2015 Nissan 370Z Owner`s Manual

2015 Nissan 370Z Owner`s Manual
NISSAN 370Z 2015
®
370Z
2015
MANUEL DU CONDUCTEUR
Z34-M
Z34-M
Imprimé en : Juin 2014 (11)
OM15F0
0Z34C0
0L32U2
Publication n º.: OM0E
Imprimé aux É.-U.
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
Avant-propos
Bienvenue à la famille grandissante des nouveaux utilisateurs NISSAN. Ce véhicule vous est
livré en toute confiance. Celui-ci a été fabriqué
en utilisant les dernières techniques et un contrôle de qualité strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’un plaisir de conduite. Veuillez lire
ce manuel avant de faire fonctionner votre véhicule.
Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien NISSAN
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (ÉtatsUnis uniquement) fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec
votre véhicule, et fera la lumière sur vos
droits selon la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine, votre
véhicule peut également être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou
par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important de vous familiariser avec
toutes les informations, les avertissements et les
instructions concernant la bonne utilisation de
tels accessoires avant d’utiliser le véhicule et/ou
les accessoires. Consultez un concessionnaire
NISSAN pour les détails concernant les accessoires équipés sur votre véhicule.
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
.
Votre concessionnaire NISSAN connaı̂t parfaitement votre véhicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous
serons heureux de vous assister grâce à nos
ressources mises à notre disposition.
Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière
attention à la conduite du véhicule
et évitez d’utiliser les accessoires
ou de faire autre chose qui pourrait
vous distraire.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants appropriés.
.
Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs
de sécurité.
.
Relisez TOUJOURS ce Manuel du
conducteur pour les informations de
sécurité importantes.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de
vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers !
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule, voire
même enfreindre les réglementations
gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend des informations
pour toutes les fonctions et tous les équipements disponibles sur ce modèle. Les
fonctions et équipements de votre véhicule
peuvent varier selon le modèle, le niveau
de finition, les options sélectionnées, la
commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent,
vous pouvez trouver des informations sur
les fonctions ou les équipements qui ne
sont pas inclus ou installés sur votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se
réserve le droit de modifier les spécifications, les
performances, la conception ou les fournisseurs
de composants sans préavis et sans obligation.
De temps en temps, NISSAN peut mettre à jour
ou réviser ce manuel pour donner aux propriétaires l’information la plus précise actuellement disponible. Veuillez lire attentivement et
conserver avec ce manuel toutes les mises à
jour de révision qui vous ont été envoyées par
NISSAN pour vous assurer que vous avez accès
à des informations précises et à jour concernant
votre véhicule. Les versions actuelles des Manuels du conducteur du véhicule et toutes les
mises à jours sont disponibles sur la section des
propriétaires du site web NISSAN au https://
owners.nissanusa.com/nowners/navigation/manualsGuide. Si vous avez des questions concernant toute information dans votre Manuel du
conducteur, contactez le Service consommateurs NISSAN. Reportez-vous à la page concernant le PROGRAMME D’ASSISTANCE A LA
CLIENTELE NISSAN de ce Manuel du conducteur pour les informations de contact.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.
Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent
être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
Les flèches d’une illustration similaires à celles
qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer
l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas
ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à celles
qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.
L’État de Californie reconnaı̂t que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des
malformations congénitales ou autres
lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de Californie reconnaı̂t que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer un cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certaines parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www.dtsc.
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.»
(Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au
site internet.)
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc et autorisée sous licence à
Visteon Corporation et Clarion
Co., Ltd.
SiriusXM Satellite Radio nécessite une inscription, vendue séparément. Non disponible en
Alaska, à Hawaı̈ ou à Guam.
Pour plus d’informations, visitez
www.siriusxm.com.
C 2014 NISSAN MOTOR CO., LTD.
*
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE ...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile.
Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
appel gratuit, notre Service de la protection du
consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
.
.
.
.
.
.
OU
Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Numéro d’identification du véhicule (situé
au-dessus du tableau de bord côté conducteur)
La date d’achat
Le relevé du compteur kilométrique
Le nom de votre concessionnaire NISSAN
Vos commentaires ou questions
Vous pouvez écrire à NISSAN avec les informations indiquées à gauche au :
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par e-mail à :
[email protected]
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
[email protected]
com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.nissanusa.com (pour les clients des
États-Unis) ou
www.nissan.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous
portez à NISSAN et vous remercions d’avoir
acheté un véhicule NISSAN de qualité.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue
supplémentaire (SRS) .............................................................
Modèles Coupé ...................................................................
Modèles Roadster ...............................................................
Extérieur avant ............................................................................
Extérieur arrière ..........................................................................
Modèles Coupé ...................................................................
Modèles Roadster ...............................................................
Extérieur (modèles NISMO) ...................................................
0-2
0-2
0-3
0-4
0-5
0-5
0-6
0-7
Habitacle ..................................................................................... 0-8
Modèles Coupé ................................................................. 0-8
Modèles Roadster ............................................................. 0-9
Cabine ...................................................................................... 0-10
Tableau de bord ..................................................................... 0-11
Compteurs et indicateurs .................................................... 0-12
Compartiment-moteur .......................................................... 0-13
Modèle à moteur VQ37VHR ....................................... 0-13
Témoins lumineux et indicateurs ........................................ 0-14
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ
ET SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
7.
8.
SSI0648
MODÈLES COUPÉ
1.
2.
3.
0-2
Ceintures de sécurité (Page 1-10)
— Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(P.1-44)
Appuis-tête (P.1-6)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux installé dans le siège avant (P.1-31)
Table des matières illustrée
4.
5.
6.
Coussins gonflables d’appoint rideau pour
chocs latéraux installés dans le toit (P.1-31)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant
(P.1-31)
Point d’ancrage du dispositif de retenue pour
enfants (pour le dispositif de retenue pour
enfants à sangle d’ancrage supérieure) (P.1-22)
Capteur de classification de l’occupant (capteur
de forme) (P.1-37)
Sièges avant (P.1-3)
SSI0649
MODÈLES ROADSTER
1.
2.
3.
Ceintures de sécurité (P.1-10)
— Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(P.1-44)
Appuis-tête (P.1-6)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux installé dans le siège avant (P.1-31)
4.
5.
6.
7.
Coussins gonflables d’appoint rideau pour
chocs latéraux installés dans la portière
(P.1-31)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant
(P.1-31)
Capteur de classification de l’occupant (capteur
de forme) (P.1-37)
Sièges avant (P.1-3)
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR AVANT
9.
10.
11.
JVC0287X
1.
2.
3.
0-4
Capot (P.3-18)
Phares et clignotants
— Fonctionnement (P.2-36)
— Remplacement des ampoules (P.8-28)
Essuie-glace et lave-glace
— Fonctionnement (P.2-34)
— Entretien (P.8-22)
Table des matières illustrée
4.
5.
6.
7.
8.
Lève-vitres électriques (P.2-50)
Rétroviseurs extérieurs (P.3-42)
Crochet de récupération (P.6-22)
Installation de la plaque d’immatriculation
(P.9-15)
Phare de jour
— Fonctionnement (P.2-36)
— Remplacement des ampoules (P.8-28)
Pneus
— Roues et pneus (P.8-32, P.9-10)
— Crevaison (P.6-3)
— Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) (P.2-13, P.5-4)
Clignotant latéral (si le véhicule en est équipé)
— Fonctionnement (P.2-36)
— Remplacement des ampoules (P.8-28)
Portières
— Clés (P.3-3)
— Verrouillages de portière (P.3-5)
— Système de clé intelligente (P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par télécommande (P.3-15)
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
6.
7.
8.
Antibrouillard arrière (si le véhicule en est
équipé) (P.2-40)
Feu combiné arrière (remplacement des ampoules) (P.8-28)
Trappe du réservoir de carburant
— Fonctionnement (P.3-37)
— Information sur le carburant (P.9-4)
SSI0811
MODÈLES COUPÉ
1.
2.
3.
Feu d’arrêt surélevé (remplacement des ampoules) (P.8-28)
Dégivreur de lunette arrière (P.2-35)
Antenne satellite (si le véhicule en est équipé)
(P.4-33)
4.
5.
Caméra de vue arrière (si le véhicule en est
équipé) (P.4-19)
Hayon
— Système de clé intelligente (P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par télécommande (P.3-15)
— Commande d’ouverture du hayon (P.3-19)
Table des matières illustrée 0-5
6.
7.
8.
9.
10.
SSI0812
MODÈLES ROADSTER
1.
0-6
Couvercle de coffre (P.3-21)
— Système de clé intelligente (P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par télécommande (P.3-15)
— Commande de déverrouillage du hayon
(P.3-19)
Table des matières illustrée
2.
3.
4.
5.
— Commande de déverrouillage du couvercle
de coffre (P.3-21)
Feu d’arrêt surélevé (remplacement des ampoules) (P.8-29)
Antenne (P.4-33)
Dégivreur de lunette arrière (P.2-35)
Capote (P.3-23)
Ouverture de coffre depuis l’intérieur (P.3-22)
Caméra de vue arrière (si le véhicule en est
équipé) (P.4-19)
Antibrouillard arrière (si le véhicule en est
équipé) (P.2-40)
Feu combiné arrière (remplacement des ampoules) (P.8-29)
Carburant
— Trappe du réservoir de carburant (P.3-37)
— Information sur le carburant (P.9-4)
EXTÉRIEUR (modèles NISMO)
Pour les modèles NISMO, les parties du véhicule suivantes nécessitent un soin spécial ou de
l’attention pour le traitement. Reportez-vous aux
renseignements complémentaires dans chaque
section.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Amortisseurs de performance (P.5-36)
Pare-chocs avant équipé d’un séparateur aérodynamique (P.3-35, P.6-21)
Phare de jour (P.2-36, P.8-28)
Extensions de bas de caisse latéral (P.3-35)
Becquet arrière (P.3-20, P.7-3)
Tuyaux d’échappement (P.3-35, P.6-21)
Pare-chocs arrière équipé d’un diffuseur aérodynamique (P.3-35, P.6-21)
JVC0674X
Table des matières illustrée 0-7
HABITACLE
6.
7.
8.
9.
SSI0650
MODÈLES COUPÉ
1.
2.
0-8
Housse de chargement (si le véhicule en est
équipé) (P.2-48)
Ouverture de secours du hayon (sous le tapis de
chambre de chargement) (P.3-20)
Table des matières illustrée
3.
4.
5.
Lève-vitres électriques (P.2-50)
— Interrupteur de contrôle du rétroviseur extérieur (P.3-42)
Pare-soleil (P.3-40)
Lampe de lecture (P.2-53)
Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-41)
— HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)
(P.2-56)
Boı̂te de colis arrière (P.2-48)
Boı̂tier de console
— Prise électrique (P.2-44)
— Fonctionnement de la clé USB (si le véhicule
en est équipé) (P.4-52, P.4-63)
— Fonctionnement du lecteur iPod (si le véhicule en est équipé) (P.4-53, P.4-73)
Porte-tasses avant (P.2-46)
6.
7.
Boı̂tier de console
— Prise électrique (P.2-44)
— Fonctionnement de la clé USB (si le véhicule
en est équipé) (P.4-52, P.4-63)
— Fonctionnement du lecteur iPod (si le véhicule en est équipé) (P.4-53, P.4-73)
Porte-tasses avant (P.2-46)
JVC0679X
MODÈLES ROADSTER
1.
2.
3.
Lève-vitres électriques (P.2-50)
— Interrupteur de contrôle du rétroviseur extérieur (P.3-42)
Pare-soleil (P.3-40)
Lampe de lecture (P.2-53)
4.
5.
Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-41)
— HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)
(P.2-56)
Boı̂te de colis arrière (P.2-48)
— Ouverture de secours du couvercle du coffre
(P.3-23)
Table des matières illustrée 0-9
CABINE
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SSI0652
1.
2.
3.
4.
Commande de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) (P.5-33)
Commande des phares, des antibrouillards et
des clignotants (P.2-36)
Compteurs et Jauges (compteur combiné)
(P.2-5)
Compteur triple (P.2-8)
0-10 Table des matières illustrée
5.
6.
7.
8.
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(P.2-34)
Poignée de déverrouillage du capot (P.3-18)
Port de la clé intelligente (P.5-12)
Sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en
est équipé) (P.5-17)
Commandes intégrées au volant (côté gauche)
— Commande de réglage de menu ou de
syntonisation (P.4-77)
— Commande BACK (P.4-77)
— Commande du téléphone (si le véhicule en
est équipé) (P.4-81, P.4-92)
— Commandes de réglage du volume (P.4-77)
— Commande de sélection de source (P.4-77)
Levier du volant inclinable (P.3-39)
Volant
— Klaxon (P.2-41)
— Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-31)
Commandes intégrées au volant (côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-25)
Levier de vitesses
— Boı̂te de vitesses automatique (BVA)
(P.5-14)
— Boı̂te de vitesses manuelle (B/M) (P.5-20)
Frein de stationnement (P.5-24)
TABLEAU DE BORD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SSI0653
1.
2.
Ventilateur (P.4-26)
Affichage central et panneau de commande
multifonction (si le véhicule en est équipé)
(P.4-4) ou vide-poches de tableau de bord (si le
véhicule en est équipé) (P.2-45)
— Système de navigation* (si le véhicule en est
équipé)
— Boutons des informations et de réglage du
3.
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
(P.1-31)
Couvercle de la boı̂te à fusibles (P.8-24)
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir
(P.5-9)
Commande des feux de détresse (P.6-2)
Commande du siège chauffant (si le véhicule en
est équipé) (P.2-41) ou commande du siège
climatisé réglé (si le véhicule en est équipé)
(P.2-42)
Commande de manipulation de la capote (pour
les modèles Roadster) (P.3-23)
Commande de mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en
est équipé) (P.5-21)
Chauffage et climatisation (P.4-27)
— Commande de dégivreur de lunette arrière
(P.2-35)
Système audio (P.4-33)
Prise électrique (P.2-44)
Boı̂te à gants (P.2-47)
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
véhicule (si le véhicule en est équipé) (P.4-8)
— Système téléphonique mains libres BluetoothMD (si le véhicule en est équipé) (P.4-81,
P.4-92)
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant (P.1-37)
Table des matières illustrée 0-11
COMPTEURS ET INDICATEURS
SSI0521
10.
11.
12.
13.
14.
SSI0509
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Commandes ENTER/SUIV (P.2-25)
Jauge de carburant (P.2-8)
Témoins lumineux/indicateurs (P.2-10)
Compte-tours (P.2-7)
Compteur de vitesse (P.2-6)
Commande de réglage de luminosité du tableau
de bord (P.2-39)
0-12 Table des matières illustrée
7.
8.
9.
Affichage d’informations sur le véhicule (P.2-19)
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-7)
Indicateur de positionnement de la boı̂te de
vitesses (si le véhicule en est équipé) (P.2-18)
— Indicateur de mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule
en est équipé) (P.5-21)
Compteur kilométrique/molette de réglage du
compteur journalier double (P.2-6)
Compteur kilométrique/compteur journalier
double (P.2-6)
Jauge de température d’huile-moteur (P.2-8)
Voltmètre (P.2-9)
Horloge (P.2-9, P.2-28)
COMPARTIMENT-MOTEUR
11.
12.
Emplacement des courroies d’entraı̂nement
(P.8-19)
Réservoir du liquide de refroidissement (P.8-8)
JVM0086X
MODÈLE À MOTEUR VQ37VHR
1.
2.
3.
4.
5.
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-24)
Batterie (P.8-16)
Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-8)
Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-10)
6.
7.
8.
9.
10.
Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à
boı̂te manuelle) (P.8-14)
Réservoir du liquide de direction assistée
(P.8-14)
Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)
Filtre à air (P.8-21)
Table des matières illustrée 0-13
TÉMOINS LUMINEUX ET
INDICATEURS
Témoin
lumineux
Nom
Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)
Page
Témoin
indicateur
Nom
Page
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse
2-16
Indicateur d’éclairage extérieur
2-16
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
2-16
Témoin indicateur des feux de
route
2-16
2-11
Témoin lumineux de vérification
de la boı̂te de vitesses automatique (BVA) (si le véhicule en
est équipé)
2-11
Témoin lumineux de frein
2-11
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
2-16
2-17
Témoin lumineux de charge
2-12
Témoin indicateur d’antibrouillard arrière (si le véhicule en est
équipé)
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
2-12
Témoin indicateur de sécurité
2-17
Témoin lumineux du système de
clé intelligente
2-13
Témoin indicateur de capote
(modèles Roadster)
2-17
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
2-13
2-18
Témoin lumineux principal
2-14
Indicateur de mode d’ajustement de synchronisation des
tours (S-MODE) (si le véhicule
en est équipé)
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
2-15
Témoin indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses
(si le véhicule en est équipé)
2-18
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
2-15
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
2-18
Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-15
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-19
0-14 Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges .......................................................................................... 1-2
Sièges avant ......................................................................... 1-3
Appuis-tête ................................................................................. 1-6
Composants de l’appui-tête ............................................. 1-7
Retrait (si le véhicule en est équipé) ............................. 1-8
Installation (si le véhicule en est équipé) ...................... 1-8
Réglage (si le véhicule en est équipé) .......................... 1-8
Appuis-tête actifs de siège avant (si le véhicule en
est équipé) ............................................................................ 1-9
Ceintures de sécurité ............................................................ 1-10
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité ......................................................................... 1-10
Femmes enceintes ........................................................... 1-13
Personnes blessées ........................................................ 1-13
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage .......... 1-13
Rallonges de ceinture de sécurité ............................... 1-16
Entretien des ceintures de sécurité ............................ 1-17
Sécurité des enfants ............................................................. 1-17
Nourrissons ........................................................................ 1-18
Enfants en bas âge (pour les modèles Coupé) ....... 1-18
Enfants de grande taille .................................................. 1-18
Pour les modèles Roadster ........................................... 1-19
Dispositifs de retenue pour enfants .................................. 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ....................................................... 1-21
Dispositif de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure (pour les
modèles Coupé) ............................................................ 1-22
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité
(pour les modèles Coupé) .......................................... 1-24
Installation de la sangle d’attache supérieure
(pour les modèles Coupé) .......................................... 1-28
Sièges d’appoint ............................................................ 1-28
Système de retenue supplémentaire ................................ 1-31
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ................................................ 1-31
Système avancé des coussins gonflables NISSAN
(sièges avant) ................................................................. 1-37
Systèmes de coussin gonflable d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les sièges avant et de
coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux du
côté rideaux installés dans le toit et les portes ..... 1-43
Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(sièges avant) ................................................................. 1-44
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint ........................................................ 1-46
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint ........................................................ 1-46
Procédure de réparation et de remplacement ....... 1-47
SIÈGES
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes.
Des
enfants
sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
.
Le dossier de siège ne doit pas être
incliné plus que nécessaire pour le
confort. Les ceintures de sécurité
sont les plus efficaces lorsque le
passager s’assied bien en arrière et
bien droit dans le siège. Si le dossier de siège est incliné, le risque de
glisser sous la ceinture de sécurité
ainsi que le risque d’être blessé
augmentent.
SSS0133
ATTENTION
.
1-2
Ne laissez pas le dossier de siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux. La ceinture thoracique
ne reposerait pas contre le corps. En
cas d’accident, vous pourriez être
projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez
également glisser par-dessous la
ceinture sous-abdominale et subir
de graves blessures.
.
.
Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien
au fond du siège, avoir les deux
pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-10).
Après l’ajustement, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous ajustez les positions
de siège, veillez à ne pas toucher les
parties mouvantes afin d’éviter des
blessures éventuelles et/ou des
endommagements.
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique avant
Conseils d’utilisation :
. Le moteur du siège automatique est équipé
d’un circuit de protection de surcharge. Si le
moteur s’arrête en cours de fonctionnement,
attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du
siège automatique pendant trop longtemps
avec le moteur à l’arrêt. Ceci déchargerait la
batterie.
SSS0928
Avant et arrière (si le véhicule en est
équipé) :
1 vers l’avant ou vers
Déplacez le poussoir *
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position voulue.
Inclinaison (si le véhicule en est équipé) :
2
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
vers
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du
2 vers
siège vers l’avant, déplacez le poussoir *
l’avant.
de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» (P.1-10).) Le siège arrière
peut être incliné pour permettre aux occupants
de se reposer lorsque le véhicule est stationné
et la boı̂te de vitesses est sur la position P
(stationnement) ou en position N (point mort)
avec le frein de stationnement serré complètement.
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement
du dossier en fonction de la taille des occupants
afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
Réglage du siège manuel avant
SSS0394
Type A
1-4
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
JVR0389X
JVR0391X
Type B
Vers l’avant et vers l’arrière :
1 tout en faisant coulisser le
Levez le levier *
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier afin de verrouiller la
position du siège.
Inclinaison :
Type A : Pour incliner le dossier du siège, levez
2 en vous appuyant contre le dossier.
le levier *
Pour ramener le dossier en position verticale,
tirez le levier et redressez votre corps verticalement. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Type B : Pour incliner le dossier du siège,
2 vers l’arrière
tournez la molette de réglage *
du véhicule en vous appuyant contre le dossier.
Type B
Pour ramener le dossier du siège vers l’avant,
tournez la molette de réglage vers l’avant du
véhicule en vous penchant vers l’avant.
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement
du dossier en fonction de la taille des occupants
afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture
de sécurité et d’être plus confortable. Reportezvous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-10). Le siège arrière peut
être incliné pour permettre aux occupants de se
reposer lorsque le véhicule est stationné et la
boı̂te de vitesses est sur la position P (stationnement) ou en position N (point mort) avec
le frein de stationnement serré complètement.
REMARQUE :
Lorsque vous inclinez le siège, ne laissez
pas le dossier entrer en contact avec le
toit. Cela peut laisser des bosselures
temporaires sur le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
APPUIS-TÊTE
ATTENTION
SPA1715
SSS0684
Élévateur du siège (si le véhicule en est
équipé)
Support lombaire (si le véhicule en est
équipé)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un des cadrans jusqu’à la position désirée.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur.
1-6
1 vers le haut ou vers le bas
Déplacez le levier *
pour régler la zone de soutien lombaire du siège
arrière.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres
systèmes de sécurité du véhicule. Ils
peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors
de certaines collisions arrière. Les appuis-tête réglables doivent être réglés
correctement, tel qu’indiqué dans ce
chapitre. Vérifiez l’ajustement lorsque
vous utilisez le siège après quelqu’un
d’autre. N’attachez rien aux tiges des
appuis-tête et ne retirez pas les appuistête. N’utilisez pas le siège si l’appuitête a été retiré. Si l’appui-tête a été
retiré, réinstallez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant
n’utilise le siège. Ne pas observer ces
instructions peut réduire l’efficacité des
appuis-tête. Ceci peut augmenter les
risques de blessures graves ou mortelles lors d’une collision.
.
.
Réglage correct :
— Pour le type réglable, alignez l’appui-tête
de sorte à ce que le centre de votre
oreille arrive à peu près au même niveau
que le centre de l’appui-tête.
— Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appui-tête à la position la plus haute.
Si l’appui-tête a été retiré, assurez-vous qu’il
est réinstallé et verrouillé en place avant de
monter dans cette position assise désignée.
SSS1007
SSS0992
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appuis-tête.
COMPOSANTS DE L’APPUI-TÊTE
Indique que la place est équipée d’un appui-tête.
2. Multiples encoches
.
.
.
Votre véhicule est équipé d’un appui-tête
qui peut être intégré, réglable ou non réglable.
Les appuis-tête réglables ont de multiples
encoches le long des tiges pour les verrouiller dans une position de réglage souhaitée.
Les appuis-tête non réglables ont une seule
encoche de verrouillage pour les installer sur
l’armature de siège.
1. Appui-tête amovible
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
SSS1037
RETRAIT (si le véhicule en est équipé)
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appui-tête.
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus
haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr
de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer
dans le véhicule.
5. Réinstallez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la position de siège.
1-8
SSS1038
INSTALLATION (si le véhicule en est
équipé)
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les
trous dans le siège. Assurez-vous que l’appui-tête est orienté dans le bon sens. La tige
1 doit être inavec l’encoche de réglage *
sérée dans le trou où se trouve le levier de
2 .
blocage *
2. Maintenez le levier de blocage appuyé et
poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête
qu’un occupant n’utilise la place.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
avant
SSS0997
RÉGLAGE (si le véhicule en est équipé)
Ajustez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit au niveau du centre
de vos oreilles. Si la position de votre oreille est
toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appui-tête à la position la
plus haute.
SSS1035
SSS1036
Lever
Abaisser
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le levier de blocage
appuyé et poussez l’appui-tête vers le bas.
Assurez-vous que l’appui-tête est positionné à
partir de la position rangée ou de toute position
non verrouillée pour que le levier de blocage soit
engagé dans l’encoche avant de conduire dans
cette place assise désignée.
Assurez-vous que l’appui-tête est positionné
pour que le levier de blocage soit engagé dans
l’encoche avant de conduire dans cette place
assise désignée.
SSS0508
APPUIS-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE
AVANT (si le véhicule en est équipé)
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie des
forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
CEINTURES DE SÉCURITÉ
certaines collisions arrière. Après la collision, les
appuis-tête reviennent à leurs positions d’origine.
Les appuis-tête avant ont plusieurs encoches de
réglage.
Ajustez correctement les appuis-tête actifs,
comme spécifié dans cette section.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure ou de
mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant
assis bien au fond du siège avec les deux pieds
sur le plancher. NISSAN recommande fortement
aux passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0136A
SSS0016
SSS0134A
SSS0014
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
trop haut augmente les risques de
blessures en cas d’accident.
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
.
La ceinture de sécurité doit être
correctement ajustée d’une façon
confortable. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de
retenue en serait affectée, ce qui
augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraı̂ner des
blessures graves, voire mortelles.
.
.
Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à
travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrière le dos,
sous le bras ou à travers du cou. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien
ajustée AUTOUR DES HANCHES ET
NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une
ceinture sous-abdominale portée
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions, elle perdrait son
efficacité.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de
sécurité.
.
Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture
de sécurité reste allumé alors que le
contacteur est mis sur ON et, que
toutes les portières sont fermées et
toutes les ceintures attachées, cela
peut indiquer un dysfonctionnement
du système. Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
.
N’apportez aucun changement au
système de ceinture de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité du siège, n’ajoutez
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
pas de matériel ou n’installez pas
de dispositifs qui pourraient changer le routage ou la tension de la
ceinture de sécurité. Vous risqueriez
d’affecter le fonctionnement du
système de ceinture de sécurité.
Modifier ou altérer le système de
ceinture de sécurité peut résulter à
de graves blessures.
.
Une fois que la ceinture de sécurité
à prétensionneur est enclenchée,
celle-ci ne peut pas être réutilisée et
devra être remplacée en même
temps que l’enrouleur. Adressezvous à un concessionnaire NISSAN.
.
La dépose et la repose des composants du système de prétensionneur
doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN.
.
Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité,
enrouleurs et pièces de fixation
compris, doivent être vérifiés par un
concessionnaire NISSAN. À la suite
d’un accident, NISSAN recommande
le remplacement de toutes les
ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures
ne présentent aucun dommage ap-
parent et fonctionnent correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service
lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus correctement.
.
Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et
tous les équipements de retenue.
Conformez-vous scrupuleusement
aux recommandations d’inspection
et de remplacement données par le
fabricant. Il faut remplacer les dispositifs de retenue pour enfants
s’ils sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes
d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture
de sécurité doit être ajustée pour assurer le
confort, la ceinture sous-abdominale passée
aussi bas que possible sur les hanches et non
autour de la taille, et la ceinture thoracique pardessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne
faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Adressez-vous à
votre médecin pour des recommandations particulières.
.
Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien
au fond du siège, avoir les deux
pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité. La
plupart des positions assises sont
équipées de ceintures de sécurité
en mode d’enrouleur de verrouillage
automatique (ALR). Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou
d’un enfant avec le mode ALR activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se
rétracte et devient serré. Cela peut
se produire même si le véhicule est
stationné. Débouclez la ceinture de
sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
débouclée ou est déjà débouclée,
libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des
ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon les
blessures. Vérifiez avec votre médecin pour
toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier de siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux. La ceinture thoracique
ne reposerait pas contre le corps. En
cas d’accident, vous pourriez être
projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez
également glisser par-dessous la
ceinture sous-abdominale et subir
de graves blessures.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
doucement la ceinture hors de l’enrouleur.
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à «Sièges»
(P.1-2).)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur et insérez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
. L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un
mouvement lent permet à la sangle
de se dérouler et au passager de se
déplacer librement sur le siège.
. Si la ceinture de sécurité ne peut
être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Assurez-vous de faire passer
la ceinture thoracique sur l’épaule et à travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage ont deux modes de fonctionnement :
. Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)
. Enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence
(ELR) permet de dérouler et de réenrouler la
ceinture afin que le conducteur et les passagers
conservent une certaine liberté de mouvement
sur leur siège. Le système ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la véhicule décélère
rapidement ou durant les chocs.
Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue
pour enfants) bloque la ceinture de sécurité
pour pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfants.
Tirez la ceinture de sécurité jusqu’à ce qu’elle
soit complètement déroulée pour activer le
mode ALR. Détachez la languette de la ceinture
de sécurité de la boucle et rétractez la ceinture
de sécurité complètement pour annuler le mode
ALR et revenir au mode ELR.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture de
sécurité ne peut pas être détendue tant que la
languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. Pour plus de renseignements, reportezvous à «Dispositifs de retenue pour enfants»
(P.1-20).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la
ceinture de sécurité par un occupant, le
mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où
il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé,
les passagers pourraient être blessés
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité
s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
prévus pour bloquer la ceinture dans les deux
cas suivants :
.
Lorsque la ceinture est tirée brusquement
de l’enrouleur.
. Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroı̂tre votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge
permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée pour le siège du
conducteur et le siège du passager avant.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
pour l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin.
comme ceci :
.
Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la ceinture
ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou si vous avez
des questions au sujet de la manipulation des
ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
.
Seules les rallonges de ceinture de
sécurité NISSAN fabriquées par le
même fabricant que celui de l’équipement des ceintures de sécurité
d’origine doivent être utilisées avec
les ceintures de sécurité NISSAN.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas
utiliser une rallonge. L’utilisation
inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles
graves en cas d’accident.
.
N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est
pas correctement arrimé, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé
SSS0588
Bras de la ceinture thoracique (pour les
modèles Coupé)
Avant de boucler la ceinture de sécurité, tirez le
bras de la ceinture thoracique vers l’avant jusqu’à enclenchement en position d’encliquetage.
Vous pourrez accéder facilement à la ceinture en
tirant le bras vers l’avant.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison de
la corpulence de la personne ou de la position
de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge
compatible, disponible dans le commerce, pour
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
en cas de choc ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
.
.
.
Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le nettoyage des
garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite,
essuyez-les avec un chiffon et laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne
soient complètement sèches.
Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture
de sécurité, la rétraction des courroies
pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec
un chiffon propre et sec.
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas
de desserrage des pièces, de détérioration,
de coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité. La plupart des
positions assises sont équipées de
ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique
(ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le
mode ALR activé, l’enfant peut être
blessé gravement ou tué si la ceinture
se rétracte et devient serré. Cela peut
se produire même si le véhicule est
stationné. Débouclez la ceinture de
sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de
sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de
nombreuses autres sources, incluant les méde-
cins, les professeurs, les bureaux de sécurité
routière gouvernementaux et les organisations
communautaires. Chaque enfant est différent,
alors, assurez-vous de connaı̂tre la meilleure
façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue
pour enfants :
.
Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière
. Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant
. Siège d’appoint
Le dispositif de retenue approprié dépend de la
taille de l’enfant. En règle générale, les nourrissons (jusqu’à un an environ et moins de 9 kg [20
lb]) doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’avant sont disponibles pour enfants qui ont un
an et plus et qui sont devenus trop grands pour
les dispositifs de retenue pour enfants orientés
vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés
pour aider à attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut
plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants
orientés vers l’avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
NOURRISSONS
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont
besoin d’une protection spéciale. Les
ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s’adapter à leur taille.
La ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours les dispositifs de retenue pour enfant appropriés.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que
les états des États-Unis rendent obligatoire le
port de dispositifs de retenue pour enfants homologués pour les enfants en bas âge et nourrissons. (Reportez-vous à «Dispositifs de
retenue pour enfants» (P.1-20).)
Il existe également d’autres types de dispositifs
de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection
supplémentaire.
Les nourrissons d’un an et moins doivent être
placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les nourrissons soient placés
dans un dispositif de retenue pour enfants
conforme aux normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou aux normes des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfants convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE (pour les
modèles Coupé)
Les enfants de plus d’un an pesant au moins 9
kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’arrière aussi
longtemps que possible jusqu’à la limite de taille
ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la limite de
taille ou du poids du dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière et qui ont au moins
1 an doivent être assis sur un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant fixé avec
un harnais. Reportez-vous aux instructions du
constructeur pour les recommandations de
poids et taille minimum et maximum. NISSAN
recommande que les enfants en bas âge soient
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfants convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants doivent rester dans un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant jusqu’à
ce qu’ils atteignent la limite maximale de taille ou
de poids permise par le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants.
Dès qu’un enfant dépasse la limite de taille ou
de poids du dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant équipé d’un harnais, NISSAN
recommande que l’enfant soit placé dans un
siège d’appoint disponible dans le commerce
afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture
de sécurité. Pour qu’une ceinture de sécurité
soit correctement mise en place, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte à ce que la
ceinture thoracique soit correctement positionnée sur la poitrine et la partie haute et centrale de l’épaule. La ceinture thoracique ne doit
pas traverser le cou ou le visage et ne doit pas
tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit reposer confortablement sur le bas
des hanches ou sur le haut des cuisses, et non
pas sur l’abdomen.
Un siège d’appoint peut seulement être utilisé
sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et
doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Une fois que l’enfant
a grandi au point que la ceinture thoracique ne
soit plus sur ou près du visage et du cou, et que
la ceinture sous-abdominale puisse être mise
correctement sur le bas des hanches ou sur les
cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans
siège d’appoint.
SSS0927
POUR LES MODÈLES ROADSTER
.
ATTENTION
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège.
L’enfant pourrait être gravement blessé
ou tué en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
.
Ne laissez pas les nourrissons et les
enfants en bas âge monter dans les
modèles Roadster.
.
Les modèles Roadster ne sont pas
conçus pour s’adapter aux dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière ou aux dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’avant.
Si vous laissez les nourrissons ou
les enfants en bas âge monter dans
les modèles Roadster, ils pourraient
être tués ou gravement blessés en
cas de collision.
Il existe trois types de dispositifs de retenue
pour enfants :
.
.
Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière (ne devrait pas être installé
dans les modèles Roadster)
Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant (ne devrait pas être installé dans
les modèles Roadster)
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
.
Siège d’appoint (uniquement les enfants
assez grands pour les sièges d’appoint
peuvent monter dans les modèles Roadster)
ATTENTION
.
Ne laissez jamais un nourrisson ou
un enfant en bas âge qui nécessite
l’usage d’un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
ou vers l’avant monter dans ce véhicule. Ne tenez pas l’enfant sur vos
genoux ou dans vos bras.
.
Les modèles Roadster ne sont pas
dotés d’un support d’ancrage pour
la sangle d’ancrage supérieure requis pour la plupart des dispositifs
de retenue pour enfants. Ne laissez
jamais monter les enfants qui nécessitent l’usage des dispositifs de
retenue orientés vers l’arrière ou
vers l’avant à bord.
.
Les enfants de plus grande taille ont
besoin d’une protection spéciale.
Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s’adapter
à leur taille. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-
abdominale peut être trop grande
pour la petite ossature de leurs
hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée
risque de causer des blessures
graves ou mortelles. Utilisez toujours les dispositifs de retenue pour
enfant appropriés.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0099
SSS0100
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
ATTENTION
.
Le non-respect des avertissements
et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des
systèmes de retenue pour enfants
exposerait les enfants et les autres
passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de
freinage brusque ou de collision :
— Utilisez et installez le dispositif
de retenue pour enfants de manière adéquate. Pour la pose et
l’utilisation des dispositifs de
retenue pour enfants, respectez
toujours toutes les directives du
fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doivent jamais être portés sur les
genoux d’un passager. Personne, même l’adulte le plus
fort, ne serait en mesure de résister aux forces engendrées par
une collision.
— Ne permettez jamais qu’un enfant et un autre passager partagent la même ceinture de
sécurité.
— Même avec le système avancé
de coussin gonflable NISSAN,
n’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement d’un coussin
gonflable risquerait de blesser
gravement voire mortellement
l’enfant.
— Assurez-vous d’acheter un dispositif de retenue adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains
dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas adaptés à votre véhicule.
— Les points d’ancrage pour dispositif de retenue pour enfants
sont conçus pour résister à la
charge d’un dispositif de retenue correctement fixé.
— N’utilisez jamais les points
d’ancrage pour des ceintures de
sécurité ou sangles pour adultes.
.
— Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du
passager avant (pour les modèles Roadster).
— Maintenez les dossiers de siège
dans leur position la plus droite
possible après avoir installé le
dispositif de retenue pour enfants.
— Pendant la route, les bébés et
les enfants devraient toujours
être placés dans un dispositif de
retenue pour enfants approprié.
Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants,
maintenez-le fixé avec une ceinture
de sécurité. En cas de freinage
brusque ou de collision, les objets
non attachés se trouvant dans le
véhicule risqueraient de blesser les
occupants ou d’endommager le véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
PRÉCAUTION
Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud.
Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le
dispositif de retenue pour enfants.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour enfants sont conçus pour être installés
avec la partie abdominale de la ceinture sousabdominale/thoracique.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs
de retenue pour enfants de diverses tailles. Lors
du choix d’un système de dispositif de retenue
pour enfants, il est essentiel de tenir compte des
points suivants :
.
.
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standard des
États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du véhi-
cule.
Si le dispositif de retenue pour votre enfant
est compatible avec votre véhicule, placez
votre enfant dans le dispositif de retenue
pour enfants et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien adapté
à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au
poids de votre enfant. Respectez toujours
les directives du fabricant du siège.
Le siège passager avant n’est pas approprié
pour une utilisation avec un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière pour nourrissons. Par conséquent, les nourrissons ne doivent pas être transportés dans ce véhicule.
.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (pour les modèles Coupé)
Il faut fixer le dispositif de retenue pour enfants à
sangle d’ancrage supérieure si le fabricant
l’exige.
ATTENTION
.
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour
ne résister qu’à des charges imposées par des dispositifs de retenue
pour enfants correctement attachés.
En aucun cas ils ne doivent être
utilisés pour les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour
fixer d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Sinon, cela
peut endommager les ancrages de
dispositifs de retenue pour enfants.
Le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement installé si vous utilisez un ancrage
endommagé, et un enfant peut être
gravement blessé ou tué lors d’une
collision.
.
Si la housse de chargement (si le
véhicule en est équipé) entre en
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du
Canada exigent que la sangle d’attache
supérieure sur les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant
du véhicule.
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Emplacement du point d’ancrage supérieur
contact avec la sangle d’ancrage
supérieure alors qu’elle est fixée sur
l’ancrage de sangle supérieure,
sortez-la du véhicule ou fixez-la au
plancher de l’espace de chargement, sous sa position d’attache. Si
la housse de chargement n’est pas
retirée, ceci pourrait endommager la
sangle d’attache supérieure durant
une collision. Votre enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
de choc si la sangle d’ancrage supérieure était endommagée.
.
Ne laissez pas le chargement rentrer en contact avec la sangle d’ancrage supérieure lorsque celle-ci est
fixée à l’ancrage de la sangle supérieure. Sécurisez correctement le
chargement de manière à ne pas le
laisser rentrer en contact avec la
sangle supérieure. Un chargement
mal attaché ou en contact avec la
sangle d’attache supérieure risquerait d’endommager cette dernière
en cas de collision. Votre enfant
pourrait être gravement blessé ou
tué en cas de choc si la sangle
d’ancrage supérieure était endommagée.
Le point d’ancrage est situé sur le plancher de la
zone de chargement.
SSS0929
Sauf pour les modèles NISMO
JVR0381X
Modèles NISMO
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
Le dispositif de retenue risquerait en
effet de basculer ou de se déplacer,
exposant l’enfant à des risques de
blessures en cas de freinage brusque
ou de collision. Cela peut également
affecter le fonctionnement du coussin
gonflable du passager avant. Reportezvous à «Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut» (P.1-39).
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ (pour les modèles
Coupé)
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue
pour enfants ne sera pas bien bloqué.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège passager avant) — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions
et d’avertissement mentionnées dans les sections Sécurité enfants et Dispositifs de retenue
pour enfants avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant avec
les ceintures de sécurité du siège passager
avant du véhicule :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège avant,
il doit être installé uniquement orienté
vers l’avant. Reculez le siège le plus
loin possible. Les dispositifs de rete-
nue pour enfants pour nourrissons
doivent être utilisés orientés vers l’arrière et par conséquent, ne doivent pas
être utilisés sur le siège avant.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfants
sur le siège. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier
de siège du véhicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête
afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif
de retenue pour enfants. Si vous enlevez
l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurezvous de réinstaller l’appui-tête lorsque
vous enlevez le dispositif de retenue
pour enfants. Reportez-vous à «Appuistête» (P.1-6) pour des informations relatives
au réglage, au montage et au démontage de
l’appui-tête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement
adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0360B
SSS0651
Orienté vers l’avant — étape 3
Orienté vers l’avant — étape 4
3. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue pour enfants et rentrez-la dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les
instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour
l’acheminement de la sangle.
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement déroulée.
À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe
en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode
d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)
lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
Si le dispositif de retenue pour enfants est
équipé d’une sangle d’ancrage supérieure,
dirigez la sangle d’ancrage supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à «Installation de la
sangle d’attache supérieure (pour les modèles Coupé)» (P.1-28).
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
SSS0652
SSS0653
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 5
Orienté vers l’avant — étape 6
Orienté vers l’avant — étape 8
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue.
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de
sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier de siège
du véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
8. Une fois que le dispositif de retenue pour
enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue
d’un côté à l’autre tout en le tenant près du
passage des ceintures de sécurité. Le jeu
du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 pouce) de chaque
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez
davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer
7. Tendez la sangle d’attache conformément
aux instructions du fabricant pour reprendre
le mou.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
un autre dispositif de retenue pour enfant. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 2 à 8.
SSS0988
Orienté vers l’avant — étape 11
SSS0929
Sauf pour les modèles NISMO
10. Si le dispositif de retenue pour enfants est
installé sur le siège passager avant, tournez
le contacteur d’allumage en position ON. Le
témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
devrait s’allumer. Si ce
témoin ne s’allume pas, reportez-vous à
«Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut» (P.1-39). Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue
pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture
est réenroulée complètement.
JVR0381X
Modèles NISMO
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
INSTALLATION DE LA SANGLE D’ATTACHE SUPÉRIEURE (pour les modèles
Coupé)
Arrimez le dispositif de retenue pour enfants
avec une ceinture de sécurité.
1. Baissez le rabat marqué avec une étiquette
comme indiqué sur l’illustration.
2. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier du siège et fixezla dans l’armature de l’ancrage d’attache qui
offrira l’installation la plus droite.
3. Tendez la sangle conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.
Veuillez consulter votre concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle d’ancrage
supérieure sur la banquette arrière.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint
ATTENTION
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l’enfant
d’être blessé lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision du véhicule :
. Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le
visage ni le cou de l’enfant, et que la
sangle sous-abdominale ne lui traverse pas l’abdomen.
.
.
Assurez-vous que la ceinture thoracique ne se trouve pas derrière
l’enfant ou sous le bras de l’enfant.
Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sousabdominale.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
.
Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme 213 de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme 213 des Federal Motor Vehicle
Safety Standard des États-Unis.
passager avant.
Installation d’un siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) de la
ceinture thoracique/sous-abdominale
lorsque vous utilisez un siège d’appoint
avec les ceintures de sécurité.
SSS0363
.
.
Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Le dossier de siège doit arriver
au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à
1 est choisi, le dossier de siège
dos court *
doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant
ou le dépasser. Si le dossier de siège
d’appoint n’arrive pas au niveau des oreilles
de l’enfant, un siège d’appoint à dos allongé
2 devrait être utilisé.
*
LRS0454
.
Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin
de vous assurer que le siège est bien adapté
à votre enfant.
Respectez toujours les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et
d’avertissement mentionnées dans les paragraphes «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d’appoint» plus
tôt dans cette section avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège passager avant :
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur le siège
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la sangle.
SSS0640
1. S’il est nécessaire d’installer un siège
d’appoint sur le siège passager avant,
réglez le dossier de siège dans sa position la plus droite, puis reculez le
siège au maximum. Ne déplacez pas le
siège auquel le siège d’appoint est fixé.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le seulement vers l’avant. Suivez toujours les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête
afin d’obtenir l’ajustement adéquat du siège
d’appoint. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête lorsque vous
enlevez le siège d’appoint. Reportezvous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage
et au démontage de l’appui-tête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement
adéquat du siège d’appoint, essayez un
autre siège d’appoint.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la
ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est
bien placée et qu’elle traverse le milieu de la
partie supérieure de l’épaule de l’enfant (miépaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint
pour le réglage de l’acheminement de la
sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, indiqués
dans «Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage» (P.1-13).
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des informations
importantes sur les systèmes suivants.
.
SSS0988
7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut
du coussin gonflable du passager avant
peut s’allumer ou non, selon la taille de
l’enfant et du type de siège d’appoint utilisé.
(Reportez-vous à «Coussin gonflable du
passager avant et témoin de statut» (P.139).)
Coussin gonflable d’appoint pour chocs
frontaux du conducteur et du passager
(Système de coussin gonflable avancé
NISSAN)
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant
. Coussin gonflable d’appoint rideau pour
chocs latéraux installé dans le toit (modèles
Coupé) ou dans la portière (modèles
Roadster)
. Ceinture de sécurité à prétensionneur
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant : Le système de coussin
gonflable avancé NISSAN peut aider à diminuer
l’impact de la tête et de la poitrine du chauffeur
ainsi que du passager avant au cours de certains collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans les
sièges avant : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine et dans la
région pelvienne du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables d’appoint latéraux sont
conçus pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit (pour les modèles
Coupé) : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la tête du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables rideaux sont
conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans la portière (pour les modèles
Roadster) : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs à la tête du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont
conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Ces systèmes d’appoint de retenue sont conçus
pour compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passagers et ne
remplacent pas les ceintures. Il faut toujours
porter correctement les ceintures de sécurité, et
l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des gar-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
nitures de portière. (Reportez-vous à «Ceintures
de sécurité» (P.1-10) pour les directives et les
précautions d’utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
SSS0131B
SSS0132B
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
en cas d’accident sont augmentés si
le conducteur n’est pas retenu, s’il
est penché en avant, assis sur le
côté ou en mauvaise position. Le
coussin gonflable d’appoint avant
risque également de blesser sérieusement un occupant qui se
trouverait trop près au moment où
le coussin gonflable se déploie. Il
faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier de
siège aussi loin que possible du
volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
ATTENTION
.
Les coussins gonflables avant ne se
déploient généralement pas en cas
de collision latérale, arrière, de
renversement ou lorsque la collision
frontale est peu importante. Portez
toujours les ceintures de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du
passager avant ne se déploiera pas
si le témoin de statut du coussin
gonflable du passager est allumé ou
si le siège du passager avant est
inutilisé. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-39).
.
Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint avant
atteignent leur efficacité maximum
si le conducteur est assis le dos
bien droit contre le dossier. Les
coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé de
coussin gonflable NISSAN, les risques de blessure légère ou mortelle
.
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant sont munies de capteurs qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin
gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque ou
la gravité des blessures en cas
d’accident en sont augmentés.
.
Le siège passager avant est équipé
d’un capteur de classification d’occupant (capteur de forme) qui désactive le coussin gonflable passager
avant dans certaines conditions. Ce
capteur est seulement utilisé pour
ce siège. Si vous n’êtes pas assis
correctement ou si les ceintures de
sécurité ne sont pas bien bouclées,
le risque et la gravité des blessures
en cas d’accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut» (P.1-39).
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage
le risque de blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
SSS0007
SSS0008
SSS0099
SSS0006
SSS0009
SSS0100
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ATTENTION
.
Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la vitre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations retracent quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
.
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être
sérieusement voire mortellement
blessés par le choc du déploiement
des coussins gonflables avant, des
coussins gonflables latéraux ou des
coussins gonflables rideaux.
.
Même avec le système avancé de
coussin gonflable NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à
«Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-20).
SSS0059A
SSS0159
ATTENTION
SSS0162
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux des sièges avant (modèles Coupé) et coussins gonflables
d’appoint rideaux pour chocs latéraux
installés dans la portière (modèles
Roadster) :
. Les coussins gonflables pour chocs
latéraux installés dans les sièges
avant ainsi que les coussins gonflables rideaux installés dans le toit
(modèles Coupé) ou les coussins
gonflables d’appoint rideaux in-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
stallé dans la portière (modèles
Roadster) ne devraient pas se déployer à la suite d’un impact frontal,
arrière, renversement ou d’un impact latéral de faible puissance.
Portez toujours les ceintures de
sécurité pour réduire les risques ou
l’importance des blessures en cas
d’accident.
.
sition de conduite dangereuse.
.
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles
pourraient gêner le déploiement du
coussin gonflable d’appoint latéral.
Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez
personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin
gonflable latéral qui se trouve sur le
côté rue du dossier du siège avant
ou près des longerons du toit latéraux (modèles Coupé)/de la garniture de la portière (modèles
Roadster). Ne laissez personne aux
sièges avant passer la main par la
vitre ou s’appuyer contre la portière.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de po-
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Capteurs satellites de portière (si le véhicule en
est équipé)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux installés dans les sièges avant
Capteur de classification de l’occupant (capteur
de forme)
Unité de contrôle du système de classification
de l’occupant
Unité de contrôle des coussins gonflables
(ACU)
Capteurs satellites
Ceinture de sécurité avec prétensionneur
SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS
GONFLABLES NISSAN (sièges avant)
JVR0087X
1.
2.
3.
4.
Capteur de zone d’impact
Modules du coussin gonflable d’appoint avant
(système avancé des coussins gonflables
NISSAN)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux du côté rideaux installés dans le toit
(pour les modèles Coupé)
Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint pour
5.
6.
chocs latéraux du côté rideaux installés dans le
toit (pour les modèles Coupé)
Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint pour
chocs latéraux du côté rideaux installés dans la
portière (pour les modèles Roadster)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux du côté rideaux installés dans la portière
(pour les modèles Roadster)
Ce véhicule est équipé du système avancé de
coussin gonflable NISSAN pour les sièges du
conducteur et du passager. Ce système est
conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Toutes
les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le
présent manuel sont valables et doivent
être suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant
du conducteur est situé au centre du volant. Le
coussin gonflable d’appoint pour chocs frontaux
du passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boı̂te à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont prévus pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque
l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se
peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Le fonctionnement correct
du coussin gonflable d’appoint avant ne dépend
pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable
NISSAN est équipé de gonfleurs de coussins
gonflables en deux temps. Le système contrôle
les informations provenant du capteur de zone
d’impact, de l’unité de contrôle des coussins
gonflables (ACU), des commutateurs de boucle
de ceinture de sécurité et du capteur de classification d’occupant (capteur de forme). Les
coussins se déploient en fonction de la gravité
de la collision et de l’utilisation de la ceinture de
sécurité par le conducteur. Pour le passager
avant, il contrôle également le capteur de classification d’occupant. Basé sur l’information
provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision,
selon la gravité de l’impact et de l’utilisation ou
non des ceintures de sécurité. De plus, le
coussin gonflable du passager avant droit peut
être automatiquement désactivé dans certaines
conditions, selon les informations reçues du
capteur de classification d’occupant. Si le
coussin gonflable du passager est réglé sur
OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du
passager sera allumé (si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera pas allumé, mais les
coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut» (P.1-39) pour plus de
détails.) Le déploiement d’un seul coussin
gonflable avant ne constitue pas un indicateur
d’anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant le système de votre coussin gonflable, contactez un
concessionnaire NISSAN. Si vous considérez
apporter des modifications à votre véhicule en
raison d’un handicap, vous pouvez également
contacter un concessionnaire NISSAN. L’information sur un concessionnaire est incluse au
début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux
ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Même avec le système avancé des coussins
gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le
dossier du conducteur et du passager avant
bien droit, aussi loin que possible du volant et du
tableau de bord. Les coussins gonflables avant
se déploient rapidement afin d’aider à protéger
les occupants avant. En revanche, la force du
déploiement du coussin gonflable avant peut
augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules
des coussins gonflables lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent
tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonc-
tionne.
vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant
l’utilisation des sièges, ceintures de
sécurité et dispositifs de retenue pour
enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
SSS0988
Témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section
afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale,
il est nécessaire de bien utiliser les
sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant
est situé sur le tableau de bord.
Après que le contacteur d’allumage soit placé
en position ON, le témoin indicateur de statut du
coussin gonflable du passager avant s’allume
pendant environ 7 secondes et s’éteint ou est
allumé selon que le siège du passager avant soit
occupé ou non. Le témoin fonctionne comme
indiqué ci-après :
.
.
Siège passager vide : Le témoin
est
réglé sur OFF et le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège passager est occupé par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfants tel que mentionné
dans cette section : Le témoin
s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable
du passager avant est sur OFF et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
.
Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans cette
section : Le témoin
est sur OFF pour
indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines
conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si
le coussin gonflable côté passager est sur OFF,
il ne se déploiera pas lors d’une collision. Le
coussin gonflable côté conducteur et les autres
coussins gonflables de votre véhicule ne font
pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire les
risques de blessures ou de mort causés par le
déploiement d’un coussin gonflable à certains
occupants du siège passager avant, tels que les
enfants, en nécessitant que le coussin gonflable
soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d’occupant (capteur
de forme) est situé au fond du coussin de siège
passager avant et est conçu pour détecter un
occupant ou des objets sur le siège selon leurs
poids. Par exemple, si un enfant est assis dans
le siège passager avant, le système avancé du
coussin gonflable est conçu pour désactiver le
coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de
retenue pour enfants du type spécifié dans les
règlements est sur le siège, le capteur de classification d’occupant le détectera et le coussin
gonflable se désactivera.
en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut
également entraı̂ner le déploiement du coussin
gonflable passager au lieu d’être désactivé.
(Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour
enfants» (P.1-20) pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.)
Les occupants adultes du siège passager avant
qui sont correctement assis et qui utilisent la
ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes
de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis
droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable par
le capteur. Assurez-vous de toujours être assis
et de toujours porter la ceinture de sécurité pour
une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint.
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège
peuvent entraı̂ner le déploiement du coussin
gonflable à cause du poids des objets détectés
par le capteur de poids. D’autres conditions
pourraient causer le déploiement du coussin
gonflable, par exemple si un enfant est debout
sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le
même siège, ce qui est contraire aux instructions
données dans ce manuel. Soyez toujours assuré
que vous et les occupants de votre véhicule sont
bien assis et retenus convenablement sur leur
siège.
Le capteur de classification d’occupant est
conçu pour fonctionner tel que décrit ci-dessus,
en vue de désactiver le coussin gonflable du
passager avant pour les dispositifs de retenue
pour enfants spécifiques. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue
pour enfants et d’utiliser le mode ALR (mode de
dispositif de retenue pour enfants) peut faire
basculer ou faire bouger le dispositif de retenue
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du
coussin gonflable du passager pour contrôler
lorsque le coussin gonflable passager avant est
automatiquement désactivé et que le siège est
occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège
avant passager est inutilisé.
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Si un occupant adulte est dans le siège et que
l’indicateur de statut du coussin gonflable du
passager est allumé (indiquant que le coussin
gonflable est sur OFF), il se pourrait que la
personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit
pas bien assise.
spécial. Toutefois, en attendant la confirmation
par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, ne transportez pas
d’enfant dans ce véhicule.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être
utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur
du statut du coussin gonflable du passager peut
ou ne peut pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si
le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s’allume pas (indiquant que le coussin
gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue
ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée
correctement. Assurez-vous que le dispositif de
retenue est installé convenablement, que la
ceinture de sécurité est utilisée convenablement
et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager n’est toujours pas allumé,
essayer un dispositif de retenue pour enfants
différent.
Le système avancé des coussins gonflables
NISSAN et le témoin de statut du coussin
gonflable mettront quelques secondes avant de
remarquer un changement dans le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le témoin
de statut du coussin gonflable restera éteint.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas même si le
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de
sécurité et l’occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé
(auquel cas le coussin gonflable est sur OFF).
Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier que
le système est bien désactivé en utilisant un outil
Si une anomalie de fonctionnement se présente
dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint
, situé dans la zone des
instruments et indicateurs, clignotera. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
former en projectiles dangereux et
de provoquer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
.
Ne placez pas d’objets tranchants
sur le siège. Ne placez pas non plus
d’objets pesants qui pourraient
laisser une empreinte permanente
sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi
que le capteur de classification
d’occupant (capteur de forme). Cela
peut affecter la bonne marche du
système de coussin gonflable et
causer des blessures graves.
.
N’utilisez pas de nettoyant à l’eau
ou acides (nettoyants à vapeur) sur
le siège. Cela pourrait endommager
le siège ou le capteur de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du
système de coussin gonflable et
causer des blessures graves.
.
Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de
coussins gonflables avant seront
chauds. Ne les touchez pas; vous
risquez de vous brûler gravement.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour choc avant
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets
entre un occupant du véhicule et le
volant ou le tableau de bord. Ces
objets risqueraient de se trans-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du système de coussin gonflable. Ceci, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du
système des coussins gonflables
d’appoint.
.
N’effectuez aucune modification
non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension
ou à la partie structurelle avant. Ceci
pourrait nuire au bon fonctionnement du système des coussins
gonflables d’appoint avant.
.
Toute modification du coussin gonflable avant comporte des risques
de blessures graves. Sont considérées comme altérations le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de les
dénaturer en collant du tissu ou une
matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau
de bord, ou la pose de garnitures
supplémentaires autour du système
des coussins gonflables.
.
.
.
Modifier ou altérer le siège passager avant peut résulter à de grave
blessures. Par exemple, il ne faut
pas changer les sièges avant en
plaçant quoi que ce soit sur le siège
du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable.
En outre, vous ne devez pas ranger
d’objets sous le siège passager
avant ou le coussin et le dossier. De
tels objets peuvent interférer avec
le bon fonctionnement du capteur
de classification d’occupant.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de
sécurité. Ceci pourrait affecter le
système de coussins gonflables
d’appoint avant. Une intervention
non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire
par de graves blessures.
Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
avant doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de fils du
système de retenue supplémentaire
(SRS)* ne doivent pas être modifiés
ou débranchés. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif
de sondage non homologué sur le
système de coussin gonflable.
.
*
Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer immédiatement par un
garagiste certifié. Si le pare-brise
est fendu, le coussin gonflable
d’appoint risque de ne pas pouvoir
fonctionner normalement.
Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables d’appoint avant et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans ce Manuel du conducteur.
tions données dans le présent manuel sont
valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideau sont conçus
pour se déployer en cas de collision latérale
importante, mais ils peuvent également se déployer lors d’un autre type de collision dont
l’impact est identique à celui d’une forte collision
latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côté
où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne
se déploient pas dans certaines collisions latérales du côté ou le véhicule a été heurté.
SSS0982
SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS
LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LES
SIÈGES AVANT ET DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT POUR
CHOCS LATÉRAUX DU CÔTÉ RIDEAUX INSTALLÉS DANS LE TOIT ET
LES PORTES
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à
l’extérieur de la partie arrière des dossiers de
sièges avant. Les coussins gonflables rideaux
sont situés dans des longerons du toit latéraux
(Coupé) ou sur le haut de la garniture de la
portière (Roadster). Toutes les informations
ou consignes de précautions et d’atten-
Le fonctionnement correct du coussin gonflable
d’appoint latéral et coussin gonflable rideaux ne
dépend pas toujours des dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux
et rideaux s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations
ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il
est recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de conditions respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés aux
ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur
la poitrine et le bassin des occupants avant. Les
coussins gonflables rideaux peuvent aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des oc-
cupants. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en
se déployant, les coussins gonflables latéraux et
rideaux peuvent également provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne retiennent pas la
partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur
et du passager avant tenus bien droit, aussi loin
que possible du coussin gonflable latéral. Les
passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin
que possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux
se déploient rapidement afin d’aider à protéger
les occupants assis hors des sièges. Pour cette
raison, la force de déploiement des coussins
gonflables latéraux et rideaux risque d’augmenter les risques de blessures si l’occupant se
trouve trop près ou contre les modules de
coussin gonflable lors du déploiement. Les
coussins gonflables latéraux et rideau restent
gonflés pendant un court moment.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne fonctionnent que si le contacteur
d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
.
.
.
Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Il ne faut
pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de
portière avant et le siège avant. Ces
objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et
de provoquer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable latéral.
Un certain nombre de composants
du système de coussins gonflables
latéraux et rideaux sont brûlants
juste après le déploiement. Ne les
touchez pas; vous risquez de vous
brûler gravement.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du système du coussin gonflable latéral et rideaux. Ceci afin de
ne pas provoquer de déploiement
accidentel du coussin gonflable la-
téral et du coussin gonflable rideaux ou l’endommagement des
systèmes du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideaux.
.
.
.
N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
risquerait d’affecter le fonctionnement des systèmes de coussin
gonflable latéral et rideau.
Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de
blessures graves. Par exemple, il ne
faut pas changer les sièges avant en
plaçant une matière près du dossier
ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour
des coussins gonflables latéraux.
Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
latéraux et sur coussins gonflables
rideaux doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
modifier les faisceaux de fils SRS*.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système du
coussin gonflable pour chocs latéraux.
*
Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau, et
de lui indiquer les sections se rapportant à ces
systèmes dans le présent Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneur ne peuvent être
utilisés deux fois. Ils doivent être
remplacés en même temps que
l’enrouleur et la boucle après chaque intervention.
.
Si le véhicule subit un choc qui
n’engendre pas la mise en service
du prétensionneur, faites vérifier le
système du prétensionneur, et si
nécessaire, faites remplacer par un
concessionnaire NISSAN qui le
remplacera le cas échéant.
.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du prétensionneur. Ceci afin
d’éviter tout dommage ou déclenchement
accidentel
des
prétensionneur. Une intervention non
autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de
graves blessures.
.
Toute intervention sur ou à proximité du système de prétensionneur
doit systématiquement être effectuée
par
un
concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
du prétensionneur.
.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez la
voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les prétensionneurs seront jetés en suivant
les précautions indiquées dans le
Manuel de réparation NISSAN. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures.
Le système de prétensionneurs peut s’activer
avec le système des coussins gonflables d’appoint dans certains types de collision. Combiné
avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce
système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains
types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur
de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de
sécurité sont utilisées de la même manière que
des ceintures de sécurité conventionnelles.
Lorsqu’un prétensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit. La
fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et
à ce titre, il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes
respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Après l’activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de
sécurité de s’allonger (au besoin) afin de réduire
la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système des
prétensionneurs. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint» (P.1-46)
pour plus de détails.) Si le fonctionnement du
témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
indique qu’il y a un dysfonctionnement, faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système de
ceinture de sécurité équipée de prétensionneur
et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif indiquées dans ce Manuel du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
entretien :
.
SSS1016
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DU COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
coussin gonflable d’appoint pour chocs frontaux
sont collées sur le véhicule comme indiqué sur
l’illustration.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint, qui affiche
sur le tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes de coussin
gonflable, de prétensionneurs ainsi que tous les
câblages correspondants.
1 Coussin gonflable SRS
*
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur
la surface des pare-soleil.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint s’illumine pendant environ 7 secondes
puis s’éteint. Cela indique que le système est
opérationnel.
Si l’une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci
indique que les systèmes des coussins gonflables et/ou de prétensionneur nécessitent un
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les systèmes de
coussin gonflable et/ou de prétensionneur
pourraient ne pas fonctionner correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes de coussin
gonflable avant, latéral, rideaux et/ou
de prétensionneur ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que
possible.
PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
remplacé.
De
plus,
le
prétensionneur qui s’est activé doit
également être remplacé. Le module du coussin gonflable et le système de prétensionneur doivent
être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et le système de
prétensionneur ne peuvent pas être
réparés.
Les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux
ainsi que les prétensionneurs sont conçus pour
fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommagé, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint demeurera allumé dès qu’un
coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables pour chocs frontaux, les
coussins gonflables pour chocs latéraux, les
coussins gonflables du côté rideaux, le prétensionneur de ceinture de sécurité et les pièces
périphériques doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur
d’allumage doit toujours être en position LOCK
lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
.
Une fois que le coussin gonflable
pour chocs frontaux, le coussin
gonflable pour chocs latéraux, ou le
coussin gonflable du côté rideaux
s’est déployé, son module ne peut
plus fonctionner et doit donc être
.
En cas de dommages à l’avant ou
sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes de
coussin gonflable avant, de coussin
gonflable latéral et de coussin
gonflable rideaux ainsi que le système de prétensionneur par un
concessionnaire NISSAN.
.
Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable
d’appoint,
un
prétensionneur ou si vous mettez la
voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Le coussin
gonflable d’appoint et le système de
prétensionneur seront jetés en suivant correctement les procédures
indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié. Un manquement à ces précautions pourrait
provoquer des blessures.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
AGENDA
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2 Instruments et commandes
Cabine .......................................................................................... 2-3
Tableau de bord ........................................................................ 2-4
Compteurs et indicateurs ....................................................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique .......... 2-6
Compte-tours ....................................................................... 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ................................................ 2-7
Indicateur de niveau de carburant .................................. 2-8
Compteur triple .................................................................... 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ......... 2-10
Vérification des ampoules .............................................. 2-11
Témoins lumineux ............................................................. 2-11
Témoins indicateurs ......................................................... 2-16
Rappels sonores ............................................................... 2-19
Affichage d’information sur le véhicule ............................. 2-19
Indicateurs de fonctionnement ..................................... 2-20
Avertissements et alertes ............................................... 2-22
Indicateurs pour l’entretien ............................................ 2-24
Ordinateur de bord .......................................................... 2-25
Systèmes de sécurité ........................................................... 2-30
Système de sécurité du véhicule ................................. 2-31
Système antidémarrage du véhicule NISSAN .......... 2-32
Commande d’essuie-glace et de lave-glace .................. 2-34
Commande de dégivreur de lunette arrière .................... 2-35
Commande de phare et de clignotant ............................. 2-36
Phares au xénon ............................................................. 2-36
Commande de phare .................................................... 2-36
Commande de clignotant ............................................ 2-39
Commande d’antibrouillard (si le véhicule en
est équipé) ...................................................................... 2-40
Klaxon ....................................................................................... 2-41
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) .......... 2-41
Sièges climatisés (si le véhicule en est équipé) ........... 2-42
Commande d’annulation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ....................................................................... 2-44
Prise électrique ...................................................................... 2-44
Rangement .............................................................................. 2-45
Vide-poches de tableau de bord (excepté pour les
modèles avec système de navigation) ..................... 2-45
Porte-tasses .................................................................... 2-46
Boı̂te à gants ................................................................... 2-47
Boı̂tier de console .......................................................... 2-47
Boı̂te de colis arrière ..................................................... 2-48
Housse de chargement (si le véhicule en
est équipé) ...................................................................... 2-48
Vitres ......................................................................................... 2-50
Lève-vitres électriques .................................................. 2-50
Lumières intérieures .............................................................. 2-53
Lecteurs de carte ........................................................... 2-53
!
Interrupteur de contrôle des lumières intérieures .....
Éclairages du miroir de courtoisie .....................................
Éclairage intérieur du compartiment à bagages
(modèles Roadster) ...............................................................
Éclairage de compartiment à bagages
(modèles Coupé) ...................................................................
Éclairage du coffre (modèles Roadster) ..........................
Télécommande universelle HomeLinkMD
(si le véhicule en est équipé) ..............................................
Programmation HomeLinkMD .........................................
2-54
2-55
2-55
2-55
2-56
2-56
2-57
Programmation du HomeLinkMD pour les clients du
Canada et les ouvre-porte ........................................... 2-58
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ............................................... 2-59
Diagnostic de difficulté de programmation ............. 2-59
Effacement des informations programmées ............ 2-59
Reprogrammation d’un seul
bouton HomeLinkMD ...................................................... 2-59
En cas de vol du véhicule ........................................... 2-60
CABINE
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Commandes intégrées au volant (côté gauche)
— Commande de réglage de menu ou de
syntonisation (P.4-77)
— Commande BACK (P.4-77)
— Commande du téléphone (si le véhicule en
est équipé) (P.4-81)
— Commandes de réglage du volume (P.4-77)
— Commande de sélection de source (P.4-77)
Levier du volant inclinable (P.3-39)
Volant
— Klaxon (P.2-41)
— Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-31)
Commandes intégrées au volant (côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-25)
Levier de vitesses
— Boı̂te de vitesses automatique (BVA)
(P.5-14)
— Boı̂te de vitesses manuelle (B/M) (P.5-20)
Frein de stationnement (P.5-24)
SSI0652
1.
2.
3.
4.
Commande de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) (P.5-33)
Commande des phares, des antibrouillards et
des clignotants (P.2-36)
Compteurs et Jauges (compteur combiné)
(P.2-5)
Compteur triple (P.2-8)
5.
6.
7.
8.
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(P.2-34)
Poignée de déverrouillage du capot (P.3-18)
Port de la clé intelligente (P.5-12)
Sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en
est équipé) (P.5-17)
Instruments et commandes 2-3
TABLEAU DE BORD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SSI0653
1.
2.
2-4
Ventilateur (P.4-26)
Affichage central et panneau de commande
multifonction (si le véhicule en est équipé)
(P.4-4) ou vide-poches de tableau de bord (si le
véhicule en est équipé) (P.2-45)
— Système de navigation* (si le véhicule en est
équipé)
— Boutons des informations et de réglage du
Instruments et commandes
3.
véhicule (si le véhicule en est équipé) (P.4-8)
— Système téléphonique mains libres BluetoothMD (si le véhicule en est équipé) (P.4-81,
P.4-92)
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant (P.1-37)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
(P.1-31)
Couvercle de la boı̂te à fusibles (P.8-24)
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir
(P.5-9)
Commande des feux de détresse (P.6-2)
Commande du siège chauffant (si le véhicule en
est équipé) (P.2-41) ou commande du siège
climatisé réglé (si le véhicule en est équipé)
(P.2-42)
Commande de manipulation de la capote (pour
les modèles Roadster) (P.3-23)
Commande de mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en
est équipé) (P.5-21)
Chauffage et climatisation (P.4-27)
— Commande de dégivreur de lunette arrière
(P.2-35)
Système audio (P.4-33)
Prise électrique (P.2-44)
Boı̂te à gants (P.2-47)
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
COMPTEURS ET INDICATEURS
SSI0521
10.
11.
12.
13.
14.
Compteur kilométrique/molette de réglage du
compteur journalier double (P.2-6)
Compteur kilométrique/compteur journalier
double (P.2-6)
Jauge de température d’huile-moteur (P.2-8)
Voltmètre (P.2-9)
Horloge (P.2-9, P.2-28)
SSI0509
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Commandes ENTER/SUIV (P.2-25)
Jauge de carburant (P.2-8)
Témoins lumineux/indicateurs (P.2-10)
Compte-tours (P.2-7)
Compteur de vitesse (P.2-6)
Commande de réglage de luminosité du tableau
de bord (P.2-39)
7.
8.
9.
Affichage d’informations sur le véhicule (P.2-19)
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-7)
Indicateur de positionnement de la boı̂te de
vitesses (si le véhicule en est équipé) (P.2-18)
— Indicateur de mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule
en est équipé) (P.5-21)
PRÉCAUTION
.
Utilisez un linge doux imbibé d’eau
pour nettoyer. N’utilisez jamais de
chiffon rugueux, alcool, benzine,
diluant ou tout type de solvant ou
des serviettes en papier contenant
Instruments et commandes 2-5
Compteur kilométrique/compteur journalier double
un agent de nettoyage chimique. Ils
pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration.
.
1
Le compteur kilométrique *
et le compteur
2
journalier double *
s’affichent lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position ON.
N’aspergez jamais de liquide tel que
de l’eau sur la lentille du compteur.
Asperger du liquide peut provoquer
un dysfonctionnement du système.
Le compteur kilométrique enregistre la distance
totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
SIC3973
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule en kilomètre par heure
(km/h) et en miles par heure (mi/h).
2-6
Instruments et commandes
Changement de l’affichage :
En appuyant sur le commutateur TRIP A/B RE3 , l’affichage change comme suit :
SET *
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Le fait d’appuyer sur le commutateur TRIP A/B
3 pendant plus d’une seconde remet
RESET *
le compteur journalier à zéro.
PRÉCAUTION
SIC3974
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne montez pas le
1 .
moteur dans la zone rouge *
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le
régime du moteur approche la zone
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon la zone rouge du compte-tours
peut provoquer de sérieux dégâts.
SIC3975
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude
(H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la
température. Si l’indicateur affiche une
valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du
véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «Si
le moteur surchauffe» (P.6-17) pour
connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement.
L’indicateur indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du
moteur est normale lorsque la jauge se situe
1 montrée dans l’illustration.
dans la zone *
La température du liquide de refroidissement du
moteur varie en fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.
Instruments et commandes 2-7
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E».
Toutefois, lorsque la jauge atteint le repère «E», il
reste une petite réserve de carburant dans le
réservoir.
Le repère
indique que la trappe du réservoir
de carburant se trouve sur le côté du passager
du véhicule.
PRÉCAUTION
.
SIC3976
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L’indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur de la jauge n’atteigne le repère
«E» (vide).
Le témoin lumineux de bas niveau de carburant
s’affiche sur l’affichage d’informations sur le
véhicule lorsque la quantité de carburant dans le
réservoir devient faible. Faites le plein le plus
rapidement possible, de préférence avant que
2-8
Instruments et commandes
.
Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à
court d’essence. Faites le plein le
plus vite possible. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
Pour plus d’informations, reportezvous à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» (P.2-16).
SIC4003
Compteur triple
1.
2.
3.
Jauge de température d’huile-moteur
Voltmètre
Horloge
COMPTEUR TRIPLE
Jauge de température d’huile-moteur
La température de l’huile, ainsi que le taux
de changement de température varient en
fonction des conditions ambiantes et des
habitudes de conduite. Dans des conditions d’utilisation normales, la température de l’huile reste inférieure à 1408C
(2808F).
Si la jauge de température d’huile-moteur
1 indique plus de 1408C (2808F) pendant
*
la conduite, réduisez la vitesse du moteur
(tr/min).
Lorsque la température d’huile-moteur est
élevée, le mode de protection du moteur,
qui aide à réduire les risques d’endommagement du moteur, pourrait s’activer et
réduire automatiquement la puissance du
moteur.
Voltmètre
Lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la
2 indique la tension
position ON, le voltmètre *
de la batterie. Lorsque le moteur est en marche,
il indique la tension du générateur.
Lors de la lancée du moteur, les volts tombent
au-dessous de la plage normale. Si l’aiguille
n’est pas dans la plage normale (11 à 15 volts)
alors que le moteur tourne, ceci pourrait indiquer
que le système de charge ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Horloge
3 sur l’écran de
Au besoin, ajustez l’horloge *
réglage de l’affichage d’informations sur le véhicule. (Reportez-vous à «HORLOGE» (P.229).)
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée
sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à
l’heure.
Instruments et commandes 2-9
TÉMOINS LUMINEUX/
INDICATEURS ET RAPPELS
SONORES
Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification de la boı̂te
de vitesses automatique (si le véhicule en
est équipé)
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux principal
Témoin indicateur d’antibrouillard arrière (si
le véhicule en est équipé)
Témoin lumineux et carillon des ceintures de
sécurité
Témoin indicateur de sécurité
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
Témoin indicateur de capote (modèles
Roadster)
Témoin d’avertissement du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
Témoin lumineux de charge
Indicateur d’éclairage extérieur
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux du système de clé intelligente
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
2-10 Instruments et commandes
Témoin indicateur des feux de route
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Indicateur de mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le
véhicule en est équipé)
Indicateur de positionnement de la boı̂te de
vitesses (si le véhicule en est équipé)
Témoins indicateurs de clignotants/feux de
détresse
Témoin indicateur de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Toutes les portières sont fermées, serrez le frein
de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur.
Les témoins suivants doivent s’illuminer (si le
véhicule en est équipé) :
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent (si le véhicule en est
équipé) :
,
ou
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Certains témoins indicateurs et lumineux sont
également affichés sur l’affichage d’informations
sur le véhicule. (Reportez-vous à «Affichage
d’information sur le véhicule» (P.2-19).)
TÉMOINS LUMINEUX
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS) s’allume et puis s’éteint. Cela
signifie que l’ABS est opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s’allume quand le
moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut
que l’ABS ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la
fonction antiblocage des roues est désactivée.
Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
(Reportez-vous à «Système de freinage» (P.531).)
Témoin lumineux de vérification de
la boı̂te de vitesses automatique (si le
véhicule en est équipé)
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume à tout autre moment, cela peut signifier que la boı̂te de vitesses
ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et
réparer la boı̂te de vitesses par un concession-
naire NISSAN.
ou
Témoin lumineux de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou que la pédale de frein
est sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de bas niveau de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’allume si le niveau de liquide de
frein est bas. Si le témoin s’illumine pendant la
conduite du véhicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Ajoutez
du liquide au besoin. (Reportez-vous à «Liquide de frein et d’embrayage» (P.8-14).)
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le système d’avertissement par
un concessionnaire NISSAN.
Indicateur d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est desserré
Instruments et commandes 2-11
et que le niveau de liquide de frein est adéquat,
si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allument,
c’est peut-être que le système antiblocage des
roues ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier, et si nécessaire réparer le système de
frein par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)» (P.2-11).)
.
un plus grand effort d’appui sur la
pédale.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère minimum ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par
un concessionnaire NISSAN.
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou
s’allume en cours de conduite, rangez-vous
prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez
le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un atelier de réparation
autorisé.
Témoin lumineux de charge
ATTENTION
.
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il
se peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il peut
être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous
estimez pouvoir le faire en toute
sécurité, conduisez prudemment le
véhicule jusqu’au garage le plus
proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer
le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans
cette condition.
Appuyer sur le frein avec le moteur
arrêté ou avec le niveau du liquide
de frein bas pourrait augmenter la
distance de freinage et demander
2-12 Instruments et commandes
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de charge
ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est détendue, rompue, manquante ou si
le témoin demeure illuminé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie d’alternateur est détendue, rompue
ou manquante.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaı̂tre le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «Huile-moteur» (P.8-10).)
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec
le témoin lumineux de pression d’huilemoteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels
dommages ne sont pas couverts par la
garantie. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin lumineux du système de clé
intelligente
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes puis
s’éteint lors de la mise en position ON du contacteur d’allumage.
Ce témoin indique une anomalie du système de
clé intelligente.
Si le témoin s’allume quand le moteur est arrêté,
il se peut qu’il soit impossible de démarrer le
moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur
est en marche, vous pouvez conduire le véhicule. Cependant, dans ces cas particuliers,
contactez un concessionnaire NISSAN pour
effectuer les réparations le plus vite possible.
Témoin lumineux de faible pression
des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui
surveille la pression de tous les pneus sauf pour
le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
vous avertit de la faible pression des pneus ou
indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule
roule avec un pneu dégonflé.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
apparaı̂t également sur l’affichage d’informations
sur le véhicule.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez
la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le chargement.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après que le pneu a été
gonflé à la pression recommandée, conduisez a
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS
et éteindre le témoin lumineux de faible pression.
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression
des pneus.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
apparaı̂t à chaque fois que le contacteur d’allumage est mis en position ON tant que le témoin
d’avertissement de pression des pneus reste
allumé.
Pour plus d’informations, reportez-vous à «Affichage d’information sur le véhicule» (P.2-19),
«Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS)» (P.5-4) et à «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le
témoin lumineux de faible pression des pneus
clignotera pendant environ 1 minute lorsque le
contacteur d’allumage est enfoncé sur ON. Le
témoin restera allumé pour 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
n’apparaı̂t pas si le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume pour indiquer un
mauvais fonctionnement du TPMS.
Pour plus d’informations, reportez-vous à «Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS)» (P.5-4).
ATTENTION
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque
le contacteur d’allumage est sur la
position ON, faites vérifier le véhicule
par
un
concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
.
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le
Instruments et commandes 2-13
véhicule le plus vite possible. Le fait
de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident causant des blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID comme indiqué
sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement pour
ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si
le témoin s’illumine encore pendant
la conduite juste après avoir ajusté
la pression des pneus, un pneu est
peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour
1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin
qu’il remplace le pneu et/ou réin-
2-14 Instruments et commandes
itialise le système.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement la
pression des pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les
pneus qui correspondent aux quatre
roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux principal s’allume si un
des éléments suivants apparaı̂t sur l’affichage
d’informations sur le véhicule :
.
.
.
Avertissement No key (pas de clé)
Avertissement de bas niveau de carburant
Avertissement de bas niveau de liquide de
lave-glace
. Avertissement de frein de stationnement
desserré
. Avertissement d’ouverture de portière/
hayon/coffre
. Avertissement de bouchon du réservoir de
carburant desserré
. Avertissement de vérification de la pression
des pneus
. Avertissement de stockage prolongé des
fusibles
Reportez-vous à «Affichage d’information sur le
véhicule» (P.2-19).
Témoin lumineux et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé tant que la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée. Le carillon se fait
également entendre pendant 6 secondes si la
ceinture du conducteur n’est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du
passager avant s’allumera si la ceinture n’est
pas bouclée lorsque le siège du passager avant
est occupé. Pendant environ 5 secondes après
que le contacteur d’allumage soit mis en position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.110) pour les précautions d’utilisation des ceintures de sécurité.
Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
Après avoir mis le contacteur d’allumage en
position ON, le témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint s’allume. Le témoin lumineux
de coussin gonflable s’allumera pendant 7 secondes environ, si les systèmes de coussin
gonflable avant, de coussin gonflable latéral et
de coussin gonflable rideau et/ou le système de
prétensionneur sont fonctionnels.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes de coussin gonflable
avant, de coussin gonflable latéral et de coussin
gonflable rideau et/ou le système de prétensionneur nécessitent une réparation, et le
véhicule doit être amené au concessionnaire
NISSAN le plus proche.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou le prétensionneur de ceinture de sécurité risquent de
ne pas fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«Système de retenue supplémentaire» (P.1-31).
ATTENTION
Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes de coussin
gonflable avant, de coussin gonflable
latéral et de coussin gonflable rideau
et/ou le système de prétensionneur ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Afin d’éviter de graves blessures aux
autres ou à vous-même, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
dès que possible.
Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)
Le témoin clignote lorsque le système VDC ou le
système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le véhicule
a atteint ses limites de traction. La surface de la
route peut être glissante.
Si le témoin d’avertissement du contrôle de
dynamique du véhicule s’allume alors que le
système de contrôle de dynamique du véhicule
est activé, cela signifie que le mode de sécurité
intégrée est en marche, par exemple s’il y a un
problème sur le système de contrôle de dynamique du véhicule. Faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN. Un dysfonctionnement qui rendrait le système de contrôle de
dynamique du véhicule hors service n’empêche
pas de rouler avec le véhicule. Pour plus d’inInstruments et commandes 2-15
formations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-33)
dans ce manuel.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur du régulateur de
vitesse
Indicateur de la commande principale du
régulateur de vitesse :
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est pressé. Ce
témoin s’éteint lorsque l’interrupteur principal
est pressé de nouveau. Lorsque le témoin de la
commande principale du régulateur de vitesse
est affiché, cela signifie que le régulateur de
vitesse fonctionne. (Reportez-vous à «Régulateur de vitesse» (P.5-25).)
Fonctionnement défectueux du régulateur
de vitesse :
Si le témoin indicateur du régulateur de vitesse
clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que
le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à
«Régulateur de vitesse» (P.5-25).)
2-16 Instruments et commandes
Indicateur d’éclairage extérieur
Cet indicateur s’allume lorsque la commande de
phare est mise sur la position AUTO,
ou
et que les feux de stationnement avant, les
éclairages du tableau de bord, les feux combinés arrière, les feux de la plaque d’immatriculation ou les phares sont allumés. L’indicateur
s’éteint lorsque ces éclairages sont éteints.
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant (
), situé sur le tableau de
bord, sera allumé et le coussin gonflable du
passager avant sera réglé sur OFF selon l’utilisation ou non du siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant, reportezvous à «Système avancé des coussins gonflables NISSAN» (P.1-37) de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsque les phares sont
en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le
moteur tourne, cela peut signifier un problème
lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en
cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est correctement
vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons
américains) d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous aurez
roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement
allumé pendant 20 secondes, puis se met à
clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule
n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous
à «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)» (P.9-25).)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
peut se mettre en marche d’une des deux façons
suivantes :
.
.
Témoin de mauvais fonctionnement allumé
— un problème est détecté dans le dispositif
antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant si l’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon du réservoir à carburant desserré) apparaı̂t sur l’écran d’affichage des informations sur le véhicule. S’il
est desserré ou manquant, vissez ou installez avant de reprendre la conduite. Le
témoin
s’éteindra après quelques tours
de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas
après quelques tours de roues, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés
dans
le
moteur
risquant
d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager celuici :
1) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
2) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
3) Évitez les montées en pente raide.
4) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester
allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de causer
des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et
d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin indicateur d’antibrouillard
arrière (si le véhicule en est équipé)
Le témoin indicateur d’antibrouillard arrière s’illumine lorsque l’antibrouillard est allumé. (Reportez-vous à «Commande d’antibrouillard»
(P.2-40).)
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il
indique que le système de sécurité équipant le
véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité, ce
témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Systèmes de
sécurité» (P.2-30).
Témoin indicateur de capote (modèles Roadster)
Ce témoin s’allume lorsque la capote est actionnée ou que le mouvement est arrêté avant
d’atteindre l’état d’ouverture/de fermeture complète. Le témoin s’éteint lorsque la capote est
complètement ouverte ou fermée.
La lumière clignote quand la capote n’est pas
complètement ouverte ou fermée dans les conditions suivantes :
Instruments et commandes 2-17
.
.
Lors de la conduite.
Lorsque le levier de vitesse est en position R
(marche arrière).
Assurez-vous d’ouvrir ou de fermer complètement la capote lors de la conduite du véhicule.
La capote de toit s’ouvre ou se ferme à l’aide de
la commande de manipulation de la capote dans
les conditions suivantes uniquement :
.
.
.
.
Lorsque le véhicule est arrêté.
Lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Lorsque le coffre est fermé.
Lorsque le levier de vitesse est en position
autre que la position R (marche arrière).
PRÉCAUTION
.
Lorsque la tension de la batterie est extrêmement basse.
. Lorsque la température du système de la
capote devient extrêmement chaude.
Relâchez la commande de fonctionnement, et
appuyez à nouveau dessus dans les conditions
ci-dessus jusqu’à ce que la capote soit complètement ouverte ou fermée. Le témoin indicateur de capote de toit sera désactivé lorsque le
fonctionnement de la capote est complètement
terminé.
Si le témoin indicateur de capote s’allume alors
que le contacteur d’allumage est en position
ON, il se peut que le boı̂tier de commande
électrique de commande de toit ne fonctionne
pas correctement. Faites alors vérifier votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN le plus
tôt possible.
Actionnez la capote avec le moteur en
marche pour empêcher de décharger la
batterie.
Pour de plus amples détails sur les conditions
d’utilisation de la capote, reportez-vous à «Capote (modèles Roadster)» (P.3-23).
Lorsque la capote est en mouvement et qu’une
des conditions ci-dessus est interrompue ou
satisfaite, le toit arrêtera de s’actionner.
Indicateur de mode d’ajustement
de synchronisation des tours (S-MODE)
(si le véhicule en est équipé)
.
.
Lorsque le levier de vitesse est en position R
(marche arrière).
Lorsque le véhicule se déplace à une vitesse
de 5 km/h (3 mi/h) ou plus.
2-18 Instruments et commandes
Cet indicateur s’allumera lorsque
d’ajustement de synchronisation des
MODE) est activé. (Reportez-vous
d’ajustement de synchronisation des
le mode
tours (Sà «Mode
tours (S-
MODE) (si le véhicule en est équipé pour les
modèles à boı̂te de vitesses manuelle)» (P.521).)
Indicateur de positionnement de la
boı̂te de vitesses (si le véhicule en est
équipé)
Le témoin indique le positionnement de la boı̂te
de vitesses lorsque que le contacteur d’allumage est mis en position ON.
Pour les modèles BVA :
En mode de changement de vitesse manuel,
lorsque la boı̂te de vitesses ne passe pas sur le
rapport sélectionné en raison du mode de protection de la boı̂te de vitesses, le témoin indicateur de position BVA clignote et un témoin
sonore retentit.
(Reportez-vous à «Conduite du véhicule» (P.514).)
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux
de détresse ou les clignotants.
AFFICHAGE D’INFORMATION SUR
LE VÉHICULE
Témoin indicateur de désactivation
du contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci indique que le
système de contrôle de dynamique du véhicule
et le système de contrôle de traction ne sont pas
en cours d’opération.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Un carillon avertit que le contacteur d’allumage
est en position ACC ou réglé en position OFF
ou LOCK avec la clé intelligente insérée au port
de clé intelligente, si la portière du conducteur
est ouverte. Assurez-vous que le contacteur
d’allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous
quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des phares
quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Un carillon retentira si la vitesse du véhicule est
supérieure à 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de
stationnement serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d’usure de plaquette de
frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps
de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure
produit un grincement aigu pendant la marche
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera
entendre dans un premier temps uniquement
lorsque la pédale de frein est appuyée. Après
plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si
la pédale de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit
se produit, faites vérifier les freins aussitôt que
possible.
SIC3977
1
L’affichage d’informations sur le véhicule *
affiche les avertissements et les informations.
Une sonnerie retentira lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec la commande de
lumière en position
ou
et le contacteur
d’allumage en position ACC, OFF ou en position
de verrouillage.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
Instruments et commandes 2-19
2. Indicateur d’insertion de la clé
Cet indicateur apparaı̂t lorsque la clé doit être
insérée dans le port de clé. (Par exemple, la pile
de la clé intelligente est déchargée.)
Si cet indicateur apparaı̂t, insérez la clé dans le
port de clé dans la bonne direction. (Reportezvous à «Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-9).)
3. Témoin de retrait de la clé intelligente
Cet indicateur apparaı̂t lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK et la clé intelligente dans le port de clé. Un carillon de
rappel de clé sonne aussi.
Si cet indicateur apparaı̂t, retirez la clé intelligente du port de la clé et emportez-la avec
vous lorsque vous quittez le véhicule.
4. Avertissement NO KEY (pas de clé)
JVI0351X
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Indicateur de fonctionnement du
démarrage du moteur (modèles à boı̂te
de vitesses automatique)
Ce témoin indicateur apparaı̂t quand le levier de
vitesses est en position P (stationnement).
2-20 Instruments et commandes
Ce témoin indique que le moteur démarrera en
appuyant sur le contacteur d’allumage tout en
enfonçant la pédale de frein.
Cet avertissement apparaı̂t dans une des deux
conditions suivantes.
Aucune clé intelligente à l’intérieur du
véhicule :
L’avertissement apparaı̂t lorsque la portière est
fermée avec la clé intelligente laissée à l’extérieur du véhicule avec le contacteur d’allumage
en position ACC ou ON. Assurez-vous que la
clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
6. Avertissement «APPUYER» (modèles
à boı̂te de vitesses automatique)
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaı̂t lorsque le contacteur
d’allumage est tourné de la position LOCK et
que la clé intelligente n’est pas reconnue par le
système. Vous ne pouvez démarrer le moteur
avec une clé non enregistrée. Utilisez la clé intelligente enregistrée.
Cet avertissement apparaı̂t lorsque le levier de
vitesses est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d’allumage en position
ACC après que l’avertissement PASSAGE «P»
apparu.
Reportez-vous à «Système de clé intelligente»
(P.3-8) pour plus de détails.
Pour mettre le contacteur d’allumage en position
OFF, exécutez la procédure suivante :
5. Avertissement PASSAGE «P» (modèles à boı̂te de vitesses automatique)
Avertissement PASSAGE «P» ? (Déplacez
le levier de vitesses à «P») ? Avertissement
APPUYER ? (Appuyez sur le contacteur
d’allumage ? position du contacteur d’allumage
sur ON) ? Avertissement APPUYER ?
(Appuyez sur le contacteur d’allumage ? position du contacteur d’allumage à OFF)
Cet avertissement apparaı̂t lorsque le contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le
moteur de démarrer et que le levier de vitesses
est dans une position autre que la position P
(stationnement).
8. Indicateur de fonctionnement du
démarrage du moteur (modèles à boı̂te
de vitesses manuelle)
Cet indicateur indique que le moteur démarrera
en appuyant sur le contacteur d’allumage tout
en appuyant sur la pédale d’embrayage.
7. Témoin de déchargement de la pile de
la clé intelligente
Si cet avertissement apparaı̂t, déplacez le levier
de vitesses en position P (stationnement) ou
poussez le contacteur d’allumage en position
ON.
Ce témoin apparaı̂t lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible.
Un carillon d’avertissement intérieur retentira
également. (Reportez-vous à «Système de clé
intelligente» (P.3-8).)
Si ce témoin apparaı̂t, remplacez la pile par une
nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de
la pile de la clé intelligente» (P.8-26).)
Instruments et commandes 2-21
Toutefois, lorsque la jauge de carburant
atteint le repère E (vide), il reste une petite
réserve de carburant dans le réservoir.
3. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
Cet avertissement apparaı̂t lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du laveglace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à «Liquide de lave-glace de
pare-brise» (P.8-16).)
4. Avertissement d’ouverture de porte/
hayon/coffre (contacteur d’allumage en
position ON)
Cet avertissement apparaı̂t lorsqu’une des portières et/ou le hayon/le coffre est ouvert ou n’est
pas bien fermé. L’icône du véhicule précise à
l’écran quelle portière est ouverte.
JVI0582X
AVERTISSEMENTS ET ALERTES
1. Avertissement de frein de stationnement desserré
Cet avertissement apparaı̂t lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que
le frein à main est serré.
2-22 Instruments et commandes
2. Avertissement de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaı̂t lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein
le plus rapidement possible, de préférence avant
que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère E
(vide).
5. Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré
Cet avertissement apparaı̂t quand le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après avoir fait le plein. (Reportezvous à «Bouchon du réservoir de carburant»
(P.3-37).)
6. Avertissement de vérification de la
pression des pneus
8. Avertissement de température extérieure basse
Cet avertissement apparaı̂t lorsque le témoin
d’avertissement de pression des pneus du
compteur s’allume et qu’une faible pression des
pneus est détectée. L’avertissement apparaı̂t à
chaque fois que le contacteur d’allumage est
mis en position ON tant que le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé.
Si cet avertissement apparaı̂t, arrêtez le véhicule
et réglez la pression des pneus sur celle à
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de
renseignement sur les pneus et le chargement.
(Reportez-vous à «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» (P.5-4) et à
«Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS)» (P.6-3).)
Cet avertissement apparaı̂t si la température
extérieure est inférieure à 38C (378F). Vous
pouvez régler l’avertissement afin qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord»
(P.2-25).)
7. Indicateur «TIMER»
10. Avertissement de stockage prolongé
des fusibles
Cet indicateur apparaı̂t lorsque l’indicateur «TIMER» paramétré s’active. Vous pouvez régler la
durée jusqu’à une période de 6 heures. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-25).)
9. Avertissement de mode d’ajustement
de synchronisation des tours (S-MODE)
Cet avertissement apparaı̂t si une défectuosité
du système se produit. Lorsque l’avertissement
apparaı̂t, la fonction S-MODE ne fonctionne
pas, mais la boı̂te de vitesses manuelle fonctionnera normalement et la conduite peut être
poursuivie. Faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Cet avertissement peut apparaı̂tre si la commande de stockage prolongé des fusibles n’est
pas activée (allumée). Lorsque cet avertissement apparaı̂t, appuyez sur (allumez) la commande de stockage prolongé des fusibles pour
l’éteindre. Pour plus d’informations, reportezvous à «Commande de stockage prolongé des
fusibles» (P.8-25).
SIC4237
Instruments et commandes 2-23
INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de l’huile
moteur
Cet indicateur apparaı̂t lorsqu’il est temps de
changer l’huile-moteur. Vous pouvez régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain
changement d’huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-25).)
2. Indicateur de remplacement du filtre à
huile
Cet indicateur apparaı̂t lorsqu’il est temps de
changer le filtre à huile. Vous pouvez régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement du filtre à huile. (Reportez-vous à
«Ordinateur de bord» (P.2-25).)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
Cet indicateur apparaı̂t lorsqu’il est temps de
remplacer les pneus. Vous pouvez régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement des pneus. (Reportez-vous à
«Ordinateur de bord» (P.2-25).)
2-24 Instruments et commandes
4. Indicateur «AUTRE»
ATTENTION
L’indicateur de remplacement des
pneus ne remplace pas une vérification
régulière des pneus, y compris celle de
leur pression. Reportez-vous à «Remplacement des roues et pneus» (P.8-40).
De nombreux facteurs, y compris la
pression des pneus, leur alignement,
les habitudes de conduite et les conditions routières, affectent l’usure des
pneus et quand ceux-ci doivent être
remplacés. Régler l’indicateur de remplacement des pneus sur une certaine
distance de conduite ne signifie pas
que vos pneus vous dureront aussi
longtemps.
L’indicateur
de
remplacement des pneus ne doit être utilisé
qu’à titre informatif ; effectuez toujours
des vérifications régulières de vos
pneus. Ne pas effectuer de vérification
de vos pneus régulièrement, y compris
celle de la pression des pneus, peut
conduire à une crevaison. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé
et de provoquer une collision causant
des blessures corporelles graves ou
mortelles.
Cet indicateur apparaı̂t lorsqu’il est temps de
remplacer des éléments autres que l’huile-moteur, le filtre à huile ou les pneus. Vous pouvez
régler ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-25).)
Modèles avec système de navigation :
Des rappels d’entretien supplémentaires sont
également disponibles sur l’écran d’affichage
central. (Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton INFO» (P.4-9).)
A
*
B
*
Commande ENTER
Commande SUIV
Pour sélectionner le mode d’utilisation de l’ordinateur de bord, appuyez sur le commutateur
A après avoir mis le contacteur d’allu*
mage en position ON.
À chaque pression du commutateur
l’affichage défile comme suit :
SIC3978
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord sont
situées sur le côté gauche du panneau des
compteurs combinés. Appuyez sur les commandes comme indiqué ci-dessus pour utiliser
l’ordinateur de bord.
A ,
*
Consommation actuelle de carburant ? Consommation moyenne de carburant et vitesse ?
Information sur le temps écoulé et compteur
journalier ? Distance jusqu’au prochain plein ?
Température extérieure ? Réglages ? Vérification d’avertissement
SIC3673
Consommation actuelle de carburant (l
[litre]/100 km ou MPG)
Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant.
Instruments et commandes 2-25
zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule à partir de la dernière remise à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro, appuyez sur la
B
commande
pendant plus d’une se*
conde. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même
temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
L’affichage indique «——» pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro.
SIC3674
Consommation moyenne de carburant (l
[litre]/100 km ou MPG) et vitesse (km/h
ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du
véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro, appuyez sur la
B
commande
pendant plus d’une se*
conde. (La vitesse moyenne est également remise à zéro en même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
L’affichage indique «——» après les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à
2-26 Instruments et commandes
SIC4226
Temps écoulé et compteur journalier (km
ou miles)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur la comB pendant plus d’une seconde.
mande
*
(Le compteur journalier est également remis à
zéro en même temps.)
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance totale
parcourue depuis la dernière remise à zéro du
compteur. Pour remettre le compteur à zéro,
B
appuyez sur la commande
pendant
*
.
plus d’une seconde. (Le temps écoulé revient
également à zéro.)
.
L’affichage continue d’indiquer la distance
affichée avant d’avoir coupé le contact (clé
sur OFF) si la quantité de carburant ajoutée
est trop faible.
L’affichage se modifie momentanément dans
les montées ou dans les virages du fait que
le niveau du carburant est décalé.
SIC3676
Distance restante avant la panne sèche
(km ou mile)
Le mode de distance jusqu’au prochain plein
(dte) indique la distance pouvant être parcourue
avant de remettre de l’essence. Le dte se calcule en continu d’après la quantité de carburant
restant dans le réservoir et la consommation
réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas
niveau. Si le niveau de carburant est bas,
l’avertissement sera affiché à l’écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore plus
bas, l’affichage indique «——».
Instruments et commandes 2-27
fichée sur divers panneaux d’affichage.
SIC4037
SIC3992
Température extérieure (8C ou 8F)
Réglage
La température extérieure s’affiche en 8C ou en
8F entre í30 et 558C (í22 à 1318F).
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Setting can only
be operated when stopped (les réglages
ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté)»
est également affiché sur l’affichage d’information sur le véhicule.
Le mode de température extérieure comprend
un avertisseur de basse température. Si la
température extérieure de l’air est inférieure à
38C (378F), l’avertissement «GLACE» sera affiché à l’écran.
Le capteur de température extérieure est situé
en face du radiateur. Le capteur peut être affecté par la route ou la chaleur du moteur, la
direction du vent et d’autres conditions de
conduite. L’affichage peut différer de la vraie
température extérieure ou de la température af-
2-28 Instruments et commandes
A et la commande
B
La commande
*
*
sont utilisées en mode réglages pour sélectionner et confirmer les menus.
SAUTER :
A pour mettre
Appuyez sur la commande
*
en marche le mode de vérification d’avertissement.
Appuyez sur la commande
lectionner les autres menus.
B
*
pour sé.
ALERTE :
Le menu d’alerte peut être réglé afin de noter les
éléments suivants.
.
RAP. SUP. (passage à la vitesse supérieure)
Sélectionnez ce sous-menu pour régler la
vitesse du moteur (RPM) de cet indicateur
de passage à la vitesse supérieure. Reportez-vous à «Indicateur de passage à la
vitesse supérieure» (P.5-23) (modèles B/M)
ou à «Mode de changement de vitesse manuel» (P.5-17) (modèles BVA).
. TIMER
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier
l’heure à laquelle l’indicateur «TIMER» s’active.
. GLACE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher
l’avertissement de basse température extérieure.
Pour revenir à la première page du mode de
réglage, sélectionnez «BACK».
HORLOGE :
L’horloge peut être réglée dans ce menu.
.
RÉGLAGE
Ajuster l’heure (heure et minute) de l’horloge
du compteur triple.
RAZ
Sélectionnez ce sous-menu pour régler rapidement l’heure à l’heure précédente ou
suivante.
ENTRETIEN :
Les intervalles d’entretien des éléments suivants
peuvent être définis ou remis à zéro pour les
rappels.
.
HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain
changement de l’huile-moteur.
. FILTRE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement du filtre à huile.
. PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement des pneus.
. AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
remettez à zéro la distance avant le prochain
remplacement des éléments autres que
l’huile-moteur, le filtre à huile et les pneus.
Pour revenir à la première page du mode de
réglage, sélectionnez «BACK».
OPTIONS :
Les menus de 3 options peuvent être réglés
selon votre préférence.
.
LANGUE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais ou français.
. UNITÉ
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
l’unité entre METRIC ou US.
. EFFETS
Sélectionnez ce menu afin de régler les effets de composition sur ON ou sur OFF
décrits au-dessous.
— Les aiguilles de l’indicateur se déplacent
dans les compteurs lorsque le moteur est
démarré.
Pour revenir à la première page du mode de
réglage, sélectionnez «BACK».
Instruments et commandes 2-29
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
.
Avertissement de vérification de la pression
des pneus
SAUTER :
A pour mettre
Appuyez sur la commande
*
en marche le mode de vérification d’avertissement.
Appuyez sur la commande
lectionner les autres menus.
B
*
pour sé-
DÉTAILS :
Cet élément est disponible seulement lorsqu’un
avertissement est affiché.
SIC3993
Vérification d’avertissement
Sélectionnez ce menu pour voir si l’un des
avertissements est présent, ainsi que les détails
correspondants.
.
.
.
.
.
.
Avertissement No key (pas de clé)
Avertissement de bas niveau de carburant
Avertissement de bas niveau de liquide de
lave-glace
Avertissement de frein de stationnement
desserré
Avertissement d’ouverture de portière/
hayon/coffre
Avertissement de bouchon de réservoir de
carburant desserré
2-30 Instruments et commandes
Sélectionnez ce menu pour voir les détails des
avertissements.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
.
.
Système de sécurité du véhicule
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN
L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur de sécurité.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières, le capot ou le hayon/coffre
lorsque le système est activé. Il ne constitue pas,
toutefois, un système de type détecteur de
mouvement qui s’active lorsque le véhicule est
déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
êtes stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque
vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre
environnement et stationnez votre véhicule dans
des endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent
que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans
les magasins d’approvisionnement en pièces
automobiles et les boutiques spécialisées. Les
concessionnaires NISSAN peuvent également
vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si vous
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et le
hayon/le coffre. Verrouillez toutes les portière et le coffre (modèles Roadster). Les
portières peuvent être verrouillées avec la
clé intelligente, l’interrupteur de demande de
la poignée de portière, la commande des
Instruments et commandes 2-31
serrures électriques des portières ou avec la
clé mécanique.
.
L’alarme s’arrête automatiquement après 1
minute environ. Toutefois, elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
5. Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif
antivol s’allume. Le témoin indicateur de
sécurité reste allumé pendant 30 secondes
environ. Le dispositif antivol du véhicule est
maintenant pré-activé. Après environ 30
secondes, le dispositif antivol du véhicule
s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ
une fois toutes les 3 secondes. Si, durant
ces 30 secondes, vous déverrouillez la
portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur ACC ou sur ON, le système
n’est pas activé.
Comment arrêter une alarme activée
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule,
si toutes les portières, le capot et le hayon
sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour relâcher
le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON.
L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la portière,
en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur
la clé intelligente, l’interrupteur de demande de
la poignée de portière ou la clé mécanique.
L’alarme ne s’arrêtera pas si le contacteur d’allumage est positionné sur la position ACC ou
ON.
Activation du système de sécurité du
véhicule
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
.
Clignotement des phares et klaxon intermittent.
2-32 Instruments et commandes
.
.
Si la portière est déverrouillée ou le hayon
ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la
poignée de portière ou la clé mécanique.
(Même si la portière est ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière,
l’alarme sera activée.)
Dès que le capot est ouvert.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
ne permettra pas au moteur de démarrer sans
l’utilisation de la clé intelligente enregistrée. Ne
laissez jamais les clés dans le véhicule.
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit
pouvoir supporter toute interférence reçue
et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du
respect des réglementations peut annuler
le droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
vous à un concessionnaire NISSAN pour
faire contrôler le système antidémarrage
du véhicule NISSAN dès que possible. Lors
d’une visite chez un concessionnaire
NISSAN pour des réparations, n’oubliez
pas d’apporter toutes les clés intelligentes.
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le
panneau des compteurs. Il indique l’état du
système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Ce témoin clignote après le contacteur d’allumage est en position LOCK, ACC ou OFF. Il
indique que les systèmes de sécurité équipant le
véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur la
position ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/
ou si le moteur ne démarre pas, adressezInstruments et commandes 2-33
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour
chauffer le pare-brise.
l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant
de remplir le réservoir du lave-glace.
N’utilisez pas le réservoir du laveglace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à
base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du
remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de
2-34 Instruments et commandes
JVI1012X
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglace aux vitesses suivantes :
1
*
Intermittent — la durée de la pause entre les
balayages des essuie-glaces peut être réglée en
tournant la molette vers A (plus lent) ou vers
B (plus rapide).
Lorsque la fonction de capteur d’intervalle (pour
les modèles avec système de navigation) des
essuie-glaces est activée, la durée de la pause
entre les balayages des essuie-glaces varie
également en fonction de celle du véhicule.
(Par exemple, si la vitesse du véhicule est
élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.)
*
*
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
2
*
3
*
Modèles avec système de navigation :
Notez que cette fonction est désactivée à l’usine
en tant que réglage par défaut. Pour éteindre et
mettre en marche cette fonction, reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.412).
Lent — fonctionnement lent en continu
Rapide — fonctionnement rapide en continu
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les
rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et
1 . Le témoin indiappuyez sur la commande *
2 va s’allumer. Appuyez de nouveau sur
cateur *
la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
4 pour un simple
Poussez le levier vers le haut *
balayage d’essuie-glace.
PRÉCAUTION
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorcera
levier vers vous *
également une série de va-et-vient.
Veillez à ne pas endommager le
dégivreur de lunette arrière lors du
nettoyage de la surface intérieure
de la lunette.
.
N’utilisez pas la commande de dégivreur de lunette arrière lorsque la
capote est en mouvement ou complètement ouverte. La chaleur
pourrait endommager le matériau
et/ou les éléments composant la
capote (pour les modèles Roadster).
SIC3980
Système essuie-goutte d’essuie-glace:
L’essuie-glace fonctionnera également une fois
environ 3 secondes après l’utilisation du laveglace et de l’essuie-glace. Cette opération à
pour but d’essuyer le liquide de lave-glace qui
aurait goutté sur le pare-brise.
.
Type A
SIC3979
Type B
Instruments et commandes 2-35
COMMANDE DE PHARE ET DE
CLIGNOTANT
PHARES AU XÉNON
.
ATTENTION
.
.
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier
ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au
xénon par un concessionnaire
NISSAN.
Les phares au xénon éclairent
beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler
le conducteur qui arrive en sens inverse ou qui vous précède, et ainsi
provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule
chez un concessionnaire NISSAN
pour faire régler les phares s’ils ne
le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares
au xénon. Cependant, la clarté et la lumière des
phares se rétabliront très vite.
2-36 Instruments et commandes
.
La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections).
Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient, contactez un concessionnaire
NISSAN.
SIC3994
COMMANDE DE PHARE
Éclairage
1
*
2
*
Tournez la commande d’éclairage en position
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation, ceux du tableau de bord et les
phares de jour s’allument.
Tournez la commande d’éclairage en position
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés. Toutefois, les
phares de jour s’éteignent.
Le système d’éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait
sombre, et les éteindre lorsqu’il fait jour.
Si le contacteur d’allumage est sur OFF et
qu’une des portières reste ouverte, les phares
restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés pendant 45
secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF, ouvert une portière
et fermé toutes les portières.
SIC3995
Système d’éclairage automatique
Le système d’éclairage automatique permet de
régler les phares pour qu’ils s’allument et
s’éteignent automatiquement.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande de phare
1 .
est en position AUTO *
Modèles avec système de navigation :
Vous pouvez ajuster la temporisation d’extinction
automatique des phares de 0 (OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine de fabricant est de
45 secondes.
Pour régler la temporisation d’extinction automatique des phares, reportez-vous à «Délai
désact. phare» (P.4-16).
SIC3784A
A situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON.
3. Le système d’éclairage automatique allume
et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l’alimentation du système d’éclairage automatique, tournez la clé de contact en
position OFF, en position
ou
.
Instruments et commandes 2-37
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec la commande de
lumière en position
ou
et le contacteur
d’allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Lorsque la commande des phares se trouve en
position
ou
et que le contacteur d’allumage est en position ON, les phares s’éteignent automatiquement un certain moment
après avoir placé le contacteur d’allumage en
position OFF.
SIC3996
Sélection des phares
1
*
2
*
3
*
Pour sélectionner les feux de croisement,
poussez le levier au point mort comme il est
illustré.
Pour sélectionner les feux de route, poussez le
levier vers l’avant lorsque la commande est en
. Pour sélectionner les feux de
position
croisement, tirez-le vers vous.
Les feux de route clignotent lorsque le levier est
tiré, même si la commande des phares est en
position OFF.
2-38 Instruments et commandes
Lorsque la commande des phares demeure en
position
ou
après que les phares se
soient éteints automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après
que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s’éteignent
pas
automatiquement.
Remettez la commande des phares
en position OFF avant de vous
éloigner du véhicule pendant une
longue période de temps, sinon la
batterie se déchargera.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop
longtemps lorsque le moteur est
arrêté même si les phares s’éteignent automatiquement.
Système de phare de jour
Les phares de jour s’allument automatiquement
lorsque vous mettez le moteur en marche avec le
frein de stationnement desserré. Les phares de
jour fonctionnent avec la commande des phares
sur la position OFF ou
. Placez la commande des phares en position
pour obtenir
le plein éclairage pour la conduite de nuit. Toutefois, les phares de jour s’éteignent.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à
ce que vous placiez le contacteur d’allumage en
position OFF.
ATTENTION
Lorsque le système de phare de jour est
allumé, les feux arrière de votre véhicule ne sont pas allumés. Il faut allumer
les phares dès que la nuit tombe. Ne
pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et blesser d’autres
personnes.
SIC3981
SIC3997
Réglage de luminosité du tableau de
bord
COMMANDE DE CLIGNOTANT
Le contrôle de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande de contrôle de
phare est en position
,
ou AUTO (avec
l’éclairage automatique activé).
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour
signaler la direction dans laquelle vous vous
dirigez. Le levier revient automatiquement en
position centrale après le virage.
A ou sur le
Appuyez sur le bouton supérieur *
B pour augmenter ou dimibouton inférieur *
nuer la luminosité de l’éclairage du tableau de
bord lors de la conduite de nuit.
1 Clignotant
*
2 Indicateur de changement de voie
*
Déplacez le levier vers le haut ou le bas jusqu’à
ce que le clignotant se mette à clignoter, mais
que le levier ne s’enclenche pas, pour signaler
un changement de voie. Maintenez le levier
jusqu’à avoir fini le changement de voie.
Déplacez le levier vers le haut ou le bas jusqu’à
ce que le clignotant se mette à clignoter, mais
Instruments et commandes 2-39
que le levier ne s’enclenche pas, puis relâchez le
levier. Le clignotant clignote automatiquement 3
fois.
tableau de bords s’éteint.
Choisissez la méthode appropriée de changement de voie selon les conditions de la route et
du trafic.
SIC4066
COMMANDE D’ANTIBROUILLARD (si
le véhicule en est équipé)
Pour activer l’antibrouillard arrière, tournez la
commande de phare en position
, puis
tournez-le en position
.
Le témoin revient en position OFF automatiquement, et l’antibrouillard arrière sera allumé.
Assurez-vous que le témoin indicateur sur le
tableau de bords s’illumine.
Pour éteindre l’antibrouillard arrière, tournez de
nouveau la commande d’antibrouillard en position
.
Assurez-vous que le témoin indicateur sur le
2-40 Instruments et commandes
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
KLAXON
ATTENTION
N’utilisez pas ou ne laissez pas les occupants utiliser le chauffage de siège si
vous ou les occupants ne pouvez pas
contrôler des températures de siège
élevées ou ne pouvez pas ressentir de
douleurs au niveau de ces parties du
corps en contact avec le siège. L’utilisation du système de chauffage par ces
personnes peut résulter à des blessures
graves.
risque alors de se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd
sur le siège, ne le percez pas avec
une épingle ou un objet similaire.
Vous risquez d’endommager le
chauffeur.
.
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant
chimique ou autres produits du
même type.
.
En cas de dysfonctionnement ou de
non-fonctionnement
du
siège
chauffant, placez le commutateur
sur arrêt et faites vérifier le système
par un concessionnaire NISSAN.
SIC3982
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint avant comporte des
risques de blessures graves.
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de se décharger si
le chauffeur de siège est mis en
marche alors que le moteur ne
tourne pas.
.
N’utilisez pas le chauffeur de siège
pendant une durée prolongée ou
quand aucune personne n’occupe le
siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse,
etc. Sinon une surchauffe du siège
Instruments et commandes 2-41
SIÈGES CLIMATISÉS (si le véhicule
en est équipé)
.
3
Le témoin indicateur *
s’allumera
quand le chauffage se met en marche.
3. Pour éteindre le chauffage, remettez la
commande en position neutre. Assurez-vous
que le témoin indicateur s’éteint.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement. Le témoin indicateur
reste allumé tant que la commande est activée.
SIC2770
Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés à l’intérieur de l’accoudoir
central arrière et peuvent être commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage désirée.
. Appuyez sur la partie HI (élevée) du
1 pour une chaleur élecommutateur *
vée.
. Appuyez sur la partie LO (bas) du com2 pour une chaleur réduite.
mutateur *
2-42 Instruments et commandes
Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud,
ou avant de quitter le véhicule, veillez à
éteindre la commande.
SIC2771
Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les
sièges avant en envoyant de l’air chaud ou frais
depuis la surface du siège. Les commutateurs
sont installés à l’intérieur de l’accoudoir central
arrière et peuvent être commandés individuellement.
La température à la surface des sièges climatisés est réglée automatiquement à un niveau
optimal. Cependant, réglez la température à
l’aide du cadran de réglage si les sièges sont
trop chauds ou trop froids.
1. Démarrez le moteur.
A du côté
2. Tournez la molette de réglage *
1 ou du côté froid *
2 . Le témoin
chaud *
B sur le sélecteur s’allumera.
indicateur *
3. Ajustez la quantité d’air désirée en utilisant
A .
la molette de réglage *
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou tiède, et/ou avant de quitter le véhicule,
veillez à placer le commutateur en position
B
d’arrêt (centre). Le témoin indicateur *
sur le sélecteur s’éteint sur la position OFF.
Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé
réglé, contactez un concessionnaire
NISSAN.
inter-
.
.
La batterie risque de se décharger si
le siège climatisé est mis en marche
alors que le moteur ne tourne pas.
Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant
chimique ou autres produits du
même type.
.
.
N’utilisez pas le siège climatisé
pendant une durée prolongée ou
quand aucune personne n’occupe le
siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse,
etc. Sinon une surchauffe du siège
risque alors de se produire.
Si une anomalie de fonctionnement
est relevée ou si le siège climatisé
réglé ne fonctionne pas correctement, désactivez l’interrupteur et
faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd
sur le siège, ne le percez pas avec
une épingle ou un objet similaire.
Ceci peut provoquer l’endommagement du siège climatisé.
.
Tout liquide renversé sur le contrôle
de climatisation du siège doit être
immédiatement retiré avec un chiffon sec.
.
Le siège climatisé réglé possède
des filtres à air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé réglé sans
filtres à air. Ceci peut endommager
le système.
un dysfonctionnement ou
rompre le fonctionnement.
ATTENTION
N’utilisez pas ou ne laissez pas les occupants utiliser le siège climatisé si
vous ou les occupants ne pouvez pas
contrôler les températures de siège ou
ne pouvez pas ressentir de douleurs au
niveau des parties du corps en contact
avec le siège. L’utilisation des sièges
climatisés par ces personnes peut résulter à des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
Ne placez pas d’objets en face de
l’admission située derrière et sous
le siège avant. Ceci pourrait causer
Instruments et commandes 2-43
COMMANDE D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)
PRISE ÉLECTRIQUE
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à
«Système de contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)» (P.5-33).)
SSD1161
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
SIC3984
Console centrale
Le système VDC abaisse le régime du moteur si
le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
boue ou la neige afin de réduire le patinage des
roues. La vitesse du moteur sera réduite même
si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Désactivez le système VDC si vous voulez dégager
le véhicule en utilisant la puissance du moteur à
son maximum.
Pour désactiver le système VDC, appuyez sur le
commutateur VDC OFF. Le témoin indicateur
s’allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de
2-44 Instruments et commandes
SIC3985
Boı̂te à gants inférieure
RANGEMENT
La prise électrique se trouve dans la console
centrale et sur la boı̂te à gants inférieure.
de température interne de sauter.
.
Avant de brancher ou de débrancher
une prise, assurez-vous que l’accessoire électrique utilisé est éteint.
.
Lorsque la prise n’est pas utilisée,
replacez le couvercle. Veillez à ce
que de l’eau ou tout autre liquide
n’entre pas en contact avec la prise.
PRÉCAUTION
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
.
Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique
lorsque la climatisation, les phares
ou le dégivreur de lunette arrière
fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible
SIC3987
VIDE-POCHES DE TABLEAU DE
BORD (excepté pour les modèles avec
système de navigation)
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton
1 vers le haut.
*
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en
cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du vide-poches fermé.
Instruments et commandes 2-45
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
.
Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le
passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que
des tasses en matière molle. Des
objets durs peuvent causer des
blessures en cas d’accident.
SIC4071
Un porte-tasses est située sur le tableau de
bord.
SIC3988
Porte-bouteille
PRÉCAUTION
2-46 Instruments et commandes
.
N’utilisez pas les porte-bouteilles
pour tout autre objet qui pourrait
être projeté dans le véhicule et qui
pourrait blesser quelqu’un lors d’un
freinage brusque ou d’un accident.
.
N’utilisez pas le porte-bouteille
pour des récipients de liquide ouverts.
feuille. Pour plus de renseignements sur l’utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à
«Clés» (P.3-3).
SIC3999
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en
cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boı̂te à gants
fermé.
SIC4070
BOÎTIER DE CONSOLE
1 et tirez le couvercle
Appuyez sur le bouton *
vers le haut pour ouvrir le boı̂tier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas
jusqu’à enclenchement.
1 .
Pour ouvrir la boı̂te à gants, tirez la manette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement.
2 /déverrouiller *
3 la boı̂te à
Pour verrouiller *
gants, utilisez la clé mécanique ou la clé porte-
Instruments et commandes 2-47
ATTENTION
Fermez toujours la boı̂te de colis arrière
pendant la conduite afin de ne pas vous
blesser en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
SIC3989
BOÎTE DE COLIS ARRIÈRE
La boı̂te de colis arrière est située derrière le
siège du côté droit.
Pour ouvrir la boı̂te de colis arrière, tirez sur la
1
partie supérieure du couvercle à la position *
2 .
ou *
Pour enlever la boı̂te de colis arrière, tirez le
3
couvercle à la position *
avec une grande
force jusqu’à ce qu’elle se déverrouille. Puis, ti4 .
rez la boı̂te de colis arrière à la direction *
Pour installer, assurez-vous que les deux charnières de la boı̂te de colis arrière sont engagées
avec les supports, puis exécutez les étapes de
dessus dans l’ordre inverse.
2-48 Instruments et commandes
SIC4026
HOUSSE DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
La housse de chargement garde et protège le
contenu dans l’espace de chargement à l’abri de
l’extérieur.
Pour utiliser la housse de chargement, extrayez1
la, et accrochez les deux côtés aux crochets *
situés à l’intérieur du hayon.
SIC3990
Pour retirer l’unité de housse de chargement,
2 vers le
arrimez la housse, et tirez le support *
côté opposé.
ATTENTION
.
Ne laissez jamais d’objet sur la
housse de chargement, même de
petite taille. Ceci pourrait produire
une blessure en cas d’accident ou
de freinage brusque.
.
Ne laissez pas la housse de chargement dans le véhicule sans être
enclenchée sur son support.
.
Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne
se déplace pas. Ne placez pas le
chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraı̂ner des
blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
.
Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si
la sangle d’ancrage supérieure était
endommagée.
— Si la housse de chargement
rentre en contact avec la sangle
d’attache supérieure lorsqu’elle
est fixée à l’ancrage de la sangle
supérieure, retirez la housse de
chargement du véhicule ou sécurisez-la sur le sol de rangement au-dessous de son point
d’attache. Si la housse de chargement n’est pas retirée, ceci
pourrait endommager la sangle
d’attache supérieure durant une
collision.
— Ne laissez pas le chargement
rentrer en contact avec la sangle
d’ancrage supérieure lorsque
Instruments et commandes 2-49
VITRES
celle-ci est fixée à l’ancrage de
la sangle supérieure. Sécurisez
correctement le chargement de
manière à ne pas le laisser rentrer en contact avec la sangle
supérieure. Un chargement qui
est mal sécurisé ou qui touche la
sangle d’attache supérieure
peut endommager la sangle
d’attache supérieure durant une
collision.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
.
Pendant la conduite du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres
électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes et se coincer avec la vitre.
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
fonctionnent pendant 45 secondes après avoir
mis le contacteur d’allumage sur la position OFF.
Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des lèvevitres est annulé.
Les commandes du lève-vitres électriques se-
2-50 Instruments et commandes
ront désactivées pendant l’utilisation de la capote (modèles Roadster).
Verrouillage de la vitre du passager
C est enfoncé,
Lorsque le bouton de blocage *
seule la vitre du conducteur peut être abaissée
ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez
une seconde pression sur le bouton.
SIC3286
1.
2.
3.
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager avant
Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de lève-vitres principale
(côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la
A ou tirée
commande poussée vers le bas *
B . La commande principale (côté
vers le haut *
conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les vitres.
SIC3241
Commande de lève-vitres côté passager
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre,
maintenez la commande poussée vers le bas ou
tirée vers le haut.
Instruments et commandes 2-51
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous
les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
SIC3288
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la vitre,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la; il n’est pas nécessaire
d’exercer une pression continue. La vitre
s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de
la soulever.
Une légère pression sur la commande permet
d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que la
commande soit relâchée.
2-52 Instruments et commandes
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture de la vitre du conducteur,
celle-ci s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée quand
la vitre est fermée automatiquement lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position ON ou
pendant 45 secondes après que le contacteur
d’allumage a été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Descente automatique des vitres (modèles Roadster)
Lorsque la commande de fonctionnement de la
capote est enfoncée, les glaces s’abaissent
automatiquement et complètement. Les vitres ne
remontent pas automatiquement après achèvement de l’opération d’ouverture/de fermeture de
la capote. Utilisez la commande de lève-vitres
électrique pour les remonter.
Fonction d’ajustement automatique
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché.
Le réglage automatique des vitres ne
fonctionnera pas et le panneau latéral
de toit risquerait d’être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage
automatique. Les vitres s’abaissent légèrement
lors de l’ouverture des portières afin d’éviter
qu’elles ne touchent le pavillon latéral. Elles sont
automatiquement relevées à la fermeture des
portières.
LUMIÈRES INTÉRIEURES
Si le réglage automatique des fenêtres ne
fonctionne pas, les fenêtres peuvent être ajustées des façons suivantes :
.
.
Lors de l’ouverture de la portière, la fenêtre
s’abaisse pendant environ 2 secondes.
Lorsque la portière est ouverte, la fenêtre ne
peut être remontée.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
l’initialisation est complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les
autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après
avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le
système de lève-vitres électrique.
1. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON.
2. Fermez la portière et la capote (modèles
Roadster).
SIC4238
LECTEURS DE CARTE
Appuyez sur le commutateur pour allumer et
éteindre l’éclairage.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la commande de lève-vitres électriques.
4. Tirez sur la commande de lève-vitres électriques et maintenez-la pour fermer la vitre,
puis maintenez la commande pendant 3
secondes après que la vitre soit fermée
complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa
fonction automatique pour confirmer que
Instruments et commandes 2-53
Position DOOR
Lorsque le commutateur est en position DOOR
2 , les lecteurs de carte avant et arrière s’al*
lumeront de la manière suivante :
.
SIC4239
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON (marche),
DOOR (porte) et OFF (arrêt).
Position ON
1 ,
Lorsque l’interrupteur est sur la position ON *
les lampes de lecture s’allumeront.
2-54 Instruments et commandes
le contacteur d’allumage est en position
OFF ou LOCK.
— elles restent allumées pendant environ
15 secondes.
. les portières sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente ou sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière avec le contacteur
d’allumage en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ
15 secondes.
. une portière est ouverte puis fermée lorsque
le contacteur d’allumage est en position
LOCK
— elles restent allumées pendant environ
15 secondes.
. une portière est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position ACC ou ON
— elles restent allumées pendant que la
portière est ouverte. Lorsque la portière
est fermée, les lumières s’éteignent.
Les lumières s’éteindront aussi après un
certain temps quand elles restent activées
après que le contacteur d’allumage a été
appuyé sur la position OFF ou LOCK pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Modèles avec système de navigation :
Lorsque l’éclairage intérieur automatique est
éteint (reportez-vous à «Informations et réglages
du véhicule (modèles avec système de navigation)» (P.4-8)), les lumières s’allumeront sous les
conditions suivantes :
.
une portière est ouverte lorsque le contacteur d’allumage se trouve dans n’importe
quelle position
— elles restent allumées pendant que la
portière est ouverte. Lorsque la portière
est fermée, les lumières s’éteignent.
Position OFF
3 ,
Lorsque l’interrupteur est en position OFF *
les éclairages ne s’allument pas, quelles que
soient les conditions.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR DU
COMPARTIMENT À BAGAGES
(modèles Roadster)
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE
COURTOISIE
L’éclairage s’allume en même temps que la
lampe de lecture. Reportez-vous à «Lumières
intérieures» (P.2-53).
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À
BAGAGES (modèles Coupé)
L’éclairage s’allume lorsque le hayon est ouvert.
Lorsque le hayon est fermé, l’éclairage s’éteint.
L’éclairage s’éteindra aussi après un certain temps quand il reste activé après que
le contacteur d’allumage a été mis sur la
position OFF ou LOCK pour éviter que la
batterie ne se décharge.
SIC3869
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après un
certain temps quand elles restent activées
pour éviter que la batterie ne se décharge.
Instruments et commandes 2-55
ÉCLAIRAGE DU COFFRE (modèles
Roadster)
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en est
équipé)
L’éclairage s’allume lorsque le couvercle de
coffre est ouvert. Lorsque le couvercle de coffre
est fermé, l’éclairage s’éteint.
La télécommande universelle HomeLinkMD est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande universelle HomeLinkMD :
ATTENTION
.
N’utilisez pas la télécommande
universelle HomeLinkMD avec un
ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de
sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les Normes de sécurité
fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs
d’ouverture fabriqués après le 1er
avril 1982). Un ouvre-porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne
satisfait pas aux normes fédérales
en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou
risque de provoquer la mort.
.
Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou
le portail s’ouvrent ou se ferment (si
la télécommande est à portée). Assurez-vous qu’il n’y a personne ni
aucun objet près de la porte de garage, du portail etc., pendant la
.
peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitation ou de
bureau, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol.
. est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si
la batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée, le HomeLinkMD conserve
toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple : si vous
changez de véhicule). En cas de revente du
véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la
télécommande universelle HomeLinkMD
par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLinkMD» (P.2-57).
2-56 Instruments et commandes
HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte» (P.2-58).
programmation.
.
Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle HomeLinkMD. N’inhalez
pas les gaz d’échappement; ils
contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il
peut causer des pertes de conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLinkMD
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLinkMD, veuillez consulter le site web :
www.homelink.com ou appelez le 1-800-3553515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer
une nouvelle pile dans la télécommande
portative de l’appareil en train d’être programmé pour HomeLinkMD pour une programmation rapide et une transmission
précise de la radiofréquence.
1. Placez l’extrémité de votre télécommande
portative à 26-76 mm (1-3 po) de la surface
du HomeLinkMD, tout en ne perdant pas de
1 .
vue le témoin indicateur HomeLinkMD *
JVI0428X
2. Des deux mains, maintenez en même temps
le bouton du HomeLinkMD de votre choix et
le bouton de la télécommande portative. NE
lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indi1 clignote lentement
cateur HomeLinkMD *
puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie.)
REMARQUE :
Certains appareils programmables
peuvent nécessiter un remplacement
de l’étape 2 par la procédure cyclique
marquée dans «Programmation du
Instruments et commandes 2-57
pour effectuer les étapes suivantes.
4. Sur le récepteur situé sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage, situez le bouton
«learn» ou «smart» (le nom et la couleur du
bouton peuvent varier selon le fabricant,
mais en général, il est situé près de l’endroit
où le fil d’antenne suspendu est attaché à
l’unité). Si vous ne trouvez pas le bouton,
reportez-vous au manuel de l’ouvre-porte de
garage.
5. Appuyez puis relâchez le bouton «learn» ou
«smart».
JVI0429X
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMD
programmé et observez le témoin indicateur.
. Si le témoin indicateur *
1 est allumé en
permanence, cela signifie que la programmation est finie et que votre appareil
devrait s’activer lorsque vous appuyez
puis relâcher le bouton HomeLinkMD.
. Si le témoin indicateur *
1 clignote rapidement pendant deux secondes puis est
allumé en permanence, continuez avec
les étapes 4-6 pour un appareil à code
variable. La présence d’une autre personne peut rendre les étapes suivantes
plus aisées. Utilisez une échelle ou autre.
Ne vous tenez pas sur votre véhicule
2-58 Instruments et commandes
REMARQUE :
Une fois le bouton enfoncé, vous avez
environ 30 secondes pour commencer
l’étape suivante.
6. Retournez à votre véhicule et maintenez
fermement enfoncé le bouton HomeLinkMD
programmé pendant deux secondes, puis
relâchez-le. Répétez cette séquence «enfoncer/maintenir/relâcher» jusqu’à 3 fois
pour finir le processus de programmation.
HomeLinkMD devrait alors activer votre appareil équipé d’un code variable.
7. Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter
le site web : www.homelink.com ou appelez
le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA ET
LES OUVRE-PORTE
Les lois canadiennes sur les radiofréquences
nécessitent que les signaux des télécommandes
«expirent» (ou s’arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas
être assez long pour que HomeLinkMD capte le
signal lors de la programmation. Comme pour
cette loi canadienne, certains ouvre-porte américains sont conçus pour «expirer» de la même
façon.
Si vous habitez au Canada ou que vous rencontrez des difficultés à programmer un ouvreporte en suivant les procédures de «Programmation HomeLinkMD», remplacez l’étape 2
de «Programmation HomeLinkMD» avec ce qui
suit :
REMARQUE :
Lorsque vous programmez un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez-le avant de
commencer la «programmation cyclique»
pour ne pas risquer d’endommager les
pièces de l’ouvre-portes.
Étape 2 : Des deux mains, maintenez en même
temps le bouton du HomeLinkMD de votre choix
et le bouton de la télécommande portative enfoncés. Lors de la programmation, votre télécommande portative peut arrêter la transmission
automatiquement. Continuez à maintenir enfoncé le bouton HomeLinkMD souhaité tout en
appuyant et réappuyant («cycle») sur votre télécommande portative toutes les deux secondes
jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été
enregistré. Le témoin indicateur HomeLinkMD
clignote lentement puis rapidement après plusieurs secondes suivant une programmation
réussie. NE lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement
puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur
clignote rapidement, vous pouvez relâcher les
deux boutons. Le clignotement rapide indique
que la programmation est réussie.
Continuez avec l’étape 3 de «Programmation
HomeLinkMD» pour finir la programmation.
N’oubliez pas de rebrancher le dispositif lorsque
la programmation est terminée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLinkMD,
après sa programmation, peut être utilisée pour
activer l’appareil programmé. Pour l’utilisation, il
suffit d’appuyer et de relâcher le bouton programmé approprié de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin indicateur
ambré s’allume pendant l’émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande
portative de l’appareil peut également être utilisée à tout moment.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface les informations
programmées des deux boutons. Vous ne pouvez pas effacer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez toutefois reprogrammer ces
boutons indivuellement, pour cela, reportez-vous
à «Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD» (P.2-59).
Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement
le signal de la télécommande portative :
.
remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves.
. positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la surface de
la télécommande HomeLinkMD.
. maintenez enfoncés les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption.
. positionnez la télécommande portative à
entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la surface
de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la
télécommande sur cette position pendant
15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLinkMD, veuillez consulter le site web :
www.homelink.com ou appelez le 1-800-3553515.
Pour effacer toutes les informations
programmées
1. Maintenez enfoncés les deux boutons HomeLinkMD extérieurs jusqu’à ce que le témoin indicateur commence à clignoter au
bout d’environ 10 secondes. Ne maintenez
pas enfoncé pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux boutons.
HomeLinkMD est désormais en mode de programmation et peut être programmé à tout moment en commençant par l’étape 1 de
«Programmation HomeLinkMD».
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme suit.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
la télécommande HomeLinkMD que vous
Instruments et commandes 2-59
désirez reprogrammer. NE relâchez PAS le
bouton.
2. Le témoin indicateur se met à clignoter
après 20 secondes. Sans lâcher le bouton
HomeLinkMD, continuez avec l’étape 1 de
«Programmation HomeLinkMD».
Pour des questions ou des commentaires,
contactez HomeLinkMD sur : www.homelink.com
ou appelez le 1-800-355-3515.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammé. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur le bouton du HomeLinkMD venant juste d’être
programmé. Cette opération n’affecte aucun
des autres boutons programmés du HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD. Pour plus d’informations, consultez le Manuel du conducteur de
chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le
détaillant du dispositif.
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations des
nouvelles télécommandes portatives dans
la télécommande universelle HomeLinkMD.
2-60 Instruments et commandes
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable
du
respect
des
réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés .............................................................................................. 3-3
Clé intelligente ..................................................................... 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier ................... 3-5
Portières ...................................................................................... 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique ................................ 3-5
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ...................................................................... 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur ............................... 3-6
Verrouillage avec la commande de serrure électrique
des portières ........................................................................ 3-6
Verrouillages automatiques des portières ..................... 3-7
Système de clé intelligente .................................................... 3-8
Champ d’opération de la clé intelligente .................. 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière ............................................. 3-10
Fonctionnement de la clé intelligente ......................... 3-11
Système d’économie de batterie ................................. 3-13
Signaux d’alarme .............................................................. 3-13
Guide de dépannage ...................................................... 3-14
Système d’entrée sans clé par télécommande .............. 3-15
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande ........................................................... 3-15
Capot ........................................................................................ 3-18
Hayon (modèles Coupé) ...................................................... 3-19
Commande d’ouverture du hayon ................................ 3-19
Ouverture de secours du hayon ................................... 3-20
Couvercle de coffre (modèles Roadster) .......................
Commande d’ouverture de coffre ..............................
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre ......................
Ouverture de coffre depuis l’intérieur .......................
Ouverture de secours du couvercle du coffre .......
Capote (modèles Roadster) ...............................................
Avant d’actionner la capote ........................................
Lors de la manŒuvre de la capote ..........................
Ouverture de la capote ................................................
Fermeture de la capote ................................................
Ouverture de la capote à l’aide de la
clé intelligente .................................................................
Guide de dépannage ....................................................
Si la capote ne peut être ouverte ni
fermée électriquement ..................................................
Entretien de la capote et de la carrosserie .............
Pièces spéciales avant, latérales et arrière
(modèles NISMO) .................................................................
Trappe du réservoir de carburant ......................................
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant ....................................................................
Bouchon du réservoir de carburant ..........................
Volant inclinable .....................................................................
Fonctionnement manuel ...............................................
Pare-soleil ................................................................................
3-21
3-21
3-22
3-22
3-23
3-23
3-23
3-26
3-27
3-28
3-28
3-30
3-31
3-35
3-35
3-37
3-37
3-37
3-39
3-40
3-40
Rétroviseurs ............................................................................. 3-41
Rétroviseur intérieur ......................................................... 3-41
Rétroviseurs extérieurs ................................................. 3-42
Miroir de courtoisie ........................................................ 3-43
CLÉS
NISSAN de votre véhicule. Dans la mesure où le
procédé d’enregistrement requiert l’effacement
de la mémoire des composants des clés intelligentes, au moment de l’enregistrement de
nouvelles clés, assurez-vous de présenter au
concessionnaire NISSAN toutes les clés intelligentes dont vous disposez.
Vos clés vous sont données avec une plaquette
de numéro de clé. Notez le numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple), et non dans le véhicule. Si vous
perdez les clés de votre véhicule, consultez un
concessionnaire NISSAN pour obtenir des
doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
NISSAN n’enregistre pas les numéros de clés, il
est donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de votre clé.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous
avez perdu toutes les clés et que vous ne vous
ne possédez pas de clé afin d’en faire un double. Si vous avez encore une clé, un double peut
être fait par un concessionnaire NISSAN.
Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
SPA2406
1.
2.
3.
Clés intelligentes (2 jeux)
Clés mécaniques (intégrée dans les clés) (2
jeux)
Plaquette de numéro de clé (1 jeu)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les
clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clé intelligente de votre
véhicule ainsi que les composants du système
antidémarrage du véhicule NISSAN. Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Les nouvelles clés
doivent être enregistrées par un concessionnaire NISSAN avant d’utiliser le système de clé
intelligente et le système antidémarrage
.
Assurez-vous de toujours porter sur
vous la clé intelligente lorsque vous
conduisez. La clé intelligente est un
dispositif de précision muni d’un
transmetteur intégré. Pour éviter de
l’endommager, veuillez noter ce qui
suit.
— La clé intelligente est résistante
à l’eau, cependant l’humidité
peut l’endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyezla immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
— Ne faites pas tomber et ne pliez
ou ne frappez pas la clé in-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-3
.
3-4
telligente contre un autre objet.
— Si la température extérieure est
inférieure à 148F (-108C), la batterie de la clé intelligente risque
de ne pas fonctionner correctement.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée
dans un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F).
— Ne changez ou ne modifiez pas
la clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente
près d’un appareil électrique
comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau
(salée ou non), et ne la mettez
pas à la machine à laver. Ceci
pourrait affecter le fonctionnement du système.
En cas de perte ou de vol d’une clé
intelligente, NISSAN recommande
d’effacer immédiatement le code
d’identification de cette clé. Ceci
Vérifications et réglages avant démarrage
afin d’empêcher qu’il ne puisse être
utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour
de plus amples informations relatives à la procédure d’effacement,
veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la touche
de verrouillage située à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que la
touche de verrouillage revienne en position
verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes et la boı̂te à gants.
Reportez-vous à «Portières» (P.3-5) et à «Rangement» (P.2-45).
PORTIÈRES
PRÉCAUTION
Apportez toujours la clé mécanique installé dans la clé.
ATTENTION
.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez
la clé mécanique pour protéger vos effets personnels.
Pour éviter que la boı̂te à gants ne soit ouverte
lors des services d’un voiturier, suivez la procédure ci-dessous.
1. Tournez la commande électrique d’annulation de déverrouillage du couvercle du coffre
vers le côté OFF (modèles Roadster).
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boı̂te à gants à l’aide de la clé
mécanique.
4. Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en
gardant la clé mécanique dans votre poche
ou sac à main pour la réinsérer dans la clé
intelligente lorsque vous reprendrez votre
véhicule.
Reportez-vous à «Rangement» (P.2-45).
.
.
Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des
ceintures de sécurité, protège des
risques d’éjection en cas d’accident
ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les
enfants ainsi que les autres passagers d’une ouverture accidentelle
des portières, et empêchera l’intrusion d’un tiers.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez
toujours l’extérieur du véhicule afin
d’anticiper la venue d’un véhicule.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes.
Des
enfants
sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
SPA2565
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller
toutes les portières en même temps en utilisant
la clé mécanique.
.
.
Le fait de tourner le barillet de la clé vers
1 verrouille toutes les
l’avant du véhicule *
portières.
Le fait de tourner le barillet de serrure une
2 déverrouille
fois vers l’arrière du véhicule *
la portière côté conducteur. Après avoir re3 , la tourner à
mis la clé en position neutre *
nouveau vers l’arrière dans les 60 secondes
qui suivent déverrouillera toutes les portiè-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-5
.
res.
Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule
fois. (Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton SETTING» (P.4-12).)
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le fonctionnement de clé de la portière conducteur vous permet également d’ouvrir et de
fermer la vitre équipée de la fonction d’ouverture/fermeture automatique. (Reportez-vous
à «Lève-vitres électriques» (P.2-50).)
Pour ouvrir le vitre, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule
pendant plus d’une seconde. La portière est
déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant
que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en
appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton UNLOCK sur la clé intelligente. (Reportezvous à «Système d’entrée sans clé par télécommande» (P.3-15).)
Pour fermer le vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule
pendant plus d’une seconde. La portière est
verrouillée et la vitre continue de se fermer tant
que la clé est tournée.
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2566
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet intérieur de la portière sur la po1 , puis fermez la portière.
sition de verrouillage *
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
de déverrouillage *
Lors du verrouillage de la portière sans clé
intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
SPA2300
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
La commande de verrouillage électrique des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le couvercle de
coffre. Les commandes sont situées sur les
accoudoirs des portières du conducteur et du
passager avant.
Pour fermer les portières et le couvercle de
coffre, déplacez la commande de verrouillage
électrique des portières sur la position de ver1 , en laissant la portière du conrouillage *
ducteur ou du passager avant ouverte, puis
fermez la portière et le couvercle de coffre.
Avant de verrouiller la portière de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière y compris la trappe
du réservoir de carburant, poussez la commande de verrouillage électrique des portières
2 .
sur la position de déverrouillage *
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande de verrouillage électrique des portières (du conducteur ou
du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le
barillet de la clé intelligente alors qu’une portière
est ouverte, toutes les portières et le couvercle
de coffre se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la clé intelligente est
laissée à l’intérieur du véhicule (non dans le
barillet de la clé intelligente) et qu’une des
portières est ouverte, toutes les portières et le
couvercle de coffre se déverrouilleront automatiquement et un carillon sonnera après que la
portière et/ou le couvercle de coffre soient fermés.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du
véhicule.
VERROUILLAGES AUTOMATIQUES
DES PORTIÈRES
.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
atteint 24 km/h (15 mi/h).
. Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage
automatique des portières, effectuez la procédure suivante :
Avec le système de déverrouillage automatique
des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d’allumage
est placé en position OFF. Pour déverrouiller la
portière manuellement, utilisez le loquet intérieur
ou la commande de verrouillage électrique des
portières (du côté conducteur ou du passager
avant).
1. Fermez toutes les portières.
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la procédure de l’étape 2, appuyez et maintenez la
commande de verrouillage des portières en
position
(UNLOCK) pendant plus de 5
secondes.
4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux de
détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est
désactivé, l’indicateur de feux de détresse
clignotera une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de nouveau placé en position OFF ou ON entre
chaque changement de réglage.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-7
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
ATTENTION
.
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel
électrique médical. Avant l’utilisation, les personnes possédant un
stimulateur cardiaque doivent consulter le fabricant de l’équipement
électrique médical s’agissant des
interférences éventuelles.
La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont
pressés. Selon la FAA, il se peut que
les ondes radio affectent la navigation des vols d’avion ainsi que les
systèmes de communication. Ne
faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient
pas activés accidentellement lorsque vous portez le porte-clés au
cours d’un vol.
Le système de clé intelligente peut commander
tous les verrouillages de portières et du hayon/
du couvercle de coffre en utilisant la fonction de
la télécommande ou en pressant l’interrupteur
de demande du véhicule sans avoir a retirer la
clé de votre poche ou de votre porte-monnaie.
3-8
Vérifications et réglages avant démarrage
L’environnement de fonctionnement et/ou les
conditions peuvent affecter le champ d’application du système de la clé intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le système
de clé intelligente.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur
vous la clé intelligente lorsque vous
conduisez.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule quand vous en
sortez.
La clé intelligente est en communication permanente avec le véhicule dans la mesure où elle
reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales
peuvent nuire au fonctionnement du système de
clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
.
À proximité d’un endroit où de fortes ondes
radioélectriques sont émises, comme une
tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
.
Si vous êtes en possession d’un appareil
sans fil, comme un téléphone portable, un
émetteur et un poste de radio BP.
. Lorsque la clé intelligente est en contact ou
recouverte d’un matériau métallique.
. Lorsqu’une entrée d’onde radioélectrique
par télécommande est utilisée à proximité.
. Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel.
. Lorsque le véhicule est garé à proximité d’un
parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de
fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente,
ou utilisez la clé mécanique.
Même si la durée de vie de la pile dépend des
conditions de fonctionnement, la longévité de la
batterie est d’environ 2 ans. Si le fusible a sauté,
remplacez-le par un fusible neuf.
Quand la batterie de la clé intelligente est
presque déchargée, insérez la clé intelligente
dans le port de la clé intelligente pour démarrer
le moteur. Remplacez la batterie déchargée
avec une nouvelle batterie dès que possible.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-9).
Dans la mesure où la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radioélectriques, si on
la laisse à proximité d’un appareil émettant de
fortes ondes radioélectriques, tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de
la pile peut être plus courte.
mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe «Remplacement de la pile de la clé
intelligente» (P.8-26).
.
Si la température extérieure est inférieure à í108C (148F), la pile de la
clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent
être enregistrées avec le véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.
.
Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur
un porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à
côté d’un équipement émettant des
ondes magnétiques tel qu’une télévision, un équipement audio, un ordinateur personnel et un téléphone
cellulaire.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente,
qui contient des composants électriques, en contact avec de l’eau ou
de l’eau salée. Ceci pourrait affecter
le fonctionnement du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente
contre un objet dur.
.
Ne changez ou ne modifiez pas la
clé intelligente.
.
L’humidité peut endommager la clé
intelligente. Si la clé intelligente est
annulé. Pour plus d’informations s’agissant de
l’annulation du fonctionnement de la clé intelligente, contactez un concessionnaire
NISSAN.
NISSAN recommande d’effacer tout de suite le
code d’identification de la clé intelligente du
véhicule si vous venez de la perdre ou de vous la
faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner
le véhicule. Pour plus d’informations s’agissant
de l’effacement du code, veuillez contacter immédiatement un concessionnaire NISSAN.
Le fonctionnement de la clé intelligente peut être
Vérifications et réglages avant démarrage 3-9
chargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du
système de la clé intelligente se réduit et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50 po)
1 .
autour de chaque interrupteur de demande *
Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les interrupteurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente est utilisée dans son
champ d’opération, il est possible de presser
l’interrupteur de demande afin de verrouiller/
déverrouiller les portières inclus le hayon/le
couvercle de coffre pour toute personne ne
transportant pas la clé intelligente.
SPA2568
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DE PORTIÈRE
.
SPA2567
CHAMP D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent
être utilisées que lorsque la clé intelligente se
trouve dans son champ d’opération spécifique
1 .
depuis l’interrupteur de demande *
Lorsque la pile de la clé intelligente est dé-
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
.
.
N’appuyez pas sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé
intelligente tenue dans la main comme illustré. La proximité de la poignée de portière
empêchera le système de clé intelligente de
détecter la présence de la clé intelligente à
l’extérieur du véhicule.
Après avoir verrouillé avec l’interrupteur de
demande de la poignée de portière, vérifiez
que les portières sont bien verrouillées.
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-
.
.
vous d’avoir la clé en main et verrouillez
ensuite les portières.
Ne tirez pas sur la poignée de portière avant
d’appuyer sur l’interrupteur de demande de
la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s’ouvrira pas. Relâchez la
poignée un moment et tirez encore sur la
poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira.
Modèles avec système de navigation :
Le système de clé intelligente (ouverture/
fermeture des portières avec l’interrupteur
de demande de la poignée de portière) peut
être réglé pour ne pas être fonctionnel.
(Reportez-vous à «Informations et réglages
du véhicule (modèles avec système de navigation)» (P.4-8).)
SPA2569
SPA2570
Modèles Coupé
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche ou de
votre sac à main.
SPA2571
Modèles Coupé
Vérifications et réglages avant démarrage 3-11
Verrouillage des portières, du hayon/
couvercle de coffre et de la trappe du
réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF et assurez-vous de traı̂ner la clé intelligente avec vous.*1
2. Fermez toutes les portières et le hayon/
couvercle de coffre.*2
SPA2680
Modèles Roadster
Lorsque vous portez la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes
les portières et le hayon/couvercle de coffre en
poussant l’interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager
A
avant) *
ou l’interrupteur de demande du
B dans le champ d’opération.
hayon/du coffre *
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les
portières et le hayon/couvercle de coffre, le feu
de détresse clignote et le klaxon (ou le carillon
extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour
plus de détails, reportez-vous à «Sélection du
mode d’indicateur de feux de détresse et de
klaxon» (P.3-17).
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la
poignée de portière (du conducteur ou du
passager) ou sur l’interrupteur de demande
du hayon/coffre tout en ayant sur vous la clé
intelligente.*3
4. Toutes les portières, le hayon/couvercle de
coffre et la trappe du réservoir de carburant
se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois et le carillon extérieur sonne deux
fois.
*1:
*2:
*3:
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
Les portières et le hayon/couvercle de coffre se
verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Les portières et le hayon/couvercle de coffre ne
sont pas verrouillés par la clé intelligente
lorsqu’une des portières ou le hayon/couvercle
de coffre est ouvert.
Les portières et le hayon ne sont pas verrouillés
en poussant l’interrupteur de demande de la
poignée de portière ou sur l’interrupteur de
demande du hayon/coffre lorsque la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule. Cependant,
lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du
véhicule, les portières et le hayon/couvercle de
coffre peuvent être verrouillés à l’aide d’une
autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières, du hayon/
couvercle de coffre et de la trappe du
réservoir de carburant
1. Appuyez une fois sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager) ou sur
l’interrupteur de demande du hayon/coffre
tout en ayant sur vous la clé intelligente.
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le carillon sonne une fois. La portière
correspondante et la trappe du réservoir de
carburant/couvercle de coffre ou le hayon se
déverrouille.
3. Enfoncez encore l’interrupteur de demande
de la poignée de portière ou sur l’interrupteur de demande du hayon/coffre dans les
60 secondes qui suivent.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le carillon extérieur sonne encore une
fois. Toutes les portières et le hayon/couvercle de coffre se déverrouillent.
Toute les portières, le hayon/couvercle de coffre
et la trappe du réservoir de carburant seront
verrouillés automatiquement à moins qu’une des
opérations suivantes soit effectuée au cours de
la minute suivant l’enclenchement de l’interrupteur de demande, portières verrouillées.
.
Ouvrir une portière quelconque et/ou le
hayon/couvercle de coffre
. Pressez le contacteur d’allumage
. Insérez la clé intelligente dans le port de la
clé intelligente.
Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton
UNLOCK
de la clé intelligente est pressé,
toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.
Ouverture du hayon/couvercle de coffre
Pour ouvrir uniquement le hayon/couvercle de
coffre, exécutez la procédure suivante.
1. Prenez la clé intelligente avec vous.
2. Appuyer sur la commande d’ouverture du
C .
hayon/couvercle de coffre *
3. Le hayon/couvercle de coffre s’ouvre.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du coffre, le système de clé
intelligente est équipé d’une protection antienfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre alors
que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du
coffre, la sonnerie extérieure retentira et toutes
les portières et le couvercle de coffre s’ouvriront.
Reportez-vous à «Guide de dépannage» (P.314) et à «Affichage d’information sur le véhicule»
(P.2-19).
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant un certain temps, toutes les
conditions suivantes sont remplies, le système
d’économie de batterie coupera l’alimentation
électrique pour empêcher que la batterie ne se
décharge.
.
.
.
Le contacteur d’allumage est en position
ACC, et
Toutes les portières sont fermées, et
Le levier de vitesses est en position P (stationnement) (modèles de transmission automatique).
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de
façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du
véhicule, un carillon ou un bip sonore à l’intérieur
et à l’extérieur du véhicule se font entendre, et
un avertissement s’affiche sur l’affichage d’informations sur le véhicule.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors le
véhicule et la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-13
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le
moteur
L’avertissement PASSAGE P apparaı̂t sur
l’affichage et le carillon intérieur retentit conti- Le levier de vitesses n’est pas en
nuellement (modèles à boı̂te de vitesses auto- position P (stationnement).
matique).
Lorsque vous ouvrez la portière
du conducteur pour sortir du
véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous fermez la portière
après être sorti du véhicule
Ce qu’il faut faire
Placez le levier de vitesses sur la position P
(stationnement).
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC.
tion OFF.
La clé intelligente est dans le port de clé Retirez la clé intelligente du port de clé
intelligente.
intelligente.
L’avertissement NO KEY (pas de clé) apparaı̂t
sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiet le carillon d’avertissement intérieur retentit ACC ou ON.
tion OFF.
pendant environ quelques secondes.
L’avertissement PASSAGE P apparaı̂t sur
l’affichage et le carillon extérieur retentit
continuellement (modèles à boı̂te de vitesses
automatique).
Le contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier de vitesses en position P
ACC ou OFF et le levier de vitesses
(stationnement) et poussez le contacteur
n’est pas en position P (stationnement). d’allumage en position OFF.
Lorsque vous fermez la portière
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
avec le loquet intérieur sur LOCK quelques secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
La clé intelligente reste à l’intérieur du
véhicule et de l’espace de chambre de
chargement/du coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Lorsque vous appuyez sur l’interLe carillon extérieur se fait entendre pendant
rupteur de demande de la poignée de portière pour verrouiller quelques secondes.
la portière
La clé intelligente reste à l’intérieur du
véhicule et de l’espace de chambre de
chargement/du coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
Lorsque vous fermez le couvercle Le carillon extérieur se fait entendre pendant
de coffre (modèles Roadster)
environ quelques secondes et toutes les
portières se déverrouillent.
La clé intelligente est à l’intérieur du
coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Lorsque vous déplacez le levier
de vitesses sur la position P
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
(stationnement) (modèles à boı̂te continuellement.
de vitesses automatique)
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
Le contacteur d’allumage est en position Le contacteur d’allumage est en position
OFF.
ON.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ
PAR TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation des vols
d’avion ainsi que les systèmes de
communication. Ne faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne
soient pas activés accidentellement
lorsque vous portez le porte-clés au
cours d’un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du
réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et
d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente
est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi)
environ du véhicule. (La distance réelle dépend
bien entendu de l’environnement dans lequel se
trouve le véhicule.)
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un
concessionnaire NISSAN.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur
la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si :
.
la distance entre la clé intelligente et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
. la pile de la clé intelligente est à plat.
Après avoir verrouillé avec la fonction d’entrée
sans clé par télécommande, tirez la poignée de
la portière afin de vous assurer que les portières
sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK
varie en fonction de l’environnement. Pour
s’assurer d’une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez
le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
SPA2252B
1.
2.
3.
Bouton LOCK
Bouton UNLOCK
Bouton PANIC
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les
portières et le hayon/couvercle de coffre, l’indicateur de feu de détresse clignote et le klaxon
(ou le carillon extérieur) se fait entendre pour
confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à
«Sélection du mode d’indicateur de feux de
détresse et de klaxon» (P.3-17).
Vérifications et réglages avant démarrage 3-15
2
LOCK
des portières *
sur la clé intelligente pendant environ 3 secondes une
fois que la portière est déverrouillée.
Verrouillage des portières, du hayon/
couvercle de coffre et de la trappe du
réservoir de carburant
3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK
de la clé intelligente dans les 60 secondes qui suivent.
1. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF et assurez-vous de porter la clé intelligente sur vous.*
4. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois à nouveau. Toutes les
portières et le hayon/couvercle de coffre se
déverrouillent.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le bouton
UNLOCK
.
Toute les portières et le hayon/couvercle de
coffre seront verrouillés automatiquement à
moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours de la minute suivant l’enclenchement du bouton UNLOCK
situé sur la
clé intelligente, portière verrouillées. Si, au cours
de cette minute, le bouton UNLOCK
de la
clé intelligente est pressé, toutes les portières et
le hayon/couvercle de coffre seront verrouillés
automatiquement après une minute.
La vitre des portières peut s’ouvrir ou se fermer
en tournant la clé métallique dans le verrou de
portière. (Reportez-vous à «Portières» (P.3-5).)
2. Fermez toutes les portières et le hayon/
couvercle de coffre.
3. Appuyez sur le bouton LOCK
clé intelligente.
1 de la
*
4. Toutes les portières, le hayon/couvercle de
coffre et la trappe du réservoir de carburant
se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois et le klaxon émet un son.
*:
Les portières et le hayon/couvercle de coffre se
verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Déverrouillage des portières, du hayon/
couvercle de coffre et de la trappe du
réservoir de carburant
1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK
2 de la clé intelligente.
*
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois. La portière côté conducteur et la trappe
du réservoir de carburant se débloquent.
.
.
.
Ouvrez une portière quelconque
Pressez le contacteur d’allumage
Insérez la clé intelligente dans le port de clé
intelligente
Ouverture des vitres
La fonction du bouton UNLOCK
permet
également d’ouvrir et de fermer une vitre qui est
équipée de fonction d’ouverture/fermeture automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres électriques» (P.2-50).)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton UN-
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la clé
intelligente.
Utilisation de l’alarme d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur comme suit
pour appeler du secours :
3 de la
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
clé pendant plus d’une seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 25 secondes.
3. L’alarme d’urgence est annulé lorsque :
. Après 25 secondes, ou
. Si un des boutons de la clé intelligente
est appuyé. (Remarque : Le bouton
d’alerte devrait être appuyé pendant plus
d’une seconde.)
Sélection du mode d’indicateur de feux
de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode
d’indicateur de feux de détresse et de klaxon.
En mode d’indicateur de feux de détresse et de
klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton
1 , l’ indicateur de feux de détresse
LOCK
*
clignote deux fois et le klaxon émet un faible son.
Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK
2 , l’indicateur de feux de détresse cli*
gnote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système
peut être permuté en mode d’indicateur de feux
de détresse.
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
,
l’indicateur de feux de détresse clignote deux
fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK
, ni l’indicateur de feux de détresse, ni
le klaxon ne fonctionnent.
Mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
CLIGNOTEMENT - deux fois
(En utilisant l’interrupteur de demande de CARILLON EXTÉRIEUR - deux
la poignée de portière ou du hayon/coffre) fois
Système d’entrée sans clé par téléCLIGNOTEMENT - deux fois
commande
KLAXON - une fois
ou
)
(avec le bouton
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - une fois
CARILLON EXTÉRIEUR - une
fois
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
CLIGNOTEMENT - deux fois
(En utilisant l’interrupteur de demande de CARILLON EXTÉRIEUR - aula poignée de portière ou du hayon/coffre) cun
Système d’entrée sans clé par téléCLIGNOTEMENT - deux fois
commande
KLAXON - aucun
(avec le bouton
ou
)
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Vérifications et réglages avant démarrage 3-17
CAPOT
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons LOCK
1
2
et UNLOCK
de la clé in*
*
telligente pendant plus de 2 secondes pour
mettre en marche la fonction feux de détresse et
klaxon (carillon).
.
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse est réglé, l’indicateur des feux de
détresse clignote 3 fois.
Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de
feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son.
SPA2572
Lorsque vous ouvrez le capot :
1. Tirez la poignée de déverrouillage du capot
1 située sous le tableau de bord; le capot
*
se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot
2. Tirez sur le levier *
et soulevez le capot.
3 de la tige de support et
3. Tenez l’isolateur *
4 du
insérez son extrémité dans la fente *
bord de devant du capot.
Lorsque vous fermez le capot :
1. Tout en soutenant le capot, remettez la barre
de support dans sa position d’origine.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
2. Abaissez doucement le capot à environ 20
ou 30 cm (8 à 12 po) au dessus de la poignée de déverrouillage du capot, puis laissez-le tomber.
3. Assurez-vous qu’il est bien enclenché.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la
conduite et provoquer un accident.
HAYON (modèles Coupé)
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartimentmoteur.
ATTENTION
Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Vous risqueriez d’attirer les gaz
d’échappement dangereux à l’intérieur
de l’habitacle du véhicule. Reportezvous à «Gaz d’échappement (monoxyde
de carbone)» (P.5-3) dans ce manuel.
SPA2573
COMMANDE D’OUVERTURE DU
HAYON
Vous pouvez ouvrir le hayon en appuyant sur la
commande d’ouverture du hayon lorsque la clé
intelligente se trouve à l’intérieur de la plage de
fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage du hayon indépendamment de la
position du loquet intérieur de la portière. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.38).)
Pour fermer le hayon, appuyez-le correctement.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-19
risquez d’endommager le becquet arrière.
Saisissez toujours la partie
fermer le hayon.
B
*
pour ouvrir ou
SPA2580
OUVERTURE DE SECOURS DU
HAYON
Le mécanisme d’ouverture de secours du hayon
permet d’ouvrir le hayon en cas de batterie déchargée ou en cas d’urgence.
JVP0317X
Modèles NISMO
La poignée de déverrouillage est située sous le
tapis de chambre de chargement. Pour ouvrir le
hayon de l’habitacle, exécutez la procédure
suivante.
1. Enlevez le tapis de chambre de chargement.
PRÉCAUTION
A
N’utilisez pas le becquet arrière *
pour ouvrir ou fermer le hayon. Vous
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
2. Trouvez la poignée de déverrouillage du
1 comme indiqué sur l’illustration.
hayon *
3. Libérez la poignée de déverrouillage qui est
fixée avec un velcro.
COUVERCLE DE COFFRE (modèles
Roadster)
4. Tirez fermement la poignée de déverrouillage jusqu’à ce que le hayon se déverrouille.
ATTENTION
.
Ne roulez pas avec le couvercle de
coffre ouvert. Vous risqueriez d’attirer des gaz d’échappement dangereux à l’intérieur de l’habitacle du
véhicule. Reportez-vous à «Gaz
d’échappement (monoxyde de carbone)» (P.5-3) dans ce manuel.
.
Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car
ils pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant
soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les
clés intelligente de la voiture.
SPA2692
COMMANDE D’OUVERTURE DE
COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre en
appuyant sur l’interrupteur de demande d’ouverture de coffre lorsque la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du champ d’opération de la
fonction verrouillage/déverrouillage du coffre
indépendamment de la position du loquet intérieur de la portière. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8).)
Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
nique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier
et gardez la clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Pour activer la fonction d’ouverture du couvercle
de coffre, appuyez sur le commutateur pour le
B .
placer en position ON *
OUVERTURE DE COFFRE DEPUIS
L’INTÉRIEUR
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous
n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé,
en prenant soin de bien fermer le couvercle de coffre et de veiller à ce que les
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
SPA2681
COMMANDE ÉLECTRIQUE D’ANNULATION DE DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE
Lorsque la commande située à l’intérieur de la
boı̂te à gants est positionnée sur la position OFF
A , l’alimentation du couvercle de coffre est
*
désactivée et il est impossible d’ouvrir le couvercle de coffre à l’aide du dispositif d’ouverture
de coffre ou de l’interrupteur de demande de
coffre.
Lorsque vous devez laisser le véhicule à un
service de voiturier et désirez garder vos effets
personnels en sécurité dans la boı̂te à gants et
le coffre, mettez cet interrupteur sur OFF et
verrouillez la boı̂te à gants avec la clé méca-
Le mécanisme d’ouverture intérieur du coffre
permet d’ouvrir le couvercle de coffre dans le
cas où des personnes se retrouvent enfermées
dans le coffre.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2682
Ouvrir le coffre depuis l’intérieur
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l’intérieur,
A jusqu’à ce
tirez la poignée de déverrouillage *
que le verrou lâche et poussez sur le couvercle
de coffre. Le levier est constitué d’un matériau
luminescent dans l’obscurité après avoir été
exposé brièvement à la lumière du jour.
A est située dans le coffre comme
La manette *
illustré.
CAPOTE (modèles Roadster)
SPA2683
OUVERTURE DE SECOURS DU
COUVERCLE DU COFFRE
Le dispositif de secours du couvercle du coffre
permet de débloquer le mécanisme et d’ouvrir le
couvercle du coffre en cas de panne de batterie
ou en cas d’urgence.
1. Ouvrez la boı̂te de colis arrière .
2. Retirez le bouchon
2 .
proprié *
1
*
avec un outil ap-
3. Introduisez la clé dans le barillet de la clé et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Le couvercle de coffre s’ouvrira.
SPA2685
Vue intérieure/extérieure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Témoin indicateur de capote (sur les compteurs
combinés)
Commande de manipulation de capote
Orifice de verrouillage supérieur
Capote
Couvercle de rangement de la capote
Couvercle de coffre
Lunette arrière
escamotable doit être actionnée dans toutes les
conditions suivantes :
.
.
.
.
.
AVANT D’ACTIONNER LA CAPOTE
La capote de ce véhicule est à commande
électronique. Vous pouvez totalement ouvrir ou
fermer la capote par une simple pression sur la
commande situé sur la console centrale.
Lorsque le coffre est fermé.
Lorsque le véhicule est arrêté.
Lorsque le moteur est en marche.
Le contacteur d’allumage est en position
ON.
Lorsque le levier de vitesse est en position
autre que la position R (marche arrière).
La commande de fonctionnement de la capote
Vérifications et réglages avant démarrage 3-23
de la capote (dans un garage ou un
emplacement couvert par exemple).
Il faut un minimum de 2 m (6,6 pi)
au-dessus du sol pour ouvrir et fermer la capote en toute sécurité.
Sans ce dégagement, la capote risque de heurter tout objet situé audessus lors de la manoeuvre. Le
dispositif d’actionnement de la capote pourrait se voir endommagé.
.
Ne commandez pas l’ouverture de la
capote lorsque la température est
au-dessous de 08C (328F). Ceci
pourrait résulter en des dommages
au matériel de la capote ou du système d’opération.
.
.
Ne manoeuvrez pas la capote par
grand vent. Ils pourraient être emportés par le vent, blesser quelqu’un
ou endommager la capote.
Retirez toute goutte de pluie, de
trace de neige, de glace ou de sable
de la capote et séchez la toile de
capote avant de l’ouvrir.
.
.
Ne permettez à personne de se tenir
debout ou de laisser dépasser
quelque partie du corps que se soit
à l’extérieur du véhicule lorsque le
véhicule roule ou lors de la manœuvre de la capote.
N’ouvrez pas la capote lorsqu’elle
est mouillée ou humide. L’eau
pourrait entraı̂ner des endommagements d’habitacle par corrosion
d’eau, causer des taches et de la
moisissure sur la toile de capote.
.
.
Vous pourriez, lors d’un accident
avec capote repliée, être projeté
hors du véhicule. Utilisez toujours
les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants
appropriés.
Assurez-vous que le dégivrage de
lunette arrière ne fonctionne pas.
Ne l’activez jamais lorsque la capote est manœuvrée ou complètement ouverte. La chaleur risquerait
d’endommager la toile de la capote.
PRÉCAUTION
Laissez toujours tourner le moteur
pendant l’opération de la capote. La
capote fonctionnera également lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON, mais laissez tout de même le
moteur tourner afin de prévenir la décharge de la batterie.
Assurez-vous de suivre correctement les instructions de fonctionnement, ainsi que les
avertissements et précautions à prendre mentionnés dans cette section. Un fonctionnement incorrect de la capote risque de
provoquer un défaut de fonctionnement,
l’endommagement du mécanisme ou la
détérioration de la toile de capote et des
pièces liées au système.
ATTENTION
.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et plat et serrez le frein de
stationnement.
.
Assurez-vous que l’endroit est dépourvu d’obstacle et dispose d’une
hauteur libre suffisante au dessus
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
PRÉCAUTION
carrosserie.
.
Ne placez rien dans l’alvéole de
rangement de la capote. La capote
ne pourrait pas rentrer correctement
dans son logement et cela risquerait
d’endommager la capote et/ou la
carrosserie.
.
Ne vous asseyez et ne placez pas de
charge excessive sur la capote ou le
couvercle de rangement, particulièrement lorsque la capote est manoeuvrée. La capote pourrait être
endommagée.
SPA2691
.
Ne conduisez pas le véhicule avec la
capote partiellement ouverte. Assurez-vous toujours que la capote est
soit complètement ouverte, soit
complètement fermée avant de
conduire.
.
Arrimez bien les objets de façon à
ce qu’ils ne s’envolent pas lorsque
vous conduisez avec la capote ouverte.
.
N’actionnez pas la capote sauf en
cas d’urgence. Fonctionnement
manuel pourrait endommager la
capote.
PRÉCAUTION
.
.
Ne mettez aucun objet entre la toile
de capote et les arceaux. Par conséquent, cela pourrait aussi interférer dans le fonctionnement de la
capote et endommager le dispositif
de manoeuvre de la capote ou des
objets.
Ne placez rien sur la capote ni sur le
couvercle de rangement. Même de
petits objets pourraient interférer
dans le fonctionnement de la capote
et endommager la capote ou la
.
Assurez-vous d’ouvrir ou de fermer
complètement la capote. Ne relâchez pas la commande d’activation
à mi-course de l’ouverture ou de la
fermeture. Si la capote est ouverte
uniquement en partie, des dommages importants peuvent être causés
au niveau de la capote.
Assurez-vous que le couvercle du coffre est
solidement fermé avant d’ouverture de capote.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-25
PRÉCAUTION
Veillez à ce qu’aucun objet ne gêne un
des éléments du mécanisme de capote,
dans le cas contraire, le verrouillage de
la capote pourrait ne pas fonctionner de
manière sûre.
SPA2706
LORS DE LA MANŒUVRE DE LA
CAPOTE
ATTENTION
Gardez vos mains et autres parties du
corps à l’écart de toutes les pièces
mobiles telles que la capote, le couvercle de rangement, les rabats latéA ou les lève-vitres électriques.
raux *
REMARQUE :
. En cas de batterie déchargée ou de
température basse, il se peut que la
capote s’arrête temporairement de
bouger durant la manoeuvre. Ceci est
une fonction destinée à éviter un endommagement du mécanisme de capote,
et
non
un
défaut
de
fonctionnement.
. Si la capote est ouverte et fermée à
plusieurs reprises dans un laps de
temps réduit, l’opération de la capote
pourrait être automatiquement arrêtée
pour protéger le système. Attendez
quelques minutes avant de faire fonctionner à nouveau la capote.
SPA1691
Témoin indicateur de capote
Le témoin indicateur de capote sur le tableau de
bord indique les conditions de fonctionnement
de la capote. Ce témoin s’allume et demeure
allumé lorsque la capote est manœuvrée ou si
elle s’arrête avant l’ouverture ou la fermeture
complète. Le témoin s’éteint lorsque la capote
est complètement ouverte ou fermée.
La lumière clignote quand la capote n’est pas
complètement ouverte ou fermée dans les conditions suivantes :
.
.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
Lors de la conduite.
Lorsque le levier de vitesse est en position R
(marche arrière).
Assurez-vous d’ouvrir ou de fermer complètement la capote lors de la conduite du véhicule.
Lorsque la capote est en mouvement et que
l’une des conditions ci-dessous apparaı̂t, la
capote s’arrêtera.
.
Lorsque le levier de vitesse est en position R
(marche arrière).
. Lorsque le véhicule se déplace à une vitesse
de 5 km/h (3 mi/h) ou plus.
. Lorsque la tension de la batterie est extrêmement basse.
. Lorsque la température du système de la
capote devient extrêmement chaude.
Relâchez la commande de fonctionnement de la
capote et appuyez de nouveau sur la commande
pour faire déplacer la capote à sa position ouverte ou fermée complètement. Le témoin indicateur de capote de toit sera désactivé lorsque
le fonctionnement de la capote est complètement terminé.
Si le témoin indicateur de capote s’allume alors
que le contacteur d’allumage est en position ON
(que la capote soit manœuvrée ou non, et que la
capote est serrée), il se peut que le dispositif de
capote ne fonctionne pas correctement. Faites
alors vérifier votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande de fonctionnement de la
capote est enfoncée, les glaces s’abaissent
automatiquement et complètement. Les vitres ne
remontent pas automatiquement après achèvement de l’opération d’ouverture/de fermeture de
la capote. Utilisez le commande de lève-vitres
électrique pour les remonter.
SPA2632
OUVERTURE DE LA CAPOTE
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie OPEN de la commande de fonctionnement de la capote et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la
capote soit complètement ouverte.
. Le témoin de capote s’allumera pendant
la manœuvre de la capote. (La manœuvre
de la capote dure environ 20 secondes,
puis le témoin indicateur s’éteint.)
. Les vitres sont complètement ouvertes de
manière automatique.
3. Relâchez la commande lorsque la capote
est complètement ouverte. (Le témoin indicateur s’éteint.)
Vérifications et réglages avant démarrage 3-27
REMARQUE :
OUVERTURE DE LA CAPOTE À L’AIDE
DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Si vous relâchez la commande et l’enfoncez de nouveau pendant l’ouverture de la
capote, cette dernière bougera légèrement
dans le sens de la fermeture, puis reprendra sa course initiale. La capote est prévue
pour être déplacée dans ce sens. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
La capote peut être ouverte à l’aide de l’interrupteur de demande.
SPA2633
FERMETURE DE LA CAPOTE
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie CLOSE de la commande de fonctionnement de la capote et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la
capote soit complètement fermée.
. Le témoin de capote s’allumera pendant
la manœuvre de la capote. (La manœuvre
de fermeture dure environ 20 secondes.)
. Les vitres sont complètement ouvertes de
manière automatique.
3. Relâchez la commande lorsque la capote
est complètement fermée. (Le témoin indicateur s’éteint.)
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2570
Ouverture de la capote
Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF et assurez-vous de porter la clé intelligente
sur vous. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (conducteur ou pasA et maintenez-le appuyé jusqu’à ce
sager) *
que la capote soit complètement ouverte.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-29
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si la capote s’arrête à mi-course en cours de fonctionnement ou ne fonctionne pas correctement, suivez les procédures indiquées dans le tableau suivant.
Si les procédures indiquées dans le tableau suivant ne permettent pas de résoudre le problème, contactez immédiatement un concessionnaire NISSAN
afin de le faire vérifier.
Symptôme
Bip sonore
Cause possible
Le côté OPEN de la commande d’activation de la
capote est enfoncée alors que la capote rétractable
Retentit deux fois est complètement ouverte, ou le côté CLOSE de la
commande d’activation de la capote est enfoncée
alors que la capote est complètement fermée.
Le côté OPEN de la commande d’activation de la capote est enfoncée, mais la
capote ne fonctionne pas.
Retentit deux fois
Le levier de vitesse est en position R (marche
arrière).
Retentit deux fois Le couvercle de coffre est ouvert.
Placez le levier de vitesses sur la position P
(stationnement) ou N (point mort) (modèles à boı̂te
de vitesses automatique uniquement) ou placez le
levier de vitesses sur la position N (point mort)
(modèles à boı̂te de vitesses manuelle uniquement),
puis actionnez la capote rétractable.
Fermez le couvercle de coffre complètement.
Ne retentit pas
La tension de la batterie est faible.
Démarrez à nouveau le moteur et actionnez la capote.
Ne retentit pas
Le fonctionnement s’arrête pour protéger le système.
Attendez environ 5 minutes.
Des objets sont coincés dans la structure mobile
La capote s’arrête à mi-course en cours de Retentit deux fois de la capote.
fonctionnement.
Retentit deux fois La tension de la batterie est faible.
Le bip sonore retentit pendant la conduite.
Solution possible
Appuyez sur le côté CLOSE de la commande
d’activation de la capote lorsque la capote est
complètement ouverte. Appuyez sur le côté OPEN de
la commande d’activation de la capote lorsque la
capote est complètement fermée.
Retentit de manière continue
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
La capote est en partie ouverte.
Vérifiez qu’aucun objet n’est coincé à l’intérieur de la
plage arrière, des rabats latéraux et de la capote.
Après avoir vérifié, placez le contacteur d’allumage en
position OFF, démarrez à nouveau le moteur, puis
actionnez la capote.
Démarrez à nouveau le moteur et actionnez la capote.
Garez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr
et ouvrez ou fermez complètement la capote.
SI LA CAPOTE NE PEUT ÊTRE OUVERTE NI FERMÉE ÉLECTRIQUEMENT
Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner la capote à l’aide de la commande, vérifiez que les
conditions suivantes sont remplies :
.
.
véhicule à l’arrêt
contacteur d’allumage sur ON (Laissez
tourner le moteur lors de l’ouverture/fermeture de la capote.)
. le coffre est fermé
. le levier de vitesse est en position autre que
la position R (marche arrière).
Si la capote ne fonctionne pas alors que toutes
les conditions sont remplies ou s’il fonctionne
mal, veuillez contacter un concessionnaire
NISSAN le plus vite possible. Si vous êtes obligé de fermer la capote vous-même (en cas
d’urgence ou si aucun dépanneur n’est disponible), faites-le manuellement.
Pour fermer la capote à la main :
.
Garez le véhicule dans un endroit sûr, en
dehors de la circulation.
. Pour fermer la capote à la main, il faut être
deux car certaines pièces à manipuler sont
extrêmement lourdes.
Il n’est pas possible d’ouvrir la capote manuellement.
ATTENTION
.
Ne roulez pas avec la capote partiellement ouverte.
.
Si la capote ne peut être manœuvrée correctement, faites vérifier
votre véhicule au plus tôt par un
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
SPA2715
Le couvercle de rangement est extrêmement lourd. Le couvercle de rangement doit être manuellement ouvert
ou fermé par deux personnes.
1. Ouvrez le coffre. Lorsque la batterie est
déchargée, vous devrez manipuler l’ouverture à l’intérieur du couvercle du coffre
secondaire. (Reportez-vous à «Ouverture de
secours du couvercle du coffre» (P.3-23).)
2. Ouvrez le couvercle de la capote
2
a. Retirez la planche *
à l’intérieur du
1 .
coffre en retirant les clips *
b. Tirez les câbles de déverrouillage (droit
3 tel qu’illustré, puis fermez
et gauche) *
le couvercle de coffre.
REMARQUE :
Utilisez un chiffon ou un autre outil
pour protéger vos mains lorsque vous
Vérifications et réglages avant démarrage 3-31
tirez les câbles de déverrouillage
3 .
*
SPA2686
c. Tirez vers le haut le couvercle de rangement des côtés gauche et droit à la main.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de fermer le couvercle de
coffre avant le couvercle de rangement.
Le couvercle de rangement risque de
heurter le couvercle de coffre et de
l’endommager.
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2703
3. Fermez la capote.
a. Soulevez la capote simultanément du
côté droit et gauche du véhicule, tout en
tenant le couvercle de rangement.
lustré.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de tenir la partie arrière
A afin d’éviter que les pièces avant et
*
arrière ne se détachent l’une de l’autre.
La capote pourrait être endommagée.
SPA2704
A
b. Lorsque la capote arrière *
est remontée de l’espace de rangement, une
personne doit maintenir le couvercle de
rangement et une autre personne doit
remonter la capote.
SPA2705
d. Baissez et faites coulisser le couvercle
de rangement pour le fermer tout en tenant la capote arrière du côté droit et
gauche du véhicule.
c. Remontez la capote avec les deux mains,
A tel qu’ilen tenant la partie arrière *
Vérifications et réglages avant démarrage 3-33
PRÉCAUTION
Assurez-vous de fermer complètement
le couvercle de rangement. Le couvercle
de rangement risque de heurter la capote et de l’endommager.
SPA2688
e. Fermez les parties avant et arrière de la
capote en même temps tel qu’illustré.
SPA2689
4. Verrouillez la partie avant de la capote.
a. Retirez le cache
1
*
tel qu’illustré.
2 (situé dans le
b. Insérez un outil adapté *
coffre) dans l’orifice et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre.
PRÉCAUTION
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
.
Après fermeture manuelle de la capote, faites vérifier et/ou réparer le
système par un concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
.
Évitez de laisser le véhicule à l’extérieur pendant trop longtemps ou
PIÈCES SPÉCIALES AVANT,
LATÉRALES ET ARRIÈRE (modèles
NISMO)
de conduire à vitesse élevée. La
partie arrière de la capote n’est pas
complètement verrouillée et il est
possible que du vent ou de la pluie
s’introduise dans l’habitacle.
de l’extérieur» (P.7-2).
.
ENTRETIEN DE LA CAPOTE ET DE LA
CARROSSERIE
Les avertissements et précautions indiqués
dans les pages qui précèdent sont très utiles
pour garantir la sécurité et le confort de votre
Roadster. Par ailleurs, pour que la capote et la
carrosserie gardent un bel aspect vous devez
les nettoyer et/ou les laver correctement.
.
Une bande protectrice transparente est appliquée sur la surface peinte du couvercle
de rangement de la capote pour protéger la
surface de contact de la capote. Lorsque la
capote est entièrement rangée, cette bande
peut dégager de la lumière visible de l’intérieur du véhicule. Ceci n’affecte pas l’étanchéité ni l’imperméabilité du dispositif.
La surface intérieure des couvercles du
coffre et du rangement de la capote peut
présenter un aspect fibreux ou marbré. Ceci
est l’apparence normale du matériau utilisé
pour ces pièces.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas de lave-auto ni de
pompe haute pression pour nettoyer votre véhicule. La capote risque d’être endommagée et l’eau
risque de s’infiltrer dans le véhicule.
.
Stationnez le véhicule avec capote
repliée s’il doit rester de longues
périodes sans utilisation. Une capote restée repliée trop longtemps
pourrait voir sa surface se plisser.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Nettoyage
JVP0315X
Vérifications et réglages avant démarrage 3-35
Les modèles NISMO ont des pièces spéciales
suivantes à l’avant, sur le côté et à l’arrière du
véhicule.
.
Pare-chocs avant équipé d’un séparateur
aérodynamique
. Extensions de bas de caisse latéral
. Pare-chocs arrière équipé d’un diffuseur
aérodynamique
. Tuyaux d’échappement de grand diamètre
Ces pièces sont proches du sol et risquent
d’être endommagées si elles entrent en contact
avec la bordure des trottoirs, des dispositifs de
calage des roues, etc.
PRÉCAUTION
Réduisez la vitesse du véhicule afin
d’éviter d’endommager ces pièces
lorsque :
. vous conduisez sur des routes bosselées ou présentant des ornières
.
vous entrez ou sortez de garages ou
de certaines allées
.
vous passez sur des ralentisseurs
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
JVP0318X
PRÉCAUTION
Les angles d’approche et de départ sont
réduits. Réduisez la vitesse du véhicule
lorsque vous approchez ou que vous
vous éloignez d’une pente raide. Dans
le cas contraire, le pare-chocs avant
équipé d’un séparateur aérodynamique,
le pare-chocs arrière équipé d’un diffuseur aérodynamique et les tuyaux
d’échappement risquent de heurter la
surface de la route et d’être endommagés.
JVP0316X
PRÉCAUTION
Ne montez pas sur un pare-chocs
équipé d’un séparateur aérodynamique.
Vous risquez de l’endommager.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
.
Mettez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du réservoir de carburant et verrouillez toutes les
portes en actionnant l’interrupteur de fermeture
de portière, le bouton LOCK sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de
serrures électriques des portières.
éclaboussures et risque d’incendie.
.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l’original.
Ce bouchon est muni d’une soupape
de sécurité qui est indispensable au
bon fonctionnement du circuit de
carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté
risque d’entraı̂ner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire
des blessures. Il peut également
activer le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans
le boı̂tier papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrican de
carburant dans le véhicule ou sur
une remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion
en cas de présence de combustible,
gaz ou vapeur inflammables. Pour
réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque
vous remplissez un jerrican de carburant :
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ATTENTION
SPA2581
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
.
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
déverrouillez la trappe du réservoir de carburant
en utilisant une des fonctions suivantes, puis
appuyez sur le côté gauche de la trappe.
.
.
.
Appuyez sur l’interrupteur de demande de la
poignée de portière tout en gardant la clé
intelligente sur vous.
Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé
intelligente.
Insérez la clé mécanique dans le barillet et
tournez la clé de la portière vers l’arrière du
véhicule.
.
L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans
certaines conditions. En l’utilisant
ou en la manipulant incorrectement,
vous vous exposez à des brûlures
ou à de graves blessures. Lors du
plein du réservoir, il faut toujours
arrêter le moteur et il ne faut pas
fumer ni approcher de flamme vive
près du véhicule.
Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le
pistolet du distributeur de carburant
s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder,
provoquant
ainsi
— Posez toujours le récipient au
sol pendant le remplissage.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-37
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant
le remplissage.
— Utilisez uniquement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
PRÉCAUTION
.
.
En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie du véhicule, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
Insérez le bouchon bien droit dans
le tube du réservoir de carburant,
puis serrez jusqu’à ce que le réservoir de carburant clique. Si le
bouchon de carburant est mal serré,
le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
peut
s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce
dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé
3-38 Vérifications et réglages avant démarrage
avant de reprendre la conduite. Le
témoin
s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas après quelques
tours de roues, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
.
L’avertissement BOUCHON RES
CARB DESSERRE apparaı̂t si le
bouchon de carburant est mal serré.
Il peut falloir plusieurs trajets avant
que ce message ne s’affiche. Si le
bouchon du réservoir à carburant
est mal serré après que l’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE est apparu, le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
risque de s’allumer.
SPA2837
Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant :
1. Pour le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le supA .
port de bouchon du crochet *
Pour remettre le bouchon du réservoir à carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir à carburant
bien droit dans le tube du réservoir à carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
VOLANT INCLINABLE
(P.3-37).)
2. Serrez le bouchon du réservoir de carburant
jusqu’à ce qu’il se clipse.
A pendant
3. Appuyez sur la commande
*
environ 1 seconde pour éteindre l’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE après avoir serré le bouchon de
réservoir de carburant.
SPA2810
Avertissement de bouchon du réservoir
de carburant desserré
L’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparaı̂t sur l’écran d’affichage des informations sur le véhicule lorsque le bouchon du
réservoir à carburant n’a pas été serré correctement après avoir fait le plein. Il peut falloir
plusieurs trajets avant que ce message ne s’affiche.
Pour éteindre l’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant dès que possible. (Reportezvous à «Bouchon du réservoir de carburant»
ATTENTION
.
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus
près que nécessaire pour votre
confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin
gonflable du conducteur se déploie
avec une force extrême. Les risques
de blessure légère ou mortelle en
cas d’accident sont augmentés si le
conducteur n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté
ou en mauvaise position. Le coussin
gonflable risque également de
blesser gravement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où
le coussin gonflable se déploie. Il
faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du
volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-39
PARE-SOLEIL
PRÉCAUTION
.
Ne rangez pas le pare-soleil principal avant de ranger l’extension du
pare-soleil.
.
Ne forcez pas en tirant l’extension
du pare-soleil vers le bas.
1. Pour vous protéger contre un éblouissement
1 .
frontal, abaissez le pare-soleil principal *
2. Pour vous protéger contre un éblouissement
latéral, dégagez le pare-soleil principal du
support central et tournez-le vers le côté
2 .
*
SPA2583
FONCTIONNEMENT MANUEL
3 (si le
3. Sortez l’extension du pare-soleil *
véhicule en est équipé) du pare-soleil principal pour vous protéger encore plus des
éblouissements.
Fonction d’inclinaison
1 vers le bas
Poussez le levier de verrouillage *
et réglez le volant en haut ou en bas à la position
désirée.
Tirez fermement sur le levier de verrouillage pour
verrouiller le volant en place.
SIC3451
3-40 Vérifications et réglages avant démarrage
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur intérieur à la position désirée.
SPA2450
SPA2143
SPA2447
Type antireflet manuel
Type antireflet automatique
2
Utilisez la position de jour *
lorsque vous
conduisez durant les heures d’ensoleillement.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
1 réduit l’éblouissement des
La position nuit *
phares des véhicules qui suivent dans la nuit.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage
sera poussé en position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le téA s’allume et l’éblouissement
moin indicateur *
excessif provoqué par les phares du véhicule
situé derrière vous sera réduit.
C pour que le réPoussez l’interrupteur «*» *
troviseur intérieur arrière fonctionne normale-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-41
ment. Le témoin indicateur s’éteindra. Poussez
D pour activer le système.
l’interrupteur «I» *
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (si
le véhicule en est équipé)
Évitez de placer des objets devant les
E et n’utilisez pas de produit à
capteurs *
vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, et de
nuire à leur fonctionnement.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque
la commande de dégivreur de lunette arrière est
activée.
Pour le fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD, reportez-vous à «Télécommande universelle HomeLinkMD» (P.2-56).
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
SPA2319
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors d’un
déplacement vers la droite. L’utilisation
seule de ce rétroviseur peut causer un
accident. Servez-vous du rétroviseur
intérieur ou jetez un coup d’œil derrière
pour jauger correctement les distances.
Régler les rétroviseurs extérieurs
L’interrupteur de commande de rétroviseurs extérieurs est situé sur l’accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
1 , tournez le contacteur vers la gauche
droite *
ou vers la droite et réglez ensuite à l’aide de la
2 .
commande de réglage *
3-42 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA1829
SIC3869
Rétroviseurs extérieurs rabattables
MIROIR DE COURTOISIE
Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant
vers l’arrière du véhicule.
Pour utiliser le miroir de courtoisie avant,
abaissez le pare-soleil et soulevez le couvercle.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-43
AGENDA
3-44 Vérifications et réglages avant démarrage
4 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de
climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité ............................................................. 4-3
Panneau de commande multifonct. central
(modèles avec système navigation) ..................................... 4-4
Comment utiliser la manette multifonction ................... 4-4
Comment utiliser l’écran tactile ....................................... 4-5
Menu départ ......................................................................... 4-7
Comment sélectionner les menus à l’écran ................. 4-8
Informations et réglages du véhicule
(modèles avec système de navigation) ............................... 4-8
Comment utiliser le bouton STATUS ............................. 4-8
Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage et
d’affichage de la luminosité .............................................. 4-8
Comment utiliser le bouton INFO ................................... 4-9
Comment utiliser le bouton SETTING ........................ 4-12
Moniteur de vue arrière (modèles avec système
de navigation) ......................................................................... 4-19
Comment interpréter les lignes de l’affichage .......... 4-20
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées .................................................... 4-20
Différence entre les distances calculées
et réelles ............................................................................. 4-22
Réglages des lignes de routes estimées ................... 4-25
Comment ajuster l’écran ................................................ 4-25
Conseils d’utilisation ........................................................ 4-25
Ventilateurs ..............................................................................
Ventilateurs centraux .....................................................
Ventilateurs latéraux .......................................................
Chauffage et climatisation ...................................................
Climatisation automatique (type A) ...........................
Climatisation automatique (type B) ...........................
Conseils d’utilisation .....................................................
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle .........................
Entretien de la climatisation ........................................
Système audio .......................................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio .................................................................
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts (CD) ...............................................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) ...............................................................
Fonctionnement du lecteur DVD (Digital Versatile
Disc) (modèles avec système de navigation) .........
Port de connexion USB (Universal Serial Bus)
(modèles avec système de navigation) ....................
Système audio en flux avec BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ....................
Fonctionnement du lecteur iPod
(modèles avec système de navigation) ....................
4-26
4-26
4-26
4-27
4-28
4-30
4-32
4-32
4-32
4-33
4-33
4-47
4-56
4-60
4-63
4-68
4-73
Prises d’entrée auxiliaire (modèles avec système
de navigation) ....................................................................
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB ....................................................................
Commandes audio intégrées au volant ......................
Antenne ...............................................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP .............................
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ............................
Informations légales .........................................................
Commandes vocales .......................................................
Boutons de contrôle ........................................................
Procédure de connexion ................................................
Sélection du téléphone ...................................................
Composition rapide .........................................................
Faire un appel ...................................................................
Recevoir un appel ............................................................
Durant un appel ................................................................
Réglages téléphoniques .................................................
Guide de dépannage ......................................................
4-75
4-76
4-77
4-79
4-80
4-81
4-82
4-83
4-83
4-83
4-84
4-84
4-87
4-88
4-88
4-89
4-91
Syst. télépho. mains libres bluetoothMD sans syst.
de navi. ..................................................................................... 4-92
Informations légales ....................................................... 4-94
Utilisation du système ................................................... 4-94
Boutons de contrôle ..................................................... 4-96
Pour commencer ............................................................ 4-97
Liste des commandes vocales ................................... 4-98
Mode d’adaptation au locuteur (SA) ..................... 4-103
Guide de dépannage ................................................. 4-105
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(modèles avec système de navigation) ........................ 4-106
Mode standard de reconnaissance
vocale NISSAN ............................................................ 4-106
Utilisation du système ................................................ 4-109
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale NISSAN ............................. 4-118
Utilisation du système ................................................ 4-126
Guide de dépannage ................................................. 4-131
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous
risquez autrement de provoquer des
accidents, des incendies ou des
chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de
l’écran ou si le son est étrangement
faible. Vous risquez autrement de
provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si
vous renversez du liquide dessus ou
que de la fumée ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez le concessionnaire NISSAN le plus proche. Un manquement à de telles
précautions pourrait provoquer des
accidents, des incendies ou des
chocs électriques.
.
Stationnez le véhicule dans un endroit sécurisé et appliquez le frein
de stationnement pour visionner les
images sur l’écran d’affichage central avant.
N’essayez pas d’utiliser le système sous
des températures extrêmes (inférieures à
í208C [í48F] ou supérieures à 708C
[1588F]). Faire fonctionner le système sous
ces conditions peut entraı̂ner des défectuosités.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-3
PANNEAU DE COMMANDE
MULTIFONCT. CENTRAL (modèles
avec système navigation)
SAA2274
SAA2273
1.
Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-8)
2, 3, 7, 8, 9.
Pour boutons de réglage du système de
navigation (Reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.)
4.
Manette multifonction (P.4-4)
5.
Bouton du système téléphonique mains libres
BluetoothMD «PHONE» (P.4-81)
6.
Bouton de réglage de la luminosité et d’affiOFF» (P.4-8)
chage «
10. Bouton des informations sur le véhicule et sur la
navigation «INFO» (P.4-9)
11. Bouton «SETTING» (P.4-12)
COMMENT UTILISER LA MANETTE
MULTIFONCTION
Sélectionnez un élément sur l’affichage en utili2
sant les boutons directionnels principaux *
(ou les boutons directionnels supplémentaires
3 avec le système de navigation) ou la molette
*
5 et enfoncez le bouton ENTER *
1
centrale *
pour valider.
4 pour revenir à
Appuyez sur le bouton BACK *
l’écran précédent ou effacer des caractères. En
appuyant sur BACK, les réglages peuvent être
sauvegardés ou non, en fonction du menu.
6 , rePour les fonctions du bouton VOICE *
portez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément.
4-4
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE
PRÉCAUTION
.
.
.
L’écran de verre sur l’affichage à
cristaux liquides peut se briser s’il
est frappé par un objet dur ou
pointu. Si le verre se brise, n’y touchez pas. Ceci pourrait causer une
blessure.
Pour nettoyer l’écran d’affichage,
utilisez un chiffon doux et sec. Si un
nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité
de détergent neutre avec un chiffon
doux. N’utilisez jamais de chiffon
rugueux, alcool, benzine, diluant ou
tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de
nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le
panneau.
Ne renversez pas de liquides tels
que de l’eau ou du parfum pour
voitures sur l’écran. Le contact avec
le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
Pour assurer une conduite prudente, certaines
fonctions ne peuvent être actionnées lors de la
conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite seront affichées «en
gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr puis
faites fonctionner le système de navigation.
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre
attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques
du véhicule qui pourraient vous
distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite,
vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un
accident.
SAA2473
Fonctionnement de l’écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations que
celles de la manette multifonction sont disponibles lorsque vous utilisez l’écran tactile.
Sélection d’un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner. Pour
sélectionner les réglages «Audio», touchez la
1 à l’écran.
zone «Audio» *
2 pour retourner
Appuyez sur le bouton BACK *
à l’écran précédent.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
.
.
Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été saisi
avec une touche. Maintenez le bouton enfoncé pour effacer tous les caractères.
OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
SAA2474
Réglage d’un élément :
Appuyez sur le bouton +
régler les éléments.
1
*
ou í
2
*
pour
3
4
Appuyez sur le bouton
ou
*
*
pour passer à l’élément suivant ou précédent.
5
6
ou
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
SAA2475
Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de la
saisie de caractères.
.
.
.
.
4-6
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un
chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite
quantité de détergent neutre avec un chiffon
doux. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau
ou un détergent. Mouillez le chiffon en premier,
puis essuyez l’écran.
Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
Symboles :
Affiche des symboles tels que le point d’interrogation (?).
Espace :
Insère un espace.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
bouton SETTING.
SAA2143
MENU DÉPART
SAA2476
Éléments disponibles
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de la
commande de menu, sur les commandes intégrées au volant.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est affiché, poussez et maintenez la commande de
menu jusqu’à ce que l’écran «Menu Départ»
s’affiche.
2. Mettez l’élément souhaité en surbrillance en
appuyant sur les flèches de la commande de
menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Information :
Affiche l’écran d’information. C’est le même
écran qui apparaı̂t lorsque vous appuyez sur le
bouton INFO.
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaı̂t lorsque vous appuyez sur le
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU
VÉHICULE (modèles avec système
de navigation)
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver à
l’écran actuel. (Par ex. : appuyez sur le
bouton SETTING > choisissez l’élément du
menu «Confort».)
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
SAA2477
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
Les fonctions du véhicule sont disponibles sur
l’écran d’affichage dans les menus. Pour sélectionner chaque élément clé, mettez l’élément
souhaité en surbrillance à l’aide de la manette
multifonction, puis appuyez sur le bouton
ENTER.
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou qu’un
élément du menu est mis en surbrillance, les
différentes zones à l’écran vous fourniront des
informations importantes. Voir les éléments suivants pour plus de détails.
4-8
Indique que la manette multifonction peut
être utilisée pour se déplacer vers le HAUT/
BAS de l’écran pour sélectionner d’autres
options.
4. Compteur d’éléments du menu :
Indique le nombre total d’éléments listés sur
toutes les pages, pour le menu actuel (ex. :
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’informations (si disponibles)
sur la sélection du menu actuellement en
surbrillance. (ex. : réglez le feu principal sur
l’heure après l’avoir éteint.)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
Vous pouvez vérifier les informations concernant
le système de réglage audio, de climatisation, de
consommation de carburant et de navigation en
appuyant répétitivement sur le bouton STATUS.
COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/
OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE
DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour modifier
la luminosité en mode jour ou en mode nuit, et
pour ajuster la luminosité de l’écran à l’aide de la
manette multifonction lorsque le témoin indicateur est affiché au bas de l’écran.
Il est également possible d’ajuster la luminosité
de l’écran à l’aide des boutons de luminosité
HAUT (+) ou BAS (í).
Appuyez sur le bouton «
OFF» pendant plus
de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre en
marche l’affichage.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Info météo
. Mise-à-jour des cartes
. Version
*Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, la touche «Version» s’affiche après avoir
sélectionné la touche «Autres».
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
L’écran affiche des informations relatives au véhicule et à la navigation pour vous faciliter la
tâche.
Les informations affichées permettront de vous
aider à déterminer l’état du véhicule. Voir les
éléments suivants pour plus de détails.
SAA2478
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de
commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de l’information sur les écrans suivants, appuyez
sur le bouton BACK pour retourner au menu
INFORMATION.
Pour les éléments suivants, reportez-vous au
Mode d’emploi du système de navigation fourni
séparément :
.
.
Où suis-je?
Infos circ.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
Information sur la consommation de
carburant
La distance approximative avant réservoir vide, la
consommation moyenne de carburant et la
consommation actuelle de carburant s’affichent
en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de
carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.».
SAA2479
Si la touche «Hist conso.» est sélectionnée,
l’historique de la consommation moyenne de
carburant s’affiche sous forme de graphique
avec la moyenne correspondant à la période
écoulée depuis la dernière réinitialisation.
Les unités peuvent être converties en unités
«US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-12).)
La consommation de carburant automobile peut
différer de l’information affichée sur l’affichage
de l’information du véhicule. Ceci est causé par
la différence de synchronisation dans la mise à
jour de l’information et n’indique pas un défaut
de fonctionnement.
SAA2480
SAA2481
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être affichés
pour l’huile moteur, le filtre à huile, les pneus et
d’autres rappels.
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez
l’élément choisi dans la liste.
Vous pouvez également régler un message qui
vous rappellera quand votre prochaine visite
d’entretien est nécessaire.
L’exemple suivant indique comment régler les
informations relatives à l’entretien de l’huile
moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d’entretien.
4-10 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ment utiliser le bouton SETTING» (P.4-12).)
SAA2482
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier
d’entretien. Pour déterminer l’intervalle
d’entretien recommandé, reportez-vous à
votre «Guide du service et de l’entretien
NISSAN».
2. Pour afficher le rappel automatiquement
lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la touche «Rappel».
3. Réglez la distance de conduite par rapport
au nouveau calendrier d’entretien.
4. Appuyez sur le bouton BACK pour revenir à
l’écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités
«US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «Com-
SAA3003
Exemple
L’Intervalle rappel s’affiche automatiquement
lorsque la distance spécifiée a été parcourue et
à chaque fois que le contact d’allumage est
placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne
s’affiche pas pendant la conduite.
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n’apparaisse, effectuez
l’une des opérations suivantes :
.
.
.
Sélectionnez «Réinit. distance».
Désactivez le «Rappel».
Augmentez la distance d’«Intervalle» afin
qu’elle soit supérieure à la distance actuellement programmée.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
SAA2483
Autres informations
Les autres informations s’affichent lorsque le
bouton INFO est enfoncé et que la touche
«Autres» est sélectionnée.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément,
reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément.
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à cet élément, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèles avec
système de navigation)» (P.4-106).
SAA2484
SAA2485
Exemple
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
Réglages Audio
Quand vous appuyez sur le bouton SETTING,
l’écran suivant s’affiche.
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaı̂t lorsque le bouton SETTING est enfoncé et
que la touche «Audio» est sélectionnée.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez une des options «Graves», «Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l’aide
de la manette multifonction.
Ces éléments peuvent également être ajustés
en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
Correction volume :
Le volume du système audio augmente en mê-
4-12 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
me temps que la vitesse du véhicule. Sélectionnez «Correction volume» et réglez le niveau de l’effet à l’aide de la manette
multifonction. La fonction de correction volume
est désactivée lorsque le niveau est réglé sur
«OFF». Augmenter la valeur entraı̂ne une augmentation du volume plus rapide que la vitesse
du véhicule.
Code d’enregistrement DivXMD :
Le code d’enregistrement du périphérique utilisé
pour télécharger des fichiers DivXMD s’affiche
sur l’écran. Si un disque est chargé ou qu’une
clé USB est connectée au système audio, cette
fonction n’est pas activée.
Afficher la jaquette du CD :
Lorsque cet élément est activé, la couverture de
l’album s’affiche pendant la lecture des fichiers
audio iPod ou MP3 d’un CD, d’un DVD ou d’une
clé USB MP3. Lorsque l’image n’est pas correctement enregistrée dans le fichier ou le périphérique, elle ne s’affiche pas.
Réglages téléphoniques
Pour plus de détails des réglages de «Téléphone», reportez-vous à «Système téléphonique
mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-81).
Réglages BluetoothMD
Pour plus de détails des réglages de «Bluetooth», reportez-vous à «Système téléphonique
mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-81) ou «Système audio en flux avec BluetoothMD (modèles avec
système de navigation)» (P.4-68).
SAA2554
Exemple
Réglages Volume et bips
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaı̂t lorsque le bouton SETTING est enfoncé et
que la touche «Vol. et bips» est sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du système audio, sélectionnez «Audio Volume» et
ajustez à l’aide de la manette multifonction. Vous
pouvez également régler le volume du système
audio en tournant le bouton de commande
VOLUME.
Volume guidage :
Pour ajuster le volume du guidage vocal, sé-
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume
pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération
a été complétée.
lectionnez «Volume guidage» et ajustez à l’aide
de la manette multifonction.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Pour de plus amples détails relatifs à ces éléments, reportez-vous à «Système téléphonique
mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-81).
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction en
position ON, ou poussez et maintenez le bouton
«
OFF».
. Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou
«Contraste».
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez
un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations
de navigation ou toute autre opération.
SAA2486
Réglages de l’affichage
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaı̂t lorsque le bouton SETTING est enfoncé et
que la touche «Affichage» est sélectionnée.
Réglage de l’affichage :
Pour régler l’affichage, sélectionnez la touche
«Réglage de l’affichage». Les réglages suivants
sont disponibles.
. Affichage
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton
ENTER et désactivez l’indicateur «Affichage».
L’autre méthode est d’appuyer sur le bouton
«
OFF» pendant plus de 2 secondes.
Vous pouvez alors régler la luminosité et le
contraste en utilisant la manette multifonction.
Pour les informations sur l’option «Couleur de
fond», reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Pour les modèles Roadster :
En fonction de la position du siège conducteur, il
pourrait être difficile de lire l’écran. Réglez la
luminosité et le contraste de l’affichage sur
l’écran de réglages.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran de
menu parmi «Black», «Blue» ou «Red».
Si vous appuyez sur un des boutons de mode
4-14 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, l’horloge
de 24 heures s’affiche. Lorsque cet élément est
placé sur ON, l’horloge de 12 heures s’affiche.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les
heures ou les minutes.
Heure d’été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer l’heure
d’été.
SAA2487
Réglages de l’horloge
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaı̂t lorsque le bouton SETTING est enfoncé et
que la touche «Horloge» est sélectionnée.
L’écran de réglages de l’horloge ne peut être
actionné lors de la conduite. Arrêtez le véhicule
en lieu sûr et serrez le frein de stationnement
avant de régler l’horloge.
Affichage heure :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la montre
est toujours affichée dans le coin supérieur droit
de l’écran.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les suivants
.
.
.
.
.
.
.
.
Pacific
Mountain
Central
Eastern
Atlantic
Newfoundland
Hawaii
Alaska
JVH0308M
Autres réglages
Les autres informations s’affichent lorsque le
bouton SETTING est enfoncé et que la touche
«Autres» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
.
.
.
.
.
Confort
Langue/Unités
Rec. Vocale
Caméra
Afficheur d’image
La montre indiquera le temps exact car elle est
ajustée en permanence par le système GPS.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
(droite) ou plus faible (gauche).
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d’extinction automatique des phares par périodes de 0, 30, 45,
60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces :
Lorsque cette fonction est activée, l’intervalle de
balayage des essuie-glaces s’ajuste automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule.
SAA2488
Exemple
Réglages relatifs au confort
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaı̂t lorsque le bouton SETTING est enfoncé et
que la touche «Autres» puis la touche «Confort»
sont sélectionnées. Cette option apparaı̂t sur
l’écran uniquement si le contacteur d’allumage
est en position ON.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages
intérieurs s’allumeront si une des portières est
déverrouillée.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus élevée
Ver. / Déver. avec Clé intellig. :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la fonction de verrouillage/déverrouillage des portières
en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la
poignée de portière sera activée.
Retour aux réglages par défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour rétablir tous les réglages par défaut.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule la
portière du conducteur est déverrouillée après
l’opération de déverrouillage des portières.
Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté conducteur ou passager
avant est enfoncé pour déverrouiller la portière,
seule la portière correspondante est d’abord
déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l’opération de déverrouillage des portières est exécutée à
nouveau dans les 60 secondes qui suivent.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF, toutes
les portières seront déverrouillées après que
l’opération de déverrouillage des portières a été
exécutée une fois.
4-16 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
conducteur/de réparation» (P.9-26).
Sélectionnez les unités :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/100 km)
ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au galon]) pour
votre affichage d’écran préféré.
Paramétrage de reconnaissance vocale
Pour les détails concernant les réglages de la
«Rec. vocale», reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèles avec
système de navigation)» (P.4-106).
SAA2490
Réglages Langue/Unités
L’affichage des réglages Langue/Unités s‘allume
lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que
la touche «Autres» puis la touche «Langue/Unités» sont sélectionnées.
Sélectionnez langue :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue».
Choisissez «English», «Français» ou «Español»
pour votre langue d’affichage souhaitée.
Si vous sélectionnez l’option «Français», le
français sera affiché, veuillez alors utiliser le
Manuel du conducteur français. Pour obtenir le
Manuel du conducteur français, reportez-vous à
«Informations sur la commande du manuel du
Réglages Caméra
L’écran «Caméra» s’affiche en sélectionnant la
touche «Caméra».
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à
«Moniteur de vue arrière (modèles avec système
de navigation)» (P.4-19).
SAA2491
Afficheur d’image
Les fichiers images de la clé USB s’affichent.
Pour afficher Afficheur d’image, appuyez sur le
bouton SETTING, et sélectionnez la touche
«Autres» puis «Afficheur d’image». L’image du
fichier sélectionné s’affiche du côté droit de
l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont inclus sur la clé USB, sélectionnez un dossier
dans la liste pour afficher les fichiers.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les images n’apparaissent pas sur l’écran lorsque toute
position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
sûr et serrez le frein de stationnement.
.
le fichier suivant.
(Précédent)
Sélectionnez la touche «
le fichier précédent.
» pour afficher
Réglage de l’afficheur d’image :
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image
apparaı̂t lorsque la touche «Régler» est sélectionnée sur l’affichage plein écran. Les réglages suivants sont disponibles pour l’affichage
plein écran.
.
SAA2492
Affichage plein écran :
L’affichage en plein écran s’affiche lorsque la
touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner l’Afficheur d’image ou modifier
les réglages, sélectionnez l’élément souhaité à
l’aide de la manette multifonction.
.
.
.
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
le diaporama.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
diaporama.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer
» pour arrêter le
.
Vit. diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur
l’affichage suivant, sélectionnez la durée
d’affichage parmi 5, 10, 30, 60 secondes ou
«Sans changement».
Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur
l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire»
ou «Liste». Pour «Liste», les images sont affichées dans l’ordre dans lequel les fichiers
sont enregistrés sur la clé USB.
Conseils d’utilisation :
. Seuls les fichiers remplissant les conditions
suivantes seront affichés.
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
» pour afficher
4-18 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE
(modèles avec système de
navigation)
.
.
.
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
— Taille maximale : 2 Mo
— Couleurs : 32768 (15-bit)
— Longueur maximale des noms des fichiers : 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
— Nombre maximum d’images par dossier :
1024
Si un périphérique électronique (tel qu’un
appareil photo numérique) est directement
branché sur le véhicule à l’aide d’un câble
USB, aucune image ne s’affiche à l’écran.
Si le nom du fichier est trop long, il risque de
ne pas être affiché en entier.
Lorsque le nombre total de caractères du
nom de l’un des fichiers est supérieur à 100,
tous les noms des fichiers seront affichés
dans une version abrégée de 8 caractères.
L’image s’affiche lorsqu’elle est sélectionnée.
Le système est conçu comme une aide au
conducteur dans des situations telles que le
parcage en créneau ou le stationnement en
parallèle.
.
L’écran d’affichage affiche une vue de l’arrière
du véhicule lorsque le levier de vitesses est
amené sur la position R (marche arrière).
Le système ne peut pas éliminer
complètement les points morts et
peut ne pas afficher tous les objets.
.
Vous ne pouvez pas apercevoir le
pare-choc et les coins du pare-choc
sur le moniteur de vue arrière à
cause de sa limite de surveillance.
Le système n’affiche pas les petits
objets situés sous le pare-chocs et
peut ne pas afficher les objets se
trouvant à proximité du pare-chocs
ou sur le sol.
.
La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrière
diffère car il utilise des lentilles à
grand angle.
.
Les objets visualisés sur le moniteur
de vue arrière apparaissent inversés
par rapport à leur image rendue par
les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
.
Assurez-vous que le couvercle de
coffre ou le hayon est bien fermé
lors de la marche arrière.
.
Ne placez aucun objet sur la caméra
de vue arrière. La caméra de vue
arrière est installée au dessus du
d’éviter d’endommager le véhicule.
ATTENTION
Le non-respect des avertissements et
des instructions pour une utilisation
correcte du moniteur de vue arrière
pourrait entraı̂ner de graves blessures
ou la mort.
. Le moniteur de vue arrière est un
élément de confort supplémentaire
qui ne vous dispense pas d’effectuer une marche arrière correctement. Retournez-vous et regardez
toujours par la vitre, et vérifiez les
rétroviseurs afin de vous assurer
que vous pouvez effectuer votre
manœuvre en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
.
Le système est conçu pour aider le
conducteur en affichant les larges
objets stationnaires se trouvant directement derrière le véhicule, afin
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
che arrière.
couvercle de coffre ou du hayon.
.
.
Lignes d’alignement calculées
Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur
l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou
de choc électrique.
Ne cognez pas la caméra. La caméra
est un instrument de précision. Ceci
afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc
électrique.
PRÉCAUTION
Ne rayez pas la lentille de la caméra
lorsque vous enlevez de la neige ou de
la poussière de la lentille.
6
*
:
Indiquent l’alignement calculé lors d’une marche
arrière. Les lignes d’alignement calculées s’affichent à l’écran lorsque le levier de vitesses est
en position R (marche arrière) et que vous
tournez le volant. Les lignes d’alignement calculées se déplacent selon à quel point vous
tournez le volant et ne sera pas affiché lorsque le
volant est en position de point mort.
SAA1896
COMMENT STATIONNER À L’AIDE
DES LIGNES D’ALIGNEMENT CALCULÉES
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes de guidage qui
indiquent la largeur du véhicule et les distances
des objets avec référence à la ligne du véhicule
A .
*
Lignes de distance :
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que vous pouvez
reculer et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus d’une autre taille, la ligne
d’alignement calculée affichée sera
incorrecte.
.
Sur une route couverte de neiges ou
glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes d’alignement
calculées et les lignes d’alignement
réelles.
Affiche les distances à partir du pare-chocs.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une mar-
4-20 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
Les lignes apparaissent légèrement
sur la droite car la caméra de vue
arrière n’est pas installée au milieu
du véhicule.
.
Les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule devraient être utilisées à titre de référence lorsque le véhicule se trouve
sur une surface plane pavée. Les
distances affichées sur l’écran sont
indiquées en tant que référence
seulement et peuvent être différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
.
Lorsque vous reculez le véhicule
dans une montée, les objets diffusés sur le moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque
vous reculez le véhicule dans une
descente, les objets diffusés sur le
moniteur sont plus proches qu’ils
n’apparaissent. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup
d’œil derrière pour jauger correctement les distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et les lignes d’alignement calculées
sont plus larges que la largeur et l’ali-
gnement réels.
SAA1897
1. Faites une inspection visuelle de la sécurité
de l’espace de stationnement avant de stationner votre véhicule.
2. La visibilité arrière du véhicule est affichée à
A lorsque le levier de vitesses est
l’écran *
amené sur la position R (marche arrière).
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
D parallèles à l’espace de stavéhicule *
C .
tionnement *
5. Lorsque le véhicule est stationné complètement dans l’espace, déplacez le levier de
vitesses en position P (stationnement) (modèles à boı̂te de vitesses automatique) ou
sur une vitesse appropriée (modèles à boı̂te
de vitesses manuelle) et serrez le frein de
stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes de guidage indiquant la distance ainsi
que la largeur du véhicule doivent être utilisées à
titre de référence uniquement, lorsque le véhicule se trouve sur une surface pavée plane. Les
distances affichées sur l’écran sont indiquées en
tant que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le véhicule et les objets affichés.
SAA1898
3. Reculez doucement le véhicule tout en
bougeant le volant de façon à ce que les
B
lignes d’alignement calculées *
entrent
C .
dans la place de parking *
4. Lorsque l’arrière du véhicule entre dans la
C , manœuvrez le volant
place de parking *
pour rendre les lignes indiquant la largeur du
SAA1899
Marche arrière sur une montée en pente
raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les
lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus près que la
distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m
A , mais la
(3 pi) de distance jusqu’à l’endroit *
4-22 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se trouvant
l’endroit *
sur la pente semble plus loin sur l’écran qu’il
n’apparaı̂t.
distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se trouvant
l’endroit *
sur la pente semble plus proche sur l’écran qu’il
n’apparaı̂t.
SAA1900
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en descente,
les lignes qui indiquent la distance ainsi que la
largeur du véhicule semblent plus loin que la
distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m
A , mais la
(3 pi) de distance jusqu’à l’endroit *
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
empruntée en reculant.
SAA1923
Reculer à proximité d’un objet saillant
A ne touLes lignes d’alignement calculées *
chent pas l’objet sur l’affichage. Cependant, il
est possible que le véhicule heurte l’objet s’il
recule au-dessus de l’alignement réel.
SAA1924
Reculer derrière un objet saillant
C apparaı̂t plus loin que la position
La position *
B sur l’écran. Cependant, la position *
C est
*
A . Il
en fait à la même distance que la position *
est possible que le véhicule heurte l’objet lorsA si l’objet déqu’il recule vers la position *
passe au-dessus de la trajectoire réelle
4-24 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le
contraste, la teinte, la couleur de l’écran ou le
niveau de noir du moniteur de vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le moniteur de vue arrière est en marche, sélectionnez
l’option «Affichage» de l’écran et l’option de
l’élément, puis ajustez le niveau à l’aide de la
manette multifonction.
SAA2404
RÉGLAGES DES LIGNES DE ROUTES
ESTIMÉES
Pour allumer ou éteindre l’affichage des lignes
de routes estimées, appuyez sur le bouton
SETTING, sélectionnez la touche «Autres» puis
sélectionnez la touche «Caméra».
. Lignes de routes estimées
Lorsque cet élément est activé, les lignes de
route calculées s’affichent à l’écran lorsque le
levier de vitesses est en position R (marche arrière).
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la teinte
ou la couleur de l’écran du moniteur de vue arrière lorsque le véhicule est en marche. Assurezvous que le frein de stationnement est bien engagé.
.
.
.
.
CONSEILS D’UTILISATION
.
.
.
Dès que le levier de vitesse est positionné
sur R (marche arrière), les objets reproduits
sur l’écran du moniteur sont automatiquement remplacés par ceux captés par
le moniteur de vue arrière. Toutefois, la radio
peut être entendue.
L’affichage risque d’être brouillé dans un
environnement extrêmement chaud ou froid.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
.
.
Les objets sont quelquefois rayés par des
lignes verticales. Ce phénomène est dû aux
reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci
ne constitue pas une anomalie.
L’écran scintille sous l’effet d’une lumière
fluorescente. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur
de vue arrière. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque
le véhicule est dans un environnement
sombre. Ceci ne constitue pas une anomalie.
Le moniteur de vue arrière n’affichera pas
une image distincte si de la poussière, de
l’eau de pluie ou de la neige s’accumule sur
le moniteur de vue arrière. Nettoyez la caméra.
Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool,
de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut
entraı̂ner une décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage doux
et essuyez-la avec un chiffon sec.
Ne causez aucun dommage à la caméra car
le moniteur en serait affecté.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
VENTILATEURS
.
N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire avec un
chiffon trempé dans de l’eau additionnée
d’un produit de nettoyage doux.
SAA2275
SAA2288
VENTILATEURS CENTRAUX
VENTILATEURS LATÉRAUX
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du
débit d’air des ventilateurs.
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du
débit d’air des ventilateurs tel qu’illustré.
4-26 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des
aides des autres personnes, seuls
dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus
rester seuls dans le véhicule. Si le
véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes vitres fermées,
la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le
véhicule.
.
REMARQUE :
. Les odeurs de l’intérieur et l’extérieur
du véhicule peuvent s’accumuler dans
l’unité de climatiseur. L’odeur peut entrer dans l’habitacle à travers les bouches d’aération.
. Lors du stationnement, réglez les
commandes de chauffage et de climatisation de sorte à désactiver le recyclage d’air pour permettre l’entrée d’air
frais dans l’habitacle. Cela devrait aider
à réduire les odeurs à l’intérieur du
véhicule.
SAA2493
Pour les modèles avec système de navigation,
appuyez sur le bouton «STATUS» pour afficher
l’écran de statut du chauffage et de la climatisation. (Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton STATUS» (P.4-8).)
N’utilisez pas le mode de recyclage
d’air pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient confiné et
les vitres se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez le
chauffage et la climatisation.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
climatisation se met automatiquement en
marche.
2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre
choix.
.
SAA2277
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
»
«
Cadran de réglage de la température*
* L’affichage des degrés :
«18-25-32» est utilisé pour 8C (Canada).
«60-75-90» est utilisé pour 8F (États-Unis).
Réglage du débit d’air
Bouton de la climatisation «A/C»
» l’air
Bouton de réglage d’admission d’air («
» le recyclage de l’air)
extérieur et «
Bouton de dégivreur de lunette arrière «
»
(Reportez-vous à «Commande de dégivreur de
lunette arrière» (P.2-35).)
CLIMATISATION AUTOMATIQUE (type
A)
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes
saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée d’air et la
vitesse du ventilateur après que la température
désirée a été réglée manuellement.
1. Tournez le cadran de réglage de la vitesse
du ventilateur «
» et le cadran de réglage
du débit d’air vers la position «AUTO». La
La température peut être programmée dans
la plage suivante.
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F)
. La température de l’habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du
débit d’air et la vitesse du ventilateur seront
également contrôlées automatiquement.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par
temps chaud et humide car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Tournez le cadran de réglage de la vitesse
du ventilateur «
» à la position souhaitée.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position «
».
3. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre
choix.
4-28 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, tournez le cadran de
réglage de la vitesse du ventilateur «
»
en position maximum.
Dès que le pare-brise est propre, tournez
le cadran de réglage du débit d’air à la
position «AUTO» pour revenir en mode
automatique.
Lorsque le cadran de réglage du débit
d’air est tourné à la position «
» ou
«
», la climatisation se met automatiquement en marche à la température
extérieure si supérieure à í58C (238F)
afin de désembuer le pare-brise, et le
mode de recyclage d’air est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Tournez le cadran de réglage de la vitesse du
» dans le sens des aiguilles
ventilateur «
d’une montre (+) ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (í) pour régler manuellement la vitesse du ventilateur.
Tournez le cadran à la position «AUTO» pour
revenir au mode de contrôle automatique de la
vitesse du ventilateur.
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la température
pour régler la température de votre choix.
.
La température peut être programmée dans
la plage suivante.
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F)
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission
d’air «
». Le témoin indicateur situé sur le
côté «
» s’allume.
sur le bouton de réglage d’admission d’air «
» pendant environ 2 secondes. Les témoins
indicateurs (du côté recyclage d’air et du côté
circulation d’air extérieur) clignoteront deux fois,
puis l’admission d’air sera contrôlée automatiquement.
Réglage du débit d’air :
Le fait de tourner le cadran de réglage du débit
d’air sélectionne la bouche d’air :
:
:
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de recyclage de l’air si la climatisation est en mode
dégivrage du pare-brise avant «
».
:
Circulation d’air extérieur :
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission
d’air «
». Le témoin indicateur situé sur le
côté «
» s’allume.
:
:
L’air sort des bouches d’aération centrales
et latérales.
L’air sort des bouches d’aération centrales
et latérales et des bouches d’air au
plancher.
L’air sort principalement des bouches d’air
au plancher.
L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
L’air sort principalement des bouches de
dégivrage.
Pour désactiver le système
Tournez le cadran de réglage de la vitesse du
ventilateur «
» à la position «OFF».
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera contrôlée
automatiquement. Pour contrôler manuellement
l’admission d’air, appuyez sur le bouton de
contrôle d’admission d’air «
». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre
choix.
.
SAA2876
Type B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton ON/OFF de la climatisation «A/C»/
Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
»
«
Bouton de dégivrage avant «
»
Bouton de contrôle de l’admission d’air «
»
Bouton ON de la climatisation automatique
«AUTO»/Cadran de réglage de la température
»
Bouton de dégivreur de lunette arrière «
(Reportez-vous à «Commande de dégivreur de
lunette arrière» (P.2-35).)
Bouton de commande manuelle du débit d’air
«MODE»*
Bouton «OFF»
CLIMATISATION AUTOMATIQUE (type
B)
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes
saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée d’air et la
vitesse du ventilateur après que la température
désirée a été réglée manuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur
sur le bouton s’allumera et AUTO sera affiché.)
La température peut être programmée dans
la plage suivante.
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F)
. La température de l’habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du
débit d’air et la vitesse du ventilateur seront
également contrôlées automatiquement.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par
temps chaud et humide car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage avant
«
». (Le témoin indicateur sur le bouton
s’allume.)
2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre
choix.
.
Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez le cadran de réglage de la
vitesse du ventilateur «
» et mettez-le en
position maximum.
4-30 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
Dès que le pare-brise est propre, appuyez
sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode
automatique.
Lorsque le bouton de dégivrage avant «
»
est enfoncé, la climatisation se met automatiquement en marche à la température
extérieure si supérieure à í58C (238F) afin
de désembuer le pare-brise, et le mode de
recyclage de l’air est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du
ventilateur, tournez le cadran de réglage de la
vitesse du ventilateur «
».
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le
bouton «AUTO».
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la température
pour régler la température de votre choix.
.
La température peut être programmée dans
la plage suivante.
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F)
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission
d’air «
». Le témoin indicateur «
» va s’allumer.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de recyclage de l’air si la climatisation est en mode
dégivrage du pare-brise avant «
».
Circulation d’air extérieur :
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission
d’air «
». Le témoin indicateur «
» s’éteindra.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton de commande manuelle
du débit d’air «MODE» pour sélectionner les
sorties d’air suivantes :
:
:
:
:
L’air sort des bouches d’aération centrales
et latérales.
L’air sort des bouches d’aération centrales
et latérales et des bouches d’air au
plancher.
L’air sort principalement des bouches d’air
au plancher.
L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Pour désactiver le système
Appuyez sur le bouton «OFF».
Contrôle automatique de l’admission
d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera contrôlée
automatiquement. Pour contrôler manuellement
l’admission d’air, appuyez sur le bouton de
contrôle d’admission d’air «
». Pour revenir en
mode de contrôle automatique, appuyez sur le
bouton de réglage d’admission d’air «
»
pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs clignoteront deux fois, puis l’admission
d’air sera contrôlée automatiquement.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
SAA2324
CONSEILS D’UTILISATION
ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses, le débit d’air provenant des
bouches d’air au plancher pourrait ne pas
fonctionner. Ceci ne constitue pas une anomalie. Après que la température du liquide de refroidissement du moteur a monté, l’air sortira
normalement des bouches d’air au plancher.
Le système de climatisation de votre véhicule
NISSAN contient un frigorigène mis au point en
tenant compte de l’environnement. Il n’a pas
d’effet nuisible sur la couche d’ozone.
Toutefois, l’entretien de votre climatisation
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipements et
de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigène ou lubrifiant inadapté risque d’endommager sérieusement votre système de climatisation.
(Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.9-2) en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatisation recommandés.)
A et *
B qui se trouvent sur le
Les capteurs *
tableau de bord aident à maintenir une température constante. Ne posez jamais quoi que ce
soit sur le capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
L’HABITACLE
Le système de climatisation est équipé d’un
micro-filtre intégré à l’habitacle, qui intercepte
poussière, pollen, saletés, etc. Pour assurer un
chauffage, un désembuage et une ventilation
efficaces de la climatisation, remplacez le filtre
régulièrement, conformément aux intervalles
d’entretien spécifiés dans le Guide du service et
de l’entretien NISSAN. Pour remplacer le filtre,
contactez un concessionnaire NISSAN.
SAA2315
Remplacez le filtre si le débit d’air diminue
considérablement ou si les vitres s’embuent facilement lors du fonctionnement
du chauffage ou de la climatisation.
Les concessionnaires NISSAN possèdent
l’équipement nécessaire à l’entretien de votre
système de climatisation, dans le respect de
l’environnement.
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque
de blessures, les interventions sur la
climatisation ne doivent être effectuées
que par un technicien expérimenté
correctement outillé.
4-32 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME AUDIO
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton de sélection de bande radio.
Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez le
contacteur d’allumage en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général
le fait de ces interférences externes.
L’usage de téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses environs peut créer
des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio NISSAN est équipé de
circuits électroniques de pointe et qui augmentent considérablement la qualité de réception
radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la
gamme de réception et améliorer la qualité de
réception.
Cependant, certaines caractéristiques FM et AM
peuvent affecter la qualité de réception radio sur
un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de gamme. Ces caractéristiques sont
tout à fait normales dans des zones de réception
données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre système de radio NISSAN.
À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou autres périphériques peuvent causer des interférences ou
un son de sifflement provenant des enceintes du
système audio. Placer le périphérique dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en
mono (canal simple), tout en étant légèrement
supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo.
Certaines interférences troublent parfois la réception des chaı̂nes FM même si la station est
dans un rayon de 40 km (25 mi). La force des
signaux FM est directement liée à la distance
entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM
suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple, leur
capacité de réfléchir sur les objets.
Affaiblissement et dérive : La puissance des si-
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
gnaux tend à faiblir et/ou se décaler lorsque le
véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites
ou émet des vibrations. Il est possible de réduire
ce phénomène en diminuant le réglage des aigus.
Réception multi-voies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des objets et
glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. En raison de ces caractéristiques. Les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire de
l’émetteur et au récepteur.
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule
passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des
zones composées de nombreux immeubles de
grande taille. Survient également pendant quel-
ques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans
obstacles.
satellite. Retirez la glace pour retrouver une
bonne réception de radio satellite.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
Réception radio satellite (si le véhicule en
est équipé) :
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci ne
constitue pas une anomalie. Allumez la radio
satellite et attendez pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l’écart de tout produit
en métal ou de grand bâtiment pour permettre
l’enregistrement de toutes les données satellites
nécessaires à son fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement actif à la radio satellite SiriusXM. La radio
satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈
et à Guam.
La performance de la radio satellite peut être
affectée si le chargement sur le toit de la voiture
bloque le signal radio satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement près
de l’antenne satellite.
Un amas de glace sur l’antenne de radio satellite
peut affecter la bonne performance de la radio
4-34 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
.
.
.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
.
.
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD. Ceci pourrait endommager
le CD et/ou lecteur/chargeur de CD.
Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée : vous risqueriez
d’endommager le CD et/ou le chargeur de
CD.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut
entraı̂ner un mauvais fonctionnement du
lecteur de disques. Il faudra alors retirer le
CD et le faire sécher ou aérer le lecteur.
Il arrive que le disque saute si le véhicule
roule sur terrain accidenté.
Le lecteur de CD s’arrête parfois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de
remettre l’appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12 cm
(4,7 po) portant le logo «COMPACT disc
DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur
l’emballage.
N’exposez pas de CD directement au soleil.
Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué
risque de ne pas fonctionner correctement.
Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement :
— Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables (CDR)
— Disques compacts réinscriptibles (CDRW)
.
.
.
N’utilisez pas les CD suivants car cela risque d’engendrer une anomalie de fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
Ce système audio peut seulement lire les
CD préenregistrés. Il n’est pas capable
d’enregistrer ou de graver des CD.
Si le CD ne peut être lu, un des messages
suivants apparaı̂tra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le
haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu ou
gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température
trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le
bouton EJECT, et après un court moment,
réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque
la température du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
La lecture de ce fichier est impossible dans
ce système audio (seulement CD MP3 ou
WMA).
.
.
.
.
.
.
LHA0484
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)
.
.
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD/DVD. Ceci pourrait endommager le lecteur CD/DVD.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut
entraı̂ner un mauvais fonctionnement du
lecteur. Dans ce cas, retirez le CD/DVD et
aérez ou ventilez complètement le lecteur.
Il arrive que le disque saute si le véhicule
roule sur terrain accidenté.
Il est possible que le lecteur de CD/DVD ne
fonctionne pas si la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre
l’appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12 cm
(4,7 po) portant le logo «COMPACT disc
DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video» sur le
dessus ou sur l’emballage.
N’exposez pas vos CD/DVD directement au
soleil.
Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé,
rayé, portant des traces de doigts ou troué
risque de ne pas fonctionner correctement.
Il est possible que les CD/DVD suivants ne
puissent pas être lus :
— Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables (CDR)
— Disques compacts réinscriptibles (CDRW)
— DVD enregistrables (DVD±R, DVD±R
DL)
4-36 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
— DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD
±RW DL)
N’utilisez pas les CD/DVD suivants, cela
risquerait d’entraı̂ner un dysfonctionnement
du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
— CD/DVD avec une étiquette en papier
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Ce système audio peut seulement lire les
CD/DVD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des CD/
DVD.
Si le CD/DVD ne peut être lu, un des messages suivants apparaı̂tra.
Erreur lecture disque :
— Confirmez que le CD/DVD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette vers
le haut, etc.).
— Confirmez que le CD/DVD n’est pas
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
Éjecter disque :
— Cette erreur peut être causée par une
température trop élevée à l’intérieur du
lecteur. Enlevez le CD/DVD en appuyant
sur le bouton EJECT, et après un court
moment, réinsérez le CD/DVD. Le CD/
DVD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale. Si l’erreur
persiste, consultez votre détaillant local.
Piste non reconnue :
— Le fichier peut être protégé contre la
copie.
— Le fichier n’est pas de type MP3, WMA,
AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
— Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les DVD
avec un code régional «1», «TOUS» ou «1
inclus» pour votre système de diA
vertissement DVD. (Le code régional *
apparaı̂t sous forme d’un symbole imB .) Ce lecteur DVD
primé sur le DVD *
pour véhicule n’accepte pas les DVD
dont le code régional est autre que «1»
ou «TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
. Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle propriété de Macrovision Corporation et autres
détenteurs de droits.
. Cette technologie protégée par les droits
d’auteur ne peut être utilisée sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est
limitée à l’utilisation personnelle, etc., tant
que l’autorisation de Macrovision Corpora-
.
.
.
.
tion n’a pas été émise.
Toute modification ou démontage est interdit.
Le son Dolby digital est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories, Inc.
Dolby et la marque double D «
» sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc.
DTS et DTS 2.0 «
» sont des marques
déposées de DTS, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du contrôle
parental. Utilisez votre propre jugement pour
définir le contrôle parental sur ce système.
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de disque
suivants.
.
.
.
.
DVD-VIDEO
VIDEO-CD
CD-DA (CD conventionnel)
DTS-CD
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
Port de connexion USB (Universal Serial
Bus)
.
ATTENTION
Ne branchez, débranchez et n’utilisez
pas un appareil USB lors de la conduite.
Cela peut vous distraire. Si vous n’êtes
pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez
l’appareil USB dans le port USB.
Insérer l’appareil USB de travers ou
à l’envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous
que l’appareil USB est correctement
branché dans le port USB.
Ne saisissez pas le couvercle du
port USB (si le véhicule en est
équipé) en tirant le périphérique
USB hors du port. Cela peut endommager le port et le couvercle.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il peut être tiré accidentellement. Tirer sur le câble peut
endommager le port.
Le véhicule n’est pas équipé d’un appareil USB.
Les appareils USB doivent être achetés séparément si nécessaire.
Remarques générales concernant l’utilisation de l’USB :
Reportez-vous aux informations pour les consommateurs du fabricant de l’appareil concernant l’utilisation et l’entretien correct de
l’appareil.
Remarques
l’iPod :
concernant
l’utilisation
de
Vous ne pouvez pas utiliser le système pour
formater les appareils USB. Utilisez un ordinateur pour le formatage de périphériques USB.
iPod est une marque de commerce de Apple
Inc., déposée aux États-Unis. et dans d’autres
pays.
Dans certains états/zones, l’appareil USB pour
les sièges avant ne reproduit que du son sans
images pour des raisons réglementaires, même
si le véhicule est stationné.
.
Ce système supporte plusieurs types d’appareils USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains appareils USB peuvent ne
pas fonctionner sur ce système.
.
.
.
Les périphériques USB partitionnés risquent
de ne pas être lus correctement.
Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (chinois, japonais, etc.) peuvent ne
pas s’afficher correctement sur l’écran.
L’utilisation de caractères anglais avec un
périphérique USB est recommandée.
.
.
Brancher incorrectement l’iPod peut provoquer l’affichage vacillant (scintillement)
d’une coche. Assurez-vous toujours que
l’iPod soit correctement branché.
L’iPod nano (1ère génération) peut rester en
mode de lecture rapide ou de retour en arrière s’il est branché pendant une opération
de recherche. Le cas échéant, réinitialisez
l’iPod manuellement.
L’iPod nano (2ème génération) continuera
une lecture rapide ou un retour en arrière s’il
est débranché pendant une opération de
recherche.
Un titre incorrect de plage peut apparaı̂tre
lorsque le mode de lecture est changé à
l’aide d’un iPod nano (2ème génération).
4-38 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
Les livres audio peuvent être lus dans un
ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
Les fichiers vidéo de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’affichage central du véhicule peut s’éteindre
momentanément, mais reviendra rapidement
à son état normal.
Si l’iPod sélectionne automatiquement des
fichiers vidéo de grande taille en mode
shuffle, l’écran central du véhicule peut
s’éteindre momentanément mais reviendra
rapidement à son état normal.
.
.
Fichiers audio comprimés (MP3/WMA/
AAC) (si le véhicule en est équipé)
Explications des termes :
. MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de
Moving Pictures Experts Group Audio Layer
3. MP3 est le format de fichier audio digital
compressé le plus connu. Ce format permet
d’obtenir une qualité de son proche de celle
du CD, mais à une fraction de la taille des
fichiers audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio permet de réduire la taille
du fichier selon un rapport approximatif de
10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet
de réduire la présence de certains sons,
inaudibles le plus souvent.
.
.
.
WMA — Windows Media Audio (WMA) est
un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3.
Le codec WMA permet une compression
des fichiers plus importante que le codec
MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage
de plages audio digitales dans le même
espace avec une qualité identique.
AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression audio
avec pertes. Les fichiers audio ayant été
encodés avec le format AAC sont généralement de plus petite taille et offrent une
qualité sonore supérieure à celle des fichiers
MP3.
Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisés par un
fichier musical digital. La taille et la qualité
d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
fichier.
Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les échantillons
d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D).
Multi-session — La multi-session est une
méthode d’enregistrement de données sur
un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média
en une seule fois la simple session. L’enre-
gistrement de données en plusieurs fois
s’appelle la multi-session.
. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA
est la partie du fichier MP3 ou WMA codé
qui contient les informations concernant le
fichier musical numérique telles que le titre
de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de
l’album, le taux de débit binaire, la durée de
la plage, etc. Les informations de l’étiquette
ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/
Titre de plage de l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou autres pays.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
.
.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans
lequel les fichiers ont été enregistrés par le
logiciel de gravure; il est donc possible qu’il
ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture des fichiers audio comprimés est tel qu’indiqué.
SAA2494
Ordre de lecture :
. Le nom des dossiers ne contenant pas de
fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
. Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque/dispositif USB, «Root
Folder» (racine du dossier) s’affiche.
4-40 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL: ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo,
Joliet
* ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
Modèles avec système de navi* Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas
gation
supportés.
Systèmes de fichiers
UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
compatibles
* VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n’est pas supportée.
CD, CD-R, CD-RW: ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet
Modèles sans système de navi- * ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
gation
* Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas
supportés.
Clé USB : FAT16, FAT32
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
Version
Modèles avec système de navigation :
Fichier MPEG1 Audio Layer 3
Modèles sans système de navigation :
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
Modèles avec système de navigation :
WMA7, WMA8, WMA9
Modèles sans système de navigation :
WMA7, WMA8, WMA9 sauf WMA9 Pro, WMA9 Lossless, WMA9 Voice
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4
Version
MPEG-AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC*5
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Niveaux de dossier
Codes de caractères affichables*3
*1
*2
*3
*4
*5
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Avec système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5000
Sans système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du dossier incluse), Fichiers : 512
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big
Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
Modèles avec système de navigation
4-42 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le périphérique USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les fichiers musicaux
(données CD-DA) seront lus.
Lecture impossible
Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne
peuvent pas être lus. D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes
et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des
applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement
long.
Si le disque ou le périphérique USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain laps de temps
soit nécessaire avant que la lecture ne commence.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire
binaire élevé saute.
élevé.
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le morceau est protégé
par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il
ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le périphérique USB.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
Fichiers vidéo comprimés (modèles avec
système de navigation)
fichier.
Explications des termes :
. DivXMD - DivXMD désigne le codec DivXMD
dont DivX, Inc. est propriétaire, utilisé pour
une compression avec pertes de fichiers
vidéo, sur une base MPEG-4.
. AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il
s’agit d’un format de fichier standard créé
par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être sauvegardé avec le
format de fichier «.avi» pour la lecture avec
ce système, s’il remplit les conditions indiquées dans le tableau de cette section.
Toutefois, tous les fichiers «.avi» peuvent
être lus avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent être utilisés.
. ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier dont
Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers «.asf» qui remplissent les conditions indiquées dans le
tableau de cette section peuvent être lus.
. Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisés par un
fichier musical digital. La taille et la qualité
d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
4-44 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
Supports
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0
Systèmes de fi- CD,
chiers
CD-R,
CD-RW,
DVD,
DVD±R,
DVD±RW,
DVD±RW DL
Types de fichiers
Résolution
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge
(UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
- Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les
ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés.
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
Clé USB
FAT16, FAT32
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
Codec vidéo
ISO-MPEG4
.asf
Débit binaire
Lecteur audio BluetoothMD (modèles
avec système de navigation)
.divx, .avi
.divx, .avi
.asf
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 576
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
.
.
.
.
.
Certains périphériques audio BluetoothMD
risquent de ne pas être reconnus par le
système audio du véhicule.
Il est nécessaire de paramétrer la connexion
sans fil entre un périphérique audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser le lecteur
audio BluetoothMD.
La procédure de fonctionnement du lecteur
audio BluetoothMD varie en fonction du périphérique. Assurez-vous de savoir utiliser le
dispositif audio avant de l’utiliser avec ce
système.
Le lecteur audio BluetoothMD peut cesser
de fonctionner dans les cas suivants :
— Réception d’un appel en mode mains libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
Ne placez pas le périphérique audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module BluetoothMD du véhicule
pour éviter une dégradation de la qualité de
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
.
.
.
la tonalité et une interruption de la connexion
sans fil.
Lorsqu’un périphérique audio est branché
par le biais d’une connexion sans fil BluetoothMD, il est possible que la pile du périphérique se décharge plus rapidement que
d’habitude.
Ce système supporte le BluetoothMD Audio
Distribution Profile (A2DP, AVRCP).
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions
BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps
peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il
est recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
4-46 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
14.
15.
16.
17.
Bouton SETUP
Bouton de retour
Molette TUNE/MENU / Bouton ENTER
Bouton AUX
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD)
Fonctionnement principal du système
audio
Le système audio fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est en position «ACC» ou
«ON».
MISE SOUS/HORS TENSION :
Pour activer le système audio, appuyez sur le
bouton de marche-arrêt.
.
JVH0923X
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
Bouton FM·AM
Bouton de répétition (RPT)
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Boutons de mémoire de la radio
Bouton A-Z
Bouton USB
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bouton SCAN
Bouton CD
Bouton de marche-arrêt/Molette de commande
VOL (volume)
Bouton de retour rapide
Bouton d’avance rapide
Bouton DISP (affichage)
Le système s’allume dans le mode qui était
utilisé immédiatement avant que le système
ait été désactivé.
. Si aucun CD n’est chargé, la radio sera allumée.
Pour désactiver le système audio, appuyez sur le
bouton de marche-arrêt.
Contrôle du volume :
Pour régler le volume, tournez la molette de
commande VOL.
Tournez la molette de commande VOL dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
Tournez la molette de commande VOL dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer le volume.
réglages)
Tournez la molette TUNE/MENU dans le sens
horaire ou antihoraire pour configurer les éléments suivants et appuyez sur le bouton ENTER
pour confirmer.
Le réglage sur 0 (zéro) désactive la fonction de
volume de vitesse.
Contrôle des basses :
Réglage de l’horloge :
Appuyez sur le bouton SETUP pour entrer dans
l’écran du menu de réglages, puis sélectionnez
Horloge.
1. Appuyez sur le bouton SETUP.
Utilisez cette commande pour renforcer ou atténuer le son des basses.
Tournez la molette TUNE/MENU et le mode
change de la façon suivante :
2. Appuyez sur le bouton ENTER.
Contrôle des aigus :
3. Tournez la molette TUNE/MENU dans le
sens horaire ou antihoraire, et l’affichage
apparaı̂t dans l’ordre suivant.
Utilisez cette commande pour renforcer ou atténuer les sons aigus.
Réglage de l’heure œ ON/OFF œ Format de
l’horloge œ Réglage de l’heure
Audio œ Horloge œ Langue œ Direction de
défilement
Utilisez cette commande pour régler l’équilibre
du volume entre les hauts-parleurs avant et arrière (si le véhicule en est équipé).
Bouton SETUP :
Pour configurer les réglages audio, de l’horloge,
de la langue ou de direction de défilement, effectuez la procédure suivante :
Après avoir réglé les niveaux souhaités, appuyez
de façon répétée soit sur le bouton de retour ou
sur le bouton SETUP, ou attendez pendant 8
secondes sans appuyer sur aucun bouton pour
sortir de l’écran de menu.
Réglages audio :
Appuyez sur le bouton SETUP pour entrer dans
l’écran du menu de réglages, puis sélectionnez
Audio en utilisant la molette TUNE/MENU.
À chaque pression du bouton ENTER, le mode
défile comme suit :
Graves ? Aigus ? Fondu ? Équilibre ? AUX
VOL ? SPD VOL ? Audio (écran du menu de
Contrôle du fondu :
Contrôle de l’équilibre :
Utilisez cette commande pour régler l’équilibre
du volume entre les hauts-parleurs gauche et
droit.
Commande AUX VOL (volume auxiliaire) :
Utilisez cette commande pour régler le volume
de sortie de la source auxiliaire.
Commande SPD VOL (volume selon la vitesse) :
Ce mode contrôle le volume de sortie des hautparleurs automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule.
Réglage de l’heure :
Sélectionnez Réglage de l’heure puis réglez
l’horloge de la façon suivante :
1. L’affichage de l’heure se met à clignoter.
Tournez la molette TUNE/MENU pour régler
l’heure et appuyez sur le bouton ENTER.
2. L’affichage des minutes se met à clignoter.
Tournez la molette TUNE/MENU pour régler
les minutes et appuyez sur le bouton ENTER
pour finir le réglage de l’horloge.
ON/OFF :
Active ou désactive l’affichage de l’horloge
lorsque l’unité audio est désactivée. Si le réglage est mis sur la position ON, l’horloge sera
affichée lorsque l’unité audio est désactivée soit
en appuyant sur le bouton de marche-arrêt ou
en mettant le contacteur d’allumage sur la po-
4-48 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sition «ON».
Format de l’horloge :
Bascule l’affichage de l’horloge entre le mode
24 heures et le mode 12 heures.
Réglage de la langue :
Appuyez sur le bouton SETUP pour entrer dans
l’écran du menu de réglages, puis sélectionnez
Langue.
Sélectionnez la langue appropriée puis appuyez
sur le bouton ENTER. Le réglage fini, l’écran
passe automatiquement à la langue réglée.
Direction de défilement :
Définissez le comportement de défilement de la
molette TUNE/MENU pour le défilement vers le
HAUT ou vers le BAS.
Fonctionnement de la radio FM·AM
Le système audio fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est en position «ACC» ou
«ON».
Bouton FM·AM :
Lorsque le bouton FM·AM est enfoncé alors que
le système audio est désactivé, le système audio
s’active et la radio s’allume. Lorsque le bouton
FM·AM est enfoncé alors qu’une autre source
audio est déjà en cours de lecture, celle-ci
s’éteint automatiquement et la radio s’allume.
Pour changer de bande radio, appuyez sur le
bouton FM·AM jusqu’à ce que la bande désirée
s’affiche.
AM ? FM 1 ? FM 2 ? AM
Molette TUNE/MENU :
Lors du réglage manuel de la station de radio,
tournez la molette TUNE/MENU jusqu’à atteindre la fréquence souhaitée.
Bouton de syntonisation par
recherche :
Lors du réglage automatique de la fréquence de
station de radio, appuyez sur le bouton
. Lorsque le système détecte une station de
radiodiffusion, il s’arrête sur la station.
******
1
2
3
4
5
6
Boutons de
mémoire de la radio :
Lors de la réception radio, appuyer sur le bouton
de mémoire de la radio pendant moins de 2
secondes sélectionne la station de radio enregistrée.
Le système audio peut mémoriser jusqu’à 12
stations FM (six dans chacune des bandes FM 1
et FM 2) et 6 stations AM.
Pour mémoriser la fréquence de la station manuellement :
1. Accordez-vous sur la fréquence de la station
de radiodiffusion souhaitée à l’aide du bouton
.
2. Maintenez enfoncé un bouton de mémoire
1 - *
6 jusqu’à ce qu’un bip
de la radio *
retentisse. (La radio passe en mode muet
lorsque le bouton de mémoire de la radio est
enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’affiche et le mode
muet de la radio se désengage, indiquant
que la mémoire est correctement enregistrée.
4. Effectuez les étapes 1 - 3 pour tous les
autres boutons de mémoire.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du système audio a grillé, la mémoire de
la radio sera effacée. Dans un tel cas, reprogrammez les chaı̂nes désirées.
Bouton SCAN :
Appuyez sur le bouton SCAN. La syntonisation
est amorcée en partant des basses fréquences
vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par
balayage, appuyez de nouveau sur le bouton
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
SCAN pendant cet intervalle de 5 secondes; la
radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
passe sur la station suivante.
Fonctionnement du lecteur CD
Le système audio fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est en position «ACC» ou
«ON».
Chargement :
Insérez un CD dans le logement avec l’étiquette
vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé
vers le logement du lecteur et se met en marche.
Après chargement du CD, le nombre de pistes
et la durée apparaı̂tront sur l’écran d’affichage.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le CD dans le logement.
Ceci pourrait endommager le lecteur.
REMARQUE :
. Le lecteur CD accepte des CD audio
normaux ou des CD contenant des fichiers MP3/WMA.
. Le système audio détecte automatiquement si un CD contenant des
fichiers MP3/WMA est inséré, et
.
«MP3CD» sera affiché.
Un message de notification d’erreur
s’affiche lors de l’insertion d’un type de
disque incompatible (par exemple, un
DVD), ou si le lecteur ne peut pas lire le
CD. Éjectez le disque et insérez un
autre disque.
Vue de la liste :
Lorsque la piste est en cours de lecture, appuyez soit sur le bouton ENTER soit sur le
bouton de retour pour afficher les pistes disponibles dans une liste. Pour sélectionner une
piste à partir de la liste, ou une piste à commencer à écouter, tournez la molette TUNE/
MENU, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Recherche rapide :
En mode de vue de la liste, une recherche rapide
peut être effectuée pour trouver une piste dans
la liste. Appuyez sur le bouton A-Z, tournez la
molette TUNE/MENU sur la première lettre alphabétique du titre de la chanson, puis appuyez
sur le bouton ENTER. Si la recherche aboutit,
une liste des chansons disponibles sera affichée. Sélectionnez la chanson, puis appuyez sur
le bouton ENTER pour lire la piste de votre
choix.
Bouton CD :
Lorsque le bouton CD est enfoncé pendant que
le système audio est éteint et qu’un CD est
chargé, le système audio s’active et le CD
commence à jouer automatiquement. Si une
autre source audio est déjà en cours de lecture,
elle s’éteint automatiquement et le CD commence à jouer.
Boutons d’avance/de retour
rapide :
Maintenez enfoncé le bouton
ou
pour
effectuer une avance ou un retour rapide à travers la piste. La piste est lue à la vitesse normale
dès que le bouton est relâché.
Piste suivante/précédente :
En appuyant sur le bouton
ou
une fois,
la piste va passer à la piste suivante ou revenir
au début de la piste en cours. Appuyez sur le
bouton
ou
plus d’une fois pour passer
à travers les pistes.
Navigation dans les dossiers :
Si le support enregistré contient des dossiers de
fichiers de musique, appuyer sur le bouton
ou
lira les pistes de chaque dossier dans
l’ordre.
4-50 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour sélectionner un dossier de votre choix :
1. Appuyez sur le bouton ENTER ou sur le
bouton de retour et la liste des pistes dans
le dossier actuel est affichée.
2. Appuyez sur le bouton de retour.
3. Tournez la molette TUNE/MENU pour vous
rendre au dossier de votre choix.
4. Appuyez sur le bouton ENTER pour accéder
au dossier. Appuyez à nouveau sur le bouton
ENTER pour démarrer la lecture de la première piste, ou tournez la molette TUNE/
MENU, et appuyez sur le bouton ENTER
pour sélectionner une autre piste.
Si le dossier sélectionné contient des sousdossiers, appuyez sur le bouton ENTER, et un
nouvel écran avec la liste des sous-dossiers
sera affiché. Tournez la molette TUNE/MENU
pour naviguer à travers les sous-dossiers et
appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner.
Sélectionnez l’élément du dossier racine lorsque
des morceaux sont enregistrés à l’intérieur.
Appuyez sur le bouton de retour pour revenir à
l’écran du dossier précédent.
Bouton RPT :
Appuyez sur le bouton RPT et la piste en cours
sera jouée continuellement.
Bouton RDM :
Appuyez sur le bouton RDM et toutes les pistes
seront lues en ordre aléatoire.
Bouton DISP :
Lors de la lecture d’un CD contenant des balises d’information musicale enregistrées (balises CD-text/ID3-text), le titre de la piste en
cours de lecture s’affiche. Si des informations
sur le titre ne sont pas fournies, «Piste» s’affiche.
Lorsque le bouton DISP est enfoncé à plusieurs
reprises, de plus amples informations sur la piste
peuvent être affichées avec le titre de la piste,
comme indiqué ci-dessous :
CD :
Durée de la piste ? Album ? Artiste ? Durée
de la piste
CD avec MP3/WMA :
Durée de la piste ? Album ? Artiste ? Nom de
dossier ? Durée de la piste
Détails sur la piste :
Maintenir enfoncé le bouton DISP affiche un
écran contenant un aperçu détaillé, qui revient à
l’écran principal après quelques secondes.
Bouton
:
Lorsque le bouton SCAN est enfoncé lors de la
lecture d’un CD, les 10 premières secondes de
toutes les pistes seront lues.
Lorsque le bouton SCAN est enfoncé à nouveau, le CD revient à la lecture normale à partir
de la piste en cours de lecture.
Bouton d’éjection de CD :
Appuyez sur le bouton d’éjection de CD pour
éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque le bouton d’éjection de CD est enfoncé
deux fois, le CD est éjecté un peu plus loin, et on
peut le retirer aisément.
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position «OFF» ou «LOCK», il est possible
d’éjecter le CD en cours de lecture. Toutefois,
l’unité audio ne sera pas activée.
Si un CD est éjecté en appuyant sur le bouton
d’éjection du CD, et qu’il n’est pas retiré de la
fente de chargement dans les 8 secondes, le
CD est automatiquement rechargé dans la fente
pour protéger le CD.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
peut endommager le port.
ATTENTION
Ne branchez, débranchez et n’utilisez
pas un appareil USB lors de la conduite.
Cela peut vous distraire. Si vous n’êtes
pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
JVH0920X
Port de connexion USB (Universal Serial
Bus)
.
Connecter un appareil USB :
Le port USB est situé sur le tableau de bord.
Ouvrez le couvercle du boitier de console et
branchez le dispositif de mémoire USB dans la
prise. Le système passe automatiquement en
mode USB.
Si le système a été éteint pendant la lecture du
dispositif de mémoire USB, appuyer sur le
bouton de marche-arrêt commence la lecture du
dispositif de mémoire USB.
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez
l’appareil USB dans le port USB.
Insérer l’appareil USB de travers ou
à l’envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous
que l’appareil USB est correctement
branché dans le port USB. (Certains
appareils USB ont une marque
servant de guide. Assurezvous que la marque est placée dans
le bon sens avant d’insérer l’appareil.)
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le câble
Reportez-vous aux informations pour les consommateurs du fabricant de l’appareil concernant l’utilisation et l’entretien correct de
l’appareil.
Bouton USB :
Lorsque le bouton USB est enfoncé, que le
système est désactivé et que le dispositif de
mémoire USB est inséré, le système s’active.
Fonctionnement principal de l’appareil
USB :
Les opérations suivantes sont identiques à celles du fonctionnement principal du système
audio pour le fonctionnement des disques
compacts (CD). Pour plus de détails, reportezvous à «Fonctionnement du lecteur CD» (P.450).
.
.
.
.
.
.
.
Vue de la liste
Recherche rapide
RDM (lecture aléatoire)
RPT (répétition de piste)
SCAN
Navigation dans les dossiers
4-52 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
* iPod et iPhone sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis.
et dans d’autres pays.
Bouton DISP :
Lors de la lecture d’une piste contenant des
balises d’information musicale enregistrées
(balises ID3), le titre de la piste en cours de
lecture s’affiche. Un message de notification
s’affiche si les balises ne sont pas disponibles.
ATTENTION
Lorsque le bouton DISP est enfoncé à plusieurs
reprises, de plus amples informations sur la piste
peuvent être affichées avec le titre de la piste,
comme indiqué ci-dessous :
Durée de la piste ? Artiste ? Album ? Nom de
dossier ? Durée de la piste
JVH0921X
Détails sur la piste :
Maintenir enfoncé le bouton DISP affiche un
écran contenant un aperçu détaillé, qui revient à
l’écran principal après quelques secondes; vous
pouvez aussi appuyer brièvement sur le bouton
DISP
Ne branchez, débranchez et n’utilisez
pas un appareil USB lors de la conduite.
Cela peut vous distraire. Si vous n’êtes
pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident ou des blessures graves.
Fonctionnement du lecteur iPod
Connecter l’iPod :
Le port USB est situé dans la console centrale.
Ouvrez le couvercle du boitier de console et
branchez le câble de l’iPod dans le port USB. La
batterie de l’iPod se chargera pendant la connexion à votre véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage
sur l’iPod affiche un écran NISSAN ou un écran
d’accessoires liés, lorsque la connexion est
terminée. Lorsque l’iPod est connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut
être commandée qu’à partir des commandes
audio du véhicule.
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez
l’appareil USB dans le port USB.
Insérer l’appareil USB de travers ou
à l’envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous
que l’appareil USB est correctement
branché dans le port USB. (Certains
appareils USB ont une marque
servant de guide. Assurezvous que la marque est placée dans
le bon sens avant d’insérer le périphérique.)
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le câble
peut endommager le port.
Reportez-vous aux informations pour les consommateurs du fabricant de l’appareil concernant l’utilisation et l’entretien correct de
l’appareil.
Compatibilité :
Les modèles suivants sont pris en charge :
.
.
.
.
.
.
.
.
iPhone de troisième génération (micrologiciel version IOS4/4.0)
iPhone de quatrième génération (micrologiciel version IOS4/4.0)
Ipod de cinquième génération (micrologiciel
version 1.3)
iPod Classic de première génération (micrologiciel version 1.1.1 ou 1.1.2PC)
iPod Classic de seconde génération (micrologiciel version 2.0.1)
iPod touch de première génération (micrologiciel version 1.1.5 ou 2.2.1)
iPod touch de seconde et troisième génération (micrologiciel version 2.2.1 ou
IOS4/4.0.0)
iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1)
.
iPod nano de seconde génération (micrologiciel version 1.1.3)
. iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1.2PC ou 1.1.3PC)
. iPod nano de quatrième génération (micrologiciel version 1.0.2 ou 1.0.4)
. iPod nano de cinquième génération (micrologiciel version 1.0.1 ou 1.0.2)
L’iPod touch peut ne pas répondre rapidement
avec le système dans certains cas.
Assurez-vous que votre micrologiciel iPod est
mis à jour.
une piste de l’iPod.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés
à partir de l’écran du menu.
. Listes de lecture
. Artistes
. Albums
. Pistes
. Genres
Pour plus d’informations au sujet de chaque
élément, reportez-vous au mode d’emploi de
l’iPod.
Conseils d’utilisation :
. L’iPod Shuffle et l’iPod mini ne sont pas pris
en charge.
. Certaines opérations propres aux iPod ne
sont pas disponibles sur ce système.
Les opérations suivantes sont identiques à celles du fonctionnement principal du système
audio pour le fonctionnement des disques
compacts (CD). Pour plus de détails, reportezvous à «Fonctionnement du lecteur CD» (P.450).
Bouton USB :
Lorsque le bouton USB est enfoncé avec le
système hors marche et l’iPod connecté au véhicule, le système se mettra en marche.
.
.
.
.
.
.
Fonctionnement principal de l’iPod :
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod du
système audio est similaire à l’interface de
l’iPod. Utilisez la molette TUNE/MENU pour lire
Vue de la liste
Recherche rapide
RDM (lecture aléatoire)
RPT (répétition de piste)
Navigation dans les dossiers
Bouton DISP :
Lors de la lecture d’une piste contenant des
balises d’information musicale enregistrées
4-54 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
(balises ID3), le titre de la piste en cours de
lecture s’affiche. Un message de notification
s’affiche si les balises ne sont pas disponibles.
Bouton AUX :
Appuyez sur le bouton AUX pour écouter tout
dispositif compatible connecté.
Lorsque le bouton DISP est enfoncé à plusieurs
reprises, de plus amples informations sur la piste
peuvent être affichées avec le titre de la piste,
comme indiqué ci-dessous :
Durée de la piste ? Album ? Artiste ? Genre
? Durée de la piste
Détails sur la piste :
Maintenir enfoncé le bouton DISP affiche un
écran contenant un aperçu détaillé, qui revient à
l’écran principal après quelques secondes; vous
pouvez aussi appuyer brièvement sur le bouton
DISP
JVH0936X
Prise d’entrée auxiliaire (AUX)
Prise AUX IN :
La prise AUX IN est située dans la console
centrale. La prise d’entrée audio AUX IN supporte toutes les entrées analogiques standard,
telles que celles en provenance d’un lecteur de
cassettes/CD/MP3 ou d’un ordinateur portable.
NISSAN vous recommande fortement d’utiliser
un câble stéréo mini-jack lorsque vous branchez
votre lecteur de musique au système audio. La
musique peut ne pas être lue correctement si
vous utilisez un câble mono.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
11.
Bouton FF (avance rapide) pour SEEK/TRACK
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «Précautions de fonctionnement du système audio» (P.4-33) pour connaı̂tre
les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement actif à la radio satellite SiriusXM. La radio
satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈
et à Guam.
Il peut falloir un certain temps avant de recevoir
le signal d’activation, après avoir souscrit auprès
d’un fournisseur de radio satellite SiriusXM.
Après avoir reçu le signal d’activation, la radio
sera automatiquement actualisée avec les chaı̂nes disponibles. Poussez le contacteur d’allumage de LOCK à ACC pour actualiser la liste
des chaı̂nes.
SAA2495
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton d’éjection de DVD·CD
Bouton ON·OFF/molette de réglage du volume
(VOL)
Boutons de présélection de la station de radio
Bouton de disque auxiliaire (DISC·AUX)
Syntonisation (TUNE) radio sélecteur de dossier/molette de contrôle de système audio
(AUDIO)
6.
7.
8.
9.
10.
Bouton de syntonisation SCAN de la radio
Bouton de sélection de bande FM·AM
Bouton de lecture RPT (répétition)/RDM (aléatoire)
Bouton de satellite (SAT)
Bouton Radio CAT (catégorie)/REW (retour
rapide) pour SEEK/TRACK
4-56 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal du système
audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences
pour la réception radio et la lecture d’un CD.
ON·OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la position
ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON·OFF
pendant que le système est arrêté pour revenir à
la dernière source audio activée juste avant
l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton ON·OFF pendant que le
système est en marche.
Pour régler la molette de réglage VOL, tournez la
molette de réglage.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et
l’équilibre, appuyez sur la molette de réglage
audio. Lorsque l’écran affiche le réglage que
vous désirez changer (graves, aigus, balance et
équilibre), tournez la molette de réglage audio
au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportez-vous à «Comment utiliser le bouton
SETTING» (P.4-12).
Ce véhicule possède les fonctions d’effets sonores suivants :
Le dernier canal écouté est également rappelé
lorsque le bouton ON·OFF est en position ON.
. Correction volume
Pour plus de détails, reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-12).
La radio satellite n’est pas disponible en Alaska,
à Hawaı̈ et à Guam.
Commutation de l’affichage :
Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour commuter entre les affichages dans l’ordre suivant :
iPod/USB ? CD/DVD ? BluetoothMD Audio?
AUX ? iPod/USB
Fonctionnement de radio FM-AM-SAT
Sélection de bande radio (FM/AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme
suit :
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Sélection de bande radio (SAT) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme
suit :
XM1 ? XM2 ? XM3 ? XM1
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio ou lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume
sur la dernière station écoutée.
Si une autre source audio est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la source audio est
désactivée automatiquement et la dernière
chaı̂ne de radio écoutée se met en marche.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio
est automatiquement commutée sur la réception
mono.
TUNE (syntonisation) :
. Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio pour la
recherche manuelle des stations.
. Pour radio satellite SiriusXM
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les catégories lorsqu’aucune catégorie n’est sélectionnée.
Syntonisation par RECHERCHE (SEEK)/CATÉGORIE (CAT) :
. Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
afin de syntoniser les hautes fréquences
vers les basses fréquences et de s’arrêter
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
sur la station de radiodiffusion suivante.
Pour radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
pour syntoniser la première station de la
catégorie précédente ou suivante.
Pendant la réception de la radio satellite, les avis
suivants s’afficheront sous certaines conditions.
.
.
.
.
.
.
NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
OFF AIR (radiodiffusion éteinte)
CHECK ANTENNA (erreur de connexion de
l’antenne)
LOADING (lorsque le réglage initial est
exécuté)
UPDATING (lorsque l’abonnement à la radio
satellite n’est pas activé)
Syntonisation par BALAYAGE :
La syntonisation de SCAN par balayage est
amorcée en partant des basses fréquences vers
les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes
est marqué sur chaque station de radiodiffusion.
Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet
intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée
sur cette station/chaı̂ne.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la synto-
nisation de SCAN par balayage passe sur la
station/canal suivante.
1 à *
6 Opération de mémorisation des
*
stations :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur
FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio satellite
SiriusXM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3)
et 6 stations pour la bande AM.
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité au
moyen des boutons SEEK/TRACK et SCAN
ou de la molette TUNE de la radio.
3. Poussez et maintenez le bouton de préré1 à *
6 jusglage de la station souhaité *
qu’à ce que la radio passe en mode muet.
4. L’indicateur de station s’allume alors et le
son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
Liste (radio AM et FM) :
Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée sur
l’écran, alors que la radio FM ou la radio AM est
activée, la liste des stations préréglées s’affiche.
Si vous maintenez le bouton de l’une des 6
stations préréglées enfoncé, la station actuelle
est enregistrée en tant que nouvelle présélection.
Menu (radio satellite SiriusXM) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée sur
l’écran alors que la radio satellite SiriusXM est
activée, la liste du menu s’affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
.
.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations
désirées/canaux.
.
Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si vous
maintenez le bouton de l’une des 6 stations
préréglées enfoncé, la station actuelle est
enregistrée en tant que nouvelle présélection.
Personnaliser liste chaı̂nes
Permet de sélectionner des canaux spécifiques que vous souhaitez passer lors de
l’utilisation des fonctions TUNE, SEEK/CATEGORY ou des catégories de menu.
Artistes et chansons favoris
Permet d’enregistrer l’artiste ou le morceau
en cours d’écoute. Appuyez sur «Alerte»
pour recevoir un rappel lorsque l’artiste ou le
4-58 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
morceau enregistré est diffusé sur une station lors de l’écoute de la radio satellite SiriusXM.
Catégories
La sélection d’une catégorie est effectuée
pour le premier canal de cette catégorie, tel
que défini par la radio satellite SiriusXM.
Direct Tune
Permet d’envoyer le numéro du canal grâce
au clavier.
Fonctionnement du lecteur de disque
compact (CD)
Tournez le contacteur d’allumage sur la position
ACC ou ON, et chargez le disque compact (CD)
dans la fente avec l’étiquette tournée vers le
haut. Le CD est automatiquement dirigé vers
l’emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans l’appareil, le
nombre de morceaux enregistrés et la durée du
CD s’affiche sur l’affichage.
Si la radio ou le lecteur de cassettes étaient déjà
en marche, ils s’éteignent automatiquement et le
CD se met en marche.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD
était en marche, pressez le bouton ON·OFF pour
réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
Lecture (PLAY) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur le bouton DISC·AUX (lecture CD) pour le remettre en marche sur le
lecteur de disque.
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé et
qu’un disque compact est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio
s’éteint automatiquement et le CD commence à
jouer.
Menu :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée sur
l’écran alors qu’un CD est en cours de lecture,
l’écran de menu s’affiche. Les options de menu
suivantes sont disponibles.
.
.
.
Liste de dossiers (pour les CD comprenant
des fichiers audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers.
Liste des morceaux
Affiche la liste des pistes.
Mode de lecture
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
— Normal
— Répéter dossier (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
— Répéter chanson
— Disque aléatoire
— Dossier aléatoire (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le
bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire
jouer le disque tout en avançant ou revenant
rapidement en arrière. Le lecteur CD revient à la
vitesse normale dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD
joue, la piste suivante ou le début du morceau
en cours de lecture sur le CD sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé
pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la
piste actuelle, la piste précédente sera lue.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton
RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma
de répétition est le suivant :
(CD)
(CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter
le CD qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le CD
est en cours de lecture, le CD est éjecté.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DVD (Digital Versatile Disc) (modèles
avec système de navigation)
conducteur, ce qui pourrait être à
l’origine d’un accident vous exposant à des blessures graves voire
mortelles.
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les films
n’apparaissent pas sur l’écran avant lorsque
toute position de conduite est enclenchée.
L’audio est cependant disponible lors de la
lecture d’un film. Pour regarder des films sur
l’écran avant, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr,
placez le levier de vitesses en position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le DVD uniquement lorsque le moteur du véhicule
est en marche. La batterie du véhicule peut se décharger si vous faites
fonctionner le DVD pendant de longues périodes alors que le moteur
est ÉTEINT.
.
Ne mouillez pas le système. Le
contact avec le liquide pourrait
causer un mauvais fonctionnement
du système.
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas
pendant la lecture de VIDEO-CD
avec tous les formats de VIDEO-CD.
ATTENTION
.
Le conducteur ne doit pas essayer
de faire fonctionner le système DVD
ou porter les écouteurs pendant la
conduite de manière à ce qu’il consacre toute son attention au fonctionnement du véhicule.
.
Ne tentez pas de modifier le système afin de jouer un film sur
l’écran avant lors de la conduite.
Vous risqueriez de déconcentrer le
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté,
il revient dans le logement par mesure de
protection.
4-60 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages de l’affichage
automatiquement au bout d’un certain temps.
Pour le rallumer, appuyez de nouveau sur le
bouton DISC·AUX.
Pour régler le mode d’affichage avant, appuyez
sur le bouton SETTING lorsque le DVD est en
cours de lecture, sélectionnez la touche «Autres» puis «Affichage».
Pour régler l’activation/la désactivation, la luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de
l’écran, appuyez sur la touche «Réglage de
l’affichage» puis sélectionnez chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à
l’aide de la manette multifonction. Une fois les
modifications effectuées, appuyez sur le bouton
BACK pour sauvegarder le réglage.
SAA2497
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture, mais
que l’écran de fonctionnement n’est pas affiché,
il est possible d’utiliser l’écran tactile pour sélectionner des éléments de la vidéo. Vous pouvez également utiliser la manette multifonction
pour sélectionner un élément de la vidéo en
cours de lecture. Lorsque l’écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette multifonction ou l’écran tactile pour sélectionner un
élément parmi les menus affichés.
Lecture d’un DVD
Bouton DISC·AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur le
tableau de bord pour faire passer l’affichage en
mode DVD.
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L’écran de fonctionnement s’allume lorsque vous
appuyez sur le bouton DISC·AUX sur le tableau
de bord lors de la lecture d’un DVD. Il s’éteint
PAUSE :
» pour arrêter le
Sélectionnez la touche «
DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture (PLAY) :
» pour démarrer la
Sélectionnez la touche «
lecture du DVD, par exemple, après avoir mis le
DVD sur pause.
Arrêt (STOP) :
Sélectionnez la touche «
lecture du DVD.
» pour arrêter la
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
:
/
Chapitre suivant/précédent :
OK :
Dépl.
Sélectionnez la touche «
» ou «
» pour
passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/précédent(s).
Les chapitres avancent/reculent autant de fois
que vous appuyez sur cette touche.
/
Arr :
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible pour
les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez la touche «
» ou «
» pour avancer ou reculer en
fonction des réglages, comme indiqué dans le
menu de réglages du DVD.
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD est en
cours de lecture, le menu principal spécifique à
chaque disque s’affiche. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
Déplacez le curseur pour sélectionner
l’un des menus du DVD.
Entrez le menu sélectionné.
Permet de modifier l’emplacement de
l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
Permet de revenir à l’écran précédent.
Masquer : Permet de masquer la touche
de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque disque
apparaissent. Pour plus de détails, consultez les
instructions du disque.
SAA2498
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu DVD
sont affichées.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée à
chaque fois que le côté «+» ou le côté «í» est
sélectionné.
Recherche groupe (VIDEO CD) :
Une scène du groupe indiqué sera affichée à
chaque fois que le côté «+» ou le côté «í» est
sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEO-CD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10 touches»
pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez «OK». La
lecture du titre/chapitre ou du groupe/piste est
alors lancée.
4-62 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à
rechercher et sélectionnez «OK». La scène indiquée apparaı̂t.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels que
les images en mouvement), l’angle de l’image
actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous sélectionnez le côté
«+» ou le côté «í», l’angle change.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur d’angle
apparaı̂t en bas de l’écran si la scène peut être
visualisée sous différents angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement configurés et le contenu sera directement lu lorsque
l’option «Sauter le menu» est activée. Notez que
certains disques peuvent ne pas être lus directement même si cet élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez
le temps de réglage de 15, 30 ou 60 secondes,
en sélectionnant le côté «+» ou «í».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compres-
sion) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un niveau sonore plus
uniforme dans les haut-parleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la touche
«OK». La langue du menu principal du DVD est
modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran,
sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les soustitres.
Formats affichage (DVD-VIDEO, VIDEOCD, DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma».
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
PORT DE CONNEXION USB (Universal
Serial Bus) (modèles avec système de
navigation)
Fonctionnement principal du système
audio
ATTENTION
Ne branchez, débranchez et n’utilisez
pas un appareil USB lors de la conduite.
Cela peut vous distraire. Si vous n’êtes
pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez
l’appareil USB dans le port USB.
Insérer l’appareil USB de travers ou
à l’envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous
que l’appareil USB est correctement
branché dans le port USB.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
.
Ne saisissez pas le couvercle du
port USB (si le véhicule en est
équipé) en tirant le périphérique
USB hors du port. Cela peut endommager le port et le couvercle.
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il peut être tiré accidentellement. Tirer sur le câble peut
endommager le port.
Reportez-vous aux informations pour les consommateurs du fabricant de l’appareil concernant l’utilisation et l’entretien correct de
l’appareil.
SAA2499
Ouvrez le couvercle de la console et branchez la
clé USB, tel qu’indiqué sur l’illustration. Ensuite,
appuyez sur le bouton DISC·AUX à plusieurs
reprises pour passer au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors que la
clé USB était en cours d’utilisation, appuyez sur
la molette de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la clé USB.
SAA2500
Sélection de fichier
Lorsque la clé USB comporte des fichiers audio
et vidéo, l’écran de sélection de mode s’affiche.
Sélectionnez le contenu que vous souhaitez lire.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier, l’écran
de fonctionnement audio ou vidéo s’affiche et
commence la lecture.
Si un fichier vidéo restreint le nombre de lectures, un message s’affiche pour confirmer que la
lecture est normale. Répondez oui ou non tel
que demandé sur l’écran.
4-64 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de la clé USB, ce dernier continue la
lecture tout en effectuant l’avance/le retour rapide. La clé USB revient à la vitesse de lecture
normale dès que le bouton est relâché.
bouton RPT à plusieurs reprises. Le mode
change comme suit.
Normal ? Répéter dossier ? Répéter chanson
? Aléatoire ? Dossier aléatoire ? Normal
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque la clé
USB est en cours de lecture, la lecture passe à
la piste suivante ou reprend au début de la piste
en cours de la clé USB.
SAA2501
Fonctionnement du fichier audio
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé, que
le système est désactivé et que la clé USB est
insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une clé
USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage central passe à la clé USB.
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
ou
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé
pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la
piste actuelle, la piste précédente sera lue.
La manette multifonction sert également à sélectionner des pistes lorsque la clé USB est en
cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé USB,
tournez le sélecteur de dossier ou choisissez le
fichier affiché à l’écran en utilisant la manette
multifonction.
Répétition (RPT), Aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture
comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
.
Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
SAA2502
Menu :
Il existe quelques options disponibles lors de la
lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour
chaque option.
.
.
Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque la
clé USB contient des fichiers films.
Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des pistes.
L’option «Voir le film» est également affichée
sur l’écran de liste, et permet le passage au
mode de lecture de films.
SAA2503
Lecture de fichier vidéo
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé, que
le système est désactivé et que la clé USB est
insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une clé
USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage central passe à la clé USB.
4-66 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la touche
souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement
à l’aide de la manette multifonction.
Pause
autant de fois que vous appuyez sur la touche
«
».
Liste :
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran de
fonctionnement du fichier film pour afficher la
liste du fichier.
Sélectionnez la touche «
» pour mettre le fichier film sur pause. Pour reprendre la lecture du
fichier film, sélectionnez la touche «
».
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la
lecture du fichier film, par exemple, après avoir
mis le fichier film sur pause.
Arrêt
Sélectionnez la touche «
chier film.
» pour arrêter le fi-
SAA2504
Exemple
Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
.
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour passer au(x)
chapitre(s) suivant(s). Les chapitres avancent
autant de fois que vous appuyez sur le bouton
ENTER.
Saut (chapitre précédent)
Sélectionnez la touche «
» pour passer au(x)
chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent
.
.
Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet élément est affiché uniquement lorsque la clé
USB contient des fichiers audio.
Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture «Normal»
ou «Répéter chanson».
Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
.
.
.
.
.
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez
«OK».
Le dossier/fichier spécifié est lu.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran,
sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume
du morceau afin de maintenir un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Normal», «Large»,
«Cinéma» ou «Complet».
SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation)
Votre véhicule NISSAN est équipé d’un système
audio en flux avec BluetoothMD. Si vous avez un
périphérique BluetoothMD compatible avec le
système audio en flux (profile A2DP), vous
pouvez installer votre connexion sans fil entre le
périphérique BluetoothMD et le système audio
du véhicule. Ce branchement vous permet
d’écouter de la musique à partir du périphérique
BluetoothMD, à l’aide des haut-parleurs du véhicule. Il peut également permettre un contrôle
de base du périphérique pour la navigation entre
fichiers audio et leur lecture, à l’aide du profil
BluetoothMD AVRCP. Tous les périphériques
BluetoothMD ne bénéficient pas du même niveau
de contrôle pour AVRCP. Veuillez consulter le
manuel de votre périphérique BluetoothMD pour
de plus amples détails.
Une fois votre périphérique BluetoothMD connecté au système audio du véhicule, il se reconnecte automatiquement dès que le
périphérique est présent dans le véhicule et que
vous sélectionnez Audio BluetoothMD de votre
système audio. Il n’est pas nécessaire de le reconnecter manuellement à chaque utilisation.
(2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et
LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou
déconnecter la communication et provoquer du
bruit indésirable. Il est recommandé que vous
éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous
utilisez les fonctions BluetoothMD.
Informations légales
Informations légales FCC :
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition aux
radiofréquences du FCC, n’utilisez que
l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts
peuvent endommager le transmetteur et
peuvent entraı̂ner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
du périphérique
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions BluetoothMD partagent la même bande de fréquence
4-68 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Informations légales IC :
. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne devrait pas causer
d’interférences, et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
du périphérique.
. Cet appareil numérique de Classe B satisfait
toutes les exigences des Réglementations
canadiennes sur l’équipement émettant des
interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
MD
Bluetooth
est une marque de
commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc. et accordé à
Clarion Co., Ltd. sous licence.
SAA2505
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
SAA2506
2. Sélectionnez la touche «Apparier le Bluetooth».
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
SAA2507
3. Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet uniquement de connecter le téléphone mains
libres d’un dispositif BluetoothMD.
SAA3005
4. Choisissez un code PIN à utiliser avec le
dispositif audio Bluetooth compatible, à
l’aide de l’écran d’entrée numérique. Le
code PIN doit être entré dans le dispositif
audio BluetoothMD après l’étape 5. Sélectionnez «OK».
SAA3006
5. L’écran de message de veille apparaı̂t. Actionnez le dispositif audio BluetoothMD
compatible. Pour la procédure de connexion
du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio BluetoothMD.
Lorsque la connexion est terminée, l’écran
revient à l’écran de configuration BluetoothMD.
4-70 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
portées par tous les périphériques.
Bouton DISC·AUX :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé, alors
que le système est désactivé et que le dispositif
audio BluetoothMD est branché, le système
s’active. Si une autre source audio est lue et que
le dispositif audio BluetoothMD est connecté,
appuyez sur le bouton DISC·AUX plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage passe en mode audio
BluetoothMD.
SAA2510
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton
DISC·AUX à plusieurs reprises pour passer au
mode audio BluetoothMD. En cas de désactivation du système alors qu’un dispositif audio
BluetoothMD était en cours de lecture, appuyez
sur la molette de réglage ON·OFF/VOL pour
réactiver la lecture.
Les fonctions de pause, de changement de
pistes, d’avance et de retour rapide, de lecture
aléatoire et de répétition peuvent être différentes
selon les périphériques. Certaines ou l’ensemble
de ces fonctions risquent de ne pas être sup-
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture d’un fichier audio BluetoothMD, la lecture
du périphérique audio BluetoothMD continue
pendant l’avance/le retour rapide. Le périphérique audio BluetoothMD revient à la vitesse
de lecture normale dès que le bouton est relâché.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur le
bouton
ou
lorsqu’un fichier audio
BluetoothMD est en cours de lecture fait passer
la lecture à la piste suivante ou au début de la
piste en cours du périphérique audio BluetoothMD.
pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la
piste actuelle, la piste précédente sera lue.
La manette multifonction peut également être
utilisée pour sélectionner les pistes lorsque
l’écran de mode de lecture audio BluetoothMD
est affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en
haut de l’écran.)
Répétition (RPT), Aléatoire (RDM) :
Modification de l’ordre de lecture Pour modifier
à
le mode de lecture, appuyez sur le bouton
plusieurs reprises.
Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire groupe ?
Répéter chanson ? Répéter tout ? Répéter
groupe ? Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le périphérique audio
BluetoothMD, sélectionnez la touche souhaitée
affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide
de la manette multifonction.
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour reprendre la
lecture après une pause. Sélectionnez cette
option à nouveau pour mettre la lecture audio
sur pause.
Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
Liste des appareils associés :
Les périphérique enregistrés sont indiqués sur
la liste. Sélectionnez un dispositif BluetoothMD
dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
Pause
Sélectionnez la touche «
» pour mettre le
dispositif audio BluetoothMD sur pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour reprendre la lecture.
.
Mode de lecture :
L’affichage des réglages du mode de lecture
apparaı̂t lorsque la touche «Menu» est sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes.
.
.
Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire
groupe» ou «Aléatoire tout».
Répéter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter chanson», «Répéter tout» ou «Répéter groupe».
.
SAA2511
Réglages BluetoothMD
Pour configurer le système de dispositif BluetoothMD en fonction des réglages souhaités,
appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez
la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion entre
le dispositif BluetoothMD et le module BluetoothMD du véhicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif BluetoothMD.
Reportez-vous à «Procédure de connexion»
(P.4-69). Un maximum de 5 périphériques
peuvent être enregistrés.
.
Sélectionner
Sélectionnez «Sélectionner» pour brancher
le dispositif sélectionné sur le véhicule. Si un
périphérique différent est branché, le périphérique sélectionné remplacera le périphérique actuel.
Modifier
Renommez le dispositif BluetoothMD sélectionné à l’aide du clavier affiché sur
l’écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser
l’écran tactile» (P.4-5).)
Effacer
Effacez le dispositif BluetoothMD sélectionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système pour le
BluetoothMD. Modifiez le code NIP entré lors de
la connexion d’un périphérique mains libres à ce
système.
Remplacer :
Remplacez la connexion BluetoothMD avec un
téléphone cellulaire BluetoothMD connecté. Pour
plus de détails sur le système téléphonique
4-72 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
mains libres, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles
avec système de navigation)» (P.4-81).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod (modèles avec système de navigation)
Connecter l’iPod
.
Ne saisissez pas le couvercle du
port USB (si le véhicule en est
équipé) en tirant le périphérique
USB hors du port. Cela peut endommager le port et le couvercle.
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il peut être tiré accidentellement. Tirer sur le câble peut
endommager le port.
ATTENTION
Ne branchez, débranchez et n’utilisez
pas un appareil USB lors de la conduite.
Cela peut vous distraire. Si vous n’êtes
pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez
l’appareil USB dans le port USB.
Insérer l’appareil USB de travers ou
à l’envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous
que l’appareil USB est correctement
branché dans le port USB.
Reportez-vous aux informations pour les consommateurs du fabricant de l’appareil concernant l’utilisation et l’entretien correct de
l’appareil.
SAA2512
Ouvrez le couvercle de console et branchez le
câble de l’iPod au connecteur USB. Si elle est
compatible, la batterie de l’iPod se chargera
pendant la connexion à votre véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage
sur l’iPod affiche un écran NISSAN ou un écran
d’accessoires liés, lorsque la connexion est
terminée. Lorsque l’iPod est connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut
être commandée qu’à partir des commandes
audio du véhicule.
* iPod est une marque de commerce de Apple
Inc., déposée aux États-Unis. et dans d’autres
pays.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
Compatibilité
Les modèles suivants sont disponibles :
.
iPod de cinquième génération (version 1.2.3
ou postérieure)
. iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
. iPod touch de première génération (version
2.0.0 ou postérieure)
. iPod touch de deuxième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
. iPod nano de première génération (version
1.3.1 ou postérieure)
. iPod nano de deuxième génération (version
1.1.3 ou postérieure)
. iPod nano de troisième génération (version
1.1 ou postérieure)
. iPod nano de quatrième génération (version
1.0.2 ou postérieure)
Assurez-vous que votre version de l’iPod est
mise à jour.
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton
DISC·AUX pour afficher le mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que l’iPod
était en marche, pressez le bouton ON·OFF pour
réactiver l’iPod.
Bouton DISC·AUX :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé avec
le système hors marche et l’iPod connecté, le
système se mettra en marche. Si une autre
source audio est lue et que l’iPod est connecté,
appuyez sur le bouton DISC·AUX plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central change pour le
mode iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de
l’affichage central est similaire à l’interface de
l’iPod. Utilisez la manette multifonction et le
bouton ENTER ou le bouton BACK pour utiliser
l’iPod avec vos réglages favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés
à partir de l’écran du menu. Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportezvous au mode d’emploi de l’iPod.
. En lecture
. Listes de lecture
. Artistes
. Albums
. Chansons
. Podcasts
. Genres
. Compositeurs
. Livres audio
. Chansons Aléatoires
. Mode de lecture
Les boutons de l’écran tactile indiqué ci-dessous sont aussi disponibles :
.
.
: retourne à l’écran précédent.
: lit/arrête la musique sélectionnée.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de l’iPod, la lecture continue et passe en
mode d’avance rapide ou de retour rapide.
L’iPod revient à la vitesse de lecture normale dès
que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le disque compact joue, la piste suivante ou le début
du morceau en cours de lecture sur l’iPod sera
4-74 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Blanc - entrée audio - canal gauche
. Rouge - entrée audio - canal droit
Avant de brancher un périphérique portatif sur
une prise, mettez-le hors tension.
lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé
pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la
piste actuelle, la piste précédente sera lue.
Après avoir raccordé un dispositif compatible
aux prises, exercez des pressions répétées sur
le bouton DISC·AUX jusqu’à ce que l’écran
passe en mode AUX. La sortie audio du dispositif est alors lue via le moniteur et le système
audio.
La manette multifonction peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsque
l’iPod est en train de lire une piste.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le
schéma de répétition est le suivant :
SAA2282
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRE (modèles avec système de navigation)
Les prises d’entrée auxiliaire sont situées sur la
console centrale. Les périphériques compatibles
NTSC/PAL, tels que les jeux vidéo, les caméscopes ou les lecteurs vidéo portatifs peuvent être branchés sur les prises auxiliaires. Les
périphériques audio compatibles, tels que certains lecteurs MP3, peuvent également être
branchés sur le système via les prises auxiliaires.
Les prises auxiliaires sont codées par couleurs,
afin de simplifier leur identification.
.
Jaune - entrée vidéo
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
Réglage gain :
Sélectionnez un réglage de volume parmi les
options suivantes.
.
.
.
Bas
Moyen
Haut
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran,
sélectionnez les options de réglage souhaitées.
SAA0451
SAA2496
Menu AUX
Lorsque la touche «Menu» de l’écran est sélectionnée en mode AUX, l’écran de menu
s’affiche.
Formats affichage :
Sélectionnez un mode d’affichage parmi les
options suivantes.
.
.
.
Normal
Large
Cinéma
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
.
.
.
Tenez les CD/DVD par les bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. N’essuyez
pas en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques conventionnels ou d’alcool
4-76 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
1.
2.
industriel.
Sur les disques neufs, les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un crayon ou d’un
stylo comme indiqué sur l’illustration.
3.
4.
Clé USB
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
.
.
.
Ne touchez pas à la borne de la clé USB.
Ne posez pas d’objets lourds sur la clé USB.
Ne stockez pas la clé USB dans des endroits très humides.
. N’exposez pas la clé USB directement au
soleil.
. Ne renversez pas de liquide sur la clé USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé USB
pour de plus amples détails.
Commande de source audio
Commande de menu (modèles avec système de
navigation) ou de syntonisation audio (modèles
sans système de navigation)
Commande de retour
Commande de réglage de volume
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système de
navigation)
SAA2555
Avec système de navigation
SAA2556
Sans système de navigation
Lorsque l’écran MAP (systèmes de navigation
uniquement), STATUS ou audio est affiché(e),
poussez la commande vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner une station, une piste, un
CD ou un dossier. Pour la majorité des sources
audio, pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5
seconde donne accès à des fonctions différentes.
Radio AM et FM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
rechercher la station préselectionnée vers
l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
.
rechercher la station suivante vers l’avant ou
vers l’arrière.
Appuyer sur la commande de menu permet
d’afficher la liste des stations préselectionnées.
Radio satellite SiriusXM (si le véhicule en
est équipé) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
rechercher le canal préselectionné vers
l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la catégorie suivante ou précédente.
. Appuyer sur la commande de menu permet
d’afficher le Menu XM.
iPod (modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de piste vers l’avant
ou vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu permet
d’afficher le menu iPod.
CD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
.
.
faire défiler le numéro de piste vers l’avant
ou vers l’arrière.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro du dossier vers le haut
ou le bas (si des fichiers audio comprimés
sont en cours de lecture).
Appuyer sur la commande de menu permet
d’afficher le Menu CD.
DVD (modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de piste vers l’avant
ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de titre vers l’avant ou
vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu permet
de sélectionner un élément sur l’affichage
DVD.
. Lorsque le menu de fonctionnement transparent apparaı̂t, la commande permet de
naviguer dans le menu.
USB (modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de piste vers l’avant
ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de dossier vers l’avant
ou vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu permet
d’afficher le Menu USB.
Audio BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de piste vers l’avant
ou vers l’arrière.
AUX :
. Appuyer sur la commande de menu permet
d’afficher le Menu AUX.
Commande BACK (modèles avec
système de navigation)
Appuyez sur cette commande pour revenir à
l’écran précédent ou annuler la sélection si elle
n’a pas été complétée.
4-78 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes de réglage de volume
pour la nettoyer.
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (í) de la
commande pour augmenter ou diminuer le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio pour
changer le mode sur une source audio disponible.
ANTENNE
Antenne de vitre (pour les modèles
Coupé)
Le patron de l’antenne est imprimé du côté interne de la lunette arrière.
PRÉCAUTION
.
.
Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou ne
collez aucun élément métallique sur
la lunette arrière. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
SAA2374
Antenne fixée sur le coffre (pour les
modèles Roadster)
Démontage de l’antenne :
Vous pouvez retirer l’antenne si nécessaire.
Tenez la base de l’antenne, et retirez-la en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Pour installer l’antenne, tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre et serrez.
Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque
vous lavez la lunette arrière de l’intérieur. Passez un chiffon doux et
humide le long du fil de l’antenne
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE
RADIO BP
PRÉCAUTION
.
.
Pour éviter d’endommager ou déformer l’antenne, assurez-vous de
retirer l’antenne dans les conditions
suivantes.
— Le véhicule entre dans un laveauto automatique.
— Le véhicule entre dans un garage à plafond bas.
— Le véhicule est couvert avec une
bâche à véhicule.
Serrez toujours bien la tige d’antenne lors de l’installation. Dans le
cas contraire, la tige d’antenne risquerait de se casser pendant la
conduite du véhicule.
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un
poste de radio BP dans votre véhicule, n’oubliez
pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous,
pour éviter toute interférence avec les modules
de commande électroniques et le faisceau du
système de commande électronique.
ATTENTION
.
.
.
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la
conduite.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule
roule, nous vous recommandons
d’utiliser le mode mains libres de
votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur
votre conduite à tout moment.
PRÉCAUTION
.
Placez l’antenne aussi loin que
possible des modules de commande électronique.
.
Placez le fil de l’antenne à plus de
20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne
dirigez pas le fil de l’antenne à
proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule.
.
Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de
la radio BP à la carrosserie.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le
bas-côté de la route en lieu sûr.
4-80 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BluetoothMD (modèles avec
système de navigation)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après
avoir immobilisé votre véhicule
dans un endroit sécurisé. Si vous
devez utiliser le téléphone lors de la
conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester
parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de
porter toute votre attention à la
route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l’accotement à un endroit sûr et
immobilisez votre véhicule avant de
le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule NISSAN est équipé du système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire
BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
faire ou recevoir des appels sur votre téléphone
cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre
poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est connecté
au module téléphonique intégré, aucune autre
procédure de connexion n’est requise. Votre
téléphone est automatiquement connecté au
module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est réglé en position ON avec le
téléphone cellulaire enregistré activé et se
trouvant à l’intérieur du véhicule.
BluetoothMD.
.
.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents
téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne
pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la
fois.
.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge les commandes téléphoniques.
Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de reconnaissance
vocale NISSAN (modèles avec système de navigation)» (P.4-106).
.
Reportez-vous aux indications suivantes avant
d’utiliser le système téléphonique mains libres
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions
BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps
peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il
est recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus par le module
téléphonique intégré. Veuillez visiter le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
une liste des téléphones recommandés.
Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la
zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un endroit
où il est difficile de recevoir des ondes
radio, tel que dans un tunnel, dans un
garage de stationnement souterrain,
derrière un très haut édifice ou dans une
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
.
.
.
.
.
.
zone montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour qu’il ne puisse être composé.
Lorsque la réception est trop mauvaise ou
que le niveau sonore ambiant est trop fort, il
peut s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON, il
peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou éloigné
du module téléphonique intégré pour éviter
une dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à
travers une connexion sans fil BluetoothMD, il
se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d’habitude.
Si le système téléphonique BluetoothMD
mains libres semble être défectueux, veuillez
visiter le site www.nissanusa.com/bluetooth
pour des conseils de dépannage.
Certains téléphones cellulaires ou autres
périphériques peuvent causer des interférences ou un son de sifflement provenant
des enceintes du système audio. Placer le
périphérique dans un autre endroit peut ré-
.
.
.
.
duire ou éliminer le bruit.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de
votre téléphone cellulaire concernant les
frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne coı̈ncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur
certains téléphones cellulaires.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible pour entendre plus
clairement la voix de l’interlocuteur et réduire
les échos.
Si la réception entre les interlocuteurs n’est
pas claire, l’ajustement du volume sortant
peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
.
ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition aux
radiofréquences du FCC, n’utilisez que
l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts
peuvent endommager le transmetteur et
peuvent entraı̂ner la violation des réglementations FCC.
.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable du dispositif
Informations légales IC
.
.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer d’interférence (2) ce dispositif doit
pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de Classe B satisfait
toutes les exigences des Réglementations
canadiennes sur l’équipement émettant des
interférences.
4-82 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Marque de commerce BluetoothMD
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales
pour faire fonctionner diverses fonctions du
système téléphonique mains libres BluetoothMD
à l’aide du système de reconnaissance vocale
NISSAN.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système
de reconnaissance vocale NISSAN (modèles
avec système de navigation)» (P.4-106).
JVH0473X
PROCÉDURE DE CONNEXION
1. Appuyez sur le bouton PHONE ou
sélectionnez la touche «Apparier tél.».
, et
SAA2518
BOUTONS DE CONTRÔLE
1)
2)
Bouton PHONE
Bouton Téléphone
/Envoyer
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
Un maximum de 5 téléphones cellulaires peut
être enregistré dans le système. Pour passer à la
connexion d’un autre téléphone cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la
touche «Tél. appar.». Les téléphones cellulaires
enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous
sélectionnez un téléphone cellulaire différent de
celui actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au système.
COMPOSITION RAPIDE
SAA2520
2. Lorsqu’un code NIP apparaı̂t à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible
BluetoothMD pour entrer le code NIP.
La procédure de connexion de téléphones
cellulaires varie selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus
de détails. Vous pouvez également visiter
le site www.nissanusa.com/bluetooth ou
téléphoner au Service consommateurs
NISSAN pour des informations relatives au
raccordement de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres. En fonction du téléphone, le système peut télécharger
automatiquement la totalité du répertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoire». Pour les
détails concernant le téléchargement d’un répertoire, reportez-vous à «Réglages téléphoniques» (P.4-89). Si le répertoire n’est pas
téléchargé automatiquement, il est possible que
la composition rapide soit réglée pour 1.000
entrées maximum. Cette composition rapide
permet d’enregistrer un nom vocalement, lors de
l’utilisation de la reconnaissance vocale.
JVH0474X
1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en haut de
l’écran.
Lorsque la connexion est terminée, l’écran
revient à l’affichage du menu du téléphone.
4-84 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
revenir à la composition rapide.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer
un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Entrer données
avec clavier» à l’étape 3.
.
JVH0475X
JVH0476X
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des
entrées de la composition rapide. Dans le
cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer
données avec clavier».
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal» pour
enregistrer un nom vocalement lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale NISSAN.
4. Saisissez le nom et le numéro de téléphone
manuellement à l’aide du clavier numérique
apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à
«Comment utiliser l’écran tactile» (P.4-5).)
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après la
tonalité.
.
Copie depuis l’historique des appels
Le système indique une liste d’appels reçus,
émis ou en absence, téléchargée à partir du
téléphone cellulaire connecté (en fonction
de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une de ces entrées, afin de la
sauvegarder dans la composition rapide.
Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du téléphone cellulaire connecté ayant été téléchargé (en fonction de la compatibilité du
téléphone). Sélectionnez l’une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans la composition rapide.
7. Lorsque le repère vocal a été enregistré
avec succès, sélectionnez la touche «OK»
pour sauvegarder l’entrée dans la composition rapide.
8. Une fois que l’entrée de la composition rapide a été sauvegardée, un écran s’affiche à
partir duquel il est possible d’appeler le
numéro. Appuyez sur le bouton BACK pour
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
.
Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les
repères vocaux permettent une composition
facile du numéro, à l’aide du système de
reconnaissance vocale NISSAN. (Reportezvous à «Système de reconnaissance vocale
NISSAN (modèles avec système de navigation)» (P.4-106).)
Pour effacer une entrée, sélectionnez la touche
«Supprimer» à l’étape 3.
JVH0477X
Modifier la composition rapide
1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez
modifier.
JVH0478X
Les éléments suivants permettant d’éditer sont
disponibles :
.
.
.
.
Enreg. No
Permet de modifier le numéro affiché de
l’entrée sélectionnée.
Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du clavier
affiché à l’écran.
Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
4-86 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à
«Comment utiliser l’écran tactile» (P.4-5).)
JVH0479X
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
1. Appuyez sur le bouton PHONE situé sur le
tableau de bord ou sur le bouton
du
volant. L’écran «Téléphone» apparaı̂tra sur
l’affichage.
2. Sélectionnez la touche «Répertoire» dans le
menu «Téléphone».
JVH0495X
Il existe différentes méthodes pour faire un appel
téléphonique. Sélectionnez l’une des options
suivantes au lieu de «Téléphone» à l’étape 2 cidessus.
.
.
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en sélectionnant le numéro dans la liste.
.
Composition rapide
Sélectionnez une entrée enregistrée dans la
composition rapide.
Appel (hist.)
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir de
votre téléphone cellulaire (en fonction de la
compatibilité de votre téléphone).
Composer numéro
Saisissez le nom et le numéro de téléphone
manuellement à l’aide du clavier numérique
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
.
Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
. En attente
Met un appel reçu en attente.
. Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour terminer l’appel, exécutez une des actions suivantes des procédures suivantes :
1. Sélectionnez la touche «Raccrocher».
2. Appuyez sur le bouton PHONE du panneau
de commande.
SAA2525
3. Appuyez sur le bouton
lant.
situé sur le vo-
SAA3587
RECEVOIR UN APPEL
DURANT UN APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie, l’affichage
changera pour le mode d’appels reçus. Pour
recevoir un appel, exécutez une des actions
suivantes des procédures suivantes.
Il existe quelques options disponibles lors d’un
appel. Sélectionnez une des options suivantes
affichées à l’écran au besoin.
.
1. Sélectionnez la touche «Décrocher».
2. Appuyez sur le bouton PHONE du panneau
de commande.
.
3. Appuyez sur le bouton
lant.
situé sur le vo-
.
Il existe quelques options disponibles lorsque
vous recevez un appel. Sélectionnez une des
options suivantes à l’écran.
.
Raccrocher
Termine l’appel.
Combiné
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre personne.
Pavé
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres à la
partie connectée pour l’utilisation de servi-
4-88 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ces tels que la messagerie vocale.
Sourdine OFF
Ceci apparaı̂tra après que «Sourdine ON»
est sélectionné. La sourdine sera alors annulée.
. Changer d’appel*
Sélectionnez «Changer d’appel» pour répondre à un autre appel entrant. En sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir
un appel et parler à nouveau à un interlocuteur en attente.
* Cette fonction peut ne pas être disponible,
selon le modèle du téléphone.
Pour ajuster la voix de l’interlocuteur, appuyez
sur la molette de réglage de volume située sur le
volant ou tournez la molette de réglage du volume (+ ou í) placée sur le tableau de bord
pendant que vous parlez au téléphone. Cet
ajustement est également disponible dans le
mode RÉGLAGE.
Supprimer composition rapide
.
Les entrées de la composition rapide peuvent
être effacées toutes en même temps, ou une à la
fois.
Télécharger le répertoire
JVH0480X
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique mains
libres BluetoothMD en fonction des réglages
souhaités, appuyez sur le bouton SETTING sur
le panneau de commande et sélectionnez la
touche «Téléphone».
Modifier composition rapide
Pour éditer la composition rapide, utilisez la
même procédure que celle décrite dans «Composition rapide» (P.4-84).
Téléchargez les contacts enregistrés dans le
téléphone cellulaire BluetoothMD. La disponibilité de cette fonction dépend de chaque
support de téléphone BluetoothMD. La procédure de téléchargement de la mémoire à partir
du téléphone cellulaire varie également selon
chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au
Mode d’emploi du téléphone cellulaire pour plus
de détails.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés. Il est également possible
d’activer les même réglages en appuyant sur le
bouton PHONE, puis en sélectionnant l’option
«Volume».
.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume, sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception
tél.» ou «Émission tél.» et réglez à l’aide de la
manette multifonction.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
.
.
Mise en attente auto.
Lorsque cette fonction est activée, les appels reçus sont automatiquement maintenus
en attente.
Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle du
téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous
recevrez un appel.
Téléchargé automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le répertoire du
téléphone mains libres est automatiquement
téléchargé lors de la connexion du téléphone
mains libres.
4-90 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Où les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèles avec
système de navigation)» (P.4-106).)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la commande
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si
l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt une
étiquette erronée.
Le système ne peut pas être actionné.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Composition
rapide» (P.4-84).)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Fermez la capote (pour les modèles Roadster).
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
SYST. TÉLÉPHO. MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYST. DE
NAVI.
ATTENTION
.
N’utilisez le téléphone qu’après
avoir immobilisé votre véhicule
dans un endroit sécurisé. Si vous
devez utiliser le téléphone lors de la
conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester
parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
.
Si vous vous sentez incapable de
porter toute votre attention à la
route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l’accotement à un endroit sûr et
immobilisez votre véhicule avant de
le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur.
SAA2528
1.
2.
3.
4.
Commande de réglage de volume í/+
Bouton Téléphone envoyer
Bouton Téléphone terminer
Microphone
Votre véhicule NISSAN est équipé du système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
avez un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil entre
votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil
BluetoothMD, vous pouvez effectuer ou recevoir
un appel en mode mains libres dans votre véhicule.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré, au-
cune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est automatiquement
connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est réglé en position ON avec le téléphone cellulaire connecté
activé et se trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez connecter jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne
pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la
fois.
Reportez-vous aux indications suivantes avant
d’utiliser le système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
4-92 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions
BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps
peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il
est recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus par le module
téléphonique intégré. Veuillez visiter www.
nissanusa.com/bluetooth pour obtenir une
liste des connexions et des téléphones recommandés.
Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la
zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un endroit
où il est difficile de recevoir des ondes
radio, tel que dans un tunnel, dans un
garage de stationnement souterrain,
proche d’un bâtiment élevé ou dans une
.
.
.
.
.
.
zone montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour éviter qu’un numéro ne soit composé accidentellement.
Lorsque la réception est trop mauvaise ou
que le niveau sonore ambiant est trop fort, il
peut s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON, il
peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou éloigné
du module téléphonique intégré pour éviter
une dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à
travers une connexion sans fil BluetoothMD, il
se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d’habitude. Le
système téléphonique mains libres BluetoothMD ne permet pas de recharger les
téléphones cellulaires.
Si le système téléphonique BluetoothMD
mains libres semble être défectueux, veuillez
contacter un concessionnaire NISSAN.
Certains téléphones cellulaires ou autres
périphériques peuvent causer des inter-
.
.
férences ou un son de sifflement provenant
des enceintes du système audio. Placer le
périphérique dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
Reportez-vous au Mode d’emploi de votre
téléphone cellulaire concernant le rechargement de la batterie, l’antenne, etc.
Ce kit de voiture mains libres sans fils est
basé sur la technologie BluetoothMD,
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
— Puissance de sortie : 4.14 dBm E.I.R.P
— Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/
4DQPSK
— Nombre de canaux : 79
— Cet appareil sans fil ne peut pas être
utilisé pour des services liés à la sécurité
dans la mesure où des interférences radio sont possibles.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
Marque de commerce Bluetooth
.
ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition aux
radiofréquences du FCC, n’utilisez que
l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts
peuvent endommager le transmetteur et
peuvent entraı̂ner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable du dispositif
Informations légales IC
.
.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer d’interférence (2) ce dispositif doit
pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de Classe B satisfait
toutes les exigences des Réglementations
canadiennes sur l’équipement émettant des
Conseils d’utilisation
interférences.
MD
MD
Bluetooth
est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc et autorisée sous licence à
Visteon Corporation.
Pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN fonctionne parfaitement, il est conseillé
de :
.
UTILISATION DU SYSTÈME
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
vous permet d’utiliser à mains libres le système
téléphonique mains libres BluetoothMD.
Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que
vous gardiez toute votre attention sur la conduite
du véhicule.
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut prendre
jusqu’à une minute. Si le bouton
est enfoncé avant que l’initialisation ne soit terminée, le
système acceptera n’importe quelle commande.
.
.
.
Garder l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres
pour éliminer les bruits ambiants (bruits et
vibrations de roulement, etc.), ce qui peut
empêcher le système de reconnaı̂tre correctement les commandes vocales.
Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse
entendre avant de dicter une commande.
Sinon, la commande ne sera pas bien reçue.
Dicter la commande dans les 5 secondes
suivant la tonalité.
Parler normalement sans faire de pause
entre les mots.
Dicter les commandes vocales
Pour utiliser la reconnaissance vocale NISSAN,
appuyez puis relâchez le bouton
situé sur le
volant. Après la tonalité, dictez une commande.
La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal est
donné lorsque la commande est acceptée.
.
Si vous avez besoin de réécouter les commandes disponibles du menu en cours, dites
«Aide» et le système les répétera.
4-94 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «La commande n’a pas
été reconnue. Veuillez répéter.» Répétez la
commande d’une voix claire.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou
«Corriger» à tout moment lorsque le système
est en attente d’une réponse.
Vous pouvez annuler une commande lorsque le système est en attente d’une réponse
en dictant «Annuler» ou «Abandonner.» Le
système annonce «Annuler» et termine la
séance RV. Vous pouvez également maintenir enfoncé le bouton
pendant 5 secondes située sur le volant à n’importe quel
moment pour annuler la séance RV. Lorsqu’une séance RV est annulée, deux bips
sonores seront entendus afin d’indiquer que
vous avez quitté le système.
Si vous désirez ajuster le volume de retour
de la voix, appuyez sur les commandes de
réglage de volume (+ ou í) situées sur le
volant lors d’un retour vocal. Vous pouvez
également utiliser le levier de réglage du
volume de la radio.
Interruption du message vocal :
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le retour de la voix pour dicter la prochaine commande en appuyant sur le bouton
du volant.
Appeler d’un coup :
Pour utiliser le système plus rapidement, il est
possible d’énoncer les commandes de deuxième niveau lorsque le menu principal est sélectionné. Par exemple, appuyez sur le bouton
et dites après la tonalité, «Recomposer le
numéro.» Remarque : La commande combinée
Appeler et (un Nom) ne peut pas être utilisée.
.
Comment dire les chiffres
Les commandes vocales doivent être dictées
d’une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale NISSAN. Reportez-vous
aux indications et exemples ci-dessous.
.
.
«Zéro» peut être utilisé pour «0».
Exemple : 1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six deux
zéro zéro», ou
— «Un huit zéro zéro six six deux six deux o
o»
Des mots peuvent être utilisés pour les 4
premiers espaces de chiffres seulement.
Exemple : 1-800-662-6200
— «Un huit cent six six deux six deux zéro
zéro»,
— NON PAS «Un huit cent six six deux
soixante deux cent, et
.
.
.
— NON PAS «Un huit zéro zéro six six deux
soixante deux cent.
Les chiffres peuvent être dictés en petits
groupes. Le système vous demande de
continuer à entrer les chiffres, au besoin.
Exemple : 1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro»
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
— «six six deux»
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
— «six deux zéro zéro»
Vous pouvez dire «Étoile» pour «*» et «Dièse»
pour «#» à tout moment dans n’importe
quelle position du numéro de téléphone.
(Disponible uniquement en utilisant la commande «Numéro spécial».)
Exemple : 1-555-1212 *123
— «Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois»
Dites «dièse» pour «#». Dites «étoile» pour
«*» (disponible en utilisant la commande
«Numéro spécial» et la commande «Envoyer»
pendant un appel).
Dites «plus» pour «+» (disponible uniquement en utilisant la commande «Numéro
spécial»).
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
.
Dites «pause» pour faire une pause de 2
secondes (disponible uniquement en sauvegardant un numéro du répertoire).
Reportez-vous à «Faire un appel en entrant
un numéro de téléphone» (P.4-98) et «Liste
des commandes vocales» (P.4-98) pour
plus d’informations.
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone en chiffres simples.
La commande vocale «Aide» est disponible à
tout moment. Veuillez dire la commande «Aide»
pour obtenir des informations sur la façon
d’utiliser le système.
INFO
.
.
Si vous contrôlez le système de téléphone
par commande vocale pour la première fois,
ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide».
Le système annonce les commandes disponibles.
Quand vous dictez des chiffres, vous pouvez
utiliser «zéro» ou «o» pour le chiffre «0».
Sélection de commande manuelle
Les commandes peuvent être sélectionnées
manuellement. Lorsque les commandes sont
affichées sur l’écran audio, sélectionnez une
commande en actionnant la commande de
syntonisation audio, puis appuyez sur le bouton
. Lorsqu’une commande est sélectionnée
manuellement, la fonction de commande vocale
est annulée. Pour revenir au mode de commande vocale, appuyez sur le bouton
pour
annuler l’opération actuelle, puis effectuez la
première procédure de la commande vocale.
SAA2557
BOUTONS DE CONTRÔLE
Les boutons de contrôle pour le système téléphonique mains libres BluetoothMD sont situés
sur le volant.
Téléphone Envoyer
pour commencer
Appuyez sur le bouton
une séance RV ou pour répondre à un appel
entrant.
Vous pouvez également utiliser le bouton
pour interrompre le retour d’information du système, et effectuer une commande immédiatement.
Téléphone Terminer
Lorsque le système de reconnaissance vocale
4-96 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Procédure de connexion
est actif, appuyez sur le bouton
pour revenir
à l’étape précédente. Maintenez à tout moment
le bouton
enfoncé pendant 5 secondes
pour quitter le système de reconnaissance vocale.
3. Appuyez sur le bouton
POUR COMMENCER
4. Le système vous indique la langue actuelle
et vous propose de la changer en espagnol
ou en français. Utilisez le tableau suivant
pour sélectionner la langue.
Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système téléphonique
mains libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale NISSAN. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à «Liste des
commandes vocales» (P.4-98).
Choisir une langue
Il est possible d’interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais,
en français ou en espagnol.
Pour changer la langue, effectuez les étapes
suivantes.
1. Maintenez le bouton
plus de 5 secondes.
enfoncé pendant
2. Le système annonce : «Appuyez sur la touche d’envoi (
) du système téléphonique
à mains libres pour accéder au mode
d’adaptation vocale, ou appuyez sur la touche d’annulation du téléphone (
) pour
sélectionner une autre langue»
.
Pour de plus amples informations sur
l’adaptation au locuteur, reportez-vous à
«Mode d’adaptation au locuteur (SA)» (P.4103).
REMARQUE :
Vous devez appuyer sur le bouton
ou le bouton
dans les 5 secondes
pour changer la langue.
Langue actuelle
Appuyez sur
(Téléphone Envoyer) pour sélectionner
Appuyez sur
(Téléphone Terminer) pour
sélectionner
Anglais
Espagnol
Français
Espagnol
Anglais
Français
Anglais
Français
Espagnol
5. Si vous décidez de ne pas changer le langage, n’appuyez sur aucun des deux boutons. Au bout de 5 secondes, la séance RV
prend fin et la langue n’est pas modifiée.
REMARQUE :
La procédure de connexion doit être effectuée lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si
le véhicule commence à bouger pendant la
procédure, celle-ci s’annulera.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le volant. Le système annonce les commandes
disponibles.
A . Le
2. Dictez : «Connectez le téléphone» *
système reconnaı̂t la commande et annonce
la prochaine série de commandes disponibles.
B . Le
3. Dictez : «Ajouter un téléphone» *
système reconnaı̂t la commande et vous
demande d’initialiser la connexion à partir du
C .
combiné *
La procédure de connexion de téléphones
cellulaires varie selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus
de détails. Vous pouvez également visiter
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones
cellulaires recommandés par NISSAN.
Lorsque vous êtes invité à saisir un code,
entrez «1234» à partir du combiné. Le code
«1234» a été attribué par NISSAN et ne
peut pas être modifié.
4. Le système vous demande de dicter un nom
D .
pour le téléphone *
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous le dit, puis vous invite de
nouveau à dicter un nom.
De plus, si plus d’un téléphone est connecté
et que le nom ressemble trop à un nom déjà
attribué, le système vous le dit, puis vous
invite de nouveau à dicter un nom.
Faire un appel en entrant un numéro de
téléphone
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le volant. Une tonalité se fera entendre.
A . Le système recon2. Dictez : «Appeler» *
naı̂t la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
B . Le
3. Dictez : «Numéro de téléphone» *
système reconnaı̂t la commande et annonce
la prochaine série de commandes disponibles. Dictez : «Numéro spécial» pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère
spécial.
4. Dictez le numéro que vous souhaitez appeler, en commençant par le code de zone, en
énonçant un chiffre à la fois. Si le système a
des difficultés à reconnaı̂tre le numéro de
téléphone correct, essayez d’entrer le numéro d’après les groupes suivants : les 3
chiffres du code de zone, les 3 chiffres du
préfixe et les 4 derniers chiffres. Par exemple, 555-121-3354 peut être énoncé de la
manière suivante : «cinq cinq cinq» pour le
1er groupe, puis «un deux un» pour le 2ème
groupe, et enfin «trois trois cinq quatre» pour
le 3ème groupe. Pour composer plus de 10
chiffres ou un caractère spécial, dites «Numéro spécial». Reportez-vous à «Comment
dire les chiffres» (P.4-95), pour de plus
amples informations.
5. Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète et annonce
les commandes
disponibles.
C . Le système re6. Dictez : «Composer» *
connaı̂t la commande et effectue l’appel.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«Liste des commandes vocales» (P.4-98).
Recevoir un appel
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur
le bouton
situé sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton
situé sur le volant.
REMARQUE :
Si vous ne désirez pas répondre à l’appel
lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton
situé sur le volant.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Lorsque vous appuyez sur le bouton
situé
sur le volant, vous pouvez choisir les commandes depuis le menu principal. Les rubriques
suivantes décrivent ces commandes et les
commandes de chaque sous-menu.
Attendez bien la tonalité avant de parler.
4-98 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si vous avez des entrées enregistrées dans le
répertoire, vous pouvez composer un numéro
associé à un nom et à une adresse.
Un élément du menu peut également être sélectionné en faisant défiler l’affichage à l’aide de
la commande SEEK, et validé en appuyant sur le
bouton
.
Reportez-vous à la rubrique «Répertoire (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire)» (P.4-100) pour en savoir
plus sur l’enregistrement d’entrées.
Si vous voulez terminer une action sans la
compléter, vous pouvez dicter «Annuler» ou
«Abandonner» à tout moment lorsque le système
est en attente d’une réponse. Le système terminera la séance RV. Lorsqu’une séance RV est
annulée, deux bips sonores seront entendus afin
d’indiquer que vous avez quitté le système.
Lorsque le système vous le demande, dictez le
nom de l’entrée du répertoire pour appeler. Le
système reconnaı̂t le nom.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou
«Corriger» à tout moment lorsque le système est
en attente d’une réponse.
Appeler
(Dites le nom)
A
*
Vous pouvez dire «Aide» à tout moment afin
d’écouter la liste des commandes présentement
disponibles lorsque le système est en attente
d’une réponse.
S’il y a plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir une
adresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom et
l’adresse, le système fera l’appel.
«Numéro de téléphone» (dites les chiffres)
B
*
«Rappeler»
D
*
Utilisez la fonction de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système reconnaı̂t la commande, puis répète
le numéro et commence la composition.
Si aucun numéro de rappel n’existe, le système
annonce : «Il n’y a pas de numéro à rappeler» et
termine la séance RV.
«Numéro spécial»
Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial, dites «Numéro spécial». Une fois
cette commande reconnue par le système, ce
dernier vous demande de dicter le numéro.
«Durant un appel»
Lorsque le système vous le demande, dictez le
numéro que vous composez. Reportez-vous à
«Faire un appel en entrant un numéro de téléphone» (P.4-98) pour obtenir plus de détails.
«Recomposer»
Si un numéro de recomposition n’existe pas, le
système annonce : «Il n’y a pas de numéro à
recomposer» et termine la séance RV.
C
*
Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro effectué.
Le système reconnaı̂t la commande, puis répète
le numéro et commence la composition.
Durant un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le bouton
situé sur le volant pour mettre la voix en
sourdine et entrer les commandes.
.
.
«Aide» — Le système annonce les commandes disponibles.
«Reculer/Corriger» — Le système annonce
«Reculer», termine la séance RV et revient à
l’appel.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
.
.
.
.
«Annuler/Abandonner» — Le système annonce «Annuler,» termine la séance RV et
revient à l’appel.
«Envoyer/Entrer/Appeler/Composer» — Utilisez la commande Envoyer pour entrer les
numéros, «*» ou «#» durant un appel. Par
exemple, si un système automatisé vous a
indiqué d’entrer un numéro de poste :
Dictez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaı̂t la commande et envoie les tonalités associées aux numéros. Le
système termine ensuite la séance RV et
revient à l’appel. Dites «étoile» pour «*», dites
«dièse» pour «#».
«Transférer appel» — Utilisez la commande
de transfert d’appel pour transférer un appel
du système téléphonique BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous désirez
recevoir un appel privé.
Le système annonce : «Transférer appel.
L’appel a été transféré au mode privé.» Le
système terminera ensuite la séance RV.
Pour reconnecter un appel du téléphone
cellulaire au système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton
.
«Muet» — Utilisez la commande Sourdine
pour mettre votre voix en sourdine pour que
l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utili-
sez la commande de sourdine à nouveau
pour revenir à la configuration normale.
REMARQUE :
De plus, si le nom ressemble trop à un nom déjà
mémorisé, le système vous le dit, puis vous invite
de nouveau à dicter un nom.
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
sera remise sur «off».
Le système vous demandera de transférer un
numéro déjà enregistré dans la mémoire du téléphone cellulaire.
Répertoire (téléphones sans fonction de
téléchargement automatique du répertoire)
Par exemple, dictez : «cinq cinq cinq un deux un
deux.» Reportez-vous à «Comment dire les
chiffres» (P.4-95) pour de plus amples informations.
Pour entrer un numéro de téléphone par commandes vocales :
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire du téléphone cellulaire :
«Transférer une entrée»
A
*
Utilisez la commande Transférer une entrée pour
mémoriser un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous le demande, dictez le
nom que vous voulez donner à la nouvelle entrée.
Par exemple, dictez : «Marie.»
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter
un nom.
Dictez : «Transférer une entrée» Le système reconnaı̂t la commande et vous demande d’initialiser le transfert à partir du combiné
téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré depuis le téléphone
cellulaire via le système de communication
BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur
du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Vous pouvez également visiter www.nissanusa.
com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
4-100 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le système répète le numéro et vous invite à
donner la prochaine commande. Lorsque vous
avez fini d’entrer les numéros ou de transférer
une entrée, choisissez «Sauvegarder.»
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro.
«Supprimer l’entrée»
B
*
Répertoire (téléphones avec fonction de
téléchargement automatique du répertoire)
REMARQUE :
Les commandes du répertoire ne sont pas
disponibles lorsque le véhicule se déplace.
C
*
REMARQUE :
Chaque téléphone possède sa propre
fonction répertoire. Vous ne pouvez accéder au Répertoire du téléphone A si vous
êtes connecté présentement avec le téléphone B.
Utilisez la commande Supprimer l’entrée pour
effacer une entrées du répertoire. Après que le
système reconnaı̂t une commande, dites le nom
pour supprimer ou dites «Lister les noms» pour
choisir une entrée.
«Lister les noms»
BluetoothMD et d’appeler les contacts par leur
nom. Vous pouvez enregistrer un repère vocal
personnalisé pour les noms des contacts difficiles à reconnaı̂tre par le système. Pour plus
d’informations, consultez «Enregistrer un nom»
dans cette section.
«Lister les noms»
Utilisez la commande Lister les noms pour entendre tous les noms du répertoire. Le système
énumère les entrées du répertoire, mais ne
donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout
moment en appuyant sur le bouton
situé sur
le volant. Le système termine la séance RV.
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
Bluetooth PBAP), la commande «Répertoire»
est utilisée pour gérer les entrées du répertoire
du véhicule. Vous pouvez énoncer le nom d’une
entrée dans ce menu, afin de commencer la
composition du numéro correspondant à l’entrée.
La répertoire peut mémoriser jusqu’à 1.000
noms pour chaque téléphone connecté avec le
système. Chaque nom peut avoir jusqu’à 4
adresses/numéros de téléphone associés.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système,
le répertoire est automatiquement téléchargé
sur le véhicule. Cette fonction vous permet
d’accéder à votre répertoire à partir du système
A
*
Utilisez la commande «Lister les noms» pour
entendre les noms et les adresses enregistrés
dans le Répertoire.
Le système récite les entrées du répertoire, mais
ne donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste à tout
moment en appuyant sur le bouton
situé sur
le volant. Le système termine la séance RV.
Reportez-vous à la commande «Enregistrer un
nom» dans cette section pour plus d’informations sur l’enregistrement d’étiquettes vocales
personnalisées pour les entrées de la liste que le
système a du mal à prononcer.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
«Sortant»
«Enregistrer un nom»
B
*
Le système vous permet d’enregistrer des repères vocaux personnalisés pour le nom des
contacts du répertoire difficiles à reconnaı̂tre
pour le système du véhicule. Cette fonction peut
également être utilisée pour enregistrer des repères vocaux, afin de composer directement une
entrée avec plusieurs numéros. Un maximum de
40 repères vocaux peuvent être enregistrés
dans le système.
«Nom suivant»
C
*
Utilisez la commande Nom suivant pour passer
au nom suivant de la liste.
«Nom précédent»
D
*
Utilisez la commande Nom précédent pour
passer au nom précédent de la liste.
Appels récents
Utilisez la commande d’Appels récents pour
accéder aux appels émis, reçus ou en absence.
A
*
Utiliser la commande Sortant pour obtenir la liste
des appels émis depuis le véhicule.
«Entrant»
B
*
Utiliser la commande Entrant pour obtenir la liste
des appels reçus dans le véhicule.
«Manqués»
C
*
Utilisez la commande Manqués pour obtenir la
liste des appels reçus dans le véhicule, auxquels
vous n’avez pas répondu.
«Rappeler»
D
*
Utilisez la commande Rappeler pour composer
le dernier numéro dont vous avez reçu un appel.
Connecter le téléphone
REMARQUE :
La commande Ajouter un téléphone n’est
pas disponible lorsque le véhicule se déplace.
Utilisez les commandes de Connecter le téléphone pour contrôler les téléphones connectés
au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD dans le véhicule.
«Ajouter un téléphone»
A
*
Utilisez la commande Ajouter un téléphone pour
ajouter un téléphone dans le système du véhicule. Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Procédure de connexion» (P.4-97).
«Choisir un téléphone»
B
*
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour
sélectionner dans la liste des téléphones connectés dans le véhicule. Le système effectue la
liste des noms assignés à chaque téléphone
puis vous demande quel téléphone vous souhaitez sélectionner. Il n’est possible d’activer
qu’un seul téléphone à la fois.
«Supprimer le téléphone»
C
*
Utilisez la commande Supprimer le téléphone
pour effacer un téléphone connecté dans le
véhicule. Le système effectue la liste des noms
assignés à chaque téléphone puis vous demande quel téléphone vous souhaitez effacer.
Lorsque vous effacez un téléphone du véhicule,
le répertoire téléchargé depuis ce téléphone
sera également effacé.
«Désactiver Bluetooth»
D
*
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth afin
4-102 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
d’éviter toute connexion sans fil à votre téléphone.
«Remplacer le téléphone»
E
*
Vous pouvez utiliser cette commande pour rebrancher un nouveau téléphone sur votre véhicule si vous avez changé de téléphone portable.
MODE D’ADAPTATION AU LOCUTEUR
(SA)
L’apprentissage des commandes vocales permet à deux utilisateurs hors dialecte de s’entraı̂ner afin d’améliorer la précision de
reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent
un certain nombre de commandes afin de créer
un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système peut enregistrer un modèle d’apprentissage des
commandes vocales différent pour chaque téléphone connecté.
Procédure d’entraı̂nement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein de
stationnement serré et la vitesse sur P
(stationnement).
3. Maintenez le bouton
plus de 5 secondes.
enfoncé pendant
4. Le système annonce : «Appuyez sur la touche d’envoi (
) du système téléphonique
à mains libres pour accéder au mode
d’adaptation vocale, ou appuyez sur la touche d’annulation du téléphone (
) pour
sélectionner une autre langue»
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour plus d’informations sur le choix d’une
langue différente, consultez «Choisir une
langue» (P.4-97).
6. Si le téléphone connecté est déjà utilisé, le
système vous demandera d’en remplacer
un. Suivez les instructions fournies par le
système.
7. Lorsque la préparation est terminée et que
vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le
bouton
.
8. Le mode ACV sera expliqué. Suivez les
instructions fournies par le système.
9. À la fin de l’entraı̂nement, le système vous
indiquera qu’un nombre adéquat de phrases
a été enregistré.
10. Le système vous annonce que l’apprentissage commandes vocales est terminé
et que le système est prêt.
Le mode ACV s’arrêtera si :
.
.
.
le bouton
est appuyé pendant plus de 5
secondes en mode ACV.
Le véhicule est en marche durant le mode
ACV.
Le contacteur d’allumage est placé en position OFF ou LOCK.
Phrases d’entraı̂nement
Le système vous demande de dire les phrases
suivantes pendant le mode ACV.
(Le système vous indique le moment d’entrer
chaque phrase.)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
transférer entrée du répertoire
composer 3 0 4 2 9
effacer numéro de rappel
Entrants
Transférer entrée
8 pause 9 3 2 pause 7
effacer toutes les entrées
appeler 7 2 4 0 9
répertoire effacer entrée
entrée suivante
Composer étoile 2 1 7 0
oui
non
sélectionner
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Manqués
composer 8 5 6 9 2
activer Bluetooth
Sortants
appeler 3 1 9 0 2
9 7 pause pause 3 0 8
Annuler
numéro de rappel
appeler étoile 2 0 9 5
effacer téléphone
composer 8 3 0 5 1
Enregistrer nom
4 3 pause 2 9 pause 0
effacer numéro de recomposition
Répertoire lister les noms
appeler 8 0 5 4 1
corriger
configuration menu principal
composer 7 4 0 1 8
bloc-notes effacer
effacer
composer 9 7 2 6 6
appeler 7 6 3 0 1
reculer
appeler 5 6 2 8 0
.
composer 6 6 4 3 7
4-104 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Où les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» (P.4-98).
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
Le système n’interprète pas la commande correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé).
REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes
vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément.
6. Si le système persiste à ne pas reconnaı̂tre les commandes, refaites un entraı̂nement de voix pour améliorer la
reconnaissance vocale du locuteur. Reportez-vous à «Mode d’adaptation au locuteur (SA)» (P.4-103).
Le système sélectionne constamment la mauvaise
entrée depuis le répertoire.
1. Vérifiez que le nom de l’entrée du répertoire correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être
confirmé en utilisant la commande «Énumérer noms». Reportez-vous à «Répertoire (téléphones sans fonction de
téléchargement automatique du répertoire)» (P.4-100).
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (modèles avec
système de navigation)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet une utilisation mains libres du téléphone,
du système de navigation et des systèmes audio
et d’informations, en mode standard ou en mode
de commande alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles
sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées
par le système. Vous pouvez effectuer l’opération souhaitée en suivant les instructions données par le système. (Reportez-vous à «Mode
standard de reconnaissance vocale NISSAN»
(P.4-106) pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous pouvez
utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale NISSAN» (P.4-118) pour
plus de détails.) Lorsque ce mode est activé,
une longue liste de commandes peut être
énoncée après avoir appuyé sur le bouton TALK
, et les instructions du menu de commande
vocale sont désactivées. Consultez la liste de
commandes, disponible lorsque ce mode est
activé. Notez que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut
être affectée, car le nombre de commandes
disponibles et la manière de les énoncer sont
plus importants.
cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des commandes par le système lorsque le mode de
commande alternatif est activé, utilisez la fonction d’apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. Dans le cas contraire, il
est recommandé de désactiver le mode de
commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour de meilleures performances en matière de reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système de
navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation de votre véhicule.
SAA2529
Pour les modèles Roadster :
Le système de reconnaissance vocale ne fonctionne pas lorsque la capote n’est pas fermée.
Activation du mode standard
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN
Lorsque le mode de commande alternatif est
activé, effectuez les étapes suivantes pour
passer au mode standard.
La section suivante s’applique lorsque le mode
standard est activé.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions
qui apparaissent sur l’écran et qui sont annoncées par le système.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
Pour passer d’un mode à l’autre, reportez-vous à
la description de chaque mode, plus loin dans
4-106 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
de base, pour plusieurs commandes vocales.
SAA2530
SAA2531
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de
commande.
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard
s’active.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
2. Sélectionnez la touche «Autres».
Affichage du guide d’utilisation
4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation».
Si vous utilisez le système de reconnaissance
vocale NISSAN pour la première fois ou que
vous ne savez pas comment le faire fonctionner,
vous pouvez afficher le guide de l’utilisateur pour
confirmer la procédure.
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l’utilisateur
simplifié, qui contient des instructions et aides
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3 cidessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système
de
reconnaissance
vocale
NISSAN.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
.
Entraı̂nement
Ce mode vous permet de vous entraı̂ner en
suivant les instructions vocales données par
le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Comment entrer une destination en utilisant
le carnet d’adresses.
. Trouver une adresse (si le véhicule en est
équipé)
Comment entrer une destination grâce à la
rue.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la
commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées
et puissent être reconnues par le système.
Notez que la fonction de liste de commandes
est disponible uniquement lorsque le mode de
commande alternatif est activé.
d’adresses», «Trouver une adresse» ou «Composition d’appels», vous pouvez consulter des
explications relatives aux opérations pouvant
être effectuées à l’aide de la reconnaissance
vocale NISSAN.
SAA2532
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN pour la première fois, consultez
la section Pour commencer du Guide d’utilisation pour en savoir plus sur l’utilisation des
commandes.
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran à l’aide de la manette multifonction.
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
NISSAN
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du carnet
4-108 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut prendre
jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à
recevoir des commandes vocales. Si le bouton
TALK
est enfoncé avant que l’initialisation
ne soit terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
SAA2534
Entraı̂nement
Ce mode vous permet d’apprendre à utiliser le
système de reconnaissance vocale NISSAN.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
située sur le volant.
3. Énoncez les numéros affichés après la tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche et le
résultat peut être confirmé.
SAA2533
Conseils utiles pour un fonctionnement
correct
Pour des performances optimales du système
de reconnaissance vocale NISSAN, respectez
les consignes suivantes :
.
Il est possible d’afficher des conseils d’énonciation utiles, afin que le système reconnaisse
les commandes vocales correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler» pour
commencer l’affichage.
.
.
.
L’habitacle du véhicule doit être aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres
pour éliminer les bruits ambiants (bruits de
circulation, vibrations de roulement, etc.), ce
qui peut empêcher le système de reconnaı̂tre correctement les commandes vocales.
Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse
entendre avant de dicter une commande.
Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
Si la climatisation est réglée en «Auto», la
vitesse de la climatisation est baissée automatiquement pour que vos commandes
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
Sélectionner la touche «Aide» permet d’afficher des informations détaillées relatives à
chaque commande.
puissent être reconnues plus facilement.
SAA2167
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur la commande TALK
sur le volant.
située
2. Une liste des commandes apparaı̂t à l’écran
et vous entendez un message.
3. Après que la tonalité s’est fait entendre et
que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez une commande.
La sélection de la touche «Pratique» permet
de démarrer le mode d’entraı̂nement. Reportez-vous à «Entraı̂nement» (P.4-109).
4. Continuez à suivre les instructions du menu
vocal et parlez après la tonalité jusqu’à ce
que l’opération souhaitée soit effectuée.
Conseils d’utilisation :
. Dictez une commande après la tonalité.
. Les commandes disponibles sont toujours
indiquées sur l’écran et énoncées par le
biais des instructions du menu vocal. Les
commandes qui ne sont pas affichées ne
sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par le système.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter». Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois pour
retourner à l’écran précédent.
. Pour quitter le système de reconnaissance
vocale, maintenez le bouton TALK
enfoncé. Le message «Voix annulée» est annoncé.
Interruption du message vocal :
Pour passer la fonction de guidage vocal et
donner une commande immédiatement, appuyez
sur le bouton TALK
pour interrompre le
système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
4-110 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être
utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible
d’énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq
cent».)
Exemples
.
1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six deux
zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des
numéros de téléphone en les énonçant en trois
groupes de chiffres. Par exemple, lorsque vous
souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez
d’abord «huit zéro zéro», puis le système vous
demande les trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance
effectuée, le système demande enfin les quatre
derniers chiffres. Dictez «six deux zéro zéro».
L’utilisation de cette méthode d’entrée des
chiffres permet d’améliorer les performances de
reconnaissance.
(Oh)» est incluse dans le numéro de la maison,
elle ne sera pas identifiée comme le chiffre «0
(zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de
«zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre
«0 (zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)»
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur le bouton TALK
pendant
un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant
vous sera fourni : «Veuillez prononcer les
chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres du
numéro que vous voulez envoyer. Après
cela, les chiffres reconnus seront prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction, les
chiffres sélectionnés seront envoyés.
Lorsque vous énoncez le numéro de la maison,
prononcez le chiffre «0» «zéro». Si la lettre «o
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
Liste des commandes
Commande de catégorie :
Commande
Action
Appeler (optionnel)
Téléphone
Permet d’appeler un contact enregistré dans un des deux répertoires. Veuillez dicter «Appeler» suivi d’un nom enregistré.
Active la fonction de téléphone
Navigation
Active la fonction de navigation
Information
Permet d’afficher la fonction d’informations relatives au véhicule
Audio
Active la fonction audio.
Aide
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur
.
Commande de téléphone :
Commande
Action
Composer numéro
Permet d’appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu’à 10 chiffres.
Composition rapide
Permet d’appeler un contact enregistré dans la composition rapide.
Répertoire
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Historique des appels
Appels reçus
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
.
Commande de navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
4-112 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commande
Action
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
.
Commande d’informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Entretien
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Infos sur la circulation
Allume et éteint le système d’informations sur la circulation.
Où suis-je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
.
Commande audio :
Commande
Action
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant le dernier canal actif.
CD
Lance la lecture d’un CD.
.
Commandes générales
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale NISSAN, énoncer une seule commande
peut être suffisant, mais il peut parfois être nécessaire d’en énoncer deux ou plus. Certaines
opérations supplémentaires de base effectuées
grâce aux commandes vocales sont décrites ici,
sous forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément pour plus de détails sur les commandes du système de navigation.
SAA2167
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
située
1. Appuyez sur la commande TALK
sur le volant. Vous entendrez un message
d’invite.
JVH0481X
3. Dictez «Composer numéro».
2. Énoncez «Téléphone».
4-114 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2537
4. Dictez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel» permet
d’afficher le clavier à l’écran, afin d’entrer le
numéro de téléphone manuellement.
SAA2538
SAA2539
5. Le système annonce «Veuillez énoncer ou
composer les trois chiffres suivants, ou dites
changer le numéro.»
7. Le système annonce «Veuillez dire les quatre
derniers chiffres, ou dites Changer le numéro.»
6. Dictez «6 6 2».
8. Dictez «6 2 0 0».
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
.
.
SAA2540
9. Le système annonce «Composer ou Changer le numéro?»
10. Énoncez «Composer».
11. Le système appelle le numéro 800-6626200.
Remarque :
. Vous pouvez également énoncer «800-6626200» (10 chiffres à la suite) ou «6626200» (7 chiffres à la suite), si le code de
zone n’est pas nécessaire. Toutefois, le regroupement des chiffres selon le schéma 33-4 est recommandé pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Comment
dire les chiffres» (P.4-95).)
.
.
Avec cette commande, vous pouvez uniquement énoncer un numéro de téléphone à
l’aide du schéma 3-3-4, ou en énonçant 7
ou 10 chiffres. Veuillez utiliser la commande
«Appel international» pour tous les autres
formats.
Si vous dites «Changer le numéro» pendant
la saisie du numéro de téléphone, le système vous demande automatiquement de
répéter le numéro en utilisant le format 3-34. Dans ce cas, dictez d’abord le code de
zone, puis suivez les invites.
N’ajoutez pas de «1» devant le code de zone
lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
Si le système ne reconnaı̂t pas votre commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort
risque de diminuer davantage les performances de reconnaissance du système.
SAA2167
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
située
1. Appuyez sur la commande TALK
sur le volant. Vous entendrez un message
d’invite.
2. Énoncez «Téléphone».
4-116 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH0481X
3. Énoncez «Appel international».
SAA2541
4. Énoncez «011811112223333».
SAA2542
5. Énoncez «Composer».
6. Le système appelle le numéro 011-81-111222-3333.
Remarque :
Tous les formats d’entrée des chiffres peuvent
être utilisés dans la procédure d’entrée de Numéro international.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
NISSAN
La section suivante s’applique lorsque le mode
de commande alternatif est activé.
Lorsque le mode de commande alternatif est
activé, une liste de commandes peut être utilisée
après avoir appuyé sur le bouton TALK
.
Dans ce mode, les commandes disponibles ne
sont pas annoncées ou indiquées entièrement
sur l’affichage. Consultez la liste de commandes
lorsque ce mode est activé. Reportez-vous aux
exemples d’écrans de mode de commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode, la reconnaissance des commandes par le système peut
être affectée, car le nombre de commandes
disponibles et la manière de les énoncer sont
plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes
vocales, disponible dans ce mode. (Reportezvous à «Fonction d’apprentissage commandes
vocales (pour le mode de commande alternatif)»
(P.4-128).) Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard
pour les meilleures performances en matière de
reconnaissance.
SAA2529
SAA2543
Activation du mode de commande alternatif
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
Lorsque le mode standard est activé, effectuez
les étapes suivantes pour passer au mode de
commande alternatif.
5. Un message de confirmation s’affiche sur
l’écran. Appuyez sur la touche «OK» pour
activer le mode de commande alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
Afficher la liste des commandes
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
Si vous contrôlez le système par commandes
vocales pour la première fois ou que vous ne
connaissez pas la commande vocale appropriée,
suivez la procédure suivante pour afficher la liste
des commandes vocales (disponible uniquement dans le mode de commande alternatif).
4-118 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2544
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de
commande.
SAA2545
5. Sélectionnez une catégorie dans la liste.
JVH0483X
6. Sélectionnez un élément.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide de la
manette multifonction pour visualiser toute la
liste.
4. Sélectionnez la touche «Liste des commandes».
8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à
l’écran précédent.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
Liste des commandes
Commandes téléphone :
Commande
Action
Composer numéro
Permet d’effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé.
Composition rapide
Permet d’appeler un contact enregistré dans la composition rapide.
Répertoire
Appel (hist.)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appels reçus
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Appeler <nom>
Permet d’appeler un contact enregistré dans la composition rapide ou dans le répertoire téléphonique. Veuillez
dicter «Appeler» suivi d’un nom enregistré.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
4-120 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes navigation :
Commande
Domicile
Action
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Point de départ précédent
Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent.
Effacement de la destination
Permet d’effacer une destination.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
Commandes informations :
Commande
Consommation de carburant
Action
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Entretien
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Où suis-je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
Infos sur la circulation
Allume et éteint le système d’informations sur la circulation.
Informations météo
Permet d’afficher les informations météorologiques.
Carte météo
Permet d’afficher une carte météorologique.
4-122 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes audio :
Commande
Action
CD
Lance la lecture d’un CD.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant le dernier canal actif.
USB
Permet d’activer la clé USB.
Audio Bluetooth
Permet d’activer le lecteur audio BluetoothMD.
AUX
Passe au mode AUX.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
Commandes aide :
Commande
Liste des commandes
Action
Commandes navigation
Permet d’afficher la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Permet d’afficher la liste des commandes de téléphone.
Commandes audio
Permet d’afficher la liste des commandes audio.
Commandes informations
Permet d’afficher la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Permet d’afficher la liste des commandes d’aide.
Guide d’utilisation
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
Apprentissage commandes vocales
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
4-124 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes générales :
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
SAA2547
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l’utilisateur
simplifié, qui contient des instructions et aides
de base, pour plusieurs commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de
commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide de la
manette multifonction et appuyez sur le
bouton ENTER.
3. Mettez la touche «Rec. vocale» en surbrillance à l’aide de la manette multifonction,
puis appuyez sur le bouton ENTER.
4. Mettez la touche «Guide d’utilisation» en
surbrillance à l’aide de la manette multifonction, puis appuyez sur le bouton ENTER.
.
5. Sélectionnez un élément à l’aide de la manette multifonction et appuyez sur le bouton
ENTER.
.
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système
de
reconnaissance
vocale
NISSAN.
. Entraı̂nement
Ce mode vous permet de vous entraı̂ner en
suivant les instructions vocales données par
le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation.
. Trouver une adresse (si le véhicule en est
équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la
commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la manière de
dicter correctement les commandes afin
qu’elles soient reconnues par le système.
Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut prendre
jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à
recevoir des commandes vocales. Si le bouton
TALK
est enfoncé avant que l’initialisation
ne soit terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système
de reconnaissance vocale NISSAN, respectez
les consignes suivantes.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres
pour éliminer les bruits ambiants (bruits de
circulation, vibrations de roulement, etc.) ce
qui peut empêcher le système de reconnaı̂tre correctement les commandes vocales.
4-126 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
Lorsque la commande de climatisation est
en mode AUTO, la vitesse du ventilateur
diminue automatiquement pour faciliter la
reconnaissance.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse
entendre avant de dicter une commande.
Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
.
.
.
SAA2167
Dicter les commandes vocales
1. Appuyez sur la commande TALK
sur le volant, puis relâchez-la.
située
2. Une liste des commandes apparaı̂t à l’écran
et le système annonce «Veuillez dire une
commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre et
que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez une commande.
Conseils d’utilisation :
. Les commandes vocales ne peuvent être
acceptées lorsque l’icône est
.
Il est possible de faire défiler la liste affichée
en actionnant la commande de menu située
sur le volant.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter». Répétez la commande d’une voix claire.
Appuyez sur le bouton BACK une fois pour
retourner à l’écran précédent.
Si vous désirez annuler la commande, appuyez sur le bouton TALK
pendant une
seconde. Le message «Voix annulée» est
annoncé.
Interruption du message vocal :
Pour passer la fonction de guidage vocal et
donner une commande immédiatement, appuyez
sur le bouton TALK
pour interrompre le
système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être
utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible
d’énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq
cent».)
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
.
1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six deux
six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats de
composition téléphonique par reconnaissance
vocale, dictez les numéros de téléphone un
chiffre à la fois.
.
cela, les chiffres reconnus seront prononcés.
Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction, les
chiffres sélectionnés seront envoyés.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3 : Lorsque vous énoncez le numéro
de la maison, prononcez le chiffre «0» «zéro». Si
la lettre «o» est incluse dans le numéro de la
maison, elle ne sera pas identifiée comme le
chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu
de «zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0
(zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)»
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur le bouton TALK
pendant
un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant
vous sera fourni : «Veuillez prononcer les
chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres du
numéro que vous voulez envoyer. Après
SAA2549
Fonction d’apprentissage commandes
vocales (pour le mode de commande
alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est doté
d’une fonction permettant au système d’apprendre la voix de l’utilisateur afin d’assurer de
meilleures performances de reconnaissance
vocale. Le système peut mémoriser jusqu’à 3
voix différentes.
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le tableau de bord et sélectionnez la touche
«Autres».
4-128 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche
commandes vocales».
«Apprentissage
SAA2550
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a été
mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
SAA2551
6. Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez que le système mémorise, dans la
liste suivante.
. Commandes téléphone
. Commandes navigation
. Commandes informations
. Commandes audio
. Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie
sont disponibles.
7. Sélectionnez une commande vocale puis
appuyez sur le bouton ENTER.
Le système de reconnaissance vocale démarre.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129
Retours vocaux minimum (pour le mode
de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du système,
effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Retour vocaux minimum».
SAA2552
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre et
que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande demandée par le
système.
10. Lorsque le système a reconnu la commande
vocale, la voix de l’utilisateur est apprise.
Appuyez sur la commande
ou sur le bouton
BACK pour revenir à l’écran précédent.
Si le système a mémorisé la commande correctement, l’état de la commande vocale sur le
côté droit de la commande passe de «Aucun» à
«Enregistré».
SAA2553
Réglages d’apprentissage commandes
vocales :
Modifier nom
5. Le réglage est placé sur ON et le guidage
vocal sera désormais baissé lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale.
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du clavier
numérique affiché à l’écran.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes vocales
au système sans interruption, donc sans sélectionner les commandes une à une.
4-130 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils donnés pour chaque type
d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
Le système n’interprète pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» (P.4-112).
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales
ne seront pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur
place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette
erronée dans le répertoire.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-81).)
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
Le système ne peut pas être actionné.
1. Assurez-vous que la capote de toit (pour les modèles Roadster) peut être utilisée. Si la capote de toit ne
fonctionne pas, contactez un concessionnaire NISSAN.
2. Fermez la capote (pour les modèles Roadster).
3. Ouvrez et fermez la capote (pour les modèles Roadster) avant d’actionner le système.
Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131
AGENDA
4-132 Systèmes d’affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .................................................................................. 5-3
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ............. 5-3
Catalyseur à trois voies ..................................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ...................................................................... 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement .............. 5-7
Récupération hors-route .................................................... 5-8
Perte rapide de pression d’air ......................................... 5-8
Consommation d’alcool/de drogues et conduite ........ 5-9
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ......................... 5-9
Champ d’opération de démarrage du moteur .......... 5-10
Fonctionnement du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ............................................................ 5-10
Positions du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ............................................................ 5-11
Arrêt d’urgence du moteur ............................................ 5-11
Pile de la clé intelligente déchargée ........................... 5-12
Avant de démarrer le moteur .............................................. 5-13
Démarrage du moteur ........................................................... 5-13
Conduite du véhicule ............................................................ 5-14
Boı̂te de vitesses automatique ..................................... 5-14
Boı̂te de vitesses manuelle ............................................ 5-20
Frein de stationnement ......................................................... 5-24
Régulateur de vitesse ...........................................................
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse .........................................................................
Fonctionnement du régulateur de vitesse ...............
Période de rodage ................................................................
Conseils de conduite en mode économie
de carburant ...........................................................................
Amélioration des économies de carburant .....................
Stationnement/stationnement en côte .............................
Direction assistée ..................................................................
Système de freinage .............................................................
Précautions à prendre lors du freinage ....................
Rodage du frein de stationnement ............................
Assistance au freinage .........................................................
Assistance au freinage .................................................
Système antiblocage des roues (ABS) ...................
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) .......................................................................
Amortisseurs de performance (modèles NISMO) ........
Conduite par temps froid ....................................................
Libération d’un verrouillage de portière gelée ........
Antigel ...............................................................................
Batterie .............................................................................
Vidange du liquide de refroidissement .....................
5-25
5-25
5-26
5-27
5-27
5-29
5-29
5-30
5-31
5-31
5-31
5-32
5-32
5-32
5-33
5-36
5-37
5-37
5-37
5-37
5-37
Équipement des pneus ................................................... 5-37
Équipement spécial pour l’hiver ................................... 5-37
Conduite sur la neige ou sur la glace ...................... 5-37
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ............ 5-38
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ils pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant
soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture (modèles Roadster).
ATTENTION
.
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des
aides des autres personnes, seuls
dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus
rester seuls dans le véhicule. Ils
risquent de se blesser ou de blesser
les autres. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger
mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
Calez bien le chargement, de sorte
qu’il ne glisse pas ni ne se déplace.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraı̂ner des blessures graves en
cas d’arrêt brusque ou de collision
(modèles Coupé).
Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car
Si la température d’huile-moteur est élevée, le mode de protection du moteur, qui
aide à réduire les risques d’endommagement du moteur, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du
moteur. Une conduite lorsque la température d’huile-moteur est élevée pourrait résulter à des dommages au moteur.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les
vitres ouvertes et faites vérifier le
véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le
moteur en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le hayon/
couvercle de coffre fermé pour éviter les risques de pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon/couvercle de coffre doit être ouvert pendant la
conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de
carbone)
1) Ouvrez toutes les vitres.
2) Placez le bouton de recyclage de
l’air
en position OFF et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler
l’air.
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement; ils contiennent du monoxyde
de carbone, incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de
conscience ou la mort.
.
Faites vérifier la carrosserie et le
circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque :
Démarrage et conduite 5-3
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration de gaz d’échappement dans
l’habitacle du véhicule.
— vous remarquez un changement
de bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le
circuit d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du
véhicule.
.
PRÉCAUTION
.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à
trois voies sont brûlés à haute température pour
réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
.
5-4
Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez
aucun matériau inflammable près
des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal
ni personne à proximité.
Démarrage et conduite
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un incendie.
.
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement
l’aptitude
du
catalyseur à trois voies à éliminer
les éléments polluants de l’échappement.
Gardez toujours votre moteur bien
réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du
circuit d’alimentation ou du circuit
électrique peuvent provoquer la
pénétration de carburant non brûlé
dans le catalyseur à trois voies et le
faire surchauffer. Ne continuez pas
à conduire si le moteur a des irrégularités ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire NISSAN.
.
Évitez de conduire avec un niveau
de carburant très bas. Une panne
sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuellement la pression de chaque
pneu, y compris celui de la roue de secours (le
cas échéant), et gonflez les pneus à la pression
froide et recommandée par le fabricant et indiquée dans l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si
votre véhicule a des pneus d’une taille différente
de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
celle de pression de gonflage des pneus, vous
devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle
de pression des pneus (TPMS), qui allume un
témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos
pneus sont considérablement dégonflés. Par
conséquent, lorsque le témoin indicateur de
faible pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que
possible et procédez au gonflage adéquat des
pneus. Conduire avec un pneu significativement
sous-gonflé peut surchauffer et entraı̂ner une
crevaison. Un sous-gonflage réduit également
l’économie de la consommation en carburant,
réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
entretien adéquat des pneus et qu’il incombe au
conducteur de maintenir une pression des
pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas
assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin
d’indiquer quand le système ne fonctionne pas
adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie de
fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera allumé.
Le témoin continuera de s’allumer de cette façon
à tous les démarrages subséquents du véhicule
jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement
soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement est allumé, le système
ne pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour
plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus
de rechange ou d’autres roues sur le véhicule
qui empêcheraient le TPMS de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de
mauvais fonctionnement du TPMS après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur
votre véhicule pour assurer que les pneus ou
roues de rechange permettent au TPMS de
fonctionner correctement.
.
Renseignements supplémentaires
.
.
.
Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de
détecter les chutes brusques de pression
des pneus (par exemple, un pneu crevé
pendant la conduite).
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement
après l’ajustement de pression. Après que le
pneu a été gonflé à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h
(16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le
témoin lumineux de faible pression. Utilisez
.
un manomètre pour vérifier la pression des
pneus.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaı̂t également sur l’affichage
d’informations sur le véhicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus
est allumé et qu’une faible pression de
pneus est détectée. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU s’éteint lorsque
le témoin lumineux de faible pression des
pneus s’éteint.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaı̂t à chaque fois que le contacteur d’allumage est mis en position ON
tant que le témoin d’avertissement de
pression des pneus reste allumé.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU n’apparaı̂t pas si le témoin lumineux
de faible pression des pneus s’allume pour
indiquer un mauvais fonctionnement du
TPMS.
La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur causée par le
fonctionnement du véhicule et la température extérieure. La température extérieure
pourrait baisser la température de l’air à
l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la
pression de gonflage du pneu. Le témoin
lumineux de faible pression des pneus risque alors de s’allumer. Si le témoin lumineux
Démarrage et conduite 5-5
s’allume lorsque la température ambiante
est basse, vérifiez la pression de chacun des
quatre pneus.
Pour plus d’informations, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus»
(P.2-13) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
ble pression des pneus sur OFF. Si
le témoin s’illumine encore pendant
la conduite juste après avoir ajusté
la pression des pneus, un pneu est
peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours.
(Reportez-vous à «Crevaison» (P.63) pour le remplacement d’un pneu
crevé.)
ATTENTION
.
5-6
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le fait
de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident causant des blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID comme indiqué
sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement pour
ramener le témoin lumineux de faiDémarrage et conduite
.
.
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé
pendant 1 minute. Contactez un
concessionnaire NISSAN au plus
vite afin qu’il remplace le pneu et/
ou réinitialise le système.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
NISSAN recommande de n’utiliser
que le produit d’étanchéité d’urgence NISSAN d’origine fourni avec
votre véhicule (pour les modèles
avec kit de réparation d’urgence
pour pneu crevé). D’autres produits
d’étanchéité pour pneu peuvent endommager le corps de valve et entraı̂ner une perte de pression d’air
au niveau du pneu. Toutefois, l’injection de tout liquide pour pneus
ou de produit d’étanchéité aérosol
pour pneus, y compris le produit
d’étanchéité d’urgence NISSAN
d’origine, requiert le remplacement
du capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du
pneu.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS pourrait ne pas fonctionner lorsque les roues sont équipées
de chaı̂nes ou que les roues sont
recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes
etc.) sur les vitres. Ceci pourrait
causer une mauvaise réception des
signaux émis par les capteurs de
pression de pneus, ce qui provoquerait une défectuosité du
TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent
d’interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin
lumineux de faible pression des pneus. Par
exemple :
.
Un équipement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio similaires se
trouve proche de votre véhicule.
. Un transmetteur réglé aux fréquences similaires est utilisé près ou dans de votre véhicule.
. Un ordinateur (ou équipement similaire) ou
un convertisseur courant direct/courant
continu est utilisé près du véhicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable
du
respect
des
réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
vent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de
contrôle peut causer une collision avec des
autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du véhicule.
Ce risque est encore plus grand si la perte
de contrôle fait faire une embardée au
véhicule. Soyez toujours attentif et évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments
(médicaments
vendus
sous
ordonnance ou sans ordonnance susceptibles
de provoquer une somnolence). Portez toujours
votre ceinture de sécurité tel qu’il est indiqué au
chapitre «Ceintures de sécurité» (P.1-10) de ce
manuel et demandez à vos passagers de faire
de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les
risques de blessures en cas de collision et de
renversement. Lors d’une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché
ou mal attaché est significativement plus
susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien
attachée.
Soyez vigilant et conduisez toujours prudemment. Respectez tous les codes de la route.
Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas
des virages à grande vitesse et ne braquez pas
trop brusquement car de telles pratiques peuDémarrage et conduite 5-7
RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE
En cours de conduite, il peut arriver que les
roues de droite ou de gauche mordent sur le bas
côté de la route. Si c’est le cas, conservez la
maı̂trise du véhicule en respectant la procédure
ci-dessous. À noter que cette procédure n’est
qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état,
à l’état de la route et à la densité du trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. N’appuyez pas sur le frein.
3. Maintenez fermement le volant des deux
mains et essayez de garder la ligne droite.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement
la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule pour
suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le véhicule sur la route
tant que la vitesse n’a pas baissée.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez le
volant graduellement jusqu’à ce que les
deux roues reviennent sur la chaussée.
Lorsque toutes les roues sont sur la route,
dirigez le véhicule pour qu’il reste sur la voie
appropriée.
5-8
Démarrage et conduite
.
Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée en
fonction de l’état du véhicule, de la route
ou du trafic, ralentissez progressivement
le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit sûr
sur le côté de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu est
percé ou endommagé suite à un impact contre
une bordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d’air peut également être
provoquée en roulant avec des pneus sousgonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut
affecter le manœuvre et la stabilité du véhicule,
notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide en
maintenant la pression de gonflage correcte et
en inspectant visuellement les pneus de leurs
usures et endommagements. Reportez-vous à
«Roues et pneus» (P.8-32) dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression ou
«éclate» en cours de conduite, maintenez le
contrôle du véhicule en respectant la procédure
suivante. À noter que cette procédure n’est
qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état,
à l’état de la route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle
du véhicule s’il y a une perte de pression d’air soudaine des pneus. La perte
de contrôle du véhicule peut provoquer
une collision et résulter à des blessures.
. Le véhicule se déplace généralement ou tire dans la direction du
pneu crevé.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des deux
mains et essayez de garder la ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement
la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À
BOUTON-POUSSOIR
4. Dirigez progressivement le véhicule vers un
endroit sûr sur le côté de la route et à l’écart
du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de frein
pour
immobiliser
le
véhicule
progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un
service de dépannage d’urgence pour
changer le pneu ou reportez-vous à «Remplacement du pneu crevé (pour modèles
avec roue de secours)» (P.6-4) de ce Manuel du conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence
d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après la
consommation d’alcool augmente les
risques d’être impliqué dans un accident résultant aux blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus
qu’en cas d’accident l’alcool risque
d’accroı̂tre la gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool. Chaque année,
des milliers de personnes sont blessées ou
tuées dans des accidents liés à l’absorption
d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient
considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sous-estimer
les effets de l’alcool.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble! Ceci est également vrai pour les
médicaments et les drogues (médicaments en
vente libre ou sous ordonnance médicale et
drogues illégales). Ne conduisez pas en état
d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si
vos aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en conduisant
le véhicule sauf en cas d’urgence. (Le
moteur s’arrêtera lorsque le contacteur
d’allumage est appuyé 3 fois de suite
ou lorsque le contacteur est appuyé et
maintenu pendant plus de 2 secondes.)
Si le moteur s’arrête pendant la conduite, cela pourrait entraı̂ner un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position P (stationnement) (pour le modèle à boı̂te de vitesses
automatique) ou le levier de vitesse en position
N (point mort) (pour le modèle à boı̂te de vitesses manuelle).
Démarrage et conduite 5-9
.
.
.
La chambre de chargement/du coffre n’est
pas incluse dans le champs d’opération
mais la clé intelligente pourrait fonctionner.
Si la clé intelligente est placée sur le tableau
de bord, sur la plage arrière, à l’intérieur de
la boı̂te à gants ou du vide-poches de portière, la clé intelligente pourrait ne pas
fonctionner.
Si la clé intelligente est placée près de la
portière ou de la fenêtre en dehors du véhicule, elle peut fonctionner.
SSD0825
CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée que pour
démarrer le moteur lorsque la clé intelligente est
1 .
dans son champ d’opération spécifique *
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du
système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci
peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente est dans son champ
d’opération, il est possible pour toute personne,
même à celle qui ne transporte pas la clé intelligente de pousser le contacteur d’allumage
pour démarrer le moteur.
5-10 Démarrage et conduite
SSD1021
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
avec la pédale de frein (modèles à boı̂te de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage
(modèles à boı̂te de vitesses manuelle) non
enfoncée, la position du contacteur d’allumage
changera comme suit :
.
.
Appuyez au centre une fois pour passer à
ACC.
Appuyez au centre deux fois pour passer à
ON.
.
Appuyez trois fois au centre pour passer sur
OFF. (Aucune position ne s’allume.)
. Appuyez au centre quatre fois pour passer à
ACC.
. Ouvrez ou fermez n’importe quelle portière
pour retourner à la position LOCK lorsqu’en
position OFF.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains indicateurs et avertissements pour les
opérations sont affichés sur l’affichage d’informations sur le véhicule. (Reportez-vous à «Affichage d’information sur le véhicule» (P.2-19).)
Modèles à boı̂te de vitesses automatique
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
le contacteur d’allumage ne puisse pas être
tourné sur LOCK avant que le levier de vitesses
ne soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être
appuyé sur la position LOCK, procédez comme
suit :
1. Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF. L’indicateur de positionnement du
contacteur d’allumage ne s’allumera pas.
3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage
passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier de vitesses à partir de la position P (stationnement)
lorsque
le
contacteur
d’allumage est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé
uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage sera déverrouillé s’il
est enfoncé en position ACC avec la clé intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans
le barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires
électriques tels que la radio lorsque le moteur
est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position allume le système d’allumage et
les accessoires électriques.
OFF
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Modèles à boı̂te de vitesses automatique : Le
verrouillage de l’allumage est prévu pour que le
contacteur d’allumage ne puisse pas être mis
sur la position LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P (stationnement).
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation d’urgence lors de la conduite, exécutez la procédure
suivante :
.
.
Appuyez rapidement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en
moins de 1,5 seconde, ou
Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir pendant plus
de 2 secondes.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue
Démarrage et conduite 5-11
contacteur d’allumage sur la position OFF et
retirez la clé intelligente du port.
période. Cela déchargerait la batterie.
REMARQUE :
Le port de la clé intelligente ne recharge
pas la pile de la clé intelligente. Si vous
voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l’affichage d’informations sur le
véhicule, remplacez la batterie aussitôt
que possible. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente»
(P.8-26).)
PRÉCAUTION
SSD0826
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
.
Si la pile de la clé intelligente est presque déB du port de la clé
chargée, le témoin guide *
A clignote et le témoin indicateur
intelligente *
apparaı̂t sur l’affichage d’informations sur le véhicule. (Reportez-vous à «Affichage d’information sur le véhicule» (P.2-19).)
Ne placez jamais rien d’autre que la
clé intelligente dans le port de la clé
intelligente. Vous risquez autrement
de l’endommager.
.
Dans ce cas, le fait d’insérer la clé intelligente
1 vous permet de démarrer
dans le port de clé *
le moteur. Assurez-vous que le côté du trousseau fait face à l’arrière tel qu’illustré. Insérez la
clé intelligente dans le port jusqu’à ce qu’elle
soit fermement verrouillée.
Assurez-vous que la clé intelligente
est placée dans la bonne direction
lorsque vous l’insérez dans le port
de la clé intelligente. Le moteur peut
ne pas démarrer si elle est dans la
mauvaise direction.
.
Retirez la clé intelligente du port de
la clé intelligente après avoir mis le
contacteur d’allumage en position
OFF.
Pour retirer la clé intelligente du port, mettez le
5-12 Démarrage et conduite
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
.
1. Serrez le frein de stationnement.
.
.
.
.
.
.
.
.
Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule.
Vérifiez les niveaux des liquides tels que
l’huile-moteur, le liquide de refroidissement,
et le liquide de frein et le liquide de laveglace aussi souvent que possible ou au
moins lorsque vous faites le plein du réservoir.
Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres.
Vérifiez l’aspect et l’état des pneus. Vérifiez
également les pressions de gonflage.
Verrouillez toutes les portières.
Réglez les sièges et les appuis-tête.
Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est mis en
position ON. (Reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.210).)
2. Modèles à boı̂te de vitesses automatique (BVA) :
Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.)
Le démarreur ne fonctionnera pas à moins
que le levier de vitesses ne soit dans une
des positions ci-dessus.
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N
(point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
La clé intelligente doit être portée lors
de l’opération du contacteur d’allumage.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON. Enfoncez la pédale de frein (modèle
BVA) et la pédale de débrayage (modèle B/
M) et tournez le contacteur d’allumage pour
démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement,
appuyez et relâchez le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein
avec le contacteur d’allumage dans n’im-
porte quelle position.
. Si le moteur a du mal à partir, par temps
très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ),
maintenez-la à cette position et lancez le
moteur. Relâchez la pédale de l’accélérateur dès que le moteur démarre.
. Si le moteur est noyé et a du mal à partir,
appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position.
Mettez le contacteur d’allumage en position ON pour démarrer le moteur. Après
5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le
moteur en mettant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le moteur
est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre
pied enlevé de la pédale d’accélérateur
en enfonçant la pédale de frein et en
appuyant sur le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir pour démarrer le moteur. Si le moteur s’amorce mais ne
tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
Démarrage et conduite 5-13
CONDUITE DU VÉHICULE
moteur ne démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez
10 secondes avant d’effectuer une
nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement. Conduisez à vitesse
modérée sur une courte distance d’abord,
en particulier par temps froid. Par temps
froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3
minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant de courtes
périodes peut rendre celui-ci difficile à démarrer.
Lorsque vous faites tourner le moteur à
4,500 tr/min ou plus en marche à vide, le
moteur entre en mode d’arrêt d’essence.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier de
vitesses en position P (stationnement) (modèles BVA) ou déplacez le levier sélecteur
en position N (point mort) (modèles B/M) et
mettez le contacteur d’allumage en position
OFF.
5-14 Démarrage et conduite
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Boı̂te de vitesses automatique 7 rapports
La boı̂te de vitesses automatique de votre véhicule est pourvue d’un contrôle électronique
fournissant une puissance maximale et assurant
un fonctionnement souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de
manipulation recommandés pour votre boı̂te.
Nous vous demandons de bien les suivre pour
obtenir les meilleures performances de votre
véhicule tout en profitant d’une conduite
agréable.
Mise en marche du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale
de frein au maximum, et appuyez sur le bouton
du levier de vitesses avant de faire passer le
levier de vitesses sur R (marche arrière), N
(point mort), D (conduite) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le véhicule est
complètement arrêté avant de changer le levier
de vitesses de position.
Ce modèle de boı̂te de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la
pédale de frein doive être enfoncée au
maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le
contacteur d’allumage est réglé sur ON.
Il n’est pas possible de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) à une autre position tant que
le contacteur d’allumage se trouve sur
LOCK, OFF ou ACC.
.
La vitesse de ralenti du moteur à
froid est rapide. Faites très attention lors du passage au premier
rapport ou en marche arrière avant
que le moteur ne soit chaud.
1. Tout en continuant à appuyer sur la pédale
de frein, déplacez le levier de vitesses en
position de conduite.
.
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace. Ne
passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) lorsque
le véhicule se déplace en arrière.
Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir
un accident.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
ATTENTION
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur
est manœuvré de la position P
(stationnement) ou N (point mort), à
R (marche arrière), D (conduite), ou
en mode de changement de vitesse
manuel. Enfoncez toujours la pédale de frein jusqu’à ce que le
changement de vitesse soit terminé.
Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir
un accident.
.
Ne rétrogradez pas brusquement
sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
PRÉCAUTION
.
Sauf en cas d’urgence, ne passez
pas en position N (point mort) lors
de la conduite. Rouler en roue libre
avec la boı̂te de vitesse en position
N (point mort) peut causer de graves
dommages à la boı̂te de vitesse.
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
Démarrage et conduite 5-15
peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le
bouton.
ATTENTION
SSD0827
Serrez le frein de stationnement si le
levier de vitesse est dans une position
quelconque et que le moteur est arrêté.
Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures graves ou un
accident.
Levier de vitesse
Pour déplacer le levier de vitesse,
:
:
:
Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la
pédale de frein.
Appuyez sur le bouton.
Déplacez simplement le levier de vitesse.
Changement de vitesse
Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale
de frein au maximum, et faites passer le levier de
vitesse de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), ou en mode
de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou R
(marche arrière). Toutes les autres positions
5-16 Démarrage et conduite
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission
se trouve en position P (stationnement).
Position P (stationnement) :
Utilisez cette position pour garer le véhicule ou
faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le
véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier de vitesse de N (point mort)
ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale
de frein et enfoncer le bouton du levier de
vitesse. Serrez le frein de stationnement. Si
vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein
de stationnement et déplacez ensuite le levier de
vitesse sur la position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement
lorsque le véhicule est complètement
arrêté.
R (marche arrière) :
Utilisez cette position du levier sélecteur pour
faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le
véhicule est complètement arrêté avant de sélectionner la position R (marche arrière). Il faut
appuyer sur la pédale de frein et enfoncer
le bouton du levier de vitesse pour déplacer le levier de vitesse à partir de P
(stationnement), N (point mort) ou de toute
autre position vers la position R (marche
arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est
possible de le redémarrer en remettant le levier
sur N (point mort).
vitesse supérieure.
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure,
déplacez le levier de vitesse du côté du signe í
(vers le bas) ou tirez sur le côté gauche du sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en est
B . La boı̂te de vitesses passe à la
équipé) (í) *
vitesse inférieure.
Lorsque vous annulez le mode de changement
de vitesse manuel, ramenez le levier de vitesse
en position D (conduite). La boı̂te de vitesse
revient en mode normal de conduite.
SSD0828
Sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en est
équipé)
Mode de changement de vitesse manuel
Lorsque le levier de vitesse se trouve dans le
portillon de changement de vitesse manuel, la
boı̂te de vitesses est prête à entrer en mode de
passage manuel. Les rapports de vitesses
peuvent alors être sélectionnés manuellement
en déplaçant le levier de vitesse vers le haut ou
vers le bas, ou en tirant le sélecteur du pad droit
ou gauche (si le véhicule en est équipé).
Lorsque vous tirez le sélecteur du pad (si le
véhicule en est équipé) alors que vous êtes en
position D (conduite), la transmission passe
temporairement du rapport supérieur au rapport
inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au bout
d’un court instant. Pour retourner manuellement
en position D (conduite), maintenez le sélecteur
du pad (si le véhicule en est équipé) tiré pendant
1,5 seconde environ.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de positionnement de la boı̂te de
vitesses du compteur.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure,
déplacez le levier de vitesse du côté du signe +
(vers le haut) ou tirez sur le côté droit du sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en est
A . La boı̂te de vitesses passe à la
équipé) (+) *
Démarrage et conduite 5-17
Passez les vitesses une par une comme suit :
M
1
.
? M ? M ? M ? M ? M ? 7M
2
3
4
5
6
/
/
/
/
/
/
7M (7ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule en vitesse
autoroutière.
6M (6ème) et 5M (5ème) :
Placez le levier sélecteur dans ces positions
pour monter de longues pentes ou pour utiliser
le frein moteur lors de longues descentes.
4M (4ème), 3M (3ème) et 2M (2ème) :
Utilisez ces positions en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez
doucement en pentes ascendantes ou dans de
la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
.
.
Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à la
7ème vitesse. Cela augmenterait la consommation de carburant.
Pour passer plusieurs vitesses à la suite,
déplacez rapidement le levier de vitesse
deux fois du même côté.
5-18 Démarrage et conduite
.
.
En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boı̂te de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné
ou
qu’il
passe
automatiquement sur un autre rapport.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle du véhicule.
Lorsque la boı̂te de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné, le témoin indicateur de positionnement de
la boı̂te de vitesses automatique (BVA)
(situé sur le tableau de bord) clignote
et le témoin sonore retentit.
En mode de changement de vitesse
manuel, la boı̂te de vitesse revient automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire
de passer à une vitesse supérieure
appropriée.
SSD0832
Indicateur de passage à la vitesse supérieure :
L’indicateur de passage à la vitesse supérieure
est situé sur le compte-tours et indique au
conducteur le moment de passer à la vitesse
supérieure en s’illuminant. L’indicateur de passage à la vitesse supérieure vous sera utile pour
passer à une vitesse supérieure à un régime
moteur constant à partir de toutes les vitesses.
L’indicateur de passage à la vitesse supérieure
commencera à clignoter lorsque le régime du
moteur s’approchera d’environ 500 tr/min du
point d’embrayage idéal lors de la conduite, et
s’allumera lorsque le régime atteindra ce point
d’embrayage idéal.
Vous pouvez régler le régime du moteur que
vous souhaitez atteindre en passant à la vitesse
supérieure sur l’affichage d’informations sur le
véhicule. Reportez-vous à «Ordinateur de bord»
(P.2-25).
Il pourrait y avoir une légère différence
entre la synchronisation de l’indicateur de
passage à la vitesse supérieure et l’indication du compte-tours.
tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis
tournez à nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux.
S’il ne revient pas aux réglages de conduite normaux, faites vérifier et réparer au
besoin la transmission par un concessionnaire NISSAN au besoin.
Rétrogradation à l’aide de l’accélérateur
— En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur jusqu’au
plancher. La boı̂te de vitesses rétrograde selon
la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se met
en marche, notez que la boı̂te de vitesses sera
verrouillée dans un des engrenages supérieurs
selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple.
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
SSD0829
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier de
vitesses pourrait ne pas pouvoir se déplacer de
la position P (stationnement) même en appuyant
sur la pédale de frein et sur le bouton du levier
de vitesses.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la
procédure suivante :
1. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du séA en vous aidant d’un outil aplecteur *
proprié.
Démarrage et conduite 5-19
B
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur *
en utilisant un outil approprié tel qu’illustré.
5. Appuyez sur le bouton du levier de vitesses
C et déplacez le levier de vitesses à la
*
D tout en tenant le
position N (point mort) *
verrouillage du sélecteur.
PRÉCAUTION
.
Vous pouvez maintenant déplacer le véhicule à
l’endroit désiré.
Ne laissez pas le pied sur la pédale
d’embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d’endommager l’embrayage.
.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boı̂te de
vitesses automatique de votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier
de vitesses afin d’éviter d’endommager la boı̂te de vitesses.
.
Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche
arrière).
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
ATTENTION
.
.
Ne rétrogradez pas brusquement
sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
N’emballez pas le moteur lors du
passage à un rapport inférieur. Ceci
pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le
moteur.
.
Lors d’un arrêt du véhicule avec le
moteur en marche (par exemple, à
un feu rouge), passez sur N (point
mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
SSD0536
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage, puis
passez à la vitesse voulue avant de relâcher
lentement et doucement la pédale d’embrayage.
Ce véhicule est équipé d’un levier de boı̂te de
vitesses manuelle à course courte. Pour changer
de vitesse en douceur, assurez-vous d’appuyez
à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n’appuyez pas
à fond sur la pédale, les engrenages feront du
bruit. La boı̂te de vitesses risque d’être endommagée.
Démarrez le moteur en 1ère puis passez à la
5-20 Démarrage et conduite
vitesse supérieure en 2ème, 3ème, 4ème, 5ème
et 6ème en fonction de la vitesse du véhicule.
.
Pour faire marche arrière, enfoncez le bouton de
vitesses puis déplacez le levier de vitesse à la
position R (marche arrière) après l’arrêt complet
du véhicule.
.
Le bouton de vitesses retourne à sa position
d’origine lorsque le levier de vitesse est déplacé
à la position N (point mort).
S’il est difficile de déplacer le levier de vitesse
en R (marche arrière) ou en 1ère (basse vitesse), passez à la position N (point mort), puis
relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage et passez
en R ou en 1ère.
Mode d’ajustement de synchronisation
des tours (S-MODE) (si le véhicule en
est équipé pour les modèles à boı̂te de
vitesses manuelle)
.
.
Le mode d’ajustement de synchronisation des
tours (S-MODE) ajuste automatiquement la vitesse du moteur pour égaler au rapport du
changement de vitesse sélectionné lors des
changements de vitesse.
.
Précautions :
. Les manipulations du levier de vitesse et de
la pédale d’embrayage ne sont pas différentes de celles d’une boı̂te de vitesses
.
manuelle conventionnelle.
Appuyez complètement sur la pédale d’embrayage. Un enfoncement insuffisant de la
pédale pourrait causer une réponse lente de
ce système.
Lorsque la pédale d’embrayage est appuyée
avec le rapport resté engagé, la vitesse du
moteur est maintenue à un niveau approprié
au rapport engagé. Ainsi, la vitesse du moteur pourrait être maintenue à un niveau
élevé selon la position du rapport et la vitesse du véhicule.
Lorsque la pédale d’embrayage est appuyée
avec la boı̂te de vitesses au point mort, le
système opère pendant approximativement
2 secondes, et la vitesse du moteur se réduira au ralenti.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est basse juste
après le démarrage du moteur, la synchronisation de la vitesse du moteur sera
retardée ou pourrait être insuffisante.
Le système contrôle la vitesse du moteur
jusqu’au nombre limite des tours. Notez que
le S-MODE n’est pas une fonction qui empêche l’emballage du moteur résultant des
erreurs de changement de vitesse.
Le système ne fonctionne pas lorsque le
véhicule recule.
.
.
Si la vitesse du moteur est limitée inférieurement à l’habitude lorsque la température
d’huile-moteur est extrêmement élevée, le
système contrôlera jusqu’à la limite de la
vitesse du moteur.
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement s’illumine, le système pourrait ne
pas fonctionner et l’indicateur S-MODE
s’éteint.
Démarrage et conduite 5-21
Lorsque le S-MODE est désactivé, vous pouvez
conduire le véhicule comme un modèle à boı̂te
de vitesses manuelle conventionnel.
Notez que le statut de S-MODE (activé ou
désactivé) est mémorisé même après que le
contacteur d’allumage a été désactivé.
L’indicateur de positionnement de la boı̂te de
C indique le rapport sélectionné : N
vitesses *
(point mort), 1, 2, 3, 4, 5, 6, R (marche arrière)
Opération du mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) :
Le mode d’ajustement de synchronisation des
tours (S-MODE) ajuste automatiquement la vitesse du moteur en contrôlant le papillon des
gaz du moteur. La pédale d’accélérateur ne
nécessite pas d’être appuyée.
SSD0830
Avertissement de mode d’ajustement de
synchronisation des tours (S-MODE) :
L’avertissement de mode d’ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) apparaı̂tra sur
l’affichage d’informations sur le véhicule et l’indicateur S-MODE s’éteindra si une défectuosité
du système se produit.
Si l’avertissement apparaı̂t, la fonction S-MODE
ne fonctionne pas, mais la boı̂te de vitesses
manuelle fonctionnera normalement et la conduite peut être poursuivie. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
5-22 Démarrage et conduite
SSD0831
Activer le système :
Pour activer le S-MODE, poussez la commande
A . L’indicateur S-MODE *
B sur le
S-MODE *
compte-tours affichera «S». Pour désactiver,
appuyez et maintenez enfoncée la commande SMODE pendant plus d’une seconde. L’indicateur
S-MODE s’éteindra.
Le système détecte la pédale d’embrayage et
les manipulations du levier de vitesse, et calcule
la vitesse du moteur cible en utilisant la position
du changement de rapport et l’information de la
vitesse du véhicule.
Le système procure un contrôle de la vitesse du
moteur précis qui aide à obtenir un changement
de rapport rapide et à réduire les à-coups de
changement de vitesse lors de l’engagement de
l’embrayage.
.
Lors de rétrogradation :
La vitesse du moteur est augmentée auto-
.
.
matiquement à la vitesse du moteur ciblée
avant que l’embrayage soit engagé.
Lors du passage à la vitesse supérieure :
La vitesse du moteur est maintenue automatiquement après que le moteur rétrograde à la vitesse du moteur ciblée.
Un engagement rapide d’embrayage avant
la rétrogradation de la vitesse du moteur à la
vitesse du moteur ciblée pourrait causer des
à-coups de changement de vitesse
Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’embrayage avec le rapport engagé :
La vitesse du moteur est maintenue automatiquement à une vitesse du moteur appropriée au rapport engagé.
Cette fonction ne fonctionnera pas lorsque
le rapport basse vitesse (1ère) est sélectionné.
Il y a un délai entre l’opération de la pédale
d’embrayage et l’opération S-MODE. Assurez-vous que la vitesse du moteur est
ajustée avant d’engager à nouveau l’embrayage.
Vous pouvez régler le régime du moteur que
vous souhaitez atteindre en passant à la vitesse
supérieure sur l’affichage d’informations sur le
véhicule. Reportez-vous à «Ordinateur de bord»
(P.2-25).
Il pourrait y avoir une légère différence
entre la synchronisation de l’indicateur de
passage à la vitesse supérieure et l’indication du compte-tours.
Vitesses suggérées de passage à la
vitesse supérieure
SSD0832
Indicateur de passage à la vitesse
supérieure
L’indicateur de passage à la vitesse supérieure
est situé sur le compte-tours et indique au
conducteur le moment de passer à la vitesse
supérieure en s’illuminant. L’indicateur de passage à la vitesse supérieure vous sera utile pour
passer à une vitesse supérieure à un régime
moteur constant à partir de toutes les vitesses.
Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent
d’économiser du carburant et d’utiliser votre
véhicule au mieux de ses performances. Dans la
réalité, les vitesses de passage à la vitesse supérieure seront conditionnées par les conditions
de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun.
L’indicateur de passage à la vitesse supérieure
commencera à clignoter lorsque le régime du
moteur s’approchera d’environ 500 tr/min du
point d’embrayage idéal lors de la conduite, et
s’allumera lorsque le régime atteindra ce point
d’embrayage idéal.
Démarrage et conduite 5-23
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour une accélération normale dans des zones
de basse altitude (moins de 1.219 m [4.000
pi]) :
Changement de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
13 (8)
26 (16)
40 (25)
45 (28)
53 (33)
Pour une accélération rapide dans des zones de
basse ou de haute altitude (plus de 1.219 m
[4.000 pi]) :
Changement de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
72 (45)
80 (50)
Vitesse maximum suggérée pour chaque
rapport
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque
vous conduisez sur une route plane, utilisez le
rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
Respectez toujours les limites de vitesse impo-
5-24 Démarrage et conduite
sées et conduisez en fonction des conditions de
la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le
moteur ou de perdre le contrôle du véhicule.
Rapport
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
km/h (mi/h)
62 (38)
102 (63)
146 (91)
—
—
—
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous
que le frein de stationnement est
complètement desserré. Autrement,
ceci pourrait causer une défaillance
du frein qui se lie un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du
véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de
stationnement. Au stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
.
lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante
.
.
en circulation dense ou dont la vitesse varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
.
dans des zones venteuses
.
.
SPA2110
Pour serrer le frein : Tirez en haut le levier de
1 .
frein de stationnement *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. En tirant légèrement le levier de frein de
stationnement vers le haut, appuyez sur le
2 et abaisser le levier complètebouton *
3 .
ment *
3. Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s’éteint.
.
Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin indicateur CRUISE sur le panneau des compteurs clignotera pour avertir
le conducteur.
Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop
élevée.
Si le témoin indicateur CRUISE clignote,
mettez la commande principale du régulateur en position d’arrêt, et faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
Le témoin CRUISE risque de clignoter
lorsque l’interrupteur principal du régulateur
de vitesse est mise en position de marche
tout en appuyant sur la commande ACCEL/
RES, COAST/SET ou CANCEL. Pour ajuster correctement le régulateur de vitesse,
procédez de la manière suivante.
ATTENTION
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boı̂te de vitesses
manuelle, ne passez pas sur N (point
mort) sans appuyer sur la pédale
d’embrayage lorsque le régulateur de
vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la pédale d’embrayage et
tournez immédiatement l’interrupteur
principal sur arrêt. Vous risqueriez autrement d’endommager le moteur.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
Démarrage et conduite 5-25
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1.
2.
3.
4.
.
.
.
Commande
Commande
Commande
Commande
ACCEL/RES
COAST/SET
CANCEL
PRINCIPALE (ON·OFF)
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 à
89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
SSD0833
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin
indicateur CRUISE s’allumera.
Pour régler la vitesse de croisière, accélérez
le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur
la commande COAST/SET et relâchez-la. Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
Type A
.
.
JVS0449X
Type B
5-26 Démarrage et conduite
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra
à la vitesse précédemment réglée.
Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Appuyez sur la commande CANCEL.
Appuyez sur la pédale de frein.
Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt.
Le témoin indicateur CRUISE s’éteint.
— Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande ACCEL/RES ou COAST/SET et réglez de
nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la
commande PRINCIPALE puis rallumezla.
— Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit à environ 13 km/h (8 mi/
h) en dessous de la vitesse programmée.
— Si vous déplacez le levier de vitesses à la
position N (point mort) (modèles à boı̂te
de vitesses automatique) ou appuyez sur
la pédale d’embrayage (modèles à boı̂te
de vitesses manuelle), et le régulateur de
vitesse sera désactivé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse
désirée, appuyez sur la commande COAST/
PÉRIODE DE RODAGE
SET et relâchez-la.
Appuyez et maintenez la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le
véhicule atteint la vitesse désirée.
. Appuyez brièvement sur la commande ACCEL/RES. Chaque pression augmente la
vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les
meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie
de votre véhicule neuf.
Ne pas observer ces recommandations
pourrait entraı̂ner un raccourcissement
de la durée de service du moteur et une
diminution des performances du moteur.
.
Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande COAST/SET
puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le
véhicule a atteint la vitesse choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse
programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande ACCEL/RES. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment
réglée.
.
.
.
.
Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne
faites pas tourner le moteur à plus de 4.000
tr/min.
N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit
la vitesse.
Évitez les démarrages rapides.
Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
CONSEILS DE CONDUITE EN MODE
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Suivez ces conseils de conduite faciles à utiliser
pour réussir à obtenir la plus grande économie
de carburant pour votre véhicule.
1. Effectuez une application en douceur de
l’accélérateur et de la pédale de frein.
. Évitez les démarrages et arrêts brusques.
. Effectuez une application en douceur de
l’accélérateur et de la pédale de frein dès
que c’est possible.
. Maintenez une vitesse constante lors de
la conduite et roulez en roue libre dès
que c’est possible.
2. Maintenez une vitesse constante.
. Regardez à l’avant pour essayer d’anticiper et de minimiser les arrêts.
. Synchroniser votre vitesse avec les feux
de circulation vous permet de réduire le
nombre de vos arrêts.
. Maintenir une vitesse régulière peut minimiser les arrêts aux feux rouges et
améliorer l’économie de consommation
en carburant.
3. Utilisez la climatisation (A/C) lors de la
conduite à grande vitesse.
. En dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les fenêtres pour
rafraı̂chir le véhicule en raison de la
charge réduite de consommation de
carburant.
Démarrage et conduite 5-27
.
.
Au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’utiliser la climatisation
pour rafraı̂chir le véhicule en raison de
l’augmentation de la résistance aérodynamique.
La recirculation de l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est activée
réduit la charge de refroidissement.
4. Conduisez à des distances et des vitesses
économiques.
. Conserver une vitesse limite et ne pas
dépasser les 97 km/h (60 mi/h) (là où la
loi le permet) peut améliorer l’économie
de consommation en carburant en raison
de la réduction de la résistance aérodynamique.
. Conserver une distance de sécurité derrière les autres véhicules réduit les freinages inutiles.
. La surveillance du trafic pour anticiper les
changements de vitesse permet de réduire les freinages et les changements
d’accélération.
. Utilisez les rapports de la transmission en
fonction des conditions de conduite.
5. Utilisez le régulateur de vitesse.
. Utiliser le régulateur de vitesse lors de la
conduite sur autoroute permet de maintenir une vitesse de croisière.
5-28 Démarrage et conduite
.
Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour fournir des économies de carburant lors de la conduite sur
terrains plats.
6. Planifiez le trajet le plus court.
. Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer la meilleure
route et gagner du temps.
7. Évitez la marche au ralenti.
. Éteindre votre moteur lorsqu’en sécurité
pour des arrêts de plus de 30-60 secondes économise du carburant et évite
de trop polluer.
8. Acheter un laissez-passer automatique pour
les routes à péage.
. Le laissez-passer automatique permet
aux conducteurs d’utiliser des voies
spéciales pour maintenir la vitesse de
croisière à travers le péage, et d’éviter
l’arrêt et le démarrage.
9. Chauffage en hiver.
. Évitez la marche au ralenti pour minimiser
l’impact sur la consommation de carburant.
. Les véhicules n’ont généralement pas
besoin de plus de 30 secondes de
marche au ralenti au démarrage pour
pouvoir faire circuler efficacement l’huile
du moteur avant de conduire.
.
Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous conduisez plutôt
qu’en étant au ralenti.
10. Gardez votre véhicule au frais.
. Garez votre véhicule dans un parking
couvert ou à l’ombre dans la mesure du
possible.
. Lorsque vous entrez dans un véhicule
chaud, ouvrir les fenêtres peut aider à
réduire la température intérieure rapidement, ce qui réduit votre besoin d’utiliser
le système de climatisation.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES
DE CARBURANT
.
.
.
.
.
STATIONNEMENT/
STATIONNEMENT EN CÔTE
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Suivez bien le programme d’entretien recommandé.
Maintenez les pneus gonflés à la pression
appropriée. Une faible pression augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais alignement augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
Utilisez l’huile pour moteur avec la viscosité
recommandée. (Reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile moteur et
au filtre à huile» (P.9-7).)
SD1006MA
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes.
Des
enfants
sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein
de stationnement et placez la boı̂te
de vitesses sur P (stationnement)
dans le cas d’une boı̂te de vitesses
automatique (BVA) ou sur le rapport
approprié dans le cas d’une boı̂te de
vitesses manuelle (B/M). Dans le
cas contraire, le véhicule risquerait
Démarrage et conduite 5-29
DIRECTION ASSISTÉE
de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et
de causer un accident.
.
Assurez-vous que le levier de la
boı̂te de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en
avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur la pédale de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boı̂te de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement).
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R
(marche arrière). Pour stationner en montée,
placez le levier de vitesses en première.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme illustré.
. EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : *
1
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la
roue touche le trottoir.
. EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : *
2
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
5-30 Démarrage et conduite
.
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.
EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du
centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la servodirection du volant ne fonctionne pas. Le
volant est alors plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui réduit
l’effort au volant.
Si le moteur s’arrête ou si la courroie d’entraı̂nement se casse, vous garderez le contrôle
du véhicule. Toutefois, un plus grand effort est
nécessaire pour tourner le volant, en particulier à
basse vitesse et dans les virages serrés.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Rodez les patins de frein de stationnement à
chaque fois que l’immobilisation effectuée par le
frein de stationnement est affaiblie ou à chaque
fois que les patins et/ou les tambours du frein de
stationnement doivent être remplacés, afin de
vous assurer un meilleur freinage.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant appel
à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête,
vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur
la pédale de frein. Cependant, il vous faudra
appuyer davantage sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus
longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Par conséquent, les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à grande vitesse tant que les freins ne
serrent pas correctement.
Cette procédure est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée par
un concessionnaire NISSAN.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage
de carburant.
ATTENTION
.
En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites attention avant de
freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une
accélération soudaine peut causer
un patinage des roues et résulter à
un accident.
.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du
véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant
d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce
qui risque d’entraı̂ner la perte du contrôle de
véhicule.
Démarrage et conduite 5-31
ASSISTANCE AU FREINAGE
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein
dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de
freinage supérieure à celle d’un servofrein
classique, même sur une légère pression sur la
pédale.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
ATTENTION
.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage;
ce n’est pas un système de prévention
des collisions. Le conducteur est tenu
de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de
son véhicule en toutes circonstances.
.
5-32 Démarrage et conduite
Le système antiblocage des roues
(ABS) est un dispositif de pointe
extrêmement élaboré, mais il ne
peut en aucune manière prévenir les
accidents dus à la négligence ou à
l’imprudence du conducteur. Il peut
aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une
surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, même avec l’ABS. La distance d’arrêt
est supérieure quand vous roulez
sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en
cas d’utilisation des chaı̂nes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur qui est responsable de la
sécurité.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage
réel.
— En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille
de pneu spécifiée sur les quatre
roues.
— En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur
l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement.
Reportez-vous à «Étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement» (P.9-14) dans ce
manuel.
— Pour des informations détaillées, reportez-vous à «Roues et
pneus» (P.8-32) dans ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS) assure
le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage
des roues lors d’un freinage brusque ou lors
d’un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque
roue et fait varier la pression du liquide de frein
en conséquence afin d’empêcher que les roues
ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le
blocage des roues, ce système permet au
conducteur de mieux contrôler la direction et de
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et
constante, mais ne «pompez» pas les freins.
L’ABS se mettra en route pour empêcher les
roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de
manière a éviter les obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques,
des pompes électriques et des électrovalves
hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur.
Cet ordinateur comprend une fonction d’essai
automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le
véhicule avance ou recule à basse vitesse.
Pendant l’essai automatique, la pédale de frein
risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une
sensation de pulsation. C’est un phénomène
tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut
de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte un
dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors
que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le
tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour
surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du véhicule. Sous certaines conditions
de conduite, le système VDC aide à effectuer les
fonctions suivantes.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un concessionnaire
NISSAN pour effectuer les réparations.
.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5
à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est prête à
se bloquer, le vérin applique et libère rapidement
une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement.
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut produire
un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS fonctionne
correctement. Les pulsations peuvent indiquer,
cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de conduire
avec la plus grande prudence.
Il contrôle la pression de freinage afin de
réduire le patinage des roues sur une roue
motrice qui patine afin de transférer la
puissance sur une roue motrice qui ne patine pas sur le même essieu.
. Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la
vitesse du véhicule (fonction de commande
de traction).
. Il contrôle la pression de freinage au niveau
de chaque roue et la puissance du moteur
afin de permettre au conducteur de garder
le contrôle du véhicule dans les conditions
suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance à ne
pas suivre la trajectoire malgré des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut
Démarrage et conduite 5-33
pas empêcher une perte de contrôle du véhicule
dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin
d’avertissement VDC
situé sur le tableau de
bord clignote. Veuillez noter ce qui suit :
.
La route peut être glissante ou le système
peut déterminer qu’une action est nécessaire afin de maintenir le véhicule sur la
trajectoire.
. Vous pourrait ressentir une pulsation au niveau de la pédale de frein et d’entendre un
bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est un phénomène
normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
. Ajustez votre vitesse et votre conduite en
fonction de l’état de la route.
Reportez-vous à «Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.215).
En cas de dysfonctionnement au niveau du
système, le témoin d’avertissement
s’allume
sur le tableau de bord. Le système VDC s’éteint
automatiquement.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. Le témoin indicateur
d’arrêt du VDC
s’allume pour indiquer que
le système VDC est désactivé. Lorsque le
commutateur VDC est utilisé pour désactiver le
5-34 Démarrage et conduite
système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une roue motrice de
patiner en transférant la puissance sur une roue
motrice qui ne patine pas. Le témoin d’avertissement VDC
clignote si cela se produit.
Toutes les fonctions du VDC sont désactivées,
et le témoin d’avertissement VDC
ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage
est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à «Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.215) et «Témoin indicateur de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.219).
stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par
une manœuvre brutale du volant à
grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou
dangereuses. Avant de négocier un
virage ou de passer sur une route
glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des
surfaces glissantes; conduisez toujours prudemment.
.
Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si des pièces de la suspension comme les amortisseurs,
les jambes de force, les ressorts, les
barres stabilisatrices, les bagues et
les roues ne sont pas recommandées par NISSAN pour votre véhicule ou si elles sont
extrêmement endommagées, le
système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible
que ceci affecte les performances
de conduite du véhicule, et que le
témoin d’avertissement VDC
s’allume.
.
Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
Cet ordinateur comprend une fonction d’essai
automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le
véhicule avance ou recule à basse vitesse.
Pendant l’essai automatique, la pédale de frein
risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une
sensation de pulsation. Ceci est un phénomène
normal et n’indique pas une anomalie.
ATTENTION
.
Le système VDC est conçu pour aider le conducteur à maintenir la
disques et les patins, ne sont pas
recommandées par NISSAN ou
qu’elles sont très abı̂mées, le système VDC peut ne pas fonctionner
correctement et le témoin d’avertissement VDC
peut s’allumer.
.
Si les pièces liées à la gestion du
moteur ne sont pas recommandées
par NISSAN ou sont extrêmement
détériorées, le témoin d’avertissement VDC
peut s’allumer.
.
Lorsque vous conduisez sur des
routes en pente très raide, dans des
virages surélevés par exemple, il
arrive que le système VDC ne pourrait pas fonctionner correctement et
le témoin d’avertissement VDC
peut s’allumer. Évitez ce type de
routes.
.
En cas de conduite sur une surface
instable (plaque tournante, ferry,
monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin
d’avertissement VDC
s’allume.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
Redémarrez le moteur lorsque vous
revenez sur une surface stable.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, le système VDC risque de
ne pas fonctionner correctement et
il est possible que le témoin
d’avertissement VDC
s’allume.
.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus hiver ou les chaı̂nes sur les routes enneigées.
Démarrage et conduite 5-35
AMORTISSEURS DE
PERFORMANCE (modèles NISMO)
1.
2.
Amortisseur de performance avant
Amortisseur de performance arrière
Les amortisseurs de performance sont montés
sur les parties avant et arrière des modèles
NISMO pour améliorer la manœuvrabilité et la
conduite.
ATTENTION
JVS0446X
5-36 Démarrage et conduite
.
De l’azote sous haute pression est
contenu de façon hermétique dans
les amortisseurs de performance.
N’essayez pas de les modifier ou de
les démonter.
.
Pour la mise au rebut des amortisseurs de performance ou du véhicule, contactez un concessionnaire
NISSAN. Ne brûlez ou ne percez
jamais les amortisseurs de performance. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles graves.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE DE
PORTIÈRE GELÉE
«Système de refroidissement du moteur» (P.88).
vous à «Chaı̂nes antidérapantes» (P.8-39) de ce
manuel.
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la
serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant
de l’introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures
qui augmentent la performance de roulement sur
pavé sec. Cependant la performance de ces
pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées
ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées ou verglacées,
NISSAN vous recommande alors de chausser
les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue
et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons).
Concernant le type, la taille, la vitesse et autres
informations, consultez un concessionnaire
NISSAN.
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez l’antigel pour s’assurer d’une protection appropriée
en hiver. Pour plus de renseignements, reportezvous à «Système de refroidissement du moteur»
(P.8-8).
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de geler
et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement
maximum. Pour plus d’information, reportez-vous
à «Batterie» (P.8-16).
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement
incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir
le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule
en service. Pour plus de détails, reportez-vous à
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes glacées, des pneus à crampons peuvent
être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou
provinces du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations
locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaı̂nes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportez-
.
Un grattoir ou une brosse dure pour enlever
la glace et la neige du pare-brise, des vitres
et des essuie-glaces.
Un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
Une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
Du liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
.
.
.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie
gelée), la neige très froide et la
glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la
traction ou la tenue de route du véhicule sera beaucoup diminuée.
N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elDémarrage et conduite 5-37
les ne soient revêtues de sel ou de
sable.
.
.
.
.
.
Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution.
Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices
perdent de leur traction.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
Faites attention aux plaques de
glace (verglas). Cela risque d’apparaı̂tre dans les parties ombragées
de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de
freiner sur la plaque et évitez les
manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des
chaussées glacées et évitez toute
manœuvre brusque.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes
5-38 Démarrage et conduite
froidissement du moteur correctement. Usez
d’un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et
rangez soigneusement le câble pour le tenir
à l’écart des pièces en mouvement.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec
des adaptateurs à deux broches ou
sans avoir mis le circuit électrique à
la masse. Les connexions sans mise
à la masse risquent de provoquer
des blessures sérieuses par choc
électrique.
.
Débranchez
et
rangez
soigneusement le câble du chauffebloc avant de démarrer le véhicule.
Un câble endommagé pourrait créer
un choc électrique et entraı̂ner de
sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble
et trois broches renforcées fait pour
supporter au moins 10 A. Branchez
la rallonge dans une prise 110 VAC
mise à la masse et protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
Le non respect de ces consignes
peut entraı̂ner un début d’incendie
Les chauffe-blocs sont utilisés pour aider au
démarrage du véhicule par temps de froid.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température
est de í78C (208F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à triple
câble avec prise à trois broches, reliée à la
masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise 110
volts alternatif (VAC) mise à la masse et
protégée par un disjoncteur de fuite à la
terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant
au moins 2 à 4 heures, selon la température
extérieure, afin de chauffer le liquide de re-
ou un choc électrique et créer un
risque de blessures graves.
Démarrage et conduite 5-39
AGENDA
5-40 Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Commande des feux de détresse ........................................
Arrêt d’urgence du moteur .....................................................
Crevaison ....................................................................................
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ......................................................................
Remplacement du pneu crevé
(pour modèles avec roue de secours) ..........................
Réparation d’un pneu crevé (pour les modèles avec
kit de réparation d’urgence en cas de crevaison) ......
6-2
6-2
6-3
6-3
6-4
6-8
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..............
Démarrage par poussée ......................................................
Si le moteur surchauffe ........................................................
Remorquage du véhicule .....................................................
Remorquage recommandé par NISSAN
(sauf pour les modèles NISMO) ................................
Remorquage recommandé par NISSAN
(pour les modèles NISMO) .........................................
Récupération du véhicule (libérer un
véhicule coincé) .............................................................
6-15
6-17
6-17
6-19
6-20
6-21
6-22
COMMANDE DES FEUX DE
DÉTRESSE
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
que le véhicule pose un risque pour
les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de
feux de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés quelle
que soit la position du contacteur d’allumage.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
SIC2574
Appuyez sur la commande pour avertir les autres
usagers de la route lorsque le véhicule doit être
immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse
en cours de déplacement à moins
que des circonstances inhabituelles
obligent à conduire si lentement
6-2
En cas d’urgence
Pour arrêter le moteur dans une situation d’urgence lors de la conduite, exécutez la procédure
suivante :
.
.
Appuyez rapidement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en
moins de 1,5 seconde, ou
Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir pendant plus
de 2 secondes.
CREVAISON
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident causant des blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID comme indiqué
sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement pour
ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si
le témoin s’illumine encore pendant
la conduite juste après avoir ajusté
la pression des pneus, un pneu est
peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours.
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler la pression de tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume et que l’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaı̂t
sur l’affichage d’informations sur le véhicule,
cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec un
pneu presque crevé, le TPMS fonctionne et vous
le signale en allumant le témoin lumineux de
faible pression des pneus. Le système ne
fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25
km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportezvous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores» (P.2-10) et «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4).
.
ATTENTION
.
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le fait
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé
pendant 1 minute. Contactez un
concessionnaire NISSAN au plus
vite afin qu’il remplace le pneu et/
ou réinitialise le système.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
.
NISSAN recommande de n’utiliser
que le produit d’étanchéité d’urgence NISSAN d’origine fourni avec
votre véhicule (pour les modèles
avec kit de réparation d’urgence
pour pneu crevé). D’autres produits
d’étanchéité pour pneu peuvent endommager le corps de valve et entraı̂ner une perte de pression d’air
au niveau du pneu. Toutefois, l’injection de tout liquide pour pneus
ou de produit d’étanchéité aérosol
pour pneus, y compris le produit
d’étanchéité d’urgence NISSAN, requiert le remplacement du capteur
TPMS en plus de la réparation ou du
remplacement du pneu.
En cas d’urgence 6-3
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
(pour modèles avec roue de secours)
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
ATTENTION
.
Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boı̂te
de vitesses manuelle est sur R
(marche arrière) ou que la boı̂te de
vitesses automatique est sur P
(stationnement).
.
Ne changez jamais de roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur
de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le
véhicule n’est pas suffisamment
éloigné de la circulation. Attendez
l’assistance
routière
professionnelle.
1. Amenez le véhicule hors de la route, dans un
endroit sûr et dégagé de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier de vitesse sur la position P (stationnement) (modèles à boı̂te de vitesses
automatique). Déplacez le levier de vitesse
en position R (marche arrière) (modèles à
boı̂te de vitesses manuelle).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez
besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
véhicule.
6-4
En cas d’urgence
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière de la
Placez des cales *
roue diamétralement opposée au pneu à plat
afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsque
vous le mettez sur le cric.
ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et de
causer des blessures.
Sortir la roue de secours et les outils
A situés sous la
Retirez les outils de levage *
chambre de chargement/le coffre tel qu’illustré.
.
Utilisez uniquement le cric qui est
fourni avec ce véhicule pour le
soulever. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule. Le
cric est uniquement conçu pour
soulever ce véhicule lors d’un
changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux
points de levage prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est
sur cric. Le véhicule risque de se
déplacer, surtout quand il s’agit d’un
modèle avec différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le
véhicule pendant le levage.
Pour les modèles Coupé, débouclez la ceinture
et soulevez le cric pour le retirer.
Modèles sans subwoofer :
B , puis tournez l’attache
Retirez l’entretoise *
C
dans le sens inverse des aiguilles d’une
*
montre, et retirez la roue de secours.
SCE0844
Sans subwoofer
Modèles avec subwoofer :
C .
Retirez le couvercle de la roue de secours *
B dans le sens inverse des
Tournez l’attache *
D
aiguilles d’une montre, retirez le subwoofer *
et placez-le sur le côté de la chambre de rangement (avec la surface plate placée vers le
bas), puis retirez soigneusement la roue de secours.
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
.
SCE0807
Avec subwoofer
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
En cas d’urgence 6-5
SCE0504
SCE0790
Point de levage
1. Placez le cric directement sur le point de
levage comme illustré de manière à ce que
le haut du cric touche le point de levage du
véhicule. Alignez la tête de cric entre les
deux encoches à l’avant et à l’arrière comme
illustré. Placez également la gorge de la tête
du cric entre les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
6-6
En cas d’urgence
2. Desserrez tous les écrous de la roue, d’un
ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
3. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le véhicule,
comme indiqué sur le schéma. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le
pneu ne touche plus le sol. Retirez les
écrous puis retirez la roue.
Modèles équipés de pneus de tailles
différentes pour l’avant et l’arrière :
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l’orifice de la roue de secours
soit aligné sur la tige du rotor de frein.
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue
jusqu’au serrage complet et dans l’ordre il1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ).
lustré (*
SCE0661
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous fermement avec la clé du cric et dans
l’ordre illustré dans la figure ci-contre.
Abaissez complètement le véhicule.
Installation de la roue de secours
La roue de secours de type-T est conçue
comme dépannage uniquement. (Reportez-vous aux instructions détaillées de
la rubrique «Roues et pneus» (P.8-32).)
ATTENTION
.
Des écrous de roue non adaptés ou
mal serrés risquent de se desserrer
ou de laisser la roue s’échapper.
Ceci peut causer un accident.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de
contact entre la roue et le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours
en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage. Vérifiez que tous les écrous
de la roue entrent bien en contact horizontal
avec la surface de la roue.
.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
(108 N·m) 80 ft-lb
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il est
recommandé de resserrer chaque
écrou en fonction des spécifications à
chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions des pneus à FROID sont
inscrites sur l’étiquette des renseignements sur les pneu et le chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
En cas d’urgence 6-7
Rangement de la roue endommagée et
des outils
3. Déplacez le siège passager vers l’arrière afin
de bloquer le pneu endommagé.
Modèles Coupé :
1. Rangez correctement le pneu endommagé
et les outils de levage dans l’espace de
rangement.
ATTENTION
.
Après utilisation, il faut toujours
bien ranger la roue de secours et le
cric dans le véhicule. S’ils sont mal
rangés, ces objets risquent de constituer des projectiles dangereux en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
.
La roue de secours est conçue pour
des cas d’urgence. Reportez-vous
aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-32).
2. Placez le couvercle de la roue de secours et
le tapis de la chambre de chargement sur le
pneu abı̂mé.
3. Fermez le hayon.
SCE0845
Modèles Roadster :
Rangez correctement les outils de levage dans
l’espace de rangement.
Reposez le cache de la roue de secours et le
tapis de coffre, puis fermez le couvercle de
coffre.
Rangez correctement le pneu endommagé
conformément à la procédure suivante tel qu’illustré.
1. Placez le pneu endommagé dans le sac en
A se trouvant dans le coffre.
plastique *
2. Déplacez le siège passager vers l’avant, puis
B enveloppé
placez le pneu endommagé *
dans le sac plastique derrière le siège.
6-8
En cas d’urgence
RÉPARATION D’UN PNEU CREVÉ
(pour les modèles avec kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison)
ATTENTION
.
Après avoir utilisé du produit
d’étanchéité d’urgence pour réparer
une crevaison mineure, ne conduisez pas le véhicule à des vitesses
supérieures à 80 km/h (50 mi/h).
.
.
Juste après avoir utilisé du produit
d’étanchéité d’urgence pour pneus
afin de réparer une crevaison mineure, amenez votre véhicule chez
un concessionnaire NISSAN pour
faire vérifier, réparer ou remplacer
le pneu. Le produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pneu crevé de manière permanente. Le fait de
continuer à conduire le véhicule
sans avoir réparé le pneu de manière définitive peut engendrer un
accident.
NISSAN recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus d’origine
NISSAN fourni avec votre véhicule.
D’autres produits d’étanchéité pour
pneu peuvent endommager le corps
de valve et entraı̂ner une perte de
pression d’air au niveau du pneu.
Toutefois, l’injection de tout liquide
pour pneus ou de produit d’étanchéité aérosol pour pneus, y compris
le
produit
d’étanchéité
d’urgence NISSAN, requiert le remplacement du capteur TPMS en plus
de la réparation ou du rem-
placement du pneu.
Ce véhicule n’est pas équipé d’une roue de
secours. Le kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison (produit d’étanchéité d’urgence)
est fourni avec le véhicule au lieu d’une roue de
secours. Il peut être utilisé pour réparer de manière temporaire des crevaisons mineures.
Si possible, faites remorquer le véhicule jusqu’à
un établissement pouvant réparer ou remplacer
le pneu crevé. L’utilisation du kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison peut entraı̂ner un
dysfonctionnement du capteur de pression de
pneu ainsi que l’activation du témoin d’avertissement de pression des pneus.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
PRÉCAUTION
.
Pour éviter que le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison ne
soit endommagé ou usé :
— N’utilisez le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison
que sur votre voiture. Ne l’utilisez pas sur d’autres véhicules.
— N’utilisez le kit que pour gonfler
les pneus de votre véhicule ou
.
pour vérifier leur pression.
— Ne brancher le compresseur que
sur une prise de courant de voiture 12V DC.
— Gardez le kit à l’abri de l’eau et
de la poussière.
— Ne démontez et n’apportez aucune modification au kit.
— Ne faites pas tomber le kit et
évitez de forts impacts dessus.
N’utilisez pas le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison dans
les conditions suivantes. Contactez
un concessionnaire NISSAN ou un
service d’assistance routière.
— lorsque le produit d’étanchéité
est périmé (la date de péremption est indiquée sur l’étiquette
fixée sur la bouteille)
— lorsque la coupure ou la crevaison est d’environ 6 mm (0,25
po) ou plus
— lorsque la paroi latérale du pneu
est endommagée
— lorsque le véhicule a été conduit
avec une pression de pneu extrêmement basse
En cas d’urgence 6-9
— lorsque le pneu est sorti de la
partie interne ou externe de la
roue.
— lorsque le pneu est endommagé
— lorsque deux pneus ou plus sont
crevés
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route, dans un
endroit sûr et dégagé de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement.
4. Modèles à boı̂te de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement).
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesses en position R
(marche arrière).
5. Arrêtez le moteur.
6. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez
besoin d’aide.
7. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
6-10 En cas d’urgence
véhicule.
ATTENTION
Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boı̂te de vitesses manuelle est sur R (marche arrière) ou que la boı̂te de vitesses
automatique est sur P (stationnement).
. Ne réparez jamais de roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
.
Ne réparez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez
l’assistance
routière
professionnelle.
JVE0122X
Sortir le kit de réparation d’urgence en
cas de crevaison
Sortez le kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison situé sous la chambre de chargement
ou dans le coffre. Le kit de réparation est constitué des éléments suivants :
1
*
2
*
3
*
Bouteille contenant du produit d’étanchéité pour
pneus
Compresseur d’air*
Étiquette de restriction de vitesse
* : La forme du compresseur varie selon le modèle.
REMARQUE :
Les modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de crevaison ne sont pas
équipés de roue de secours, de cric et de
tige en série. Ces pièces sont en option
chez le concessionnaire. Contactez un
concessionnaire NISSAN si vous souhaitez
plus d’informations concernant l’obtention
de ces pièces. Reportez-vous à «Remplacement du pneu crevé (pour modèles
avec roue de secours)» (P.6-4) pour l’utilisation des outils de levage et le remplacement de la roue.
Avant d’utiliser le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison
.
.
Si un corps étranger se retrouve coincé
dans le pneu (par exemple une vis ou un
clou), ne le retirez pas.
Vérifiez la date de péremption du produit
d’étanchéité (indiqué sur l’étiquette de la
bouteille). N’utilisez jamais de produit
d’étanchéité dont la date de péremption est
dépassée.
Réparation d’un pneu
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes
lors de l’utilisation du composé pour
réparation de pneu.
. Il serait dangereux d’avaler ce
composé. Si ce composé est ingéré,
buvez immédiatement le plus d’eau
possible et cherchez une assistance
médicale au plus vite.
.
Si le composé entre en contact avec
la peau ou les yeux, rincez les parties correspondantes de manière
abondante. Si l’irritation persiste,
consultez un médecin le plus tôt
possible.
.
Tenez le composé de réparation
hors de portée des enfants.
.
L’utilisation du composé de réparation d’urgence en cas de crevaison
peut entraı̂ner un dysfonctionnement des capteurs de pression de
pneu ainsi que l’activation du témoin d’avertissement de pression
des pneus. Faites remplacer le capteur de pression des pneus le plus
tôt possible.
REMARQUE :
Lorsque des réparations sont effectuées,
ne retirez pas de clous ou de vis coincés
dans le pneu.
En cas d’urgence 6-11
JVE0014X
SCE0869
1. Retirez l’étiquette de restriction de vitesse
du compresseur d’air*, puis collez-la dans
un endroit visible par le conducteur pendant
la conduite.
* : La forme du compresseur varie selon le
modèle.
SCE0868
PRÉCAUTION
Ne mettez pas l’étiquette de restriction
de vitesse sur le rembourrage du volant, sur le compteur ou sur les témoins
lumineux.
6-12 En cas d’urgence
1 et la prise de courant *
2
2. Sortez la durite *
du compresseur d’air. Retirez le couvercle
du porte-bouteille hors du compresseur
d’air.
3. Retirez le couvercle de la bouteille contenant du produit d’étanchéité pour pneus, et
vissez la bouteille dans le sens des aiguilles
d’une montre sur le porte-bouteille. (Laissez
intact le sceau de la bouteille. Visser la
bouteille dans le porte-bouteille perce le
sceau de la bouteille.)
4. Retirez le couvercle de la valve de pneu sur
le pneu crevé.
REMARQUE :
Le manomètre du compresseur peut
indiquer une pression de 600 kPa (87
psi) pendant environ 30 secondes
pendant que vous gonflez les pneus. Le
manomètre indique la pression à l’intérieur du bidon contenant du produit
d’étanchéité. Quand le produit d’étanchéité a été injecté dans le pneu, le
manomètre baisse et indique la pression réelle des pneus.
ATTENTION
SCE0870
A
5. Retirez le couvercle protecteur *
de la
durite et vissez-la soigneusement sur la
valve de pneu. Faites en sorte que la valve
B soit bien serde libération de pression *
rée. Faites en sorte que la commande de
compresseur d’air soit sur la position OFF
(*), puis insérez sa fiche dans la prise
électrique du véhicule.
SCE0871
6. Tournez le contacteur d’allumage en position
«ACC». Puis tournez la commande de
compresseur sur la position ON (í) et
gonflez le pneu à la pression spécifiée sur
l’étiquette des renseignements de pneu et
information de chargement collée sur le
montant central du conducteur si possible,
ou au minimum à 180 kPa (26 psi). Éteignez
brièvement le compresseur d’air pour vérifier
la pression des pneus avec le manomètre.
Si le pneu est gonflé plus que spécifié,
baissez la pression des pneus en libérant de
l’air avec la valve de libération d’air.
.
.
Pour éviter des blessures graves
pendant l’utilisation du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison :
— Serrez bien la durite du compresseur sur la valve du pneu.
Autrement, le produit d’étanchéité peut être vaporisé dans
l’air et rentrer dans vos yeux ou
tomber sur votre peau.
Ne vous tenez pas directement à
côté d’un peu en train d’être gonflé
à cause du risque de rupture. Si il y a
des fissures ou des bosses, fermez
immédiatement le compresseur.
En cas d’urgence 6-13
Si la pression des pneus n’augmente pas à
180 kPa (26 psi) dans les 10 minutes, le
pneu peut être sérieusement endommagé et
le pneu ne peut pas être réparé avec ce
kit de réparation de pneu. Adressez-vous
à un concessionnaire NISSAN.
7. Quand la pression de pneu est à la quantité
spécifiée, fermez le compresseur d’air. Si
vous ne pouvez pas gonfler jusqu’à la
quantité spécifiée, le compresseur d’air peut
être fermé à un minimum de 180 kPa (26
psi). Retirez la fiche de la prise électrique
puis retirez rapidement la durite de la valve
de pneu. Attachez le couvercle protecteur et
le couvercle de valve. Rangez correctement
le kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison dans le coffre.
PRÉCAUTION
Pour éviter des blessures graves pendant le rangement du kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison :
. Laissez la bouteille de produit
d’étanchéité vissée dans le compresseur. Autrement, le produit
d’étanchéité peut être vaporisé dans
l’air et rentrer dans vos yeux ou
tomber sur votre peau.
6-14 En cas d’urgence
8. Conduisez immédiatement le véhicule pendant 10 minutes ou 3 km (2 miles) à une
vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou moins.
9. Après la conduite, faites en sorte que la
commande de compresseur d’air soit sur la
position OFF, puis vissez soigneusement la
durite dans la valve de pneu. Vérifiez la
pression de pneu avec le manomètre. La
réparation provisoire peut être considérée
comme définitive si la pression du pneu ne
chute pas.
Faites en sorte d’ajuster la pression sur la
valeur spécifiée sur l’étiquette de renseignements de pneu et information de chargement avant de conduire.
Après réparation de pneu
Contactez un concessionnaire NISSAN au plus
tôt pour faire réparer ou remplacer le pneu.
ATTENTION
.
Après avoir utilisé du produit
d’étanchéité d’urgence pour réparer
une crevaison mineure, ne conduisez pas le véhicule à des vitesses
supérieures à 80 km/h (50 mi/h).
.
Juste après avoir utilisé du produit
d’étanchéité d’urgence pour pneus
afin de réparer une crevaison mineure, amenez votre véhicule chez
un concessionnaire NISSAN pour
faire vérifier, réparer ou remplacer
le pneu. Le produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pneu crevé de manière permanente. Le fait de
continuer à conduire le véhicule
sans avoir réparé le pneu de manière définitive peut engendrer un
accident.
.
NISSAN recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité
d’urgence pour pneus d’origine
NISSAN fourni avec votre véhicule.
10. Si la pression du pneu chute, répétez les
étapes de 5 à 9. Si la pression chute à
nouveau, ou passe en-dessous de 130 kPa
(19 psi), le pneu ne peut pas être réparé
avec ce kit de réparation de pneu.
Adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
La bouteille contenant du produit d’étanchéité ne peut pas être réutilisée pour réparer un autre pneu percé. Contactez un
concessionnaire NISSAN pour acheter des
pièces de rechange.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
D’autres produits d’étanchéité pour
pneu peuvent endommager le corps
de valve et entraı̂ner une perte de
pression d’air au niveau du pneu.
Toutefois, l’injection de tout liquide
pour pneus ou de produit d’étanchéité aérosol pour pneus, y compris
le
produit
d’étanchéité
d’urgence NISSAN, requiert le remplacement du capteur TPMS en plus
de la réparation ou du remplacement du pneu.
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, suivez les instructions et les précautions suivantes.
.
La tension nominale de la batterie
de secours doit être de 12 volts.
L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes
de sécurité appropriées et retirez
bagues, bracelets métalliques et
autres bijoux. Il ne faut pas vous
pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
.
N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de
secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et
causer de graves blessures.
.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se
mettre en marche à tout moment.
N’approchez jamais les mains ou
d’autres objets du ventilateur.
ATTENTION
.
Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves voire mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager
le véhicule.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie
à distance de toute flamme vive ou
étincelles.
.
Évitez tout contact du liquide de
batterie avec les yeux, la peau, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui
peut engendrer des brûlures graves.
En cas de contact avec le liquide de
batterie, lavez immédiatement la
surface affectée à grande eau.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-15
PRÉCAUTION
SCE0791
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et
causer des blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
A , placez les deux véhicuautre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les batteries
les (*
soient aussi proches que possible l’une de
l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
6-16 En cas d’urgence
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier de vitesse sur la position P (stationnement) (modèles à boı̂te de vitesses
automatique). Déplacez le levier de vitesse
en position N (point mort) (modèles à boı̂te
de vitesses manuelle). Mettez hors fonction
tous les accessoires électriques dont vous
n’avez pas besoin (éclairage, chauffage,
climatisation, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Recouvrez la batC pour réterie d’un chiffon bien essoré *
duire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est il1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
lustré (*
.
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (í) à la masse du
châssis (tel qu’illustré), non pas à la
batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne
touchent aucune pièce mobile dans
le compartiment-moteur et que
leurs pinces ne touchent aucune
autre pièce métallique.
A en
5. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
A à envi6. Maintenez le régime du moteur *
ron 2.000 tr/min et démarrez le moteur en
B
panne *
à l’aide d’une batterie de secours.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, poussez
le contacteur d’allumage en position
OFF et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif puis le câble
4 ? *
3 ? *
2 ? *
1 ).
positif (*
8. Reposez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la
batterie, car il se peut qu’il soit imbibé
d’acide corrosif.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur en le
poussant.
PRÉCAUTION
.
9. Remettez le couvercle de la batterie.
.
.
Les modèles à boı̂te de vitesses
automatique ne peuvent pas être
démarrés par poussée ou remorquage. Une telle manœuvre
pourrait endommager sérieusement
la boı̂te de vitesses.
Les véhicules équipés de catalyseur
à trois voies ne doivent pas être
démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
N’essayez jamais de démarrer le
véhicule en le remorquant. Lorsque
le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de
heurter le véhicule remorqueur.
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer
un incendie du véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le
bouchon du radiateur, de l’eau
chaude sous pression risque de s’en
échapper brusquement et de provoquer des blessures graves.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une
température excessive), si le moteur manque de
puissance, ou si des bruits anormaux se font
entendre, procédez comme suit :
1. Stationnez le véhicule à l’écart de la route en
sécurité, serrez le frein de stationnement et
déplacez le levier de vitesses en position P
(stationnement) (modèles à boı̂te de vitesses automatique). Déplacez le levier de
vitesse en position N (point mort) (modèles
à boı̂te de vitesses manuelle).
En cas d’urgence 6-17
N’arrêtez pas le moteur.
2. Arrêtez la climatisation. Baissez toutes les
vitres, poussez le curseur de température du
chauffage ou de la climatisation à fond vers
la position chaude et réglez le ventilateur de
l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner
le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce
que l’indicateur de température reprenne
une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échappe du véhicule,
éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de
refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
6-18 En cas d’urgence
6. Vérifiez visuellement si le ventilateur tourne.
Les durites du radiateur et le radiateur ne
doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le
moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher
les mains, les cheveux, les bijoux ou les
vêtements des courroies du moteur ou
du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut
se mettre en marche à n’importe quel
moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN le plus proche.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule, toutes
les réglementations fédérales (provinciales au
Canada) et locales doivent être suivies. Un
équipement de remorquage inapproprié peut
endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un
concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont tenues au courant des
règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et
éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une
entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse de
lire les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remorquez, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les
essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est
endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou
un camion à plateau.
.
Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
Pour l’information au sujet du remorquage de
votre véhicule derrière un véhicule de camping,
reportez-vous à «Remorquage à plat» (P.9-21)
dans ce manuel.
En cas d’urgence 6-19
.
SCE0792
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
NISSAN (sauf pour les modèles NISMO)
risquerait d’endommager la transmission et d’entraı̂ner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit
être remorqué avec les roues avant
soulevées, placez toujours les roues
arrière sur un chariot.
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (arrière) soulevées ou
de le transporter sur un camion à plateau comme il est illustré.
.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boı̂te de vitesses automatique avec les roues arrière au
sol ou avec les quatre roues au sol
(en avant ou en arrière), car ceci
6-20 En cas d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué
avec les roues avant levées, placez
toujours les roues arrière sur un
chariot : Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable.
S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à boı̂te de vitesses manuelle
avec les roues arrière au sol (si vous
n’utilisez pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues
au sol :
— Tournez le contacteur d’allumage en position ON et éteignez tous les accessoires.
— Desserrez toujours le frein de
stationnement.
— Placez le levier de vitesses de
boı̂te de vitesses sur la position
N (point mort).
— Respectez les distances et les
vitesses indiquées ci-dessous
dans le cas des véhicules à boı̂te
de vitesses manuelle uniquement :
. Roues arrière au sol :
Vitesse : Moins de 80 km/h (50
mi/h)
Distance : Moins de 80 km (50
mi)
. Quatre roues au sol :
Vitesse : Moins de 112 km/h
(70 mi/h)
Distance : Moins de 800 km
(500 miles)
— Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs cidessus, détachez l’arbre de
transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât
à la transmission.
SCE0836
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
NISSAN (pour les modèles NISMO)
NISSAN recommande de placer le véhicule sur
un camion à plate-forme comme le montre l’illustration.
PRÉCAUTION
Ne remorquez pas les modèles NISMO
avec une des roues posée au sol ou
avec les roues avant ou arrière soulevées, car ceci pourrait endommager le
pare-chocs avant équipé d’un séparateur aérodynamique, le pare-chocs arrière
équipé
d’un
diffuseur
aérodynamique ou les tuyaux d’échappement.
En cas d’urgence 6-21
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer
un véhicule coincé)
Pour les modèles NISMO : Si la plaque
d’immatriculation et le support avant sont
installés, retirez-les provisoirement. (Reportez-vous à «Installation de la plaque
d’immatriculation frontale» (P.9-15) pour
plus de détails concernant les procédures
d’installation.) Un tournevis est fourni avec
les outils de levage pour la dépose.
ATTENTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire
exploser les pneus et causer de
graves blessures. Certaines pièces
du véhicule pourraient également
surchauffer ou être endommagées.
2. Installez en sécurité le crochet de récupé3 (entreposé avec les outils de leration *
vage) tel qu’illustré. Fixez la sangle de
récupération au crochet de récupération.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage
remorquer ou récupérer un véhicule.
Replacez le cache du crochet de remorquage
(sauf pour les modèles NISMO) ou la plaque
d’immatriculation avant (pour les modèles
NISMO).
SCE0793
PRÉCAUTION
1. Accédez à l’orifice de fixation du crochet de
remorquage.
Sauf pour les modèles NISMO : Pour retirer
A , décrochez d’abord les
le couvercle *
1
en utilisant un outil approprié
griffes *
recouvert d’un chiffon, et puis tirez le côté
2 .
inférieur du couvercle *
6-22 En cas d’urgence
pour
Assurez-vous que le crochet est bien remis dans
son endroit original après l’utilisation.
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable, dans
la neige, dans la boue, etc., utilisez une sangle
de remorquage ou un autre dispositif conçu
spécialement pour la récupération de véhicule.
Suivez toujours les instructions du fabricant pour
l’utilisation du dispositif de récupération.
4
*
.
Les chaı̂nes ou câbles de remorquage doivent être attachés
uniquement aux crochets de récupération du véhicule ou sur les
poutres de carénage du véhicule. En
cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage pour dégager un véhicule coincé dans le sable, la neige, la boue,
etc.
.
Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou
de récupération.
.
Tirez toujours le câble droit en
avant du véhicule. Ne tirez jamais le
véhicule de côté.
.
Les dispositifs de levage doivent
être acheminés en veillant à ce
qu’ils ne touchent aucun organe de
la suspension, de la direction, du
circuit de freinage ou du circuit de
refroidissement.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer
ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service de
remorquage professionnel afin de remorquer
le véhicule.
1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
. Alternez l’embrayage entre les vitesses R
(marche arrière) et D (conduite) (modèles
à boı̂te de vitesses automatique) ou 1ère
(première) et R (marche arrière) (modèles
à boı̂te de vitesses manuelle).
. Appuyez le plus faiblement possible sur
l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule.
. Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de changer de vitesses entre R
(marche arrière) et D (conduite) (boı̂te de
vitesses automatique) ou 1ère et R
(marche arrière) (modèles à boı̂te de vitesses manuelle).
. Évitez de faire tourner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
En cas d’urgence 6-23
AGENDA
6-24 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur ...........................................................
Lavage ....................................................................................
Entretien et nettoyage de capote
(modèles Roadster) ............................................................
Cirage .....................................................................................
Suppression des taches ....................................................
Dessous de caisse .............................................................
Vitre .........................................................................................
Roues .....................................................................................
Parties chromées .................................................................
Revêtement de pneu ..........................................................
7-2
7-2
7-3
7-4
7-4
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
Nettoyage de l’intérieur ...........................................................
Désodorisants ....................................................................
Tapis de sol ........................................................................
Ceintures de sécurité ......................................................
Protection contre la corrosion ..............................................
Facteurs de corrosion du véhicule les
plus courants ......................................................................
Influence des facteurs environnementaux sur le taux
de corrosion .......................................................................
Protection du véhicule contre la corrosion ................
7-6
7-7
7-7
7-8
7-8
7-8
7-8
7-9
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il est
important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture, lavez
votre véhicule dès que possible :
.
après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
. après avoir conduit en bord de mer
. si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre,
des insectes ou des particules de métal
. lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un
garage ou sous un abri couvert.
LAVAGE
PRÉCAUTION
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas
rayer ou abı̂mer les surfaces peintes
en enlevant les plaques de boue ou
autres corps étrangers.
.
Pour les modèles Roadster, respectez les consignes suivantes :
— N’utilisez pas de lave-auto automatique ou à haute pression.
La capote risque d’être endommagée.
— Évitez d’appliquer une pression
d’eau directe, telle que l’eau
sous pression de tuyaux de
maison, sur le revêtement de la
capote et de la carrosserie du
véhicule. Évitez d’appliquer de
l’eau continuellement sur les
pièces autour de la capote et
des vitres. L’eau pourrait ainsi
s’infiltrer à l’intérieur de votre
véhicule.
N’utilisez pas de lave-auto utilisant
des détergents acides. Certains lave-autos, particulièrement ceux
sans brosse, utilisent de l’acide
pour nettoyer le véhicule. Cet acide
peut réagir avec certains composants en plastique du véhicule et
causer des craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement
que
leur
bon
fonctionnement. Faites toujours
confirmer que votre lave-auto n’utilise pas d’acide.
.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni
essence, ni solvants.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un
Les replis de la carrosserie et des portières, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent,
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
Aspect et entretien
.
.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettezle à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de
protection.
7-2
tachage par l’eau.
Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge
humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule
soigneusement avec du savon doux tel qu’un
savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et
tiède (jamais chaude).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE CAPOTE (modèles Roadster)
ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les trous d’évacuation dans le bord inférieur de la portière
soient ouverts. Lavez la partie inférieure de la
carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller
les accumulations de boue et de sel.
Un entretien et une manipulation adéquats doivent être respectés afin que la capote conserve
une belle apparence. Un mauvais entretien
pourrait raidir, tacher ou feutrer le tissu de la
capote. Suivez les instructions montrées dans
cette section.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture
en utilisant un chamois mouillé pour sécher le
véhicule.
JVA0019X
Modèles NISMO
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de lave-auto pour les
modèles NISMO. Le becquet arrière
pourrait être endommagé.
Il n’est pas nécessaire de laver la capote toutes
les fois que vous lavez la carrosserie, mais nettoyez-la régulièrement avant qu’elle ne devienne
très sale. Laisser la capote sale ou souillée
pendant trop longtemps détériora la qualité du
matériel de la capote.
Enlevez la poussière ou la saleté sur la capote à
l’aide d’une brosse douce ou d’une éponge,
puis rincez avec de grandes quantités d’eau.
Lorsque la capote est très sale, lavez avec un
détergent doux, tel qu’un nettoyant générique
conçu spécialement pour les capotes en tissu
ou avec un détergent à vaisselle mélangé à de
l’eau propre et tiède (jamais chaude). Rincez la
capote à nouveau avec beaucoup d’eau afin
d’enlever toute trace de résidu de savon.
Aspect et entretien 7-3
PRÉCAUTION
.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni
essence, ni solvants.
.
Si du produit de nettoyage pour vitres entre en contact avec la capote,
lavez-la immédiatement avec de
l’eau propre.
.
N’appliquez pas une pression d’eau
directe, telle que l’eau sous pression de tuyaux de maison, sur le
revêtement de la capote et de la
carrosserie du véhicule, car l’eau
pourrait s’infiltrer à l’intérieur de
votre véhicule.
Après le nettoyage, assurez-vous que la capote
et son rangement sont complètement secs
avant de l’ouvrir. Ouvrir la capote lorsqu’elle est
mouillée ou humide pourrait causer des dégâts
d’eau à l’intérieur de la voiture, des taches ou de
la moisissure sur la capote.
7-4
Aspect et entretien
CIRAGE
DESSOUS DE CAISSE
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et aidera votre véhicule à garder son apparence
neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie
pour éviter les cernes et les accumulations de
cire avant de faire le cirage.
Dans les régions où l’on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse
doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche
les amoncellements de saletés et de sel qui
accélèrent la corrosion du dessous de caisse et
de la suspension. Avant l’hiver et au début du
printemps, le dessous de la caisse doit être
vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir un produit approprié.
.
Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
. N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
rendu final de votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une
polisseuse sur une peinture vernissée risque de
ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les tache d’huile, les poussières industrielles, les insectes et sève des arbres sur
les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y
fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont
en vente chez un concessionnaire NISSAN ou
dans les magasins d’accessoires automobiles.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur
des vitres, n’utilisez pas d’outil à
bord coupant, de produit abrasif ni
désinfectant à base de chlore. Ces
produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les
éléments de dégivreur de lunette
.
arrière.
Roues en alliage d’aluminium
PARTIES CHROMÉES
Si du nettoyant pour vitre se répand
sur la capote, lavez-la immédiatement avec de l’eau claire (modèles
Roadster).
Lavez les roues régulièrement avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse douce, en
particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues s’ils ne sont pas enlevés.
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin
d’en préserver le lustre.
ROUES
PRÉCAUTION
Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour
les garder propres.
.
.
.
Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage
du bas de caisse du véhicule.
Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou
de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraı̂ner une perte de pression des
pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
NISSAN recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels sont
utilisés pendant l’hiver.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
REVÊTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de pneus
appliquent une couche sur les pneus pour éviter
la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement
est appliqué sur les pneus, une réaction peut se
produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors de
la conduite et se fixer à la peinture du véhicule.
Respectez les instructions suivantes
pour éviter de tacher ou de décolorer
les roues :
. N’employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le
nettoyage des roues.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de
pneu, prenez les précautions suivantes :
.
N’appliquez pas de détergents sur
les roues lorsqu’elles sont chaudes.
La température de la roue devrait
être pareille à la température ambiante.
.
.
Rincez abondamment la roue afin
de retirer le produit de nettoyage 15
minutes après l’application du produit.
.
.
Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau.
La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base
d’huile.
Appliquez une fine couche de revêtement de
pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les
sculptures ou les rainures du pneu (ce qui
serait difficile à retirer).
Essuyez l’excès de revêtement de pneu à
l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous
que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures ou des rainures.
Aspect et entretien 7-5
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
.
Laissez le revêtement de pneu sécher tel
que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec
une brosse hérissée douce ou un aspirateur.
Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un
linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l’aspect du cuir.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
.
Utilisez un linge doux imbibé d’eau
pour nettoyer. N’utilisez jamais de
chiffon rugueux, alcool, benzine,
diluant ou tout type de solvant ou
des serviettes en papier contenant
un agent de nettoyage chimique. Ils
pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration.
.
N’aspergez jamais de liquide tel que
de l’eau sur la lentille du compteur.
Asperger du liquide peut provoquer
un dysfonctionnement du système.
.
Des petites particules de saletés
peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en
cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire pour cuir,
de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents
ou de nettoyant à base d’ammoniac,
car ceux-ci pourraient endommager
le fini naturel du cuir.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
tacher ou décolorer les tissus des sièges.
Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement
pour nettoyer les instruments de bord.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyant à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège
ou le capteur de classification d’occupant. Cela peut également affecter la
bonne marche du système de coussin
gonflable et causer des blessures graves.
7-6
Aspect et entretien
.
Utilisez uniquement des produits de
protection approuvés par NISSAN.
.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres
ou de nettoyant pour plastique sur
les cadrans des instruments et des
indicateurs. Ce genre de nettoyant
risque d’endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du solvant
qui pourrait nuire à l’intérieur du véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
TAPIS DE SOL
ATTENTION
Pour éviter de potentielles interférences de la pédale qui peuvent entraı̂ner une collision ou des blessures :
. NE placez JAMAIS un tapis de sol au
dessus d’un autre tapis de sol dans
la position avant du conducteur.
.
.
Les désodorisants de type suspension
peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la surface de l’intérieur du véhicule. Placez le
désodorisant dans un endroit qui lui permet
d’être suspendu sans obstacle et n’entrant
pas en contact avec la surface intérieure.
. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes. Ces
produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors
d’un renversement sur les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du
fabricant avant l’utilisation des désodorisants.
.
N’utilisez que des tapis de sol
NISSAN d’origine conçus spécifiquement pour être utilisé avec votre
modèle de véhicule. Contactez votre
concessionnaire NISSAN pour de
plus amples informations.
Placez correctement les tapis de sol
dans le logement de plancher en
utilisant l’aide de positionnement
de tapis de sol. Reportez-vous à
«Crochet de positionnement de tapis» (P.7-7).
L’utilisation de tapis de sol NISSAN d’origine
peut contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis de sol doivent être régulièrement entretenus et remplacés s’ils deviennent trop usés.
SAI0044
Crochet de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis de sol
NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis en caoutchouc
avant sont dotés d’œillets. Pour installer, placez
simplement le tapis en insérant le crochet de
fixation du tapis de sol dans l’œillet en le centrant dans le logement de plancher.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.
Aspect et entretien 7-7
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez
JAMAIS
de
javellisant, de teinture ou de produit
chimique sur les ceintures de sécurité,
car de tels produits en amoindriraient la
résistance.
SAI0056
Positions des supports
L’illustration montre l’emplacement des fixations
de tapis de sol.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.110).
7-8
Aspect et entretien
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
.
.
Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins des panneaux de carrosserie.
Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les
tapis humides ne sèchent jamais très bien dans
le véhicule, et il est donc recommandé de les
retirer et de les faire sécher afin de protéger le
plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste au
dessus du point de congélation et où la pollution
atmosphérique ou l’emploi de sels de route sont
très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable
et d’autres débris de l’habitacle au
jet d’eau. Utilisez un aspirateur pour
enlever la saleté.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau
ou autre liquide entrer en contact
avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci
pourrait les endommager.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des
surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
.
.
.
.
Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
Vérifiez toujours les petits dégâts à la peinture et réparez-les au plus vite.
Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portières et de la portière
arrière ne soient pas obstrués afin d’éviter
les accumulations d’eau.
Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait
pas d’accumulation de sable, de saletés ou
de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le
dessous de caisse est sale.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la formation de rouille et la détérioration des
organes qui se trouvent sous la carrosserie tels
que le circuit d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher
et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion qui peuvent être nécessaire dans
certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN local.
Aspect et entretien 7-9
AGENDA
7-10 Aspect et entretien
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire ................................................................. 8-3
Entretien périodique ........................................................... 8-3
Entretien ordinaire ............................................................... 8-3
Où faire réviser votre véhicule ......................................... 8-3
Entretien ordinaire ..................................................................... 8-3
Explication des pièces à maintenir ................................. 8-3
Précautions d’entretien ............................................................ 8-6
Points de vérification du compartiment moteur ................. 8-8
Modèle à moteur VQ37VHR ............................................ 8-8
Système de refroidissement du moteur .............................. 8-8
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur .............................................................................. 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur ..... 8-10
Huile-moteur ............................................................................ 8-10
Vérification du niveau d’huile-moteur .......................... 8-10
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ............. 8-11
Liquide de boı̂te de vitesses automatique ....................... 8-13
Liquide de direction assistée .............................................. 8-14
Liquide de frein et d’embrayage ........................................ 8-14
Liquide de frein ................................................................. 8-15
Liquide d’embrayage (modèles à boı̂te manuelle) ..... 8-15
Liquide de lave-glace de pare-brise ................................. 8-16
Batterie ..................................................................................... 8-16
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ......... 8-18
Système de contrôle de voltage variable ........................ 8-19
Courroies d’entraı̂nement ....................................................
Bougies d’allumage ..............................................................
Remplacement des bougies d’allumage ..................
Filtre à air .................................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise .................................
Nettoyage .........................................................................
Remplacement ................................................................
Freins ........................................................................................
Freins à autorégulation .................................................
Avertissement d’usure de plaquette de frein ..........
Fusibles ....................................................................................
Compartiment-moteur ...................................................
Habitacle ..........................................................................
Remplacement de la pile de la clé intelligente ..............
Ampoules .................................................................................
Coupé ...............................................................................
Roadster ...........................................................................
Phares ...............................................................................
Ampoules intérieures et extérieures ..........................
Roues et pneus .....................................................................
Pression de gonflage des pneus ...............................
Étiquette de pneu ..........................................................
Types de pneus ..............................................................
Chaı̂nes antidérapantes ................................................
Remplacement des roues et pneus ..........................
8-19
8-20
8-20
8-21
8-22
8-22
8-22
8-23
8-23
8-23
8-24
8-24
8-25
8-26
8-28
8-28
8-29
8-29
8-30
8-32
8-32
8-36
8-38
8-39
8-40
Kit de réparation d’urgence en cas de crevaison
(si le véhicule en est équipé) ........................................ 8-44
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Il est indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour de façon régulière car
elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un
bon rendement du système d’échappement et
du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien ordinaire de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaı̂ne de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN». Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets
d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre véhicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale. Elles sont essentielles pour
un fonctionnement adéquat du véhicule. La
responsabilité de procéder régulièrement aux
révisions telles qu’elles sont prescrites vous in-
ENTRETIEN ORDINAIRE
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est
utilisé. Nous vous recommandons de suivre les
indications qui vous sont données dans ce
chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des
vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas à demander à
un concessionnaire NISSAN les réparations que
vous estimez nécessaires.
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou s’il
présente un dysfonctionnement, amenez-le chez
un concessionnaire NISSAN.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, reportez-vous à «Précautions
d’entretien» (P.8-6).
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
ayant reçu une solide formation et ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d’information
inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN
avant de commencer à travailler dessus.
EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR
combe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les
demander à un spécialiste ou si vous préférez à
un concessionnaire NISSAN.
Vous pouvez faire confiance au service d’entretien des concessionnaires NISSAN car ils
sauront s’occuper de votre véhicule.
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurez-vous
que toutes les portières et le capot-moteur
fonctionnent convenablement. Assurez-vous
également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez les charnières, les
serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3
les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir
lorsque le loquet principal est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez
également l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrou de
réglage)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou de roue n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus* : Sur ce véhicule, la
rotation des pneus n’est pas possible car ils
sont de tailles différentes à l’avant et à l’arrière et
car la direction de rotation de roue est fixée sur
chaque pneu.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus
avec un manomètre et toujours avant un long
trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous
les pneus y compris celui de la roue de secours
à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour
déceler toute trace de dégât, de coupure ou
8-4
d’usure excessive.
Intérieur du véhicule
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur
TPMS lors du remplacement des pneus dû à
l’usure ou en fin de vie.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
programmé ou du lavage du véhicule, etc.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut
être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations
sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis) dans le Livret
de renseignements sur la garantie NISSAN.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage certifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état
des balais.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien
dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boı̂te de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve dans
une pente, assurez-vous que le véhicule est
fermement immobilisé lorsque le levier de vitesse est en position P (stationnement), sans
freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de
la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce
plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus
lentement que d’habitude, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés
de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationne-
ment. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé
fermement en pente avec seulement le frein de
stationnement serré. Si le frein de stationnement
doit être réglé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité (par
exemple, les boucles, le dispositif d’ancrage, les
dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et que le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les essuieglaces ne laissent pas de traces sur le parebrise.
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Sous le capot et sous le véhicule
Niveaux du liquide de frein et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d’embrayage se situe entre les
repères MAX et MIN des réservoirs.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de
l’huile-moteur).
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc.
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage (si le véhicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivreur en quantité
REMARQUE :
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous qu’aucune courroie n’est pas effilochée, usée, craquelée ou imbibée de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez
plus de 15 minutes pour que l’huile retourne
dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, demandez immédiatement à un con-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
cessionnaire NISSAN d’en faire l’inspection et
de procéder à la réparation. (Reportez-vous à
«Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite» (P.5-3) en ce qui concerne les gaz
d’échappement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de
stationnement. Il est normal que de l’eau goutte
sous la climatisation. En cas de fuite ou de vapeurs de carburant, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.
châssis, les canalisations d’alimentation et le
circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment lavé
à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus d’information, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.7-2).
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
réservoir de lave-glace est suffisamment rempli
dans le réservoir.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
.
Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement
le frein de stationnement et calez
les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Dans le cas des
modèles à boı̂te de vitesses manuelle, placez le levier de vitesse en
position N (point mort). Dans le cas
des modèles à boı̂te de vitesses
automatique, placez le levier de vitesse en position P (stationnement).
.
N’oubliez pas de placer le contacteur d’allumage en position OFF ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément
transistorisé lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON.
.
Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
avec le moteur à l’arrêt. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures ni autres
défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles mortes,
etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs comme
ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important
d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le
8-6
Entretien et interventions à effectuer soi-même
ou des organes de la boı̂te de vitesses automatique débranchés
lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
.
Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, n’approchez
pas les mains, les vêtements, les
cheveux ou les outils des courroies,
ventilateurs ou autres organes mobiles.
.
Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements
amples, de retirer bagues, montres
et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
est adéquatement aéré, permettant
au gaz d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
.
avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source
d’étincelle près du carburant et de la
batterie.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en
marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact est
en position OFF et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention
autour du ventilateur, commencez
toujours par débrancher le câble
négatif de la batterie.
.
Le filtre à carburant ou les conduits
de carburant doivent être révisés
par un concessionnaire NISSAN car
la pression des conduits est élevée
même lorsque le moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot
lorsque le moteur est chaud. Arrêtez
le moteur et attendez qu’il refroidisse.
Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides
comme l’huile-moteur, le liquide de
refroidissement, et/ou d’autres liquides du véhicule jetés sans précaution risquent de nuire à
l’environnement. Les fluides de véhicule devront être jetés conformément aux réglementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. (Reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-26).)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doutes concernant l’entretien, nous
vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’un mélange composé de 50%
de liquide de refroidissement antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu) et de 50% d’eau
pour fournir une protection contre le gel et
contre le refroidissement tout le long de l’année.
La solution antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Des additifs supplémentaires pour systèmes de refroidissement
du moteur ne sont pas nécessaires.
ATTENTION
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de
refroidissement pendant que le
moteur est chaud. Attendez que le
moteur et le radiateur soient froids.
Des brûlures graves peuvent être
causées par le liquide du radiateur
qui est soumis à une forte pression.
Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-17) de ce manuel.
.
Le radiateur est doté d’un bouchon
spécial pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager
le moteur.
JVM0086X
MODÈLE À MOTEUR VQ37VHR
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
11.
12.
8-8
Porte-fusibles/fils-fusibles
Batterie
Bouchon de remplissage du radiateur
Jauge d’huile-moteur
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Réservoir du liquide de frein
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à
boı̂te manuelle)
Réservoir du liquide de direction assistée
Réservoir du liquide de lave-glace
Filtre à air
Emplacement des courroies d’entraı̂nement
Réservoir du liquide de refroidissement
le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) est utilisé, suivez les instructions du fabricant pour obtenir
une protection antigel d’au moins
í378C (í348F). Utiliser d’autres types de liquide de refroidissement
que le liquide de refroidissement/
antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou équivalent peut endommager
le
circuit
de
refroidissement du moteur.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais d’additifs dans le
liquide de refroidissement tel qu’un
vernis de radiateur. Des additifs
peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages aux systèmes de moteur, de
transmission
et/ou
de
refroidissement.
.
Lorsque vous ajoutez ou remplacez
du liquide de refroidissement, assurez-vous de n’utiliser que du liquide de refroidissement antigel
longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou équivalent. Le liquide de
refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour fournir une protection
antigel jusqu’à í378C (í348F). Si une
protection supplémentaire contre le
gel est nécessaire à cause du temps
de l’endroit où vous opérez votre
véhicule ajoutez du concentré de
liquide de refroidissement/antigel
longue durée NISSAN d’origine
(bleu) en suivant les instructions sur
le jerrycan. Si un liquide de refroidissement équivalent autre que
.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans.
Mélanger tout autre type de liquide
de refroidissement que le liquide de
refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu), le liquide de refroidissement/antigel
longue durée NISSAN d’origine
(vert) y compris, ou utiliser de l’eau
non distillée réduit la durée de vie
du liquide de refroidissement rempli
en usine. Reportez-vous au Guide
du service et de l’entretien NISSAN
pour de plus amples détails.
JVM0087X
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir lorsque le moteur est en
marche et après qu’il atteigne des températures normales de fonctionnement. Si le
niveau du liquide est en-dessous du repère MIN
2 , ajoutez du liquide de refroidissement jus*
1 . Si le réservoir est vide,
qu’au repère MAX *
vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur lorsque le moteur est froid.
S’il n’y a pas assez de liquide de refroidissement
dans le radiateur, faites l’appoint jusqu’au bouchon du radiateur au dessus de l’ouverture de la
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9
HUILE-MOTEUR
durite supérieure du radiateur et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le ré1 . Placez le
servoir jusqu’au niveau MAX *
bouchon de remplissage au-dessus de la durite
supérieure du radiateur et démarrez le moteur
avec le bouchon de réservoir ouvert. Laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température de fonctionnement normale. Ajoutez du liquide de refroidissement au niveau MAX
1 . Serrez fermement le bouchon après avoir
*
ajouté le refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est
chaud. Des brûlures graves peuvent
être causées par le liquide du radiateur qui est soumis à une forte
pression.
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de
contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un
produit de dégraissage pour les
mains dès que possible.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du système de
froidissement doivent être effectuées par
concessionnaire NISSAN. Les méthodes
réparation sont indiquées dans le Manuel
réparation NISSAN approprié.
reun
de
de
Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances
du chauffage et une surchauffe du moteur.
.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des
enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra
être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI2348
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau
d’huile. Le niveau doit se situer dans la plage
1 . Si le niveau d’huile est au-dessous de
*
2 , enlevez le bouchon de remplissage
*
d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile
recommandée. Ne remplissez pas trop
3 .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la
jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions
de conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, et de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage
et de support sont bien utilisés afin de
prévenir tout dommage au véhicule.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normale.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à l’aide
d’un cric et de chandelles de soutien pour
cric appropriées.
. Placez les chandelles de soutien pour
cric sous les points de levage du véhicule.
. Un adaptateur approprié devrait être fixé
à la selle des chandelles de soutien pour
cric.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique du
moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique au
centre du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les boulons qui tiennent le
sous-couvercle en place.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11
.
.
L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
(Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtre à huile est nécessaire.)
2 avec
4. Desserrez le filtre à huile-moteur *
une clé à démonter les filtres à huile-moteur.
Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
SDI2335
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
1
3. Enlevez le bouchon de vidange *
avec
une clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est très chaude.
PRÉCAUTION
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du
moteur. Dans le cas contraire, cela
pourrait endommager le moteur.
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie, et serrez
ensuite de plus de 2/3 de tour.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve.
Serrez fermement le bouchon de vidange
avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Traitez le moteur avec l’huile recommandée
à travers l’orifice de remplissage d’huile,
puis replacez le bouchon fermement.
Reportez-vous à «Contenances et liquides/
lubrifiants recommandés» (P.9-2) pour de
l’information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la
durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à
huile-moteur et le bouchon de vidange ne
coulent pas. Corrigez au besoin.
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez le niveau d’huile avec la
jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
.
Après cette manipulation
1. Installez la protection inférieure du moteur
en position de la manière suivante.
a. Tirez sur le centre de la petite pince de
plastique.
b. Maintenez la protection inférieure du
moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle dans le trou du châssis, puis appuyez sur le centre de la pince pour la
verrouiller en place.
d. Installez les boulons qui maintiennent la
protection inférieure en place. Veillez à ne
pas retirer les boulons ou trop les serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au sol.
.
Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec
la peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que
possible.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la portée des enfants.
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services
d’un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas avec d’autres liquides.
.
L’utilisation du liquide de boı̂te de
vitesses automatique autre que
NISSAN Matic S ATF d’origine dégradera la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boı̂te de
vitesses automatique et risque
d’endommager la boı̂te de vitesses
automatique, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière
appropriée.
ATTENTION
.
Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13
LIQUIDE DE FREIN ET
D’EMBRAYAGE
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
PRÉCAUTION
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine
ou l’équivalent.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être
vérifié avec le moteur éteint à l’aide de la gamme
1 : HOT MAX. [chaleur max.],
HOT (chaleur) (*
2 : HOT MIN. [chaleur min.]) à des tempéra*
tures de liquide de 50 à 808C (122 à 1768F) ou
3 : COLD
à l’aide de la gamme COLD (froid) (*
4 : COLD MIN. [froid min.])
MAX. [froid max.], *
à des températures de liquide de 0 à 308C (32 à
868F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN,
ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou un produit
équivalent. Retirez le capuchon et remplissez
par l’ouverture.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Pour plus d’information sur le liquide de frein et
d’embrayage, reportez-vous à «Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés» (P.9-2) de ce
manuel.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre
provenant d’un contenant scellé. Un
liquide de frein usagé, de qualité
inférieure ou souillé peut endommager le frein et le circuit d’embrayage.
.
Nettoyez toujours le bouchon de
remplissage avant de l’ouvrir.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Vous risquez
d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la
surface avec de l’eau claire.
ATTENTION
SDI2025A
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
1 ou
le niveau est au-dessous du repère MIN *
si le témoin lumineux des freins s’allume, ajoutez
du liquide de frein de service intensif NISSAN
d’origine ou équivalent DOT3 (sauf pour les
modèles NISMO) ou du liquide NISSAN Brake
Fluid R35 Special ll d’origine (pour les modèles
2 . Si du liquide
NISMO), jusqu’au repère MAX *
doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le
circuit par un concessionnaire NISSAN.
Pour les modèles NISMO : Le liquide
NISSAN Brake Fluid R35 Special ll
d’origine est le liquide de frein rempli
en usine. L’unité de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) et d’autres
pièces concernées ont été spécialement conçues pour ce liquide de frein.
Utiliser tout autre liquide de frein peut
conduire à un fonctionnement incorrect
du système de frein, qui peut être la
cause de blessures graves ou mortelles.
SDI1906A
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (modèles à
boı̂te manuelle)
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
le niveau du liquide est au-dessous du repère
1 , ajoutez du liquide de frein NISSAN
MIN *
Brake Fluid R35 Special ll d’origine ou équiva2 . Si du lilent DOT 4 jusqu’au repère MAX *
quide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15
LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PAREBRISE
BATTERIE
Le liquide recommandé est un concentré de
lavage de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent.
.
.
PRÉCAUTION
.
.
Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à
base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du
remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de
l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant
de remplir le réservoir du lave-glace.
N’utilisez pas le réservoir du laveglace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
SDI2349
Remplissez régulièrement le réservoir du liquide
de lave-glace. Lorsque le témoin du lave-glace
s’allume, ajoutez du liquide de lave-glace.
Pour remplir le réservoir de liquide de lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le
liquide de lave-glace dans l’ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans l’eau pour
améliorer la capacité de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous
aux recommandations du fabricant pour les
rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment lorsque les conditions de conduite exigent une plus
grande quantité de liquide de lave-glace.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de
refroidissement du moteur dans le
lave-glace. Vous risquez d’endommager la peinture.
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
La surface de la batterie doit toujours être
propre et sèche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative (í) de la batterie pour éviter
qu’elle ne se décharge.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
2. Ouvrez le capot.
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché.
Le réglage automatique des vitres ne
fonctionnera pas et le panneau latéral
de toit risquerait d’être endommagé.
Suivez les indications dans l’ordre suivant pour
débrancher la cosse négative (í) de batterie.
Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être
endommagé.
4. Ouvrez complètement la vitre côté conducteur.
5. Fermez la portière et la vitre côté conducteur.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez vos bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les
mains après les avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
ATTENTION
.
1. Fermez les fenêtres.
2. Ouvrez le capot.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Débranchez la cosse négative (í) de la
batterie.
5. Fermez le capot solidement.
Suivez les indications dans l’ordre suivant pour
brancher la cosse négative (í) de batterie. Faute
de quoi la vitre risque de toucher le panneau
latéral de pavillon, voire même risque d’être
endommagé.
1. Déverrouillez et ouvrez la portière du conducteur. Ne fermez pas la portière.
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment de liquide dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion.
3. Branchez la cosse négative (í) de la batterie. Fermez ensuite le capot solidement.
.
N’exposez pas la batterie à des
flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz
hydrogènes qui risquent d’exploser.
Évitez tout contact du liquide de
batterie avec la peau, les yeux, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Après avoir touché une batterie ou
un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous
bien les mains. En cas de contact de
l’acide avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15
minutes et veuillez consulter un
médecin.
Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si le liquide de la batterie
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, reportez-vous à «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» (P.615). Si le moteur ne démarre pas de cette façon,
la batterie du véhicule peut être défectueuse.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
SDI1480E
DI0137MF
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans
chaque cellule (retirez le couvercle de la batterie
si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les
1
repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) *
2 .
et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez
pas trop.
1. Retirez les bouchons des éléments
3 .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau su1 .
périeur) *
Si le côté de la batterie n’est pas visible,
vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le
haut de l’élément tel qu’il est illustré; la
A indique OK et les conditions
condition *
B nécessitent un rajout.
*
3. Remontez les bouchons
3 .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
VOLTAGE VARIABLE
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
1. Examinez visuellement les courroies pour
déceler les traces d’usure, de coupures, de
détérioration, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
.
.
Ne reliez pas d’accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci
pourrait contourner le système de
contrôle de voltage variable et la
batterie risquerait de ne pas se recharger complètement.
2. Faites vérifier régulièrement l’état de la
courroie.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
SDI2119
Moteur VQ37VHR
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique de la
batterie et contrôle le voltage généré par le
générateur.
1.
2.
3.
4.
5.
Pompe de liquide de direction assistée
Alternateur
Poulie de vilebrequin
Compresseur de la climatisation
Tendeur automatique de courroie d’entraı̂nement
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK
avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraı̂nement. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement
en marche.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19
BOUGIES D’ALLUMAGE
électrodes.
ATTENTION
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que
le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque
d’endommager les bougies d’allumage.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des bougies.
Bougies d’allumage à extrémité en iridium
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
en iridium étant supérieure à celle des bougies
d’allumage conventionnelle, il est inutile de les
remplacer très souvent. Conformez-vous aux
indications du carnet dans votre «Guide du
service et de l’entretien NISSAN», mais ne réutilisez pas ces bougies d’allumage en les nettoyant ou en réglant l’écartement de leurs
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
FILTRE À AIR
remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le
dessus du boı̂tier du filtre à air avec un chiffon
mouillé.
ATTENTION
SDI2350
Retirez les supports
2 .
l’élément filtre *
1
*
tel qu’illustré et retirez
.
Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à air
enlevé. La fonction du filtre, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le
filtre n’est pas monté, vous pourriez
être atteint par un retour de flamme.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors
que le filtre à air est enlevé.
.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci
pourrait résulter à de graves blessures.
Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien.
Reportez-vous au «Guide du service et de l’entretien NISSAN» fourni séparément pour connaı̂tre les périodicités d’entretien. Lors du
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PAREBRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir
de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur
le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre
pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne
se forme avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou d’un détergent doux.
Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les
balais si le pare-brise n’est pas correctement
nettoyé alors que les balais sont propres.
PRÉCAUTION
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité
du conducteur.
SDI2359
REMPLACEMENT
PRÉCAUTION
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Soulevez le bras de l’essuie-glace de la
surface du pare-brise.
.
A , puis
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt *
déplacez le balai d’essuie-glace le long du
1 tout en poussant sur la goupille
bras *
d’arrêt pour l’enlever.
3. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour que
l’encoche demeure dans la rainure.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
initiale;
sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise; si
ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression
du vent.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un concessionnaire NISSAN.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne reviendrait pas à la
normale.
les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de
conduite, il se peut que les freins produisent
occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des
freins lors d’un freinage léger ou modéré est
normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les
performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien de
votre «Guide du service et de l’entretien
NISSAN» pour connaı̂tre les périodicités d’entretien.
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
SDI2362
Veillez à ne pas boucher le gicleur du lave-glace
A . Ceci pourrait causer un mauvais fonction*
nement de la lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tous objets avec une
B . Veillez à ne
aiguille ou une petite épingle *
pas endommager le gicleur.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps
de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure
produit un grincement aigu pendant la marche
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera
entendre dans un premier temps uniquement
lorsque la pédale de frein est appuyée. Après
plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si
la pédale de frein n’est pas appuyée. Si le bruit
d’avertissement d’usure se produit, faites vérifier
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23
FUSIBLES
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est tourné en position OFF ou LOCK et que
le commutateur des phares est réglé sur
OFF.
2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez le
couvercle de la batterie et du porte-fusibles/
fil-fusible.
3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/filsfusibles.
4. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur inclus dans le boı̂tier à fusibles de l’habitacle.
SDI1754
SDI1479A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
A , remplacez-le par
5. Si le fusible a sauté *
B . Les fusibles de reun fusible neuf *
change sont rangés dans la boı̂te à fusibles
de l’habitacle.
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les
uniquement par des pièces NISSAN d’origine.
SDI2361
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est tourné en position OFF ou LOCK et que
le commutateur des phares est réglé sur
OFF.
2. Ouvrez le couvercle de la boı̂te à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’extracteur
A .
*
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf. Les fusibles de rechange sont
rangés dans la boı̂te à fusibles.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
SDI2704
Commande de stockage prolongé des
fusibles
Pour réduire la décharge de la batterie, la
commande de stockage prolongé des fusibles
sort de l’usine désactivée.
Avant de vous livrer votre véhicule, la commande
est activée (mise sur ON) et doit rester activée.
Si la commande de stockage prolongé des fusibles n’est pas enfoncée (activée), l’avertissement «SHIPPING MODE ON, PUSH STORAGE
FUSE» peut apparaı̂tre sur l’affichage d’informations sur le véhicule. Reportez-vous à
«Avertissements et alertes» (P.2-22).
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA
CLÉ INTELLIGENTE
Remplacez la pile comme suit :
pas, retirez la commande de stockage prolongé
des fusibles et vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
1. Retirez la clé mécanique de la clé.
2. Insérez un petit tournevis dans la fente du
coin et faites-le pivoter pour séparer les
parties supérieure et inférieure. Utilisez un
chiffon pour protéger le corps.
REMARQUE :
Si la commande de stockage prolongé des
fusibles fonctionne mal, ou si le fusible a
sauté, il n’est pas nécessaire de remplacer
la commande. Dans ce cas, retirez la
commande de stockage prolongé des fusibles et remplacez-là avec un nouveau
fusible de même qualité.
Comment retirer la commande de stockage prolongé des fusibles :
1. Pour retirer la commande de stockage prolongé des fusibles, faites en sorte que le
contacteur d’allumage soit en position OFF
ou LOCK.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée :
CR2032 ou équivalent.
Ne touchez pas au circuit interne et aux
pôles électriques car vous pourriez causer un dysfonctionnement.
. Tenez la pile par les bords. Manipuler la
pile en se servant des points de contact
diminue grandement sa capacité de
stockage.
. Assurez-vous que le côté + est tourné
vers le bas.
.
2. Assurez-vous que la commande des phares
est en position OFF.
3. Retirez le couvercle de la boı̂te à fusibles.
SDI2451
1 qui se
4. Pincez les onglets de verrouillage *
trouvent de chaque côté de la commande
de stockage des fusibles.
5. Sortez la commande de stockage des fusi2 .
bles directement de la boı̂te à fusibles *
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les enfants se mettre la
pile et les petites pièces dans la bouche.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable
du
respect
des
réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
SDI2452
4. Alignez les extrémités des parties inférieures
1 , puis mettez-les l’une
et supérieures *
dans l’autre jusqu’à ce que le tout soit bien
2 .
fermé *
5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon
fonctionnement.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitations est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27
AMPOULES
COUPÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
JVM0467X
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Phare (feux de route et de croisement)
Lampe de lecture
Phare de jour (sauf pour les modèles NISMO)
Feu de stationnement avant
Feu de gabarit avant
Clignotant avant
Clignotant latéral (si le véhicule en est équipé)
Feu d’arrêt surélevé
Éclairage du chargement
Feu combiné arrière (clignotant/feux arrière/
arrêt/position/recul)
Feu de la plaque d’immatriculation
Antibrouillard arrière (si le véhicule en est
équipé)
Phare de jour (modèles NISMO)
ROADSTER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Phare (feux de route et de croisement)
Lampe de lecture
Phare de jour
Feu de stationnement avant
Feu de gabarit avant
Clignotant avant
Clignotant latéral
Feu d’arrêt surélevé
Éclairage du coffre
Éclairage intérieur de compartiment à bagages
Feu combiné arrière (clignotant/feux arrière/
arrêt/position/recul)
Feu de la plaque d’immatriculation
Antibrouillard arrière (si le véhicule en est
équipé)
PHARES
De la buée risque d’apparaı̂tre dans le verre
diffuseur des phares sous la pluie ou dans un
lave-auto. Cette buée est due à la différence de
température entre l’intérieur et l’extérieur du
verre. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de
grosses gouttes se forment à l’intérieur du verre,
contactez un concessionnaire NISSAN.
JVM0140X
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29
Remplacement
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
ATTENTION
Feux de route/de croisement (au xénon)
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours
remplacer vos phares au xénon par un
concessionnaire NISSAN. Pour plus
d’informations, reportez-vous à «Commande de phare et de clignotant» (P.236).
Utilisez toujours le même numéro et la même
puissance en watts énuméré dans le tableau
suivant comme l’ampoule d’origine.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
35
D2S
28/8
5
LED
LED
LED
7444NA
W5W
—
—
—
16
W16W
Phare*
Clignotant avant*
Feu de stationnement avant*
Feu de positionnement avant*
Clignotant latéral (si le véhicule en est équipé)*
Phare de jour*
Feux arrière combinés*
feu de recul
clignotant
feux d’arrêt/arrière/position
Antibrouillard arrière (si le véhicule en est équipé)*
Feu de la plaque d’immatriculation*
Lampe de lecture
Éclairage du miroir de courtoisie
Éclairage intérieur de compartiment à bagages
(Roadster)*
Éclairage du chargement (Coupé)*
Éclairage du coffre (Roadster)*
Feu d’arrêt surélevé*
21
WY21W
LED
—
21
5
8
2
5
W21W
W5W
—
—
—
3,4
3,4
LED
—
—
—
*:
Contactez un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
REMARQUE :
Pour obtenir des informations récentes sur les pièces, consultez le service de pièces détachées de votre
concessionnaire NISSAN.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C,
D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez
d’abord l’optique et/ou le couvercle.
SDI2352
Lampe de lecture
SDI1679
SDI1839
Éclairage du miroir de courtoisie
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas
de crevaison.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler la pression de tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume et que l’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaı̂t
sur l’affichage d’informations sur le véhicule,
cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à
plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas
toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu crevé pendant la conduite).
Pour plus d’informations, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus»
(P.2-13), «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» (P.5-4) et «Système de
surveillance de pression des pneus (TPMS)»
(P.6-3).
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris celui de la roue de secours) et
impérativement avant de prendre la route
pour un long voyage. Les spécifications
recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette de renseignement sur
les pneus et le chargement sous l’intitulé
«Pression des pneus à froids». L’étiquette
des renseignements sur les pneus et le
chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des
pneus doit être vérifiée régulièrement pour
les raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule
est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il
a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à
vitesse modérée.
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent
affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
. Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer
un accident.
. Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) figure sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.
S./N.S.V.A.C. La charge utile de
votre véhicule est spécifiée sur
l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement.
Ne dépassez pas la charge utile
du véhicule. Une surcharge de
votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des
pneus, un fonctionnement peu
sûr par suite d’une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de
tenue de route, ceci pouvant
également mener à un accident
grave. Un chargement au-delà
de la capacité spécifiée risque
également de se traduire par un
mauvais fonctionnement des
autres organes du véhicule.
. Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule est lourdement chargé,
vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond
bien aux spécifications.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations
sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33
5
*
6
*
SDI2462
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement
1
*
2
*
Nombre de sièges : le nombre maximum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
Limite de charge du véhicule : Reportez-vous à «Renseignements sur le
3
*
4
*
chargement du véhicule» (P.9-18).
Taille du pneu d’origine : la taille des
pneus montés sur le véhicule en usine.
Pression de gonflage recommandée
des pneus froids : Gonflez les pneus à
cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
véhicule est resté au moins 3 heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de
1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Le
gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant pour
obtenir la meilleure usure et les
meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la motricité adéquate, le bruit, etc., selon le PNBV du
véhicule.
Taille du pneu — reportez-vous à
«Étiquette de pneu» (P.8-36).
Taille de la roue de secours ou de la
roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
sur l’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il
y a surpression, appuyez brièvement sur
l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer
l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de
la pression si besoin.
6. Remettez le capuchon sur la valve.
SDI1949
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la roue.
2. Appliquez la jauge du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement et
ne forcez pas sur les parois de la valve
car de l’air pourrait s’échapper. Si un
bruit de fuite d’air se fait entendre du
pneu lors du gonflage, ajustez l’embout
de gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez l’indicateur.
4. Lisez la pression du pneu sur l’indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris le pneu de secours.
Modèles Coupé (sauf pour les modèles
NISMO) :
TAILLE
PRESSION
DE GONFLAGE DE
PNEUS À
FROID
225/50R18
PNEU
95W
D’ORIGINE
245/40R19
AVANT
94W
240 kPa,
35 psi
245/45R18
PNEU
96W
D’ORIGINE
ARRIÈRE 275/35R19
96W
240 kPa,
35 psi
T145/80ROUE DE D17 107M
SECOURS T145/70R18 107M
420 kPa,
60 psi
420 kPa,
60 psi
220 kPa,
32 psi
220 kPa,
32 psi
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35
Modèles Roadster :
TAILLE
225/50R18
PNEU
95W
D’ORIGINE
245/40R19
AVANT
94W
Modèles Coupé (les modèles NISMO) :
PRESSION
DE GONFLAGE DE
PNEUS À
FROID
260 kPa,
38 psi
220 kPa,
32 psi
245/45R18 260 kPa,
96W
38 psi
PNEU
D’ORIGINE
ARRIÈRE 275/35R19 220 kPa,
96W
32 psi
T145/80ROUE DE D17 107M
SECOURS T145/70R18 107M
TAILLE
PRESSION
DE GONFLAGE DE
PNEUS À
FROID
PNEU
245/40R19 240 kPa,
D’ORIGINE
98Y
35 psi
AVANT
PNEU
285/35R19 240 kPa,
D’ORIGINE
99Y
35 psi
ARRIÈRE
420 kPa,
ROUE DE T145/70SECOURS R18 107M 60 psi
420 kPa,
60 psi
420 kPa,
60 psi
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI1575
Exemple
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc des
pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du
pneu ainsi que son numéro d’identification
(TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé
pour identifier le pneu en cas de rappel.
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre
est le diamètre de la roue ou de la jante
en pouces.
SDI1606
1
*
Exemple
Ta i l l e d u p n e u
P215/60R16 94H)
(exemple
:
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné
aux véhicules de tourisme. (Tous les
pneus n’ont pas cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres
du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Cette valeur représente l’indice de
charge du pneu. C’est la mesure du
poids que peut supporter chaque pneu.
Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas exigé par
la loi.
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant le code de vitesse du
pneu.
SDI1607
2
*
Exemple
TIN (Numéro d’identification du pneu)
sur les pneus neufs (exemple : DOT
XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé audessus, au-dessous, à gauche ou à
droite du numéro d’identification du
pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du
fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37
4. Code à trois chiffres : Code de type de
pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
3 Composition et matériaux des plis de
*
pneu
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
4 La pression de gonflage maximum
*
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge maximum
*
Ce chiffre indique la charge maximum
6
*
7
*
8
*
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le
même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
Termes «sans chambre» ou «avec
chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre»)
ou non («sans chambre», dit aussi
«tubeless»).
Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur
désigne (1) le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches ou
le nom de la moulure du fabricant, de la
marque et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc exté-
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
rieur d’un pneu asymétrique comportant un
côté particulier devant toujours être dirigé
vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
En cas de remplacement et de
changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus
sont de même type (exemple :
pneus été, pneus toutes saisons ou
pneus neige) et de même structure.
Les concessionnaires NISSAN sont
en mesure de vous donner toutes
les informations utiles concernant
le type, la taille, la classification de
vitesse et la disponibilité des pneus.
.
Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence
inférieure à celle de la classification
des pneus montés en usine et ne
correspondent pas à la vitesse
maximum du véhicule. Ne dépassez
jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important
Tire Safety Information» (États-Unis)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Pneus été
NISSAN recommande les pneus été sur certains
modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont
pas d’indication de traction M&S (boue et neige)
sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus SNOW (neige) ou ALL
SEASON (toutes saisons) sur les quatre roues.
Pneus toutes saisons
Pneus neige
NISSAN recommande les pneus toutes saisons
sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toutes saisons sont reconnaissables à l’inscription ALL SEASON (toutes saisons) et/ou M&S
(boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus
neige ont une meilleure traction que les pneus
toutes saisons et seront plus appropriés dans
certaines zones.
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la
sécurité et la tenue de route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent
être de même taille, marque, fabrication et
sculpture aux quatre roues, et de la même taille
que les pneus d’origine.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes glacées, des pneus à crampons peuvent
être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou
provinces du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations
locales et provinciales. Sur chaussées sèches
ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne
donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
PRÉCAUTION
Les chaı̂nes/câbles de pneu ne doivent
pas être installés sur des pneus de
taille 19 pouces. Ce mainœuvre endommagera le véhicule. Si vous prévoyez d’utiliser les chaı̂nes/câbles de
pneu, vous devez installer sur votre
véhicule des pneus 18 pouces.
Dans certaines régions ou pays, les chaı̂nes
antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez que les chaı̂nes sont de la bonne
taille pour votre véhicule et posez les en suivant
les recommandations du fabricant. Utilisez
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39
uniquement des chaı̂nes SAE de classe S.
Les chaı̂nes de classe «S» sont utilisées sur les
véhicules dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser
les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la
norme SAE sur le dégagement minimum entre
pneu et suspension la plus proche ou entre
pneu et organe de carrosserie le plus proche,
lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes
antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du
pneu monté en usine. Les autres types de
chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des prétensionneurs de chaı̂nes lorsque
le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne
doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous
de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez
de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes
sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue
de route réduite.
Les chaı̂nes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaı̂nes sur des routes sèches.
Si vous conduisez dans de telles conditions,
vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce véhicule, la rotation des pneus n’est
pas possible car ils sont de tailles différentes à l’avant et à l’arrière.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui
empêche de monter les roues arrière à la
place des roues avant. Le pneu de secours
pourra être installé à l’avant ou à l’arrière.
Quand vous montez le pneu de secours à
l’avant, alignez l’orifice du pneu de secours
sur la tige du rotor de frein.
ATTENTION
. Resserrez les écrous de roue
après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d’une roue
(également après le remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations
sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
boursouflures, les pneus doivent être remplacés.
. Les pneus d’origine comportent
un indicateur d’usure intégré.
Lorsque les indicateurs d’usure
sont visibles, les pneus doivent
être remplacés.
SDI1663
1.
2.
Indicateur d’usure
Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement,
de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans
les sculptures. En cas d’usure
excessive, de craquelures, de
. Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de la
roue de secours, qui ont plus de
6 ans par un mécanicien, car
certains
endommagements
peuvent ne pas être visibles.
Remplacez, au besoin, les
pneus pour éviter une crevaison
et de possibles blessures.
. Une réparation mal effectuée de
la roue de secours risque de
provoquer de graves blessures.
Si la roue de secours doit être
réparée, contactez un concessionnaire NISSAN.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations
sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculpture et de
même indice de charge que le pneu d’origine.
(Reportez-vous à «Spécifications» (P.9-9) qui
donne les types et tailles recommandés des
pneus et des roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé ou radial) ou de
type différent, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaı̂nes antidérapantes, le
système d’avertissement de faible
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41
des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risque de
blessures graves.
.
.
Si votre véhicule était initialement
équipé de 4 pneus de même taille et
que vous remplacez uniquement 2
des 4 pneus, installez les nouveaux
pneus sur l’essieu arrière. Placer de
nouveaux pneus sur l’essieu avant
risque de causer la perte de contrôle
du véhicule dans certaines conditions de conduite et de provoquer
ainsi un accident et des blessures.
Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure
prématurée des pneus, dégradent
les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de
frein. Ce dernier phénomène se
traduit par une perte d’efficacité de
freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins.
Reportez-vous à «Roues et pneus»
(P.9-10) dans ce manuel pour les
dimensions de déport des roues.
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé
pendant 1 minute. Contactez un
concessionnaire NISSAN au plus
vite afin qu’il remplace le pneu et/
ou réinitialise le système.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de
structure et se rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important
Tire Safety Information» (États-Unis)
dans le Livret de renseignements
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par
conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule.
L’équilibrage des roues quant elles sont
encore accrochées au véhicule peut endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations
sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis) dans le Livret
de renseignements sur la garantie NISSAN.
Entretien des roues
Pour les informations sur l’entretien des roues,
reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.72).
Roue de secours (roue de secours À
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T]) (si le véhicule en est
équipé)
LISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar).
Maintenez toujours la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression
recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette
des renseignements sur les pneus
et le de chargement. Pour connaı̂tre
l’emplacement de l’étiquette de
renseignements sur les pneu et le
chargement, reportez-vous à «Étiquette de renseignements sur les
pneu et le chargement» dans l’index
de ce manuel.
En cas de pose d’une roue de secours de typeT, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre
véhicule contre les risques d’endommagement
ou les risques d’accident.
ATTENTION
.
.
.
La roue de secours de type-T doit
être utilisée uniquement en cas
d’urgence. Elle doit être remplacée
par un pneu standard dès que l’occasion se présente afin d’éviter des
endommagements possibles aux
pneus ou au différentiel.
Conduisez avec précaution quand la
roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée. Évitez les virages en angle
droit et les freinages brusques.
Vérifiez régulièrement la pression
du pneu de la roue de secours.
Maintenez toujours la pression du
pneu de la roue de secours à UTI-
.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez pas
à plus de 80 km/h (50 mi/h).
.
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE SEULEMENT pour la
roue avant et de garder les pneus
d’origine pour la roue arrière (roues
motrice). Ne posez des chaı̂nes que
sur les roues arrière d’origine.
.
La bande de roulement du pneu de
la roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use
plus vite que celle du pneu standard. Remplacez le pneu de la roue
de secours dès que l’indicateur
d’usure apparaı̂t.
.
N’utilisez pas la roue de secours du
véhicule sur un autre véhicule.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de
secours à la fois.
PRÉCAUTION
.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur la
roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT. Elles
ne peuvent se fixer correctement et
risquent d’endommager le véhicule.
.
Étant donné que la roue de secours
à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la
roue d’origine, la garde au sol est
réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager
le véhicule. Ne faites pas laver le
véhicule dans un lave-auto car il
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43
risquerait de rester coincé.
KIT DE RÉPARATION D’URGENCE EN
CAS DE CREVAISON (si le véhicule en
est équipé)
Le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison (produit d’étanchéité d’urgence) est
fourni avec le véhicule au lieu d’une roue de
secours. Il peut être utilisé pour réparer de manière temporaire des crevaisons mineures.
Si possible, faites remorquer le véhicule jusqu’à
un établissement pouvant réparer ou remplacer
le pneu crevé. L’utilisation du kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison peut entraı̂ner un
dysfonctionnement du capteur de pression de
pneu ainsi que l’activation du témoin d’avertissement de pression des pneus.
Pour les détails, reportez-vous à «Crevaison»
(P.6-3).
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
9 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et liquides/lubrifiants recommandés .......... 9-2
Information sur le carburant .............................................. 9-4
Recommandations relatives à l’huile moteur et au
filtre à huile ........................................................................... 9-7
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés .............................................. 9-8
Spécifications ............................................................................. 9-9
Moteur .................................................................................... 9-9
Roues et pneus ................................................................ 9-10
Dimensions ........................................................................ 9-11
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre
véhicule à l’étranger .............................................................. 9-12
Identification du véhicule ...................................................... 9-12
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) .................................................................... 9-12
Numéro d’identification du véhicule (numéro
de châssis) ........................................................................ 9-12
Numéro de série du moteur .......................................... 9-13
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ...... 9-13
Étiquette du dispositif antipollution ............................. 9-13
Étiquette des renseignements sur les pneus et
le chargement ................................................................... 9-14
Étiquette signalétique de la climatisation ................... 9-14
Installation de la plaque d’immatriculation frontale .......
Sauf pour les modèles NISMO ..................................
Pour les modèles NISMO ............................................
Retrait des déflecteurs d’air (sauf pour les
modèles NISMO) ..................................................................
Renseignements sur le chargement du véhicule ..........
Expressions ......................................................................
Capacité de charge du véhicule ................................
Conseils de chargement ..............................................
Détermination du poids ................................................
Déplacement avec une remorque .....................................
Remorquage à plat ...............................................................
Boı̂te de vitesses automatique ...................................
Boı̂te de vitesses manuelle ..........................................
Classification uniforme de la qualité des pneus ...........
Usure de la bande de roulement (treadwear) ........
Tractions AA, A, B et C ...............................................
Températures A, B ET C ..............................................
Garantie du système antipollution ....................................
Déclaration des défauts de sécurité ................................
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M) .............................................
Enregistreurs de données (EDR) ......................................
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation ....................................................
9-15
9-15
9-17
9-17
9-18
9-18
9-19
9-20
9-21
9-21
9-21
9-22
9-22
9-22
9-22
9-22
9-22
9-23
9-24
9-25
9-25
9-26
CONTENANCES ET LIQUIDES/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées.
Carburant
Avec changement de filtre à huile
Huile-moteur
Vidange et remplissage
Système de refroidissement
Sans changement de filtre à huile
Avec réservoir
Réservoir
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
Modèle à boı̂te de vitesses manuelle
Contenances (approximatives)
Mesures améri- Mesures imLitres
caines
périales
19 gal
15-7/8 gal
71,9
5-1/8 qt
4-3/8 qt
4,9
4-7/8 qt
4 qt
4,6
9-5/8 qt
8 qt
9,1
9-3/4 qt
8-1/8 qt
9,2
7/8 qt
3/4 qt
0,8
Spécifications recommandées
Reportez-vous à «Information sur le carburant» (P.9-4).
.
Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous à «Huilemoteur» (P.8-10).
.
NISSAN recommande l’huile ester NISSAN d’origine, qui est disponible chez un
concessionnaire NISSAN.
.
Huile moteur NISSAN d’origine ou produit équivalent
.
Huile-moteur portant le repère d’homologation API
.
Viscosité SAE 5W-30
.
Pour plus d’informations, reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile moteur et
au filtre à huile» (P.9-7).
Liquide de refroidissement/antigel pré-dilué longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou
équivalent
.
.
Liquide de boı̂te de vitesses automatique
—
—
—
Huile de boı̂te de vitesses manuelle
—
—
—
Huile pour engrenages de différentiel
—
—
—
9-2
Données techniques et informations au consommateur
Matic S ATF NISSAN d’origine
L’utilisation d’un liquide de boı̂te de vitesses automatique autre que du liquide
Matic S ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de
route du véhicule et de la durabilité de la boı̂te de vitesses automatique, et
risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée
NISSAN.
.
Liquide de boı̂te de vitesses manuelle d’origine NISSAN (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API
GL-4, Viscosité SAE 75W-85
Pour les modèles BVA et NISMO :
.
Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90
.
Adressez-vous à un détaillant NISSAN pour l’entretien de l’huile synthétique.
Sauf pour les modèles BVA et NISMO :
.
Huile hypoı̈de Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API GL-5,
viscosité SAE 80W-90
.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures
supérieures à 08C (328F).
Contenances (approximatives)
Liquide de direction assistée (PSF)
Mesures
Mesures
américaiimpériaLitres
nes
les
Remplissez au niveau approprié conformément
aux directives de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
Liquide de frein
Remplissez au niveau approprié conformément
aux directives de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
Liquide d’embrayage
Graisse universelle
—
—
—
Frigorigène du système de climatisation
—
—
—
Lubrifiants du système de climatisation
Liquide de lave-glace de pare-brise
—
4-3/4
—
4
—
4,5
Spécifications recommandées
.
.
PSF NISSAN d’origine ou équivalent
Vous pouvez également utiliser du DEXRONTM VI type ATF.
Sauf pour les modèles NISMO :
.
Liquide de frein de service intensif NISSAN d’origine* ou équivalent DOT3
.
* : Disponible sur l’ensemble du territoire continental des USA auprès des concessionnaires NISSAN.
Pour les modèles NISMO :
.
NISSAN Brake Fluid R35 Special ll d’origine *1 *2
.
*1 : Ne jamais mélanger des types de liquide différents
.
*2 : Le liquide NISSAN Brake Fluid R35 Special ll d’origine est le liquide de frein rempli en
usine. L’unité de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) et d’autres pièces concernées
ont été spécialement conçues pour ce liquide de frein. Utiliser tout autre liquide peut
conduire à un fonctionnement incorrect du système de frein, qui peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
.
NISSAN Brake Fluid R35 Special ll d’origine *1, *2 ou équivalent DOT4
.
*1 : Ne jamais mélanger des types de liquide différents
.
*2 : NISSAN recommande l’huile NISSAN Brake Fluid R35 Special ll d’origine, qui est
disponible chez un concessionnaire NISSAN.
NLGI N82 (à base de savon au lithium)
.
HFC-134a (R-134a)
.
Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation,
reportez-vous à «Identification du véhicule» (P.9-12).
Huile système UV Lumineuse type S NISSAN ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent
Données techniques et informations au consommateur 9-3
INFORMATION SUR LE CARBURANT
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb avec le
classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice
antidétonant) (indice d’octane de recherche de
96).
de la garantie.
Spécifications essence
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb,
car le catalyseur à trois voies serait
irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-15 ou
E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour rouler
avec du carburant E-15 ou E-85.
Utiliser du carburant E-15 ou E-85
dans un véhicule qui n’est pas conçu
pour ces carburants risque d’endommager sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule. Les dégâts provoqués par
de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.
NISSAN vous recommande d’utiliser de l’essence qui rencontre les spécifications du
World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles
ont développé cette spécification afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance
du véhicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux
spécifications World-Wide Fuel Charter
(WWFC).
Si l’essence super sans plomb n’est pas disponible, une essence sans plomb avec le classement d’octane de 87 AKI (indice d’octane de
recherche de 91) pourrait être utilisé provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes :
.
Remplissez le réservoir en partie d’essence
ordinaire sans plomb et faites le plein avec
de l’essence super sans plomb dès que
possible.
. Évitez de conduire à pleine vitesse et d’accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb
pour obtenir le maximum de performance
du véhicule.
PRÉCAUTION
.
9-4
.
Les règlements du gouvernement
des États-Unis exigent que les
pompes de distribution d’éthanol
soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire
portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette
région.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
Données techniques et informations au consommateur
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir
un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que de
l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander un carburant
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous
permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule.
.
.
.
.
Prenez un carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%.)
Le carburant E-15 contient plus de 10%
de produits oxygénés. Le carburant E15 endommage sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule et ne doit pas être utilisé. Les
dégâts provoqués par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.
Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux con-
venable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants
et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les
performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si
tous les mélanges au méthanol sont
adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz
oxygénés, le véhicule présente des anomalies
telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez
immédiatement pour une essence normale ou un
mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abı̂ment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé
d’environ 15% d’éthanol-carburant et de 85%
d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne
peut être utilisé qu’avec des véhicules conçus
pour fonctionner avec ce carburant. N’utilisez
pas de carburant E-15 pour votre véhicule. Les
règlements du gouvernement des États-Unis
exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié
pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15%
d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé
pour les véhicules à carburant mixte (FFV).
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par
une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage
approprié pour cette région.
Additifs génériques pour carburant
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs génériques pour carburant (exemple :
nettoyant d’injecteur de carburant, booster
d’indice d’octane, décapant pour dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carbu-
Données techniques et informations au consommateur 9-5
rant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants. (Les cliquetis sont
des bruits métalliques dans le moteur.) De
tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence
ayant un indice d’octane approprié, ou si
les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par un concessionnaire NISSAN. Le fait de négliger de
faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule
dont NISSAN ne peut être tenu pour responsable.
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent
une consommation excessive de carburant et
des risques de dégâts au moteur. Si de tels
symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN ou tout
autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le
9-6
Données techniques et informations au consommateur
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Viscosité d’huile
JVT0159X
1. Repère d’homologation API
2. Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix d’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de catégorie, de qualité et
de viscosité convenables. Reportez-vous à
«Contenances
et
liquides/lubrifiants
recommandés» (P.9-2). NISSAN recommande
l’utilisation d’une huile à conservation d’énergie
afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme
aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant
Standardization
and
Approval
Committee (ILSAC) et d’indice de viscosité
standard SAE. Les huiles portent le repère
d’homologation de l’API à l’avant du bidon. Les
huiles n’ayant pas l’étiquette de qualité spécifiée
ne doivent pas être utilisées car elles peuvent
causer des endommagements au moteur.
Additifs d’huile
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de
viscosité autre que celui qui est recommandé
risque de causer de sérieux endommagements
au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile
d’origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez
un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les
raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à
huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de rem-
Données techniques et informations au consommateur 9-7
placement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués
à un moteur à la suite d’un entretien inapproprié
ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile
de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés
ne sont pas des cas couverts par la garantie
limitée du véhicule neuf NISSAN.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus
fréquent de l’huile et du filtre à huile.
.
déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
. déplacement en milieu poussiéreux,
. régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,
. conduite en marche-arrêt aux «heures de
pointe»,
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous au
«Guide du service et de l’entretien NISSAN».
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU
SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre véhicule NISSAN
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile système
lumineuse type S NISSAN UV ou un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant porte gravement préjudice au
système de climatisation et nécessitera
le remplacement des éléments de la
climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche
d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas
l’atmosphère
terrestre,
certaines
réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes
de climatisation automobile soient récupérés et
recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le
frigorigène du système de climatisation.
Contactez un concessionnaire NISSAN, lorsque
9-8
Données techniques et informations au consommateur
vous avez besoin de faire entretenir le système
de climatisation.
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ37VHR
Type
Disposition des cylindres
Alésage 6 Course
Cylindrée
Ordre d’allumage
À essence, 4 temps
6 cylindres, inclinés en V à 608
95,5 6 86,0 (3,760 6 3,385)
3.696 (225,54)
1-2-3-4-5-6
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
tr/min
degrés/ tr/min
Aucun réglage n’est nécessaire.
Bougies d’allumage
Standard
FXE24HR-11
Écartement des électrodes des bougies
d’allumage (normal)
mm (po)
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à cames
STI0425
Chaı̂ne de distribution
Moteur VQ37VHR
Ce système d’allumage par étincelles est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Données techniques et informations au consommateur 9-9
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Classique
Taille
Déport mm (po)
Avant : 18 6 8J
Arrière : 18 6 9J
43 (1,69)
15 (0,59)
Avant : 19 6 9J
Arrière : 19 6 10J
47 (1,85)
30 (1,18)
Modèles NISMO Avant : 19 6 9.5J
Arrière : 19 6 10.5J
Roue de secours
*1:
17 6 4T*1
18 6 4T*1
si le véhicule en est équipé
9-10 Données techniques et informations au consommateur
40 (1,57)
23 (0,90)
30 (1,18)
0 (0)
Pneu
DIMENSIONS
Type
Classique
Pression kPa (psi) (à froid)
Avant : 225/50R18 95W
Arrière : 245/45R18 96W
240 (35)*2
260 (38)*3
Longueur hors tout
Avant : 245/40R19 94W
Arrière : 275/35R19 96W
220 (32)
Largeur hors tout
240 (35)
Hauteur hors tout
420 (60)
Voie avant
Modèles NISMO Avant : 245/40R19 98Y
Arrière : 285/35R19 99Y
Roue de secours (type-T)
mm (po)
Taille
T145/80D17 107M*1
T145/70R18 107M*1
—*3, *4
*1:
*2:
*3:
*4:
Voie arrière
si le véhicule en est équipé
Modèles Coupé
Modèles Roadster
Le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison est fourni.
Empattement
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
*6:
4.255
4.260
4.330
1.845
1.870
1.315
1.325
1.550
1.540
1.555
1.595
1.565
1.580
2.550
(167,6)*1
(167,7)*2
(170,5)*3
(72,6)
(73,6)*3
(51,8)
(52,2)*4
(61,0)*5
(60,6)*6
(61,2)*6, *3
(62,8)*5
(61,6)*6
(62,2)*6, *3
(100,4)
Sans support de plaque d’immatriculation frontale
Avec support de plaque d’immatriculation frontale
Modèles NISMO
Modèles Roadster
Modèles roues 18 pouces
Modèles roues 19 pouces
Données techniques et informations au consommateur 9-11
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié
pour votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager le
moteur. Tous les véhicules à essence doivent
être remplis avec une essence sans plomb. Par
conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas
d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable de
modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux
lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité varient
selon les pays ou les provinces. De ce fait, les
caractéristiques techniques du véhicule peuvent
différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
STI0612
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(VIN)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
9-12 Données techniques et informations au consommateur
STI0613
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0509
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0616
STI0615
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.V.
S.S./N.S.V.A.C.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.
S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V.S.
S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré.
Cette étiquette contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme : le
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le
Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME),
le mois et l’année de fabrication, le Numéro
d’Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la
consulter en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme illustré.
Données techniques et informations au consommateur 9-13
STI0614
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées
sur l’étiquette des renseignements sur les pneus
et le chargement collée sur le montant central tel
qu’illustré.
STI0617
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
L’étiquette signalétique de la climatisation est
fixée comme illustré.
9-14 Données techniques et informations au consommateur
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
SAUF POUR LES MODÈLES NISMO
Procédez comme suit pour mettre la plaque
d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
.
.
.
.
1.
Support de la plaque d’immatriculation
Écrou en J 6 2
Vis 6 2
Œillet pour vis 6 2
Stationnez votre véhicule à un endroit plat et
A sur le
de niveau. Placez les deux creux *
pare-choc avant.
Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre. (Veillez à ce que la mèche ne
perce que le carénage.)
2. Rentrez les œillets dans le trou du carénage
frontal du pare-choc.
3. Introduisez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’œillet et ajoutez un tour de 908 à la
B .
pièce *
STI0618
4. Assurez-vous que les surfaces des extrémités du support de plaque d’immatriculation sont alignées avec le pare-choc
C .
*
Données techniques et informations au consommateur 9-15
STI0629
D
Marquez le point central du trou *
de
chaque côté avec un feutre. Enlevez le
support du pare-chocs, et ensuite, percez
des trous de 22 à 25 mm (0,9 à 1,0 po) de
diamètre sur le pare-chocs en utilisant
D .
comme centre les marques *
5. Insérez les écrous en J dans le support de
plaque d’immatriculation avant de poser la
plaque sur le carénage frontal.
6. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des vis.
7. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
9-16 Données techniques et informations au consommateur
JVT0332X
RETRAIT DES DÉFLECTEURS D’AIR
(sauf pour les modèles NISMO)
POUR LES MODÈLES NISMO
emplacements marqués. (Veillez à ce que
la mèche ne perce que le carénage.)
Procédez comme suit pour mettre la plaque
d’immatriculation en place :
6. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.
Avant de fixer la plaque d’immatriculation, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en
plastique.
7. Introduisez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’œillet et ajoutez un tour de 908 à la
E .
pièce *
.
.
.
.
1.
8. Rentrez un écrou en J dans le support de la
plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage.
Support de la plaque d’immatriculation
Écrou en J 6 2
Vis 6 4
Œillet pour vis 6 4
Stationnez votre véhicule à un endroit plat et
de niveau.
2. Placez temporairement le support de la
plaque d’immatriculation tout en alignant les
A de la garniture de pare-chocs
points *
B du support de
avant avec les orifices *
plaque d’immatriculation.
A et *
B sont
3. Confirmez que les points *
alignés. Maintenez le support de la plaque
C
d’immatriculation et marquez les points *
sur le carénage de pare-chocs à travers le
D à l’aide d’un crayon
centre des trous *
feutre.
4. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
5. Percez soigneusement deux trous pilotes
A et *
C avec une mèche
peu profonds *
de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les
9. Fixez le support de la plaque d’immatriculation avec des vis.
10. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
Lorsque le crochet de remorquage est utilisé,
vous devez provisoirement retirer la plaque
d’immatriculation et le support avant du véhicule.
(Reportez-vous à «Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)» (P.6-22) pour plus de
détails.)
STI0623
Côté gauche
Ce véhicule est équipé de déflecteurs d’air devant les roues avant. Les déflecteurs changeront
le débit d’air pour aider à améliorer la performance aérodynamique.
Lorsque vous remorquez votre véhicule, les déflecteurs d’air pourraient interférer en pente raide avec une benne de remorquage. Le cas
échéant, enlevez les déflecteurs du sous-couvercle de véhicule.
1. Desserrez trois vis comme indiqué et enleA .
vez le déflecteur d’air du côté gauche *
2. Serrez les vis enlevés
d’origine.
B
*
à ses positions
Données techniques et informations au consommateur 9-17
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
3. Exécutez la même procédure pour enlever le
déflecteur d’air du côté droit.
4. Rangez les deux déflecteurs d’air et les
quatre vis pour réinstaller dans l’ordre inverse.
ATTENTION
.
5. Lorsque vous réinstallez, assurez-vous que
toutes les six vis sont serrées fermement sur
les deux déflecteurs d’air.
.
.
Il est extrêmement dangereux
de se placer dans l’espace de
chargement du véhicule. En cas
de collision, les personnes assises dans cet espace courent
davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule
soient sur leur siège et utilisent
correctement leur ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
. Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - poids net du véhicule
9-18 Données techniques et informations au consommateur
.
.
.
.
composé des : un ensemble d’équipement standard, liquides, outils de secours et roues de secours. Ce poids
n’inclut pas les passagers ni la charge.
PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids
en ordre de marche plus poids total des
équipements supplémentaires, des
passagers et du chargement.
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
- égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers,
des bagages, de l’attelage, du poids au
timon de la remorque et de tout autre
équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
PTME (Poids Technique Maximal sous
Essieu) - poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant ou
arrière. Ces informations figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C.
PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total maximal
du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
. Poids utile du véhicule, limite de charge,
capacité maximum de charge - poids
total maximum de la charge (passagers
et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné
des passagers et du chargement qui
peuvent entrer dans le véhicule. Si le
véhicule est utilisé pour un remorquage,
le poids au timon de la remorque doit
être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur
l’étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné
des occupants et du chargement» sur
l’étiquette de renseignement sur les pneus
et le chargement. Ne dépassez pas le
nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont don-
nées dans l’illustration.
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou
de XXX lbs.
Données techniques et informations au consommateur 9-19
4. Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si par
exemple, XXX correspond à 640 kg
(1.400 lbs.) et qu’il y a cinq passagers
de 70 kg (150 lb.), le montant de
chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg
(650 lbs). (640 í 340 (5 x 70) = 300
kg ou 1400 í 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement
calculée à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque,
la charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ou
le Poids Technique Maximal sous Essieu
(PTME) spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à «Détermination du poids»
(P.9-21).)
Vérifiez également la pression de gonflage
recommandée. Reportez-vous à l’étiquette
des renseignements sur les pneus et le
chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV
ou le PTME qui figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le
PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
. Calez bien le chargement, de
sorte qu’il ne glisse pas ni ne se
déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraı̂ner
des blessures graves en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
9-20 Données techniques et informations au consommateur
. Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà du
PTME arrière et avant maximum.
Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les
pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant
entraı̂ner la perte de contrôle
avec blessure corporelle. Ceci
pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule et infliger
de graves blessures.
. Les surcharges ne font pas que
réduire la durée de vie du véhicule et des pneus mais aussi
rendent la conduite dangereuse
et les distances de freinage plus
longues. Ceci pourrait causer
une défaillance prématurée du
pneu et entraı̂ner un accident
grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées
par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
DÉPLACEMENT AVEC UNE
REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du
véhicule. Une fois que le véhicule est
chargé, posez une échelle sur les roues
avant et arrière pour déterminer le poids sur
chacun des essieux séparément. Le poids
ne doit pas dépasser le Poids Technique
Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour
chacun des essieux. Le poids ne doit pas
dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces
valeurs figurent sur l’étiquette d’homologation du véhicule. En cas de dépassement
de charge, déplacez ou retirez une partie
du chargement selon le cas jusqu’à ce que
toutes les charges soient inférieures aux
valeurs nominales spécifiées.
Ne tirez pas de remorque avec votre véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre roues
sont posées au sol. Cette méthode est parfois
utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance
du genre caravane.
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abı̂mer sérieusement la boı̂te de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat, tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
.
NE remorquez PAS un véhicule à
boı̂te de vitesses automatique avec
les quatre roues au sol (remorquage
à plat). Vous risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boı̂te
de vitesse par manque de lubrification.
.
Les procédés de remorquage de
secours sont indiqués à la rubrique
«Remorquage recommandé par
NISSAN (sauf pour les modèles
NISMO)» (P.6-20) de ce manuel.
Données techniques et informations au consommateur 9-21
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA
QUALITÉ DES PNEUS
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Pour remorquer un véhicule à boı̂te de vitesses
automatique, les roues motrices DOIVENT être
posées sur un chariot approprié. Conformezvous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
.
.
.
Toujours mettre la boı̂te de vitesses manuelle au point mort pendant le remorquage.
En cas de remorquage à plat, la vitesse du
véhicule de remorquage ne devrait jamais
dépasser 112 km/h (70 mi/h).
Au bout de 800 km (500 mi) de remorquage
environ, faites démarrer le moteur et laissezle tourner au ralenti et au point mort pendant
deux minutes. Si vous ne laissez pas le
moteur tourner au ralenti après chaque 800
km (500 mi) de remorquage, les organes
internes de la boı̂te de vitesses peuvent être
endommagés.
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur le flanc du pneu entre l’épaulement de
bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur des parcours
d’essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2)
supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il
sera mis à l’essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu
dépendent des conditions réelles de conduite,
qui peuvent considérablement varier par rapport
à la normale suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
9-22 Données techniques et informations au consommateur
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces
classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
officielles. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de
mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus est basée sur des essais de
traction freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage
ou traction de pointe.
TEMPÉRATURES A, B ET C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du
GARANTIE DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION
pneu, et des températures excessives risquent
de causer une défaillance soudaine du pneu. La
classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la Norme fédérale F.M.V.S.S. Nº
109 concernant la sécurité des véhicules à
moteur. Les classifications A et B représentent,
par rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de température est
établie pour des pneus correctement
gonflés et sans surcharge. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un
échauffement et même l’éclatement
d’un pneu.
Votre véhicule NISSAN fait l’objet des garanties
suivantes concernant le dispositif antipollution.
L4W 4Z5
Pour les États-Unis :
.
Garantie du dispositif antipollution défectueux
. Emission Performance Warranty
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, se trouvent dans le Livret de renseignements sur la
garantie, qui est donné lors de la livraison de
votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu
ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous
aux bureaux suivants :
.
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ce garantie peuvent être référés
avec les autres garanties du véhicule dans le
Livret de renseignements sur la garantie qui est
donné avec votre NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants :
.
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
Données techniques et informations au consommateur 9-23
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE
SÉCURITÉ
Pour les États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule possède
un défaut de sécurité qui pourrait causer un
accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en
plus d’aviser NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
une enquête pourrait être ouverte et si la
NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité
existe pour une série de véhicules, celui-ci
peut ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être
impliquée dans les problèmes individuels
entre vous et votre concessionnaire ou
NISSAN.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez
téléphoner à la ligne d’assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety
Hotline) sans frais au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); allez sur http://
www.safercar.gov; ou écrivez à l’attention
de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez aussi obtenir de plus amples
informations concernant la sécurité des
véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser NISSAN en contactant
notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800NISSAN-1.
Pour le Canada
Si vous croyez que votre véhicule possède
un défaut de sécurité qui pourrait causer un
accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en
plus d’aviser NISSAN.
Si Transport Canada reçoit des plaintes
similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre
qu’un défaut de sécurité existe pour une
série de véhicules, celui-ci peut ordonner
une campagne de rappel de véhicules.
Toutefois, Transport Canada ne peut être
impliqué dans les problèmes individuels
entre vous et votre concessionnaire ou
NISSAN.
Vous pouvez contacter la division Enquêtes
9-24 Données techniques et informations au consommateur
sur les défauts et rappels de Transport
Canada au numéro gratuit 1-800-3330510. Vous pouvez également signaler des
défauts de sécurité à l’adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/
PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations
complémentaires concernant la sécurité
des véhicules motorisés en contactant le
Centre d’informations sur la sécurité sur la
route du Canada au numéro 1-800-3330371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/
roadsafety (pour les anglophones) ou à
l’adresse
www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(pour les francophones).
Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter
notre Centre d’informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-3870122.
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
ENREGISTREURS DE DONNÉES
(EDR)
En raison des réglementations en vigueur dans
certains états/provinces canadiennes, il est
possible que votre véhicule doive être «préparé»
pour un test d’inspection/d’entretien (I/M) du
dispositif antipollution.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données de conduite (EDR). La fonction principale de l’EDR est d’enregistrer des données,
en cas de collision ou de situation similaire,
telles le déploiement d’un coussin gonflable ou
une collision avec un obstacle sur la route. Ces
données permettent d’évaluer la performance
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité
pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce
véhicule est conçu pour enregistrer les données
telles que :
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en
utilisant plusieurs modes. Habituellement, le
véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme
d’habitude.
Si l’un des composants du système du groupe
propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en
état «non préparé». Avant de passer le test I/M,
vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/
d’entretien du véhicule. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer le
moteur. Si le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10
secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera
«non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter
après 20 secondes, l’état du véhicule pour le
test I/M est «préparé».
Contactez un concessionnaire NISSAN afin de
définir la «condition préparée» ou pour préparer
le véhicule à être testé.
.
Le fonctionnement de divers systèmes dans
votre véhicule au moment de la collision;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager étaient bouclées/attachées;
. La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
. La vitesse du véhicule à ce moment.
. Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre les
circonstances entourant les accidents et les
blessures. REMARQUE : Les données EDR
sont enregistrées par votre véhicule seulement
dans le cas d’une collision importante. Aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des
conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par exemple : nom, sexe,
âge, lieu de l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telles que les forces de l’ordre, peuvent combiner les données
de l’EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours d’une
enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour consulter les données de l’EDR. En plus du
fabricant du véhicule et du concessionnaire
NISSAN, d’autres personnes ayant accès à
l’équipement spécial, telles que la police, peuvent consulter les informations s’ils ont accès au
véhicule ou à l’EDR.
Données techniques et informations au consommateur 9-25
INFORMATIONS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DU
CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
Les Manuels de réparation NISSAN d’origine
des modèles de cette année et antérieurs peuvent être achetés. Le Manuel de réparation
NISSAN d’origine est une source inépuisable
d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui qu’utilisent les techniciens ayant
reçu une formation à l’usine et qui travaillent
chez les concessionnaires NISSAN. Les Manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
être également achetés.
NISSAN au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre
disposition pour vous renseigner.
Pour les États-Unis :
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Service Manuals
d’origine, contactez :
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Owner’s Manuals
d’origine, contactez :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour vous procurer un exemplaire du Manuel de
réparation ou du conducteur NISSAN d’origine
des modèles de cette année et antérieurs,
contactez votre concessionnaire NISSAN le
plus proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans
votre région, appelez le Centre d’information
9-26 Données techniques et informations au consommateur
AGENDA
Données techniques et informations au consommateur 9-27
AGENDA
9-28 Données techniques et informations au consommateur
10 Index
A
ABS (Système antiblocage des roues)................. 5-32
Ajustement manuel du siège avant........................... 1-4
Alarme, Comment arrêter une alarme
(voir système de sécurité du véhicule).................. 2-32
Alcool, drogues et conduite....................................... 5-9
Amortisseurs de performance.................................. 5-36
Amortisseurs, Amortisseurs de performance....... 5-36
Antenne.......................................................................... 4-79
Appuis-tête..................................................................... 1-6
Appuis-tête actifs de siège avant............................. 1-9
Automatique
Climatisation (type B) ......................................... 4-30
Climatisation automatique (type A)................. 4-28
Conduite avec boı̂te de
vitesses automatique........................................... 5-14
Fonction d’ajustement automatique
(vitres avant).......................................................... 2-52
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique (ATF) ............................................... 8-13
Réglage du siège avant......................................... 1-3
Verrouillages des portières................................... 3-7
Avant de démarrer le moteur................................... 5-13
Avertissement
Ampoules ............................................................... 2-11
Commande des feux de détresse....................... 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)................................................. 5-4, 6-3
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores.................................................... 2-10
Avertissement Appuyer (modèles à boı̂te de
vitesses automatique) ................................................ 2-21
Avertissement de stockage prolongé
des fusibles................................................................... 2-23
Avertissement No key (pas de clé)........................ 2-20
Avertissement Passage «P» (modèles à boı̂te de
vitesses automatique) ................................................ 2-21
Avertissements et alertes
(affichage d’informations sur le véhicule) ............. 2-22
Avertisseur d’urgence................................................ 3-16
B
Batterie .......................................................................... 8-16
Système de contrôle de voltage variable....... 8-19
Système d’économie de batterie..................... 2-38
Boı̂te à gants................................................................ 2-47
Boı̂te de colis arrière.................................................. 2-48
Boı̂te de vitesses
Conduite avec boı̂te de
vitesses automatique........................................... 5-14
Conduite avec boı̂te de vitesses manuelle.... 5-20
Déverrouillage du levier de boı̂te
de vitesses............................................................. 5-19
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique (ATF) ............................................... 8-13
Boı̂tier de console....................................................... 2-47
Boı̂tier du filtre à air.................................................... 8-21
Bouchon de gaz.......................................................... 3-37
Bougies d’allumage.................................................... 8-20
Bouton INFO.................................................................. 4-9
Bouton SETTING........................................................ 4-12
Bouton STATUS............................................................ 4-8
C
Cabine.............................................................................. 2-3
Capote
Entretien et nettoyage............................................ 7-3
Fonctionnement de la capote........................... 3-23
Ouverture à l’aide de la clé intelligente.......... 3-28
Si la capote ne peut être ouverte ni
fermée..................................................................... 3-31
Témoin indicateur de capote.................. 2-17, 3-26
Carburant
Avertissement de bouchon du réservoir de
carburant desserré............................................... 3-39
Bouchon du réservoir de carburant................ 3-37
Consommation de carburant............................. 5-29
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés........................ 9-2
Indice d’octane du carburant............................... 9-4
Information sur la consommation
carburant (affichage)........................................... 4-10
Information sur le carburant.................................. 9-4
Jauge.......................................................................... 2-8
Trappe du réservoir de carburant.................... 3-37
Carillons
Rappels sonores .................................................. 2-19
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité............................................................. 2-15
Catalyseur à trois voies............................................... 5-4
Ceinture(s) de sécurité
Ceintures de sécurité.......................................... 1-10
Ceintures de sécurité à prétensionneurs....... 1-44
Enfants de grande taille...................................... 1-18
Entretien des ceintures de sécurité................ 1-17
Femmes enceintes............................................... 1-13
Nettoyage de la ceinture de sécurité ................ 7-8
Nourrissons............................................................ 1-18
Personnes blessées............................................ 1-13
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité............................................................. 1-10
Rallonges de ceinture de sécurité................... 1-16
Sécurité des enfants........................................... 1-17
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité............................................................. 2-15
Type à trois points d’ancrage............................ 1-13
Changement de vitesse
Boı̂te de vitesses automatique......................... 5-14
Boı̂te de vitesses manuelle................................ 5-20
Chauffage
Chauffe-bloc.......................................................... 5-38
Fonctionnement du chauffage et de
la climatisation....................................................... 4-27
Cirage............................................................................... 7-4
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................................... 9-22
Clé intelligente............................................................... 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente)......... 3-4
Clés .................................................................................. 3-3
Pour système de la clé intelligente..................... 3-8
Climatisation
Fonctionnement du climatiseur......................... 4-27
Climatiseur
Entretien de la climatisation.............................. 4-32
Étiquette signalétique de la climatisation....... 9-14
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés...................... 4-32, 9-8
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ............... 4-32
Coffre
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre............ 3-22
Couvercle de coffre............................................. 3-21
Ouverture de coffre depuis l’intérieur............. 3-22
Ouverture de secours du couvercle
du coffre................................................................. 3-23
Témoin..................................................................... 2-56
Commande
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC).......................... 2-44
Commande d’antibrouillard................................ 2-40
Commande de clignotant................................... 2-39
Commande de dégivreur de lunette arrière.... 2-35
10-2
Commande de phare.......................................... 2-36
Commande de verrouillage électrique
des portières............................................................ 3-6
Commande d’éclairage automatique .............. 2-37
Commande des feux de détresse....................... 6-2
Contacteur d’allumage........................................ 5-14
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle et
contacteur de démarrage :................................ 5-20
Commande d’antibrouillard....................................... 2-40
Commande de clignotant.......................................... 2-39
Commande de dégivreur de lunette arrière......... 2-35
Commande de dégivreur, Commande de
dégivreur de lunette arrière...................................... 2-35
Commande de lave-glace, Commande
d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise.... 2-34
Commande des feux de détresse............................. 6-2
Commande d’essuie-glace et de lave-glace....... 2-34
Commande d’ouverture du hayon........................... 3-19
Commande vocale (Système de reconnaissance
vocale NISSAN)....................................................... 4-112
Commande vocale (Système téléphonique mains
libres BluetoothMD)..................................................... 4-98
Compte-tours................................................................. 2-7
Compteur
Ordinateur de bord.............................................. 2-25
Compteur journalier.................................................... 2-26
Compteur kilométrique................................................. 2-6
Compteur triple.............................................................. 2-8
Compteurs et indicateurs............................................ 2-5
Réglage de luminosité du tableau de bord.... 2-39
Conduite
Conduite avec boı̂te de
vitesses automatique........................................... 5-14
Conduite avec boı̂te de vitesses manuelle.... 5-20
Conduite par temps froid................................... 5-37
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite.......................................................... 5-3
Conduite par temps froid.......................................... 5-37
Conseils de conduite en mode économie
de carburant................................................................. 5-27
Consommation, Carburant........................................ 5-29
Contacteur d’allumage
(Bouton-poussoir)................................................... 5-9
Contacteur d’allumage
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle........... 5-20
Contacteur d’allumage
à bouton-poussoir.............................................. 5-9, 5-10
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés.............................. 9-2
Courroies (voir Courroies d’entraı̂nement)........... 8-19
Courroies d’entraı̂nement.......................................... 8-19
Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut ........................................................................ 1-39
Couvre-bagages (voir Housse
de chargement) ........................................................... 2-48
Crevaison........................................................................ 6-3
Réparation d’un pneu crevé (pour les modèles
avec kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison)............................................................ 6-8
D
Déclaration des défauts de sécurité...................... 9-24
Déflecteurs d’air.......................................................... 9-17
Démarrage
Avant de démarrer le moteur............................ 5-13
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours............................................................. 6-15
Démarrage du moteur......................................... 5-13
Démarrage par poussée..................................... 6-17
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite.......................................................... 5-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours.... 6-15
Démarrage par poussée............................................ 6-17
Déverrouillage du sélecteur, Boı̂te de vitesses.... 5-19
Dimensions................................................................... 9-11
Direction
Commandes audio intégrées au volant.......... 4-77
Liquide de direction assistée............................ 8-14
Système de direction assistée.......................... 5-30
Disjoncteur, Fils-fusibles........................................... 8-24
Dispositifs de retenue pour enfants....................... 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants........................................... 1-21
Sangle d’ancrage supérieure............................ 1-22
Sièges d’appoint.................................................. 1-28
E
Éclairages du miroir de courtoisie.......................... 2-55
Éclairages, Remplacement des ampoules
extérieures et intérieures........................................... 8-30
Écran tactile.................................................................... 4-5
Électrique
Lève-vitres électriques........................................ 2-50
Liquide de direction assistée............................ 8-14
Prise électrique..................................................... 2-44
Système de direction assistée.......................... 5-30
Verrouillages des portières automatique........... 3-5
Enregistreurs de données (EDR)............................ 9-25
Enregistreurs, Données............................................. 9-25
Entrée sans clé (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande)..................................................... 3-15
Entretien
Batterie ................................................................... 8-16
Entretiens nécessaires........................................... 8-3
Intérieur du véhicule............................................... 8-4
Précautions d’entretien.......................................... 8-6
Entretien de la climatisation..................................... 4-32
Entretien de l’aspect
Entretien de l’aspect extérieur............................. 7-2
Entretien de l’aspect intérieur.............................. 7-6
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB............................................................... 4-76
Entretien ordinaire......................................................... 8-3
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace.......................................... 8-22
Commande d’essuie-glace et
de lave-glace......................................................... 2-34
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.................... 9-13
Étiquette du dispositif antipollution........................ 9-13
Étiquettes
Étiquette de renseignements sur les pneus et
le chargement............................................ 8-34, 9-14
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C............. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution................. 9-13
Étiquette signalétique de la climatisation....... 9-14
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable................................................. 1-46
Numéro de série du moteur.............................. 9-13
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN)........................................................ 9-12
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable........................................................ 1-46
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint..................................................... 1-46
Étiquettes d’avertissement, Étiquettes
d’avertissement du coussin gonflable.................... 1-46
F
Feux (voir Commande des feux de détress).......... 6-2
Fils-fusibles................................................................... 8-24
Filtre
Boı̂tier du filtre à air............................................. 8-21
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur...................................................
Filtre à l’intérieur de la cabine .................................
Fonctionnement de radio satellite...........................
Fonctionnement du lecteur DVD.............................
Fonctionnement du lecteur iPod.............................
Fonctionnement, Indicateurs
de fonctionnement......................................................
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement....
Liquide de frein.....................................................
Liquide de frein et d’embrayage ......................
Système antiblocage des roues (ABS)..........
Système de freinage...........................................
Témoin lumineux...................................................
Fusibles..........................................................................
8-11
4-32
4-57
4-60
4-73
2-20
5-24
8-15
8-14
5-32
5-31
2-11
8-24
G
Garantie du système antipollution.......................... 9-23
Garantie, Garantie du dispositif antipollution ...... 9-23
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ....... 5-3
H
Hayon............................................................................. 3-19
Horloge................................................................. 2-9, 2-29
Housse de chargement............................................. 2-48
Housse, Housse de chargement............................ 2-48
Huile
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés........................ 9-2
Huile-moteur.......................................................... 8-10
Indicateur de remplacement du filtre
à huile...................................................................... 2-24
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur................................................... 8-11
10-3
Vérification du niveau d’huile-moteur.............. 8-10
Viscosité d’huile moteur........................................ 9-7
Jauge................................................................................ 2-5
Compte-tours........................................................... 2-7
Compteur kilométrique........................................... 2-6
Indicateur de niveau de carburant...................... 2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur.................................... 2-7
Indicateur de vitesse.............................................. 2-6
Ordinateur de bord.............................................. 2-25
Jauge de température, Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur...................... 2-7
Levier de vitesse, Déverrouillage du sélecteur.... 5-19
Libération du capot..................................................... 3-18
Liquide
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés........................ 9-2
Huile-moteur.......................................................... 8-10
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique (ATF) ............................................... 8-13
Liquide de direction assistée............................ 8-14
Liquide de frein..................................................... 8-15
Liquide de frein et d’embrayage ...................... 8-14
Liquide de lave-glace de pare-brise............... 8-16
Liquide de refroidissement du moteur............... 8-8
Liquide de lave-glace de pare-brise...................... 8-16
Liquide de refroidissement
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés........................ 9-2
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur.................................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-10
Liquide d’embrayage.................................................. 8-14
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger......................................... 9-12
Lumières intérieures ................................................... 2-53
K
M
Kit de réparation d’urgence en cas de crevaison ... 6-8
Klaxon............................................................................. 2-41
Maintenance
Entretien des ceintures de sécurité................ 1-17
Entretien ordinaire................................................... 8-3
Extérieur du véhicule.............................................. 8-3
Indicateurs pour l’entretien................................ 2-24
Manette multifonction................................................... 4-4
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ...................... 4-32
Miroir de courtoisie..................................................... 3-43
I
Immatriculation de votre véhicule à l’étranger..... 9-12
Indicateur de vitesse.................................................... 2-6
Indicateur d’éclairage extérieur................................ 2-16
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation.......................................... 9-26
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures..................................................... 2-54
J
L
Lavage.............................................................................. 7-2
Lecteur de disque compact (CD) (voir
système audio) ............................................................ 4-59
Lecteurs de carte........................................................ 2-53
10-4
Mode d’ajustement de synchronisation des
tours (S-MODE).......................................................... 5-21
Moniteur de vue arrière (modèles avec système
de navigation) .............................................................. 4-19
Moteur
Arrêt d’urgence du moteur................................ 5-11
Avant de démarrer le moteur............................ 5-13
Chauffe-bloc.......................................................... 5-38
Contenances et
liquides/lubrifiants recommandés........................ 9-2
Démarrage du moteur......................................... 5-13
Huile-moteur.......................................................... 8-10
Indicateur de fonctionnement du démarrage
du moteur............................................................... 2-20
Indicateur de fonctionnement du démarrage
du moteur (modèles à boı̂te de
vitesses manuelle)................................................ 2-21
Indicateur de remplacement de
l’huile moteur......................................................... 2-24
Jauge de température d’huile-moteur................ 2-8
Jauge de température du liquide
de refroidissement.................................................. 2-7
Numéro de série du moteur.............................. 9-13
Période de rodage............................................... 5-27
Points de vérification du
compartiment moteur............................................. 8-8
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile .................................................... 9-7
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur................................................... 8-11
Si le moteur surchauffe...................................... 6-17
Spécifications du moteur...................................... 9-9
Système de refroidissement du moteur............ 8-8
Vérification du niveau d’huile-moteur.............. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur.................................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-10
Viscosité d’huile moteur........................................ 9-7
N
Nettoyage de l’extérieur et de l’intérieur........ 7-2, 7-6
Nettoyage des tapis de sol........................................ 7-7
Nettoyage du dessous de caisse............................. 7-4
Nouveau rodage du véhicule................................... 5-27
O
Ordinateur de bord.....................................................
Ouverture de coffre depuis l’intérieur....................
Ouverture de la capote .............................................
Ouverture de secours du couvercle du coffre....
Ouverture de secours du hayon .............................
Ouverture du hayon....................................................
Ouvre-porte de garage, Télécommande
universelle HomeLinkMD.............................................
2-25
3-22
3-23
3-23
3-20
3-19
2-56
P
Panneau de commande multifonct. central
(modèles avec système navigation) ......................... 4-4
Pare-soleil..................................................................... 3-40
Période de rodage...................................................... 5-27
Perte rapide de pression d’air................................... 5-8
Phares
Commande de phare.......................................... 2-36
Phares au xénon................................................... 2-36
Remplacement d’ampoule ................................. 8-29
Phares au xénon.......................................................... 2-36
Pile
Clé intelligente...................................................... 8-26
Plaque d’immatriculation, Installation de la plaque
d’immatriculation frontal............................................. 9-15
Pneu
Indicateur de remplacement des pneus......... 2-24
Pression, Témoin lumineux de faible pression
des pneus.............................................................. 2-13
Produit d’étanchéité ............................................... 6-8
Pneus
Chaı̂nes antidérapantes...................................... 8-39
Classification uniforme de la qualité
des pneus.............................................................. 9-22
Crevaison.................................................................. 6-3
Étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement........................... 8-34, 9-14
Kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison............................................................. 6-8
Permutation des pneus....................................... 8-40
Pression de gonflage des pneus..................... 8-32
Revêtement de pneu.............................................. 7-5
Roue de secours.................................................. 8-43
Roues et pneus.................................................... 8-32
Système d’avertissement de faible pression
des pneus................................................................. 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)................................................. 5-4, 6-3
Taille des roues/pneus........................................ 9-10
Types de pneus.................................................... 8-38
Port de connexion USB (Universal
Serial Bus)........................................................ 4-52, 4-63
Porte-tasses ................................................................. 2-46
Pot catalytique, Catalyseur à trois voies................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement........ 5-7
Précautions................................................................... 5-25
Dispositifs de retenue pour enfants................ 1-21
Entretien .................................................................... 8-6
Fonctionnement du régulateur de vitesse ..... 5-21
Fonctionnement du système audio.................. 4-33
Lors du démarrage et de la conduite................ 5-3
Précautions à prendre lors du freinage.......... 5-31
Système de retenue supplémentaire .............. 1-31
Utilisation des ceintures de sécurité............... 1-10
Précautions de fonctionnement du
système audio.............................................................. 4-33
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M)................................... 9-25
Prises d’entrée auxiliaire............................................ 4-75
Protection contre la corrosion................................... 7-8
R
Radio.............................................................................. 4-33
Radiotéléphone ou poste de radio BP........... 4-80
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts (CD)............................................................ 4-47
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD)............................................................ 4-56
Radiotéléphone ou poste de radio BP.................. 4-80
Rangement.................................................................... 2-45
Rappels sonores ......................................................... 2-19
Récupération hors-route ............................................. 5-8
Réglage de luminosité................................................. 4-8
Bouton ON/OFF d’affichage................................ 4-8
Tableau de bord................................................... 2-39
Réglage de luminosité du tableau de bord.......... 2-39
Réglage du siège
Réglage du siège automatique avant................ 1-3
Réglage du siège manuel avant.......................... 1-4
Sièges avant............................................................. 1-3
Réglage du siège automatique avant...................... 1-3
Réglage du siège manuel avant................................ 1-4
Réglages des lignes de routes estimées.............. 4-25
Régulateur de vitesse................................................ 5-25
Remorquage
Déplacement avec une remorque.................... 9-21
10-5
Remorquage à plat.............................................. 9-21
Remorquage par dépanneuse.......................... 6-19
Remorquage à plat..................................................... 9-21
Remplacement d’ampoule ........................................ 8-28
Remplacement des ampoules intérieures............. 8-30
Renseignements sur le chargement
(voir Renseignements sur le chargement
du véhicule).................................................................. 9-18
Renversement ................................................................ 5-7
Réparation d’un pneu crevé (avec kit de
réparation d’urgence en cas de crevaison) ........... 6-8
Rétroviseur
Miroir de courtoisie.............................................. 3-43
Rétroviseur intérieur............................................. 3-41
Rétroviseurs extérieurs........................................ 3-42
Rétroviseur intérieur.................................................... 3-41
Rétroviseurs extérieurs............................................... 3-42
Roue de secours......................................................... 9-10
Roue de secours compacte..................................... 8-43
Roues et pneus........................................................... 8-32
Entretien des roues................................................ 7-5
Nettoyage des roues en alliage d’alluminium.... 7-5
S
Sécurité des enfants.................................................. 1-17
Sécurité, Ceintures de sécurité pour enfants...... 1-17
Siège avant, Réglage du siège avant...................... 1-3
Siège(s)
Sièges........................................................................ 1-2
Sièges chauffants ................................................ 2-41
Sièges climatisés................................................. 2-42
Sièges chauffants ....................................................... 2-41
Sièges d’appoint......................................................... 1-28
Stationnement
Fonctionnement du frein de stationnement.... 5-24
Rodage du frein.................................................... 5-31
10-6
Stationnement en côte ....................................... 5-29
Surchauffe, Si le moteur surchauffe....................... 6-17
Syst. télépho. mains libres bluetoothMD sans
syst. de navi.................................................................. 4-92
Système antiblocage des roues (ABS)................. 5-32
Système antidémarrage............................................. 2-32
Système antidémarrage du véhicule NISSAN..... 2-32
Système audio............................................................. 4-33
Commandes audio au volant ............................ 4-77
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts (CD)..................................................... 4-47
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD)..................................................... 4-56
Système audio en flux avec BluetoothMD ............. 4-68
Système avancé des coussins gonflables............ 1-37
Système de clé intelligente........................................ 3-8
Champs d’opération de clé............................... 3-10
Remplacement de la pile ................................... 8-26
Signaux d’alarme.................................................. 3-13
Témoin lumineux du système de
clé intelligente....................................................... 2-13
Utilisation de la clé.............................................. 3-11
Système de contrôle de voltage variable.............. 8-19
Système de coussin gonflable
Système des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installé dans le
siège avant............................................................. 1-43
Système des coussins gonflables d’appoint
rideau pour chocs latéraux installés dans
le toit........................................................................ 1-43
Système de phare de jour........................................ 2-38
Système de reconnaissance vocale NISSAN.... 4-106
Système de retenue supplémentaire ..................... 1-31
Précautions à prendre avec le système de
retenue supplémentaire...................................... 1-31
Système de sécurité (Système antidémarrage du
véhicule NISSAN), Démarrage du moteur ........... 2-32
Système de sécurité, Système de sécurité
du véhicule.................................................................... 2-31
Système d’éclairage automatique........................... 2-37
Système d’entrée sans clé par télécommande.... 3-15
Système des coussins gonflables
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut.................................................... 1-39
Système avancé des coussins gonflables..... 1-37
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)................. 4-81
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)................. 4-81
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles sans système de navigation)................. 4-92
T
Tableau de bord............................................................ 2-4
Taille des roues/pneus............................................... 9-10
Télécommande (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande)..................................................... 3-15
Télécommande Universelle HomeLinkMD .............. 2-56
Télécommande, Télécommande
Universelle HomeLinkMD............................................ 2-56
Téléphone
Radiotéléphone ou poste de radio BP........... 4-80
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) ....................................................... 4-81
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles sans système
de navigation) ....................................................... 4-92
Témoin
Commande d’antibrouillard................................ 2-40
Commande de phare.......................................... 2-36
Éclairage du chargement................................... 2-55
Éclairage du coffre............................................... 2-56
Éclairage intérieur de compartiment
à bagages.............................................................. 2-55
Éclairages du miroir de courtoisie................... 2-55
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures.............................................. 2-54
Lecteurs de carte................................................. 2-53
Lumières intérieures ............................................ 2-53
Phares au xénon................................................... 2-36
Remplacement...................................................... 8-28
Remplacement d’ampoule ................................. 8-28
Remplacement des ampoules de phare........ 8-29
Témoin lumineux de coussin gonflable........... 1-46
Témoins indicateurs............................................. 2-16
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores.................................................... 2-11
Témoin de déchargement de la pile de la
clé intelligente.............................................................. 2-21
Témoin de retrait de la clé intelligente.................. 2-20
Témoin de statut, Coussin gonflable du
passager avant............................................................. 1-39
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)................................................. 2-16
Témoin lumineux
Témoin lumineux de
coussin gonflable...................................... 1-46, 2-15
Témoin lumineux de faible pression
des pneus.............................................................. 2-13
Témoin lumineux de frein.................................... 2-11
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS) .......................................................... 2-11
Témoin lumineux du système de
clé intelligente....................................................... 2-13
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité............................................................. 2-15
Témoin lumineux de coussin gonflable...... 1-46, 2-15
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint..................................................... 2-15
Témoin lumineux de faible pression des pneus.... 2-13
Témoin lumineux de faible pression des pneus
(voir Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)) .............................................................. 5-4
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint..................................................... 1-46
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS) ................................................................. 2-11
Témoin lumineux principal......................................... 2-14
Témoins indicateurs.................................................... 2-16
Temps écoulé............................................................... 2-26
Test d’inspection/d’entretien (I/M).......................... 9-25
Toit, Capote.................................................................. 3-23
TPMS, Système d’avertissement de pression
des pneus....................................................................... 6-3
TPMS, Système de surveillance de pression
des pneus....................................................................... 5-4
Traction d’une remorque........................................... 9-21
Verrouillage
Couvercle de coffre............................................. 3-21
Verrouillage du hayon.......................................... 3-19
Verrouillages automatiques des portières......... 3-7
Verrouillages des portières................................... 3-5
Verrouillages des portières automatique........... 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique.......................... 3-5
Vide-poches de tableau de bord............................ 2-45
Vitre(s)
Fonction d’ajustement automatique................. 2-52
Lève-vitres électriques........................................ 2-50
Nettoyage.................................................................. 7-4
Vol (Système antidémarrage du véhicule
NISSAN), Démarrage du moteur............................ 2-32
Volant inclinable........................................................... 3-39
Voltmètre ......................................................................... 2-9
V
Véhicule
Affichage d’informations..................................... 2-19
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC).......................... 2-44
Dimensions............................................................ 9-11
Informations et réglages
(modèles avec système de navigation)............. 4-8
Numéro d’identification du véhicule (VIN)..... 9-12
Récupération (libérer un véhicule coincé)..... 6-22
Renseignements sur le chargement................ 9-18
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ..................................................... 5-33
Système de sécurité............................................ 2-31
Ventilateurs ................................................................... 4-26
Vérification des ampoules/tableau de bord.......... 2-11
10-7
AGENDA
10-8
RENSEIGNEMENTS POUR STATION
SERVICE
INFORMATION SUR LE CARBURANT :
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb avec le
classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice
antidétonant) (indice d’octane de recherche de
96).
Si l’essence super sans plomb n’est pas disponible, une essence sans plomb avec le classement d’octane de 87 AKI (indice d’octane de
recherche de 91) pourrait être utilisé provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes :
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb,
car le catalyseur à trois voies serait
irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-15 ou
E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour rouler
avec du carburant E-15 ou E-85.
Utiliser du carburant E-15 ou E-85
dans un véhicule qui n’est pas conçu
pour ces carburants risque d’endommager sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule. Les dégâts provoqués par
de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.
.
Remplissez le réservoir en partie d’essence
ordinaire sans plomb et faites le plein avec
de l’essence super sans plomb dès que
possible.
. Évitez de conduire à pleine vitesse et d’accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb
pour obtenir le maximum de performance
du véhicule.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
.
Les règlements du gouvernement
des États-Unis exigent que les
pompes de distribution d’éthanol
soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire
portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette
région.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Contenances
et
liquides/lubrifiants
recommandés» (P.9-2).
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
.
Huile moteur NISSAN d’origine ou produit
équivalent
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API
. Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.9-2) pour les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
L’étiquette se trouve normalement sur le montant
central du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour plus d’information, reportezvous à «Roues et pneus» (P.8-32).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique
«Période de rodage» (P.5-27) de ce Manuel du
conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et
l’économie de votre véhicule neuf.
NISSAN 370Z 2015
®
370Z
2015
MANUEL DU CONDUCTEUR
Z34-M
Z34-M
Imprimé en : Juin 2014 (11)
OM15F0
0Z34C0
0L32U2
Publication n º.: OM0E
Imprimé aux É.-U.
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement