KEROSENE FORCED AIR
KEROSENE FORCED AIR
HEATER
operation manual
HK215FW
2
table of contents
Safety
6 Safety Rules
7 Safety Warnings
9 Safety Precautions
10 Operating Precautions
Specifications
11 Specifications
12 Features
12 Dimensions
Pre-Operation
13 Unpacking
13 Assembly
Operation
14 15 16 16 17 17 Theory of Operation
Fueling the Heating
Ventilation
Starting the Heating
Restarting the Heater
Long Term Storage
Maintenance
18 18 19 19 19 20 20 21 Fuel Tank
Air Filters
Fan Blades
Nozzles
Ignition Electrode
Photocell
Fuel Filter
Pump Pressure Adjustment
Diagrams
22 Wiring Diagram
23 Parts Breakdown
Troubleshooting
26 Troubleshooting Chart
3
introduction
Attention: Read through the complete
manual prior to the initial use of your
Heater.
Using the Operator’s manual
The operating manual is an important part of your Heater and should
be read thoroughly before initial use, and referred to often to make sure
adequate safety and service concerns are being addressed.
Reading the owner’s manual thoroughly will help avoid any personal injury
or damage to your pump. By knowing how best to operate this machine
you will be better positioned to show others who may also operate the
unit.
You can refer back to the manual at any time to help troubleshoot any
specific operating functions, so store it with the machine at all times.
4
product identification
Record Identification Numbers
Heater
If you need to contact an Authorized Dealer or Customer Service line (1866-850-6662) for information on servicing, always provide the
product model and identification numbers.
You will need to locate the model and serial number for the pump and
record the information in the places provided below.
Date of Purchase:
Dealer Name:
Dealer Phone:
Product Identification Numbers
Model Number:
Serial Number:
5
safety
Save these Instructions
Safety Rules
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER,
CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert
you to hazards.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in
minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in equipment damage.
Follow safety messages to avoid or reduce the risk of injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
explosion
flying objects
6
fire
hot surface
electric
shock
toxic fumes
moving parts
injection
safety
WARNING
• Failure to comply with the precautions and instructions provided with
this heater, can result in death, serious bodily injury and property loss
or damage from hazards of fire, explosion, burn,asphyxiation, carbon
monoxide poisoning, and/or electrical shock.
• Only persons who can understand and follow the instructions should
use or service this heater.
• If you need assistance or heater information such as an instructions
manual, labels, etc. contact the manufacturer.
warning
• Keep solid combustibles, such as building materials,
paper or cardboard, a safe distance away from the
heater as recommended by the instructions.
• Never use the heater in spaces which do or may
contain volatile or airborne combustibles, or products
such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals.
warning
Carbon monoxide can kill you.
• Using a portable gas camping heater inside a tent, RV, camper,
vehicle, shelter or other enclosed area can produce deadly carbon
monoxide.
• Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated
enclosed spaces.
7
safety
warning
Not suitable for use on wood floors or other
combustible materials.
• When used the heater should rest on a suitable insulating material at
least 26MM thick and extending 1m or more beyond the heater in all
directions.
WARNING
• Do not use gasoline, naphtha or volatile fuels.
• Stop heater before adding fuels.
• Always fill outdoors away from open flame
• Do not use external fuel source.
• Do not operate heater where flammable liquids or vapors may be
present.
• Do not start heater when chamber is hot
• Do not start heater when excess fuel has accumulated in the
chamber.
• Do not place cooking utensils on top of the heater.
• Plug electrical cord into a properly grounded three-prong receptacle.
8
safety
safety PRECAUTIONS
1. Recommended for use with No.1-K kerosene No.1 Diesel fuel. Factory tested for use with No.2-K kerosene, No.1 or No.2 Diesel,No.1
or No.2 fuel oil or JP8 Jet A fuel and these fuels may be used as well.
Never use gasoline, oil drained from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or any other highly flammable fuels.
2. Check the heater thoroughly for damage. Do not operate a damaged
heater.
3. Do not modify the heater or operate a heater which has been modified
from its original condition.
4. For indoor use only. Not for use where exposed to weather.
5. Use in well ventilated areas, provide at least 2 sq. ft. (0.19sq. m.) of
opening near the floor and 2 sq. ft. (0.19 sq. m.)near the ceiling directly to outdoors. Increase air openings as marked for each additional
heater.
6. Always keep combustibles, like paper and wood at least 3.5 m from
the heater outlet and 1.2 m from the top, sides and inlet. Locate 3.0m
from canvas or plastic coverings and secure them to prevent flapping
movement.
7. Caution: Due to the high surface and exhaust temperatures, adults and
children must observe clearances to avoid burns or clothing ignition.
Do Not Touch. Keep children, clothing, and combustible away.
8. Install the heater such that it is not directly exposed to water spray, rain
and / or water.
9. Never use in areas normally for habitation and /or where children may
be present.
10. Operate only on a stable, level surface.
11. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or exit.
12. Use only with electrical power specified.
13. Use only a properly grounded 3-prong receptacle or extension cord.
14. Do not move, handle, or service while hot or in operation.
9
safety
OPERATING PRECAUTIONS
This is a oil/kerosene, direct-fired, forced air heater. It’s intended use is
primarily temporary heating of buildings under construction, alteration or
repair.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the heated
space. Even though this heater operates very close to 100 percent
combustion efficiency, it still produces small amounts of carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. CO can build up in a heated
space and failure to provide adequate ventilation could result in death.
The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
• burning eyes and nose
• nausea
• dry mouth or sore throat
Be sure to follow advice about ventilation in the Safety Precautions section.
Forced Air means that a blower or fan pushes the air through the heater.
Proper combustion depends upon this air flow; therefore, the heater
must not be revised, modified or operated with parts removed or missing.
Likewise, safety systems must not be circumvented or modified in order
to operate the heater. When the heater is to be operated in the presence
of other people the user is responsible for properly acquainting those
present with the safety precautions and instructions, and of the hazards
involved.
10
specifications
Specifications
SPECIFICATIONS
MODEL
HK215FW
Burn Rate
215000 BTU (58KW)
Fuel Rate
1.48Gal/Hr (5.7L)
Fuel Type
1-K Kerosene
Fuel Tank Capacity
13.5Gal (51L)
Pressure Setting
6.0 PSI
Line Fusing
20 Amps
Max Output Temp
1450ºF (787ºC)
Electrical Rating
AC120V 60Hz 3.5A
11
specifications
features
DIMENSIONS
12
pre-operation
Pre-Operation
UNPACKING
1. Remove heater from carton.
2. Remove all protective material which may have been applied to the
heater for shipment.
3. Check the heater for possible shipping damage. If any damage is
found immediately contact the manufacturer
NOTE: Save the box and packaging materials for future storage.
ASSEMBLY
1. Insert the axle to the front handle hole, insert wheels to the axle and
put on axle cap.
2. Put the front handle to the fuel tank holes,Insert screws in the holes
and tighten screws securely with screw driver
3. Fix the cord wraps to the handle, Then put the handle and foot to the
fuel tank holes ,Insert screws in the holes and tighten screws securely
with screw driver.
13
operation
Operation
For optimal performance of this heater, it is strongly suggested that 1-K
kerosene be used. 1-K kerosene has been refined to virtually eliminate
contaminants, such as sulfur, which can cause a rotten egg odor
during the operation of the heater. However, #1 or #2 fuel oil (diesel
fuel) may also be used if 1-K kerosene is not available. Be advised that
these fuels do not burn as clean as 1-K kerosene, and care should be
taken to provide more fresh air ventilation to accommodate any added
contaminants that may be added to the heated space. Using diesel fuel
can cause excess soot production. DO NOT use any fuel that is not
approved above.
NOTE: Kerosene should only be stored in a blue container that is clearly
marked “kerosene”. Never store kerosene in a red container. Red is
associated with gasoline.
•
•
•
•
•
NEVER store kerosene in the living space. Kerosene should be
stored in a well ventilated area outside the living area.
NEVER use fuel such as gasoline, benzene, alcohol, white gas,
camp stove fuel, paint thinners, or other oil compounds in this heater
(THESE ARE VOLATILE FUELS THAT CAN CAUSE A FIRE OR
EXPLOSION).
NEVER store kerosene in direct sunlight or near a source of heat.
NEVER use kerosene that has been stored from one season to the
next. Kerosene deteriorates over time. OLD KEROSENE WILL NOT
BURN PROPERLY IN THIS HEATER.
Use 1-K kerosene in this heater. #1 fuel is a suitable substitute.
THEORY OF OPERATION
Fuel System: This heater is equipped with an air pump that
operates off of the electric motor. The pump forces air through the air line
connected to the fuel tank, drawing fuel to the nozzle in the burner head.
Air also passes through the nozzle where it mixes with the fuel and is
sprayed into the combustion chamber in a fine mist.
Quick-Fire Ignition: A transformer sends high voltage to a two pronged
spark plug. The spark ignites the fuel/air mixture as it is sprayed into the
combustion chamber.
Air System: A fan is turned by the heavy duty motor, which
forces air around and into the combustion chamber, where it is superheated and forced out the front of the chamber.
14
operation
Temperature Limit Control: This heater is equipped with a
Temperature Limit Control designed to turn the heater off should the
internal temperature rise to an unsafe level. If this device activates and
turns your heater off, it may require service. Once the temperature falls
below the reset temperature, you will be able to start your heater.
Electrical System Protection: The heaters’ electrical system is protected
by a circuit breaker that protects the system components
from damage. If the heater fails, check the fuse first, and
replace if necessary.
Flame Sensor: The heater uses a photocell to “see” the flame in the
combustion chamber. Should the flame extinguish, the sensor will stop
electrical current and the heater will shut off.
FUELING THE HEATER
caution
• Never fill the fuel tank indoors. Always fill the tank outdoors. be sure
that the heater is on level ground when fueling, and never overfill the
fuel tank.
warning
• Never refuel this heater while it is hot or operating. fire or explosion
could result.
It is always a good idea to fire the heater outdoors for the fist time. This
will allow any oils used in the manufacturing process to be burned off in a
safe environment. This initial burn should last at least 10 minutes.
15
operation
ventilation
Risk of indoor air pollution. Use heater only in well ventilated areas.
starting the heater
1. Fill the tank with kerosene until fuel gauge points to “F”.
2. Be sure fuel cap is secure.
3. Plug power cord into prong, grounded extension cord and plug
extension cord into prong 120V grounded outlet.
4. Turn thermostat control knob to desired temperature setting. The setting range is from 40ºF to 110ºF. Push the Power switch to the “ON”
position.The power indicator lamp and room temperature display will
light and the heater will start.
Notice
• If the heater does not fire, the thermostat may be set too low. Turn the
Control Knob to a higher setting until heater fires. If the heater still
does not start, push Power Switch to “OFF”, then back to “ON”. If
heater still does not fire, see Troubleshooting Guide.
• The electrical components of this heater are protected by a fuse
mounted in the PC board. If the heater fails to fire, check this fuse
first, and replace if necessary. Also check the power source to be
sure that the proper voltage is being provided to the heater.
stopping the heater
Simply turn the Power switch to “OFF” position and unplug the Power
Cord.
16
operation
restarting the heater
1.Wait ten seconds after shutting off heater.
2. Turn the Power Switch to “ON” position.
3. Be sure to follow all starting procedure precautions.
long term storage
1. Put the heater on the working table and place an oil container under
the fuel tank.
2. Use a spanner to loose the drain screw und release the water and
waste inside the tank.
3. After draining tighten the drain screw again and wipe clean the left
water and oil.
IMPORTANT: Never store leftover kerosene over the summer. Using old
fuel can damage your heater. Store heater in a dry, well-ventilated area.
Be sure that the storage area is free of dust and corrosive vapors. Repack the heater in the original shipping material. Keep the Users Manual
in an easily accessible place.
17
maintenance
Maintenance
WARNING
• Never service heater while it is plugged in or while hot!
Use only original equipment replacement parts. The use of alternate or
third party components can cause unsafe operating conditions, and will
void your warranty.
We suggest following a maintenance schedule as follows:
fuel tank
Flush every 200 hours of operation or as needed. Do not use water to
flush the tank. Use fresh 1-K kerosene only.
air filters
The Air Intake Filter should be replaced or washed with soap and water
and dried thoroughly every 500 hours of operation, or less, depending on
conditions.
The Output and Lint Filters should be replaced every 500 hours of operation or less, depending on conditions.
NOTE: Use of diesel may require additional maintenance.
18
maintenance
fan blades
Blades should be cleaned at least once per heating season, depending
on conditions.
Remove all accumulated dust and dirt with a damp cloth, taking care
not to bend any of the fan blades. Be sure fan blades are restarting the
heater.
nozzles
Nozzles should be cleaned or replaced at least once per heating season.
Contaminated fuel could make this necessary immediately. To clean dirt
from nozzle, blow compressed air through nozzle front. It may be necessary to soak nozzle in clean 1-K kerosene to help loosen any particles.
NOTE: Use of diesel may require additional maintenance. Using this
heater without proper maintenance or with contaminated or old fuel may
lead to improper combustion and possible soot production.
ignition electrode
Clean and re-gap every 600 hours of operation, or replace as needed.
After removing the Spark Plug, clean the terminals with a wire brush. Regap the terminals to 3.5mm.
19
maintenance
photocell
The Photocell should be cleaned at least once per heating season or
more depending on conditions.
Use a cotton swap dipped in water or alcohol to clean the lens of the
Photocell. Note the proper Photocell position as noted.
fuel filter
The Fuel Filter should be cleaned at least twice per heating season
by rinsing it in clean 1-K kerosene. Contaminated fuel could make this
necessary immediately.
Use of diesel may require additional maintenance.
Improper maintenance can lead to poor combustion and soot production.
20
maintenance
pump pressure adjustment
While heater is operating, turn relief valve clockwise to increase,
counterclockwise to decrease. Use flat blade screwdriver to turn valve.
Correct pump pressure is as follows: 6.0 PSI (tolerance ± 10%).
For best measurement of pressure, test with full tank of fuel. Optimum
pressure occurs when the nose cone is cherry red and there are no
extending flames from the heater.
21
diagrams
Diagrams
wiring diagram
22
diagrams
parts breakdown
23
diagrams
parts breakdown
Ref #
Description
Part #
1
Combustion Chamber Assembly
60-001-0100
2
Upper Shell
60-002-0100
3
Handle
60-003-0100
4
Burner Head Assembly
60-004-0100
4-1
Nozzle Kit
60-004-0101
4-2
Nozzle Seal Spring
15-004-0102
4-3
Nozzle Seal Washer
15-004-0103
4-4
Nozzle Sleeve
15-004-0104
4-5
Burner Head
37-004-0102
4-6
Air line Fitting
15-004-0107
4-7
Ignition Electrode
15-004-0108
5
Direction Of Wind Plank
60-005-0100
6
Igniter Wire
15-005-0100
7
Fan Assembly
60-006-0100
8
Motor and Pump Assembly
60-007-0100
8-1
Motor
60-007-0101
8-2
Pump Body
60-007-0102
8-3
Connector
15-007-0103
8-4
Rotor Kit
60-007-0103
8-5
Blade
60-007-0104
8-6
End Pump Cover
15-007-0106
8-7
Lint Filter
15-007-0107
8-8
Rubber Mat
15-007-0108
8-9
Output Filter
15-007-0109
8-10
End Filter Cover
15-007-0110
8-11
Air Pressure Gauge
15-007-0111
8-12
Intake Filter
15-007-0112
8-13
Adjusting Screw
15-007-0113
8-14
Spring
37-006-0101
8-15
Ball
15-007-0115
9
Fan Guard
60-008-0100
10
Motor Bracket
60-009-0100
11
Igniter
15-010-0100
12
Left Side Cover
60-010-0100
24
diagrams
13
Capacitor
60-011-0100
14
Grounding plate
15-013-0100
15
Fixation Part
15-014-0100
16
Fuel Tank
60-012-0100
17
Power Cord
15-018-0100
18
Cord Bushing
15-019-0100
19
Supporting Bracket
60-013-0100
20
PCB Bracket
37-011-0100
21
Room Sensor
15-022-0100
22
Fuse
15-023-0100
23
Main PCB Assembly
15-024-0100
24
Thermostat Control Knob
15-025-0100
25
Power Switch
15-026-0100
26
Right Side Cover
60-014-0100
27
Window Display
15-028-0100
28
Fuel Cap
15-015-0100
29
Fuel Gauge
60-015-0100
30
Fuel Filter Assembly
60-016-0100
31
Lower Shell
60-017-0100
32
Thermostat Limit Control
60-018-0100
33
Thermostat Bracket
15-032-0100
34
Clip Nut
15-033-0100
35
Fuel line Hose
60-019-0100
36
Air line Hose
60-020-0100
37
Photocell Assembly
15-036-0100
38
Photocell Bracket
15-037-0100
39
Foot
60-021-0100
40
Feet Axle
60-022-0100
41
Front handle
60-023-0100
42
Wheel
60-024-0100
43
Axle Cap
15-045-0100
44
Seal Ring
15-047-0100
45
Water Drain Screw
15-048-0100
46
Electric Outlet
15-038-0100
47
Cord Wraps
15-039-0200
48
Socket Cover
15-040-0100
25
troubleshooting
Troubleshooting
troubleshooting chart
Problem
Heater fires, but Main
PCB shuts heater off
after a short period of
time. Lamp is flickering,
and LED display
shows “E1”.
Possible Case
Solution
1. Incorrect pump pressure
2. Dirty Input, Output or Lint
Filter
3. Dirty Fuel Filter
4. Nozzle is Dirty
5. Photocell lens is Dirty
6. Photocell not installed
properly
7. Photocell Defective
8. Improper electrical
connection between Main
PCB and Photocell.
1. Adjust Pump Pressure
2. Clean/replace Air Filter
Heater will not operate,
or motor runs for short
time. Lamp flickers and
LED display shows “E1”.
1. No kerosene in fuel tank
2. Incorrect pump pressure
3. Corroded Spark Plug or
incorrect plug gap.
4. Dirty Fuel Filter
5. Dirty Nozzle
6. Moisture in Fuel/Fuel Tank
7. Improper electrical
connection between
Transformer and Circuit
Board
8. Igniter Wire not connected
to Spark Plug
9. Defective Igniter
1. Fill tank with fresh kerosene
2. Adjust Pump Pressure
3. Clean/replace Spark Plug
Fan does not operate
when heater is plugged
in and Power Switch is
in the “ON” position. The
lamp is flickering or on
and LED Display shows
“E1” or “E2”.
1. Thermostat is set too low
2. Broken electrical
connection between Main
PCB and motor
1. Rotate thermostat to a higher
setting
2. Inspect all electrical
connections. See Wiring
Diagrams
Poor Combustion
and / or excess soot
production
1. Dirty Input, Output or Lint
Filter
2. Dirty Fuel Filter
3. Poor quality of fuel
4. PSI is too high or too low
1. Clean/replace Air Filter
2. Clean/replace Fuel Filter
3. Be sure fuel is not contaminated
or old
4. Use proper pressure
Heater does not turn on
and the lamp is not lit
1. Temperature limit sensor
has overheated
1. Push Power Switch to “OFF”
and allow heater to cool for 10
minutes. Push Power Switch to
back to “ON”
2. Check power cord and
extension cord to insure of
proper connection. Test power
supply
3. Check/replace Fuse
4. Inspect all electrical
connections. Wiring Diagrams
2. No electrical power
3. Fuse Blown
4. Improper electrical
connection between
Temperature Limit Sensor
and Circuit Board
26
3. Clean/replace Fuel Filter
4. Clean/replace Nozzle
5. Clean/replace Photocell
6. Adjust Photocell position
7. Replace Photocell
8. Check wiring connections
4. Clean/replace Fuel Filter
5. Clean/replace Nozzle
6. Rinse out fuel tank with clean
fresh kerosene
7. Inspect all electrical
connections. See Wiring
Diagrams
8. Re-attach Igniter wire to Spark
Plug
9. Replace Igniter
27
If you need assistance with the
assembly or operation of this
Heater please call
1-866-850-6662
28
Si vous avez besoin
d’assistance avec l’assemblage
ou l’opération de ce radiateur,
s’il vous plait appelez le
1-866-850-6662
L’appareil de chauffage
ne démarre pas et le
voyant ne s’illumine pas.
dépannage
1. Le Capteur de température
limite a surchauffé
2. Aucune alimentation
électrique
3. Le fusible est grillé
4. Une mauvaise connexion
électrique entre Capteur
de température limite et
Tableau de Circuit
1. Appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation sur « ARRET
» et permettez l’appareil de
chauffage à refroidir pendant
10 minutes. Appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation à
l’arrière sur « MARCHE »
2. Vérifier que le cordon
d’alimentation et la rallonge pour
assurer la bonne connexion.
Tester l’Alimentation
3. Vérifier / remplacer le fusible
4. Inspecter toutes les connexions
électriques. Voir le Schémas de
Câblage
27
dépannage
Dépannage
Guide de dépannage
Problème
Possible Case
Solution
1. Entrée sale, sortie ou Filtre
à Charpie
2. Filtre à Carburant Sale
3. Mauvaise qualité de
carburant
4. PSI est trop élevée ou trop
basse
Mauvais combustion et
/ ou production de suie
excessive
1. Tourner le thermostat à une
valeur plus élevée
2. Inspecter toutes les connexions
électriques. Voir le Schémas de
câblage
1. Le thermostat est réglé
trop bas
2. Connexion électrique
Brisée entre Principal PCB
et le moteur
Le ventilateur ne
fonctionne pas
lorsque l’appareil de
chauffage est branché
et l’interrupteur est en
position « MARCHE ».
La lampe clignote ou
l’affichage LED affiche
et « E1 » ou «E2».
1. Remplir le réservoir avec du
kérosène frais
2. Ajuster la pression de la pompe
3. Nettoyer / remplacer la Bougie
4. Nettoyer / remplacer le Filtre à
Carburant
5. Nettoyer / remplacer la Buse
6. Rincer le réservoir de carburant
avec du kérosène fraîcheur et de
propreté
7. Inspecter toutes les connexions
électriques. Voir le Schémas de
câblage
8. Rebrancher le Fil de Bougie à
la Bougie
9. Remplacer la Bougie
1. Il n’y a pas de kérosène
dans le réservoir de
carburant
2. Pression de la pompe
incorrecte
3. Bougie Corrodée ou
Ecartement incorrect.
4. Filtre à Carburant Sale
5. Buse Sale
6. Humidité dans le
Carburant / Réservoir de
Carburant
7. Mauvaise connexion
électrique entre
Transformateur et Tableau
de Circuits
8. Le Fil d’allumage n’est pas
branché à la bougie
9. Bougie défectueuse
L’appareil de chauffage
ne fonctionne pas, ou
le moteur tourne pour
peu de temps. La lampe
clignote et l’affichage de
LED affiche « E1 ».
1. Régler la Pression de la Pompe
2. Nettoyer / remplacer le Filtre
à Air
3. Nettoyer / remplacer le Filtre à
carburant
4. Nettoyer / remplacer la Buse
5. Nettoyer / remplacer la
Photocellule
6. Ajuster la position de
Photocellule
7. Remplacer la Photocellule
8. Contrôler le câblage
1. Pression de la pompe
incorrecte
2. Entrée sale, Sortie ou Filtre
à Charpie
3. Filtre à Carburant Sale
4. Buse Sale
5. Lentille de Photocellule
Sale
6.La photocellule n’est pas
installé correctement
7. Photocellule défectueux
8. Mauvaise connexion
électrique
Principal PCB et
Photocellule.
L’appareil de
chauffage s’allume,
mais la Principe PCB
débranche l’appareil
de chauffage après
une courte période de
temps.
La lampe est vacillante,
¬et l’affichage LED
affiche « E1 ». ¬
1. Nettoyer / remplacer le Filtre
à Air
2. Nettoyer / remplacer le Filtre à
Carburant
3. S’assurer que le carburant n’est
pas contaminé ou vieux
4. Utiliser une pression correcte
26
schémas
Couverture de Prise
48
Enveloppes de Cordon
47
Sortie Electrique
46
Vis de Vidange d'Eau
45
Rondelle d'étanchéité
44
Capuchon d’essieu
43
Roue
42
Poignée avant
41
Pied Essieu
40
Pied
39
Console de Photocellule
38
Assemblée de Photocellule
37
Tube d’Air
36
Tube de Carburant
35
Ecrou Clip
34
Console Thermostat
33
Limiteur Thermostat
32
Couvercle Inférieur
31
Assemblée de Filtre de Carburant
30
Affichage de la Fenêtre
29
Couvercle de Côté Droit
28
Fiche d’Alimentation
27
Bouton Thermostat de Commande
26
Principale Assemblée PCB
25
Fusible
24
Capteur de Chambre
23
Console PCB
22
Console de Support
21
Bague Cordon
20
Cordon et Fiche d’Alimentation
19
Réservoir de Carburant
18
Gauge de Carburant
17
Bouchon de Carburant
16
Partie de Fixation
15
Plaque Mise A la Terre
14
Condensateur
13
60-011-0100
15-013-0100
15-014-0100
60-012-0100
15-018-0100
15-019-0100
60-013-0100
37-011-0100
15-022-0100
15-023-0100
15-024-0100
15-025-0100
15-026-0100
60-014-0100
15-028-0100
15-015-0100
60-015-0100
60-016-0100
60-017-0100
60-018-0100
15-032-0100
15-033-0100
60-019-0100
60-020-0100
15-036-0100
15-037-0100
60-021-0100
60-022-0100
60-023-0100
60-024-0100
15-045-0100
15-047-0100
15-048-0100
15-038-0100
15-039-0200
15-040-0100
25
schémas
Dessin des Parties Séparées
Couvercle de Côté Gauche
12
Bougie
11
Console de Moteur
10
Dispositif Protecteur de Ventilateur
9
Boule
8-15
Ressort
8-14
Vis de Régalage
8-13
Filtre d’Admission
8-12
Gauge de Pression d’Air
8-11
Couverture de Filtre Fond
8-10
Filtre de Sortie
8-9
Mât en Caoutchouc
8-8
Filtre à Charpie
8-7
Couvercle de Pompe Fond
8-6
Pale
8-5
Kit de Rotor
8-4
Connecteur
8-3
Corps de la Pompe
8-2
Moteur
8-1
Assemblée de Moteur et de Pompe
8
Assemblée de Ventilateur
7
Fil de Bougie
6
Direction Of Wind Plank
5
Electrode d’Allumage
4-7
Fixe de Tube d’Air
4-6
Tête de Brûleur
4-5
Manche de Buse
4-4
Rondelle Etanche de Buse
4-3
Ressort Etanche de Buse
4-2
Kit de Buses
4-1
Assemblée de Tête de Brûleur
4
Poignée
3
Couvercle Supérieur
2
Assemblée de Chambre de combustion
1
Description
No.
No de partie
60-001-0100
60-002-0100
60-003-0100
60-004-0100
60-004-0101
15-004-0102
15-004-0103
15-004-0104
37-004-0102
15-004-0107
15-004-0108
60-005-0100
15-005-0100
60-006-0100
60-007-0100
60-007-0101
60-007-0102
15-007-0103
60-007-0103
60-007-0104
15-007-0106
15-007-0107
15-007-0108
15-007-0109
15-007-0110
15-007-0111
15-007-0112
15-007-0113
37-006-0101
15-007-0115
60-008-0100
60-009-0100
15-010-0100
60-010-0100
24
schémas
Dessin des Parties Séparées
23
schémas
Schémas
Schémas de câblage
22
entretien
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE
Lorsque l’appareil de chauffage est allumé, tournez la soupape de
décharge dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter. Dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer (voir la Figure
11). Utiliser le tournevis de lame plate pour tourner la soupape. La pompe
à pression correcte est la suivante: 6.0 PSI (tolérance ± 10%).
Pour une meilleure mesure de la pression, test avec le réservoir plein
de carburant. La pression optimale se produit lorsque le cône de nez
est cerise rouge et à l’absence de flammes d’extension de l’appareil de
chauffage.
21
entretien
PHOTOCELLULE
La photocellule doit être nettoyée au moins une fois par saison de
chauffage ou selon les conditions.
Utilisez un coton-tige trempé dans de l’eau ou de l’alcool pour nettoyer
la lentille de la photocellule. Notez la position correcte de la photocellule
comme indiqué dans la figure.
Photocellule
Lentille de
Photocellule
Installation de la Photocellule
Incorrecte
Correcte
Fil Photocellule
Circuit de
Tableau
FILTRE À CARBURANT
Le filtre à carburant doit être nettoyé au moins deux fois par saison de
chauffage en le rinçant dans un propre kérosène 1-K. Un carburant
contaminé peut rendre nécessaire immédiatement.
L’utilisation de diesel peut nécessiter un entretien supplémentaire.
Un entretien incorrect peut conduire à une mauvaise combustion et à une
production de suie.
Filtre à Carburant
Couvercle Latéral
20
entretien
PALES DE VENTILATEUR
Les pales doivent être nettoyées au moins une fois par saison de
chauffage selon les conditions.
Retirez toute la poussière et la saleté accumulée avec un chiffon humide,
en prenant soin de ne pas tordre les pales du ventilateur. Assurez-vous
que les pales du ventilateur sont de redémarrer l’appareil de chauffage.
Pale de ventilateur
Vis
Arbre Moteur
BUSES
Les buses doivent être nettoyées ou remplacées au moins une fois par
saison de chauffage. Un carburant contaminé peut rendre nécessaire
immédiatement. Pour nettoyer la buse, soufflez l’air comprimé à travers
l’avant de la buse. Il peut être nécessaire de faire tremper la buse en
propre kérosène 1-K pour aider à déloger toutes les particules.
REMARQUE: L’utilisation du diesel peut nécessiter un entretien supplémentaire. Utilisez l’appareil sans entretien ou avec du carburant contaminé ou vieux peuvent conduire à une mauvaise combustion et à une
production de suie possible.
ELECTRODE D’ALLUMAGE
Nettoyez et écartez l’électrode d’allumage toutes les 600 heures de
fonctionnement, ou le remplacez si nécessaire. Après avoir retiré la
bougie, nettoyez les bornes avec une brosse métallique. Réglez des
bornes à 3,5 mm.
Electrode d’Allumage
Tête de brûleur
Electrode d’Allumage
Fil de Bougie
Buse
Capuchon
Fil de Bougie
Tube Flexible de carburant
Conduit d’Air
Fixe de conduit d’Air
Fixe de tube de carburant
19
entretien
Entretien
avertissement
• Ne jamais entretenir l’appareil de chauffage lorsqu’il est branché ou
pendant qu’il est chaud!
Utilisez uniquement les pièces de rechange originales de l’appareil.
L’utilisation de composants de rechange non approuvés ou de la
troisième partie peut causer des conditions de fonctionnement
dangereuses et annulera votre garantie.
Nous vous suggérons de suivre un programme d’entretien comme suit:
RESERVOIR DE CARBURANT / ESSENCE
Rincer toutes les 200 heures de fonctionnement ou au besoin. Ne
pas utiliser l’eau pour rincer le réservoir. Utiliser le frais kérosène 1-K
seulement.
FILTRES À AIR
Le Filtre d’Admission d’Air doit être remplacé ou nettoyé à l’eau
savonneuse et séché minutieusement toutes les 500 heures de
fonctionnement, ou moins en fonction des conditions.
Les filtres de sortie et à charpie doivent être remplacés toutes les 500
heures de fonctionnement ou moins, en fonction des conditions.
REMARQUE: L’utilisation du diesel peut nécessiter un entretien
supplémentaire.
Filtre de Sortie d’Air
Filtre d’Admission
Filtre à Charpie
Manomètre
Couverture de
Filtre Fond
18
opération
POUR ARRÊTER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
Il suffit de tourner l’interrupteur d’alimentation sur « ARRET » et
débranchez le cordon d’alimentation.
POUR REDÉMARRER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
1. Attendez dix secondes après l’arrêt de l’appareil de chauffage.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « ARRET ».
3. Assurez-vous de suivre toutes les précautions de la procédure de
démarrage.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Mettez l’appareil de chauffage sur la table de travail et placez un
récipient d’huile sous le réservoir de carburant.
2. Utilisez une clé pour desserrer le vis de vidange et libérez l’eau et des
déchets à l’intérieur du réservoir.
3. Après la vidange, serrez la vis de vidange de nouveau, et essuyez l’eau
et à l’huile restant.
IMPORTANT: Ne jamais stocker le kérosène de surplus pendant l’été.
L’utilisation de carburant peut endommager votre appareil de chauffage.
Conserver l’appareil de chauffage dans un endroit sec et bien aéré.
Assurez-vous que la zone de stockage est exempte de poussière et
vapeurs corrosifs. Remettez l’appareil de chauffage dans les matériaux
d’emballage d’origine. Gardez le manuel de l’ utilisateur dans un endroit
facilement accessible.
17
opération
C’est toujours une bonne idée d’allumer l’appareil de chauffage en plein
air pour la première fois. Cela permettra à toutes les huiles utilisées dans
le processus de fabrication d’être brûlés dans un environnement sûr.
Cette brûlure initiale devrait durer au moins 10 minutes.
ventilation
Risque de pollution de l’air à l’intérieur. Utiliser l’appareil de chauffage
seulement dans des zones bien ventilées.
POUR COMMENCER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
1. Remplir le réservoir du kérosène jusqu’à ce que la jauge de carburant
indique «F».
2. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est sécurisé.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise, la rallonge mis à la
terre et la rallonge dans une prise de 120V mise à la terre.
4. Tournez le bouton thermostat de commande dans la température
désirée. La plage de réglage est de 40ºF à110ºF. Appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation sur la position « MARCHE ».Le voyant
d’alimentation et l’affichage de la température ambiante s’allument et
l’appareil démarre.
AVIS
• Si l’appareil de chauffage ne se déclenche pas, le thermostat
peut être réglé trop bas. Tournez le bouton de commande à un
réglage plus élevé jusqu’à ce que l’appareil de chauffage s’allume.
Si l’appareil de chauffage ne démarre toujours pas, appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation sur « ARRET », puis sur« MARCHE ». Si
l’appareil de chauffage ne s’allume toujours pas, reportez-vous le
Guide de dépannage.
• Les composants électriques de cet appareil de chauffage sont
protégés par un fusible monté sur le circuit imprimé. Si l’appareil
de chauffage ne déclenche pas, vérifiez en premier le fusible et le
remplacer si nécessaire. Vérifiez également la source d’alimentation
pour s’assurer que la tension correcte est fournie à l’appareil de
chauffage.
Affichage de la température numérique
Voyant
Bouton thermostat
Interrupteur puissance/remise
16
opération
Système d’air: Un ventilateur est tourné par le moteur puissant, qui force
l’air à l’entour dans la chambre de combustion, où il est surchauffé et
poussé dehors à l’entrée de la chambre.
Limiteur de température: Cet appareil est équipé d’un Limiteur de
Température conçu pour débrancher l’appareil de chauffage lors de
l’élévation de la température interne à un niveau dangereux. Si ce
dispositif est activé et débranche votre appareil de chauffage, il doit
être réparé. Une fois que la température descend en dessous de la
température de réinitialisation, vous serez en mesure de démarrer votre
appareil de chauffage.
Protection du système électrique: Le système électrique de l’appareil
de chauffage est protégé par un disjoncteur qui protège les composants
du système de dommages. Si l’appareil de chauffage échoue, vérifiez le
fusible d’abord, remplacez le fusible si nécessaire.
Capteur de Flamme: L’appareil de chauffage utilise une photocellule à
«voir» la flamme dans la chambre de combustion. Si la flamme s’éteint, le
capteur arrête le courant électrique et l’appareil de chauffage s’éteint.
REMPLISSAGE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
ATTENTION
• Ne jamais remplir le reservoir de carburant a l’interieur de la maison.
Toujours remplir the reservoir de carburant a l’exterieur de la maison.
Assurez-vous que l’appareil de chauffage est sur terre horizontal, et
jamais trop remplir le reservoir.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais faire remplir cet appareil de chauffage du carburant
pendant qu’il est chaud ou en fonctionnement. Lincendie ou
l’explosion peut se produire.
15
opération
Opération
Pour les performances optimales de cet appareil de chauffage, il est
fortement suggéré d’utiliser le kérosène 1-K. Le Kérosène 1-K a été affiné
à pratiquement éliminer les contaminants, tels que le soufre qui peut
causer une odeur d’œuf pourri pendant le fonctionnement de l’appareil
de chauffage. Cependant, mazout #1 ou # 2 (diesel) peut également
être utilisé si le kérosène 1-K n’est pas disponible. Sachez que ces
combustibles ne brûlent pas aussi propre que le kérosène 1-K, et les
précautions doivent être prises pour assurer la ventilation de l’air plus
frais pour accueillir tous les contaminants supplémentaires qui peuvent
être ajoutés à l’espace chauffé. L’utilisation du carburant diesel peut
provoquer des excès de la production de suie. NE PAS utiliser n’importe
quel combustible qui n’est pas approuvé ci-dessus.
REMARQUE: Le kérosène doit être conservé dans un récipient bleu
clairement indiqué «kérosène». Ne jamais stocker du kérosène dans un
conteneur rouge. Le rouge est associé à l’essence.
• NE JAMAIS stocker du kérosène dans l’espace de vie. Le kérosène doit
être stocké dans un endroit bien aéré à l’extérieur de la salle de séjour.
• NE JAMAIS utiliser le carburant comme essence, benzène, alcool,
essence blanche, combustible réchaud de camping, diluant ou
d’autres composés pétroliers dans l’appareil de chauffage (Il s’agit
de combustibles volatiles qui peuvent provoquer un incendie ou une
explosion).
• NE JAMAIS stocker du kérosène en plein soleil ou près d’une source de
chaleur.
• NE JAMAIS utiliser du kérosène qui a été stocké d’une saison à l’autre.
Le kérosène se détériore au fil du temps. Le vieux KÉROSÈNE ne
brûlera pas adéquatement DANS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
• Utiliser le kérosène 1-K dans cet appareil de chauffage. Le Mazout #1
est un substitut approprié.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Système de Combustion: Cet appareil de chauffage est équipé d’une
pompe à air qui fonctionne hors du moteur électrique. La pompe force
l’air à travers la ligne d’air connecté au réservoir de carburant, entraînant
le carburant à la buse de dans la tête du brûleur. L’air passe également à
travers la buse, où il se mélange avec le carburant et est pulvérisé dans la
chambre de combustion en une fine buée.
Feu Rapide d’Inflammation: Un transformateur de haute tension envoie
une bougie d’allumage à deux volets. L’étincelle allume le mélange de
carburant / air qui est pulvérisé dans la chambre de combustion.
14
avant utilisation
Avant Utilisation
Déballage
1. Retirez l’appareil de chauffage du carton.
2. Retirez tous les matériaux de protection qui peuvent avoir été
appliqués à l’appareil de chauffage pour l’expédition.
3. Vérifiez si l’appareil de chauffage est endommagé pendant le transport.
Si un dommage est constaté, contactez immédiatement le fabricant.
REMARQUE: Conservez le carton et les matériaux d’emballage pour le
stockage futur.
Assemblage
1. Insérez l’essieu dans le trou de la poignée avant, insérez les roues
dans l’essieu et mettez sur le capuchon d’essieu.
2. Mettez la poignée avant dans les trous du réservoir de carburant,
insérez les vis dans les trous et serrez fermement les vis avec un
tournevis.
3. Fixez les enveloppes de cordon à la poignée, puis mettez la poignée
et le pied dans les trous du réservoir de carburant, insérez les vis dans
les trous et serrez les vis avec un tournevis.
13
spécifications
Caractéristiques
Sortie d’Air Chaud
Couvercle Supérieure
Poignée
Dispositif Protecteur
de Ventilateur
Enveloppe de cordon
Poignée avant
Manomètre
Couvercle latéral
Gauge de carburant
Bouchon de
carburant
Voyant
Affichage de la température numérique
Interrupteur puissance/
remise
Roue
Bouton thermostat
Sortie electrique
Cordon d’alimentation
Réservoir à carburant
Pied
DIMENSIONS
12
spécifications
Spécifications
SPÉCIFICATIONS
AC120V 60Hz 3.5A
Rating électrique
1450ºF (787ºC)
Température de sortie
max
20 Amps
Ligne de fusion
6.0 PSI
Configuration de Pressure
13.5Gal (51L)
Capacité du réservoir de
carburant
Kérosène 1-K
Type de carburant
1.48Gal/Hr (5.7L)
Taux de Carburant
215000 BTU (58KW)
Taux de combustion
HK215FW
Modèles
11
sécurité
PRECAUTIONS D’OPERATION
Il s’agit d’un appareil de chauffage à air pulsé à feu direct de Kérosène1K. Il est destiné principalement à l’utilisation du chauffage temporaire des
bâtiments en cours de construction, de modification ou de réparation.
A feu direct signifie que tous les produits de combustion pénètrent dans
l’espace chauffé. Même si cet appareil de chauffage fonctionne très
proche de 100 pour cent en efficacité de combustion, il produit encore
de petites quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (CO appelé) est toxique. Le CO peut s’accumuler dans un espace
chauffé, et la défaillance à fournir une ventilation suffisante peut entraîner
la mort.
Les symptômes de ventilation insuffisante sont les suivants:
• maux de tête
• étourdissements
• yeux et nez brûlants
• nausées
• sécheresse de la bouche ou de la gorge endolorie
Assurez-vous de suivre les conseils à propos de la ventilation dans la
section des Consignes de Sécurité.
A l’Air Impulsé signifie qu’un ventilateur ou un ventilateur pousse l’air à
travers l’appareil de chauffage. Une bonne combustion dépend de ce
flux d’air, par conséquent, l’appareil de chauffage ne doit pas être révisé,
modifié ou exploité avec des parties enlevées ou manquantes. De même,
les systèmes de sécurité ne doivent pas être contournées ou modifiées
afin de faire fonctionner l’appareil de chauffage. Lorsque l’appareil de
chauffage doit être utilisé en présence d’autres personnes, l’utilisateur est
responsable de faire les personnes présentes connaître les consignes de
sécurité, les instructions et les risques encourus.
10
sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ
1. Recommandé pour une utilisation de kérosène No.1-K et de Diesel
n°1. Testé en usine pour une utilisation de kérosène No.2-K, Diesel n°1 ou n°2, n°1 ou n°2 ou le mazout JP8 et carburant Jet A et
ces combustibles peuvent être utilisés aussi bien. N’utilisez jamais
d’essence, d’huile de carter moteur, du naphta, des diluants, d’alcool
ou tout autres combustibles hautement inflammables.
2. Vérifiez l’appareil de chauffage à fond en cas de dommages. Ne pas
faire fonctionner un appareil de chauffage endommagé.
3. Ne pas modifier l’appareil de chauffage ou faire fonctionner un appareil
de chauffage qui a été modifié depuis son état original.
4. Pour une utilisation en intérieur. Ne pas utiliser l’appareil de chauffage
exposé aux intempéries. carrés.) d’ouverture près du sol et 2 pieds
carrés (0,19 mètres carrés.) près du plafond directement à l’extérieur.
5. Utiliser l’appareil de chauffage dans des zones bien ventilées, fourni
au moins 2 pieds carrés (0.19 mètres Augmenter les ouvertures d’air
comme indiqué pour chaque appareil de chauffage supplémentaire.
6. Toujours garder les combustibles, comme le papier et le bois d’au
moins 3.5m à partir de la sortie de l’appareil de chauffage et 1,2 m à
partir du dessus, des côtés et de l’admission de l’appareil. Localisez
3.0 m de toile ou de revêtements en plastique et fixez-les pour éviter
tout mouvement de battement.
7. Attention: En raison de la grande surface et d’échappement de
températures, les adultes et les enfants doivent observer les dégagements pour éviter les brûlures ou l’inflammation des vêtements. Ne pas
toucher l’appareil de chauffage. Gardez les enfants, les vêtements et
combustibles loin de l’appareil de chauffage.
8. Installez l’appareil de chauffage telle qu’il n’est pas directement exposé
aux projections d’eau, à la pluie et / ou à l’eau.
9. Ne pas utiliser dans des zones normalement destinées à l’habitation et
/ ou lorsque les enfants peuvent être présents.
10. Ne fonctionnent que sur une surface plane et stable.
11. Ne pas utiliser avec les conduits. Ne pas restreindre l’entrée ou la
sortie.
12. Utiliser uniquement avec l’alimentation électrique spécifiée.
13. Utiliser uniquement la fiche à 3 broches mise à la terre ou la rallonge.
14. Ne pas transporter, manipuler, ou entretenir l’appareil de chauffage à
chaud ou en fonctionnement.
9
sécurité
avertissement
Il n’est pas convient pour une utilisation sur les
planchers de bois ou d’autres matériaux combustibles.
• Lors d’utiliser l’appareil de chauffage, il doit reposer sur un matériau
isolant approprié au moins 26mm d’épaisseur et s’étendant 1m ou
plus au -delà de
avertissement
• Ne pas utiliser de l’essence et du naphtes ou des matieres volatiles et
combustibles.
• Debrancher l’appareil de chauffage avant d’ajouter des carburants.
• Toujours remplir à l’extérieur et ecart de toute flemme.
• Ne pas utiliser la source de barburant externe.
• Ne pas utiliser l’appareil de chauffage dans le lieu inflammable les
luquides ou les vapeurs peuvent etre presents
• Ne demarre pas l’appareil de chauffage quand la chambre est
chaude.
• Ne pas demarrer l’appareil de chauffage quand le carburant
excedentaire a accumule dans la chambre.
• Ne pas placer les ustensiles de cuisine sur le haut de l’appareil de
chauffage.
• Brancher le cordonélectrique dans une pfise à trois broches mise à la
terre.
8
sécurité
avertissement
• Le non-respect des consignes et instructions fournies avec cet
appareil peut entrainer la mort, des blessures graves et la perte de
biens ou de dommages de risques d’incendie, d’explosion, d’brulure,
d’asphyxie, d’intoxication au monoxyde de carbone et / ou de choc
électrique.
• Seules les personnes qui peuvent comprendre et suivez les
instructions devraient utiliser ou entretien de cet appareil de
chauffage.
• Si vous avez besoin d’aide ou d’information sur ce appareil de
chauffage comme un manuel d’emploi, étiquettes, etc. Contactez le
fabricant.
avertissement
• Gardez les combustibles solides, comme matériaux
de construction, papier ou carton, une distance
securitaire de l’appareil de chauffage recommandé par
les instructions.
• Ne jamais utiliser l’appareil de chauffage en spaces
qui contient ou pourrait contenir les matieres volatiles
ou compustiles ou produits comme essence, solvants,
diluqnt, particules de poussiere ou produits chimiques
inconnus.
avertissement
Monoxyde de carbone peut vous tuer.
• Utiliser un appareil de chauffage de camping a gaz portable a
l’interieur de e tente, de caravane, de campingcar, de camper,
véhicule, ou d’autre aires clos.
• Ne pas utiliser dans les zones de vie residentielles ou les espaces
clos non suffisamment aeres.
7
sécurité
Conservez ces instructions
Règles de sécurités
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il est
utilisé pour vous prévenir de risques potentiels de blessure corporelle. Observer toutes
les consignes de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter des blessures éventuels ou
la mort.
Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé avec un mot d’alerte
(Danger, Avertissement, Attention), une illustration et/ou un message de
sécurité pour vous avertir de danger.
DANGER indique un risque entraînant de grave blessure voir la mort s’il
n’est pas éviter.
ATTENTION indique un risque pouvant entraîner de grave blessure voir
la mort s’il n’est pas éviter.
AVERTISSEMENT indique un risque qui pourrait entraîner des blessures mineures à moyennes s’il n’est pas évité.
AVIS indique une situation qui pourrait résulter des bris matériels.
Veuillez suivre les messages de sécurités afin d’éviter ou de réduire les
dangers potentielles de blessure ou de mort.
Symboles de danger et leurs significations
explosion
objets volants
incendies
surface chaud
vapeurs
toxique
électrocution
piéces à
rotation
injection de
liquide
6
identification du produit
Enregistrement du numéro d’identification
Radiateur
Si vous devez contacter un distributeur autorisé ou la ligne de service
aux consommateurs (1-866-850-6662) pour informations ou services, toujours fournir le numéro de model du produit et les numéros
d’identifications.
Vous devrez trouver le numéro de model et le numéro de série pour la
machine et l’inscrire à l’endroit fourni ici-bas.
Date d’achat:
Nom du distributeur:
Numéro de téléphone du distributeur:
Numéros d’identifications du produit
Numéro de model :
Numéro de série :
5
introduction
Attention: Lisez le manuel d’instruction en
entier avant l’utilisation initiale de votre
radiateur.
Mode d’emploi du manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation est une partie importante de votre radiateur et
devrais être lu consciencieusement avant l’utilisation initial. Utilisez cet
outil de référence aussi souvent que nécessaire pour s’assurer d’une sécurité adéquate et d’une prise en compte de toutes vos préoccupations.
La lecture en profondeur du manuel d’utilisation vous aidera à éviter toute
blessure corporelle ou bris matériel. L’information dans ce manuel vous
offriras les outils les plus sécuritaire et efficace afin de nettoyer votre
machine. En connaissant la meilleure façon d’utiliser cette machine vous
serez également mieux disposer à montrer aux autres comment utiliser
cet appareil. Ce manuel contient des informations concernant la série complète de
radiateur de BE et vous guideras en commencent par la sécurité jusqu’au
fonctionnement de votre machine. Vous pouvez vous référer au manuel
en toute circonstance pour vous aider à déterminer certaine fonction
d’utilisation spécifique, rangez le avec la machine en tout temps.
4
table des matières
Sécurité
6 Règles de sécurités
7 Avertissements de sécurité
9 Mesures de sécurité
10 Precautions d’operation
Spécifications
11 Spécifications
12 Caractéristiques
12 Dimensions
Avant Utilisation
13 Déballage
13 Assemblage
Opération
14 15 16 16 17 17 17 Principe de fonctionnement
Remplissage de l’appareil de chauffage
Ventilation
Pour commencer l’appareil de chauffage
Pour arrêter l’appareil de chauffage
Pour redémarrer l’appareil de chauffage
Entreposage de longue durée
Entretien
18 18 19 19 19 20 20 21 Reservoir de Carburant/Essence
Filtres à air
Pales de Ventilateur
Buses
Electrode d’allumage
Photocellule
Filtre à carburant
Réglage de la pression de la pompe
Schémas
22 Schémas de câblage
23 Dessin des parties séparées
Dépannage
26 Guide de dépannage
3
2
Kérosène à AIR PUSLÉ
RADIATEURS
livre d’instruction
HK215FW
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising