Merci Réglementation relative au contrôle des émissions de l`EPA

Merci Réglementation relative au contrôle des émissions de l`EPA
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Il a été préparé pour vous
aider à utiliser et à entretenir votre moteur hors-bord en toute sécurité.
90-10264D81 110
Merci
d'avoir choisi l'un des meilleurs moteurs hors-bord disponibles sur le marché. C'est un investissement
judicieux dans la navigation de plaisance. Votre moteur hors-bord a été fabriqué par Mercury Marine,
l'un des leaders mondiaux en matière de technologie marine et de construction de moteurs hors-bord,
depuis 1939. Durant toutes ces années, la société s'est toujours efforcée de créer des produits de la
meilleure qualité possible. Mercury Marine a donc établi sa réputation sur un contrôle rigoureux de la
qualité, l'excellence de ses services, la durabilité et le haut niveau de performance de ses produits, ainsi
que sur un service après-vente irréprochable.
Les employés de Mercury Marine sont fiers d'avoir participé à la construction de votre moteur et vous
souhaitent de longues années de navigation, en toute sécurité.
Nous vous remercions à nouveau pour la confiance que vous accordez à Mercury Marine.
Les moteurs hors-bord vendus par Mercury Marine sur le marché américain sont certifiées par
l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis (agence américaine de protection de
l'environnement) comme conformes aux normes de lutte contre la pollution atmosphérique provoquée
par les moteurs hors-bord neufs. Cette certification dépend de certains réglages effectués selon les
normes d'usine. Pour cette raison, la procédure d'entretien du produit, recommandée par l'usine, doit
être strictement respectée et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit être rétabli pour l'usage
initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
de contrôle des émissions peuvent être effectués par n'importe quel centre de réparation ou réparateur
de moteurs marins.
Les moteurs reçoivent un autocollant d'information sur le contrôle des émissions comme preuve
permanente de la certification EPA.
!
4/5
Réglementation relative au contrôle des émissions de l'EPA
(agence américaine de protection de l'environnement)
AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et à l'origine de malformations congénitales et d'autres troubles de
l'appareil reproducteur.
Message relatif à la garantie
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date
de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se
réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des
caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
© 2009, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet,
K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M avec un logo en forme de vagues, Mercury
avec un logo en forme de vagues et le logo SmartCraft sont des marques déposées de Brunswick
Corporation. Le logo Mercury Product Protection est une marque de service déposée de Brunswick
Corporation.
i
© 2010 Mercury Marine
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont
indiquées dans la section Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient une
description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités
d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi que d'autres
informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
Déclaration de conformité – Hors-bord 2 temps conventionnel
Fabricant :
Tohatsu Marine Corporation (TMC)
Mercury Marine Joint Venture
Shimodaira 4495-9, Komagane-City,
Nagano, Japon 399-4101
Représentant agréé :
Brunswick Marine in EMEA Inc.
Parc Industriel De Petit-Rechain,
B-2800 Verviers, Belgique
Directive relative aux machines
98/37/CE
Principes d'intégration des normes de sécurité (1.1.2)
ISO 12100-1 ; ISO 12100-2 ; EN 1050
Émissions sonores (1.5.8)
ICOMIA 39/94
Vibration (1.5.9)
ICOMIA 38/94
Type de moteur : Hors-bord
Type de carburant : Essence
Cycle de combustion : 2 temps
La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Brunswick Marine in
EMEA Inc.
Nom et fonction :
Mark D. Schwabero,
Président, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis
Date et lieu d'émission :
20 novembre 2008
Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis
Contact pour la réglementation européenne :
Regulations and Product Safety Department (Service de la réglementation et de la sécurité des produits),
Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis
ii
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la garantie
Transfert de garantie........................................................................................................................................... 1
Enregistrement de la garantie aux États‑Unis et au Canada.............................................................................. 1
Enregistrement de la garantie en dehors des États‑Unis et du Canada............................................................. 1
Garantie limitée des moteurs hors‑bord 4 temps (États‑Unis, Canada et Europe et Communauté des États
Indépendants)..................................................................................................................................................... 2
Garantie limitée des moteurs hors‑bord quatre temps (Proche‑Orient et Afrique)............................................. 3
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion..................................................................................................... 5
Couverture de la garantie et exclusions.............................................................................................................. 6
Généralités
Responsabilités du pilote.................................................................................................................................... 8
Avant d’utiliser le moteur..................................................................................................................................... 8
Puissance maximale du bateau.......................................................................................................................... 8
COUPE ‑ CIRCUIT D'URGENCE....................................................................................................................... 9
Protection des baigneurs.................................................................................................................................. 10
Émissions d’échappement................................................................................................................................ 11
Choix des accessoires du moteur hors‑bord.................................................................................................... 12
Sécurité sur l'eau.............................................................................................................................................. 12
Enregistrement du numéro de série.................................................................................................................. 13
Caractéristiques 4/5.......................................................................................................................................... 13
REMARQUE :................................................................................................................................................... 15
Identification des composants........................................................................................................................... 16
Installation
Pose du moteur hors‑bord................................................................................................................................ 18
Transport
Retrait du moteur.............................................................................................................................................. 20
Transport du moteur......................................................................................................................................... 20
Entreposage du moteur.................................................................................................................................... 20
Remorquage du bateau.................................................................................................................................... 21
Carburant et huile
Recommandations de carburant....................................................................................................................... 22
Huiles recommandées ..................................................................................................................................... 23
Mélange de carburant et d'huile........................................................................................................................ 23
Rodage du moteur............................................................................................................................................ 23
Remplissage du réservoir de carburant............................................................................................................ 23
iii
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques et commandes
Caractéristiques et commandes....................................................................................................................... 25
Relevage du moteur hors‑bord......................................................................................................................... 27
Fonctionnement en eaux peu profondes.......................................................................................................... 28
Réglage de l’angle de trim................................................................................................................................ 29
Fonctionnement
Vérifications à effectuer avant le départ............................................................................................................ 31
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro................................................................................ 31
Navigation en altitude....................................................................................................................................... 31
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées........................................................................................ 31
Procédure de rodage du moteur....................................................................................................................... 31
Réchauffage du moteur.................................................................................................................................... 32
Démarrage du moteur....................................................................................................................................... 32
Passage de rapport........................................................................................................................................... 36
Arrêt du moteur................................................................................................................................................. 37
Entretien
Entretien du moteur hors‑bord.......................................................................................................................... 38
Règlements de l'EPA........................................................................................................................................ 38
Émissions polluantes........................................................................................................................................ 39
Calendrier d’inspection et d'entretien................................................................................................................ 39
Rinçage du système de refroidissement........................................................................................................... 40
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR................................................................................. 41
ANODE ANTI‑CORROSION............................................................................................................................. 41
Entretien externe............................................................................................................................................... 42
Système d’alimentation en carburant................................................................................................................ 42
Remplacement de l'hélice................................................................................................................................. 43
Choix de l'hélice................................................................................................................................................ 45
Vérification et remplacement de la bougie........................................................................................................ 45
Points de graissage.......................................................................................................................................... 46
Graissage de l'embase..................................................................................................................................... 48
Moteur immergé................................................................................................................................................ 50
Entreposage
Préparation au remisage................................................................................................................................... 51
Protection des composants externes du moteur............................................................................................... 51
Protection des composants internes du moteur................................................................................................ 51
Carter d'engrenage........................................................................................................................................... 52
Positionnement du moteur hors‑bord lors du remisage.................................................................................... 52
iv
TABLE DES MATIÈRES
Service après vente
Service de réparation local............................................................................................................................... 53
Service à l'extérieur.......................................................................................................................................... 53
Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires.................................................................. 53
Assistance au propriétaire................................................................................................................................ 53
Centres d'entretien Mercury Marine.................................................................................................................. 53
Journal d'entretien
Journal d'entretien............................................................................................................................................ 55
Accessoires
Recommandation relative à l'hélice.................................................................................................................. 56
Kit d'outillage et pièces de rechange................................................................................................................ 56
Accessoires en option....................................................................................................................................... 57
Schéma de câblage.......................................................................................................................................... 60
Abréviations des codes de couleur des fils....................................................................................................... 61
v
vi
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Transfert de garantie
La garantie limitée peut être transférée à un acheteur ultérieur, mais seulement pour la durée non utilisée de la
garantie limitée. Cette condition ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales.
Pour transférer la garantie au propriétaire suivant, envoyer ou faxer une copie de l’acte ou du contrat de vente,
le nom du nouveau propriétaire, son adresse et le numéro de série du moteur au service des enregistrements
de garantie de Mercury Marine. Aux États-Unis et au Canada, l'envoyer à :
Mercury Marine
Attn : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. BOX 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
Une fois le transfert de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation
d’enregistrement au nouveau propriétaire.
Ce service est gratuit.
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné
ou le bureau d'assistance Marine Power le plus proche.
Enregistrement de la garantie aux États-Unis et au Canada
1.
Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la
garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne
adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au département d'enregistrement des
garanties de Mercury Marine. Le revendeur peut également enregistrer ce changement d’informations.
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
REMARQUE : Les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par Mercury Marine et par tout revendeur
de produits maritimes vendus aux États-Unis, au cas où un rappel de sécurité par le Federal Safety Act était
requis.
2.
Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment
de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury
Marine par MercNET, courriel ou courrier postal. À réception de cette fiche, Mercury Marine valide
l’enregistrement.
3.
Une fois l'enregistrement de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation
d’enregistrement à l'acheteur du produit. Si cette confirmation d'enregistrement n'est pas reçue dans les
30 jours, contacter immédiatement le revendeur. La garantie ne prend effet que lorsque le produit est
enregistré auprès de Mercury Marine.
Enregistrement de la garantie en dehors des États-Unis et du Canada
1.
Il est important que le revendeur ayant effectué la vente remplisse la carte d'enregistrement de la garantie
et la renvoie au distributeur ou au centre d'entretien Marine Power responsable du programme de
réclamation/d'enregistrement de la garantie pour votre région.
2.
La carte d'enregistrement de la garantie indique votre nom, votre adresse, les numéros de modèle et de
série du produit, la date d'achat, le type d'utilisation, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone
du distributeur/revendeur ayant effectué la vente. Le distributeur/revendeur certifie également que vous
êtes l'acheteur initial et l'utilisateur du produit.
1
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
3.
Une copie de la carte d'enregistrement, désignée comme la copie de l'acheteur, DOIT vous être remise
immédiatement après que la carte a été entièrement remplie par le distributeur/revendeur ayant effectué
la vente. Cette carte représente votre identification de l'enregistrement d'usine et vous devez la conserver
pour une utilisation ultérieure lorsqu'elle est requise. Si vous avez un jour recours à une réparation dans
le cadre de la garantie, votre revendeur peut vous demander de présenter la carte d'enregistrement de
la garantie pour vérifier la date d'achat et pour utiliser les informations qu'elle contient pour la préparation
des formulaires de garantie.
4.
Dans certains pays, le centre d'entretien Marine Power vous délivre une carte d'enregistrement de la
garantie permanente plastifiée dans les 30 jours suivant réception de la copie usine de la carte
d'enregistrement de la garantie par votre distributeur/revendeur. Si vous recevez une carte
d'enregistrement de la garantie plastifiée, vous pouvez jeter la copie de l'acheteur que le distributeur/
revendeur vous a fournie lors de l'achat. Demandez à votre distributeur/revendeur si vous pouvez
bénéficier du programme de carte plastifiée.
IMPORTANT : Dans certains pays, les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par l'usine et par le
revendeur conformément à la loi. Nous souhaitons que TOUS vos produits soient enregistrés auprès de l'usine
au cas où il serait nécessaire de vous contacter. Assurez-vous que votre distributeur/revendeur remplit
immédiatement la carte d'enregistrement de la garantie et qu'il en envoie la copie usine au centre de réparation
international Marine Power de votre région.
5.
Pour plus d'informations concernant la carte d'enregistrement de la garantie et sa relation avec le
traitement des revendications au titre de la garantie, consultez la garantie internationale.
Garantie limitée des moteurs hors-bord 4 temps (États-Unis, Canada
et Europe et Communauté des États Indépendants)
Pour des pays autres que les États-Unis, le Canada, l'Europe et la Communauté des États Indépendants,
consulter le distributeur local.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout défaut de matériau ou de fabrication
pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant deux (2) ans à partir de sa date
de vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la
première fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient
d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle
il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute
utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de
la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La réparation ou le
remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celle-ci au-delà de sa
date d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à l'autre au moment
du réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La période de garantie
non utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des fins commerciales. La
couverture de la garantie peut être résiliée pour un produit d'occasion ou repris ou un produit acheté aux
enchères, auprès d'une entreprise de récupération ou d'une société d'assurance.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit
être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d'exiger
une preuve d'un entretien conforme pour tout recours en garantie ultérieur.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces
par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du
produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans
obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
2
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
OBTENTION DE LA GARANTIE Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la
réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les réclamations au titre de la garantie doivent être
adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit.
Si l'acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit. Nous nous
chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra
alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par
cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute autre dépense
liée à la réparation en question. L’acheteur ne devra pas expédier le produit ou des pièces du produit directement
à Mercury, sauf sur demande de ce dernier. Pour bénéficier de l'application de la garantie, il doit apporter au
revendeur la preuve que le produit a été enregistré au nom du propriétaire.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique,
les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dommages provenant d'une utilisation abusive ou anormale,
de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport de vitesse qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime
pleins gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un
acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de
l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit
d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau
arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est nulle et non avenue en cas
d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou après modifications de l'unité
inférieure en vue de telles activités, peu importe le moment où ces modifications ont eu lieu, et même si elles
ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la
location, la nuisance, les droits de mouillage, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps,
les pertes de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie.
Les dépenses liées au retrait et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la
conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre des affirmations, assertions ou garanties quelconques au sujet du produit, autres que
celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, assertions ou garanties ne sauraient
être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de l'opérateur et d'entretien, accompagnant à titre de
référence la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée des moteurs hors-bord quatre temps (Proche-Orient et
Afrique)
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits Outboard et Jet neufs contre tout vice de matériau ou
de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
3
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant un (1) an à compter de sa date de
mise en vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la
première fois, ou à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales
bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la
date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales, est
entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant
toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La
réparation ou le remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celleci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à
l'autre au moment du réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La
période de garantie non utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des
fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un concessionnaire autorisé par Mercury
Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été
effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit
être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger
une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : La seule obligation exclusive de Mercury, aux termes de la présente
garantie, est limitée, à notre choix, à la réparation de toute pièce défectueuse par une ou des pièces réusinées
agréées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le
droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie
doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer
ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est
pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute
autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit
directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré
au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique,
les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale,
de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime
pleins gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un
acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de
l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit
d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau
arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé.
La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de
compétition, ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités, peu importe le moment où ces
modifications ont eu lieu, et même si elles ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la
location, la nuisance, les droits de mouillage, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps,
les pertes de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie.
Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de
la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
4
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit,
autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou
garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence
à la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion
COUVERTURE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf à transmission en z, hors-bord Mercury
Marine ou inboard MerCruiser neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker par
Mercury Marine Outboard, les moteurs Mercury MerCruiser Inboard ou à transmission en Z (le Produit) ne
deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période de temps décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Le produit est couvert par la garantie limitée contre la corrosion pendant une période
de trois (3) ans à partir de sa date de vente ou de sa mise en marche initiale, à la première échéance. La
réparation ou le remplacement des pièces et les travaux entrepris en période de garantie n’étendent nullement
la durée de celle-ci au-delà de sa date d’expiration initiale. Toute portion de la garantie non utilisée peut être
transférée à un acheteur ultérieur (usage non commercial) sous réserve d'un réenregistrement correct du
produit.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à
distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. Les dispositifs de protection contre la corrosion indiqués dans le manuel
de fonctionnement et d'entretien doivent être utilisés sur le bateau, et l'entretien périodique décrit dans ce même
manuel doit être effectué à intervalles réguliers (y compris, sans toutefois s'y limiter, le remplacement des anodes
sacrificielles, l'utilisation des lubrifiants recommandés et les retouches apportées aux éraflures et entailles) pour
pouvoir continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un
entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des
pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit par
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation
de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie
doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer
ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est
pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute
autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit
directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré
au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
5
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion
résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les
travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la
corrosion de l'embase de jet installée à l'usine, les dommages provenant des salissures marines, les produits
vendus avec une garantie limitée de moins d’un an, les pièces de rechange (achetées par le client) et les produits
utilisés à des fins commerciales. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail
ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le
produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
Les dégâts de corrosion produits par des courants électriques vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants,
métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif
anti-corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur
galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures marines à base
de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les salissures marines est
nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain sur les produits
MerCruiser et Outboard. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des peintures à base de
cuivre peuvent être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le hors-bord ni
sur le produit MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion électrique entre le produit sous garantie
et la peinture. Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au moins 38 mm (1.5 in.) doit être laissé autour
du tableau arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence
à la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Couverture de la garantie et exclusions
Cette rubrique a pour but d'éliminer certains des malentendus les plus courants concernant la garantie. Les
informations suivantes définissent certains des services qui ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions
énoncées ci-dessous ont été intégrées par référence à la garantie limitée de 3 ans contre les dégâts de corrosion,
à la garantie limitée internationale sur les moteurs hors-bord, et à la garantie limitée sur les moteurs hors-bord
des Etats-Unis et du Canada.
N'oubliez pas que la garantie couvre les réparations nécessaires pendant la durée de couverture en raison de
défauts de fabrication et de matériaux. Les erreurs d'installation, les accidents, l'usure normale et toute une série
d'autres causes qui affectent le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériaux, uniquement lorsque la vente au consommateur
s'est produite dans le pays dans lequel nous en avons autorisé la distribution.
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre concessionnaire agréé. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions.
EXCLUSIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
1.
Petits ajustements et réglages, y compris vérification, nettoyage ou réglage des bougies, éléments
d'allumage, carburateurs, filtres, courroies, commandes, et vérification de la lubrification dans le cadre
de services normaux.
2.
Embases à jet installées à l'usine - Les pièces exclues de la garantie sont les suivantes : rotor et chemise
endommagés à la suite d'un choc ou d'usure et roulements de l'arbre moteur endommagés par l'eau et
dont l'entretien n'a pas été effectué correctement.
6
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
3.
Dégâts provenant d'un acte de négligence, d'un entretien insuffisant, d'un accident, d'une utilisation
anormale ou d'une installation ou d'un service incorrects.
4.
Dépenses liées au halage, à la mise à l'eau et au remorquage, dépose et / ou remplacement de cloisons
ou d'équipements du bateau en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, frais
connexes relatifs au transport et / ou au temps de déplacement, etc. Le client doit fournir un accès
raisonnable au produit. Le client doit livrer le produit à un concessionnaire agréé.
5.
Entretien complémentaire effectué à la demande du client, qui n'est pas nécessaire dans le cadre de la
garantie.
6.
Les travaux non effectués par un concessionnaire agréé peuvent être couverts par la garantie dans les
conditions suivantes : s'ils ont été réalisés dans une situation d'urgence (à condition qu'aucun
concessionnaire agréé capable d'effectuer les travaux nécessaires ou disposant de dispositifs de halage
ne soit disponible dans la région, etc., et que l'usine ait autorisé au préalable le recours à cet autre
établissement).
7.
Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de
location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du
propriétaire.
8.
Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous
garantie.
9.
Le changement des huiles, lubrifiants ou liquides dans le cadre de l'entretien normal est à la charge du
client à moins que la perte ou la contamination de ces liquides ne soient causées par une panne du
produit couverte par la garantie.
10. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou après modification
de l'unité inférieure en vue de telles activités.
11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les
organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine
du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie.
12. Les dommages causés à l'unité inférieur et / ou à l'hélice par le heurt d'un objet immergé sont considérés
comme un risque marin.
13. Infiltration d'eau dans le moteur par l'arrivée de carburant, la prise d'air ou le circuit d'échappement ou
immersion du produit.
14. Panne de toute pièce par suite d'un manque d'eau de refroidissement provenant du démarrage du moteur
hors de l'eau, de l'obstruction des trous d'arrivée d'eau par des objets étrangers, de l'élévation ou du
relevage excessifs du moteur.
15. Utilisation de carburants et de lubrifiants non conformes au produit. Reportez-vous à la rubrique Entretien.
16. Notre garantie limitée ne couvre pas les dégâts subis par nos produits en raison de l'installation ou de
l'utilisation de pièces et d'accessoires qui sont fabriqués ou vendus par la concurrence. Les pannes qui
ne sont pas liées à l'utilisation de ces pièces ou accessoires sont couvertes par la garantie si elles satisfont
par ailleurs aux termes de la garantie limitée de ce produit.
7
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle
du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce
manuel et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base
(démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire
le bateau.
Avant d’utiliser le moteur
Lire attentivement ce manuel. Se familiariser avec le fonctionnement du moteur hors-bord. Pour toute question,
contacter le revendeur.
Prudence, connaissance et bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité placées sur le bateau, utilisent la signalisation suivante pour
attirer l’attention sur les consignes de sécurité spéciales qui doivent être respectées.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.
!
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composent
essentiel.
Puissance maximale du bateau
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la
perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive
du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
8
GÉNÉRALITÉS
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une
plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations
réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
COUPE - CIRCUIT D'URGENCE
Le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote s'éloigne à une distance suffisante
de son poste pour le déclencher (lorsqu'il en est éjecté accidentellement, par exemple). Les moteurs à barre
franche et certains modèles à commande à distance sont équipés d'un tel dispositif. Il peut aussi être installé
en tant qu'accessoire, en général sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent au poste de pilotage.
Le cordon complètement étendu mesure de 122 à 152 cm (4 à 5 pi) . L'une de ses extrémités est munie d'une
pièce destinée à être introduite dans l'interrupteur, et l'autre côté d'un mousqueton pouvant être fixé sur le pilote.
Le cordon est spiralé pour être aussi court que possible en position de repos et pour ne pas accrocher les objets
situés à proximité. Sa longueur est calculée pour éviter tout déclenchement accidentel pendant le déplacement
normal du pilote autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est préférable, vous pouvez le raccourcir
en l'enroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote ou en faisant un simple noeud.
a
ab-
b
Cordon du coupe-circuit
Le coupe-circuit d'urgence
27002
Lisez les consignes de sécurité ci-dessous avant de procéder.
Consignes de sécurité importantes : le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote
s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher. Cette situation peut se produire lorsque
l'opérateur tombe accidentellement à l'eau ou se déplace suffisamment loin de son poste. Les éjections
accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associés plus fréquemment à certains types de
bateaux, notamment les bateaux pneumatiques à bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et
les bateaux de pêche légers à barre franche, dont le maniement exige un certain doigté. Des imprudences
peuvent aussi être la cause des éjections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier
du siège ou sur le plat-bord, ou debout aux vitesses de déjaugeage, pilote assis sur les plateformes surélevées
des bateaux de pêche, conduite à vitesse élevée dans des eaux peu profondes ou encombrées, relâchement
d'un volant de direction ou d'une barre qui tire d'un côté, consommation d'alcool ou de substances intoxicantes
ou manoeuvres risquées à haute vitesse.
Bien que le déclenchement du coupe-circuit d'urgence provoque l'arrêt immédiat du moteur, le bateau peut
poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et l'angle de virage éventuel au moment
de l'arrêt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrés. Lorsqu'il se déplace moteur coupé, le bateau
est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le moteur est en
marche.
9
GÉNÉRALITÉS
!
AVERTISSEMENT
Si le pilote venait à tomber à l'eau, l'arrêt immédiat du moteur réduit de manière importante les risques de
blessures graves, voire mortelles, causés par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux
extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur d'arrêt d'un côté et au pilote de l'autre.
Il est vivement conseillé d'informer les passagers des procédures correctes de démarrage et de fonctionnement,
dans l'hypothèse d'une situation d'urgence où ils seraient amenés à faire fonctionner le moteur (par ex., si le
pilote est éjecté accidentellement).
!
AVERTISSEMENT
Les forces de décélération créées par une activation accidentelle ou involontaire du coupe-circuit d'urgence
entraînent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans
s'être désolidarisé au préalable du cordon de l'interrupteur d'arrêt.
Le coupe-circuit d'urgence peut également être actionné par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut avoir
les conséquences dangereuses suivantes :
1.
Perte d'équilibre et chute vers l'avant des passagers causés par une perte de vitesse inattendue. Ce
danger concerne particulièrement les passagers situés à l'avant du bateau qui peuvent être éjectés par
dessus bord et blessés par le boîtier d'inversion ou l'hélice.
2.
Perte de la puissance motrice et du contrôle de la direction par mer agitée, courants forts ou grand vent.
3.
Perte de contrôle au moment de l'accostage.
Protection des baigneurs
BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez
rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.
21604
C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous
naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice
pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
BATEAU À L'ARRÊT
!
AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être
gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se
déplace ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de
votre bateau.
10
GÉNÉRALITÉS
Émissions d’échappement
FAIRE ATTENTION À L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone,
qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à embase et en-bord, ou des générateurs qui alimentent les
différents accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou
un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
!
AVERTISSEMENT
Éviter la combinaison d’un moteur en marche et d’une mauvaise ventilation. Une exposition prolongée au
monoxyde de carbone en concentration suffisante peut entraîner la perte de conscience, des dommages au
cerveau ou le décès.
BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
21622
Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans
des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs
détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau
stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau
dangereux de monoxyde de carbone.
LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE
a
b
21626
ab-
Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un endroit confiné.
Amarrage à proximité d’un autre bateau dont le moteur tourne.
11
GÉNÉRALITÉS
LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE
a
b
21628
ab-
Angle de relevage de la proue trop élevé.
Écoutilles avant fermées.
Choix des accessoires du moteur hors-bord
Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre
moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
!
AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires
recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures
graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes
de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation
et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
Sécurité sur l'eau
Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez-vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation,
et n'oubliez pas les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible
pour chaque personne à bord.
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité
de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau. Dans le
doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à
faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons
aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde-côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime
et des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque
du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la
proue, les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits
d'où une personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt
ou de mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage,
fonctionnement du hors-bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait
incapable de conduire ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent
près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
12
GÉNÉRALITÉS
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne
doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter
tout passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se
déplace à une vitesse supérieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par
exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires,
veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le
chercher. Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en
direction de toute personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en
vigueur.
Enregistrement du numéro de série
Il est essentiel de noter le numéro de série et les autres informations importantes pour référence ultérieure.
Inscrire le numéro de série du moteur (situé sur le capot moteur inférieur et le bloc-cylindres) dans l'espace
prévu ci-dessous. Ce numéro sera utile en cas de vol et permet d'identifier rapidement le type de produit.
Numéro de série :
Année modèle :
Désignation du modèle :
Année de fabrication :
Label de certification européenne (le cas échéant) :
.
Caractéristiques 4/5
Modèles
4C
5B-D
Longueur totale
700 mm (27.6 in.)
Largeur totale
310 mm (12.2 in.)
Hauteur totale
Hauteur du tableau arrière
Poids
Sortie
S =1 007 mm (39.6 in.) L =1 134 mm (44.6 in.)
—
UL =1 261 mm (49.6 in.)
S =435 mm (17.1 in.) L =562 mm (22.1 in.) UL =689 mm (27.1 in.)
S =20 kg (44 lb) L =20,5 kg (45 lb)
—
UL =21 kg (46 lb)
2,9 kW (4 hp)
3,7 kW (5 hp)
Plage de fonctionnement max.
4 500 – 5 500 tr/mn
Ralenti en marche avant
850 tr/mn
Ralenti au point mort
1 000 tr/mn
Type de moteur
2 temps
Nombre de cylindres
1
Alésage et course
55 x 43 mm (2.17 x 1.69 in.)
Cylindrée
102 ml (6.22 cu. in.)
13
GÉNÉRALITÉS
Modèles
4C
5B-D
Système d'échappement
Échappement par le moyeu
Système de refroidissement
Contrôlé par thermostat
Circuit de graissage
Mélange essence et huile moteur
Carburant
Essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane de 87
(indice d'octane recherche de 92)
Huile moteur
Mercury/Quicksilver ou huile moteur 2 temps recommandée
Rapport de mélange d'huile moteur
1:50 (huile moteur et carburant)
Système de démarrage
Système d'allumage
Démarreur manuel
Volant magnétique CDI (allumage à décharge de condensateur)
Bougie
NGK BPR7HS-10
Position de trim
Huile pour embase
Contenance du réservoir de carburant
6
Huile pour embase Mercury/Quicksilver ou API GLS,
SAE n° 80 au n° 90, environ 195 ml (6.6 fl.oz.)
2,5 l (0.66 US gal.)
Rapport de démultiplication
2,5 l (0.66 US gal), 12 l (3.17 US gal)*
2,15 (13:28)
* En cas de système à double réservoir de carburant, l'utiliser avec le réservoir séparé de 12 l.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
14
GÉNÉRALITÉS
REMARQUE :
15
GÉNÉRALITÉS
Identification des composants
1
13
2
14
3
15
4
4C
16
5
17
6
18
7
19
8
20
9
21
10
22
11
23
12
27
28
29
30
31
32
33
34
26
25
24
5B-D
41059
16
GÉNÉRALITÉS
12345678910 11 12 13 14 15 16 17 -
Vis de purge d'air
Bouchon du réservoir de carburant
Poignée de relevage
Couvercle moteur supérieur
Couvercle moteur inférieur
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
Levier de relevage
Vis de réglage de direction
Anode
Plaque anti-ventilation
Arrivée d’eau
Hélice
Poignée du démarreur
Levier d’inversion de marche
Poignée d'accélérateur
Bouton de starter
Interrupteur d'arrêt
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 -
17
Bouton du robinet de carburant
Vis de serrage
Étrier de presse
Tige de poussée
Bouchon d'huile (supérieur)
Bouchon d'huile (inférieur)
Réservoir de carburant
Coude de prise de carburant
Poire d'amorçage
Bouchon du réservoir de carburant
Vis de purge d'air
Raccord de carburant
Vis de purge d'air
Robinet de carburant
Bouton de starter
Interrupteur d'arrêt
Raccord de carburant
INSTALLATION
Pose du moteur hors-bord
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD SUR LE TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT : La plupart des bateaux sont classés et certifiés selon leur puissance maximale qui est indiquée
sur les plaques de certification des bateaux. Ne pas équiper le bateau d'un moteur hors-bord dont la puissance
dépasse cette limite. En cas de doute, contacter un revendeur. Ne faire fonctionner le moteur que si celui-ci a
été fermement fixé sur le bateau, conformément aux consignes ci-dessous.
1.
Placer le moteur hors-bord au centre du tableau arrière. Le monter à l'aide d'un coussin ou d'une plaque
de rembourrage.
a-
Tableau arrière du bateau
a
37508
SPÉCIFICATION DE HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
1.
Mesurer la hauteur du tableau arrière du bateau. La plaque anti-ventilation doit être à 30 - 50 mm
(1.2 - 2 in.) sous la carène.
a
ab-
Carène
Plaque anti-ventilation
30–50 mm (1.2”–2”)
b
37510
18
INSTALLATION
FIXATION DU MOTEUR AU BATEAU
1.
Serrer les vis de serrage en tournant leurs poignées. Fixer à l'aide d'un câble pour éviter une perte
accidentelle par-dessus bord.
a-
a
Vis de serrage
42041
19
TRANSPORT
Retrait du moteur
IMPORTANT : Suivre les procédures correctes de transport et d'entreposage du moteur hors-bord afin d'éviter
tout risque de fuite d'huile.
1.
Arrêter le moteur et fermer la vis de purge d'air.
2.
Fermer le bouton du robinet de carburant (5B). Débrancher le raccord de carburant (5BS).
3.
Retirer le moteur de la coque et vidanger toute l'eau de l'embase.
Transport du moteur
S'assurer de maintenir le moteur à la verticale lors de son transport.
39485
REMARQUE : Si le moteur est transporté à l'horizontale, maintenir la tête motrice à un niveau plus haut que
l'hélice.
IMPORTANT : Faire attention au risque d'explosion. De l'essence renversée et vaporisée peut s'enflammer
facilement et exploser. S'assurer de vidanger complètement l'essence des carburateurs avant le transport du
moteur. Essuyer l'essence déversée avec un chiffon.
Entreposage du moteur
1.
Le moteur hors-bord toujours dans l’eau, fermer le robinet de carburant ou déconnecter la tuyauterie du
réservoir d'essence du bateau (selon modèle) puis faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de
vidanger le carburant du carburateur. Retirer le moteur du bateau et le tenir à la verticale jusqu’à ce que
toute l’eau de refroidissement ait été vidangée.
2.
Coucher le moteur hors-bord sur sa partie arrière de sorte que la barre franche soit vers le haut, comme
illustré. Placer un tapis de protection sous le moteur.
40803
3.
Fermer l'évent du réservoir de carburant.
20
TRANSPORT
Remorquage du bateau
IMPORTANT : Le mécanisme de verrouillage du relevage n'est pas conçu pour supporter le moteur hors-bord
en position relevée lors d'un remorquage. L'utilisation du mécanisme de verrouillage du relevage peut permettre
au moteur hors-bord de rebondir et de tomber en subissant des dommages.
Abaisser le moteur (en position de fonctionnement normal) lors du remorquage du bateau. Si le remorquage du
moteur complètement abaissé n'est pas possible (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position
verticale), fixer fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif de support (tel qu'une barre de
protection du tableau arrière).
Si une garde au sol supplémentaire est nécessaire, retirer le moteur hors-bord du bateau et le remiser en toute
sécurité. Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, des allées
de garage et lorsque la remorque est soumise à des secousses.
Mettre l'inversion de marche sur Marche avant (F). Ceci empêche l'hélice de tourner librement.
39486
REMARQUE : Le dispositif de support d'inclinaison disponible sur le moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage mais plutôt pour supporter le moteur pendant que le bateau est mis à quai, échoué, etc.
21
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont
considérés comme résultant d’une utilisation abusive et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec de l'essence
sans plomb de grande marque présentant les spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - carburant ayant un indice d'octane [(R + M)/2] affiché à la pompe d'au moins 87. Le
supercarburant [92 (R + M)/2] est également acceptable. NE PAS utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada - carburant ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins 90
RON. Le supercarburant (98 RON) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb n’est disponible,
utiliser de l’essence au plomb de l’une des principales marques.
UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
Ce type d’essence est requis dans certaines régions des États-Unis. Les deux types de composés oxygénés
utilisés dans ces carburants sont l’alcool (éthanol) ou l’éther (MTBE ou ETBE). Si l’éthanol est le composé
oxygéné utilisé dans la région en question, voir la section Essences contenant de l’alcool.
Ces essences reformulées peuvent être utilisées sur les moteurs Mercury Marine.
ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL
Si l’essence utilisée dans la région en question contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l’éthanol (alcool
éthylique), certains effets néfastes peuvent survenir. Ces effets sont encore plus néfastes avec le méthanol.
L’augmentation du pourcentage d’alcool dans le carburant peut également aggraver ces effets.
Ces effets sont dus à la présence d’alcool dans l’essence. L'alcool peut absorber l’humidité contenue dans l’air
et entraîner la séparation de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant.
Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un
maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit
d’alimentation du bateau.' Contacter le fabricant de bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur
les composants du circuit d'alimentation du bateau (réservoir de carburant, conduites d'alimentation, raccords).
Les essences contenant de l’alcool peuvent accélérer :
•
la corrosion des pièces métalliques ;
•
la détérioration de pièces en plastique ou en caoutchouc ;
•
l’infiltration du carburant au travers des conduites de carburant en caoutchouc ;
•
les difficultés au démarrage et au cours du fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Une fuite de carburant dans une partie quelconque du circuit
d’alimentation peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Une inspection minutieuse périodique de l'ensemble du circuit d'alimentation est
obligatoire, tout particulièrement après le remisage. Tous les composants de ce circuit doivent être inspectés
pour vérifier l’absence de fuite, de ramollissement, de durcissement, de gonflement ou de corrosion. Tout
signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service du moteur.
En raison des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de l'essence
sans alcool quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la présence de ce
dernier n’est pas indiquée, il est nécessaire d’inspecter le circuit d’alimentation plus fréquemment pour
rechercher toute fuite ou anomalie.
22
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de
laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage
prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures,
les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment
d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent remisés pendant suffisamment longtemps
pour que la séparation des phases se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en cours
de remisage si l’alcool a éliminé les pellicules d’huile protectrices des organes internes.
Huiles recommandées
Huile recommandée
Huile moteur hors-bord 2 temps TC-W3 Premium
IMPORTANT : L'huile doit être une huile pour moteur 2 temps certifié TC-W3 par la NMMA.
L'huile pour moteur 2 temps Mercury ou Quicksilver Premium TC-W3 est recommandée pour ce moteur. Pour
une meilleure protection et lubrification, il est recommandé d'utiliser de l'huile pour moteur 2 temps Mercury ou
Quicksilver Premium Plus TC-W3. Si l'huile Mercury ou Quicksilver n'est pas disponible, la remplacer par une
huile pour moteur hors-bord 2 temps de marque différente TC-W3 certifiée par la NMMA. Le moteur peut être
gravement endommagé par une huile de qualité inférieure.
Mélange de carburant et d'huile
Utiliser un mélange huile/essence à 1:25 pour faire le premier plein de carburant.
Une fois le mélange de carburant pour rodage épuisé, utiliser un mélange huile/essence à 1:50. Voir le tableau
(ci-après) pour les rapports de mélange.
TABLEAU DES RAPPORTS DE MÉLANGE ESSENCE/HUILE
TABLEAU DES RAPPORTS DE MÉLANGE HUILE/ESSENCE
Rapport huile/essence
3,8 litres (1 gal.) essence
11,5 litres (3 gal.) essence
23 litres (6 gal.) essence
1:25
148 ml (5 fl. oz.) huile
473 ml (16 fl. oz.) huile
946 ml (32 fl. oz.) huile
1:50
89 ml (3 fl. oz.) huile
237 ml (8 fl. oz.) huile
473 ml (16 fl. oz.) huile
PROCÉDURE DE MÉLANGE
Verser la quantité d’huile totale nécessaire avec environ un gallon d’essence dans un récipient homologué.
Agiter jusqu'à obtenir un mélange complet. Ajouter le reste d'essence et agiter le récipient pour assurer le
mélange.
Rodage du moteur
Mélange de carburant pour rodage du moteur
Utiliser un mélange huile/essence à 1:25 pour faire le premier plein de carburant.
Procédure de rodage du moteur
Voir Fonctionnement – Procédure de rodage du moteur pour la procédure de rodage correcte.
Remplissage du réservoir de carburant
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer un incendie ou une explosion
d’essence. Toujours arrêter le moteur, ne pas fumer et éviter toute présence de flammes nues ou d'étincelles
lors du remplissage des réservoirs de carburant.
Remplir les réservoirs à l’extérieur, à distance de toute chaleur, des étincelles et des flammes nues.
23
CARBURANT ET HUILE
Toujours arrêter le moteur avant de remplir les réservoirs.
Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. Le carburant se dilate en volume lorsque sa température
augmente et peut fuir sous pression si le réservoir est complètement rempli.
Le mélange d'huile et de carburant doit toujours être complètement mélangé dans un récipient certifié avant
d'être versé dans le réservoir de carburant du moteur. Ne pas verser séparément dans le réservoir de carburant.
Verser le carburant dans le réservoir par un filtre à mailles fines pour retirer toute saleté.
RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTATIF
Remplir les réservoirs à l’extérieur, à distance de toute chaleur, des étincelles et des flammes nues.
Retirer les réservoirs de carburant portatifs du bateau pour les remplir.
Toujours arrêter le moteur avant de remplir les réservoirs.
Ne pas remplir complètement le réservoir de carburant. Laisser environ 10 % du volume non rempli. Le carburant
se dilate lorsque sa température augmente et peut fuir sous pression si le réservoir est complètement rempli.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Caractéristiques et commandes
CARACTÉRISTIQUES DE LA COMMANDE À DISTANCE
Le bateau peut être équipé de la commande à distance illustrée. Dans le cas contraire, demander au revendeur
de décrire les fonctions et les modes de fonctionnement de la commande à distance.
a
b
c
d
37982
abcd-
Poignée de commande à distance
Levier spécial d'accélérateur
Contacteur d’allumage à clé
Coupe-circuit d'urgence
Bouton de friction de la poignée d'accélérateur : La friction de direction peut être réglée selon la préférence du
pilote en tournant la vis de réglage.
abc-
Direction pour augmenter la friction
Direction pour diminuer la friction
Vis de réglage d'accélérateur
a
c
b
41034
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouton de starter : Tirer complètement lors du démarrage d'un moteur froid. Le pousser à mi-position à mesure
que le moteur chauffe. Pousser complètement une fois le moteur chaud.
38349
Réglage de la friction de direction : La friction de direction peut être réglée selon la préférence du pilote en
tournant la vis de réglage.
b
c
abc-
a
Vis de réglage de direction
Tourner dans le sens anti-horaire pour une direction plus légère
Tourner dans le sens horaire pour une direction offrant plus de
résistance
41067
!
AVERTISSEMENT
Un réglage insuffisant de la friction peut causer des blessures graves, voire mortelles, dues à une perte de
contrôle du bateau. Lors du réglage de la friction, maintenir une friction de direction suffisante pour éviter que
le moteur hors-bord ne parte dans un virage complet si la barre franche ou le volant de direction est relâché.
Corde de démarreur : Tirer lentement sur la poignée du démarreur jusqu'à perception d'une résistance. Puis
tirer rapidement. Répéter la procédure si nécessaire jusqu'au démarrage.
28851
Lors de la mise en marche du moteur, repousser sur le bouton de starter puis retourner la poignée en position
LENTE et faire tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour le réchauffer.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Relevage du moteur hors-bord
RELEVAGE EN POSITION HAUTE MAXIMALE
1.
Arrêter le moteur. Mettre le moteur hors-bord en Marche avant (F).
2.
Saisir la poignée du capot supérieur et relever le moteur hors-bord en position de relevage maximum.
27023
3.
Puis abaisser légèrement le moteur pour le verrouiller en position de relevage.
c
abc-
b
Position de relevage
Butée de relevage
Levier de relevage
a
41065
4.
Le levier de verrouillage de relevage à ressort s'enclenche automatiquement et verrouille le moteur horsbord en position haute maximale.
ABAISSEMENT EN POSITION DE MARCHE
1.
Relever le moteur hors-bord et tirer le levier de déverrouillage du relevage vers le haut. Abaisser
doucement le moteur hors-bord.
ab-
a
b
41066
27
Levier de relevage
Butée de relevage
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Fonctionnement en eaux peu profondes
Ce moteur hors-bord comprend une position de l'embase en eaux peu profondes. Ceci permet de relever le
moteur hors-bord sur une position plus haute afin d'éviter de heurter le fond.
ENGAGEMENT DE LA POSITION DE L'EMBASE EN EAUX PEU PROFONDES
1.
Réduire le régime-moteur au ralenti en marche avant. Saisir la poignée du capot supérieur et relever le
moteur hors-bord en position de relevage maximum. Le levier de verrouillage de relevage à ressort
s'enclenche automatiquement et verrouille le moteur hors-bord sur la position de l'embase en eaux peu
profondes.
27025
2.
S'assurer que la prise d'eau de refroidissement est immergée.
27029
IMPORTANT : Faire tourner le moteur au ralenti lors de la navigation en eaux peu profondes et maintenir la
prise d'eau de refroidissement immergée.
3.
Pour remettre le moteur hors-bord vers la position de marche, relever légèrement le moteur hors-bord
(environ 15°), puis tirer le levier de déverrouillage du relevage vers le haut. Abaisser doucement le moteur
hors-bord en position de fonctionnement normal.
ab-
Levier de relevage
Butée de relevage
a
b
41066
Suivre les instructions ci-dessous.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
•
S'assurer que la prise d'eau est constamment immergée et que l'eau s'écoule continuellement de l'orifice
indicateur de la pompe à eau de refroidissement.
•
S'assurer de faire tourner le moteur au ralenti lorsque l'embase est en position de navigation en eaux
peu profondes. Une navigation à vitesses élevées peut entraîner un manque de contrôle et endommager
le support de montage.
•
Lors du fonctionnement en position inclinée, faire attention à ne pas entrer en contact avec le fond ou
des objets immergés, particulièrement en marche arrière. Ceci peut endommager le moteur et/ou le
bateau.
Réglage de l’angle de trim
L’angle de fonctionnement vertical du moteur hors-bord se règle en modifiant la position de l’axe de relevage
dans les trous de réglage fournis. Un réglage correct permet d'obtenir les performances et la stabilité maximales
du bateau et de minimiser l'effort de direction.
Les instructions suivantes explique le processus de réglage permettant d'obtenir le meilleur angle du bateau.
L'axe de relevage doit être réglé de sorte que le moteur hors-bord soit placé pour fonctionner
perpendiculairement à l'eau quand le bateau navigue à vitesse maximale. Ceci permet au bateau de naviguer
parallèlement à l'eau.
Disposer les passagers et la charge embarquée de sorte que le poids soit uniformément réparti.
L'angle de trim est réglé en plaçant l'axe de trim dans la position correcte.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
.
RÉGLAGES DE LA POSITION DE TRIM
•
Trim correct : L'angle de trim est optimal lorsque le bateau navigue parallèlement à la surface de l'eau.
•
Trim rentré : Si l'angle de trim est excessif, la proue sort de l'eau et le bateau ralenti. De plus, la proue
peut faire un écart ou la carène peut cogner contre l'eau pendant la navigation. Dans ce cas, réduire
l'angle de trim en plaçant l'axe de position de trim dans une position inférieure.
•
Trim sorti : Si l'angle de trim est insuffisant, la proue entre dans l'eau, le bateau ralenti et l'eau peut entrer
dans le bateau. Dans ce cas, augmenter l'angle de trim en plaçant l'axe de position de trim dans une
position supérieure.
a
b
f
c
e
d
abcdef-
Trim correct
Trim rentré
Trim sorti
Déplacer l'axe pour relever la proue
Déplacer l'axe pour abaisser la proue
Axe de position de trim
30
41064
FONCTIONNEMENT
Vérifications à effectuer avant le départ
•
Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau
et du moteur hors-bord.
•
Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce
dernier est facilement accessible.
•
Une bouée ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas où un passager tomberait à l'eau.
•
La charge du bateau n'est pas excessive. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
•
Il y a assez de carburant.
•
La charge (passagers et matériel à bord) est répartie uniformément et chacun est bien assis à son poste.
•
Une personne à terre est prévenue de votre destination et de l'heure à laquelle vous comptez rentrer.
•
Il est interdit de conduire un bateau sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
•
Le pilote connaît les eaux et les zones de navigation qu'il compte emprunter : marées, courants, bancs
de sable, rochers et autres dangers.
•
Respectez les instructions du calendrier d'inspection et d'entretien. Consultez le chapitre Entretien à ce
sujet.
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro
Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord à des températures en dessous ou voisines de zéro, laissez
toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter d'engrenage dans l'eau. Vous empêcherez ainsi
l'eau qui y est emprisonnée de geler et d'endommager la pompe à eau et d'autres éléments du moteur.
Si de la glace risque de se former à la surface de l'eau, le moteur doit être retiré et vidé de toute l'eau qui peut
s'y trouver. En effet, la formation éventuelle de glace à l'intérieur du carter de l'arbre moteur, au niveau de la
surface de l'eau, risque d'empêcher la circulation de l'eau de refroidissement vers le moteur et d'endommager
ce dernier.
Navigation en altitude
IMPORTANT : Pour éviter qu’un mélange de carburant trop pauvre n’endommage gravement le moteur, ne pas
utiliser le moteur (si les gicleurs de carburateur ont été changés pour s’adapter une altitude supérieure) à une
altitude inférieure, à moins que les gicleurs initiaux n’aient été réinstallés pour correspondre à la nouvelle altitude.
Le fonctionnement du moteur hors-bord à une altitude supérieure à762 m (2500 ft.) au-dessus du niveau de la
mer peut nécessiter le remplacement du gicleur du carburateur. Consulter le revendeur. Ceci permettra de
réduire la perte de performance normale qui résulte du manque d’oxygène dû à un mélange de carburant trop
riche.
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées
Nous vous recommandons de rincer à l'eau douce le circuit d'eau interne de votre moteur hors-bord après
chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées. Vous empêcherez ainsi l'accumulation des dépôts
dans ce circuit. Consultez les instructions de rinçage du système de refroidissement au chapitre Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarré sur l'eau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce
dernier pour complètement sortir le carter d'engrenage de l'eau (sauf à des températures au-dessous de zéro).
Lavez l'extérieur du hors-bord à l'eau douce et rincez l'échappement de l'hélice et le carter d'engrenage de la
même façon après chaque utilisation. Une fois par mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver
Corrosion Guard sur l'extérieur du bloc moteur, sur les organes électriques et sur les autres surfaces de métal
(mais pas sur les anodes anti-corrosion ; s'en trouverait réduite leur efficacité).
Procédure de rodage du moteur
IMPORTANT : Le non-respect des procédures de rodage du moteur peut résulter en des performances
médiocres pendant toute la vie du moteur et des dommages à ce dernier. Toujours suivre les procédures de
rodage.
31
FONCTIONNEMENT
MÉLANGE DE CARBURANT POUR RODAGE DU MOTEUR
Utiliser un mélange huile/essence à 1:25 pour faire le premier plein de carburant.
PROCÉDURE DE RODAGE
Faire varier la position de la manette des gaz pendant la première heure de navigation. Éviter alors de laisser
le moteur tourner à un régime constant pendant plus de deux minutes et de laisser le moteur à pleins gaz pendant
une période prolongée.
Réchauffage du moteur
Il est important de réchauffer le moteur pendant trois minutes. Ceci permet à l'huile de circuler dans le système
de graissage et de lubrifier toutes les pièces en mouvement d'un moteur.
Faire fonctionner le moteur sans le réchauffer diminue les performances du moteur et réduit sa durée de vie.
S'assurer de vérifier que l'eau de refroidissement s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à eau lors du
réchauffage.
a-
Orifice indicateur de la pompe à eau
a
41060
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du
moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les entrées
d'eau pendant le fonctionnement.
Régime-moteur : Ralenti après le réchauffage.
En prise
Au point mort
850 tr/mn
1 000 tr/mn
Démarrage du moteur
Avant de démarrer, lire la liste des vérifications avant le démarrage, les instructions spéciales de fonctionnement
et la procédure de rodage du moteur dans la section Fonctionnement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
IMPORTANT : S'assurer de connecter le cordon d'urgence à la taille ou aux vêtements. Le moteur s'arrête si le
cordon se déconnecte du moteur.
REMARQUE : Le moteur ne se met en marche que si le cordon est correctement connecté à l'interrupteur d'arrêt
d'urgence.
1.
Abaisser le moteur hors-bord en position de marche. Vérifier que la prise d'eau de refroidissement est
immergée.
32
FONCTIONNEMENT
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement
du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les
entrées d'eau pendant le fonctionnement.
27029
2.
Desserrer la vis de purge d'air du bouchon du réservoir.
a
a-
Vis de purge d'air
41046
19748
3.
Attacher le raccord de carburant au raccord du moteur.
42043
5B-D
4.
Le repère fléché de la poire d'amorçage doit faire face au moteur. (réservoir de carburant séparé)
33
FONCTIONNEMENT
5.
Ouvrir le robinet de carburant. (Réservoir de carburant interne).
4C
a - Robinet de carburant
a
42042
a
5B-D
a - Vis de purge d'air
b - Robinet de carburant
b
41834
6.
Alimenter le carburateur de carburant en pressant la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme.
(Réservoir de carburant séparé).
b
abc-
a
Vers le réservoir de carburant
Vers le moteur
Sens de l'écoulement du carburant
c
37714
34
FONCTIONNEMENT
7.
Mettre le levier d'inversion de marche sur Point mort (N). S'assurer que le levier d'inversion de marche
est sur Point mort (N) avant de démarrer le moteur. Ce modèle est équipé d'une fonction qui empêche
tout démarrage en prise.
N
F
R
27020
REMARQUE : Si le moteur démarre tout de même en prise, ne pas l'utiliser. Contacter un revendeur agréé.
8.
Déplacer la poignée de l'accélérateur en position de démarrage.
28847
9.
Si le moteur est froid, tirer complètement sur le bouton du starter. Le pousser à mi-position à mesure que
le moteur chauffe. Pousser complètement une fois le moteur chaud.
38349
35
FONCTIONNEMENT
10. Tirer lentement sur le cordon de démarreur jusqu’à ce que l'enclenchement du démarreur soit perceptible
puis tirer rapidement pour lancer le moteur. Laisser le cordon revenir lentement. Recommencer jusqu'à
ce que le moteur démarre.
28840
REMARQUE : Démarrage d'un moteur noyé – Pousser le bouton de starter. Attendre 30 secondes puis
continuer de lancer le moteur pour le mettre en marche.
11. Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à eau.
IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l’orifice de la pompe, arrêter le moteur et vérifier que la prise
d'eau de refroidissement n’est pas obstruée. S’il n’y a aucune obstruction, la pompe à eau peut être défectueuse
ou le circuit de refroidissement peut être bouché. Dans ces cas, le moteur va surchauffer. Faire vérifier le
moteur hors-bord par le revendeur. Le moteur sera endommagé s'il surchauffe.
SI LE LANCEUR À RAPPEL NE FONCTIONNE PAS
•
Retirer le couvercle moteur supérieur et le lanceur à rappel. Entourer un cordon autour de la poulie du
démarreur puis tirer rapidement pour démarrer.
•
Utiliser une clé à douille de 10 mm comme poignée du cordon.
28851
!
AVERTISSEMENT
Le volant moteur en mouvement est exposé et peut causer des blessures graves. Veiller à tenir les mains,
cheveux, vêtements, outils et tout autre objet à distance du moteur lors du démarrage ou du fonctionnement
de ce dernier. Ne pas tenter de remettre le démarreur à rappel ou le capot supérieur en place lorsque le
moteur tourne.
Passage de rapport
Le moteur peut fonctionner sur trois positions : Marche avant (F), Point mort (N) et Marche arrière (R).
Passer au ralenti.
REMARQUE : Des blessures corporelle et/ou des dommages à l'équipement peuvent survenir si l'inversion de
marche s'effectue à vitesse élevée. Le moteur doit être au ralenti avant d'effectuer une inversion de marche.
36
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Ne pas augmenter le régime du moteur plus que nécessaire en marche arrière.
a
b
c
d
abcd-
Marche arrière
Point mort
Marche avant
Levier d’inversion de marche
41061
Toujours mettre le moteur hors-bord en prise d'un mouvement rapide.
•
Marche avant : Tourner la poignée d'accélérateur pour réduire le régime. Lorsque le moteur atteint le
régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirer rapidement le levier d'inversion de marche en position de
Marche avant (F).
•
Marche arrière : Réduire le régime du moteur. Lorsque le moteur atteint le régime de pêche à la traîne
(ou ralenti), pousser rapidement le levier d'inversion de marche en position de Marche arrière (R).
Arrêt du moteur
1.
Tourner la poignée d'accélérateur sur ralenti.
2.
Mettre le levier d'inversion de marche sur Point mort (N). Laisser tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes
au ralenti s'il a tourné à pleins gaz.
3.
Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt pour arrêter le moteur.
b
a-
c
bc-
a
41063
37
Mousqueton du cordon d'arrêt d'ur‐
gence
Verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
Interrupteur d'arrêt
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir le hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d’effectuer les inspections et les
entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Nous insistons sur
l'importance de ces entretiens, afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la
fiabilité de ce moteur hors-bord.
!
AVERTISSEMENT
L’inobservation des procédures d’inspection et d’entretien du moteur ou toute tentative d'effectuer soi-même
des travaux d'inspection ou de réparation sans connaître les méthodes ni les mesures de sécurité correctes
présente des risques de blessures graves, voire mortelles, ainsi que des risques de dégâts matériels.
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus
des travaux de maintenance.
SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE DU MOTEUR HORS-BORD
Nous recommandons les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver.
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une pièce de rechange de qualité inférieure à celle de l'originale peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ainsi qu'une défaillance du produit.
Règlements de l'EPA
Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations
en matière de lutte contre la pollution atmosphérique applicables aux moteurs hors-bord neufs, établies par
l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis. Cette certification dépend des réglages de certains
éléments aux normes fixées à l'usine. Pour cette raison, la procédure d'entretien du produit, recommandée par
l'usine, doit être respectée à la lettre et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit être rétabli pour
l'usage initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des
systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou personne assurant la
réparation des moteurs marins à allumage par étincelle.
38
ENTRETIEN
Émissions polluantes
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION ANTIPOLLUTION
Une étiquette d'homologation antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur
liées directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication.
a
b
c
EMISSION CONTROL
INFORMATION
This engine conforms to
model year EPA regulations for Marine SI engines.
Refer to Owner's Manual for required maintenance.
IDLE SPEED :
FAMILY:
hp
cc
FEL:
g/kW h
TIMING (IN DEGREES):
d
Standard spark plug:
Suppressor spark plug:
e
Valve Clearance (Cold) mm
f
g
h
GAP :
i
Intake
Exhaust
28405
abcdefghi-
Ralenti
Puissance du moteur
Calage d'allumage
Écartement des électrodes de bougies et bougies recommandés
Jeu des soupapes (le cas échéant)
Numéro de gamme
Émissions maximum pour cette gamme de moteurs
Cylindrée
Date de fabrication
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire/utilisateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux d'émission
en conformité avec les normes d'homologation imposées.
Il ne doit modifier le moteur d'aucune manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d'émission au point
où ils dépasseraient les caractéristiques déterminées en usine.
Calendrier d’inspection et d'entretien
AVANT CHAQUE UTILISATION
•
Vérifier visuellement que le système d'alimentation en carburant n'est pas endommagé et ne présente
aucune fuite.
•
Vérifier que le moteur hors-bord est fermement fixé au tableau arrière.
•
Vérifier que les composants du système de direction ne sont ni grippés ni desserrés.
•
Vérifier l'état des pales de l'hélice.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
•
Rincer le système de refroidissement du moteur hors-bord si le bateau navigue en eaux salées ou
polluées. Voir Rinçage du système de refroidissement.
•
Nettoyer tous les dépôts de sel à l'eau douce en cas de fonctionnement en eaux salées.
39
ENTRETIEN
TOUTES LES 100 HEURES OU UNE FOIS PAR AN, À LA PREMIÈRE
ÉCHÉANCE
•
•
•
•
•
•
Graisser tous les points de graissage. Graisser plus fréquemment si le bateau est utilisé en eaux salées.
Voir Points de graissage.
Remplacer la bougie après les 100 premières heures d'utilisation ou à la fin de la première année. Par
la suite, vérifier la bougie toutes les 100 heures ou une fois par an. Remplacer la bougie au besoin. Voir
Vérification et remplacement des bougies.
Vidanger et remplacer l'huile de l'embase. Voir Graissage de l'embase.
Vérifier les réglages du carburateur. Voir Réglage du carburateur.
Vérifier le filtre de la tuyauterie d'essence pour s'assurer qu'il est exempt de contaminants. Voir Système
d’alimentation en carburant.
Vérifier l’anode anticorrosion. Vérifier plus fréquemment en cas d’utilisation en eaux salées. Voir Anode
anticorrosion.
•
Graisser les cannelures de l'arbre moteur.1.
•
Remplacer le rotor de la pompe à eau.1.
Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations.
•
AVANT LES PÉRIODES D'ENTREPOSAGE
•
Voir Procédure d'entreposage. Voir la section Entreposage.
.
.
.
.
Rinçage du système de refroidissement
Rincer les passages d’eau internes du moteur à l’eau douce après chaque navigation en eaux salées, polluée
ou boueuse. Ceci permet d'éviter leur obstruction par accumulation de dépôts.
IMPORTANT : Avant le rinçage, retirer l’hélice.
IMPORTANT : Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout autre espace
insuffisamment ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et
inodore qui peut être mortel en cas d'inhalation, ne serait-ce que pendant une courte période.
Utiliser un dispositif de nettoyage Mercury Precision ou Quicksilver (ou équivalent).
REMARQUE : Ne pas faire pas tourner le moteur lors du rinçage du système de refroidissement.
1.
Retirer le bouchon d'eau du moteur et visser le dispositif de nettoyage (adaptateur de tuyau).
2.
Raccorder un tuyau sur le dispositif de nettoyage.
1.
Confier l'entretien de ces articles à un revendeur agréé.
40
ENTRETIEN
3.
Avec le levier d'inversion de marche sur Point mort (N), faire tourner le moteur au ralenti tout en rinçant
le système de refroidissement pour garantir que l'eau de mer et la boue sont éliminées.
a-
Dispositif de nettoyage
a
41068
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR
DÉPOSE
1.
Déverrouillez le verrou arrière en appuyant sur le levier.
27084
2.
Soulevez l'arrière du capot et dégagez le crochet avant.
27091
INSTALLATION
1.
Engagez le crochet avant et poussez le capot en position sur son support.
2.
Enfoncez-le et déplacez le verrou arrière vers le haut pour verrouiller.
ANODE ANTI-CORROSION
Votre hors-bord est équipé d'une anode anti-corrosion, installée au niveau du carter d'engrenage. L'objet de
l'anode est de protéger le hors-bord contre la corrosion galvanique en "sacrifiant" son propre métal, dont l'érosion
progressive empêche celle des pièces en métal du moteur.
41
ENTRETIEN
L'anode doit être inspectée régulièrement, surtout lorsqu'elle est utilisée dans l'eau de mer qui accélère son
érosion. Pour maintenir la protection contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours l'anode
avant son érosion complète. Ne la recouvrez pas de peinture ou d'un enduit de protection pour ne pas réduire
son efficacité.
27092
Entretien externe
Votre moteur hors-bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en
utilisant des cires et des détergents marins.
Système d’alimentation en carburant
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent provoquer un incendie ou une explosion
d’essence. Suivre attentivement toutes les instructions d’entretien du circuit d’alimentation en carburant.
Toujours arrêter le moteur, NE PAS fumer et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étincelles sur le
lieu d’entretien d’un élément quelconque du circuit d’alimentation en carburant.
Avant de procéder à l’entretien d'un élément du circuit d’alimentation en carburant, arrêter le moteur et
débrancher la batterie. Vidanger entièrement le circuit d’alimentation. Récupérer et entreposer le carburant dans
un récipient homologué. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Les matériaux utilisés pour
circonscrire l’écoulement doivent être mis au rebut dans un récipient homologué. Tout entretien du circuit
d’alimentation en carburant doit être effectué dans un endroit bien aéré. Vérifier toute réparation terminée pour
s'assurer qu'il n'y a aucune fuite de carburant.
INSPECTION DE LA TUYAUTERIE D’ESSENCE
Examiner la tuyauterie d’essence et la poire d’amorçage pour vérifier qu'elles ne présentent pas de signes de
craquelures, de boursouflures, de fuites, de durcissement ou d’autres détériorations ou dommages. Si c’est le
cas, la tuyauterie d’essence ou la poire d’amorçage doivent être remplacées.
NETTOYAGE DES FILTRES À CARBURANT ET DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Les filtres à carburant sont fournis à l'intérieur du réservoir à carburant (4C et 5B-D) et du moteur. (5B-D)
42
ENTRETIEN
•
4C, 5B-D : Vidanger tout le carburant du réservoir. Retirer le robinet de carburant du réservoir de
carburant.
abc-
Réservoir de carburant
Filtre à carburant
Robinet de carburant
a
c
b
41073
•
Nettoyer le filtre à carburant.
•
5B-D : Si de l'eau ou de la saleté se trouve à l'intérieur, remplacer le filtre fourni à l'intérieur du capot
moteur.
a
a-
Filtre à carburant
41074
•
Desserrer le coude de la prise de carburant, le retirer et nettoyer le filtre à carburant.
b
ab-
Filtre du réservoir à carburant
Coude de prise de carburant
a
41045
•
Réservoir de carburant : De l'eau ou de la saleté située dans le réservoir de carburant peuvent affecter
les performances du moteur. Vérifier et nettoyer le réservoir aux intervalles spécifiés ou après un
entreposage de longue durée du moteur (plus de trois mois).
Remplacement de l'hélice
!
AVERTISSEMENT
Le moteur peut se lancer et démarrer si l'arbre d'hélice est tourné alors que le moteur est en prise. Pour éviter
ce type de démarrage accidentel du moteur et d'éventuelles blessures graves causées par le heurt avec une
hélice en rotation, toujours mettre le moteur hors-bord au point mort et débrancher les fils de bougie lors de
l'entretien de l'hélice.
43
ENTRETIEN
1.
Débrancher le fil de la bougie pour éviter que le moteur ne démarre.
26899
2.
Mettre le levier d'inversion de marche sur point mort.
N
R
F
27020
3.
Redresser et retirer la goupille fendue.
4.
Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice.
5.
Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire
retirer par un revendeur agréé.
IMPORTANT : Pour éviter que le moyeu d'hélice ne se corrode et se grippe sur l'arbre (particulièrement en
eaux salées), toujours appliquer une couche de lubrifiant recommandé sur toute la longueur de l'arbre d'hélice
aux intervalles recommandés et à chaque retrait de l'hélice de son arbre.
6.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon sur
l'arbre d'hélice.
27095
N° de pièce
du tube
94
Description
Graisse anticorrosion
Emplacement
N° de pièce
Arbre d'hélice
92-802867 Q1
44
ENTRETIEN
N° de pièce
du tube
Description
Graisse 2-4-C au
Téflon
95
Emplacement
N° de pièce
Arbre d'hélice
92-802859Q 1
7.
Installer la rondelle de butée avant, l'hélice, le moyeu de poussée arrière et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
8.
Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour éviter toute rotation puis serrer l'écrou d'hélice.
Fixer l'écrou d'hélice à l'arbre avec une goupille fendue.
a
b
abcde-
c
e
Goupille fendue
Écrou d'hélice
Moyeu de poussée arrière
Hélice
Rondelle de butée avant
27094
d
Choix de l'hélice
L'hélice doit être sélectionnée pour permettre au moteur d'atteindre le régime recommandé durant une
navigation à pleins gaz.
Plage de régime à pleins gaz
4 500 – 5 500 tr/mn
Les hélices recommandées sont indiquées dans le Tableau des hélices de ce manuel.
Vérification et remplacement de la bougie
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer des tétines de fils de bougies
endommagées. Des étincelles peuvent s'échapper de tétines endommagées. Les bougies peuvent
enflammer les vapeurs de carburant sous le capot du moteur. Pour éviter de détériorer les tétines des bougies,
ne jamais utiliser d'objets acérés ou d'outils métalliques, tels que pinces, tournevis, etc., pour les retirer.
1.
Débrancher la tétine de bougie. Tordre légèrment le capuchon de protection en caoutchouc et le retirer.
26899
45
ENTRETIEN
2.
Retirer la bougie pour la vérifier. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant est
rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
26946
3.
Régler l'écartement des électrodes selon la spécification.
26947
Bougie
Écartement des électrodes de bougies
4.
1,0 mm (0.040 in.)
Avant d'installer la bougie, nettoyer toute saleté présente sur son siège. Installer la bougie en la serrant
à la main puis la serrer d'un quart de tour ou la serrer au couple spécifié.
Description
N.m
Bougie
lb. in.
27
lb. ft.
20
Points de graissage
1.
Lubrifier les points suivants avec du lubrifiant Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C avec Téflon ou du
lubrifiant spécial 101.
N° de pièce
du tube
Description
Emplacement
N° de pièce
95
Graisse 2-4-C au
Téflon
Filetages de copilote, support d'articulation,
vis à poignée du tableau arrière, douille de
la barre franche, cliquet de la poignée
d'inversion de marche
92-802859Q 1
34
Lubrifiant spécial 101
Filetages de copilote, support d'articulation,
vis à poignée du tableau arrière, douille de
la barre franche, cliquet de la poignée
d'inversion de marche
92-802865Q02
•
Copilote – Lubrifier les filetages.
46
ENTRETIEN
•
Support d'articulation – Lubrifier par les graisseurs.
ab-
a
Copilote
Support d'articulation
b
28862
•
Vis à poignée du tableau arrière – Graisser les filetages.
27097
REMARQUE : Le graissage de la douille de la barre franche et du cliquet de la poignée d'inversion de marche
nécessite le démontage du produit. Ces points doivent être graissés au moins une fois par an par un revendeur
agréé.
•
Douille en caoutchouc de la poignée de la barre franche – Lubrifier le diamètre intérieur.
27098
•
Cliquet de la poignée de l'inversion de marche – Lubrifier le cliquet.
27099
2.
Lubrifier les points suivants avec de l'huile de faible viscosité.
47
ENTRETIEN
•
Pivot de relevage.
28863
3.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon sur
les éléments suivants.
N° de pièce
du tube
Description
Emplacement
N° de pièce
94
Graisse anticorrosion
Arbre d'hélice
92-802867 Q1
95
Graisse 2-4-C au
Téflon
Arbre d'hélice
92-802859Q 1
•
Arbre d'hélice – Voir Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Appliquer
une couche de lubrifiant sur tout l'arbre d'hélice pour empêcher son moyeu de se gripper par
corrosion sur l'arbre.
27095
Graissage de l'embase
GRAISSAGE DE L’EMBASE
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il contient
de l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou qu'elle se
soit mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier l’embase par le
revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée des roulements ou
cette eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
Examiner le lubrifiant qui s’est écoulé de l’embase pour voir s’il contient des particules métalliques. La présence
d’une petite quantité de particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation
excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des
engrenages et doit être signalée à un revendeur agréé.
VIDANGE DU CARTER D’EMBASE
1.
Incliner le moteur pour abaisser le plus possible le bouchon de vidange.
2.
Placer une cuvette de vidange sous le moteur.
48
ENTRETIEN
3.
Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant.
a
ab-
Bouchon d'évent
Bouchon de remplissage/vidange
b
27146
CONTENANCE EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ200 ml (6.8 fl. oz.).
RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver Premium ou High Performance.
VIDANGE DE L'HUILE POUR EMBASE
1.
Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement.
2.
Retirer les bouchons de vidange d'huile (supérieur et inférieur) et vidanger complètement l'huile pour
embase dans une cuvette.
REMARQUE : Si de l'eau est présente dans l'huile, lui donnant une couleur laiteuse, contacter un revendeur.
a
ab-
b
41070
49
Bouchon de vidange d'huile (supérieur)
Bouchon de vidange d'huile (inférieur)
ENTRETIEN
3.
Insérer l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur et remplir avec de l'huile pour
embase en pressant le tube d'huile jusqu'à ce que l'huile s'écoule par l'orifice du bouchon supérieur.
a
b
41072
4.
Remplacer le joint d'étanchéité du bouchon d'huile. Installer le bouchon d'huile supérieur puis retirer
l'injecteur du tube d'huile et installer le bouchon d'huile inférieur.
REMARQUE : Utiliser l'huile pour embase Mercury ou Quicksilver ou l'huile pour embase recommandée (API
GL-5 : SAE n° 80 à n° 90) Volume requis : environ 195 ml.
Moteur immergé
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa
sortie de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de minimiser
les dommages provoqués par la corrosion interne.
50
ENTREPOSAGE
Préparation au remisage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa
protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à un
remisage prolongé (deux mois ou plus).
!
ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur (même pendant quelques instants) si de l'eau ne circule
pas par l'arrivée d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager la pompe à eau (en la faisant
tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
IMPORTANT : L’essence contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol) peut entraîner la formation d'acide au
cours du remisage, ce qui risque d'endommager le circuit d’alimentation en carburant. Si l'essence utilisée
contient de l'alcool, il est conseillé de vidanger au maximum le réservoir de carburant, la tuyauterie du réservoir
d'essence du bateau et le circuit d'alimentation du moteur.
Remplir le réservoir de carburant et le circuit d'alimentation en carburant du moteur avec du carburant traité
(stabilisé) pour éviter la formation de vernis et de gomme. Suivre les instructions suivantes.
•
Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément à la notice du produit) dans le
réservoir. Faire basculer le réservoir de carburant plusieurs fois pour mélanger le stabilisant au carburant.
•
Mettre le moteur à l'eau ou raccorder un dispositif de nettoyage pour faire circuler de l'eau de
refroidissement. Laisser le moteur tourner pendant cinq minutes pour permettre au carburant traité
d’atteindre le carburateur.
Protection des composants externes du moteur
•
Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien - Programme d'inspection
et d'entretien.
•
Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser.
•
Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques
extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion).
N° de pièce
du tube
120
Description
Produit anticorrosif
Corrosion Guard
Emplacement
N° de pièce
Surfaces métalliques externes
92-802878Q55
Protection des composants internes du moteur
REMARQUE : S’assurer que le circuit d'alimentation en carburant est prêt au remisage. Voir Circuit de carburant,
ci-dessus.
IMPORTANT : Voir Entretien - Vérification et remplacement de la bougie pour la procédure correcte de retrait
des capuchon de protection de la bougie.
•
Mettre le moteur à l'eau. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au point mort pour le faire
chauffer.
•
Tandis que le moteur tourne au ralenti accéléré, couper l'alimentation en carburant en fermant le robinet
de carburant. Lorsque le moteur commence à caler, vaporiser rapidement du produit protecteur pour
remisage Storage Seal Quicksilver ou Mercury Precision dans le carburateur jusqu'à ce que le moteur
s'arrête complètement.
•
Retirer la bougie et pulvériser du produit protecteur pour remisage Storage Seal sur le pourtour intérieur
du cylindre pendant cinq secondes.
51
ENTREPOSAGE
•
Faire tourner plusieurs fois le volant à la main pour répartir le produit protecteur Storage Seal pour
remisage dans le cylindre. Remettre la bougie en place.
Carter d'engrenage
•
Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter d'engrenage (consultez les instructions données à ce sujet
au chapitre Entretien).
Positionnement du moteur hors-bord lors du remisage
Conserver le moteur hors-bord en position droite (à la verticale) pour permettre à l'eau de s'écouler.
AVIS
Le moteur hors-bord risque d'être endommagé s'il est remisé en position inclinée. L'eau emprisonnée dans
les passages de refroidissement ou de l'eau de pluie accumulée dans l'orifice d'échappement de l'hélice de
l'embase peut geler. Entreposer le moteur hors-bord en position complètement abaissée.
52
SERVICE APRÈS VENTE
Service de réparation local
En cas de besoin, ramenez toujours votre hors-bord chez votre concessionnaire agréé local. Il est le seul à
disposer des techniciens qualifiés, des connaissances, des outils et équipement spéciaux, et des pièces et
accessoires d'origine nécessaires pour réparer votre moteur. Il connaît parfaitement votre moteur.
Service à l'extérieur
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas à proximité de votre concessionnaire local, contactez le
concessionnaire agréé le plus proche. Reportez - vous aux pages jaunes de l'annuaire téléphonique. Pour les
produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service
après-vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires
Toutes les demandes concernant des pièces ou des accessoires de rechange d'origine doivent être adressées
au revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et
accessoires requis. Lors d'une demande relative à des pièces et accessoires, communiquer au revendeur les
numéros de modèle et de série du moteur afin qu’il puisse commander les pièces appropriées.
Assistance au propriétaire
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout
problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout
concessionnaire agréé Mercury. Pour toute aide supplémentaire, veuillez suivre les étapes ci-après :
1.
Exposez votre problème à l'un des responsables du service commercial ou du service après - vente. Si
vous les avez déjà contactés, adressez - vous au propriétaire de la concession.
2.
Si vos questions ou vos problèmes ne peuvent être résolus par votre concessionnaire, veuillez contacter
le service après-vente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront
leur possible pour résoudre tous les problèmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront être fournies au centre de service après - vente :
•
Vos nom et adresse.
•
Votre numéro de téléphone durant la journée.
•
Les numéros de modèle et de série du hors - bord.
•
Le nom et l'adresse du concessionnaire.
•
La nature du problème.
Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page suivante.
Centres d'entretien Mercury Marine
Pour obtenir de l'aide, appeler, faxer ou écrire. Pour toute correspondance écrite ou faxée, indiquer le numéro
de téléphone auquel le propriétaire peut être joint pendant la journée.
États-Unis, Canada
Téléphone
Anglais – (920) 929-5040
Français – (905) 636-4751
Fax
Anglais – (920) 929-5893
Français – (905) 636-1704
Site Web
www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
53
SERVICE APRÈS VENTE
Australie, Pacifique
Téléphone
(61) (3) 9791-5822
Fax
(61) (3) 9706-7228
Brunswick Asia Pacific Group
132-140 Frankston Road
Dandenong, Victoria 3164
Australie
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Téléphone
(32) (87) 32 • 32 • 11
Fax
(32) (87) 31 • 19 • 65
Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgique
Mexique, Amérique centrale, Amérique du Sud, Caraïbes
Téléphone
(954) 744-3500
Fax
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
États-Unis
Japon
Téléphone
072-233-8888
Fax
072-233-8833
Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
5900984 Osaka,
Japon
Asie, Singapour
Téléphone
5466160
Fax
5467789
Mercury Marine Singapore
72 Loyang Way
Singapour, 508762
54
JOURNAL D'ENTRETIEN
Journal d'entretien
Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de
réparation et tous vos reçus.
Date
Travaux effectués
Nombre d'heures de fonctionnement du moteur
55
ACCESSOIRES
Recommandation relative à l'hélice
Utiliser une hélice Mercury/Quicksilver.
Une hélice doit être sélectionnée de sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la
plage recommandée : 4 500 à 5 500 tr/mn.
Bateaux légers ------------------------------------------------------------- Bateaux lourds
Taille telle qu'indiquée sur l'hélice
9
8
7
Taille de l'hélice (mm)
Diamètre x pas (in.)
200 x 229
7.9 x 9.0
198 x 203
7.8 x 8.0
198 x 78
7.8 x 7.0
Modèle
(en option)
5B-D
S, L, UL
4C
S, L
Hauteur du tableau arrière : S (court), L (long), UL (extra long) :
Kit d'outillage et pièces de rechange
Les outils et pièces de rechange énumérés ci-dessous sont fournis avec le moteur.
Articles
Outillage d'entretien
Pièces de rechange
Quantité
Dimensions
Remarque
Sac d'outillage
1
Pinces
1
Clé à douille
1
10 x 13 mm
Clé à douille
1
21 mm
Poignée de clé à douille
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Cordon
1
1 000 mm
Bougie
1
NGK BPR
7HS10
Goupille fendue
1
Réservoir de carburant de 12 l
1
5B-D uni‐
quement
1 jeu
5B-D uni‐
quement
Pièces emballées avec moteur
Poire d'amorçage
56
Cruciforme ou
plat
ACCESSOIRES
Accessoires en option
a
b
c
d
j
i
e
f
g
h
41075
57
ACCESSOIRES
abcdefghij-
Alternateur (12 V, 60 W)
Cordon prolongateur pour éclairage (L'éclairage est disponible sur le marché.)
Redresseur
Huile pour embase (500 ml)
Dispositif de nettoyage
Graisse (250 g)
Démarreur vertical
Boîtier de commande à distance
Peinture de retouche (300 ml)
Huile moteur (0,4 l ; 1 l ; 4 l ; 20 l)
58
59
ACCESSOIRES
Schéma de câblage
c
b
a
d
l
e
f
k
j
g
h
i
60
41076
ACCESSOIRES
abcde-
Batterie
Cordon prolongateur (en option)
Redresseur (en option)
Cordon prolongateur de l'éclairage (en option)
Unité d’éclairage (en option)
fghij-
Bobine de générateur d'impulsions
Unité de décharge de condensateur
Bobine d'allumage
Bougie
Interrupteur d'arrêt (en option)
Abréviations des codes de couleur des fils
Abréviations des codes de couleur
BLK
Noir
BLU
Bleu
BRN
Marron
GRY
Gris
GRN
Vert
ORN ou ORG
PNK
Rose
PPL ou PUR
Violet
RED
Rouge
TAN
Beige
WHT
Blanc
YEL
Jaune
LT ou LIT
Clair
DK ou DRK
Foncé
61
Orange
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising