Lincoln Electric Power Arc 5500 Operating instructions

Lincoln Electric Power Arc 5500 Operating instructions

POWER-ARC

5500

S’applique aux machines dont le numéro de code est 11182,11187,11215

This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co.

Specifications and availability of optional features may have changed.

IMF871

Décembre 2004

La sécurité dépend de vous

Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE

PAS INSTALLER, UTILISER OU

RÉPARER CE MATÉRIEL SANS

AVOIR LU CE MANUEL ET LES

MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL

CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence.

Plusieurs configurations de moteur sont disponibles ; de ce fait, l’apparence des machines varie en conséquence.

OPERATOR’S MANUAL

ISO 9001

ANSI RAB

QMS

Designed and Manufactured Under a

Quality Program Certified by

ABS Quality Evaluations, Inc.

to ISO 9001 Requirements.

CERTIFICATE NUMBER: 30273

Copyright © 2004 Lincoln Global Inc.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

i

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.

Ceci s’applique aux moteurs diesel.

Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.

Ceci s’applique aux moteurs à essence.

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES

GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE

DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding

Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-

1199.

S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION

NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LES GROUPES

ÉLECTROGÈNES

1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.

1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.

________________________________________

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

LES CHAMPS

ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux

__________________________________________________

1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées.

____________________________________________________

1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.

____________________________________________________

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.

Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.

Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-

2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.

2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage

2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.

2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:

2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.

2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.

2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.

1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.

2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.

__________________________________________________

1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto

2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.

Mar ‘95

i

ii

LES CHOCS

ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.

masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces

3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.

En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les

échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :

• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.

• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.

• Source de courant c.a. à tension réduite.

3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.

3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.

3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre.

3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.

3.g. Never dip the electrode in water for cooling.

3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders.

3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.

3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

SÉCURITÉ

LE RAYONNEMENT DE

L'ARC peut brûler.

4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent

être conformes aux normes ANSI Z87.1.

4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.

4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.

LES FUMÉES ET LES

GAZ peuvent être dangereux.

5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude

avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.

5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.

5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.

5.e. Voir également le point 1.b.

ii

Mar ‘95

iii

SÉCURITÉ

LES ÉTINCELLES DE

SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.

6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.

6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American

Welding Society (voir l'adresse ci-avant).

6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec

écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.

6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits

éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées.

iii

7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.

7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.

7.c. On doit placer les bouteilles :

• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.

• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.

7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre.

7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours

être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed

Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,

VA22202.

Matériel ÉLECTRIQUE.

8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.

8.b.

Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.

Mar ‘95

iv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

SÉCURITÉ

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:

iv

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un

échauffement et un risque d’incendie.

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA

Standard W 117.2-1974.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À

REDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

Mar. ‘93

v

Merci

v

d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln

Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.

Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.

Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception.

Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.

Produit _________________________________________________________________________________

Numéro de Modèle ________________________________________________________________________

Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________

Numéro de série ___________________________________________________________________________

Date d’achat :_____________________________________________________________________________

Lieu d’achat ______________________________________________________________________________

Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.

Inscription en Ligne

- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.

• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens

Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.

Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENT

Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.

ATTENTION

Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages

du matériel.

vi

TABLE DES MATIÈRES MAÎTRESSE POUR TOUTES LES SECTIONS

vi

Page

Sécurité .............................................................................................................................................i-iv

Installation .............................................................................................................................Section A

Spécifications Techniques ..........................................................................................................A-1

Mesures de Sécurité ...................................................................................................................A-2

Emplacement / Ventilation ..........................................................................................................A-2

Entretien du Moteur avant le Fonctionnement ....................................................................A-3, A-4

Connexions de la Sortie Électriques ...................................................................................A-5, A-6

Connexion au Câblage du Bâtiment / Disjoncteurs....................................................................A-7

Utilisation des Appareils Électriques avec la Power-Arc 5500 ...................................................A-8

Fonctionnement ....................................................................................................................Section B

Instructions de Sécurité ..............................................................................................................B-1

Description Générale ..................................................................................................................B-1

Applications Recommandées .....................................................................................................B-1

Caractéristiques et Contrôles d’Opération .................................................................................B-1

Capacité de Soudage .................................................................................................................B-1

Limites .................................................................................................................................B-2

Contrôles et Réglages ................................................................................................................B-2

Fonctionnement du Moteur...............................................................................................B-3 à B-6

Fonctionnement de la Soudese ......................................................................................B-7 à B-16

Accessoires...........................................................................................................................Section C

Entretien ................................................................................................................................Section D

Mesures de Sécurité .........................................................................................................................D-1

Entretien de Routine et Périodique ...................................................................................................D-1

Emplacements des principaux composants................................................................................D-5

Comment utiliser le guide de déppange.............................................................................Section E

Diagrammes Eléctriques / Impression de Dimensions .....................................................Section F

Pages De Pièces..........................................................................................................................P-510

POWER-ARC 5500

A-1

INSTALLATION

A-1

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – POWER-ARC 5500

ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE

Fabricant Description Vitesse Déplacement Allumage

Robin / Subaru

EX 27

Codes

(11182)

(11187)

Honda

GX 270 VA2

Code

(11215)

1 cylindre,

4 cycles refroid à l’air essence OHC

9 HP @

3600 RPM

3700 RPM

± 50 RPM sans charge

16.17 cu. in.

(265 cc)

Capacités

Manuel, Gasoline: 1,6 gal. (6,1 l)

Démarrage

à rappel;

Starter manuel

Huile: 1,1 qts.(1,0 l)

INPUT - HONDA GASOLINE ENGINE

INPUT - HONDA GASOLINE ENGINE

1 cylindre.,

4 cycles refroid à l’air essence OHC

9 HP @

3600 RPM

3700 RPM

± 50 RPM sans charge

16.5 cu. in.

(270 cc)

Manuel, Gasoline: 1,6 gal. (6,1 l)

Démarrage

à rappel;

Starter manuel

Huile: 1,2 qt. (1,1 l)

Facteur de Marche

30% Facteur de Marche

60% Facteur de Marche

RÉGIME DE SORTIE - SOUDEUSE

Amps c.a.

125 Amps Courant Constant c.c.

100 Amps Courant Constant c.c.

Volts à Amp. Nominal

20 VAC

25 VAC

Registre de Soudage

70 - 125 Amps c.a.

SORTIE – SOUDEUSE ET GÉNÉRATEUR

Tension de Circuit Ouvert

62 VAC Max.

Puissance Auxiliaire c.a.

4000 Watts Continus

5500 Watts transitoires

PHYSICA

DIMENSIONS PHYSIQUES

Hauteur

20,9 in.

530 mm

Largeur

20 in.

508 mm

Profondeur

30 in.

762 mm

Poids

160 lb.

72,5 kg

POWER-ARC 5500

A-2

INSTALLATION

MESURES DE SÉCURITÉ

Lire la totalité de cette section d’Installation avant de commencer l’installation.

AVERTISSEMENT

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu complètement tous les manuels de fonctionnement et de maintenance qui sont fournis avec l’appareil. Ils contiennent d’importantes mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien du moteur ainsi qu’une liste des pièces détachées.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolants secs.

LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU

MOTEUR peuvent être mortels.

• Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à l’extérieur.

• Ne rien empiler sur le moteur ou près de lui.

LES PARTIES MOBILES peuvent causer des blessures.

• Ne pas utiliser cet appareil avec ses portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté.

• Arrêter le moteur avant toute révision.

• Rester éloigné des parties mobiles.

Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet appareil.

A-2

EMPLACEMENT ET VENTILATION

À chaque fois que l’on utilise la POWER-ARC 5500, s’assurer que de l’air propre refroidissant peut circuler à travers le moteur à essence de la machine et le générateur. Éviter les endroits poussiéreux et sales. Aussi tenir la machine éloignée des sources de chaleur. Ne pas placer le fond de cylindre du générateur près de l’échappement du moteur chaud d’une autre machine.

Et bien sûr, s’assurer que l’échappement du moteur est

évacué vers un endroit extérieur ouvert.

La POWER-ARC 5500 doit être utilisée à l’extérieur.

Ne pas installer la machine dans des flaques d’eau ni la submerger dans l’eau. De telles pratiques peuvent causer des dangers de sécurité ainsi qu’un mauvais fonctionnement et la corrosion des pièces.

Toujours faire fonctionner la POWER-ARC 5500 avec le toit de la console en place et tous les composants de la machine complètement assemblés. Ceci protège des dangers causés par les parties mobiles, les surfaces métalliques chaudes et les dispositifs sous alimentation électrique.

ENTREPOSAGE

1.

Entreposer la machine dans un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas en usage. La protéger de la poussière et de la saleté. La tenir là où elle ne peut pas être endommagée accidentellement par des activités de construction, des véhicules en mouvement, et autres risques.

2.

Si la machine va être entreposée pour une durée supérieure à 30 jours, le combustible doit être drainé afin de protéger le système de combustible et les pièces du carburateur contre les dépôts de gomme. Vider tout le combustible du réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de combustible.

3.

La machine peut être entreposée pour une durée maximale de 24 mois si on utilise un additif stabilisateur d’essence dans le système de combustible. Mélanger l’additif au combustible dans le réservoir et faire tourner le moteur pour une courte durée afin de faire circuler l’additif dans le carburateur.

4.

Pendant que le moteur est encore tiède, vidanger l’huile et remplir avec de l’huile fraîche en suivant les instructions du manuel du moteur.

5.

Retirer la bougie d’allumage et verser environ _ once (15 ml) d’huile de moteur dans le cylindre.

Remettre la bougie d’allumage en place et lancer le moteur lentement pour distribuer l’huile.

6.

Nettoyer toute saleté et détritus du cylindre, des ailettes et du carter de la tête de cylindre, du tamis tournant et du pot d’échappement.

7.

Entreposer dans un endroit propre et sec.

POWER-ARC 5500

A-3

INSTALLATION

EMPILAGE

Les machines POWER-ARC 5500 NE PEUVENT PAS

être empilées.

INCLINAISON

Placer la machine sur une surface nivelée et sûre à chaque fois qu’on l’utilise ou qu’on l’entrepose. Toute autre surface autre que le sol sur laquelle la machine peut être placée doit être ferme, sans cale et sans défaut de structure.

COMBUSTIBLE

A-3

Remplir le réservoir à combustible avec de l’essence d’un degré ordinaire sans plomb propre et fraîche.

NE PAS MÉLANGER L’HUILE AVEC L’ESSENCE.

Retirer lentement le bouchon de combustible pour libérer la pression. Tenir les mains éloignées du pot d’échappement du moteur ou des parties

CHAUDES du moteur.

Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en position nivelée pour un meilleur rendement. Il peut fonctionner avec un certain angle d’inclinaison, mais qui ne doit jamais dépasser 15 degrés dans n’importe quelle direction. Si on le fait fonctionner avec une inclinaison légère, s’assurer de vérifier l’huile régulièrement et maintenir le niveau d’huile plein. De même, la capacité du combustible sera légèrement amoindrie avec un angle d’inclinaison.

LEVAGE

La POWER-ARC 5500 doit être soulevée par deux personnes. (Elle pèse 160 lbs/72,5 kg). Sa cage de laminoir

à tubes soudés est conçue pour faciliter le levage.

ANGLE DE FONCTIONNEMENT

Les moteurs à combustion interne sont conçus pour tourner sur une surface nivelée afin d’obtenir un meilleur rendement. L’angle de fonctionnement maximum pour le moteur est de 15 degrés depuis l’horizontale dans n’importe quelle direction. S’assurer de placer la machine sur une surface ferme, sans cale et avec une structure de support. Ancrer l’unité si nécessaire.

Si on fait fonctionner le moteur avec une inclinaison légère, s’assurer de vérifier l’huile régulièrement et maintenir le niveau d’huile plein. La capacité effective du combustible sera aussi légèrement inférieure aux

1,6 gallons (6,1 litres) spécifiés.

ENTRETIEN DU MOTEUR AVANT LE

FONCTIONNEMENT

Lire et comprendre l’information concernant le moteur à essence dans les sections FONCTIONNEMENT et

ENTRETIEN de ce manuel et du manuel du propriétaire du moteur avant de faire fonctionner la POWER-ARC 5500.

HUILE

La POWER-ARC 5500 avec le moteur Robin / Subaru de 9 HP et la POWER-ARC 5500 avec le moteur Honda de 9 HP comportent une protection contre les bas niveaux d’huile. Les deux moteurs sont équipés d’une protection qui coupe le moteur dans le cas où le niveau d’huile est bas. Le moteur ne peut pas être redémarré tant qu’une quantité d’huile suffisante n’est pas ajoutée.

La POWER-ARC 5500 est livrée avec le moteur rempli d’huile SAE 10W-30. VÉRIFIER LE NIVEAU DE L’HUILE

AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Il s’agit là d’une précaution supplémentaire. Lorsqu’il est plein, le niveau d’huile doit se trouver jusqu’en haut de l’orifice du bouchon de remplissage. S’il n’est pas plein, ajouter suffisamment d’huile pour le remplir. S’assurer que le bouchon de remplissage soit bien serré. Changer l’huile après les 20 premières heures de fonctionnement. Pour de plus amples informations concernant le remplissage de l’huile et l’entretien, voir le manuel du propriétaire du Moteur.

AVERTISSEMENT

• Arrêter le moteur pour le remplissage.

• Ne pas fumer pendant le remplissage.

• T e n i r l e s é t i n c e l l e s e t l e s flammes éloignées du réservoir.

• Ne pas laisser sans surveillance

L ’ E S S E N C E un incendie ou pendant le remplissage. peut provoquer

• Essuyer le combustible renversé et permettre aux vapeurs de se une explosion.

dissiper avant de démarrer le moteur.

• Ne pas trop remplir le réservoir car cela pourrait provoquer un trop-plein.

UNIQUEMENT DU COMBUSTIBLE

À ESSENCE

------------------------------------------------------------------------

La POWER-ARC 5500 possède un réservoir à essence monté sur le moteur. Voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de détails concernant le combustible.

POWER-ARC 5500

A-4

INSTALLATION

Consommation Typique de Combustible de la Power-Arc 5500

Pas de Charge

3700 RPM ±50 R.P.M.

Sortie de Soudage CA CC

125 Amps @ 20 Volts

Sortie de Soudage CA CC

100 Amps @ 25 Volts

Puissance Auxiliaire 4000

Watts (120/240 Volts)

Robin / Subaru 9 HP Carb. Certifié

EX 27

0,31 Gallons/Heure

(1,17 Litres/Heure)

0,70 Gallons/Heure

(2,66 Litres/Heure)

0,66 Gallons/Heure

(2,48 Litres/Heure)

0,68 Gallons/Heure

(2,59 Litres/Heure)

Honda 9 HP

Carb. Certifié

0,30 Gallons/Heure

(1,14 Litres/Heure)

0,58 Gallons/Heure

(2,18 Litres/Heure)

0,55 Gallons/Heure

(2,1 Litres/Heure)

0,67 Gallons/Heure

(2,54 Litres/Heure)

A-4

DÉFLECTEUR DU POT D’ÉCHAPPEMENT

La POWER-ARC 5500, modèle Honda, peut être livrée ou non avec un déflecteur d’échappement. Si on en a reçu un, il peut être monté sur le moteur à essence si besoin est.

Pour installer le déflecteur, suivre les indications ciaprès

• Aligner les orifices sur la plaque du déflecteur avec les orifices qui se trouvent sur le pot d’échappement.

• Positionner le déflecteur de sorte que l’ouverture pointe soit vers la droite, soit vers la gauche, soit vers le bas, loin de l’opérateur.

• Fixer le déflecteur sur le pot d’échappement avec les vis fournies.

NOTE: Le déflecteur réduit la puissance de sortie du générateur jusqu’à 100 watts.

PARE – ÉTINCELLES

Les pots d’échappement des moteurs à essence peuvent émettre des étincelles lorsque le moteur marche. Certaines lois fédérales, locales ou de l’état requièrent des pare – étincelles dans des endroits où des étincelles non arrêtées pourraient présenter un risque d’incendie.

Les modèles Robin / Subaru et Honda de la POWER-

ARC 5500 possèdent un pare – étincelles en tant qu’équipement normal. Se reporter au manuel du propriétaire du moteur pour l’entretien approprié.

ATTENTION

ATTENTION

Ne jamais positionner le déflecteur vers le haut. De l’humidité ou des détritus pourraient pénétrer dans le moteur et l’endommager. Comme une mesure de sécurité générale, positionner le déflecteur de sorte que les gaz s’échappent directement loin du visage et des yeux de l’opérateur.

-----------------------------------------------------------

Un pare – étincelles supplémentaire incorrect peut endommager le moteur ou réduire le rendement.

-----------------------------------------------------------

POWER-ARC 5500

A-5

INSTALLATION

FIGURE A.1 – CONNEXIONS DE SORTIE DE LA POWER-ARC 5500

7

1

70

AMPS

80

AMPS

125

AMPS

GENERATOR

90

AMPS

100

AMPS

AVERTISSEMENT

POWER ARC 5500

6

GUIDE DE S É LECTION D' É LECTRODE

5

A-5

2

1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT

2. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE (2)

3. BORNE DE TERRE

3

4

4. DISJONCTEURS (2) – 20 AMP

5. RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 20 AMP

6. RÉCEPTACLE DUPLEX – 120 VOLTS,

20 AMP

7. TACHYMÈTRE / HORODATEUR

(CODE 11215 UNIQUEMENT)

CONNEXIONS DE SORTIE

ÉLECTRIQUES

Voir la Figure A.1 pour l’emplacement du cadran de contrôle de courant, les terminales de sortie de soudage, la borne de terre, les disjoncteurs, les réceptacles de 240 et 120 volts.

CONNEXIONS DES CÂBLES DE SOUDAGE

Taille et Longueur des Câbles

S’assurer d’utiliser des câbles de soudage qui soient suffisamment grands. La taille et longueur correctes deviennent particulièrement importantes lorsqu’on soude à une certaine distance de la soudeuse.

Dans le tableau A.1. se trouvent les tailles et longueurs de câbles en cuivre recommandées pour le courant nominal et le facteur de marche. La longueur

équivaut au double de la distance entre la soudeuse et le lieu de travail et de retour jusqu’à la soudeuse.

Le diamètre des câbles augmente pour de plus grandes longueurs dans le but de réduire les chutes de tension.

POWER-ARC 5500

TABLEAU A.1

TAILLES ET LONGUEURS DE CÂBLES

DE SOUDAGE RECOMMANDÉES

LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES CÂBLES

D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL

Longueur de Câble

Taille de Câble pour Facteur de

Marche 30%,

125 Amp

0-50 ft (0-15 m)

50-100 ft (15-39 m)

100-150 ft (30-46 m)

150-200 ft (46061 m)

200-250 ft (61-76 m)

6 AWG

4 AWG

3 AWG

2 AWG

1 AWG

A-6

INSTALLATION

Installation des C â bles

Installer les câbles de soudage sur la POWER-ARC

5500 comme suit. Voir la Figure A.1 pour l’emplacement des pièces.

1.

Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour installer les câbles de soudage.

2.

Retirer les écrous à brides de _ - 13 des terminales de sortie.

3.

Connecter les câbles de support d’électrode et de travail sur les terminales de sortie de soudage.

N’importe quel câble peut être branché sur n’importe quelle terminale du fait que la POWER-ARC

5500 fournit un courant de soudage c.a.

4.

Bien serrer les écrous à brides.

5.

S’assurer que la pièce en métal qu’on soude (le « travail ») est raccordée en toute sécurité à l’agrafe et au câble de travail.

6.

Vérifier et serrer les connexions de façon périodique.

ATTENTION

Lorsque la POWER-ARC 5500 est montée sur un camion ou sur une remorque, la borne de masse du générateur de la machine DOIT être branchée en toute sécurité sur le châssis métallique du véhicule. Voir la Figure A.1. La borne de masse porte le symbole.

A-6

AVERTISSEMENT

Ne pas brancher la machine à terre sur une tuyauterie transportant des matériaux explosifs ou combustibles.

PRISES ET APPAREILS SE TENANT À LA

MAIN

Pour davantage de protection contre les chocs électriques, tout appareil électrique branché sur les réceptacles du générateur doit utiliser une prise de type terre à trois conducteurs ou un système à double isolation avec une prise à deux conducteurs agréé par les Laboratoires Underwriter’s Laboratories (UL).

Une protection contre les avaries de masse est nécessaire pour les appareils se tenant à la main.

• Des connexions mal serrées peuvent provoquer la surchauffe des terminales de sortie. Celles-ci pourraient même fondre.

• Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau de la connexion de la terminale de sortie.

Maintenir les câbles isolés et séparés les uns des autres.

Lincoln Electric propose un kit d’accessoires de soudage avec les câbles de soudage correctement spécifiés. Voir la section ACCESSOIRES de ce manuel pour plus d’information.

AVERTISSEMENT

BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE

Du fait que la POWER-ARC 5500 crée sa propre puissance depuis son générateur à moteur à essence, il n’est pas nécessaire de raccorder le châssis de la machine à terre. Cependant, pour une meilleure protection contre les chocs électriques, raccorder un fil de gros calibre depuis la borne de la masse situé au centre sur le bas du panneau de sortie (voir Figure A.1) vers une prise de terre convenable telle qu’une tuyauterie métallique allant sous terre.

Ne jamais faire fonctionner cet appareil avec des cordons endommagés ou défectueux. Tout

équipement électrique doit se trouver en parfait

état de sécurité.

-----------------------------------------------------------

R É CEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE

Le panneau de contrôle de la POWER-ARC 5500 comporte deux réceptacles de puissance auxiliaire:

• Un réceptacle duplex (sortie double) de 20 amp et

120 volts.

• Un réceptacle simple (une seule sortie) de 20 amp et 240 volts.

Voir Figure A.1.

Au moyen de ces réceptacles, la machine peut fournir jusqu’à 4000 watts nominaux continus et 5500 watts transitoires en puissance c.a. monophasée.

POWER-ARC 5500

A-7

INSTALLATION

DISJONCTEURS CONNEXION AU C Â BLAGE DU B Â TIMENT

Le générateur neutre à trois fils raccordé à la masse de la POWER-ARC 5500 permet sa connexion au câblage du bâtiment. Cependant, la procédure de câblage nécessaire pour appliquer les régulations du

Code Électrique National (NEC) ainsi que les arrêtés des villes peut être confuse. Les connexions peuvent varier d’un système « raccordé à terre de façon commune » à un système « dérivé séparément », selon que l’on veuille raccorder l’unité sur le bâtiment de façon permanente ou temporaire.

A-7

La POWER-ARC 5500 possède ses propres disjoncteurs de 20 amp pour une protection contre les surcharges. Lorsque la machine fonctionne dans des environnements à températures élevées, il se peut que les disjoncteurs s’enclenchent avec des charges inférieures à la normale.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

Ne jamais mettre les disjoncteurs en dérivation.

Sans protection contre les surcharges, la POWER-

ARC 5500 pourrait surchauffer et/ou endommager l’appareil utilisé.

Seul un électricien avec permis, certifié et formé doit installer la machine sur le système électrique d’un bâtiment ou d’une résidence. S’assurer que:

• Le bâtiment est isolé et qu’aucune rétroaction vers le système de la construction ne peut survenir. Certaines lois locales requièrent l’isolation du bâtiment avant le branchement du générateur sur le bâtiment. Réviser les conditions locales.

• Un interrupteur de transfert bipolaire à double jet en combinaison avec l’interrupteur à double jet en régime approprié est branché entre la puissance du générateur et le compteur de la construction.

La POWER-ARC 5500 ne possède pas de réceptacle

à verrouillage tournant combiné de 120/240 volts et ne peut pas être raccordée au bâtiment comme décrit dans d’autres documentations de Lincoln.

La POWER-ARC 5500 est conçue uniquement pour une puissance d’utilisation intermittente de sauvegarde. Le niveau d’huile doit être vérifié toutes les 5 heures d’utilisation. Elle ne peut pas supporter une utilisation à long terme sans un entretien approprié.

Voir la section ENTRETIEN de ce manuel ainsi que le manuel du propriétaire du moteur pour de plus amples informations.

Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la POWER-ARC 5500. Se reporter au

Tableau A.2 pour la liste de ces dispositifs.

POWER-ARC 5500

A-8

INSTALLATION

A-8

ATTENTION

Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la POWER-ARC 5500. Voir le Tableau A.2.

TABLEAU A.2

UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA POWER-ARC 5500

Type

Résistif

Capacitif

Inductif

Capacitif / Inductif

Dispositifs É lectriques Courants Probl è mes Possibles

Radiateus, grille-pains, ampoules pour lumière incandescente, cuisinière,

électrique, plat chauffant, poêlon, cafetière

AUCUN

Postes de télévision, radios, fours micro– La régulation de pointes de ondes, appareils à contrôle électrique.

tension ou de tensions élevées peut provoquer la panne des

éléments capacitifs. Une protection contre la surtension, la tension transitoire et les charges supplémentaires est recommandée pour un fonctionnement

100% sans pannes. NE PAS

FAIRE FONCTIONNER CES

APPAREILS SANS CHARGES

DE TYPE RÉSISTIVES

SUPPLÉMENTAIRES.

Moteurs à induction monophasée, perceuses, pompes à puits, broyeurs, petits réfrigérateurs, tondeuses à gazon et cisailles à haies.

Ces appareils ont besoin de forts appels de courants pour démarrer. (Voir le Tableau B.3

APPLICATIONS DE LA PUIS-

SANCE DU GÉNÉRATEUR, dans la section FONCTION-

NEMENT de ce manuel pour les watts de démarrage nécessaires). Certains moteurs synchrones peuvent être sensibles

à la fréquence pour atteindre le couple de sortie maximum, mais ils DEVRAIENT ETRE À L’ABRI de toute panne causée par la fréquence.

Ordinateurs, postes de télévision à haute résolution, appareils électriques compliqués.

Un filtre de secteur de type inductif ainsi qu’une protection contre la surtension et la tension transitoire sont nécessaires, et les risques existent toujours.

NE PAS UTILISER CES

APPAREILS AVEC LA POWER-

ARC 5500.

La Compagnie Lincoln Electric n’est pas responsable des dommages causés aux composants électriques qui n’ont pas été connectés correctement à la POWER-ARC 5500.

POWER-ARC 5500

B-1

FONCTIONNEMENT

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Lire la section de Fonctionnement complète avant de faire fonctionner la POWER-ARC 5500.

AVERTISSEMENT

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu complètement tous les manuels d’opération et de maintenance fournis avec la machine. Ils comprennent d’importantes consignes de sécurité, le mode d’emploi détaillé pour le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du moteur, ainsi qu’une liste de pièces.

B-1

DESCRIPTION GÉNÉRALE

La POWER-ARC 5500 est un générateur / soudeuse conçu pour l’usage domestique et d’autres applications non commerciales. En tant que générateur, elle peut fournir jusqu’à 4000 watts continus (ou 5500 watts transitoires) de puissance c.a. monophasée de 120/240 volts. En tant que soudeuse, elle fournit 125 amps de courant constant c.a. pour le soudage des électrodes baguettes c.a. Un simple cadran permet le réglage continu de la sortie de soudage. La machine est légère et portable, et elle peut être soulevée par deux personnes.

LES CHOCS É LECTRIQUES peuvent ê tre mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.

La garantie Lincoln couvre la POWER-ARC 5500

(moteur exclu) pour 3 ans à compter de la date d’achat.

Le moteur est couvert par la police de garantie du fabricant du moteur.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolants secs.

LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent ê tre dangereux.

• Maintenir la tête hors des vapeurs.

• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration.

LES É TINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions.

APPLICATIONS RECOMMANDÉES

GENERATEUR

La POWER-ARC 5500 donne une sortie de générateur c.a. pour des exigences d’utilisation moyenne et non commerciales. Pour plus de détails concernant le fonctionnement du générateur, voir le FONCTIONNEMENT

DU GÉNÉRATEUR dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.

SOUDEUSE

La POWER-ARC 5500 fournit une excellente sortie de soudage c.a. de courant constant pour le soudage à la baguette (SMAW). Pour plus de détails concernant l’utilisation de la machine en tant que soudeuse, voir le

FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE dans la section

FONCTIONNEMENT de ce manuel.

• Tenir les matériaux inflammables

éloignés.

• Ne pas souder sur des récipients qui ont contenu du combustible.

LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des br û lures.

• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.

LES GAZ D ’É CHAPPEMENT DU

MOTEUR peuvent ê tre mortels.

• Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à l’extérieur.

CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES

D’OPÉRATION

La POWER-ARC 5500 a été conçue en pensant à la simplicité. De ce fait, elle a très peu de contrôles d’opération. Un simple cadran sur le panneau de contrôle permet de sélectionner l’utilisation soit du générateur soit de la soudeuse. Pour souder, le même cadran sélectionne la sortie de courant continu sur la gamme de 70 à

125 amp de la machine.

Les contrôles du moteur à essence incluent un démarreur à rappel, un starter, et un interrupteur d’arrêt tournant. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel et du manuel du propriétaire du moteur pour plus de détails concernant le démarrage, le fonctionnement, l’arrêt et le rodage du moteur à essence.

• Ne rien empiler sur le moteur ou près de lui.

LES PARTIES MOBILES peuvent causer des blessures.

• Ne pas utiliser cet appareil avec ses portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté.

• Arrêter le moteur avant toute révision.

• Rester éloigné des parties mobiles.

Seul du personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.

CAPACITÉ DE SOUDAGE

La POWER-ARC 5500 a un régime nominal de 125 amps, 20 volts à 30% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Ceci signifie que l’on peut charger la soudeuse à 125 amps pendant trois minutes sur chaque période de dix minutes. La machine est aussi capable de facteurs de marche plus élevés pour des courants de sortie inférieurs. On peut charger la soudeuse à 100 amps pour six minutes sur dix pour un facteur de marche de 60%.

Le courant varie de façon continue de 70 à 125 amps c.a. La POWER-ARC 5500 peut souder avec toutes les électrodes c.a. Lincoln de 3/32 pouces de diamètre et avec la plupart de celles de 1/8 pouces de diamètre.

POWER-ARC 5500

B-2

FONCTIONNEMENT

B-2

LIMITES

• La POWER-ARC 5500 n’est pas recommandée pour les procédés autres que ceux qui sont normalement réalisés en utilisant les procédures de soudage à la baguette (SMAW).

• La POWER-ARC 5500 n’est pas recommandée pour dégeler les tuyauteries.

• Durant le soudage, la puissance du générateur est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie peuvent tomber de 120 à 80 volts et de 240 à 160 volts. De ce fait, NE PAS FAIRE FONCTIONNER

D’APPAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT

LE SOUDAGE.

1.

CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT : ajuste la sortie de courant continu. Les ampérages sur le cadran correspondent aux ampérages moyens nécessaires pour des électrodes de soudage

Lincoln spécifiques.

2.

GUIDE DE SÉLECTION D’ÉLECTRODE : Indique le type, la taille et le réglage de la sortie de la soudeuse pour les électrodes recommandées sur la base de l’épaisseur du travail.

FIGURE B.1 – CONTR Ô LES DU PANNEAU DE SORTIE

9

1

70

AMPS

80

AMPS

125

AMPS

GENERATOR

90

AMPS

100

AMPS

AVERTISSEMENT

POWER ARC 5500

8

2

GUIDE DE S É LECTION D' ´ ELECTRODE

7

4

5

3

6

1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT

2. GUIDE DE SÉLECTION D’ÉLECTRODE

3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE SUPPORT D’ÉLECTRODE) AVEC ÉCROU À BRIDES DE 1/2 - 13

4. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE TRAVAIL) AVEC ÉCROU À BRIDES DE 1/2 - 13

5. BORNE DE TERRE

6. DISJONCTEURS (2) DE 20 AMP

7. RÉCEPTACLE DE 20 AMP, 240 VOLTS

8. RÉCEPTACLE DUPLEX DE 20 AMP, 120 VOLTS

9. TACHYMÈTRE / HORODATEUR (CODE 11215 UNIQUEMENT)

CONTRÔLES ET RÉGLAGES

Tous les contrôles du générateur /* soudeuse sont situés sur le Panneau de Contrôle de Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur. Voir les Figures B.1 et B.2 ainsi que les explications qui suivent.

CONTR Ô LES DU G É N É RATEUR / SOUDEUSE

Voir la Figure B.1 pour l’emplacement des fonctionnalités suivantes:

3.

TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE

SUPPORT D’ÉLECTRODE) AVEC ÉCROUS À

BRIDES DE 1/2 - 13 : Fournit le point de connexion pour le câble soit de support d’électrode soit de travail. (Comme la POWER-ARC 5500 est une machine à sortie c.a., n’importe quelle terminale peut être utilisée pour n’importe quel câble).

POWER-ARC 5500

B-3

FONCTIONNEMENT

4.

TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE

TRAVAIL) AVEC ÉCROUS À BRIDES DE _ - 13 :

Fournit le point de connexion pour le câble soit de support d’électrode soit de travail. (Comme la

POWER-ARC 5500 est une machine à sortie c.a., n’importe quelle terminale peut être utilisée pour n’importe quel câble).

5.

BORNE DE TERRE : Fournit un point de connexion pour brancher le boîtier de la machine sur une prise de terre pour une procédure de raccordement à terre en toute sécurité.

6.

DISJONCTEURS (2) DE 20 AMP : Fournissent une protection séparée contre les courants de surcharge pour les réceptacles de 120 et 240 volts.

7.

RÉCEPTACLE DE 20 AMP ET 240 VOLTS : Point de connexion pour alimenter une puissance de 240 volts pour faire fonctionner un appareil électrique.

8.

RÉCEPTACLE DUPLEX DE 20 AMP ET 120

VOLTS : Point de connexion pour alimenter une puissance de 120 volts pour faire fonctionner un ou deux appareils électriques.

9.

TACHYMÈTRE / HORODATEUR (Pour Code

11215 Uniquement)

Enregistre la vitesse du moteur en RPM, le temps de fonctionnement du moteur, et alerte l’usager pour qu’une tâche spécifique d’entretien du moteur soit réalisée, en faisant clignoter le message correspondant. Si le message indique «

Chg Oil », l’usager doit changer l’huile du moteur.

Si le message indique « SVC AIR-FILTER », l’usager doit nettoyer ou, si nécessaire, changer le filtre à air. (Voir le manuel du propriétaire du

Moteur Honda pour plus d’information). Une fois que la tâche d’entretien a été réalisée, l’usager doit utiliser l’Outil de Rétablissement fourni pour annuler le message clignotant et reprendre l’opération normale du compteur. (Voir la page D-

1 pour plus de détails).

CONTR Ô LES DU MOTEUR À ESSENCE

Se reporter au manuel du moteur pour l’emplacement des fonctionnalités suivantes:

1.

VALVE DE FERMETURE DU COMBUSTIBLE :

Arrête l’écoulement de l’essence du réservoir à combustible vers le carburateur. Doit être fermée dès que l’on a terminé d’utiliser la POWER-ARC

5500. Doit être ouverte avant de démarrer le moteur.

2 RÉSERVOIR ET BOUCHON À COMBUSTIBLE :

Voir les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES pour connaître la capacité.

NOTE: Si un autre réservoir à combustible ou fourniture est utilisé, s’assurer d’utiliser un filtre à combustible en ligne recommandé.

3.

POT D’ÉCHAPPEMENT : Réduit la sortie de bruit du moteur. Aussi bien le pot d’échappement Robin /

Subaru que le Honda servent aussi de pare – étincelles.

B-3

Voir le PARE –ÉTINCELLES dans la section

INSTALLATION de ce manuel.

4.

INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT : Interrupteur

à deux positions situé sur l’arrière du moteur. Sur la position MARCHE (« ON » / I), le circuit d’allumage du moteur se trouve sous énergie et le moteur peut être démarré en tirant sur le démarreur à rappel avec corde. Sur la position ARRÊT

(« OFF » / O), l’allumage électronique est mis à terre et le moteur est coupé.

5.

ÉPURATEUR D’AIR : Les filtres aspirent l’air jusqu’au carburateur. Voir l’ENTRETIEN DU

MOTEUR dans la section ENTRETIEN du manuel du propriétaire du moteur pour des détails concernant le type d’épurateur d’air spécifique à utiliser.

6.

STARTER : Fournit un mélange air / combustible plus riche pour des conditions de démarrage à froid du moteur. Voir le FONCTIONNEMENT

DU MOTEUR, plus loin, pour des détails concernant l’installation du starter.

7.

DÉMARREUR À RAPPEL : Starter manuel avec cordon. La position de la poignée permet un démarrage facile depuis le niveau du sol ou d’une camionnette.

8.

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE : Permet un drainage convenable de l’huile du moteur durant l’entretien. Les deux côtés du moteur sont

équipés d’un bouchon de vidange d’huile.

9.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE : Permet un remplissage convenable de l’huile du moteur durant l’entretien. Les deux côtés du moteur sont

équipés d’un bouchon de remplissage d’huile.

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT

NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR À DES

VITESSES EXCESSIVES. La vitesse de haut ralenti maximale permissible pour la POWER-ARC 5500 est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS ajuster la vis du régulateur sur le moteur. Des blessures sérieuses peuvent survenir et la machine peut être endommagée si elle fonctionne à des vitesses supérieures au maximum établi.

-----------------------------------------------------------

Lire et comprendre toutes les instructions de sécurité qui apparaissent dans le manuel d’Instructions de

Fonctionnement et d’Entretien du fabricant du moteur qui est livré avec la POWER-ARC 5500.

POWER-ARC 5500

B-4

FONCTIONNEMENT

AVANT DE D É MARRER LE MOTEUR

V É RIFIER LE NIVEAU D ’ HUILE DU MOTEUR ET

REMPLIR:

1.

Placer la machine sur une surface nivelée.

2.

Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile.

3.

Remplir (si nécessaire) jusqu’à ce que l’huile s’écoule par le haut de l’orifice du bouchon de remplissage.

4.

Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le serrer.

V É RIFIER ET REMPLIR LE R É SERVOIR À COM-

BUSTIBLE DU MOTEUR

1.

Retirer le bouchon du réservoir à combustible.

2.

Remplir le réservoir en laissant un espace d’environ _ de pouce (5 mm) pour l’expansion du combustible. NE

PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR

JUSQU’AU NIVEAU DE TROP-PLEIN.

3.

Remettre le bouchon du réservoir à combustible en place et bien le serrer.

NOTE: Le moteur fonctionne de façon satisfaisante avec n’importe quelle essence destinée à l’usage automobile. Un minimum de 87 octanes est recommandé. NE PAS

MÉLANGER L’HUILE AVEC L’ESSENCE.

Utiliser de l’essence sans plomb propre et fraîche. On peut utiliser de l’essence avec plomb lorsqu’il n’y a pas d’essence sans plomb disponible. Cependant, l’essence sans plomb laisse moins de dépôts de combustion et donne à la valve une durée de vie plus longue. Acheter l’essence en quantités qui seront utilisées dans les 30 jours suivants, afin d’assurer sa fraîcheur.

NOTE: L’utilisation d’essence contenant de l’alcool, telle que l’essence - alcool N’EST PAS recommandée. Cependant, si de l’essence avec de l’alcool est utilisée, elle NE DOIT PAS contenir plus de 10% d’Éthanol et elle DOIT

être retirée du moteur durant son entreposage. NE PAS utiliser d’essence contenant du Méthanol.

B-4

4.

Tirer rapidement sur la corde.

5.

Si le moteur ne démarre pas, ouvrir légèrement le starter et à nouveau tirer rapidement sur la corde.

Lorsque le moteur démarre, ouvrir progressivement le starter sur la position « MARCHE » («

RUN »). L’ouverture complète du starter demande une période de chauffe du moteur de plusieurs secondes à plusieurs minutes, en fonction de la température. Une fois que le moteur a démarré, ouvrir d’abord le starter (vers la position de

MARCHE) jusqu’au point où le moteur commence

à peine à tourner doucement. Puis ouvrir le starter par petites étapes, en permettant au moteur d’accepter des petits changements de vitesse et de charge, jusqu’à ce que le starter soit complètement ouvert (sur MARCHE « RUN »).

Pendant la chauffe du moteur, l’appareil peut fonctionner.

POUR UN MOTEUR « CHAUD » :

1.

Ouvrir la valve d’arrêt de combustible.

2.

Placer le levier du starter sur la position « MARCHE » (« RUN »). La fermeture du starter d’un moteur chaud noie le carburateur et empêche le démarrage.

3.

Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à rappel jusqu’à ce que l’on sente une résistance.

4.

Tirer rapidement sur la corde.

POUR UN MEILLEUR D É MARRAGE DU MOTEUR

• Toujours utiliser de l’essence fraîche et s’assurer que le filtre soit propre et bien entretenu.

• Si un réservoir à combustible ou fourniture alterne est utilisé, s’assurer d’installer un filtre à combustible en ligne.

• Ne pas tirer sur le démarreur à rappel avec le starter sur la position «

STARTER » (« CHOKE ») plus d’une fois. Tirer plusieurs fois sur un moteur

étranglé noie le carburateur.

• Si le moteur refuse de démarrer, voir la section de

DÉPANNAGE de ce manuel ou du manuel du propriétaire du moteur.

D É MARRAGE DU MOTEUR

NOTE: Retirer toutes les charges branchées sur les réceptacles de puissance c.a. avant de faire démarrer le moteur à essence. Placer l’interrupteur « MARCHE / ARRÊT » sur la position «

MARCHE » (« ON » / I).

POUR UN MOTEUR « FROID »

1.

Ouvrir la valve d’arrêt de combustible.

2. Placer le levier du starter sur la position « STARTER » (« CHOKE »).

3.

Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à rappel jusqu’à ce que l’on sente une résistance.

POWER-ARC 5500

B-5

FONCTIONNEMENT

B-5

FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR

ARR Ê T DU MOTEUR

1.

Retirer toutes les charges de puissance de soudage et du générateur et laisser refroidir le moteur en le laissant tourner pendant plusieurs minutes.

2.

Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur de

MARCHE / ARRÊT (« ON / OFF ») sur la position «

ARRÊT » (« OFF » / O).

3.

Fermer la valve d’arrêt de combustible.

AVERTISSEMENT

Fermer la valve à combustible pour transporter la machine afin d’éviter des fuites de combustible du carburateur. Drainer le réservoir avant de transporter la machine dans un véhicule.

Pour de longues périodes d’emmagasinage, fermer la valve d’arrêt de combustible et laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de combustible. Utiliser un additif de combustible tel que Sta-Bil afin de minimiser les dépôts de gomme de combustible.

-----------------------------------------------------------

MARCHE DU MOTEUR

Le moteur est réglé en usine pour marcher à vitesse de haut ralenti lorsqu’il n’est pas sous charge. Ne pas ajuster ce réglage soi-même.

ATTENTION

S’assurer que tout appareil électrique branché sur les réceptacles de puissance c.a. du générateur peut résister à une variation de ±10% de tension et de ±4% de fréquence. Certains appareils électroniques ne peuvent pas être alimentés par la

POWER-ARC 5500. Se reporter au Tableau A.2,

UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES

AVEC LA POWER-ARC 5500, dans la section

INSTALLATION de ce manuel.

-----------------------------------------------------------

INFORMATION G É N É RALE

Le générateur POWER-ARC 5500 a un régime nominal de 4000 watts continus (5500 watts transitoires). Il fournit une puissance aussi bien de 120 que de 240 volts. On peut tirer jusqu’à 20 amp de n’importe quel côté du réceptacle duplex de 120 volts, mais pas plus de 33,3 amps des deux côtés en même temps.

Jusqu’à 16,7 amps peuvent être tirés du réceptacle simple de 240 volts.

Les charges électriques en watts sont calculées en multipliant la tension nominale de la charge par le nombre d’ampères qu’elle tire. (Cette information apparaît sur la plaque nominative de l’appareil). Par exemple, un appareil ayant une tension nominale de

120 volts, 2 amps a besoin de 240 watts de puissance (120 x 2 = 240).

On peut utiliser le Tableau B.3 APPLICATIONS DE LA

PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR pour déterminer les besoins en watts des types de charges les plus courants que l’on peut alimenter avec la POWER-

ARC 5500. Prendre garde de lire les notes en bas du tableau.

P É RIODE DE RODAGE

Le moteur consomme une plus grande quantité d’huile durant sa période de « rodage ». Vérifier l’huile fréquemment durant le rodage. Pour plus de détails, voir la section ENTRETIEN dans le manuel du propriétaire du moteur.

ATTENTION

Durant le rodage, ne soumettre la POWER-ARC

5500 qu’à des charges modérées. Éviter les longues périodes de marche au ralenti. Avant de couper le moteur, retirer toutes les charges et laisser le moteur refroidir pendant plusieurs minutes.

-------------------------------------------------------------

POUR UTILISER LA POWER-ARC 5500 EN TANT

QUE SOURCE DE PUISSANCE AUXILIAIRE:

1.

Démarrer le moteur à essence. Voir le FONC-

TIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel et dans le manuel du propriétaire du moteur.

2.

Régler le cadran de contrôle de courant se trouvant sur le panneau de contrôle de sortie sur «

GÉNÉRATEUR ». Voir la Figure B.1.

3.

Brancher la (les) charge(s) sur le réceptacle de puissance approprié, soit 120 soit 240 volts.

NOTE: Durant le soudage, la sortie maximum du générateur pour les charges auxiliaires est de

100 watts.

NOTE: On peut alimenter des charges multiples du moment que la charge totale ne dépasse pas les 5500 watts transitires ou les 4000 watts continus. S’assurer de démarrer d’abord les plus grandes charges.

POWER-ARC 5500

B-6

FONCTIONNEMENT

TABLEAU B.3

APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR

Applications de Puissance Suggérées Watts de Fonctionnement *Watts de Démarrage

(Continus) (Transitoires)

B-6

*Compresseur à Air – 1 HP

*Compresseur à Air – 3/4 HP

*Pulvérisateur sans Air – 1/3 HP

Scie à Chaîne

Scie Circulaire

Cafetière

*Congélateur Profond

*Moteur Électrique – 1 HP

Cuisinière Électrique (1 élément)

Poêlon Électrique

*Ventilateur de Chaudière – 1/3 HP

Broyeur Portable (4 1/2")

Broyeur Portable (7")

Lumière de Travail Halogène

Perceuse Manuelle – 1/4"

Perceuse Manuelle – 3/8"

Radiateur de 1500 Watts

Cisaille à Haie

Ampoule de Lumière

Scie Alternative

Scie à Bras Radiale

Radio

*Réfrigérateur / Congélateur (petit)

Cuisinière Lente

*Pompe Submersible – 1 HP

*Pompe de Puisard

Grille - Pain

Tondeuse à Gazon

Chargeur de Fil / Soudeuse Lincoln

1,750

450

100

900

2,600

50

600

200

1,000

600

1,100

500

4,000

1,500

1,250

1,200

600

2,000

500

500

700

2,000

1,250

600

1,200

1,200

1,000

500

1,000

4,000 - 8,000

3,100 - 5,000

1,500 - 2,400

750 - 2,000

2,500 - 4,000

3,000 - 4,800

1,500 - 2,400

2,500 - 4,000

1,500 - 2,400

NOTES:

Les watts qui figurent sur la liste sont approximatifs. Réviser l’appareil pour connaître les watts réels.

Les appareils ayant besoin de *WATTS DE DÉMARRAGE inhabituellement élevés figurent sur la liste. Pour le démarrage des autres appareils à moteur de la liste, permettre jusqu’à 2 fois les watts de fonctionnement qui apparaissent ci-dessus. Par exemple, un moteur de 1 HP a besoin d’environ 1000 watts de puissance pendant qu’il tourne, mais il peut avoir besoin de 2,5 x 100 = 2500 watts ou 4 x 1000 = 4000 watts pour démarrer.

Des charges multiples peuvent être utilisées du moment que la charge totale ne dépasse pas les 5500 watts transitoires ou les 4000 watts continus. S’assurer de démarrer d’abord les plus grandes charges.

Le régime de sortie en watts est équivalent aux volts - ampères à un facteur de puissance unitaire (charge résistive) et il est calculé de la façon suivante : WATTS = VOLTS X AMPS TIRÉS. Par exemple, un appareil de 120 volts sur la plaque nominative duquel le régime de tirage est de 2 amps a besoin de (120 VOLTS) X (2 AMPS) =

240 WATTS DE PUISSANCE. 1KW = 1000 WATTS.

POWER-ARC 5500

B-7

FONCTIONNEMENT

B-7

FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE

INFORMATION G É N É RALE

AVERTISSEMENT

7.

Démarrer un arc et commencer à souder. Pour obtenir des informations concernant les techniques de soudage, voir les PRINCIPES DE

SOUDAGE dans cette section du manuel.

APRES AVOIR FINI LA SOUDURE:

LES CHOCS É LECTRIQUES peuvent

ê tre mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.

1.

Couper le moteur à essence. Voir le FONCTION-

NEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel.

2.

Laisser l’électrode et le travail refroidir complètement.

3.

Retirer l’agrafe de travail du travail.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolants secs.

-----------------------------------------------------------

4.

Retirer du support d’électrode tout reste d’électrode.

La POWER-ARC 5500 possède une tension de jusqu’à 62 Volts c.a. qui peut provoquer des chocs.

Le générateur / soudeuse POWER-ARC 5500 peut fournir de 70 à 125 amps de courant de sortie de soudage continu. La sortie peut être ajustée en réglant le cadran de contrôle de courant sur le panneau de contrôle de sortie.

On peut obtenir une sortie de soudage maximale en réglant le cadran sur 125 AMPS. Sur des réglages de courant élevés comme celui-ci, certaines sorties peuvent diminuer à mesure que la machine est utilisée. Si on soude pendant longtemps, il peut s’avérer nécessaire de tourner le cadran légèrement vers le haut pour maintenir les mêmes résultats.

5.

Quand on a fini d’utiliser la POWER-ARC 5500 pour souder, débrancher les câbles de soudage des terminales de sortie de soudage. Remettre en place les écrous à brides et les laisser sur les terminales.

NOTE:

1. Le courant de soudage varie de façon continue avec un facteur de marche de

60% s’appliquant à des courants de sortie de 100 Amps et inférieurs, et un facteur de marche de 30% s’appliquant à des courants supérieurs à 100 Amps.

2. Le facteur de marche se base sur une période de dix minutes. La soudeuse peut

être chargée jusqu’à 125 Amps pendant trois minutes sur chaque période de dix minutes ou jusqu’à 100 Amps pour six minutes sur chaque période de dix minutes.

Les chiffres sur le cadran correspondent à l’ampérage moyen nécessaire pour souder en utilisant des électrodes de soudage Lincoln spécifiques. Le

Tableau B.4, APPLICATIONS DE SOUDAGE, présente les réglages du cadran recommandés sur la base de l’épaisseur du travail et de la taille et du type de l’électrode utilisée.

POUR UTILISER LA POWER-ARC 5500 POUR

SOUDER:

1.

Retirer les écrous à brides des terminales de sortie de soudage puis placer les câbles de soudage d’électrode et de travail sur les terminales. (Voir la

Figure B.1). Remettre en place les écrous à brides et bien les serrer. S’assurer que les connexions soient serrées.

2.

Choisir l’électrode appropriée. (Voir le Tableau

B.4, APPLICATIONS DE SOUDAGE, ou le GUIDE

DE SÉLECTION D’ÉLECTRODE sur le Panneau de Contrôle de Sortie de la machine).

3.

Fixer l’agrafe de travail sur le travail à souder.

4.

Insérer l’électrode dans le support d’électrode.

5.

Régler le cadran de contrôle de courant sur le courant de sortie souhaité.

6.

Démarrer le moteur à essence. Voir le FONC-

TIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel.

FONCTION / OP É RATION DU CONTR Ô LE

« Cadran de Contr ô le de Courant »

Fournit un réglage du courant de soudage de 70 à

125 Amps.

Pour obtenir la sortie de soudage maximale, faire tourner le « Cadran de Contrôle de Courant » sur «

125 Amps » pour un moteur chaud ou froid. À mesure que la machine est utilisée, certaines tensions de soudage peuvent diminuer pour des réglages de courant élevés. Si on soude pendant de longues périodes, il peut s’avérer nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le haut afin de fournir les mêmes résultats de soudage que lorsque la machine était froide.

Les chiffres sur le cadran correspondent à l’ampérage moyen nécessaire pour souder en utilisant des électrodes de soudage Lincoln spécifiques. Se reporter au

Tableau B.4, « Guide des Applications de Soudage », et au « Guide de Sélection d’Électrode » qui se trouve sur la plaque nominative de la machine pour les réglages de courant et d’électrode appropriés.

POWER-ARC 5500

B-8

FONCTIONNEMENT

PRINCIPES DE SOUDAGE

TABLEAU B.4

APPLICATIONS DE SOUDAGE / GUIDE DE SÉLECTION D’ÉLECTRODE

É paisseur du Type d ’É lectrode Taille R é glage

B-8

1/8” et plus fin

3/16” Maximum

5/16” Maximum

FLEETWELD ® 37

1 AWS E6013

FLEETWELD ® 180

AWS E6011

Lincoln 7018 AC

AWS E7018

FLEETWELD ®

AWS E6013

37

FLEETWELD ®

AWS E6011

180

WEARSHIELD ® ABR Toute Épaisseur

NOTES:

Les valeurs de la liste sont des réglages suggérés. Le réglage réel peut varier en fonction des préférences de chaque individu et/ou des applications spécifiques. Pour les débutants, il est conseillé d’utiliser la

Lincoln E7018AC.

Pour les électrodes qui ne figurent pas dans la liste, suivre les tableaux qui sont joints aux électrodes.

Demander l’ANNUAIRE DE SOUDAGE Lincoln

(Publication C2.10) pour une liste complète de toutes les électrodes baguettes Lincoln disponibles.

1 AWS = American Welding Society

AVERTISSEMENT

LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des br û lures.

• Lors de l ’ utilisation d ’ un proc é d é à arc ouvert, il est n é cessaire de porter les protections appropri é es pour les yeux, la t ê te et le corps.

------------------------------------------------------------------------

Soudage au Fil Semi-automatique avec un Chargeur de Fil / Soudeuse Lincoln

La puissance du générateur POWER-ARC 5500 peut

être utilisée pour fournir une alimentation d’entrée de jusqu’à 4000 watts à un Chargeur de Fil / Soudeuse

Lincoln. Le Chargeur de Fil / Soudeuse est équipé de toutes les fournitures nécessaires pour le Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Creux (FCAW). Certains

Chargeurs de Fils / Soudeuses sont aussi équipés de l’essentiel pour les procédés de Soudage à l’Arc Gaz

Métal, GMAW ou MIG, tandis que d’autres requièrent l’achat d’un kit de conversion. Ces produits sont disponibles dans les points de vente des produits

Lincoln. Contacter le représentant Lincoln local agréé pour plus de détails.

POWER-ARC 5500

3/32”

1/8”

1/8”

90 amps

70 amps

90 amps

125 amps

90 amps

1/8”

Soudage à la Baguette

100 amps

Le soudage à la baguette est probablement le procédé de soudage connu le plus familier. Une

ÉLECTRODE à revêtement, la baguette de soudage, est agrafée dans un SUPPORT D’ÉLECTRODE, un dispositif isolé d’agrafage, qui à son tour est connecté sur le CBLE D’ÉLECTRODE, un fil lourd. Le TRA-

VAIL, la pièce métallique à souder, est connecté sur le CBLE DE TRAVAIL, un fil lourd qui contient l’AGRAFE DE TRAVAIL. Les câbles Lincoln de qualité sont faits de nombreux fils fins en cuivre avec un revêtement isolant très flexible pour les câbles d’électrode et de travail. Lorsqu’elle est correctement connectée sur les TERMINALES DE SORTIE d’une source de puissance à courant élevé, l’électrode fond et s’adhère au métal en réparation. Voir la section «

Installation des Câbles » pour les connexions appropriées sur une POWER-ARC 5500.

La POWER-ARC fournit d’excellentes caractéristiques de sortie de soudage lorsqu’elle est utilisée avec des

électrodes c.a. Lincoln. D’autres électrodes c.a. peuvent aussi être utilisées.

Suivre les réglages de la liste dans le Tableau B.4 «

Guide d’Applications de Soudage » et le « Guide de

Sélection d’Electrode » qui se trouve sur la plaque nominative de la machine.

Apprendre à Souder à la Baguette

La durabilit é d ’ un produit ou d ’ une structure utilisant ce type d ’ information est et doit ê tre de la seule responsabilit é du constructeur / usager. De nombreuses variables au-del à de la Compagnie

Lincoln Electric affectent les r é sultats obtenus lors de l ’ application de ce type d ’ information. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limit é es

à , la proc é dure de soudage, la chimie et la temp é rature de la plaque, la conception de la construction soud é e, les m é thodes de fabrication et les exigences de maintenance.

B-9

FONCTIONNEMENT

Personne ne peut apprendre à souder simplement en se documentant sur le sujet. L’habileté ne s’acquiert qu’avec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à développer ses habiletés. Pour de plus amples informations, commander un exemplaire du manuel «

Nouvelles Leçons de Soudage à l’Arc ». (Voir la section Division des Livres à la fin du manuel).

B-9

L’arc électrique se forme entre le travail et l’extrémité pointue d’un petit fil métallique, l’électrode, qui est agrafé dans un support soutenu par la soudeuse. Un espace se forme dans le circuit de soudage (voir la

Figure 3) en tenant la pointe de l’électrode à 1/16 –

1/8" (1,6 – 3,2 mm) du travail ou du métal de base à souder. L’arc électrique est établi dans cet espace et il est maintenu et déplacé le long du joint à souder, en faisant fondre le métal à mesure de son déplacement.

Les connaissances de l’opérateur en matière de soudage à l’arc ne doivent pas se limiter à l’arc luimême. Il doit savoir comment maîtriser l’arc, ce qui implique une connaissance du circuit de soudage et de l’appareil qui fournit le courant électrique utilisé pour l’arc. La Figure 3 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit débute là où le câble d’électrode est connecté à la soudeuse et termine là où le câble de travail est connecté à la machine. Le courant circule à travers le câble d’électrode vers le support d’électrode, à travers le support d’électrode vers l’électrode et au travers de l’arc. Du côté travail de l’arc, le courant circule à travers le métal de base vers le câble de travail puis de retour vers la soudeuse. Le circuit doit être complet pour que le courant circule.

Pour souder, l’agrafe de travail doit être connectée bien serrée sur le métal de base propre. Retirer la peinture, la rouille, etc, en fonction des besoins pour obtenir une bonne connexion. Connecter l’agrafe de travail aussi près que possible de la partie à souder.

Empêcher que le circuit de soudage passe au travers des charnières, des roulements, des composants

électroniques ou des dispositifs similaires qui pourraient être endommagés.

Le soudage à l’arc est une habileté manuelle reposant sur la fermeté de la main, une bonne condition physique et une bonne vue. L’opérateur contrôle l’arc de soudage et, par conséquent, la qualité de la soudure réalisée.

Que se Passe-t-il dans l ’ Arc ?

La Figure 4 illustre l’action qui a lieu dans l’arc électrique. Cela ressemble de près à ce que l’on voit pendant le soudage.

On peut voir le « jet de l’arc » au milieu du dessin. Il s’agit de l’arc électrique créé par le courant électrique qui circule à travers l’espace existant entre l’extrémité de l’électrode et le travail. La température de cet arc est d’environ 6000oF (3300oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. L’arc est très brillant et très chaud, et on ne peut pas le regarder les yeux nus sans courir le risque de blessures douloureuses et même permanentes. Des lunettes très sombres, spécialement conçues pour le soudage

à l’arc, doivent être utilisées avec l’écran à main ou avec le casque pour regarder l’arc.

SOUDEUSE

SOURCE DE PUISSANCE

C.A. OU C.C. ET

CONTR LES

TRAVAIL

LECTRODE

ARC

SUPPORT D LECTRODE

L’arc fait fondre le métal de base et le creuse même, un peu comme l’eau d’un tuyau de jardin creuse la terre. Le métal fondu forme un bain de fusion ou cratère et tend à couler en s’éloignant de l’arc. À mesure qu’il s’éloigne de l’arc, il refroidit et se solidifie.

Un laitier se forme au-dessus de la soudure pour la protéger durant le refroidissement.

C BLE DE TRAVAIL

Rev tement

C BLE D LECTRODE

FIGURE 3 - Circuit de soudage pour soudage l arc m tal couvert (Baguette).

lectrode

Arc

Laitier Solidifi cran de Gaz Inerte

M tal Soud

M tal de Base

FIGURE 4 - Arc de Soudage.

POWER-ARC 5500

B-10

FONCTIONNEMENT

La fonction de l’électrode à revêtement va bien plus loin que simplement transporter le courant jusqu’à l’arc. L’électrode se compose d’un fil métallique à âme autour duquel un revêtement chimique a été extrudé et cuit. Le fil à âme fond dans l’arc et de fines gouttelettes de métal en fusion se déversent à travers l’arc dans le bain de fusion. L’électrode fournit du métal de remplissage supplémentaire pour le joint afin de remplir la rainure ou l’espace entre les deux pièces du métal de base. Le revêtement fond aussi ou brûle dans l’arc. Il a plusieurs fonctions. Il rend l’arc plus stable, fournit un écran de gaz ressemblant à de la fumée autour de l’arc afin de maintenir l’oxygène et le nitrogène de l’air loin du métal en fusion, et il fournit

également un fondant pour le puddle en fusion. Le fondant recueille les impuretés et forme un laitier protecteur. Les différences principales entre les divers types d’électrodes se trouvent dans leur revêtement.

En variant le revêtement, il est possible d’altérer considérablement les caractéristiques d’opération des

électrodes. Lorsque l’on comprend les différences entre les divers revêtements, on parvient à mieux choisir la meilleure électrode pour le travail à réaliser.

Pour sélectionner une électrode, il faut tenir compte de:

1. Type de dépôt souhaité, c’est-à-dire de l’acier doux, de l’acier inoxydable, un alliage faible, dépôt dur.

2. Épaisseur de la plaque à souder.

3. La position dans laquelle elle doit être soudée

(soudage horizontal, hors - position).

4. L’état de la surface du métal à souder.

5. L’habileté que l’on possède pour manier et obtenir l’électrode souhaitée.

Quatre manipulations simples sont d’importance capitale.

Sans

une parfaite maîtrise des quatre, il est inutile d’essayer de souder.

Avec

une parfaite maîtrise des quatre, souder sera facile.

S ’ assurer que l ’ agrafe du travail é tablit un bon contact

é lectrique avec le travail.

Baisser son casque et gratter lentement l ’é lectrode sur le m é tal, et on verra des é tincelles voler. Pendant que l ’ on gratte, lever l ’é lectrode 1/8" (3,2 mm) et l ’ arc est é tabli.

NOTE

: si on cesse de bouger l ’é lectrode pendant que l ’ on gratte, l ’é lectrode se collera. La plupart des d é butants essaient de d é marrer l ’ arc en plantant rapidement l ’é lectrode vers le bas sur la plaque. R é sultat : soit ils collent leur é lectrode, soit leur mouvement est si rapide qu ’ ils brisent l ’ arc imm é diatement.

3. La Longueur d’Arc Correcte

La longueur de l ’ arc est la distance entre la pointe du fil é lectrode à â me et le m é tal de base.

Une fois l ’ arc é tabli, le maintien de la longueur d ’ arc correcte devient extr ê mement important. L ’ arc doit

ê tre court, d ’ environ 1/16 à 1/8" (1,6 – 3,2 mm). À mesure que l ’é lectrode br û le, il faut alimenter de l ’é lectrode au travail afin de maintenir la longueur d ’ arc correcte.

La mani è re la plus facile de savoir si l ’ arc poss è de une longueur correcte est d ’é couter le son qu ’ il é met.

Un bel arc court é met un son « cr é pitant » distinctif, un peu comme celui des oeufs frits dans une po ê le.

L ’ arc long incorrect é met un son creux, soufflant ou sifflant.

4. La Vitesse de Soudage Correcte

B-10

2. La Mani è re Correcte de D é marrer un Arc

1. La Position de Soudage Correcte

Sur l’illustration ci-après apparaît la position de soudage correcte pour les droitiers. (Pour les gauchers, c’est la position contraire).

Pendant le soudage, il est important de surveiller le bain de m é tal en fusion juste derri è re l ’ arc. NE PAS

OBSERVER L ’ ARC LUI-M Ê ME. L ’ apparence du puddle et de la cr ê te o ù le puddle fondu se solidifie indique la vitesse de soudage correcte. La cr ê te doit se trouver environ 3/8" (9,5 mm) derri è re l ’é lectrode.

Cr te o le puddle se solidifie.

À chaque fois que cela est possible, souder de gauche à droite (pour les droitiers). Ceci permet de voir clairement ce que l’on fait.

Puddle en fusion

Tenir l’électrode dans un angle faible comme le montre la Figure 5.

15-20

°

La plupart des d é butants tendent à souder trop vite, ce qui a pour r é sultat un cordon de soudure fin, in é gal et avec l ’ aspect d ’ un vers. Ils ne surveillent pas le m é tal en fusion.

90

°

Vue de c ô t é

Vue en bout

Position de Soudage Correcte

IMPORTANT : il n ’ est en g é n é ral pas n é cessaire de faire serpenter l ’ arc vers l ’ avant, vers l ’ arri è re ou lat é ralement. Souder en longueur à un rythme r é gulier et ce sera plus facile.

Figure 5

NOTE : Pour souder sur une plaque mince, il faut augmenter la vitesse de soudage, alors que pour souder sur une grosse plaque, il est n é cessaire d ’ aller plus lentement afin d ’ assurer la fusion et la p é n é tration.

POWER-ARC 5500

B-11

FONCTIONNEMENT

PRATIQUE

La meilleure mani è re d ’ avoir de la pratique dans les quatre habilet é s qui permettent de maintenir:

1. La Position de Soudage Correcte.

2. La Mani è re Correcte de D é marrer un Arc.

3. La Longueur d ’ Arc Correcte.

4. La Vitesse de Soudage Correcte est de passer un peu plus de temps sur l ’ exercice suivant.

B-11

Ces aciers à plus forte teneur en carbone peuvent

ê tre soud é s sans probl è mes dans la plupart des cas ; cependant, il faut prendre les pr é cautions de suivre les proc é dures appropri é es, y compris pr é chauffer le m é tal à souder et, dans certains cas, contr ô ler prudemment la temp é rature pendant et apr è s le proc é d é de soudage. Pour de plus amples informations concernant l ’ identification de plusieurs sortes d ’ acier et d ’ autres m é taux, et les proc é dures appropri é es correspondantes, il est recommand é d ’ acheter un exemplaire des « Nouvelles Le ç ons de Soudage à l ’ Arc » (Voir la section Division des Livres).

Utiliser le matériel suivant:

Ind é pendamment du type de m é tal à souder, afin d ’ obtenir une soudure de qualit é , il est important qu ’ il ne pr é sente pas de graisse, de peinture, de rouille ou d ’ autres contaminants.

Plaque en Acier Doux: 3/16 ” (4,8mm), ou plus é paisse.

É lectrode: 1/8 ” (3,2 mm) AWS 6011

(Fleetweld ® 180)

Types de Soudures

R é glage du Courant: 90-125 Amps c.a.

Suivre la démarche suivante:

1. Apprendre à d é marrer un arc en grattant l ’é lectrode sur la plaque. S ’ assurer que l ’ angle de l ’é lectrode soit correct et prendre garde de se servir des deux mains.

2. Une fois que l ’ on parvient à d é marrer un arc sans que l ’é lectrode ne se colle, pratiquer la longueur d ’ arc correcte. Apprendre à la distinguer par le son

3. Lorsque l ’ on est s û r de pouvoir maintenir un arc court et cr é pitant, commencer à se d é placer.

Surveiller constamment le bain de fusion et chercher la cr ê te o ù le m é tal se solidifie.

4. Effectuer des cordons de soudure sur une plaque plate. Les r é aliser de sorte qu ’ ils soient parall è les au bord sup é rieur (le bord le plus é loign é ). Ceci donne de la pratique pour r é aliser des soudures droites et c ’ est aussi une mani è re simple d ’é valuer ses progr è s. La dixi è me soudure aura un aspect nettement meilleur que la premi è re. En observant constamment ses erreurs et ses progr è s, souder devient vite une affaire de routine.

Il y a cinq types de joints de soudage : Joint Bout à

Bout, Joint en T, Joint à Recouvrement, Joint

Angulaire et Joint en Coin.

Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en T sont les plus communs.

Joint Bout Bout

Joint Recouvrement

Métaux Courants

La plupart des m é taux que l ’ on trouve en milieu rural ou aux alentours des petits ateliers sont de l ’ acier à faible teneur en carbone, auquel on se r é f è re parfois comme de l ’ acier doux. Les articles typiques faits de ce type d ’ acier comprennent la plupart des t ô les, plaques, tuyauteries et formes enroul é es telles que des cannelures, des fers anguleux et des poutres en

« I » . Ce type d ’ acier peut en g é n é ral ê tre facilement soud é sans pr é cautions sp é ciales. Certains aciers, cependant, contiennent plus de carbone. On les trouve typiquement dans les plaques de friction, les essieux, les barres de raccordement, les axes, les socs de charrue et les lames niveleuses.

POWER-ARC 5500

Joint Angulaire

Joint en T

Joint en Coin

Joints Bout à Bout

Les Joints Bout à Bout sont les joints les plus utilis é s.

Placer deux plaques l ’ une à c ô t é de l ’ autre, en laissant entre elles un espace de 1/16" (1,6 mm) pour les m é taux minces à 1/8" (3,2 mm) pour les m é taux é pais afin d ’ obtenir une p é n é tration profonde.

Unir les plaques à leurs deux extr é mit é s, sinon la chaleur peut les s é parer. (Voir le Sch é ma).

B-12

20

°°

FONCTIONNEMENT

Puis souder les deux plaques ensemble. Souder de gauche à droite (pour les droitiers). Pointer l ’é lectrode vers le bas dans l ’ espace entre les deux plaques, en tenant l ’é lectrode l é g è rement inclin é e dans la direction du d é placement.

Joints en Filet

B-12

Lorsqu ’ on soude des joints en filet, il est tr è s important de tenir l ’é lectrode sous un angle de 45 º entre les deux cot é s sinon le m é tal ne se r é partira pas de fa ç on uniforme.

Vue en bout

90

°

Vue de côté

Pour obtenir plus facilement un angle de 45o, il est conseill é de placer l ’é lectrode dans le support sous un angle de 45o, comme illustr é .

Observer le m é tal fondu pour s ’ assurer qu ’ il se r é partit de fa ç on uniforme sur les deux bords et entre les plaques.

45 °

45 °

Pénétration

A moins qu ’ une soudure ne p é n è tre à pr è s de 100%, un joint bout à bout sera plus faible que le mat é riau soud é ensemble.

Soudures à Passages Multiples

Mal fait

1/2"

(12mm)

1/4"

(6mm)

1/4"

(6mm)

R é aliser des filets horizontaux comme sur le sch é

à passages multiples ma. Placer le premier cordon de soudure dans le coin avec un courant assez é lev é .

Maintenir l ’ angle d ’é lectrode n é cessaire pour d é poser les cordons de remplissage comme illustr é en pla ç ant le dernier cordon de soudure contre la plaque verticale.

Dans cet exemple, la soudure totale n ’ est que de la moiti é de l ’é paisseur du mat é riau, aussi la soudure n ’ est qu ’à moiti é aussi forte que le m é tal.

Bien fait

2

1

4

1

3

2

Soudage en Position Verticale

Dans cet exemple, le joint a é t é biseaut é ou affil é au chalumeau avant le soudage afin de pouvoir obtenir une p é n é tration de 100%. Si la soudure est effectu é e correctement, elle est aussi forte ou plus forte que le m é tal d ’ origine.

60 °

4

Le soudage en position verticale peut se faire aussi bien vers le haut que vers le bas. On soude en position verticale ascendante quand on souhaite une soudure plus grande et plus forte. On soude en position verticale descendante surtout pour de la t ô le, pour des soudures rapides et de faible p é n é tration.

3

2

1

1/8" (3.2mm)

Plusieurs passages sont n é cessaires pour construire des soudures bout à bout sur des m é taux plus é pais.

POWER-ARC 5500

B-13

Soudage Vertical Ascendant

FONCTIONNEMENT

B-13

8. Lorsque l ’ arc est ramen é sur le puddle maintenant solidifi é , IL DOIT Ê TRE COURT, autrement il n ’ y aura pas de d é p ô t de m é tal, le puddle fondra à nouveau et il « gouttera » .

Lorsqu ’ on soude en position verticale ascendante, le probl è me est de mettre le m é tal en fusion l à o ù on le veut et de faire en sorte qu ’ il y reste. Si trop de m é tal en fusion est d é pos é , la gravit é l ’ attirera vers le bas et le fera « goutter » . C ’ est pourquoi il faut suivre une certaine technique:

Arc long

9. Il est important de comprendre que le proc é d é consiste en des mouvements D É LIB É R É MENT

LENTS. Il n ’ y a pas de mouvements rapides.

Arc court

NOTE: l extr mit de l lectrode c t support est plus basse que l arc.

1. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) de 90-115 amps ou de 3/32" (2,5 mm) de 70 amps.

Soudage Vertical Descendant

Les soudures verticales descendantes s ’ appliquent à un rythme rapide. Ces soudures sont pour autant peu profondes et é troites, de sorte qu ’ elles sont excellentes pour la t ô le. Ne pas utiliser la technique verticale descendante sur du m é tal é pais. Les soudures ne seraient pas assez r é sistantes.

2. Pendant le soudage, l ’é lectrode doit ê tre maintenue en position horizontale ou point é e l é g è rement vers le haut. (Voir le sch é ma ci-dessus).

1. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) ou de

3/32" (2,5 mm).

3. L ’ arc est d é marr é et le m é tal d é pos é sur le bas des deux pi è ces à souder ensemble.

2. Sur du m é tal fin, utiliser de 70 à 75 amps.

(14 ga. 75A – 16 ga. 60A)

4. Avant que trop de m é tal en fusion soit d é pos é , l ’ arc est d é plac é LENTEMENT de _-3/4" (12-20 mm) vers le haut. Ceci é loigne la chaleur du bain de fusion, qui se solidifie. (Si l ’ arc n ’ est pas retir é assez t ô t, trop de m é tal sera d é pos é et il « gouttera » ).

3. Tenir l ’é lectrode sous un angle de 30 pointe de l ’é lectrode vers le haut.

à 45o avec la

5. Le mouvement ascendant de l ’ arc est provoqu é par un mouvement tr è s l é ger du poignet. Le bras ne doit pas bouger vers l ’ int é rieur et vers l ’ ext é rieur car cela rend tout le proc é d é tr è s compliqu é et difficile à apprendre.

4. Maintenir un arc TR È S COURT, mais ne pas laisser l ’é lectrode toucher le m é tal.

Arc tr s court

5. Un mouvement vertical de fouet aide à emp ê cher les trous sur des plaques tr è s minces.

30

°°-40°

6. Si le mouvement ascendant de l ’ arc est effectu é correctement avec un mouvement de poignet, l ’ arc se transforme automatiquement en un arc long qui d é pose peu ou pas de m é tal. (Voir le sch é ma cidessus).

6. Observer avec attention le m é tal en fusion.

Il est important de continuer à descendre tout le bras pendant qu ’ on effectue la soudure afin que l ’ angle de l ’é lectrode ne change pas. D é placer l ’é lectrode assez vite pour que le laitier ne rattrape pas l ’ arc.

7. Durant tout ce proc é d é , la SEULE chose à surveiller est le m é tal en fusion. D è s qu ’ il s ’ est solidifi é , l ’ arc est ramen é LENTEMENT et quelques gouttes de m é tal sont d é pos é es. NE PAS SUIVRE

DES YEUX LE MOUVEMENT VERTICAL DE

L ’ ARC. LES MAINTENIR SUR LE M É TAL EN

FUSION.

POWER-ARC 5500

B-14

Soudage Surélevé

FONCTIONNEMENT

B-14

4. Se d é placer suffisamment vite pour rester en avant du laitier en fusion. Une technique de fouet peut

ê tre utilis é e pour minimiser davantage les trous.

Plusieurs techniques sont utilis é es pour le soudage sur é lev é . Cependant, dans un but de simplicit é pour le soudeur inexp é riment é , la technique suivante satisfera probablement ses besoins en mati è re de soudage sur é lev é .

5. Si on a le choix, utiliser des joints à recouvrement plut ô t que des joints en filet ou bout à bout ; l ’ effet d ’é paisseur double d ’ un joint à recouvrement le rend plus facile à souder sans trouer.

1. Utiliser une é lectrode AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) de 90-105 amps ou de 3/32" (2,5 mm) de 70 amps sur c.a.

Revêtement Dur (Pour Réduire l’Usure)

2. Placer l ’é lectrode dans le support de sorte qu ’ elle en sorte bien droite.

Il y a plusieurs sortes d ’ usure. Les deux plus fr é quentes sont:

3. Tenir l ’é lectrode sous un angle d ’ environ 30o depuis la verticale, aussi bien en vue en bout que de c ô t é . (Voir le sch é ma ci-dessous).

Vue de C te

Vue en Bout

1. Usure M é tal / Sol : socs de charrue, lames de bouteur, bennes, socs d ’ agriculture, et d ’ autres pi è ces m é talliques se d é pla ç ant dans le sol.

2. Usure M é tal / M é tal : croisillons, axes, rouleaux et pignons, roues de grue et de berline, etc.

30

°

30

°

Il est important de maintenir un arc TR È S COURT.

(Un arc long fait tomber le m é tal en fusion ; un arc court le fait rester en place).

Chacun de ces types d ’ usure exige une diff é rente sorte d ’é lectrode à rev ê tement dur.

Si n é cessaire, et ceci est dict é par l ’ aspect du bain defusion, une technique de l é ger mouvement de fouet en va-et-vient peut ê tre utilis é e pour é viter que le m é tal « goutte » .

Lorsque l ’é lectrode appropri é e est appliqu é e, la vie utile de la pi è ce sera dans la plupart des cas plus que doubl é e. Par exemple, le renforcement des socs de charrue a pour r é sultat de 3 à 5 fois plus d ’ acres labour é es.

Comment Renforcer les Bords Anguleux (Usure

Métal / Sol)

Soudage de la Tôle

Le soudage de la t ô le pr é sente un probl è me suppl é mentaire de trou. Suivre ces r è gles simples:

1. Affiler le soc, environ un pouce le long du bord, afin que le m é tal soit brillant et propre.

1. Maintenir un arc tr vitesse de d trous.

é

è s court. Ceci, ajout placement appropri é e, é

é à la limine les

2. Placer le soc sur une inclinaison d ’ environ 20 à

30o. La mani è re la plus facile de le faire est de placer une extr é mit é du soc sur une brique. (Voir les sch é mas). La plupart des usagers souhaitent renforcer le c ô t é inf é rieur du soc, mais certains peuvent trouver une usure sur le c ô t é sup é rieur.

L ’ important est de renforcer le c ô t é qui s ’ use.

2. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) ou de

3/32" (2,5 mm).

3. Utiliser un amp é rage faible. 75 A pour l ’é lectrode de 1/8" (3,2 mm), 70 A pour l ’é lectrode de 3/32"

(2,5 mm).

3. Utiliser une é lectrode Wearshield de 1/8" (3,2 mm)

à 80 – 100 A. D é marrer l ’ arc à environ un pouce du bord anguleux.

POWER-ARC 5500

B-15

FONCTIONNEMENT

4. Le cordon de soudure doit ê tre d é pos é avec un mouvement serpentant et il doit mesurer de _ à

3/4" 12,7 – 19 mm) de large. Ne pas laisser l ’ arc souffler sur le bord car ceci é mousserait le bord.

(Voir le sch é ma ci-dessous).

Brique

Table de Travail

D marrer l Arc Ici

Bord Anguleux

B-15

Au moment de la cassure, la soudure reste sur une pi ce.

Pour y rem é dier, le soudeur a deux options

Soc

Position du Soc

1/2 - 3/4" (12-20 mm) de large

Mouvement Serpentant

5. Utiliser la m é thode de soudage du pas de p è lerin.

Commencer à souder à 3" (76 mm) du tenon du soc et souder jusqu ’ au tenon. La deuxi è me soudure commencera à 6" (152 mm) du tenon, la troisi è me à 9" (229 mm) du tenon, etc.

1. Pr é chauffer toute la pi è ce en fonte à 500-1200oF

(260-649oC). Si la fonte est chaude avant le soudage, il n ’ y aura pas de refroidissement brusque qui cr é e une fonte blanche fragile. Toute la pi è ce en fonte refroidira lentement.

2. Souder 1/2" (12,7 mm) à la fois, et ne pas souder à nouveau à cet endroit tant que la soudure n ’ a pas refroidi.

B

3"

A

(75mm)

C D E

Souder d abord de A B, puis de C A, ensuite de D C, et de E D, et ainsi de suite.

SOUDAGE ¸ PAS DE PØLERIN

De cette fa ç on, aucune grande quantit é de chaleur n ’ est introduite dans la masse.

Le soudage à pas de p è lerin r é duit consid é rablement les probabilit é s de craquelures du soc ainsi que les d é formations.

La plupart des soudeurs inexp é riment é s utiliseront probablement la deuxi è me m é thode car ils n ’ ont pas les moyens de pr é chauffer de grandes pi è ces en fonte. De petites pi è ces en fonte peuvent facilement

(et devraient) ê tre pr é chauff é es avant le soudage.

Une forge, une cuisini è re, un feu ou la Torche d ’ Arc sont tous d ’ excellents moyens pour pr é chauffer.

NOTE

: Le proc é d é tout entier est plut ô t rapide.

Beaucoup de d é butants vont bien trop lentement lorsqu ’ ils renforcent des socs, courant le risque de trouer le m é tal fin.

Lorsqu ’ on utilise une é lectrode 1/2" (12,7 mm) avec une m é thode de temps, il est recommand é de commencer à 1/2" (12,7 mm) du cordon de soudure pr é c é dent et de souder dans le cordon pr é c é dent.

C ’ est ce qui s ’ appelle le soudage à pas de p è lerin.

Soudage de la Fonte

Durant le soudage sur une pi è ce en fonte froide, l ’é norme chaleur de l ’ arc est absorb é e et distribu é e rapidement dans la masse froide. Cette chauffe puis refroidissement brusque cr é ent de la fonte BLANCHE

FRAGILE dans la zone de fusion. (Voir le sch é ma cidessous).

chaud

Apr è s avoir soud é de la Fonte, prot é ger la pi è ce en fonte contre un refroidissement rapide. La mettre dans un container de sable ou de chaux ti è de et s è che.

S ’ il n ’ y a pas de sable ou de chaux disponible, la couvrir de t ô le ou de tout autre mat é riau ininflammable qui diminue les appels d ’ air et retienne la chaleur.

froid froid

Fonte blanche fragile

Préparation de la Plaque en Fonte

C ’ est la raison pour laquelle les soudures de fonte se brisent. De fait, une pi è ce de la fonte bris é e conserve toute la soudure sur elle tandis que l ’ autre pi è ce n ’ a aucune soudure sur elle. (Voir le sch é ma ci-dessous).

Lorsque cela est pratique, le joint à souder devrait

ê tre travaill é en « V » en l ’ affilant ou en le limant afin de donner une p é n é tration compl è te, comme illustr é sur les figures (a), (b) et (c) ci-dessous. Ceci est particuli è rement important sur des pi è ces en fonte é paisses o ù une force maximum est requise.

POWER-ARC 5500

B-16

FONCTIONNEMENT

Dans certains cas, on peut utiliser un boudin de retenue et les plaques peuvent ê tre entaill é es de 1/8" (3,2 mm) ou davantage, comme illustr é sur la Figure (b).

B-16

Groupe à Haute Vitesse (AWS E6013)

Ce groupe comprend les é lectrodes qui poss è dent un arc à force mod é r é e et un taux de d é p ô t entre celui des é lectrodes hors – position et celui des é lectrodes

à grandes quantit é s de d é p ô ts.

(a)

(b)

Boudin de retenue en riblon d acier.

(c)

Trois fa ons de pr parer les plaques l o une p n tration compl te est n cessaire.

Sur les sections n ’ ayant besoin que d ’ un joint scell é sans importance de force, le joint peut ê tre soud é apr è s avoir l é g è rement entaill é la jointure en « V » , comme illustr é sur la Figure (d) ci-dessous.

Il s ’ agit essentiellement d ’é lectrodes destin é es à la production en g é n é ral et plus sp é cialement pour des soudures en filet et à rev ê tement descendantes ou pour des soudures courtes et irr é guli è res qui changent de direction ou de position. Elles sont aussi largement utilis é es pour la maintenance et recommand é es pour des soudures de t ô le en filet et à rev ê tement. Le mouvement « D » (voir sch é ma) est celui qui est g é n é ralement utilis é pour le soudage vertical ascendant, mais les mouvements « A » et « B » sont é galement appropri é s.

Choix des Électrodes

Groupe à Faible Teneur en Hydrogène (AWS E7018)

(d)

(e)

Cordons de soudure simples et doubles, avec et sans biseautage, pour des joints serr s force partielle.

Quelle est la meilleure é lectrode pour un travail particulier... comment l ’ utilise-t-on? Voici des questions importantes car le prix, la qualit é et l ’ apparence du travail d é pendent d ’ un bon choix et d ’ une bonne application de l ’é lectrode. Les É LECTRODES EN ACIER DOUX peuvent ê tre class é es dans les groupes suivants

Groupe Hors - Position (AWS E6011)

Ce groupe comprend les é lectrodes qui poss è dent un arc tonique, profond et p é n é trant ainsi que des d é p ô ts qui se cong è lent rapidement.

Ces é lectrodes sont g é n é ralement appel é es « à faible hydrog è ne » . Ce nom vient du fait que leur rev ê tement contient peu d ’ hydrog è ne sous forme d ’ humectation ou chimique. Les é lectrodes à faible teneur en hydrog è ne offrent les b é n é fices suivants : r é sistance aux craquelures hors du commun, moins de porosit é sur des aciers contenant du souffre, et capacit é de d é p ô t de qualit é rayons X. Ainsi, elles repr é sentent le premier choix pour le soudage d ’ aciers « à probl è mes

» . La E7018 peut ê tre utilis é e dans toutes les positions, avec le mouvement « C » (voir ci-dessous) recommand é pour le premier passage sur les soudures verticales ascendantes. NE JAMAIS utiliser une technique de fouet ou un arc long avec ces é lectrodes. TOUJOURS remplir les crat è res en retirant lentement l ’é lectrode. TOUJOURS maintenir ces é lectrodes s è ches. Lorsque les é lectrodes ne sont pas utilis é es dans les heures qui suivent l ’ ouverture d ’ un container, elles doivent ê tre rang é es dans des compartiments chauff é s.

Ces é lectrodes sont utilis é es à des fins g é n é rales, la fabrication en toute position et le soudage de r é paration. Elles sont aussi le meilleur choix pour souder des tuyauteries et pour les soudures de t ô le bout à bout, en coin et en bordure. Elles peuvent ê tre utilis é es pour du travail de r é paration lorsque l ’ acier ne peut pas ê tre compl è tement nettoy é de sa salet é , graisse, d é p ô ts é lectrolytiques ou peinture. Ces é lectrodes sont typiquement utilis é es avec les mouvements « A » et « B » (voir sch é ma) pour le premier passage sur des soudures verticales ascendantes.

B

A

E

D

C

VUE

DE CÔTÉ

Mouvements

DÉMARRAGE

F

G

POWER-ARC 5500

C-1

ACCESSOIRES

OPTIONS/ACCESSOIRES

ACCESSOIRES LINCOLN ELECTRIC

Les options / accessoires suivants sont disponibles pour la POWER-ARC 5500 chez le Distributeur

Lincoln local.

Kit d’Accessoires (K875) – Contient:

• Vingt pieds (6,1 mètres) de câble d’électrode AWG

No.6 avec ergot.

• Quinze pieds (4,6 mètres) de câble de travail No.6

avec ergots.

• Casque avec filtre No.10.

• Agrafe de travail.

• Support d’électrode isolé.

• Paquet échantillon d’électrodes en acier doux d’une capacité de 150 Amp.

Chariot (K882-2) - à 2 roues, déplaçable manuellement.

Kit de Retrait de Rotor (S20925) – Kit de maintenance avec des boulons de traverse et d’impact pour retirer le rotor du générateur de l’arbre à manivelle conique du moteur.

C-1

POWER-ARC 5500

D-1

MESURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

ENTRETIEN

• Faire réaliser tout le travail de maintenance et de dépannage par du personnel qualifié.

• Éteindre le moteur avant de travailler à l’intérieur de la machine.

• Retirer les dispositifs de sûreté seulement quand cela est nécessaire pour réaliser l’entretien et les remettre en place une fois que l’entretien qui a exigé leur retrait est terminé.

D-1

Une fois l’entretien de l’Huile ou du Filtre à Air réalisé, le Tachymètre / Horodateur doit être rétabli. La procédure de rétablissement fera cesser la lumière intermittente de l’écran et déclenchera le compteur pour commencer à compter le temps pour le prochain entretien du moteur. Pour faire cesser la lumière intermittente d’alerte pour l’entretien de l’Huile ou du Filtre

à Air, procéder comme suit : pendant que le message d’alerte clignote, tenir la pointe de l’outil de rétablissement contre l’emplacement qui apparaît sur la Figure

D.1 pendant plusieurs secondes. L’écran cesse de clignoter. L’intervalle d’entretien a été rétabli et le message d’alerte devrait clignoter pour le changement d’Huile ou de Filtre à Air suivant.

OUTIL DE

R TABLISSEMENT

• S’il manque des dispositifs de sûreté sur la machine, obtenir les pièces de rechange auprès d’un Distributeur Lincoln. Voir la VUE ÉCLATEE

ET LA LISTE DE PIECES DETACHEES à la fin de ce manuel.

-------------------------------------------------------------

POUR LIMINER

LE CLIGNOTEMENT,

TENIR L OUTIL DE

R TABLISSEMENT

DANS CET ENDROIT.

Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et du manuel du propriétaire du moteur avant de travailler sur la POWER-ARC 5500.

12345

FIGURE D.1

Maintenir tous les matériels, les dispositifs de sûreté, les couvercles et dispositifs à leur place et bon état de marche. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils loin du boîtier de démarrage à rappel, des ventilateurs et de toute autre partie mobile pour démarrer, faire fonctionner ou réparer la machine.

ENTRETIEN DE ROUTINE ET

PÉRIODIQUE

ENTRETIEN DU MOTEUR

HUILE: Vérifier le niveau d’huile toutes les 5 heures de fonctionnement ou quotidiennement. PRENDRE GARDE

DE MAINTENIR LE NIVEAU D’HUILE. Changer l’huile pour la première fois après 20 heures de fonctionnement. Ensuite, en conditions de fonctionnement normales, changer l’huile toutes les 100 heures ou tous les 6 mois, ce qui survient en premier. Si le moteur fonctionne sous de lourdes charges ou à des températures ambiantes élevées, changer l’huile toutes les 25 heures.

ATTENTION

Afin d’empêcher le moteur de démarrer accidentellement, débrancher le fil de la bougie d’allumage avant de réaliser la maintenance du moteur.

Vidanger l’huile par le bouchon de vidange se trouvant de n’importe quel côté du bas du moteur, comme l’illustre la Figure D.2. Remplir par le bouchon de remplissage d’huile jusqu’à ce que l’huile atteigne le haut de l’orifice de remplissage. Utiliser le degré et la viscosité recommandés dans le manuel du propriétaire du moteur.

-----------------------------------------------------------

Voir le manuel du propriétaire du moteur pour obtenir un résumé des intervalles de maintenance pour les pièces qui sont citées plus loin. Suivre soit les intervalles horaires soit les intervalles calendrier, ce qui survient en premier. Un entretien plus fréquent peut

être nécessaire, en fonction des applications spécifiques et des conditions de fonctionnement. Le

Tableau D.1 présente les pièces de rechange pour l’entretien du moteur avec leur numéro.

Si cette POWER-ARC 5500 est équipée d’un

Tachymètre / Horodateur (Voir page B.3), utiliser sa fonction de lumière clignotante d’alerte pour déterminer les intervalles de vidange ainsi que les fois où l’entretien du filtre à air est requis.

1

2

3

FIGURE D.2 - VIDANGE ET

REMPLISSAGE DE L’HUILE

1. BOUCHON DE VIDANGE DE L’HUILE

2. BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE

3. NIVEAU D’HUILE

POWER-ARC 5500

D-2

ENTRETIEN

COMBUSTIBLE: À la fin de chaque journée d’utilisation, remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation d’humidité et la contamination de saleté dans la ligne à combustible.

D-2

Nettoyage du Tamis Tournant: Si la POWER-ARC

5500 est équipée d’un moteur qui possède un tamis tournant, il faut le nettoyer aussi souvent que cela est nécessaire afin de retirer la saleté ou les détritus qui peuvent s’accumuler sur le tamis. Un tamis sale peut provoquer la surchauffe du moteur et l’endommager.

(Voir la Figure D.3).

RÉGLAGES DU MOTEUR

AVERTISSEMENT

LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX – La vitesse de haut ralenti maximum permissible pour cette machine est de 3750 RPM, sans charge. NE

PAS altérer les composants ou les réglages du régulateur ni effectuer d’autres ajustements pour augmenter la vitesse maximale. Si la machine fonctionne à des vitesses supérieures à la maximale, elle peut en résulter endommagée ou bien causer des blessures sérieuses.

------------------------------------------------------------------------

Les r é glages du moteur doivent ê tre effectu é s uniquement dans un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agr éé .

1

ATTENTION

FIGURE D.3 - NETTOYAGE DU TAMIS

TOURNANT / DISPOSITIF DE SÛRETÉ

POUR LES DOIGTS / PROTECTEUR

CONTRE LES DÉTRITUS

1. TAMIS TOURNANT

Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole tels que le kérosène pour nettoyer l’épurateur d’air. Ils peuvent causer la détérioration de l’épurateur d’air. NE PAS GRAISSER L’ÉPURATEUR D’AIR NI

UTILISER DE L’AIR SOUS PRESSION POUR NET-

TOYER OU SÉCHER L’ÉPURATEUR D’AIR.

-----------------------------------------------------------

Pour l’entretien du pré - épurateur d’air:

1. Laver dans du savon liquide et de l’eau.

2. Essorer dans un chiffon propre pour sécher.

3. Saturer dans de l’huile à moteur propre.

4. Essorer dans un chiffon propre absorbant pour retirer tout l’excédent d’huile.

NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT:

Voir la Figure D.4. Nettoyer les ailettes et les surfaces de refroidissement afin d’éviter les excès de vitesse, la surchauffe et les dommages au moteur. Nettoyer toutes les 100 heures de fonctionnement ou aussi souvent que cela est nécessaire.

1

NETTOYAGE DU MOTEUR: Retirer la saleté et les détritus avec un chiffon ou une brosse. Ne pas nettoyer avec un pulvérisateur d’eau puissant. L’eau pourrait contaminer le système à combustible.

ATTENTION

Nettoyer périodiquement la zone du pot d’échappement afin de retirer les détritus de combustible.

-----------------------------------------------------------

FIGURE D.4 - NETTOYAGE DU SYSTÈME

DE REFROIDISSEMENT

1. RETIRER LA SALETÉ DE CES ENDROITS.

POWER-ARC 5500

D-3

ENTRETIEN

NETTOYAGE OU CHANGEMENT DE LA BOUGIE

D’ALLUMAGE: Nettoyer ou changer la bougie d’allumage toutes les 100 heures de fonctionnement ou toutes les saisons, ce qui survient en premier. Ne pas décaper la bougie d’allumage avec une méthode de nettoyage abrasive. Nettoyer la bougie en la grattant ou en utilisant une brosse métallique. Laver la bougie avec un solvant commercial. Après le nettoyage ou lors de l’installation d’une nouvelle bougie d’allumage, régler le jeu de la terminale sur 0,030 pouces (0,76 mm) avec une jauge d’épaisseur. Voir la Figure D.5.

2

D-3

1

FIGURE D.5 - RÉGLAGE DU JEU DE LA

BOUGIE D’ALLUMAGE

Utiliser le manuel du propriétaire du moteur pour l’information la plus récente concernant le Jeu de la Bougie.

NETTOYAGE DU TAMIS DU PARE-ÉTINCELLES:

se reporter au manuel du propriétaire du moteur qui est livré avec la POWER-ARC 5500 pour obtenir les instructions de nettoyage appropriées.

Pièce

BOUGIE D ’ ALLUMAGE

(R É SISTANCE)

TABLEAU D.1

PIÈCES POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR

Robin / Subaru Pièce No.

Honda Pièce No.

NGK BR6 HS NGK BPR6ES

DENSO W20EPR-U

FILTRE À COMBUSTIBLE AUCUN

PANNEAU DE L ’É PURATEUR D ’ AIR 279-32616-00

(Papier pliss é )

PR É – É PURATEUR D ’ AIR

(SI BESOIN)

279-32611-00

AUCUN

2538429 (17218-ZE2-821)

(PEUT Ê TRE NETTOY É ET R É UTILIS É SI BESOIN)

Se reporter au Tableau D.1 pour les pi è ces de l ’ entretien du moteur. Les num é ros des pi è ces sont exacts au moment de l ’ impression. (V é rifier le num é ro de pi è ce actuel en se r é f é rant au manuel du propri é taire du moteur).

Changer ou nettoyer les pi è ces de l ’ entretien du moteur en accord avec les intervalles indiqu é s dans le manuel du propri é taire du moteur.

POWER-ARC 5500

D-4

ENTRETIEN DU GÉNÉRATEUR /

SOUDEUSE

ATTENTION

ENTRETIEN

D-4

RÉCEPTACLES: Maintenir les réceptacles électriques en bon état. Retirer de leurs surfaces et orifices toute saleté, graisse ou autres détritus.

ENTREPOSAGE: Entreposer la POWER-ARC 5500 dans un endroit propre, sec et protégé.

NETTOYAGE: Souffler périodiquement de l’air à basse pression sur le générateur et les contrôles. Le faire au moins une fois par semaine dans des endroits particulièrement sales.

RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS: Voir la

Figure D.5. Il est normal que les balais et les bagues collectrices s’usent et s’obscurcissent légèrement.

Réaliser une inspection des balais lorsqu’une révision générale est nécessaire. Retirer les balais et nettoyer les bagues collectrices avec de la toile

Emery à grain fin.

CONNEXIONS DES CÂBLES: Vérifier fréquemment les connexions des câbles de soudage au niveau des terminales de sortie de soudage. S’assurer que les connexions soient toujours serrées.

NOTE: Lincoln propose un kit de retrait de rotor pour toute maintenance qui implique le retrait du rotor du moteur. Voir la section ACCESSOIRES pour plus de détails.

Le retrait de l’ensemble moteur / générateur de l’arceau peut être effectué comme suit:

• Retirer les deux vis d’assemblage à tête hexagonale de 5/16 – 18 du bloc du moteur au travers de l’orifice d’accès situé dans la cannelure du support en croix de l’arceau. Laisser intactes toutes les autres parties de l’assemblage du moteur.

Ne pas essayer de polir les bagues collectrices pendant que le moteur tourne.

Pour remettre les balais en place, les appuyer vers le haut et faire glisser une attache de câble ou un bâtonnet en bois à travers les onglets qui soutiennent les balais. Installer le support de balai dans la console terminale du coussinet et fixer avec les vis retirées auparavant. Retirer l’attache de câble ou le bâtonnet en bois et les balais tomberont en place sur les bagues collectrices.

• Retirer les deux écrous hexagonaux des tenons filetés de l’isolateur au niveau de la plaque de fixation du support du rotor situé en face du moteur.

Laisser intactes toutes les autres parties de l’assemblage du rotor.

• Au moyen d’un appareil de levage à flèche ou d’une grue, soulever l’unité et retirer l’arceau desserré de l’ensemble moteur / générateur.

FIGURE D.5. – RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS

4

2

6

3

1

1. CONSOLE TERMINALE DU GÉNÉRATEUR

2. ENSEMBLE DU SUPPORT DE BALAIS

3. COUVERCLE

4. VIS (2)

5. BALAIS

6. ATTACHE DE CÂBLES

5

POWER-ARC 5500

D-5

ENTRETIEN

FIGURE D.6. - EMPLACEMENTS DES PRINCIPAUX COMPOSANTS

D-5

7

5

6

8

1

3

4

2

1. ENSEMBLE DE L’ARCEAU

2. ENSEMBLE DE ROTOR, VENTILATEUR ET COUSSINET

3. ENSEMBLE DU REDRESSEUR

4. ENSEMBLE DES BALAIS ET SUPPORT DE BALAIS

5. ENSEMBLE SOUDÉ DU BOÎTIER DE CONTRÔLE

6. ENSEMBLE DU RÉACTEUR

7. ENSEMBLE DE TERMINALE DE SORTIE

8. ENSEMBLE DU PANNEAU DE SORTIE

POWER-ARC 5500

E-1

DÉPANNAGE

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE

E-1

AVERTISSEMENT

L ’ entretien et les r é parations ne doivent ê tre effectu é s que par le personnel de Lincoln Electric ayant re ç u une formation en usine. Les r é parations non autoris é es effectu é es sur ce mat é riel peuvent entra î ner un danger pour le technicien et l ’ op é rateur de la machine et annulent la garantie d ’ usine.

Par mesure de s é curit é et pour é viter un choc é lectrique, veuillez observer toutes les notes de s é curit é et les mises en garde donn é es en d é tail dans ce manuel.

__________________________________________________________________________

Ce guide de d é pannage a pour but de vous aider à localiser les probl è mes é ventuels d ’ installation et de fonctionnement de la machine et à y rem é dier.

Suivre simplement la m é thode en trois é tapes donn é e ci-apr è s.

Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).

Regarder dans la colonne « PROBL È MES

(SYMPT Ô MES) » . Cette colonne d é crit les sympt ô mes é ventuels que peut pr é senter la machine.

Trouver la phrase qui d é crit le mieux le sympt ô me que pr é sente la machine. Les sympt ô mes sont group é s en trois cat é gories principales : probl è mes de sortie, probl è mes de fonctionnement, probl è mes de soudage.

Étape 2. CAUSES POSSIBLES.

La deuxi è me colonne « CAUSES POSSIBLES » donne la liste des possibilit é s externes é videntes qui peuvent contribuer au sympt ô me de la machine.

Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES

La derni è re colonne « Mesures à prendre recommand é es » donne la liste des mesures à prendre recommand é es.

Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes op é ratoires d'essai ou ê tes incapable d'effectuer les essais ou les r é parations en toute s é curit é , communiquez avant de poursuivre avec votre service apr è s-vente local agr éé Lincoln.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les proc é dures de tests ou si vous n ’ê tes pas en mesure de r é aliser les tests/r é parations de fa ç on s û re, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER-ARC 5500

E-2

GUIDE DE DÉPANNAGE

E-2

Suivre les Instructions de S é curit é d é taill é es au d é but de ce manuel

PROBLÈMES

(SYMPTOMES)

CAUSE

POSSIBLE

ACTION

RECOMMANDÉE

Pas de puissance de g é n é rateur ou de sortie de soudage.

PROBLÈMES

1. D é connecter tout ce qui est branch é sur les r é ceptacles auxiliaires et les charges de soudure.

2. Fil ouvert dans le circuit clignotant ou de champ.

3. Diode clignotante ouverte (D1).

4. Balais d é fectueux.

5. Rh é ostat d é fectueux (R1).

6. Rectificateur de champ d é fectueux

(D1).

7. Condensateur d é fectueux (C1).

8. Bobinage de champ du redresseur d é fectueux.

9. Rotor d é fectueux.

10. Bagues collectrices sales ; nettoyer les bagues collectrices lorsqu ’ elles ne sont pas utilis é es.

Si toutes les zones de d é r é glage possibles recommand é es ont é t é r é vis é es et le probl è me persiste,

contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche.

La puissance du g é n é rateur est disponible mais l ’ unit é ne soude pas.

1. Connexion mal serr é e vers la borne de sortie.

2. Travail non connect é .

3. Support d ’é lectrode mal serr é .

4. Pas de tension de circuit ouvert sur les bornes de sortie. Fil ouvert dans le circuit de soudage.

5. R é acteur d é fectueux (L1).

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les proc é dures de tests ou si vous n ’ê tes pas en mesure de r é aliser les tests/r é parations de fa ç on s û re, avant de continuer,

contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER-ARC 5500

E-3

GUIDE DE DÉPANNAGE

Suivre les Instructions de S é curit é d é taill é es au d é but de ce manuel

PROBLÈMES

(SYMPTOMES)

CAUSE

POSSIBLE

ACTION

RECOMMANDÉE

L ’ unit é soude mais peu ou pas de puissance de g é n é rateur disponible.

PROBLÈMES

1. Disjoncteur ouvert.

2. Connexion mal serr é e ou ouverte avec un composant é lectrique enfichable.

3. Cadran de contr ô le de courant pas sur « 125 » .

E-3

4. Pas de tension de circuit ouvert au niveau du r é ceptacle. Fil ouvert dans le circuit du r é ceptacle.

5. Pas de tension de circuit ouvert au niveau du r é ceptacle. R é ceptacle en mauvais é tat.

6. Fil du rh é ostat (R1) bris é .

Le moteur tourne de fa ç on irr é guli è re ou cesse de tourner.

1. Le moteur n ’ est pas compl è tement chaud et le starter du moteur se trouve sur la position totalement ouverte

(MARCHE).

Si toutes les zones de d é r é glage possibles recommand é es ont é t é r é vis é es et le probl è me persiste,

contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche.

2. Le moteur a besoin d ’ entretien au niveau de la t ê te, du carburateur, des filtres, de l ’ huile, de la bougie d ’ allumage et/ou du gaz.

Le moteur tousse mais ne d é marre pas.

1. Gaz, filtre, é purateur d ’ air, bougie d ’ allumage et/ou respirateur en mauvais é tat.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les proc é dures de tests ou si vous n ’ê tes pas en mesure de r é aliser les tests/r é parations de fa ç on s û re, avant de continuer,

contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER-ARC 5500

E-4

GUIDE DE DÉPANNAGE

Suivre les Instructions de S é curit é d é taill é es au d é but de ce manuel

PROBLÈMES

(SYMPTOMES)

CAUSE

POSSIBLE

ACTION

RECOMMANDÉE

Le moteur ne d é marre pas.

PROBLÈMES

1.

Coiffe de la bougie d ’ allumage ou fil d é branch é , mal serr é ou humide.

E-4

2.

Valve d ’ arr ê t de combustible ferm é e.

3.

Le niveau d ’ huile bas et la protection contre les bas niveaux d ’ huile ne permettent pas le d é marrage de l ’ unit é . La lumi è re de l ’ interrupteur

MARCHE / ARR Ê T (ON / OFF) clignote lorsque le moteur est lanc é .

(Uniquement pour les moteurs

é quip é s de protection contre les bas niveaux d ’ huile).

4.

Starter laiss é sur la position totalement ouverte et carburateur noy é .

5.

Ligne de combustible bouch é e ou ferm é e.

6.

Le d é marrage à rappel ne s ’ engage pas avec le moteur.

Si toutes les zones de d é r é glage possibles recommand é es ont é t é r é vis é es et le probl è me persiste,

contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche.

7.

Bougie d ’ allumage encrass é e.

8.

Le moteur requiert un entretien au niveau de la t ê te, du joint de culasse et/ou des valves.

9.

Flotteur ouvert dans le carburateur et fuite de gaz depuis la cuve.

10. Moteur fonctionnant avec un niveau d ’ huile bas. Le moteur est gripp é et le d é marrage à rappel ne bouge pas.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les proc é dures de tests ou si vous n ’ê tes pas en mesure de r é aliser les tests/r é parations de fa ç on s û re, avant de continuer,

contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

POWER-ARC 5500

F-1

DIAGRAMMES

F-1

3.3 100W

PANEL GR

POWER-ARC 5500

F-2

DIAGRAMMES

F-2

POWER-ARC 5500

F-3

DIAGRAMMES

F-3

POWER-ARC 5500

Chinese

Korean

Arabic

WARNING

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATEN ÇÃ O

Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

Insulate yourself from work and ground.

No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada.

Aislese del trabajo y de la tierra.

Keep flammable materials away.

Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

Isolez-vous du travail et de la terre.

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

Berühren Sie keine stromführenden

Teile oder Elektroden mit Ihrem

Körper oder feuchter Kleidung!

Isolieren Sie sich von den

Elektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.

Isole-se da peça e terra.

Entfernen Sie brennbarres Material!

Mantenha inflamáveis bem guardados.

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Körperschutz!

Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE

USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS

CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A

ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-

STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

Keep your head out of fumes.

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

Turn power off before servicing.

Do not operate with panel open or guards off.

WARNING

Los humos fuera de la zona de respiración.

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

Gardez la tête à l’écart des fumées.

Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail.

Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

Débranchez le courant avant l’entretien.

No operar con panel abierto o guardas quitadas.

N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

Vermeiden Sie das Einatmen von

Schweibrauch!

Sorgen Sie für gute Be- und

Entlüftung des Arbeitsplatzes!

Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)

Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in

Betrieb setzen!

Mantenha seu rosto da fumaça.

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

Não opere com as tampas removidas.

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

Não toque as partes elétricas nuas.

Mantenha-se afastado das partes moventes.

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATEN ÇÃ O

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS

PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement