Moteurs 4/5/6 à 4 temps - Brunswick Marine in EMEA

Moteurs 4/5/6 à 4 temps - Brunswick Marine in EMEA
Un entretien et des soins adéquats assureront des performances optimales et un fonctionnement économique
de votre moteur Mercury. La carte d'enregistrement du propriétaire accompagnant le produit est indispensable
pour une utilisation sans souci. Reportez‑vous au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour plus de détails
sur les services couverts par votre garantie.
Vous trouverez les informations de contact de votre concessionnaire le plus proche à l'adresse
www.marinepower.com ; cliquez sur la planisphère pour obtenir la liste des concessionnaires et leurs
coordonnées.
90-10211D60 205
Bienvenue à bord !
Votre moteur a‑t‑il été enregistré correctement dans le cadre de la garantie ? Vérifiez sur le site
www.marinepower.com. Si nécessaire, contactez le revendeur local.
Déclaration de conformité
Si la marque CE est accompagnée du code de l'organisme notifié, la Directive concernant les bateaux de
plaisance suivante s'applique :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
2003/44/EC modifiant 94/25/EC
Manuel du propriétaire (A.2.5)'
ISO 10240
Caractéristiques de tenue (A.4)
ISO 8665
Démarrage du moteur hors‑bord (A.5.1.4)
ISO 11547
Réservoirs de carburant (A.5.2.2)
ISO 13591; ISO 8469
Système de direction en général
ABYC P‑17
Spécifications relatives aux émissions de gaz
d'échappement (B.2)
ISO 8178
Manuel du propriétaire (B4)'
ISO 8665
Niveaux d'émission du bruit (C.1)
ISO 14509
Moteurs 4/5/6 à 4 temps
La plaque portant le numéro de série du moteur hors‑bord. en bas à gauche, contient soit le symbole CE seul
soit le symbole CE accompagné du code de l'organisme notifié. Ce moteur hors‑bord, fabriqué par Mercury
Marine à Fond du Lac, dans le Wisconsin (États‑Unis), ou par Marine Power Europe Inc., Parc Industriel de
Petit‑Rechain (Belgique), satisfait aux exigences énoncées par les directives et les normes y afférentes,
modifications comprises :
Nom de l'organisme responsable du contrôle du système de qualité en vertu du
Module H de l'Assurance‑qualité totale de la Directive 2003/44/EC :
Norvège
Code de l'organisme notifié : 0575
Si la marque CE n'est pas accompagnée du code de l'organisme notifié, la Directive suivante, concernant les
bateaux de plaisance, s'applique :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Manuel du propriétaire (A.2.5)'
94/25/EC
ISO 10240
i
© 2005 Mercury Marine
Det Norske Veritas
Caractéristiques de tenue (A.4)
ISO 8665
Démarrage du moteur hors‑bord (A.5.1.4)
ISO 11547
Réservoirs de carburant (A.5.2.2)
ISO 13591; ISO 8469
Système de direction en général
ABYC P‑17
Les normes ci‑après s'appliquent à tous les produits couverts par le présent manuel :
Directive relative à la sécurité des machines
98/37/EC
Principes d'intégration des normes de sécurité (1.1.2) EN 292‑1; EN 292‑2; EN 1050
Bruit (1.5.8)
ICOMIA 39/94
Vibration
ICOMIA 38/94
Directive relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/EC
Norme d'émission générique
EN 61000‑6‑3
Norme d'immunité générique
EN 610006‑1
Véhicules, bateaux et dispositifs entraînés
par des moteurs à combustion interne –
caractéristiques des perturbations
radioélectriques
SAE J551 (CISPR 12)
Contrôle de la décharge électrostatique
EN 61000‑6‑2; EN 61000‑4‑2; EN
61000‑4‑3
La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Marine Power Europe.
Patrick C. Mackey
Président, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États‑Unis
Contact pour la réglementation européenne :
Regulations and Product Safety Department (Service de la réglementation et de la
sécurité des produits), Mercury Marine,
Fond du Lac, WI USA
ii
TABLE DES MATIÈRES
Informations relatives à la garantie
Transfert de garantie.............................................................................................................................................. 1
Enregistrement de la garantie aux États-Unis et au Canada................................................................................. 1
Enregistrement de la garantie en dehors des États-Unis et du Canada................................................................ 1
Garantie limitée des moteurs hors-bord 4 temps (États-Unis, Canada et Europe)................................................ 2
Garantie limitée des moteurs hors-bord 4 temps (Confédération des États Indépendants, Moyen-Orient et Afrique)
................................................................................................................................................................................ 4
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion......................................................................................................... 5
Couverture de la garantie et exclusions................................................................................................................. 6
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote........................................................................................................................................ 8
Avant la mise en marche de votre moteur.............................................................................................................. 8
Puissance maximale du bateau.............................................................................................................................. 8
COUPE - CIRCUIT D'URGENCE........................................................................................................................... 9
Protection des baigneurs...................................................................................................................................... 10
Gaz d'échappement.............................................................................................................................................. 10
Choix des accessoires du moteur hors-bord........................................................................................................ 11
Sécurité sur l'eau.................................................................................................................................................. 12
ENREGISTREMENT DU NUMERO DE SERIE................................................................................................... 12
Caractéristiques des moteurs 4/5/6 à 4 temps - International.............................................................................. 13
INSTALLATION
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD...................................................................................................... 14
TRANSPORT
Déplacement, stockage et transport du moteur hors-bord lorsqu'il a été retiré du bateau................................... 15
Remorquage du bateau........................................................................................................................................ 16
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant.......................................................................................................................... 17
Remplissage des réservoirs de carburant............................................................................................................ 18
Huiles moteurs recommandées............................................................................................................................ 18
Vérification du niveau d'huile moteur.................................................................................................................... 19
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONS ET COMMANDES.......................................................................................................................... 21
RELEVAGE DU MOTEUR EN POSITION HAUTE MAXIMUM............................................................................ 23
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES........................................................................................... 23
REGLAGE DE L'ANGLE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE HORS-BORD................................................... 24
Système de protection contre les survitesses du moteur..................................................................................... 25
iii
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONNEMENT
Vérifications à effectuer avant le départ............................................................................................................... 26
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro................................................................................... 26
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées............................................................................................ 26
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR......................................................................................................... 26
DEMARRAGE DU MOTEUR................................................................................................................................ 26
CHANGEMENT DES VITESSES ........................................................................................................................ 30
ARRET DU MOTEUR .......................................................................................................................................... 30
DEMARRAGE D'URGENCE................................................................................................................................ 30
ENTRETIEN
Soin du moteur hors-bord..................................................................................................................................... 33
Émissions polluantes............................................................................................................................................ 33
Calendrier d’inspection et d’entretien................................................................................................................... 34
RINÇAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT.............................................................................................. 35
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR..................................................................................... 35
ANODE ANTI-CORROSION................................................................................................................................ 36
Entretien externe.................................................................................................................................................. 36
SYSTEME D'ALIMENTATION EN CARBURANT................................................................................................ 36
Remplacement de l'hélice..................................................................................................................................... 37
Vérification et remplacement de la bougie........................................................................................................... 39
Points de graissage.............................................................................................................................................. 39
Vidange de l'huile moteur..................................................................................................................................... 42
Graissage de l’embase......................................................................................................................................... 42
Moteur immergé................................................................................................................................................... 44
REMISAGE
Préparation au remisage...................................................................................................................................... 45
Protection des composants externes du moteur.................................................................................................. 45
Protection des composants internes du moteur................................................................................................... 46
Carter d'engrenage............................................................................................................................................... 46
Positionnement du moteur hors-bord avant son stockage................................................................................... 46
SERVICE APRÈS-VENTE
Service de réparation local................................................................................................................................... 48
Service à l'extérieur.............................................................................................................................................. 48
Demandes de pièces et d'accessoires................................................................................................................. 48
Assistance au propriétaire.................................................................................................................................... 48
Centres de service après-vente Mercury Marine.................................................................................................. 48
iv
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Transfert de garantie
La garantie limitée est transférable à l'acheteur ultérieur mais seulement pour la période qui n'a pas été utilisée.
Cette condition ne s'applique pas aux produits à usage commercial.
VENTE DIRECTE PAR LE PROPRIETAIRE
Le deuxième propriétaire peut se faire enregistrer comme le nouveau propriétaire et bénéficier de la durée restante
de la garantie limitée en renvoyant la carte d'enregistrement de garantie de l'ancien propriétaire, ainsi qu'une copie
de l'acte de vente prouvant sa prise de possession. Aux Etats ‑ Unis et au Canada, adressez ‑ les à :
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936 - 1939
Etats - Unis
Une nouvelle carte d'enregistrement de garantie du propriétaire vous sera alors délivrée, comportant le nom et
l'adresse du nouveau propriétaire. Le fichier d'enregistrement informatique de l'usine reflétera alors ces
changements.
Ce service est gratuit.
Pour les produits achetés en dehors des Etats‑Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le
service après‑vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
Enregistrement de la garantie aux États‑Unis et au Canada
1.
Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie,
en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse,
votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au département de l'enregistrement des garanties
de Mercury Marine. Votre revendeur peut aussi enregistrer ce changement d’information.
Mercury Marine
Attn : Warranty Registration Department
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54935-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
REMARQUE : Les listes d'enregistrements doivent être tenues à jour par Mercury Marine et par tout revendeur
de produits maritimes vendus aux États‑Unis, au cas où un rappel de sécurité par le Federal Safety Act était
requis.
2.
Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de
la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine
par MercNET, courriel ou courrier postal. À réception de cette fiche, Mercury Marine valide l’enregistrement.
3.
Une fois l'enregistrement de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation
d’enregistrement à l'acheteur du produit. Si cette confirmation d'enregistrement n'est pas reçue dans les
30 jours, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. La garantie ne prend effet que lorsque votre
produit est enregistré auprès de Mercury Marine.
Enregistrement de la garantie en dehors des États‑Unis et du Canada
1.
Il est important que le revendeur ayant effectué la vente remplisse la carte d'enregistrement de la garantie
et la renvoie au distributeur ou au centre d'entretien Marine Power responsable du programme de
réclamation/d'enregistrement de la garantie pour votre région.
2.
La carte d'enregistrement de la garantie indique votre nom, votre adresse, les numéros de modèle et de
série du produit, la date d'achat, le type d'utilisation, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone
du distributeur/revendeur ayant effectué la vente. Le distributeur/revendeur certifie également que vous
êtes l'acheteur initial et l'utilisateur du produit.
1
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
3.
Une copie de la carte d'enregistrement, désignée comme la copie de l'acheteur, DOIT vous être remise
immédiatement après que la carte a été entièrement remplie par le distributeur/revendeur ayant effectué
la vente. Cette carte représente votre identification de l'enregistrement d'usine et vous devez la conserver
pour une utilisation ultérieure lorsqu'elle est requise. Si vous avez un jour recours à une réparation dans le
cadre de la garantie, votre revendeur peut vous demander de présenter la carte d'enregistrement de la
garantie pour vérifier la date d'achat et pour utiliser les informations qu'elle contient pour la préparation des
formulaires de garantie.
4.
Dans certains pays, le centre d'entretien Marine Power vous délivre une carte d'enregistrement de la
garantie permanente plastifiée dans les 30 jours suivant réception de la copie usine de la carte
d'enregistrement de la garantie par votre distributeur/revendeur. Si vous recevez une carte d'enregistrement
de la garantie plastifiée, vous pouvez jeter la copie de l'acheteur que le distributeur/revendeur vous a fournie
lors de l'achat. Demandez à votre distributeur/revendeur si vous pouvez bénéficier du programme de carte
plastifiée.
IMPORTANT : Dans certains pays, les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par l'usine et par le
revendeur conformément à la loi. Nous souhaitons que TOUS vos produits soient enregistrés auprès de l'usine
au cas où il serait nécessaire de vous contacter. Assurez‑vous que votre distributeur/revendeur remplit
immédiatement la carte d'enregistrement de la garantie et qu'il en envoie la copie usine au centre de réparation
international Marine Power de votre région.
5.
Pour plus d'informations concernant la carte d'enregistrement de la garantie et sa relation avec le traitement
des revendications au titre de la garantie, consultez la garantie internationale.
Garantie limitée des moteurs hors‑bord 4 temps (États‑Unis, Canada et
Europe)
Pour des pays autres que les États‑Unis, le Canada et l'Europe, consulter le distributeur local.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout défaut de matériau ou de fabrication
pendant la période décrite ci‑dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant deux (2) ans à partir de sa date de
vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première
fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une
garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est
mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation
du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant une quelconque partie de la
durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La réparation ou le
remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celle‑ci au‑delà de sa date
d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à l'autre au moment du
réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La période de garantie non
utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un concessionnaire autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement
par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en
temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un
entretien conforme pour tout recours futur en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par
des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de
modifier les produits fabriqués antérieurement.
2
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie doivent
être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit.
Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit. Nous nous
chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra
alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette
garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main‑d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la
réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit directement à Mercury,
sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré au nom du propriétaire
doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les
mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale, de
l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime pleins
gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un acte
de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de turbines
et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit
(voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de l'infiltration d'eau
dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit d'échappement, ou
de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps étranger, à un
fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau arrière ou à l'utilisation
du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des
courses ou toute activité de compétition, ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités, quel
que soit le moment où ces modifications ont eu lieu, et même si elles ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
la nuisance, les droits de mouillage, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes
de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie. Les dépenses
liées au retrait et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce
dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit,
autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou garanties
ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont
pas, se reporter à la section Garantie du manuel de l'opérateur et d'entretien, intégrée pour référence à la présente
garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE
PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE
RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI‑DESSUS
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE AU
PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES
PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
3
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Garantie limitée des moteurs hors‑bord 4 temps (Confédération des
États Indépendants, Moyen‑Orient et Afrique)
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits Outboard et Jet neufs contre tout vice de matériau ou de
fabrication pendant la période décrite ci‑dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant un (1) an à compter de sa date de
mise en vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la première
fois, ou à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une
garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est
mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation
du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant une quelconque partie de la
durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La réparation ou le
remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celle‑ci au‑delà de sa date
d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à l'autre au moment du
réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La période de garantie non
utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un concessionnaire autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement
par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le manuel de l'opérateur et d'entretien doit être exécuté
en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve
d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : La seule obligation exclusive de Mercury, aux termes de la présente garantie,
est limitée, à notre discrétion, à la réparation de toute pièce défectueuse par une ou des pièces réusinées agréées
par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit
d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie doivent
être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit.
Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit. Nous nous
chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra
alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette
garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main‑d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la
réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit directement à Mercury,
sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré au nom du propriétaire
doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les
mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale, de
l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime pleins
gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un acte
de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de turbines
et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit
(voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de l'infiltration d'eau
dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit d'échappement, ou
de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps étranger, à un
fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau arrière ou à l'utilisation
du bateau avec un moteur trop relevé.
La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition,
ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités, quel que soit le moment où ces modifications
ont eu lieu, et même si elles ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
4
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
la nuisance, les droits de mouillage, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes
de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie. Les dépenses
liées au retrait et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce
dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit,
autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou garanties
ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont
pas, se reporter à la section Garantie du manuel de l'opérateur et d'entretien, intégrée pour référence à la présente
garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE
PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE
RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI‑DESSUS
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE AU
PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES
PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion
ÉTENDUE DE LA GARANTIE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf à transmission en z, hors‑bord
Mercury Marine ou inboard MerCruiser neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker
(le Produit) ne deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période de temps décrite
ci‑dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Le produit est couvert par la garantie limitée contre la corrosion pendant une période
de trois (3) ans à partir de la date de sa vente ou de sa mise en marche initiale, à la première échéance. La
réparation ou le remplacement des pièces et les travaux entrepris en période de garantie n’étendent nullement la
durée de celle‑ci au‑delà de sa date d’expiration initiale. Toute portion de la garantie non utilisée peut être
transférée à un acheteur ultérieur (usage non commercial) sous réserve d'un réenregistrement correct du produit.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à
distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et
documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement
par le revendeur agréé. Les dispositifs de protection contre la corrosion indiqués dans le manuel de fonctionnement
et d'entretien doivent être utilisés sur le bateau, et l'entretien périodique décrit dans ce même manuel doit être
effectué à intervalles réguliers (y compris, sans toutefois s'y limiter, le remplacement des anodes sacrificielles,
l'utilisation des lubrifiants recommandés et les retouches apportées aux éraflures et entailles) pour pouvoir
continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d'exiger une preuve d'un entretien
conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des
pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit par
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans avoir l'obligation
de modifier les produits fabriqués antérieurement.
5
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les réclamations de garantie
doivent être effectuées en livrant le produit à un revendeur agréé par Mercury afin qu'il puisse le réparer. Si
l'acheteur ne peut pas livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit. Nous nous chargerons
ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter
de tous les frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette
garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais de pièces et de main‑d'œuvre, et de toute autre dépense liée
à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit directement à
Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré au nom du
propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion
résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les
travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la
corrosion de l'embase de jet installée à l'usine, les dommages provenant des salissures marines, les produits
vendus avec une garantie limitée de moins d’un an, les pièces de rechange (achetées par le client) et les produits
utilisés à des fins commerciales. Par fins commerciales, on entend toute utilisation du produit liée à un travail ou
à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit
n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
Les dégâts de corrosion produits par des courants vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants, métal
immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif
anti‑corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur
galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures marines à base
de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les salissures marines est
nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain sur les produits MerCruiser
et Outboard. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des peintures à base de cuivre peuvent
être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le hors‑bord ni sur le produit
MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion électrique entre le produit sous garantie et la peinture.
Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au moins38 mm (1.5 in.) doit être laissé autour du tableau
arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont
pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence à la
présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE
PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE
RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI‑DESSUS
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE VOUS OCTROIE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT VENIR
S'AJOUTER, SELON VOTRE ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Couverture de la garantie et exclusions
Cette rubrique a pour but d'éliminer certains des malentendus les plus courants concernant la garantie. Les
informations suivantes définissent certains des services qui ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions
énoncées ci‑dessous ont été intégrées par référence à la garantie limitée de 3 ans contre les dégâts de corrosion,
à la garantie limitée internationale sur les moteurs hors‑bord, et à la garantie limitée sur les moteurs hors‑bord des
Etats‑Unis et du Canada.
N'oubliez pas que la garantie couvre les réparations nécessaires pendant la durée de couverture en raison de
défauts de fabrication et de matériaux. Les erreurs d'installation, les accidents, l'usure normale et toute une série
d'autres causes qui affectent le produit ne sont pas couverts.
6
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
La garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériaux, uniquement lorsque la vente au consommateur
s'est produite dans le pays dans lequel nous en avons autorisé la distribution.
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre concessionnaire agréé. Il se fera un plaisir de répondre
à toutes vos questions.
EXCLUSIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
1.
Petits ajustements et réglages, y compris vérification, nettoyage ou réglage des bougies, éléments
d'allumage, carburateurs, filtres, courroies, commandes, et vérification de la lubrification dans le cadre de
services normaux.
2.
Embases à jet installées à l'usine ‑ Les pièces exclues de la garantie sont les suivantes : rotor et chemise
endommagés à la suite d'un choc ou d'usure et roulements de l'arbre moteur endommagés par l'eau et
dont l'entretien n'a pas été effectué correctement.
3.
Dégâts provenant d'un acte de négligence, d'un entretien insuffisant, d'un accident, d'une utilisation
anormale ou d'une installation ou d'un service incorrects.
4.
Dépenses liées au halage, à la mise à l'eau et au remorquage, dépose et / ou remplacement de cloisons
ou d'équipements du bateau en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, frais
connexes relatifs au transport et / ou au temps de déplacement, etc. Le client doit fournir un accès
raisonnable au produit. Le client doit livrer le produit à un concessionnaire agréé.
5.
Entretien complémentaire effectué à la demande du client, qui n'est pas nécessaire dans le cadre de la
garantie.
6.
Les travaux non effectués par un concessionnaire agréé peuvent être couverts par la garantie dans les
conditions suivantes : s'ils ont été réalisés dans une situation d'urgence (à condition qu'aucun
concessionnaire agréé capable d'effectuer les travaux nécessaires ou disposant de dispositifs de halage
ne soit disponible dans la région, etc., et que l'usine ait autorisé au préalable le recours à cet autre
établissement).
7.
Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de
location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du
propriétaire.
8.
Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous
garantie.
9.
Le changement des huiles, lubrifiants ou liquides dans le cadre de l'entretien normal est à la charge du
client à moins que la perte ou la contamination de ces liquides ne soient causées par une panne du produit
couverte par la garantie.
10. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou après modification de
l'unité inférieure en vue de telles activités.
11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les
organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine
du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie.
12. Les dommages causés à l'unité inférieur et / ou à l'hélice par le heurt d'un objet immergé sont considérés
comme un risque marin.
13. Infiltration d'eau dans le moteur par l'arrivée de carburant, la prise d'air ou le circuit d'échappement ou
immersion du produit.
14. Panne de toute pièce par suite d'un manque d'eau de refroidissement provenant du démarrage du moteur
hors de l'eau, de l'obstruction des trous d'arrivée d'eau par des objets étrangers, de l'élévation ou du
relevage excessifs du moteur.
15. Utilisation de carburants et de lubrifiants non conformes au produit. Reportez‑vous à la rubrique Entretien.
16. Notre garantie limitée ne couvre pas les dégâts subis par nos produits en raison de l'installation ou de
l'utilisation de pièces et d'accessoires qui sont fabriqués ou vendus par la concurrence. Les pannes qui ne
sont pas liées à l'utilisation de ces pièces ou accessoires sont couvertes par la garantie si elles satisfont
par ailleurs aux termes de la garantie limitée de ce produit.
7
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du
public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors‑bord à lire attentivement et entièrement ce manuel
et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base (démarrage,
fonctionnement du hors‑bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
Avant la mise en marche de votre moteur
Lisez ce manuel attentivement. Apprenez à utiliser correctement votre moteur hors‑bord. N'hésitez pas à contacter
votre concessionnaire si vous avez des questions.
Accompagnée d'un peu de bon sens, la connaissance du fonctionnement de votre moteur et des consignes de
sécurité peut permettre d'éviter blessures et dommages matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité fixées sur le moteur, utilise les avertissements suivants pour attirer
votre attention sur les consignes de sécurité à respecter.
! DANGER
Dangers immédiats et CERTAINS de blessures graves ou de mort.
! AVERTISSEMENT
Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT entraîner des blessures graves ou la mort.
! ATTENTION
Dangers ou actes dangereux susceptibles d'entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
Puissance maximale du bateau
! AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors‑bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la
perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive
du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une plaque
indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations réglementaires. Dans
le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAPACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
ob00306
8
GÉNÉRALITÉS
COUPE ‑ CIRCUIT D'URGENCE
Le coupe‑circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote s'éloigne à une distance suffisante de
son poste pour le déclencher (lorsqu'il en est éjecté accidentellement, par exemple). Les moteurs à barre franche
et certains modèles à commande à distance sont équipés d'un tel dispositif. Il peut aussi être installé en tant
qu'accessoire, en général sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent au poste de pilotage.
Le cordon complètement étendu mesure de 122 à 152 cm (4 à 5 pi) . L'une de ses extrémités est munie d'une
pièce destinée à être introduite dans l'interrupteur, et l'autre côté d'un mousqueton pouvant être fixé sur le pilote.
Le cordon est spiralé pour être aussi court que possible en position de repos et pour ne pas accrocher les objets
situés à proximité. Sa longueur est calculée pour éviter tout déclenchement accidentel pendant le déplacement
normal du pilote autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est préférable, vous pouvez le raccourcir en
l'enroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote ou en faisant un simple noeud.
a
b
ob00443
a-
Cordon du coupe‑circuit
b-
Le coupe‑circuit d'urgence
Lisez les consignes de sécurité ci‑dessous avant de procéder.
Consignes de sécurité importantes : le coupe‑circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote
s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher. Cette situation peut se produire lorsque
l'opérateur tombe accidentellement à l'eau ou se déplace suffisamment loin de son poste. Les éjections
accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associés plus fréquemment à certains types de
bateaux, notamment les bateaux pneumatiques à bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les
bateaux de pêche légers à barre franche, dont le maniement exige un certain doigté. Des imprudences peuvent
aussi être la cause des éjections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du siège
ou sur le plat‑bord, ou debout aux vitesses de déjaugeage, pilote assis sur les plateformes surélevées des bateaux
de pêche, conduite à vitesse élevée dans des eaux peu profondes ou encombrées, relâchement d'un volant de
direction ou d'une barre qui tire d'un côté, consommation d'alcool ou de substances intoxicantes ou manoeuvres
risquées à haute vitesse.
Bien que le déclenchement du coupe‑circuit d'urgence provoque l'arrêt immédiat du moteur, le bateau peut
poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et l'angle de virage éventuel au moment
de l'arrêt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrés. Lorsqu'il se déplace moteur coupé, le bateau est
tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le moteur est en marche.
! AVERTISSEMENT
Si le pilote venait à tomber à l'eau, l'arrêt immédiat du moteur réduit de manière importante les risques de
blessures graves, voire mortelles, causés par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux
extrémités du coupe‑circuit d'urgence à l'interrupteur d'arrêt d'un côté et au pilote de l'autre.
Il est vivement conseillé d'informer les passagers des procédures correctes de démarrage et de fonctionnement,
dans l'hypothèse d'une situation d'urgence où ils seraient amenés à faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote
est éjecté accidentellement).
! AVERTISSEMENT
Les forces de décélération créées par une activation accidentelle ou involontaire du coupe‑circuit d'urgence
entraînent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans s'être
désolidarisé au préalable du cordon de l'interrupteur d'arrêt.
9
GÉNÉRALITÉS
Le coupe‑circuit d'urgence peut également être actionné par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut avoir
les conséquences dangereuses suivantes :
1.
Perte d'équilibre et chute vers l'avant des passagers causés par une perte de vitesse inattendue. Ce danger
concerne particulièrement les passagers situés à l'avant du bateau qui peuvent être éjectés par dessus
bord et blessés par le boîtier d'inversion ou l'hélice.
2.
Perte de la puissance motrice et du contrôle de la direction par mer agitée, courants forts ou grand vent.
3.
Perte de contrôle au moment de l'accostage.
Protection des baigneurs
BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez
rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.
ob00311
C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous
naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice
pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
BATEAU À L'ARRÊT
! AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être
gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se déplace
ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de votre
bateau.
Gaz d'échappement
RISQUE D'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone, qu'il
s'agisse des moteurs marins hors‑bord, à embase et en‑bord, ou des générateurs qui alimentent les différents
accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les symptômes précoces de l'intoxication par ce gaz, qui ne doivent pas être confondus avec le mal de mer ou
l'ivresse, incluent notamment mal de tête, étourdissement, somnolence et nausée.
! AVERTISSEMENT
Evitez de laisser tourner le moteur dans un endroit mal aéré. L'exposition prolongée au monoxyde de carbone
dans des concentrations suffisantes peut entraîner une perte de connaissance, des lésions cérébrales ou même
la mort.
10
GÉNÉRALITÉS
BONNE VENTILATION
Aérez l'habitacle, ouvrez les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
ob00316
Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau.
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche et / ou de vent, du monoxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines
ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installez un ou plusieurs détecteurs de monoxyde
de carbone dans votre bateau.
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau stationnaire
dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau dangereux de
monoxyde de carbone.
LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE
a
b
ob00317
a-
Moteur en marche lorsque le bateau est
amarré dans un endroit confiné
b-
Amarrage à proximité d'un autre bateau dont
le moteur tourne
LORSQUE LE BATEAU EST EN MOUVEMENT
a
b
ob00318
a-
Angle de relevage de la proue trop élevé
b-
Ecoutilles avant fermées (effet de retour des
gaz d'échappement).
Choix des accessoires du moteur hors‑bord
Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre
moteur hors‑bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
11
GÉNÉRALITÉS
! AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires
recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures
graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes
de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors‑bord. Procurez‑vous les manuels d'installation, d'utilisation
et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez‑les attentivement.
Sécurité sur l'eau
Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez‑vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation, et
n'oubliez pas les mesures de précaution ci‑dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible pour
chaque personne à bord.
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité
de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau. Dans le doute,
contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à
faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez‑les. Nous conseillons
aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde‑côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime et
des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque
du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats‑bords, le tableau arrière, la proue,
les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits d'où une
personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt ou de
mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage, fonctionnement
du hors‑bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire
ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent
près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne
doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter tout
passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se déplace
à une vitesse supérieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par
exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires,
veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher.
Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en direction de toute
personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en
vigueur.
ENREGISTREMENT DU NUMERO DE SERIE
Il est important que vous notiez ce numéro pour référence ultérieure. Le numéro de série est situé sur le moteur
comme illustré ci‑dessous.
12
GÉNÉRALITÉS
a
XXXXXXXX
b
c
XXXX
XXXX
e
d
XX
abc-
Numero de serie
Année du modèle
Code de désignation
de-
ob00444
Année de fabrication (Europe seulement)
Homologation européenne (Europe
seulement)
Caractéristiques des moteurs 4/5/6 à 4 temps ‑ International
Modèles
4
5
6
4
5
6
2,98
3,73
4,47
Puissance
Kilowatts
Plage de régime maximum
Ralenti en marche avant
4 500‑5 500
5 000‑6 000
1 100 tr/mn en prise 1 300 tr/mn au point mort
Nombres de cylindres
1
Cylindrée
123 cm³ (7.51 cu. in.)
Alésage
59 mm (2.32 in.)
Course du piston
45 mm (1.77 in.)
Contenance en huile moteur
450 ml (15 fl. oz.)
Bougie recommandée
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de bougies
0,9 mm (0.035 in.)
Contenance en lubrifiant de l’embase
195 ml (6.6 fl. oz.)
Rapport de démultiplication
2,15:1
Essence recommandée
VoirCarburant et Huile
Huile recommandée
VoirCarburant et Huile
Niveau sonore aux oreilles du
conducteur (ICOMIA 39‑94)
4 temps avec barre
80,3
13
INSTALLATION
INSTALLATION DU MOTEUR HORS‑BORD
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
1.
Mesurez la hauteur du tableau arrière de votre bateau. Le fond du bateau doit être aligné avec la plaque
anti‑ventilation du moteur ou à 25‑50 mm (1‑2 po) maximum au‑dessus de celle‑ci.
a
ob00445
a-
Plaque anti‑ventilation
INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE TABLEAU ARRIÈRE
1.
Placez le moteur hors‑bord au centre du tableau arrière.
2.
Serrez les pinces de maintien du tableau arrière.
ob00446
ob00447
14
TRANSPORT
Déplacement, stockage et transport du moteur hors‑bord lorsqu'il a été
retiré du bateau
Modèles à réservoir de carburant interne ‑ Tout en conservant le moteur hors‑bord dans l'eau, fermez le robinet
de carburantet faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête, de manière à vidanger le carburateur. Fermez
l'évent du réservoir de carburant une fois que le moteur s'est arrêté.
a
a-
b
Robinet de carburant
b-
ob00449
Évent du réservoir de carburant
Modèles à réservoir de carburant distant ‑ Tout en conservant le moteur hors‑bord dans l'eau, débranchez la
conduite d'approvisionnement en carburant et faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête, de manière à
vidanger le carburateur. Mettez le bouchon protecteur en place sur le connecteur de carburant.
a
a-
ob00450
Bouchon protecteur
Retirez le moteur hors‑bord et maintenez‑le en position verticale jusqu'à ce que l'eau se soit écoulée. Maintenez‑le
dans cette position lorsque vous le transportez.
ob00451
Le moteur hors‑bord doit toujours être transporté, déplacé ou remisé en position verticale ou avec la barre franche
dirigée vers le bas. Dans ces positions, l'huile ne pourra pas s'échapper du carter d'engrenages.
15
TRANSPORT
b
a
ob00452
a-
Position verticale
b-
Barre franche vers le bas
Ne déplacez, stockez ni transportez jamais le moteur dans ces positions. L'huile pourrait s'échapper du carter et
le moteur risquerait d'être endommagé.
ob00453
Remorquage du bateau
IMPORTANT : lorsque vous remorquez votre bateau, n'utilisez pas le mécanisme de verrouillage du relevage pour
bloquer le moteur en position haute. Ce dernier pourrait tomber et être endommagé à la suite de secousses.
Lorsque vous remorquez votre bateau, le moteur doit être abaissé (position normale de fonctionnement).
Si vous avez besoin d'un dégagement au sol supplémentaire, retirez le moteur du bateau et placez‑le en lieu sûr.
Une garde au sol plus importante peut être nécessaire en prévision des traversées de passages à niveau et d'allées
d'accès, ainsi que des secousses communiquées par la remorque.
Placez le levier de changement de vitesse en marche avant pour éviter que l'hélice ne tourne librement.
ob00454
16
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont
considérés comme résultant d’une utilisation abusive et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec de l'essence sans
plomb de grande marque présentant les spécifications suivantes :
États‑Unis et Canada ‑ carburant ayant un indice d'octane [(R + M)/2] affiché à la pompe d'au moins 87. Le
supercarburant [92 (R + M)/2] est également acceptable. NE PAS utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États‑Unis et du Canada ‑ carburant ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins 90
RON. Le supercarburant (98 RON) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb n’est disponible,
utiliser de l’essence au plomb de l’une des principales marques.
UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
Ce type d’essence est requis dans certaines régions des États‑Unis. Les deux types de composés oxygénés
utilisés dans ces carburants sont l’alcool (éthanol) ou l’éther (MTBE ou ETBE). Si l’éthanol est le composé oxygéné
utilisé dans la région en question, voir la section Essences contenant de l’alcool.
Ces essences reformulées peuvent être utilisées sur les moteurs Mercury Marine.
ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL
Si l’essence utilisée dans la région en question contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l’éthanol (alcool
éthylique), certains effets néfastes peuvent survenir. Ces effets sont encore plus néfastes avec le méthanol.
L’augmentation du pourcentage d’alcool dans le carburant peut également aggraver ces effets.
Ces effets sont dus à la présence d’alcool dans l’essence. L'alcool peut absorber l’humidité contenue dans l’air et
entraîner la séparation de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant.
Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum
de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit d’alimentation du
bateau.' Contacter le fabricant de bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du
circuit d'alimentation du bateau (réservoir de carburant, conduites d'alimentation, raccords). Les essences
contenant de l’alcool peuvent accélérer :
•
la corrosion des pièces métalliques ;
•
la détérioration de pièces en plastique ou en caoutchouc ;
•
l’infiltration du carburant au travers des conduites de carburant en caoutchouc ;
•
les difficultés au démarrage et au cours du fonctionnement.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Une fuite de carburant dans une partie quelconque du circuit
d’alimentation peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Une inspection minutieuse périodique de l'ensemble du circuit d'alimentation est
obligatoire, tout particulièrement après le remisage. Tous les composants de ce circuit doivent être inspectés
pour vérifier l’absence de fuite, de ramollissement, de durcissement, de gonflement ou de corrosion. Tout signe
de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service du moteur.
En raison des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de l'essence
sans alcool quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la présence de ce
dernier n’est pas indiquée, il est nécessaire d’inspecter le circuit d’alimentation plus fréquemment pour rechercher
toute fuite ou anomalie.
17
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de
laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage
prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures, les
carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment
d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent remisés pendant suffisamment longtemps
pour que la séparation des phases se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en cours de
remisage si l’alcool a éliminé les pellicules d’huile protectrices des organes internes.
Remplissage des réservoirs de carburant
! AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles. Arrêtez
toujours le moteur lorsque vous remplissez les réservoirs de carburant, ABSTENEZ‑VOUS DE FUMER, et
restez à l'écart des flammes et des sources d'étincelles.
Remplissez les réservoirs de carburant en plein air, à l'écart des flammes et de toute source de chaleur ou
d'étincelles.
Retirez les réservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir.
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir les réservoirs de carburant.
Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Laissez environ 10 % du volume du réservoir vide. Le
carburant se dilate sous l'action de la chaleur et peut provoquer des fuites sous l'effet de la pression, si le réservoir
est complètement rempli.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTATIF DANS LE BATEAU
Placez le réservoir de carburant dans le bateau de manière à ce que le bouchon de ventilation du réservoir soit
au‑dessus du niveau de carburant dans le réservoir, dans des conditions normales de navigation.
Huiles moteurs recommandées
L’huile moteur hors‑bord 4 temps multigrade Mercury ou Quicksilver NMMA FC‑W SAE certifié 10W‑30 est
recommandée pour une utilisation générale par toute température. Si le mélange synthétique d'huile moteur
hors‑bord NMMA certifié 25W‑40 4 temps est préféré, utiliser le mélange synthétique d'huile moteur hors‑bord 4
temps Mercury ou Quicksilver. Si les huiles moteurs hors‑bord recommandées Mercury ou Quicksilver certifiées
NMMA FC‑W ne sont pas disponibles, utiliser une huile moteur hors‑bord certifiée NMMA FC‑W 4 temps de marque
connue.
IMPORTANT : L'utilisation d'huiles détergentes multi‑viscosité (autres que Mercury ou Quicksilver ou de marque
connue certifiée NMMA FC‑W), d'huiles synthétiques, d'huiles de basse qualité ou d'huiles contenant des additifs
solides n'est pas recommandée.
18
CARBURANT ET HUILE
F°
C°
+100
+38
+80
+27
+60
+16
+40
+4
+20
–7
0
–18
b
a
ob00327
Viscosité SAE recommandée pour l'huile moteur
a-
Les huiles moteurs hors‑bord NMMA FC‑W
certifiées 25W‑40 4 temps peuvent être
utilisées à des températures supérieures
à 4 °C (40 °F).
b-
Les huiles moteurs hors‑bord NMMA FC‑W
certifiées 10W‑30 4 temps sont
recommandées pour toutes les températures.
Vérification du niveau d'huile moteur
IMPORTANT : ne remplissez pas trop. Assurez‑vous que le moteur est en position verticale (et non incliné) lorsque
vous vérifiez l'huile.
1.
Placez le moteur en position verticale et retirez le capot supérieur.
2.
Retirez le bouchon de remplissage d'huile. Essuyez la jauge et revissez complètement le bouchon dans
l'orifice de remplissage. Retirez à nouveau ce dernier et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Il doit se
situer entre les repères Full (Plein) et Add (Appoint). Si le niveau est bas, faites l'appoint sans dépasser le
repère maximum.
REMARQUE : si le niveau est au niveau du repère Add (Appoint), ajoutez 100 ml (3 oz)d'huile.
IMPORTANT : vérifiez que l'huile n'est pas contaminée. Si elle contient de l'eau, elle a un aspect laiteux ; si elle
renferme du carburant, elle en aura l'odeur. En cas de contamination évidente, faites vérifier le moteur par votre
revendeur.
3.
Replacez le bouchon de remplissage d'huile et serrez‑le à fond.
19
CARBURANT ET HUILE
a
b
ob00455
a-
Repère Plein
b-
20
Repère Ajouter
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONS ET COMMANDES
Robinet de carburant (modèles 4 cv) ‑ Tournez le robinet vers le haut pour le fermer ou vers le bas pour l'ouvrir.
Si vous utilisez un réservoir de carburant distant (en option), tournez le robinet vers le haut. Tournez‑le vers le bas
lorsque vous utilisez le réservoir interne.
ob00456
Bouton du starter ‑ Tirez pour faire démarrer un moteur froid. Poussez à mi‑course dès que le moteur chauffe.
Enfoncez complètement lorsque le moteur est chaud.
ob00457
Bouton de frottement de la manette des gaz ‑ tournez le bouton de frottement pour régler et maintenir la manette
à la vitesse désirée. Tournez le bouton vers pour augmenter le frottement, et déplacez‑le vers pour le réduire.
a
b
a-
Direction pour augmenter le frottement
ob00458
b-
Direction pour réduire le frottement
! AVERTISSEMENT
Ne perdez pas contrôle du bateau afin d'éviter toute blessure grave, voire mortelle. Maintenez un frottement de
direction suffisant pour empêcher au moteur de décrire un tour complet lorsque la barre franche est relâchée.
Réglage du frottement de la direction ‑ Réglez ce bouton pour obtenir le frottement (résistance) de direction désiré
sur la barre franche. Déplacez‑le vers pour un frottement plus important et vers pour un frottement plus faible.
ob00459
21
FONCTIONS ET COMMANDES
Indicateur de pression d'huile – Si la pression d'huile est trop faible, le voyant rouge s'allume. Si cet incident se
produit lorsque le moteur tourne, arrêtez ce dernier dès que possible. Vérifiez le niveau d'huile et faites
éventuellement l'appoint. Si le niveau est correct et que l'indicateur de pression d'huile reste allumé, faites appel
à votre revendeur.
ob00460
Levier de changement de vitesse latéral ‑ Commande les changements de vitesse.
N
F
R
ob00461
Interrupteur d'arrêt du moteur/coupe‑circuit d'urgence ‑ Poussez ou tirez la corde pour couper le moteur. Ce dernier
ne démarrera pas si la corde n'est pas engagée dans le coupe‑circuit d'urgence.
Corde ‑ Lisez les mesures de précaution et avertissement se rapportant au coupe‑circuit d'urgence, dans le
chapitre Informations générales.
a
b
a-
Coupe‑circuit d'urgence
b-
ob00462
Corde
Corde du lanceur ‑ Tirez sur la corde pour lancer le moteur lors du démarrage.
22
FONCTIONS ET COMMANDES
ob00463
RELEVAGE DU MOTEUR EN POSITION HAUTE MAXIMUM
1.
Arrêtez le moteur. Passez en marche avant.
2.
Saisissez le capot supérieur par la poignée et relevez complètement le moteur.
ob00464
3.
Le levier de verrouillage du relevage à ressort s'engage automatiquement et bloque le hors‑bord en position
haute maximum.
ABAISSEMENT DU HORS-BORD EN POSITION DE MARCHE
1.
Relevez le hors‑bord et tirez sur le dispositif de dégagement du relevage. Abaissez lentement le moteur.
b
a
a-
Levier de dégagement du relevage
b-
ob00465
Levier de verrouillage du relevage
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES
Ce hors‑bord est doté d'une position de fonctionnement en eaux peu profondes vous permettant de faire basculer
le moteur au‑delà de l'angle de conseillé relevage pour éviter de toucher le fond.
23
FONCTIONS ET COMMANDES
ENGAGEMENT DE LA COMMANDE DE FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU
PROFONDES
1.
Passez au ralenti en marche avant. Saisissez le capot supérieur par la poignée et relevez complètement
le moteur. Le levier de verrouillage de relevage à ressort s'enclenche automatiquement et bloque le moteur
en position de navigation en eaux peu profondes. Assurez‑vous que la prise d'eau de refroidissement est
immergée.
ob00466
IMPORTANT : faites tourner le moteur à vitesse réduite lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, et
maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
2.
Pour rabaisser le hors‑bord en position normale, faites basculer le hors‑bord vers le haut et tirez sur le levier
de dégagement du relevage. Abaissez lentement le moteur.
a
ob00467
a-
Mécanisme de verrouillage du relevage
REGLAGE DE L'ANGLE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE
HORS‑BORD
L'angle de fonctionnement vertical de votre hors‑bord peut être réglé en modifiant la position de la goupille de
basculement dans les trous prévus à cet effet. Le réglage correct permet d'assurer la stabilité du bateau, d'obtenir
des performances optimales et de minimiser l'effort de direction.
L'axe de relevage doit être réglée de manière à ce que le hors‑bord soit perpendiculaire à la surface de l'eau
lorsque le bateau est à pleine vitesse. Ceci permet de naviguer parallèlement à l'eau.
Disposez les passagers et les charges de manière à ce que le poids soit bien réparti dans le bateau.
24
FONCTIONS ET COMMANDES
ob00468
Système de protection contre les survitesses du moteur
Le système est activé lorsque la vitesse du moteur dépasse la limite admissible maximum. Ce dispositif protège
le moteur contre les dégâts mécaniques.
Chaque fois que le système de protection contre les survitesses est activé, il ramène la vitesse du moteur dans
la limite admissible. Si cet incident se reproduit, faites vérifier le moteur par votre revendeur.
REMARQUE : la vitesse de votre moteur ne doit jamais atteindre la limite maximale et déclencher ainsi le système
de protection, sauf en cas de ventilation de l'hélice, de l'utilisation d'une hélice qui n'est pas conforme au moteur
ou qui présente un défaut.
25
FONCTIONNEMENT
Vérifications à effectuer avant le départ
•
Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau et
du moteur hors‑bord.
•
Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce
dernier est facilement accessible.
•
Une bouée ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas où un passager tomberait à l'eau.
•
La charge du bateau n'est pas excessive. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
•
Il y a assez de carburant.
•
La charge (passagers et matériel à bord) est répartie uniformément et chacun est bien assis à son poste.
•
Une personne à terre est prévenue de votre destination et de l'heure à laquelle vous comptez rentrer.
•
Il est interdit de conduire un bateau sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
•
Le pilote connaît les eaux et les zones de navigation qu'il compte emprunter : marées, courants, bancs de
sable, rochers et autres dangers.
•
Respectez les instructions du calendrier d'inspection et d'entretien. Consultez le chapitre Entretien à ce
sujet.
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro
Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors‑bord à des températures en dessous ou voisines de zéro, laissez
toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter d'engrenage dans l'eau. Vous empêcherez ainsi
l'eau qui y est emprisonnée de geler et d'endommager la pompe à eau et d'autres éléments du moteur.
Si de la glace risque de se former à la surface de l'eau, le moteur doit être retiré et vidé de toute l'eau qui peut s'y
trouver. En effet, la formation éventuelle de glace à l'intérieur du carter de l'arbre moteur, au niveau de la surface
de l'eau, risque d'empêcher la circulation de l'eau de refroidissement vers le moteur et d'endommager ce dernier.
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées
Nous vous recommandons de rincer à l'eau douce le circuit d'eau interne de votre moteur hors‑bord après chaque
fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées. Vous empêcherez ainsi l'accumulation des dépôts dans ce
circuit. Consultez les instructions de rinçage du système de refroidissement au chapitre Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarré sur l'eau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce
dernier pour complètement sortir le carter d'engrenage de l'eau (sauf à des températures au‑dessous de zéro).
Lavez l'extérieur du hors‑bord à l'eau douce et rincez l'échappement de l'hélice et le carter d'engrenage de la
même façon après chaque utilisation. Une fois par mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion
Guard sur l'extérieur du bloc moteur, sur les organes électriques et sur les autres surfaces de métal (mais pas sur
les anodes anti‑corrosion ; s'en trouverait réduite leur efficacité).
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR
! ATTENTION
Votre moteur peut être gravement endommagé si vous n'obéissez pas aux instructions de rodage suivantes.
1.
Durant la première heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas 2000
tr/mn, soit environ à mi‑régime.
2.
Au cours de la deuxième heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas
3000 tr/mn, soit environ à trois‑quart de régime, et durant cette période, faites‑le tourner à plein régime
pendant environ une minute toutes les dix minutes.
3.
Durant les huit prochaines heures, évitez de le faire tourner continuellement à plein régime pendant plus
de cinq minutes consécutives.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer, lisez les trois premières pages de ce chapitre portant sur les vérifications à effectuer avant le
départ, les instructions concernant les situations particulières et la procédure de rodage.
26
FONCTIONNEMENT
! ATTENTION
Ne démarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (même momentanément) sans circulation d'eau
dans la prise d'eau de refroidissement du carter d'engrenage : ceci pourrait endommager la pompe à eau
(marche à sec) ou provoquer une surchauffe du moteur.
1.
Assurez‑vous que la prise d'eau de refroidissement est immergée.
2.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur.
ob00469
ob00470
3.
Faites passer le moteur au point mort (N).
N
ob00471
REMARQUE : le moteur ne démarrera pas si la corde n'est pas engagée dans l'interrupteur d'arrêt.
4.
Attachez la corde à l'interrupteur d'arrêt. Lisez les mesures de précaution et avertissement se rapportant
au coupe‑circuit d'urgence, dans le chapitre Informations générales.
ob00472
27
FONCTIONNEMENT
5.
Modeles a reservoir de carburant interne
a. Ouvrez l'évent du réservoir interne.
ob00473
b. Tournez le robinet de carburant vers le bas.
ob00474
6.
Modeles a reservoir de carburant distant
a. Branchez le tuyau d'alimentation en carburant sur le hors‑bord. Vérifiez que le raccord est bien engagé.
ob00475
b. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant sur les modèles à mise à l'air libre manuelle.
ob00348
c. Modèles 4 cv à réservoir de carburant distant (en option ) ‑ Tournez le robinet de carburant vers le
haut.
ob00476
d. Ouvrez la vis de ventilation du réservoir de carburant (modèles avec ventilation manuelle).
28
FONCTIONNEMENT
ob00349
7.
Placez la manette d'accélérateur en position de démarrage.
8.
Si le moteur est froid, tirez sur le starter. Poussez à mi‑course dès que le moteur chauffe. Enfoncez
complètement lorsque le moteur est chaud.
ob00477
ob00478
REMARQUE : Démarrage d'un moteur immergé : enfoncez le bouton du starter. Attendez 30 secondes et répétez
jusqu'au démarrage du moteur.
9.
Tirez lentement sur la corde du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez que le démarreur s'engage, puis tirez
rapidement pour lancer le moteur. Laissez la corde revenir lentement. Répétez jusqu'à ce que le moteur
démarre.
ob00463
10. Vérifiez que le débit est régulier à la sortie de l'orifice témoin de la pompe à eau.
IMPORTANT : si vous n'observez aucun écoulement d'eau à la sortie du témoin de la pompe à eau, arrêtez le
moteur et vérifiez si la prise d'eau du circuit de refroidissement n'est pas obstruée. L'absence d'obstruction peut
indiquer une panne de la pompe à eau ou un blocage du circuit de refroidissement. L'une de ces situations peut
provoquer une surchauffe du moteur. Faites vérifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauffé
qui continue de tourner peut être gravement endommagé.
29
FONCTIONNEMENT
ob00479
CHANGEMENT DES VITESSES
Votre moteur hors‑bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort (NEUTRAL) et marche arrière (R).
Diminuez le régime du moteur pour le mettre au ralenti.
Passez toujours rapidement les vitesses.
N
F
R
ob00461
ARRET DU MOTEUR
Réduisez le régime du moteur et enfoncez le bouton d'arrêt du moteur ou tirez la corde.
ob00480
DEMARRAGE D'URGENCE
Si la corde du lanceur casse ou si le dispositif de rembobinage du démarreur est défectueux, utilisez la corde de
rechange fournie avec votre hors‑bord et procédez comme suit:
1.
Mettez le moteur au point mort.
30
FONCTIONNEMENT
N
ob00471
! AVERTISSEMENT
Lorsque vous lancez le moteur à l'aide de la corde de démarrage d'urgence, le système de sûreté au ralenti
ne fonctionne pas. Veillez à bien mettre le hors‑bord au point mort pour l'empêcher de démarrer avec une
vitesse engagée. Une accélération brusque et inattendue au moment du lancement du moteur peut causer
des blessures graves ou mortelles.
2.
Débranchez la tringlerie du dispositif de rembobinage du démarreur.
ob00481
3.
Retirez trois boulons ainsi que le dispositif de rembobinage du démarreur.
ob00482
31
FONCTIONNEMENT
! AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe d'allumage, câblage ou câble de
bougie lors du démarrage du moteur ou lorsqu'il est en marche.
! AVERTISSEMENT
Un volant‑moteur exposé et en mouvement peut causer des blessures graves. Tenez vos mains, vos
cheveux, vos vêtements, vos outils ou tout autre objet éloignés du moteur lors de son démarrage ou lorsqu'il
est en marche. N'essayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot supérieur lorsque le
moteur est en marche.
4.
Glissez le noeud de la corde de démarrage dans l'encoche de la coupelle du démarreur et enroulez‑la
autour de cette dernière dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.
Tirez sur la corde du lanceur pour démarrer le moteur.
ob00483
32
ENTRETIEN
Soin du moteur hors‑bord
Pour conserver votre moteur hors‑bord en bon état de marche, il importe de procéder régulièrement aux
vérifications et travaux d'entretien préconisés par le calendrier d'inspection et d'entretien. Nous vous conseillons
vivement de veiller à son bon entretien pour maintenir sa fiabilité. Il y va de votre sécurité et de celle de vos
passagers.
! AVERTISSEMENT
L'absence d'inspections et d'entretiens réguliers de votre moteur hors‑bord ou l'exécution de travaux ou
réparations par une personne non qualifiée et ne connaissant pas les consignes de sécurité à respecter peut
provoquer des blessures graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Consignez les travaux effectués dans le Journal d'entretien situé aux deux dernières pages de ce manuel.
Conservez tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus.
PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES
Nous vous conseillons d'utiliser des pièces de rechange Mercury Precision ou Quicksilver d'origine, ainsi que les
lubrifiants.
! AVERTISSEMENT
L'utilisation de pièces de rechange d'une qualité inférieure à celle des pièces d'origine peut causer des blessures
graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Émissions polluantes
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION ANTIPOLLUTION
Une étiquette d'homologation antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur liées
directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication.
EMISSION CONTROL
INFORMATION
a
b
c
d
This engine conforms to
model year EPA regulations for Marine SI engines.
Refer to Owner's Manual for required maintenance.
IDLE SPEED :
g
FAMILY:
hp
FEL:
cc
TIMING (IN DEGREES):
Standard spark plug:
Suppressor spark plug:
g/kW h
h
i
GAP :
Intake
Exhaust
e
Valve Clearance (Cold) mm
abcd-
Ralenti
Puissance du moteur
Calage d'allumage
Écartement des électrodes de bougies et
bougies recommandés
Jeu des soupapes (le cas échéant)
e-
f
33
ob01071
fghi-
Numéro de gamme
Émissions maximum pour cette gamme de
moteurs
Cylindrée
Date de fabrication
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire/utilisateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux d'émission
en conformité avec les normes d'homologation imposées.
Il ne doit modifier le moteur d'aucune manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d'émission au point où
ils dépasseraient les caractéristiques déterminées en usine.
Calendrier d’inspection et d’entretien
AVANT CHAQUE UTILISATION
•
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir la section Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur.
•
Inspecter visuellement le circuit de carburant pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé et qu'il ne présente
aucune fuite.
•
Vérifier que le moteur est bien fixé au tableau arrière.
•
Vérifier l'état des pales de l'hélice.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
•
Rincer le circuit de refroidissement du moteur si le bateau navigue dans des eaux salées ou polluées. Voir
la section Rinçage du système de refroidissement.
•
Éliminer tous les dépôts de sel et rincer l'orifice d'échappement de l'hélice et de l’embase à l'eau douce si
le bateau navigue en mer.
TOUTES LES 100 HEURES OU UNE FOIS PAR AN, À LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE
•
Lubrifier tous les points de graissage. Lubrifier plus fréquemment en cas d'utilisation en eau de mer. Voir
la section Points de graissage.
•
Vidanger l'huile du moteur. L'huile doit être vidangée plus fréquemment lorsque le moteur navigue dans
des conditions difficiles, telles que la pêche à la traîne pendant des périodes prolongées. Voir la section
Vidange de l'huile moteur.
•
Remplacer la bougie après les 100 premières heures d'utilisation ou à la fin de la première année. Par la
suite, vérifier la bougie toutes les 100 heures ou une fois par an. Remplacer la bougie au besoin. Voir la
section Vérification et remplacement des bougies.
•
Vidanger et remplacer le lubrifiant de l’embase. Voir la section Graissage de l’embase.
•
Vérifier le filtre à carburant pour s’assurer qu’il est exempt de contaminants. Voir la section Circuit
d’alimentation en carburant.
•
Vérifier l’anode anti‑corrosion. Vérifier plus fréquemment en cas d’utilisation en mer. Voir la section Anodes
anticorrosion.
•
Graisser les cannelures de l’arbre moteur.1.
•
Remplacer le rotor de la pompe à eau.1.
•
Vérifier le serrage des vis, des écrous et des autres fixations.
•
Vérifier que les joints de carénage sont intacts et exempts de tout dommage.
•
Vérifier que la mousse d'affaiblissement acoustique interne du carénage (selon modèle) est intacte et
exempte de tout dommage.
•
Vérifier que le silencieux d'admission (selon modèle) est bien en place.
•
Vérifier que le silencieux de décharge au ralenti (selon modèle) est bien en place.
•
Vérifier que les brides de serrage de tuyaux et les gaines caoutchoutées (selon modèle) du dispositif
d'admission d'air ne sont pas desserrées.
AVANT LE REMISAGE
•
Voir la section Procédure de remisage. Voir la section Stockage.
1. Faire effectuer l'entretien de ces pièces par un revendeur agréé.
34
ENTRETIEN
RINÇAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Rincez les circuits d'eau internes de votre hors‑bord à l'eau douce après chaque fonctionnement en mer, dans
des eaux boueuses ou polluées. Vous empêcherez ainsi l'obstruction des circuits par une accumulation de dépôts.
REMARQUE : arrêtez le moteur lorsque vous rincez le système de refroidissement.
1.
Enlevez le bouchon et le joint d'étanchéité et vissez un raccord de tuyau.
2.
Branchez un tuyau au raccord. Ouvrez l'eau lentement et rincez le circuit de refroidissement pendant 3 à
5 minutes.
3.
Retirez le raccord de tuyau et réinstallez le bouchon et le joint d'étanchéité.
a
b
ob00484
a-
Joint
b-
Coupleur vissable
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR
DÉPOSE
1.
Déverrouillez le verrou arrière en appuyant sur le levier.
2.
Soulevez l'arrière du capot et dégagez le crochet avant.
ob00485
ob00486
35
ENTRETIEN
INSTALLATION
1.
Engagez le crochet avant et poussez le capot en position sur son support.
2.
Enfoncez‑le et déplacez le verrou arrière vers le haut pour verrouiller.
ANODE ANTI‑CORROSION
Votre hors‑bord est équipé d'une anode anti‑corrosion, installée au niveau du carter d'engrenage. L'objet de l'anode
est de protéger le hors‑bord contre la corrosion galvanique en "sacrifiant" son propre métal, dont l'érosion
progressive empêche celle des pièces en métal du moteur.
L'anode doit être inspectée régulièrement, surtout lorsqu'elle est utilisée dans l'eau de mer qui accélère son
érosion. Pour maintenir la protection contre la corrosion de votre moteur hors‑bord, remplacez toujours l'anode
avant son érosion complète. Ne la recouvrez pas de peinture ou d'un enduit de protection pour ne pas réduire son
efficacité.
ob00487
Entretien externe
Votre moteur hors‑bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez‑le et polissez‑le souvent en utilisant
des cires et des détergents marins.
SYSTEME D'ALIMENTATION EN CARBURANT
! AVERTISSEMENT
Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Suivez
soigneusement les instructions d'entretien du système d'alimentation en carburant. Arrêtez toujours votre
moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas à proximité de flammes ou d'étincelles lors de l'entretien du système
d'alimentation en carburant.
Avant tout travail sur le système d'alimentation en carburant, coupez le moteur et déconnectez la batterie. Vidangez
complètement le circuit. Recueillez et conservez le carburant usagé dans un récipient réglementaire. Essuyez
immédiatement tout carburant renversé. Tout matériel utilisé à cet effet doit être mis au rebut dans un récipient
réglementaire. Tout travail sur le système d'alimentation en carburant doit être effectué dans un endroit
suffisamment ventilé. A la fin des travaux, assurez‑vous qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit.
FILTRE DU TUYAU DE CARBURANT
Vérifiez le filtre du tuyau de carburant. S'il paraît contaminé, enlevez‑le et remplacez‑le.
36
ENTRETIEN
ob00488
IMPORTANT : Assurez‑vous visuellement de l'absence de fuites de carburant au branchement du filtre en
pressant la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme, forçant ainsi l'arrivée de carburant dans le filtre.
INSPECTION DES TUYAUX DE CARBURANT
Vérifiez visuellement l'absence de fissures, de déformations, de fuites, de durcissements, ainsi que de tout autre
signe de détérioration ou d'endommagement des tuyaux de carburant et de la poire d'amorçage. Si l'un ou l'autre
de ces éléments devait présenter un problème de ce genre, remplacez‑le.
Remplacement de l'hélice
! AVERTISSEMENT
Le moteur peut se lancer et démarrer si l'arbre d'hélice est tourné alors que le moteur est en prise. Pour éviter
ce type de démarrage accidentel du moteur et d'éventuelles blessures graves causées par le heurt avec une
hélice en rotation, toujours mettre le moteur hors‑bord au point mort et débrancher les fils de bougie lors de
l'entretien de l'hélice.
1.
Débrancher le fil de la bougie pour éviter que le moteur ne démarre.
2.
Mettre le levier d'inversion de marche sur point mort.
ob00375
N
F
R
ob00461
3.
Redresser et retirer la goupille fendue.
37
ENTRETIEN
4.
Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice.
5.
Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire
retirer par un revendeur agréé.
IMPORTANT : Pour éviter que le moyeu d'hélice ne se corrode et se grippe sur l'arbre (particulièrement en eaux
salées), toujours appliquer une couche de lubrifiant recommandé sur toute la longueur de l'arbre d'hélice aux
intervalles recommandés et à chaque retrait de l'hélice de son arbre.
6.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2‑4‑C au Téflon sur
l'arbre d'hélice.
ob00490
N° de pièce du
tube
Description
Emplacement
N° de pièce
94
Graisse anti-corrosion
Arbre d'hélice
92-802867Q1
95
Graisse 2-4-C au Téflon
Arbre d'hélice
92-802859Q1
7.
Installer la rondelle de butée avant, l'hélice, le moyeu de poussée arrière et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
8.
Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour éviter toute rotation puis serrer l'écrou d'hélice. Fixer
l'écrou d'hélice à l'arbre avec une goupille fendue.
a
b
c
e
ob00489
d
abc-
Goupille fendue
Écrou d'hélice
Moyeu de poussée arrière
de-
38
Hélice
Rondelle de butée avant
ENTRETIEN
Vérification et remplacement de la bougie
! AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer des tétines de fils de bougies
endommagées. Des étincelles peuvent s'échapper des tétines endommagées. Les bougies peuvent enflammer
les vapeurs de carburant sous le capot du moteur. Pour éviter de détériorer les tétines des bougies, ne jamais
les retirer à l'aide d'objets acérés ou d'outils métalliques, tels que pinces, tournevis, etc.
1.
Débrancher la tétine de la bougie. Tordre légèrement le capuchons de protection en caoutchouc et le retirer.
2.
Retirer la bougie pour la vérifier. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant est
rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
ob00375
ob00423
3.
Régler l'écartement des électrodes de bougie selon les spécifications.
ob00424
Bougie
Écartement des électrodes de bougies
4.
0,9 mm (0.035 in.)
Avant d'installer la bougie, nettoyer toute saleté présente sur le siège de bougie. Installer la bougie en
serrant à la main puis serrer d'un quart de tour ou selon les spécifications de serrage.
Description
Bougie
N.m
27
lb. in.
lb. ft.
20
Points de graissage
1.
Lubrifier les points suivants avec du lubrifiant Quicksilver ou Mercury Precision 2‑4‑C avec Téflon ou du
lubrifiant spécial 101.
39
ENTRETIEN
N° de pièce du
tube
Description
Emplacement
N° de pièce
95
Filetages de copilote,
support d'articulation,
vis à poignée du tableau
Graisse 2-4-C au Téflon
arrière, douille de la
barre franche, cliquet de
la poignée d'inversion
de marche
92-802859Q1
34
Copilote, support
d'articulation, vis à
poignée du tableau
arrière, douille de la
barre franche, cliquet de
la poignée d'inversion
de marche
92-802865Q1
Lubrifiant spécial 101
•
Copilote – Lubrifier les filetages.
•
Support d'articulation – Lubrifier par les graisseurs.
a
b
a
a•
Support d'articulation
b-
ob00491
Copilote
Vis à poignée du tableau arrière – Graisser les filetages.
ob00492
REMARQUE : Le graissage de la douille de la barre franche et du cliquet de la poignée d'inversion de marche
nécessite le démontage du produit. Ces points doivent être graissés au moins une fois par an par un revendeur
agréé.
•
Douille en caoutchouc de la poignée de la barre franche – Lubrifier le diamètre intérieur.
40
ENTRETIEN
ob00493
•
Cliquet de la poignée de l'inversion de marche – Lubrifier le cliquet.
ob00494
2.
Lubrifier les points suivants avec de l'huile à faible viscosité.
•
Pivot de relevage.
ob00495
3.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2‑4‑C au Téflon sur les
éléments suivants.
N° de pièce du
tube
•
Description
Emplacement
N° de pièce
94
Graisse anticorrosion
Arbre d'hélice
92-802867Q1
95
Graisse 2-4-C au Téflon
Arbre d'hélice
92-802859Q1
Arbre d'hélice – Voir Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Appliquer une
couche de lubrifiant sur tout l'arbre d'hélice pour empêcher son moyeu de se gripper par corrosion sur
l'arbre.
ob00490
41
ENTRETIEN
Vidange de l'huile moteur
CAPACITÉ EN HUILE DU MOTEUR
450 ml (15 fl oz)
VIDANGE DE L'HUILE
1.
Placez le moteur en position verticale (non incliné).
2.
Tournez le levier de direction sur le moteur pour accéder au bouchon de vidange. Retirez ce dernier et
vidangez l'huile moteur dans un récipient approprié. Graissez le joint du bouchon avec de l'huile avant de
le remettre en place.
IMPORTANT : vérifiez que l'huile n'est pas contaminée. Si elle contient de l'eau, elle a un aspect laiteux ; si elle
renferme du carburant, elle en aura l'odeur. En cas de contamination évidente, faites vérifier le moteur par votre
revendeur.
a
ob00496
a-
Bouchon de vidange
PLEIN D'HUILE
IMPORTANT : ne remplissez pas trop. Assurez‑vous que le moteur est en position verticale (et non incliné) lorsque
vous vérifiez l'huile.
Retirez le bouchon de remplissage et ajoutez 450 ml (15 fl oz) d'huile dans le réservoir. Remettez le bouchon en
place.
Faites tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes, puis vérifiez s'il présente des fuites. Arrêtez le moteur et
vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Faites l'appoint nécessaire.
Graissage de l’embase
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il contient de
l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou qu'elle se soit
mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier l’embase par le
revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée des roulements ou cette
eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
Examiner le lubrifiant qui s’est écoulé de l’embase pour voir s’il contient des particules métalliques. La présence
d’une petite quantité de particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation
excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des
engrenages et doit être signalée à un revendeur agréé.
VIDANGE DU CARTER D’EMBASE
1.
Incliner le moteur pour abaisser le plus possible le bouchon de vidange.
2.
Placer une cuvette de vidange sous le moteur.
3.
Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant.
42
ENTRETIEN
a
b
ob00497
a-
Bouchon d'évent
b-
Bouchon de remplissage/vidange
CONTENANCE EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ195 ml (6.6 fl. oz.).
RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver Premium ou High Performance.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE L'EMBASE
1.
Placer le moteur hors‑bord en position verticale de marche.
2.
Retirer le bouchon d'évent.
3.
Enfoncer un tube de lubrifiant dans l'orifice de remplissage et ajouter du lubrifiant jusqu'à ce qu'il en
apparaisse au niveau de l'évent.
a
b
c
ab-
Bouchon d'évent
Lubrifiant au niveau de l'évent
c-
ob00498
Bouchon de remplissage/vidange
IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées.
4.
Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Remettre le bouchon d'évent et la rondelle d'étanchéité en place avant de
retirer le tube de lubrifiant.
43
ENTRETIEN
5.
Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en
place après les avoir nettoyés.
Moteur immergé
Un moteur hors‑bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa sortie
de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de minimiser les
dommages provoqués par la corrosion interne.
44
REMISAGE
Préparation au remisage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors‑bord est sa
protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors‑bord au remisage de fin de saison ou à un
remisage prolongé (deux mois ou plus).
! ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur hors‑bord (même pendant quelques instants) si de l'eau ne
circule pas par les orifices d'admission d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager la
pompe à eau (en la faisant tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
IMPORTANT : L’essence contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol) peut entraîner la formation d'acide au cours
du remisage, ce qui risque d'endommager le circuit d’alimentation en carburant. Si l'essence utilisée contient de
l'alcool, il est conseillé de vidanger au maximum le réservoir, la tuyauterie du réservoir d'essence du bateau et le
circuit d'alimentation du moteur.
Remplir le réservoir de carburant et le circuit d'alimentation en carburant du moteur avec du carburant traité
(stabilisé) pour éviter la formation de vernis et de gomme. Procéder selon les instructions suivantes.
•
Réservoir de carburant portatif ‑ Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans le réservoir. Faire basculer le réservoir de carburant plusieurs fois pour mélanger
le stabilisant au carburant.
•
Réservoir de carburant fixe ‑ Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément à
la notice du produit) dans un récipient séparé et ajouter environ 1 litre (1 qt U.S.) d'essence. Verser ce
mélange dans le réservoir de carburant.
•
Mettre le moteur à l'eau ou raccorder un accessoire de nettoyage pour faire circuler de l'eau de
refroidissement. Laissez le moteur tourner pendant dix minutes pour permettre au carburant de remplir le
circuit d'alimentation du moteur.
Dispositif de rinçage
91‑44357Q 2
Se fixe aux prises d’eau ; permet
l’arrivée d’eau douce pour le rinçage du
circuit de refroidissement ou le
fonctionnement du moteur.
9192
Protection des composants externes du moteur
•
Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien ‑ Programme d'inspection et
d'entretien.
•
Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser.
•
Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques extérieures
(à l’exception des anodes anticorrosion).
45
REMISAGE
N° de pièce du
tube
120
Description
Produit anticorrosif
Corrosion Guard
Emplacement
N° de pièce
Surfaces métalliques
externes
92-802878Q5
5
Protection des composants internes du moteur
•
Retirer la bougie et injecter une petite quantité d’huile moteur à l’intérieur du cylindre.
•
Faire tourner plusieurs fois le volant à la main pour répartir l’huile dans le cylindre. Remettre la bougie en
place.
•
Vérifier l'huile du moteur.
Carter d'engrenage
•
Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter d'engrenage (consultez les instructions données à ce sujet au
chapitre Entretien).
Positionnement du moteur hors‑bord avant son stockage
! ATTENTION
Si le moteur est stocké sur le bateau en position de relevage, par températures inférieures à zéro, l'eau de
refroidissement emprisonnée ou l'eau de pluie qui a pu pénétrer dans le carter par l'orifice d'échappement de
l'hélice risque de geler et de provoquer des dégâts.
1.
Déplacez, transportez ou stockez le moteur dans ces deux positions seulement pour éviter que le carter
soit vidé de son huile.
a
b
ob00499
a2.
Position verticale
b-
Barre franche vers le bas
Ne déplacez, stockez ni transportez jamais le moteur dans ces positions. L'huile pourrait s'échapper du
carter et le moteur risquerait d'être endommagé.
46
REMISAGE
ob00453
47
SERVICE APRÈS-VENTE
Service de réparation local
En cas de besoin, ramenez toujours votre hors‑bord chez votre concessionnaire agréé local. Il est le seul à disposer
des techniciens qualifiés, des connaissances, des outils et équipement spéciaux, et des pièces et accessoires
d'origine nécessaires pour réparer votre moteur. Il connaît parfaitement votre moteur.
Service à l'extérieur
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas à proximité de votre concessionnaire local, contactez le
concessionnaire agréé le plus proche. Reportez ‑ vous aux pages jaunes de l'annuaire téléphonique. Pour les
produits achetés en dehors des Etats‑Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service
après‑vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
Demandes de pièces et d'accessoires
Toutes les questions concernant les pièces détachées et les accessoires d'origine doivent être posées à votre
revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et les
accessoires dont vous avez besoin. Pour toute demande de pièces et d'accessoires, il est nécessaire de fournir
au concessionnaire les numéros de modèle et de série pour qu'il puisse commander les pièces nécessaires.
Assistance au propriétaire
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problème
ou toute question concernant votre hors‑bord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agréé
Mercury. Pour toute aide supplémentaire, veuillez suivre les étapes ci‑après :
1.
Exposez votre problème à l'un des responsables du service commercial ou du service après ‑ vente. Si
vous les avez déjà contactés, adressez ‑ vous au propriétaire de la concession.
2.
Si vos questions ou vos problèmes ne peuvent être résolus par votre concessionnaire, veuillez contacter
le service après‑vente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront
leur possible pour résoudre tous les problèmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront être fournies au centre de service après ‑ vente :
•
Vos nom et adresse.
•
Votre numéro de téléphone durant la journée.
•
Les numéros de modèle et de série du hors ‑ bord.
•
Le nom et l'adresse du concessionnaire.
•
La nature du problème.
Les centres de service après ‑ vente Mercury Marine sont énumérés à la page suivante.
Centres de service après‑vente Mercury Marine
Pour toute assistance, contactez ‑ nous par téléphone, télécopie ou courrier. Veuillez préciser votre numéro de
téléphone durant la journée pour toute correspondance par courrier ou télécopie.
Etats ‑ Unis
Téléphone:
(920) 929‑5040
Télécopie:
(920) 929‑5893
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, Wi 54936-1939
USA
48
SERVICE APRÈS-VENTE
Canada
Téléphone:
(905) 567‑6372
Télécopie:
(905) 567‑8515
Mercury Marine Ltd.
2395 Meadowpine Blvd.
Mississauga, Ontario L5N 7W6
Australie, Pacifique
Téléphone:
(61) (3) 9791‑5822
Télécopie:
(61) (3) 9793‑5880
Mercury Marine Australia
132-140 Frankston Road
Dandenong, Victoria 3164
Australia
Europe, Moyen ‑ Orient, Afrique
Téléphone:
(32) (87) 32 • 32 • 11
Télécopie:
(32) (87) 31 • 19 • 65
Marine Power - Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit- Rechain
B-4800 Verviers,
Belgium
Mexique, Amérique Centrale, Amérique du Sud, Antilles
Téléphone:
(305) 385‑9585
Télécopie:
(305) 385‑5507
Mercury Marine - Latin America & Caribbean
9010 S.W. 137th Ave.
Suite 226
Miami, FL 33186
U.S.A.
Japon
Téléphone:
81‑53‑423‑2500
Télécopie:
81‑53‑423‑2510
Mercury Marine - Japan
283-1 Anshin-cho Hamamatsu
Shizuoka, 435-0005
Japan
Asie, Singapour
Téléphone:
5466160
Télécopie:
5467789
Mercury Marine Singapore
72 Loyang Way
Singapore, 508762
49
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising