american-lincoln technology

american-lincoln technology
AMERICAN-LINCOLN
TECHNOLOGY
BALAYEUSE
MÉCANIQUE
MPV-60
MANUEL DE
L'OPÉRATEUR
Commençant par le N de série 482152
LISEZ CE LIVRE !
ICe manuel contient des renseignements précieux sur l'utilisation et la sécurité de marche de cette
machine. Le fait de ne pas lire ce livre avant de manœuvrer votre machine ou d'essayer sur celle-ci une
procédure de maintenance, pourrait entraîner des blessures dont vous (ou un autre employé) seriez la
victime ; des dommages de la machine ou des dégâts matériels pourraient aussi en être la conséquence.
Vous devez posséder une formation sur le fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si
vous (ou votre/vos conducteur(s)) ne lisez pas très bien le français, faites-vous expliquer complètement
le manuel avant d'essayer de manœuvrer cette machine.
ISO 9001
UL
®
#
FILE A2287
Toutes les instructions données dans ce livre sont par rapport à la position du conducteur, assis sur son siège.
N de pièce
2004 American-Lincoln Technology®
Imprimé aux États-Unis U.S.A.
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE ....................................................................................................................................... ........1-5
DIMENSIONS DE LA MACHINE ............................................................................................................................................... ........1-6
PRÉPARATION DE LA MACHINE ............................................................................................................................................ ........1-7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................................. ........1-8
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE ............................................................................................................. ........1-11
BOUTON D’AVERTISSEUR SONORE ....................................................................................................................................... 1-11
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE ................................................................................................................................................ 1-11
INTERRUPTEUR DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE .................................................................................................................. 1-11
LEVIER DE COMMANDE DE GAZ ............................................................................................................................................ 1-11
VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR ..................................................................................................................................... 1-11
INTERRUPTEUR À CLÉ ............................................................................................................................................................ 1-12
INTERRUPTEUR DE RÉGIME MOTEUR ..................................................................................................................................... 1-12
COMPTEUR D’HEURES ............................................................................................................................................................ 1-12
JAUGE DE CARBURANT ......................................................................................................................................................... 1-12
FREIN À PIED ........................................................................................................................................................................... 1-13
FREIN DE STATIONNEMENT ..................................................................................................................................................... 1-13
PÉDALE .................................................................................................................................................................................... 1-13
MOUVEMENT DE MARCHE AVANT ......................................................................................................................................... 1-13
MOUVEMENT DE MARCHE ARRIÈRE ....................................................................................................................................... 1-13
ARRÊT ..................................................................................................................................................................................... 1-13
BANC D’AVERTISSEMENT ....................................................................................................................................................... 1-14
VOYANT DE TEMP. MOTEUR .................................................................................................................................................. 1-14
VOYANT DE PRESSION D’HUILE DE MOTEUR ........................................................................................................................ 1-14
VOYANT DE SYSTÈME EN CHARGE ...................................................................................................................................... 1-14
VOYANT DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE ............................................................................................................................... 1-14
VOYANT DE TEMPÉRATURE DE TRÉMIE ................................................................................................................................ 1-14
VOYANT DE PORTE DE BASCULEMENT ................................................................................................................................ 1-14
LEVIER DE DIRECTION INCLINABLE ........................................................................................................................................ 1-15
AJUSTEMENT DE POSITION DE SIÈGE .................................................................................................................................... 1-15
FEUX DE DIRECTION (OPTION) ............................................................................................................................................... 1-15
ALARME DE MARCHE ARRIÈRE (OPTION) ............................................................................................................................. 1-15
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE ..................................................................................................................... 1-16
INTERRUPTEUR DE SECOUEUR DE FILTRE ............................................................................................................................. 1-16
LEVIER DE COMMANDE DE BALAI ......................................................................................................................................... 1-16
LEVIER DE BALAI LATÉRAL ................................................................................................................................................... 1-17
AJUSTEMENT DE BALAI LATÉRAL ......................................................................................................................................... 1-17
LEVIER DE BALAI PRINCIPAL .................................................................................................................................................. 1-17
AJUSTEMENT DE BALAI PRINCIPAL ....................................................................................................................................... 1-17
LEVIER DE PORTE DE TRÉMIE ................................................................................................................................................. 1-17
LEVIER DE LEVAGE DE TRÉMIE .............................................................................................................................................. 1-18
COUVERCLE DE TRÉMIE ......................................................................................................................................................... 1-18
DISJONCTEURS ....................................................................................................................................................................... 1-19
LOQUET DE COMPARTIMENT MOTEUR .................................................................................................................................. 1-19
REPÈRE TRANSPARENT DE NIVEAU DE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE .................................................................................. 1-20
PORTES DE COMPARTIMENT DE BALAI PRINCIPAL ............................................................................................................... 1-20
LOQUET DE COUVERCLE DE TRÉMIE ..................................................................................................................................... 1-21
BRAS DE SÉCURITÉ DE TRÉMIE .............................................................................................................................................. 1-21
LOQUET DE PANNEAU DE FILTRE ........................................................................................................................................... 1-21
CAPTEUR DE TEMP. DE TRÉMIE .............................................................................................................................................. 1-22
DÉFLECTEUR DE POUSSIÈRE ................................................................................................................................................. 1-22
ARRÊT POUR INSUFFISANCE D’HUILE ................................................................................................................................... 1-22
CONSEILS UTILES POUR LE BALAYAGE ............................................................................................................................... 1-23
INSTRUCTIONS AVANT LE DÉMARRAGE ............................................................................................................................... 1-23
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LE DÉMARRAGE ................................................................................................................. 1-23
INSTRUCTIONS DE MARCHE ................................................................................................................................................. ........1-24
POUR DÉMARRER LE MOTEUR À ESSENCE .......................................................................................................................... 1-24
POUR DÉMARRER LE MOTEUR DIESEL .................................................................................................................................. 1-24
POUR DÉMARRER LE MOTEUR À PROPANE .......................................................................................................................... 1-24
POUR CONDUIRE LA BALAYEUSE POUR SON TRANSPORT ................................................................................................ 1-25
POUR BALAYER AVEC LA MACHINE ..................................................................................................................................... 1-25
POUR ARRÊTER LE BALAYAGE ............................................................................................................................................. 1-25
POUR VIDER LA TRÉMIE DE DÉBRIS ....................................................................................................................................... 1-26
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À IMPULSIONS D’AIR (option) .......................................................................................... 1-26
MAINTENANCE/DÉPANNAGE DU SYSTÈME À IMPULSIONS D’AIR ........................................................................................ 1-27
VUE ÉCLATÉE DU SYSTÈME À IMPULSIONS D’AIR ............................................................................................................... 1-27
TABLEAU D’ENTRETIEN .......................................................................................................................................................... ........1-28
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN ................................................................................................................................................. ........1-30
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ................................................................................................................................................ ........1-31
BALAI PRINCIPAL .................................................................................................................................................................... 1-31
POUR VÉRIFIER LE MODE DE BALAYAGE DU BALAI PRINCIPAL .......................................................................................... 1-31
POUR AJUSTER LA HAUTEUR DE BALAYAGE DU BALAI PRINCIPAL ................................................................................... 1-31
POUR REMPLACER LE BALAI PRINCIPAL ............................................................................................................................... 1-31
AJUSTEMENT DU NIVEAU DU BALAI PRINCIPAL ................................................................................................................... 1-31
BALAI LATÉRAL ...................................................................................................................................................................... 1-32
POUR VÉRIFIER LE MODE DE BALAYAGE DU BALAI LATÉRAL ........................................................................................... 1-32
1-2
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
TABLE DES MATIÈRES
POUR CHANGER LE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATÉRAL ................................................................................ 1-32
POUR CHANGER LE BALAI LATÉRAL .................................................................................................................................... 1-32
TRÉMIE ..................................................................................................................................................................................... 1-33
LA TRÉMIE ............................................................................................................................................................................... 1-33
POUR VÉRIFIER LES JOINTS DE TRÉMIE ................................................................................................................................ 1-33
POUR VÉRIFIER LES VOLETS DE TRÉMIE .............................................................................................................................. 1-33
VOLETS DE POUSSIÈRE ......................................................................................................................................................... 1-33
POUR VÉRIFIER LES VOLETS DE POUSSIÈRE ....................................................................................................................... 1-33
POUR AJUSTER LES VOLETS DE POUSSIÈRE ....................................................................................................................... 1-33
FILTRE DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE ................................................................................................................................... 1-34
POUR VÉRIFIER LE FILTRE DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE ................................................................................................... 1-34
POUR NETTOYER LE FILTRE DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE ................................................................................................ 1-34
POUR CHANGER LE FILTRE DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE ................................................................................................. 1-34
POUR VÉRIFIER LE BRAS DE VIBRATION .............................................................................................................................. 1-34
ENTRETIEN DU FREIN .............................................................................................................................................................. 1-35
AJUSTEMENT DE LA PÉDALE DE FREIN ................................................................................................................................. 1-35
AJUSTEMENT DU TAMBOUR DE FREIN .................................................................................................................................. 1-35
ENTRETIEN DU SYSTÈME HYDRAULIQUE .............................................................................................................................. 1-36
REFROIDISSEUR D’HUILE HYDRAULIQUE .............................................................................................................................. 1-36
POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE .................................................................................................................... 1-36
POUR NETTOYER LE SYSTÈME HYDRAULIQUE ................................................................................................................... 1-36
POUR VIDER LE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE ........................................................................................................................ 1-36
POUR NETTOYER LA CRÉPINE D’ASPIRATION HYDRAULIQUE ............................................................................................. 1-37
POUR REMPLACER L’ÉLÉMENT DE FILTRE DE RETOUR ......................................................................................................... 1-37
ENTRETIEN DE PRISE D’AIR DE MOTEUR ................................................................................................................................ 1-38
FILTRE À AIR ............................................................................................................................................................................ 1-38
POUR REMPLACER L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR ................................................................................................................... 1-38
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ............................................................................................. 1-39
TUYAUX .................................................................................................................................................................................. 1-39
RADIATEUR ............................................................................................................................................................................. 1-39
NIVEAU DU RÉFRIGÉRANT ..................................................................................................................................................... 1-39
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT ............................................................................................................................................... 1-39
BATTERIE ................................................................................................................................................................................. 1-39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PL ............................................................................................................................................. 1-40
COMPOSANTS PL ................................................................................................................................................................... 1-41
SYSTÈME DE CARBURANT PL ............................................................................................................................................... 1-41
SYSTÈME D’ÉLIMINATION DES VAPEURS PL ......................................................................................................................... 1-41
LISTE DE VÉRIFICATION PL ..................................................................................................................................................... 1-41
VÉRIFICATION RAPIDE DE VAPORISATEUR/RÉGULATEUR PL .............................................................................................. 1-41
RÉSERVOIRS DE CARBURANT PL ......................................................................................................................................... 1-42
UTILISATION ET ENTRETIEN DES RÉSERVOIRS PL ................................................................................................................ 1-42
CHANGEMENT DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT PL ......................................................................................................... 1-43
ENTREPOSAGE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT PL ....................................................................................................... 1-43
EXIGENCES DE COUPLE MOTEUR MÉTRIQUE STANDARD ................................................................................................. ........1-44
EXIGENCES DE COUPLE HYDRAULIQUE ............................................................................................................................... ........1-45
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES BOULONS ....................................................................................................................... ........1-46
TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DÉCIMALES/MÉTRIQUES .................................................................................. ........1-47
ABRÉVIATIONS DE MATÉRIEL ............................................................................................................................................... ........1-48
LÉGENDE DE MATÉRIEL ......................................................................................................................................................... ........1-49
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR ................................................................................................................. ........1-54
COMMANDE DE PIÈCES ......................................................................................................................................................... ........1-57
TABLE DES MATIÈRES - CHAPITRE 2
LEVIER ET CÂBLE DE LEVAGE DE BALAI PRINCIPAL ...................................................................................................................... 2-2
CADRE DE LEVAGE DE BALAI PRINCIPAL ........................................................................................................................................ 2-4
ENTRAÎNEMENT DE BALAI PRINCIPAL .............................................................................................................................................. 2-5
POULIE DE BALAI PRINCIPAL ............................................................................................................................................................ 2-6
ENSEMBLE DE BALAI LATÉRAL ....................................................................................................................................................... 2-7
LEVIER DE BALAI LATÉRAL ............................................................................................................................................................. 2-8
SYSTÈME DE LEVAGE DE BALAI LATÉRAL .................................................................................................................................... 2-10
PÉDALE DE FREIN .............................................................................................................................................................................. 2-12
ENSEMBLE DE TRÉMIE ....................................................................................................................................................................... 2-14
ENSEMBLE DE TRÉMIE (suite) ........................................................................................................................................................... 2-16
COUVERCLE DE TRÉMIE ................................................................................................................................................................... 2-18
PORTE DE BASCULEMENT ................................................................................................................................................................ 2-20
SECOUEUR DE FILTRE ....................................................................................................................................................................... 2-22
ROUE AVANT ..................................................................................................................................................................................... 2-24
ROUE ARRIÈRE .................................................................................................................................................................................. 2-26
COLONNE DE DIRECTION .................................................................................................................................................................. 2-28
PORTE DE BALAI ............................................................................................................................................................................... 2-30
COMMANDE DE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE ...................................................................................................................... 2-32
PÉDALE RÉGLABLE .......................................................................................................................................................................... 2-34
BRAS DE SÉCURITÉ .......................................................................................................................................................................... 2-36
REFROIDISSEUR D’HUILE .................................................................................................................................................................. 2-37
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DES VOYANTS ET DE L’AVERTISSEUR SONORE ..................................................................................... 2-38
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-3
TABLE DES MATIÈRES
BATTERIE ........................................................................................................................................................................................... 2-39
RÉSERVOIR HYDRAULIQUE ............................................................................................................................................................. 2-40
VENTILATEUR D’ASPIRATION ........................................................................................................................................................... 2-42
VOLETS (PASSAGE DE ROUE) ......................................................................................................................................................... 2-44
VOLETS ET JOINTS DE CHAMBRE DE BALAI .................................................................................................................................. 2-46
SOUPAPE DE CONTRÔLE ET DE DÉTENTE ....................................................................................................................................... 2-48
POMPE
........................................................................................................................................................................................... 2-50
FILTRE HYDRAULIQUE ...................................................................................................................................................................... 2-52
TABLEAU D’INSTRUMENTS ............................................................................................................................................................... 2-53
BOÎTIER D’INSTRUMENTS .................................................................................................................................................................. 2-54
PARE-CHOC AVANT .......................................................................................................................................................................... 2-56
PARE-CHOC ARRIÈRE ........................................................................................................................................................................ 2-57
ENSEMBLE DE SIÈGE ET DE PLANCHER ........................................................................................................................................... 2-58
CAPOT DE MOTEUR .......................................................................................................................................................................... 2-60
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (VENTILATEURS, ATTACHES) .................................................................................................. 2-62
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT) ......................................................................................... 2-64
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (PRISE D’AIR) ............................................................................................................................ 2-66
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (OUVERTURE DES GAZ, PLAQUE DE POMPE) ....................................................................... 2-68
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (COMMANDE DES GAZ) .......................................................................................................... 2-69
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT) .................................................................................................. 2-70
MOTEUR DIESEL MITSUBISHI S4L2 (SYSTÈME DE CARBURANT) .................................................................................................. 2-71
RÉSERVOIR DE CARBURANT (ESSENCE ET DIESEL) ...................................................................................................................... 2-72
BOÎTE DE RELAIS D’ORDINATEUR DE MOTEUR FORD 416EFI ......................................................................................................... 2-73
MOTEUR À ESSENCE ET PL FORD 416EFI (ALTERNATEUR, DÉMARREUR, ATTACHES) ................................................................ 2-74
MOTEUR À ESSENCE FORD 416EFI (SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT) ........................................................................................ 2-76
MOTEUR À ESSENCE FORD 416EFI (SYSTÈMES DE PRISE D’AIR ET D’ÉCHAPPEMENT) ............................................................... 2-78
MOTEUR À ESSENCE FORD 416EFI (SYSTÈME DE CARBURANT) ................................................................................................. 2-80
MOTEUR PL FORD 416EFI (SYSTÈME DE CARBURANT) ................................................................................................................. 2-82
SYSTÈME DE RÉSERVOIR PL ........................................................................................................................................................... 2-86
MOTEUR PL FORD 416EFI (SYSTÈMES DE PRISE D’AIR ET D’ÉCHAPPEMENT) ............................................................................... 2-88
MOTEUR PL FORD 416EFI (SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT) ....................................................................................................... 2-90
KIT CE
........................................................................................................................................................................................... 2-92
RELAIS D’ENSEMBLE ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................... 2-93
AUTOCOLLANTS .............................................................................................................................................................................. 2-94
ENSEMBLE ENTIÈREMENT EN ACIER ................................................................................................................................................. 2-96
SCHÉMA DES TUYAUX HYDRAULIQUES ......................................................................................................................................... 2-98
REMARQUES ..................................................................................................................................................................................... 2-100
SCHÉMA HYDRAULIQUE ................................................................................................................................................................... 2-101
ACHEMINEMENT DE FAISCEAU (ESSENCE/PL/DIESEL) .................................................................................................................... 2-102
SCHÉMA DE CONNEXION DE FAISCEAU (ESSENCE/PL/DIESEL) ..................................................................................................... 2-103
CONNEXIONS DE FAISCEAU DE MOTEUR FORD 416EFI .................................................................................................................. 2-104
CONNEXIONS DE FAISCEAU DE MOTEUR MITSUBISHI S4L2 ........................................................................................................... 2-105
SCHÉMA DE CONNEXION DE TABLEAU D’INSTRUMENTS ................................................................................................................ 2-106
SCHÉMA ÉLECTRIQUE (ESSENCE/PL/DIESEL) .................................................................................................................................. 2-107
TABLE DES MATIÈRES - CHAPITRE 3
OPTIONS DE BALAI ........................................................................................................................................................................... 3-2
SPOT DE BALAI LATÉRAL ................................................................................................................................................................ 3-3
BALAI LATÉRAL ASPIRÉ À JUPE ...................................................................................................................................................... 3-4
OPTION D’ALARME DE MARCHE ARRIÈRE ....................................................................................................................................... 3-6
OPTION DE FEU DE FREIN ................................................................................................................................................................. 3-8
OPTION D’ÉCLAIRAGE ARRIÈRE DE TRAVAIL .................................................................................................................................. 3-10
OPTION D’EXTINCTEUR ...................................................................................................................................................................... 3-11
OPTION DE PROTECTION SUPÉRIEURE ............................................................................................................................................. 3-12
ÉCLAIRAGE STROBOSCOPIQUE AVEC PROTECTION SUPÉRIEURE ................................................................................................ 3-14
ÉCLAIRAGE STROBOSCOPIQUE SANS PROTECTION SUPÉRIEURE ............................................................................................... 3-16
OPTION D’IMPULSIONS D’AIR ............................................................................................................................................................ 3-18
OPTION D’ASPIRATION DES DÉTRITUS ............................................................................................................................................. 3-24
OPTION DE BOUCHON D’ESSENCE PROTOTECTOSEAL ................................................................................................................. 3-30
OPTION D’ÉCLATEUR ......................................................................................................................................................................... 3-31
OPTION DE CEINTURE DE SÉCURITÉ RÉTRACTABLE ....................................................................................................................... 3-32
OPTION DE SIÈGE À SUSPENSION ................................................................................................................................................... 3-34
OPTIONS D’ARRIMAGE ...................................................................................................................................................................... 3-35
OPTION DE PNEU AVANT À BANDAGE CREUX ................................................................................................................................ 3-36
OPTION DE PNEU ARRIÈRE À BANDAGE CREUX ............................................................................................................................. 3-37
FEU DE DIRECTION ............................................................................................................................................................................ 3-38
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE POUR MOTEUR DIESEL .................................................................................................................... 3-40
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE POUR MOTEUR À ESSENCE ............................................................................................................ 3-41
1-4
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
CARACTÉRISTIQUES
CHEMIN DE BALAYAGE
60 pouces (152 cm) avec balai latéral unique
VITESSE DE DÉPLACEMENT
0 - 8 MPH (0 – 12,9 km/h)
RAYON DE BRAQUAGE
Gauche
Droit
64 pouces (162 cm)
90,5 pouces (230 cm)
DIMENSIONS
Longueur
Largeur
Hauteur
Hauteur avec protège-conducteur
Empattement
Voie55 pouces (138 cm)
POIDS
Machine standard
PNEUS
Type
Avant
Arrière
PENTE
Balayage
Transport
DONNÉES DU MOTEUR
Moteur Ford TSG416 EFI
Alésage et course de piston
Volume d’huile
Cylindrée
Carburant
Mitsubishi S4L2 Diesel
Alésage et course de piston
Volume d’huile
Cylindrée
Carburant
96,25 pouces (249 cm)
62 pouces (157 cm)
50,75 (129 cm)
78 pouces (198 cm)
43 pouces (109 cm)
2800 lb. (1271 kg) (Machine vide)
Pneumatique
Deux (2) 18 po. (46 cm) x 5,80 x 8 po. sur ensemble de jante jauge 7
Un (1) 18 po. (46 cm) x 5,80 x 8 po. sur ensemble de jante en 2 pièces
12 degrés
12 degrés
82,1 mm x 75,5 mm (3,23 x 2,97 pouces)
4,2 litres (4,4 quarts)
4 cylindres, 1,6 litres (97,5 CID)
87 A.K.I. (standard, sans plomb)
ASI classe HD-5 pour les versions PL
78 x 92 mm (3,07 x 3,62 pouces)
5.4 litres (5.6 quarts), carter d’huile standard
4 cylindres, 1.8 litres (107,3 pouces cubes)
ASTM No. 2-D
BALAI PRINCIPAL
Partie centrale en plastique d’une seule pièce du type à jeter. La position du balai peut être réglée à “limitée en bas”
ou “flottante librement”.
Longueur
45 pouces (114 cm)
Diamètre
14 pouces (35,6 cm)
Longueur de poil
3.25 pouces (8,26 cm) long
Types de poil en option
Nylon (chevron), Nylon de densité élevée, Proex et fil,
Poly et fil, Fibre naturelle et fil
BALAI LATÉRAL
Type rotatif à jeter protéger par un protecteur de rotation. Il flotte sur les surfaces irrégulières et est réglable en
fonction de son usure.
Diamètre
23 pouces (58 cm)
Types de poil en option
Fill, Nylon (standard), Polypropylène
DIRECTION
Direction complètement servo-assistée avec direction roue arrière unique.
Diamètre de roue de l’opérateur
15 pouces (38 cm)
TRÉMIE
Ouverture balayage
Capacité
Capacité en poids
Longueur plancher
Dégagement au sol
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
43 pouces (109 cm)
14 pieds cubes
1200 lb. (447,6 kg)
34,25 pouces (87 cm)
5,5 pouces (14 cm)
1-5
CARACTÉRISTIQUES
SYSTÈME DE FILTRATION
L’air passe à travers un panneau filtrant résistant à l’eau qui réduit la poussière jusqu’à une taille de un (1) micron
Surface filtrante
88 pieds carrés (8,18 m2)
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Le balai principal, le balai latéral et le ventilateur de mise sous vide sont commandés hydrauliquement. Le
refroidisseur d’huile maintient fraîche cette dernière.
Pompe volumétrique à force motrice variable.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Frein à pied mécanique
Frein de stationnement à commande manuelle
Commutateur de démarrage à clé
Voyant de pression d’huile
Voyant de température d’eau
Réglage de vitesse électronique à 3 positions
Interrupteur de commande antipoussière
Commandes de balai principal et de balai latéral
Commande levage /abaissement trémie
Indicateur de filtre colmaté
Jauge électrique à carburant
Compteur d’heures
Secoueur de filtre chronométré électroniquement
Phares avant et feux arrière
Inspection sans outil de filtre à poussières
Protecteur de balai latéral
Jauge de niveau de liquide à visée
Avertisseur à bouton-poussoir
Poignée de commande de levage balai latéral
Poignée de commande de levage balai principal
Arrêt pour huile basse
Voyant de système de charge
Balayage à deux vitesses
Commande à pédale unique pour vitesse de déplacement, marche avant/arrière
ÉQUIPEMENT EN OPTION
Alarme de recul
Feux de direction
Baguette de soufflante
Balai latéral côté vide
Chapeau gaz Protectoseal
Stroboscope rouge sans protège-conducteur
Stroboscope orange sans protège-conducteur
Stroboscope rouge avec protège-conducteur
Stroboscope orange avec protège-conducteur
Siège à suspension
Système électronique de dépoussiérage continu
Protège-conducteur
Projecteur orientable de balai latéral
Lampe de travail arrière
Capteur de température dans trémie
Éclateur pare-étincelles
Pneus pleins de coussin
Baguette vide
Extincteur (monté sur machine)
Feux d’arrêt
Baguette vide 4”
Kit d’attache
GARANTIE
Nos conditions générales de vente s’appliquent à la garantie, sous réserve de changement dû aux progrès
techniques. La garantie est annulée si la machine n’est pas utilisée conformément à ces instructions ou si elle est
soumise à d’autres abus. La garantie est annulée si la machine n’est pas entretenue selon les instructions.
DONNÉES DE LA MACHINE
R
NOM DE LA MACHINE
DATE / NUMERO DE SERIE
MODELE
PUISSANCE NOMINALE
POIDS
IP X3
PENTE MAX. D’UTILISATION
LWA
B
1-6
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
DIMENSIONS DE LA MACHINE
78.00 "
198 cm
50.75 "
129 cm
American-Lincoln
62.00 "
157 cm
96.00 "
235 cm
60.00 "
147 cm
C0495/9702
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
96.25 "
244 cm
1-7
PRÉPARATION DE LA MACHINE
1/2
0
HOURS
0 0 0 0 0
WORK
LIGHT
4/4
FUEL
1/10
LIGHTS
GLOW
PLUG
FILTER
SHAKER
DUST
CONTROL
ENGINE
SPEED
2
American-Lincoln
1
IDLE
MAIN BROOM
ACC
OFF
SIDE BROOM
IGN/ON
START
CHOK
E
HORN
C1432/9810
C-1432
FIGURE 1
VOTRE BALAYEUSE A ÉTÉ EXPÉDIÉE AU COMPLET. CEPENDANT, N’ESSAYEZ PAS DE LA FAIRE
FONCTIONNER SANS LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. PRÉPARATION
1. Retirer la machine de la caisse et enlever l’emballage avec soin.
2. Inspecter les connexions de la batterie.
3. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant approprié.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure. Ne jamais faire le plein quand le moteur tourne. Toujours s’assurer que le
réservoir d’essence et la balayeuse sont connectés avant de verser l’essence. Cela peut être accompli
aisément en se servant d’un fil isolé (branché de façon permanente au réservoir) ayant une pince
pour accumulateur attachée à l’autre bout.
4. Vérifier le niveau d’huile du carter du moteur avant de démarrer le moteur.
5. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur. Un antigel du type permanent est ajouté en
usine pour offrir une protection jusqu’à environ - 37 °C. Pour conserver ce niveau de protection, toujours
ajouter ½ partie d’eau à ½ partie d’antigel.
6. Vérifier le niveau d’huile du réservoir hydraulique qui est situé dans le compartiment moteur. Le réservoir
hydraulique est plein quand on peut voir l’huile dans le verre-regard sur le côté du réservoir. Pour obtenir
une lecture précise, la trémie doit être dans la position “DOWN” (BASSE). Si de l’huile est nécessaire,
ajouter UNIQUEMENT DU LIQUIDE HYDRAULIQUE, celui pour transmission automatique FORD type
“F”.
1-8
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LA SÉCURITÉ
LES TERMES SUIVANTS, DONT LES DESCRIPTIONS SIGNALENT LEUR RAISON D’ÊTRE, SONT
UTILISÉS DANS TOUT CE MANUEL :
DANGER
Avertit de dangers immédiats produisant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertit de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant produire des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE
Avertit de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant produire des blessures légères.
ATTENTION !
Avertit de pratiques dangereuses pouvant causer des dommages importants à l’équipement.
REMARQUE
Donne des renseignements importants ou avertit de pratiques dangereuses pouvant causer des
dommages à l’équipement.
LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS SIGNALENT DES CONDITIONS POTENTIELLEMENT DANGEREUSES POUR LE
CONDUCTEUR OU L’ÉQUIPEMENT. LIRE CE MANUEL AVEC SOIN, POUR SAVOIR RECONNAÎTRE L’EXISTENCE DE CES
CONDITIONS. PUIS, PRENDRE LES MESURES NÉCESSAIRES POUR FORMER LE PERSONNEL QUI UTILISE LA
MACHINE.
POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT DE CETTE MACHINE, LIRE ET COMPRENDRE TOUS LES
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES.
AVERTISSEMENT
Les machines peuvent enflammer des matériaux et des vapeurs inflammables. Ne pas les utiliser
avec des produits inflammables ou dans le voisinage de ces derniers, comme l’essence, la poussière
céréalière, les solvants et les diluants.
AVERTISSEMENT
Équipement lourd. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT
À faire fonctionner seulement quand les capots, portes et panneaux d’accès sont bien fermés.
AVERTISSEMENT
Faire attention quand on change le sens de marche dans une zone confinée.
AVERTISSEMENT
Débrancher d’abord les batteries lors de l’entretien de la machine pour prévenir des blessures
éventuelles.
AVERTISSEMENT
Quand on effectue un travail sur la machine : Vider la trémie, débrancher les batteries, travailler
dans un endroit désert et sans obstruction. Demander de l’aide et utiliser les procédures correctes
pour lever la machine.
AVERISSEMENT
Toujours vider la trémie et débrancher la batterie avant d’effectuer de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Vous devez avoir reçu une formation dans le fonctionnement de cette machine avant de l’utiliser.
LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins qu’elle n’ait été complètement assemblée.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-9
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas se servir de cette machine comme d’un marchepied ou d’un meuble.
AVERTISSEMENT
Faire attention quand on fait fonctionner la machine sur une rampe ou une pente. Toujours se
déplacer lentement sur une rampe. Ne pas faire tourner cette machine sur une rampe. Ne pas arrêter
et laisser cette machine sur une rampe.
AVERTISSEMENT
Arrêter et laisser cette machine sur une surface plane. Lorsque vous arrêtez la machine, mettez la clé
de contact à la position “OFF” (ARRÊT) et engagez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des blessures et des dommages de la machine, ne pas lever cette dernière ni ne la
déplacer sur le bord d’une marche ou d’une plate-forme de chargement.
AVERTISSEMENT
Les batteries au plomb produisent des gaz qui peuvent causer une explosion. Garder les étincelles et
les flammes éloignées des batteries. DÉFENSE DE FUMER. Charger les batteries seulement dans des
endroits bien ventilés.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection des yeux et des vêtements protecteurs quand on travaille près des
batteries. Enlever tous les bijoux. Ne pas placer d’outils ou d’autres objets métalliques à travers les
bornes de la batterie ni sur le haut des batteries.
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel autorisé. Serrer tous les
éléments de fixation. Respecter les réglages des spécifications du manuel d’entretien de la machine.
Garder les pièces électriques de la machine au sec. Pour l’entreposage, garder la machine à
l’intérieur d’un bâtiment.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que toutes les étiquettes, décalcomanies, tous les avertissements, mises en garde et
instructions soient fixés sur la machine. Acheter de nouvelles étiquettes et décalcomanies chez
American-Lincoln.
AVERTISSEMENT
Pour conserver la stabilité de cette balayeuse en utilisation normale, les contrepoids, le protègeconducteur, la protection du pare-chocs arrière ou tout équipement semblable installé par le fabricant
comme équipement d’origine ne doivent jamais être enlevés. Par ailleurs, s’il devient nécessaire de
démonter un tel équipement pour une réparation ou un entretien, il faut remonter cet équipement
avant de remettre la machine en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Il est possible que la trémie s’abaisse à l’improviste et cause des blessures. Engager le bras de
sécurité avant de travailler sous la trémie.
WEEE Symbol Information
FRANçAIS Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types dedéchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à
contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit
recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
1-10
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
INTERRUPTEUR DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE
COMPTEUR D’HEURES
LEVIER DU
BALAI PRINCIPAL
RANGÉE DE TÉMOINS
TRAVAIL
INTERRUPTEUR
DE LAMPA
JAUGE DE NIVEAU D’ESSENCE
INTERRUPTEUR DE
SECOUR DE FILTRE
INTERRUPTEUR
DE LAMPA
INTERRUPTEUR DE
CAPTAGE DE POUSSIÈRE
LEVIER DE
LAVAGE
DE TRÉMIE
LEVIER DU
BALAI LATÉRAL
COMMANDE DE RÉGIME
DU MOTEUR
LEVIER DE
PORTE DE
TRÉMIE
INTERRUPTEURÀ ClÉ
LEVIER DE
COMMANDE
DE BALAI
RÉGLAGE DU
BALAI LATÉRAL
VOYANT DE
VÉRIFICATION
MOTEUR
(essence, PL)
LEVIER D’INNCLINASON
DE LA DIRECTION
BOUTON
D’AVERTISSEUR
DISJONCTEURS
LEVIER DE
COMMANDE
DES GAZ
(diesel)
AVANCER/RECULER
PÉDALE DE
COMMANDE
À PIED
FREIN À PIED
RÉGLAGE DU
BALAI PRINCIPAL
FREIN DE
STATIONNEMENT
RÉGLAGE DE
LA POSITION
DE SIÈGE
Figure 2
BOUTON D’AVERTISSEUR (Voir Figure 2)
Le bouton d’avertisseur se trouve sur le pupitre du côté gauche à côté de la commande du starter. Pousser le
bouton pour faire retentir l’avertisseur. Le bouton d’avertisseur est toujours en service.
INTERRUPTEUR DE LAMPES (Voir Figure 2)
L’interrupteur de lampes est situé sur le tableau de bord et commande les phares, les feux arrière et les voyants du
tableau de bord. Pour allumer les lampes, appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur. La partie supérieure de
l’interrupteur s’éclaire pour indiquer que les lampes sont “ON” (EN MARCHE). L’interrupteur de lampes est toujours en
service.
INTERRUPTEUR DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE (Seulement Diesel) (Voir Figure 2)
L’interrupteur de bougie de préchauffage est un interrupteur à berceau du type à action momentanée, qui est situé sur
le tableau de bord et est utilisé pour démarrer le moteur diesel. Il faut noter qu’il ne faut, en aucune circonstance,
utiliser une autre ou d’autres aides au démarrage en même temps que les bougies de préchauffage. Pour éviter
d’endommager l’interrupteur de bougie de préchauffage, ne pas l’utiliser pendant plus de 60 secondes. L’interrupteur
à clé doit être placé sur la position “ON” (MARCHE) avant d’utiliser l’interrupteur de bougie de préchauffage.
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ (modèles Diesel seulement) (Voir Figure 2)
Le levier de commande des gaz est situé sur la console gauche. Il existe 3 positions de vitesse des gaz : RALENTI
(IDLE), 1 et 2. Pour la marche, saisir le levier et le pousser vers le haut et vers la gauche au cran de verrouillage
souhaité. Pour baisser la vitesse au ralenti, saisir le levier et le pousser vers le haut et vers la droite (en l’éloignant des
deux crans de verrouillage). Laisser le levier s’abaisser jusqu’à ce qu’il repose au fond du créneau. Les régimes de
« charge » (load) (balais et/ou brosses et/ou contrôle de poussière en marche) et « sans charge » (no load) (balais,
brosses et contrôle de poussière arrêtés) sont les mêmes pour le matériel à essence et à PL ; il existe une légère
réduction de régime entre « charge » et « sans charge » sur les modèles Diesel. Toujours ramener le levier de
commande des gaz à la position de ralenti avant de couper le contact pour arrêter le moteur.
VOYANT DE VÈRIFICATION MOTEUR (essence et PL uniquement) (Voir Figure 2)
Le voyant de vérification moteur est situé sur la console gauche. Si le voyant s’allume, cela indique un problème
concernant le moteur. Actionner le commutateur situé sur/près du support d’épurateur d’air dans le compartiment du
moteur et compter le nombre de fois que l’éclairage du panneau clignote, puis passer à la page « Codes de voyant de
vérification moteur » à la fin de ce chapitre pour déterminer la cause du problème.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-11
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
MACHINE
BALAYEUSE/
BROSSEUSE (1
vitesse)
BALAYEUSE
(2 niveaux de vitesse)
TR/MN
RALENTI « SANS CHARGE »
950
2050
950
2150
Essence/PL
Diesel
Essence/
PL
Diesel
1e
2e
1e
2e
950
950
950
950
2050
2450
2150
2550
INTERRUPTEUR À CLÉ (CLÉ DE CONTACT) (figure 3)
L’interrupteur d’allumage à clé est situé sur le tableau de bord à
droite de la colonne de direction. L’interrupteur à clé est un
interrupteur à quatre positions qui règle l’énergie destinée aux
systèmes et aux accessoires de la balayeuse.
INTERRUPTEUR
À ClÉ
La position “OFF ” (ARRÊT) (position 0) arrête le moteur. La position IGN./ON (ALLUMAGE/MARCHE) (position 1) fournit de
l’énergie à tous les systèmes et accessoires de la balayeuse.
C1417/9702
C-1417
FIGUR E 3
COMMUTATEUR DE
RÉGIME DU MOTEUR
La position “ACC”(une position dans le sens antihoraire à partir de
la position 0) est la même que la position IGN./ON et fournit de
l’énergie à tous les systèmes et accessoires électriques.
C1418/9702
C-1418
FIGURE 4
COMPTEUR
D’HEURES
La position “START” (DÉMARRAGE)(une position dans le sens
horaire à partir de la position 1) est momentanée et fournit de
l’énergie au moteur de démarreur.
JAUGE DE
NIVEAU D’ESSENCE
INTERRUPTEUR DE RÉGIME DU MOTEUR (essence e PL)
(figure 4)
Un interrupteur à trois positions commande le moteur ; il est situé
sur le tableau de bord au-dessus de l’interrupteur à clé. La position de l’interrupteur détermine la vitesse régulée du moteur.
Placer le commutateur de régime dans la position “IDLE”
(RALENTI) pour démarrer la balayeuse. Placer le commutateur
dans la position “1" pour le transport et lorsque l’action de
balayage normal est désirée. Placer le commutateur dans la position “2" pour le transport et le balayage de débris de faible
poids.
COMPTEUR D’HEURES (figure 5)
Le compteur d’heures est situé sur le tableau de bord. Le
compteur est mis en service lorsque la clé de contact est placée
dans la position “ON” (MARCHE). Il indique le temps réel de
“marche” de la balayeuse et il est utile pour établir les périodes de
maintenance de cette dernière.
JAUGE DE NIVEAU D’ESSENCE (figure 5)
La jauge à essence se trouve sur le tableau de bord ; elle indique
le niveau d’essence dans le réservoir. La jauge est alimentée par
la clé de contact, qui doit être sur la position ON (MARCHE) pour
qu’elle fonctionne. Les machines à propane liquide n’ont pas de
jauge.
C-1419
1-12
FIGUR E 5
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
FREIN À PIED (figure 6)
La pédale de frein à pied est située sur le plancher du
compartiment de l’opérateur à gauche de la pédale de
commande à pied.
Pour arrêter, utiliser les freins de roue avant de balayeuse,
en appuyant sur la pédale de frein.
FREIN DE STATIONNEMENT (figure 7)
Le levier de frein de stationnement est situé sur le panneau
gauche du compartiment de l’opérateur. Lorsqu’il est
engagé, le frein de stationnement “verrouille” la pédale dans
la position enfoncée.
*Pour engager le frein de stationnement, placer le levier
dans la position verticale. Pour dégager le frein de
stationnement, déplacer le levier vers l’avant.
*Pour régler la prise du frein de stationnement, faire tourner
le bouton en haut du levier.
*Pour augmenter la prise, tourner le bouton dans le sens
horaire.
*Pour diminuer la prise, tourner le bouton dans le sens
antihoraire.
FREIN À PIED
C-1421A
FIGURE 6
PÉDALE DE COMMANDE À PIED (figure 8)
La pédale de commande à pied est située sur le plancher
du compartiment de l’opérateur à droite de la pédale de
frein. La pédale de commande à pied procure la commande
du sens de marche/vitesse et possède une fonction de
sécurité automatique qui limite le déplacement de la pédale
lorsque la trémie est relevée. La hauteur de la pédale est
réglable pour améliorer le confort de l’opérateur.
POUR AVANCER : Appuyer sur la partie supérieure de la
pédale. La vitesse augmente quand une pression
supplémentaire est placée sur la pédale.
POUR RECULER : Appuyer sur la partie inférieure de la
pédale. La vitesse augmente quand une pression
supplémentaire est placée sur la pédale.
POUR S’ARRÊTER : Laisser la pédale revenir à la position
centrale.
FREIN DE STATIONNEMENT
C-1421B
FIGURE 7
NEUTRE
AVANT
NEUTRE
ARRIERE
P-4066
FIGURE 8
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
*Pour augmenter le freinage en marche avant, appuyer
doucement sur la partie inférieure de la pédale.
*Pour augmenter le freinage en marche arrière, appuyer
doucement sur la partie supérieure de la pédale.
*Pour régler la hauteur de pédale de commande à pied pour
un plus grand confort de l’opérateur :
1. Retirer la goupille en forme d’épingle à cheveux de la
goupille de réglage.
2. Retirer la goupille de réglage de l’ensemble de pédale
de commande à pied.
3. Aligner les trous du support inférieur avec l’un des
quatre trous de réglage sur la pédale de commande à
pied pour régler la hauteur de pédale de commande à
pied.
4. Les trous étant alignés à la hauteur désirée, introduire
la goupille de réglage.
5. Remonter la goupille en forme d’épingle à cheveux.
1-13
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
VOYANT DE
TEMPÉRATURE
DU MOTEUR
RANGÉE
DE TÉMOINS
VOYANT DE TEMPÈRATURE
DE TRÉMIE
VOYANT DE
CAPTAGE DE
POUSSIÈRE
VOYANT DE
PRESSON D’HUILE
DU MOTEUR
VOYANT
DE PORTE
DE DÉCHARGE
VOYANT DU
SYSTÉME DE
CHARGE
C-1422
FIGURE 9
RANGÉE DE TÉMOINS
La rangée de témoins est située sur le tableau de bord ; elle procure à l’opérateur six indicateurs de
défaut/état pour le moteur et les systèmes de la balayeuse. L’opérateur doit surveiller les indicateurs
pendant le balayage. Il est très important que l’opérateur soit au courant de la signification de
chaque indicateur.
VOYANT DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR
Le voyant de température du moteur s’éclaire pour indiquer un défaut du système de refroidissement
du moteur. Lorsque cela se produit, l’opérateur doit arrêter immédiatement la balayeuse et faire
vérifier le système de refroidissement par un technicien qualifié de service.
VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR
Lorsque la pression d’huile baisse au-dessous d’environ 35 kPa (0,35 bar)(5 psi), un circuit de pro
tection automatique arrête le moteur et éclaire le voyant pour indiquer une basse pression d’huile du
moteur. Lorsque cela se produit, faire que la balayeuse reçoive du service d’un technicien qualifíé
VOYANT DU SYSTÈME DE CHARGE
Le voyant du système électrique de charge s’éclaire pour indiquer un défaut du système de
charge. Lorsque cela se produit, le système de charge de la balayeuse ne fonctionne pas
correctement et il faut qu’il reçoive du service d’un technicien qualifié.
VOYANT DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE
Le voyant de captage de poussière s’éclaire pour indiquer que le filtre de captage de poussière est
colmaté. Lorsque cela se produit, arrêter le balayage et utiliser le secoueur de filtre pour le
débarrasser de la crasse et des débris. Après avoir utilisé le secoueur de filtre, continuer à balayer.
VOYANT DE TEMPÉRATURE DE TRÉMIE (OPTION)
Lorsque la température de l’air qui se déplace à travers le système de captage de poussière
dépasse 60° C (140° F), une fonction de protection automatique arrête le ventilateur du captage de
poussière et éclaire le voyant de température de trémie. Lorsque cela se produit, arrêter la balayeuse
et examiner la possibilité d’un incendie dans la trémie. L’interrupteur de température doit être
restauré manuellement.
VOYANT DE PORTE DE DÉCHARGE
Le voyant de porte de décharge s’éclaire lorsque la porte de décharge n’est pas complètement
ouverte. Le voyant avertit l’opérateur d’ouvrir complètement la porte de décharge de trémie avant de
balayer. Ne pas balayer quand le voyant est éclairé.
1-14
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
LEVIER D’INCLINAISON DE LA DIRECTION (figure 10)
Le levier d’inclinaison de la direction est situé près de la
base de la colonne de direction ; il est retenu par un
ressort dans la position verrouillée.
LEVIER D’INCLINAISON
DE LA DIRECTION
DÉCLENCHEMENT
D’INCLINAISON
VERROUILLAGE
D’INCLINAISON
Pour régler l’angle d’inclinaison de la colonne de direction,
saisir le levier et le tirer vers l’arrière. Tout en tenant le
levier, positionner le volant à l’angle désiré et relâcher le
levier pour verrouiller la colonne en place.
C-0507
C-0507
FIGURE 10
RÉGLAGE DE LA POSITION DU SIÈGE (figure 11)
Le levier de réglage du siège est situé sur le côté droit de
la base du siège. Le levier est retenu par un ressort dans
la position “LOCK” (de VERROUILLAGE).
RÉGLAGE DE
POSITION
DU SIÈGE
Pour régler le siège, pousser “FORWARD” (VERS
L’AVANT) sur le levier et déplacer le siège jusqu’à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le siège
en place.
LOCK
RÉGLAGE
C-0508a
C-0508
FIGURE 11
INTERRUPTEUR DE FEU
DE DIRECTION
INTERRUPTEUR DE
CLIGNOTANT À 4 VOIES
Pour signaler des virages à droite, mettre le levier à la position “FORWARD” (AVANT)position.
1/2
0
HOURS
0 0 0 0 0
LIGHTS
WORK
LIGHT
4/4
FUEL
1/10
GLOW
PLUG
FILTER
SHAKER
TO SIGNAL
RIGHT TURN
FEUX DE DIRECTION - 4 VOIES (OPTION)(figure 12)
L’interrupteur des feux de direction est situé sur la
colonne de direction ; il fonctionne de la même façon
qu’un signal typique de direction sur une automobile.
L’opérateur doit faire revenir le levier à la position centrale
après que le virage est terminé.
DUST
CONTROL
ENGINE
SPEED
2
American-Lincoln
1
Pour signaler des virages à gauche, mettre le levier à la
position “BACKWARD” (ARRIÈRE).
IDLE
ACC
TO TURN
ON 4-WAY
FLASHER
OFF
IGN/ON
START
Pour utiliser les clignotants à 4 voies, tirer le levier des
feux de direction vers l’extérieur.
TO SIGNAL
LEFT TURN
C-0513/9406
C-0513
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
FIGURE 12
ALARME DE RECUL (OPTION)
L’alarme de recul est mise en service par un interrupteur
dans la pédale de commande à pied et elle émet
automatiquement un bruit fort quand la machine est
conduite en marche arrière
1-15
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
INTERRUPTEUR DU CAPTAGE
DE POUSSIÈRE
INTERRUPTEUR DU CAPTAGE DE POUSSIÈRE (figure 13)
Le captage de poussière est commandé par un interrupteur à
deux positions, qui est situé sur le tableau de bord à côté du
commutateur de régime du moteur. Le commutateur
commande le ventilateur de mise sous vide dans le système
de captage de poussière.
Pour mettre en marche le système de captage de poussière
pour un balayage “NORMAL”, appuyer sur la partie
supérieure de l’interrupteur.
Pour arrêter le système de captage de poussière dans des
conditions humides, appuyer sur la partie inférieure de
l’interrupteur. Cela empêchera que des dommages ne soient
causés au filtre par le ramassage d’eau pendant le balayage
C1425/9702
C-1425
FIGURE 13
INTERRUPTEUR DE
SECOUEUR DE FILTRE
INTERRUPTEUR DE SECOUEUR DE FILTRE (figure 14)
Le secoueur de filtre est situé sur le tableau de bord audessous de la jauge de niveau de carburant. C’est un
interrupteur momentané qui mettra en service les moteurs de
secoueur de filtre pendant 20 à 30 secondes pour décolmater
le filtre de captage de poussière. Le ventilateur à roue mobile
s’arrêtera lorsque le secoueur de filtre aura été mis en service. Le secoueur de filtre ne fonctionnera qu’avec la trémie
dans la position “DOWN” (BASSE).
Utiliser le secoueur de filtre pour décolmater le filtre lorsque
le voyant de captage de poussière sur le groupe
d’avertissement s’éclaire et immédiatement avant le
déchargement de la trémie.
Pour mettre en service le secoueur de filtre, appuyer
momentanément sur la partie supérieure de l’interrupteur du
secoueur de filtre et la relâcher. Le secoueur de filtre
fonctionnera pendant 20 à 30 secondes.
C1426/9702
C-1426
FIGURE 14
LEVIER DE COMMANDE DE BALAI (figure 15)
Le levier de commande des balais est situé sur le pupitre
central du compartiment de l’opérateur. Le levier est une
vanne hydraulique à trois positions qui commande la puissance hydraulique destinée au balai principal et au balai
latéral.
LEVIER
DE COMMANDE
DE BALAI
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, ne pas mettre en marche les
balais avec la trémie en position relevée.
Pour ne mettre en marche que le balai principal, mettre le
levier GAUCHE sur la position de marche avant.
Pour mettre en marche le balai principal et le balai latéral,
déplacer le levier GAUCHE complètement vers l’arrière.
C1424/9702
C-1424A
1-16
FIGURE 15
Pour arrêter les balais et fournir de la puissance hydraulique
au système de levage de trémie, placer le levier en position
centrale.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
LEVIER DU BALAI LATÉRAL (figure 16)
Le levier de balai latéral est situé sur le côté droit du
tableau de bord. Le levier de balai latéral relève et
abaisse le balai latéral. Utiliser le levier de balai sur le
pupitre central de l’opérateur pour mettre en marche le
balai latéral.
LEVIER DU BALAI LATÉRAL
Pour relever le balai latéral, tirer le levier en arrière pour
le mettre dans la position “UP” (HAUTE).
1/2
DOWN
4/4
0
Pour abaisser le balai latéral, déplacer le levier pour le
faire sortir de la position “UP” et le déplacer vers l’avant
jusqu’à la position “DOWN” (BASSE).
FUEL
FILTER
SHAKER
DUST
CONTROL
ENGINE
SPEED
UP
2
1
IDLE
ACC
OFF
SIDE BROOM
IGN/ON
RÉGLAGE DU BALAI LATÉRAL (figure 16)
Le levier de balai latéral a un réglage permettant de
changer la hauteur de balayage pour compenser l’usure
du balai. Le réglage de balai latéral est situé sous le
côté droit du tableau de bord.
START
RÉGLAGE DU
BALAI LATÉRAL
Pour régler la hauteur du balai latéral, tourner le bouton
fileté (voir page 30 pour les instructions de réglage)
C-0511A
LEVIER DU BALAI PRINCIPAL (figure 17)
Le levier de balai principal est situé sur le côté gauche
du tableau de bord. Le levier du balai principal a trois
positions ; il règle la hauteur de balayage du balai
principal. Utiliser le levier du balai sur le pupitre central
de l’opérateur pour mettre en marche le balai principal.
FIGURE 15
Pour abaisser le balai principal, saisir le levier et le
déplacer vers la gauche en le faisant sortir de la position
“UP” (HAUTE), et le placer dans la position “SWEEP”
(BALAYAGE”) or “FLOAT” (FLOTTANTE).
LEVIER DU BALAI PRINCIPAL
La position “SWEEP” (BALAYAGE) est utilisée pour le
balayage normal ; elle doit être utilisée dans la plupart
des conditions de balayage.
FLOAT
0 0 0 0
SWEEP
LIGHTS
UP
MAIN BROOM
RÉGLAGE DU
BALAI PRINCIPAL
CHO
KE
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
La position “FLOAT” (FLOTTANTE) n’est utilisée que
pour balayer des surfaces très irrégulières. L’utilisation
de la position Float cause une usure prématurée du
balai principal s’il est utilisé dans des conditions de
fonctionnement normales pendant des périodes de
temps de longue durée.
RÉGLAGE DU BALAI PRINCIPAL (figure 17)
Le levier du balai principal a un réglage permettant de
changer la hauteur de balayage pour compenser l’usure
du balai. Le réglage du balai principal est situé sous le
côté gauche du tableau de bord.
HOR
N
C-0512
WORK
LIGHT
FIGURE 16
Pour régler la hauteur du balai principal, tourner le
bouton fileté (voir la page 29 pour les instructions de
réglage).
1-17
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
LEVIER DE PORTE
DE TRÉMIE
LEVIER DE PORTE DE TRÉMIE (figure 18)
Le levier de porte de trémie est situé sur le pupitre central du
compartiment de l’opérateur ; il est utilisé pour fermer et ouvrir la
porte de décharge de trémie. Le levier est une vanne hydraulique à
trois positions retenue par ressort à la position centrale qui
‘MAINTIENT” la porte de trémie en position.
REMARQUE
Pour fournir de la puissance hydraulique aux commandes de
trémie, le levier de commande de balai doit être dans la position
centrale “Neutre”.
ON
OPEN
BROON
OMS CLOSE
HOPP
ER
DOOR
C-0517
LOWER
RAIS
HOPP E
ER
CHO
KE
Pour garantir que la porte est complètement ouverte pendant le
balayage, surveiller le voyant de porte de décharge de trémie sur la
rangée de témoins. Le voyant s’éclaire lorsque la porte n’est pas
complètement ouverte.
HOR
N
C-0517B
FIGURE 18
LEVIER DE LEVAGE
DE TRÉMIE
Pour ouvrir la porte de décharge de trémie pour le balayage ou la
décharge, pousser le levier CENTER (CENTRAL) vers l‘avant dans
la direction “OPEN” (OUVERTURE) jusqu’à ce que le voyant de
décharge de trémie disparaisse.
Pour fermer la porte de trémie pour la décharge ou le transport, tirer
le levier CENTER (CENTRAL) complètement vers l’arrière dans la
direction “CLOSE” (FERMETURE) et le maintenir pendant 3
secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez la fermeture de la
porte.
LEVIER DE LEVAGE DE TRÉMIE (figure 19)
Le levier de levage de trémie est situé sur le pupitre central du
compartiment de l’opérateur. Le levier est une vanne hydraulique à
trois positions qui commande le fonctionnement du système de
levage de trémie. Le levier est retenu par ressort dans la position
centrale, qui arrête le déplacement de la trémie et “MAINTIENT” la
trémie dans la position présente.
REMARQUE
Pour fournir de la puissance hydraulique aux commandes de
trémie, le levier de commande de trémie doit être dans la
position “Neutre” centrale.
C-0518A
C-0518A
FIGURE 19
Pour relever la trémie pour la décharge, déplacer le levier de
DROITE jusqu’à la position “RAISE” (RELEVER) et le maintenir
jusqu’à ce que la trémie atteigne la hauteur désirée, puis le
relâcher.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, ne pas mettre en marche les balais
quand la trémie est relevée.
Pour abaisser la trémie après la décharge, déplacer le levier de
DROITE vers l’avant pour le mettre dans la position “LOWER”
(ABAISSER) jusqu’à ce que la trémie soit complètement abaissée
et qu’elle repose sur son siège dans la balayeuse, puis le relâcher.
COUVERCLE DE TRÉMIE (figure 20)
Le couvercle de trémie procure à l’opérateur un accès facile au
compartiment des débris de trémie pour leur mise au rebut ou pour
une inspection visuelle. Le captage de poussière doit être arrêté
avant d’ouvrir le couvercle de trémie.
C519a
C-0519A
1-18
FIGURE 20
Pour ouvrir le couvercle de trémie, mettre l’interrupteur du captage
de poussière sur la position “OFF” (ARRÊT), puis déverrouiller et
lever le couvercle avant à charnière. Le couvercle de trémie doit être
fermé pendant le balayage. En manquant de fermer la porte
complètement, on cause un captage de poussière médiocre
pendant le balayage.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
DISJONCTEURS (figure 22)
Les disjoncteurs sont situés à gauche du volant.
Lorsqu’un disjoncteur sort de son contact, cela est une
indication d’un problème qui doit être corrigé avant que le
disjoncteur ne puisse être réarmé.
Il est possible d’avoir jusqu’à huit disjoncteurs dans la
rangée. Ils commandent les circuits suivants, en
commençant par le numéro 1 à gauche.
DISJONCTEURS
WORK
LIGHT
LIGHTS
GLOW
PLUG
CIRCUT BREAKERS
1
2
3
4
5
6
7 OPTION
C-0521
C-0521
FIGURE 22
LOQUET DU
COMPARTIMENT
DU MOTEUR
POUR
OUVRIR
CB-1 = Moteurs de secoueur de filtre
CB-2 = Avertisseur
CB-3 = Relais de démarreur
CB-4 = Allumage
CB-5 = Accessoire
CB-6 = Éclairage
CB-7 = Options
CB-8 = Options de cabine
LOQUET DU COMPARTIMENT DU MOTEUR (figure 23)
Le couvercle du moteur enferme le moteur entier, le radiateur
et l’ensemble de réservoir hydraulique. Il est possible d’ouvrir
le couvercle en le faisant pivoter pour permettre d’avoir un
accès facile au moteur et au système hydraulique pour le
service ou l’inspection.
AVERTISSEMENT
Ne faire fonctionner la balayeuse que lorsque les
couvercles, portes et panneaux d’accès sont fermés
de façon sûre.
Pour ouvrir le couvercle, lever le loquet de couvercle. Faire
pivoter le couvercle pour l’ouvrir.
Le couvercle engage automatiquement le loquet quand il est
fermé. Après avoir fermé le couvercle du moteur, vérifier pour
être certain que le loquet a été complètement engagé.
C-1436
FIGURE 23
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-19
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
VERRE-REGARD DE NIVEAU
DE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE
VERRE-REGARD DE NIVEAU DE RÉSERVOIR
HYDRAULIQUE (figure 24)
Le verre-regard est situé sur le côté du réservoir hydraulique
dans le compartiment moteur. Le verre-regard est utilisé pour
indiquer le niveau de liquide dans le réservoir. Le niveau de
liquide doit être visible dans le verre-regard quand la trémie
est dans la position basse.
C-0524
C-0524
FIGUR 24
PORTES DU COMPARTIMENT DU BALAI PRINCIPAL
(figure25)
Les portes du compartiment du balai principal sont situées
derrière les pneus avant sur les deux côtés de la balayeuse.
Les portes donnent accès au balai principal pour le service et
l’inspection.
AVERTISSEMENT
DU
PORTE TIMENT
Ne
faire
fonctionner
la balayeuse que lorsque les
AR
COMP I PRINCIPAL couvercles, portes et panneaux d’accès sont fermés de
A
façon sûre.
DU BAL
Ouvrir la porte de droite pour enlever ou remplacer le balai
principal. La porte de droite fait partie intégrale du système de
commande du balai principal et doit être fermée pour le
fonctionnement.
Ouvrir la porte du balai latéral pour l’inspection. Vérifier le
moyeu d’entraînement pour sa frette et sa bande rétrécie qui
ont tendance à s’emmêler dans l’entraînement de balai.
POUR
OUVRIR
Pour ouvrir la porte du balai principal, atteindre l’intérieur du
trou dans la porte et lever la poignée de loquet.
Le loquet de porte s’engagera automatiquement quand la
porte sera fermée.
C-1435
1-20
FIGUR 25
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
LOQUET DE COUVERCLE DE TRÉMIE (figure 26)
La trémie a deux couvercles à charnières facilitant l’accès aux
composants de trémie qui peuvent avoir besoin d’inspection ou de
service.
APPUYER
Pour obtenir accès au couvercle supérieur de trémie (loquet unique
en haut)
1. Appuyer sur la partie arrière du loquet.
2. Lever et tourner le loquet de 90°
LEVER ET TOURNER
P
R
E
S
S
D
N
A
FT R N
LI TU
LEVER ET
TOURNER DE 180º APPUYER
P
R
E
S
S
D
N
A
FT RN
LI TU
Pour obtenir accès au couvercle inférieur de trémie (deux loquets en
bas)
1. Appuyer sur la partie arrière de chaque loquet (un à la fois).
2. Lever et faire tourner chaque loquet de 180°.
Pour fermer les couvercles de trémie
1. Abaisser les couvercles avec soin.
2. Faire tourner les loquets (dans le sens opposé lors de
l’ouverture).
3. Enfoncer les loquets dans l’encoche pour verrouiller.
C0528a
C-0528A
FIGURE 26
BRAS DE SÉCURITÉ DE TRÉMIE (figure 27)
Le bras de sécurité de trémie est situé près du passage de roue
avant droite. Le bras de sécurité empêchera la trémie de tomber à
l’improviste au cours du service/de l’entretien.
AVERTISSEMENT
La trémie peut tomber à l’improviste et causer des blessures.
Engager le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.
BRAS DE SÉCURITÉ
DE TRÉMIE
POUR
ENGAGER
C-0526
C-0526
FIGURE 27
LEVER ET TOURNER
LOQUET DU PANNEAU
DE FILTRE
LEVER LE
CADRE POUR
ENLEVER LE
FILTRE
AVERTISSEMENT
Pour raison de sécurité, toujours vider la trémie avant d’effectuer
le service.
POUR ENGAGER LE BRAS DE SÉCURITÉ :
1. Vider la trémie.
2. Mettre le frein de stationnement.
3. Relever la trémie.
4. Lever le bras de sécurité pour engager la fente sur le cadre de
trémie.
5. Lorsque le travail a été achevé, remettre le bras de sécurité dans
la position de rangement.
LOQUET DU PANNEAU DE FILTRE (figure 28)
Le panneau de filtre est situé dans le compartiment de filtre de
trémie ; il faut l’enlever périodiquement pour le nettoyer ou le
remplacer. L’enlèvement du filtre ne nécessite aucun outil. Le
couvercle de trémie doit être ouvert pour obtenir accès au
compartiment de filtre. Le filtre du panneau est tenu en place par un
cadre muni de charnières et un loquet.
Pour retirer le filtre de panneau, lever et tourner la poignée, et lever
le cadre à charnières.
Il est maintenant possible de sortir le panneau de filtre en le levant
pour le nettoyer ou le remplacer (voir les instructions de nettoyage
du filtre dans ce manuel). Pour installer le filtre de panneau de
remplacement, abaisser le cadre, faire tourner la poignée dans le
sens horaire en l’abaissant pour verrouiller le filtre en place.
C0529a1
C-0529A
FIGURE 28
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-21
COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
DE TRÉMIE
BOUTON DE
RESTAURATION
POUSSER
POUR
RESTAURER
L’interrupteur de capteur de température surveille la
température de l’air de la trémie près du ventilateur de
mise sous vide. Lorsque la température de l’air se
déplaçant à travers la trémie dépasse 60°C (140°F), un
déclenchement de l’interrupteur de température se
produit, ce qui arrête le ventilateur de captage de
poussière et éclaire le voyant de température de trémie
sur la rangée de témoins.
Quand cela se produit, examiner avec soin s’il y a un
incendie dans la trémie.
C-0530
C-0530A
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE TRÉMIE (OPTION)
(figure 29)
L’interrupteur thermique du capteur de température de
trémie peut être restauré ; il est situé dans le
compartiment de filtre de trémie près de la prise de
ventilateur de mise sous vide.
Pour restaurer le capteur de température, appuyer sur le
bouton de restauration. Le capteur ne se restaurera pas
manuellement tant que la température dans la trémie
n’aura pas baissé au-dessous de 56°C (133°F).
FIGURE 29
BRAS DE VIBRATION POUR LE FILTRE INFÉRIEUR
(figure 30)
VIBRATION
C-1404A
FIGURE 30
Le bras de vibration est situé sur le côté propre du filtre,
attaché à l’ensemble de pivot de secoueur. Le but du bras de
vibration est de transporter toute la poussière secouée hors
du filtre dans la zone de décharge en faisant vibrer une
plaque située directement au-dessous du filtre. Cela se fait
en transmettant la vibration du cadre de secoueur à travers un
écrou creux par un boulon qui est martelé par le bras en
vibration.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il faut régler le bras de
manière à ce qu’il y ait un dégagement d’environ 0,8 mm (1/
32”) à 1,6 mm (1/16”) entre le boulon et le bras. Ce réglage
peut se faire de diverses manières, par le positionnement de
la palette sur la plaque de moteur de secoueur, le réglage du
loquet de levage et de rotation, ou si tous les précédents sont
réglés correctement et qu’un réglage soit encore nécessaire,
vous pouvez recourber le bras pour obtenir le réglage correct.
Le bras et l’écrou creux sont réglés en usine ; ils ne
nécessitent une inspection et/ou un réglage que lorsque le
bras ne vibre pas ou qu’il ne martèle pas le boulon. Lors du
changement de filtre, inspecter ou régler le bras à ce
moment.
MISE À L’ARRÊT POUR HUILE BASSE
La machine est munie d’un circuit de protection pour arrêter la machine lorsque la pression d’huile baisse audessous d’environ 34,5 kPa (0,35 bar)(5 psi). Le voyant de pression d’huile du moteur s’éclaire sur la rangée
de témoins pour servir d’indicateur à l’opérateur.
Utiliser la jauge de niveau d’huile pour vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile au moteur jusqu’à ce que
l’huile soit amenée au niveau correct.
1-22
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
RENSEIGNEMENTS UTILES POUR LE BALAYAGE
RUES LATÉRALES
RUES PRINCIPALES
RUES LATÉRALES
P-4134
P4134/9907
FIGURE 31
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner brusquement le volant lorsque la machine se déplace. La balayeuse est très sensible
au mouvement du volant. Ne pas faire des virages soudains.
Ramasser les débris importants avant de balayer avec la machine.
Utiliser la machine pour balayer les débris provenant de passages étroits pour les mettre dans le passage principal.
Après que la machine a effectué une opération de balayage, pousser le bouton de commande de secoueur de filtre
pendant 20 à 30 secondes. Les secoueurs de filtre déchargeront la poussière accumulée dans les milieux filtrants. Le
balai principal et le ventilateur s’arrêteront automatiquement au cours du cycle de secousses. Les secoueurs de filtre
ne fonctionneront que lorsque la trémie est dans la position de balayage.
Balayer les débris provenant du passage principal. Faire que les trajets des balais se chevauchent. Cela évitera de
laisser de petites zones sales. Vider la trémie quand la balayeuse laisse des débris tout en balayant.
Balayer suivant des trajets en ligne droite. Ne pas heurter des poteaux. Ne pas érafler les côtés de la machine.
REMARQUE
Remplacer le balai principal lorsque ses poils sont réduits à une longueur de 7,6 cm (3 pouces). Pour
commander des balais de rechange, consulter la liste des pièces dans ce manuel.
AVANT LE DÉMARRAGE
1. Mettre le frein de stationnement.
2. S’assurer que toutes les commandes sont dans la position “Off” (d’arrêt).
3. S’assurer que la pédale d’accélérateur et de sens de marche est en position neutre.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LE DÉMARRAGE
Avant de démarrer le moteur, exécuter les contrôles avant démarrage suivants :
1. Vérifier l’indicateur d’élément de filtre à air du moteur.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur.
3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur.
4. Vérifier le niveau du liquide hydraulique.
5. Vérifier le niveau du carburant.
6. Vérifier tous les systèmes pour les fuites.
7. Vérifier les freins et les commandes pour voir si leur fonctionnement est correct.
8. Vérifier les configurations laissées par les balais.
9. Vérifier pour garantir que tous les panneaux de couvercle et les portes d’accès sont fermées de manière
sûre.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-23
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
5
9
9
4
3
1
2
6
9
8
C-0520A
8
FIGURE 32
REMARQUE
Lorsque la machine a été entreposée à des températures inférieures à celle du gel, faire marcher la
machine au réglage de vitesse de “1" (bas), la machine restant immobile, pendant 5 à 10 minutes
pour réchauffer le moteur et l’huile hydraulique.
DÉMARRAGE DU MOTEUR À ESSENCE
1. Régler la commande de régime du moteur au réglage de vitesse bas “1”.
2. Mettre la clé de contact en position “START” (DÉMARRER) jusqu’à ce que le moteur démarre, puis
relâcher la clé, qui reviendra alors à la position «ON».
DÉMARRAGE DU MOTEUR AU PROPANE
Faire ces vérifications en plus de celles de la liste de contrôle avant le démarrage.
1. Vérifier si les connexions sont étanches.
2. Ouvrir le robinet du réservoir de propane liquéfié.
3. Régler la commande de régime du moteur sur IDLE (bas)(ralenti).
4. Mettre le contact en position START” (DÉMARRER) jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâcher la
clé, qui reviendra alors à la position «ON».
DÉMARRAGE DU MOTEUR DIESEL
Il faut noter que, lorsque l’on démarre un moteur diesel, il ne faut sous aucun prétexte utiliser avec les bougies
de préchauffage de l’éther ou tout autre liquide d’allumage. Ne pas utiliser les bougies de préchauffage pendant
plus de 60 secondes chaque fois, sinon elles peuvent être endommagées. La clé de contact doit être sur «ON»
avant de se servir du commutateur des bougies de préchauffage.
1. Faire les vérifications d’avant démarrage trouvées plus haut dans ce manuel.
2. Mettre le commutateur d’allumage sur la position «ON» et placer le commutateur de régime du moteur
en position de vitesse élevée (2).
3. Pousser le commutateur des bougies de préchauffage pendant environ 30 secondes. Dans des
conditions froides de démarrage, on peut pousser le commutateur plus longtemps, mais il ne faut pas le
tenir enfoncé pendant plus de 60 secondes pour éviter d’endommager les bougies.
4. Mettre la clé de contact sur la position de démarrage et l’y maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
S’il ne démarre pas immédiatement, relâcher la clé au bout de 15 secondes pour éviter d’endommager le
démarreur.
5. Relâcher le commutateur des bougies de préchauffage quand le moteur démarre.
1-24
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner brusquement le volant lorsque la machine se déplace. La balayeuse est très sensible
au mouvement du volant. Ne pas faire de virages soudains.
POUR CONDUIRE LA BALAYEUSE POUR SON TRANSPORT
1. S’assurer que le levier du balai principal et les leviers de balai latéral sont dans la position “UP” (HAUT),
toutes les autres commandes de balayage étant dans la position “OFF” (ARRÊT).
2. Relâcher le frein de stationnement.
3. Placer le commutateur de régime du moteur dans la position “1" ou ”2".
4. Pousser vers l’avant sur la pédale de commande à pied pour démarrer le déplacement de balayeuse.
5. Faire varier la pression de votre pied sur la pédale pour obtenir la vitesse désirée.
6. Pour arrêter, laisser la pédale de commande à pied revenir à la position centrale (La pédale reviendra à la
position neutre quand la pression sera relâchée).
AVERTISSEMENT
Les machines peuvent enflammer des matériaux et vapeurs inflammables. Ne pas les utiliser avec
des articles inflammables ou dans leur voisinage comme : l’essence, la poussière céréalière, les
solvants et les diluants.
POUR BALAYER AVEC LA MACHINE
1. Mettre le levier de commande de balai sur la position “ON” (MARCHE).
2. Abaisser le balai latéral et le balai principal sur le plancher (La commande de balai principal peut être
placée dans la position “FLOAT” (FLOTTER) ou “SWEEP” (BALAYER).
3. Appuyer sur l’interrupteur de captage de poussière jusqu’à la position “ON” (MARCHE).
4. Appuyer vers l’avant sur la pédale de sens de marche pour mettre la machine en mouvement.
5. Faire varier la pression du pied sur la pédale de sens de marche pour obtenir la vitesse de déplacement
désirée.
6. Lire les “Renseignements utiles pour le démarrage” dans ce manuel pour des renseignements
maximisant le rendement du balayage.
AVERTISSEMENT
Arrêter et laisser la machine sur une surface horizontale. Quand vous arrêterez la machine, mettre la
clé de contact dans la position “OFF” (ARRÊT) et engager le frein de stationnement.
POUR ARRÊTER LE BALAYAGE
1. Laisser la pédale de sens de marche revenir à la position neutre (centrale) (La pédale reviendra
automatiquement à la position neutre quand la pression du pied sera relâchée).
2. Appuyer sur le frein à pied.
3. Appuyer sur l’interrupteur du captage de poussière jusqu’à la position “OFF” (ARRÊT).
4. Placer les commandes de balai (latéral et principal) dans la position “UP” (HAUT).
5. Déplacer le levier de commande de balai jusqu’à la position centrale “OFF” (ARRÊT).
6. Pousser le commutateur de régime du moteur jusqu’à la position “IDLE” (RALENTI).
7. Mettre le frein de stationnement.
REMARQUE
Pour fournir de la puissance hydraulique aux commandes de trémie, le levier de commande de balai
doit être dans la position centrale “Neutre”.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-25
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR VIDER LA TRÉMIE DES DÉBRIS
1. Appuyer sur le commutateur de régime du moteur pour le mettre dans la position “1" (Normal) ou ”2"
(Élevé).
2. Engager le frein de stationnement.
3. Déplacer le levier de porte de trémie vers la position “CLOSE” (FERMER) jusqu’à ce que la porte soit
fermée.
4. Déplacer le levier de levage de trémie vers la position “RAISE” (SOULEVER) jusqu’à ce que la trémie
atteigne la hauteur désirée.
5. Dégager le frein de stationnement.
6. Conduire lentement en marche avant avec la trémie soulevée pour dégager le récipient des déchets avant
d’ouvrir la porte de décharge de la trémie.
7. Engager le frein de stationnement.
8. Pousser le levier de porte de décharge de trémie vers l’avant jusqu’à la position “OPEN” (OUVRIR). Cela
permettra aux débris contenus dans la trémie de tomber dans le récipient des déchets.
9. Déplacer le levier de porte de décharge de trémie vers la position “CLOSE” (FERMER) jusqu’à ce que la
porte soit fermée.
10. Dégager le frein de stationnement.
11. Conduire lentement en marche arrière pour dégager le récipient des déchets.
12. Engager le frein de stationnement.
13. Déplacer le levier de levage de trémie vers l’avant jusqu’à la position “LOWER” (ABAISSER) et l’y
maintenir jusqu’à ce que la trémie repose à sa place sur son siège.
14. Déplacer le levier de porte de décharge de trémie vers la position “OPEN” (OUVRIR) jusqu’à ce que la
porte de décharge s’ouvre.
AVERTISSEMENT
Ne pas arrêter le moteur avec la trémie en position levée.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À AIR PULSÉ - Option
Le système à air pulsé est constitué par un filtre et un système de nettoyage de filtre qui fonctionne
continuellement pour maintenir l’écoulement d’air à travers le filtre. Cela est fait par un soufflage d’air qui est
forcé vers l’arrière à travers une section du filtre pour le nettoyer régulièrement.
Le système fonctionne en développant une pression dans un réservoir d’air ; lorsque la pression donnée est
atteinte, l’air est alors déchargé à travers le filtre pour le nettoyer. Il y a deux soupapes qui fonctionnent
ensemble pour causer un soufflage d’air. Un ressort et la pression d’air maintiennent fermé un grand robinet à
membrane sur le haut du réservoir tandis que la pression se développe. Un petit passage d’air permet à la
pression de s’établir sur l’arrière de la membrane. Lorsque la pression donnée est atteinte, une petite
électrovanne (qui est raccordée à l’arrière de la membrane) s’ouvre. Cela abaisse la pression sur le côté arrière
et permet au grand orifice sur l‘avant de la membrane de s’ouvrir rapidement pour permettre à l’air de s’échapper
par la tuyère de décharge. Un module électronique connecté au système choisit la tuyère qui tirera la fois
suivante.
Le manostat commande la pression du déclencheur. Tout ce qui pourrait empêcher ou empêcherait le système
d’atteindre la pression du déclencheur empêcherait le système de fonctionner. Il est très important que le côté
propre du filtre reste propre. Une fois que le système est contaminé, il est très difficile d’éliminer toute la saleté
du système, particulièrement dans l’intérieur du réservoir. Lorsque le système est arrêté, tout l’air est évacué du
réservoir pour empêcher la condensation de s’accumuler à l’intérieur du réservoir.
REMARQUE
Après avoir utilisé la machine et arrêté le moteur, exécuter les vérifications suivantes.
LISTE DE VÉRIFICATIONS APRÈS-UTILISATION
1. Nettoyer la trémie et enlever les débris.
2. Examiner les balais : usure et dégâts.
3. Examiner tous les volets : usure, dégâts et réglage.
4. Remplir le réservoir d’essence.
5. Vérifier l’étanchéité de tous les systèmes.
6. Si le moteur est à propane, fermer le robinet du réservoir de propane liquide
MISE EN GARDE
Le bouchon du réservoir d’essence se trouve derrière le siège du conducteur. Ne pas confondre le
réservoir hydraulique avec le réservoir d’essence.
1-26
ENTRETIEN DU SYSTÈME D’AIR PULSÉ-OPTION
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
ENTRETIEN DU SYSTÉME D’AIR PULSÉ - OPTION
La mesure la plus importante pour assurer un fonctionnement correct du système d’air pulsé consiste à maintenir
propre le côté propre du filtre. La crasse à l’intérieur du système de réservoir du compresseur peut mener à des fuites
d’air. Les fuites d’air empêchent le système d’atteindre la pression du déclencheur et le système s’arrête de
fonctionner correctement (Pour vérifier la pression du déclencheur, installer un manomètre dans l‘orifice situé sur le
haut du réservoir ou bien utiliser le “temps” comme moyen de juger, car un nouveau système peut tirer en aussi peu
de temps que 10 secondes et doit tirer en moins de 30 secondes). Il est important que le filtre soit fixé correctement ;
serrer le filtre suffisamment pour le maintenir en place de façon sûre.
CAUSE
PROBLÈME
SOLUTION
Pression ne se
développant pas
1. Entrées d'air du compresseur bouchées,
vannes à membrane sales, à cause de
l'accumulation de crasse sur la surface des
vannes à membrane, compresseur sale par
suite de la soupape de décharge coincée
dans l'état ouvert.
1. Nettoyer en soufflant de l'air sous
pression dans la tuyère de décharge
quand le système est arrêté (faire
attention car de l'air et de la crasse
sortiront des deux autres tuyères). Cela
est seulement pour des réparations
rapides et cela court le risque que la
crasse entre dans le reste du système.
Retirer les 4 boulons qui retiennent le
chapeau sur la vanne à membrane et
retirer la membrane pour la nettoyer (Ne
pas perdre le ressort situé entre le
chapeau et la vanne; il ya aussi une
goupille à rouleau qui localise le chapeau)
Nettoyer le joint en plastique sur la
membrane et vérifier pour des
dommages à la fois sur la membrane et
sur la surface d'étanchéité du corps de
vanne. Si la membrane demande seule à
être remplacée, commander le numéro
de pièce 0880-727. Retirer la vanne de
compresseur et la nettoyer. Il est possible
d'utiliser des solvants sur cette vanne.
Remonter la vanne.
Le système semble
fonctionner mais une
tuyère ne souffle pas
rapidement.
1. Solénoïde se grippant
1. Nettoyer avec un lubrifiant au silicone
sec. NE PAS UTILISER de l'huile sur les
noyaux plongeurs. Si cela ne marche
pas, remplacer le solénoïde.
Le système développe de
la pression, mais ne
réussit pas à tirer.
1. Manostat
1. Le réparer ou le remplacer.
Air n'étant pas extrait dans 1. Mauvais compresseur
les deux cylindres du
compresseur.
1. Réparer ou remplacer le compresseur.
FILTRE
TENIR
VANNES À
SOLÉNOÏDE
VANNES À
MEMBRANE
COMPRESSEUR
FILTRE
C0810/9801
TUYÈRE DE
DÉCHARGE
RESERVOIR
C-0810
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-27
TABLEAU DU SERVICE COURANT
TOUTES LES 8 HEURES ou TOUS LES JOURS de fonctionnement, vérifier et nettoyer/régler si
nécessaire :
1. Inspecter le filtre de panneau pour des dommages éventuels et le nettoyer.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur.
3. Vérifier le niveau de liquide hydraulique.
4. Vérifier les ailettes de refroidissement du radiateur pour des blocages.
5. Vérifier tous les volets pour usure ou dommage.
6. Vérifier les balais pour usure ou dommage, les régler comme nécessaire.
7. Vérifier la pédale de frein et le frein de stationnement
8. Nettoyer le chapeau des poussières du filtre à air et vérifier le filtre.
9. Vérifier le filtre à huile.
10. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
11. Vérifier les raccords de gaz de propane liquéfié et diesel pour leur odeur.
TOUTES LES 50 HEURES
12. Vérifier la tension sur toutes les courroies.
13. Vérifier le niveau d’électrolyte de batterie.
14. Lubrifier le système de décharge.
15. Vérifier tous les tuyaux flexibles hydrauliques pour leur usure ou des entailles.
16. Tourner le balai principal (bout pour bout)
17. Nettoyer ou remplacer les filtres de panneau.
18. Exécuter l’entretien de moteur recommandé (voir le manuel du moteur).
TOUTES LES 100 HEURES
19. Changer l’huile du carter.
20. Changer le filtre à huile du moteur.
21. Vérifier le tuyau flexible du carburant pour des fuites ou sa détérioration.
22. Vérifier les tuyaux flexibles du radiateur et leurs colliers de serrage.
23. Lubrifier les paliers de pivot d’étrier de direction.
24. Lubrifier les paliers de roue avant.
25. Lubrifier tous les joints mobiles.
26. Vérifier les patins de frein pour l’usure et le réglage.
27. Lubrifier tous les 4 coussinets “DANHOUSER” avec le lubrifiant antigrippant NAPA N° 765-1363 (ou
l’équivalent). Les coussinets sont situés sur la direction, le levage de trémie et les cylindres de porte de
décharge.
28. Exécuter l’entretien recommandé du moteur (voir le manuel du moteur)
TOUTES LES 250 HEURES
29. Remplacer l’élément de filtre à air du moteur.
30. Rincer le système de liquide de refroidissement du radiateur.
31. Retirer les bougies d’allumage – les nettoyer ou les remplacer.
32. Nettoyer et lubrifier le régulateur de vitesse. (Diesel)
33. Remplacer le filtre à carburant.
34. Remplacer l’élément de filtre hydraulique.
35. Exécuter l’entretien recommandé du moteur (voir le manuel du moteur).
TOUES LES 500 HEURES
36. Nettoyer le réservoir hydraulique.
37. Nettoyer la crépine d’admission hydraulique.
38. Changer le liquide hydraulique.
39. Exécuter l’entretien recommandé du moteur (voir le manuel du moteur)
Renvoyer toutes les exigences d’entretien et de service à du personnel d’entretien qualifié.
1-28
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
TABLEAU DU SERVICE COURANT
25
1,17
25
7
11
25
23
31
8,29
9
14,27
13
18,28,
35,39
36,37,38
22
4
3
10,30
19
2
12
21
11
20
15
6
C-0549-1/9702
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
24,26
9,34
33
5,6,16
1-29
PRÉCAUTIONS DU SERVICE COURANT
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer d’effectuer le service de cette machine tant que vous n’avez pas lu et compris tous les
avertissements associés à l‘équipement sur lequel vous travaillez.
AVERTISSEMENT
Les réparations électriques ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé. Consulter la
personne autorisée du service American-Lincoln pour l’exécution des procédures de service.
N’utiliser que des pièces authentiques American-Lincoln.
AVERTISSEMENT
Un mouvement inattendu peut causer des blessures. Toujours garer sur une surface horizontale,
mettre la clé sur la position d’arrêt et engager le frein de stationnement avant de travailler sur la
machine.
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel autorisé. Toujours vider
la trémie et débrancher les batteries avant d’effectuer n’importe quel entretien. Maintenir serrés tous
les éléments de fixation. Conserver les réglages conformément aux spécifications indiquées dans le
manuel du service pour cette machine.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection des yeux et des vêtements de protection quand on travaille près des
batteries. Ne pas mettre des outils ou d’autres objets métalliques à travers les parties supérieures des
batteries. INTERDICTION DE FUMER.
AVERTISSEMENT
La trémie peut tomber en causant des blessures graves. Toujours engager le bras de sécurité de
trémie avant de travailler sous la trémie.
AVERTISSEMENT
Le déplacement du ventilateur et de la courroie peut causer des blessures. Rester à l’écart des pièces
mobiles.
AVERTISSEMENT
Les points de pincement peuvent causer des blessures. Rester à l’écart des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT
Pour maintenir la stabilité de cette balayeuse en fonctionnement normal, il ne faut jamais enlever le
protège-conducteur, les contrepoids, le protecteur pare-chocs de l’arrière ou tout équipement analogue installé par le fabricant à titre d’équipement d’origine. Si cela devient nécessaire d’enlever cet
équipement pour une réparation ou de l’entretien, cet équipement doit être remonté avant de
remettre la balayeuse en fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Les roues sont du type à jante démontable en deux pièces qui peut exploser en causant des
blessures. Pour prévenir les blessures, dégonfler les pneus avant de les retirer de la machine pour le
service.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des blessures ou des dommages du moteur, ne jamais retirer le bouchon de radiateur
dans n’importe quelle condition alors que le moteur est en marche ou quand il est chaud. Pour
prévenir des brûlures provenant de la vapeur ou éviter d’être ébouillanté par du liquide de
refroidissement très chaud provenant du radiateur, faire très attention quand on enlève le bouchon
du radiateur. Attendre que le moteur se soit refroidi.
1-30
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DU SYSTÈME DE BALAYAGE
BALAI PRINCIPAL
Pour empêcher le balai de se former dans une direction et assurer la durée de vie maximale du balai, on
recommande que le balai soit retourné périodiquement bout pour bout.
POUR VÉRIFIER LE TYPE DE BALAYAGE DU BALAI PRINCIPAL
Vérifier la configuration de balayage du balai principal après avoir changé le balai ou lorsqu’une qualité médiocre
de balayage se présente au cours du fonctionnement.
1. Alors que la machine ne se déplace pas, abaisser le balai principal pour le mettre dans la position
“SWEEP” (BALAYER) et laisser la machine balayer à un endroit pendant une courte période de temps.
2. Avant de déplacer la machine, lever le levier du balai principal jusqu’à la position “UP” (HAUT) et déplacer
suffisamment la balayeuse vers l’avant pour voir la configuration laissée par les poils du balai principal sur
le sol.
3. Vérifier la largeur de la configuration sur le sol pour déterminer si le balai principal a besoin d’un réglage.
Une configuration de balayage normale est comprise entre 2,5 cm (1 po.) et 5 cm (2 po.).
Une configuration ayant une largeur supérieure à 5 cm (2 po.) indique que la tringlerie du balai a besoin d’être
réglée “UP” (HAUT).
Une configuration ayant une largeur inférieure à 2,5 cm (1 po.) indique que la tringlerie a besoin d’être réglée
“DOWN” (BAS).
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU BALAI PRINCIPAL
Lors du changement de réglage de hauteur de balayage, on recommande que le boulon soit réglé d’un tour à la
fois. Après le réglage, revérifier la configuration de balayage pour déterminer si un réglage supplémentaire est
nécessaire.
* Tourner le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la largeur de la configuration de
balayage.
* Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour DIMINUER la largeur de configuration de balayage.
POUR REMPLACER LE BALAI PRINCIPAL
Le balai principal doit être remplacé lorsque les poils ont été réduits par l’usure à moins de 5 cm (2 po.). Le
balai principal est tenu en place par la porte de balai du côté droit. Cette caractéristique permet l’enlèvement et
l’installation faciles du balai principal sans avoir besoin d’outils ou d’équipement particuliers. Suivre les
instructions ci-dessous pour l’enlèvement et le remplacement du balai principal.
1. Garer la balayeuse sur une surface lisse horizontale, engager le frein de stationnement, mettre la clé de
contact sur “OFF” (ARRÊT, placer le levier de balai principal dans la position “SWEEP” (BALAYER).
2. Lever le loquet de porte pour ouvrir la porte de balai du côté droit.
3. Faire osciller le moyeu de poulie folle de commande de balai pour le sortir afin de dégager le balai principal.
4. Retirer le balai du compartiment du balai.
5. Installer le balai principal. Accorder une attention toute particulière aux fentes existant sur le balai. Il peut être
nécessaire de faire tourner le balai de sorte que les pattes sur le moyeu d’entraînement s’alignent avec les
fentes existant sur les fentes du balai.
6. Faire osciller le moyeu de poulie pour engager le balai principal et fermer la porte d’accès. Vérifier si le loquet
de porte est engagé correctement lorsqu’il est fermé.
7. Vérifier la configuration de balayage du balai principal et régler comme nécessaire.
RÉGLAGE DU NIVEAU DU BALAI PRINCIPAL
Le niveau du balai principal est réglé à l’usine ; il ne nécessite pas de réglage. Si le niveau se dérègle et que la
configuration de contact des poils du balai n’ait pas une largeur uniforme de 5 cm (2 po.) à 7,6 cm (3 po.), le bâti
de levage du bras du balai (pages 136, 137, numéro de pièce 1) a besoin d’être réglé. Deux plaques situées à
l’intérieur des portes de balai supportent le bâti. Les boulons de carrosserie (numéro de pièce 2-00-05187) qui
attachent les plaques sur le bâti ont besoin d’être desserrés. Il est alors possible de mettre le bâti à l‘horizontale
et de serrer les boulons.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-31
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DES BALAIS LATÉRAUX
GOUPILLE D’ARRET
SURFACE DE
CONTACT AU
SOL
10
VERS
L’AVANT
C-0541
C-0541
3
BALAI
LATÉRAL
FIGURE 33
BALAI LATÉRAL
L’angle de balayage du balai latéral n’est pas réglable ; il est, toutefois, possible de régler la hauteur des balais
latéraux pour compenser leur usure lorsque le balai s’est usé. Toujours vérifier et régler la configuration de
balayage après avoir changé le balai latéral.
POUR VÉRIFIER LE TYPE DE BALAYAGE DU BALAI LATÉRAL
1. Garer la machine sur une surface horizontale lisse et mettre l’interrupteur de balai latéral sur la position
“ON” (MARCHE).
2. Placer le levier de balai latéral dans la position “DOWN” (BAS).
3. Déplacer le levier de commande des balais jusqu’à la position “ON” (MARCHE).
4. Tout en restant en place, permettre au balai latéral de balayer pendant une courte période de temps
(Donner suffisamment de temps au balai latéral pour qu’il laisse une empreinte propre sur le sol).
5. Placer le levier de balai latéral dans la position “UP” (HAUT).
6. Déplacer le levier de commande des balais jusqu’à la position “OFF” (ARRÊT).
7. Reculer la balayeuse pour l’éloigner de la zone où la configuration a été laissée.
8. Mettre l’interrupteur à clé sur la position “OFF” (ARRÊT) et engager le frein de stationnement.
9. Quitter le compartiment d’opérateur et contrôler la configuration pour déterminer la zone de contact au sol.
10. Déterminer si le réglage apporté à la hauteur des balais latéraux est suffisant en examinant la surface de
contact au sol. Les balais doivent entrer en contact avec le sol comme indiqué dans la fig. 34 ci-dessus.
Si la surface de contact au sol ne correspond pas au schéma, faire l’une des actions suivantes :
* Abaisser le réglage de balai pour augmenter la taille de la configuration.
* Lever le réglage de balai pour diminuer la taille de la configuration.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE BALAI LATÉRAL
Tourner le bouton de réglage de balai latéral pour changer la hauteur de balayage de balai latéral. Tourner le
bouton de réglage dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la largeur de configuration de balayage. Faire
tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour DIMINUER la configuration de balayage. Revérifier si la
configuration est correcte après le réglage.
POUR CHANGER LE BALAI LATÉRAL
Changer le balai latéral quand les poils sont réduits par l’usure à une longueur inférieure à 7,6 cm (3 po.).
1. Garer la machine sur une surface horizontale lisse, mettre la clé de contact dans la position “OFF”
(ARRÊT) et engager le frein de stationnement.
2. Placer le levier de balai latéral dans la position “UP” Position (HAUT).
3. Remplacer la goupille d’arrêt qui retient la bride de balai à l’arbre du moteur.
4. Démonter la bride du balai en enlevant les vis qui retiennent la bride au balai.
5. Assembler la bride avec le balai de remplacement et l’attacher à l’aide de la boulonnerie enlevée.
6. Installer le balai de remplacement sur l’arbre et introduire la goupille d’arrêt.
1-32
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DE LA TRÉMIE
FILTRE DU
CAPTAGE DE
POUSSIÈRE
BRAS DE
VIBRATION
JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ
DE TRÉMIE
C-0551A/9702
C-0551A
VOLETS DE
TRÉMIE
FIGURE 34
TRÉMIE
La trémie abrite le compartiment des débris, le filtre de captage de poussière. Pour obtenir les performances et
la durée de vie en service maximales, maintenir propre la trémie et inspecter tous les jours les joints et les
volets. Nettoyer la trémie avant de garer la balayeuse à la fin de la journée. Une trémie propre rendra beaucoup
plus facile l’inspection des volets et des joints ; elle empêchera aussi une détérioration prématurée des
composants de trémie. Ne pas laisser la trémie pleine de débris pendant l‘entreposage ou le garage pendant
des périodes de temps prolongées.
POUR NETTOYER LA TRÉMIE
Une fois que la trémie a été vidée, il faut laver les parties internes de la trémie à l’eau.
POUR VÉRIFIER LES DISPOSITIFS D’ÉTANCHÉITÉ DE TRÉMIE
Les joints de trémie sont importants pour avoir un captage de poussière véritable pendant le balayage. Des
joints d’étanchéité de trémie endommagés réduisent la dépression existant au niveau du balai. Inspecter pour
des entailles, déchirures et le positionnement correct du matériau d’étanchéité. Remplacer tous les joints
d’étanchéité qui se sont endommagés.
VOLETS À POUSSIÈRE
Les volets à poussière sont très importants pour le balayage et le captage de poussière ; ils sont susceptibles
de s’endommager. Il faut les inspecter tous les jours et les maintenir en bon état.
POUR VÉRIFIER LES VOLETS À POUSSIÈRE
Les volets à poussière sont utilisés sur le passage de roue, la chambre de balai et la porte de balai. Inspecter
les volets tous les jours et remplacer tout volet présentant des signes de détérioration. Il faut remplacer tous les
volets quand ils sont usés ou endommagés au point qu’ils ne peuvent plus accomplir leur fonction normale. Les
volets réglables ont des trous de montage à fente pour faciliter le réglage.
POUR RÉGLER LES VOLETS À POUSSIÈRE
Régler les volets de sorte qu’il y ait un espace de 3 mm (1/8 po.) à 1,6 mm (1/16 po.) entre le sol et le bord
inférieur des volets. Le réglage du volet arrière est de 1,6 mm (1/16 po.) au-dessus du sol.
1. Garer la balayeuse sur une surface horizontale lisse et engager le frein de stationnement.
2. Desserrer les vis qui retiennent le volet et régler le volet pour qu’il dégage le sol. Laisser un espace de 1,6
mm (1/16 po.) à 3 mm (1/8 po.).
3. Serrer les vis de retenue de volet tout en maintenant le volet en position.
4. Conduire la balayeuse sur une surface lisse et revérifier si les volets ont un dégagement correct par rapport
au sol.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-33
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DE LA TRÉMIE - Suite.
FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE
Il faut vérifier tous les jours le filtre du captage de poussière et le nettoyer si c’est nécessaire. Il faut remplacer
un filtre endommagé pour éviter d’endommager d’autres composants du système de captage de poussière.
Inspecter le filtre pour des déchirures dans le milieu filtrant ou de la crasse excessive logée dans les replis. Une
déchirure dans le milieu filtrant permet à la crasse de passer à travers le filtre et elle peut se voir facilement
comme une petite zone sale sur la partie supérieure du filtre. Le nettoyage du filtre devient nécessaire quand le
secoueur de filtre ne réussit pas à nettoyer suffisamment les replis.
POUR VÉRIFIER LE FILTRE DU CAPTAGE DE POUSSIÈRE
1. Garer la balayeuse sur une surface horizontale lisse. Mettre l’interrupteur à clé dans la position “OFF”
(ARRÊT) et engager le frein de stationnement.
2. Lever le couvercle de la trémie pour avoir accès au compartiment du filtre.
3. Tourner le loquet du filtre, soulever le châssis du filtre et enlever ce dernier.
4. Inspecter le filtre de panneau pour des déchirures et le nettoyer ou le remplacer si besoin est.
5. Remonter le filtre, abaisser le châssis de ce dernier, puis réenclencher le loquet de filtre.
6. Fermer le couvercle de la trémie et verrouiller le loquet de couvercle de trémie.
POUR NETTOYER LE FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE
Nettoyer le filtre de dépoussiérage lorsque le secoueur ne nettoie plus convenablement le filtre. Ce dernier peut
être nettoyé avec de l’air comprimé ne dépassant pas 6,9 bars (100 PSI).
Pour nettoyer le filtre avec de l‘air comprimé, appliquer l’air comprimé au côté supérieur du panneau pour enlever
la crasse qui s’est logée dans les replis du filtre. Faire attention à ne pas endommager le milieu filtrant pendant
le nettoyage.
Il est possible de nettoyer le filtre avec une solution d’eau savonneuse. Si cette méthode de nettoyage est
utilisée, ne pas utiliser le filtre tant qu’il ne s’est pas séché complètement.
POUR CHANGER LE FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE
Changer le panneau du filtre lorsque les dégâts sont évidents.
1. Garer la balayeuse sur une surface horizontale lisse, mettre l’interrupteur à clé sur la position “OFF”
(ARRÊT) et engager le frein à main.
2. Ouvrir le loquet de couvercle de trémie et soulever le couvercle pour obtenir accès au compartiment du
filtre.
3. Tourner le loquet du châssis à charnière dans le sens antihoraire et soulever le châssis.
4. Enlever le panneau du filtre.
5. Installer le filtre de rechange, abaisser le châssis à charnière et engager le loquet.
6. Abaisser le couvercle de trémie et verrouiller le loquet du couvercle.
POUR VÉRIFIER LE BRAS DE VIBRATION
1. Inspecter le bras tous les jours pour s’assurer qu’il est situé directement au-dessus du boulon.
2. Inspecter le bras pour s’assurer qu’il y a un dégagement de 0,8 mm (1/32”) à 1,6 mm (1/16”) entre le boulon
et le bras.
3. Inspecter l’écrou creux pour s’assurer qu’il se déplace vers le haut et vers le bas avec une certaine
résistance au mouvement ; cela assurera l’absence de fuites (du silicone sur l’écrou peut être nécessaire
pour empêcher son desserrage pendant la vibration).
1-34
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DU FREIN
BOUTON DE TENSION
FREIN DE
STATIONNEMENT
AXE D’ARTICULATION
TIGE DE TRACTION
ARBRE TRANSVERSAL
DE FREIN
PÉDAL DE FREIN
RESSORT
DE LEVIER
DE FREIN
ÉCROU
D’ESSIEU
C-0550
C-0550
Figure 35
FREINS
Les freins de service sont situés sur les roues avant. Ils sont mis en fonctionnement par la pédale de frein et le
levier du frein de stationnement. Vérifier tous les jours si les freins ont un fonctionnement correct et inspecter les
patins de frein pour leur usure toutes les 100 heures de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN
Effectuer ce réglage pour assurer une hauteur de pédale et un fonctionnement de tringlerie corrects. Les freins
sont correctement réglés lorsqu’ils retiennent la balayeuse sur une rampe de 8 degrés. Les freins ont besoin
d’être réglés si la pédale se rapproche de moins de 2,5 cm (1”) du plancher de l’opérateur lorsque les freins sont
complètement engagés.
AVERTISSEMENT
La trémie peut tomber en causant des blessures graves. Toujours engager le bras de sécurité de
trémie avant de travailler sous la trémie.
AVERTISSEMENT
Toujours garer sur une surface horizontale, caler les pneus et observer les procédures de sécurité lors
du réglage des pneus.
POUR RÉGLER LES FREINS
Lors du réglage des étriers de frein, s’assurer de régler les deux côtés de la même quantité pour prévenir un
réglage inégal entre les deux côtés. Suivre ces étapes pour régler les freins.
1. Vider la trémie des débris.
2. Soulever la trémie et engager le bras de sécurité.
3. Arrêter le moteur et vérifier les pneus.
4. Retirer les goupilles d’étrier des deux côtés de l‘arbre transversal de frein.
5. Visser l’étrier vers l’extérieur pour diminuer la hauteur de pédale de frein ou le visser vers l’intérieur pour
augmenter la hauteur de pédale.
6. Régler les freins de sorte que les freins retiennent la machine sur une rampe de 8 degrés et que la pédale
ne s’approche pas de moins de 2,5 cm du sol.
7. Remonter les axes d’articulation.
8. Démarrer le moteur, lever la trémie et abaisser le bras de sécurité de trémie.
9. Abaisser la trémie et arrêter le moteur.
10. Retirer les cales de roues.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-35
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE
FILTRE DE RETOUR
ET MANOMÈTRE
CHAPEAU DU
REMPLISSAGE
DU RÉSERVOIR
REFROIDISSEUR
D’HUILE HYDRAULIQUE
RÉSERVOIR
HYDRAULIQUE
CRÉPINE
D’ASPIRATION
HYDRAULIQUE
C0547
C-0547
FIGURE 36
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Les balais, le levage de trémie, la porte de trémie, le moteur d’entraînement et les ventilateurs de mise sous vide
sont actionnés hydrauliquement. Il est très important d’empêcher la contamination du système hydraulique. La
contamination du liquide cause des dommages à tous les composants hydrauliques. Suivre le tableau du
service et faire très attention à ne pas permettre aux contaminants d’entrer dans le réservoir. Essuyer la zone
entourant le bouchon de remplissage avant d’ouvrir ce dernier.
REFROIDISSEUR D’HUILE HYDRAULIQUE
Le refroidisseur d’huile hydraulique est situé à côté du radiateur. On peut obtenir accès au refroidisseur en
ouvrant le couvercle du moteur. Il faut garder le refroidisseur d’huile exempt de débris et de poussière.
POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE
Suivre les instructions suivantes pour ajouter du liquide au réservoir comme nécessaire.
1. Ouvrir le couvercle du moteur.
2. Ouvrir le bouchon de remplissage du reniflard du réservoir hydraulique.
3. Retirer tout débris se trouvant dans le tamis du bouchon de remplissage du reniflard.
4. Remplir le réservoir jusqu’à ce que le liquide soit visible dans le verre-regard qui est situé sur le côté du
réservoir. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Fermer le bouchon de remplissage du reniflard de réservoir hydraulique.
6. Fermer le couvercle du moteur.
POUR NETTOYER LE SYSTÈME HYDRAULIQUE
Pour assurer un nettoyage correct du système hydraulique, suivre et achever toutes les étapes ci-dessous dans
l’ordre indiqué.
POUR VIDANGER LE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE
Suivre les instructions suivantes pour vidanger le réservoir hydraulique.
1.
2.
3.
4.
5.
1-36
Mettre le frein de stationnement.
Ouvrir le couvercle du moteur.
Placer un récipient sous l’orifice de vidange du réservoir pour recueillir le liquide du réservoir.
Retirer le bouchon de vidange. Le liquide du réservoir s’évacuera.
Mettez correctement au rebut le liquide usé. Ne jamais remplir le réservoir avec du liquide usé.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE - Suite
POUR NETTOYER LA CRÉPINE D’ASPIRATION HYDRAULIQUE
Retirer la crépine d’aspiration hydraulique après avoir vidangé le réservoir hydraulique. La crépine d’aspiration fait
partie de l’ensemble de filtre situé sur le côté du réservoir hydraulique. Elle peut être enlevée du réservoir pour
être remplacée ou pour son nettoyage.
1. Lever la plate-forme du siège pour obtenir accès à la crépine d’aspiration.
2. Retirer le tuyau flexible raccordé à la crépine d’aspiration.
3. Tourner la crépine d’aspiration dans le sens horaire pour la retirer du réservoir.
4. Utiliser une conduite d’air comprimé sur l’intérieur de la crépine pour faire sortir les impuretés du milieu
filtrant par soufflage. Si une conduite d’air comprimé n’est pas disponible, utiliser un liquide neuf de
transmission automobile FORD du type “F” pour laver le milieu filtrant.
5. Laver l’intérieur du réservoir hydraulique avec du liquide propre.
6. Appliquer un produit d’étanchéité aux filets de la crépine et installer la crépine.
7. Faire tourner la crépine dans le sens horaire dans le réservoir. Arrêter la rotation quand elle est serrée à la
main.
8. Installer le tuyau flexible retiré dans l’étape 2.
9. Appliquer le produit d’étanchéité aux filets du bouchon de vidange, installer dans le réservoir hydraulique et
serrer.
10. Ouvrir le bouchon de remplissage de reniflard.
11. Remplir le réservoir avec du liquide neuf de transmission automobile FORD du type “F”. Remplir
initialement le réservoir de 26,5 litres (7 gallons) de liquide. Faire marcher la machine pendant une courte
période de temps pour permettre à l’air de s’échapper du système, puis revérifier le niveau du liquide dans
le verre-regard et ajouter du liquide comme nécessaire.
12. Fermer le bouchon du remplissage de reniflard.
13. Fermer la plate-forme du siège et le couvercle du moteur.
ENSEMBLE
DE FILTRE
JOINT D’ÉTANÉITÉ
DE FILTRE
ÉLÉMENT
DE FILTRE
SERRER À
LA MAIN
P4506C/9702
P-4506C
FIGURE 37
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
POUR REMPLACER L’ÉLÉMENT DE FILTRE
DE RETOUR
Remplacer l’élément de filtre de retour après
environ 250 heures de temps de marche de
machine.
1. Dévisser l’élément filtrant de l’ensemble de
filtre et le mettre au rebut.
2. Humecter le joint d’étanchéité de filtre d’un
nouvel élément filtrant
(N° de pièce 8-24-04118) avec du liquide
hydraulique.
3. Mettre l’élément filtrant sur le raccord fileté
de l’ensemble de filtre.
4. Faire tourner le filtre dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré à la main.
5. Essuyer pour les nettoyer tous
déversements de liquide du réservoir
hydraulique.
1-37
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SYSTÈME D’ENTRÉE D’AIR
REMARQUE
Vérifier quotidiennement le voyant d’arrivée d’air.
Il est impossible de trop insister sur l’importance du remplacement du filtre à air aux intervalles appropriés. Même
une petite quantité d’impuretés introduites par le système d’admission d’air causera l’usure du jeu de segments de
piston en quelques heures seulement.
Il faut toujours couvrir l’admission d’air lors de la dépose du filtre à air pour le remplacer. Tous les autres composants
de l’admission d’air, tels que les tuyaux et les brides de serrage, doivent être sécurisés et conservés en bon état
pour empêcher l’admission de l’air non filtré.
FILTRE À AIR
Les éléments contenus dans ce filtre à air ne sont PAS réutilisables. Il n’existe pas de nettoyage intermédiaire,
autre que le vidage quotidien du ramasseur de poussière situé dans le capuchon du filtre. Serrer et relâcher la
soupape en caoutchouc sur le capuchon du filtre plusieurs fois pour éjecter la poussière ou les impuretés qui se
seraient accumulées. Remplacer les élément de filtre de sécurité ET principal lorsque l’indicateur de service du
filtre atteint la zone rouge. L’indicateur reste dans la zone rouge même après l’arrêt du moteur. Réarmer
l’indicateur en enfonçant le bouton noir au fond.
ZONE
ROUGE
INDICATEUR
JAUGE
SOUPAPE EN CAOUTCHOUC DE
RAMASSEUR DE POUSSIÈRE
CAPUCHON DE FILTRE À AIR
AVEC RAMASSEUR DE POUSSIÈRE
MM
635
500
380
250
180
FILTER MINDER
H 0 VACUUM
2
IN.
25
20
15
10
7
ÉLÉMENT DE FILTRE PRINCIPAL
PUSH TO RESET
ÉLÉMENT DE FILTRE DE SÉCURITÉ
BOÎTIER DE FILTRE À AIR
C-0509
BOUTON
DE RESTURATION
POUR REMPLACER LES ÉLÉMENTS DE FILTRE À AIR
1. Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement de la machine.
MISE EN GARDE
Pour éviter qu’elle se déplace ou se mette à descendre une pente, toujours garer la machine sur une
surface plane, arrêter le moteur et mettre le frein à main avant d’y travailler dessus.
2. Ouvrir les deux loquets sur le boîtier du filtre
3. Retirer le capuchon
4. Nettoyer le ramasseur de poussière (dans le capuchon) en serrant et en relâchant plusieurs fois la soupape
en caoutchouc
5. Retirer les deux éléments de filtre et les jeter
6. Insérer les nouveaux éléments de filtre de sécurité et principal
7. Remettre en place le capuchon et fermer les loquets
1-38
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT
SERVICE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
TUYAUX FLEXIBLES
Vérifier tous les tuyaux flexibles et leurs raccords pour des fuites. Remplacer tout tuyau flexible fissuré, effiloché
ou spongieux au toucher.
RADIATEUR
Inspecter tous les jours l’extérieur du radiateur pour des obstructions éventuelles. Enlever les insectes, la saleté
ou les corps étrangers avec une brosse souple ou un chiffon. Faire attention à ne pas endommager les ailettes.
Si de l’air comprimé est disponible, utiliser de l’air comprimé ou un courant d’eau dans la direction opposée au
sens normal de l’écoulement d’air.
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer le bouchon de radiateur dans n’importe quelles conditions tandis que le moteur
fonctionne. En manquant de suivre ces instructions, on peut produire des dommages dans le système
de refroidissement et/ou des blessures. Pour éviter d’avoir une sortie de liquide de refroidissement
brûlant ou de vapeur, faire très attention quand on enlève le bouchon d’un radiateur très chaud. Si
possible, attendre que le moteur se soit refroidi. Enrouler un chiffon épais autour du bouchon de
radiateur et le tourner lentement jusqu’au premier arrêt. Reculer tandis que la pression se dissipe
dans le système de refroidissement. Quand vous êtes sûr que toute la pression a été dissipée, prendre
un chiffon pour appuyer sur le bouchon, le faire tourner et le retirer.
NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DE 1,9 CM À
3,9 CM AU-DESSOUS DU JOINT
DE BOUCHON
P-4404
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau du radiateur tous les jours, et
uniquement lorsque le moteur est froid. Le niveau de
liquide de refroidissement doit être maintenu à environ
1,9 cm au-dessous du siège du goulot de remplissage
sur le radiateur quand le liquide de refroidissement est
froid. Chaque fois que l’on vérifie le niveau du liquide,
examiner l’état du joint en caoutchouc du bouchon de
radiateur. S’assurer qu’il est propre et exempt de toute
particule de saleté. Le rincer avec de l’eau claire si
nécessaire. Lorsque l’on replace le bouchon sur le
radiateur, vérifier de même que son goulot est propre et
exempt de débris.
FIGUR 39
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
Les courroies d’entraînement doivent être correctement réglées à tout moment. Une courroie d’entraînement
lâche cause un fonctionnement incorrect de l’alternateur, du ventilateur et de la pompe à eau, ainsi que de la
surchauffe. En serrant trop la courroie, on peut produire une usure excessive des paliers de l’alternateur et de la
pompe à eau, ainsi qu’une usure prématurée de la courroie elle-même. On recommande de maintenir une
tension de courroie correcte et de la vérifier périodiquement.
BATTERIE
La batterie est située dans le compartiment du moteur. Garder le haut de la batterie propre et sec. Pour nettoyer
le dessus de batterie, utiliser un chiffon humide avec une solution diluée d’ammoniaque ou de bicarbonate de
soude. Pour nettoyer les bornes et les connecteurs, employer un outil de nettoyage pour bornes et connecteurs.
.
ATTENTION
NE JAMAIS laisser pénétrer la solution de soude dans les éléments de batterie. Cela décharge la
batterie de façon permanente.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DU PROPANE LIQUÉFIÉ
AVERTISSEMENT
Garder les cigarettes, étincelles et flammes nues à bonne distance quand on travaille sur un appareil au propane
liquéfié, quand on en vérifie l’étanchéité au gaz ou lorsque l’on est près de réservoirs de propane liquide.
AVERTISSEMENT
Vérifier le bon fonctionnement de tous les composants. Les remplacer si nécessaire. Ne jamais éviter de vérifier
des composants défectueux menaçant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Vérifier l’acheminement de toutes les conduites du PL. Les garder éloignées des arêtes vives, des collecteurs
d’échappement ou des autres surfaces brûlantes. Vérifier si elles montrent des signes d’abrasion ou de
détérioration.
AVERTISSEMENT
Vérifier la présence d’odeur avant et pendant les manœuvres de démarrage. Si une odeur de gaz est décelée,
arrêter l’utilisation et vérifier s’il y a des fuites ou des composants défaillants.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le réservoir de PL est exempt d’indentations.
AVERTISSEMENT
S’assurer que l’accouplement de service est propre et exempt de dommages. S’assurer que l’accouplement de
service du réservoir correspond à l’accouplement de service de la machine.
AVERTISSEMENT
Garder le moteur correctement réglé.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le réservoir PL correspond au système de carburant utilisé.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le réservoir PL est monté de façon sûre sur la machine avec le support du dispositif de retenue
attachant le réservoir et avec le goujon repère en place.
AVERTISSEMENT
Garer la machine dans un endroit frais et à l’ombre lorsqu’elle n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
Garder le robinet de service de réservoir PL fermé quand on n’utilise pas le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir de PL de façon excessive. Le remplir au poids recommandé qui est marqué dessus.
AVERTISSEMENT
Manipuler les réservoirs de PL avec soin. Ne pas les faire tomber ni les traîner.
AVERTISSEMENT
Toujours entreposer et transporter les réservoirs de PL avec la soupape de décharge en position UP (haut).
AVERTISSEMENT
Éviter tout contact avec le propane liquide, afin d’éviter des gelures.
AVERTISSEMENT
Si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps (pendant la nuit par exemple), la garer dans un
endroit désigné pour cet usage. Fermer le robinet de service au réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce que
le carburant restant soit brûlé. Couper alors le contact d’allumage.
1-40
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMPOSANTS DU GAZ LIQUÉFIÉ PL
SYSTÈME À PROPANE LIQUIDE (PL)
Le système à propane est équipé de plusieurs composants qui sont absents des moteurs à essence. Il
comporte aussi les pièces de montage et les conduites associées avec les composants du propane liquide.
Ces composants sont réglés en usine ; seul un personnel d’entretien autorisé devrait essayer d’en faire le
réglage. Les composants les plus importants du système à propane sont les suivants :
1. Un carburateur à propane liquide
2. Une combinaison pulvérisateur chauffé à l’eau et régulateur.
3. Un réservoir de propane liquide avec les raccords, et soupape.
EPM
REGULATEUR/VAPORISEUR
SOUPAPE DE DÉCHARGE
MÉLANGEUR
RÉSERVOIR DE
CARBURANT PL
SOUPAPE DE DÉCHARGE
FUELOCK
lp export
SYSTÈME DE RETRAIT DES VAPEURS DE PL
Le carburant liquide coule du réservoir vers la soupape de détente de pression sous l’action de sa propre
pression. Cette soupape est normalement fermée, ce qui empêche le carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Lorsque le moteur tourne, le PL coule ensuite à travers le verrou de carburant ouvert (le verrou se
ferme automatiquement lorsque le moteur est arrêté) et dans le vaporisateur/régulateur où il passe à l’état
gazeux (le régulateur réduit la pression du réservoir et améliore la stabilité du débit). Le PL vaporisé est amener
dans le mélangeur, où il est ensuite introduit dans l’écoulement de l’air et envoyé vers la chambre de
combustion.
PULVÉRISATEUR DE PL-VÉRIFICATION RAPIDE DU RÉGULATEUR
Mettre le contact et ouvrir le bouchon de radiateur. Vérifier la présence de bulles dans le liquide de
refroidissement. S’il y en a, le pulvérisateur pourrait avoir un joint défectueux ou avoir une fuite grosse comme
une tête d’épingle, causant l’entrée du propane dans le liquide de refroidissement.
LISTE DE VÉRIFICATIONS DU PROPANE LIQUIDE
Les vérifications suivantes se font rapidement, et doivent être réalisées avant chaque utilisation. Veiller à faire
toutes les vérifications nécessaires qui sont répertoriées sur le Tableau de maintenance, et dont il a été question
plus tôt.
1. Vérifier l’étanchéité de tous les raccords.
2. Ouvrir le robinet de service du réservoir.
3. Démarrer le moteur.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-41
COMPOSANTS DU GAZ LIQUÉFIÉ PL
RÉSERVOIRS DE CARBURANT PL
Les tailles standard D.O.T. ont des capacités de 6,35, 9,10, 15,20 et 19,70 kg. Le volume liquide autorisé dans
ces réservoirs est inférieur au volume total du cylindre. Cette condition permet la dilatation du propane liquide si
la température dépasse le niveau normal. Une chaleur excessive peut entraîner une trop grande dilatation du
gaz, ce qui force la soupape de décharge à relâcher dans l’atmosphère un peu de carburant PL pour réduire la
pression interne du réservoir. Chaque réservoir est marqué pour indiquer le type de construction (liquide ou
vapeur), le fabricant, la date de fabrication, la capacité, le poids et la date de renouvellement de qualification.
Les réservoirs D.O.T. doivent avoir leurs qualifications renouvelées (vérifiées) périodiquement. Ce renouvellement
doit être enregistré et effectué pendant la durée de vie en service du réservoir.
ADMISSION DE GAZ PL
EAU
EAU
SORTIE
VAPEUR
P-4563ecp
BOUCHON
TROUS DE MONTAGE
FIGURE 40
Les réservoirs de propane liquide sont munis des soupapes et raccords homologués suivants :
*
*
*
*
Soupape de sûreté et de décharge – C’est une soupape à ressort qui réduit les pressions excessives, qui
peuvent se développer dans le réservoir par suite de conditions inhabituelles. Robinet de service – Le
liquide est soutiré du réservoir par l’intermédiaire de ce robinet. Le réservoir PL peut être rempli par
l’intermédiaire de ce robinet si le réservoir n’est pas muni d’un robinet de remplissage.
Soupape d’écoulement excessif – Cette soupape fait partie du robinet de service. Elle est montée a
l’intérieur du réservoir et empêche le carburant PL de quitter le réservoir PL dans le cas où des raccords
externes ou des tuyaux flexibles sont brisés accidentellement. Elle permet l’écoulement dans l’une ou
l’autre direction mais arrête l’écoulement vers l’extérieur si cet écoulement devient excessif.
Robinet de remplissage - Ce robinet est en option. S’il n’est pas présent, le réservoir se remplit par le
robinet de service.
Jauge de niveau de liquide – Cette jauge est en option.
EMPLOI ET ENTRETIEN DES RÉSERVOIRS PL
Si un réservoir de PL est endommagé ou fuit, il faut l’enlever immédiatement pour le placer dans un endroit sûr
et destiné à l’entretien, et avertir le personnel compétent. Ne pas essayer d’effectuer des réparations sur le
cylindre, quel que soit l’état dans lequel il se trouve. Les réparations doivent être réalisées par du personnel
qualifié.
Le soin que le réservoir de PL reçoit a une influence directe sur sa durée d’utilisation en toute sécurité. Il ne faut
pas laisser tomber, traîner ni faire glisser les réservoirs de PL sur n’importe quelle surface. Pour déplacer le
réservoir de PL, se servir d’un diable ou le rouler sur son «anneau de pied» tout en le maintenant légèrement
penché.
1-42
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
ENTRETIEN DES RÉSERVOIRS PL
CHANGEMENT DE RÉSERVOIRS À CARBURANT PL
Le ravitaillement en carburant des machines avec réservoir de PL est un processus important. Ce ravitaillement
s’effectue en remplaçant le réservoir PL vide par un réservoir plein.
Le changement de réservoir offre l’occasion pour le conducteur de la machine de vérifier avec soin le réservoir,
ses raccords, les conduites de gaz et les raccords des conduites. Si le conducteur détecte une usure
anormale, il doit en faire le rapport au personnel compétent pour que celui-ci prenne des mesures immédiates.
POUR COMMENCER À CHANGER LE RÉSERVOIR PL
• Garer la machine dans un endroit sûr et autorisé. Mettre le frein à main.
• Fermer le robinet du réservoir.
• Retirer le raccord à débranchement rapide du robinet du réservoir.
• Inspecter les conduites de gaz et le raccord à débranchement rapide de la machine pour des dommages
ou une usure anormale.
• Retirer le réservoir vide de son dispositif de retenue.
• Inspecter le réservoir et les raccords de réservoir pour des dommages ou une usure anormale. Manipuler
le réservoir avec soin. Il ne faut pas le laisser tomber ni le manier sans précaution.
• Entreposer le réservoir PL dans un endroit sûr et destiné à cet emploi.
• Choisir un réservoir PL plein et constater l’absence de dommages ou de fuites.
• Installer avec soin le réservoir plein dans la machine de sorte que la goupille de centrage du réservoir
pénètre dans le trou d’alignement situé sur le collier du réservoir. Cela garantit que le réservoir est
positionné correctement et permet le fonctionnement correct de la soupape de décharge et de sécurité, de
la jauge de niveau de liquide et des robinets de service.
• Attacher le support retenant le réservoir de sorte que le réservoir soit bloqué en position.
• Raccorder la conduite de gaz au raccord de service du réservoir.
• Ouvrir lentement le robinet de service et vérifier s’il y a des fuites. Si une fuite est découverte, fermer
immédiatement le robinet et avertir le personnel approprié.
• Si aucune fuite n’est détectée, le moteur est prêt à démarrer. Ne pas démarrer le moteur tant que
l’opérateur n’est pas en position avec la pédale de sens de marche en position neutre.
ENTREPOSAGE DE RÉSERVOIRS À CARBURANT PL
Que l’entreposage soit à l’intérieur ou à l’extérieur, les réservoirs de PL ne doivent pas être proches de
matériaux combustibles ou de sources de températures élevées comme des étuves ou des fours. Cela peut
causer une augmentation par la chaleur de la pression du gaz à tel point que la soupape de sûreté et de
décharge commenceraient à fonctionner. Il faut prendre des précautions pour garantir que les cylindres sont
entreposés de telle façon que si les soupapes de sûreté et de décharge sont déclenchées, de la vapeur sera
relâchée au lieu de liquide.
Il faut fermer les robinets sur les réservoirs vides au cours de l‘entreposage et du transport.
Il faut prendre des précautions semblables pour l’entreposage des machines équipées de réservoirs de carburant
PL. Elles peuvent être entreposées ou recevoir du service à l’intérieur de bâtiments à condition qu’il n‘y ait pas
de fuites dans le système et que les réservoirs n’aient pas été trop remplis. Si des machines ont été réparées à
l’intérieur d’un bâtiment, le robinet de sectionnement sur les réservoirs doit être fermé sauf quand le moteur doit
être en marche au cours du service.
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-43
EXIGENCES DE COUPLES DE SERRAGE
VALORI DI TORSIONE METRICA STANDARD
Se I valori di torsione non sono specificati, stringere dadi e bulloni sacondo la seguente tabella:
NUANCE
Nom.
Unit
Dia.
M6
(6mm, 0.24 in.)
M8
8mm, 0.31 in.)
M10
(10mm, 0.39 in.)
M12
(12mm, 0.47 in.)
7T
Aucune nuance ou 4T
N.m
7.85
to
9.32
17.7
to
20.6
39.2
to
45.1
62.8
to
72.6
SS41, S20C
kgf.m
ft-lbs
0.80
to
0.95
1.8
to
2.1
4.0
to
4.6
6.4
to
7.4
5.79
to
6.87
13.0
to
15.2
28.9
to
33.3
46.3
to
53.5
N.m
9.81
to
11.28
23.5
to
27.5
48.1
to
55.9
77.5
to
90.2
9T
S43C, S48C
kgf.m
ft-lbs
1.00
to
1.15
2.4
to
2.8
4.9
to
5.7
7.9
to
9.2
7.23
to
8.32
17.4
to
20.3
35.4
to
41.2
57.1
to
66.5
SCR435, SCM435
N.m
kgf.m ft-lbs
12.26
to
14.22
29.4
to
34.3
60.8
to
70.6
103.0
to
117.7
1.25
to
1.45
3.9
to
3.5
6.2
to
7.2
10.5
to
12.0
9.04
to
10.49
21.7
to
25.3
44.8
to
52.1
75.9
to
86.8
VALEURS DES COUPLES DU MOTEUR
Il faut serrer les vis, boulons et écrous au couple spécifié en utilisant une clé dynamométrique.
Plusieurs vis, boulons et écrous comme ceux utilisés sur la culasse doivent être serrés suivant la
Séquence correcte et au couple correct.
ARTICLE
Taille & Pas
*Écrous borgnes de couvercle de tête
M6 x 1.0
*Boulons à tête
M8 x 1.25
*Boulons boîte roulement 1
M6 x 1.0
*Boulons boîte roulement 2
M7 x 1.0
*Boulons de volant
M10 x 1.25
*Boulons de bielle
M6 x 0.75
*Boulons bascule bras équerre
M6 x 1.0
*Boulons d’arbre denté de poulie folle
M6 x 1.0
Bougies d’allumage
M14 x 1.25
Bouchons de vigange
M12 x 1.25
Boulons conique
PT 1/8
d’interrupteur à huile
*Boulons de vilebrequin
M12 x 1.5
N.m
3.9 to 5.9
37.2 to 42.1
12.7 to 15.7
26.5 to 30.4
53.9 to 58.8
26.5 to 30.4
9.81 to 11.28
9.81 to 11.28
19.6 to 24.5
32.4 to 37.3
14.7 to 19.6
98.1 to 107.9
kgf.m
0.4 to 0.6
3.8 to 4.3
1.3 to 1.6
2.7 to 3.1
5.5 to 6.0
2.7 to 3.1
1.00 to 1.15
1.00 to 1.15
2.0 to 2.5
3.3 to 3.8
1.5 to 2.0
ft-lbs
2.9 to 4.3
28.9 to 32.5
9.4 to 11.6
19.6 to 22.5
39.8 to 43.4
10.8 to 13.7
7.23 to 8.32
7.23 to 8.32
14.5 to 18.1
23.9 to 27.5
10.8 to 14.5
10.0 to 11.0
72.3 to 79.6
Pour les boulons et écrous marqués "*" dans le tableau, appliquer de l’huile moteur à leurs filets et
Sièges avant de les serrer.
Les numéros poinçonnés sur têtes de vis et de boulon indiquent les nuances des matériaux de vis et de boulon..
C-2005
1-44
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
EXIGENCES DE COUPLE HYDRAULIQUE
COUPLES DE SERRAGES : HYDRAULIQUE
Se référer au tableau suivant pour les couples de serrages sur tous les tuyaux et raccords hydrauliques
Dash nominal
Taille
-3
-4
-5
-6
-8
-10
-12
-14
-16
-20
-24
Type - Joint torique
SerrageDiamètre
Écrou
du filet
orientable
Pouce
LB-PI
*
*
9/16-18
10-12
*
*
11/16-16
18-20
13/16-16
32-35
1-14
46-50
1 3/16-12
65-70
65-70
1 3/16-12
1 7-16-12
92-100
1 11/16-12
125-140
2-12
150-165
Joint torique (bout à bossage)
Diamètre
du filet
Pouce
3/8-24
7-16-20
1/2-20
9/16-18
3/4-16
7/8-14
1 1/16-12
1 3/16-12
1 5/16-12
1 5/8-12
1 7/8-12
Str. Fitting
or Lockout
Torque
LB-PI
8-10
14-16
18-20
24-25
50-60
72-80
125-135
160-180
200-220
210-280
270-360
* Type de joint torique non défini pour poor la taille de ce tube.
N.B.
Lubrifier légèrement les pièces avec du fluid hydraulique..
C-0575
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-45
BOULONNERIE STANDARD & EXIGENCES DE COUPLE
IDENTIFICATION DES BOULONS
SAE - QUALITÉ 8
SAE - QUALITÉ 5
Screw
Size
*6
*8
*10
*1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
3/4
7/8
1
Qualité
Qualité
5
(cadmié)
C
F
14
15
27
28
39
43
86
108
15
17
28
31
44
49
68
76
98
110
135
153
239
267
387
579
-
8
(cadmié)
F
C
130
151
22
24
40
44
63
70
95
108
138
155
191
216
338
378
545
818
-
Inoxydable
410H
C
18
33
47
114
19
34
55
85
-
F
20
35
54
132
22
39
62
95
-
Type
F et T
et BT
Laiton
5
9
13
32
6
10
16
-
C
20
37
49
120
-
F
23
41
64
156
-
Type
B, AB
21
34
49
120
-
C = Pas large
F = Pas fin
* = Couples de serrage du n° 6 à ¼ sont en lb/po. Les autres sont en lb/pi.
N.B.
Diminuer le serrage de 20 % su l’in utilise du dégrippant. La tolérance
de serrage est ± aux couple de serrage.
C2000french/9907
1-46
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
TABLEAU DE CONVERSION DÉCIMALE-MÉTRIQUE
ABRÉVIATIONS - VIS
ADJ
ADJ.SP
BHM
BHS
CAPT.SL
CAPT.WG
FHM
FIL.HM
HHC
HHM
HIHD
HSHC
HSFHC
KNH
MHHC
PHM
RHD
RHM
RHW
SHC
SHTB
SQ
TB
THM
WELD
WG
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Adjusting Screw
Adjusting Plunger Screw
Binding Head Machine Screw
Button Head Socket Screw
Captivated Slotted Screw
Captivated Wing Screw
Flat Head Machine Screw
Filister Head Machine Screw
Hexagon Head Cap Screw
Hexagon Head Machine Screw
1/2 High Head Screw
Hexagonal Socket Head Cap Screw
Hexagonal Socket Flat Head Cap Screw
Knurled Head Screw
Metric Hexagon Head Cap Screw
Pan Head Machine Screw
Round Head Drive Screw
Round Head Machine Screw
Round Head Wood Screw
Shiny Crown Cap Screw
Shoulder Thumb Screw
Square Head Screw
Thumb Screw
Truss Head Machine Screw
Weld Stud
Wing Screw
ABRÉVIATIONS - VIS DE FIXATION
HS
S
SH
-KCP
-CP
-OP
-FDP
-HDP
-FP
-COP
C-2004/9907
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Hexagonal Socket Setscrew
Slotted Setscrew
Square Head Setscrew
Knurled Cup Point Setscrew
Cup Point Setscrew
Oval Point Setscrew
Full Dog Point Setscrew
Half Dog Point Setscrew
Flat Point Setscrew
Cone Point Setscrew
1-47
ABRÉVIATIONS PETIT MATÉRIEL
ABRÉVIATIONS - VIS
ADJ
ADJ.SP
BHM
BHS
CAPT.SL
CAPT.WG
FHM
FIL.HM
HHC
HHM
HIHD
HSHC
HSFHC
KNH
MHHC
PHM
RHD
RHM
RHW
SHC
SHTB
SQ
TB
THM
WELD
WG
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Adjusting Screw
Adjusting Plunger Screw
Binding Head Machine Screw
Button Head Socket Screw
Captivated Slotted Screw
Captivated Wing Screw
Flat Head Machine Screw
Filister Head Machine Screw
Hexagon Head Cap Screw
Hexagon Head Machine Screw
1/2 High Head Screw
Hexagonal Socket Head Cap Screw
Hexagonal Socket Flat Head Cap Screw
Knurled Head Screw
Metric Hexagon Head Cap Screw
Pan Head Machine Screw
Round Head Drive Screw
Round Head Machine Screw
Round Head Wood Screw
Shiny Crown Cap Screw
Shoulder Thumb Screw
Square Head Screw
Thumb Screw
Truss Head Machine Screw
Weld Stud
Wing Screw
ABRÉVIATIONS - VIS DE FIXATION
HS
S
SH
-KCP
-CP
-OP
-FDP
-HDP
-FP
-COP
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Hexagonal Socket Setscrew
Slotted Setscrew
Square Head Setscrew
Knurled Cup Point Setscrew
Cup Point Setscrew
Oval Point Setscrew
Full Dog Point Setscrew
Half Dog Point Setscrew
Flat Point Setscrew
Cone Point Setscrew
C-2004/9907
1-48
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
LÉGENDE PETIT MATÉRIEL
Key No.
Part Number
H1
H2
H3
H4
H5
H6
H7
H8
H9
H10
H11
H12
H13
H14
H15
H16
H17
H18
H19
H20
H21
H22
H23
H24
H25
H26
H27
H28
H29
H30
H31
H32
H33
H34
H35
H36
H37
H38
H39
H40
H41
H42
H43
H44
H45
H46
H47
H48
H49
H50
H51
H52
H53
H54
H55
H56
H57
H58
H59
H60
H61
H62
H63
H64
2-00-05060
2-00-00455
2-00-01499
2-00-00624
2-00-00645
2-00-00049
2-00-00056
2-00-00039
2-00-00426
2-00-00519
2-00-00605
2-00-01246
2-00-00054
2-00-00219
2-00-00221
2-00-03051
2-00-00205
2-00-00060
2-00-02587
2-00-00203
2-00-01769
2-00-02589
2-00-01980
2-00-00220
2-00-00594
2-00-00641
2-00-03702
2-00-04685
2-00-04966
2-00-04687
2-00-04695
2-00-04688
2-00-00224
2-00-00208
2-00-02708
2-00-00196
2-00-00207
2-00-00225
2-00-00218
2-00-01770
2-00-02597
2-00-02655
2-00-00409
2-00-00530
2-00-00585
2-00-00644
2-00-00232
2-00-00233
2-00-00209
2-00-00234
2-00-00216
2-00-00402
2-00-02310
2-00-02360
2-00-00643
2-00-00239
2-00-00240
2-00-00241
2-00-00242
2-00-02682
2-00-02616
2-00-00405
2-00-02312
2-00-00596
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
Description
Screw, #6-32 x 1.250 RHM
Flat Washer, .375 x .156 x .047
Lock Washer, #6 Med. Helical Spring
Nut, #6-32 Hex
Nut, Hex Fiber Insert #6-32
Screw, # 10-24 x .500 RHM
Screw, # 10-24 x .750 RHM
Screw, 10-24 x 1.000 RHM
Flat Washer, .500 x .219 x .063
Lock Washer, # 10 Med HS
Nut, Hex MS # 10-24 x .375 x .125
Nut, Hex Fiber Insert #10-24
Screw, 1/4-20 x .500 RHM
Screw, 1/4-20 x .500 HHC
Screw, 1/4-20 x .750 HHC
Screw, 1/4-20 x .750 HSHC
Screw, 1/4-20 x 1.000 HHC
Screw, 1/4-20 x 1.250 RHM
Screw, 1/4-20 x 1.250 HHC
Screw, 1/4-20 x 1.500 HHC
Screw, 1/4-20 x 1.750 HHC
Screw, 1/4-20 x 2.000 HHC
Screw, 1/4-20 x 2.500 HHC
Screw, 1/4-20 x .625 HHC
Nut, Hex 1/4-20 x .437 x .218
Nut, 1/4-20 Insert Fiber
Washer, .625 x .281 x .063
Screw, 1/4-20 x .750 HHC
Screw, 1/4-20 x 1.500 HHM
Lock Washer, Helical Spring 1/4 Med.
Screw, # 10-32 x .630 RHM
Nut, 1/4-20 Hex.
Screw, 5/16-18 x .500 HHC
Screw, 5/16-18 x .750 HHC
Screw, 5/16-18 x 1.000 HHM
Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.000
Screw, 5/16-18 x 1.250 HHC
Screw, 5/16-18 x 1.500 HHC
Screw, 5/16-18 x 2.000 HHC
Screw, 5/16-18 x 2.750 HHC
Screw, 5/16-18 x 3.250 HHC
Screw, 5/16-18 x 4.500 HHC
Flat Washer, .687 x .344 x .062
Lock Washer, 5/16 HS Med.
Nut, Hex. 5/16-18 x .500 x .265
Nut, 5/16-18, Insert Fiber
Screw, 3/8-16 x .750 HHC
Screw, 3/8-16 x 1.000 HHC
Screw, 3/8-16 x 1.250 HHC
Screw, 3/8-16 x 1.500 HHC
Screw, 3/8-16 x 2.000 HHC
Flat Washer, .750 x .390 x .094
Lock Washer, Helical Spring 3/8 Med.
Nut, 3/8-16 Hex.
Nut, 3/8-16 Stop
Screw, 1/2-13 x 1.000 HHC
Screw, 1/2-13 x 1.250 HHC
Screw, 1/2-13 x 1.750 HHC
Screw, 1/2-13 x 2.250 HHC
Screw, 1/2-13 x 2.750 HHC
Screw, 1/2-13 x 3.000 HHC
Flat Washer, 1.063 x .531 x .094
Lock Washer, 1/2 HS Med.
Nut, Hex. 1/2-13 x .750 x .437
1-49
LÉGENDE PETIT MATÉRIEL
Key No.
H65
H66
H67
H68
H69
H70
H71
H72
H73
H74
H75
H76
H77
H78
H79
H80
H81
H82
H83
H84
H85
H86
H87
H88
H89
H90
H91
H92
H93
H94
H95
H96
H97
H98
H99
H100
H101
H102
H103
H104
H105
H106
H107
H108
H109
H110
H111
H112
H113
H114
H115
H116
H117
H118
H119
H120
H121
H122
H123
H124
H125
H126
H127
H128
H129
1-50
Part Number
2-00-04936
2-00-02689
2-00-00614
2-00-00640
2-00-01255
2-00-05254
2-00-05255
2-00-00518
2-00-00247
2-00-03170
2-00-00618
2-00-00632
2-00-00484
2-00-05187
2-00-01676
2-00-02196
2-00-05276
2-00-00505
2-00-04877
2-00-00228
2-00-00650
2-00-03575
2-00-00263
2-00-05258
2-00-01372
2-00-03569
2-00-05279
2-00-04801
2-00-00222
2-00-00410
2-00-03382
2-00-02605
2-00-04677
2-00-05277
2-00-02810
2-00-03062
2-00-04897
2-00-04795
2-00-00089
2-00-03541
2-00-05260
2-00-04886
2-00-04887
2-00-04888
2-00-00522
2-00-03039
2-00-03296
2-00-02603
2-00-03333
2-00-00633
2-00-03063
2-00-01951
2-00-05067
2-00-02618
2-00-05005
2-00-03829
2-00-00090
2-00-05216
2-00-00204
2-00-02296
2-00-00418
2-00-03466
2-00-03522
2-00-04681
2-00-02311
Description
Nut, 1/2-13 Fibre Lock
Screw, 1/2-20 x 1.000 HHC
Nut, Hex 1/2-20
Nut, Hex Fiber Insert 1/2-20
Screw, 5/16-18 x .875 HHC
Screw, 3/4-10 x 2.250 HHC
Nut, 3/4-10 Nylon Lock
Lock Washer, Helical Spring
Screw, 1/2-13 x 2.500 HHC
Flat Washer, 1.500 x .750 x .125
Nut, Hex Jam 3/8-16
Nut, Fiber Insert 3/8-24 Steel
Flat Washer, .625 x .375 x .046
Carriage Bolt, 3/8-16 x 1.250
Flat Washer, 1.062 x .265 x .062'
Carriage Bolt, 1/4-20 x 1.000 RHM
Screw, 3/8-16 x 5.500
Lock Washer, 3/8 Int. Tooth
Screw, 1/4-20 x 1.000 BHS
Screw, 5/16-18 x 2.250 HHC
Nut, Cap 3/8-16 Low Crown
Carriage Bolt, 1/4-20 x .750
Set Screw, 1/4-20 x .250 HSKCP
Screw, #8-325 x .750 BHS
Nut, Fiber Insert #8-32 Steel
Carriage Bolt, 5/16-18 x .750
Screw, M6 x 1.0 x 20 mm MHHC
Flat Washer, .875 x .375 x .125
Screw, 1/4-20 x 1.250 HHM
Flat Washer, .875 x .375 x .060
Spring Washer, .875 x .500 x .015
Screw, 3/8-16 x 4.500 HHC, Cadium Plated
Screw, 1/4-20 x .750 HSC
Screw, 1/2-13 x .750 HSHC
Screw. 1/4-20 x 1.000 FHM
Screw, #10-24 x .625 THM
Screw, #10-24 x 1.250 THM
Screw, #10-24 x .750 BHS
Screw, 10-24 x 1.500 RHM
Screw, 1/4-20 x 1.500 FHSCH
Nut, Jam #8-32
Screw, 3/8-16 x .500 HSHC
Screw, Main Broom Control
Washer, Main Broom Control
Lock Washer, 3/4 Helical Spring
Screw, 1/4-20 x .625 HSHC
Screw, 3/8-16 x 4.000 HHC
Screw, 3/8-16 x 3.500 HHC
Screw, 3/8-16 x 3.750 HHC
Nut, Fiber 1/4-28
Screw, #10-24 x .750 THM
Carriage Bolt, 1/4-20 x 1.250
Flat Washer, 1.750 x .531 x .100
Screw, 1/2-13 x 3.500 HHC
Screw, M10 x 1.500 30 mm MHHC
Lock Washer, 3/8 Bolt
Screw, #8-32 x 1.500 RHM
Screw, 1/4-20 x 5.000 HHC
Screw, 1/4-20 x 1.500 HHC
Lock Washer, #10 Ext. Shakeproof
Flat Washer, .984 x .627 x .063
Screw, #10-16 x .500
Washer, 5/16 x 1.250 x .050
Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.250
Lock Washer, 4.38 Split
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
LÉGENDE PETIT MATÉRIEL
Key No.
Part Number
Description
H130
H131
H132
H133
H134
H135
H136
H137
H138
H139
H140
H141
H142
H143
H144
H145
H146
H147
H148
H149
H150
H151
H152
H153
H154
H155
H156
H157
H158
H159
H160
H161
H162
H163
H164
H165
H166
H167
H168
H169
H170
H171
H172
H173
H174
H175
H176
H177
H178
H179
H180
H181
H182
H183
H184
H185
H186
H187
H188
H189
H190
H191
H192
H193
H194
2-00-03334
2-00-03855
2-00-00503
2-00-00006
2-00-03032
2-00-05298
2-00-03940
2-00-05299
2-00-00504
2-00-00611
2-00-00447
2-00-00501
2-00-05244
2-00-00432
2-00-02303
2-00-04180
2-00-00420
2-00-00642
2-00-01778
2-00-01803
2-00-00211
2-00-00213
2-00-01562
2-00-03266
2-00-04363
2-00-05044
2-00-05079
2-00-00217
2-00-05306
2-00-00512
2-00-00441
2-00-00153
2-00-03961
2-00-03570
2-00-00107
2-00-00589
2-00-00066
2-00-04312
2-00-05261
2-00-02637
2-00-03061
2-00-02371
2-00-04986
2-00-02709
2-00-00183
2-00-01252
2-00-05337
2-00-05324
2-00-00206
2-00-04948
2-00-04378
2-00-05078
2-00-00236
2-00-05042
2-00-04366
2-00-02588
2-00-03041
2-00-00071
2-00-01987
2-00-00460
2-00-00529
2-00-00602
2-00-04841
2-00-03412
2-00-03537
Screw, .44-20 x 1.000 HHC
Carriage Bolt, 3/8-16 x 1.000
Lock Washer, 1/4 Ext.
Screw, #10-24 x .675 FHM
Screw, 3/8-16 x .750 FHS
Flat Washer, .344 x 2.000 x .062
Screw, #10-24 x .500 T/C HH
Screw, #10-24 x 1.250 HSHC
Lock Washer, Int.
Nut, Hex Jam, 3/8-24
Flat Washer, 1.250 x .280 x .090
Lock Washer, Int.
Carriage Bolt, 1/2-13 x 2.000
Flat Washer, 1.13 x .770 x .063
Lock Washer, Int.
Setscrew, 1/4-20 x .500
Flat Washer, 1.000 x .516 x .063
Nut, Fibre Insert 5/18-18
Screw, 1/2-13 x 2.000 HHC
Washer, 1.063 x .031 x .063
Screw, 5/16-18 x 1.750 HHC
Screw, 5/16-18 x .625 HHC
Carriage Bolt, 5/16-18 x 2.250
Washer
Screw, M8-1.250 x .750
Lock Washer, M14 Split
Screw, M14 x 1.500 x 25 mm HHC
Screw, 5/16-18 x 2.000 HHC
Screw, M14 x 35 mm HHC
Lock Washer
Flat Washer, .438 x .200 x .036
Screw, #8-24 x .875 OHM
Screw, 5/16-24 x 1.000 HHC
Carriage Bolt, 3/8-16 x .750
Screw, 10-24 x 4.50 RD. HD.
Nut, Hex Jam, .25-20
Screw, 6-32 x .50 RHM
Screw, 10-24 x .625 T/C Hex HD.
Insert, 1/4-20
Screw, 1/4-20 x 2.750 HHC
Screw, # 10-24 x .500 THM
Nut, Hex Jam .50-13 STL.
Screw, 1/4-20 x 4.500
Screw, 5/16-18 x 1.500
Screw, 1/4-20 x .750 THM
Screw, 10-24 x 2.750 RDH
Screw, #8-32 x .750 BHS SS
Threaded Insert, #8-32
Screw, 5/16-18 x 1.000 HHC
Screw, 25mm - M8 x 1.250
Clip, Water Line
Screw, M6 x 1.000 x 10mm HHC
Screw, 5/8-16 x 2.500 HHC
Lock Washer, M10
Screw, M10 x 1.500 x 25mm
Screw, 1/4-20 x 1.125 HHC Cad. Pl.
Screw, 1/4 x 1.250 HSC-SS
Screw, #10-24 x 1.250 RHM
Flat Washer, .438 x .200 x .036 sst
Flat Washer, .437 x .192 x .031-s
Lock Washer - helical sps, 8 MDM
Nut, MSCR - Hex, 8-32
Nut 3/4 - 16 Slotted Hex head
Lock Nut, .375 - 24, sps 21 FK
Screw - 1/4 - 20 x2.000
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-51
LÉGENDE PETIT MATÉRIEL
1-52
Key No.
Part Number
Description
H195
H196
H197
H198
H199
H200
H201
H202
H203
H204
H205
H206
H207
H208
H209
H210
H211
H212
H213
H214
H215
H216
H217
H218
H219
H220
H221
H222
H223
H224
H225
H226
H227
H228
H229
H230
H231
H232
H233
H234
H235
H236
H237
H238
H239
H240
H241
H242
H243
H244
H245
H246
H247
H248
H249
H250
H251
H252
H253
H254
H255
H256
H257
H258
H259
2-00-04210
2-00-05350
2-00-03979
2-00-03808
2-00-04603
2-00-00626
2-00-02011
2-00-04514
2-00-04794
2-00-04873
2-00-04721
2-00-00407
2-00-02227
2-00-00772
2-00-00586
2-00-00776
2-00-02728
2-00-00566
2-00-01254
2-00-00462
2-00-02558
2-00-04378
2-00-00511
2-00-05345
2-00-05359
2-00-02617
2-00-03335
2-00-02848
2-00-00631
2-00-04686
2-00-04851
2-00-04689
2-00-04596
2-00-02606
2-00-01490
2-00-00466
2-00-02933
2-00-04909
2-00-02638
2-00-00064
2-00-00197
2-00-02369
2-00-05356
2-00-03750
2-00-02814
2-00-05398
2-00-05395
2-00-05370
2-00-00591
2-00-05297
2-00-05401
2-00-05122
2-00-04590
2-00-05236
2-00-00004
2-00-04968
2-00-02602
2-00-00600
2-00-05120
2-00-04625
2-00-00227
2-00-02354
2-00-00093
2-00-04062
2-00-05343
Clamp
Screw 1/4 - 28 x .63 HHC
Washer 1.00 x .391 x .06
Wahser 1.50 x .750 x .06
Clamp
Nut, Hex MS #10 - 32 x .375 x .125
Plastic Plug, .440 Dia (Diesel)
Plastic Plug, .562 Dia ( LP & Gas)
Screw, #10 - 24 x .625 BHS
Clamp
Grommet, 1.750 x 1.125 x .500 x.125
Washer, Flat .562 x.265
Key, .125 x .750 SQ
Cotterpin .093 x 1.000
Nut Hex Jam 5/16 - 18x .500 x .187
Cotterpin .125x1.500
Screw 10 - 32 x .375 BHM
Fitting-Grease
Screw - 1/2 - 13 x 1.500 HHCS
Flat Washer, .562 x .250 x .031
Grease Zerk
Harness Clamp
Internal Washer, #6
Screw, Hex Head Cap
Nut, Serrated Flange 5/16-18
Screw, 50-13 x 3.25 HHC
Screw, Hex SOC Cap, .312 - 18 x .50
Screw, 10-32 x .50 Cad PL, STL RHM
Nut, .31 - 24 Fiber Insert
Lock Washer - helical #10 Scr. Med. SST
Washer, Engine Mount
Washer, 11/16 OD x .260 ID x .050
Screw, Hex Head 1/4 - 20 x 3.5
Screw, .375 - 24 x 1.00 Cad. PL, STL HHC
Screw, .25 - 20 x .875 HHC STL
Flat Washer, .625 x .203 x .031
Screw, Mach 10 - 24 x 3.50
Yoke, Pin Assy.
Screw, HHC .25-20 x 3.00
Screw- RHM #10-24 x .88
Carriage Bolt, .38-16 x 2.75
Nut, Hex Jam, .38-16
Screw, 5/16 - 18 X 1.25 Grade 8
Carriage Bolt, .38-16 x 1.50
Screw-FHM .25-20x1.75
Screw, HSHC 3/8-16 x .50
Screw, RHM .25-20 x 4.00 Zinc
Screw, M12 - 16 x 1.75 x 40mm HHC
Nut, Hex-Jam .50-20
Nut, Insert Fiber, .38-16 Heavy Nut
Shoulder Screw, 1/2-3/4
Screw-HHC, .25-20 x 2.00
Washer
Flat Washer, 2.000 x .281 x .063
Screw-FHM #10-24 x 1.25
Screw-T/FRH #14-10 x 1.00 Type A
Screw, 3/8-16 x 2.750 HHC Cad. Pl
Nut, Hex Heavy 3/8-16
Nut, .75-Hex Nyloc Jam
Screw-HHM .375-24 x .75
Screw-HHC .313-18 x 2.25
Nut-Hex-Jam .50-20
Screw-RHM 6-32 x .75
Screw-T/FFH #6-20 x .50
Bolt Carriage , .38-16 x 3.50 sstl
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
LÉGENDE PETIT MATÉRIEL
Key No.
Part Number
H260
H261
H262
H263
H264
H265
H266
H267
H268
H269
H270
H271
H272
H273
H274
H275
H276
H277
H278
H279
H280
H281
H282
H283
H284
H285
H286
H287
H288
H289
H290
H291
H292
H293
H294
H295
H296
H297
H298
H299
H300
H301
H302
H303
H304
H305
H306
H307
H308
H309
H310
H311
H312
H313
H314
2-00-00615
2-00-05344
2-00-00617
2-00-02313
2-00-02622
2-00-00506
2-00-05371
2-00-00068
2-00-00051
2-00-00118
2-00-05341
2-00-03293
2-00-04563
2-00-03214
2-00-02676
2-00-00237
2-00-00223
2-00-05164
2-00-03044
2-00-04914
2-00-00187
2-00-00415
2-00-02562
2-00-03842
2-00-04845
2-00-05153
2-00-05383
2-00-00264
2-00-00668
2-00-00532
2-00-02049
2-00-02243
2-00-02293
2-00-03151
2-00-03158
2-00-03306
2-00-03413
2-00-04345
2-00-04708
2-00-05183
2-00-00767
2-00-04159
2-00-00490
2-00-05103
2-00-00246
2-00-00809
2-00-05405
2-00-02963
2-00-05388
2-00-01081
2-00-02393
2-00-05024
2-00-05227
2-00-04652
2-00-03836
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
Description
Nut, Hex Fin .63 - 22
Screw - HHM .313 - 18 x 1.75 Stl
Nut, Hex, Finish .75-16
Lock Washer, Helical Spring .63 Scr. Med.
Screw, 5/16 - 18 x 1.000 HHM
Lock Washer, Int Tooth #8 Dia Screw
Screw-RHM #8-32 x 2.38
Screw-RHM #8-32 x .63
Screw-RH, .25 - 20 x .75
Screw - RHM #10 - 24 x .625
Screw-HHC .75-10 x 2.00
Nut-Hex-Fin .75-10
Screw, Shoulder #10-24
Screw, .31-18 x .75 Zinc PL HSHC
Screw, .50 - 13 x .75 HHM
Screw, HHC .375 - 16 x 3.00
Screw, HHC .25-20 x 1.25 nickel
Screw, HHM 5/16 - 18 x 3.50
Screw, .38 -16 .75 HSHC
Screw, .50 - 13 x 4.50 HHC
Bolt Carriage, .38 - 16 x 2.50
Flat Washer, .9375 x .468 x .0625 STL
Fitting
Roll Pin, 1/4 x 1.00
Screw, 3/8-16 x 1.00 FHSC
Screw, 1/4 x 20 1.50 HHC
Washer, Special
Set Screw, 1/4-20 x .313 HSKCP
Wing Nut, 5/16-18
Snap Ring
Bearing - Double Seal
Square Key, .188 - .187 x 1.250
Lockwasher, 5/8 Int.
Spacer, 1/2 ID 3/4 .625 Lg.
Spacer, 1/2 ID 3/4 .3/8 Lg.
Bearing
Flat Washer, 1.125 x .765 x .062
Tye - Wrap
Terminal
Terminal, 1/4 x .03 12-10
Cotter Pin, .063 x.500
Flat Washer, 1.375 x .563 x .109 STL
Washer, Spring, Shakeproof
Flat Washer, .750 x .343 x .050 SS
Screw, .25 - 20 x 2.25 HHC
Screw, HSHC .31 - 18 x 1.00
Nut, 3/8 - 32 NEF 2A
Screw, RHM #10-32 1/4 PL. (Steel)
Sealing Washer 46/53 ESP OPT
Screw - T/C RH #8-32x.50type 2
Washer Flat, 2 x 1.06
Screw, HHC M14 x 1.50 x 45mm gr10
Screw, HHC .438 - 20 x 1.50
Bolt Carriage, .31 - 18 x 1.75
1-53
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
CATÉGORIE
MAP
TIP
FP
ECT/CHT
IAT
BP
Cognement
Tension de batterie
5V externe
TPS
FPP
Verrouillage de régulateur de régime
1-54
DESCRIPTION
MAP haute pression
MAP basse tension
TIP haute tension
TIP basse tension
FP haute tension
FP basse tension
ECT/CHT haute tension
ECT/CHT basse tension
ECT plus haut qu’anticipé 1
ECT plus haut qu’anticipé 2
CHT plus haut qu’anticipé 1
CHT plus haut qu’anticipé 2
IAT haute tension
IAT basse tension
IAT plus haut qu’anticipé 1
IAT plus haut qu’anticipé 2
BP haute pression
BP basse pression
Capteur de cognement ouvert
Signal de cognement excessif
Tension haute
Tension basse
5VE haute tension
5VE basse tension
TPS1 haute tension
TPS1 basse tension
TPS2 haute tension
TPS2 basse tension
TPS1 supérieur à TPS2
TPS1 inférieur à TPS2
Impossible d’atteindre TPS plus élevé
Impossible d’atteindre TPS plus bas
FPP1 haute tension
FPP1 basse tension
FPP2 haute tension
FPP2 basse tension
FPP1 supérieur à la limite IVS
FPP1 inférieur à la limite IVS
FPP2 supérieur à la limite IVS
FPP2 inférieur à la limite IVS
FPP1 supérieur à FPP2
FPP1 inférieur à FPP2
Échec de verrouillage IVS/frein
NUMÉRO DE CODE
231
232
1111
1111
1111
1111
221
222
223
224
223
224
211
212
213
214
234
235
253
254
162
161
632
631
531
532
533
534
535
536
537
538
511
512
521
522
513
514
523
524
515
516
545
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
CATÉGORIE
Entrées analogiques
auxiliaires
Régime moteur
Pression d’huile
Enseignement adapté
Circuit fermé
Moniteur de catalyseur
Capteurs EGO
Injecteurs
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
DESCRIPTION
DESCRIPTION NUMÉRO DE CODE
PD1 AUX analogique haut
163
PD1 AUX analogique bas
164
PU1 AUX analogique haut
541
PU1 AUX analogique bas
542
PU2 AUX analogique haut
543
PU2 AUX analogique bas
544
Prise de contrôle de vitesse
max de régulateur
551
Limite rév. carburant
552
Limite rév. bougie
553
Pression d’huile basse
215
AL essence haute bank1
141
AL essence haute bank2
151
AL essence basse bank1
142
AL essence basse bank2
152
AL GPL haut
143
AL GPL bas
144
AL GN haut
145
AL GN bas
146
CL essence haute bank1
121
CL essence haute bank2
131
CL essence basse bank1
122
CL essence basse bank2
132
CL GPL haut
111
CL GPL bas
124
CL GN haut
125
CL GN bas
126
Moniteur cat. essence
133
Moniteur cat. GPL
134
Moniteur cat. GN
135
EGO ouvert/bank1 suiveur
112
EGO ouvert/bank2 suiveur/post-cat
113
EGO ouvert/post-cat suiveur
114
Circuit injecteur ouvert ou
Injecteur 1
311
court-circuit à la masse du côté bas Injecteur 2
313
Injecteur 3
315
Injecteur 4
321
Bobine d’injecteur court-circuitée
Injecteur 1
312
Injecteur 2
314
Injecteur 3
316
Injecteur 4
322
1-55
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
CATÉGORIE
Primaire de bobine de bougie
DESCRIPTION
Circuit primaire ouvert ou
court-circuit à la masse
du côté bas
Bobine primaire court-circuitée
Rétroaction de pompe à carburant Circuit de pompe C ouvert ou
court-circuit à la masse du côté haut
Côté haut de pompe C
Court-circuité à l’alimentation
Diagnostics MegaJector
Pression de livraison de MegaJector
plus haute qu’anticipé
Pression de livraison de MegaJector
plus basse qu’anticipé
Comm de MegaJector perdue
Tension d’alimentation
de MegaJector haute
Tension d’alimentation
de MegaJector basse
Détection de panne
d’actionneur interne de MegaJector
Détection de panne
de circuit interne de MegaJector
Détection de panne
de comm interne de MegaJector
Capteurs de vilebrequin/came
Perte de came
Bruit de sync de came
Bruit de sync de vilebrequin
Vilebrequin jamais sync.
au démarrage
Diagnostics processeur interne
Panne COP
Perte RTI 1
Perte RTI 2
Perte RTI 3
Perte A/N
Interruption non valide
Somme de contrôle flash non valide
Panne RAM
Réseau RS-485
Rx Inactif
Bruit Rx
Format de paquet non valide
Demande d’arrêt
1-56
DESCRIPTION NUMÉRO DE CODE
Bobine 1
411
Bobine 2
413
Bobine 3
415
Bobine 4
421
Bobine 1
412
Bobine 2
414
Bobine 3
416
Bobine 4
422
351
352
353
354
355
361
362
363
364
365
244
245
242
243
611
614
655
656
613
612
615
616
641
642
643
644
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
COMMANDE DES PIÈCES
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P.O. Box 2064
1013 Copenhagen K
Tel.: +45 72 18 10 00
Fax: +45 72 18 11 64
E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O. Box 797
Caringbah, N.S.W.2229
Tel.: +61 2 95 24 61 22
Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH
Metzgerstr. 68
5101 Bergheim/Salzburg
Tel.: +43 6624 5 64 00-14
Fax: +43 6624 5 64 00-55
E-mail: [email protected]
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná
Tel.: +55 4 12 10 67 40 0
Fax: +55 4 12 10 67 40 3
E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Zateckych 9
14000 Praha 4
Tel.: +420 2 41 40 84 19
Fax: +420 2 41 40 84 39
E-mail: [email protected]
Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 21 00
Fax: +45 7218 21 05
E-mail: [email protected]
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
67036 Strasbourg Cedex 2
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Fax: +33 3 88 30 05 00
E-mail: [email protected]
GERMANY
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-StraBe 2-8
89287 Bellenberg
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Fax: +49 0180 5 37 37 38
E-mail: [email protected]
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems
(UK) Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BN
Tel.: +44 1 7 68 86 89 95
Fax: +44 1 7 68 86 47 13
E-mail: [email protected]
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale, Ontario M9W 1K1
Tel.: +1 416 6 75 58 30
Fax: +1 416 6 75 69 89
NETHERLANDS
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB Hardinxveld-Giessendam
Tel.: +31 18 46 77 20 0
Fax: +31 18 46 77 20 1
E-mail: [email protected]
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za ciscenje, d.o.o.
Siget 18a
10020 Zagreb
Tel.: +385 1 65 54 144
Fax: +385 1 65 54 112
E-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge A/S
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: [email protected]
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.
No. 17 Link Road
Singapore 619034
Tel.: +65 62 68 10 06
Fax: +65 62 68 49 16
E-mail: [email protected]
Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO cistilni sistemi, d.o.o.
Letaliska 33
SLO-1110 Ljubljana
Tel.: +368 15 20 62 00
Fax: +368 15 20 62 10
E-mail: [email protected]
SLOWAKIA
Wap ALTO cistiace systémy s.r.o.
Remeselnicka 42
83106 Bratslavia-Raca
Tel.: +421 2 44 881 402
Fax: +421 2 44 881 395
E-mail: [email protected]
Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L.
Calle de la Majada No. 4
28760 Tres Cantos - Madrid
Tel.: +34 91 8 04 62 56
Fax: +34 91 8 04 64 63
E-mail: [email protected]
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18
431 04 Mölndal
Tel.: +46 3 17 06 73 00
Fax: +46 3 17 06 73 41
E-mail: [email protected]
USA
ALTO Cleaning Systems Inc.
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
Tel.: +1 704 971 1240
Fax: +1 704 971 1241
E-mail: [email protected]
1. Utiliser le numéro de modèle, le numéro de catalogue et le numéro de série pour passer commande.
2. Donner le numéro de pièce, la description et le nombre de pièces nécessaires.
3. Donner des instructions d’expédition par fret, UPS ou colis postal.
NUMÉRO DE CATALOGUE DE MACHINE
578-618CE Essence, vidage variable (avec Kit CE)
578-621CE Essence, vidage variable, entièrement en acier (avec Kit CE)
578-619CE PL, vidage variable (avec Kit CE)
578-622CE PL, vidage variable, entièrement en acier (avec Kit CE)
578-620CE Diesel, vidage variable (avec Kit CE)
578-623CE Diesel, vidage variable, entièrement en acier (avec Kit CE)
American-Lincoln Technology
MPV-60 Manuel de l’opérateur
1-57
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement