- No category
advertisement
INSTALLATION GUIDE
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Tel: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811 e-mail: [email protected]
www.superwinch.com
87-19008 Rev A 4/10/07
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England
Tel: 44 (0)1822 619222
Fax: 44 (0)1822 615204 e-mail: [email protected]
www.superwinch.com
SAFETY PRECAUTIONS
The responsibility for safe operation of this winch ultimately rests with you, the operator. Read and understand all safety precautions and operating instructions before installing and operating the winch. Careless winch operation can result in serious injury and/or property damage.
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
!
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
!
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
!
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Read Owner's
Manual
Always Use
Handsaver
Keep clear of winch, wire rope and hook while operating
Never use winch to lift or move people
Never use winch to hold loads in place
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.
Please Note: This winch designed primarily for intermittent applications.
This winch is not designed to be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Superwinch manufactures a separate line of winches for industrial/commercial use.
Please contact our Customer Service Department for further information.
Congratulations on your choice!
2
MOUNTING YOUR WINCH
MOUNTING KITS
SUPERWINCH RECOMMENDS THE USE OF A MOUNT KIT FOR SECURE
MOUNTING TO YOUR VEHICLE. ATV Winch mounting kits are available from your Superwinch dealer for nearly all ATV applications. For information on available kits, contact your Superwinch product dealer, or go to
www.superwinch.com for the most current list of kits.
If you choose not to purchase a mounting kit, your Superwinch needs to be attached to a secure and flat mounting location. Note that your winch may not be able to be operated safely without some equipment included in the kit. If you choose not to purchase a mounting kit, contact Superwinch for recommended accessories and the name of a dealer near you.
Detailed mounting instructions for your specific vehicle are provided with each mounting kit. Read and follow directions carefully.
!
CAUTION
This winch must be mounted with the wire rope in the underwound direction (Figure 1). Improper mounting could damage your winch and void your warranty.
Figure 1
Underwind Overwind d d
Note: It is possible and not uncommon or discouraged to mount your
Superwinch in attitudes other than those shown in this installation manual.
While mounting attitude is at your discretion, always remember that your winch is to be operated with the wire rope in an underwound orientation on the wire rope drum (Figure 1). Your winch is designed to ROPE IN and ROPE
OUT in one direction. Do not attempt to reverse the operation of your winch.
For winch capacities, a complete parts list and an exploded diagram of your specific Superwinch, refer to the Technical Data Sheet included in this package.
For instructions on safe winch operation and tips for prolonging the life of your winch, refer to the User’s Guide included in this package.
3
WINCH INSTALLATION
Note: When installing a winch, your installation may vary slightly from the instructions and diagrams that follow, depending upon your vehicle, winch, mounting kit or structural support.
!
WARNING
Before you start your Superwinch installation, disconnect the vehicle ground and positive leads from the battery.
MINIMUM ELECTRICAL REQUIREMENTS
Refer to specifications for your winch model in the Technical Data Manual in this package. Be sure to select the appropriate battery or power supply to handle this winch. If the winch is in heavy use, an auxiliary battery and heavy duty alternator are recommended.
INSTALLATION PROCEDURE: ATV2500/3000/4000
Step (1)
Install mounting kit or prepare a flat, secure mounting location for winch to make sure the motor, drum, and gearbox are aligned correctly. Carefully follow the instructions included with the mounting kit.
!
WARNING
Be sure structural support is strong enough to support rated capacity of the winch.
Note: If you choose not to use a mounting kit, you will need to drill holes in the structural support. Be sure that your structural support is at least 3/16"
(5mm) thick.
!
WARNING
If different length bolts, nuts, washers and other hardware are required for your installation, always use hardware that equals or exceeds the strength grade of the supplied hardware.
Step (2)
Position the winch over the holes in the mounting kit or structural support.
!
WARNING
As you position the winch, make sure that the wire rope winds in the proper rotation on the drum. Your winch is intended to operate in one direction only. Failure to operate the winch in the proper direction can cause the winch brake (if equipped) to operate improperly, and/or cause the winch to fail.
4
WINCH INSTALLATION
Step (3)
Secure winch (Figure 2) to mounting kit or structural support using bolts, lock washers and square nuts supplied with winch.
Figure 2 – Winch mounting
ATV2500/3000/4000
Step (4)
Secure roller fairlead (Figure 2) to mouting plate or structure support using hardware supplied or by using two (2) M8 x 20L 8.8 Grade Tensile steels bolts.
!
WARNING
Be sure that both the mounting plate and winch hardware have been properly tightened.
!
CAUTION
No part of the vehicle (skidplates, wiring, auxiliary lights, tires, etc.) should impede the operation of your
Superwinch. When mouting, check all vehicle and winch parts for free operation. Be sure that the winch mouting location does not significantly reduce ground clearance.
5
SOLENOID MOUNTING
1. The solenoid disconnects your winch from the battery when the vehicle is turned off.
2. The solenoid should be mounted close to the battery and in a location that is as clean and dry as possible.
Note: The solenoid should not be mounted in an orientation in which that contact posts are in a downward position.
3. Ensure the solenoid location selected provides sufficient clearance from all metal structures, such as frame tubes.
Figure 3
Black: to battery (-)
Yellow: to motor (1,+)
Blue: to motor (2,-)
Black
Red: to circuit breaker
Black to remote control
Green
TOGGLE SWITCH INSTALLATION
APPLICATIONS
:
ATV SERIES
!
CAUTION
When attaching wires to the motor or solenoid terminals, hold the inner nut with a wrench while tightening the outer nut with a second wrench. Do not allow the terminals to rotate in their housings. Rotation may cause internal wire breakage or part misalignment (Figure 4).
Figure 4 – Proper
Terminal Tightening
Step (1)
Check to ensure that the vehicle ground and positive leads from the battery are disconnected before performing any electrical work.
6
TOGGLE SWITCH INSTALLATION cont.
!
DANGER
DO NOT ATTEMPT TO INSTALL WIRING WHEN THE
BATTERY IS CONNECTED. Automotive batteries contain flammable and explosive gases. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.
Step (2)
Route the wiring harness, attaching the harness to hard points on the vehicle with cable ties.
Note: When routing the wires, the appropriate terminals should be located near the battery, switch mounting point, and winch. Your installation requirements will vary depending upon your vehicle and winch. Make sure wires are long enough to reach the battery, switch mounting point and winch.
!
WARNING
Ensure that the wiring harness does not interfere or come in contact with any hot or moving engine, suspension, steering, braking or exhaust parts.
Step (3)
Using the supplied clamps, bracket and hardware mount toggle switch in a convenient location. See Figure 5.
Figure 5
!
CAUTION
ALWAYS USE THE TOGGLE SWITCH MOUNTING BRACKET,
SCREWS, AND LOCK NUTS PROVIDED. Screw lengths are sized for correct penetration into switch box. Excess penetration may result in short circuits that could lead to wire over heating.
Step (4)
It is recommended that the switch be installed on the left handlebar.
Step (5)
Once the toggle switch is mounted, route the jacketed green and black leads back to where the solenoid is mounted. Splice the red lead into wire that energizes with ignition switch on and de-energizes with ignition switch off.
7
WIRING INSTALLATION
Step (1)
Connect the yellow and blue 6 ga. wires to the motor terminals. Route the wiring back to the solenoid and connect to the yellow and blue contact posts.
Step (2)
Attach the short black and green leads to the solenoid terminals (Figure 6).
Install the short black jumper lead to the black battery negative post and to the center terminal.
Step (3)
Attach the green and black leads from the toggle switch to the green and black leads connected to the solenoid terminals.
Step (4)
Attach the red and black 6 ga. leads to the red and black contact posts on the solenoid and connect the red wire to the unmarked end of the circuit breaker.
Connect the short red wire to the end of the circuit breaker marked "+"
Connect the other end of the short red wire to battery "+"
Connect the 6 ga. black wire to battery "–"
Figure 6
1
ATV MASTER WIRINGS
ATV main switch optional remote control
Fuse
Brown/Blue
Red
ATV wiring connection
Red
Black
Green optional
Yellow – 6 ga.
WINCH
2
Blue – 6 ga.
Black
BATTERY
Black – 6 ga.
CIRCUIT
BREAKER
Green
SOLENOID
to solenoid
Red – 6 ga.
"+" to circuit breaker
WIRING INSTALLATION
Step (5)
Check that all wiring is clear of sharp edges and pinch points.
Secure loose wiring with tie wraps or electrical tape.
!
WARNING
Before testing winch operation, be sure to reel off approximately two feet of wire rope.
TEST DRIVE
1. Double check that all wiring is correct and that there are no exposed terminals that can short to the vehicle frame.
2. Turn the ignition key to the ON position. Check winch for proper operation.
REMOTE SOCKET MOUNTING – optional
1. Determine the mounting location for the remote socket.
2. Drill three holes using the included dimensions as a guide.
3. Once the remote socket is mounted, route the jacketed green and black leads back to where the solenoid is mounted. Splice the red lead to a key controlled electrical wire on the ATV.
Figure 7 – Socket
Assembly mounts from outside/in
1.77"
45mm
0 .26"
0 6.5mm
.89"
22.5mm
8 9
Figure 8
Remote Control
(optional)
THE COMPLETE KIT
Toggle Switch
Solenoid
NOTES
Remote Socket
Winch
10
GUÍA DE INSTALACIÓN
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE LA
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE SU SUPERWINCH
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
E.U.A.
Tel: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811 e-mail: [email protected]
www.superwinch.com
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW Inglaterra
Tel: 44 (0)1822 619222
Fax: 44 (0)1822 615204 e-mail: [email protected]
www.superwinch.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La responsabilidad de la operación segura de este cabrestante reside, en
última instancia, en usted, el operario. Lea y entienda todas las precauciones de seguridad y las instrucciones de operación antes de instalar y operar el cabrestante. La operación descuidada del cabrestante puede tener como resultado graves lesiones y/o daños a la propiedad.
A lo largo de este manual, usted encontrará anotaciones con los siguientes encabezados:
!
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o serias lesiones.
!
!
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o serias lesiones.
PRECAUCION
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores o moderadas.
Esta anotación también se utiliza para alertar sobre prácticas inseguras.
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación de su cabrestante.
Se utilizan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:
Leer el Manual del Propietario
Siempre use la barra protectora para manos
Manténgase alejado del cabrestante, el cable de alambre y el gancho durante la operación
Nunca use el cabrestante para levantar o mover personas
Nunca use el cabrestante para sostener cargas
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación adecuada.
Favor de tomar nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este cabrestante no está diseñado para el uso en aplicaciones industriales o de izamiento y Superwinch no ofrece ninguna garantía ni indica que es apropiado para tal uso. Superwinch fabrica otra línea de cabrestantes para el uso industrial/comercial. Favor de contactar el
Departamento de Servicio al Cliente para más información.
¡Felicitaciones por su elección!
14
MONTAJE DE SU CABRESTANTE
JUEGOS DE MONTAJE
SUPERWINCH RECOMIENDA EL USO DE UN JUEGO DE MONTAJE PARA UN
MONTAJE SEGURO A SU VEHÍCULO. Juegos de montaje para el Cabrestante
ATV están disponibles de su distribuidor de Superwinch para casi toda aplicación
ATV. Para más información acerca de los juegos disponibles, contacte a su distribuidor de productos Superwinch, o visite www.superwinch.com para la lista más reciente de juegos.
Si decide no comprar un juego de montaje, se necesita sujetar su Superwinch a un sitio de montaje seguro y plano. Favor de tomar nota que es posible que no se pueda operar de manera segura su cabrestante sin algunos aditamentos incluidos en el juego. Si decide no comprar el juego de montaje, favor de contactar a Superwinch para los accesorios recomendados y el nombre de un distribuidor cerca de usted.
Se proporcionan instrucciones de montaje detalladas para su vehículo específico con cada juego de montaje. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones.
!
PRECAUCION
Se debe montar este cabrestante con el cable de alambre en una orientación de arrollado por abajo (Figura 1). Un montaje inadecuado puede dañar su cabrestante y anular su garantía.
Figura 1
Arrollado por abajo
Arrollado por arriba d d
Nota: Es posible, no es inusual y no tratamos de desalentar el montaje de su
Superwinch en posiciones distintas a las que se muestran en este manual de instalación. Aunque la posición de montaje queda a su juicio, siempre recuerde que su cabrestante debe operarse con el cable de alambre en una orientación de arrollado por abajo en el tambor de cable de alambre (Figura 1). Su cabrestante está diseñado para ARROLLAR CABLE y SACAR CABLE en una dirección. No intente invertir la operación de su cabrestante.
Para las capacidades del cabrestante, una lista completa de partes y un diagrama esquemático de su Superwinch específico, véase la Hoja de Datos Técnicos que se incluye con este paquete.
Para instrucciones en cuanto a la operación segura del cabrestante y para indicaciones para prolongar la vida de su cabrestante, véase la Guía del Usuario que se incluye con este paquete.
15
INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE
Nota: Al instalar un cabrestante, es posible que su instalación difiera ligeramente de las instrucciones y diagramas a continuación, dependiendo de su vehículo, cabrestante, juego de montaje o apoyo estructural.
!
ADVERTENCIA
Antes de comenzar con la instalación de su Superwinch, desconecte los conductores positivo y de tierra d la batería del vehículo.
REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOS
Vea las especificaciones para su cabrestante en el Manual de Datos Técnicos en este paquete. Asegúrese de seleccionar la batería o fuente de alimentación apropiada para este cabrestante. Si el cabrestante es para uso pesado, se recomienda el uso de una batería auxiliar y un alternador de servicio pesado.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN: ATV2500/3000/4000
Paso (1)
Instale el juego de montaje o prepare un sitio de montaje seguro y plano para el cabrestante para asegurar que estén alineados correctamente el motor, el tambor, y la caja en engranajes. Siga cuidadosamente las instrucciones incluidas con el juego de montaje.
!
ADVERTENCIA
Asegúrese que el soporte estructural tenga suficiente resistencia para sostener la capacidad nominal del cabrestante.
Nota: Si decide no usar el juego de montaje, tendrá que taladrar agujeros en el soporte estructural. El soporte estructural debe tener un grosor de por lo menos
3/16" (5mm).
!
ADVERTENCIA
Si se requieren pernos, tuercas, arandelas y otra ferretería de tamaño distinto para su instalación, siempre use ferretería que sea igual o exceda el grado de resistencia de la ferretería suministrada.
Paso (2)
Coloque el cabrestante en posición alineada con los agujeros en el juego de montaje o soporte estructural.
!
ADVERTENCIA
Al posicionar el cabrestante, asegúrese que se arrolle el cable de alambre en la dirección apropiada en el tambor.
Su cabrestante está diseñado para operar en una sola dirección. Intentos de operar el cabrestante en la dirección equivocada puede provocar que el embrague del cabrestante (si lo tiene) funcione incorrectamente y/o que el cabrestante falle.
16
INSTALACIÓN DEL CABRESTANTE
Paso (3)
Sujete el cabrestante (Figura 2) al juego de montaje o el soporte estructural utilizando los pernos, arandelas de seguridad y tuercas cuadradas suministradas con el cabrestante.
Figura 2 - Montaje del cabrestante
ATV2500/3000/4000
Paso (4)
Sujete el escobén con rodillos a la placa de montaje o soporte estructural utilizando la ferretería suministrada o utilizando dos (2) pernos M8 x 20L de acero de alta resistencia de Grado 8.8
!
!
ADVERTENCIA
Asegúrese que se hayan apretado correctamente tanto la placa como la ferretería del cabrestante.
PRECAUCION
Ninguna parte del vehículo (placas protectoras, cableado, luces auxiliares, llantas, etc.) debe impedir la operación de su Superwinch. Al montarlo, revise todas las partes del vehículo y del cabrestante para asegurar su libre operación. Asegúrese que la ubicación del montaje del cabrestante no reduzca de manera significativa la distancia sobre el suelo.
17
MONTAJE DEL SOLENOIDE
1. El solenoide desconecta su cabrestante de la batería cuando el vehículo está apagado.
2. Se debe montar el solenoide cerca de la batería y en un sitio tan limpio y seco como sea posible.
Nota: No se debe montar el solenoide con una orientación en que los postes de contacto estén hacia abajo.
3. Asegúrese que la ubicación seleccionada para el solenoide esté a una distancia suficiente de todas las estructuras de metal, como los tubos de soporte.
Amarillo: al motor (1,+)
Figura 3
Negro: a la batería (-)
Azul: al motor (2,-)
Negro
Rojo: a la interruptor
Negro al control remoto
Verde
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE VOLQUETE
APLICACIONES: SERIES ATV
!
PRECAUCION
Al conectar los hilos a los terminales del motor o del solenoide, sostenga la tuerca interior con una llave al apretar la tuerca exterior con otra llave. No permita que los terminales giren en sus alojamientos. La rotación puede romper los hilos internos o provocar desalineación de las partes (Figura 4).
Figura 4 - Apretando
Correctamente los Terminales
Paso (1)
Asegúrese que los conductores positivo y de tierra de la batería del vehículo estén desconectados antes de realizar cualquier trabajo eléctrico.
18
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE VOLQUETE
continuación
!
PELIGRO
NO INTENTE INSTALAR EL CABLEADO CUANDO LA
BATERÍA ESTÁ CONECTADA. Las baterías automotrices contienen gases inflamables y explosivos. Utilice protectores oculares durante la instalación y quítese toda joyería de metal. No se incline sobre la batería al hacer las conexiones.
Paso (2)
Encamine el arnés de cableado, sujetando el arnés a los puntos duros del vehículo con ataduras de cable.
Nota: Al encaminar el cableado, los terminales apropiados deben colocarse cerca de la batería, el punto de montaje del interruptor y el cabrestante. Los requisitos de instalación variarán de acuerdo con su vehículo y cabrestante.
Asegúrese que los hilos eléctricos son suficientemente largos como para alcanzar la batería, el punto de montaje del interruptor y el cabrestante.
!
ADVERTENCIA
Asegúrese que el arnés de cableado no interfiera ni se ponga en contacto con partes calientes o en movimiento del motor, suspensión, dirección, frenos o escape.
Paso (3)
Monte el interruptor de volquete en un sitio conveniente con las abrazaderas, soporte y ferretería suministrados.
Figura 5
!
PRECAUCION
SIEMPRE USE EL SOPORTE DE MONTAJE, TUERCAS DE
SEGURIDAD Y TORNILLOS SUMINISTRADOS PARA EL
INTERRUPTOR DE VOLQUETE. La longitud de los tornillos corresponde a la correcta penetración de la caja del interruptor. Una penetración excesiva puede provocar cortocircuitos que podría ocasionar sobrecalentamiento del cableado.
Paso (4)
Se recomienda que se instale el interruptor en el manillar izquierdo.
Paso (5)
Una vez que se haya montado el interruptor de volquete, encamine los conductores con cubierta verde y negra hacia donde está montado el solenoide.
Empalme el conductor rojo al hilo eléctrico que pasa corriente con el interruptor de encendido en posición de encendido, y no pasa corriente con el interruptor de encendido en posición de apagado.
19
INSTALACIÓN DE CABLEADO
Paso (1)
Conecte los hilos amarillo y azul de calibre 6 a los terminales del motor.
Encamine los hilos de regreso al solenoide y conéctelos a los postes de contacto amarillo y azul.
Paso (2)
Conecte los conductores cortos negro y verde a los terminales del solenoide
(Figura 6). Instale el conductor de empalme corto negro al poste negativo negro de la batería y al terminal central.
Paso (3)
Conecte los conductores verde y negro del interruptor de volquete a los conductores verde y negro conectados a los terminales del solenoide.
Paso (4)
Conecte los conductores rojo y negro de calibre 6 a los postes de contacto rojo y negro del solenoide, y conecte el hilo rojo al extremo no marcado del interruptor automático.
Conecte el hilo rojo corto al extremo del interruptor automático marcado con "+".
Conecte el otro extremo del hilo rojo corto al "+" de la batería.
Conecte el hilo negro de calibre 6 al "-" de la batería.
Figura 6
1
Amarillo - calibre 6 control remoto opcional
CABLEADO
MAESTRO ATV
Interruptor
ATV principal
Fuse
Marrón/Azul
Rojo
Negro
Verde
Rojo
Conexión del cableado ATV opcional
Negro
CABRESTANTE
2
Azul - calibre 6
Negro - calibre 6
BATERÍA
Verde
SOLENOIDE
al solenoide
Rojo - calibre 6
"+"
INTERRUPTOR
al interruptor
20
INSTALACIÓN DE CABLEADO
Paso (5)
Revise el cableado para asegurar que esté alejado de bordes filosos y puntos de apriete. Sujete hilos sueltos con bandas de sujeción o cinta eléctrica.
!
ADVERTENCIA
Antes de probar la operación del cabrestante, saque primero aproximadamente 60 cm de cable de alambre.
PROBAR
1. Verifique que todo el cableado esté bien y que no haya terminales expuestos que pudieran causar un cortocircuito con el chasis del vehículo.
2. Gire la llave de contacto a la posición de ENCENDIDO. Revise la correcta operación del cabrestante.
MONTAJE DE TOMACORRIENTE REMOTO - opcional
1. Determine el lugar para montar el tomacorriente remoto.
2. Taladre tres agujeros utilizando las dimensiones incluidas como guía.
3. Una vez que el tomacorriente remoto esté montado, encamine los conductores con cubierta verde y negra hasta donde está montado el solenoide. Empalme el conductor rojo al hilo eléctrico controlado por llave en el ATV.
Figura 7 - Se puede montar el Ensamblaje de Tomacorriente adentro o afuera
Figura 7-
Se puede montar el Ensamblaje de Tomacorriente adentro o afuera
1.77"
45mm
0 .26"
0 6.5mm
.89"
22.5mm
21
Figura 8
Control remoto
(opcional)
EL KIT COMPLETO
Interruptor de Disparo
Solenoide
NOTAS
Tomacorriente Remoto
Cabrestante
22 23
GUIDE D'INSTALLATION
LISEZ ET COMPRENEZ LE PRÉSENT GUIDE AVANT
D'INSTALLER ET D'UTILISER VOTRE SUPERWINCH.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Tel: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811 e-mail: [email protected]
www.superwinch.com
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW Angleterre
Tel: 44 (0)1822 619222
Fax: 44 (0)1822 615204 e-mail: [email protected]
www.superwinch.com
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
En fin de compte, il vous incombe, à vous l'utilisateur, de vous servir de ce treuil de manière qu'il ne présente aucun danger. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'installer et/ou d'utiliser le treuil. Toute utilisation imprudente peut mener à de graves blessures et/ou à des dommages à la propriété.
Dans ce manuel, vous trouverez des notes avec les en-tête suivantes :
!
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui mènera
à la mort ou à des blessures graves si elle n'est pas évitée.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
!
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures corporelles mineures ou modérées. Cette notation sert
à vous avertir de toutes pratiques dangereuses.
Note : Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonctionnement de votre treuil.
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :
Lisez le manuel de l'opérateur
Toujours utiliser la barre protègemains
Restez éloigné du treuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement
N'utilisez jamais le treuil pour lever ou déplacer des personnes
Ne jamais utiliser le treuil pour retenir des charges en place
Une bonne installation de votre treuil est une exigence pour son bon fonctionnement.
Veuillez noter : Le treuil n'est conçu principalement que pour un fonctionnement intermittent. Ce treuil n'est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle utilisation. Superwinch fabrique une ligne distincte de treuils pour l'utilisation industrielle/commerciale. Veuillez contacter notre service à la clientèle pour de plus amples renseignements.
Félicitations sur votre choix !
26
MONTAGE DE VOTRE TREUIL
TROUSSES DE MONTAGE
SUPERWINCH RECOMMANDE L'UTILISATION D'UNE TROUSSE DE MONTAGE
POUR UN MONTAGE SÉCURE À VOTRE VÉHICULE. Les trousses de montage de treuil ATV sont disponibles auprès de votre concessionnaire Superwinch pour presque toutes les applications d'ATV. Pour plus d'information sur les trousses disponibles, contactez votre concessionnaire de produits Superwinch, ou rendez-vous à www.superwinch.com pour la liste de trousses la plus récente.
Si vous choisissez de ne pas acheter de trousse de montage, votre Superwinch doit
être attaché à un site de montage sécure et plat. Note que votre treuil pourrait ne pas pouvoir être utilisé sans danger sans un certain équipement qui se trouve dans la trousse. Si vous choisissez d'acheter une trousse de montage, contactez
Superwinch pour les accessoires recommandés et le nom d'un concessionnaire près de chez vous.
Les instructions de montage détaillées pour votre véhicule précis sont fournies dans chaque trousse de montage. Lisez et suivez attentivement les directives.
!
ATTENTION
Ce treuil doit être monté avec le câble métallique dans la direction d'embobinage par le dessous (figure 1). Un mauvais montage pourrait endommager votre treuil et annuler la garantie.
Figure 1
Embobinage par le dessous
Embobinage par le dessus
Remarque : Il est possible et pas inhabituel ou découragé, de monter votre
Superwinch dans des attitudes autres que celles indiquées dans ce manuel d'installation. Bien que vous puissiez choisir la position de montage, n'oubliez jamais que votre treuil doit fonctionner avec le câble métallique en position d'embobinage par le dessous sur le tambour de câble métallique (figure 1). Votre treuil est conçu pour être ENROULÉ et DÉROULÉ d'une seule direction. N'essayez pas d'inverser le fonctionnement de votre treuil.
Pour les capacités du treuil, une liste complète de pièces et un diagramme éclaté de votre Superwinch précis, reportez-vous au feuille de données techniques incluse dans ce paquet.
Pour les instructions d'utilisation du treuil sans danger et les conseils pour prolonger la durée de vie utile de votre treuil, reportez-vous au guide d'utilisateur inclus dans ce paquet.
27
INSTALLATION DU TREUIL
Remarque : En installant un treuil, votre installation peut varier un peu des instructions et diagrammes qui suivent, selon votre véhicule, treuil, trousse de montage ou support structural.
!
AVERTISSEMENT
Avant de commencer l'installation de votre
Superwinch, débranchez les fils positifs et de masse du véhicule de la batterie.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES MINIMALES
Reportez-vous aux spécifications de votre modèle de treuil dans le Manuel de données techniques dans ce paquet. Assurez-vous de choisir la batterie ou l'alimentation de courant appropriée pour manipuler ce treuil. Si le treuil connaît une utilisation intensive, il est recommandé d'utiliser une batterie auxiliaire ou un alternateur de service intensif.
PROCÉDURE D'INSTALLATION : ATV2500/3000/4000
Étape (1)
Installez la trousse de montage ou préparez un site de montage plat et sécure pour le treuil pour vous assurer que le moteur, le tambour et la boîte d'engrenage soient alignés correctement. Suivez attentivement les instructions incluses avec la trousse de montage.
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le support structural est assez solide pour supporter la capacité nominale du treuil.
Remarque : Si vous choisissez de ne pas utiliser de trousse de montage, vous devrez percer des trous dans le support structural. Soyez certain que votre support structural est d'au moins 5 mm (3/16 po) d'épaisseur.
!
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des boulons, écrous, rondelles et autres visseries de longueurs différentes que ce qui est requis pour votre installation, utilisez toujours une visserie
égale ou de force supérieure que celle fournie.
Étape (2)
Positionnez le treuil sur les trous dans la trousse de montage ou le support structural.
!
AVERTISSEMENT
En positionnant le treuil, assurez-vous que le câble métallique s'enroule ans la bonne direction sur le tambour. Le treuil n'est conçu que pour être utilisé dans une direction. Ne pas faire fonctionner le treuil dans la bonne direction peut mener au mauvais fonctionnement du frein (s'il y a lieu) et/ou causer une défaillance du treuil.
28
INSTALLATION DU TREUIL
Étape (3)
Fixez le treuil (figure 2) à la trousse de montage ou au support structural au moyen des boulons, rondelles et écrous carrés fournis avec le treuil.
Figure 2 - Montage du treuil ATV2500/3000/4000
Étape (4)
Fixez le guide-câble à rouleau (figure 2) à la plaque de montage ou au support structural au moyen de la quincaillerie fournie ou en utilisant deux (2) boulons d'acier de classe de résistant 8.8 M8 x 20L.
!
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la plaque de montage et la quincaillerie du treuil ont bien été resserrées.
ATTENTION
Aucune partie du véhicule (plaques d'usure de patins, câbles, phares auxiliaires, pneus, etc.) ne devrait entraver le fonctionnement de votre Superwinch.
En montant, vérifiez toutes les pièces du treuil et du véhicule pour vous assurer d'un fonctionnement libre.
Assurez-vous que le site de montage du treuil ne réduise de beaucoup le dégagement du sol.
29
MONTAGE DE SOLÉNOÏDE
1. Le solénoïde débranche votre treuil de la batterie lorsque le véhicule est éteint.
2. Le solénoïde devrait être monté près de la batterie et dans un endroit aussi propre et sec que possible.
Remarque : Le solénoïde ne devrait pas être monté dans une direction où les bornes de contact sont en position vers le bas.
3. Assurez-vous que l'emplacement du solénoïde choisi fournit suffisamment de dégagement de toutes les structures métalliques, comme les tubes du châssis.
Jaune : au moteur (1,+)
Figure 3
2,
Noir : à la batterie (+)
Bleu : au moteur (2,-)
Noir
Rouge : à la disjoncteur
Noir
à la télécommande
Vert
INSTALLATION DU COMMUTATEUR À BASCULE
APPLICATIONS : SÉRIE ATV
!
ATTENTION
En fixant les fils aux bornes de solénoïde ou du moteur, tenez l'écrou intérieur avec une clé tout en resserrant l'écrou extérieur avec une deuxième clé.
Ne laissez pas les bornes tourner dans leurs boîtiers.
La rotation pourrait provoquer un bris interne de fil ou un mauvais alignement de pièce (figure 4).
Figure 4 resserrement de borne appropriée
Étape (1)
Vérifiez pour vous assurer que les fils positifs et de masse du véhicule de la batterie sont débranchés avant tout travail électrique.
30
INSTALLATION DU COMMUTATEUR À BASCULE suite
!
DANGER
N'ESSAYEZ PAS D'INSTALLER LE CÂBLAGE LORSQUE LA
BATTERIE EST CONNECTÉE. Les batteries automobiles contiennent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protection et enlevez tout bijou métallique pour mettre une batterie en place. Ne vous penchez pas au-dessus des batteries lorsque vous effectuez les raccordements.
Étape (2)
Acheminez le faisceau de câblage, attachant le faisceau aux points durs du véhicules avec les attaches.
Remarque : En acheminant les fils, les bornes appropriées doivent être installées près de la batterie, du point de montage du commutateur et du treuil. Les exigences d'installation varieront selon votre véhicules et votre treuil. Assurez-vous que les fils soient assez longs pour atteindre la batterie, le point de montage du commutateur et le treuil.
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le faisceau de fils n'entrave ou n'entre en contact avec toute pièce chaude ou mobile du moteur, de la suspension, du volant, du frein ou de l'échappement.
Étape (3)
Utilisez les pinces, la fixation et la quincaillerie fournies et montez le commutateur à bascule dans un endroit pratique. Voir la figure 5.
Figure 5
!
ATTENTION
UTILISEZ TOUJOURS LA FIXATION DE MONTAGE,
LES VIS ET LES CONTRE-ÉCROUS FOURNIS POUR LE
COMMUTATEUR A BASCULE. Les longueurs de vis sont d'une taille pour la pénétration appropriée dans la boîte de commutation. Une pénétration excessive peut mener à des courts-circuits qui pourraient mener à la surchauffe du fil.
Étape (4)
Il est recommandé d'installer le commutateur sur le guidon gauche.
Étape (5)
Lorsque le commutateur à bascule est monté, acheminez les fils vert et noir gainés pour revenir à l'endroit où le solénoïde est monté. Épissurez le fil rouge sur le câble qui énergise avec le commutateur d'allumage allumé et désénergisez avec le commutateur d'allumage éteint.
31
INSTALLATION DU CÂBLAGE
Étape (1)
Connectez les fils jaune et bleu de calibre 6 aux bornes du moteur. Acheminez le câblage pour revenir au solénoïde et branchez aux bornes de contact jaune et bleu.
Étape (2)
Connectez les fils courts noir et vert aux bornes de solénoïde (figure 6). Installez le fil court de cavalier noir à la borne négative de la batterie et à la borne centrale.
Étape (3)
Connectez les fils vert et noir du commutateur à bascule aux fils vert et noir branchés aux bornes du solénoïde.
Étape (4)
Raccordez les fils rouge et noir de calibre 6 aux bornes de contact rouge et noir sur le solénoïde et connectez le fil rouge à l'extrémité non marquée du disjoncteur.
Connectez le court fil rouge à l'extrémité du disjoncteur marqué de "+".
Connectez l'autre extrémité du court fil rouge à la batterie "+"
Connectez le fil noir de calibre 6 à la batterie "-"
Figure 6
Jaune - calibre 6
CÂBLAGE
PRINCIPAL ATV
Commutateur principale
ATV télécommande optionnelle
Fusible
Brun/bleu
Rouge
Negro
Rouge
Connexion de câblage ATV
Vert
Optionnel
Negro
Vert
TREUIL
Bleu - calibre 6
Noir - calibre 6
BATTERIE
SOLÉNO
Ï
DE
au solénoïde
Rouge - calibre 6
"+"
DISJONCTEUR
au disjoncteur
INSTALLATION DU CÂBLAGE
Étape (5)
Vérifiez que tout le câblage est libre de bords tranchants et de points de pincement. Fixez tout câblage desserré avec des attaches ou du ruban électrique.
!
AVERTISSEMENT
Avant de tester le fonctionnement du treuil, assurezvous de sortir environ deux pieds de câble métallique.
TEST DE FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez deux fois que tout le câblage est correct et sans bornes exposées qui peuvent court-circuiter le châssis du véhicule.
2. Mettez la clé d'allumage à la position « ON » (marche).
Vérifiez le bon fonctionnement du treuil.
MONTAGE DE DOUILLE À DISTANCE - optionnel
1. Déterminez le site de montage de la douille à distance.
2. Percez trois trous en utilisant les dimensions incluses comme guide.
3. Lorsque la douille à distance est montée, acheminez les fils vert et noir gainés pour revenir au montage du solénoïde. Épissurez le fil rouge à un fil électrique contrôlé à clé sur l'ATV.
Figure 7 - l'assemblage de douille se monte de l'intérieur/extérieur
1.77"
45mm
0 .26"
0 6.5mm
.89"
22.5mm
32 33
Figure 8
Télécommande
(optionnelle)
LE KIT COMPLET
Interrupteur à gâchette
Solénoïde
NOTES
Douille à distance
Treuil
34 35
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project