LN-25 ™ PRO - Lincoln Electric

LN-25 ™ PRO - Lincoln Electric
Manuel De l’Opérateur
LN-25 PRO
™
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11746, 11747
Enregistrer la machine :
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service
Heures d’Ouverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi
Conserver pour référence future
Hors horaires?
Utiliser « Demander aux Experts » sur
lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous
contactera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Date d’achat
Code : (ex. : 10859)
Série : (ex. : U1060512345)
IMF10076
| Date d’Émission Décembre 2010
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour un Service en dehors des USA:
Email: [email protected]
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne
soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien
.___________________________________________________
_
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de
pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein.
Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité
doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place
quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus
grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent
être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou
la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et
suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que
des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées».
For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner
leur
défaillance.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité
de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se
procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément
au Code Électrique National des États
Unis et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Décembre, 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale
qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC)
du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est
conçu pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
v
vi
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’électrode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales. 1
_________________________
1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
vi
vii
vii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ........................................................................................................................A-2
Protection Contre la Haute Fréquence ...................................................................................A-2
Tailles des Câbles de Soudage, Fil Électrode......................................................................A-2
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-3
Configuration du Galet d’Entraînement ................................................................................A-4
Coussinet Recepteur du Pistolet, Vis de Pression et Vis d’Assembalge à Six Pans Creux....................A-4
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils.................................A-5
Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................B-6
Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-6
Diagrammes de Connexion du Câble Allant de La Source d’Alimentation Sur Le LN-25TM PRO .............A-7 à A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine ou dans ce Manuel ...............................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de l’Appareil, Sources d’Alimentation Recommandées ...............B-2
Contrôles du Devant de la Console ..........................................................................B-3 à B-6
Soudage à la Baguette à Courant Constant ................................................................B-4, B-5
Description des Contrôles du Devant de la Console............................................................B-6
Contrôles Internes ................................................................................................................B-7
Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-8
Contrôle de l’arrière de la Console.......................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs Utilisés ................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-2 à C-4
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage ..........................................................................................D-1,D-2
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Guide de Dépannage....................................................................................................E-2, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrammes et Schéma Dimensionnel.........................................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste De Pièces ..........................................................................................................P-667 Series
_______________________________________________________________________________
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO (K2613-5, K2613-7)
TENSION et COURANT D’ENTRÉE
TENSION D’ENTRÉE ± 10%
AMPÈRES D’ENTRÉE
15-110 VDC
4A
SORTIE NOMINALE @ 104oF (40oC)
FACTEUR DE MARCHE
AMPÈRES D’ENTRÉE
60% du régime nominal
450
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE – TAILLE DU FIL
GMAW
FCAW
ENGRENAGE
REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS
TAILLES DE FIL
Couple supplémentaire
K2613-7
50-400 ipm
(1,3-10,1 m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6 mm)
50-400 ipm
(1,3-10,1 m/min)
0,030 – 3/32"
(0,8 – 2,4 mm)
Vitesse Normale
K2613-5
50-700 ipm
(1,3-17,7 m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6 mm)
50-700 ipm
(1,3-17,7 m/min)
0,030 – 5/64"
(0,8 – 2,0 mm)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
14,8 in.
(376 mm)
Poignée pliée vers le bas
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
8,7 in.
(221) mm
23,2 in.
(589 mm)
38 lbs.
(17 kg)
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT:
ENTREPOSAGE:
-40oF à 104oF (-40oC à 40oC)
-40oF à 122oF (-40oC à 50oC)
Les tests thermiques ont été réalisés à température ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déterminé par
simulation.
Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage effectué pendant une période de 10 minutes.
IP23
IEC 60974-5
LN-25™ PRO
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Le LN-25™ PRO a un indice nominal de protection
IP23 et il convient à l’utilisation en extérieur.
AVERTISSEMENT
LES
CHOCS
ÉLECTRIQUES
PEUVENT ETRE MORTELS.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant d’essayer de brancher ou de
débrancher les lignes de puissance
d’entrée, les câbles de sortie ou les
câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince à
souder du LN-25™ PRO lorsque la source de puissance de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince à souder sur le dévidoir.
• Brancher la pince à souder directement sur le travail, aussi près que possible de l’arc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source d’alimentation avant de débrancher du travail la pince à
souder.
• N’utiliser que sur les sources d’alimentation avec
des tensions de circuit ouvert inférieures à 110
VDC
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats de dévidage du fil, placer
le LN-25™ PRO sur une surface stable et sèche.
Maintenir le dévidoir en position verticale. Ne pas
faire fonctionner le dévidoir sur une surface ayant
une inclinaison supérieure à 15 degrés.
La poignée du LN-25™ PRO est conçue pour
déplacer le dévidoir uniquement dans la zone de
travail.
Pour suspendre un dévidoir, isoler le dispositif de
suspension de la console du dévidoir.
PROTECTION
FRÉQUENCE
CONTRE
LA
HAUTE
ATTENTION
Placer le LN-25ô PRO loin des machines contrôlées
par radio. Le fonctionnement normal du LN-25ô PRO
pourrait affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut
avoir pour conséquences des blessures corporelles
ou des dommages à l’appareil.
----------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble.
FIL ÉLECTRODE
Le fil électrode est un câble 4/0.
Ne pas submerger le LN-25™ PRO.
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167oF ou 75oC)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES POURCENTAGE
0 à 50 ft
50 à 100 ft
100 à 150 ft
150 à 200 ft
200 à 250 ft
FACTEUR DE
(0 à 15 m)
(15 à 30 m)
(30 à 46 m)
(46 à 61 m)
(61 à 76 m)
MARCHE
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime nominal supérieur à 167oF (75oC).
LN-25™ PRO
A-3
INSTALLATION
A-3
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser s’il est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à
un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que l’électrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et
des autres circuits électriques sous tension.
• L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
• Fermer l’alimentation du gaz de protection lorsqu’on ne l’utilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1
« Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------La pression d’admission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
6. Avant d’ouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
pression du ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la
soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque
la jauge de pression du cylindre cesse de bouger,
ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. L’ajuster sur le
débit recommandé pour la procédure et le procédé
utilisés avant d’effectuer une soudure.
Installer l’alimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin d’empêcher qu’il ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection
des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter
la présence de filetages endommagés, de saleté, de
poussière, d’huile ou de graisse. Retirer la poussière et la
saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR S’IL Y A PRÉSENCE D’HUILE, DE GRAISSE
OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de
cette situation. L’huile et la graisse sont explosives en
présence d’oxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de l’échappement et ouvrir
un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler
vers l’extérieur la poussière ou la saleté qui peuvent
s’être accumulées dans l’échappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et
bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si
la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer l’adaptateur de régulateur entre le régulateur et la
soupape du cylindre. Si l’adaptateur est équipé d’une rondelle en plastique, s’assurer qu’elle soit bien en place
pour le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau d’admission sur le dispositif d’échappement du régulateur de flux. Fixer l’autre
extrémité sur l’admission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec
une clef.
LN-25™ PRO
A-4
A-4
INSTALLATION
CONFIGURATION DU GALET
D’ENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A.2)
COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET, VIS DE PRESSION ET VIS D’ASSEMBALGE À SIX PANS CREUX
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu’à ce que
l’orifice de la vis de pression soit aligné avec l’orifice
de la vis de pression de la plaque d’alimentation.
Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans le
galet d’entraînement et vérifier que les orifices des vis
de pression soient alignés.
10. Serrer la vis d’assemblage à six pans creux sur 10 à
14 ft-lbs (13,5 à 19,0 Nm).
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant l’installation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme
d’entraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis:
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression.
FIGURE A.2
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
GUIDE-FIL EXTERNE
BLOC CONNECTEUR
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent
pas l’utilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet d’entraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet d’entraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet d’entraînement.
5. Desserrer la vis d’assemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le coussinet du
pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement
la vis d’assemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors du galet d’entraînement. Du fait de l’ajustement précis, il peut s’avérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du
pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau
coussinet de pistolet, si besoin est.
LN-25™ PRO
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
DESSERRER
SERRER
A-5
A-5
INSTALLATION
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES
ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance d’entrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant l’installation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette
du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous tension vers le travail et vers la
masse et peuvent rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet
ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre d’appui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre afin de les dévisser de la plaque
d’alimentation.
POSITION
DÉVERROUILLÉE
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de
moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en l’alignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre d’appui. Ajuster la pression de façon appropriée.
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
AVERTISSEMENT
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et
outils éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du
fil ou changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg).
Un adaptateur d’axe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur d’axe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de retenue et le retirer de l’axe.
2. Placer l’adaptateur d’axe sur l’axe, en alignant la
cheville de freinage avec l’orifice de l’adaptateur.
3. Placer la bobine sur l’axe et aligner la languette de
frein de l’adaptateur avec l’un des orifices se trouvant sur l’arrière de la bobine. Une marque repère
sur l’extrémité de l’axe indique l’orientation de la
languette de frein. S’assurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
POSITION
VERROUILLÉE
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux
conducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers
l’extérieur, sur les deux boulons d’ajustage de la plaque
d’alimentation.
4. Réinstaller le collier de retenue. Vérifier que le levier de déclenchement fasse un déclic et que le collier de rétention s’engage complètement dans la
rainure de l’axe.
LN-25™ PRO
A-6
A-6
INSTALLATION
CONNEXION DU PISTOLET
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance d’entrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant l’installation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les
rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement
approprié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques de soudage. De nombreux problèmes de
soudage peuvent être attribués à un réglage trop élevé
du bras de pression, ce qui provoque une déformation du
fil. Régler le bras de pression sur le minimum permettant
un dévidage fiable.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3)
Fils en Aluminium
Fils fourrés
Fils en acier et acier inoxydable
entre 1 et 2
entre 1 et 3
entre 3 et 5
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------Le LN-25 TM PRO est équipé d’un adaptateur de pistolet
K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à l’intérieur du
coussinet du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le
connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du
dévidoir.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent
pas l’utilisation de la vis de pression
FIGURE A.4
FIGURE A.3
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
6
FILS EN ALUMINIUM
Al
FILS FOURRÉS
FCAW
GMAW FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE
LN-25™ PRO
A-7
A-7
INSTALLATION
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE
LA SOURCE D’ALIMENTATION SUR LE LN-25TM PRO
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR L’ARC
Sources d’Alimentation c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Sources d’Alimentation c.c.
FIGURE A.5
Classics
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Pipeliner 200D Sans Module de Dévidoir
SAE’s Sans Adaptateur TC
Électrode
LN-25™ PRO
(Sur l’Arc)
SAE400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidoir
Pince à Souder
Travail
Si la source d’Alimentation possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« CC ».
K No.
Description
K2613-5
Dévidoir LN-25ô PRO
LN-25TM PRO Couple Supplémentaire
K2613-7
KP1695-xx
KP1696-xx
Kit de Rouleau Conducteur
KP1697-xx
Voir Documentation Magnum
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
K1803-xx
Câbles de Soudage
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.6)
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
FIGURE A.6
Cavalier
LN-25™ PRO
Électrode
(Sur l’Arc)
Pince à Souder
SAE 400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidoir
Ranger 250 GXT
Travail
Placer l’interrupteur à Distance / Local de la source
d’Alimentation sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K No.
Description
K2613-5
LN-25™ PRO
LN-25TM PRO Couple Supplémentaire
K2613-7
KP1695-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
K1803-XX
Câbles de Soudage
K484
Kit de Fiche de Cavalier
LN-25™ PRO
A-8
A-8
INSTALLATION
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et sans Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.7)
FIGURE A.7
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225, 225GXT
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
LN-25™ Pro
(Sur l’Arc)
Électrode
Pince à Souder
Travail
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K No.
Description
K2613-5
LN-25™ PRO
K2613-7
LN-25TM PRO Couple Supplémentaire
KP1695-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
K1803-XX
Câbles de Soudage
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local
(Voir la Figure A.8)
FIGURE A.8
V350-Pro
LN-25™ PRO
(Sur l’Arc)
Électrode
CV 305
Pince à Souder
Travail
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Placer l’interrupteur à Distance / Local de la source
d’Alimentation sur la position « Local ».
K No.
Description
K2613-5
LN-25™ PRO
LN-25™PRO Couple Supplémentaire
K2613-7
KP1695-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
K1841-XX
Câbles de Soudage
K852-95
Fiche de Câble Twist-Mate
LN-25™ PRO
A-9
A-9
INSTALLATION
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9)
Cavalier
CV-250
CV-300
FIGURE A.9
LN-25™ PRO
(Sur l’Arc)
Electrode
Pince à Souder
Travail
K#
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Description
LN-25™ PRO
K2613-5
LN-25™ PRO Couple Supplémentaire
K2613-7
KP1695-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1696-XX
KP1697-XX
Pistolet à Souder
Voir Documentation Magnum
Source d’Alimentation TC
Câbles de Soudage
K1841-XX
Fiche de Câble Twist-Mate
K852-95
Kit de Fiche de Cavalier
K484
LN-25™ PRO
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE
D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS. A moins d’utiliser la
fonctionnalité d’ALIMENTATION À
FROID, lorsque le fil est alimenté au
moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement
sont toujours sous énergie électrique
et peuvent le rester pendant plusieurs
secondes après que le soudage ait
cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
l’électrode les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
--------------------------------------------------------------------• LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
--------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent
provoquer
des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
--------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
--------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS
DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES DANS LE
CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE SOUDAGE A L’ARC ET AU DEBUT
DE CE MANUEL.
---------------------------------------------------------------------
ALLUMÉ
ÉTEINT
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
D’ENTRÉE
COURANT CONTINU
U0
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
U1
TENSION D’ENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT D’ENTRÉE
I2
COURANT
DE SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
LN-25™ PRO
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse de’ Dévidage
CC
• Courant Continu
CV
• Tension Constante
Description Fonctionnelle Générale
Tous les LN-25™ PRO ont un registre de WFS
réglable afin d’améliorer la sensibilité du bouton. Le
registre bas est excellent pour des soudures difficiles
avec fils Innershield, et le registre le plus élevé convient au soudage à usage général. La sélection du
registre de WFS se fait au moyen d’un interrupteur à
bascule ou par le biais d’un menu de réglage sur les
mesureurs à écrans numériques.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
GMAW
• Soudage à l’Arc Métal Gaz
LIMITES DU PROCÉDÉ
SMAW
• Soudage à l’Arc Métal Couvert
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client.
• Les modèles sur l’arc ne sont pas recommandés
pour le soudage à la molette continu ou pour le
soudage par point.
FCAW
• Soudage à l’Arc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LIMITES DE L’APPAREIL
Description Physique Générale
Le LN-25™ PRO est spécialement conçu dans le but
d’être le dévidoir portable le plus robuste disponible.
Plusieurs modèles de LN-25™ PRO sont proposés
pour mieux satisfaire les besoins de chaque soudeur.
Le modèle à Couple Supplémentaire possède la caractéristique d’un engrenage à couple de serrage supplémentaire pour un dévidage fiable des fils FCAW à
grand diamètre. Les modèles à Puissance Standard
et Double comportent un engrenage pour galet d’entraînement pour un excellent rendement avec des fils
aussi bien pour FCAW que pour GMAW de tailles normales. Tous les modèles comprennent un solénoïde
de gaz apportant la flexibilité de fonctionner avec la
plupart des procédés de fils.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté.
Le cœur du LN-25™ PRO est formé par le galet d’entraînement MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet d’entraînement permettent
de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les
guide-fils, pour un changement rapide des bobines.
Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les
rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir un dévidage du fil souple et régulier sans
glissement.
• Le facteur de marche du dévidoir est de 450A, 60%.
Le facteur de marche se base sur la quantité de
soudage réalisé pendant une période de 10 minutes.
• La taille maximum de bobine est de 45 lb (24 kg) avec
un diamètre de 12" (305 mm).
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
• Les Kits de Temporisateur K2330-1 ne fonctionnent
pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2.
• Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent pas avec ce dévidoir.
• Non compatible avec le connecteur européen K489-7
(sauf K2614-7, -8).
SOURCES D’ALIMENTATION
RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350
• FlexTec 450
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
Avec un facteur de marche nominal de 60%, 450
amp, ces dévidoirs sont prêts pour un soudage de
service lourd.
LN-25™ PRO
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
(Voir la Police d’Assistance au Client au début de
ce Manuel d’Instructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
FIGURE B.1
1
6
7
2
3
4
5
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION
Voltmètre Analogique
Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
Interrupteur de Registre de Vitesse de Dévidage du Fil
Connecteur à 5 Goupilles pour Gâchette de Pistolet
Fil Détecteur de Travail
LED Thermique, Surcharge Du Moteur
LED de Polarité
1. VOLTMÈTRE ANALOGIQUE
Lecture de 0 à 40 VDC et insensible à la polarité.
Indique la TCO lorsqu’il n’y a pas de soudage et la
tension de l’arc pendant le soudage.
LN-25™ PRO
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure
fonctionnant avec le dévidoir LN-25™ PRO relève et doit
relever de la seule responsabilité du constructeur / de
l’usager. De nombreuses variables que The Lincoln
Electric Company ne contrôle pas affectent les résultats
obtenus en utilisant le dévidoir LN25™.PRO Ces variables
comprennent, mais ne s’y limitent pas, la procédure de
soudage, la composition chimique et la température de la
plaque, la conception de la structure soudée, les méthodes
de fabrication et les exigences de service. Le registre
disponible du dévidoir LN-25™ PRO peut ne pas convenir
à toutes les applications, et le constructeur / l’usager est et
doit être le seul responsable des réglages de soudage.
Fonctionnement en TC
WFS Maximum WFS Maximum
(Couple
(Couple
Supplémentaire)
Standard)
220
400
250
450
300
570
350
650
400
700
Volts d’Arc
Minimum
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en c.c.
Lorsque les modèles sur l’arc fonctionnent avec des
sources d’alimentation c.c., la vitesse de dévidage du fil
change à mesure que la tension de l’arc change. Lorsque la
tension de l’arc augmente, la vitesse de dévidage du fil augmente aussi, et lorsque la tension de l’arc diminue, la
vitesse de dévidage diminue également.
Pour préétablir la vitesse de dévidage du fil sur des sources
d’alimentation c.c.:
1. Placer l’interrupteur de Mode Dévidage du Fil qui se trouve
à l’intérieur du LN-25ô PRO sur la position « CC ».
2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour le réglage
du bouton de vitesse de dévidage du fil. Sélectionner la
ligne horizontale qui représente la Vitesse de Dévidage du
Fil Souhaitée. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 375
in/min).
3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les Volts de
l’Arc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts).
4. Déterminer la ligne verticale qui représente le réglage de la
Vitesse de Dévidage du Fil CC au croisement des deux
lignes du dessus. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour
450). Régler le bouton de vitesse de dévidage du fil du LN25 PRO sur cette valeur.
Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35
Volts d’Arc
Exemple: = 375 pulg/min. (Línea Horizontal) x 35
29 Voltios del Arco (Línea Diagonal)
=452,5 (Ligne Horizontale)
(Vea la Figura B.1a) Utiliser un réglage de 450
FIGURE B.1a
35
700
33
650
31
600
29
550
27
500
25
23
450
21
400
375
350
19
17
15
300
250
in/min.
200
150
100
50
50
VOLTS
D’ARC
100
150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
CC
LN-25™ PRO
Une source d’alimentation à tension constante (TC) est recommandée pour le soudage à l’arc
avec électrode fourrée (FCAW) et
le soudage à l’arc sous protection
gazeuse (GMAW) pour obtenir des
résultats en qualité. Cependant, ce
dévidoir peut aussi être utilisé avec
une source d’alimentation à
courant constant (CC) pour obtenir
des résultats passables pour des
applications où la qualité n’est pas
essentielle.
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE À LA BAGUETTE À COURANT
CONSTANT
(Voir la Figure B.3)
La plupart des procédés de soudage semi-automatiques
donnent de meilleurs résultats avec des sources d’alimentation à tension constante.
Habituellement, les codes de soudage ne s’occupent pas de
la sélection de la source d’alimentation ou spécifiquement,
de savoir si le procédé de soudage fonctionnera en mode à
tension constante ou à courant constant. Au contraire, les
codes spécifient typiquement des limites de courant, de tension, d’apport de chaleur et de températures de préchauffe,
sur la base du matériau à souder. Tout cela avec l’intention
de garantir que les propriétés appropriées du matériau de
soudage seront développées.
Le soudage est parfois réalisé avec des sources d’alimentation à courant constant. L’opération peut convenir davantage car elle peut permettre l’utilisation d’une source d’alimentation à la baguette (SMAW) existante et la source d’alimentation peut être placée à un endroit distant sans avoir à
prendre de dispositions pour ajuster les réglages de sortie.
Pour un fonctionnement en courant constant, la source d’alimentation est réglée pour fournir le courant spécifié. La
source d’alimentation régule ce courant indépendamment
des changements dans le circuit de soudage, y compris la
longueur du câble, le diamètre de l’électrode, la vitesse de
dévidage du fil, la distance entre la pointe de contact et la
pièce à souder, etc.
Si la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder
est maintenue convenablement, on pourra obtenir un registre de tension de fonctionnement satisfaisant, et il peut en
résulter une bonne soudure. Cependant, lorsqu’un soudeur
utilise une distance trop longue entre la pointe de contact et
la pièce à souder, un dévidoir à détection d’arc la compense
en augmentant la vitesse de dévidage du fil pour régler la
tension. Même si la tension et le courant ne changent pas,
la vitesse de dévidage du fil accrue peut causer un taux de
dépôt bien au-delà du registre spécifié pour l’électrode.
Dans ces conditions, les propriétés spécifiées du métal de
soudure ne seront peut-être pas obtenues.
Les sources d’alimentation à tension constante fournissent
de grandes surtensions du courant pour stabiliser l’arc
lorsque l’électrode est raccourcie ou que la longueur de l’arc
est très courte. Cependant, une source d’alimentation à
courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser l’arc. Cela peut être difficile d’obtenir les propriétés
requises du métal de soudure, ou d’atteindre la qualité requise des soudures nécessaires pour réussir des tests nondestructifs, lorsque ces soudures sont effectuées en mode
de fonctionnement à courant constant.
Pour ces raisons, Lincoln Electric ne recommande
PAS le soudage semi-automatique en courant constant pour des applications devant se conformer à des
exigences de propriétés chimiques ou mécaniques
spécifiques pour le métal de soudure ou bien à des
exigences en terme de qualité.
Des changements au niveau de la vitesse de dévidage du fil
(WFS) ou de la distance entre la pointe de contact et la
pièce à souder (CTWD) peuvent affecter la tension de l’arc
lorsque des sources d’alimentation à courant constant sont
utilisées. La diminution de la vitesse de dévidage du fil augmente la tension ; l’augmentation de la vitesse de dévidage
du fil diminue la tension. L’allongement de la distance entre
la pointe de contact et la pièce à souder augmente la tension ; le raccourcissement de la distance entre la pointe de
contact et la pièce à souder diminue la tension.
FIGURE B-3
Courant
+
Dévidoir
CTWD
WFS
Source d’Alimentation
A Courant Constant
-
Source d’Alimentation
A Courant Constant
LN-25™ PRO
B-6
FONCTIONNEMENT
2. BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Utiliser le Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil pour
ajuster le débit de la vitesse de dévidage du fil.
Registre de la WFS pour couple standard:
Élevé = 50 à 700 ipm
Faible = 50 à 200 ipm
Registre de la WFS pour couple supplémentaire:
Élevé = 50 à 400 ipm
Faible = 50 à 200 ipm
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du
pistolet et le conduit aussi droits que possible.
Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la
bande de remplissage du pistolet, du conduit et du
pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité,
telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
7. LED DE POLARITÉ
Du fait que le dévidoir est mû par la tension de l’arc, le
registre complet de la vitesse de dévidage du fil peut ne
pas être disponible avec des tensions faibles.
3. INTERRUPTEUR DE REGISTRE DE LA VITESSE
DE DÉVIDAGE DU FIL
À utiliser pour sélectionner le registre faible ou le registre élevé pour le bouton de vitesse de dévidage du
fil. Note : la sélection du registre faible n’augmente
pas le couple du galet d’entraînement.
Le LED de Polarité
+ POLARITY
s’allume lorsque le
POLARIDAD
dévidoir est branché
POLARITÉ
sur la polarité positive. Utiliser le LED
de Polarité pour vérifier que le dévidoir soit branché
sur la polarité appropriée.
4. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES POUR GACHETTE
DE PISTOLET
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet se trouve sur le devant du LN-25™ PRO. Note : si on appuie sur la
gâchette du pistolet avant d’allumer le dévidoir, le dévidoir ne
s’active pas. Relâcher puis appuyer sur la gâchette du pistolet pour commencer à souder.
Fonction
C
D
B
E
A
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles pour
pistolets à poussoir uniquement.
Goupille
B-6
Câblage
A Alimentation 5 volts
B
Non utilisée
C
Gâchette
D
Non utilisée
E
Non utilisée
5. FIL DETECTEUR DE TRAVAIL
Toujours éteindre la puissance au niveau de la source
de puissance de soudage avant de déplacer le fil de
détection de travail.
Le fil de détection de travail se fixe sur la pièce à
souder.
6. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
L’indicateur thermique lumineux s’allume
lorsque le moteur du galet d’entraînement
tire trop de courant. Si l’indicateur thermique s’allume, le galet d’entraînement
s’arrête automatiquement pour une durée
de 30 secondes maximum afin de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à
souder, relâcher la gâchette du pistolet, réviser le
câble du pistolet, la bande de remplissage (et le
conduit). Nettoyer et effectuer les réparations
nécessaires. Recommencer à souder une fois que
le problème a été résolu en toute sécurité.
LN-25™ PRO
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES INTERNES
4
2
FIGURE B.2
5
3
1
7
8
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
DESCRIPTION
Interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps
Interrupteur CV/CC (TC/CC)
Bras de Réglage de Pression
Kit de Minuterie en Option
Dispositif de Retenue de Bobine
Frein de l’Axe
Coussinet du Pistolet, Vis de Pression et Vis d’Assemblage à Six Pans Creux
Moyeux Entraîneurs
Bouton Poussoir pour l’Alimentation à Froid
LN-25™ PRO
6
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES
(Voir la Figure B.2)
2. INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC)
L’interrupteur CV/CC (TC/CC) règle
la méthode de contrôle de la vitesse
de dévidage du fil pour le dévidoir.
1. INTERRUPTEUR DE
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE À 2 TEMPS
En position CV (TC), la vitesse de
dévidage du fil demeure constante
pendant le soudage. On peut régler
une tension d’arc régulière au
moyen de la source d’alimentation
en ajustant le courant de l’arc.
L’interrupteur de Verrouillage de
Gâchette à 2 Temps modifie la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement en 2 temps de la gâchette
démarre et arrête le soudage en
réponse directe à la gâchette.
L’opération de Verrouillage de la
Gâchette permet de continuer le
soudage lorsqu’on relâche la gâchette,
pour davantage de commodité sur de
longues soudures.
CC
CV
En position CC, la vitesse de
dévidage du fil varie pendant le
soudage. La longueur de l’arc peut
être maintenue en changeant la
vitesse de dévidage du fil.
Placer le commutateur en position vers le BAS pour le fonctionnement en 2 Temps ou en position vers le HAUT pour
l’opération de Verrouillage de la Gâchette.
Gâchette en 2 Temps
Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le plus
courant. Lorsqu’on tire sur la gâchette du pistolet, la source
de puissance de soudage place la sortie de l’électrode sous
énergie et le dévidoir dévide du fil pour souder. La source
d’alimentation et le dévidoir continuent à souder jusqu’à ce
que la gâchette soit relâchée.
Verrouillage de la Gâchette
3. BRAS DE PRESSION et DE RÉGLAGE
(VOIR LA SECTION D’INSTALLATION)
4. KIT DE TEMPORISATEUR EN OPTION
Le Kit de Temporisateur en option permet de contrôler le
temps de prégaz, le retour de flamme et le temps de postgaz.
5. DISPOSITIF DE RETENUE DE BOBINE
Pour libérer le dispositif de retenue de la bobine, serrer la
barre métallique vers l’intérieur. En fixant la bobine, vérifier
que le dispositif de retenue de la bobine soit bien en place
dans l’une des trois rainures de l’axe.
6. FREIN DE LA BOBINE
L’opération de Verrouillage de la Gâchette apporte plus de
confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de longues
soudures. Lorsqu’on tire sur la gâchette une première fois,
la source d’alimentation place la sortie sous énergie et le
d évidoir dévide du fil pour souder. La gâchette est ensuite
relâchée pendant la réalisation de la soudure. Pour cesser
de souder, il faut tirer à nouveau sur la gâchette et, lorsque
celle-ci est relâchée, la sortie de la source de puissance de
soudage s’éteint et le dévidoir cesse de dévider du fil.
ATTENTION
Ajuster le frein de la bobine pour apporter suffisamment de
friction pour arrêter l’inertie du fil. Une force de freinage
excessive pourrait causer des surcharges thermiques du
moteur ou bien des problèmes de soudage.
7. COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET, VIS
DE PRESSION ET VIS D’ASSEMBLAGE À SIX
PANS CREUX
(VOIR LA SECTION D’INSTALLATION)
8. ROULEAUX CONDUCTEURS ET GUIDE-FILS
Si l’arc disparaît pendant qu’on soude
en fonctionnement de verrouillage de
gâchette, la sortie de l’électrode
provenant de la source de puissance
de soudage reste sous énergie et le
dévidoir continue à dévider du fil
jusqu’à ce qu’on tire à nouveau sur la
gâchette puis qu’on la relâche.
------------------------------------------------------------------------
(VOIR LA SECTION D’INSTALLATION)
9. BOUTON POUSSOIR POUR L’ALIMENTATION À FROID
endant l’alimentation à froid, le galet
d’entraînement alimente de l’électrode mais ni la source d’alimentation ni le solénoïde de gaz ne se
trouvent sous énergie. Ajuster la
vitesse d’alimentation à froid en
faisant tourner le bouton de la WFS.
L’alimentation à froid, ou la marche
par à-coups à froid, de l’électrode
est utile pour faire passer l’électrode au travers du pistolet.
LN-25™ PRO
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.4
CONTRÔLE DE L’ARRIÈRE DE LA CONSOLE:
(Voir la Figure B.4)
1. BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ
La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous
énergie mais ni la sortie de la source d’alimentation ni
le moteur d’entraînement ne seront allumés.
L’interrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le
débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres
doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de
protection circule.
1
2
3
ARTICLE
1
2
3
LN-25™ PRO
DESCRIPTION
Bouton Poussoir de Purge de Gaz
Admission du Gaz de Protection
Fil Électrode
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE
• K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS, GALET À 2 ROULEAUX
TAILLE D’ÉLECTRODE
0,023-0,030" (0,6-0,8mm)
0,035" (0,9mm)
0,045" (1,2mm)
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
0,035 ; 0,045" (0,9 ; 1,2mm)
0,040" (1,0mm)
0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
Fils Fourrés:
0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
0,068-0,072" (1,7-1,8mm)
(Uniquement modèles à
5/64" (2,0mm)
Couple Supplémentaire)
3/32" (2,4mm)
0,035" (0,9mm)
Fils en Aluminium:
0,040" (1,0mm)
3/64" (1,2mm)
1/16" (1,6mm)
TYPE DE FIL
Fils en Acier :
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
LN-25™ PRO
Comprend :
2
rouleaux conducteurs
avec rainure en V et
guide-fil intérieur.
Comprend :
2
rouleaux conducteurs
moletés et guide-fil
intérieur.
Comprend : 2 rouleaux
conducteurs polis avec
rainure en U, guide-fil
extérieur et guide-fil
intérieur.
C-1
C-2
ACCESSOIRES
K2330-2
Kit de Temporisateur
Comprend : panneau et harnais
pour ajuster les temps de prégaz,
retour de flamme et postgaz.
K2596-2
Boîtier en Plastique
Comprend : un boîtier en plastique usiné complet.
K1796-xx
Câble de Puissance Coaxial AWG
1/0
Comprend : câble de soudage
coaxial 1/0 de longueur « xx ».
Les extrémités du câble de
soudage possèdent des connexions à ergots. À utiliser pour le
soudage par Impulsions.
K2593-xx
Câble de Puissance Coaxial AWG Comprend : câble de soudage coaxial
AWG No.1 de longueur « xx ». Les
No.1
extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à ergots. À
utiliser pour le soudage par
Impulsions ou le soudage STT™.
K1803-1
Paquet de Câbles de Travail et de Comprend : câble 2/0 TwistDévidoir
Mate à Ergot de 14’ (1,2m) de
long avec Agrafe de Terre, et
câble 2/0 Twist-Mate à Ergot
de 9’ (2,7m) de long.
K1840-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Twist-Mate à Ergot
K1842-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Ergot à Ergot
Comprend : câble 1/0 Twist-Mate
à Ergot de longueur « xx ».
Comprend : câble 3/0 Ergot à
Ergot de longueur « xx » pour
longueurs allant jusqu’à 60’
(18,3m). Câble 4/0 Ergot à
Ergot de longueur « xx » pour
longueurs supérieures à 60’
(18,3m).
LN-25™ PRO
C-2
C-3
ACCESSOIRES
Comprend : connecteur circulaire
à 14 goupilles avec cavalier pour
fils 2-4. À utiliser sur sources d’alimentation pour allumer les terminales de soudage à n’importe
quel moment.
K484
Kit de Fiche de Cavalier
K910-1
Prise de Masse
Comprend : une Prise de
Masse de 300 Amp.
K910-2
Prise de Masse
Comprend : une Prise de
Masse de 500 Amp.
K1500-1
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
LN-25™ PRO
C-3
C-4
ACCESSOIRES
K1500-2
K1500-3
K1500-4
K1500-5
K435
K468
K590-6
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets avec connecteurs de pistolet
Lincoln K466-2, K466-10, pistolets
Magnum 200/300/400 et compatibles
avec Tweco® No.2-No.4).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets avec connecteurs de pistolet
Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550
et compatibles avec Tweco® No.5).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : coussinet récepteur
Coussinet Récepteur de Pistolet
(compatibles avec pistolets Oxo®). de pistolet avec raccord de tuyau
flexible, 4 tubes guides, vis de
réglage et clef hexagonale.
Adaptateur d’Axe, pour montage
de bobines Innershield de 14 lb.
(6,4 kg) sur axes de 2 in. (51 cm).
Comprend : adaptateur d’axe fait
de 2 dispositifs de retenue de
bobines (Électrode non comprise).
Adaptateur d’Axe, pour montage Comprend : 2 adaptateurs d’axe,
l’un pour bobines de 2" de large
de bobines de 8 in. (203 mm) de
diamètre sur axes de 2 in. (51 cm). et l’autre pour bobines de 3" de
large.
Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs
Kit de Connexion Hydraulique
rapides femelles à chaque extrémité, 2
(uniquement pour modèles
européens et modèles à câble de connecteurs mâles pour tuyau de 3/16"
de diamètre intérieur, 2 connecteurs
contrôle).
mâles pour __" de diamètre intérieur,
et la visserie de montage.
K586-1
Régulateur de Gaz Ajustable de
Luxe.
K283
Indicateur de Vitesse de Dévidage
du Fil
Comprend : régulateur de gaz
de luxe pour Gaz mélangés,
adaptateur pour CO2 et tuyau
de 10’ (3,0 m).
Comprend : un indicateur de
vitesse de dévidage du fil
avec écran d’affichage
numérique.
LN-25™ PRO
C-4
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
FIGURE D.2
AVERTISSEMENT
Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance d’entrée sur la
source de puissance de soudage
avant de procéder à l’installation ou
au changement de rouleaux conducteurs et/ou guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet,
l’électrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers la pièce et la masse et ils peuvent le rester
pendant plusieurs secondes après que la gâchette du
pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux et les protections.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser l’entretien de
cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Vis de
Calibrage
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de
contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de
coupures.
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil
intérieur, et les changer s’ils sont usés.
• Aspirer ou souffler de l’air à l’intérieur du dévidoir.
• Réviser les balais du moteur tous les 6 mois. Les
changer s’ils mesurent moins de 0,5" (12,7 mm).
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
VALIDATION DU VOLTMÈTRE
(Voir la figure D.1)
Pour vérifier l’exactitude du voltmètre analogique :
1. ACOUPER la puissance.
2. Brancher le LN-25TM PRO sur l’alimentation CC à
tension constante capable de fournir au moins 4
amps. Brancher l’électrode sur la terminale positive
« + » et la pince de soudage sur la terminale négative « - ».
3. Brancher le voltmètre de référence entre le bloc en
laiton du LN-25TM PRO et le fil de travail.
4. ALLUMER la puissance.
5. Placer l’alimentation sous énergie. Ajuster la sortie
de la source d’alimentation sur 20,0 VDC, tel que
mesuré sur le voltmètre de référence.
6. Vérifier que la lecture du voltmètre du LN-25TM PRO
soit de 20 volts. Ajuster le voltmètre selon les
besoins en faisant tourner la vis du voltmètre.
LN-25™ PRO
D-2
D-2
ENTRETIEN
VALIDATION DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE
DU FIL
Le calibrage du LN-25 TM PRO peut être nécessaire
lorsqu’il y a changement ou entretien du tableau de circuits imprimés, du potentiomètre de vitesse de dévidage
du fil ou du moteur. Le calibrage fait correspondre
l’échelle qui se trouve sur la plaque nominative avec la
vitesse de dévidage du fil réelle.
FIGURE D.2
COUVERCLE
Pour calibrer le LN-25TM PRO:
1. COUPER la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer la bobine de fil et le couvercle du dévidoir.
Retirer le pistolet de la plaque d’alimentation, en
laissant la gâchette du pistolet fixée sur le dévidoir.
Retirer le couvercle en plastique de la plaque d’alimentation afin de faire apparaître l’engrenage du
moteur.
3. Placer l’interrupteur de registre de la WFS sur la
position « élevé ». Régler le bouton de la WFS sur :
• 50 ipm pour K2613-5
• 25 ipm pour K2613-7
4. Activer le LN-25™ PRO et mesurer les rpm de l’engrenage du moteur. Ajuster le bouton de la WFS
selon les besoins jusqu’à ce que les rpm atteignent
entre 8,9 et 9,2.
5. Insérer la fiche de court-circuit dans le tableau de
contrôle pendant 1 seconde puis la retirer. La fiche
de court-circuit met en court-circuit les goupilles 4 et
7 de J3.
6. Placer le bouton de la WFS sur :
• 800 ipm pour K2613-5
• 400 ipm pour K2613-7
7. Activer le LN-25™ PRO et mesurer les rpm de l’engrenage du moteur. Ajuster le bouton de la WFS
selon les besoins jusqu’à ce que les rpm atteignent
entre 128,0 et 130,0.
8. Insérer la fiche de court-circuit dans le tableau de
contrôle pendant 1 seconde puis la retirer. La fiche
de court-circuit met en court-circuit les goupilles 4 et
7 de J3.
9. Couper l’alimentation et réassembler.
LN-25™ PRO
TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et
afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
AVERTISSEMENT
Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance d’entrée sur la source de puissance de soudage avant de
procéder à l’installation ou au changement de rouleaux conducteurs et/ou guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de
traction sont sous tension vers la pièce et la masse et ils peuvent le rester pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source d’alimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout autre code local applicable.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser l’entretien de cet appareil.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Err 81
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Codes d’Erreurs sur Modèles à Écran d’Affichage Numérique
Surcharge du moteur, à long terme. 1. Vérifier que l’électrode glisse
facilement à travers le pistolet et
le câble.
2. Éliminer les courbures serrées du
pistolet et du câble.
3. Vérifier que le frein de l’axe ne
soit pas trop serré.
4. Veiller à utiliser une électrode de
grande qualité.
5. Attendre que l’erreur se rétablisse
et que le moteur refroidisse (environ 1 minute).
Err 82
Surcharge du moteur, à court terme. 1. Vérifier que le moteur puisse tourner
librement lorsque le bras de renvoi
est ouvert.
2. Vérifier qu’il n’y ait pas de détritus ni
de saleté dans les engrenages.
Problèmes De Sortie
Le dévidoir s’allume – pas d’af- 1. Le fil de détection du travail est débranché 1. Brancher le fil de détection du traou bien la connexion électrique est maufichage, pas d’alimentation à froid.
vail sur le travail dans un
vaise. (Modèles sur l’arc).
emplacement sans saleté, ni
2. La source d’alimentation est ÉTEINTE.
rouille ni peinture.
3. Le disjoncteur pour le dévidoir qui se trouve 2. ALLUMER la source d’alimentasur la source d’alimentation a sauté (modtion.
èles à câble de contrôle).
3. Rétablir les disjoncteurs.
4. Le câble de contrôle est desserré ou 4. Serrer, réparer ou changer le
endommagé (modèles à câble de contrôle).
câble de contrôle.
1. Les branchements de la bobine 1. Vérifier les branchements de la
(Modèles sur l’Arc)
du contacteur sont desserrés.
Le dévidoir se met en marche mais il n’y
bobine du contacteur.
2.
Le contacteur est en panne.
a pas de sortie lorsqu’on tire sur la
2. Changer le contacteur.
gâchette. Le gaz de protection circule et
les rouleaux conducteurs tournent.
Pas de gaz de protection.
1. L’alimentation du gaz est FERMÉE 1. Vérifier que l’alimentation du gaz soit
ou vide.
ALLUMÉE et que le gaz circule.
2. Le tuyau à gaz est coupé ou écrasé. 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte
qu’il évite les coins anguleux et vérifier qu’il n’y ait rien dessus. Réparer
ou changer les tuyaux endommagés.
3. La soupape du débitmètre est fer- 3. Ouvrir la soupape du débitmètre.
mée.
4. Présence de saleté ou de détritus 4. Appliquer de l’air filtré à 80 psi sur le
dans le solénoïde.
solénoïde afin d’en éliminer la saleté.
5. Connexion du solénoïde desserrée. 5. Retirer le couvercle et vérifier que
toutes les connexions soient en bon
état.
6. Solénoïde en panne.
6. Changer le solénoïde.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Dévidage du fil irrégulier ou pas de 1. Le câble du pistolet fait des 1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit
que possible. Eviter les coins anguleux
dévidage du fil mais rouleaux con- coques et/ou est tordu.
ou les courbures du câble.
ducteurs qui tournent.
2. Le fil est coincé dans le pistolet et 2. Retirer le pistolet du dévidoir et tirer sur
le fil coincé pour le faire sortir du pistolet
le câble.
et du câble.
3. Souffler de l’air à faible pression (40 psi
ou moins) pour faire sortir la saleté de la
bande de remplissage. Changer la
bande de remplissage si elle est usée.
4. N’utiliser que des électrodes propres.
Utiliser des électrodes de qualité, telles
que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
5. Changer la pointe de contact.
6. Vérifier que les pièces installées soient
correctes.
7. Ajuster le bras de tension conformément
au Manuel d’Instructions. La plupart des
électrodes se dévident bien lorsque le
bras de tension est réglé sur « 3 ».
8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec
un effort minimum.
9. Changer les rouleaux conducteurs s’ils
sont usés ou remplis de saleté.
La vitesse de dévidage du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse nor- 1. Brancher correctement le cavalier
constamment sur une mauvaise male / couple supplémentaire est pour vitesse normale / couple supplémentaire.
valeur. La vitesse change lorsque le mal branché.
bouton de vitesse de dévidage du fil 2. Un engrenage incorrect est installé 2. Installer l’engrenage à pignons
approprié sur le galet d’entraîneest ajusté.
sur le galet d’entraînement.
ment.
3. Les balais du moteur sont usés.
3. Réviser et changer les balais du
moteur.
La vitesse de dévidage du fil est blo- 1. Le tachymètre est mal branché.
quée à 200-300 in/min et il n’y a
aucun changement lorsque le bou- 2. Le tachymètre est en panne.
ton de vitesse de dévidage du fil est
ajusté.
1. Vérifier que tous les fils du
tachymètre soient bien branchés.
2. Changer l’ensemble moteur et
tachymètre.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Arc variable ou « chassant ».
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Problemas de Salida
1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact.
2. Vérifier que toutes les connexions
taille, usée et/ou fondue.
de travail et d’électrode soient
serrées et que les câbles soient
2. Câble de travail usé ou mauvaise
en bon état. Nettoyer / changer
connexion du travail.
selon les besoins.
3. Ajuster la polarité à la procédure
3. Polarité incorrecte.
recommandée.
4. La buse de gaz s’étend au-delà de la 4. Ajuster la buse de gaz et raccourcir le dépassement sur 3/8 à ½
pointe de contact ou le dépassement
pouce.
du fil est trop long.
5. Faible protection de gaz sur des 5. Vérifier le débit et le mélange de
gaz. Eliminer ou bloquer les
procédés requérant du gaz.
sources d’appel d’air.
Mauvais démarrage d’arc avec col- 1. Procédures ou techniques inap- 1. Voir le « Guide de Soudage à
lage ou « lancement », porosité de propriées.
l’Arc Gaz Métal » (GS-100).
la soudure, cordon de soudure étroit
ayant un aspect de cordage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO
LN-25™ PRO
VERS P60
SUR HARNAIS
RETOUR DE
FLAMME
TRAVAIL B
TRAVAIL A
N.B.
N.D.
N.A.
TRAVAIL A
ALIMENTATION
À FROID
MOTEUR/BOÎTE
D’ENGRENAGES
TACH.
PLAQUE
D’ALIMENTATION
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE SUR LE FIL
BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
INTERRUPTEURS ILLUSTRÉS DU CÔTÉ DES BRANCHEMENTS ARRIÈRES DE L’INTERRUPTEUR.
BRANCHER « EXTRA » (« SUPPLÉMENTAIRE ») SUR « TORQUE » (« COUPLE ») UNIQUEMENT SUR LES
MODÈLES À COUPLE SUPPLÉMENTAIRE.
NOTES:
REDRESSEUR
DE PONT
LED
POLARITÉ
(ILLUSTRÉ EN TC)
BRANCHE SUR
KIT MINUTERIE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537
CODE DE COULEUR DES FILS
B = NOIR
W – BLANC
CONTACTEUR
TCI DE CONTRÔLE
TCI FILTRE MOTEUR
VENTILATEUR
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DES CAVITÉS
BRANCHEMENT CÂBLE
D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE
BOBINE DU CONTACTEUR
NOIR
ROUGE
INTERRUPTEUR
BOUTON PURGE
DE GAZ
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
POSTGAZ
KIT DE MINUTERIE (EN OPTION)
VERS PINCE À SOUDER
CONNECTEUR
GÂCHETTE
VOLTMÈTRE
ARC
INTERRUPTEUR
REGISTRE WFS
POTENTIOMÈTRE
DE CONTRÔLE
DE LA VITESSE
DE DÉVIDAGE DU FIL
LED
THERMIQUE
JAUNE
(ILLUSTRÉ EN 2 TEMPS)
VERROUILLAGE
GÂCHETTE/
2 TEMPS
TM
DIAGRAMME DE CÂBLAGE - LN-25 PRO ANALOGUE
F-1
F-1
17.19
CERCLE 16"
ELLIPSE 12" X 18"
8.65
14.81
23.17
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
LN-25™ PRO
F-2
NOTES
LN-25™ PRO
NOTES
LN-25™ PRO
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
l Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l
Keep flammable materials away.
l
Wear eye, ear and body protection.
l No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
l
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
l Ne laissez ni la peau ni des vêtements
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l
Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l
Entfernen Sie brennbarres
Material!
l
Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
l Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l
Mantenha inflamáveis bem
guardados.
l
Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l
l
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to remove
fumes from breathing zone.
l
Turn power off before servicing.
l
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l
Desconectar el cable de alimentación
de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
l
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l
Débranchez le courant avant l’entretien.
l
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
French
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
German
l
l
l
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l
l
l
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l
Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l Não toque as partes elétricas nuas.
l
l
l
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
l Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
l
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel
consommable et de machines à couper de grande
qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos
clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs
peuvent parfois demander à Lincoln Electric des
conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de
nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base
des meilleures informations en notre possession à ce
moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de
garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité quant à ces informations ou
conseils. Nous nions expressément toute garantie de
toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à
satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui
concerne ces informations ou conseils. Pour des
raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus
assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou
de correction de ces informations ou conseils une fois
qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie
en aucune manière les garanties liées à la vente de
nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le
choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par
Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de
la responsabilité du client. De nombreuses variables
échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les
résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à
notre connaissance au moment de l’impression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement