CRAFTSMAN CMXEHAO80FAK 80000 BTU Forced Air Kerosene Diesel Construction Heater Instruction manual

Add to My manuals
20 Pages

advertisement

CRAFTSMAN CMXEHAO80FAK 80000 BTU Forced Air Kerosene Diesel Construction Heater Instruction manual | Manualzz

INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION

KEROSENE/DIESEL FORCED-AIR HEATER

CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE / DIESEL

CMXEHAO80FAK

IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.

1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

WARNING :

IF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL ARE NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR

EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE

• DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VICINITY

OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE

• SERVICE MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY

THIS IS AN UNVENTED PORTABLE HEATER. IT USES AIR (OXYGEN) FROM THE AREA IN WHICH IT IS USED.

ADEQUATE COMBUSTION AND VENTILATION AIR MUST BE PROVIDED. REFER TO PAGE 3.

Definitions: Safety Alert Symbols and Words

This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.

DANGER : Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING : Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION : Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided , may result in minor or moderate injury.

(Used without word) Indictaes a safety related message.

NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

WARNING:

YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS, SO PLEASE READ

THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THIS HEATER.

GENERAL HAZARD WARNING:

FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS

PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY

INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,

EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING,

AND/OR ELECTRICAL SHOCK.

ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUC-

TIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.

IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN IN-

STRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.

WARNING:

This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Wash your hands after handling this product. For more information visit www.P65Warnings.ca.gov.

WARNING:

CARBON MONOXIDE CAN KILL YOU

USING A PORTABLE HEATER IN AN ENCLOSED AREA CAN PRODUCE

DEADLY CARBON MONOXIDE.

WARNING:

• DO NOT USE GASOLINE, NAPHTHA OR VOLATILE FUELS.

• STOP HEATER BEFORE ADDING FUELS.

• ALWAYS FILL OUTDOORS AWAY FROM OPEN FLAME.

• DO NOT USE EXTERNAL FUEL SOURCE.

• DO NOT OPERATE HEATER WHERE FLAMMABLE LIQUIDS OR

VAPORS MAY BE PRESENT.

• DO NOT START HEATER WHEN CHAMBER IS HOT.

• DO NOT START HEATER WHEN EXCESS FUEL HAS ACCUMULATED

IN THE CHAMBER.

• DO NOT PLACE COOKING UTENSILS ON TOP OF THE HEATER.

• PLUG ELECTRICAL CORD INTO A PROPERLY GROUNDED THREE-

PRONG RECEPTACLE.

WARNING:

Not suitable for use on wood floors or other combustible materials.

When used the heater should rest on a suitable insulating material at least 1 inch thick and extending 3 feet or more beyond the heater in all directions.

CONTENTS

WARNING .............................................................................................................................2

HEATER SPECIFICATIONS ................................................................................................3

OPERATING PRECAUTIONS ............................................................................................3

SAFETY PRECAUTIONS ....................................................................................................3

OPERATING INSTRUCTIONS ...........................................................................................3

MAINTENANCE, STORAGE AND SERVICE ................................................................4

TROUBLESHOOTING ........................................................................................................6

WIRING DIAGRAM ............................................................................................................7

PARTS LIST ...........................................................................................................................8

EXPLODED VIEW ...............................................................................................................9

WARRANTY ......................................................................................................................10

INSTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS ..................................................................10

SPECIFICATIONS

CAUTION: CSA certified for use with only No. 1-K kerosene fuel.

Factory Tested: Kerosene, Diesel #1 and #2, Fuel Oil #1 and #2, JP8 (Jet A Fuel)

Model

:

CMXEHAO80FAK

Rating 80,000 BTU/hr (23.4 kW)

Fuel Rate

Electrical Input

Line Protection

0.59 gal/hr (2.2 L/hr)

115 V, 60 Hz, 1 Ø, 4.0 A

10 A

Min Operating Voltage

Pressure Setting

Maximum Outlet Temperature

Fuel Tank Capacity

Ignition

Spark Generator

Primary Safety Control

110V

4.2 psig (29 kPa)

1300°F (704°C)

6 gallons (22.7 L)

Direct Spark, Continuous

Igniter, 12 kV, 0.36 A

Solid State Control

WARNING:

NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE

WARNING:

FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COM-

BUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD,

A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY

THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR

MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS

SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR

UNKNOWN CHEMICALS.

Certification

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 2 Operating Instructions and Owner’s Manual

OPERATING PRECAUTIONS

This is a kerosene, direct-fired, forced air heater. It’s intended use is primarily temporary heating of buildings under construction, alteration or repair.

Direct-Fired means that all of the combustion products enter the heated space. Even though this heater operates very close to 100 percent combustion efficiency, it still produces small amounts of carbon monoxide.

Carbon monoxide (called CO) is toxic. CO can build up in a heated space and failure to provide adequate ventilation could result in death. The symptoms of inadequate ventilation are:

• headache

• dizziness

• burning eyes and nose

• nausea

• dry mouth or sore throat

Be sure to follow advice about ventilation in the Safety Precautions section.

Forced Air means that a blower or fan pushes the air through the heater.

Proper combustion depends upon this air flow; therefore, the heater must not be revised, modified or operated with parts removed or missing.

Likewise, safety systems must not be circumvented or modified in order to operate the heater.

When the heater is to be operated in the presence of other people the user is responsible for properly acquainting those present with the safety precautions and instructions, and of the hazards involved.

SAFETY PRECAUTIONS

1. Recommended for use with No.1-K kerosene fuel. Factory tested for use with No.2-K kerosene, No.1 or No.2 Diesel, No.1 or No.2 fuel oil or JP8 Jet

A fuel and these fuels may be used as well. Never use gasoline, biodiesel, oil drained from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or any other highly flammable fuels.

2. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a damaged heater.

3. DO NOT modify the heater or operate a heater which has been modified from its original condition.

4. Suitable for either outdoor or indoor use where adequate ventilation is provided. Never use in areas normally for habitation. Not for use where exposed to weather.

5. Use in well ventilated areas, provide at least 2 sq. ft. (0.19 sq. m.) of opening near the floor and 2 sq. ft. (0.19 sq. m.) near the ceiling directly to outdoors. Increase air openings as marked for each additional heater.

6. Always keep combustibles, like paper and wood at least 8 ft. (2.4 m) from the heater outlet and 3 ft. (1.0 m) from the top, sides and inlet.

Locate 10 ft. (3.0 m) from canvas or plastic coverings and secure them to prevent flapping movement.

7. Caution: Due to the high surface and exhaust temperatures, adults and children must observe clearances to avoid burns or clothing ignition. Do Not Touch. Keep children, clothing, and combustible away.

8. Install the heater such that it is not directly exposed to water spray, rain and / or water.

9. Never use in areas normally for habitation and /or where children may be present.

10. Operate only on a stable, level surface.

11. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or exit.

12. Use only with electrical power specified. The electrical connection and grounding must comply with National Electrical Code – ANSI/

NFPA 70 (USA) and CSA C22.1 Canadian Electrical Code, Part 1

(Canada).

13. Use only a properly grounded 3-prong receptacle or extension cord.

14. Do not move, handle, or service while hot or in operation.

15. Use only in accordance with local, state (provincial) or national requirements, ordinances and codes.

OPERATING INSTRUCTIONS

UNPACKING

1. Remove heater from carton.

2. Remove all protective material which may have been applied to the heater for shipment.

3. Check the heater for possible shipping damage. If any damage is found immediately contact the manufacturer at 800-251-0001.

PREPARING FOR OPERATION

1. Check the heater for possible shipping damage. If any is found, immediately contact the manufacturer at 800-251-0001.

2. Follow all of the “Precautions”.

3. Fill the fuel tank with clean kerosene. In extremely cold weather, condensation may develop in the tank and it is recommended that a tablespoon of de-icer be added for each gallon (3.78 Liters) of fuel in the tank. When filling the heater, use at least 2 gallons (7.57 liters) of fuel. Be sure heater is level and do not overfill. Use a funnel or can with a long fill spout.

IMPORTANT:

Before filling fuel tank the first time or after extended storage periods, drain the fuel tank of any moisture or condensation.

4. Locate heater at a safe distance from combustible materials.

Heater is not suitable for use on wood floors or other combustible materials. When used, the heater should rest on suitable insulating material at least 1 inch thick and extending 3 ft. or more beyond the heater in all directions.

HEATER START UP

1. Turn thermostat to lowest setting, and make sure “On/Off” switch is

“Off”. Plug the heater into a grounded 115V, 60 Hz, 1 Ø outlet. Turn thermostat to highest setting. Start heater by pushing toggle switch to “On” position (light signifies switch is in “ON” position). Adjust thermostat to desired setting. Heater will cycle on/off as heat is required.

EXTENSION CORD REQUIREMENTS: Up to 100’ (30.5m) use 16 awg. conductor. 101’ - 200’ (30.5 - 61.0m) use 14 awg. conductor.

Notes:

• In cold weather (below 10° F), starting may be improved by holding a finger over the vent hole of the pump adjustment screw cap until the heater starts.

• This unit is equipped with an interrupt circuit. The reset is integrated into the “On/Off” switch. If the unit does not start, toggle the switch to “Off”, wait 5 min. and toggle the switch to “On”.

HEATER SHUT DOWN

1. Push “On/Off” switch to “Off” position. For extended shutdown, unplug heater from power source.

RESTART AFTER SAFETY SHUTDOWN

Toggle switch to “OFF” position, wait 5 minutes. Restart.

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 3 Operating Instructions and Owner’s Manual

MAINTENANCE AND STORAGE

WARNING:

To prevent personal injury, unplug the heater from the wall outlet before servicing.

For maximum efficiency and trouble-free service, make the following periodic maintenance, cleaning and inspections.

ADJUSTING PUMP PRESSURE

Due to varying fuel viscosities and normal component wear the pump pressure on this heater may need to be adjusted.

Pressure Adjustment Screw (located at the rear of the heater)

ADJUSTMENT PROCEDURE:

1. Fill fuel tank.

2. Start heater.

3. Locate the fuel pressure adjustment screw (ref. #46) in the exploded parts drawing (pg.9). The pressure adjustment screw is located at the rear of the heater, in the air filter housing cover (approx. 2” from the left side and 1” from the top).

4. Using a flat bladed screw driver, turn the pump pressure adjustment screw clockwise to increase pump pressure and/or counterclockwise to decrease pump pressure. Base pump pressures can be found in the specifications chart on page 3 of the “Operating

Instructions and Owner’s Manual”.

5. For best results, the nose cone in the combustion chamber should be cherry red with no dark spots and the flame should not extend beyond the nose cone.

IMPROPER PRESSURE ADJUSTMENT

Problem:

Heater does not have a strong consistent flame.

Heater smokes and spits raw fuel.

Nose cone does not get cherry red.

Adjustment:

Pump pressure is too low.

Turn adjustment screw clockwise to increase pump pressure.

Problem:

Flame extends beyond the end of the heater.

Adjustment:

Pump pressure is too high.

Turn adjustment screw counter clockwise to decrease pump pressure

DAILY SCHEDULE

1. GENERAL. Make general visual inspection of heater for loose or damaged parts. Check nuts and bolts to insure against looseness caused by vibration or rough handling. Damaged parts should be repaired or replaced before using heater again. Check heater operation to be sure it is operating normally (See “Servicing” section for description of normal operation).

2. FILTERS. Dirty air or fuel filters will cause an imbalance in the air-fuel mixture. The best indication that this condition exists is an increase in odors or difficulty getting your heater to ignite. This heater should never be operated without the filters in place. If required, clean filters as described under “500 Hours” and “Annual” Schedules.

500 HOUR SCHEDULE

1. AIR INTAKE FILTER. Remove and wash the filter element with a mild detergent, dry thoroughly and replace. Do not oil the filter element.

If your heater is used where there is considerable dust or dirt, clean as often as necessary (approximately every 50 hrs.).

2. REMOVE DUST. Clean heater twice a season (more often under dusty conditions). Remove accumulated dust from the transformer, burner, motor and fan blades with compressed air. Wipe area clean with a clean dry cloth. Inspect area to ensure all foreign materials are removed, especially around the burner and combustion area.

3. CAD CELL. Clean the glass portion of the cad cell with a soft dry cloth.

4. NOZZLE. Accumulation of dirt from fuel and carbon from the compressor vanes will eventually fill up the passages in the nozzle, resulting in reduction of fuel and air flow. Pressure will gradually increase giving improper fuel-air mixture and excess odor and smoke. If this occurs, replace the fuel nozzle.

5. FUEL TANK. Clean twice a season (during frequently used periods, clean twice a month). Drain and flush the fuel tank with clean fuel oil.

ANNUAL SCHEDULE

1. AIR OUTPUT FILTER. Remove the air output filter and tap the contaminated side gently on a solid object to remove contaminates.

Compressed air or liquids should not be used to clean this filter.

Reinstall cleaned filter in filter body in the same position as it was when removed. If the filter appears extremely dirty, replace it with a new filter of the same type. When replacing the filter cover, be sure the gasket is firmly in place and the screws in the filter cover are tight to prevent air leaks.

2. FUEL FILTER. Remove the fuel filter from fuel line and direct compressed air through the filter in the opposite direction of fuel flow. Safety glasses should be worn when using compressed air.

3. AIR AND FUEL LINES. If the air or fuel lines are removed during cleaning, be sure all connections are tight before operating unit.

STORAGE

Store the heater in a dry location free from fumes or dust.

At the end of each heating season, clean the heater as described in the

MAINTENANCE section. Drain and flush the fuel tank with clean fuel.

The manufacturer recommends completely filling the tank with fuel for extended storage to minimize condensation inside the tank.

SERVICING

A hazardous condition may result if a heater is used that has been modified or is not functioning properly.

When the heater is working normally:

* The flame is contained within the heater.

* The flame is essentially yellow.

* There is no strong disagreeable odor, eye burning or other physical discomfort.

* There is no smoke or soot internal or external to the heater.

* There are no unplanned or unexplained shutdowns of the heater.

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 4 Operating Instructions and Owner’s Manual

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 5 Operating Instructions and Owner’s Manual

DIAGNOSTIC SAFETY SHUTDOWN AND TROUBLE SHOOTING

See the following troubleshooting guide for unit status and corrective action if necessary.

SYMPTOM TROUBLE SHOOTING

High limit switch Open Circuit 1. Make sure heater is cooled off, toggle switch to “OFF” position, wait 5 minutes and retry.

Sparks, calling for flame, but no or slow motor operation

1. Check wiring to motor (per wiring schematic in manual).

2. Make sure that the pressure gauge is in place and not damaged.

3. Adjust pressure for proper heater operation per manual.

4. With heater disconnected from AC source, rotate fan clockwise to verify motor is free.

5. Remove air filter housing from motor and inspect the pump rotor for damage. If damaged, replace rotor assembly.

6. If wiring is correct, pump rotor is okay, and motor is not rotating freely, replace motor or power-pack assembly.

7. If problem persists, replace oil flame control assembly.

8. Check for spark arching from the electrode assembly, to the combustion cylinder.

9. Check the cad cell for continuity.

No Spark 1. Check length and gage of extension cord for proper amp. draw. (Check requirements on page 4.)

2. Check wiring to igniter (per wiring schematic in manual).

3. Check gap between electrode probes (2.3 - 3 mm).

4. Still no spark, replace igniter assembly.

5. Replace oil flame control assembly.

Abnormal Motor Operation- Motor oveheats or stops

1. Motor speed too low (Motor should operate at 3450rpm) - Replace motor.

2. With heater disconnected from AC source, rotate fan clockwise to verify motor is free.

3. Remove air filter housing from motor and inspect the pump rotor for damage. If damaged, replace rotor assembly.

4. If wiring is correct, pump rotor is okay, and motor is not rotating freely, replace motor or power-pack assembly.

5. Replace oil flame control assembly.

Unable to Detect Flame 1. Check wiring to cad cell (per wiring schematic in manual).

2. Clean cad cell photo cell.

•Slide cad cell out of cad cell holder.

•Push the photo cell out of the black rubber cad cell housing by pushing on the 2 purple wires.

•Clean the photo cell with a soft cloth and rubbing alcohol.

•Pull the photo cell back into the cad cell housing and reinstall into holder.

•Test heater.

3. If the heater still does not operate, replace cad cell.

4. Replace oil flame control assembly.

Flame Control Failure 1. Check wiring in heater (per wiring schematic in manual).

2. Replace oil flame control assembly.

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 6 Operating Instructions and Owner’s Manual

WIRING DIAGRAM

RED

BLUE

BROWN

WHT

RED

The parts lists and wiring diagram show the heater as it was constructed.

Do not use a heater which is different from that shown. Heater performance is effected by air pressure setting. If there is any uncertainty about the air pressure setting, have it checked.

A heater which is not working right must be repaired, but only by a trained, experienced service person.

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 7 Operating Instructions and Owner’s Manual

PARTS LIST

REF # PART NUMBER

28

29

30

31

32

24

25

26

27

20

21

22

23

16

17

18

19

12

13

14

15

8

9

10

11

4

5

6

7

1

2

3 n/a

27190

27191

27192 n/a

27925 n/a

27193

27194

27184

27185 n/a

27186

27187

27188

27189 n/a

27179 n/a

27180

27181

F226865 n/a

27182

27183

27175

27176

27177

26959

26910 n/a

27178

DESCRIPTION

80K Fuel Tank

Fuel Filter Rubber Grommet

Fuel Gauge

Fuel Cap

Fuel Cap Gasket

Front and Back Saddles

80K Lower Barrel

Rubber Grommets

Air Deflector Fin (see # 50)

High Limit Switch Bracket

115 High Limit Switch

CAD Cell Flame Sensor

Photo Cell (see # 12)

Igniter Electrode

Nozzle adapter

Rubber Fuel Tube

Rubber Air Tube

Fuel Line Clamp (source at your local hardware store)

80K Nozzle

80K Front Cover

80K Red Craftsman Cover

80K Inlet Grill

Strain Relief

Power Cord

80K Control Side Black Saddle

Ignition Transformer

80K Black Saddle

Fuel Filter (see # 70)

OBE Handle

80K FAK Motor (see # 67)

80K Motor Bracket

80K Fan Blade

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

6

2

1

1

1

1

1

1

QTY

1

1

1

66

67

68

69

70

62

63

64

65

53

59

60

61

49

50

51

52

45

46

47

48

40

41

43

44

36

37

38

39

REF #

33

34

35

27203 n/a

27204 n/a n/a

27205

F226831

F266842

F221887 n/a

27198

27199

27200

27201

27202 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a

27197 n/a

PART NUMBER

27195 n/a n/a n/a n/a n/a

27196

DESCRIPTION

Start Capacitor

Aluminum Outlet Housing (see # 67)

Pump Ring (see # 67)

Sichuan Rotor (see # 67 or 68)

Plastic Pump Drive Key (see # 67 or 68)

Vanes (see # 67 or 68)

Plastic Inlet Housing

Inlet housing Gasket (see # 70)

Cloth Dust Filter (see # 70)

Small foam filter

Steel Ball bearing (see # 69)

Pressure adjustment spring (see # 69)

Nylon pump adjusment screw (see # 69)

Nylon plug (see # 69)

Foam Filter (see # 70)

80K Combustion Tube (see # 50)

Combustion Chamber

Circuit Board

Single Pole Power Switch

Thermostat Knob

Photo Cell Bracket

Brass Barb Elbow (see # 67)

Temerature Control Probe Plate

Circuit Board Mounting Bracket

Rear Guard Metal Clip

Pantek Thermostat Board

Steel Saddle Retention Clip

Saddle Mounting Stud

Power Pack Assembly

Rotor Kit (rotor, vanes, nylon insert)

Pump Adjustment Kit

Filter Service Kit

1

1

1

2

1

1

2

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

QTY

1

1

1

* Not shown in drawing

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 8 Operating Instructions and Owner’s Manual

Kerosene Forced Air Heater • Model CMXEHAO80FAK

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 9 Operating Instructions and Owner’s Manual

OPERATING INSTRUCTIONS

AND OWNER’S MANUAL

Model #

CMXEHAO80FAK

READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.

WARNING:

USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY

OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A

QUALIFIED SERVICE AGENCY.

PARTS ORDERING INFORMATION:

PURCHASING:

Accessories may be purchased at any CRAFTSMAN local dealer or direct from the factory

FOR INFORMATION REGARDING SERVICE

Please call Toll-Free 800-251-0001 • www.craftsman.com

Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.

Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.

LIMITED WARRANTY

CRAFTSMAN, Inc. warrants its heaters and accessories to be free from defects in material and workmanship for a period of 1 year from date of purchase. CRAFTSMAN, Inc. will repair or replace this product free of charge if it has been proven to be defective within the 1-year period, and is returned at customer expense with proof of purchase to CRAFTSMAN, Inc. within the warranty period.

CRAFTSMAN, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.

CRAFTSMAN, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001

CRAFTSMAN is a registered trademark of CRAFTSMAN, Inc.

© 2019, CRAFTSMAN. All rights reserved

CRAFTSMAN, Inc. | Kerosene Forced Air Heater 10 Operating Instructions and Owner’s Manual

INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION

KEROSENE/DIESEL FORCED-AIR HEATER

CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE / DIESEL

CMXEHAO80FAK

IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.

1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

AVERTISSEMENT :

Le non-respect des instructions, telles qu’indiquées dans le présent guide, risque d’entraîner une explosion ou un incendie entraînant des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.

• N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type d’appareil.

• L’entretien doit être effectué par un fournisseur de services d’entretien qualifié.

CET APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF N’EST PAS VENTILÉ. IL UTILISE L’OXYGÈNE DE L’AIR AMBIANT. UNE CIR-

CULATION D’AIR ADÉQUATE DOIT ÊTRE ASSURÉE POUR LA COMBUSTION ET LA VENTILATION. VOIR PAGE 3.

Définitions : Directives de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque mot signalétique. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.

DANGER : Indique « une situation à risque imminent, laquelle, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures sérieuses ou la mort ».

AVERTISSEMENT : Indique « une situation à risque potentiel, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures sérieuses ou la mort ».

MISE EN GARDE : Indique une situation dangereuse potentielle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères.

(Utilisé sans mot) Indique un message relatif à la sécurité.

AVIS: Indique une pratique non reliée à une blessure personnelle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages aux biens.

AVERTISSEMENT:

VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE ÉTANT IMPORTANTE POUR TOUS,

VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL DE

CHAUFFAGE.

GAVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER:

LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION ET INSTRUCTIONS

FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE CHAUFFAGE RISQUE DE CAUSER LA

MORT, DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU DES PERTES

MATÉRIELLES RÉSULTANT D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURE,

D’ASPHYXIE, D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE OU

D’ÉLECTROCUTION.

SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À RESPECTER LES

INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU EFFECTUER L’ENTRETIEN DE

CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATION AU SUJET DE

L’APPAREIL DE CHAUFFAGE (MANUEL D’INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES,

ETC.), VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.

AVERTISSEMENT:

LE MONOXYDE DE CARBONE PEUT VOUSTUER

UTILISATION D’UN CHAUFFE PORTABLE DANS UN ESPACE CLOS PEUT

PRODUIRE AU MONOXYDE DE CARBONE MORTEL.

AVERTISSEMENT:

• N’EMPLOYEZ PAS D’ESSENCE, DE NAPHTE OU DE PRODUITS

COMBUSTIBLES VOLATILS.

• ARRÊTEZ L’APPAREIL DE CHAUFFAGE AVANT D’Y AJOUTER DU

COMBUSTIBLE.

• REMPLISSEZ TOUJOURS LE RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR, LOIN

D’UNE FLAMME NUE.

• N’UTILISEZ PAS DE SOURCE DE COMBUSTIBLE EXTERNE.

• NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE SI DES

VAPEURS OU DES LIQUIDES INFLAMMABLES RISQUENT D’ÊTRE

PRÉSENTS.

• NE DÉMARREZ PAS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE SI LA CHAMBRE

DE COMBUSTION EST CHAUDE.

• NE DÉMARREZ PAS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE SI UN SURPLUS

DE COMBUSTIBLE S’EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE DE

COMBUSTION.

• NE PLACEZ PAS D’USTENSILES DE CUISSON SUR L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE.

• BRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DANS UNE PRISE À TROIS

BROCHES ADÉQUATEMENT MISE À LA TERRE.

AVERTISSEMENT:

Non conçu pour être utilisé sur des planchers de bois ou d’autres matériaux combustibles. Lors de son fonctionnement, l’appareil de chauffage doit reposer sur un matériau isolant adéquat d’au moins 2,5 cm (1 po) d’épaisseur et dépassant l’appareil d’au moins 90 cm (3 pi) de tous les côtés.

AVERTISSEMENT:

NON CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ DANS UNE

HABITATION OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.

AVERTISSEMENT:

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET

D’INHALATION. CONSERVEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS

QUE LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CARTON À

UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE COMME LE

RECOMMANDENT LES INSTRUCTIONS. N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL

DE CHAUFFAGE DANS UN LOCAL QUI CONTIENT OU RISQUE DE CON-

TENIR DES PARTICULES COMBUSTIBLES EN SUSPENSION DANS L’AIR OU

DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À

PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES

INCONNUS.

AVERTISSEMENT:

Ce produit peut vous exposer à plomb et composés de plomb, identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov.

TABLE DES MATIÈRES

AVERTISSEMENTS ...............................................................................................................2

FICHE TECHNIQUE ..............................................................................................................3

PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT ...........................................................3

PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ ............................................................................3

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ......................................................................................3

ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET RÉPARATION ...........................................................4

DÉPANNAGE.........................................................................................................................6

SCHÉMA DE CÂBLAGE ......................................................................................................7

LISTE DES PIÈCES ................................................................................................................8

VUE ÉCLATÉE........................................................................................................................9

GARANTIE .......................................................................................................................10

INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DE PIÈCES ..............................................10

SPÉCIFICATIONS

PRUDENCE : CSA certifié pour l’utilisation avec seulement No. 1-K le combustible de pétrole. L’usine évaluée: No.2-K, No. 1 ou le gazole de No. 2, No.

1 ou le fuel de No. 2 ou le Jet de JP8

Modèles

:

CMXEHAO80FAK

Taux de Combustion: 80,000 BTU/hr (23.4 kW)

Consommation de Combustible:

Consommation Électrique:

Courant Maximal:

2.2 L/hr (0.59 gal/hr)

115 V, 60 Hz, 1 Ø, 4.0 A

10 A

Temp. Minimale de Fonctionnement:

Pression:

Température de Sortie Maximale:

Capacité du Réservoir:

Allumage:

Générateur d’étincelle:

Appareil de Commande:

110 V

29 kPa (4.2 psig)

704°C (1300°F)

22.7 L (6 gallons)

Par étincelle, en Continu

Allumeur, 12 kV, 0.36 A

Commande transistorisée

Certification

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 2 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT

Cet appareil de chauffage à air pulsé et à feu direct fonctionne au kérosène. Il est destiné principalement à chauffer temporairement des édifices en construction, en rénovation ou en réparation.

Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous les produits de combustion se retrouvent dans l’air ambiant. Même si la combustion de l’appareil de chauffage est presque complète, il produit quand même de petites quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique. Il est possible que le CO s’accumule dans le local à chauffer. Une ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort. Les symptômes ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les suivants :

• mal de tête

• étourdissement

• sensation de brûlure au nez et aux yeux

• nausée

• mal de gorge ou bouche sèche

Assurez-vous de respecter les conseils au sujet de la ventilation mentionnés dans la section Précautions liées à la sécurité.

Un appareil à air pulsé signifie que l’air est soufflé dans l’appareil de chauffage par une soufflerie. La qualité de la combustion dépend du débit d’air. Par conséquent, l’appareil de chauffage ne doit pas être modifié ni être utilisé si des pièces sont manquantes. De même, les systèmes de sécurité ne doivent pas être contournés ni modifiés pour faire fonctionner l’appareil.

Lorsque l’appareil de chauffage doit fonctionner en présence d’autres personnes, l’utilisateur est responsable d’informer ces dernières des instructions et précautions liées à la sécurité et de les avertir des dangers inhérents.

PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ

1. Recommandé pour l’utilisation avec le combustible de pétrole No.1-K. L’usine

évaluée pour l’utilisation avec le pétrole No.2-K, No. 1 ou le gazole de No. 2,

No. 1 ou le fuel de No. 2 ou le Jet de JP8.

Un combustible et ces combustibles peuvent être utilisés aussi. N’utilisez jamais de l’essence, le pétrole égoutté des cas de fanatique, le naphte, du diluant pour peintures, de l’alcool ou autres combustibles extrêmement inflammables.

2. Vérifiez attentivement si l’appareil de chauffage a subi des dommages. NE

FAITES PAS fonctionner un appareil endommagé.

3. NE MODIFIEZ PAS l’appareil de chauffage et ne le faites pas fonctionner s’il n’est plus dans son état d’origine.

4. Convient pour une utilisation en extérieur ou à l’intérieur lorsque la ventilation est adéquate. Ne jamais utiliser dans des zones normalement habitables. Ne pas utiliser lorsqu’il est exposé aux intempéries.L’appareil ne doit pas être exposé aux intempéries.

5. Faites fonctionner l’appareil dans des endroits bien aérés en laissant une ouverture d’au moins 0,19 m² (2 pi²) près du plancher et une autre d’au moins 0,19 m² (2 pi²) près du plafond, qui donnent directement sur l’extérieur.

Augmentez la dimension de ces ouvertures tel qu’indiqué pour chaque appareil de chauffage additionnel.

6. Gardez tous les matériaux combustibles, comme le papier et le bois, à au moins 2,4 m (8 pi) de la sortie de l’appareil de chauffage et à 1,0 m (3 pi) du dessus et des côtés de l’appareil ainsi que de la prise d’air. Placez l’appareil

à 3 m (10 pi) des toiles et des revêtements plastiques, et fixez-les afin d’empêcher tout battement.

7. Attention : En raison des températures élevées à la surface et à la sortie, les adultes et les enfants doivent respecter les distances de sécurité pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne touchez pas à l’appareil. Gardez les enfants, les vêtements et les produits combustibles à bonne distance de l’appareil.

8. Placez l’appareil de chauffage de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement à l’eau.

9. Ne l’utilisez jamais dans des endroits qui servent normalement à l’habitation ni où sont présents des enfants.

10. Utilisez uniquement sur des surfaces stables et de niveau. Voir l’avertissement au sujet des planchers de bois.

11. N’utilisez pas l’appareil avec des conduits d’air. N’obstruez pas l’entrée et la sortie d’air.

12. Utilisez uniquement avec l’alimentation électrique spécifiée. Le raccordement

électrique et la mise à la terre doivent être conformes au Code national de l’électricité – ANSI/NFPA 70 (É.-U.) – et au Code canadien de l’électricité – CSA

C22.1 – partie 1 (Canada).

13. N’utilisez qu’avec une fiche ou une rallonge mise à la terre munie de trois broches.

14. Ne déplacez pas l’appareil, ne lui touchez pas et n’essayez pas d’en faire l’entretien lorsqu’il est chaud.

15. Utilisez-le uniquement en conformité avec les codes, les ordonnances et les exigences de la province, de l’État ou de la municipalité concernés.

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

DÉBALLAGE

1. Retirez l’appareil de chauffage de la boîte.

2. Enlevez tout le matériel de protection installé sur l’appareil pour le transport.

3. Vérifiez soigneusement tout dommage qu’aurait pu subir l’appareil de chauffage pendant l’expédition. Si vous constatez quelque dommage, avisez immédiatement le fabricant au 1 800 251-0001.

AVANT LE FONCTIONNEMENT

1. Vérifiez soigneusement tout dommage qu’aurait pu subir l’appareil de chauffage pendant l’expédition. Si vous constatez des dommages, avisez immédiatement le fabricant au 1 800 251-0001.

2. Respectez toutes les « Précautions ».

3. Remplissez le réservoir de kérosène propre. Dans des conditions de froid intense, il est possible que de la condensation se forme dans le réservoir. Il est donc recommandé d’ajouter une cuillère à table de liquide antigivrant par 4 litres (1 gallon) de combustible. Utilisez au moins 8 litres (2 gallons) de combustible lors du remplissage du réservoir. Assurez-vous que l’appareil de chauffage est de niveau et que le réservoir ne déborde pas. Servez-vous d’un entonnoir ou d’un contenant muni d’un long bec verseur.

IMPORTANT : Avant de remplir le réservoir la première fois ou après des périodes d’entreposage prolongées, enlevez-en la condensation.

4. Placez l’appareil de chauffage à une distance sécuritaire des matériaux combustibles. Les modèles MH50KR et MH75KTR ne sont pas conçus pour

être utilisés sur des planchers de bois ni d’autres matériaux combustibles.

Lors de son fonctionnement, l’appareil de chauffage doit reposer sur un matériau isolant adéquat d’au moins 2,5 cm (1 po) d’épaisseur et dépassant l’appareil d’au moins 90 cm (3 pi) ou plus de tous les côtés.

DÉMARRAGE DE L’APPAREIL

Réglez le thermostat au minimum et assurez-vous que l’interrupteur est

à « OFF ». Branchez le cordon de l’appareil de chauffage dans une prise mise à la terre de 115 V, 60 Hz, 1 Ø. Réglez le thermostat à sa position la plus

élevée. Démarrez l’appareil de chauffage en mettant l’interrupteur à « ON

» (Marche) (La lumière s’allume à la position « ON »). Réglez le thermostat à la température désirée. L’appareil de chauffage s’arrêtera et redémarrera au besoin.

CONDITIONS POUR UTILISER UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE : pour une rallonge jusqu’à 30,5 m (100 pi), conducteurs de calibre 16; pour une rallonge de 30,5 à 61 m (101-200 pi), conducteurs de calibre 14.

Pour tous les modèles :

• Lorsque la température est inférieure à -12 °C (10 °F), le démarrage sera facilité si l’on met un doigt sur l’orifice de ventilation de la vis de réglage de pression jusqu’à ce que l’appareil de chauffage démarre.

• Cet appareil est équipé d’un disjoncteur intégré à l’interrupteur marchearrêt. Si l’appareil ne démarre pas, placez l’interrupteur à « OFF », attendez

5 minutes et placez-le à « ON ».

ARRÊT DE L’APPAREIL

Placez l’interrupteur à « OFF ». Pour un arrêt prolongé, débranchez l’appareil de chauffage de sa source d’alimentation.

REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D’URGENCE

Placez l’interrupteur à « OFF », attendez 5 minutes puis démarrez l’appareil.

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 3 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

AVERTISSEMENT

.

Pour éviter toute blessure, débranchez l’appareil de chauffage de la prise murale avant d’en effectuer l’entretien.

Pour optimiser le fonctionnement et éviter les problèmes, effectuez régulièrement les inspections, le nettoyage et l’entretien suivants.

RÉGLAGE DE PRESSION DE LA POMPE

En raison des variations de viscosité des combustibles et de l’usure normale des pièces, il peut devenir nécessaire de régler la pression de la pompe.

Réglage pression vis (située à l’arrière de l’appareil de chauffage)

PROCÉDURE D’AJUSTEMENT:

1. Remplir le réservoir de carburant.

2. Démarrer le chauffage.

3. Localisez la vis de réglage de pression de carburant (réf. 46) dans le dessin des pièces éclatées (p. 9). La vis de réglage de la pression est située à l’arrière de l’appareil de chauffage, dans le couvercle du logement du filtre à air (à environ 2 “du côté gauche et à 1” du haut).

4. À l’aide d’un tournevis à lame plate, tournez la vis de réglage de la pression de la pompe dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression de la pompe et / ou dans le sens contraire pour la diminuer. Les pressions de base de la pompe sont indiquées dans le tableau des spécifications à la page 3 du «Manuel d’utilisation et d’utilisation».

5. Pour de meilleurs résultats, le cône de nez dans la chambre de combustion doit être rouge cerise sans taches noires et la flamme ne doit pas dépasser le cône de nez.

SYMPTÔMES DE RÉGLAGE DE PRESSION INCORRECT

Problème :

L’appareil ne produit pas une flamme forte et homogène.

Cause :

L’appareil émet de la fumée et éjecte du combustible brut.

Le cône avant ne devient pas rouge cerise.

La pression est trop faible.

Serrez la vis de réglage pour augmenter la pression de la pompe.

Problème :

La flamme dépasse l’extrémité du tube de sortie.

Cause :

La pression est trop forte.

Desserrez la vis pour réduire la pression de la pompe.

PROGRAMME QUOTIDIEN

1. GÉNÉRAL. Faites une inspection visuelle générale de l’appareil de chauffage pour déceler les pièces endommagées ou desserrées. Inspectez les boulons et les écrous pour vous assurer que les vibrations et les manipulations brusques ne les ont pas desserrés. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées avant d’utiliser à nouveau l’appareil de chauffage.

Vérifiez si l’appareil fonctionne normalement (consultez la section

« Réparation » pour une description du fonctionnement normal).

2. FILTRES. Les filtres à air et à combustible doivent être propres pour assurer l’équilibre du mélange air-combustible. À défaut de quoi, l’odeur augmentera et l’appareil de chauffage démarrera difficilement. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans les filtres. Si nécessaire, nettoyez les filtres tel qu’il est décrit aux sections « Programme 500 heures » et « Programme annuel ».

PROGRAMME 500 HEURES

1. FILTRE D’ADMISSION D’AIR. Enlevez le filtre et lavez-le à l’aide d’un détergent doux. Séchez-le à fond et remettez-le en place. Ne huilez pas l’élément filtrant. Si vous utilisez l’appareil dans un endroit contenant beaucoup de poussières et de saletés, nettoyez le filtre aussi souvent que requis (aux 50 heures environ).

2. ENLÈVEMENT DE LA POUSSIÈRE. Nettoyez l’appareil de chauffage deux fois par saison (plus souvent dans les endroits poussiéreux). Enlevez la poussière accumulée sur le transformateur, le brûleur, le moteur et les pales du ventilateur à l’aide d’un jet d’air comprimé. Essuyez les surfaces avec un chiffon sec et propre. Inspectez ces endroits pour vous assurer que toute matière étrangère a été enlevée, particulièrement autour du brûleur et de la zone de combustion.

3. CELLULE AU CADMIUM. Nettoyez la partie vitrée de la cellule au cadmium à l’aide d’un chiffon doux et sec.

4. GICLEUR. L’accumulation de saleté de combustible et de carbone causée par l’aube d’entrée obstruera éventuellement les conduits du gicleur et entraînera une diminution du débit d’air et de combustible. La pression augmentera graduellement, ce qui déséquilibrera le mélange aircombustible et produira un surplus de fumée et d’odeur. Dans un tel cas, remplacez le gicleur.

5. RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE. Nettoyez-le deux fois par saison (au cours des périodes d’utilisation intensive, nettoyez-le deux fois par mois). Rincez et vidangez le réservoir à l’aide de mazout propre.

PROGRAMME ANNUEL

1. FILTRE DE SORTIE D’AIR. Enlevez le filtre de sortie d’air et frappez-en doucement le côté sale sur un objet dur pour enlever les saletés. N’utilisez pas d’air comprimé ni de liquide pour nettoyer le filtre. Replacez le filtre propre dans son réceptacle dans la position où il était. Si le filtre paraît extrêmement sale, remplacez-le par un autre du même type. En remettant le couvercle du filtre en place, assurez-vous que le joint d’étanchéité est solidement en place et que les vis du couvercle sont assez serrées pour empêcher des fuites d’air.

2. FILTRE À COMBUSTIBLE. Enlevez le filtre de la canalisation de combustible et dirigez de l’air comprimé à travers le filtre dans le sens contraire du débit du combustible. Veuillez porter des lunettes protectrices en utilisant de l’air comprimé.

3. CANALISATIONS D’AIR ET DE COMBUSTIBLE. Si ces canalisations sont enlevées au cours du nettoyage, assurez-vous de bien serrer les raccords avant de faire fonctionner l’appareil.

ENTREPOSAGE

Entreposez l’appareil de chauffage dans un endroit sec exempt de vapeurs et de poussières.

À la fin de chaque saison, nettoyez l’appareil de chauffage tel qu’indiqué dans la section ENTRETIEN. Rincez et vidangez le réservoir à l’aide de combustible propre. Le fabricant recommande de remplir complètement le réservoir de combustible avant un entreposage prolongé pour diminuer les risques de condensation.

Il est recommandé de stocké le kérosène uniquement dans des conteneurs portant la mention «KÉROSÈNE».

ENTRETIEN

Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne pas correctement risque d’être une cause de dangers.

Lorsque l’appareil de chauffage fonctionne normalement :

* La flamme reste dans l’appareil de chauffage.

* La flamme est vraiment jaune.

* Il n’y a pas de forte odeur désagréable, pas de sensation de brûlure aux yeux, ni de malaise physique général.

* Il n’y a pas de fumée ni de suie à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil de chauffage.

* Il ne se produit pas d’arrêts imprévus ou inexpliqués de l’appareil.

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 4 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 5 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

DIAGNOSTIC ET DÉPANNAGE APRÈS UN ARRÊT D’URGENCE

Utilisez le guide de dépannage suivant pour diagnostiquer et corriger les problèmes.

SYMPTÔME

Circuit ouvert du contacteur de commande maximale

Présence d'étincelles et appel de flamme, mais le moteur ne fonctionne pas ou tourne à très bas régime

Aucune étincelle

Fonctionnement anormal du moteur –

Le moteur surchauffe ou s’arrête

La flamme n'est pas détectée

Défaillance de la commande de flamme

DÉPANNAGE

1) Assurez-vous que l'appareil est refroidi, placez l'interrupteur à « OFF », attendez 5 minutes et redémarrez l'appareil.

1) Vérifiez le câblage vers le moteur (selon le schéma de câblage du présent guide).

2) Assurez-vous que le manomètre est bien en place et qu'il n'est pas endommagé.

3) Réglez la pression pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil de chauffage selon les spécifications du présent guide.

4) Débranchez l'appareil, puis tournez le ventilateur dans le sens horaire pour vérifier si le moteur tourne librement.

5) Retirez le boîtier du filtre à air du moteur et vérifiez si le rotor de la pompe présente des dommages. Le cas échéant, remplacez le rotor.

6) Si le câblage est adéquat, que le rotor est en bon état et que le moteur ne tourne pas librement, remplacez le moteur ou le boîtier d'alimentation.

7) Si le problème persiste, remplacez l'ensemble commande de flamme.

8) Vérifiez si un arc électrique se produit entre l'électrode et le cylindre de combustion.

9) Vérifiez la continuité de la cellule au cadmium.

1) Assurez-vous que la longueur et le calibre de la rallonge électrique sont conformes aux spécifications (voir page 4).

2) Vérifiez le câblage vers l'allumeur (selon le schéma de câblage du présent guide).

3) Vérifiez l'écart entre les pointes d'électrode (2,3 - 3 mm).

4) S'il n'y a toujours pas d'étincelle, remplacez l'allumeur.

5) Remplacez l'ensemble commande de flamme.

1) Régime moteur trop bas (le moteur doit tourner à 3 450 tr/min) – Remplacez le moteur.

2) Débranchez l'appareil, puis tournez le ventilateur dans le sens horaire pour vérifier si le moteur tourne librement.

3) Retirez le boîtier de filtre à air du moteur et vérifiez si le rotor de la pompe présente des dommages. Le cas échéant, remplacez le rotor.

4) Si le câblage est adéquat, que le rotor est en bon état et que le moteur ne tourne pas librement, remplacez le moteur ou le boîtier d'alimentation.

5) Remplacez l'ensemble commande de flamme.

1) Vérifiez le câblage vers la cellule au cadmium (selon le schéma de câblage du présent guide).

2) Nettoyez l'élément photoélectrique de la cellule au cadmium.

a) Dégagez la cellule au cadmium de son support.

b) Dégagez l'élément photoélectrique du caoutchouc noir du boîtier de la cellule en poussant sur les 2 fils violets.

c) Nettoyez l'élément photoélectrique avec un chiffon doux et de l'alcool à friction.

d) Remettez l'élément photoélectrique dans le boîtier de la cellule au cadmium, puis réinstallez le support.

e) Vérifiez le fonctionnement de l'appareil de chauffage.

3) Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, remplacez la cellule au cadmium.

4) Remplacez l'ensemble commande de flamme.

1) Vérifiez le câblage de l'appareil de chauffage (selon le schéma de câblage du présent guide).

2) Remplacez l'ensemble commande de flamme.

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 6 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

SCHÉMA DE CÂBLAGE

RED

BLUE

BROWN

WHT

RED

La liste des pièces et le schéma de câblage présentent l’appareil de chauffage tel qu’il a été construit. N’utilisez pas un appareil de chauffage qui diffère de ce qui est illustré. Le rendement de l’appareil de chauffage dépend du réglage de la pression d’air. Si vous avez un doute au sujet de la pression d’air, faites-la vérifier.

Si l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, il doit être réparé uniquement par un technicien qualifié.

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 7 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

LISTE DES PIÈCES

REF # ARTÍCULO #

12

13

14

15

8

9

10

11

16

17

4

5

6

7

1

2

3

27179 n/a

27180

27181

F226865 n/a

27182

27183

27184

27185

27175

27176

27177

26959

26910 n/a

27178 n/a

27186

27187

27188

27189 n/a n/a

27190

27191

27192 n/a

27925 n/a

27193

27194

DESCRIPCIÓN

Réservoir de carburant 80K

Passe-fils en caoutchouc pour filtre à carburant

Jauge de carburant

Bouchon du réservoir d'essence

Joint de bouchon de carburant

Selles Avant et Arrière

Baril inférieur 80K

Passe-fils en caoutchouc

Aileron de déflecteur d'air (voir n ° 50)

Support HLS

115 interrupteur de limite supérieure

Capteur de flamme cellulaire CAD

Cellule photo (voir n ° 12)

Électrode d'allumage

Adaptateur de buse

Tube de carburant en caoutchouc

Tube d'air en caoutchouc

Pince de conduite de carburant (source dans votre quincaillerie locale)

Buse 80K

Couverture avant 80K

Couverture d'artisan rouge 80K

Grille d'entrée 80K

Décharge de traction

Cordon d'alimentation

Selle noire côté contrôle 80K

Transformateur d'allumage

Selle noire 80K

Filtre à carburant (voir n ° 70)

OBE Poignée

Moteur 80K FAK (voir n ° 67)

Support moteur 80K

Pale de ventilateur 80K

1

1

1

1

1

1

6

2

1

1

1

1

1

1

QTY

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

ARTÍCULO #

27195 n/a n/a n/a n/a n/a

27198

27199

27200

27201

27202 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a

27196 n/a n/a

27197 n/a

27203 n/a

27204 n/a n/a

27205

F226831

F266842

F221887

REF #

33

34

35

36

37

53

59

60

61

49

50

51

52

45

46

47

48

38

39

40

41

43

44

66

67

68

69

70

62

63

64

65

DESCRIPCIÓN

Condensateur de démarrage

Boîtier de sortie en aluminium (voir n ° 67)

Anneau de pompe (voir n ° 67)

Sichuan Rotor (voir # 67 ou 68)

Clé d'entraînement de pompe en plastique (voir numéros 67 ou 68)

Aubes (voir # 67 ou 68)

Boîtier en plastique

Joint de carter d'entrée (voir n ° 70)

Filtre à poussière en tissu (voir n ° 70)

Petit filtre en mousse

Roulement à billes en acier (voir n ° 69)

Ressort de réglage de la pression (voir n ° 69)

Vis de réglage de la pompe en nylon (voir n ° 69)

Cheville en nylon (voir n ° 69)

Filtre en mousse (voir n ° 70)

Tube de combustion 80K (voir n ° 50)

Chambre de combustion

Circuit imprimé

Interrupteur d'alimentation unipolaire

Bouton de thermostat

Support de cellule photo

Coude de Barb en laiton (voir n ° 67)

Plaque de sonde de contrôle de température

Support de montage de circuit imprimé

Clip de garde arrière

Panneau de thermostat Pantek

Clip de rétention de selle en acier

Goujon de fixation de selle

Assemblage de bloc d'alimentation

Kit de rotor (rotor, aubes, insert en nylon)

Kit d'ajustement de pompe

Kit d'entretien du filtre

QTY

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

4

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 8 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène • Modèles CMXEHAO80FAK

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 9 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

GUIDE D’UTILISATION

ET INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

Modèle #

CMXEHAO80FAK

LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS: Lisez et suivez toutes les instructions. Placez les instructions dans un endroit sûr pour référence future. N’autorisez personne, n’ayant pas lu ces instructions, à assembler, allumer, régler ou utiliser l’appareil de chauffage.

AVERTISSEMENT :

N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE DU FABRICANT. L'UTILISATION D'AUTRES PIÈCES

RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE

FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.

INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :

ACHAT:

On peut se procurer des accessoires auprès de tous les détaillants locaux Mr. Heater ou directement du fabricant.

POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE

Appelez sans frais au 800-251-0001 • www.craftsman.com

Nos heures d’ouverture sont de 8 h 00 à 17 h HNE, du lundi au vendredi.

Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème dans toutes vos communications avec nous.

GARANTIE LIMITÉE

CRAFTSMAN, Inc. garantit ses appareils de chauffage et ses accessoires contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour une période de un an

à partir de la date d’achat. CRAFTSMAN, Inc. réparera ou remplacera ce produit sans frais s’il est démontré qu’il est devenu défectueux pendant la période de garantie et qu’il est retourné à CRAFTSMAN, Inc. aux frais de l’acheteur avec une preuve d’achat, durant la période de garantie.

CRAFTSMAN, Inc. se réserve le droit de modifier en tout temps, sans préavis ni obligation, les couleurs, spécifications, accessoires, matériaux et modèles.

CRAFTSMAN, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001

CRAFTSMAN est une marque déposée d’CRAFTSMAN, Inc.

© 2019, CRAFTSMAN. Tous droits réservés.

CRAFTSMAN, Inc. | CHAUFFE-AIR À FORCE KÉROSÈNE 10 Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

advertisement

Key Features

  • Forced-air design for efficient heat distribution
  • Direct-fired kerosene combustion for high heat output
  • Adjustable thermostat for precise temperature control
  • Automatic ignition for easy and convenient operation
  • Safety features including overheat protection and fuel cutoff
  • Durable construction for long-lasting performance

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What safety features does the Craftsman CMXEHAO80FAK have?
The heater is equipped with overheat protection and fuel cutoff for enhanced safety.
What is the fuel tank capacity of the heater?
The fuel tank has a capacity of 6 gallons (22.7 L).
What type of fuel does the heater use?
The heater is CSA certified for use with No. 1-K kerosene fuel.
Can the heater be used outdoors?
No, the heater is not suitable for outdoor use.
How do I adjust the temperature of the heater?
The heater features an adjustable thermostat for precise temperature control.