Sistema OneTouch® Ultra® Manual del Usuario

Sistema OneTouch® Ultra® Manual del Usuario
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page i
Sistema OneTouch® Ultra®
Manual del Usuario
i
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page ii
Lea esto primero
Cada vez que encienda su medidor, la unidad de medida aparecerá en
la pantalla con el símbolo R. La unidad de medida también aparecerá
debajo del resultado de cada prueba.
Es posible que malinterprete sus resultados de glucosa en sangre si
ha fijado su medidor en la unidad incorrecta de medida. La unidad
de medida de su medidor debe fijarse en mg/dL.
Si su medidor se encuentra fijado en la
unidad de medida correcta, aparecerá
“mg/dL” en la pantalla. El resultado de su
análisis no incluirá punto decimal (Fig. 1).
No cambie esta configuración: es la unidad
de medida correcta para Estados Unidos de
América, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia,
Ecuador, México, Perú, Uruguay, Venezuela.
Fig. 1: mg/dL
miligramos/decilitro
sin punto decimal
ii
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
Fig. 2: mmol/L
milimoles/litro
con punto decimal
5/23/06
3:44 PM
Page iii
Si su medidor se encuentra fijado en la otra
unidad de medida, aparecerá “mmol/L” en
la pantalla. El resultado del análisis incluirá
punto decimal (Fig. 2). A menos que su
doctor le haya indicado que utilice esta
unidad de medida, No analice su glucosa en
sangre. Comuníquese inmediatamente
con la línea de atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país:
Argentina (0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador
(1-800-731-731), México (01-800-5433557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela
(0-800-100-5017).
Confirme que la unidad de medida sea mg/dL cada vez que revise el
nivel de glucosa en su sangre. Si usa la unidad de medida incorrecta,
puede interpretar mal el nivel de glucosa en sangre y conducirlo a un
tratamiento incorrecto.
iii
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page iv
Estimado propietario del sistema OneTouch® Ultra®:
Ha elegido uno de los mejores sistemas de automedición de glucosa que existe. Este
manual contiene información importante que debe conocer con respecto a su
sistema de automedición OneTouch® Ultra®. Por favor, léalo detenidamente.
La determinación de la glucosa en sangre juega un papel importante en el autocontrol
de la diabetes. Un estudio a largo plazo demostró que si los niveles de glucosa en
sangre se mantienen cerca de lo normal, se puede reducir el riesgo de complicaciones
derivadas de la diabetes hasta en un 60%.* Los resultados que obtiene con el sistema
OneTouch® Ultra® pueden ayudarle a usted y al profesional médico que lo atiende a
supervisar y ajustar su plan de tratamiento, a fin de lograr un mejor control de su
diabetes.
CONDICIONES DE LA GARANTIA
• Garantía contra todo defecto de fabricación por un período de 3 años, a partir
de la fecha de adquisición.
•La Garantía sólo es válida si ha comunicado sus datos telefónicamente o por escrito.
•La Garantía no cubre los daños producidos por una manipulación inapropiada
del medidor.
•En caso de funcionamiento anómalo, le rogamos llame en forma gratuita a
la línea de atención al cliente OneTouch respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia
(01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58),
Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
* Declaración de la Asociación de Diabetes de EE.UU. (American Diabetes Association)
con respecto al estudio de control y complicaciones de la diabetes (1993).
iv
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page v
Índice
Información sobre su nuevo sistema
Sistema completo de automedición de
glucosa en sangre OneTouch® Ultra®
Medidor de glucosa en sangre
OneTouch® Ultra®
Pantalla del medidor OneTouch® Ultra®
Tiras reactivas OneTouch® Ultra®
Antes de realizar la prueba
Verificación de la pantalla del medidor
Codificación del medidor
Verificación del sistema con
solución control
Realización de pruebas con su sangre
Preparación del dispositivo ajustable
de punción OneTouch® UltraSoft®
Toma de muestras de sangre en
la punta del dedo
Toma de muestras de sangre en
el antebrazo
Procedimiento de pruebas paso a paso
Cómo desechar las tiras reactivas
y lancetas usadas
Mensajes especiales
vi
Utilización de la memoria del medidor
34
4
Descarga de los resultados de las
pruebas a una computadora
36
Comparación de los resultados
del medidor y del laboratorio
38
Configuración del medidor
40
Cuidado del sistema OneTouch® Ultra®
46
46
5
6
8
10
10
10
13
20
Medidor
Dispositivo ajustable de punción
OneTouch® UltraSoft®
Batería
46
47
21
Mensajes en la pantalla y guía
de solución de problemas
50
24
Especificaciones
60
25
28
Garantía
61
Índice
62
31
32
v
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page vi
Información sobre su nuevo sistema
El sistema OneTouch® Ultra® utiliza la tecnología más reciente
para la medición de la glucosa en sangre. Mide el contenido
de glucosa de la sangre aplicando a la tira reactiva una
corriente eléctrica que es medida por el medidor. Los
resultados están calibrados a plasma. Esto hace
que sea más fácil para usted y para su doctor
comparar los resultados del medidor con
los resultados del laboratorio. Si ha
estado utilizando otro tipo de
medidor, que suministra resultados
calibrados con sangre total, podría
observar que los resultados con el
sistema OneTouch® Ultra® son
aproximadamente 12% más altos.
vi
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 1
El sistema de automedición OneTouch® Ultra® consta del medidor de
glucosa en sangre OneTouch® Ultra®, las tiras reactivas OneTouch®
Ultra® (se pueden vender por separado) y la solución control
OneTouch® Ultra®. Estos productos han sido diseñados, probados
y comprobados para funcionar como un sistema completo para
obtener resultados precisos en la prueba de glucosa en sangre.
No utilice otras tiras reactivas o solución control que no
sean marca OneTouch® Ultra® con su medidor.
PRECAUCIÓN: Si no puede realizar la prueba debido a un problema
con sus suministros para realizar pruebas, comuníquese con su
profesional médico o con la línea de Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país: Argentina (0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
Si existen problemas para realizar la prueba, esto podría demorar la
toma de decisiones para el tratamiento, lo que conduciría a una
condición médica complicada.
1
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 2
El sistema OneTouch® Ultra® está diseñado
para uso externo (uso de diagnóstico in
vitro). Debe utilizarse para la determinación
de glucosa (azúcar) y sólo con muestras de
sangre capilar total recién extraídas. No se
debe utilizar para el diagnóstico de la
diabetes ni para analizar muestras de
sangre en neonatos.
Antes de utilizar cualquier producto
PRECAUCIÓN: para analizar la glucosa en sangre,
lea todas las instrucciones y practique
la prueba. Realice todas las comprobaciones de control
de calidad en la forma indicada y consulte con un
profesional médico especializado en diabetes. Estas
recomendaciones son aplicables a todos los sistemas
para la determinación de glucosa en sangre y están
aprobadas por la Asociación de Educadores de
Diabetes de EE.UU. (American Association of Diabetes
Educators), la Asociación de Diabetes de EE.UU.
(American Diabetes Association), la Administración
de Alimentos y Fármacos de EE.UU. (FDA) y la
Asociación de Tecnología Médica Avanzada
(Advanced Medical Technology Association).
2
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 3
Información importante
◗ Deshidratación:
La deshidratación severa como consecuencia de una pérdida excesiva de agua puede
producir falsos resultados bajos. Si cree que sufre una deshidratación severa, consulte
con un profesional médico de inmediato.
◗ Resultados bajos de glucosa:
Si el resultado de su prueba es menor a 70 mg/dL o se muestra como LO (Bajo),
posiblemente se trate de hipoglucemia (bajo nivel de glucosa en sangre). Esta
condición puede requerir de tratamiento inmediato, según las indicaciones
del profesional médico que le atiende. Aunque este resultado podría deberse a
un error de la prueba, es más seguro tratarse primero y luego repetir la prueba.
◗ Resultados altos de glucosa:
Si el resultado de su prueba es mayor a 180 mg/dL o se muestra como HI (Alto),
posiblemente se trate de hiperglucemia (alto nivel de glucosa en sangre). Si no
presenta síntomas, primero repita la prueba. El profesional médico que lo atiende
puede examinarlo para decidir qué medidas, si las hubiera, debe tomar usted si
continúa obteniendo resultados mayores a 180 mg/dL o si presenta síntomas.
◗ Resultados inesperados que se repiten:
Si continúa obteniendo resultados inesperados, verifique su sistema con una solución
control. Consulte Verificación del sistema con solución control en la página 13.
Si usted tiene síntomas que no corresponden con los resultados de la prueba de
glucosa en sangre y siguió todas las instrucciones incluidas en este manual, llame al
profesional médico que lo atiende. Nunca ignore síntomas ni realice cambios
significativos en su programa de control de la diabetes sin consultar al profesional
médico que lo atiende.
◗ Hematocrito:
Un hematocrito (porcentaje de su sangre que corresponde a glóbulos rojos) muy alto
(más del 55%) o muy bajo (menos del 30%) puede producir resultados falsos.
ADVERTENCIA: Mantenga el medidor y los suministros para realizar
pruebas fuera del alcance de niños pequeños. La compuerta de la batería,
las tiras reactivas, las lancetas, los discos protectores de las lancetas y la
tapa de la solución control pueden producir ahogamiento.
3
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 4
Sistema completo de automedición de glucosa
en sangre OneTouch® Ultra®
Medidor OneTouch® Ultra®
Lancetas estériles
OneTouch® UltraSoft ®
Manual del usuario
Solución control OneTouch® Ultra®
Guía de referencia rápida
Dispositivo ajustable de
punción OneTouch® UltraSoft ®
®
Tapa OneTouch UltraClear
(opcional)
4
®
Tiras reactivas OneTouch® Ultra®
Estuche
Tarjeta de registro de garantía
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 5
Medidor de glucosa en
sangre OneTouch® Ultra®
PANTALLA
Aquí aparecen
símbolos, mensajes
sencillos y resultados
de pruebas.
PUERTO DE ANÁLISIS
El medidor se enciende
cuando se inserta aquí
la tira reactiva
OneTouch® Ultra®.
BOTÓN M
Se utiliza para
ingresar a:
◗ modo de
configuración
◗ modo de memoria
BOTÓN C
Se utiliza para:
◗ cambio de hora, fecha
y número de código
◗ marcar pruebas con
solución control
◗ revisar los resultados
en la modalidad
de memoria
PUERTO DE DATOS
Sirve para descargar los resultados
de las pruebas a una computadora.
5
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 6
Pantalla del medidor
OneTouch® Ultra®
CTL
Indica el resultado
de una prueba con
solución control.
CÓDIGO
Aparece con el número de código de
las tiras reactivas. Revise el código
cada vez que realice una prueba.
SÍMBOLO DE GOTA
DE SANGRE
Le indica el momento en que
debe aplicar la muestra.
SÍMBOLO DE
BATERÍA
Advierte cuando la batería tiene
baja carga o debe cambiarse.
6
DAY AVG (PROM DÍA)
– aparece cuando se
muestra el promedio de
14 o de 30 días.
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 7
Nota: mmol/L con punto decimal (.) aparece en la pantalla, pero no se utiliza en
este medidor. Si su medidor se encuentra fijado en la unidad de medida correcta,
aparecerá “mg/dL” en la pantalla. El resultado de su análisis no incluirá punto
decimal. No cambie esta configuración: es la unidad de medida correcta.
¿CUERPOS CETÓNICOS?
MEM
Aparece cuando el resultado
de una prueba es superior a
240 mg/dL, por lo que puede
ser recomendable realizar una
prueba para detectar cuerpos
cetónicos.
Indica un resultado de
una prueba guardado
en la memoria.
ÁREA DE
RESULTADO
DE LA PRUEBA
Aquí aparece el
resultado de la prueba.
mg/dL
DÍA
MES
HORA MINUTOS
SÍMBOLO AM/PM
AM/PM Aparece cuando se usa el formato
de hora de 12 horas.
Esta es la unidad de medida.
Asegúrese de que aparezca con el
símbolo
antes de aplicar la
muestra de sangre sobre la tira
reactiva. ADVERTENCIA: Si
mg/dL no aparece con el
símbolo
, comuníquese
con la línea de Atención al
Cliente OneTouch® respectiva
para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile
(800-200-5433), Colombia
(01-8000-512424), Ecuador
(1-800-731-731), México
(01-800-54-33557 / 58),
Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
7
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 8
Tiras reactivas
OneTouch® Ultra®
El Sistema OneTouch® Ultra® mide la cantidad de glucosa en sangre
total. La sangre se aplica en el BORDE SUPERIOR de la tira reactiva
OneTouch® Ultra® y se absorbe automáticamente en la celda donde
tiene lugar la reacción.
BORDE SUPERIOR
Aplique una gota de sangre aquí,
en el canal estrecho del borde
superior de la tira reactiva.
VENTANA DE CONFIRMACIÓN
Aquí es donde usted podrá confirmar
si se aplicó suficiente sangre.
BARRAS DE CONTACTO
Inserte este extremo de la tira reactiva
en el medidor, con las barras de contacto
hacia arriba. Introdúzcala firmemente
hasta que no avance más.
8
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 9
Información importante acerca de la tira reactiva
◗ Guarde el frasco de tiras reactivas en un lugar fresco y seco a una temperatura inferior
a 30°C (86°F). Manténgalas alejadas del calor y de la luz directa del sol. No refrigere.
◗ Guarde las tiras reactivas en el frasco original únicamente. Para evitar que se
dañen o se contaminen, No las transfiera a ningún otro sitio.
◗ Después de sacar una tira reactiva del frasco, vuelva a colocar la tapa de inmediato
y ciérrela herméticamente.
◗ Utilice la tira reactiva inmediatamente después de haberla sacado del frasco.
◗ No utilice las tiras reactivas de ningún frasco que esté dañado o que se haya
dejado abierto.
◗ Escriba en la etiqueta del frasco la fecha de descarte (3 meses después de haber
abierto el frasco por primera vez) la primera vez que lo abra. Descarte las tiras
reactivas OneTouch® Ultra® sobrantes pasada la fecha de descarte.
◗ No utilice las tiras reactivas después de la fecha de vencimiento (impresa en el
empaque) o de la fecha de descarte, la que ocurra primero, ya que podrían dar
resultados inexactos.
◗ Evite que entre polvo, alimentos o líquidos en la tira reactiva. Con las manos limpias
y secas puede tocar cualquier parte de la superficie de la tira reactiva.
◗ No doble, corte ni altere de ninguna manera las tiras reactivas OneTouch® Ultra®.
◗ Las tiras reactivas OneTouch® Ultra® se deben utilizar sólo una vez. Nunca vuelva a
utilizar una tira reactiva en la que se haya aplicado previamente sangre o
solución control.
◗ Aplique solución control OneTouch® Ultra® o una muestra de sangre en la tira reactiva.
◗ Encontrará más información en el empaque de las tiras reactivas OneTouch® Ultra®.
ADVERTENCIA: Las tiras reactivas no deben ingerirse. El frasco
de tiras reactivas puede contener agentes desecantes que podrían
ser nocivos si se inhalan o se ingieren, así como producir
irritación de la piel o de los ojos.
9
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 10
Antes de realizar la prueba
Verificación de la pantalla del medidor
Cada vez que encienda el medidor OneTouch® Ultra®
insertando en él una tira reactiva o pulsando el
botón
, aparecerán brevemente todos los
segmentos de la pantalla. Esto significa que el medidor
está realizando varias auto-verificaciones y le permite
confirmar que el medidor funciona correctamente.
Para comprobar que todos los segmentos de la
pantalla funcionen, verifique que el medidor esté apagado; a continuación, presione el
botón
e inmediatamente mantenga oprimido el botón
.
Codificación del medidor
Se utilizan números de código para calibrar el medidor OneTouch® Ultra® con las tiras
reactivas OneTouch® Ultra® y así obtener resultados exactos. Codifique el medidor antes
de usarlo por primera vez y posteriormente, cada vez que cambie de frasco de tiras
reactivas. Cada vez que efectúe una prueba, verifique que el número de código
de la pantalla del medidor coincida con el número de código del frasco de
tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Es fundamental que coincida el código del medidor con el código
del frasco de tiras reactivas para obtener resultados precisos. Cada vez que realice una
prueba, asegúrese de que coincidan los números de código.
10
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 11
PASO 1
Entre en la
modalidad de
codificación.
Inserte una tira
reactiva para
encender el
medidor.
Introdúzcala
Ejemplo
firmemente hasta que no avance más. Evite que la
tira se doble. Aparecerá la verificación de pantalla. Nota: La fecha y la hora
Luego, el número de código aparecerá en la
se iluminarán brevemente
pantalla durante tres segundos.
de manera intermitente.
La primera vez que utilice el medidor, aparecerán tres
guiones Q intermitentes para indicar que no hay
ningún código almacenado en la memoria. Siga el Paso
3 para codificar el medidor. Si más adelante aparecen
tres guiones, consulte la página 50 de Mensajes en la
pantalla y Guía de solución de problemas.
PASO 2
Haga coincidir los números de código.
Compare el número de código de la pantalla del
medidor con el del frasco de tiras reactivas. Si los
dos números de código coinciden, puede comenzar
la prueba. Si no coinciden, siga al paso 3.
PRECAUCIÓN: Es fundamental que coincida el
código del medidor con el código del frasco de
tiras reactivas para obtener resultados precisos.
Cada vez que realice una prueba, asegúrese
que coincidan los números de código.
Ejemplo
11
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 12
PASO 3
Codifique el medidor.
Para seleccionar el código correcto, presione
inmediatamente el botón
mientras aparece el número
de código en el medidor. Cada vez que oprima y suelte el
botón
, el número irá aumentando de uno en uno.
Para avanzar más rápidamente, simplemente mantenga
oprimido el botón
.
Nota: Si el símbolo de aplicación de sangre aparece antes
que el medidor esté codificado correctamente, retire la
Ejemplo
tira reactiva y repita los pasos del 1 al 3.
Nota: Si avanzó más allá del número de código deseado,
continúe presionando el botón
hasta que aparezca el
número de código correcto.
Después de haber seleccionado el número de código
correcto, éste se hará intermitente durante tres segundos
y después permanecerá fijo durante tres segundos.
PRECAUCIÓN: Es fundamental que coincida el código
del medidor con el código del frasco de tiras reactivas
para obtener resultados precisos. Cada vez que realice
una prueba, asegúrese que coincidan los números
Ejemplo
de código.
A continuación, aparecerá el símbolo
con mg/dL, lo
cual indica que el sistema OneTouch® Ultra® está listo
para realizar las pruebas.
ADVERTENCIA: Si mg/dL no aparece con el
símbolo , comuníquese con la línea de
Atención al Cliente OneTouch® respectiva
para su país: Argentina (0800-555-5433),
Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800731-731), México (01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
12
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 13
Verificación del sistema con solución control
Razones para realizar una prueba con solución control:
◗ La solución control de OneTouch® Ultra® se utiliza para comprobar el
funcionamiento del medidor y de las tiras reactivas como un sistema en conjunto,
así como para verificar que se está realizando el análisis correctamente.
◗ Es muy importante que usted realice esta sencilla comprobación
rutinaria para verificar que está obteniendo los resultados exactos.
En qué momento se debe realizar una prueba con
solución control:
◗ Para practicar el proceso de hacer una prueba, en vez de
utilizar sangre.
◗ Cuando comience a usar un frasco nuevo de tiras reactivas.
◗ Una vez por semana.
◗ Si sospecha que el medidor o las tiras reactivas no están
funcionando correctamente.
◗ Si ha obtenido resultados inesperados de glucosa en sangre en repetidas
ocasiones (según se describe en la página 3).
◗ Si se le ha caído el medidor.
Nota: Encontrará más información en el empaque de la solución control
OneTouch® Ultra®.
13
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 14
Antes de iniciar:
◗ Use únicamente solución control OneTouch® Ultra®.
◗ Verifique la fecha de vencimiento impresa en el frasco de solución control.
Anote la fecha de descarte (fecha en que abrió el frasco más tres meses) en
la etiqueta del frasco. No utilice la solución una vez transcurrida la fecha de
vencimiento o de descarte, lo que suceda primero.
◗ La solución control, el medidor y las tiras reactivas deben estar a temperatura
ambiente (20-25°C / 68-77°F) antes de realizar la prueba con la solución
control (consulte la sección Especificaciones en la página 61 para informarse
acerca de los rangos de temperatura para realizar pruebas de sangre).
◗ Para conseguir una buena muestra y un resultado exacto, agite el frasco,
deseche la primera gota de solución control y limpie la punta con un paño.
◗ Guarde la solución control herméticamente cerrada a una temperatura
ambiente inferior a 30°C (86°F). No refrigere.
ADVERTENCIA:
◗ No ingiera la solución control; no es para el
consumo humano.
◗ No permita que la solución control entre en contacto
con la piel o los ojos ya que puede causar irritación.
14
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 15
PASO 1
Inserte una tira reactiva en el medidor.
ADVERTENCIA: Si no aparece mg/dL
con el símbolo R , comuníquese
con a línea de atención al cliente
OneTouch respectiva para su país (ver
información al final de este manual).
➧
Inserte una tira reactiva en el puerto
de análisis, con las barras de contacto
de primero y mirando hacia arriba.
Introdúzcala firmemente hasta que no
avance más. El medidor se encenderá
y aparecerán brevemente todos los
segmentos de la pantalla.
Luego aparecerá el número de código,
seguido por el símbolo R y mg/dL.
Asegúrese que el número de código del
medidor coincida con el del frasco de
tiras reactivas. Si los números de código
no coinciden, codifique correctamente el
medidor. (Consulte las páginas 10-11).
15
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 16
PASO 2
Marque esta prueba como una prueba con solución control.
Esto marca la prueba como una
prueba con solución control.
➧
Presione y libere el botón
para
que aparezca Ë en la pantalla.
Nota: Marque todas las pruebas con solución control con la indicación Ë
para diferenciarlas de las pruebas de glucosa en sangre en la memoria del
medidor. Las pruebas realizadas con solución control no se incluirán en sus
estadísticas personales.
16
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 17
PASO 3
Aplique la solución control a la tira reactiva.
Para asegurar una prueba exacta con la solución control, agite el frasco, deseche
la primera gota y limpie la punta del dispensador antes de iniciar.
CANAL ANGOSTO
➧
BORDE SUPERIOR
Aplicar gota aquí
Acerque y sostenga una gota de solución control en donde el canal
angosto se junta con el BORDE SUPERIOR de la tira reactiva.
VENTANA DE CONFIRMACIÓN
➧
La solución control se absorberá hacia
adentro del canal angosto. Cuando
se haya llenado la ventana de
confirmación, el medidor contará
regresivamente desde 5 hasta 1.
Ejemplo
El resultado de la prueba con solución
control aparecerá en la pantalla. Ë
aparecerá arriba de su resultado.
17
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 18
PASO 4
Compare el resultado con solución control al rango impreso en
el FRASCO DE TIRAS REACTIVAS.
RANGO DE
CONTROL
PRECAUCIÓN: El rango para
la solución control impreso
en el frasco de tiras reactivas
corresponde únicamente para
la solución control OneTouch®
Ultra®. No es un rango
recomendado para el nivel
de glucosa en sangre.
Ejemplo
Si los resultados no se encuentran dentro del rango de control impreso en el
frasco de tiras reactivas, es posible que el medidor y las tiras no estén funcionando
apropiadamente. Repita la prueba con solución control.
18
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 19
Los resultados fuera de límites con la solución control
pueden deberse a:
◗ Unidad incorrecta de medida.
◗ No se desechó la primera gota de
◗ Error en la ejecución de la prueba. solución control ni se limpió la punta
◗ El frasco de solución control no
del dispensador.
se agitó lo suficiente.
◗ Codificación inadecuada
del medidor.
◗ Deterioro de la tira reactiva.
◗ Mal funcionamiento del medidor.
◗ Solución control está vencida
o contaminada.
◗ La solución control, el medidor o las
tiras reactivas están a temperatura
demasiado alta o demasiado baja.
PRECAUCIÓN: Si continúa obteniendo resultados de la prueba con solución
control fuera del margen impreso en el frasco, el sistema podría no estar funcionando
correctamente. No utilice el medidor. Comuníquese con la línea de Atención al
Cliente OneTouch® respectiva para su país: Argentina (0800-555-5433),
Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
19
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 20
Realización de pruebas con su sangre
Asegúrese de leer detenidamente esta sección y la hoja adjunta al
empaque de tiras reactivas antes de hacer la prueba. Asegúrese de
tener todos los elementos necesarios para realizar la prueba.
◗ Medidor OneTouch® Ultra®
◗ Tiras reactivas OneTouch® Ultra®
◗ Dispositivo de punción
◗ Lancetas estériles con discos protectores
20
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 21
Prepare el dispositivo ajustable de punción
OneTouch® UltraSoft®
Perilla de Control
de la profundidad
Lugares de la punción
Botón cargador
Botón de liberación
Lanceta
con disco
protector
Tapa OneTouch®
UltraClear ®
(para extracción
de muestras en
el antebrazo)
Indicador de
profundidad
Punta de la lanceta
Disco
protector
Tapa
OneTouch®
UltraSoft®
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de infección:
◗ Nunca comparta una lanceta ni el dispositivo de punción con nadie.
◗ Utilice siempre una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas son únicamente
para uso individual.
◗ Mantenga limpios el medidor OneTouch® Ultra® y el dispositivo de punción.
◗ Asegúrese de lavar la región donde va a realizar la punción con agua tibia
y jabón, antes de realizar la prueba.
21
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
PASO 1
Inserte una lanceta.
Gire la tapa OneTouch® UltraSoft® hacia la
izquierda para quitarla.
Inserte una lanceta en el portalancetas y
empújela firmemente hacia abajo hasta que
quede bien asentada. No gire la lanceta.
Gire el disco protector hasta que se separe
de la lanceta. Vuelva a colocar la tapa
OneTouch® UltraSoft®. Gírela en el sentido
de las manecillas del reloj hasta que
quede ajustada.
Ajuste el parámetro de profundidad de
punción, si es necesario. Gire la perilla hacia
las marcas más pequeñas para una punción
menos profunda o hacia las marcas más
grandes para una punción más profunda.
22
Page 22
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 23
PASO 2
Cargue el dispositivo de punción.
Deslice el botón cargador hacia atrás hasta
que haga clic. Si no hace clic, el dispositivo
de punción podría haber estado en
posición de cargado cuando se insertó la
lanceta. El dispositivo de punción ya está
preparado para su uso.
PASO 3
Lave sus manos
y la zona donde se
realizará la punción.
Para reducir el riesgo de
infección, utilice agua
tibia y jabón. Enjuáguese
y séquese bien.
23
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 24
Toma de muestras de sangre en la punta del dedo
El sistema OneTouch® Ultra® requiere una gota muy pequeña de sangre para
realizar una prueba. Usted puede obtener una gota de sangre de la punta
del dedo o del antebrazo. (En la página 25 encontrará más información
sobre cómo obtener una muestra de sangre del antebrazo). Elija un lugar
diferente cada vez que realice una prueba. Los pinchazos repetidos en el
mismo lugar pueden producir molestia y callosidades.
PASO 1
Coloque el dispositivo de punción
en posición.
Sostenga el dispositivo de punción
firmemente contra el costado de su dedo.
Presione el botón de liberación.
Nota: No utilice la tapa OneTouch® UltraClear®
en su dedo.
PASO 2
Aplique masaje a la punta de su dedo.
Un suave masaje en la punta del dedo le
ayudará a obtener una gota de sangre adecuada.
No exprima en exceso el área de punción.
La muestra de sangre debe tener un volumen
mínimo de un microlitro (1 µl) ( gota de
sangre en tamaño real); de lo contrario,
aparecerá el mensaje Æ (consulte la
página 58) o la prueba dará un resultado
inexacto. No extienda la gota de sangre.
Continúe con la prueba de glucosa en sangre.
24
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 25
Toma de muestras de sangre en el antebrazo
El antebrazo tiene menos terminaciones nerviosas que las puntas de los dedos
y podría ser mucho menos dolorosa la obtención de sangre en dicha zona.
Para obtener la muestra de sangre del antebrazo, hay que seguir un
procedimiento distinto del empleado para extraerla de la punta del dedo.
También debe saber que hay diferencias entre la sangre que se obtiene del
antebrazo y la que se extrae del dedo. Por favor, lea atentamente la
información importante que aparece en la página 27.
PASO 1
Instale la tapa
OneTouch® UltraClear®.
Para facilitar la obtención de muestras
de sangre del antebrazo, cambie la tapa
OneTouch® UltraSoft® en el dispositivo de
punción por la tapa OneTouch® UltraClear®.
Si es necesario, prepare el dispositivo para
una punción más profunda.
PASO 2
Seleccione el área de punción.
Elija una región carnosa y blanda alejada del
hueso en su antebrazo, que no tenga mucho
vello ni venas visibles y que esté seca y limpia.
25
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 26
PASO 3
Aplique masaje en el área.
Para aumentar el flujo de sangre en la región
puede darse un suave masaje. Aquellas personas
que tengan dificultad para obtener sangre
suficiente para una prueba pueden frotarse
con más fuerza el área de punción o aplicarse
calor brevemente.
PASO 4
Coloque el dispositivo
de punción en posición.
Apriete y sujete el
dispositivo de punción
contra el antebrazo durante
algunos segundos. Presione
el botón de liberación.
PASO 5
Deje que se forme la gota de sangre.
Mantenga el dispositivo de punción contra la
piel durante algunos segundos hasta que se
forme la gota de sangre. Deje que se acumule
suficiente sangre debajo de la tapa OneTouch®
UltraClear® hasta obtener una muestra de
sangre ( gota de sangre en tamaño real)
suficiente para que se llene la ventana de
confirmación de la tira reactiva. Si tiene que aplicarse un masaje en el área
para obtener más sangre, No exprima la zona en exceso.
26
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 27
Si apareciera un hematoma, podría ser aconsejable realizar la punción en la punta del dedo.
Si tiene dificultades para obtener sangre de su antebrazo, comuníquese con la línea de
Atención al Cliente OneTouch® respectiva para su país: Argentina (0800-555-5433),
Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
Información importante sobre la obtención de muestras del antebrazo
◗ En determinadas circunstancias, los valores de glucosa del antebrazo podrían ser
diferentes de los obtenidos de la punción en el dedo.
◗ Esto es más probable que suceda cuando los niveles de glucosa varían rápidamente
después de las comidas, de administrarse una dosis de insulina o de realizar
ejercicio físico.
◗ Cuando los niveles de glucosa cambian, las muestras de sangre del dedo reflejan estos
cambios más rápidamente que las del antebrazo.
◗ Si desciende el nivel de glucosa, realizar la prueba en la punta del dedo permite detectar
hipoglucemia (falta de azúcar en sangre) antes que si se hace en el antebrazo.
◗ Tome las muestras del antebrazo sólo si hace la prueba antes de o dos horas después
de comer, de administrarse una dosis de insulina o de practicar ejercicio físico.
◗ Si va a realizar la prueba durante las dos horas siguientes a una comida, una dosis de
insulina, ejercicio físico o cuando sospeche que su nivel de glucosa está cambiando
rápidamente, tome la muestra en la punta del dedo.
◗ También debe hacer la prueba en el dedo cuando le preocupe la posibilidad de tener
hipoglucemia (reacción a la insulina), como por ejemplo al conducir un auto, sobre todo
si padece de insensibilidad a la hipoglucemia (ausencia de síntomas que indiquen
reacción a la insulina), ya que la prueba de la sangre del antebrazo tal vez no sea capaz
de detectarla.
Haga lo siguiente:
◗ Utilice muestras del dedo o del antebrazo para las pruebas realizadas antes o más de dos
horas después de las comidas, de administrar dosis de insulina o de realizar ejercicio físico.
◗ Las pruebas de rutina antes de las comidas puede hacérselas en la punta del dedo o en
el antebrazo.
◗ Consulte con su médico antes de comenzar a utilizar el antebrazo para extracción
de muestras.
27
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 28
Procedimiento de pruebas paso a paso
PASO 1
Inserte la tira reactiva.
Inserte una tira reactiva en el puerto de análisis,
con el extremo de las barras de contacto de
primero y mirando hacia arriba. Empújela hasta
que no avance más. El medidor se encenderá y
aparecerán brevemente todos los segmentos de la
pantalla. Luego aparecerá el número de código,
seguido por el símbolo
y mg/dL. Asegúrese
que el número de código de la pantalla del
medidor coincida con el número de código del
frasco de tiras reactivas. Confirme siempre que
la unidad de medida sea mg/dL cuando
revise el nivel de glucosa en su sangre.
ADVERTENCIA: Si mg/dL no aparece con el
símbolo , comuníquese con la línea de
Atención al Cliente OneTouch® respectiva
para su país: Argentina (0800-555-5433),
Inserte este extremo
Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731),
México (01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017). Si usa la
unidad de medida incorrecta, puede interpretar mal el nivel de
glucosa en sangre y conducirlo a un tratamiento incorrecto.
Asegúrese que el número de código del medidor coincida con el del
frasco de tiras reactivas. Si los números de código no coinciden,
codifique correctamente el medidor. (Consulte las páginas 10-12.)
28
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 29
PRECAUCIÓN: Es fundamental que coincida el código del medidor con
el código del frasco de tiras reactivas para obtener resultados precisos.
Cada vez que realice una prueba, asegúrese de que coincidan los
números de código.
PASO 2
Aplique la muestra.
Obtenga una gota de sangre utilizando el
dispositivo de punción. La muestra
de sangre debe tener al menos un
microlitro (1 µl) de volumen ( gota de
sangre en tamaño real) para llenar la ventana
de confirmación.
Mientras se muestra el símbolo
en la
pantalla, acerque y mantenga la gota de
sangre en el canal estrecho del borde
superior de la tira reactiva.
◗ No aplique la muestra en la parte delantera
o posterior de la tira reactiva.
◗ No presione el dedo contra la tira reactiva.
◗ No aplique una muestra que se
haya extendido.
29
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 30
Mantenga la gota
de sangre en el
borde superior
de la tira reactiva
hasta que la
ventana de
confirmación
esté
completamente
llena de sangre,
antes de que el medidor comience la cuenta regresiva. Si la ventana
de confirmación no se hubiera llenado por completo antes de que el medidor
comience la cuenta regresiva, no añada más sangre a la tira reactiva; deseche
la tira y comience de nuevo la prueba. Si tuviera algún problema para llenar
la tira, comuníquese con la línea de Atención al Cliente OneTouch® respectiva
para su país: Argentina (0800-555-5433),
Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800731-731), México (01-800-54-33557 / 58),
Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
Si no se llena la ventana de confirmación,
posiblemente aparezca el mensaje Æ
(consulte la página 58) o un resultado
inexacto de la prueba.
Muestra
adecuada
Muestra
demasiado
pequeña
Nota: Si no aplica una muestra de sangre durante los dos minutos
posteriores a la aparición del símbolo , el medidor se apagará
automáticamente. Deberá retirar la tira reactiva y volverla a insertar
en el medidor para reiniciar el procedimiento de prueba.
30
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 31
PASO 3
Resultados exactos en sólo 5 segundos.
El resultado de la prueba de glucosa de su
sangre aparecerá después de que el medidor
cuente en forma regresiva de 5 a 1. Los
resultados de las pruebas de glucosa en su
sangre se almacenan automáticamente en la
memoria del medidor. También puede anotarlos
en un cuaderno de registro. Retire la tira reactiva
Ejemplo
para apagar el medidor. Deseche la tira reactiva Resultado calibrado con plasma
utilizada en un contenedor sellado.
ADVERTENCIA: Si mg/dL no aparece con el resultado de la prueba,
comuníquese con la línea de Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país: Argentina (0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
PRECAUCIÓN: Si usted realizó la prueba a una temperatura ambiente cercana al
extremo inferior del rango de funcionamiento (6ºC/43°F) y su glucosa está alta
(superior a 180 mg/dL), es posible que la lectura en su medidor sea inferior que
su nivel real de glucosa. En esta situación, repita la prueba en un ambiente más
cálido con una nueva tira reactiva tan pronto como sea posible.
Cómo desechar las tiras reactivas y lancetas usadas
Es importante desechar con mucho cuidado la lanceta usada luego de cada uso, con
el fin de evitar que se produzcan lesiones accidentales con las puntas de las lancetas.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas posiblemente se consideren en su área
como un desecho de riesgo biológico. Asegúrese de seguir los reglamentos
locales para su eliminación adecuada.
31
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 32
PASO 1
Retire la tapa OneTouch® UltraSoft®
del dispositivo de punción.
Gire la tapa OneTouch® UltraSoft® en dirección
contraria a las manecillas del reloj. (Opcional:
para volver a poner el disco protector de la lanceta,
colóquela sobre una superficie dura y empuje la
punta expuesta hacia el disco protector).
PASO 2
Expulse la lanceta.
Apunte el dispositivo de punción hacia abajo y
en dirección opuesta a usted. Presione el botón de
liberación para asegurarse de que el dispositivo de
punción no esté en posición de cargado. Deslice el
botón cargador hacia adelante y deposite la lanceta
directamente en un envase apropiado para objetos
punzantes. Regrese el botón de cargador nuevamente a la posición
intermedia. Vuelva a colocar la tapa OneTouch® UltraSoft®.
Mensajes especiales
El medidor OneTouch® Ultra® muestra resultados con
valores entre 20 y 600 mg/dL. Si el resultado de su
prueba es inferior a 20 mg/dL, aparecerá lo (Bajo)
en la pantalla del medidor. Esta condición podría
indicar una hipoglucemia grave (bajo contenido
de glucosa en sangre) y requerir de tratamiento
inmediato, según las indicaciones del
profesional médico que le atiende. Aunque este mensaje podría
deberse a un error de la prueba, es más seguro tratarse primero y luego
realizar otra prueba.
32
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 33
Si el resultado de su prueba es
superior a 600 mg/dL, aparecerá
h1 (Alto) en la pantalla del medidor.
Esto podría indicar una
hiperglucemia grave (alto
contenido de glucosa en sangre).
Debe verificar nuevamente su
nivel de glucosa en sangre. Si
vuelve a aparecer h1 (Alto) en la pantalla, llame de
inmediato al profesional médico que le atiende.
Cuando su resultado de glucosa en sangre
es superior a 240 mg/dL o se observa la
indicación h1(Alto), en la pantalla del
medidor aparecerá “Ç”
(¿cuerpos cetónicos?). Este mensaje no
significa que el sistema detectó cuerpos
cetónicos, sino que sería aconsejable
analizarse con una tira para determinación
de cuerpos cetónicos. Consulte a su médico
sobre cuándo y cómo efectuar un análisis
de detección de cuerpos cetónicos.
Ejemplo
33
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 34
Utilización de la memoria del medidor
El medidor OneTouch® Ultra® almacena en la memoria los últimos 150 resultados
de prueba de glucosa en sangre o de solución control, con fecha y hora. También
le proporciona el promedio de 14 y 30 días de sus resultados de prueba de
glucosa en sangre. Si los promedios de los resultados de 14 y 30 días no son los
que esperaba, no debe confiar en ellos. Puede revisar los resultados de prueba
en la memoria, al seguir estos sencillos pasos:
PASO 1
Entre en la modalidad de memoria.
Puede hacerlo con el medidor apagado o
inmediatamente después de realizar una prueba.
Presione el botón
˘ y el promedio de
14 días aparecerán con la cantidad de pruebas
de glucosa en sangre realizadas en este periodo
(ejemplo, 64n significa que se realizaron
64 pruebas durante este periodo). Transcurridos
tres segundos, aparecerá el promedio de 30 días. (Cuando use el medidor por
primera vez, aparecerá Q (tres guiones), lo que indica que no hay
resultados de pruebas en la memoria).
Estos promedios se calculan a partir de los
resultados de glucosa en sangre obtenidos durante
los últimos 14 y 30 días calendario. Se incluirá un
resultado h1 (Alto) en los promedios con un valor
de 600 mg/dL y un resultado lo (Bajo) con 20
mg/dL. Los resultados marcados como solución
control no se incluirán en los promedios. Si los
promedios de los resultados de 14 y 30 días no son
los que esperaba, no debe confiar en ellos.
34
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 35
PASO 2
Revise los resultados de la prueba.
Aparecerá el resultado más reciente junto
con la fecha y la hora. Oprima el botón
una vez y aparecerá el resultado de la
segunda prueba más reciente. El medidor
irá mostrando los últimos 150 resultados
de prueba por orden de más reciente a
más antiguo. Si la memoria no está llena, aparecerán - - - para los
lugares de memoria que se encuentran vacíos. Cuando la memoria está
completa, se elimina el resultado más antiguo a la vez que se añade el
más reciente. Para avanzar más rápidamente por los resultados de la
memoria, mantenga oprimido el botón
. Las pruebas con solución
control marcadas aparecerán como Ë.
PASO 3
Salga de la modalidad de memoria.
Oprima el botón
para apagar
el medidor.
35
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 36
Descarga de los resultados de las
pruebas a una computadora
Si va a transferir los resultados de las pruebas con fecha y hora desde la memoria de
su medidor a su computadora personal, es necesario tener el OneTouch® Software
para gestión de la Diabetes con el cable de interfaz OneTouch® que lo acompaña
(OneTouch® Software para gestión de la Diabetes se vende por separado).
Nota para los usuarios del OneTouch® Software para gestión de la Diabetes:
No transfiera datos desde un medidor que ha experimentado una pérdida de
potencia. Comuníquese con la línea de Atención al Cliente OneTouch® respectiva
para su país: Argentina (0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433),
Chile (800-200-5433), Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731),
México (01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
PASO 1
Instale el OneTouch® Software para gestión de la Diabetes.
Siga las instrucciones incluidas en el Manual del usuario del OneTouch® Software
para gestión de la Diabetes.
PASO 2
Conecte el cable de
interfaz OneTouch®.
Asegúrese de tener apagado el medidor.
Conecte el cable de interfaz OneTouch® en
su computadora y (con el medidor apagado)
en el puerto de datos del medidor.
36
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 37
Nota: Mientras el medidor esté en la modalidad de
comunicación, usted no podrá realizar una prueba de glucosa
en sangre. Si el medidor está en la modalidad de memoria o de
ajuste, no responderá a las órdenes de la computadora.
PASO 3
Transfiera los datos.
Siguiendo las instrucciones del manual del
usuario del OneTouch® Software para gestión
de la Diabetes, inicie la orden de transferencia
de datos. Aparecerá O en la pantalla una vez
que se reciba la primera orden, lo que indica
que el medidor está en la modalidad de
comunicación. Si no se recibe una orden de
transferencia en dos minutos, el medidor se apagará por sí solo.
También es posible apagar el medidor al oprimir el botón
.
Para informarse más sobre el OneTouch® Software para gestión de la
Diabetes o para averiguar sobre la obtención de un cable de interfaz
OneTouch® por separado, comuníquese con la línea de Atención al
Cliente OneTouch® respectiva para su país: Argentina (0800-5555433), Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia
(01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731), México (01-80054-33557 / 58), Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
37
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 38
Comparación de los resultados del
medidor y del laboratorio
Tanto los resultados de las pruebas obtenidas con el medidor OneTouch®
Ultra® como los de laboratorio se expresan en unidades equivalentes a plasma.
Sin embargo, el resultado que usted obtenga en su medidor podría ser
diferente al del laboratorio, debido a una variación normal. Los resultados del
medidor se pueden ver afectados por factores y condiciones que no afectan los
resultados del laboratorio de la misma manera. La mayor parte de las veces,
los resultados que obtenga con el medidor de glucosa OneTouch® Ultra®
coincidirán con los valores de laboratorio con un margen de ±20% en
condiciones normales. Un resultado dentro de ese límite se considera exacto
cuando se realizan pruebas con el medidor OneTouch® Ultra®. Sin embargo,
los resultados pueden variar más de ±20% en algunas circunstancias. Consulte
la hoja que se adjunta en el empaque de las tiras reactivas OneTouch® Ultra®
para conocer los datos de precisión y exactitud, así como para obtener
información importante acerca de las limitaciones del procedimiento.
Para realizar una comparación exacta entre los resultados del medidor y los
del laboratorio, siga las indicaciones detalladas a continuación:
Antes de ir al laboratorio:
◗ Realice una prueba con solución control para verificar que el medidor
esté funcionando correctamente.
◗ Es mejor estar en ayunas por lo menos ocho horas antes de realizar las
pruebas comparativas.
◗ Cuando vaya al laboratorio, lleve el medidor consigo.
38
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 39
Mientras está en el laboratorio:
◗ Asegúrese de que las muestras para ambas pruebas (la prueba con el
medidor y la prueba de laboratorio) se tomen y analicen con no más de
15 minutos la una de la otra.
◗ Lávese las manos antes de obtener una muestra de sangre.
◗ Utilice exclusivamente sangre total capilar de reciente extracción obtenida
de la punta del dedo.
Podría ser que aún haya una diferencia en el resultado de laboratorio, ya que
los niveles de glucosa en sangre pueden cambiar significativamente en un corto
período de tiempo, especialmente si ha comido recientemente, ha hecho
ejercicio, ha tomado un medicamento o ha padecido de tensión1. Además, si ha
comido recientemente, el nivel de glucosa en sangre de una punción en el dedo
puede ser de hasta 70 mg/dL más alto que el de la sangre extraída de una vena
(muestra venosa) utilizada para una prueba de laboratorio2. Por lo tanto, es
mejor ayunar ocho horas antes de realizar las pruebas comparativas. Factores
tales como el porcentaje de glóbulos rojos en la sangre (un hematocrito alto o
bajo) o la pérdida de fluido corporal (deshidratación grave) también pueden
provocar que el resultado del medidor difiera del resultado del laboratorio.
Referencias
1. Surwit, R.S. y Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), abril, Págs. 49–51.
2. Sacks, D.B.: “Carbohydrates”. Burtis, C.A. y Ashwood, E.R. (ed.), Tietz Textbook
of Clinical Chemistry. Filadelfia: W.B. Saunders Company (1994), p. 959.
39
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 40
Configuración del medidor
Es necesario actualizar la configuración del medidor cuando
usted usa por primera vez su medidor o cuando reemplace
la batería.
Siga las instrucciones. Si necesita ayuda, llame a la línea
de atención al cliente OneTouch respectiva para su país
(ver información al final de este manual).
PASO 1
Ingrese a la configuración del medidor.
• Comience con el medidor apagado.
• Mantenga oprimido el botón
hasta que
SÓLO aparezca la hora en la parte inferior
derecha de la pantalla.
Hora
• Libere el botón
.
Medidor encendido
Nota: Usted debe realizar todas las
configuraciones para guardar los
cambios.
40
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 41
Si utiliza el formato de 12 horas, a.m. o p.m.
cambiará cada vez que sean las 12:00. Asegúrese
que la configuración AM/PM sea la correcta
cuando configure la hora.
PASO 2
Fije la hora.
Presione y libere el botón
para cambiar
la hora. Si se pasó de la hora deseada,
presione y libere el botón
hasta que
llegue a la hora deseada.
La luz
intermitente indica
que la configuración
se puede cambiar.
Para avanzar más rápido, sostenga y presione
el botón
.
Presione y libere el botón
al siguiente paso.
para moverse
PASO 3
Fije los minutos.
Presione y libere el botón
los minutos.
para cambiar
Presione y libere el botón
al siguiente paso.
para moverse
41
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 42
PASO 4
Configure el formato de la hora a AM/PM
o de 24 horas.
o bien,
Presione y libere el botón
para escoger
entre los formatos AM/PM y 24 horas.
Presione y libere el botón
al siguiente paso.
para moverse
PASO 5
Fije el año.
42
Presione y libere el botón
el año.
para cambiar
Presione y libere el botón
al siguiente paso.
para moverse
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 43
PASO 6
Fije el día.
Presione y libere el botón
el día.
para cambiar
Presione y libere el botón
.
PASO 7
Fije el mes.
Presione y libere el botón
el mes.
Presione y libere el botón
siguiente paso.
para cambiar
moverse al
Continúe a la siguiente página.
43
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 44
Si su medidor se apagó después de configurar el día, usted
completó la configuración del medidor y guardó los cambios.
Si mg/dL o mmol/L está intermitente en la pantalla, continúe
como se describe a continuación.
PASO 8
Configure la unidad de medida a mg/dL.
Presione y libere el botón
mg/dL en la pantalla.
hasta que aparezca
Presione y libere el botón
para guardar su
entrada, guardar sus cambios y apagar el medidor.
Llamada de ADVERTENCIA: La unidad de medida estándar en
Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, México, Perú, Uruguay
y Venezuela es mg/dL. Si mg/dL no aparece, comuníquese con la
línea de Atención al Cliente OneTouch® respectiva para su país:
Argentina (0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile (800200-5433), Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800-731731), México (01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
44
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 45
Nota: Los promedios de 14 y 30 días que hay en la memoria del
medidor se calculan a partir de los resultados obtenidos durante
los 14 y 30 días anteriores a los valores de fecha y hora actuales.
Si se modifican la fecha y la hora, los promedios podrían cambiar.
Si los promedios de las pruebas de 14 y 30 días no son los que
esperaba, no confíe en ellos.
45
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 46
Cuidado del sistema
OneTouch® Ultra®
Medidor
Su medidor OneTouch® Ultra® no requiere mantenimiento ni limpieza
especial. Evite que entre polvo, suciedad, sangre, solución control o líquidos
en el medidor por el puerto de análisis o por el de datos. LifeScan
le recomienda que guarde el medidor en su estuche después de cada uso.
Para limpiar la superficie exterior del medidor, utilice un paño húmedo y
un detergente suave. Su medidor OneTouch® Ultra® es un instrumento de
precisión. Manéjelo con cuidado.
No utilice alcohol ni ningún otro solvente para limpiar su medidor.
Dispositivo ajustable de punción OneTouch® UltraSoft®
Limpie el dispositivo de punción y las tapas (OneTouch® UltraSoft® y
OneTouch® UltraClear®) con agua y jabón. Para desinfectar el dispositivo de
punción, prepare una solución con una parte de desinfectante doméstico por
diez de agua. Humedezca un paño con esta solución y páselo minuciosamente
por el dispositivo de punción. Sumerja únicamente la tapa o las tapas
durante al menos 30 minutos en la solución desinfectante. No sumerja el
dispositivo de punción en ningún líquido. Enjuague con agua el
dispositivo de punción y las tapas, luego séquelos bien.
46
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 47
Batería
Su medidor OneTouch® Ultra® viene con una batería de litio de 3.0 V
(Nº 2032 o equivalente) ya instalada. La batería suministrará carga suficiente
para realizar aproximadamente 1,000 pruebas. Cuando reemplace la batería,
utilice exclusivamente una batería de litio de 3.0 V (Nº 2032 o equivalente).
El medidor le avisará cuando la carga de la batería esté baja presentando dos
mensajes diferentes en la pantalla:
El símbolo
aparece en la pantalla
con mg/dL cuando el medidor está
encendido y todos los demás mensajes de
la pantalla están activos. Desde el momento
en que el símbolo
aparece por primera
vez, queda carga suficiente para
aproximadamente 50 pruebas. Los resultados
de las pruebas serán confiables, pero es el
momento de cambiar la batería.
47
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 48
Cuando el símbolo
aparece en la
pantalla por sí solo, significa que la batería
no tiene carga suficiente para realizar una
prueba. Tiene que cambiar la batería.
Para reemplazar la batería, asegúrese de que el medidor esté apagado.
Coloque el medidor boca abajo y ubique el compartimiento de la batería.
PASO 1
Abra el compartimiento de la batería.
R E NTAA
+
S W IS S M A D E
T 39
T9
T 42
Levante la lengüeta y tire del compartimiento
de la batería hacia usted.
PASO 2
Retire la batería usada.
R E NTAA
+
S W IS S M A D E
T 39
T9
T 42
48
Tire hacia arriba en la lengüeta plástica
transparente. Instale una batería de litio de 3.0 V
(Nº 2032 o equivalente), asegurándose de que
el polo positivo “+” de la batería quede
hacia arriba.
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 49
PASO 3
Coloque la cubierta.
R E NTAA
+
S W IS S M A D E
Coloque la tapa sobre el compartimiento de la
batería. Empuje la tapa hacia abajo hasta que
escuche el sonido de la lengüeta ajustándose.
T 39
T9
T 42
PASO 4
Verifique la hora, la fecha y la unidad
de medida.
Después de reemplazar la batería, inserte una tira reactiva para encender el
medidor o presione el botón
. Si el medidor está en la modalidad de
configuración, confirme que la hora, el formato de hora y la fecha sean los
correctos. Si no, utilice los botones
y
para configurar de nuevo el medidor
antes de realizar pruebas. Consulte Configuración del medidor, página 40-45.
También asegúrese de confirmar que la unidad de medida sea mg/dL.
ADVERTENCIA: La unidad de medida estándar en Estados Unidos,
Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, México, Perú, Uruguay
y Venezuela es mg/dL. Si mg/dL no aparece, comuníquese con la línea
de Atención al Cliente OneTouch® respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731), México
(01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
Nota: El hecho de cambiar la pila no afecta los resultados de los análisis anteriores
guardados en la memoria del medidor. Sin embargo, podría ser necesario actualizar
los valores de la hora y la fecha. Siempre confirme que la unidad de medida
sea la correcta mg/dL.
49
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 50
Mensajes en la pantalla y guía
de solución de problemas
A continuación se presenta un resumen de todos los mensajes que pueden
aparecer en la pantalla. Estos mensajes ayudan a identificar ciertos problemas,
pero no necesariamente aparecen siempre que hay uno. Como consecuencia del
uso inapropiado, se puede producir un resultado inexacto sin que aparezca un
símbolo o mensaje de error. Si surgiera alguna anomalía, consulte la sección QUÉ
HACER. Puede obtener asistencia en la línea de Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país: Argentina (0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433),
Chile (800-200-5433), Colombia (01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731),
México (01-800-54-33557 / 58), Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
MENSAJE
50
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ HACER
Comprobación de la pantalla. Aparece al
encender el medidor. Para verificar que
todos los segmentos estén presentes en
la pantalla, con el medidor apagado,
presione el botón
e
inmediatamente presione el botón
.
Compare la pantalla del medidor
con la ilustración de la página 10.
Si faltan segmentos, llame a la
línea de Atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país:
Argentina (0800-555-5433),
Bolivia (800-10-5433), Chile
(800-200-5433), Colombia (018000-512424), Ecuador (1-800731-731), México (01-800-5433557 / 58), Perú (0-800-50880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
La falta de algún segmento puede
llevar a interpretar erróneamente
el resultado de la prueba.
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
QUÉ SIGNIFICA
Page 51
QUÉ HACER
1. Este mensaje aparece inmediata- 1. Consulte Codificación del medidor,
mente después de la comprobación página 10.
2. No confíe en los promedios de 14 y 30
de la pantalla si no se ha
codificado previamente el medidor. días. Es importante que se comunique
con la línea de Atención al Cliente
2. Si este mensaje aparece en
OneTouch® respectiva para su país:
cualquier momento después de la
primera vez que se codificó el
Argentina (0800-555-5433), Bolivia
medidor, significa que el número
(800-10-5433), Chile (800-200-5433),
de código se perdió. Los resultados Colombia (01-8000-512424), Ecuador
de las pruebas almacenadas en la
(1-800-731-731), México (01-800-54memoria del medidor podrían
33557 / 58), Perú (0-800-50-880),
estar en desorden.
Uruguay (0800-6000), Venezuela
(0-800-100-5017).
Éste es el número de código
guardado en el medidor.
Ejemplo
Verifique que este número de código
coincida con el número de código
en el frasco de tiras reactivas que
está utilizando.
PRECAUCIÓN: Es fundamental que
coincida el código del medidor con el
código del frasco de tiras reactivas para
obtener resultados precisos. Cada vez
que realice una prueba, asegúrese de
que coincidan los números de código.
51
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
Page 52
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ HACER
El sistema está preparado para
recibir una muestra de sangre.
Ahora puede aplicar la muestra de sangre.
ADVERTENCIA: Si mg/dL no aparece
con el símbolo
, comuníquese
con la línea de Atención al Cliente
®
OneTouch respectiva para su país:
Argentina (0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile (800-2005433), Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México
(01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (08006000), Venezuela (0-800-100-5017).
El sistema está preparado para
aceptar una muestra de solución
control para realizar una prueba.
Ahora puede aplicar la solución control.
Cuenta regresiva de cinco segundos. No requiere de ninguna acción.
El medidor está calculando el
resultado. Al final de la cuenta
regresiva, el medidor mostrará
el resultado de la prueba.
52
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
Page 53
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ HACER
Un resultado de la prueba de
glucosa en sangre, en mg/dL.
No requiere de ninguna acción.
ADVERTENCIA: Si mg/dL no aparece
con el resultado de la prueba,
comuníquese con la línea de
Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-105433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México
(01-800-54-33557 / 58), Perú (0800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
Un resultado de prueba de glucosa
en sangre con la sugerencia de
que revise su nivel de cuerpos
cetónicos.
Siga las instrucciones de su médico
sobre las pruebas para detectar
cuerpos cetónicos.
Podría tener un nivel de glucosa
muy alto, superior a 600 mg/dL.
Debe volver a realizar una prueba de su
nivel de glucosa y si vuelve a aparecer
S (Alto), llame inmediatamente a
su médico.
Ejemplo
Ejemplo
53
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
54
5/23/06
3:44 PM
Page 54
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ HACER
Podría tener un nivel de glucosa
muy bajo, inferior a 20 mg/dL.
Deberá tratar esta situación
inmediatamente según las
indicaciones de su médico. Aunque
este mensaje podría deberse a un error
de la prueba, es más seguro tratarse
primero y luego realizar otra prueba.
Un resultado de glucosa en
sangre guardado en la memoria.
No requiere de ninguna acción.
Un resultado de prueba con
solución control guardado
en la memoria.
No requiere de ninguna acción.
No hay ningún resultado de
prueba guardado en la memoria
No requiere de ninguna acción.
Promedio de resultados de los
últimos 14 días (√ significa
que se realizaron 64 pruebas
durante este período).
El promedio de 30 días aparece
con un © antes de
en
la pantalla.
Si los promedios de los resultados de
14 y 30 días no son los que esperaba,
no debe confiar en ellos.
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
Page 55
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ HACER
Mensaje de error que indica una
posible falla del medidor.
No utilice el medidor. Comuníquese con la
línea de Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país para obtener un
medidor de reemplazo: Argentina (0800555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile
(800-200-5433), Colombia (01-8000512424), Ecuador (1-800-731-731),
México (01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
Mensaje de error que podría
deberse a la utilización de una tira
reactiva ya usada o a un problema
del medidor.
Repita la prueba con una tira reactiva
nueva. Consulte las páginas 8-9 para
obtener más información sobre las tiras
reactivas. Si el mensaje de error persiste,
comuníquese con la línea de Atención al
Cliente OneTouch® respectiva para su
país: Argentina (0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador
(1-800-731-731), México (01-800-5433557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela
(0-800-100-5017).
Mensaje de error que indica
que la muestra de sangre o de
solución control se aplicó
antes de que el símbolo R
apareciera en la pantalla.
Repita la prueba con una tira reactiva
nueva. Aplique la muestra de sangre o la
solución control sólo después de que el
símbolo R aparezca en la pantalla.
Consulte las páginas 29-30 para obtener
más información sobre cómo aplicar
la muestra.
55
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
QUÉ SIGNIFICA
Page 56
QUÉ HACER
Mensaje de error que indica que
una de las siguientes condiciones
podría estar presente:
56
1.Podría tener alto el nivel de
glucosa y haber hecho el
análisis en una temperatura
ambiente cercana al extremo
inferior del margen de
temperatura de funcionamiento
del sistema (43–111°F /
6–44°C).
1. Si hizo la prueba en un ambiente fresco,
repita la prueba en un ambiente más
cálido con una tira reactiva nueva. Si el
mensaje de error aparece de nuevo,
comuníquese con la línea de
Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-105433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México
(01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (08006000), Venezuela (0-800-100-5017).
2. Podría haber algún problema
con la tira reactiva. Por
ejemplo, podría estar dañada
o haberse movido durante
la prueba.
2. Si hizo la prueba en un ambiente normal
o cálido, repítalo con una tira reactiva
nueva. (Consulte la página 8-9 para
obtener más información sobre las tiras
reactivas). Si el mensaje de error
aparece de nuevo, comuníquese con
la línea de Atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país.
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
QUÉ SIGNIFICA
Error 4 (continuación) 3. La muestra se aplicó de manera
incorrecta.
4. Podría haber algún problema
con el medidor.
Page 57
QUÉ HACER
3. Si aplicó la sangre de manera
incorrecta, revise las páginas 29-30
acerca de la aplicación de la sangre y
repita la prueba con una tira reactiva
nueva. Si el mensaje de error
aparece de nuevo, comuníquese
con la línea de Atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país.
4. Si el mensaje de error aparece de
nuevo, comuníquese con la línea
de Atención al Cliente OneTouch®
respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-105433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424),
Ecuador (1-800-731-731), México
(01-800-54-33557 / 58), Perú
(0-800-50-880), Uruguay (08006000), Venezuela (0-800-100-5017).
57
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ HACER
Mensaje de error que indica que
el medidor detectó una anomalía
con la tira reactiva. Las posibles
causas son que la tira reactiva
está dañada o que no se haya
llenado completamente la ventana
de confirmación.
Repita la prueba con una tira reactiva
nueva. Consulte las páginas 29-30 para
obtener más información sobre cómo
aplicar la muestra.
Aparece el símbolo É en la
pantalla junto con la unidad de
medida. La batería tiene poca
carga. Es el momento de cambiar
su batería.
Los resultados de las pruebas
continuarán siendo precisos, pero debe
reemplazar la batería lo antes posible.
El símbolo É aparece solo
en la pantalla. La carga de la
batería es demasiado baja para
realizar un análisis.
Reemplace la batería de inmediato.
El medidor no funcionará.
Que la hora parpadee significa
que el medidor ha perdido
energía y ha entrado en la
modalidad de configuración.
58
Page 58
Debe configurar de nuevo la hora, el
formato de hora y la fecha. Consulte
Configuración del medidor, páginas
40-45. Confirme que su medidor esté
configurado en mg/dL. Si no es así,
llame a la línea de Atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país:
Argentina (0800-555-5433), Bolivia
(800-10-5433), Chile (800-200-5433),
Colombia (01-8000-512424), Ecuador
(1-800-731-731), México (01-800-5433557 / 58), Perú (0-800-50-880),
Uruguay (0800-6000), Venezuela
(0-800-100-5017).
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
MENSAJE
5/23/06
3:44 PM
QUÉ SIGNIFICA
Page 59
QUÉ HACER
Nota para los usuarios del OneTouch®
Software para gestión de la Diabetes: No
transfiera datos desde un medidor que ha
experimentado una pérdida de potencia.
Comuníquese con la línea de Atención al
Cliente OneTouch® respectiva para
su país.
Error 5 (continuación)
El medidor ha detectado que la
temperatura está por debajo de
los límites que admite el sistema.
No lleve a cabo ningún análisis
hasta que las temperaturas del
medidor y de las tiras reactivas
estén dentro del margen aceptado
de 6-44°C (43-111°F).
Repita la prueba cuando el medidor y
las tiras reactivas hayan alcanzado una
temperatura dentro del margen aceptado
por el sistema.
El medidor ha detectado que la
temperatura está por encima de
los límites que admite el sistema.
No lleve a cabo ningún análisis
hasta que las temperaturas del
medidor y de las tiras reactivas
estén dentro del margen
aceptado de 6-44°C (43-111°F).
Repita la prueba cuando el medidor y
las tiras reactivas hayan alcanzado una
temperatura dentro del margen aceptado
por el sistema.
59
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 60
Si el medidor no presenta un mensaje en la pantalla después de insertar una tira reactiva:
CAUSA PROBABLE
No tiene energía
La batería está instalada
incorrectamente o falta la batería
La tira reactiva se insertó
de forma incorrecta
o incompleta
Posible falla en el medidor
o en la tira reactiva
QUÉ DEBE HACER
Reemplace la pila.
Compruebe que la batería esté instalada correctamente
con el polo positivo “+” hacia arriba.
Inserte la tira reactiva correctamente con el
extremo de las barras de contacto hacia
arriba. Empújela hasta que no avance más.
Comuníquese con la línea de Atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile
(800-200-5433), Colombia (01-8000-512424), Ecuador
(1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58),
Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
Si la prueba no empieza después de aplicar la muestra:
CAUSA PROBABLE
Muestra de sangre insuficiente
Tira reactiva defectuosa
La muestra se aplicó después de
haberse apagado automáticamente
el medidor (a los dos minutos
de la última acción realizada
en el medidor)
Posible falla del medidor
60
QUÉ DEBE HACER
Repita la prueba con una nueva tira reactiva y una
muestra de mayor tamaño y compruebe que la sangre se
coloque en el canal estrecho en el borde superior de la
tira reactiva.
Repita la prueba con una tira reactiva nueva.
Repita la prueba con una tira reactiva nueva; aplique
la muestra de sangre sólo cuando el símbolo R
aparezca en la pantalla.
Comuníquese con la línea de Atención al Cliente
OneTouch® respectiva para su país: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile
(800-200-5433), Colombia (01-8000-512424), Ecuador
(1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58),
Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000),
Venezuela (0-800-100-5017).
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 61
Especificaciones
Rango de resultados: 20 a 600 mg/dL
Calibración: Equivalente a plasma
Muestra: Sangre capilar total de reciente extracción
Tamaño de la muestra: Mínimo, 1 microlitro
Tiempo de análisis: 5 segundos
Método de prueba: Biosensor- glucosa oxidasa
Fuente de energía: Una batería de litio de 3.0 V (Nº 2032 o equivalente)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 1,000 pruebas
(aproximadamente un año con tres pruebas al día)
Unidades de glucosa: mg/dL
Memoria: 150 pruebas de glucosa en sangre y de solución control
Apagado automático: A los dos minutos de la última acción efectuada
Tamaño: 3.12” x 2.25” x 0.85”
Peso aproximado: 1.5 onzas con la batería
Márgenes de trabajo:
Temperatura 6-44°C/43-111°F
Humedad relativa 10–90%
Hematocrito 30–55%
61
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 62
Garantía
CONDICIONES DE LA GARANTIA
• Garantía contra todo defecto de fabricación por un período de 3 años,
a partir de la fecha de adquisición.
• La Garantía sólo es válida si ha comunicado sus datos telefónicamente
o por escrito.
• La Garantía no cubre los daños producidos por una manipulación inapropiada
del medidor.
• En caso de funcionamiento anómalo, le rogamos llame en forma gratuita
la línea de atención al cliente OneTouch respectiva para su pais: Argentina
(0800-555-5433), Bolivia (800-10-5433), Chile (800-200-5433), Colombia
(01-8000-512424), Ecuador (1-800-731-731), México (01-800-54-33557 / 58),
Perú (0-800-50-880), Uruguay (0800-6000), Venezuela (0-800-100-5017).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
El sistema OneTouch® Ultra® cumple con la siguiente norma:
UL (Norma de laboratorios aseguradores) UL 60601-1
◗ Equipo con energía interna. Funciona con una batería de litio
reemplazable de 3.0 V.
◗ Esta unidad no es apta para utilizarse en presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
◗ Modo continuo de funcionamiento.
◗ Grado de protección con parte aplicada tipo BF contra choque
eléctrico. El anterior se trata de un nivel de protección por seguridad
eléctrica para el usuario, idóneo para este dispositivo médico.
62
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 63
Índice
Alto nivel de glucosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bajo nivel de glucosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 57, 60, 61
Botón C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Botón M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cable de interfaz OneTouch® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Calibración por plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi, 38, 60
Codificación del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo desechar las tiras reactivas y lancetas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuración de la unidad de medida a mg/dL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Configuración del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cuerpos cetónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 53
Deshidratación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dispositivo ajustable de punción OneTouch® UltraSoft®, Limpieza del . . . . . . . . . 46
Dispositivo ajustable de punción OneTouch® UltraSoft®, Preparación del . . . . . . 21
Dispositivo ajustable de punción OneTouch® UltraSoft®, Uso . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eliminación de la lanceta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fecha, cambio de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Hiperglucemia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 33
Hipoglucemia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 32
Hora, cambio de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Información importante acerca de la realización de pruebas en el antebrazo . . . 27
Información sobre la tira reactiva, importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lanceta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22
Mantenimiento del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Medidor de glucosa en sangre OneTouch® Ultra® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Memoria del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Memoria, uso de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mensajes de la pantalla/Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mensajes, especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
63
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 64
mg/dL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii, 7, 28, 44, 51, 52
Obtención de muestras de sangre, antebrazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Obtención de muestras de sangre, punta del dedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
OneTouch® Software para gestión de la Diabetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pantalla del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla del medidor, verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Problemas, Solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Procedimiento de pruebas paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Promedios de 14 y de 30 días . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 45, 51, 54
Puerto de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puerto de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rango de temperatura, Pruebas con solución control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rango de temperatura, Pruebas de sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 61
Reduzca la probabilidad de infecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resultados de laboratorio, comparación de los resultados del medidor con . . . 38
Resultados inesperados que se repiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Resultados inesperados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 34
Sistema de automedición de la glucosa en sangre OneTouch® Ultra® . . . . . . . . . . 4
Solución control, OneTouch® Ultra® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Solución control, antes de iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Solución control, Resultados fuera de límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solución control, Verificación del sistema con . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tiras reactivas OneTouch® Ultra® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tiras reactivas OneTouch® Ultra®, código de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tiras reactivas OneTouch® Ultra®, Vencimiento de las . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toma de muestras de sangre en el antebrazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Toma de muestras de sangre en la punta del dedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transferencia de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Unidades de medida (mg/dL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii, 7, 28, 44, 49, 52, 53, 58
Uso recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Verificación de la pantalla del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verificación del sistema con solución control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
64
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
5/23/06
3:44 PM
Page 65
Importado por Johnson & Johnson Medical S. A. - Monseñor Magliano 3061 (1642) San Isidro,
Bs. As. Argentina - Directora Técnica - Andrea Rodriguez, Autorizado por la ANMAT PM-16-139
- Disp. 2319/02
Importado por: Johnson & Johnson de México S.A. de C.V. (Domicilio abajo referido)
Distribuido por: Johnson & Johnson Medical México, S.A. de C.V. (Domicilio abajo referido)
Almacenado por: Bomi de México, S.A. de C.V. Calle 5 Sur, Mz. X Lote 2,
Parque Industrial Toluca 2000 Km. 52.8 Carr. Toluca-Naucalpan
C.P. 50200 Toluca, Edo. de México Reg. 1691E2002 SSA
Importado e distribuído por: Johnson & Johnson Produtos Profissionais Ltda.
Rodovia Presidente Dutra, km 154 / CEP 12240-908 São José dos Campos SP - Brasil
CNPJ: 54.516.661/0002-84. Farm. Resp.: Nancy M. R. B. Lopes - CRF SP n° 10965
Registro ANVISA N° 10132590657
Suporte Técnico: Rua Gerivatiba, 207 - Butantã - São Paulo
Serviço de Atendimento ao Cliente OneTouch: 0800 701 5433
Fabricado para: LifeScan, Inc., a Johnson & Johnson Company
Milpitas, CA 95035-6312 - E.U.A./EEUA
Ensamblado/Montado en/na China
DCO_06154702A_OTU_OB_ES
Nota
5/23/06
3:44 PM
Page 66
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising