BLACK DECKER LCC222 20-Volt MAX Lithium-Ion Cordless String Trimmer/Sweeper Combo Kit (2-Tool) Instruction manual

Add to my manuals
72 Pages

advertisement

BLACK DECKER LCC222 20-Volt MAX Lithium-Ion Cordless String Trimmer/Sweeper Combo Kit (2-Tool) Instruction manual | Manualzz
20V MAX* STRING TRIMMER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
LST201
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured
under a workload, nominal voltage is 18.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the
motor will overheat (page 6).
• When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line
(B+D Model #AF-100 is recommended) - otherwise the appliance will
not function properly (page 8).
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the
feed mechanism.
• For use only with lithium-ion 20v MAX* batteries.
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod­er­ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
Important Safety Warnings
WARNING: When using electric
necessary, do trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING –
Don’t carry with finger on trigger when
battery is installed.
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not
use this appliance for any job except that
for which it is intended.
• DON’T OVERREACH – Keep proper
footing and balance at all times.
• DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the
job better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or
become entangled with a foreign object,
stop appliance immediately, remove
battery, check for damage and have any
damage repaired before further operation
is attempted. Do not operate with a
broken hub or spool.
• REMOVE BATTERY – when not in use,
when replacing line, or prior to cleaning.
• AVOID DANGEROUS
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric appliances in damp or wet
locations. Follow all instructions in this
Instruction Manual for proper operation of
your appliance. Don’t use the appliance in
the rain.
• DO NOT OPERATE portable electric
appliances in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might
ignite fumes.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS –
When not in use, appliances should be stored
indoors in a dry, locked-up place out of reach
of children.
• STAY ALERT – Do not operate this
unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or
medication.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE
– Follow instructions in maintenance
section. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before
further use of the appliance, a guard or
other part that is damaged should be
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
– Wear safety spectacles or goggles at
all times when battery is installed. These
items are available for purchase.
• GUARD – Do not use this appliance
without guard attached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts. Gloves and substantial
rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate
the appliance when barefoot or wearing
open sandals. Wear heavy long pants
to protect your legs. Wear protective hair
covering to contain long hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet
clear of rotating nylon line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A
CUTTING FUNCTION – Use care when
trimming around screens and desirable
plantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a
safe distance from work area, especially
children.
• IMPORTANT WARNING – When being
used as an Edger, stones, pieces of metal
and other objects can be thrown out at
high speed by the line. The appliance and
guard are designed to reduce the danger.
However, the following special precautions
should be taken: MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100 feet
(30m) away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound
(ricochet) injury, work going away from any
nearby solid object such as wall, steps,
large stone, tree, etc. Use great care when
working close to solid objects and where
2
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this manual.
• DO NOT immerse appliance in water or
squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid
to get inside it. If appliance does get wet,
allow to dry for a minimum of 48 hours.
• DO NOT store the appliance on or adjacent
to fertilizers or chemicals.
• DO NOT clean with a pressure washer.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep hands and feet away from cutting area.
• Do not charge appliance in rain, or in wet
locations
WARNING: Do not use appliance if
the switch trigger does not turn the
appliance on or off. Any appliance that can
not be controlled with the switch trigger is
dangerous and must be repaired.
WARNING: Some dust created by this
product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides
and pesticides
• arsenic and chromium from chemically
treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SYMBOLS
The label on your appliance may include
the following symbols. The symbols and
their definitions are as follows:
V....................... volts
A....................... amperes
Hz..................... hertz
W...................... watts
min................... minutes
or AC.......... alternating current
or DC....... direct current
no..................... no load speed
.................... Class I Construction (grounded)
..................... earthing terminal
................... safety alert symbol
.................... Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or reciprocation
per minute
..................... Use proper respiratory protection
................ Read instruction manual before use
.................... Use proper eye protection
..................... Use proper hearing protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Trigger
2. Lock-off button
3. Handle
4. Auxiliary handle
5. Collar (to adjust height and edge)
6. Trimmer head
7. Edge guide
8. Guard
9. Spool housing
10. Battery
3
2
4
10
5
1
6
7
9
8
This product can accept any of the batteries and
chargers listed in the chart below.
LI-ION Battery Packs and Chargers
Description
Cat. #
Batteries: LI-ION
LBX20
LBXR20
Chargers: LCS200
LCS1620
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual
contains important safety instructions for
battery chargers.
• Before using charger, read all instructions
and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not
allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce
the risk of injury, charge only designated
BLACK+DECKER batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury
and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with
. the charger plugged in to the power supply,
the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil,
3
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
WARNING: DO NOT attempt to
charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this
manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any
uses other than charging designated
BLACK+DECKER rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce
risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless
it is absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock, or electrocution.
• An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire
Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is 16 gauge has more
capacity than 18 gauge. When using more
than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read this
manual and manuals originally supplied with
appliance before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of
the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not incinerate the battery pack even if
it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode
in a fire. Toxic fumes and materials are
created when battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from
the charger may ignite the dust or fumes.
• If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area
with mild soap and water. If battery liquid
gets into the eye, rinse water over the
open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries
is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may
cause respiratory irritation. Provide
fresh air. If symptoms persist, seek
medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark or flame.
• Charge the battery packs only in
BLACK+DECKER chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or
other liquids. This may cause premature
cell failure.
• Do not store or use the appliance and
battery pack in locations where the
temperature may reach or exceed
105°F (40˚C) (such as outside sheds or
metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery pack
case is cracked or damaged, do not insert
into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or
charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should
be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or
carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For
example, do not place battery in aprons, pockets,
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
• Do not operate charger with damaged cord
or plug — have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it
to an authorized service center when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric
shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers
together.
• The charger is designed to operate on
standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on
any other voltage.
4
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or
damaged battery. The red LED
flashes in the pattern indicated on the label.
If you see this bad battery blink pattern, do
not continue to charge the battery. Return it
to a service center or a collection site for
recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery
that is excessively hot or excessively
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery
has normalized. After this happens, the
charger automatically switches to the Pack
Charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The red LED flashes in
the pattern indicated on the label when the
hot / cold pack delay is detected.
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with
loose nails, screws, keys, etc. Transporting
batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as
keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a
short circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries
should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is
cool and dry away from direct sunlight
and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery
pack or charger.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left
connected with the green LED glowing
indefinitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
CHARGING PROCEDURE
BLACK+DECKER chargers are designed
to charge BLACK+DECKER battery packs.
1. Plug the charger into an appropriate outlet
before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger
as shown in Figure A.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can
be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65°F
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge
the battery pack in an air temperature
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F
(+40.5°C). This is important and will prevent
serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may
become warm to touch while charging.
This is a normal condition, and does
not indicate a problem. To facilitate the
cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack
in a warm environment such as in a
metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected
to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a
location where the surrounding air
temperature is approximately 65°F 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the
appliance, battery pack and charger
to your local service center.
4. The battery pack should be recharged
when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure.
You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect
on the battery pack.
A
3. The green LED will flash indicating
that the battery is being charged.
4. The completion of charge is
indicated by the green LED
remaining on continuously. The pack
is fully charged and may be used at this
time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon
as possible after use or battery life
may be greatly diminished. For longest
battery life, do not discharge batteries
fully. It is recommended that the batteries
be recharged after each use.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain
problems that can arise with the battery
packs or the power source. Problems are
indicated by one LED flashing in different
patterns.
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: BEFORE ASSEMBLY,
5. Foreign materials of a conductive nature
such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in
water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not
allow any liquid to get inside charger. Never
attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery
pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS
SWITCHED OFF AND THE BATTERY HAS
BEEN REMOVED.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
(NOT SUPPLIED):
- Phillips Screwdriver
INSTALLING THE GUARD
WARNING: REMOVE THE BATTERY
FROM THE APPLIANCE BEFORE
ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD,
EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER
OPERATE APPLIANCE WITHOUT
GUARD FIRMLY IN PLACE. THE GUARD
MUST ALWAYS BE ON THE APPLIANCE
TO PROTECT THE USER.
• Turn the trimmer upside down so that you
are looking down at the spool cap (11).
• Turn the guard (8) upside down and slide
it fully into the motor housing (12). Make
sure the tabs (13) on the guard slip into the
holes (14) of the motor housing as shown
in Figure D.
• Continue to slide the guard on until you
hear it “snap” into place.
INSTALLING AND REMOVING
THE BATTERY PACK FROM
THE APPLIANCE
WARNING: Make certain the lock-off
button is not engaged to prevent switch
actuation before removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery
(10) into appliance until an audible click is
heard (Figure B). Ensure battery pack is fully
seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress
the battery release button (11) as shown
in Figure C and pull battery pack out of
appliance.
B
D
11
10
12
C
14
13
8
• Using a phillips screwdriver, insert the
guard screw and tighten securely as
shown in Figure E to complete the guard
assembly.
• Once the guard is installed, remove
the covering from the line cut-off blade,
located on the edge of the guard
11
E
6
HEIGHT ADJUSTMENT
CAUTION: Adjust the length of the
trimmer to obtain proper working positions
shown in figures G - G3.
• The overall height of the trimmer can be
adjusted by loosening the collar (5) and
rotating it in the direction of the arrow
shown in figure F.
• Move the upper housing straight up or
down. When the desired height is achieved,
tighten the collar by rotating it opposite of
the direction shown in figure F.
• Maintain a cutting angle of 5° to 10°
as shown in figure G1. Do not exceed
10°(figure G2). Cut with the tip of the
line. To keep distance from hard surfaces
use edge guide (7).
• Maintain a minimum distance of 24 inches
(609.6 mm) between the guard and your
feet as shown in figure G3. To acheive
this distance adjust the overall height of
the trimmer as shown in figure F.
G1
G
F
5
5 -10
O
G3
G2
RELEASING THE CUTTING LINE
In transit, the cutting line is taped to the
spool housing.
• Remove the tape holding the cutting line
to the spool housing.
O
OPERATION
WARNING: ALWAYS USE PROPER
EYE PROTECTION THAT CONFORMS
TO ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) WHILE
OPERATING THIS APPLIANCE.
WARNING: Remove the battery before
making any assembly, adjustments, or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
trimmer accidentally.
CAUTION: Before you begin trimming,
only use the appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be
trimmed and remove any wire, CORD, OR
STRING-LIKE OBJECTS WHICH COULD
BECOME ENTANGLED IN THE rotating line
or spool. Be particularly careful to avoid any
wire which might be bent outwardly into the
path of the appliance, such as barbs at the
base of a chain link fence.
SWITCHING ON AND OFF
• To switch the appliance on, push the lockoff button (2), and squeeze the trigger (1).
• To switch the appliance off, release the
variable speed trigger.
OPERATING THE TRIMMER
• With the unit on, angle unit and slowly
swing the trimmer side to side as shown in
figure G.
CONVERT TO EDGING MODE
WARNING: When being used as an
Edger, stones, pieces of metal and other
objects can be thrown out at high speed by
the line. The trimmer and guard are
designed to reduce the danger. However,
MAKE SURE that other persons and pets
are at least 100 feet (30m) away.
• Remove the battery from the trimmer.
• To operate as a maintenance edger, turn
the collar (5) as shown in part 1 of figure H.
• Hold the metal shaft and rotate the lower
housing 180° as shown in part 2.
• Turn the collar until tight.
H
7
• Lift the edge guide (7) into the edging
position as shown in Figure I.
surfaces or heavier weeds are being cut.
The advanced automatic line feeding
mechanism senses when more cutting line
is needed and feeds and trims the correct
length of line whenever it’s required. DO
NOT BUMP unit on ground in attempt to
feed line or for any other purposes.
I
CLEARING JAMS AND TANGLED LINE
(FIGURES K, L, M)
WARNING: Remove the battery from
the trimmer before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally. From time
to time, especially when cutting thick or stalky
weeds, the line feeding hub may become
clogged with sap or other material and the
line will become jammed as a result. To clear
the jam, follow the steps listed below.
• Remove the battery from the trimmer.
• Press the release tabs (15) on the line
spool cap (16), as shown in figure K and
remove the cap by pulling it straight off.
• Position the trimmer above the surface as
shown in figure J.
• Return to the trimming position by loosening
the lock collar and rotating the lower
housing back 180°. Turn the collar until tight.
J
K
16
Replacement
spool
Model #
AF-100
HELPFUL CUTTING TIPS
• Use the tip of the string to do the
cutting; do not force string head into
uncut grass. Use edge guide along such
things as fences, houses and flower beds
for best practices.
• Wire and picket fences cause extra string
wear, even breakage. Stone and brick walls,
curbs, and wood may wear string rapidly.
• Do not allow spool cap to drag on ground
or other surfaces.
• In long growth cut from the top down and
do not exceed 12 inches (304.8 mm) high.
• Keep trimmer tilted toward the area being
cut; this is the best cutting area.
• The trimmer cuts when passing the
unit from the right to left. This will avoid
throwing debris at the operator.
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood
moldings, siding, and fence posts can
easily be damaged by the string.
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm)
diameter, ROUND nylon line. During use,
the tips of the nylon lines will become frayed
and worn and the special self feeding spool
will automatically feed and trim a fresh length
of line. Cutting line will wear faster and
require more feeding if the cutting or edging
is done along sidewalks or other abrasive
15
15
17
• Pull the nylon line spool out and clear
any broken line or cutting debris from the
spool area.
• Place spool and line into spool cap with
line “parked” in slots provided as shown
in figure L1.
• Insert the line end through the appropriate
hole in the spool housing. Pull slack line
through until it pulls out of the holding
slots as shown in figure L2.
L
L1
L2
8
your local service location call: 1-800-5446986 or visit www.blackanddecker.com.
• Press the spool down GENTLY and
rotate it until you feel it drop into place
and then push to snap into place. (When
in place, the spool will turn a few degrees
left and right freely).
• Take care to keep the line from becoming
trapped under the spool.
• Align the spool cap tabs with the slots on
the spool housing.
• Snap the spool cap back on as shown
in figure M by depressing lugs and
pressing into spool housing.
WARNING: The use of any
accessory not recommended by
BLACK+DECKER for use with this
appliance could be hazardous.
REPLACING THE SPOOL
• Remove battery from appliance.
• Depress the tabs (15) and remove the
spool cap (16) from the spool housing
(17) in the trimmer head (figure K).
• For best results, replace spool with
BLACK+DECKER model # AF-100.
• Grasp empty spool with one hand and
spool housing with other hand and pull
spool out.
• If lever (18) (figure N) in base of housing
becomes dislodged, replace in correct
position before inserting new spool into
housing.
• Remove any dirt and grass from the
spool and housing.
M
N
NOTE: Make sure that cover is fully
positioned, listen for two audible clicks to
ensure both lugs are correctly located.
Power the appliance on. In a few seconds
or less you’ll hear the nylon line being cut
automatically to the proper length.
CAUTION: To avoid appliance
damage, if the cutting line protrudes
beyond the trimming blade, cut it off so that
it just reaches the blade.
NOTE: Other replacement parts (guards,
spool caps, etc.) are available through
BLACK+DECKER service centers. To find
your local service location call: 1-800-5446986 or visit www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any
accessory not recommended by
BLACK+DECKER for use with this
appliance could be hazardous.
19
L2
• Unfasten the end of the cutting line and
guide the line into the eyelet (L2) figure L.
• Take the new spool and push it onto
the boss (19) (figure N) in the housing.
Rotate the spool slightly until it is seated.
The line should protrude approximately
5-3/8 inches (136mm) from the housing.
• Align the tabs on the spool cap with the
slots in the housing (figure M).
• Push the cap onto the housing until it
snaps securely into place.
REPLACEMENT ACCESSORIES
CAUTION: Before you begin trimming,
only use the appropriate type of cutting line.
Use BLACK+DECKER replacement spool
Model No. AF-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound
replacement spool) as shown in this manual.
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm)
DIAMETER ROUND NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use
serrated or heavier gauge line, as
they will overload the motor and cause
overheating. This line is available at your
local dealer or authorized service center.
• Other replacement parts (guards,
spool caps, etc.) are available through
BLACK+DECKER service centers. To find
18
9
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE
ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE)
Bulk line is also available for purchase
from your local retailer. NOTE: Hand
wound spools from bulk line are likely
to become tangled more frequently than
BLACK+DECKER factory wound spools.
For best results, factory wound spools are
recommended.
To install bulk line, follow the steps below:
• Remove battery from appliance.
• Remove the empty spool from the
appliance as described in “REPLACING
THE SPOOL.”
2. Your trimmer line can dry out over time. To
keep your line in top condition, store spare
pre-wound spools or bulk line in a plastic,
sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a
mild soap and a damp rag.
4. The line cutter on the edge of the guard
can dull over time. It is recommended
you periodically touch-up the sharpness
of the blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed
by authorized service centers or other
qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
• Remove any remaining cutting line from
the spool.
• Make a fold at the end of the cutting line
at about 3/4 inch (19mm)(20). Feed the
cutting line into one of the line anchoring
slots (21) as shown in figure O.
O
20
21
• Insert the 3/4 inch (19mm) end of the
bulk line into the hole (22) in the spool
adjacent to the slot as shown in figure P.
Make sure the line is pulled tight against
the spool as shown in figure P.
P
23
22
• Wind the cutting line onto the spool in
the direction of the arrow on the spool.
Make sure to wind the line on neatly and
in layers. Do not crisscross (figure Q).
• When the wound cutting line reaches the
recesses (23), cut the line. (figure P).
• Fit the spool onto the
appliance as described in
“REPLACING THE SPOOL”.
Q
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious injury,
remove the battery from the appliance
before performing any maintenance.
1. Keep the air intake slots clean to avoid
overheating.
10
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
Seal on the lithium-ion battery
(or battery pack) indicates that
the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already
been paid by BLACK+DECKER. In some
areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with BLACK+DECKER
and other battery users, has established
programs in the United States and Canada
to facilitate the collection of spent lithiumion batteries. Help protect our environment
and conserve natural resources by
returning the appliance to an authorized
BLACK+DECKER service center for
recycling. You may also contact your
local recycling center for information on
where to drop off the spent battery, or call
1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable service.
Whether you need technical advice, repair,
or genuine factory replacement parts, contact
the BLACK+DECKER location nearest you.
To find your local service location, call: 1-800544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED HOME
USE WARRANTY
BLACK+DECKER warrants this product for
two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either
of two ways.
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided that
the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the
retailer’s policy for exchanges (usually 30 to
90 days after the sale). Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns
that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of
purchase may be required.
This warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary
from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the
website for warranty information.
11
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Automatic line feed does not feed more
line.
• More line is fed when the line shortens
to approximately 3 inches (76.2mm). To
determine if the line is not feeding, let line
wear past this point.
• Keep the tabs depressed and remove
the spool from the spool housing in the
trimmer head.
• Ensure that the line is not crisscrossed
on the spool as detailed in Figure O. If
it is, unwind the cutting line, then wind it
back on the spool neatly so that the lines
do not cross.
• Inspect tracks at the bottom of spool for
damage. If damaged, replace spool.
• Pull the cutting line until it protrudes
approximately 4-13/16 inches (122mm)
from the spool. If insufficient cutting line
is left on the spool, install a new spool of
cutting line.
• Align the tabs on the spool cap with the
cut outs in the housing.
• Push the spool cap onto the housing
until it snaps securely into place.
• If the cutting line protrudes beyond the
trimming blade, cut it off so that it just
reaches the blade. If the automatic line
feed still does not work or the spool is
jammed, try the following suggestions:
• Carefully clean the spool and housing.
• Make sure you are using correct line
size and diameter (0.065 inch (1.65 mm))
- smaller and larger line sizes will affect
the functionality of the auto feed system.
• Remove the spool and check if the
lever in the spool housing can move
freely.
• Remove the spool and unwind the
cutting line, then wind it on neatly again.
Replace the spool into the housing.
Overfeeding
• Ensure you are cutting with the tip of the
line (7 inches (177.8mm) from the spool).
Use the edge guide if needed to ensure
proper space is maintained.
• Ensure you are not exceeding a 10°
angle as shown in Figure G1.
Line unravels when cap or spool is
removed.
• Make sure to park the lines in holding
slots (figure N) before removing.
• Remove battery from trimmer.
• Check that the spool housing can rotate
freely. Carefully clean it if necessary.
• Check that the cutting line
does not protrude more than
approximately 4-13/16 inches
(122mm) from the spool.
If it does, cut it off so that it just
reaches the line trimmingblade.
Trimmer runs slowly.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
12
TAILLE-BORDURE / COUPE- BORDURE
MODE D’EMPLOI DE 20V MAX*
MODE D’EMPLOI
NUMERO DE CATALOGUE
LST201
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE
EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
en des dommages à la propriété.
13
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ET DIRECTIVES DE PREMIÈRE
IMPORTANCE
AVERTISSEMENT : Lorsque des
outils de jardinage électriques sont utilisés, des
précautions de base en matière de sécurité
doivent toujours être suivies afin de réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure corporelle, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
• TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION OCULAIRE - Porter
des lunettes ou des lunettes protectrices
en tout temps lorsque cet outil est
branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas
utiliser cet outil sans les dispositifs de
protection en place.
• S’HABILLER DE MANIÈRE
APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils
peuvent s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles. Des gants en caoutchouc et
des chaussures adéquates à semelles
en caoutchouc sont recommandés lors
de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser
l’outil avec les pieds nus ou des sandales
ouvertes. Porter des pantalons longs
pour protéger vos jambes. Se couvrir les
cheveux s’ils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les
mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en
tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE
COUPE - Être attentif lors de taillage
autour de grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES
SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de l’aire de travail,
particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT :
lorsque l’outil est utilisé comme coupe
bordure, des pierres, morceaux de métal
et autres objets peuvent être projetés
à haute vitesse par le fil. L’outil et le
dispositif de protection sont conçus
pour réduire le risque. Toutefois, les
précautions spéciales suivantes doivent
être prises
• S’ASSURER que toute personne et animaux
sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures
par ricochet, travaillez en vous éloignant de
tout objet solide tel un mur, des marches,
de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez
très prudent lors de travaux près d’objets
solides et, le cas échéant, taillez ou coupez
manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES
ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil
branché avec le doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une
vitesse plus rapide que celle pour laquelle il est
capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser
cet outil pour tout autre type de travail sauf
pour celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS Conserver son équilibre en tout temps.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou
devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez
immédiatement l’outil, débranchez-le puis
inspectez pour toute trace de dommages
qui devront être réparés avant une autre
utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou
une bobine brisés.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque
inactif, lors de remplacement de fil ou
avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS
ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils
électriques dans des lieux humides ou
mouillés. Suivre toutes les directives de
ce mode d’emploi pour une utilisation
adéquate de votre outil. Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques
portatifs dans un milieu gazeux ou
déflagrant. Les moteurs de ces outils
produisent normalement des étincelles qui
pourraient enflammer des vapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS
À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont
pas utilisés, les outils doivent être rangés à
l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé,
hors de portée des enfants.
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser
l’appareil en cas de fatigue ou de maladie
ou sous l’influence d’alcool, de drogues
ou de médicaments.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES – Suivre les directives
figurant à la section Entretien. Maintenir
les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES
ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation
ultérieure de l’appareil électrique, un
dispositif de protection endommagé, ou
toute autre pièce endommagée, doit être
examiné soigneusement afin d’assurer un
fonctionnement adéquat selon sa fonction
prévue. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles, de rupture
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou
l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration
de tout liquide dans l’outil.
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou
des produits chimiques ou près de ceuxci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à
pression.
• Maintenir les pare-mains en place et en
état de fonctionnement.
• Tenir les mains et les pieds éloignés de
la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout
outil qui ne peut être réglé par la détente
est dangereux et doit être réparé.
14
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières produites par cet util
contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer, les
anomalies congénitales et d’autres
dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits
chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les
insecticides, herbicides et pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois
traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, porter un équipement
de sécurité approuvé comme un masque
anti-poussières conçu spécialement pour
filtrer les particules microscopiques
SYMBOLES
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V.................. volts
A.................. ampères
Hz................ hertz
W................. watts
min............... minutes
ou AC..... courant alternatif
ou DC... courant continu
no................ sous vide
................. Construction de classe I
................. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
................ Construction de classe II
............... symbole d´avertissement
.../min........... tours à la minute
............... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.............Utiliser une protection
.
respiratoire adéquate.
............Utiliser une protection oculaire .
adéquate.
.............Utiliser une protection auditive .
adéquate.
3
2
4
10
5
1
6
7
9
8
Ce produit est compatible avec tous les modéles
de piles et de chargeurs énumérés dans le
tableau ce-dessous.
Bloc-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Description
No de cat.
Bloc-piles: LI-ION
LBX20
LBXR20
Chargeur: LCS200
LCS1620
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode
d’emploi comprend d’importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes
les directives et tous les avertissements
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le
produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Éviter la pénétration de tout
liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de
brûlure. Pour réduire le risque de blessures,
charger uniquement des piles
BLACK+DECKER conseillées. D’autres types
de piles peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines
circonstances, lorsque le chargeur est
branché au bloc d’alimentation, le chargeur
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
peut être court-circuité par des corps
1. Détente
étrangers conducteurs tels que, mais sans
2. Bouton de verrouillage
s’y limiter, la laine d’acier, le papier
3. Poignée
d’aluminium ou toute accumulation de
4. Poignée auxiliaire
particules métalliques. Ils doivent être
5. Collier (pour régler la hauteur et le bord) maintenus à distance des ouvertures du
6. Tête de coupe
chargeur. Débrancher systématiquement
7. Guide de coupe
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
8. Pare-main
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
9. Couvercle de la bobine
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec
10. Bloc-piles
autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à
15
•
•
•
•
•
être utilisés à d’autres fins que celles
de charger les piles rechargeables
conseillées BLACK+DECKER. Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la
neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon
pour débrancher le chargeur ou pour
débrancher les cordons à l’aide de la
fonction de guirlande. Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche ou
le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu
sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à
une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser
une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils]). Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25
26-50
51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 -6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
• Ne pas mettre d’objet sur le
chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface souple, ce qui pourrait
causer l’obstruction des fentes de
ventilation et, du fait, provoquer une
chaleur interne excessive. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur.
La ventilation du chargeur se fait par
les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et inférieures du boîtier.
• Ne pas installer le chargeur sur un mur ni
le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si
la fiche ou le cordon est endommagé;
les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a
subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans
16
un centre de réparation autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; confier
l’entretien ou la réparation de l’appareil
à un centre de réparation autorisé. Le
remontage non conforme du chargeur
comporte des risques de choc électrique,
d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé
en enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS relier deux chargeurs
ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 V). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un
fonctionnement sûr, lire le présent mode
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil
avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il
est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocspiles sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un blocpiles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
• Si le contenu de la pile entre en contact
avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si
le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires,
l’électrolyte des piles au LI-ION est composé
d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules de pile
ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. Exposer la personne à de l’air
frais. Si les symptômes persistent, obtenir
des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
• Charger les blocs-piles uniquement au
moyen de chargeurs BLACK+DECKER.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles
ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide. Cela peut entraîner une
défaillance prématurée de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où la
température peut atteindre ou dépasser
les 40 °C (105 °F) (comme dans les
remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce
soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles
endommagés doivent être envoyés au
centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque
d’incendie. Ne pas ranger ou transporter
les piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact
avec les bornes exposées des piles. Par
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un
tablier, une poche, une boîte à outils, une
boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous, des
vis ou des clés, car tout contact accidentel
entre les bornes à découvert et un objet
métallique conducteur comme une clé, une
pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque
de provoquer un incendie. La Hazardous
Material Regulations (réglementation sur les
produits dangereux) du département
américain des transports interdit en fait le
transport des blocs-piles pour le commerce et
dans les avions (c.-à-d. dans des valises et
les bagages à main) À MOINS qu’ils ne
soient bien protégés contre les courts-circuits.
Pour le transport de piles individuelles, on doit
donc s’assurer que les bornes sont protégées
et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un
court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas
laisser de piles au LI-ION dans les
bagages enregistrés.
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus
pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
(figure A).
A
3. Le voyant DEL vert clignotera
indiquant ainsi que le bloc-piles est en
cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par
le voyant DEL vert qui demeure
allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et
peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur
le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt
que possible après leur utilisation
pour prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de vie
du bloc-piles, ne pas le décharger tout à
fait. Il est recommandé de recharger le blocpiles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU
CHARGEUR
Ce chargeur est conçu pour détecter
certains problèmes pouvant être associés
au bloc-piles ou à la source d’alimentation.
Le type de clignotement de la DEL indique
les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter
une pile faible ou endommagée. Le
voyant DEL rouge clignote selon la séquence
indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code
correspondant à une pile en mauvais état est
en clignotement, cesser de recharger la pile.
Retourner la pile à un centre de réparation ou
à un site de cueillette pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOCPILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte qu’une
pile est excessivement chaude ou
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE
froide, il commence automatiquement la
RANGEMENT
suspension du bloc-piles chaud/froid, la
1. Le meilleur endroit de rangement est
charge est ainsi interrompue jusqu’à ce que
celui qui est frais et sec, loin de toute
l’état de la pile redevienne normal. Une fois
lumière directe du soleil et protégé d’une
la température revenue à la normale, le
température extrême (chaleur ou froid).
chargeur passe automatiquement au mode
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas
de recharge du bloc-piles. Cette fonction
au bloc-piles ou au chargeur.
assure une durée de vie maximale des piles.
PROCÉDURE DE CHARGE
17
La DEL rouge clignote de la manière
indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension
du bloc-piles chaud/froid est détectée.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être
laissés branchés, le voyant DEL vert
demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE
CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du blocpiles et optimiser son rendement, le charger
à une température entre 18 et 24 °C (65 et
75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou
supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter
d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant la
charge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas
adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur mural qui la met hors tension
lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans
un endroit où la température ambiante est
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou
envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur
au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il
n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces
conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment
un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel
que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques, doit être maintenu
à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher
le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger
ans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
en plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré, le retourner à un centre de
réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU
BLOC-PILES DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT : S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de
la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer
le bloc-piles (10) dans l’outil de manière à
entendre un déclic (figure B). Assurer la
batterie est bien en place et bien enclenché
en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles (11),
comme montré à la figure C, puis retirer le
bloc-piles de l’outil.
B
C
10
11
CONSERVER CES MESURES.
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Avant le
montage, s’assurer que l’outil est éteint et
que le bloc-piles a été retiré.
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE
(NON FOURNIS) :
- Tournevis cruciforme
18
FIXATION DU PARE-MAIN
• Monter ou baisser le boîtier supérieur
en ligne droite. Lorsque la hauteur
désirée est atteinte, serrer le collier en
le tournant dans le sens opposé à celui
illustré à la figure F.
AVERTISSEMENT : RETIRER LA
PILE DE L’OUTIL AVANT D’ESSAYER DE
FIXER LE PARE-MAIN, LE GUIDE DE
COUPE OU LA POIGNÉE. NE JAMAIS
UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. LE PARE-MAIN DOIT
TOUJOURS ÊTRE EN PLACE SUR L’OUTIL
POUR PROTÉGER L’OPÉRATEUR.
• Retirer la vis du pare-main.
• Mettre le taille-bordure à l’envers de manière
à voir le couvercle de la bobine (11).
• Inversez le carter de protection (8) et
poussez-le à fond dans le boîtier du
moteur (12). Assurez-vous que les
languettes (13) sur le carter s’insèrent
bien dans les orifices (14) du boîtier du
moteur, comme illustré en figure D.
• Continuer de glisser le pare-main jusqu’à
ce qu’il « s’enclenche » en position.
F
5
LIBÉRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé
au boîtier de la bobine.
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil de
coupe au boîtier de la bobine.
D
11
12
14
DIRECTIVES D’UTILISATION
13
8
• À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérer
la vis du pare-main comme l’illustre la
figure E pour terminer l’assemblage du
pare-main.
• Une fois le pare-main installé, retirer
l’enveloppe de la lame, pour la coupe du
fil, située sur le bord du pare-main.
E
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
MISE EN GARDE : Réglez la
longueur de la tondeuse à obtenir des
postes de travail appropriées, comme
indiqué dans la figures G - G3.
• La hauteur totale du taille-bordure peut
être réglée en desserrant le collier (5) et
en le tournant dans le sens de la flèche
illustrée dans la figure F.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS
UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE
APPROPRIÉE CONFORME À LA NORME
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) LORS DE
L’UTILISATION DE CET OUTIL
ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : Débrancher la
fiche de la source d’alimentation avant de
procéder au montage, d’effectuer des réglages
ou de changer d’accessoire. Une telle mesure
de sécurité préventive réduit le risque de
mettre l’outil en marche accidentellement.
MISE EN GARDE : Avant de
procéder au taillage, s’assurer d’utiliser
uniquement le type de fil de coupe adéquat.
MISE EN GARDE : Inspecter la
zone qui sera taillée et retirer tout morceau
de fil métallique, de corde ou d’objets
similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans
le fil rotatif ou avec la bobine. Être
spécialement attentif et éviter, sur le
parcours de l’outil, tout fil métallique courbé
vers l’extérieur comme les fils au pied d’une
clôture à mailles losangées.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
• Pour mettre l’outil en marche, déplacer le
bouton de verrouillage (2), appuyer sur le
levier de déclenchement (1).
• Pour éteindre l’outil, relâcher le levier de
déclenchement.
19
FONCTIONNEMENT DU TAILLEBORDURES
• Tenir l’outil comme il est indiqué à la
figure G.
• Maintenir un angle de coupe entre
5° et 10° comme le montre la figure
G1. Ne pas excéder 10° (figure G2).
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir
à distance des surfaces dures, utiliser le
guide de coupe (7).
• Maintenir une distance minimale de
609,6 mm (24 po) entre le dispositif de
protection et vos pieds, comme le montre
la figure G3. Pour obtenir cette distance,
régler la hauteur globale du taillebordures comme le montre la figure F.
G
G1
5 -10
O
G2
O
G3
H
• Déplacer le guide de coupe (7) à la
position ouverte (figure I).
I
• Positionner le taille-bordure au-dessus de
la surface comme le montre la figure J.
• Pour retourner à la position de taillebordure, desserrer le collier de blocage et
tourner le boîtier inférieur de 180°. L’outil
se verrouillera en position de taille-bordure.
J
CONVERTIR AU MODE COUPEBORDURE
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé
comme un coupe-bordure, des pierres, des
morceaux de métal et d’autres objets
peuvent être jetés à grande vitesse par la
ligne. La coupe et la garde sont conçus pour
réduire le danger. Cependant, s’assurer que
d’autres personnes et les animaux sont au
moins 30m (100 pieds) de distance.
• Retirer la vis du pare-main.
• Pour utiliser l’appareil comme coupebordure d’entretien, tourner le collier (5)
comme l’indique la partie 1 de la figure H.
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier
inférieur de 180° comme l’illustre la partie 2.
• Tourner le collier jusqu’à ce qu’il soit serré.
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
• Utilice la punta de la cuerda para realizar
el corte; no empuje el cabezal de la cuerda
contra el césped sin cortar. Para lograr
trabajos de calidad, utilice la guía de borde
a lo largo de elementos como cercos,
casas y canteros.
• Los cercos de alambre y de estacas
provocan un mayor desgaste de la cuerda
e incluso su rotura. Los muros de piedra
y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerda rápidamente.
• No permita que la tapa del carrete se
arrastre sobre el suelo u otras superficies.
• En crecimientos largos, corte desde arriba
hacia abajo y no exceda una altura de
304,8 mm (12 pulgadas).
20
• Mantenga la podadora inclinada hacia el
área que se corta; ésta es la mejor área
de corte.
• La podadora corta al mover la unidad de
derecha a izquierda. Esto evitará que se
arrojen restos al usuario.
• Evite árboles y arbustos. La cuerda
fácilmente puede dañar la corteza de árboles,
las molduras de madera, los revestimientos
exteriores y los pilares de cercos.
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon
ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
En cours d’utilisation, les extrémités des
fils de nylon s’effilocheront et s’useront.
La bobine spéciale à avance automatique
de fil fournira et coupera automatiquement
une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant
s’usera plus rapidement et exigera une
plus grande quantité de fil si la coupe ou
le taillage s’effectue le long de trottoirs
ou d’autres surfaces abrasives ou si des
broussailles épaisses sont coupées.
Le mécanisme évolué d’alimentation
automatisée du fil perçoit la demande accrue
de fil, fournit et coupe la bonne longueur
de fil dès qu’elle est nécessaire. NE PAS
FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter
l’appareil ou pour toute autre raison.
K
16
Bobine de
rechange
N° de modèle
AF-100
15
15
17
• Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer
tout morceau de fil brisé ou résidus de
coupe de la zone de la bobine.
• Mettre la bobine et le fil en place dans
le couvercle de la bobine. S’assurer que
le fil est bien inséré dans les encoches
prévues à cet effet, comme le montre la
figure L1.
• Insérer l’extrémité du fil dans le trou
approprié du couvercle de la bobine.
Tirer sur les fils pour retirer le mou
jusqu’à ce que ceux-ci sortent des
encoches de retenue, comme l’indique la figure L2.
L
DÉSOBSTRUCTION ET
DÉSENCHEVÊTREMENT DU FIL
(figures O,P,Q)
L1
AVERTISSEMENT:
Retirer le
bloc-piles du taille-bordure avant de
procéder au montage, d’effectuer des
réglages ou de changer d’accessoire. Une
telle mesure de sécurité préventive réduit le
risque de mettre l’outil en marche
accidentellement. De temps en temps,
particulièrement lors de la coupe de
broussailles épaisses ou vertes, le moyeu
d’alimentation de fil s’encrasse avec la
sève ou une autre matière, et le fil se
bloque. Pour désobstruer l’ensemble,
suivre les étapes suivantes.
• Retirer le bloc-piles du taille-bordure.
• Appuyer sur les languettes de dégagement
(15) logées sur le couvercle de la bobine
(16) comme le montre la figure K, puis
retirer directement le couvercle.
L2
• Appuyer DOUCEMENT sur la bobine
vers le bas et la tourner jusqu’à ce
qu’elle se mette en position, puis
l’enclencher. (Une fois en position, la
bobine tournera librement de quelques
degrés à gauche et à droite.)
• Faire attention à ce que le fil ne se
prenne pas sous la bobine.
• Aligner les languettes du couvercle de la
bobine sur les encoches du boîtier de la
bobine.
• Enclencher de nouveau le couvercle
comme il est montré à la figure M. Il
suffit d’appuyer sur les pattes, puis
d’enfoncer le couvercle dans le boîtier de
la bobine.
21
M
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
tout accessoire non recommandé par
BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait
s’avérer dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
REMARQUE : Assurez-vous que la
couverture soit pleinement, écouter
les deux clics audibles pour que les
deux extrémités soient correctement
positionnées. Mettez sous tension
l’appareil. En quelques secondes ou moins
vous entendrez le fil de nylon à couper
automatiquement à la bonne longueur.
MISE EN GARDE : Pour éviter
d’endommager l’appareil, si le fil de coupe
dépasse la lame de coupe, le couper de
façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.
REMARQUE : D’autres pièces de
rechange (pare-mains, couvercles de
bobine, etc.) sont offertes aux centres de
réparation BLACK+DECKER. Pour trouver
le centre de réparation local, composer
le : 1 800 544-6986 ou consulter www.
blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de
tout accessoire non recommandé par
BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait
s’avérer dangereuse.
ACCESSOIRES DE RECHARGE
MISE EN GARDE : Avant de
procéder au taillage, s’assurer d’utiliser
uniquement le type de fil de coupe adéquat.
Utiliser la bobine de rechange modèle
AF-100 de BLACK+DECKER.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon
les directives de ce mode d’emploi.
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN
NYLON ROND DE 1,65 mm (0,065
po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser
de fil dentelé ou de plus gros calibre,
car ces fils surchargeront le moteur et
provoqueront une surchauffe. Ce fil est
disponible auprès de votre détaillant local
ou de votre centre de réparation autorisé.
• D’autres pièces de rechange (paremains, couvercles de bobine, etc.)
sont offertes aux centres de réparation
BLACK+DECKER. Pour trouver le centre
de réparation de votre région, composer
le : 1-800-544-6986 ou consulter
www.blackanddecker.com.
• Retirer la pile de l’outil.
• Enfoncer les languettes (15) et retirer le
couvercle de la bobine (16) du boîtier de
la bobine (17) logé dans la tête du taillebordure (figure K).
• Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacer la bobine par une bobine de
modèle AF-100 de BLACK+DECKER.
• Tenir la bobine vide d’une main et le boîtier
de bobine de l’autre, puis sortir la bobine
en tirant dessus.
• Si le levier (18) (figure N) situé à la base
du boîtier se détache, le remettre à la
bonne position avant d’insérer la bobine
neuve dans le boîtier.
• Retirer l’herbe et les saletés présentes
dans la bobine et le boîtier.
N
18
19
L2
• Détacher l’extrémité du fil de coupe et le
faire passer dans l’œillet (L2), figure L.
• Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur
la saillie (19) (figure N) du boîtier. Faire
pivoter légèrement la bobine jusqu’à ce
qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir
d’environ 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
• Aligner les languettes du couvercle de
la bobine sur les encoches du boîtier
(figure M).
• Enfoncer le couvercle sur le boîtier de
manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.
REMBOBINAGE DE LA BOBINE
AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM
(0,065 PO) DE DIAMÈTRE)
Le fil en vrac est également offert par les
détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en
vrac des bobines enroulées à la main est
susceptible de s’enchevêtrer plus souvent
que le fil des bobines enroulées dans une
usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé
d’utiliser des bobines embobinées à l’usine.
22
Suivre les étapes ci-dessous pour installer
du fil en vrac :
• Retirer la pile de l’outil.
• Retirer la bobine vide de l’outil comme
le décrit la section « REMPLACER LA
BOBINE ».
• Retirer tout le reste de fil de coupe de la
bobine.
• Replier l’extrémité du fil de coupe d’environ
19 mm (3/4 po) (20). Insérer le fil de coupe
dans l’une des encoches d’ancrage (21)
comme le montre la figure O.
O
20
21
• Insérer l’extrémité de 19 mm (3/4 po) du
fil en vrac dans l’orifice (22) de la bobine,
juste à côté de l’encoche comme le
montre la figure P. Assurez-vous que la
ligne est tendue contre la bobine comme
illustré à la figure P.
P
23
22
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine
dans le sens indiqué par la flèche inscrite
sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le
fil de façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil
(figure Q).
• Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les
encoches (23). (figure P).
• Ajuster la bobine sur l’outil comme le
décrit la section « REMPLACER LA
BOBINE ».
Q
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, éteindre et débrancher l’outil
avant d’effectuer toute opération d’entretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation
dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps.
Pour tenir votre fil en excellente condition,
entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac
en plastique scellé contenant l’équivalent
d’une cuillerée d’eau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec
un savon doux et un chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif
de protection peut s’émousser avec le
temps. Il est recommandé de s’assurer
régulièrement que la lame est bien
tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout
autre centre de réparation professionnel, et
des pièces de rechange identiques doivent
être utilisées.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible
et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a
été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent
à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une
installation résidentielle. Ce matériel
produit, consomme et peut émettre une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux
directives qui l’accompagnent, il peut
entraîner un brouillage nuisible des
23
communications radio. Cependant, nous ne
garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en
mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible
à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner
l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le
matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une
prise électrique située sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou
un technicien radio/télévision
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à
cet appareil qui nʼest pas expressément
approuvé par lʼinstitution responsable de
la conformité peut faire annuler le droit
de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet
appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
LE SCEAU RBRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société
de Recyclage des Piles
Rechargeables au Canada) sur
la pile lithium-ion (ou sur le blocpiles) indique que son coût de recyclage
(ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie
utile sera payé par BLACK+DECKER.
Dans certaines régions, il est illégal de jeter
les piles lithium-ion dans les poubelles ou
dans le système municipal d’évacuation
des résidus solides. Le programme
RBRC représente donc une alternative
sensibilisée à l’environnement.
La SRPRC en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs
de piles ont établi aux États-Unis et au
Canada des programmes facilitant la
cueillette des piles
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant l’outil à
un centre de réparation BLACK+DECKER
pour qu’elles soient recyclées. Vous
pouvez aussi communiquer avec votre
centre local de recyclage qui vous
fera part du lieu de disposition de vos
batteries épuisées ou composer le numéro
1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous.
Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région, composer le numéro suivant
: 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
BLACK+DECKER garantit ce produit pour
une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de
BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion. Une
preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un
État ou d’une province à l’autre. Pour toute
question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation BLACK+DECKER le
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas
destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
24
PROBLÈME
DEPANNAGE
SOLUTION
L’outil fonctionne lentement.
• Appuyer à fond sur la détente à vitesse
variable. Le niveau de pression sur la détente
influence la vitesse.
• Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le
boîtier de la bobine peut tourner librement. Le
nettoyer avec précaution si nécessaire.
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus
122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas
échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
La alimentación automática de cuerda no alimenta
más cuerda.
• Ligne plus est alimenté lorsque la ligne
réduit à environ 3 pouces (76,2 mm). Pour
déterminer si la ligne n’est pas entraîné,
laisser ligne porter au-delà de ce point.
• Garder les onglets déprimés et et retirer la
bobine bobine dans la tête de coupe.
• Veiller à ce que la ligne n’est pas traversée
sur la bobine comme indiqué sur la figure O.
Si c’est le cas, déroulez le fil de coupe, puis
enrouler sur la bobine soigneusement afin que
les lignes ne se croisent pas.
• Inspecter les titres en bas de la bobine pour les
dommages. Si endommagé, remplacer la bobine.
• Tirer la ficelle jusqu’à ce qu’il dépasse 4
13/16 po (122mm) de la bobine. Si la ligne de
coupe insuffisante est laissée sur la bobine,
installer une nouvelle bobine de fil de coupe.
• Aligner les languettes sur le capuchon de la
bobine avec la coupe outs dans le logement.
• Appuyer sur le capuchon de la bobine sur le
boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Si la ligne de coupe fait saillie au-delà de la
lame de la tondeuse, coupe-la ce qu’il touche
juste la lame. Si le saut de ligne automatique
ne fonctionne toujours pas ou la bobine est
bloquée, essayez les suggestions suivantes :
• Nettoyer soigneusement la bobine et du
logement.
• Prendre soin d’utiliser le bon diamètre de fil,
c.-à-d. 2,03 mm (0,08 po). Un diamètre inférieur
ou supérieur nuira au bon fonctionnement du
système d’alimentation automatique.
• Retirer la bobine et vérifier si le levier dans le
logement de la bobine peut se déplacer librement.
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe,
puis enroulez-le sur parfaitement à nouveau.
Remplacer la bobine dans le boîtier.
Alimentation excédentaire
• S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8
mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe
si nécessaire pour maintenir la bonne distance.
• S’assurer de ne pas excéder un angle de 10°
comme le montre la figure G1.
Le fil se déroule lorsque la bobine ou le
capuchon est enlevé.
• S’assurer de fixer les fils dans les encoches
de retenue (figure N) avant le retrait.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
25
PODADORA / BORDEADORA MANUAL DE
INSTRUCCIONES DE 20 V MAX*
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATÁLOGO N°
LST201
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
26
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
• DANO A LA UNIDAD: si golpea la
ADVERTENCIA: Al utilizar
herramienta o ésta se atasca con un
herramientas eléctricas para el jardín,
objeto extraño, deténgala de inmediato,
siempre se deben tomar ciertas
desenchúfela, verifique que no se haya
precauciones básicas de seguridad para
dañado y repare cualquier daño antes
minimizar el riesgo de incendio, descarga
de seguir utilizándola. No opere la
eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
herramienta si la bobina o el
Lea todas las instrucciones
carrete están dañados.
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA • DESCONECTE LA HERRAMIENTA:
LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
cuando no la utilice, al reemplazar la
seguridad en todo momento que esta
cuerda o antes de limpiarla.
herramienta esté enchufada.
• EVITE LAS CONDICIONES
• PROTECTOR: nunca utilice esta
AMBIENTALES PELIGROSAS: no
herramienta sin el protector.
utilice herramientas eléctricas en lugares
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA:
húmedos o mojados. Siga todas las
no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
instrucciones incluidas en este Manual
atascarse en las piezas móviles. Se
de instrucciones para una operación
recomienda utilizar guantes de goma
adecuada de la herramienta. No utilice la
y calzado con una suela de goma
herramienta bajo la lluvia.
considerable al trabajar al aire libre. No
• NO OPERE herramientas eléctricas
opere la herramienta descalzo ni con
portátiles en atmósferas gaseosas
sandalias abiertas. Utilice pantalones
o explosivas. Los motores de estas
largos para protegerse las piernas.
herramientas normalmente chispean, y las
Recójase y cubra el cabello largo.
chispas pueden encender los vapores.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara,
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE
las manos y los pies lejos de la cuerda de
NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR:
nylon giratoria en todo momento.
cuando no las utilice, las herramientas
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA
deben guardarse en un lugar seco, alto
UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga
o bajo llave, fuera del alcance de los
precaución al podar alrededor de pantallas y
niños. MANTÉNGASE ALERTA: No
plantas que desea.
haga funcionar esta unidad si está cansado,
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS
enfermo o bajo la influencia del alcohol,
LOS ESPECTADORES: a una distancia
drogas o medicamentos.
segura, especialmente a los niños.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al
ADECUADAMENTE: siga las
utilizar la herramienta como Bordeadora,
instrucciones en la sección de
las piedras, las piezas de metal y otros
mantenimiento. Mantenga los mangos
objetos pueden ser arrojados a alta
secos, limpios y libres de aceite y grasas.
velocidad por la acción de la cuerda.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS:
La herramienta y el protector están
antes de volver a utilizar la herramienta, se
diseñados para reducir el peligro. No
debe controlar cualquier protección u otra
obstante, se deben tener en cuenta las
pieza que esté averiada para determinar
siguientes precauciones especiales:
si funcionará correctamente y realizará la
• ASEGÚRESE de que las demás
función para la que fue diseñada. Verifique
personas y mascotas estén a no menos
la alineación y la sujeción de las piezas
de 30 m (100 pies) de distancia.
móviles, la rotura de piezas, el montaje y
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones
cualquier otra condición que pueda afectar el
por repercusión (rebote), trabaje lejos de
funcionamiento. Cualquier protección u otra
cualquier objeto sólido cercano, como
pieza que esté dañada debe ser reparada
pared, escalones, piedras grandes,
correctamente o reemplazada por un centro
árboles, etc. Tenga suma precaución
de mantenimiento autorizado, a menos que
al trabajar cerca de objetos sólidos y,
este manual indique otra cosa.
cuando sea necesario, pode o recorte los
• NO sumerja la herramienta en agua ni la
bordes en forma manual.
salpique con una manguera. NO permita
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL:
que ningún líquido entre en ella.
nunca transporte la herramienta
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de
enchufada con el dedo en el interruptor.
fertilizantes o productos químicos.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una • NO limpie con una lavadora a presión.
velocidad más rápida de la velocidad
• Mantenga los protectores instalados
para la que fue diseñada para cortar en
adecuadamente y en funcionamiento.
forma eficaz.
• Mantenga las manos y los pies alejados
• UTILICE LA HERRAMIENTA
del área de corte.
ADECUADA: no utilice esta herramienta
ADVERTENCIA: No utilice la
para un trabajo diferente a aquéllos para los
herramienta si el gatillo interruptor no
que fue diseñada.
enciende o apaga la herramienta. Toda
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio
27
herramienta que no pueda controlarse
mediante el gatillo interruptor es peligrosa
y debe repararse.
ADVERTENCIA: Parte del polvo
generado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
problemas reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas,
herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con
tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, utilice el equipo de
seguridad aprobado, como máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Est producto es compatible con todas las baterías
y los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
SÍMBOLOS
Descripción
1. Interruptor
2. Botón de bloqueo
3. Mango
4. Mango auxiliar
5. Anillo (para ajustar la altura y el borde)
6. Cabezal de la podadora
7. Guía de borde
8. Protector
9. Caja del carrete
10. Batería
10
5
1
6
7
9
8
Cargadors y paquetes de baterías de LI-ION
• La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos
y sus definiciones son los siguientes:
V.................. voltios
A.................. amperios
Hz................ hertz
W................. vatios
min............... minutos
o AC....... corriente alterna
o DC..... corriente directa
no................ no velocidad sin carga
................. Construcción Clase I
................. terminal a tierra
(mis à la terre)
................ Construcción de clase II
............... simbolo de alerta
.../min........... revoluciones o minuto
seguridad
........ Lea el manual de instrucciones .
antes del uso
.............Use protección adecuada para .
las vías respiratorias
............Use protección adecuada para .
los ojos
.............Use protección adecuada para .
los oídos
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES
3
2
4
N.o de cat.
Batería: LI-ION
LBX20
LBXR20
Cargador: LI-ION
LCS200
LCS1620
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LOS CARGADORES DE
BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores
de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas
las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. No permita que ningún
líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
solamente baterías BLACK+DECKER. Otros
tipos de baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas
circunstancias, con el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extraños
pueden provocar un cortocircuito en el
cargador. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los
que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de
baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de
28
•
•
•
•
•
•
baterías con otros cargadores que no
sean de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados para
utilizarse exclusivamente con las baterías
recargables BLACK+DECKER designadas.
Otros usos pueden provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los
cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto
más pequeño sea el número de calibre del
conductor, mayor será la capacidad del cable;
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad
que un calibre 18. Cuando se utiliza más de
una prolongación para lograr la longitud total,
asegúrese de que cada prolongación tenga la
medida mínima del conductor.
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más No más
American Wire Gage
de de
0 -6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
Volts
120V
• No coloque objetos en la parte superior
del cargador ni coloque el cargador
en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y
provocar un calor interno excesivo.
Coloque el cargador en una posición
alejada de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila a través de ranuras en
la parte superior e inferior de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un banco
o una mesa).
• No opere el cargador con cables o enchufes
dañados: reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido
un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
29
•
•
•
•
dañado de cualquier otra manera. Llévelo
a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no reducirá
este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos los
manuales de instrucciones incluidos con la
herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la
caja no está completamente cargado.
Antes de utilizar el paquete de baterías
y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías,
se generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta
que la irritación cese. Si se necesita atención
médica, el electrolito de las baterías de
LI-ION contiene una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las células de la
batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. El líquido de la batería puede
encenderse si se expone a chispas o llamas.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con
cargadores de BLACK+DECKER.
• NO salpique o sumerja en agua u otros
líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
• No almacene ni utilice la herramienta
y el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (como en
toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir
el paquete de baterías por ningún motivo. Si
la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el
paquete de baterías. No utilice un paquete
de baterías o un cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado
o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la
batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la
batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos de productos,
cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos
sueltos, etc. Transportar baterías puede
provocar incendios si los terminales de
la batería entran en contacto
accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano u objetos
similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte
de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano)
A MENOS que estén debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la
batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y
causar un cortocircuito. NOTA: Las
baterías de iones de LI-ION no deben
colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES
CON RESPECTO AL
ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es
uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no
dañará el paquete de baterías o el
cargador. En las condiciones adecuada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores de BLACK+DECKER
están diseñados para cargar paquetes de
baterías de BLACK+DECKER.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador. (Fig. A)
A
3. La luz LED verde titilará para
indicar que la batería se está
cargando.
4. La finalización de la carga se
indica mediante la luz LED verde
que permanece encendida de manera
continua. El paquete está completamente
cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de lo
contrario la vida útil de las baterías podría
acortarse en gran medida. Para obtener
la máxima vida útil de las baterías,
no permita que éstas se descarguen
completamente. Se recomienda recargar las
baterías después de cada uso.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar
ciertos problemas que pueden surgir con
los paquetes de baterías o el cargador. Los
problemas se indican mediante el indicador LED
ámbar, que destella en diferentes patrones.
BATERÍA DAÑADA
El cargador puede detectar una
batería débil o dañada. El indicador
LED destellará en el patrón indicado en la
etiqueta. Si observa este patrón de destello
de batería dañada, no continúe cargando
la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección
para reciclado.
30
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta que la
batería está excesivamente caliente
o fría, comienza un Retraso por paquete
caliente/frío, y suspende la carga hasta que
la batería se haya normalizado. Después
que ocurra esto, el cargador cambia
automáticamente al modo de Paquete
cargando. Esta función garantiza la
duración máxima de la batería. El indicador
LED rojo destellará en un patrón indicado
en la etiqueta cuando detecte el retraso por
paquete caliente / frío.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN
EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se
pueden dejar conectados con la luz verde
encendida indefinidamente. El cargador
mantendrá el paquete de baterías como
nuevo y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA
CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada
y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y
75 °F). NO cargue el paquete de batería
con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5
°C (+105 °F). Esto es importante y evitará
daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías
pueden estar calientes al tacto durante
la carga. Esto es una condición normal
y no indica un problema. Para facilitar el
enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el
paquete de baterías en un ambiente cálido,
como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de
baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C
a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de
mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías
cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el
procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente
usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los
que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en
agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido
entre en el cargador. Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de
baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE
LA HERRAMIENTA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
botón de bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de
extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías
(10) en la herramienta hasta que se
escuche un clic (Figura B). Asegúrese de
batería está completamente asentado y
totalmente enganchado en su posición.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de liberación
de la batería (11), como se muestra en la
figura C, y tire del paquete de baterías
hasta extraerlo de la herramienta.
B
C
10
11
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
31
MONTAJE Y AJUSTE
E
ADVERTENCIA: ANTES DEL
ENSAMBLAJE, ASEGÚRESE DE QUE LA
HERRAMIENTA ESTÉ APAGADA Y SE
HAYA QUITADO LA BATERÍA.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL
ENSAMBLAJE (NO SUMINISTRADAS):
- Destornillador Phillips
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA
HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR
EL PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O
EL MANGO. NUNCA OPERE LA
HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR
ADECUADAMENTE INSTALADO. EL
PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR
INSTALADO EN LA HERRAMIENTA
PARA PROTEGER AL USUARIO.
• Quite el tornillo del protector.
• Coloque la podadora boca abajo de
manera que vea la tapa del carrete (11).
• Coloque el protector (8) boca abajo y
deslícelo por completo en la cubierta
del motor (12). Asegúrese de que las
lengüetas (13) del protector se deslicen
en los orificios (14) de la cubierta del
motor como se muestra en la Figura D.
• Continúe deslizando el protector hasta
que lo oiga encajar en su lugar.
AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud
de la recortadora para obtener puestos de
trabajo adecuadas, como se muestra en la
figura G - G3.
• La altura total de la podadora se puede
ajustar aflojando el anillo (5) y girándolo
en la dirección de la flecha que se
muestra en la figura F.
• Mueva la cubierta superior en línea recta
hacia arriba o hacia abajo. Al alcanzar la
altura deseada, ajuste el anillo girándolo
en la dirección contraria a la que se
muestra en la figura F.
F
5
D
11
12
14
13
8
• Con un destornillador Phillips, inserte
el destornillador del protector, como se
muestra en la figura E para completar el
ensamblaje del protector.
• Una vez instalado el protector, retire la
cubierta de la hoja de corte de la cuerda
ubicada en el extremo del protector.
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte
está sujeta con cinta a la cubierta del carrete.
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de
corte a la cubierta del carrete.
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Utilice siempre
protección adecuada para los ojos que
cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) mientras opera esta herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios, desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de
encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar
a podar, asegúrese de utilizar únicamente el
32
tipo adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por
cortar y saque los alambres, cables u objetos
similares a un cordel, que podrían enredarse en
la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial
precaución a fin de evitar cables que estén
doblados hacia afuera del trayecto de la
herramienta, como las púas en la base de un
alambre de púas.
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta, oprima
el botón de bloqueo en apagado (2),
presione la palanca del interruptor (1).
• Para apagar la herramienta, suelte la
palanca del interruptor.
H
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
• Sostenga la herramienta como se
muestra en la Figura G.
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10
grados como se muestra en la Figura G1.
No exceda los 10 grados (Figura G2).
Corte con la punta de la cuerda. Para
mantener cierta distancia de las superficies
duras, utilice la guía de borde (7).
• Mantenga una distancia mínima de 609,6
mm (24 pulgadas) entre el protector y
sus pies como se muestra en la Figura
G3. Para lograr esta distancia, ajuste la
altura general de la podadora como se
muestra en la Figura F.
G
• Baje la guía de borde (7) a la posición
abierta (figure I).
I
G1
5 -10
O
G2
gran velocidad por la línea. El corte y la
protección están diseñados para reducir el
peligro. Sin embargo, asegúrese de que las
demás personas y los animales domésticos
por lo menos 30m (100 pies) de distancia.
• Quite el tornillo del protector.
• Para operar como una bordeadora de
mantenimiento, gire el anillo (5) como se
muestra en la parte 1 de la figura H.
• Sostenga el eje de metal y gire la
cubierta inferior 180° como se muestra
en la parte 2.
• Gire el anillo hasta el final.
O
G3
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como un Edger, piedras, trozos de metal y
otros objetos que pueden ser lanzados a
• Coloque la podadora encima de la
superficie (figure J).
• Para volver a la posición de podar, afloje
el anillo de bloqueo y nuevamente gire
de regreso la cubierta inferior 180°. La
herramienta se bloqueará en la posición
de podadora.
J
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el
corte; no empuje el cabezal de la cuerda
contra el césped sin cortar. Para lograr
33
•
•
•
•
•
•
trabajos de calidad, utilice la guía de
borde a lo largo de elementos como
cercos, casas y canteros.
Los cercos de alambre y de estacas
provocan un mayor desgaste de la cuerda
e incluso su rotura. Los muros de piedra
y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerda rápidamente.
No permita que la tapa del carrete se
arrastre sobre el suelo u otras superficies.
En crecimientos largos, corte desde
arriba hacia abajo y no exceda una
altura de 304,8 mm (12 pulgadas).
Mantenga la podadora inclinada hacia el
área que se corta; ésta es la mejor área
de corte.
La podadora corta al mover la unidad de
derecha a izquierda. Esto evitará que se
arrojen restos al usuario.
Evite árboles y arbustos. La cuerda
fácilmente puede dañar la corteza de árboles,
las molduras de madera, los revestimientos
exteriores y los pilares de cercos.
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE
LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon
REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada)
de diámetro. Durante el uso, las puntas de
las cuerdas de nailon se deshilacharán y
desgastarán, y la bobina de la cuerda de
alimentación especial se autoalimentará
y recortará la cuerda automáticamente
para proporcionar una punta nueva. La
cuerda de corte se desgastará más rápido
y necesitará más alimentación si el corte o
el bordeado se realizan cerca de aceras u
otras superficies abrasivas, o si se cortan
malezas más espesas. El mecanismo
avanzado de alimentación automática de
la cuerda detecta cuándo se necesita más
cuerda de corte y alimenta y corta la longitud
correcta de cuerda según sea necesario. NO
GOLPEE la unidad al intentar alimentar una
cuerda ni por algún otro motivo.
ELIMINACIÓN DE ATASCOS Y
CUERDAS ENREDADAS
(FIGURAS K, L, M)
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios, desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de
encender la herramienta en forma accidental.
Cada cierto tiempo, especialmente al cortar
malezas frondosas o con mucho tallo, el
cubo de alimentación de la cuerda puede
obstruirse con savia u otro material y como
resultado la cuerda se atascará. Para
eliminar el atasco, siga los pasos indicados
a continuación.
• Quite la batería de la podadora.
• Oprima las lengüetas de liberación (15)
de la tapa del carrete de la cuerda (16)
como se muestra en la figura K y quite
la tapa tirando de esta en línea recta.
K
15
Bobine de
rechange
N° de modèle
AF-100
16
16
17
• Saque el carrete de la cuerda de nailon
y elimine toda cuerda rota o residuos de
corte del área del carrete.
• Coloque el carrete y la cuerda en la
tapa del carrete con la cuerda inserta
dentro de las ranuras provistas como se
muestra en la Figura L1.
• Inserte el extremo de la cuerda a través
del orificio correspondiente en la tapa del
carrete. Tire de la cuerda sobrante hasta
que esta salga por las ranuras de retención
como se muestra en la Figura L2.
L
L1
L2
• Empuje el carrete CON DELICADEZA
hacia abajo y gírelo hasta que sienta que
encaja en su lugar y luego presiónelo
para asegurarlo hasta que se produzca un
chasquido. (Una vez asegurado, el carrete
girará libremente algunos grados a la
izquierda y a la derecha).
• Tenga cuidado para evitar que la cuerda
quede atrapada bajo el carrete.
• Alinee las lengüetas de la tapa del
carrete con las ranuras en la cubierta del
carrete.
• Vuelva a encajar la tapa del carrete
hasta que produzca un chasquido como
se muestra en la Figura M oprimiendo
las lengüetas de esta y empujándola
dentro de la cubierta del carrete.
34
ADVERTENCIA: El uso de
accesorios no recomendados por
BLACK+DECKER para esta herramienta
puede ser peligroso.
M
NOTA: Asegúrese de que la tapa esté
bien colocada y se escuchen dos clics
para asegurarse de que ambas lengüetas
estén correctamente ubicadas. Encienda la
herramienta. En unos segundos o menos,
escuchará cómo la cuerda de nailon
se corta automáticamente a la longitud
adecuada.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe
el aparato, si la cuerda de corte sobresale
más allá de la hoja de recorte, córtela de
manera que llegue solo hasta la hoja.
NOTA: Otras piezas de repuesto
(protectores, tapas de carrete, etc.)
están disponibles en los centros de
mantenimiento de BLACK+DECKER. Para
encontrar su centro de mantenimiento local
llame al: 1-800-544-6986 o visite
www.blackanddecker.com.
REEMPLAZO DE CARRETES
• Extraiga la batería de la
herramienta.
• Presione las lengüetas (15) y extraiga la
tapa del carrete (16) de la cubierta del
carrete (17) en el cabezal de la podadora
(figura K).
• Para obtener óptimos resultados,
reemplace el carrete con el modelo
Nº AF-100 de BLACK+DECKER.
• Tome el carrete vacío con una mano
y la cubierta del carrete con la otra, y
extraiga el carrete.
• Si la palanca (18) (figura N) de la base
de la cubierta se desprende, vuélvala a
poner en la posición correcta antes de
insertar el nuevo carrete en la cubierta.
• Elimine cualquier resto de suciedad o
césped en el carrete y la cubierta.
N
18
19
ADVERTENCIA: El uso de
accesorios no recomendados por
BLACK+DECKER para esta herramienta
puede ser peligroso.
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a
podar, asegúrese de usar sólo el tipo
apropiado de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto de
BLACK+DECKER modelo Nº AF-100.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de
paquete o el carrete de repuesto preenrollado) como se muestra en este manual.
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE
NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas
o de mayor calibre ya que sobrecargarán
el motor y provocarán sobrecalentamiento.
Puede conseguir esta cuerda a través
de su distribuidor local o centro de
mantenimiento autorizado.
• Otras partes de repuesto (protectores,
tapas de carrete, etc.) están disponibles
en los centros de mantenimiento de
BLACK+DECKER. Para averiguar la
ubicación de su centro de mantenimiento
local llame al: 1-800-544-6986 o visite
www.blackanddecker.com
L2
• Desate el extremo de la cuerda de corte
y ponga la cuerda dentro de uno de los
orificios (L2) figura L.
• Tome el carrete nuevo y empújelo sobre
la parte saliente (19) (figura N) de la
cubierta. Gire el carrete ligeramente
hasta que esté bien colocado.
La cuerda debe extenderse
aproximadamente 136 mm (5-3/8
pulgadas) afuera de la cubierta.
• Alinee las lengüetas de la tapa del
carrete con las ranuras en la cubierta
(figura M).
• Empuje la tapa dentro de la cubierta
hasta que encaje firmemente en su lugar.
ENROLLADO DEL CARRETE CON
CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO
CUERDA REDONDA DE 1,65 MM (0,0065
PULGADA) DE DIÁMETRO)
También puede comprar cuerda a granel
en el comercio minorista local. NOTA: Es
probable que los carretes enrollados a
mano con una cuerda a granel se enreden
35
con mayor frecuencia que los carretes de
BLACK+DECKER enrollados de fábrica.
Para mejores resultados, se recomiendan
los carretes enrollados de fábrica.
Para instalar la cuerda a granel, siga los
pasos a continuación:
• Extraiga la batería de la herramienta.
• Extraiga el carrete vacío de la
herramienta como se describe en el
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
• Retire cualquier resto de cuerda de corte
del carrete.
• Pliegue el final de la cuerda de corte a
alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)(20).
Introduzca la cuerda de corte dentro de
una de las ranuras de anclaje de la
cuerda (21) como se muestra en la
figura O.
O
20
21
• Inserte el extremo de la cuerda a granel
de 19 mm (3/4 pulgada) en el orificio
(22) dentro del carrete adyacente a la
ranura como se muestra en la figura
P. Asegúrese de que la línea se tensa
contra el carrete como se muestra en la
figura P.
P
23
22
• Enrolle la cuerda de corte dentro del
carrete en la dirección de la flecha en
el carrete. Asegúrese de enrollar la
cuerda prolijamente y en capas. No la
entrecruce (figura Q).
• Cuando la cuerda de corte enrollada
llegue a las ranuras (23), corte la cuerda.
(figura P).
• Coloque el carrete en la herramienta
como se describe en el “REEMPLAZO
DEL CARRETE”.
Q
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
graves, apague y desenchufe la
herramienta antes de realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de
admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede
secarse con el tiempo. Para conservar
la cuerda en óptimas condiciones,
guarde los carretes pre-enrollados de
repuesto o la cuerda en paquete en
una bolsa sellada de plástico con una
cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse
utilizando jabón suave y un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del
protector puede perder filo con el tiempo.
Se recomienda mantener periódicamente
el filo de la hoja con una lima.
Este aparato digital Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15
de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo
posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede
aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso interferencia que podría provocar una
operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular. Si
este equipo provoca interferencia perjudicial
en la recepción de radio o televisión, lo que
36
se puede determinar al apagar y encender
el equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación
de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la
ayuda de un técnico en radio y
televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo. Este
aparato digital de la clase B se conforma
con ICES-003 canadiense.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación
de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra
en la batería de iones de litio (o
paquete de baterías) indica que los costos
de reciclar la batería (o el paquete de
baterías) al final de su vida útil ya fueron
pagados por BLACK+DECKER .
RBRC™ en cooperación con
BLACK+DECKER y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas en los
Estados Unidos para facilitar la recolección
de baterías de iones de litio agotadas.
Ayude a proteger nuestro medio ambiente
y a conservar los recursos naturales:
devuelva las baterías de iones de litio
agotadas a un centro de mantenimiento
autorizado de BLACK+DECKER o a un
comerciante minorista local para que se
reciclen. También puede comunicarse con
el centro local de reciclado para obtener
información sobre dónde dejar las baterías
agotadas. RBRC™ es una marca comercial
registrada de la Corporación de reciclado
de baterías recargables.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento
de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto
a brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en
contacto con el centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro
sitio www.blackanddecker.com.
37
GARANTÍA LIMITADO DE TRES
AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece
una garantía de tres años por cualquier
defecto del material o de fabricación de
este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de
dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde se
lo adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de
devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le
pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez
excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de
BLACK+DECKER para su reparación o
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los accesorios.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos
que pueden variar según el estado o la provincia.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con
el gerente del Centro de mantenimiento de
BLACK+DECKER de su zona. Este producto no
está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se
aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del
país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
PROBLEMA
DEPANNAGE
SOLUCIÓN
• Appuyer à fond sur la détente à vitesse
variable. Le niveau de pression sur la
détente influence la vitesse.
• Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le
boîtier de la bobine peut tourner librement.
Le nettoyer avec précaution si nécessaire.
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au
plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le
cas échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
• Línea más se alimenta cuando la línea
se acorta a aproximadamente 3 pulgadas
(76,2 mm). Para determinar si la línea no
está alimentando, que línea de llevar más
allá de este punto.
• Mantenga las lengüetas deprimidas y
retire el carrete de la carcasa de la bobina
en el cabezal.
• Asegúrese de que la línea no está surcada
en el carrete como se indica en la figura
O. Si es, desconectar la línea de corte y
enrollarla en el carrete cuidadosamente para
que no se cruzan las líneas.
• Inspeccione las pistas en la parte inferior
del carrete por daños. Si está dañado,
cambie bobina.
• Tire de la línea de corte hasta que
sobresalga aproximadamente 4 13/16
pulgadas (122mm) de la bobina. Si la línea
de corte insuficiente queda en el carrete,
instale una nueva bobina de hilo de corte.
• Alinee las lengüetas de la tapa del
carrete con la cut outs en la vivienda.
• Empuje la tapa del carrete sobre la carcasa
hasta que encaje firmemente en su lugar.
• Si la línea de corte sobresale más
allá de la cuchilla, cortarlo para que
solo alcanza la hoja. Si la alimentación
automática de línea todavía no funciona
o el carrete está atascado, pruebe las
siguientes sugerencias:
• Limpiar cuidadosamente el carrete y la
vivienda.
• Asegúrese de que utiliza el correcto
tamaño y diámetro (2 mm (0,08 pulg.))
de cuerda (tamaños menores y mayores
de cuerda afectarán la funcionalidad del
sistema de alimentación automática).
• Retire el carrete y comprobar si la
palanca en la carcasa de la bobina se
puede mover libremente.
• Retire el carrete y desconectar la línea de
corte y enróllelo en perfectamente otra vez.
Vuelva a colocar el carrete en la vivienda.
• Asegúrese de estar cortando con
la punta de la cuerda [177,8 mm (7
pulgadas) desde el carrete]. Si es
necesario, utilice la guía de borde para
mantener la distancia correcta.
• Asegúrese de no exceder un ángulo de 10
grados como se muestra en la Figura G1.
• Antes de quitar la cuerda, asegúrese
de sujetarla en las ranuras de retención
(Figura N).
La herramienta
funciona lentamente.
La alimentación automática de cuerda no
alimenta más cuerda.
Sobrealimentación
La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o
el carrete.
38
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · NombreLast Name · Apellido
Address · Dirección
City · CiudadState · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
39
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tamaulipas
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. LST201
Form #90628731
Copyright © 2015 BLACK+DECKER­ 40
October 2015
Printed in China
20V MAX* LITHIUM SWEEPER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBERS
LSW221
LSW321
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-5446986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the
catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a
workload, nominal voltage is 18.
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod­er­ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS & INSTRUCTIONS
WARNING:
TO REDUCE
RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using
this unit reads and understands all
safety instructions and other information
contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently
prior to use and in instructing others.
• Do not point unit discharge at self or
bystanders.
• Keep long hair and loose clothing away from
openings and moving parts.
•
•
•
WARNING:
When using an
electric tool, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury, including
the following.
•
WARNING:
Some dust
created by this product contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from
chemically treated lumber
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
•
•
•
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• READ and follow all instructions.
• A BATTERY OPERATED UNIT with
integral batteries or a separate battery
•
•
•
2
pack must be recharged only with the
specified charger for the battery. A
charger that may be suitable for one type
of battery may create a risk of fire when
used with another battery.
USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY
with specifically designated battery pack.
Use of any other batteries may create a risk
of fire.
AVOID accidental starting. Be sure switch
is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying units with
your finger on the switch or inserting the
battery pack into a unit with the switch on
invites accidents.
DO NOT use unit if switch does not turn it
on or off. A unit that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
DISCONNECT battery pack from unit
or place the switch in the locked or off
position before making any adjustments,
changing accessories, or storing the
unit. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the unit
accidentally.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
– Wear safety glasses or goggles at
all times when this unit is in use. Also
use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local
Black+Decker Service Center or authorized
service facility.
DO NOT place outlet of sweeper near
eyes or ears when operating.
STORE IDLE UNITS. When not in use,
the unit should be stored in a dry, high
or locked-up place - out of reach of
children.
DON’T OVERREACH. Keep proper
footing and balance at all times.
MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit
clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper
maintenance.
DO NOT attempt to repair the sweeper.
To assure product safety and reliability,
repairs, maintenance, and adjustments
should be performed by Black+Decker
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING:
service centers or authorized service
centers, always using Black+Decker
replacement parts.
DO NOT operate sweeper in a gaseous or
explosive atmosphere. Motors in these units
normally spark, and the sparks might ignite
fumes.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL
CONDITIONS – Do not use electric units in
damp or wet locations. Don’t use the unit in
the rain.
STAY ALERT - Watch what you are
doing. Use common sense. Do not
operate unit when you are tired.
USE THE RIGHT UNIT – Do not use this
unit for any job except that for which it is
intended.
USE EXTRA CARE when cleaning on
stairs.
DO NOT allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children. Not recommended for use by
children.
DO NOT attempt to clear clogs from unit
without first removing battery.
USE ONLY as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
DO NOT put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair and everything
that may reduce air flow.
KEEP hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings and
moving parts.
DO NOT immerse any part of the unit in
liquid.
DO NOT handle charger, including
charger plug, and charger terminals with
wet hands.
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND
ANIMALS AWAY from the work area a
minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating the unit.
INSPECT THE AREA before using the
unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
USE ONLY charger supplied by the
manufacturer to recharge.
EXERCISE CARE in handling batteries
in order not to short the battery with
conducting materials such as rings,
bracelets and keys. The battery or
conductor may overheat and cause
burns.
DO NOT OPEN OR MUTILATE the
batteries. Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
DO NOT CHARGE the unit outdoors.
To reduce the
risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V........................ volts
A........................ amperes
Hz...................... hertz
W...................... watts
min.................... minutes
or AC.......... alternating current
or DC....... direct current
no...................... no load speed
..................... Class I Construction
..................... earthing terminal
(grounded)
................... safety alert symbol
..................... Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
........................Use proper respiratory protection
................ Read instruction manual before use
..................... Use proper eye protection
..................... Use proper hearing protection
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual
contains important safety instructions for
battery chargers.
• Before using charger, read all instructions
and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
WARNING:
CAUTION: Burn hazard. To
reduce the risk of injury, charge only
Shock hazard.
Do not allow any liquid to get inside charger.
designated BLACK+DECKER batteries.
Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
CAUTION:
Under certain
conditions, with the charger plugged in to the
power supply, the charger can be shorted by
foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to,
steel wool, aluminum foil, or any buildup of
metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
3
WARNING: DO NOT
attempt to charge the battery pack with
than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size.
any chargers other than the ones in this
manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any
uses other than charging designated
BLACK+DECKER rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce
risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless
it is absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock, or electrocution.
• Do not operate charger with damaged
cord or plug — have them replaced
immediately.
• Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way. Take
it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to
an authorized service center when service
or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers
together.
• The charger is designed to operate on
standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on
any other voltage.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100 101-150
240V
0-50
51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gauge
Than Than
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Not Recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
FOR BATTERY PACKS
WARNING:
For safe operation,
read this manual and manuals originally supplied
with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of
the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not incinerate the battery pack even
if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode
in a fire. Toxic fumes and materials are
created when battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from
the charger may ignite the dust or fumes.
• If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area
with mild soap and water. If battery liquid
gets into the eye, rinse water over the
open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries
is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may
cause respiratory irritation. Provide
fresh air. If symptoms persist, seek
medical attention.
EXTENSION CORD
Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord be
sure it is heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. The following table
shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
• An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire
Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is 16 gauge has more
capacity than 18 gauge. When using more
WARNING:
Burn hazard.
Battery liquid may be flammable if exposed to
spark or flame.
• Charge the battery packs only in
BLACK+DECKER chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other
liquids. This may cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
4
WARNING: Never attempt to
open the battery pack for any reason. If battery
indefinitely. The charger will keep the
battery pack fresh and fully charged.
pack case is cracked or damaged, do not insert IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can
into charger. Do not crush, drop or damage
be obtained if the battery pack is charged
battery pack. Do not use a battery pack or
when the air temperature is between 65°F
charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the
pierced with a nail, hit with a hammer, stepped battery pack in an air temperature below
on). Damaged battery packs should be returned +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
This is important and will prevent serious
to service center for recycling.
damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may
Fire hazard. Do
become warm to touch while charging.
not store or carry battery so that metal
This is a normal condition, and does not
objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place battery indicate a problem. To facilitate the cooling
of the battery pack after use, avoid placing
in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, the charger or battery pack in a warm
environment such as in a metal shed, or an
keys, etc. Transporting batteries can
uninsulated trailer.
possibly cause fires if the battery
3. If the battery pack does not charge properly:
terminals inadvertently come in contact
a. Check current at receptacle by
with conductive materials such as keys,
plugging in a lamp or other appliance
coins, hand tools and the like. The US
b. Check to see if receptacle is
Department of Transportation Hazardous
connected to a light switch which turns
Material Regulations (HMR) actually prohibit
power off when you turn out the lights.
transporting batteries in commerce or on
c. Move charger and battery pack to a
airplanes (i.e., packed in suitcases and carrylocation where the surrounding air
on luggage) UNLESS they are properly
temperature is approximately 65°F protected from short circuits. So when
75°F (18°- 24°C).
transporting individual batteries, make sure
d. If charging problems persist, take
that the battery terminals are protected and
the tool, battery pack and charger to
well insulated from materials that could
your local service center.
contact them and cause a short circuit.
The battery pack should be recharged
NOTE: Lithium-Ion batteries should not 4.
when it fails to produce sufficient power on
be put in checked baggage.
jobs which were easily done previously.
STORAGE RECOMMENDATIONS
DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure.
1. The best storage place is one that is
You may also charge a partially used pack
cool and dry away from direct sunlight and
whenever you desire with no adverse affect
excess heat or cold.
on the battery pack.
2. Long storage will not harm the battery
5. Foreign materials of a conductive nature
pack or charger.
such as, but not limited to, steel wool,
CHARGING PROCEDURE
aluminum foil, or any buildup of metallic
BLACK+DECKER chargers are designed to
particles should be kept away from charger
charge BLACK+DECKER battery packs in 3-4 cavities. Always unplug the charger from
hours depending on the pack being charged.
the power supply when there is no battery
1. Plug the charger into an appropriate outlet pack in the cavity. Unplug charger before
before inserting the battery pack.
attempting to clean.
2. Insert the battery pack into the charger.
6. Do not freeze or immerse charger in
3. The green LED will flash indicating that
water or any other liquid.
the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by
Shock hazard.
the green LED remaining on continuously.
Do not allow any liquid to get inside charger.
The pack is fully charged and may be used at Never attempt to open the battery pack for
this time or left on the charger.
any reason. If the plastic housing of the
Recharge discharged batteries as soon as battery pack breaks or cracks, return to a
service center for recycling.
possible after use or battery life may be
greatly diminished. For longest battery life,
SAVE THESE INSTRUCTIONS
do not discharge batteries fully.
WARNING:
WARNING:
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left
connected with the green LED glowing
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. On / Off Switch
2. Tube
3. POWERBOOST™ Button (LSW321 Only)
1
LSW221
2
3
LSW321
1
2
This product can accept any of the batteries and
chargers listed in the chart below.
LI-ION Battery Packs and Chargers
Description
Cat. #
Batteries: LI-IONLBX20
LBXR20
LBXR2020
Chargers: LCS200
LCS1620
TUBE ASSEMBLY
INSTALLING / REMOVING
BATTERY PACK
NOTE: Ensure the sweeper is switched off
and the battery is removed before attaching or
removing the sweeper tube. The tube must be
assembled to the housing before use.
• To attach the tube to the sweeper, line
up the tube with the sweeper housing as
shown in figure A.
• Push the tube into the sweeper housing
until the lock button (4) engages the lock
hole (5) in the tube.
A
• TO INSTALL BATTERY PACK:
Insert battery pack into tool until an
audible click is heard as shown in figure
B. Make sure battery pack is fully seated
and fully latched into position.
• TO REMOVE BATTERY PACK:
Depress the battery release button (6)
in the back of the battery pack and
pull battery pack out of tool assembly as
shown in figure C.
B
4
5
6
C
E
7
LSW221
OPERATION
F
Always wear
safety glasses. Wear a filter mask if the
operation is dusty. Use of gloves, long pants
and substantial footwear is recommended.
Keep long hair and loose clothing away from
openings and moving parts. THIS
SWEEPER IS FOR HOUSEHOLD USE
ONLY.
• Hold the sweeper with one hand as shown
in figure D and sweep from side to side
with the nozzle several inches above
the ground. Slowly advance keeping the
accumulated pile of debris in front of you.
LSW221
CAUTION:
LSW321
LSW321
POWERBOOST™ FEATURE
The POWERBOOST™ feature (3) is located
on the LSW321 tool handle as shown in
figure G. It allows you to optimize the tools
performance and boost the power as needed.
• Switch the sweeper on.
• To activate the “Boost” mode, press and
hold the POWERBOOST™ button down.
• To deactivate the “Boost” mode, release the
POWERBOOST™ button.
• Operate in “Normal” mode for most
sweeping needs. (Longer runtime will be
achieved.)
• Activate “Boost” mode as needed to clear
heavy or wet debris.
D
G
3
SWITCHING ON AND OFF
WARNING:
USE BOTH
HANDS TO GRIP THE PRODUCT
FIRMLY WHEN SWITCHING ON.
ACCESSORIES
• Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
CAUTION:
DO NOT POINT
UNIT DISCHARGE AT SELF OR
BYSTANDERS.
• To switch the sweeper on, slide the on/off
switch forward as shown in figure E.
• To switch the sweeper off, slide the on/off
switch back as shown in figure F.
WARNING:
The use of any
accessory not recommended for use with this
tool could be hazardous.
7
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
•Unit will not start.
• Battery not installed properly.
• Check battery
installation.
• Battery not charged.
• Check battery
charging requirements.
•Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into
charger until green
LED appears.
• Charger not plugged in.
• Plug charger into a
working outlet. Refer
to “Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging
in a lamp or other
appliance.
• Check to see if receptacle is
connected to a light
switch which turns
power off when you
turn out the lights.
• Surrounding air tempera- • Move charger and
ture too hot or too cold.
tool to a surrounding
air temperature of
above 40 degree F
(4.5°C) or below 105
degree F (+40.5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of
the service center nearest you or call the Black+Decker help line at 1-800-544-6986.
The RBRC® Seal
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with
BLACK+DECKER and other battery
users, has established the program in the
United States and Canada to facilitate the
collection of spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium-ion batteries. Help
protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent
nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium-ion batteries to an authorized
BLACK+DECKER service center or to
your local retailer for recycling. You may
also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent
battery. RBRC® is a registered trademark
of Call 2 Recycle, Inc.
The RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corp­oration)
Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithiumionbatteries (or battery packs) indicates
that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their
useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
in the trash or municipal solid waste
stream and the Call 2 Recycle® program
provides an environmentally conscious
alternative.
8
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To
find your local service location, call: 1-800544-6986 or visit www.blackanddecker.com
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment.
This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by
anyone other than Black+Decker and its
Authorized Service Centers. A defective
product meeting the warranty conditions set
forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges.
Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific
return policy regarding time limits for
returns or exchanges. The second option
is to take or send the product (prepaid)
to a Black+Decker owned or authorized
Service Center for repair or replacement at
Black+Decker’s option. Proof of purchase
may be required. Black+Decker owned and
authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact
the manager of your nearest Black+Decker
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarantees, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information
contained in the packaging, call the local
company or see the website for such
information.
Imported by
Black+Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
9
BALAI SANS FIL AVEC BLOC-PILES AU
LITHIUM, 20 V MAX.*
MODE D’EMPLOI
NUMERO DE CATALOGUE
LSW221, LSW321
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK+DECKER!
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black+Decker, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de
8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le
numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour
enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE
EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
en des dommages à la propriété.
10
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
DE PREMIÈRE
IMPORTANCE
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que
tous ceux qui se servent de l’outil lisent
et comprennent toutes les mesures de
sécurité et tout autre renseignement
contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire
fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en
expliquer le fonctionnement à d’autres
personnes.
• Ne pas pointer l’orifice de sortie de l’outil
vers soi ni vers d’autres personnes.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité
suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent
d’autres dangers au système reproductif
humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et
de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois
traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
AVERTISSEMENTS ET
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR TOUS
LES OUTILS
11
• LIRE et respecter toutes les mesures de
sécurité.
• UN OUTIL À PILES (à piles intégrées
ou à ensemble de piles amovible) doit
seulement être chargé au moyen du
chargeur spécifique à l’outil. En effet,
un chargeur conçu pour un type de pile
peut présenter des risques d’incendie
lorsqu’utilisé avec un autre type de piles.
• UTILISER L’OUTIL À PILES
UNIQUEMENT avec le bloc-pile
spécifique à cet effet. L’utilisation de tout
autre type de piles présente un risque
d’incendie.
• ÉVITER les démarrages accidentels.
S’assurer que l’outil est en position
verrouillé ou hors tension avant d’y
insérer le bloc-pile. Le fait de transporter
l’outil avec les doigts sur l’interrupteur ou
le fait d’y insérer le bloc-pile lorsque l’outil
est sous tension présente des risques.
• NE PAS utiliser un outil dont l’interrupteur
est défectueux. Dans un tel cas, l’outil
présente des risques et il faut le faire
réparer.
• DÉBRANCHER le bloc-pile de l’outil
ou mettre ce dernier hors tension ou
en mode verrouillé avant de le régler,
d’en remplacer des accessoires ou de le
ranger. De telles mesures de prévention
réduisent les risques de démarrages
accidentels de l’outil.
• TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black+Decker ou
aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position
stable et garder son équilibre en tout
temps.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre
de service Black+Decker ou à un atelier
d’entretien autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange Black+Decker.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les
étincelles que produit habituellement le
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
moteur en marche pourraient enflammer
ces produits.
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES
DANGEREUSES. Ne pas se servir
d’outils électriques dans des endroits
humides ou mouillés. Ne pas se servir de
l’outil sous la pluie.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens.
Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est
fatigué.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser
l’outil seulement aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne
pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est
bouchée; garder les ouvertures exemptes
de poussière, de charpie, de cheveux et
de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de la
surface de travail lorsqu’on démarre l’outil
ou qu’on s’en sert.
EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
UTILISER SEULEMENT le chargeur
fourni par le fabricant pour recharger
l’outil.
MANIPULER le bloc-pile AVEC SOIN
afin de ne pas le court-circuiter avec
des matériaux conducteurs comme des
bagues, des bracelets et des clés. Le
bloc-pile ou le conducteur pourrait alors
surchauffer et causer des brûlures.
• NE PAS OUVRIR NI MUTILER le blocpile. L’électrolyte qui s’en dégagerait
est corrosive et elle pourrait blesser les
yeux ou la peau. En outre, ce produit est
toxique lorsqu’ingéré.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE
TERRE devrait être installé sur tout
circuit utilisé pour l’outil. Il existe des
prises à disjoncteur de mise de terre
intégré et il faudrait en utiliser par mesure
de sécurité.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas s’en
servir sur des surfaces mouillées et ranger
à l’intérieur.
CONSERVER CES MESURES
SYMBOLES
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V.................. volts
A.................. ampères
Hz................ hertz
W................. watts
min............... minutes
ou AC..... courant alternatif
ou DC... courant continu
no................ sous vide
................. Construction de classe I
................. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
................ Construction de classe II
............... symbole d´avertissement
.../min........... tours à la minute
m/s..............mètres par seconde
po................pouces
mm..............millimètres
............... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.............Utiliser une protection
.
respiratoire adéquate.
............Utiliser une protection oculaire ..
adéquate.
.............Utiliser une protection auditive ..
adéquate.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
Ce mode d’emploi comprend d’importantes
directives de sécurité pour les chargeurs de
piles.
12
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes
les directives et tous les avertissements
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le
produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE :
risque de brûlure. Pour réduire le risque de
blessures, charger seulement des bloc-piles
Black+Decker. D’autres types de piles
peuvent exploser et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
Calibre de fil minimum recommandé
pour les rallonges
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
Tension
120V
240V
• Protéger le chargeur de la pluie et de
la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le
cordon pour débrancher le chargeur.
dans certaines circonstances, lorsque le
Cela permet de réduire le risque
chargeur est branché au bloc d’alimentation,
d’endommager la fiche ou le cordon
les contacts de chargement du chargeur
d’alimentation.
peuvent être court-circuités
• S’assurer que le cordon est situé en
par des corps étrangers conducteurs tels
lieu sûr de manière à ce que personne
que, mais sans s’y limiter, la
ne marche ni ne trébuche dessus ou
laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni
accumulation de particules métalliques.
soumis à une tension.
Ils doivent être maintenus à distance
• Ne pas utiliser de rallonge à moins
des ouvertures du chargeur. Débrancher
que cela ne soit absolument
systématiquement celui-ci si aucun blocnécessaire. L’utilisation d’une rallonge
piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur
inadéquate risque d’entraîner un
avant tout nettoyage.
incendie, un choc électrique ou une
• Le chargeur fourni avec ce produit est
électrocution.
correctement branché s’il est orienté
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur
en position verticale ou au plancher.
ni mettre ce dernier sur une surface
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen
molle pouvant obstruer les fentes
de tout autre chargeur que ceux qui
de ventilation et ainsi provoquer une
sont mentionnés dans le présent mode
chaleur interne excessive. Éloigner le
d’emploi. Le chargeur et le bloc-piles sont
chargeur de toute source de chaleur.
spécialement conçus pour être utilisés
La ventilation du chargeur se fait par
ensemble.
les fentes pratiquées dans les parties
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus
supérieures et latérales du boîtier.
pour être utilisés à d’autres fins
• Ne pas monter le chargeur sur un mur
que celles de charger les piles
ni le fixer de manière permanente sur
rechargeables Black+Decker. Toute
une surface quelconque. Le chargeur
autre utilisation risque de provoquer
est destiné à une utilisation sur une
un incendie, un choc électrique ou une
surface plane et stable (c.-à-d. un dessus
électrocution.
de table).
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser • Ne pas faire fonctionner le chargeur si
une rallonge de calibre adéquat (AWG,
la fiche ou le cordon est endommagé;
American Wire Gauge [calibrage
les remplacer immédiatement.
américain normalisé des fils]). Plus le
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui
numéro de calibre de fil est petit et plus
a subi un choc violent, qui est tombé
sa capacité est grande, par exemple
ou qui est endommagé. Le faire vérifier
un calibre 16 a plus de capacité qu’un
dans un centre de réparation autorisé.
calibre 18. Si plus d’une rallonge est
• Ne pas démonter le chargeur;
utilisée pour obtenir la longueur totale,
l’apporter à un centre de réparation
s’assurer que chaque rallonge présente
autorisé lorsqu’un entretien ou une
au moins le calibre de fil minimum.
réparation est requise. Le remontage
non conforme du chargeur comporte
des risques de choc électrique,
d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé
en enlevant simplement le bloc-piles.
13
MISE EN GARDE :
chargeurs Black+Decker.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou
l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée
de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où la
température peut atteindre ou dépasser
les 40 °C (105 °F) (comme dans les
remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
• NE JAMAIS tenter de relier deux
chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 V). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES MESURES
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
pour un fonctionnement sûr, lire le présent
mode d’emploi et les manuels fournis avec
l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES
DIRECTIVES.
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il
est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocspiles au LI-ION sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un blocpiles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
• Si le contenu de la pile entre en contact
avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires,
l’électrolyte des piles au LI-ION est composé
d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules de pile
ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. Exposer la personne à de
l’air frais. Si les symptômes persistent,
obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BRÛLURE. Le liquide du blocpiles peut s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est
correctement branché s’il est orienté
en position verticale ou au plancher.
• Charger les blocs-piles uniquement au moyen de
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles
est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne
pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, qui est tombé, a été
écrasé ou est endommagé de quelque
manière que ce soit (p. ex. percé par un
clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné).
Les blocs-piles endommagés doivent être
envoyés au centre de réparation pour être
recyclés.
AVERTISSEMENT :
risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que
des objets métalliques puissent entrer en
contact avec les bornes exposées des
piles. Par exemple, ne pas mettre un blocpiles dans un tablier, une poche, une boîte à
outils, une boîte de nécessaire de produit ou
un tiroir contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact
accidentel entre les bornes à découvert et
un objet métallique conducteur comme une
clé, une pièce de monnaie, un outil à main,
etc. risque de provoquer un incendie. La
Hazardous Material Regulations
(réglementation sur les produits dangereux)
du département américain des transports
interdit en fait le transport des blocs-piles
pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.
dans des valises et les bagages à main) À
MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre
les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre
toute matière pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au LI-ION dans les bagages
enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN
MATIÈRE DE RANGEMENT
14
1. Le meilleur endroit de rangement est
celui qui est frais et sec, loin de toute
lumière directe du soleil et protégé d’une
température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au
bloc-piles ou au chargeur.
PROCÉDURE DE CHARGE
Le chargeur standard fourni chargera une pile
entièrement épuisée en 4 heures environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi
que le bloc-piles est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant
DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles
est chargé à plein et peut être utilisé à ce
moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt
que possible après leur utilisation
pour prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de
vie du bloc-piles, ne pas le décharger
tout à fait. Il est recommandé de recharger
le bloc-piles après chaque utilisation.
PILE LAISSÉE DANS LE
CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être
laissés branchés, le voyant DEL vert
demeurant allumé. Le chargeur maintiendra
le bloc-piles en bon état et complètement
chargé.
REMARQUES IMPORTANTES
POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement,
le charger à une température entre 16 et
27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le
bloc-piles à des températures inférieures
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes
et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant la
charge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas
adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur mural qui la met hors tension
lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans
un endroit où la température ambiante est
entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou
envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur
au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il
n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces
conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment
un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que
notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques, doit être maintenu
à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher
le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger
ans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. ne
jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
du bloc-piles est brisé ou fissuré, le
retourner à un centre de réparation pour
qu’il soit recyclé.
15
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Tuyau
3. Bouton POWERBOOSTmc (LSW321 seulement)
1
LSW221
2
3
1
LSW321
2
Ce produit est compatible avec tous les modéles de piles et
de chargeurs énumérés dans le tableau ce-dessous.
Bloc-piles au LI-ION et chargeurs correspondants
Description
No de cat.
Bloc-piles: LI-IONLBX20
LBXR20
LBXR2020
Chargeur: LCS200
LCS1620
INSTALLATION DU TUYAU
REMARQUE : s’assurer que la souffleuse est
arrêtée et que le bloc-piles a été retiré avant de
rattacher ou retirer le tuyau de la souffleuse. Le
tuyau doit être rattaché au boîtier avant toute
utilisation.
• Pour rattacher le tuyau à la souffleuse,
alignez le tuyau sur le boîtier de la
souffleuse, comme illustré en figure A.
• Poussez le tuyau dans le boîtier de la
souffleuse jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage (4) s’engage dans l’orifice de
verrouillage (5) du tuyau
A
INSERTION ET RETRAIT DU
BLOC-PILES DE L’OUTIL
• INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Poussez le bloc-piles dans l’outil jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre, comme
illustré en figure B. Assurez-vous que le
bloc-piles est bien calé et complètement
verrouillé en place.
• RETRAIT DU BLOC-PILES : Appuyez
sur le bouton de libération du bloc-piles
(6) au dos de celui-ci et tirez-le hors du
corps de l’outil, comme illustré en figure
C.
B
4
5
16
C
poussez l’interrupteur marche/arrêt vers
l’avant, comme illustré en figure E.
• Pour arrêter la souffleuse, poussez
l’interrupteur marche/arrêt vers l’arrière,
comme illustré en figure F.
7
E
UTILISATION
MISE EN GARDE :
Toujours porter des lunettes de sécurité.
Porter un masque filtrant lorsque les travaux
produisent de la poussière. Il est
conseillé de porter des gants, des pantalons
et des chaussures robustes. Éloigner les
cheveux longs et les vêtements amples des
ouvertures et des pièces en mouvement.
L’OUTIL N’EST PAS RECOMMANDÉ
POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE.
• Saisir l’outil d’une main (fig. D) et y
exercer un mouvement latéral de va-etvient en gardant l’ajutage à plusieurs
pouces du sol. Avancer lentement en
laissant la pile de débris accumulés
devant soi.
D
LSW221
LSW321
F
LSW221
LSW321
MODE POWERBOOSTmc
Le mode POWERBOOSTmc (3) est situé
sur la poignée du modèle LSW321, comme
illustré en figure G. Il permet d’optimiser les
performances de l’outil et d’en augmenter la
puissance selon les besoins.
• Mettez la souffleuse en marche.
• Pour activer le mode « Boost », maintenez
le bouton POWERBOOSTmc appuyé.
• Pour désactiver le mode « Boost »,
relâchez le bouton POWERBOOSTmc
• Travaillez en mode « Normal » pour la
plupart de vos besoins de soufflage. (Cela
prolongera la durée possible d’utilisation.)
• Activez le mode « Boost » en cas de
nécessité pour éliminer des débris lourds
ou humides.
MISE EN MARCHE ET ARRET
DE L’OUTIL
G
AVERTISSEMENT :
MAINTENIR LE PRODUIT FERMEMENT
A DEUX MAINS PENDANT LA MISE EN
MARCHE.
MISE EN GARDE :
NE PAS POINTER L’EMBOUT DE
L’APPAREIL VERS SOI OU DES TIERS.
• Pour mettre la souffleuse en marche,
17
3
DEPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
• L’outil refuse de démarrer.
• Le bloc-piles n’est pas installé correctement. • Vérifier l’installation du
bloc-piles.
• Le bloc-piles n’est pas rechargé.
• Vérifier le mode de rechargement
du bloc-piles.
•Le bloc-piles ne se recharge pas. • Le bloc-piles n’est pas inséré dans le chargeur. • Insérer le bloc-piles dans
le chargeur et vérifier que le
DEL vert s’allume. • Le chargeur n’est pas branché.
• Brancher le chargeur dans une
prise sous tension.
Se reporter aux «Remarques
importantes propres au
chargement » pour plus de détails.
• Vérifier le courant à la prise en y
branchant une lampe ou tout
autre appareil électrique.
• Vérifier que la prise n’est
pas contrôlée par un interrupteur
qui coupe le courant lorsqu’on
éteint les lumières.
• La température ambiante est trop
• Déplacer le chargeur et
élevée ou trop basse.
l’outil dans un espace où la
température ambiante est
au-dessus de 4,5°C (40°F)
ou au-dessous de 40,5°C
(105°F).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web
www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou
communiquer avec l’assistance Black+Decker au 1-800-544-6986.
ACCESSOIRES
• Les accessoires recommandés pour
cet outil sont vendus séparément chez
tous les distributeurs ou dans tous les
centres de service autorisés. Pour obtenir
plus d’informations sur les accessoires,
composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser le ce produit avec un accessoire.
Une telle utilisation peut être dangereuse.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black+Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en
mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis
technique, une réparation ou des pièces
de rechange authentiques installées en
usine, communiquer avec l’établissement
Black+Decker le plus près de chez vous.
Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région composer le numéro suivant
18
: 1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage
des piles rechargeables du
Canada) apposé sur une pile
au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles)
indique que les coûts de recyclage de
ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par BLACK+DECKER. Dans
certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion, est illégale ;
le programme de l’Appel à Recycler®
constitue donc une solution pratique et
écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en
collaboration avec BLACK+DECKER et
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles
au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées.
Aidez-nous à protéger l’environnement et
à conserver nos ressources naturelles en
renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithiumion usagées à un centre de réparation
autorisé BLACK+DECKER ou chez votre
détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant. SRPRC® est
une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada, Inc.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible
et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé
et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu de la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites visent à assurer une protection
raisonnable contre tout brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, consomme et peut émettre
une énergie de radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives qui l’accompagnent, il
peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne
garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en
mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible
à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique
située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Tout changement ou toute modification à
cet appareil qui n’est pas expressément
approuvé par l’institution responsable de
la conformité peut faire annuler le droit
de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet
appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
19
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le
produit est exempt de défauts de matériau
et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique.
La présente garantie limitée ne couvre pas
les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées
par toute autre personne que le personnel
de Black+Decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par
la présente garantie sera remplacé ou
réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes : La première façon consiste en
un échange chez le détaillant où le produit
a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit
se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant. Une
preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au
sujet des délais impartis pour les retours ou
les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (en port payé) à
un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation Black+Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à la
discrétion de Black+Decker. Une preuve
d’achat peut être requise. Les centres
de réparation de Black+Decker et les
centres de réparation ou en ligne sur www.
blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
Black+Decker le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black+Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
BALAI SANS FIL AVEC BLOC-PILES AU
LITHIUM, 20 V MAX.*
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATÁLOGO N°
LSW221, LSW321
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black+Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas
las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un
agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. Si se
mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
20
riesgos de incendio.
• EVITE el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de insertar la batería.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
Transportar las unidades con el dedo en el
LESIONES:
interruptor, o insertar la batería en una unidad
•Antes de cualquier uso, asegúrese que
con el interruptor en posición de encendido
cualquier persona que vaya a utilizar esta
propicia los accidentes.
herramienta lea y comprenda todas las
• NO use la unidad si el interruptor no
instrucciones de seguridad y la información
enciende y apaga. Una unidad que no puede
contenida en este manual.
controlarse con el interruptor es peligrosa y
•Conserve estas instrucciones y repáselas
debe repararse.
con frecuencia antes de usar la
• DESCONECTE la batería de la unidad
herramienta e instruir a otras personas.
o coloque el interruptor en posición e
•No apunte la descarga de la herramienta a sí
apagado antes de hacer cualquier ajuste,
mismo o a terceras personas.
cambio de accesorios, o guardar la unidad.
•Conserve el cabello largo y las ropas
Dichas medidas de seguridad preventiva
flojas alejados de aberturas y partes
reducen el riesgo de encender la unidad
móviles.
accidentalmente.
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN
LOS OJOS – Utilice gafas de seguridad
Siempre que utilice herramientas eléctricas
en todo momento en el que esta herramienta
debe seguir ciertas precauciones básicas
esté en uso. Las gafas de seguridad están a
de seguridad, a fin de reducir los riesgos de
su disposición con costo extra en el Centro de
incendio, choque eléctrico y lesiones
Servicio Black+Decker de su comunidad o en
personales, entre las que se encuentran las
estaciones de servicio autorizado.
siguientes.
• NO coloque la salida del barredor cerca
de sus ojos u oídos cuando esté en
operación.
Parte del polvo originado por este producto
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO
contiene químicos que en el Estado de
EMPLEE. Cuando no utilice la unidad, ésta
California se consideran como causantes
deberá guardarse en un lugar seco y elevado
de cáncer, defectos congénitos u otros
o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
daños reproductivos. Algunos ejemplos de
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve
estos químicos son:
siempre bien apoyados los pies así como el
• compuestos en fertilizantes
equilibrio.
• compuestos en insecticidas,
• CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la
herbicidas y pesticidas
unidad para que funcione mejor y de manera
• arsénico y cromo de madera
más segura. Siga las instrucciones para el
tratada químicamente
mantenimiento apropiado.
Para reducir su exposición a estos
• NO intente reparar el barredor. Para garantizar
químicos, utilice equipo de seguridad
la seguridad y la confiabilidad del producto, las
aprobado como máscaras contra polvo
reparaciones el mantenimiento y los ajustes
diseñadas específicamente para filtrar
deben ser realizados por centros de servicio
partículas microscópicas.
Black+Decker u otras organizaciones de servicio
autorizado, que utilicen siempre refacciones
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
Black+Decker.
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
• NO opere el barredor en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores en estas
ADVERTENCIAS Y INSTRUCCIONES unidades producen chispas en condiciones
normales, y estas chispas pueden originar la
GENERALES DE SEGURIDAD PARA
ignición de los vapores.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES
TODAS LAS HERRAMIENTAS
PELIGROSAS – No use herramientas
eléctricas en lugares mojados o inundados.
• LEA y comprenda todas las
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que
instrucciones.
esté haciendo. Utilice el sentido común. No
• UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS
opere la herramienta si está cansado.
con baterías integradas o por separado,
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No
debe recargarse únicamente con el cargador
emplee esta unidad para ningún trabajo que
específico para esa batería. Un cargador
no sea para el que está diseñada.
adecuado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio al utilizarse con otras • TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie
en escalones.
baterías.
• NO deje el aparato cuando esté conectado.
• USE LA UNIDAD OPERADA A
Desconéctelo de la toma de corriente cuando
BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería
no esté en uso y antes de darle servicio.
diseñada específicamente para ella.
• NO permita que se utilice como juguete. Se
El uso de otras baterías puede crear
requiere atención cercana cuando se utilice por
21
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser
usada por niños.
NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la
batería.
ÚSESE SOLAMENTE como se describe en
este manual. Solamente utilice los dispositivos
recomendados por el fabricante.
NO coloque ningún objeto en las aberturas.
No se use con ninguna abertura bloqueada;
consérvelas libres de polvo, pelusas y
cualquier objeto que pueda reducir el flujo de
aire.
CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos
y demás partes del cuerpo alejados de
aberturas y partes móviles.
TENGA MUCHO CUIDADO al limpiar en
escaleras.
NO CARGUE la unidad al aire libre.
NO manipule el cargador, incluidos el enchufe
y los terminales del mismo, con las manos
húmedas.
NO sumerja ninguna parte de la unidad en
ningún líquido.
NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad
con las manos húmedas.
CONSERVE A LOS NIÑOS,
ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo
de 10 metros cuando encienda u opere la
unidad.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad.
Elimine todos los objetos duros como
rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar
lesiones durante la operación.
UTILICE ÚNICAMENTE el cargador
suministrado por el fabricante para
recargar.
TENGA CUIDADO al manejar las baterías
para evitar que hagan corto con materiales
conductores como anillos, pulseras y
llaves. La batería o el conductor pueden
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito
liberado es corrosivo y puede causarle daños a
sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso
de ingestión.
ADVERTENCIA:
Para
disminuir el riesgo de choque eléctrico, no
se exponga a la lluvia, no se use sobre
superficies mojadas. Guárdese bajo techo.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................. voltios
A.................. amperios
Hz................ hertz
W................. vatios
min............... minutos
o AC....... corriente alterna
o DC..... corriente directa
no................ no velocidad sin carga
................. Construcción Clase I
................. terminal a tierra
(mis à la terre)
................ Construcción de clase II
............... simbolo de alerta
.../min........... revoluciones o minuto
seguridad
m/s..............metros por segundo
pulg.............pulgadas
mm..............milímetros
........ Lea el manual de instrucciones .
antes del uso
.............Use protección adecuada para ..
las vías respiratorias
............Use protección adecuada para ..
los ojos
.............Use protección adecuada para ..
los oídos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas
las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No
permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO DE
QUEMADURAS. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente baterías
Black+Decker. Otros tipos de baterías pueden
estallar y provocar daños personales y
materiales.
PRECAUCIÓN:
22
En
determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un
cortocircuito en el cargador. Se deben
mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una
lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
• NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores que no sean
de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
• Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables BLACK+DECKER
designadas. Otros usos pueden provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA:
El
cargador suministrado con este producto
debe enchufarse de manera que quede
correctamente orientado en posición de
montaje vertical o en el piso.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los cables
para cadena de margarita, tire del enchufe
en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo
de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No coloque objetos en la parte
superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda
que pueda bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una
posición alejada de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de
ranuras en la parte superior e inferior de
la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un banco
o una mesa).
No opere el cargador con cables o
enchufes dañados: reemplácelos de
inmediato.
No opere el cargador si éste ha
recibido un golpe fuerte, se ha caído, o
se ha dañado de cualquier otra manera.
Llévelo a un centro de mantenimiento
autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un
•
•
•
•
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no reducirá
este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
USO DE CABLES PROLONGADORES
Antes de utilizar un cable prolongador,
asegúrese de que esté en buenas
condiciones. Siempre utilice cables
prolongadores del tamaño adecuado para
la herramienta; es decir, un tamaño de
conductor adecuado para las diversas
longitudes de cable y con la suficiente
capacidad para conducir la corriente que
utilizará la herramienta. El uso de un
cable de menor capacidad provocará una
caída del voltaje de línea que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla a continuación para
conocer las capacidades adecuadas de
los cables.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m)
(7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más No más
American Wire Gage
de
de
0 -6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
SEGURIDAD PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos los
manuales de instrucciones incluidos con la
herramienta antes de usar el cargador. El
paquete de baterías incluido en la caja no
está completamente cargado. Antes de
utilizar el paquete de baterías y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a
continuación. Luego, siga los procedimientos
de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
23
Cuando se queman los paquetes de
baterías, se generan vapores y materiales
tóxicos.
• No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las
baterías de iones de litio contiene una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y
sales de litio.
• El contenido de las células de la batería
abierta puede causar irritación respiratoria.
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten,
busque atención médica.
incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con
materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas manuales y
similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de
Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar
baterías comercialmente o en aviones (es
decir, empacadas en maletas y equipaje
de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que los terminales
de la batería estén protegidos y bien aislados
de materiales que puedan hacer contacto y
causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías
de IONES DE LITIO no deben guardarse en
el equipaje que se despacha.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO
AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no
dañará el paquete de baterías o el
cargador, siempre y cuando la batería no
esté completamente descargada.
ADVERTENCIA:
RIESGO
DE QUEMADURAS. El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a chispas
o llamas.
• Cargue los paquetes de baterías solamente
en cargadores BLACK+DECKER.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros
líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
• No almacene ni utilice la herramienta
y el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (como en
toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ADVERTENCIA:
Nunca
intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el
paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un
golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o
dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA:
Riesgo
de incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la batería
entren en contacto con objetos metálicos.
Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
cajas de juegos de productos, cajones, con
clavos, tornillos, llaves sueltos, etc.
Transportar baterías puede provocar
Los cargadores BLACK+DECKER están
diseñados para cargar paquetes de baterías
BLACK+DECKER.
El cargador estándar provisto cargará
una batería completamente agotada en
aproximadamente 4 horas.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador.
3. La luz LED verde titilará para indicar que
la batería
se está cargando.
4. La finalización de la carga se indica
mediante la luz LED verde que permanece
encendida de manera continua. El paquete
está completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de
lo contrario la vida útil de las baterías
podría acortarse en gran medida.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar
ciertos problemas que pueden surgir con
los paquetes de baterías o el cargador. Los
problemas se indican mediante el indicador LED
ámbar, que destella en diferentes patrones.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor duración y
óptimo rendimiento si se carga el paquete
de baterías cuando la temperatura del aire
está entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F).
24
NO cargue el paquete de batería con una
temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F).
Esto es importante y evitará daños graves en
el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden
estar calientes al tacto durante la carga. Esto es
una condición normal y no indica un problema. Para
facilitar el enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un
toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de
baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C
(60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de
mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías
cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad.
NO CONTINÚE utilizando la herramienta en
estas condiciones. Siga el procedimiento de
carga. También se puede cargar un paquete de
baterías parcialmente agotado cuando se desee,
sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
no haya un paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua
ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No
permita que ningún líquido entre en el
cargador. Nunca intente abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la cubierta
protectora de plástico del paquete de
baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO
AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es
uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará
el paquete de baterías o el cargador.
25
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Tubo
3. Botón POWERBOOST™ (LSW321 solamente)
1
LSW221
2
LSW321
3
1
2
Est producto es compatible con todas las baterías
y los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Cargadors y paquetes de baterías de LI-ION
N.o de cat.
Descripción
Batería: LI-ION
LBX20
LBXR20
LBXR2020
Cargador: LI-ION
LCS200
LCS1620
ENSAMBLAJE DEL TUBO
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
LA PAQUETE DEBATERÍA
NOTA : Asegúrese de que la barredera esté
apagada y que la batería se saque antes de
instalar o sacar el tubo de la barredera. El tubo
debe ensamblarse al cuerpo de la herramienta
antes de utilizarse.
• Para instalar el tubo en la barredera, alinee
el tubo con el cuerpo de la barredera, como
se muestra en la figura A.
• Empuje el tubo en el cuerpo de la barredera
hasta que el botón de bloqueo (4) encaje en
el orificio de bloqueo (5) del tubo.
A
• PARA INSTALAR LA BATERÍA: Inserte
la batería en la herramienta hasta
que se oiga un clic, como se muestra
en la figura B. Asegúrese de que la
batería esté completamente asentada y
asegurada en su posición.
• PARA EXTRAER LA BATERÍA:
Presione el botón de liberación de
la batería (6) en la parte de atrás de
la misma y saque la batería de la
herramienta, tirando de ella como se
muestra en la figura C.
B
4
5
26
C
E
7
LSW221
FUNCIONAMIENTO
F
PRECAUCIÓN: Use
siempre lentes de seguridad. Utilice una
mascarilla de filtro si en la operación se
produce polvo. Se recomienda usar
guantes, pantalones largos y un calzado
resistente. Mantenga el cabello largo y la
ropa suelta lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento. ESTA BARREDERA
ES ÚNICAMENTE PARA USO
DOMÉSTICO.
•Sujete la barredera con una mano
como se muestra en la figura D y barra
de lado a otro con la boca a varias
pulgadas del suelo. Avance lentamente
manteniendo la pila de residuos
acumulada delante de usted.
D
LSW321
LSW221
LSW321
FUNCIÓN POWERBOOSTmc
La función POWERBOOST™ (3) está ubicada
en el mango de la herramienta LSW321,
como se muestra en la figura G. Le permite
optimizar el rendimiento de la herramienta y
aumentar la potencia cuando sea necesario.
• Encienda la barredera.
• Para activar el modo “Boost”, presione el
botón POWERBOOST™ y manténgalo
presionado.
• Para desactivar el modo “Boost”, suelte el
botón POWERBOOST™.
• Utilice el modo “Normal” para la mayoría
de las necesidades de barrido. (Se logrará
un tiempo de funcionamiento más largo).
• Active el modo “Boost” según sea
necesario para quitar los residuos
pesados o mojados.
G
ENCENDIDO Y APAGADO
ADVERTENCIA:
USE
AMBAS MANOS PARA AGARRAR EL
APARATO FIRMEMENTE AL ENCENDERLO.
PRECAUCIÓN:
SNO
APUNTE LA DESCARGA DE LA UNIDAD
A USTED O A LAS PERSONAS
CIRCUNSTANTES.
• Para encender la barredera, deslice el
interruptor de encendido/apagado hacia
adelante como se muestra en la figura E.
• Para apagar la barredera, deslice el
interruptor de encendido/apagado hacia
atrás como se muestra en la figura F.
27
3
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
el uso
de accesorios no recomendados en este
manual puede ser peligroso.
• Los accesorios recomendados para
utilizarse con la herramienta pueden
obtenerse de su distribuidor local o centro
de servicio autorizado. Si necesita ayuda
con respecto a los accesorios, llame al:
1-800-544-6986.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Este aparato digital Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15
de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes: (1) Este
mecanismo posiblemente no cause
interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia
que podría provocar una operación no
deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes
medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de
un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo. Este
aparato digital de la clase B se conforma
con ICES-003 canadiense.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black+Decker (U.S.) Inc. garantiza que
este producto está libre de defectos de
material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantía limitada no cubre contra fallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a Black+Decker y sus
centros de mantenimiento autorizados. Un
producto defectuoso que cumple con las
condiciones de la garantía establecidas en
el presente documento será remplazado o
reparado sin costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver el
producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda
sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro
del período establecido en la política para
intercambios del comerciante minorista. Es
posible que se requiera el comprobante
de compra. Consulte al comerciante
minorista sobre su política específica de
devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad o
con autorización de Black+Decker para
su reparación o remplazo a discreción de
Black+Decker. Es posible que se requiera
un comprobante de compra. Los centros
de mantenimiento de propiedad o con
autorización de Black+Decker se indican
bajo “Herramientas–Eléctricas” en las
páginas amarillas del directorio telefónico o
en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro
28
de mantenimiento de Black+Decker
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
de garantía específica del país contenida
en el empaque, llame a la compañía local
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o
reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black+Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326
7100
29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no se pone
• La batería no está bien instalada. • Comprobar la en marcha.
instalación de la batería.
• La batería no está cargada
• Comprobar los
requisitos de carga de la batería.
• La batería no se carga. • La batería no está insertada
• Insertar la batería en el
en el cargador.
cargador hasta que aparezca la luz LED verde.
• El cargador no está enchufado.
• Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Consulte
las “Notas importantes
de carga” para obtener más detalles.
• Compruebe la corriente en la toma enchufando
una lámpara u otro
aparato.
• Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte
la corriente al apagar
la luz.
• La temperatura ambiental es
• Mueva el cargador y
demasiado alta o demasiado baja.
la herramienta a una
temperatura ambiental de más de 40 grados F
(4,5°C) o menos de 105
grados F (+40,5°C).
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de
ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
30
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tamaulipas
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK+DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
31
Cat No. LSW221, LSW321
Form #90631162
Copyright © 2015 BLACK+DECKER­ 32
October 2015
Printed in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement