1756-UM020I-ES-P, Controladores GuardLogix, Manual del usuario

1756-UM020I-ES-P, Controladores GuardLogix, Manual del usuario
Manual del usuario
Controladores GuardLogix
Números de catálogo 1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S, 1756-LSP, 1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S, 1756-L7SP,
1756-L73SXT, 1756-L7SPXT
Información importante para el usuario
Las características de funcionamiento de los equipos de estado sólido son distintas de las de los equipos
electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and Maintenance of Solid State
Controls (publicación SGI-1.1 disponible en la oficina local de ventas de Rockwell Automation o en línea en
http://www.rockwellautomation.com/literature/) describe algunas diferencias importantes entre equipo de estado sólido
y dispositivos electromecánicos cableados. Debido a esta diferencia, y también a la gran diversidad de usos de
los equipos de estado sólido, todos los responsables de aplicar este equipo deben asegurarse de la idoneidad de cada una de
las aplicaciones concebidas para estos equipos.
Rockwell Automation, Inc. no se responsabiliza bajo ningún concepto de los daños indirectos o consecuentes derivados
del uso o de la aplicación de este equipo.
Los ejemplos y los diagramas incluidos en el manual son meramente ilustrativos. Debido a las múltiples variables y los
requisitos asociados con cualquier instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no se puede responsabilizar de los
resultados obtenidos por el uso real que se haga en función de los ejemplos y los diagramas.
Rockwell Automation, Inc. no asume ningún derecho de patente con respecto al uso de la información, los circuitos, el
equipo o el software que se describen en este manual.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de
Rockwell Automation, Inc.
Este manual contiene notas de seguridad en todas las circunstancias en que se estimen necesarias.
ADVERTENCIA: Identifica la información acerca de prácticas o circunstancias que pueden provocar una explosión en un
ambiente peligroso, a raíz de la cual pueden producirse lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas
económicas.
ATENCIÓN: Identifica la información acerca de prácticas o circunstancias que pueden provocar lesiones personales o la muerte,
daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a reconocer las
consecuencias.
PELIGRO DE CHOQUE: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un
motor) para advertir sobre la posible presencia de voltajes peligrosos.
PELIGRO DE QUEMADURA: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un
motor) a fin de advertir acerca de superficies que pueden llegar a alcanzar temperaturas peligrosas.
IMPORTANTE
Identifica la información crucial para comprender y aplicar debidamente el producto.
Rockwell Automation, Allen-Bradley, TechConnect, Integrated Architecture, ControlLogix, ControlLogix-XT, GuardLogix, Logix-XT, Guard I/O, CompactBlock Guard I/O, POINT Guard I/O, PowerFlex, PanelView,
PLC-5, DriveLogix, FlexLogix, PhaseManager, ControlFLASH, Logix5000, RSLogix 5000, FactoryTalk, RSNetWorx for EtherNet/IP, RSNetWorx for DeviceNet, RSNetWorx for ControlNet y RSLinx son marcas
comerciales de Rockwell Automation, Inc.
Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Resumen de cambios
A continuación se resumen los cambios efectuados en este manual desde su última
publicación.
Tema
Información acerca de los controladores 1756-L71S
Guía para instalar el módulo de almacenamiento de energía
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Páginas
11, 18, 21, 27, 47
46
3
Resumen de cambios
Notas:
4
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Tabla de contenido
Prefacio
Información sobre los controladores 1756 GuardLogix . . . . . . . . . . . . . . 11
Explicación de la terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capítulo 1
Descripción general del sistema
Requisitos de las aplicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma de la tarea de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad . . . . . . . . . .
Dispositivos de HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidades de flujo de datos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del hardware del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlador primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Homólogo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuente de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de los módulos Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de las redes de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
16
17
18
18
19
19
19
20
20
21
Capítulo 2
Instalación del controlador
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información del entorno y del envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistemas electrónicos programables (PES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión y reconexión con la alimentación conectada
(RIUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aprobación norteamericana para uso en zonas peligrosas . . . . . . . .
Aprobación legal europea para ubicación en zonas peligrosas . . . . .
Evite una descarga electrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asegúrese de tener todos los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controladores 1756-L6xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controladores 1756-L7xS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de un chasis y una fuente de alimentación eléctrica . . . . . . .
Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente). . . . . . . . . . .
Instale el controlador en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertar o retirar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tarjeta Secure Digital (controladores 1756-L7xS). . . . . . . . . . . . . . .
Tarjeta CompactFlash (controladores 1756-L6xS) . . . . . . . . . . . . . .
Haga las conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS . . . . . . . . . . . . .
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS . . . . . . . . . . . . .
Actualización del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del software ControlFLASH para actualizar el firmware . . . . .
Cómo usar AutoFlash para actualizar el firmware . . . . . . . . . . . . . . .
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
23
23
24
24
24
26
26
27
27
27
28
28
29
30
31
33
35
35
37
39
40
41
5
Tabla de contenido
Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador . . . . . . .
Use el interruptor de llave para cambiar el modo de operación . . . .
Use el software RSLogix 5000 para cambiar el modo
de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM) . . . . . . . . . .
Instale el módulo de almacenamiento de energía (ESM). . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
44
46
Capítulo 3
Configuración del controlador
Creación de un proyecto de controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Establecimiento de contraseñas para bloqueo y desbloqueo
de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección de la firma de tarea de seguridad en el modo marcha. . . . . . .
Reemplazo de un módulo de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Habilitación de sincronización de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración de un controlador de seguridad homólogo . . . . . . . . . . . .
47
49
50
51
51
52
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
La red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administración del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . .
Asignación del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comunicación EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Producción y consumo de datos a través de una red
EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones mediante la red EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo de comunicación EtherNet/IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones EtherNet/IP para módulos CIP Safety I/O. . . . . . . . . .
Conexiones EtherNet/IP estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comunicación ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Producción y consumo de datos a través de una red
ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones mediante la red ControlNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo de comunicación ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones ControlNet para E/S distribuidas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comunicación DeviceNet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones DeviceNet para módulos CIP Safety I/O. . . . . . . . . . . .
Conexiones DeviceNet estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comunicaciones en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
55
55
59
60
60
61
61
62
63
63
63
64
65
65
66
66
67
68
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear Adición de módulos CIP Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software
y reemplazar CIP Safety I/O
RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN) . . . . . . . . . . . . . . 71
Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . 71
6
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Tabla de contenido
Establecimiento del límite de tiempo de reacción de la conexión. . . . . .
Especifique el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) . . . . . . . . . .
Visualización del retardo de red máximo observado. . . . . . . . . . . . . .
Establecimiento de los parámetros avanzados de límite de tiempo
de reacción de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicación de la firma de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración mediante el software RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . .
Propietario de configuración diferente (conexión de solo
recepción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O . . . . . . . . . . . .
Direccionamiento de datos Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitoreo del estado del módulo Safety I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restablecimiento de un módulo a la condición original . . . . . . . . . . . . . .
Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000. . . .
Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’
habilitado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el software
RSNetWorx para DeviceNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
72
72
73
75
75
76
76
76
77
79
79
80
84
86
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones
de seguridad
Tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Especificación del período de la tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ejecución de la tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Programas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rutinas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tags de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tipo de tag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tipo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Clase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Valor constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Acceso externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tags de seguridad producidos/consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Configure los números de redes de seguridad de
los controladores de seguridad homólogos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Producción de un tag de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Consumo de datos de tag de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Asignación de un tag de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Creación de pares de asignación de tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Monitoreo del estado de la asignación de un tag . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Protección de las aplicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Bloqueo de seguridad del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Generación de una firma de tarea de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Restricciones del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
7
Tabla de contenido
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
Conexión del controlador a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora . . . . . . . .
Conecte el módulo de comunicación ControlNet o escáner
DeviceNet y su computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración de un driver EtherNet/IP, ControlNet o
DeviceNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores que influyen en la entrada en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coincidencia del proyecto con el controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coincidencia de la revisión de firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado/fallos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma de tarea de seguridad y estado de bloqueo y desbloqueo
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrada en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
110
110
110
111
111
111
111
112
113
115
116
Capítulo 8
Almacenamiento y carga de
proyectos usando la memoria
no volátil
Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento de un proyecto de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de un proyecto de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Use módulos de almacenamiento de energía
(controladores 1756-L7xS solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guarde el programa en la memoria NVS incorporada . . . . . . . . . . .
Borre el programa de la memoria NVS incorporada . . . . . . . . . . . . .
Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM . . . . . . . . . . . .
Administración de firmware con la función Firmware Supervisor . . . .
119
120
121
122
122
123
123
124
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo
de fallos
8
Visualización de estado mediante la barra en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitoreo de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Todas las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitoreo de los indicadores de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitoreo del estado de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallos de controlador no recuperables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallos de seguridad no recuperables en la aplicación
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallos recuperables en la aplicación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desarrollo de una rutina de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rutina de fallo de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administrador de fallos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de las instrucciones GSV/SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
125
126
126
127
127
128
128
129
129
129
130
130
131
131
131
132
Tabla de contenido
Apéndice A
Indicadores de estado
Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS. . . . . . . . . . . . . .
Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes de estado de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes de estado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes de fallo mayor recuperable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Códigos de fallos de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
136
137
137
138
139
139
140
Apéndice B
Mantenimiento de la batería
Vida útil estimada de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de que el indicador LED BAT se encienda . . . . . . . . . . . . . . .
Después de que el indicador LED BAT se enciende. . . . . . . . . . . . .
Cuándo reemplazar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento de baterías de reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
143
144
145
145
147
147
Apéndice C
Cambio del tipo de controlador en
proyectos RSLogix 5000
Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad. . . . . . . . . . . . .
Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar. . . . . . . . . . . . .
Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768
Compact GuardLogix o viceversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS
o 1768-L4xS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recursos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
150
151
151
151
Apéndice D
Historial de cambios
1756-UM020H-EN-P Abril de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020G-EN-P, Febrero de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020F-EN-P, Agosto de 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020E-EN-P, Enero de 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020D-EN-P, Julio de 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020C-EN-P, Diciembre de 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020B-EN-P, Octubre de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1756-UM020A-EN-P, Enero de 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
153
154
154
154
155
155
155
Índice
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
9
Tabla de contenido
Notas:
10
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Prefacio
Tema
Página
Información sobre los controladores 1756 GuardLogix
11
Explicación de la terminología
12
Recursos adicionales
13
Este manual constituye una guía para utilizar los controladores GuardLogix™.
Describe los procedimientos específicos de GuardLogix que se utilizan para
configurar, operar y resolver problemas del controlador.
Utilice este manual si es responsable de diseñar, instalar, programar o resolver
problemas de sistemas de control que utilicen controladores GuardLogix.
Debe tener conocimientos básicos sobre circuitos eléctricos y estar familiarizado
con la lógica de relés. Además, debe haber recibido la formación adecuada y tener
la experiencia necesaria en crear, operar y dar mantenimiento a sistemas de
seguridad.
Para obtener información detallada sobre temas relacionados como la
programación del controlador GuardLogix, los requisitos SIL 3/PLe o
información sobre los componentes Logix estándar, vea la lista de
Recursos adicionales en la página 13.
Información sobre
los controladores
1756 GuardLogix
Hay dos líneas de controladores 1756 GuardLogix™ disponibles. Estos
controladores comparten muchas características, pero también tienen algunas
diferencias. La Tabla 1 proporciona una descripción breve de estas diferencias.
Tabla 1 – Diferencias entre los controladores 1756-L7xS y 1756-L6xS
Característica
1756-L7xS
(1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S,
1756-L7SP 1756-L73SXT, 1756-L7SPXT)
1756-L6xS
(1756-L61S, 1756-L62S,
1756-L63S, 1756-LSP)
Compatibilidad con reloj y copia de
seguridad usada para retención de
memoria al momento del encendido
Módulo de almacenamiento de energía
(ESM)
Batería
Puertos de comunicación
(incorporados)
USB
En serie
Conexiones, controlador
500
250
Memoria, no volátil
Tarjeta Secure Digital (SD)
Tarjeta CompactFlash
Indicadores de estado
Pantalla de estado desplazable y cuatro
indicadores LED de estado
Indicadores LED de estado
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
11
Prefacio
Los controladores ControlLogix para ambientes difíciles, números de catálogo
1756-L73SXT y 1756-L7SPXT, proporcionan la misma funcionalidad que los
controladores 1756-L73S, pero están diseñados para soportar temperaturas de
-25...70 °C (-13...158 °F).
IMPORTANTE
Los componentes del sistema Logix-XT están clasificados para condiciones
ambientales extremas solo cuando se usan correctamente con otros
componentes del sistema Logix-XT. El uso de componentes Logix-XT con
componentes del sistema Logix tradicional anula las clasificaciones para
condiciones extremas.
La siguiente tabla define los términos utilizados en este manual.
Explicación de
la terminología
Tabla 2 – Términos y definiciones
Abreviatura
Significado de las siglas
Definición
1oo2
One Out of Two (uno de dos)
Se refiere al diseño del comportamiento de un sistema de seguridad con varios procesadores.
CIP
Common Industrial Protocol (protocolo
industrial común)
Protocolo de comunicación diseñado para aplicaciones industriales de automatización.
CIP Safety
Common Industrial Protocol (protocolo
industrial común) – Certificado de seguridad
Versión de CIP con clasificación SIL 3/PLe
DC
diagnostic coverage (cobertura del diagnóstico)
Relación entre la tasa de fallos detectados y la tasa total de fallos
EN
Normativa europea
Estándar oficial europeo
ESM
Módulo de almacenamiento de energía
Se usa para compatibilidad con reloj y copia de seguridad para retención de memoria al momento del
encendido en los controladores 1756-L7xS y 1756-L73SXT.
GSV
Get System Value (obtener valor del sistema)
Una instrucción que obtiene información sobre el estado del controlador especificado y la pone en un
tag de destino.
–
Multidifusión
La transmisión de información de un transmisor a múltiples receptores.
PFD
Probability of Failure on Demand (probabilidad
de fallo a demanda)
Probabilidad media de un sistema de fallar al realizar bajo demanda la función para la que está
diseñado.
PFH
Probability of Failure per Hour (probabilidad de
fallo por hora)
Probabilidad de que un sistema experimente un fallo peligroso por hora
PL
Nivel de rendimiento
Clasificación de seguridad ISO 13849-1
RPI
Intervalo solicitado entre paquetes
Velocidad esperada medida en tiempo para producción de datos durante la comunicación a través de
una red
SNN
Número de red de seguridad
Número único que identifica una sección de una red de seguridad
SSV
Set System Value (establecer valor del sistema)
Una instrucción que establece datos del sistema controlador.
–
Standard (estándar)
Objeto, tarea, tag, programa o componente en su proyecto, que no es un ítem relacionado con la
seguridad
–
Unidifusión
La transmisión de información de un transmisor a un receptor.
12
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Prefacio
Recursos adicionales
Los documentos que se indican a continuación incluyen información adicional
sobre productos de Rockwell Automation relacionados.
Tabla 3 – Publicaciones relacionadas con los controladores y sistemas GuardLogix
Para obtener más información
acerca de
Consulte este recurso
Descripción
Requisitos de las aplicaciones
(seguridad)
Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093
Contiene los requisitos detallados para obtener y mantener un
SIL 3/PLe con el sistema controlador GuardLogix.
Baterías
Pautas para el tratamiento de baterías de litio,
publicación AG-5.4
Proporciona información acerca del almacenamiento manipulación,
transporte y desecho de las baterías de litio.
Programmable Controllers Battery Reference,
http://www.ab.com/programmablecontrol/batteries.html
Proporciona Hojas de datos sobre seguridad de materiales (MSDS)
para baterías de reemplazo individuales.
CIP Sync
(sincronización de tiempo)
Integrated Architecture and CIP Sync Configuration Application
Technique, publicación IA-AT003
Proporciona información detallada y completa sobre cómo aplicar
la tecnología CIP Sync para sincronizar relojes en un sistema de control
Logix.
Diseño y selección
Logix5000 Controllers Design Considerations Reference Manual,
publicación 1756-RM094
Proporciona a los usuarios avanzados las pautas para la optimización
del sistema así como información sobre el sistema como orientación
para las selecciones relacionadas al diseño del sistema.
ControlLogix Selection Guide, publicación 1756-SG001
Proporciona un proceso de selección de alto nivel para componentes
del sistema ControlLogix®, información crítica sobre las
especificaciones para tomar las decisiones iniciales y vínculos a
información completa sobre las especificaciones.
Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual,
publicación 1791DS-UM001
Proporciona información sobre cómo usar los módulos Guard I/O
DeviceNet Safety.
Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual,
publicación 1791ES-UM001
Proporciona información sobre cómo usar los módulos de seguridad
Guard I/O EtherNet/IP.
POINT Guard I/O Safety Modules User Manual,
publicación 1734-UM013
Proporciona información sobre cómo instalar, configurar y usar
los módulos POINT Guard I/O™.
ControlLogix Chassis and Power Supplies Installation
Instructions, publicación 1756-IN005
Describe cómo instalar y conectar a tierra el chasis y las fuentes de
alimentación eléctrica ControlLogix.
Pautas de cableado y conexión a tierra de equipos de
automatización industrial, publicación 1770-4.1
Proporciona información detallada sobre la conexión a tierra y el
cableado de los controladores programables
GuardLogix Safety Application Instruction Set Reference Manual,
publicación 1756-RM095
Proporciona información acerca del conjunto de instrucciones de las
aplicaciones de seguridad GuardLogix.
Logix5000 Controllers General Instructions Reference Manual,
publicación 1756-RM003
Proporciona a los programadores detalles acerca de cada instrucción
disponible para un controlador Logix5000.
Logix5000 Controllers Motion Instructions Reference Manual,
publicación MOTION-RM002
Proporciona a los programadores detalles acerca de las instrucciones
de control de movimiento que se encuentran disponibles para un
controlador Logix5000.
SERCOS Motion Configuration and Startup User Manual,
publicación MOTION-UM001
Detalla cómo configurar un sistema de aplicación de movimiento
SERCOS.
Motion Coordinated Systems User Manual,
publicación MOTION-UM002
Detalla cómo crear y configurar un sistema de aplicación de
movimiento coordinado.
CIP Motion Configuration and Startup User Manual,
publicación MOTION-UM003
Detalla cómo configurar un control de movimiento integrado en un
sistema de aplicación de redes EtherNet/IP.
CIP Motion Reference Manual, publicación MOTION-RM003
Información detallada sobre modos de control de ejes y atributos para
movimiento integrado en redes Ethernet/IP.
EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación ENET-UM001
Describe cómo configurar y operar módulos EtherNet/IP en un sistema
de control Logix5000™.
ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación CNET-UM001
Describe cómo configurar y operar módulos ControlNet en un sistema
de control Logix5000.
DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación DNET-UM004
Describe cómo configurar y operar módulos DeviceNet en un sistema
de control Logix5000.
PhaseManager User Manual, publicación LOGIX-UM001
Proporciona pasos, guía y ejemplos para configurar y programar un
controlador Logix5000 para usar fases de equipos.
Guard I/O
Instalación del hardware
Instrucciones (programación)
Movimiento
Redes (ControlNet, DeviceNet
EtherNet/IP)
PhaseManager™
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
13
Prefacio
Tabla 3 – Publicaciones relacionadas con los controladores y sistemas GuardLogix
Para obtener más información
acerca de
Consulte este recurso
Descripción
Tareas y procedimientos de
programación
Logix5000 Controllers Common Procedures Programming
Manual, publicación 1756-PM001
Proporciona acceso al conjunto de manuales de programación de los
controladores Logix5000, los cuales incluyen temas de administración
de archivos de proyecto, organización de tags, programación de lógica
de escalera, rutinas de prueba, creación de instrucciones Add-On,
datos de estado del controlador, manejo de fallos, importación y
exportación de componentes del proyecto y más.
Logix5000 Controllers Execution Time and Memory Use
Reference Manual, publicación 1756-RM087
Ayuda a calcular el uso de memoria y el tiempo de ejecución de la
lógica programada y ayuda a seleccionar entre diferentes opciones de
programación.
ControlLogix Redundancy System User Manual,
publicación 1756-UM523
Sirve de guía para el diseño, el desarrollo y la implementación de un
sistema de redundancia ControlLogix estándar.
ControlLogix Enhanced Redundancy System User Manual,
publicación 1756-UM535
Sirve de guía para el diseño, el desarrollo y la implementación de un
sistema de redundancia ControlLogix con características mejoradas.
Redundancia
Puede ver o descargar publicaciones en
http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas
de la documentación técnica, comuníquese con su distribuidor regional de
Allen-Bradley® o con el o representante de ventas de Rockwell Automation.
14
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
1
Descripción general del sistema
Tema
Requisitos de las
aplicaciones de seguridad
Página
Requisitos de las aplicaciones de seguridad
15
Diferenciación entre componentes estándar y de seguridad
16
Capacidades de flujo de datos del controlador
17
Selección del hardware del sistema
18
Selección de los módulos Safety I/O
20
Selección de las redes de comunicación
20
Requisitos de programación
21
El controlador GuardLogix está certificado para ser usado en aplicaciones de
seguridad hasta el nivel de integridad de seguridad (SIL) 3 y el nivel de
rendimiento (e), en los que el estado de seguridad es el estado desenergizado.
Entre los requisitos de las aplicaciones de seguridad se incluyen la evaluación de la
probabilidad de fallo (PFD y PFH), los ajustes del tiempo de reacción del sistema,
y las pruebas de verificación de funcionamiento que cumplen con los criterios de
SIL 3/PLe.
En cuanto a los requisitos del sistema de seguridad SIL 3 y PLe, incluidos los
intervalos de prueba de validación, el tiempo de reacción del sistema y los cálculos
de PFD/PFH, consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix,
publicación 1756-RM093. Se recomienda leer, comprender y completar estos
requisitos antes de utilizar un sistema de seguridad SIL 3, PLe GuardLogix.
Las aplicaciones de seguridad SIL 3/PLe basadas en GuardLogix requieren que se
utilice como mínimo un número de red de seguridad (SNN) y una firma de tarea
de seguridad. Ambos repercuten en el controlador, la configuración de E/S y las
comunicaciones de red.
Consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación
1756-RM093, para obtener detalles.
Número de red de seguridad
El número de red de seguridad (SNN) debe ser un número único que identifique
las subredes de seguridad. Cada subred de seguridad que el controlador usa para la
comunicación de seguridad debe tener un SNN único. Cada dispositivo CIP
Safety también debe configurarse con el SNN de la subred de seguridad. El SNN
se puede asignar manual o automáticamente.
Para obtener información sobre cómo asignar el SNN, vea Administración del
número de red de seguridad (SNN) en la página 53.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
15
Capítulo 1
Descripción general del sistema
Firma de la tarea de seguridad
La firma de la tarea de seguridad está compuesta por un número de identificación,
la fecha y la hora, información esta que identifica de forma única la parte de
seguridad de un proyecto. Esto incluye la configuración, los datos y la lógica de
seguridad. El sistema GuardLogix utiliza la firma de tarea de seguridad para
determinar la integridad del proyecto y para permitirle comprobar si se
ha descargado el proyecto correcto al controlador de destino. La creación, la
grabación y la comprobación de la firma de tarea de seguridad es una parte
obligatoria del proceso de desarrollo de aplicaciones de seguridad.
Vea Generación de una firma de tarea de seguridad en la página 106 para obtener
más información.
Diferenciación entre
componentes estándar y
de seguridad
Las ranuras del chasis de un sistema GuardLogix no utilizadas por la función de
seguridad pueden ser ocupadas por otros módulos ControlLogix certificados
según las directivas de compatibilidad electromagnética (EMC) y de bajo voltaje.
Visite http://ab.com/certification/ce para encontrar la certificación CE de la
familia de productos ControlLogix de control programable y determinar qué
módulos están certificados.
Usted debe crear y documentar una diferenciación clara, lógica y visible entre la
parte estándar y la parte de seguridad de la aplicación. Para ayudar a crear esta
diferenciación, el software de programación RSLogix 5000 cuenta con iconos de
identificación de seguridad que identifican la tarea de seguridad, los programas de
seguridad, las rutinas de seguridad y los componentes de seguridad. Además, el
software RSLogix 5000 utiliza un atributo de clase de seguridad que se muestra
cada vez que se ven en pantalla propiedades de una tarea de seguridad, un
programa de seguridad, una rutina de seguridad, un tag de seguridad o de la
instrucción Add-On de seguridad.
El controlador no permite escribir en los datos de tag de seguridad desde
dispositivos de HMI externos, ni mediante instrucciones de mensajes de otros
controladores homólogos. El software RSLogix 5000 puede escribir tags de
seguridad cuando el controlador GuardLogix está en desbloqueo de seguridad, no
tiene firma de tarea de seguridad y se encuentra en funcionamiento sin fallos de
seguridad.
El documento ControlLogix Controllers User Manual, publicación
1756-UM001, contiene información acerca de la utilización de dispositivos
ControlLogix en aplicaciones estándar (que no sean de seguridad).
Dispositivos de HMI
Con los controladores GuardLogix se pueden utilizar dispositivos de interface
de operador máquina (HMI). Los dispositivos de HMI pueden obtener acceso a
tags estándar igual que cualquier otro controlador estándar. Sin embargo,
los dispositivos de HMI no pueden escribir en tags de seguridad; los tags de
seguridad son de solo lectura para los dispositivos de HMI.
16
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Descripción general del sistema
Capacidades de flujo de
datos del controlador
Capítulo 1
Esta ilustración explica las capacidades de flujo de datos estándar y de seguridad
del controlador GuardLogix.
Figura 1 – Capacidades de flujo de datos
Controlador GuardLogix
Standard (estándar)
Seguridad
Tarea de seguridad
Tareas estándar
Programas de seguridad
Programas estándar
Rutinas de seguridad
Rutinas estándar
Datos de seguridad del programa
Datos del programa
Tags estándar
del controlador
Tags de seguridad
del controlador
Núm. Descripción
1
La lógica y los tags estándar se comportan de la misma manera que en la plataforma Logix estándar.
2
Los datos de tags estándar, restringidos al programa o al controlador, pueden intercambiarse con dispositivos
de HMI externos, computadoras personales y otros controladores.
3
Los controladores GuardLogix son controladores integrados con la capacidad de mover (asignar) datos de tags
estándar a tags de seguridad para uso dentro de la tarea de seguridad.
ATENCIÓN: Estos datos no deben usarse para controlar directamente una
salida SIL 3/PLe.
4
Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos directamente por la lógica estándar.
5
Los tags de seguridad pueden ser leídos o escritos por la lógica de seguridad.
6
Los tags de seguridad pueden intercambiarse entre controladores de seguridad mediante las redes Ethernet o
ControlNet, incluso los controladores GuardLogix 1756 y 1768.
7
Los datos de tags de seguridad, restringidos al programa o al controlador, pueden ser leídos por dispositivos
externos tales como dispositivos de HMI, computadoras personales u otros controladores estándar.
IMPORTANTE
Una vez que los datos se leen, se consideran datos estándar, no datos SIL 3/PLe.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
17
Capítulo 1
Descripción general del sistema
Selección del hardware
del sistema
El sistema GuardLogix es compatible con aplicaciones de seguridad SIL 3 y PLe.
El controlador GuardLogix consta de un controlador primario y un homólogo
de seguridad que funcionan juntos en una arquitectura 1oo2. La Tabla 4 lista los
números de catálogo de los controladores primarios y los homólogos de
seguridad.
El homólogo de seguridad debe instalarse en la ranura que se encuentra justo a
la derecha del controlador primario. Las revisiones mayores y menores de
firmware del controlador primario y del homólogo de seguridad deben coincidir
exactamente para poder establecer la asociación de control necesaria para
aplicaciones de seguridad.
Tabla 4 – Números de catálogo del controlador primario y el correspondiente homólogo de
seguridad
Controlador primario
Homólogo de seguridad
1756-L61S, 1756-L62S, 1756-L63S
1756-LSP
1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S
1756-L7SP
1756-L73SXT
1756-L7SPXT
Controlador primario
El controlador primario es el procesador que realiza funciones estándar y de
seguridad, y que se comunica con el homólogo de seguridad para las funciones
relacionadas con la seguridad del sistema de control GuardLogix. Las funciones
estándar incluyen las siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
•
Control de E/S
Lógica
Temporización
Conteo
Generación de informes
Comunicación
Cálculos aritméticos
Manejo de archivos de datos
El controlador primario consta de un procesador central, interface de E/S y
memoria.
Tabla 5 – Capacidad de memoria
Núm. de cat.
18
Memoria de usuario (capacidad de RAM)
Tareas y componentes estándar
Tareas y componentes de seguridad
1756-L61S
2 MB
1 MB
1756-L62S
4 MB
1 MB
1756-L63S
8 MB
3.75 MB
1756-L71S
2 MB
1 MB
1756-L72S
4 MB
2 MB
1756-L73S,1756-L73SXT
8 MB
4 MB
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Descripción general del sistema
Capítulo 1
En el software RSLogix 5000, versión 18 o posteriores, el controlador
GuardLogix es compatible con actualizaciones del sistema operativo o
almacenamiento y recuperación de programas de usuario mediante una tarjeta de
memoria. Sin embargo, en las versiones 16 y 17 del software RSLogix 5000, usted
solo podía ver el contenido de una tarjeta de memoria si ésta estaba instalada en el
controlador primario. Antes de la versión 16, las tarjetas de memoria no eran
compatibles.
Consulte el Capítulo 8, Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria
no volátil, para obtener más información.
Un conmutador de llave de tres posiciones situado en la parte frontal del
controlador primario gobierna los modos de funcionamiento del controlador.
Se pueden seleccionar los modos siguientes:
• RUN
• PROG (Programa)
• REM (Remoto): este modo es habilitado por software, y puede ser
Program (Programa), Run (Marcha) o Test (Prueba).
Figura 2 – Posiciones del interruptor de llave
Logix557x
RUN FORCE SD
OK
REM PR
OG
RUN
1756-L6xS
1756-L7xS
Homólogo de seguridad
El homólogo de seguridad es un coprocesador que proporciona un segundo canal
aislado (redundancia) para las funciones relacionadas con la seguridad en el
sistema.
El homólogo de seguridad no tiene interruptor de llave ni puerto de
comunicación. Su configuración y su operación son controladas por el
controlador primario.
Chasis
El chasis ControlLogix proporciona las conexiones físicas entre los módulos y el
controlador GuardLogix.
Fuente de alimentación eléctrica
Las fuentes de alimentación eléctrica listadas en la página 28 son adecuadas para
uso en las aplicaciones SIL 3. Para utilizar las fuentes de alimentación eléctrica en
el nivel SIL 3 no se necesita configuración ni cableado adicionales.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
19
Capítulo 1
Descripción general del sistema
Selección de los módulos
Safety I/O
Los dispositivos de entrada y salida de seguridad pueden conectarse a CIP Safety
I/O en redes DeviceNet o EtherNet/IP, lo que le permite al sistema controlador
GuardLogix controlar los dispositivos de salida mediante comunicación
DeviceNet o EtherNet/IP.
Para obtener la información más actualizada sobre números de catálogo de
CIP Safety I/O, series certificadas y revisiones de firmware, visite
http://www.ab.com/certification/safety.
Selección de las redes de
comunicación
El controlador GuardLogix es compatible con comunicaciones que le permiten:
• Distribuir y controlar E/S de seguridad en las redes DeviceNet o
EtherNet/IP.
• Distribuir y controlar E/S de seguridad remotas en redes
DeviceNet,Ethernet/IP o ControlNet.
• Producir y consumir datos de tags de seguridad entre controladores
GuardLogix 1756 y 1768 distribuidos por toda la red Ethernet/IP o
ControlNet, o dentro del mismo chasis ControlLogix.
• Distribuir y controlar E/S estándar en redes Ethernet, ControlNet o
DeviceNet.
Use estos módulos de comunicación para proporcionar una interface entre los
controladores GuardLogix y los dispositivos de red.
Tabla 6 – Módulos de comunicación
Para hacer interface entre
Use este módulo
Consulte estas
instrucciones de
instalación
El controlador GuardLogix y los dispositivos
DeviceNet
1756-DNB
DNET-IN001
1756-ENBT
1756-EN2T
1756-EN2F
1756-EN2TR, 1756-EN3TR
1756-EN2TXT
ENET-IN002
El controlador GuardLogix y los dispositivos
EtherNet/IP
Controladores en la red ControlNet
1756-CN2, 1756-CN2R
1756-CN2RXT
CNET-IN005
El controlador GuardLogix puede conectarse al software de programación
RSLogix 5000 mediante una conexión en serie o USB, un módulo EtherNet o un
módulo ControlNet.
Los controladores 1756-L6xS tienen un puerto serial. Los controladores
1756-L7xS tienen un puerto USB.
Consulte Recursos adicionales en la página 13 para obtener más información
sobre el uso de los módulos de comunicación de red.
20
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Descripción general del sistema
Requisitos de programación
Capítulo 1
El software RSLogix 5000 es la herramienta de programación para aplicaciones
del controlador GuardLogix.
Use la Tabla 7 para conocer las versiones mínimas de software que puede usar con
los controladores GuardLogix. El software RSLogix 5000, versión 15, no es
compatible con el nivel de integridad de seguridad (SIL) 3.
Tabla 7 – Versiones de software
Núm. de cat.
Versión de software
RSLogix 5000(1)
Versión de software RSLinx®
Classic Software(1)
1756-L61S, 1756-L62S
14
Cualquier versión
1756-L63S
16
1756-L71S, 1756-L72S, 1756-L73S,
1756-L73SXT
20
2.59
(1) Esta versión o posterior.
Las rutinas de seguridad incluyen instrucciones de seguridad, las cuales constituyen
un subconjunto del conjunto de instrucciones de lógica de escalera estándar, y de
las instrucciones de las aplicaciones de seguridad. Los programas programados bajo
la tarea de seguridad son compatibles solamente con lógica de escalera.
Tabla 8 – Características compatibles con el software RSLogix 5000, versión
Instrucciones adicionales
Alarmas y eventos
Función de registro del controlador
Control de acceso a datos
Rutinas de fase de equipo
Tareas de eventos
Firmware Supervisor
Diagramas de bloques de func. (FBD)
Movimiento integrado
Lógica de escalera
Cambio de idioma
Tarjeta de memoria
Importación y exportación en línea
de componentes del programa
Rutinas de diagrama de función
secuencial (SFC)
Texto estructurado
Conexiones unidifusión para tags de
seguridad producidos y consumidos
Conexiones unidifusión para
módulos de E/S de seguridad en
redes EtherNet/IP
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tarea estándar
X
X
X
X
Versión 20
Tarea de seguridad
Tarea estándar
Tarea de seguridad
Versión 19
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tarea estándar
Tarea estándar
Tarea estándar
X
X
Versión 18
Tarea de seguridad
Versión 17
Tarea de seguridad
Versión 16
Tarea de seguridad
Tarea estándar
Característica
Tarea de seguridad
Versión 14
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Para obtener información acerca del uso de estas funciones, consulte el
documento Logix5000 Controllers Common Procedures Programming Manual,
publicación 1756-PM001, las publicaciones listadas en la sección Recursos
adicionales en la página 13 y la ayuda en línea del software RSLogix 5000.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
21
Capítulo 1
Descripción general del sistema
Notas:
22
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
2
Instalación del controlador
Tema
Precauciones
Página
Precauciones
23
Asegúrese de tener todos los componentes
27
Instalación de un chasis y una fuente de alimentación eléctrica
28
Conecte la batería (controladores 1756-L6xS únicamente)
28
Instale el controlador en el chasis
29
Insertar o retirar una tarjeta de memoria
30
Haga las conexiones de comunicación
35
Actualización del controlador
39
Cómo seleccionar el modo de funcionamiento del controlador
42
Desinstale el módulo de almacenamiento de energía (ESM)
44
Instale el módulo de almacenamiento de energía (ESM)
46
Lea y siga estas precauciones durante el uso del producto.
Información del entorno y del envolvente
ATENCIÓN: Este equipo está diseñado para ser usado en ambientes industriales de Grado de Contaminación 2, en
aplicaciones con sobrevoltaje de Categoría II (según se estipula en IEC 60664-1), a alturas de hasta 2000 m (6562 pies) sin
reducción del régimen nominal.
Este equipo se considera equipo industrial del Grupo 1, Clase A según la publicación 11 de la IEC/CISPR. Si no se observan las
normas de precaución adecuadas, pueden producirse problemas con la compatibilidad electromagnética en entornos
residenciales y de otro tipo, debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Este equipo se suministra como equipo de tipo abierto. Debe montarse en un envolvente debidamente diseñado para las
condiciones ambientales especificadas que se darán y adecuadamente diseñado para prevenir lesiones personales debidas a la
exposición a piezas energizadas. El envolvente debe tener propiedades retardadoras de llama, para evitar o minimizar la
propagación de llamas y respetar la clasificación de dispersión de la llama de 5 VA o tener aprobación para la aplicación si no
fuese metálico. Solo se debe poder acceder al interior del envolvente mediante el uso de una herramienta. En las secciones
posteriores de esta publicación puede haber información adicional relativa a las clasificaciones de tipo de envolvente que se
necesitan para cumplir con los requisitos de determinadas certificaciones de seguridad del producto.
Además de esta publicación consulte:
• Pautas de cableado y conexión a tierra de equipos de automatización industrial, publicación 1770-4.1, para obtener
información adicional sobre requisitos de instalación
• Normas NEMA 250 e IEC 60529, según sea el caso, para obtener explicaciones sobre los grados de protección que brindan los
envolventes
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
23
Capítulo 2
Instalación del controlador
Sistemas electrónicos programables (PES)
ATENCIÓN: El personal responsable de la aplicación de los sistemas
electrónicos programables (PES) relacionados con la seguridad debe
conocer los requisitos de seguridad en la aplicación del sistema y tener
experiencia en el uso del sistema.
Desconexión y reconexión con la alimentación conectada (RIUP)
ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo cuando la alimentación del
backplane está activa se puede producir un arco eléctrico. Esto podría
provocar una explosión en zonas peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no
sea peligrosa antes de seguir adelante.La recurrencia de arcos eléctricos puede
provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de acoplamiento. Los
contactos desgastados pueden ofrecer resistencia eléctrica que puede afectar el
funcionamiento del módulo.
Aprobación norteamericana para uso en zonas peligrosas
24
The following information applies when operating this
equipment in hazardous locations:
Informations sur l’utilisation de cet équipement en
environnements dangereux:
Products marked “CL I, DIV 2, GP A, B, C, D“ are suitable for use in
Class I Division 2 Groups A, B, C, D, Hazardous Locations and
nonhazardous locations only. Each product is supplied with markings
on the rating nameplate indicating the hazardous location
temperature code. When combining products within a system, the
most adverse temperature code (lowest “T“ number) may be used to
help determine the overall temperature code of the system.
Combinations of equipment in your system are subject to
investigation by the local Authority Having Jurisdiction at the time of
installation.
Les produits marqués « CL I, DIV 2, GP A, B, C, D » ne conviennent qu’à
une utilisation en environnements de Classe I Division 2 Groupes A, B,
C, D dangereux et non dangereux. Chaque produit est livré avec des
marquages sur sa plaque d’identification qui indiquent le code de
température pour les environnements dangereux. Lorsque plusieurs
produits sont combinés dans un système, le code de température le
plus défavorable (code de température le plus faible) peut être utilisé
pour déterminer le code de température global du système.
Les combinaisons d’équipements dans le système sont sujettes à
inspection par les autorités locales qualifiées au moment de
l’installation.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
• Do not disconnect equipment unless power has
been removed or the area is known to be
nonhazardous.
• Do not disconnect connections to this equipment
unless power has been removed or the area is
known to be nonhazardous. Secure any external
connections that mate to this equipment by using
screws, sliding latches, threaded connectors, or
other means provided with this product.
• Substitution of components may impair suitability
for Class I, Division 2.
• If this product contains batteries, they must only
be changed in an area known to be nonhazardous.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION
• Couper le courant ou s’assurer que l’environnement
est classé non dangereux avant de débrancher
l’équipement.
• Couper le courant ou s’assurer que l’environnement
est classé non dangereux avant de débrancher les
connecteurs. Fixer tous les connecteurs externes
reliés à cet équipement à l’aide de vis, loquets
coulissants, connecteurs filetés ou autres moyens
fournis avec ce produit.
• La substitution de composants peut rendre cet
équipement inadapté à une utilisation en
environnement de Classe I, Division 2.
• S’assurer que l’environnement est classé non
dangereux avant de changer les piles.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
Cuando este equipo se utiliza en lugares peligrosos, debe tenerse en cuenta la siguiente información:
Los productos con las marcas “CL I, DIV 2, GP A, B, C, D” son adecuados para uso exclusivamente en zonas peligrosas Clase I, División 2, Grupos A, B,
C, D, así como en zonas no peligrosas. Cada uno de los productos se suministra con distintivos en la placa de datos técnicos del fabricante, que
indican el código de temperatura de zonas peligrosas. Si se combinan productos en un sistema, se puede utilizar el código de temperatura más
desfavorable (número “T” más bajo) para facilitar la determinación del código de temperatura general del sistema. Las combinaciones de equipo
en su sistema están sujetas a investigación por parte de la autoridad local con la debida jurisdicción al momento de la instalación.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN
• No desconecte el equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación eléctrica o que esté seguro que la zona no es
peligrosa.
• No desconecte las conexiones a este equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación eléctrica o que esté seguro que la
zona no es peligrosa. Ajuste bien las conexiones externas de empalme con este equipo mediante tornillos, seguros deslizantes,
conectores roscados u otros medios proporcionados con este producto.
• La sustitución de componentes podría afectar la idoneidad para la Clase I, División 2.
• Si el producto contiene baterías, estas solo deben cambiarse en una zona considerada no peligrosa.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
25
Capítulo 2
Instalación del controlador
Aprobación legal europea para ubicación en zonas peligrosas
Lo siguiente aplica cuando el producto tiene la marca Ex.
Este equipo fue diseñado para ser utilizado en atmósferas potencialmente explosivas, tal como
lo define la Directiva 94/9/CE de la Unión Europea. Cumple con los Requisitos Esenciales de
Seguridad y Salud en relación al diseño y a la fabricación de equipos de Categoría 3 para uso en
atmósferas potencialmente explosivas Zona 2, disponibles en el anexo II de esta directiva.
La conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y salud está garantizada mediante la
conformidad con EN 60079-15 y EN 60079-0.
ATENCIÓN: El equipo no es resistente a la luz solar ni a otras fuentes de
radiación UV.
ADVERTENCIA:
• El equipo se debe instalar en un recinto que cuente al menos con un grado
de protección IP54 al utilizarse en ambientes de zona 2.
• Este equipo se debe utilizar dentro de las clasificaciones establecidas por
Rockwell Automation.
• Este equipo debe usarse sólo con backplanes de Rockwell Automation con
certificación ATEX.
• Ajuste bien las conexiones externas de empalme con este equipo mediante
tornillos, seguros deslizantes, conectores roscados u otros medios
proporcionados con este producto.
• No desconecte el equipo, a menos que se haya desactivado la alimentación
eléctrica o que esté seguro que la zona no es peligrosa.
Evite una descarga electrostática
ATENCIÓN: Este equipo es sensible a las descargas electrostáticas, las
cuales pueden causar daños internos y afectar el funcionamiento normal.
Siga las siguientes pautas al usar este equipo:
• Toque un objeto que esté conectado a tierra para descargar el potencial
electrostático de su cuerpo.
• Use una muñequera conductiva aprobada.
• No toque los conectores ni los pines de las tarjetas de componentes.
• No toque los componentes de circuitos dentro del equipo.
• Utilice una estación de trabajo a prueba de cargas electrostáticas, siempre
que sea posible.
• Cuando no vaya a usar el equipo, guárdelo en un paquete adecuado con
protección contra descargas electrostáticas.
26
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Asegúrese de tener todos
los componentes
Capítulo 2
Antes de comenzar, asegúrese de tener todos los componentes necesarios.
IMPORTANTE
Deberá usar un controlador primario y un homólogo de seguridad para
cumplir con las especificaciones SIL 3/PLe.
Controladores 1756-L6xS
Una llave 1747-KY y la batería 1756-BA2 se incluyen con el controlador
1756-L6xS, mientras que el homólogo de seguridad 1756-LSP se envía con la
batería 1756-BA2.
Si desea conectar un dispositivo al puerto en serie del controlador (por ejemplo,
conectar una computadora al controlador), use un cable en serie 1756-CP3.
Para la memoria no volátil, puede usar una tarjeta 1784-CF128 CompactFlash
con controladores 1756-L6xS GuardLogix, revisión de firmware 18 y posteriores.
Controladores 1756-L7xS
Estas piezas se incluyen con el controlador primario y el homólogo de seguridad.
Núm. de cat.
Descripción
Se envía con
1756-L71S
1756-L72S
1756-L73S
Controlador primario
• Módulo de almacenamiento de energía (ESM) basado en
condensador 1756-ESMCAP
• Tarjeta de memoria 1784-SD1 Secure Digital (SD), 1 GB
• Llave 1747-KY
1756-L7SP
Homólogo de seguridad
• Módulo de almacenamiento de energía (ESM) 1756-SPESMNSE
1756-L73SXT
Controlador primario para
temperatura extrema
• Módulo de almacenamiento de energía (ESM) basado en
condensador 1756-ESMCAPXT
• Llave 1747-KY
1756-L7SPXT
Homólogo de seguridad
para temperaturas
extremas
• Módulo de almacenamiento de energía (ESM) basado en
condensador 1756-SPESMNSEXT
Puede usarse el siguiente equipo opcional.
Si la aplicación requiere
Entonces use esta pieza
Memoria no volátil
1784-SD1 (1 GB) o 1784-SD2 (2 GB)
Que el ESM instalado descargue su energía
almacenada residual a 200 μJ o menos antes de
transportarlo a su aplicación o fuera de ella(1)
1756-ESMNSE para el controlador primario
1756-SPESMNSE para el homólogo de seguridad(2)
Este ESM no tiene sin alimentación eléctrica de respaldo
WallClockTime. Además, puede usar este ESM con un controlador
1756-L73S (8 MB) o uno con menor memoria solamente.
ESM que protege el controlador evitando la
conexión USB y el uso de la tarjeta SD(1)
1756-ESMNRM para el controlador primario
1756-SPESMNRM para el homólogo de seguridad(3)
Este ESM proporciona a su aplicación un mayor grado de
protección.
(1) Para obtener información acerca del tiempo de retención del EMS, consulte la sección Calcule la asistencia técnica de WallClocktime
del ESM en la página 123.
(2) Para el controlador primario de temperaturas extremas y el homólogo de seguridad use el 1756-ESMNSEXT y el 1756-SPESMNSEXT
respectivamente.
(3) Para el controlador primario de temperaturas extremas y el homólogo de seguridad use el 1756-ESMNRMXT y el 1756-SPESMNRMXT
respectivamente
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
27
Capítulo 2
Instalación del controlador
Instalación de un chasis y
una fuente de alimentación
eléctrica
Antes de instalar un controlador, necesita instalar un chasis y una fuente de
alimentación eléctrica.
1. Instale un chasis ControlLogix según las instrucciones de instalación
correspondientes.
Núm. de cat.
1756-A4
1756-A7
1756-A10
1756-A13
1756-A17
1756-A4LXT
1756-A5XT
1756-A7XT
1756-A7LXT
Ranuras
disponibles
4
7
10
13
17
4
5
7
7
Serie
Consulte estas instrucciones de instalación
B
1756-IN005
B
B
B
B
Los controladores para ambientes difíciles (XT) requieren un chasis XT.
2. Instale una fuente de alimentación eléctrica ControlLogix según las
instrucciones de instalación correspondientes.
Núm. de cat.
Descripción
1756-PA72
1756-PB72
1756-PA75
1756-PB75
1756-PAXT
1756-PBXT
Fuente de alimentación eléctrica, CA
Fuente de alimentación eléctrica, CC
Fuente de alimentación eléctrica, CA
Fuente de alimentación eléctrica, CC
Fuente de alimentación eléctrica XT, CA
Fuente de alimentación eléctrica XT, CC
Serie
Consulte estas instrucciones
de instalación
C
B
1756-IN005
B
Los controladores para ambientes difíciles (XT) requieren una fuente
de alimentación eléctrica XT.
Conecte la batería
(controladores 1756-L6xS
únicamente)
Los controladores 1756-L6xS y el homólogo de seguridad 1756-LSP tienen una
batería de litio cuyo reemplazo podría ser necesario durante la vida útil del
producto.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o que desconecte la batería puede
producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas
peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de
constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante.
Para obtener información de seguridad sobre el manejo de las baterías de litio,
incluido el manejo y desecho de baterías con fugas, consulte el documento
Pautas para el tratamiento de baterías de litio, publicación AG 5-4.
Para mantener la memoria del controlador mientras el este no tiene alimentación
eléctrica, conecte una batería. Siga el procedimiento tanto para el controlador
1756-L6xS como para el homólogo de seguridad 1756-LSP.
IMPORTANTE
28
Conecte solo una batería 1756-BA2 al controlador. Si conecta una batería
diferente, puede dañar el controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
Siga estos pasos para instalar una batería
1756-BA2 nueva.
1. Coloque la batería como se muestra.
2. Conecte la batería:
+ Rojo
- Negro
1
3. Anote la fecha de instalación de la
batería en la etiqueta de la batería, y
adhiera la etiqueta en la parte interior
de la puerta del controlador.
2
Vea el Apéndice B para obtener información
sobre el mantenimiento de la batería.
Instale el controlador en
el chasis
DATE
3
Puede instalar o retirar un controlador mientras el chasis recibe alimentación y el
sistema está en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo cuando la alimentación
del backplane está conectada se puede producir un arco eléctrico. Esto
podría provocar una explosión en zonas peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la
zona no sea peligrosa antes de seguir adelante. La recurrencia de arcos
eléctricos puede provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de
acoplamiento. Los contactos desgastados pueden crear resistencia eléctrica,
la cual puede afectar el funcionamiento del módulo.
IMPORTANTE
En el caso de los controladores 1756-L7xS y los homólogos de seguridad
1756-L7SP, ESM comienza a cargarse cuando ocurre uno de los siguientes:
• El controlador y el ESM están instalados en un chasis activado.
• Está conectada la alimentación eléctrica al chasis que contiene un
controlador con el ESM instalado.
• Un ESM está instalado en un controlador activado.
Cuando se conecta la alimentación eléctrica, el ESM se carga por hasta dos
minutos según lo indicado por CHRG o ESM Charging en la pantalla de estado.
1. Inserte la llave en el controlador primario.
2. Coloque la llave en la posición PROG.
1
2
El homólogo de seguridad no tiene un interruptor de llave.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
29
Capítulo 2
Instalación del controlador
3. Alinee la tarjeta de circuito con las guías superior e inferior en el chasis.
4. Inserte el controlador en el chasis.
El controlador está completamente instalado cuando se encuentra al ras
con la fuente de alimentación eléctrica u otros módulos instalados, y los
seguros superior e inferior están enganchados.
IMPORTANTE
Debe instalar el homólogo de seguridad en la ranura que se
encuentra justo a la derecha del controlador primario. Siga los pasos
3 y 4 descritos anteriormente para instalar el homólogo de
seguridad.
Después de insertar el controlador en el chasis, consulte el Capítulo 9
obtener información acerca de cómo interpretar los indicadores de estado
en el controlador primario y en el homólogo de seguridad.
Insertar o retirar una tarjeta
de memoria
ADVERTENCIA: Cuando se inserta o se retira la tarjeta de memoria con la
alimentación eléctrica conectada, puede producirse un arco eléctrico. Esto
podría provocar una explosión en zonas peligrosas. Asegúrese de
desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no sea
peligrosa antes de seguir adelante.
ATENCIÓN: Si no conoce con exactitud el contenido de la tarjeta de
memoria, antes de instalar la tarjeta, mueva el interruptor de llave del
controlador a la posición PROG. Según el contenido de la tarjeta, si
conecta o desconecta la alimentación eléctrica o si se produce un fallo, la
tarjeta podría cargar un sistema operativo o un proyecto diferente en el
controlador.
Los controladores 1756-L7xS utilizan tarjetas Secure Digital (SD). Vea la
página 31.
El controlador 1756-L6xS utiliza tarjetas CompactFlash (CF). Vea la página 33.
30
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
Tarjeta Secure Digital (controladores 1756-L7xS)
El controlador 1756-L7xS se envía con una tarjeta SD instalada. Recomendamos
que deje una tarjeta SD instalada.
Retire la tarjeta SD
Si desea extraer la tarjeta SD del controlador 1756-L7xS, siga estos pasos.
IMPORTANTE
Verifique que el indicador de estado de la tarjeta SD esté apagado y que la
tarjeta no esté en uso antes de retirarla.
1. Coloque el interruptor de llave en la posición PROG.
2. Abra la puerta para acceder a la tarjeta SD.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
32015-M
3. Presione y suelte la tarjeta SD para expulsarla.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
32004-M
4. Retire la tarjeta SD y cierre la puerta.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
31
Capítulo 2
Instalación del controlador
Instale la tarjeta SD
Siga estos pasos para instalar la tarjeta SD en los controladores 1756-L7xS.
1. Verifique que la tarjeta SD esté bloqueada o desbloqueada, según su
preferencia.
Desbloqueada
Bloqueada
32005-M
2. Abra la puerta de la tarjeta SD.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
3. Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
4. Presione suavemente la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
32004-M
32
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
5. Cierre la puerta de la tarjeta SD.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
32006-M
Tarjeta CompactFlash (controladores 1756-L6xS)
Los controladores 1756-L6xS no se envían con tarjetas CompactFlash instaladas.
Instale una tarjeta CF
Siga estos pasos para insertar la tarjeta de memoria.
1. Coloque el interruptor de llave en la posición PROG.
2. Abra la puerta del controlador.
3. Coloque el seguro hacia la izquierda.
4. Inserte la tarjeta de memoria con el logotipo de A-B orientado hacia la
izquierda.
5. Suelte el seguro y asegúrese de que se deslice sobre la tarjeta de memoria.
COMPACT
FLASH
1-DCD
2-RXD
3-TXD
4-DTR
5-GND
DSR-6
RTS-7
CTS-8
N/C-9
RS232
1
To
Insert 1
2
To Eject
1+2
1
2
UP
BATTERY
DATE
1
2
BATTERY
PORT
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
33
Capítulo 2
Instalación del controlador
Retire una tarjeta CF
Siga estos pasos para retirar la tarjeta de memoria.
1. Si el indicador de estado OK se ilumina de color verde y parpadea, espere
hasta que deje de parpadear y permanezca de color verde.
COMPACT
FLASH
1-DCD
2-RXD
3-TXD
4-DTR
5-GND
DSR-6
RTS-7
CTS-8
N/C-9
RS232
1
To
Insert 1
2
To Eject
1+2
1
2
UP
BATTERY
DATE
1
2
BATTERY
PORT
2. Abra la puerta del controlador.
3. Coloque y mantenga el seguro hacia la izquierda.
4. Presione el botón de expulsión y retire la tarjeta.
5. Suelte el seguro.
34
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Haga las conexiones de
comunicación
Capítulo 2
Los controladores 1756-L7xS tienen un puerto USB. Vea Conecte al puerto serial
del controlador 1756-L7xS.
Los controladores 1756-L6xS tienen un puerto serial. Vea Conecte al puerto
serial del controlador 1756-L6xS en la página 37.
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L7xS
El controlador tiene un puerto USB que utiliza un receptáculo tipo B. El puerto
es compatible con USB 2.0 y opera a 12 M.
Para usar el puerto USB del controlador usted debe tener el software RSLinx,
versión 2.59 o posterior, instalado en su estación de trabajo. Use un cable USB
para conectar su estación de trabajo al puerto USB. Con esta conexión es posible
actualizar el firmware y descargar programas al controlador directamente desde su
estación de trabajo.
ATENCIÓN: El puerto USB está diseñado para programación local temporal
solamente, no para una conexión permanente.
El cable USB no debe medir más de 3.0 m (9.84 pies) y no debe contener
concentradores.
ADVERTENCIA: No use el puerto USB en zonas peligrosas.
Figura 3 – Conexión USB
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
32007-M
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
35
Capítulo 2
Instalación del controlador
Para configurar el software RSLinx para usar un puerto USB, primero debe
configurar un driver USB. Para configurar un driver USB, realice este
procedimiento.
1. Conecte su controlador y estación de trabajo usando un cable USB.
2. En el cuadro de diálogo Found New Hardware Wizard, haga clic en
cualquiera de las opciones de conexión de Windows Update y haga clic en
Next.
SUGERENCIA
Se no encuentra el software para el driver USB y se cancela la instalación,
verifique que tiene instalado el software RSLinx Classic, versión 2.59 o
posterior.
3. Haga clic en Install the software automatically (esto es lo recomendado) y
haga clic en Next.
Se instala el software.
4. Haga clic en Finish para configurar su driver USB.
36
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
5. Para ir a su controlador en el software RSLinx, haga clic en RSWho
.
En el organizador de la estación de trabajo RSLinx, su controlador aparece bajo
dos drivers diferentes, un chasis virtual y el puerto USB. Puede usar cualquiera de
los dos drivers para navegar a su controlador.
Driver de chasis virtual
Driver de puerto USB
Conecte al puerto serial del controlador 1756-L6xS
ADVERTENCIA: Si conecta o desconecta el cable en serie con la
alimentación eléctrica conectada a este módulo o el dispositivo en serie en
el otro extremo del cable, puede ocurrir un arco eléctrico. Esto podría
provocar una explosión en zonas peligrosas.
Antes de continuar, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada o de que la zona no sea peligrosa.
Use el puerto serial del controlador 1756-L6xS para la comunicación RS-232.
Figura 4 – Puerto serial
Para conectar una estación de trabajo al puerto serial, use uno de los siguientes
cables:
• Cable en serie 1756-CP3
• Cable 1747-CP3 de la familia de
productos SLC (si usa este cable,
quizás no cierre la puerta del
controlador).
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Extremo de la
estación de trabajo
Extremo del
controlador
37
Capítulo 2
Instalación del controlador
Si va a preparar su propio cable serial,
siga estas pautas.
• No debe medir más de 15.2 m
(50 pies).
• Cablee los conectores como se
muestra a continuación.
• Conecte el blindaje a ambos
conectores.
Estación de trabajo
Controlador
1 CD
1 CD
2 RDX
2 RDX
3 TXD
3 TXD
4 DTR
4 DTR
COMMON
COMMON
6 DSR
6 DSR
7 RTS
7 RTS
8 CTS
8 CTS
9
9
Siga estos pasos para usar el software RSLinx para configurar el driver del
dispositivo RS-232 DF1 para comunicaciones en serie.
1. En el software RSLinx, desde el menú Communications, seleccione
Configure Drivers.
Aparece el cuadro de diálogo Configure Drivers.
2. En la lista desplegable Available Driver Types, seleccione el driver del
dispositivo RS-232 DF1.
3. Haga clic en Add New.
38
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
Aparece el cuadro de diálogo Add New RSLinx Driver.
4. Escriba el nombre del driver y haga clic en OK.
5. Especifique los parámetros de configuración del puerto en serie.
a. En el menú desplegable Comm Port seleccione el puerto serie (en la
estación de trabajo) al que está conectado el cable.
b. En el menú desplegable Device, seleccione Logix 5550/CompactLogix.
c. Haga clic en Auto-Configure.
6. Si la auto-configuración se realiza correctamente, haga clic en OK.
Si la auto-configuración no se realiza correctamente, verifique que se haya
seleccionado el puerto de comunicación correcto.
7. Haga clic en Close.
Actualización del controlador
Los controladores se envían sin firmware. El firmware del controlador se
suministra en paquete con el software de programación RSLogix 5000. Además,
el firmware del controlador también está disponible para descarga en el sitio web
de asistencia técnica de Rockwell Automation en:
http://www.rockwellautomation.com/support/.
Puede actualizar su firmware usando el software ControlFLASH™, que se incluye
con el software RSLogix 5000 software, o usando la función AutoFlash del
software RSLogix 5000.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
39
Capítulo 2
Instalación del controlador
Uso del software ControlFLASH para actualizar el firmware
Con el software ControlFlash, versión 8 (software RSLogix 5000, versión 18 o
posterior), el homólogo de seguridad se actualiza automáticamente cuando se
actualiza el controlador.
IMPORTANTE
En los controladores 1756-L7xS, si la tarjeta SD está bloqueada y la opción
Load Image del proyecto se establece en On Power Up, el firmware del
controlador no se actualiza como resultado de estos pasos. En su lugar se
cargan el firmware y los proyectos almacenados previamente.
1. Verifique que esté hecha la conexión de red apropiada y que el driver de red
esté configurado en el software RSLinx.
2. Inicie el software ControlFLASH.
3. Seleccione Next.
4. Seleccione el número de catálogo del controlador y a continuación haga
clic en Next.
5. Expanda la red hasta que vea el controlador.
6. Seleccione el controlador y haga clic en Next.
42900
7. Seleccione el nivel de revisión al que desea actualizar el controlador y haga
clic en Next.
8. Para empezar a actualizar el controlador, haga clic en Finish y, a
continuación, en Yes.
Cuando el controlador esté actualizado, el cuadro de diálogo de estado
mostrará ‘Update complete’.
IMPORTANTE
Permita que el firmware se actualice completamente antes de
desconectar y volver a conectar la alimentación eléctrica, de lo
contrario se interrumpirá la actualización.
SUGERENCIA
Si se interrumpe la actualización ControlFLASH del controlador, el
controlador 1756-L7xS revierte a inicializar el firmware, o sea el
firmware revisión 1.xxx.
9. Haga clic en OK.
10. Cierre el software ControlFLASH.
40
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
Cómo usar AutoFlash para actualizar el firmware
Para actualizar su firmware de su controlador con la función AutoFlash del
software RSLogix 5000, realice estos pasos.
1. Verifique que esté hecha la conexión de red apropiada y que su driver de
red esté configurado en el software RSLinx.
2. Use el software de programación RSLogix 5000 para crear un proyecto del
controlador en la versión que usted necesita.
3. Haga clic en RSWho para especificar la ruta del controlador.
4. Seleccione su controlador y haga clic en Update Firmware.
5. Seleccione la revisión de firmware a la cual va a actualizar el sistema.
6. Haga clic en Update.
7. Haga clic en Yes.
Permita que la actualización de firmware concluya sin interrupción. Al concluir la
actualización de firmware, se abre el cuadro de diálogo Who Active. Puede
realizar otras tareas en el software RSLogix 5000.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
41
Capítulo 2
Instalación del controlador
Cómo seleccionar el modo
de funcionamiento del
controlador
Use esta tabla como referencia al determinar el modo de operación de su
controlador.
Tabla 9 – Modos de funcionamiento del controlador
Seleccione uno de estos modos
Run
Si desea
Remoto
Run
Colocar las salidas en el estado que indica la
lógica del proyecto
X
X
PROG
(Programa)
X
X
PROG
(Programa)
X
Colocar las salidas al estado configurado para el
modo de programación
Ejecutar (escanear) tareas
Test
X
X
X
Cambiar el modo del controlador a través del
software
X
X
X
Descargar un proyecto
X
X
X
X
X
X
X
X
Programar una red ControlNet
Editar el proyecto en línea
X
X
Enviar mensajes
X
X
X
Enviar y recibir datos en respuesta a un mensaje
de otro controlador
X
X
X
X
X
Producir y consumir tags
X
X
X
X
X
Use el interruptor de llave para cambiar el modo de operación
El interruptor de modo situado en la parte frontal del controlador puede usarse
para cambiar el controlador a uno de estos modos:
• Programación (PROG)
• Remoto (REM)
• Marcha (RUN)
Figura 5 – Interruptor de llave del controlador
1756-L7xS
1756-L6xS
Logix556x
Logix557x
RUN FORCE SD
OK
REM PR
OG
RUN
42
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
Use el software RSLogix 5000 para cambiar el modo de operación
Dependiendo del modo del controlador especificado mediante el interruptor de
llave, puede cambiar el modo de operación del controlador mediante el software
RSLogix 5000.
Cuando está en línea con el controlador y el interruptor de llave del controlador
está establecido en Remoto (REM o la posición central), puede usar el menú
Controller Status situado en la esquina superior izquierda de la ventana del
software RSLogix 5000 para especificar estos modos de operación:
• Programación remota
• Marcha remota
• Prueba remota
Figura 6 – Modo de operación mediante el software RSLogix 5000
SUGERENCIA
En este ejemplo, el interruptor de llave del controlador está establecido en el
modo remoto. Si el interruptor de llave del controlador se establece en los
modos de marcha o programación, cambiarán las opciones de menú.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
43
Capítulo 2
Instalación del controlador
Desinstale el módulo de
almacenamiento de energía
(ESM)
Los controladores 1756-L7xS se envían con un ESM instalado.
Controlador
Núm. de cat. de ESM instalado
Controlador 1756-L7xS
1756-ESMCAP
Controlador para temperatura extrema 1756-L7xSXT
1756-ESMCAPXT
Homólogo de seguridad 1756-L7SP
1756-SPESMNSE
Homólogo de seguridad para temperaturas extremas 1756-L7SPXT
1756-SPESMNSEXT
Considere estos puntos antes de retirar el ESM:
• Cuando se interrumpa la alimentación eléctrica de los controladores
1756-L7xS, ya sea porque se desconectó la alimentación eléctrica del chasis
o porque se retiró el controlador de un chasis activado, no retire el ESM
inmediatamente.
Espere hasta que el indicador de estado OK del controlador cambie de
verde a rojo fijo y luego a apagado antes de retirar el ESM.
• Use el módulo 1756-ESMNSE si su aplicación requieren que el ESM
instalado descargue su energía almacenada residual a un nivel de 40 μJ o
menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella.
• Una vez instalado, no podrá desinstalar el módulo 1756-ESMNRM de un
controlador 1756-L7xS.
IMPORTANTE
Antes de retirar un ESM, haga los ajustes necesarios en el programa
considerando los cambios potenciales al atributo WallClockTime.
Siga estos pasos para desinstalar un módulo 1756-ESMCAP(XT),
1756-ESMNSE(XT) o 1756-SPESMNSE(XT).
ADVERTENCIA: Si su aplicación requiere que el ESM descargue su energía
almacenada residual a un nivel de 40 μJ o menos antes de transportarlo a su
aplicación o fuera de ella, use solo el módulo 1756-ESMNSE(XT) para el
controlador primario y el 1756-SPESMNSE(XT) para el homólogo de seguridad.
En este caso, realice estos pasos antes de retirar el ESM.
a. Desconecte la alimentación eléctrica del chasis.
Después de desconectar la alimentación eléctrica del chasis, el indicador de
estado OK del controlador cambia de verde a rojo fijo y luego se apaga.
b. Espere por lo menos 20 minutos para que la energía residual almacenada
se reduzca a 40 μJoules o menos antes de retirar el ESM.
No existe indicación visual de cuándo han transcurrido los 20 minutos.
Es necesario dar seguimiento a dicho período de tiempo.
ADVERTENCIA: Al introducir o retirar el módulo de almacenamiento de
energía cuando la alimentación del backplane está conectada se puede
producir un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión en zonas
peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la zona no
sea peligrosa antes de seguir adelante. La recurrencia de arcos eléctricos puede
provocar desgaste excesivo en el módulo y en su conector de acoplamiento.
44
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Instalación del controlador
Capítulo 2
1. Retire la llave del interruptor de llave.
El siguiente paso depende de cuál de las siguientes condiciones aplica
a su aplicación:
• Si va a retirar el ESM de un controlador 1756-L7xS(XT) activado,
vaya al paso 2.
• Si está retirando el ESM de un controlador 1756-L7xS(XT) que no
está activado, ya sea porque se desconectó la alimentación
eléctrica del chasis o porque se retiró el controlador de un chasis
activado, no retire el ESM inmediatamente.
Espere hasta que el indicador de estado OK del controlador cambie
de verde a rojo fijo y luego a apagado antes de retirar el ESM.
Cuando se apague el indicador de estado OK, vaya al paso 2.
IMPORTANTE
2. Use su pulgar para presionar hacia abajo el dispositivo de liberación negro y
jale el ESM separándolo del controlador.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
45
Capítulo 2
Instalación del controlador
Instale el módulo de
almacenamiento de energía
(ESM)
Tabla 10 – Módulos de almacenamiento de energía compatibles
Núm. de cat.
ESM compatibles
1756-L7xS
1756-ESMCAP, 1756-ESMNSE, 1756-ESMNRM
1756-L7xSXT
1756-ESMCAPXT, 1756-ESMNSEXT, 1756-ESMNRMXT
1756-L7SP
1756-SPESMNSE, 1756-SPESMNRM
1756-L7SPXT
1756-SPESMNSEXT, 1756-SPESMNRMXT
Para instalar un SMS, realice estos pasos. Siga los mismos pasos para el homólogo
de seguridad.
1. Alinee las ranuras de machihembrado del ESM y del controlador.
Logix 55xx
RUN FORCESD
OK
2. Deslice el ESM en el chasis hasta que encaje en su lugar.
ATENCIÓN: Para evitar un daño potencial al producto al insertar el ESM, alinee
el ESM en la pista y deslícelo suavemente hacia adelante hasta que el ESM
encaje en su lugar.
El ESM comienza a cargarse después de la instalación. El estado de carga es
indicado por uno de estos mensajes de estado:
• ESM Charging
• CHRG
Después de instalar el ESM, puede tardar hasta 15 segundos para que aparezcan
los mensajes de estado de carga.
46
IMPORTANTE
Deje que el ESM termine de cargarse antes de desconectar la alimentación
eléctrica del controlador. Para verificar que el ESM esté totalmente cargado vea
la pantalla y confirme que los mensajes ‘CHRG’ o ‘ESM Charging’ no estén
presentes.
SUGERENCIA
Verifique los atributos del objeto WallClockTime después de instalar un ESM
para verificar que la hora del controlador sea la correcta.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
3
Configuración del controlador
Tema
Creación de un proyecto de
controlador
Página
Creación de un proyecto de controlador
47
Establecimiento de contraseñas para bloqueo y desbloqueo de seguridad
49
Reemplazo de un módulo de E/S
51
Habilitación de sincronización de hora
51
Configuración de un controlador de seguridad homólogo
52
A fin de configurar y programar su controlador, utilice el software RSLogix 5000
para crear y administrar un proyecto de controlador.
1. Para crear un nuevo proyecto en el software RSLogix 5000, haga clic en el
botón New de la barra de herramientas principal.
2. En el menú desplegable Type, seleccione un controlador GuardLogix:
• Controlador 1756-L61S ControlLogix5561S
• Controlador 1756-L62S ControlLogix5562S
• Controlador 1756-L63S ControlLogix5563S
• Controlador 1756-L71S ControlLogix5571S
• Controlador 1756-L72S ControlLogix5572S
• Controlador 1756-L73S ControlLogix5573S
3. Introduzca la más reciente revisión de firmware del controlador.
4. Escriba un nombre para el controlador.
Al crear un proyecto, el proyecto recibe el mismo nombre que el
controlador. Sin embargo, usted puede cambiar de nombre al proyecto o al
controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
47
Capítulo 3
Configuración del controlador
5. Seleccione el tamaño del chasis.
6. Introduzca el número de ranura del controlador.
El cuadro de diálogo New Controller indica la ubicación de la ranura del
homólogo de seguridad, basada en el número de ranura introducido para el
controlador primario.
Si selecciona un número de ranura para el controlador primario que no
admite la ubicación del homólogo de seguridad justo a la derecha del
controlador primario, se le pedirá que introduzca un número válido de
ranura.
7. Especifique la carpeta en la que se debe almacenar el proyecto del
controlador de seguridad.
8. En RSLogix 5000, versión 20 o posterior, seleccione una opción de
Security Authority.
Para obtener información detallada sobre seguridad, consulte el
documento Logix5000 Controllers Security Programming Manual,
publicación 1756-PM016.
9. Haga clic en OK.
El software RSLogix 5000 crea automáticamente una tarea de seguridad y un
programa de seguridad.
También se crea una rutina de seguridad de lógica de escalera principal llamada
MainRoutine dentro del programa de seguridad.
Figura 7 – Tarea de seguridad en el organizador del controlador
Una barra roja debajo del icono de la carpeta distingue los programas y las rutinas
de seguridad de los componentes estándar del proyecto en el organizador del
controlador RSLogix 5000.
Cuando se crea un nuevo proyecto de seguridad, el software RSLogix 5000 crea
automáticamente un número de red de seguridad (SNN) basado en tiempo.
Este SNN define el backplane del chasis local como una subred de seguridad. Se
puede ver y modificar en la ficha General del cuadro de diálogo Controller
Properties.
En la mayoría de las aplicaciones, basta con este SNN automático, basado en
tiempo. Sin embargo, hay casos en los que es conveniente introducir un SNN
específico.
48
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Configuración del controlador
Capítulo 3
Figura 8 – Número de red de seguridad
SUGERENCIA
Puede utilizar el cuadro de diálogo Controller Properties para cambiar de
un controlador estándar a otro de seguridad y viceversa; para ello, haga
clic en Change Controller. Sin embargo, esto afecta considerablemente los
proyectos estándar y de seguridad.
Vea el Apéndice C, Cambio del tipo de controlador en proyectos
RSLogix 5000, si desea información detallada acerca de las repercusiones
del cambio de controladores.
Tabla 11 – Recursos adicionales
Establecimiento de
contraseñas para bloqueo y
desbloqueo de seguridad
Recurso
Descripción
Capítulo 6, Desarrollo de aplicaciones de seguridad.
Contiene más información acerca de la tarea de seguridad, los
programas de seguridad y las rutinas de seguridad.
Capítulo 4, Comunicación a través de redes
Proporciona más información sobre la administración del SNN.
El bloqueo de seguridad del controlador ayuda a proteger los componentes de
control de seguridad frente a una posible modificación. Esto solo afecta a
los componentes de seguridad como la tarea de seguridad, los programas de
seguridad, las rutinas de seguridad y los tags de seguridad. No afecta a los
componentes estándar. Usted puede establecer un bloqueo o desbloqueo de
seguridad, ya sea en línea o fuera de línea.
La función de bloqueo y desbloqueo de seguridad utiliza dos contraseñas
distintas. Las contraseñas son opcionales.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
49
Capítulo 3
Configuración del controlador
Siga estos pasos para establecer las contraseñas:
1. Seleccione Tools > Safety > Change Password.
2. En el menú desplegable What Password, seleccione Safety Lock o Safety
Unlock.
3. Escriba la contraseña anterior, si existe.
4. Escriba y confirme la nueva contraseña.
5. Haga clic en OK.
Las contraseñas pueden tener de 1…40 caracteres de longitud, y no hay
distinción entre mayúsculas y minúsculas. Se pueden utilizar letras,
números y los símbolos siguientes: ‘ ~ ! @ # $ % ^ & * ( ) _ + , - = { } | [ ] \ :
;?/.
Protección de la firma de
tarea de seguridad en el
modo marcha
50
Usted puede evitar la generación o eliminación de la firma de la tarea de
seguridad mientras el controlador está en el modo marcha o marcha remota,
independientemente de que la aplicación de seguridad esté bloqueada o
desbloqueada, seleccionando Protect Signature in Run Mode en la ficha Safety
del cuadro de diálogo Controller Properties.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Configuración del controlador
Reemplazo de un módulo
de E/S
Capítulo 3
La ficha Safety del cuadro de diálogo Controller Properties permite definir cómo
debe comportarse el controlador durante el reemplazo de un módulo de E/S en el
sistema. Esta opción determina si el controlador establece el número de red de
seguridad (SNN) de un módulo de E/S con el que tiene una conexión, y para el
que cuenta con datos de configuración en caso de que exista una firma(1) de tarea
de seguridad.
Figura 9 – Opciones de reemplazo de módulos de E/S
ATENCIÓN: Habilite la función Configure Always sólo si no se ha confiado a
todo el sistema de control CIP Safety enrutable el mantenimiento del SIL 3
durante el reemplazo y las pruebas de funcionamiento de un módulo.
Vea el Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar
CIP Safety I/O para obtener más información.
Habilitación de
sincronización de hora
En un sistema de controlador GuardLogix, un dispositivo en el chasis local debe
ser designado maestro de hora coordinada del sistema (CST). Para permitir que el
controlador se convierta en el maestro de la hora coordinada del sistema, habilite
Time Synchronization en la ficha Date/Time del cuadro de diálogo Controller
Properties. La opción Time Synchronization proporciona un mecanismo
estándar para sincronizar los relojes en una red de dispositivos distribuidos.
(1) La firma de tarea de seguridad es un número que se utiliza para identificar de forma inequívoca la lógica, los datos y la configuración
del proyecto, lo que le permite proteger el nivel de integridad de seguridad (SIL) del sistema. Consulte las secciones Firma de la tarea
de seguridad en la página 16 y Generación de una firma de tarea de seguridad en la página 106 para obtener más información.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
51
Capítulo 3
Configuración del controlador
Figura 10 – Ficha Date/Time
Para obtener más información sobre la sincronización de hora, consulte el
documento Integrated Architecture™ and CIP Sync Configuration Application
Solution, publicación IA-AT003.
Configuración de un
controlador de seguridad
homólogo
Puede añadir un controlador de seguridad homólogo a la carpeta de
configuración de E/S del proyecto de seguridad, a fin de permitir el consumo
de tags estándar o de seguridad. Para compartir datos de seguridad entre
controladores homólogos, se producen y se consumen tags de seguridad
restringidos al controlador.
Para obtener detalles sobre cómo configurar los controladores de seguridad
homólogos y cómo producir y consumir tags de seguridad, consulte
Tags de seguridad producidos/consumidos en la página 97.
52
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
4
Comunicación a través de redes
Tema
La red de seguridad
Página
La red de seguridad
53
Comunicación EtherNet/IP
59
Comunicación ControlNet
63
Comunicación DeviceNet
65
Comunicaciones en serie
67
Recursos adicionales
68
El protocolo CIP Safety es un protocolo de seguridad de nodo final a nodo final
que permite el encaminamiento de mensajes CIP Safety desde y hacia dispositivos
CIP Safety a través de puentes, conmutadores y encaminadores.
Para mantener un alto grado de integridad durante el encaminamiento a través de
puentes, conmutadores y encaminadores estándar, cada uno de los nodos finales
dentro de un sistema de control CIP Safety debe tener una referencia única. Esta
referencia única es una combinación de un número de red de seguridad (SNN) y
la dirección de nodo del dispositivo de red.
Administración del número de red de seguridad (SNN)
El SNN asignado a dispositivos de seguridad en un segmento de red debe ser
único. Es necesario asegurarse de que un SNN único se asigne a los siguientes:
• Cada red CIP Safety que contenga dispositivos de seguridad
• Cada chasis que contenga uno o más controladores GuardLogix
SUGERENCIA
Se pueden asignar varios números de red de seguridad a una subred CIP Safety
o a un chasis ControlBus que contenga más de un dispositivo de seguridad.
No obstante, para simplificar las cosas, recomendamos que cada
subred CIP Safety tenga un solo SNN único.
El SNN puede ser asignado por el software (basado en tiempo) o por el usuario
(manual). Estos dos formatos de SNN se describen en las secciones siguientes.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
53
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Número de red de seguridad basado en tiempo
Si se selecciona el formato basado en tiempo, el valor de SNN generado
representa la fecha y la hora en que se generó el número según la computadora
personal en la que se ejecuta el software de configuración.
Figura 11 – Formato basado en tiempo
Número de red de seguridad manual
Si se selecciona el formato manual, el SNN es un número introducido, de 1…9999
decimal.
Figura 12 – Entrada manual
54
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Capítulo 4
Asignación del número de red de seguridad (SNN)
Se puede permitir que el software RSLogix 5000 asigne automáticamente un
SNN, o usted puede asignar el SNN manualmente.
Asignación automática
Cuando se crea un nuevo controlador o módulo, se le asigna automáticamente un
SNN basado en tiempo mediante el software de configuración. A los módulos de
seguridad añadidos posteriormente a la misma red CIP Safety se les asigna el
mismo SNN, definido dentro de la dirección de nodo más baja en la red CIP
Safety.
Asignación manual
La opción manual se ha previsto para sistemas CIP Safety encaminables con un
número reducido de subredes y redes de interconexión, en caso de que los
usuarios deseen administrar y asignar el SNN de manera lógica, de acuerdo a su
aplicación específica.
Vea Cambio del número de red de seguridad (SNN) en la página 55.
IMPORTANTE
Si asigna un SNN manualmente, asegúrese de que la expansión del sistema
no dé como resultado una duplicación de las combinaciones de SNN y
direcciones de nodo.
Automático vs. manual
A los usuarios típicos les basta con la asignación automática de un SNN. Sin
embargo, se requiere manipulación manual del SNN si lo siguiente es verdadero:
• se utilizan tags de seguridad consumidos;
• el proyecto consume datos de entrada de seguridad provenientes de un
módulo cuya configuración está en posesión de otro dispositivo;
• se copia un proyecto de seguridad en otra instalación de hardware distinta
dentro del mismo sistema CIP Safety encaminable.
Cambio del número de red de seguridad (SNN)
Antes de cambiar el SNN, es necesario hacer lo siguiente:
• Desbloquear el proyecto si está en bloqueo de seguridad;
Vea Bloqueo de seguridad del controlador en la página 105.
• Eliminar la firma de tarea seguridad, si la hay.
Vea Elimine la firma de tarea de seguridad en la página 108.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
55
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Cambio del número de red de seguridad (SNN) del controlador
1. En el Controller Organizer, haga clic con el botón derecho del mouse en el
controlador y seleccione Properties.
2. En la ficha General del cuadro de diálogo Controller Properties, haga clic
en
ubicado a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
3. Haga clic en Time-based y luego en Generate.
4. Haga clic en OK.
Cambio del número de red de seguridad (SNN) de módulos Safety I/O en la red CIP Safety
En este ejemplo se utiliza una red EtherNet/IP.
1. Busque el primer módulo de comunicación EtherNet/IP en el árbol de
configuración de E/S.
2. Expanda los módulos Safety I/O disponibles a través del módulo de
comunicación EtherNet/IP.
56
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Capítulo 4
3. Haga doble clic en el primer módulo Safety I/O para ver la ficha General.
4. Haga clic en
a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
5. Seleccione Time-based y haga clic en Generate para generar un nuevo
SNN para esa red EtherNet/IP.
6. Haga clic en OK.
7. Haga clic en Copy para copiar el nuevo SNN en el portapapeles de
Windows.
8. Abra la ficha General del cuadro de diálogo Module Properties del
siguiente módulo Safety I/O bajo ese módulo EtherNet/IP.
9. Haga clic en
a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
10. Seleccione Time-based y haga clic en Paste para pegar el SNN de esa red
EtherNet/IP en ese dispositivo.
11. Haga clic en OK.
12. Repita los pasos 8…10 con los demás módulos Safety I/O bajo ese módulo
de comunicación EtherNet/IP.
13. Repita los pasos 2…10 para los módulos de comunicación de red restantes
bajo el árbol I/O Configuration.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
57
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Copia y colocación de un número de red de seguridad (SNN)
Si la configuración del módulo está en posesión de otro controlador, es posible
que deba copiar el SNN del propietario de la configuración y colocarlo en el árbol
I/O Configuration.
1. En la herramienta de configuración del software del propietario de la
configuración del módulo, abra el cuadro de diálogo Safety Network
Number correspondiente al módulo.
2. Haga clic en Copy.
3. Haga clic en la ficha General del cuadro de diálogo Module Properties del
módulo de E/S en el árbol de configuración de E/S del proyecto del
controlador consumidor.
Este controlador consumidor no es el propietario de la configuración.
4. Haga clic en
a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
5. Haga clic en Paste.
6. Haga clic en OK.
58
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Comunicación EtherNet/IP
Capítulo 4
Para la comunicación de red EtherNet/IP en un sistema GuardLogix, usted tiene
varias opciones de módulos.Para la comunicación CIP Safety, incluyendo control
de módulo Safety I/O, seleccione cualquiera de los módulos mostrados en la
Tabla 12, excepto el módulo 1756-EWEB, que no es compatible con la
comunicación CIP Safety.
La Tabla 12 lista los módulos y sus principales funciones.
Tabla 12 – Módulos y capacidades de comunicación EtherNet/IP
Módulo
Características
1756-ENBT
• Conectar controladores a módulo de E/S (requiere un adaptador para E/S distribuidas).
• Comunicarse con otros dispositivos EtherNet/IP (mensajes).
• Servir como ruta para compartir datos entre controladores Logix5000
(producir/consumir).
• Conectar en puente nodos EtherNet/IP para encaminar mensajes a dispositivos en otras
redes.
1756-EN2T
• Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-ENBT, con el doble de capacidad para
aplicaciones más demandantes.
• Proporcionar una conexión de configuración temporal mediante el puerto USB.
• Configurar direcciones IP rápidamente usando interruptores giratorios.
1756-EN2F
• Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T.
• Conectar el medio físico de fibra mediante un conector de fibra LC en el módulo.
1756-EN2TXT
• Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T.
• Operar en entornos extremos con temperaturas de –25…70 °C (–13…158 °F).
1756-EN2TR
• Realizar las mismas funciones que un módulo 1756-EN2T.
• Aceptar comunicación en una topología de anillo para una red con topología de anillo
tolerante a fallo único a nivel de dispositivo (DLR).
1756-EN3TR
• Realizar las mismas funciones que el módulo 1756-EN2TR.
• Tres puertos para conexión DLR.
1756-EWEB
• Proporcionar páginas web personalizables para acceso externo a información del
controlador.
• Proporcionar acceso remoto a tags de un controlador ControlLogix local mediante un
explorador de Internet.
• Comunicarse con otros dispositivos EtherNet/IP (mensajes).
• Conectar en puente nodos EtherNet/IP para encaminar mensajes a dispositivos en otras
redes.
• Aceptar dispositivos Ethernet que no están basados en EtherNet/IP con una interface de
socket.
Este módulo no ofrece compatibilidad con E/S ni con tags producidos/consumidos, y no es
compatible con comunicación CIP Safety.
Los módulos de comunicación EtherNet/IP ofrecen las siguientes funciones:
• Admiten transmisión de mensajes, tags producidos/consumidos, HMI y
E/S distribuidas.
• Mensajes encapsulados dentro del protocolo TCP/UDP/IP estándar
• Una capa de aplicación común con las redes ControlNet y DeviceNet
• Interconexión mediante RJ45, cable doble trenzado, sin blindaje,
categoría 5
• Compatibilidad con operación half/full duplex, 10 M o 100 M
• Funcionamiento con interruptores estándar
• No requieren programación de red
• No requieren tablas de encaminamiento
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
59
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Estos productos de software están disponibles para las redes EtherNet/IP.
Tabla 13 – Software para módulos EtherNet/IP
Software
Propósito
Requerido
Software de programación
RSLogix 5000
Este software se requiere para configurar el proyecto del controlador y
para definir la comunicación EtherNet/IP.
Sí
Utilidad BOOTP/DHCP
Esta utilidad viene con el software RSLogix 5000. Se puede usar esta
No
utilidad para asignar direcciones IP a dispositivos en una red EtherNet/IP.
Software RsNetWorx™ para
EtherNet/IP
Se puede usar este software para configurar dispositivos EtherNet/IP por
direcciones IP y/o nombres de anfitriones.
No
Software RSLinx
Se puede usar este software para configurar dispositivos, establecer
comunicación entre dispositivos y proporcionar diagnósticos.
Sí
Producción y consumo de datos a través de una red EtherNet/IP
El controlador permite producir (enviar) y consumir (recibir) tags a través de una
red EtherNet/IP. Los tags producidos y consumidos requieren conexiones. El
número total de tags que se pueden producir o consumir está limitado por el
número de conexiones disponibles.
Conexiones mediante la red EtherNet/IP
El número de conexiones que utiliza el controlador de seguridad se determina
indirectamente al configurarlo para que se comunique con otros dispositivos en el
sistema. Las conexiones son asignaciones de recursos que proporcionan
comunicación más confiable entre dispositivos, en comparación con los mensajes
no conectados (instrucciones de mensajes).
Las conexiones EtherNet/IP son conexiones no programadas. Una conexión no
programada es activada por el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) para
control de E/S o el programa (tal como una instrucción MSG). La transmisión de
mensajes no programada le permite enviar y recibir datos cuando se necesita.
Los módulos de comunicación EtherNet/IP admiten 128 conexiones del
protocolo industrial común (CIP) mediante una red EtherNet/IP.
60
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Capítulo 4
Ejemplo de comunicación EtherNet/IP
Este ejemplo ilustra lo siguiente:
• los controladores pueden producir y consumir tags estándar o de seguridad
entre sí;
• los controladores pueden iniciar instrucciones MSG que envían o reciben
datos estándar o configuran dispositivos(1);
• el módulo de comunicación EtherNet/IP se usa como puente, dejando que
el controlador de seguridad produzca y consuma datos estándar y de
seguridad;
• la computadora personal puede cargar/descargar proyectos a los
controladores;
• la computadora personal puede configurar dispositivos en la red
EtherNet/IP.
Figura 13 – Ejemplo de comunicación EtherNet/IP
Controlador FlexLogix™ con módulo 1788-ENBT
E/S distribuidas
Controlador 1768 Compact GuardLogix
con módulo 1768-ENBT
Módulo 1756-ENBT
(como adaptador) con
módulos de E/S 1756
Controlador GuardLogix con
módulo 1756-ENBT
Controlador CompactLogix™
con puerto EtherNet/IP
integrado
Módulo 1756-DNB para
comunicación DeviceNet remota
a los dispositivos estándar
o de seguridad en la red
DeviceNet
Módulo
1791ES-IB8XOBV4
Adaptador 1794-AENT
con módulos
de E/S 1794
interruptor
Variador de CA
PowerFlex® 700S con
software DriveLogix™
Adaptador 1734-AENT con
módulos de E/S 1734
Estación de trabajo
Conexiones EtherNet/IP para módulos CIP Safety I/O
Los módulos CIP Safety I/O en las redes EtherNet/IP se agregan al proyecto
debajo del módulo de comunicación EtherNet/IP, como se describe en el
Capítulo 5, Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O.
Cuando se añade un módulo CIP Safety I/O, el software RSLogix 5000 crea
automáticamente tags de datos de seguridad restringidos al controlador para ese
módulo.
(1) Los controladores GuardLogix no aceptan instrucciones MSG para datos de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
61
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Figura 14 – Adición de módulos EtherNet/IP al proyecto
Conexiones EtherNet/IP estándar
Para usar un módulo EtherNet/IP estándar con el controlador de seguridad,
añada el módulo al proyecto del controlador de seguridad y descargue el proyecto
al controlador GuardLogix.
1. Para configurar el módulo, defina la dirección IP, la máscara de subred y el
gateway.
Parámetro de
EtherNet/IP
IP Address
Subnet Mask
Gateway
Descripción
La dirección IP identifica el módulo de forma única. La dirección IP tiene el formato
xxx.xxx.xxx.xxx. donde cada xxx es un número entre 0 y 255. Sin embargo, hay algunos valores
que no se pueden usar como primer octeto en la dirección:
• 000.xxx.xxx.xxx
• 127.xxx.xxx.xxx
• 223…255.xxx.xxx.xxx
El direccionamiento de subred es una extensión del esquema de dirección IP que le permite a un
sitio utilizar una sola identificación de red para varias redes físicas. El encaminamiento fuera del
sitio prosigue mediante la división de la dirección IP en una identificación de red y una
identificación de anfitrión a través de la clase. Dentro de un sitio, la máscara de subred se utiliza
para volver a dividir la dirección IP en una parte de identificación de red personalizada y una
parte de identificación de anfitrión. Este campo se define de forma predeterminada como
0.0.0.0.
Si se cambia la máscara de subred de un módulo ya configurado, debe desconectar y volver a
conectar la alimentación eléctrica para que el cambio surta efecto.
Un gateway conecta redes físicas individuales en un sistema de redes. Si un nodo tiene que
comunicarse con otro nodo en otra red, un gateway transfiere los datos entre las dos redes. Este
campo se define de forma predeterminada como 0.0.0.0.
2. Después de instalar un módulo EtherNet/IP físicamente y establecer su
dirección IP, añada el módulo al Controller Organizer en el proyecto del
controlador GuardLogix.
3. Utilice el software RSLogix 5000 para descargar el proyecto.
62
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Comunicación ControlNet
Capítulo 4
Para comunicación ControlNet, seleccione un módulo 1756-CNB o
1756-CNBR para comunicación estándar o un módulo 1756-CN2,
1756-CN2R o 1756-CN2RXT para comunicación de seguridad.
Tabla 14 – Módulos ControlNet
Si su aplicación
Seleccione
•
•
•
•
•
1756-CNB
controla módulos de E/S estándar;
requiere un adaptador para E/S distribuidas en vínculos ControlNet;
se comunica con otros dispositivos ControlNet (mensajes);
comparte datos estándar con otros controladores Logix5000 (productor/consumidor);
conecta en puente vínculos ControlNet para encaminar mensajes a dispositivos en otras redes.
• realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CNB;
• también acepta medios físicos ControlNet redundantes.
1756-CNBR
• realiza las mismas funciones aceptadas por el módulo 1756-CNB con mayor rendimiento;
• admite comunicación CIP Safety.
1756-CN2
• realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CN2;
• también acepta medios físicos ControlNet redundantes.
1756-CN2R
• realiza las mismas funciones que un módulo 1756-CN2R;
• opera en entornos extremos con temperaturas de –25…70 °C (–13…158 °F)
1756-CN2RXT
Estos productos de software están disponibles para las redes ControlNet.
Tabla 15 – Software para módulos ControlNet
Software
Propósito
Requerido
Software de programación
RSLogix 5000
Este software se requiere para configurar el proyecto GuardLogix y para
definir la comunicación ControlNet.
Sí
Software RSNetWorx para
ControlNet
Este software se necesita para configurar la red ControlNet, definir el
tiempo de actualización de la red (NUT) y programar la red ControlNet.
Sí
Software RSLinx
Se puede usar este software para configurar dispositivos, establecer
comunicación entre dispositivos y proporcionar diagnósticos.
Sí
Los módulos de comunicación ControlNet ofrecen lo siguiente:
• Compatibilidad con mensajería, tags estándar y de seguridad
producidos/consumidos y E/S distribuidas
• Admiten el uso de repetidores coaxiales y de fibra para aislamiento y mayor
alcance.
Producción y consumo de datos a través de una red ControlNet
El controlador GuardLogix permite producir (enviar) y consumir (recibir) tags a
través de redes ControlNet. El número total de tags que pueden ser producidos o
consumidos está limitado por el número de conexiones disponibles en el
controlador GuardLogix.
Conexiones mediante la red ControlNet
El número de conexiones que utiliza el controlador es determinado por la manera
en que usted configura el controlador para que se comunique con otros
dispositivos en el sistema. Las conexiones son asignaciones de recursos que
proporcionan una comunicación más confiable entre dispositivos en
comparación con los mensajes no conectados.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
63
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
La conexiones ControlNet pueden ser programadas o sin programar.
Tabla 16 – Conexiones ControlNet
Tipo de conexión
Descripción
Programada
(único para la red ControlNet)
Las conexiones programadas son únicas para la comunicación ControlNet. Las conexiones programadas le permiten enviar y recibir datos
repetidamente a un intervalo predeterminado, el cual es el intervalo solicitado entre paquetes (RPI). Por ejemplo, una conexión a un módulo
de E/S es una conexión programada porque recibe datos repetidamente desde el módulo a un intervalo especificado. Otras conexiones
programadas incluyen conexiones a:
• Dispositivos de comunicación
• Tags producidos/consumidos
En una red ControlNet, se debe usar RSNetWorx para el software ControlNet a fin de habilitar las conexiones programadas y establecer el
tiempo de actualización (NUT). Al programar una conexión se reserva el ancho de banda de la red para administrar específicamente la
conexión.
No programada
Las conexiones no programadas son transferencias de mensajes entre controladores activadas por el intervalo solicitado entre paquetes
(RPI) o el programa (tal como una instrucción MSG). La transmisión de mensajes no programada le permite enviar y recibir datos cuando se
necesita.
Las conexiones no programadas usan el resto del ancho de banda de la red después de que se asignan las conexiones programadas.
Las conexiones producidas/consumidas de seguridad son conexiones no programadas.
Los módulos de comunicación 1756-CNB and 1756-CNBR admiten 64
conexiones CIP a través de una red ControlNet. Sin embargo, recomendamos
que usted configure no más de 48 conexiones a fin de mantener un rendimiento
óptimo.
El módulo 1756-CN2 admite 128 conexiones CIP a través de la red ControlNet.
Ejemplo de comunicación ControlNet
Este ejemplo ilustra lo siguiente:
• los controladores GuardLogix pueden producir y consumir tags estándar o
de seguridad entre sí;
• los controladores GuardLogix pueden iniciar instrucciones MSG que
envían/reciben datos estándar o configuran dispositivos(1);
• el módulo 1756-CN2 puede usarse como puente, dejando que el
controlador GuardLogix produzca y consuma datos estándar y de
seguridad hacia y desde dispositivos de E/S;
• la computadora personal puede cargar/descargar proyectos a los
controladores;
• la computadora personal puede configurar dispositivos en la red
ControlNet, y puede configurar la misma red.
(1) Los controladores GuardLogix no aceptan instrucciones MSG para datos de seguridad.
64
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Capítulo 4
Figura 15 – Ejemplo de comunicación ControlNet
Controlador GuardLogix con
módulo 1756-CN2
Variador de CA
PowerFlex 700S con
software DriveLogix
Controlador Compact GuardLogix con
módulo 1768-CNB
E/S distribuidas
Computadora
personal/estación
de trabajo
Módulo 1756-DNB
a la red DeviceNet
con CIP Safety I/O
Módulo 1756-CN2
(como adaptador) con
módulos de E/S 1756
ControlNet
Controlador
GuardLogix
con módulo
1756-DNB
Adaptador 1794-ACN15
con módulos de E/S 1794
Terminal PanelView™
a la red DeviceNet con CIP
Safety I/O
Controlador PLC-5®/40C
Adaptador 1734-ACNR con
módulos de E/S 1734(1)
(1) El adaptador 1734-ACN no acepta módulos POINT Guard Safety I/O.
Conexiones ControlNet para E/S distribuidas
Para comunicarse con los módulos de E/S distribuidas a través de una red
ControlNet, añada un puente ControlNet, un adaptador ControlNet y módulos
de E/S a la carpeta I/O Configuration del controlador.
Comunicación DeviceNet
Para comunicarse e intercambiar datos con módulos CIP Safety I/O en redes
DeviceNet, necesita un módulo 1756-DNB en el chasis local.
Para obtener información acerca de cómo instalar el módulo 1756-DNB,
consulte el documento ControlLogix DeviceNet Scanner Module Installation
Instructions, publicación 1756-IN566.
El módulo 1756-DNB permite la comunicación con dispositivos DeviceNet
Safety y dispositivos DeviceNet estándar. Se pueden usar ambos tipos.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
65
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Estos productos de software se usan con las redes DeviceNet y el módulo
1756-DNB.
Tabla 17 – Software para uso con redes DeviceNet
Software
Se usa para
Requerido/opcional
RSLogix 5000
• Configurar proyectos ControlLogix.
• Definir la comunicación DeviceNet.
Requerido
RSNetWorx™ para
DeviceNet
• Configurar dispositivos DeviceNet
• Definir la lista de escán para esos dispositivos
RSLinx Classic o RSLinx
Enterprise
• Configurar dispositivos de comunicación
• Proporcionar diagnósticos
• Establecer comunicación entre dispositivos
Conexiones DeviceNet para módulos CIP Safety I/O
Para obtener acceso a los dispositivos CIP Safety en las redes DeviceNet, agregue
un 1756-DNB al árbol de configuración de E/S del proyecto del controlador
GuardLogix.
Los módulos CIP Safety I/O en las redes DeviceNet se agregan al proyecto
debajo del módulo 1756-DNB, como se describe en el Capítulo 5, Cómo añadir,
configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O. Cuando se añade un
módulo CIP Safety I/O, el software RSLogix 5000 crea automáticamente tags de
datos de seguridad restringidos al controlador para ese módulo.
Figura 16 – Módulo DeviceNet en el controlador en el árbol de configuración de E/S
Conexiones DeviceNet estándar
Si utiliza E/S DeviceNet estándar con su controlador GuardLogix, tiene que
reservar dos conexiones por cada módulo 1756-DNB. Una conexión es para la
configuración y el estado del módulo, y la otra es una conexión optimizada para
rack, para los datos DeviceNet I/O.
66
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Comunicación a través de redes
Capítulo 4
Para utilizar el módulo 1756-DNB a fin de obtener acceso a datos estándar a
través de la red DeviceNet, debe utilizar el software RSNetWorx para DeviceNet
a fin de:
• crear un archivo de configuración para la red;
• configurar cada uno de los dispositivos estándar en la red;
• configurar el 1756-DNB;
• añadir los dispositivos de E/S estándar a la lista de escán del 1756-DNB.
Cuando se añade el módulo 1756-DNB a la configuración de E/S del
controlador, el software RSLogix 5000 crea automáticamente un conjunto de
tags estándar para los datos de entrada, salida y estado de la red.
Comunicaciones en serie
Para utilizar el controlador GuardLogix en una red en serie, se necesita lo
siguiente:
• Una estación de trabajo con un puerto en serie
• El software RSLinx para configurar el driver de comunicación en serie
• El software RSLogix 5000 para configurar el puerto serial del controlador
Para que el controlador se pueda comunicar con una estación de trabajo o con
otro dispositivo a través de la red en serie, debe seguir estos pasos.
1. Configurar el driver de comunicaciones serie para la estación de trabajo.
2. Configurar el puerto serial del controlador.
Tabla 18 – Modos de comunicaciones en serie
Utilice este modo
Si desea
DF1 punto a punto
Comunicación entre el controlador y otro dispositivo compatible con el protocolo DF1.
Este es el modo predeterminado del sistema. Este modo suele utilizarse para programar el
controlador a través de su puerto en serie.
DF1 maestro
Controlar la interrogación secuencial y la transmisión de mensajes entre los nodos
maestros y esclavos.
La red de maestros/esclavos incluye un controlador configurado como nodo maestro y un
máximo de 254 nodos esclavos. Los nodos esclavos se vinculan mediante módems o
drivers en línea.
Una red de maestros/esclavos puede tener números de nodo de 0…254. Cada uno de los
nodos debe tener una dirección de nodo única. Además, debe haber como mínimo 2
nodos para definir el vínculo como red (los dos nodos son 1 estación maestra y 1 estación
esclava).
DF1 esclavo
Un controlador que funciona como estación esclava en una red de comunicaciones en
serie maestro/esclavo.
Cuando haya múltiples estaciones esclavas en la red, vincule las estaciones esclavas a la
estación maestra usando módems o drivers en línea. Si solo tiene una estación esclava en
la red, no necesita un módem para conectar la estación esclava a la maestra. Puede
configurar los parámetros de control para que no haya handshaking. Se pueden conectar
2…255 nodos a un vínculo. En el modo DF1 esclavo, un controlador utiliza el protocolo
DF1 Half-duplex.
Un nodo se designa como maestro y controla el acceso al vínculo. Todos los demás nodos
serán estaciones esclavas y deben esperar a que el nodo maestro les conceda permiso
antes de transmitir datos.
DH-485
Comunicación con otra red de paso de testigo de múltiples maestros de dispositivos
DH-485, que permita programación y transmisión de mensajes entre homólogos.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
67
Capítulo 4
Comunicación a través de redes
Recursos adicionales
68
Recurso
Descripción
EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems User
Manual, publicación ENET-UM001
Contiene información detallada sobre cómo configurar y
usar los módulos de comunicación EtherNet/IP en un
sistema de control Logix5000
ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User
Manual, publicación CNET-UM001
Contiene información detallada sobre cómo configurar y
usar los módulos de comunicación ControlNet en un
sistema de control Logix5000
DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems User
Manual, publicación DNET-UM004
Contiene información detallada sobre cómo configurar y
usar el módulo 1756-DNB en un sistema de control
Logix5000.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
5
Cómo añadir, configurar, monitorear y
reemplazar CIP Safety I/O
Tema
Página
Adición de módulos CIP Safety I/O
69
Configuración de módulos CIP Safety I/O mediante el software RSLogix 5000
70
Cómo establecer el número de red de seguridad (SNN)
71
Uso de conexiones unidifusión en las redes EtherNet/IP
71
Establecimiento del límite de tiempo de reacción de la conexión
71
Explicación de la firma de configuración
75
Restablecimiento de la propiedad del módulo Safety I/O
76
Direccionamiento de datos Safety I/O
76
Monitoreo del estado del módulo Safety I/O
77
Restablecimiento de un módulo a la condición original
79
Cómo reemplazar un módulo mediante el software RSLogix 5000
79
Reemplazo de un módulo POINT Guard I/O usando el software RSNetWorx para DeviceNet
86
Para obtener más información sobre la instalación, la configuración y la operación
de los módulos de CIP Safety I/O, consulte las siguientes recursos:
• Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual,
publicación 1791DS-UM001
• Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual,
publicación 1791ES-UM001
• POINT Guard I/O™ Safety Modules Installation and User Manual,
publicación 1734-UM013
• Ayuda en línea del software RSLogix 5000
Adición de módulos CIP
Safety I/O
Cuando se añade un módulo al sistema, se debe definir una configuración
específica para el mismo que incluya lo siguiente:
• Dirección de nodo para redes DeviceNet
La dirección de nodo de un módulo CIP Safety I/O no se puede establecer
en redes DeviceNet mediante el software RSLogix 5000. Las direcciones
de nodo de los módulos se establecen mediante los conmutadores
giratorios de los módulos.
• Dirección IP para redes EtherNet/IP
Para establecer la dirección IP, usted puede ajustar los interruptores
giratorios del módulo, usar el software DHCP disponible a través de
Rockwell Automation, o recuperar la dirección predeterminada de la
memoria no volátil.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
69
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
• Número de red de seguridad (SNN)
Vea la página 71 para obtener información sobre cómo establecer el SNN.
• Firma de configuración
Consulte la página 75 para obtener más información acerca de cuándo se
establece automáticamente la firma de configuración y cuándo tiene que
ser establecida por el usuario.
• Límite de tiempo de reacción
Vea la página 71 para obtener información sobre cómo establecer el límite
del tiempo de reacción.
• Entrada de seguridad, salida y parámetros de prueba
Puede configurar los módulos CIP Safety I/O a través del controlador
GuardLogix usando el software RSLogix 5000.
SUGERENCIA
Configuración de módulos
CIP Safety I/O mediante
el software RSLogix 5000
Los módulos Safety I/O admiten datos estándar y de seguridad.
La configuración del módulo define los datos que están disponibles.
Añada el módulo CIP Safety I/O al módulo de comunicación bajo la carpeta I/O
Configuration del proyecto RSLogix 5000.
SUGERENCIA No se puede añadir ni eliminar un módulo CIP Safety I/O mientras se está en
línea.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en la red apropiada y seleccione
New Module.
2. Expanda la categoría Safety y seleccione un módulo CIP Safety I/O.
3. Especifique las propiedades del módulo.
a. Modifique los ajustes de definición del módulo en caso necesario; para
ello, haga clic en el botón Change.
b. Escriba un nombre para el nuevo módulo.
c. Introduzca la dirección de nodo o la dirección IP del módulo en su red
de conexión.
En el menú desplegable solo aparecen números de nodo no utilizados.
70
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
d. Modifique el número de red de seguridad (SNN) en caso necesario;
para ello, haga clic en el botón
.
Consulte la página 71 para obtener más información.
e. Establezca los parámetros de configuración del módulo en las fichas
Input Configuration, Test Output y Output Configuration.
Consulte la ayuda en línea de RSLogix 5000 para obtener más
información acerca de la configuración del módulo CIP Safety I/O.
f. Establezca el límite de tiempo de reacción de la conexión en la ficha
Safety.
Consulte la página 71 para obtener más información.
La asignación de un SNN basado en tiempo es automática cuando se añaden
módulos Safety I/O nuevos. A los módulos de seguridad añadidos
posteriormente a la misma red se les asigna el mismo SNN, definido dentro
de la dirección más baja en la red CIP Safety.
Cómo establecer el número
de red de seguridad (SNN)
Para la mayoría de las aplicaciones, basta con este SNN basado en tiempo
automático. Sin embargo, hay casos en los que se debe modificar un SNN.
Vea Asignación del número de red de seguridad (SNN) en la página 55.
En el software RSLogix 5000, versión 20 o posterior, usted puede configurar
módulos de E/S EtherNet/IP para usar conexiones unidifusión. Las conexiones
unidifusión son conexiones punto a punto entre un nodo de origen y un nodo de
destino. No tiene que introducir un rango de RPI mínimo o máximo ni un valor
predeterminado para este tipo de conexión.
Uso de conexiones
unidifusión en las redes
EtherNet/IP
Para configurar las conexiones unidifusión, seleccione la ficha Connection y
seleccione Use Unicast Connection over Ethernet/IP.
Establecimiento del límite de
tiempo de reacción de la
conexión
El límite de tiempo de reacción de la conexión corresponde a la longevidad
máxima de los paquetes de seguridad en la conexión asociada. Si la longevidad de
los datos utilizados por el dispositivo consumidor supera el límite de tiempo de
reacción de la conexión, se produce un fallo de conexión. El límite de tiempo de
reacción de la conexión se calcula mediante las ecuaciones siguientes:
Límite de tiempo de reacción de la conexión de entrada =
RPI de entrada x [multiplicador de interrupciones + multiplicador de retardo de red]
Límite de tiempo de reacción de la conexión de salida =
Período de la tarea de seguridad x [multiplicador de interrupciones + multiplicador de
retardo de red - 1]
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
71
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
El límite de tiempo de reacción de la conexión se muestra en la ficha Safety del
cuadro de diálogo Module Properties.
Figura 17 – Límite de tiempo de reacción de la conexión
Especifique el intervalo solicitado entre paquetes (RPI)
El RPI especifica el período durante el cual se actualizan los datos a través de una
conexión. Por ejemplo, un módulo de entrada produce datos al RPI que usted
asigne.
En el caso de las conexiones de entrada de seguridad, puede definir el RPI en la
ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties. El intervalo solicitado
entre paquetes se introduce en incrementos de 1 ms, con un rango de 1…100 ms.
El valor predeterminado es 10 ms.
El límite de tiempo de reacción de la conexión se ajusta inmediatamente cuando
se cambia el RPI mediante el software RSLogix 5000.
Figura 18 – Intervalo solicitado entre paquetes
En el caso de las conexiones de salida de seguridad, el RPI se fija en el período de
la tarea de seguridad. Si el límite de tiempo de reacción de la conexión
correspondiente no es satisfactorio, puede ajustar el período de la tarea de
seguridad en el cuadro de diálogo Safety Task Properties.
Consulte Especificación del período de la tarea de seguridad en la página 90 para
obtener más información acerca del período de la tarea de seguridad.
Para aplicaciones típicas, generalmente es suficiente el intervalo solicitado entre
paquetes predeterminado. Para requisitos más complejos, utilice el botón
Advanced para modificar los parámetros del límite de tiempo de reacción de la
conexión tal y como se describe en la página 73.
Visualización del retardo de red máximo observado
Cuando el controlador GuardLogix recibe un paquete de seguridad, el software
registra el retardo de red máximo observado. Para entradas de seguridad, el
retardo de red máximo observado muestra el retardo de ida y vuelta desde el
módulo de entrada hasta el controlador, y el recorrido inverso de confirmación al
72
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
módulo de entrada. Para salidas de seguridad, este muestra el retardo de ida y
vuelta del controlador al módulo de salida, y el recorrido inverso de confirmación
al controlador. El retardo de red máximo observado se visualiza en la ficha Safety
del cuadro de diálogo Module Properties. Si está trabajando en línea, puede
restablecer el retardo de red máximo observado; para ello, haga clic en Reset.
Figura 19 – Restablecimiento del retardo de red máximo observado
IMPORTANTE
El tiempo de retardo de red máximo del productor al consumidor es menor
que el valor mostrado con el campo Maximum Network Delay en la ficha
Safety. En general, el retardo de mensaje máximo es aproximadamente la
mitad del valor del ajuste Maximum Network Delay mostrado.
Establecimiento de los parámetros avanzados de límite de tiempo de
reacción de la conexión
Figura 20 – Configuración avanzada
Multiplicador de interrupciones
El valor de Timeout Multiplier determina el número de RPI que se debe esperar
por un paquete hasta declarar terminado el tiempo de espera de una conexión.
Equivale al número de mensajes que pueden perderse antes de que se declare un
error de conexión.
Por ejemplo, un multiplicador de interrupciones de 1 indica que deben recibirse
mensajes durante cada intervalo RPI. Un multiplicador de interrupciones de 2
indica que se puede perder 1 mensaje siempre que se reciba como mínimo 1
mensaje en 2 veces RPI (2 x RPI).
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
73
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Multiplicador de retardo de red
El valor de Network Delay Multiplier define el tiempo de transporte de mensaje
impuesto por el protocolo CIP Safety. El multiplicador de retardo de red
especifica el retardo de ida y vuelta desde el productor hasta el consumidor, y el
recorrido inverso de confirmación. Se puede utilizar el multiplicador de retardo
de red para reducir o incrementar el límite de tiempo de reacción de la conexión
cuando el tiempo de transporte de mensaje impuesto sea considerablemente
mayor o menor que el RPI. Por ejemplo, ajustar el multiplicador de retardo de red
puede resultar útil cuando el RPI de una conexión de salida es igual a un período
de tarea de seguridad prolongado.
En los casos en los que el RPI de entrada o de salida es relativamente lento o
rápido en comparación con el tiempo de retardo de mensaje impuesto, se puede
realizar un ajuste aproximado al multiplicador de retardo de red mediante uno de
los dos métodos.
Método 1: Utilice la relación entre el RPI de entrada y el período de la tarea de
seguridad. Utilice este método solo cuando se den todas las condiciones
siguientes:
• Si la ruta o el retardo es aproximadamente igual a la ruta o al retardo de
salida.
• El RPI de entrada se ha configurado de modo que el tiempo de transporte
de mensaje de entrada real sea menor que el RPI de entrada.
• El período de la tarea de seguridad es lento en comparación con el RPI de
entrada.
Si se dan estas condiciones, el multiplicador de retardo de red de salida se
puede ajustar de forma aproximada de la forma siguiente:
Multiplicador de retardo de red de entrada x [RPI de entrada  período de
la tarea de seguridad]
EJEMPLO
Cálculo aproximado del multiplicador de retardo de red de
salida
Si:
RPI de entrada = 10 ms
Multiplicador de retardo de red de entrada = 200%
Período de la tarea de seguridad = 20 ms
Por consiguiente, el multiplicador de retardo de red de salida
es igual a:
200% x [10  20] = 100%
Método 2: Utilice el retardo de red máximo observado. Si el sistema se ejecuta
durante un período prolongado en las peores condiciones de carga, el
multiplicador de retardo de red se puede establecer a partir del retardo de red
máximo observado. Este método se puede utilizar en una conexión de entrada o
de salida. Si el sistema ha estado en ejecución durante un período prolongado en
las peores condiciones de carga, registre el retardo de red máximo observado.
74
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
El multiplicador de retardo de red se puede calcular de forma aproximada
mediante la ecuación siguiente:
[Retardo de red máximo observado + Factor_de_margen]  RPI
EJEMPLO
Cálculo del multiplicador de retardo de red a partir del
retardo de red máximo observado
Si:
RPI = 50 ms
Retardo de red máximo observado = 20 ms
Factor_de_margen = 10
Por tanto, el multiplicador de retardo de red es igual a:
[20 + 10]  50 = 60%
Tabla 19 – Recursos adicionales
Recurso
Descripción
GuardLogix Controllers Systems Safety Reference Manual,
publicación 1756-RM093
Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual,
publicación 1791DS-UM001
Proporciona información acerca del cálculo de los
tiempos de reacción.
Guard I/O EtherNet/IP Safety Modules User Manual,
publicación 1791ES-UM001
Explicación de la firma de
configuración
Cada dispositivo de seguridad tiene una firma de configuración única, que define
la configuración del módulo. La firma de configuración está compuesta por un
número de identificación, fecha y hora, y se usa para verificar la configuración de
un módulo.
Configuración mediante el software RSLogix 5000
Si el módulo de E/S se configura mediante el software RSLogix 5000, la firma
de configuración se genera automáticamente. Se puede ver y copiar la firma de
configuración mediante la ficha Safety en el cuadro de diálogo Module
Properties.
Figura 21 – Vea y copia la firma de configuración
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
75
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Propietario de configuración diferente (conexión de solo recepción)
Cuando la configuración del módulo de E/S está en posesión de otro controlador,
usted debe copiar la firma de configuración del módulo del proyecto de su
propietario y pegarla en la ficha Safety del cuadro de diálogo Module Properties.
SUGERENCIA
Restablecimiento de la
propiedad del módulo
Safety I/O
Si el módulo está configurado solamente para entradas, usted puede copiar y
pegar la firma de configuración. Si el módulo tiene salidas de seguridad, estas
están en posesión del controlador propietario de la configuración, y el cuadro
de texto Configuration Signature no está disponible.
Si el software RSLogix 5000 está en línea, la ficha Safety del cuadro de diálogo
Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el proyecto
abierto posee la configuración, se visualiza Local. Si la configuración está en
posesión de otro dispositivo, aparece Remote junto al número de red de seguridad
(SNN) y la dirección de nodo o el número de ranura del propietario de la
configuración. Aparece Communication error cuando falla la lectura del módulo.
Cuando se trabaja en línea, se puede restablecer el
módulo a la configuración que tenía al sacarlo de la
caja; para ello, haga clic en Reset Ownership.
SUGERENCIA
Direccionamiento de datos
Safety I/O
No se puede restablecer la propiedad cuando hay ediciones pendientes de las
propiedades de los módulos, cuando existe una firma de tarea de seguridad o
cuando está en bloqueo de seguridad.
Cuando se añade un módulo a la carpeta de configuración de E/S, el software
RSLogix 5000 crea automáticamente tags restringidos al controlador para el
módulo.
La información de E/S se presenta como un conjunto de tags. Cada tag utiliza una
estructura de datos, según el tipo y las funciones del módulo de E/S. El nombre
del tag se basa en el nombre del módulo en el sistema.
76
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
La dirección de dispositivo CIP Safety I/O tiene este formato:
Modulename:Type.Member
Tabla 20 – Formato de dirección de módulo CIP Safety I/O
Donde
Es
Modulename
El nombre del módulo CIP Safety I/O
Tipo
Tipo de datos
Entrada: I
Salida: O
Member
Datos específicos del módulo de E/S
Módulo solo de entrada:
Modulename:I.RunMode
Modulename:I.ConnectionFaulted
Modulename:I.Input Members
Módulo solo de salida:
Modulename:I.RunMode
Modulename:I.ConnectionFaulted
Modulename:O.Output Members
E/S combinadas:
Modulename:I.RunMode
Modulename:I.ConnectionFaulted
Modulename:I.Input Members
Modulename:O.Output Members
Tabla 21 – Recursos adicionales
Monitoreo del estado del
módulo Safety I/O
Recurso
Descripción
Capítulo 9, Monitoreo de estado y manejo de fallos
Contiene información acerca del monitoreo de datos de
tags de seguridad
Logix5000 Controllers I/O and Tag Data Programming
Manual, publicación 1756-PM004
Proporciona información sobre cómo direccionar módulos
de E/S estándar
Puede monitorear el estado del módulo Safety I/O mediante los mensajes
explícitos o mediante los indicadores de estado de los módulos de E/S.
Las siguientes publicaciones contienen información sobre la resolución de
problemas del módulo de E/S:
• Guard I/O DeviceNet Safety Modules User Manual, publicación
1791DS-UM001
• Guard I/O EtherNet/IP Modules User Manual, publicación
1791ES-UM001
• POINT Guard I/O Safety Modules Installation and User Manual,
publicación 1734-UM013
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
77
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Tabla 22 – Operación del indicador de estado
Indicador
Estado
Descripción
Módulos Guard I/O DeviceNet
Estado de
módulo (MS)
Estado de red
(NS)
Puntos de
entrada
(INx)
Puntos de
salida
(Ox)
Puntos de
salida de
prueba (Tx)
Apagado
Sin alimentación eléctrica
Verde fijo
Funcionamiento en condiciones normales
Verde parpadeante
El dispositivo está inactivo.
Rojo parpadeante
Hay un fallo recuperable.
Rojo fijo
Hay un fallo irrecuperable.
Rojo/verde
parpadeante
Autopruebas en curso
Apagado
El dispositivo no está en línea o no está conectado a la alimentación eléctrica.
IN PWR
OUT PWR
PWR
Está presente un fallo recuperable, o una actualización de firmware está en curso.
Hay autopruebas en curso o el módulo no está correctamente configurado. Vea el indicador de
estado de la red para obtener más información.
El dispositivo está en línea; hay conexiones establecidas.
Verde parpadeante
El dispositivo está en línea; no hay conexiones establecidas.
Rojo parpadeante
Se sobrepasó el tiempo de espera de
comunicación.
Rojo fijo
Fallo de comunicación. El dispositivo ha detectado un error que ha impedido la comunicación en red.
Rojo/verde
parpadeante
El dispositivo se encuentra en estado de fallo
de comunicación o se está estableciendo el
número de red de seguridad (SNN).
Se sobrepasó el tiempo de espera de comunicación o una actualización de firmware está en
curso.
Autoprueba en curso
No aplicable
Apagado
La entrada de seguridad está desactivada.
Amarillo fijo
La entrada de seguridad está activada.
Rojo fijo
Se ha producido un error en el circuito de entrada.
Rojo parpadeante
Al seleccionar la operación de doble canal, se ha producido un error en el circuito de entrada del homólogo.
Apagado
La salida de seguridad está desactivada.
Amarillo fijo
La salida de seguridad está activada.
Rojo fijo
Se ha producido un error en el circuito de salida.
Rojo parpadeante
Al seleccionar la operación de doble canal, se ha producido un error en el circuito de salida del homólogo.
Apagado
La salida está desactivada.
Amarillo fijo
La salida está activada.
No aplicable
No aplicable
Se ha producido un error en el circuito de
salida.
Amarillo fijo
La configuración del dispositivo está
bloqueada.
Amarillo
parpadeante
La configuración del dispositivo es válida,
pero el dispositivo no está bloqueado.
Amarillo apagado
No válido; no hay datos de configuración o el
dispositivo se configuró para el software
RSLogix 5000.
Verde apagado
No hay alimentación eléctrica de entrada.
El software RSLogix 5000 no es compatible con esta función.
Verde fijo
El voltaje de alimentación de entrada está dentro de especificaciones.
Amarillo fijo
El voltaje de alimentación de entrada está fuera de especificaciones.
Verde apagado
No hay alimentación de salida.
Verde fijo
El voltaje de alimentación de salida está dentro de especificaciones.
Amarillo fijo
El voltaje de alimentación de salida está fuera de especificaciones.
Verde apagado
No aplicable
Sin alimentación eléctrica
Verde fijo
El voltaje de alimentación está dentro de
especificaciones.
No aplicable
Amarillo fijo
78
Módulos POINT Guard I/O
Verde fijo
Rojo fijo
LOCK
Módulos Guard I/O EtherNet/IP
El voltaje de alimentación está fuera de
especificaciones.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Restablecimiento de un
módulo a la condición
original
Capítulo 5
Si anteriormente se usó un módulo Guard I/O, borre la configuración existente
antes de instalarlo en una red de seguridad restableciendo el módulo a su
condición original.
Si el software RSLogix 5000 está en línea, la ficha Safety del cuadro de diálogo
Module Properties muestra la posesión actual de la configuración. Si el proyecto
abierto posee la configuración, se visualiza Local. Si la configuración está en
posesión de otro dispositivo, aparece Remote junto al número de red de seguridad
(SNN) y la dirección de nodo o el número de ranura del propietario de la
configuración. Aparece Communication error cuando falla la lectura del módulo.
Si la conexión es Local, debe inhibir la conexión del módulo antes de restablecer
la posesión. Siga estos pasos para inhibir el módulo.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione
Properties.
2. Haga clic en la ficha Connection.
3. Seleccione Inhibit Connection.
4. Haga clic en Apply y luego en OK.
Siga estos pasos para restablecer el módulo a su configuración original cuando
esté en línea.
1. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione
Properties.
2. Haga clic en la ficha Safety.
3. Haga clic en Reset Ownership.
SUGERENCIA
Cómo reemplazar un módulo
mediante el software
RSLogix 5000
No se puede restablecer la propiedad cuando hay ediciones pendientes de las
propiedades de los módulos, cuando existe una firma de tarea de seguridad o
cuando está en bloqueo de seguridad.
Puede usar el software RSLogix 5000 para reemplazar un módulo Guard I/O en
una red Ethernet. Para reemplazar un módulo Guard I/O en una red DeviceNet,
su selección de software depende del tipo del módulo.
Tabla 23 – Software
Si está usando un
Use
Consulte
Módulo 1791DS Guard I/O con un
adaptador 1756-DNB
software RSLogix 5000
a continuación
Módulo 1734 POINT Guard I/O con un
adaptador 1734-PDN
Software RSNetWorx para
DeviceNet
Reemplazo de un módulo POINT
Guard I/O usando el software RSNetWorx
para DeviceNet en la página 86
Si está confiando en una porción del sistema CIP Safety para mantener el
comportamiento SIL 3 durante el reemplazo del módulo y las pruebas
funcionales, no puede usar la función Configure Always. Vaya a Remplazo con
‘Configure Only When No Safety Signature Exists’ habilitado en la página 80.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
79
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Puede utilizar la función Configure Always si no se ha confiado a todo el sistema
de control CIP Safety enrutable el mantenimiento del SIL 3/PLe durante el
reemplazo y la prueba de funcionamiento de un módulo. Vaya a Reemplazo con
‘Configure Always’ habilitado en la página 84.
El reemplazo de módulo se configura en la ficha Safety del controlador
GuardLogix.
Figura 22 – Reemplazo del módulo Safety I/O
Remplazo con ‘Configure Only When No Safety Signature Exists’
habilitado
Cuando se reemplaza un módulo, la configuración se descargará desde el
controlador de seguridad si el DeviceID del nuevo módulo coincide con el del
original. DeviceID es una combinación de dirección de nodo/IP y el número de
red de seguridad (SNN) y se actualiza cada vez que se establece el SNN.
Si el proyecto se configura con la opción ‘Configure Only When No Safety
Signature Exists’, siga los pasos apropiados indicados en la Tabla 24 para
reemplazar un módulo POINT Guard I/O basado en su escenario. Una vez que
haya realizado los pasos correctamente, el DeviceID coincidirá con en el original,
habilitando al controlador de seguridad para descargar la configuración de
módulo apropiada y restablecer la conexión de seguridad.
80
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
Tabla 24 – Cómo reemplazar un módulo
Existe la firma de
seguridad GuardLogix
Condición del módulo
de repuesto
Acción requerida
No
Sin SNN
(condición original)
Ninguna. El módulo está listo para uso.
Sí o No
El mismo SNN que el de
la configuración de tarea
de seguridad original
Ninguna. El módulo está listo para uso.
Sí
Sin SNN
(condición original)
Vea Escenario 1 – El módulo de repuesto está en su condición
original y existe la firma de seguridad en la página 81.
Sí
No
SNN diferente al de la
configuración de tarea
de seguridad original
Vea Escenario 2 – El SNN del módulo de repuesto es diferente
al del original y existe la firma de seguridad en la página 82.
Vea Escenario 3 – El SNN del módulo de repuesto es diferente
al del original y no existe la firma de seguridad en la página 84.
Escenario 1 – El módulo de repuesto está en su condición original y existe la firma de seguridad
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo POINT Guard
I/O de repuesto y seleccione Properties.
3. Haga clic en
a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
4. Haga clic en Set.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
81
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
5. Compruebe que el indicador de estado de red (NS) se ilumine
alternadamente de colores rojo a verde en el módulo correcto antes de
hacer clic en Yes en el cuadro de diálogo de confirmación, para establecer el
SNN y aceptar el módulo de repuesto.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Escenario 2 – El SNN del módulo de repuesto es diferente al del original y existe la firma de
seguridad
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard
I/O y seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.
4. Haga clic en Reset Ownership.
5. Haga clic en OK.
6. Haga clic con el botón derecho del mouse en su controlador y seleccione
Properties.
82
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
7. Haga clic en
a la derecha del número de red de seguridad para abrir el
cuadro de diálogo Safety Network Number.
8. Haga clic en Set.
9. Compruebe que el indicador de estado de red (NS) se ilumine
alternadamente de colores rojo a verde en el módulo correcto antes de
hacer clic en Yes en el cuadro de diálogo de confirmación, para establecer el
SNN y aceptar el módulo de repuesto.
10. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
83
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Escenario 3 – El SNN del módulo de repuesto es diferente al del original y no existe la firma de
seguridad
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard
I/O y seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.
4. Haga clic en Reset Ownership.
5. Haga clic en OK.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Reemplazo con ‘Configure Always’ habilitado
ATENCIÓN: Habilite la función ‘Configure Always’ solo si todo el sistema de
control CIP Safety no se usa para mantener el comportamiento SIL 3 durante el
reemplazo y la prueba funcional de un módulo.
No ponga módulos en su condición original en una red CIP Safety si la función
Configure Always está habilitada, excepto mientras está siguiendo este
procedimiento de reemplazo.
Si la función ‘Configure Always’ está habilitada en el software RSLogix 5000, el
controlador automáticamente verifica y se conecta a un módulo de reemplazo que
cumple con todos los requisitos siguientes:
• El controlador tiene datos de configuración para un módulo compatible en
esa dirección de red.
• El módulo se encuentra en su condición original o tiene un SNN que
coincide con la configuración.
84
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
Si el proyecto está configurado para usar la opción ‘Configure Always’, siga los
pasos apropiados para reemplazar un módulo POINT Guard I/O.
1. Retire el módulo de E/S antiguo e instale el nuevo.
a. Si el módulo se encuentra en su condición original, vaya al paso 6.
No se requiere realizar ninguna opción para que el controlador
GuardLogix tome posesión del módulo.
b. Si ocurre una desigualdad de SNN, vaya al siguiente paso para
restablecer el módulo a su condición original.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en su módulo POINT Guard
I/O y seleccione Properties.
3. Haga clic en la ficha Safety.
4. Haga clic en Reset Ownership.
5. Haga clic en OK.
6. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
85
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Reemplazo de un módulo
POINT Guard I/O usando el
software RSNetWorx para
DeviceNet
Siga estos pasos para reemplazar un módulo POINT Guard I/O cuando el
módulo y el controlador están en una red DeviceNet.
1. Reemplace el módulo y use el mismo número de nodo que el del módulo
original.
2. En el software RSNetWorx para DeviceNet, abra su proyecto.
Si el módulo de repuesto está en su condición original o tiene un SNN que
no coincide con el del módulo original, el módulo aparecerá con un signo
de exclamación.
3. Haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo y seleccione
Download to Device.
4. Haga clic en Yes para confirmar.
5. Haga clic en Download en el cuadro de diálogo Safety Network Number
Mismatch para establecer el SNN en el módulo de repuesto.
86
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Capítulo 5
6. Verifique que el indicador LED de estado de la red (NS) esté parpadeando
en el módulo correcto y haga clic en OK para establecer el SNN en dicho
dispositivo.
El software RSNetWorx para DeviceNet confirma que el SNN esté
establecido.
Una vez que la descarga se realice exitosamente, la vista del proyecto
principal muestra este mensaje: ‘The device at address xx has been
downloaded. Any device-specific messages related to the download
operation are displayed separately.’
Suponiendo que esta es la configuración correcta proveniente del archivo
DNT original, el SNN y la firma de configuración ahora coinciden con los
del original. Si ya está conectado con el controlador, está hecha la conexión.
El controlador no necesita ponerse fuera del modo marcha para descargar
al módulo de repuesto.
Si descarga esta configuración a una configuración temporal, coloque el
módulo en la red y este se conecta automáticamente al controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
87
Capítulo 5
Cómo añadir, configurar, monitorear y reemplazar CIP Safety I/O
Si la configuración descargada al módulo no fuera la del archivo DNT
original, la firma de configuración no coincidirá con la del original. Aun
si vuelve a crear los mismos parámetros en un nuevo archivo DNT, las
porciones de tiempo y datos de la firma serán diferentes, por lo cual no se
hace la conexión al controlador. Si esto ocurre, haga clic en la ficha Safety
Connection del controlador que le indicó que la firma de configuración
es diferente, lo que ofrece la opción de igualar la nueva firma de
configuración. Sin embargo, primero debe revalidar el sistema de seguridad
porque este no está usando el archivo DNT original.
7. Haga clic en Yes.
Esto hace que el controlador salga del modo marcha y le indica que
descargue los cambios.
8. Haga clic en Yes para descargar la nueva configuración de conexión al
controlador SmartGuard.
Cuando haya concluido la descarga, coloque el controlador nuevamente en
el modo marcha y se establecerá la conexión al módulo de repuesto.
9. Siga los procedimientos establecidos en su empresa para realizar la prueba
de funcionamiento del módulo de E/S reemplazado y del sistema, y para
autorizar el uso del sistema.
88
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Tema
Página
Tarea de seguridad
90
Programas de seguridad
92
Rutinas de seguridad
92
Tags de seguridad
92
Tags de seguridad producidos/consumidos
97
Asignación de un tag de seguridad
102
Protección de las aplicaciones de seguridad
105
Restricciones del software
108
Este capítulo explica los componentes que conforman un proyecto de seguridad
y proporciona información sobre el uso de funciones que ayudan a proteger
la integridad de la aplicación de seguridad, por ejemplo, la firma de la tarea de
seguridad y el enclavamiento de seguridad.
En cuanto a las pautas y a los requisitos para el desarrollo y la puesta en marcha
de aplicaciones de seguridad SIL 3 y PLe, consulte el documento GuardLogix
Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093.
En el manual de referencia de seguridad se tratan los temas siguientes:
• Creación de una especificación detallada del proyecto
• Escritura, documentación y pruebas de la aplicación
• Generación de la firma de la tarea de seguridad para identificar y proteger
el proyecto
• Confirmación del proyecto mediante la impresión o la visualización del
proyecto cargado y comparación manual de las configuraciones, los datos
de seguridad y la lógica del programa de seguridad
• Comprobación del proyecto con casos de prueba, simulaciones, pruebas de
verificación de funcionamiento y la revisión independiente de seguridad en
caso necesario
• Bloqueo de la aplicación de seguridad
• Cálculo del tiempo de reacción del sistema
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
89
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Tarea de seguridad
Cuando se crea un proyecto de controlador de seguridad, el software
RSLogix 5000 crea automáticamente una tarea de seguridad con un programa
de seguridad y una rutina (de seguridad) principal.
Figura 23 – Tarea de seguridad en el organizador del controlador
Dentro de la tarea de seguridad se pueden usar varios programas de seguridad,
compuestos a su vez por varias rutinas de seguridad. El controlador GuardLogix
acepta una tarea de seguridad. La tarea de seguridad no se puede eliminar.
Dentro de la tarea de seguridad no se pueden secuenciar programas estándar ni
ejecutar rutinas estándar.
Especificación del período de la tarea de seguridad
La tarea de seguridad es una tarea periódica temporizada. Usted selecciona la
prioridad de la tarea y el tiempo del temporizador de control (watchdog) en el
cuadro de diálogo Task Properties – Safety Task. Para abrir el cuadro de diálogo,
haga clic con el botón derecho del mouse en la tarea de seguridad y a continuación
seleccione Properties.
Figura 24 – Configuración del período de la tarea de seguridad
90
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
La tarea de seguridad debe tener alta prioridad. Especifique el período de la tarea
de seguridad (en ms) y el temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad (en
ms). El período de la tarea de seguridad es el período con el que se ejecuta la tarea
de seguridad. El temporizador de vigilancia de la tarea de seguridad es el tiempo
máximo que puede transcurrir desde que se inicia la ejecución de la tarea de
seguridad hasta que se termina.
El período de la tarea de seguridad está limitado a 500 ms como máximo, y no se
puede modificar en línea. Asegúrese de que la tarea de seguridad tenga suficiente
tiempo para terminar la ejecución de la lógica antes de volverse a disparar. Si se
sobrepasa el tiempo de espera del temporizador de vigilancia de la tarea de
seguridad, se genera un fallo de seguridad no recuperable en el controlador de
seguridad.
El período de la tarea de seguridad afecta directamente el tiempo de reacción del
sistema.
El documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación 1756-RM093,
proporciona información detallada sobre cómo calcular el tiempo de reacción del
sistema.
Ejecución de la tarea de seguridad
La tarea de seguridad se ejecuta del mismo modo que la tarea periódica estándar,
salvo por las excepciones siguientes:
• La tarea de seguridad no comienza a ejecutarse mientras el controlador
primario y el homólogo de seguridad no hayan establecido su asociación de
control. (Las tareas estándar empiezan a ejecutarse en cuanto el
controlador pasa al modo Marcha).
• Todos los tags de entrada de seguridad (entradas, consumidos y asignados)
se actualizan y se congelan cuando se empieza a ejecutar la tarea de
seguridad.
Consulte la página 102 si desea información acerca de la asignación de tags
de seguridad.
• Los valores de tags de salida de seguridad (salida y producidos) se
actualizan cuando finaliza la ejecución de la tarea de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
91
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Programas de seguridad
Los programas de seguridad tienen todos los atributos de los programas estándar,
salvo que solo se pueden programar en una tarea de seguridad y solo pueden
contener componentes de seguridad. Los programas de seguridad solo pueden
contener rutinas de seguridad, una de las cuales debe definirse como la rutina
principal; también se puede definir otra rutina como rutina de fallo.
Los programas de seguridad no pueden contener rutinas estándar ni tags estándar.
Rutinas de seguridad
Las rutinas de seguridad tienen todos los atributos de las rutinas estándar, salvo
que solo pueden existir como parte de un programa de seguridad. Actualmente,
sólo el diagrama de lógica de escalera es compatible con las rutinas de seguridad.
SUGERENCIA
Tags de seguridad
El software RSLogix 5000 utiliza una imagen semitransparente para diferenciar
visualmente una rutina de seguridad de una rutina estándar.
Un tag es un área de la memoria del controlador donde se almacenan datos. Los
tags son un mecanismo básico para asignar memoria, hacer referencia a datos de la
lógica y monitorear datos. Los tags de seguridad tienen todos los atributos de los
tags estándar y además mecanismos certificados para proporcionar el nivel de
integridad de datos SIL 3.
Al crear un tag, usted asigna las siguientes propiedades.
• Nombre
• Descripción (opcional)
• Tipo de tag
• Tipo de datos
• Alcance
• Clase
• Estilo
• Acceso externo
También puede especificar si un valor de tag debe ser constante.
92
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
Para crear un tag de seguridad, abra el cuadro de diálogo New Tag; para ello haga
clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags o Program Tags y a
continuación seleccione New Tag.
Figura 25 – Cómo crear un nuevo tag
Tipo de tag
La Tabla 25 define los cuatro tipos de tags: base, alias, producido y consumido.
Tabla 25 – Cuatro tipos de tags
Tipo de tag
Descripción
Base
Estos tags almacenan valores utilizados por la lógica dentro del proyecto.
Alias
Tag que hace referencia a otro tag. Un tag de alias puede hacer referencia a otro tag alias o a
un tag base. Un tag alias puede hacer referencia además a otro tag mediante una referencia a
un miembro de una estructura, a un elemento de matriz o a un bit dentro de un tag o un
miembro.
IMPORTANTE: En las aplicaciones de seguridad está prohibido establecer relaciones de alias
entre tags estándar y tags de seguridad. En lugar de ello, los tags estándar pueden asignarse a
tags de seguridad mediante la función de asignación a tags de seguridad. Vea Asignación de
un tag de seguridad en la página 102.
Producidos
Tag que un controlador pone a disposición para que otros controladores lo utilicen. Como
máximo 15 controladores pueden consumir (recibir) simultáneamente los datos. Un tag
producido envía sus datos a uno o más tags consumidores sin utilizar ninguna lógica. Los
datos de tag producido se envían al RPI del tag consumidor.
Consumidos
Tag que recibe los datos de un tag producido. El tipo de datos del tag consumido debe coincidir
con el tipo de datos del tag producido. El intervalo solicitado entre paquetes (RPI) del tag
consumido determina el período al que se actualizan los datos.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
93
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Tipo de datos
El tipo de datos define el tipo de datos que el tag almacena, como bit, número
entero, valor con punto flotante (coma flotante) o cadena.
Los tipos de datos se pueden combinar para formar estructuras. Una estructura
proporciona un tipo de datos único que coincide con una necesidad específica.
Dentro de una estructura, cada tipo de datos individuales se conoce como
miembro. Al igual que los tags, los miembros tienen un nombre y un tipo de
datos. Usted puede crear sus propias estructuras como tipos de datos definidos
por el usuario.
Los controladores Logix contienen tipos de datos predefinidos que deben
utilizarse con instrucciones específicas.
Solo se permiten estos tipos de datos para los tags de seguridad.
Tabla 26 – Tipos de datos válidos para tags de seguridad
AUX_VALVE_CONTROL
DCI_STOP_TEST_MUTE
MANUAL_VALVE_CONTROL
BOOL
DINT
MUTING_FOUR_SENSOR_BIDIR
CAM_PROFILE
DIVERSE_INPUT
MUTING_TWO_SENSOR_ASYM
CAMSHAFT_MONITOR
EIGHT_POS_MODE_SELECTOR
MUTING_TWO_SENSOR_SYM
CB_CONTINUOUS_MODE
EMERGENCY_STOP
MOTION_INSTRUCTION
CB_CRANKSHAFT_POS_MONITOR
ENABLE_PENDANT
PHASE
CB_INCH_MODE
EXT_ROUTINE_CONTROL
PHASE_INSTRUCTION
CB_SINGLE_STROKE_MODE
EXT_ROUTINE_PARAMETERS
REDUNDANT_INPUT
CONFIGURABLE_ROUT
FBD_BIT_FIELD_DISTRIBUTE
REDUNDANT_OUTPUT
CONNECTION_STATUS
FBD_CONVERT
SAFETY_MAT
CONTROL
FBD_COUNTER
SERIAL_PORT_CONTROL
COUNTER
FBD_LOGICAL
SFC_ACTION
DCA_INPUT
FBD_MASK_EQUAL
SFC_STEP
DCAF_INPUT
FBD_MASKED_MOVE
SFC_STOP
DCI_MONITOR
FBD_TIMER
SINT
DCI_START
FIVE_POS_MODE_SELECTOR
STRING
DCI_STOP
INT
THRS_ENHANCED
DCI_STOP_TEST
LIGHT_CURTAIN
TIMER
DCI_STOP_TEST_LOCK
MAIN_VALVE_CONTROL
TWO_HAND_RUN_STATION
Los tipos de datos REAL son válidos en proyectos del controlador 1756-L7xS,
pero no son válidos en proyectos de los controladores 1756-L6xS o 1768-L4xS.
IMPORTANTE
94
Esta restricción incluye los tipos de datos definidos por el usuario que
contengan tipos de datos predefinidos.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
Alcance
El alcance de un tag determina dónde se puede obtener acceso a los datos del tag.
Cuando se crea un tag, se define como tag de controlador (datos globales) o tag de
programa para un programa estándar o de seguridad específico (datos locales).
Los tags de seguridad pueden ser restringidos al controlador o restringidos al
programa de seguridad.
Tags bajo el control del controlador
Cuando los tags de seguridad son restringidos al controlador, todos los programas
pueden tener acceso a los datos de seguridad. Los tags deben ser restringidos al
controlador si se usan en los siguientes:
•
•
•
•
En más de un programa del proyecto
Para producir o consumir datos
Para comunicarse con un terminal PanelView/HMI
En la asignación de un tag de seguridad
Consulte la sección Asignación de un tag de seguridad en la página 102
para obtener más información.
Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos pero no
escritos por rutinas estándar.
IMPORTANTE
Los tags de seguridad restringidos al controlador pueden ser leídos por
cualquier rutina estándar. La velocidad de actualización de los tags de
seguridad se basa en el período de la tarea de seguridad.
Los tags asociados a Safety I/O y a datos de seguridad producidos o consumidos
deben ser tags de seguridad restringidos al controlador. En el caso de los tags de
seguridad producidos o consumidos, es necesario crear un tipo de datos definido
por el usuario con el primer miembro de la estructura del tag reservado para el
estado de la conexión. Este miembro es un tipo de datos predefinido llamado
CONNECTION_STATUS.
Tabla 27 – Recursos adicionales
Recurso
Descripción
Conexiones de seguridad en la página 127
Proporciona más información acerca del miembro
CONNECTION_STATUS.
Logix5000 Controllers I/O and Tag Data Programming Manual,
publicación 1756-PM004
Proporciona instrucciones para crear tipos de
datos definidos por el usuario.
Tags restringidos al programa
Cuando los tags son restringidos al programa, los datos se aíslan de los otros
programas. Los nombres de tags restringidos al programa se pueden volver a
utilizar en otros programas.
Los tags de seguridad restringidos al programa de seguridad solo pueden ser leídos
o escritos mediante una rutina de seguridad restringida en el mismo programa de
seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
95
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Clase
Los tags se pueden clasificar como tags estándar o de seguridad. Los tags
clasificados como tags de seguridad deben tener un tipo de datos permitido para
tags de seguridad.
Cuando se crean tags restringidos al programa, la clase se especifica
automáticamente en función de si el tag fue creado en un programa estándar o en
un programa de seguridad.
Cuando se crean tags restringidos al controlador, debe seleccionarse
manualmente la clase de tag.
Valor constante
Cuando usted designa un tag como valor constante, este no puede ser modificado
por la lógica del controlador ni por una aplicación externa tal como una interface
operador-máquina (HMI). Los tags de valor constante no pueden forzarse.
El software RSLogix 5000 puede modificar tags estándar constantes y tags de
seguridad siempre que no esté presente una firma de tarea de seguridad. Los tags
de seguridad no pueden modificarse si está presente una firma de tarea de
seguridad.
Acceso externo
El acceso externo define el nivel de acceso permitido para dispositivos externos,
tales como una interface operador-máquina, para ver o modificar valores de tags.
El acceso mediante el software RSLogix 5000 no se ve afectado por este ajuste.
El valor predeterminado es lectura/escritura.
Tabla 28 – Niveles de acceso externo
Ajuste de acceso externo
None
Read Only
Read/Write
Descripción
Los tags no son accesibles desde el exterior del controlador.
Los tags pueden examinarse o leerse, pero no escribirse desde fuera
del controlador.
Los tags estándar pueden examinarse, leerse y escribirse hacia/desde
fuera del controlador.
En el caso de los tags alias, el tipo de acceso externo es igual al tipo configurado
para el tag receptor base.
96
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Tags de seguridad
producidos/consumidos
Capítulo 6
Para transferir datos de seguridad entre controladores GuardLogix se utilizan
tags de seguridad producidos y consumidos. Los tags producidos y consumidos
requieren conexiones. El tipo de conexión predeterminado para los tags
producidos y consumidos es unidifusión en la versión 19 y posteriores del
software RSLogix 5000.
Tabla 29 – Conexiones de tags producidos y consumidos
Tag
Descripción de la conexión
Producidos
Un controlador GuardLogix puede producir (enviar) tags de seguridad a otros controladores
1756 o 1768 GuardLogix.
El controlador productor utiliza una sola conexión para cada consumidor.
Consumidos
Los controladores GuardLogix pueden consumir (recibir) tags de seguridad de otros
controladores 1756 o 1768 GuardLogix.
Cada tag consumido consume una conexión.
Los tags de seguridad producidos y consumidos están sujetos a las restricciones
siguientes:
• Solo se pueden compartir tags de seguridad bajo el control del controlador;
• Los tags de seguridad producidos y consumidos están limitados a
128 bytes;
• Los pares de tags producidos y consumidos deben ser del mismo tipo de
datos definido por el usuario.
• El primer miembro del tipo de datos definido por el usuario debe ser el tipo
de datos CONNECTION_STATUS predefinido.
• El intervalo solicitado entre paquetes (RPI) del tag de seguridad
consumido debe coincidir con el período de la tarea de seguridad del
controlador GuardLogix productor.
Para configurar correctamente tags de seguridad producidos y consumidos para
compartir datos entre controladores de seguridad homólogos, debe configurar
correctamente los controladores de seguridad homólogos, producir un tag
de seguridad y consumir un tag de seguridad, como se describe a continuación.
Configure los números de redes de seguridad de los controladores de
seguridad homólogos
El controlador de seguridad homólogo está sujeto a los mismos requisitos de
configuración que el controlador de seguridad local. El controlador de seguridad
homólogo también debe tener un número de red de seguridad (SNN). El SNN
del controlador de seguridad homólogo depende de su ubicación en el sistema.
Tabla 30 – SNN y ubicación del controlador
Ubicación del controlador de seguridad homólogo
SNN
Ubicación en el chasis local
Los controladores GuardLogix ubicados en un chasis
común deben tener el mismo SNN.
Ubicación en otro chasis
El controlador debe tener un SNN único.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
97
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Siga estos pasos para copiar y pegar el SNN.
1. Añada el controlador productor al árbol I/O del controlador consumidor.
Controlador consumidor
Controlador productor
2. En el proyecto del controlador productor, haga clic con el botón derecho
del mouse en el controlador productor y seleccione Controller Properties.
3. Copie el SNN del controlador productor.
SUGERENCIA
Un SNN se puede copiar y pegar mediante los botones del cuadro
de diálogo Safety Network Number. Abra los cuadros de diálogo
Safety Network Number correspondientes; para ello haga clic en
a la derecha de los campos de SNN en los cuadros de diálogo
de propiedades.
4. En el proyecto del controlador consumidor, haga clic con el botón derecho
del mouse en el controlador productor y seleccione Module Properties.
98
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
5. Pegue el SNN del controlador productor en el campo SNN.
Cuadro de diálogo Controller Properties del módulo productor en el
proyecto productor
Cuadro de diálogo Module Properties en el proyecto consumidor
Pegue el SNN.
Copie el SNN
Producción de un tag de seguridad
Siga este procedimiento para producir un tag de seguridad.
1. En el proyecto del controlador productor, cree un tipo de datos tipo de
datos definido por el usuario que defina la estructura de los datos que se
van a producir.
Asegúrese de que el primer miembro de datos sea del tipo de datos
CONNECTION_STATUS.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags y seleccione
New Tag.
3. En la opción Type seleccione Produced, en la opción Class seleccione
Safety, y en Data Type seleccione el tipo de datos definido por el usuario
que creó en el paso 1.
4. Haga clic en Connection e introduzca el número de consumidores.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
99
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
5. Haga clic en Advanced si desea cambiar el tipo de conexión borrando la
marca de verificación de ‘Allow Unicast Consumer Connections’.
6. Haga clic en OK.
Consumo de datos de tag de seguridad
Siga estos pasos para consumir datos producidos por otro controlador.
1. En el proyecto del controlador consumidor, cree un tipo de datos definido
por el usuario idéntico al creado en el proyecto del productor.
SUGERENCIA
El tipo de datos definido por el usuario puede copiarse desde el
proyecto productor y pegarse en el proyecto consumidor.
2. Haga clic con el botón derecho del mouse en Controller Tags y seleccione
New Tag.
3. En la opción Type seleccione Consumed, en la opción Class seleccione
Safety, y en Data Type seleccione el tipo de datos definido por el usuario
que creó en el paso 1.
100
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
4. Haga clic en Connection para abrir el cuadro de diálogo Consumed Tag
Connection.
5. Seleccione el controlador que produce los datos.
6. Introduzca el nombre del tag producido.
7. Haga clic en la ficha Safety.
8. Introduzca el intervalo solicitado entre paquetes (RPI) para la conexión en
incrementos de 1 ms.
El valor predeterminado es 20 ms.
Proyecto del consumidor
Proyecto del productor
El RPI especifica el período durante el cual se actualizan los datos a través
de una conexión. El RPI del tag de seguridad consumido debe coincidir
con el período de la tarea de seguridad del proyecto de seguridad del
productor.
El límite de tiempo de reacción de la conexión corresponde a la longevidad
máxima de los paquetes de seguridad en la conexión asociada. En el caso de
las restricciones de temporización simples, para conseguir un límite de
tiempo de reacción de la conexión aceptable se puede ajustar el RPI.
El retardo de red máximo es el retardo de transporte máximo observado
desde que se producen los datos hasta que son recibidos. Si está trabajando
en línea, puede restablecer el retardo de red máximo; para ello, haga clic
Reset Max.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
101
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
9. Si valor de Connection Reaction Time Limit es aceptable, haga clic en
OK; o para requisitos más complejos, haga clic en Advanced para
establecer los parámetros para Advanced Connection Reaction Time
Limit.
El valor de Timeout Multiplier determina el número de RPI que se debe
esperar por un paquete hasta declarar terminado el tiempo de espera de una
conexión.
El valor de Network Delay Multiplier define el tiempo de transporte de
mensaje impuesto por el protocolo CIP Safety. El multiplicador de retardo
de red especifica el retardo de ida y vuelta, del productor al consumidor y
del consumidor al productor. Puede utilizar el multiplicador de retardo de
red para aumentar o reducir el límite de tiempo de reacción de la conexión.
Tabla 31 – Recursos adicionales
Asignación de un tag de
seguridad
102
Recurso
Descripción
Páginas 71…75
Proporciona más información sobre cómo seleccionar el RPI y
cómo el retardo máximo de red, el multiplicador del tiempo de
espera y los multiplicadores de retardo de red afectan el tiempo
de reacción de la conexión.
Capítulo 9
Contiene información acerca del tipo de datos predefinido
CONNECTION_STATUS.
Logix5000 Controllers Produced and Consumed Tags
Programming Manual, publicación 1756-PM011
Proporciona información detallada sobre cómo usar tags de
seguridad producidos y consumidos
Una rutina de seguridad no puede obtener acceso directamente a los tags estándar
restringidos al controlador. Para poder utilizar datos de un tag estándar dentro de
las rutinas de la tarea de seguridad, los controladores GuardLogix proporcionan
una función de asignación de tag de seguridad que permite copiar valores de tag
estándar en la memoria de la tarea de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
Restricciones
La asignación de un tag de seguridad está sujeta a estas restricciones:
• La pareja formada por el tag de seguridad y el tag estándar debe ser
restringida al controlador.
• Los tipos de datos de la pareja de tag de seguridad y tag estándar deben
coincidir.
• No se admiten tags de alias.
• La asignación debe tener lugar a nivel de todo el tag. Por ejemplo,
myTimer.pre no se admite si myTimer es un tag de temporizador
(TIMER).
• Una pareja de asignación es un tag estándar asignado a un tag de seguridad.
• Usted no puede asignar un tag estándar a un tag de seguridad designado
como constante.
• La asignación de un tag no se puede modificar si lo siguiente es cierto:
– El proyecto está en bloqueo de seguridad;
– Existe una firma de tarea de seguridad;
– El interruptor de llave se encuentra en la posición de marcha (RUN);
– Existe un fallo de seguridad no recuperable;
– Existe una asociación no válida entre el controlador primario y el
homólogo de seguridad.
ATENCIÓN: Cuando utilice datos estándar en una rutina de seguridad, usted será el
responsable de proporcionar una forma confiable de garantizar que los datos se utilicen de
manera apropiada. Usar datos estándar en un tag de seguridad no los convierte en datos de
seguridad. Usted no debe controlar directamente una salida de seguridad SIL 3/PLe con datos
de tag estándar.
Consulte el documento GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual, publicación
1756-RM093, para obtener más información.
Creación de pares de asignación de tags
1. Seleccione Map Safety Tags en el menú Logic para abrir el cuadro de
diálogo Safety Tag Mapping.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
103
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
2. Agregue un tag existente a la columna Standard Tag Name o Safety Tag
Name; para ello escriba el nombre del tag en la celda o seleccione un tag del
menú desplegable.
Haga clic en la flecha para visualizar un cuadro de diálogo de explorador
con los tags filtrados. Si está en la columna Standard Tag Name, el
explorador solo muestra los tags estándar restringidos al controlador. Si
está en la columna Safety Tag Name, el explorador muestra los tags de
seguridad restringidos al controlador.
3. Añada un nuevo tag en la columna Standard Tag Name o Safety Tag Name;
para ello haga clic con el botón derecho del mouse en la celda vacía, y
seleccione New Tag y escriba el nombre del tag en la celda.
4. Haga clic con el botón derecho del mouse en la celda y seleccione New
tagname, donde tagname es el texto que introdujo en la celda.
Monitoreo del estado de la asignación de un tag
La columna en el extremo izquierdo del cuadro de diálogo Safety Tag Mapping
indica el estado de la pareja asignada.
Tabla 32 – Iconos del estado de la asignación de un tag
Contenido de la
celda
Descripción
Vacía
La asignación de tag es válida.
Cuando se trabaja fuera de línea, el icono X indica que la asignación de tag no es válida. Puede
desplazarse a otra fila o cerrar el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping.(1)
Cuando se trabaja en línea, si una asignación de tag no es válida, aparece un mensaje de error
que explica el motivo. Si hay un error de asignación de tag, no podrá desplazarse a otra fila ni
cerrar el cuadro de diálogo Safety Tag Mapping.
Indica la fila enfocada en ese momento.
Representa la fila de creación de un nuevo tag asignado.
Representa una edición pendiente.
(1) La asignación de tags se comprueba además durante la verificación del proyecto. Si la asignación de un tag no es válida, se produce
un error en la verificación del proyecto.
Para obtener más información, vea las restricciones de asignación de tags en la
página 103.
104
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Protección de las
aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
Usted puede proteger su programa de aplicación contra cambios no autorizados
mediante un bloqueo de seguridad del controlador, o generando y registrando la
firma de la tarea de seguridad.
Bloqueo de seguridad del controlador
El controlador GuardLogix puede estar en bloqueo de seguridad a fin de proteger
los componentes de control relacionados con la seguridad frente a posibles
modificaciones. La función de bloqueo de seguridad solo es aplicable a
componentes de seguridad como la tarea de seguridad, los programas de
seguridad, las rutinas de seguridad, las instrucciones Add-On, los tags de
seguridad, las E/S de seguridad y la firma de tarea de seguridad.
Las acciones siguientes no están permitidas en la parte de la seguridad de la
aplicación cuando el controlador está en bloqueo de seguridad:
• Programación o edición en línea/fuera de línea (inclusive instrucciones
Add-On)
• Forzado de E/S de seguridad
• Cambio del estado de inhibición de las E/S de seguridad o las conexiones
producidas
• Manejo de datos de seguridad (salvo con la lógica de rutina de seguridad)
• Generación o eliminación de la firma de tarea de seguridad
SUGERENCIA
El texto del botón de estado de seguridad de la barra de conexión en línea
indica el estado de bloqueo de seguridad.
Botón de estado
de la seguridad
Además, en la bandeja de la aplicación se muestran los iconos siguientes, que
indican el estado de bloqueo de seguridad del controlador de seguridad.
•
= controlador en bloqueo de seguridad
•
= controlador en desbloqueo de seguridad
Usted puede aplicar un bloqueo de seguridad al proyecto del controlador
independientemente de si trabaja en línea o fuera de línea, e independientemente
de si tiene o no la fuente original del programa. Sin embargo, no puede haber
forzados de seguridad ni ediciones pendientes de seguridad en línea.
El estado de bloqueo o desbloqueo de seguridad no se puede cambiar cuando el
conmutador de llave se encuentra en la posición de marcha (RUN).
SUGERENCIA Las acciones de bloqueo de seguridad o desbloqueo se registran en el registro
del controlador.
Para obtener más información acerca de cómo obtener acceso al registro del
controlador, consulte el documento Logix5000 Controllers, Controller
Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
105
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Puede bloquear o desbloquear la seguridad del controlador desde la ficha Safety
del cuadro de diálogo Controller Properties, o seleccionando
Tools>Safety>Safety Lock/Unlock.
Figura 26 – Bloqueo de seguridad del controlador
Si ha establecido una contraseña para la función de bloqueo de seguridad,
escríbala en el campo Enter Password. Si no, haga clic en Lock.
También puede establecer o modificar la contraseña en el cuadro de diálogo
Safety Lock. Vea la página 49.
La función de bloqueo de seguridad descrita en esta sección y las medidas de
seguridad estándar de RSLogix se pueden usar en las aplicaciones del controlador
GuardLogix.
Consulte el documento Logix5000 Controllers Security Programming Manual,
publicación 1756-PM016, para obtener información acerca de las funciones de
seguridad de RSLogix 5000.
Generación de una firma de tarea de seguridad
Antes de las pruebas de verificación, usted debe generar la firma de tarea de
seguridad. Solo podrá generar la firma de tarea de seguridad si está en línea con
el controlador GuardLogix en desbloqueo de seguridad, en el modo de
programación, sin forzados de seguridad y sin ediciones de seguridad en línea
pendientes, ni fallos de seguridad. El estado de seguridad debe ser Safety Task
OK.
Además, no podrá generar una firma de tarea de seguridad si el controlador está
en el modo marcha con la protección de modo marcha habilitada.
SUGERENCIA
106
Puede ver el estado de seguridad con el botón de estado de seguridad en la
barra de la conexión en línea (consulte la página 126) o en la ficha Safety del
cuadro de diálogo Controller Properties, como se muestra en la página 107.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Capítulo 6
Puede generar la firma tarea de seguridad desde la ficha Safety del cuadro de
diálogo Controller Properties; para ello, haga clic en Generate. También puede
seleccionar Tools>Safety>Generate Signature.
Figura 27 – Ficha safety
Si existe una firma anterior, se le pide que la sobrescriba.
SUGERENCIA
La creación y eliminación de la firma de tarea de seguridad se registra en el
registro del controlador.
Para obtener más información acerca de cómo obtener acceso al registro del
controlador, consulte el documento Logix5000 Controllers, Controller
Information and Status Programming Manual, publicación 1756-PM015.
Si existe una firma de tarea de seguridad, no se permiten las acciones siguientes en
la parte de seguridad de la aplicación:
• Programación o edición en línea/fuera de línea (inclusive instrucciones
Add-On de seguridad)
• Forzado de E/S de seguridad
• Cambio del estado de inhibición de las E/S de seguridad o los
controladores productores
• Manejo de datos de seguridad (salvo con la lógica de rutina de seguridad)
Copia de la firma de tarea de seguridad
Puede utilizar el botón Copy para crear un registro de la firma de tarea de
seguridad y utilizarlo en la documentación, la comparación y la validación del
proyecto de seguridad. Haga clic en Copy para copiar el identificador, la fecha y la
hora en el portapapeles de Windows.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
107
Capítulo 6
Desarrollo de aplicaciones de seguridad
Elimine la firma de tarea de seguridad
Haga clic en Delete para eliminar la firma de la tarea de seguridad. La firma de la
tarea de seguridad no puede eliminarse cuando lo siguiente es verdadero:
• El controlador está en bloqueo de seguridad.
• El controlador está en el modo de marcha cuando el interruptor de llave
está en la posición de RUN.
• El controlador está en el modo de marcha o marcha remota con protección
del modo marcha habilitada.
ATENCIÓN: Si elimina la firma de tarea de seguridad, debe volver a probar y
revalidar su sistema para mantener la clasificación SIL 3/PLe.
Consulte el documento Sistemas controladores GuardLogix, publicación
1756-RM093, para obtener más información sobre los requisitos de SIL 3/PLe.
Restricciones del software
El software de programación impone restricciones que limitan la disponibilidad
de algunos ítems y funciones de menú (p. ej., cortar, pegar, eliminar, buscar y
reemplazar) a fin de proteger los componentes de seguridad frente a posibles
modificaciones cuando lo siguiente es verdadero:
•
•
•
•
El controlador está en bloqueo de seguridad.
Existe una firma de tarea de seguridad.
Existen fallos de seguridad.
El estado de la seguridad es el siguiente:
– Partner missing
– Partner unavailable
– Hardware incompatible
– Firmware incompatible
Si se da alguna de las condiciones anteriores, no es posible hacer lo siguiente:
• Crear ni modificar objetos de seguridad, incluidos programas de seguridad,
rutinas de seguridad, tags de seguridad, instrucciones Add-On de
seguridad y módulos Safety I/O.
IMPORTANTE
Los tiempos de escán de la tarea de seguridad y otros programas de
seguridad se pueden restablecer cuando se trabaja en línea.
Aplicar forzados a los tags de seguridad.
Crear asignaciones nuevas de tag de seguridad.
Modificar o eliminar asignaciones de tags.
Modificar o eliminar tipos de datos definidos por el usuario que estén
utilizando los tags de seguridad.
• modificar el nombre de controlador, la descripción, el tipo de chasis, la
ranura y el número de red de seguridad.
• Modificar o eliminar la firma de tarea de seguridad cuando exista un
bloqueo de seguridad.
•
•
•
•
108
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
7
Entrada en línea con el controlador
Tema
Conexión del controlador a
la red
Página
Conexión del controlador a la red
109
Factores que influyen en la entrada en línea
111
Descarga
113
Carga
115
Entrada en línea
116
Si todavía no lo ha hecho, conecte el controlador a la red.
Tabla 33 – Conexiones de comunicación
Para este tipo de
conexión
Use
Consulte
En serie
Cable 1756-CP3 o 1747-CP3
Conecte al puerto serial del controlador
1756-L6xS en la página 37
USB
Cable USB 2.0
Conecte al puerto serial del controlador
1756-L7xS en la página 35
EtherNet/IP
Módulo EtherNet/IP en una ranura abierta en el
mismo chasis que el controlador
Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la
computadora en la página 110
DeviceNet
Módulo 1756-DNB en una ranura abierta en el
mismo chasis que el controlador
ControlNet
Módulo 1756-CN2 en una ranura abierta en el
mismo chasis que el controlador
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Conecte el módulo de comunicación
ControlNet o escáner DeviceNet y su
computadora en la página 110
109
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
Conexión del dispositivo EtherNet/IP y la computadora
ADVERTENCIA: Si conecta o desconecta el cable de comunicación con la
alimentación eléctrica conectada a este módulo o a cualquier otro
dispositivo de la red, puede producirse un arco eléctrico. Esto podría
provocar una explosión en zonas peligrosas.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y de constatar que la
zona no sea peligrosa antes de seguir adelante.
Conecte el dispositivo EtherNet/IP y la computadora mediante un cable
Ethernet.
Figura 28 – Conexiones Ethernet
Módulo de
comunicación
Ethernet
Switch Ethernet
Cables Ethernet estándar o de cruce con
conector RJ45
Conecte el módulo de comunicación ControlNet o escáner DeviceNet y
su computadora
Para acceder a la red ControlNet o DeviceNet , puede hacer uno de los siguientes:
• Conectarse directamente a la red.
• Conectarse a una red serie o EtherNet/IP, y navegar (establecer un puente)
hasta la red que desee. Para ello no hace falta ninguna programación
adicional.
Configuración de un driver EtherNet/IP, ControlNet o DeviceNet
Para obtener información sobre cómo configurar un driver, consulte la
publicación correspondiente.
• EtherNet/IP Modules in Logix5000 Control Systems, publicación
ENET-UM001
• ControlNet Modules in Logix5000 Control Systems User Manual,
publicación CNET-UM001
• DeviceNet Modules in Logix5000 Control Systems, publicación
DNET-UM004
110
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Entrada en línea con el controlador
Factores que influyen en la
entrada en línea
Capítulo 7
El software RSLogix 5000 determina si usted puede entrar en línea con un
controlador receptor, lo cual depende de si el proyecto fuera de línea es nuevo o si
ha sido modificado. Si el proyecto es nuevo, primero debe descargar el proyecto al
controlador. Si se modificó un proyecto, se le pide que realice una carga o una
descarga. Si no realizaron cambios, puede entrar en línea para monitorear la
ejecución del proyecto.
Hay una serie de factores que influyen en estos procesos, entre ellos la función de
coincidencia del proyecto con el controlador, el estado de seguridad y los fallos, la
existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo o desbloqueo
de seguridad del proyecto y del controlador.
Coincidencia del proyecto con el controlador
La función de coincidencia del proyecto con el controlador afecta los procesos de
descarga, carga y entrada en línea de los proyectos, tanto estándar como de
seguridad.
Si la función de coincidencia del proyecto con el controlador está habilitada en el
proyecto fuera de línea, el software RSLogix 5000 compara el número de serie del
controlador en el proyecto fuera de línea con el del controlador conectado. Si no
coinciden, usted debe cancelar la carga/descarga, conectarse al controlador
correcto o confirmar que está conectado al controlador correcto, lo cual actualiza
el número de serie en el proyecto para que coincida con el controlador receptor.
Coincidencia de la revisión de firmware
La coincidencia de la revisión de firmware influye en el proceso de descarga. Si
la revisión del controlador no coincide con la revisión del proyecto, se le pide
que actualice el firmware del controlador. El software RSLogix 5000 permite
actualizar el firmware como parte de la secuencia de descarga.
IMPORTANTE
SUGERENCIA
Para actualizar el firmware del controlador, antes deberá instalar un
paquete de actualización de firmware. El paquete de actualización se envía
en un CD suplementario junto con el software RSLogix 5000.
También puede actualizar el firmware seleccionando ControlFLASH™ en el
Menú Tools del software RSLogix 5000.
Estado/fallos de seguridad
Se permite cargar la lógica de programa y entrar en línea independientemente del
estado de seguridad. El estado de seguridad y los fallos solamente afectan el
proceso de descarga.
Puede ver el estado de seguridad mediante la ficha Safety del cuadro de diálogo
Controller Properties.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
111
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
Firma de tarea de seguridad y estado de bloqueo y desbloqueo de
seguridad
La existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo o
desbloqueo de seguridad del controlador afectan los procesos de carga y descarga.
Durante la carga
Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, la firma de tarea de
seguridad y el estado de bloqueo de tarea de seguridad se cargan con el proyecto.
Por ejemplo, si el proyecto en el controlador está en desbloqueo de seguridad, el
proyecto fuera de línea permanece en desbloqueo de seguridad después de la carga
aunque estuviera bloqueado antes de la carga.
Después de una carga, ¿coincide la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera
de línea con la firma de tarea de seguridad del controlador?
Durante la descarga
La existencia de una firma de tarea de seguridad y el estado de bloqueo de
seguridad del controlador determinan si se puede realizar una descarga o no.
Tabla 34 – Efecto del bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad en la operación de descarga
Estado de bloqueo de
seguridad
Controlador en desbloqueo
de seguridad
Estado de la firma de tarea de seguridad
Funcionalidad de la descarga
La firma de tarea de seguridad del proyecto
fuera de línea coincide con la firma de tarea de
seguridad del controlador.
Se descargan todos los componentes del proyecto estándar. Los tags de seguridad se reinicializan
con los valores que tenían en el momento en que se creó la firma de tarea de seguridad. La tarea de
seguridad no se ha descargado. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el
proyecto fuera del línea.
Las firmas de la tarea de seguridad no coinciden. Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, esta se elimina automáticamente y el
proyecto completo se descarga. El estado de bloqueo de seguridad coincide con el estado en el
proyecto fuera del línea.
Coinciden las firmas de tarea de seguridad.
Controlador en bloqueo de
seguridad
Si el proyecto fuera de línea y el controlador tienen bloqueo de seguridad, todos los componentes
del proyecto estándar se descargan y la tarea de seguridad se reinicializa con los mismos valores
que tenía cuando se creó la firma de tarea de seguridad.
Si el proyecto fuera de línea no está en bloqueo de seguridad, pero el controlador sí lo está, la
descarga se bloquea y usted primero debe desbloquear el controlador para permitir que proceda la
descarga.
Las firmas de la tarea de seguridad no coinciden. En primer lugar debe poner el controlador en desbloqueo de seguridad, de modo que se pueda
continuar con la descarga. Si el controlador tiene una firma de tarea de seguridad, esta se elimina
automáticamente y el proyecto completo se descarga. El estado de bloqueo de seguridad coincide
con el estado en el proyecto fuera del línea.
IMPORTANTE
112
Durante una descarga a un controlador con desbloqueo de seguridad, si el
firmware en el controlador es diferente al del proyecto fuera de línea, prosiga
de una de las siguientes maneras:
• Realice una actualización del controlador, de modo que coincida con el
proyecto fuera de línea. Una vez que concluye la actualización, se descarga
todo el proyecto.
• Actualice el proyecto a la versión del controlador.
Si usted actualiza el proyecto, la firma de la tarea de seguridad se elimina y el
sistema requiere revalidación.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Entrada en línea con el controlador
Descarga
Capítulo 7
Siga estos pasos para transferir el proyecto de su computadora a su controlador.
RUN
I/O
FORCE
Proyecto
SAFE
RUN
SAFETY
TASK
RS232
BAT
RUN
OK
REM
BAT
OK
PROG
Controlador
Descarga
1. Mueva el interruptor de llave del controlador a la posición REM.
2. Abra el proyecto de RSLogix 5000 que desee descargar.
3. Defina la ruta de acceso al controlador.
a. Haga clic en Who Active
.
b. Seleccione el controlador.
Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha
seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto.
4. Haga clic en Download.
El software compara la siguiente información en el proyecto fuera de línea
y el controlador:
• Número de serie del controlador (si se ha seleccionado la coincidencia
del proyecto con el controlador)
• Revisiones mayores y menores del firmware
• Estado de la seguridad
• Firma de la tarea de seguridad (si la hay)
• Estado de bloqueo de seguridad
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
113
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
5. Siga las indicaciones de esta tabla para completar la descarga según la
respuesta del software.
Si el software indica
Haga lo siguiente
Descarga al controlador.
Seleccione Download. El proyecto se descarga al controlador y el software RSLogix 5000 entra en
línea.
No se puede realizar la descarga al controlador. No hay coincidencia entre el
proyecto fuera de línea y el número de serie del controlador. Es posible que se
haya seleccionado un controlador equivocado.
Establezca la conexión al controlador correcto o verifique que este sea el controlador correcto. Si este
es el controlador correcto, seleccione el cuadro de verificación Update Project Serial Number para
permitir que se realice la descarga. El número de serie del proyecto se modifica, de modo que
coincida con el número de serie del controlador.
No se puede realizar la descarga al controlador. La revisión mayor del proyecto
fuera de línea y el firmware del controlador no son compatibles.
Seleccione Update Firmware. Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en Yes
para confirmar la selección.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. Falta el homólogo de
seguridad o no está disponible.
Cancele el proceso de descarga. Instale un homólogo de seguridad compatible antes de intentar
realizar una descarga.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. La revisión de firmware del
homólogo de seguridad es incompatible con el controlador primario.
Actualice la revisión de firmware del homólogo de seguridad. Seleccione Update Firmware.
Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en Yes para confirmar la selección.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. La asociación de seguridad
no se ha establecido.
Cancele este proceso de descarga e intente realizar una nueva descarga.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. La firma de tarea de
seguridad incompatible no se puede eliminar mientras el proyecto esté en
bloqueo de seguridad.
Cancele la descarga. Para descargar el proyecto, usted debe poner en desbloqueo de seguridad el
proyecto fuera de línea, eliminar la firma de la tarea de seguridad y descargar el proyecto.
No se puede realizar la descarga de modo que se conserve la firma de tarea de
seguridad. La revisión menor de firmware del controlador es incompatible con
la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea.
• Si la revisión menor de firmware es incompatible, a fin de conservar la firma de tarea de
seguridad actualice la revisión del firmware en el controlador de modo que coincida exactamente
con el proyecto fuera de línea. A continuación, descargue el proyecto fuera de línea.
• Para continuar con la descarga a pesar de la incompatibilidad de la firma de tarea de seguridad,
haga clic en Download. La firma de la tarea de seguridad se elimina.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación.
No se ha podido realizar la descarga al controlador. El controlador está
bloqueado. Las firmas de tareas de seguridad del controlador y el proyecto
fuera de línea no coinciden.
Seleccione Unlock. Aparece el cuadro de diálogo Safety Unlock for Download. Si se ha seleccionado
la casilla de verificación Delete Signature y selecciona Unlock, debe seleccionar Yes para confirmar la
eliminación.
Se produce un fallo de seguridad no recuperable en el controlador de
seguridad. No existe un maestro de hora coordinada del sistema (CST)
designado.
Seleccione Enable Time Synchronization y haga clic en Download para seguir adelante.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación.
Después de una descarga satisfactoria, el estado de bloqueo de seguridad y la firma
de tarea de seguridad del controlador coinciden con el proyecto descargado. Los
datos de seguridad se inicializan con los valores que tenían en el momento en que
se creó la firma de tarea de seguridad.
114
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Entrada en línea con el controlador
Carga
Capítulo 7
Siga estos pasos para transferir un proyecto del controlador a su computadora.
RUN
I/O
FORCE
Proyecto
SAFE
RUN
SAFETY
TASK
RS232
BAT
RUN
OK
REM
BAT
OK
PROG
Controlador
Carga
1. Defina la ruta de acceso al controlador.
a. Haga clic en Who Active
.
b. Seleccione el controlador.
Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha
seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto.
2. Haga clic en Upload.
3. Si el archivo del proyecto no existe, seleccione File>Select>Yes.
4. Si el archivo de proyecto existe, selecciónelo.
Si se ha habilitado la coincidencia del proyecto con el controlador, el
software RSLogix 5000 comprueba si el número de serie del proyecto
abierto coincide con el número de serie del controlador.
Si los números de serie de controlador no coinciden, puede realizar una de
las siguientes acciones:
• Cancelar la carga y conectarse a un controlador que sí coincida.
Seguidamente, iniciar de nuevo el procedimiento de carga.
• Seleccionar un nuevo proyecto para la carga o seleccionar otro proyecto
distinto mediante Select File.
• Actualizar el número de serie del proyecto, de modo que coincida con el
controlador; para ello, marque la casilla de verificación Update Project
Serial Number y seleccione Upload.
5. El software comprueba si el proyecto abierto coincide con el proyecto del
controlador.
a. Si los proyectos no coinciden, debe seleccionar un archivo coincidente o
cancelar el proceso de carga.
b. Si los proyectos coinciden, el software comprueba los cambios en el
proyecto fuera de línea (abierto).
6. El software verifica si hay cambios en el proyecto fuera de línea.
a. Si no se han realizado cambios en el proyecto fuera de línea, puede
entrar en línea sin realizar la carga. Haga clic en Go Online.
b. Si se han realizado cambios en el proyecto abierto que no están
presentes en el controlador, puede elegir entre cargar el proyecto,
cancelar la carga o seleccionar otro archivo.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
115
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
Si selecciona Upload, se cargan las aplicaciones estándar y de seguridad.
Si existe una firma de tarea de seguridad, también se carga. El estado de
bloqueo de seguridad del proyecto refleja el estado original del proyecto en
línea (controlador).
SUGERENCIA Antes de la carga, si existe una firma de tarea de seguridad fuera de línea o
el proyecto fuera de línea está en bloqueo de seguridad, pero el controlador
está en desbloqueo de seguridad o no tiene firma de tarea de seguridad, la
firma de tarea de seguridad fuera de línea y el estado de bloqueo de
seguridad son reemplazados por los valores en línea (en desbloqueo de
seguridad sin firma de tarea de seguridad). Si no desea que estos cambios
sean permanentes, no guarde el proyecto fuera de línea después de la
carga.
Entrada en línea
Siga estos pasos para entrar en línea y monitorear un proyecto que el controlador
esté ejecutando.
Controlador
RUN
I/O
FORCE
Proyecto
SAFE
RUN
SAFETY
TASK
RS232
BAT
RUN
OK
REM
BAT
OK
PROG
Proyecto
En línea
1. Defina la ruta de acceso al controlador.
a. Haga clic en Who Active
.
b. Seleccione el controlador.
Para ver el desglose de un nivel, haga clic en el signo +. Si ya se ha
seleccionado un controlador, compruebe que sea el correcto.
2. Haga clic en Go Online.
El software comprueba lo siguiente:
• ¿Coinciden los números de serie del controlador y el proyecto fuera de
línea (si se ha seleccionado Project to Controller Match)?
• ¿Contiene el proyecto fuera de línea cambios que no están presentes en
el proyecto del controlador?
• ¿Coinciden las revisiones de firmware del controlador y del proyecto
fuera de línea?
• ¿Están en bloqueo de seguridad el controlador o el proyecto fuera de
línea?
• ¿Son compatibles las firmas de tarea de seguridad del controlador y del
proyecto fuera de línea?
116
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Entrada en línea con el controlador
Capítulo 7
3. Siga las instrucciones descritas en la tabla para conectarse al controlador.
Tabla 35 – Establecimiento de la conexión al controlador
Si el software indica
Haga lo siguiente
No se ha podido establecer una conexión con el controlador. No hay
coincidencia entre el proyecto fuera de línea y el número de serie del
controlador. Es posible que se haya seleccionado un controlador equivocado.
Conéctese al controlador correcto, seleccione otro archivo de proyecto o marque la casilla de
verificación Update Project Serial Number … y seleccione Go Online … para conectarse al
controlador y actualizar el número de serie del proyecto, de modo que coincida con el controlador.
No se ha podido establecer una conexión con el controlador. La revisión del
proyecto fuera de línea y el firmware del controlador no son compatibles.
Elija una de las opciones siguientes:
• Seleccione Update Firmware. Seleccione la revisión necesaria y haga clic en Update. Haga clic en
Yes para confirmar la selección.
IMPORTANTE: Se elimina el proyecto en línea.
• Para conservar el proyecto en línea, cancele el proceso en línea e instale una versión del software
RSLogix 5000 que sea compatible con la revisión de firmware del controlador.
Debe realizar una carga o una descarga para entrar en línea usando el proyecto
abierto.
Elija una de las opciones siguientes:
• Upload para cargar el proyecto fuera de línea.
• Download para descargar el proyecto del controlador.
• Choose File para seleccionar otro proyecto fuera de línea.
No se puede establecer una conexión de modo que se conserve la firma de
tarea de seguridad. La revisión menor de firmware del controlador es
incompatible con la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea.
• Si la revisión menor de firmware es incompatible, a fin de conservar la firma de la tarea de
seguridad actualice la revisión de firmware del controlador de modo que coincida exactamente
con el proyecto fuera de línea. Seguidamente entre en línea con el controlador.
• Para continuar con la descarga a pesar de la incompatibilidad de la firma de tarea de seguridad,
haga clic en Download. La firma de la tarea de seguridad se elimina.
IMPORTANTE: El sistema de seguridad requiere revalidación.
No se ha podido establecer una conexión con el controlador. La firma de tarea
de seguridad incompatible no se puede eliminar mientras el proyecto esté en
bloqueo de seguridad.
Cancele la entrada en línea. Debe poner el proyecto fuera de línea en desbloqueo de seguridad antes
de intentar entrar en línea.
Cuando el controlador y el software RSLogix 5000 están en línea, el estado de
bloqueo de seguridad y la firma de tarea de seguridad del controlador coinciden
con el proyecto del controlador. El controlador sobrescribe el estado de bloqueo
de seguridad y la firma de tarea de seguridad del proyecto fuera de línea. Si no
desea que los cambios en el proyecto fuera de línea sean permanentes, no guarde el
archivo de proyecto después de la entrada en línea.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
117
Capítulo 7
Entrada en línea con el controlador
Notas:
118
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
8
Almacenamiento y carga de proyectos usando
la memoria no volátil
Tema
Uso de tarjetas de memoria
para memoria no volátil
Página
Uso de tarjetas de memoria para memoria no volátil
119
Almacenamiento de un proyecto de seguridad
120
Carga de un proyecto de seguridad
121
Use módulos de almacenamiento de energía (controladores 1756-L7xS solamente)
122
Calcule la asistencia técnica de WallClocktime del ESM
123
Administración de firmware con la función Firmware Supervisor
124
Los controladores GuardLogix, revisión 18 o posterior aceptan una tarjeta de
memoria para memoria no volátil. La memoria no volátil le permite mantener una
copia de su proyecto en el controlador. El controlador no necesita alimentación
eléctrica ni una batería para mantener esta copia.
El proyecto almacenado se puede cargar de la memoria no volátil a la memoria de
usuario del controlador:
• En cada activación;
• Cuando no hay un proyecto en el controlador y este último se enciende;
• En cualquier momento mediante el software RSLogix 5000
IMPORTANTE
La memoria no volátil guarda el contenido de la memoria de usuario al
momento en que usted guarda el proyecto:
• Los cambios realizados después de guardar el proyecto no se reflejan en la
memoria no volátil.
• Si usted hace cambios al proyecto pero no guarda los cambios, los perderá
al cargar el proyecto desde la memoria no volátil. Si esto ocurre, tendrá que
cargar o descargar el proyecto para ponerse en línea.
• Si desea guardar cambios como por ejemplo, ediciones en línea, valores de
tags o datos de sincronización de la red ControlNet, vuelva a guardar el
proyecto después de hacer los cambios.
ATENCIÓN: No extraiga la tarjeta de memoria mientras el controlador esté
leyendo o escribiendo en la tarjeta, según lo indicado por el parpadeo del
indicador de estado OK de color verde. Esto podría contaminar los datos de la
tarjeta o del controlador, así como el firmware más reciente del controlador.
Deje la tarjeta en el controlador hasta que el indicador de estado OK se encienda
de color verde fijo.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
119
Capítulo 8
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Si se instala una tarjeta de memoria, usted podrá ver el contenido de la tarjeta en
la ficha Nonvolatile Memory del cuadro de diálogo Controller Properties. Si se
almacena una aplicación de seguridad en la tarjeta, aparecen el estado de bloqueo
de seguridad y la firma de tarea de seguridad.
Figura 29 – Ficha Nonvolatile Memory
Para obtener información detallada sobre cómo usar la memoria no volátil,
consulte el documento Logix5000 Controllers Nonvolatile Memory
Programming Manual, publicación 1756-PM017.
Almacenamiento de un
proyecto de seguridad
No se puede almacenar un proyecto de seguridad si el estado de la tarea de
seguridad es “Safety Task Inoperable”. Cuando usted guarda un proyecto de
seguridad, el firmware del controlador primario y del homólogo de seguridad se
guardan en la tarjeta de memoria.
Si no existe ninguna aplicación en el controlador, se puede guardar solo el
firmware del controlador de seguridad únicamente si existe una asociación válida.
Una carga de firmware solamente no borra una condición “Safety Task
Inoperable”.
Si existe una firma de tarea de seguridad cuando usted almacena un proyecto,
ocurre lo siguiente:
• los tags de seguridad se almacenan con el valor que tenían en el momento
en que se creó inicialmente la firma de seguridad;
• los tags estándar se actualizan;
• la firma de la tarea de seguridad actual se guarda.
Cuando se almacena un proyecto de aplicación de seguridad en una tarjeta de
memoria, recomendamos que seleccione Program (Remote Only) como modo de
carga; es decir, el modo en que debe entrar el controlador después de la carga.
120
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Capítulo 8
Solo se puede iniciar una carga de la memoria no volátil, si lo siguiente es
verdadero:
• El tipo de controlador especificado por el proyecto almacenado en la
memoria no volátil coincide con el tipo del controlador.
• Las revisiones mayor y menor del proyecto alojadas en la memoria no
volátil coinciden con las revisiones mayor y menor del controlador.
• Su controlador no está en el modo de marcha.
Carga de un proyecto de
seguridad
Existen varias opciones respecto a cuándo (en qué condiciones) cargar un
proyecto en la memoria de usuario del controlador.
Tabla 36 – Opciones para cargar un proyecto
Si desea cargar el proyecto
Entonces seleccione Notas
esta opción de
imagen de carga
Siempre que encienda o
desconecte y vuelva a conectar
la alimentación eléctrica
On Power Up
• Durante la desconexión y reconexión de la alimentación eléctrica, se pierden todos los cambios en línea, los valores
de tags y los cronogramas de red que no hayan sido almacenados en la memoria no volátil.
• El controlador carga el proyecto almacenado y el firmware durante cada puesta en marcha, independientemente del
firmware o de la aplicación en el controlador. La carga ocurre independientemente de que el controlador esté en
bloqueo de seguridad o tenga una firma de tarea de seguridad.
• Siempre se puede usar el software RSLogix 5000 para cargar el proyecto.
Cuando no hay un proyecto en el
controlador y usted enciende o
desconecta y vuelve a conectar
la alimentación al chasis
On Corrupt Memory
• Por ejemplo, si la batería se descarga y se desconecta la alimentación eléctrica del controlador, el proyecto puede
borrarse de la memoria. Cuando se restaura la alimentación eléctrica, esta opción de carga vuelve a cargar el
proyecto al controlador.
• El controlador actualiza el firmware en el controlador primario o en el homólogo de seguridad, si es necesario. La
aplicación almacenada en la memoria no volátil también se carga, y el controlador entra al modo seleccionado, ya
sea programación o marcha.
• Siempre se puede usar el software RSLogix 5000 para cargar el proyecto.
Sólo mediante el software
RSLogix 5000
User Initiated
• Si el tipo de controlador, así como las revisiones mayores y menores del proyecto en la memoria no volátil coinciden
con el tipo de controlador y con las revisiones mayores y menores del controlador, se puede iniciar una carga,
independientemente del estado de la tarea de seguridad.
• Solo está permitido cargar un proyecto a un controlador con bloqueo de seguridad cuando la firma de la tarea de
seguridad del proyecto almacenado en la memoria no volátil coincide con el proyecto en el controlador.
• Si las firmas no coinciden o el controlador tiene bloqueo de seguridad sin una firma de tarea de seguridad, se le
pedirá que primero desbloquee el controlador.
IMPORTANTE: Cuando se desbloquea el controlador y se inicia una carga desde la memoria no volátil, el estado de
bloqueo de seguridad, las contraseñas y la firma de tarea de seguridad se establecen en los valores contenidos en la
memoria no volátil una vez que la carga se haya completado.
• Si el firmware en el controlador primario coincide con la revisión en la memoria no volátil, el firmware del homólogo
de seguridad se actualiza, si es necesario, la aplicación almacenada en la memoria no volátil se carga de modo que el
estado Safety Task se convierta en Safety Task Operable y el controlador entra al modo seleccionado, ya sea
programa o marcha.
IMPORTANTE
Antes de usar el software ControlFLASH, asegúrese de que la tarjeta SD esté
desbloqueada si el sistema está establecido para la opción de carga On Power
Up. De lo contrario, los datos actualizados pueden ser sobrescritos por el
firmware en la tarjeta de memoria.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
121
Capítulo 8
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Use módulos de
almacenamiento de energía
(controladores 1756-L7xS
solamente)
Puede usar los ESMs ControlLogix para ejecutar cualquiera de las siguientes
tareas:
• Proporcionar alimentación eléctrica a los controladores 1756-L7xS para
guardar el programa en la memoria de almacenamiento no volátil (NVS)
incorporada en el controlador después de desconectar la alimentación
eléctrica del chasis o después de retirar el controlador de un chasis activado.
IMPORTANTE
Cuando usted usa un ESM para guardar el programa en la memoria
NVS incorporada no se guarda el programa en la tarjeta SD instalada
en el controlador.
• Borre el programa de la memoria NVS incorporada en el controlador
1756-L7xS. Para obtener más información consulte Borre el programa de
la memoria NVS incorporada
La tabla siguiente describe los ESMs.
Tabla 37 – Módulos de almacenamiento de energía
Núm. de cat.
1756-ESMCAP(XT)
1756-ESMNSE(XT)
1756-ESMNRM(XT)
1756-SPESMNSE(XT)
1756-SPESMNRM(XT)
Descripción
ESM basado en condensador
Los controladores 1756-L7xS vienen con este ESM instalado.
ESM basado en condensador sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime
Use este ESM si su aplicación requieren que el ESM instalado descargue su energía almacenada
residual a un nivel de 200 J o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella.
Además, puede usar este ESM con un controlador 1756-L73S (8 MB) o uno con menor memoria
solamente.
ESM basado en condensador seguro (no extraíble)
Este ESM proporciona a su aplicación un mayor grado de protección al evitar el acceso físico al
conector USB y a la tarjeta SD.
ESM basado en condensador sin alimentación eléctrica de respaldo WallClockTime para el
homólogo de seguridad
Use este ESM si su aplicación requieren que el ESM instalado descargue su energía almacenada
residual a un nivel de 200 J o menos antes de transportarlo a su aplicación o fuera de ella.
El homólogo de seguridad para temperaturas extremas 1756-L7SPXT se envía con el
1756-SPESMNSEXT instalado.
ESM basado en condensador seguro (no extraíble) para el homólogo de seguridad
Guarde el programa en la memoria NVS incorporada
Siga estos pasos para guardar el programa en la memoria NVS cuando se
interrumpa la alimentación eléctrica del controlador.
1. Desconecte la alimentación eléctrica del controlador.
Puede desconectar la alimentación eléctrica de cualquiera de estas maneras:
• Desconecte la alimentación del chasis mientras el controlador está
instalado en el chasis.
• Retire el controlador de un chasis activado.
Inmediatamente después que se desactiva el controlador, el indicador de
estado OK se enciende de color rojo fijo y permanece así el tiempo
suficiente para guardar el programa.
122
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Capítulo 8
Figura 30 – Indicador de estado OK.
Logix557x
RUN FORCE SD
OK
N REM PRO
RU
G
2. Deje el ESM en el controlador hasta que el indicador de estado OK se
apague.
3. Si es necesario, retire el ESM del controlador después que el indicador de
estado OK cambie de rojo fijo a apagado.
Borre el programa de la memoria NVS incorporada
Si su aplicación lo permite, siga estos pasos para borrar el programa de la memoria
NVS incorporada en el controlador 1756-L7xS.
1. Extraiga el ESM del controlador.
2. Desconecte la alimentación eléctrica del controlador desconectando la
alimentación eléctrica del chasis mientras el controlador está instalado en
el chasis, o retirando el controlador de un chasis activado.
3. Reinstale el ESM en el controlador.
4. Restaure la alimentación eléctrica del controlador.
a. Si el controlador ya está instalado en el chasis, conecte nuevamente la
alimentación eléctrica del chasis.
b. Si el controlador no está instalado en el chasis, reinstale el controlador
en el chasis y conecte nuevamente la alimentación eléctrica del chasis.
Calcule la asistencia técnica
de WallClocktime del ESM
El ESM ofrece asistencia técnica para el mantenimiento del atributo
WallClockTime del controlador cuando se desconecta la alimentación eléctrica.
Use esta tabla para calcular el tiempo de retención del ESM basado en la
temperatura del controlador y el ESM instalado.
Tabla 38 – Temperatura vs. tiempo de retención
Tiempo de retención (en días)
Temperatura
1756-ESMCAP(XT)
1756-ESMNRM(XT)
1756-SPESMNRM(XT)
1756-ESMNSE(XT)
1756-SPESMNSE(XT)
20 °C (68 °F)
12
12
0
40 °C (104 °F)
10
10
0
60 °C (140 °F)
7
7
0
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
123
Capítulo 8
Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
Administración de firmware
con la función Firmware
Supervisor
A partir de la versión 18 del software RSLogix 5000, se puede usar la función
Firmware Supervisor para administrar el firmware en los controladores. La
función Firmware Supervisor permite a los controladores realizar
automáticamente la actualización de los dispositivos.
• Puede actualizar los módulos locales y remotos en los modos programa o
marcha.
• La codificación electrónica debe estar configurada para Exact Match.
• El kit de firmware para el dispositivo receptor debe residir en la tarjeta de
memoria del controlador.
• El dispositivo debe aceptar actualizaciones de firmware mediante la
utilidad ControlFLASH.
La función Firmware Supervisor acepta productos de E/S distribuidos no
modulares que se colocan directamente en la red sin un adaptador, entre ellos los
módulos CIP Safety I/O en las redes EtherNet/IP. Los módulos CIP Safety I/O
en las redes DeviceNet y los módulos POINT Guard I/O actualmente no son
compatibles.
Siga estos pasos para habilitar la función Firmware Supervisor.
1. En el cuadro de diálogo Controller Properties, haga clic en la ficha
Nonvolatile Memory.
2. Haga clic en Load/Store.
3. En el menú desplegable Automatic Firmware Updates, seleccione Enable
and Store Files to Image.
El software RSLogix 5000 mueve los kits de firmware de su computadora a la
tarjeta de memoria del controlador para ser usados por la función Firmware
Supervisor.
SUGERENCIA
124
Si usted inhabilita la función Firmware Supervisor, solo inhabilita las
actualizaciones de la función Firmware Supervisor. Esto no incluye
actualizaciones de firmware del controlador que ocurren cuando la imagen
del controlador vuelve a cargarse desde la tarjeta de memoria.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Capítulo
9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Tema
Página
Visualización de estado mediante la barra en línea
125
Monitoreo de conexiones
126
Monitoreo del estado de la seguridad
128
Fallos del controlador
128
Desarrollo de una rutina de fallo
131
Vea Apéndice A, Indicadores de estado para obtener información sobre cómo
interpretar los indicadores de estado y los mensajes en pantalla del controlador.
Visualización de estado
mediante la barra en línea
La barra en línea muestra información acerca del proyecto y del controlador,
incluido el estado del controlador, estado de forzados, estado de edición en línea y
estado de seguridad.
Figura 31 – Botones de estado
Botón de estado del controlador
Botón de estado forzado
Botón de edición en línea
Botón de estado de seguridad
Si se selecciona el botón de estado del controlador como se indicó anteriormente,
la barra en línea muestra el modo del controlador (RUN) y el estado (OK). El
indicador BAT combina el estado del controlador primario y el del homólogo de
seguridad. Si alguno de ellos o los dos presentan un fallo de batería, el indicador
de estado se ilumina.El indicador LED I/O combina el estado de las E/S estándar
y las E/S de seguridad, y se comporta como indicador de estado del controlador.
Las E/S con el estado de error más importante aparecen junto al indicador de
estado.
Si se selecciona el botón Safety Status como se muestra a continuación, la barra en
línea muestra la firma de tarea de seguridad.
Figura 32 – Visualización en línea de firma de seguridad
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
125
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
El botón Safety Status indica si el controlador está en bloqueo o desbloqueo de
seguridad, o si hay un fallo. Además, muestra un icono que indica el estado de
seguridad.
Tabla 39 – Icono de estado de seguridad
Si el estado de seguridad es
Aparece este icono
Safety Task OK
Safety Task Inoperable
Partner Missing (falta el homólogo)
Partner Unavailable (el homólogo no está disponible)
Hardware Incompatible (hardware incompatible)
Firmware Incompatible (firmware incompatible)
Offline (fuera de línea)
Los iconos aparecen en color verde cuando el controlador está en bloqueo de
seguridad, en color amarillo cuando el controlador está en desbloqueo de
seguridad, y en color rojo cuando hay un fallo de seguridad. Si existe una firma de
tarea de seguridad, el icono incluye una pequeña marca de comprobación.
Monitoreo de conexiones
Se puede monitorear el estado de las conexiones estándar y de seguridad.
Todas las conexiones
Si la comunicación con un dispositivo en la configuración de E/S del controlador
tarda más de 100 ms, se sobrepasa el tiempo de espera y el controlador muestra las
advertencias siguientes:
• El indicador de E/S ubicado en la parte frontal del controlador parpadea
en color verde.
• Aparece un símbolo de alerta
sobre la carpeta I/O Configuration y
sobre el dispositivo que ha sobrepasado el tiempo de espera.
• Se produce un fallo del módulo, al cual puede acceder mediante la ficha
Connections del cuadro de diálogo Module Properties del módulo o
mediante la instrucción GSV.
ATENCIÓN: Las conexiones de E/S de seguridad y de productor/consumidor
no se pueden configurar de modo que se presente automáticamente un
fallo de controlador cuando se pierda la conexión. Por lo tanto, es necesario
monitorear los fallos de conexión para asegurarse de que el sistema de
seguridad mantenga la integridad SIL 3/PLe.
Vea Conexiones de seguridad.
126
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Capítulo 9
Conexiones de seguridad
En el caso de los tags asociados con los datos de seguridad producidos o
consumidos, se puede monitorear el estado de las conexiones de seguridad
mediante el miembro CONNECTION_STATUS. Para monitorear las
conexiones de entrada y de salida, los tags de Safety I/O tienen un miembro de
estado de la conexión llamado SafetyStatus. Los dos tipos de datos contienen dos
bits: RunMode y ConnectionFaulted.
El valor RunMode indica si los datos consumidos se están actualizando
activamente mediante un dispositivo que se encuentra en el modo Marcha (1) o
en estado de inactividad (en reposo) (0). El estado de inactividad se indica si la
conexión está cerrada, si la tarea de seguridad presenta un fallo, o si el controlador
remoto o el dispositivo se encuentran en el modo Programa o en el modo Prueba.
El valor ConnectionFaulted indica si la conexión de seguridad entre el productor
de seguridad y el consumidor de seguridad es válida (0) o presenta un fallo (1). Si
ConnectionFaulted se pone en fallo (1) a consecuencia de una pérdida de
conexión física, los datos de seguridad se ponen en cero.
En la tabla siguiente se describen las combinaciones de los estados RunMode y
ConnectionFaulted.
Tabla 40 – Estado de la conexión de seguridad
Estado
RunMode
1 = Marcha
Estado
ConnectionFaulted
0 = Válido
0 = Inactividad
0 = Válido
0 = Inactividad
1 = Con fallo
1 = Marcha
1 = Con fallo
Operación de conexión de seguridad
Los datos se controlan activamente mediante el dispositivo productor.
El dispositivo productor se encuentra en el modo Marcha.
La conexión está activa y el dispositivo productor está en estado de
inactividad. Los datos de seguridad se ponen en cero.
Fallo en la conexión de seguridad. Se desconoce el estado del
dispositivo productor. Los datos de seguridad se ponen en cero.
Estado no válido.
Si se inhibe un módulo, el bit ConnectionFaulted se pone en fallo (1), mientras
que el bit RunMode se pone en estado de inactividad (0) en cada una de las
conexiones asociadas con el módulo. En consecuencia, los datos de seguridad
consumidos se ponen en cero.
Monitoreo de los indicadores
de estado
Los controladores Logix, incluso los controladores GuardLogix aceptan palabras
clave de estado que se pueden utilizar en la lógica para monitorear determinados
eventos.
Para obtener más información acerca de cómo usar estas palabras clave, consulte
el documento Logix5000 Controllers Controller Information and Status
Programming Manual, publicación 1756-PM015.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
127
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Monitoreo del estado de la
seguridad
Vea la información de estado de seguridad en el botón de estado de seguridad en la
barra de la conexión en línea y en la ficha Safety del cuadro de diálogo Controller
Properties.
Figura 33 – Estado de la tarea de seguridad
Estas son las opciones posibles del estado de seguridad:
•
•
•
•
•
Safety partner is missing or unavailable.
Safety partner hardware is incompatible with primary controller.
Safety partner firmware is incompatible with the primary controller.
Safety task inoperable.
Safety task OK.
A excepción de Safety task OK, las descripciones indican que hay un fallo de
seguridad no recuperable.
Consulte Fallos de seguridad mayores (Tipo 14) en la página 130 para obtener
información sobre los códigos de fallo y las acciones correctivas.
El estado del homólogo de seguridad se puede ver en la ficha Safety del cuadro de
diálogo Module Properties.
Figura 34 – Estado del homólogo de seguridad
Fallos del controlador
128
Los fallos en el sistema GuardLogix pueden ser fallos de controlador no
recuperables, fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad, o
fallos de seguridad recuperables en la aplicación de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Capítulo 9
Fallos de controlador no recuperables
Se producen cuando falla el diagnóstico interno del controlador. Si se produce un
fallo de controlador no recuperable, se interrumpe la ejecución de la tarea de
seguridad y los módulos CIP Safety I/O entra en estado de seguridad. Para la
recuperación es necesario que se vuelva a descargar el programa de aplicación.
Fallos de seguridad no recuperables en la aplicación de seguridad
Si se produce un fallo de seguridad no recuperable en la aplicación de seguridad,
se interrumpen la lógica de seguridad y el protocolo de seguridad. Los fallos del
temporizador de control (watchdog) de la tarea de seguridad y los fallos de la
asociación de control se incluyen en esta categoría.
Si la tarea de seguridad encuentra un fallo de seguridad no recuperable que se
elimina conforme a la programación en el administrador de fallos del controlador,
la aplicación estándar sigue ejecutándose.
ATENCIÓN: La anulación del fallo de seguridad no lo elimina. Si anula el
fallo de seguridad, es su responsabilidad asegurarse de que al hacerlo el
funcionamiento siga siendo seguro.
Debe demostrar a su organismo certificador que al dejar seguir
funcionando una parte del sistema, el funcionamiento sigue siendo seguro.
Si existe una firma de tarea de seguridad, solo tiene que borrar el fallo para que la
tarea de seguridad se pueda ejecutar. Si no existe una firma de tarea de seguridad,
la tarea de seguridad no puede volver a ejecutarse mientras no se descargue de
nuevo toda la aplicación.
Fallos recuperables en la aplicación de seguridad
Si se produce un fallo recuperable en la aplicación de seguridad, es posible que el
sistema pueda o no detener la ejecución de la tarea de seguridad, en función de si
el fallo es manejado por el administrador de fallos del programa en la aplicación
de seguridad.
Si se borra un fallo recuperable como parte de la programación, la tarea de
seguridad puede continuar sin interrupción.
Si no se borra un fallo recuperable en la aplicación de seguridad como parte de la
programación, se produce un fallo de seguridad recuperable tipo 14, código 2.
La ejecución del programa de seguridad se detiene, y las conexiones del protocolo
de seguridad se cierran y se vuelven a abrir para reinicializarlas. Las salidas de
seguridad se ponen en estado de seguridad, y el productor de tags consumidos de
seguridad ordena a los consumidores ponerlos también en estado de seguridad.
Los fallos recuperables le permiten editar la aplicación estándar y de seguridad
según corresponda para corregir la causa del fallo. Sin embargo, si existe una firma
de tarea de seguridad o si el controlador está en bloqueo de seguridad, debe
desbloquear el controlador y eliminar la firma de tarea de seguridad antes de
poder editar la aplicación de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
129
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Visualización de fallos
El cuadro diálogo Recent Faults de la ficha Major Faults del cuadro de diálogo
Controller Properties contiene dos subfichas: una para fallos estándar y otra para
fallos de seguridad.
La pantalla de estado de los controladores 1756-L7xS también muestra códigos
de fallo con un mensaje de estado breve, como se describe en la página 137.
Códigos de fallo
La Tabla 41 muestra los códigos de fallo específicos de los controladores
GuardLogix. El tipo y el código corresponden al tipo y al código que aparecen en
la ficha Major Faults del cuadro de diálogo Controller Properties, así como en el
objeto PROGRAM, atributo MAJORFAULTRECORD
(o MINORFAULTRECORD).
Tabla 41 – Fallos de seguridad mayores (Tipo 14)
Código Causa
Se sobrepasó el tiempo del temporizador de control
(watchdog) de tareas. La tarea del usuario no se ha
completado en el período especificado. Un error en el
programa ha provocado un lazo infinito, el programa es
01
demasiado complejo para ejecutarse con la rapidez
especificada, hay una tarea de mayor prioridad que impide
que concluya esta tarea o se ha eliminado el homólogo de
seguridad.
02
Hay un error en una rutina de la tarea de seguridad.
03
Falta el homólogo de seguridad.
04
El homólogo de seguridad no está disponible.
05
El hardware del homólogo de seguridad es incompatible.
06
El firmware del homólogo de seguridad es incompatible.
Estado
No recuperable
Acción correctiva
Borre el fallo.
Si existe una firma de tarea de seguridad, la memoria de seguridad se reinicializa
mediante la firma de seguridad y la tarea de seguridad empieza a ejecutarse.
Si no existe una firma de tarea de seguridad, debe volver a descargar el programa
para poder ejecutar la tarea de seguridad.
Vuelva a insertar el homólogo de seguridad si fue retirado.
Recuperable
No recuperable
No recuperable
No recuperable
No recuperable
Corrija el error en la lógica del programa de usuario.
Instale un homólogo de seguridad compatible.
Instale un homólogo de seguridad compatible.
Instale un homólogo de seguridad compatible.
Actualice el homólogo de seguridad de modo que las revisiones mayores y menores
de firmware coincidan con el controlador primario.
Borre el fallo.
Si existe una firma de tarea de seguridad, la memoria de seguridad se reinicializa
mediante la firma de tarea de seguridad y la tarea de seguridad empieza a
ejecutarse.
Si no existe una firma de tarea de seguridad, debe volver a descargar el programa
para poder ejecutar la tarea de seguridad.
Borre el fallo. Configure un dispositivo para que sea el CST maestro.
Borre el fallo y descargue el programa. Si el problema persiste, reemplace el
homólogo de seguridad.
07
No se puede ejecutar la tarea de seguridad.
Este fallo ocurre cuando la lógica de seguridad es no válida,
por ejemplo existe una desigualdad de lógica entre el
controlador primario y el homólogo de seguridad, se
sobrepasó el tiempo permitido del temporizador de vigilancia
o se alteró la memoria.
No recuperable
08
09
No se ha encontrado la hora coordinada del sistema (CST).
Fallo de controlador no recuperable del homólogo de
seguridad.
No recuperable
No recuperable
Se produce un fallo menor recuperable tipo (10), código 11, cuando no está
presente o necesita reemplazarse la batería del homólogo de seguridad 1756-LSP.
Vea el Apéndice B para obtener información sobre el reemplazo de la batería.
El documento Logix5000 Controllers Major and Minor Faults Programming
Manual, publicación 1756-PM014, incluye descripciones de los códigos de fallo
comunes a todos los controladores Logix.
130
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Desarrollo de una rutina de
fallo
Capítulo 9
Si se produce una condición de fallo suficientemente grave como para que el
controlador se desactive, el controlador genera un fallo mayor y detiene la
ejecución de la lógica.
En función de su aplicación, tal vez no convenga que todos los fallos de seguridad
desactiven todo el sistema. En esos casos, puede utilizar una rutina de fallo para
borrar un fallo concreto y dejar que la parte de control estándar del sistema siga
funcionando, o bien configurar algunas salidas para que permanezcan activadas.
ATENCIÓN: Debe demostrar a su organismo certificador que al dejar seguir
funcionando una parte del sistema, el funcionamiento sigue siendo seguro.
El controlador admite dos niveles de manejo de fallos mayores:
• Rutina de fallo de programa
• Administrador de fallos del controlador
Ambas rutinas pueden utilizar las instrucciones GSV y SSV, como se describe en
la página 132.
Rutina de fallo de programa
Cada programa puede tener su propia rutina de fallo. El controlador ejecuta la
rutina de fallo de programa cuando falla una instrucción. Si la rutina de fallo de
programa no borra el fallo, o si no existe una rutina de fallo de programa, el
controlador ejecuta el administrador de fallos del controlador (si lo hay).
Administrador de fallos del controlador
El administrador de fallos del controlador es un componente opcional que se
ejecuta cuando la rutina de fallo de programa no puede borrar el fallo o cuando
este no existe.
Solo se puede crear un programa para el administrador de fallos del controlador.
Después de crear el programa, debe configurar una rutina como rutina principal.
El documento Logix5000 Controllers Major and Minor Faults Programming
Manual, publicación 1756-PM014, proporciona información detallada acerca de
cómo crear y probar una rutina de fallo.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
131
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Uso de las instrucciones GSV/SSV
Los controladores Logix almacenan datos del sistema en objetos y no en archivos
de estado. Se pueden utilizar las instrucciones Get System Value (GSV) y Set
System Value (SSV) para recuperar y establecer datos del controlador.
La instrucción GSV recupera la información especificada y la coloca en el destino
especificado. La instrucción SSV cambia el atributo especificado por datos
procedentes de la fuente de la instrucción. Si introduce una instrucción GSV o
SSV, el software de programación muestra las clases de objeto, los nombres de
objeto y los nombres de atributo para cada instrucción.
En el caso de las tareas estándar, se puede utilizar la instrucción GSV a fin de
obtener valores para los atributos disponibles. Si utiliza una instrucción SSV, el
software muestra solo los atributos que usted puede establecer.
En el caso de la tarea de seguridad, las instrucciones GSV y SSV están más
restringidas. Observe que las instrucciones SSV en las tareas de seguridad y
estándar no pueden establecer el bit 0 (fallo mayor ante error) en el atributo de
modo de un módulo Safety I/O.
Para los objetos de seguridad, la Tabla 42 muestra para cuáles atributos puede
obtener valores usando la instrucción GSV, y cuáles atributos puede establecer
usando la instrucción SSV, en las tareas de seguridad y estándar.
ATENCIÓN: Utilice las instrucciones GSV/SSV con precaución. Los cambios en
los objetos pueden provocar la operación inesperada del controlador o
lesiones al personal.
Tabla 42 – Accesibilidad a GSV/SSV
Objeto de
seguridad
Nombre del atributo
Tipo de
datos
Descripción del atributo
Accesible desde
la tarea de
seguridad
GSV
Tarea de
seguridad
Programa de
seguridad
Rutina de
seguridad
132
SSV
✓
Accesible desde
las tareas
estándar
GSV(4)
SSV
✓
Instance
DINT
Proporciona el número de evento de este objeto de tarea. Los
valores válidos son 0…31.
MaximumInterval
DINT[2]
Intervalo de tiempo máximo entre ejecuciones sucesivas de esta
tarea.
✓
✓
MaximumScanTime
DINT
Tiempo de ejecución registrado máximo (ms) para esta tarea.
✓
✓
MinimumInterval
DINT[2]
Intervalo de tiempo mínimo entre ejecuciones sucesivas de esta
tarea.
✓
✓
Priority
INT
Prioridad relativa de esta tarea en comparación con otras tareas;
los valores válidos son 0…15.
✓
✓
Rate
DINT
Período de la tarea (en ms) o valor de sobrepaso del tiempo de
espera para la tarea (en ms).
✓
✓
Watchdog
DINT
Límite de tiempo (en ms) para ejecutar todos los programas
asociados con esta tarea.
✓
✓
Instance
DINT
Proporciona el número de evento del objeto de programa.
✓
✓
MajorFaultRecord(1)
DINT[11]
Registra los fallos mayores para este programa.
✓
MaximumScanTime
DINT
Tiempo de ejecución registrado máximo (ms) para este programa.
Instance
DINT
Proporciona el número de evento de este objeto de rutina. Los
valores válidos son 0…65,535.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
✓
✓
✓
✓
✓
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Capítulo 9
Tabla 42 – Accesibilidad a GSV/SSV
Objeto de
seguridad
Nombre del atributo
Tipo de
datos
Accesible desde
la tarea de
seguridad
Descripción del atributo
GSV
SafetyLocked
SINT
Indica si el controlador está en bloqueo o en desbloqueo de
seguridad.
SafetyStatus(2)
INT
Especifica el estado de la seguridad como:
•
•
•
•
•
•
Controlador
de seguridad
AOI
(seguridad)
(1)
(2)
(3)
(4)
SSV
✓
Accesible desde
las tareas
estándar
GSV(4)
SSV
✓
✓
Safety task OK. (1000000000000000)
Safety task inoperable. (1000000000000001)
Partner missing. (00000000000000000)
Partner unavailable. (00000000000000001)
Hardware incompatible. (00000000000000010)
Firmware incompatible. (00000000000000011)
✓
✓
SafetySignatureExists
SINT
Indica si está presente una firma de tarea de seguridad.
SafetySignatureID
DINT
Número de identificación de 32 bits.
✓
SafetySignature
String(3)
Número de identificación de 32 bits.
✓
SafetyTaskFaultRecord(1)(2)
DINT[11]
Registra los fallos de la tarea de seguridad.
✓
LastEditDate
LINT
Sello de fecha y hora de la última edición a una definición de
instrucción Add-On.
✓
SignatureID
DINT
Número de identificación.
✓
SafetySignatureID
DINT
Número de identificación de 32 bits.
✓
Vea Acceso a los atributos de FaultRecord en la página 133 para obtener información sobre cómo obtener acceso a este atributo.
Vea Captura de información de fallo en la página 134 para obtener información sobre cómo obtener acceso a este atributo.
Longitud = 37.
Desde la tarea estándar, la accesibilidad de GSV de los atributos de objeto de seguridad es la misma que para los atributos de objeto estándar.
Acceso a los atributos de FaultRecord
Cree una estructura definida por el usuario para simplificar el acceso a los
atributos MajorFaultRecord y SafetyTaskFaultRecord.
Tabla 43 – Parámetros para obtener acceso a los atributos de FaultRecord
Nombre
Tipo de datos
Estilo
Descripción
TimeLow
DINT
Decimal
Los 32 bits inferiores del valor de sello de hora del fallo
TimeHigh
DINT
Decimal
Los 32 bits superiores del valor de sello de hora del fallo
Tipo
INT
Decimal
Tipo de fallo (programa, E/S y otro)
Código
INT
Decimal
Código único para este fallo (depende del tipo de fallo)
Info
DINT[8]
Hexadecimal
Información específica del fallo (depende del tipo de fallo y
código)
Para obtener más información sobre el uso de las instrucciones GSV y SSV,
consulte el capítulo sobre instrucciones de entrada/salida del documento
Logix5000 Controllers General Instructions Reference Manual, publicación
1756-RM003.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
133
Capítulo 9
Monitoreo de estado y manejo de fallos
Captura de información de fallo
Los atributos SafetyStatus y SafetyTaskFaultRecord pueden captar información
acerca de fallos no recuperables. Use una instrucción GSV en el administrador
de fallos del controlador para captar y almacenar información de fallos. La
instrucción GSV puede usarse en una tarea estándar junto con una rutina de
administrador de fallos del controlador que borra el fallo y permite que las tareas
estándar continúen ejecutándose.
134
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice
A
Indicadores de estado
Tema
Indicadores de estado del
controlador 1756-L6xS
Página
Indicadores de estado del controlador 1756-L6xS
135
Indicadores de estado de los controladores 1756-L7xS
136
Pantalla de estado del controlador 1756-L7xS
137
Los indicadores LED de estado muestran el estado del controlador primario y del
homólogo de seguridad.
Tabla 44 – Descripción de los indicadores de estado del 1756-L6xS
Indicador
Estado
Descripción del controlador primario
Descripción del homólogo de seguridad
RUN
Apagado
No hay ninguna tarea de usuario en ejecución. El controlador se
encuentra en el modo PROG (Programa).
No corresponde
Verde
El controlador se encuentra en el modo RUN (Marcha).
No corresponde
Apagado
No corresponde
La tarea de seguridad del usuario o las salidas de seguridad están
inhabilitadas. El controlador se encuentra en el modo PROG
(Programa) o en el modo de prueba, o bien la tarea de seguridad
presenta un fallo.
Verde
No corresponde
La tarea de seguridad del usuario y las salidas de seguridad están
habilitadas. La aplicación de seguridad se está ejecutando. La
firma de la tarea de seguridad está presente.
Verde parpadeante
No corresponde
La tarea de seguridad del usuario y las salidas de seguridad están
habilitadas. La aplicación de seguridad se está ejecutando. La
firma de la tarea de seguridad no está presente.
Apagado
No hay forzados estándar ni de seguridad habilitados en el
controlador.
No corresponde
Ámbar
Se han habilitado forzados estándar y/o de seguridad.
No corresponde
Ámbar parpadeante
Se ha forzado el encendido o el apagado de una o más direcciones
de E/S, estándar y/o de seguridad, pero no se han habilitado
forzados.
No corresponde
Apagado
La batería es suficiente para la memoria.
La batería es suficiente para la memoria.
Rojo
La batería no es suficiente para la memoria.
La batería no es suficiente para la memoria.
Apagado
No hay alimentación eléctrica aplicada.
No hay alimentación eléctrica aplicada.
Verde
El controlador está funcionando y no presenta fallos.
El homólogo de seguridad está funcionando y no presenta fallos.
Rojo parpadeante
Fallo no recuperable o recuperable no manejado en el
administrador de fallos. Todas las tareas del usuario, estándar y de
seguridad, se detienen.
No corresponde
Rojo
Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable.
Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable.
SAFE RUN
FORCE
BAT
OK
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
135
Apéndice A
Indicadores de estado
Tabla 44 – Descripción de los indicadores de estado del 1756-L6xS
Indicador
I/O
(1)
RS232
SAFETY TASK
Estado
Descripción del controlador primario
Descripción del homólogo de seguridad
Apagado
Sin actividad; no se ha configurado ninguna E/S.
No corresponde
Verde
El controlador se está comunicando con todos los dispositivos de
E/S configurados, tanto estándar como de seguridad.
No corresponde
Verde parpadeante
Uno o más dispositivos de E/S no responden.
No corresponde
Rojo parpadeante
El controlador no se está comunicando con E/S configuradas.
No corresponde
Apagado
Sin actividad
No corresponde
Verde
Se están recibiendo o transmitiendo datos.
No corresponde
Apagado
No corresponde
No se ha establecido una asociación. Falta el controlador
primario, no está funcionando correctamente o la revisión de
firmware es incompatible con la del homólogo de seguridad.
Verde
No corresponde
El estado del controlador de seguridad es “OK”. La hora
coordinada del sistema (CST) está sincronizada y se han
establecido las conexiones de E/S de seguridad.
Verde parpadeante
No corresponde
El estado del controlador de seguridad es “OK”. La hora
coordinada del sistema (CST) no está sincronizada en el
controlador primario o en el homólogo de seguridad.
Rojo
No corresponde
Se perdió la asociación y no se ha establecido una asociación
nueva. Falta el controlador primario, no está funcionando
correctamente o la revisión de firmware es incompatible con la
del homólogo de seguridad.
Rojo parpadeante
No corresponde
No se puede ejecutar la tarea de seguridad.
(1) Las E/S incluyen tags producidos/consumidos provenientes de otros controladores.
Indicadores de estado de los
controladores 1756-L7xS
El estado del controlador primario se muestra mediante cuatro indicadores de
estado.
Tabla 45 – Descripción de los indicadores de estado del controlador primario 1756-L7xS
Indicador
Estado
Descripción
RUN
Apagado
No hay ninguna tarea de usuario en ejecución. El controlador se
encuentra en el modo PROG (Programa).
Verde
El controlador se encuentra en el modo RUN (Marcha).
Apagado
No hay forzados estándar ni de seguridad habilitados en el controlador.
Ámbar
Se han habilitado forzados estándar y/o de seguridad.
Tome medidas de precaución al instalar (agregar) un forzado.
Si instala un forzado, este estará efectivo inmediatamente.
Ámbar parpadeante
Se ha forzado el encendido o el apagado de una o más direcciones de
E/S, estándar y/o de seguridad, pero no se han habilitado forzados.
Tome precauciones al habilitar forzados de E/S. Si activa
forzados de E/S, todos los forzados de E/S existentes también se
hacen efectivos.
Apagado
No hay actividad con la tarjeta de memoria.
Verde parpadeante
Verde
El controlador está leyendo la tarjeta de memoria o escribiendo a esta.
No retire la tarjeta de memoria mientras el controlador está leyendo o
escribiendo.
Rojo parpadeante
La tarjeta de memoria no tiene un sistema de archivos válido.
Rojo
El controlador no reconoce la tarjeta de memoria.
FORCE
SD
136
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Indicadores de estado
Apéndice A
Tabla 45 – Descripción de los indicadores de estado del controlador primario 1756-L7xS
Indicador
Estado
Descripción
OK
Apagado
No hay alimentación eléctrica aplicada.
Verde
El controlador está funcionando y no presenta fallos.
Rojo parpadeante
• Fallo no recuperable o recuperable no manejado en el administrador
de fallos. Todas las tareas del usuario, estándar y de seguridad, se
detienen.
• Si el controlador es nuevo, recién adquirido, requiere una
actualización de firmware. La pantalla de estado indica Firmware
Installation Required.
Rojo
• El controlador está realizando los diagnósticos de encendido
• Ocurrió un fallo mayor no recuperable y el programa se borró de la
memoria.
• La carga del condensador en el módulo de almacenamiento de
energía (ESM) se descarga al apagar el sistema.
• El controlador está activado, pero no está operativo.
• El controlador está cargando un proyecto en la memoria no volátil.
El homólogo de seguridad 1756-L7SP tiene un indicador de estado OK.
Tabla 46 – Indicador de estado 1756-L7SP
Pantalla de estado del
controlador 1756-L7xS
Indicador
Estado
Descripción
OK
Apagado
No hay alimentación eléctrica aplicada.
Verde
El homólogo de seguridad está funcionando y no presenta fallos.
Rojo
Fallo de encendido o fallo de controlador no recuperable.
La pantalla de estado del controlador 1756-L7xS desplaza mensajes que
proporcionan información acerca de la revisión de firmware del controlador, el
estado del módulo de almacenamiento de energía (ESM), el estado del proyecto y
los fallos mayores.
Mensajes de estado de la seguridad
La pantalla del controlador primario muestra los siguientes mensajes. El
homólogo de seguridad muestra ‘L7SP’.
Tabla 47 – Pantalla de estado de la seguridad
Mensaje
Interpretación
No Safety Signature
La tarea de seguridad está en el modo marcha sin una firma de tarea de seguridad.
Safety Partner Missing
Falta el homólogo de seguridad o no está disponible.
Hardware Incompatible
El hardware del homólogo de seguridad y el del controlador primario son
incompatibles.
Firmware Incompatible
Los niveles de revisión de firmware del homólogo de seguridad y del controlador
primario son incompatibles.
No CST Master
No se ha encontrado el maestro de la hora coordinada del sistema (CST).
Safety task inoperable
La lógica de seguridad no es válida. Por ejemplo, ocurrió una desigualdad entre el
controlador primario y el homólogo de seguridad, se sobrepasó el tiempo de
espera del temporizador de control (watchdog) o se alteró la memoria.
Safety Unlocked
El controlador está en el modo marcha con una firma de seguridad, pero no tiene
bloqueo de seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
137
Apéndice A
Indicadores de estado
Mensajes de estado general
Los mensajes descritos en la Tabla 48 generalmente aparecen al momento del
encendido, al momento de la desactivación y mientras el controlador está en
marcha. Estos mensajes indican el estado del controlador y del ESM.
Tabla 48 – Pantalla de estado general
Mensaje
Interpretación
No hay mensaje
El controlador está apagado o se ha producido un fallo mayor no recuperable (MNRF).
Examine el indicador OK para determinar si el controlador está activado y determine el estado del controlador.
TEST
El controlador está realizando las pruebas del momento del encendido.
PASS
Las pruebas del momento del encendido se realizaron correctamente.
SAVE
Se está guardando un proyecto en la tarjeta SD durante la desactivación. También puede ver el indicador SD (vea la página 136) para obtener información
de estado adicional.
Deje que concluya la operación de guardar antes de retirar la tarjeta SD o desconectar la alimentación eléctrica.
LOAD
Se está cargando un proyecto desde la tarjeta SD al momento del encendido del controlador. También puede ver el indicador SD (vea la página 136) para
obtener información de estado adicional.
Deje que la carga concluya antes de retirar la tarjeta SD, retirar el módulo ESM o desconectar la alimentación eléctrica.
UPDT
Se está realizando una actualización de firmware desde la tarjeta SD al momento del encendido. También puede ver el indicador SD (vea la página 136)
para obtener información de estado adicional.
Si no desea que el firmware se actualice al momento del encendido, cambie la propiedad Load Image del controlador.
CHRG
El ESM basado en condensador se está cargando.
1756-L7x/X
El número de catálogo y serie del controlador.
Rev XX.xxx
La revisión mayor y menor del firmware del controlador.
No Project
No hay un proyecto cargado en el controlador.
Para cargar un proyecto, use el software RSLogix 5000 para descargar el proyecto al controlador, o use una tarjeta SD para cargar un proyecto en el
controlador.
Project Name
El nombre del proyecto cargado actualmente en el controlador. El nombre indicado se basa en el nombre del proyecto especificado en el software
RSLogix 5000.
BUSY
Los módulos de E/S asociados con el controlador todavía no están totalmente activados.
Permita tiempo para la activación y autoprueba del módulo de E/S.
Corrupt Certificate
Received
El certificado de protección asociado con el firmware está alterado.
Vaya a http://www.rockwellautomation.com/support/ y descargue la revisión de firmware a la que desea actualizar el sistema. Reemplace la revisión de
firmware que instaló previamente con la obtenida del sitio web de asistencia técnica.
Corrupt Image Received
El archivo de firmware está alterado.
Vaya a http://www.rockwellautomation.com/support/ y descargue la revisión de firmware a la que desea actualizar el sistema. Reemplace la revisión de
firmware que instaló previamente con la obtenida del sitio web de asistencia técnica.
ESM Not Present
Un ESM no está presente y el controlador no puede guardar la aplicación al momento del apagado.
Inserte un ESM compatible y, si está usando un ESM basado en condensador, no desconecte la alimentación eléctrica hasta que el ESM esté cargado.
ESM Incompatible
El ESM es incompatible con el tamaño de memoria del controlador.
Reemplace el ESM incompatible con un ESM compatible.
ESM Hardware Failure
Se produjo un fallo del ESM y el controlador no puede guardar el programa en el caso de una desactivación.
Reemplace el ESM antes de desconectar la alimentación eléctrica del controlador para que se guarde el programa del controlador.
ESM Energy Low
El ESM basado en condensador no tiene suficiente energía para habilitar el controlador para que guarde el programa en caso de una desactivación.
Reemplace el ESM.
ESM Charging
El ESM basado en condensador se está cargando.
No desconecte la alimentación eléctrica hasta que haya concluido la carga.
Flash in Progress
Una actualización de firmware iniciada mediante las utilidades ControlFLASH o AutoFlash está en curso.
Permita que la actualización de firmware concluya sin interrupción.
Firmware Installation
Required
El controlador está usando firmware de inicio (es decir la revisión 1.xxx) y requiere una actualización de firmware.
Actualice el firmware del controlador.
SD Card Locked
Hay una tarjeta SD bloqueada instalada.
138
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Indicadores de estado
Apéndice A
Mensajes de fallo
Si el controlador entró en fallo, estos mensajes pueden aparecer en la pantalla de
estado.
Tabla 49 – Mensajes de fallo(1)
Mensaje
Interpretación
Major Fault TXX:CXX message
Se detectó un fallo mayor del tipo XX y código XX.
Por ejemplo, si la pantalla de estado indica Major Fault T04:C42 Invalid JMP Target, entonces se programa una instrucción JMP para que
salte a una instrucción LBL no válida.
I/O Fault Local:X #XXXX message
Ocurrió un fallo de E/S en un módulo en el chasis local. Se indican el número de ranura y el código de fallo, junto con una descripción breve.
Por ejemplo, I/O Fault Local:3 #0107 Connection Not Found indica que una conexión al módulo de E/S locales en la ranura tres no está
abierta.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo de fallo indicado.
I/O Fault ModuleName #XXXX message
Ocurrió un fallo de E/S en un módulo en un chasis remoto. El nombre del módulo con fallo, como se configura en el árbol I/O Configuration
del software RSLogix 5000, se indica junto con el código de fallo y una breve descripción del fallo.
Por ejemplo, I/O Fault My_Module #0107 Connection Not Found indica que una conexión al módulo llamado ’My_Module’ no está abierta.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo de fallo indicado.
I/O Fault ModuleParent:X #XXXX message Ocurrió un fallo de E/S en un módulo en un chasis remoto. El nombre del primario del módulo se indica porque ningún nombre de módulo
está configurado en el árbol I/O Configuration del software RSLogix 5000. Además, se indica el código de fallo con una breve descripción
del fallo.
Por ejemplo, I/O Fault My_CNet:3 #0107 Connection Not Found indica que una conexión a un módulo en la ranura 3 del chasis con el
módulo de comunicación llamado ’My_CNet’ no está abierta.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo de fallo indicado.
X I/O Faults
Hay fallos de E/S presentes y X = el número de fallos de E/S presentes.
En el caso de múltiples fallos de E/S, el controlador indica el primer fallo reportado. A medida que se resuelve cada fallo de E/S, se reduce el
número de fallos indicado y el siguiente fallo reportado es indicado por el mensaje I/O Fault.
Tome la acción correctiva correspondiente al tipo de fallo indicado.
(1) Para obtener detalles acerca de los códigos de fallo de E/S, consulte el documento Logix5000 Major, Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
Mensajes de fallo mayor recuperable
Los fallos mayores recuperables se indican mediante Major Fault
TXX:CXX message en la pantalla de estado del controlador. En la Tabla 50 en la
página 140 se listan los tipos de fallo específicos y los mensajes asociados tal como
se muestran en la pantalla de estado.
Para obtener descripciones detalladas y métodos de recuperación sugeridos para
los fallos mayores recuperables, consulte el documento Logix5000 Major, Minor,
and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
139
Apéndice A
Indicadores de estado
Tabla 50 – Mensajes de estado de fallo mayor recuperable
Tipo
1
1
1
1
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6
7
Código
1
60
61
62
16
20
21
23
16
20
21
31
34
42
82
83
84
89
90
91
92
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1
40
Mensaje
Run Mode Powerup
Non-recoverable
Non-recoverable – Diagnostics Saved
Non-recoverable – Program Saved
I/O Connection Failure
Chassis Failure
Connection Failure
Unknown Instruction
Invalid Array Subscript
Control Structure LEN or POS < 0
Invalid JSR Parameter
Timer Failure
Invalid JMP Target
SFC Jump Back Failure
Value Out of Range
Stack Overflow
Invalid Target Step
Invalid Instruction
Invalid Context
Invalid Action
Definido por el usuario
Task Watchdog Expired
Save Failure
Tipo
7
7
7
8
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
Código
41
42
43
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
32
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
128
Mensaje
Bad Restore Type
Bad Restore Revision
Bad Restore Checksum
Keyswitch Change Ignored
Positive Overtravel Limit Exceeded
Negative Overtravel Limit Exceeded
Position Error Tolerance Exceeded
Encoder Channel Connection Fault
Encoder Noise Event Detected
SERCOS Drive Fault
Synchronous Connection Fault
Servo Module Fault
Asynchronous Connection Fault
Motor Fault
Motor Thermal Fault
Drive Thermal Fault
SERCOS Communications Fault
Inactive Drive Enable Input Detected
Drive Phase Loss Detected
Drive Guard Fault
Motion Task Overlap Fault
CST Reference Loss Detected
CIP Motion Initialization Fault
CIP Motion Initialization Fault Mfg
CIP Motion Axis Fault
CIP Motion Axis Fault Mfg
CIP Motion Fault
CIP Module Fault
Motion Group Fault
CIP Motion Configuration Fault
CIP Motion APR Fault
CIP Motion APR Fault Mfg
CIP Motion Guard Fault
Códigos de fallos de E/S
Los fallos de E/S indicados por el controlador se indican en la pantalla de estado
en uno de estos formatos:
• I/O Fault Local:X #XXXX message
• I/O Fault ModuleName #XXXX message
• I/O Fault ModuleParent:X #XXXX message
La primera parte del formato se usa para indicar la ubicación del módulo con
fallo. La manera en que se indica la ubicación depende de su configuración de E/S
y de las propiedades del módulo especificadas en el software RSLogix 5000.
La última parte del formato, #XXXX message, puede usarse para diagnosticar el
tipo de fallo de E/S y las acciones correctivas potenciales. Para obtener detalles
140
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Indicadores de estado
Apéndice A
acerca de cada código de fallo de E/S, consulte el documento Logix5000 Major,
Minor, and I/O Fault Codes Programming Manual, publicación 1756-PM014.
Tabla 51 – Mensajes de fallo de E/S
Código
Mensaje
Código
Mensaje
#0001
Connection Failure
#0115
Wrong Device Type
#0002
Insufficient Resource
#0116
Wrong Revision
#0003
Invalid Value
#0117
Invalid Connection Point
#0004
IOI Syntax
#0118
Invalid Configuration Format
#0005
Destination Unknown
#0119
Module Not Owned
#0006
Partial Data Transferred
#011A
Out of Connection Resources
#0007
Connection Lost
#0203
Connection Timeout
#0008
Service Unsupported
#0204
Unconnected Message Timeout
#0009
Invalid Attribute Value
#0205
Invalid Parameter
#000A
Attribute List Error
#0206
Message Too Large
#000B
State Already Exists
#0301
No Buffer Memory
#000C
Object Mode Conflict
#0302
Bandwidth Not Available
#000D
Object Already Exists
#0303
No Bridge Available
#000E
Attribute Not Settable
#0304
ControlNet Schedule Error
#000F
Permission Denied
#0305
Signature Mismatch
#0010
Device State Conflict
#0306
CCM Not Available
#0011
Reply Too Large
#0311
Invalid Port
#0012
Fragment Primitive
#0312
Invalid Link Address
#0013
Insufficient Command Data
#0315
Invalid Segment Type
#0014
Attribute Not Supported
#0317
Connection Not Scheduled
#0015
Data Too Large
#0318
Invalid Link Address
#0100
Connection In Use
#0319
No Secondary Resources Available
#0103
Transport Not Supported
#031E
No Available Resources
#0106
Ownership Conflict
#031F
No Available Resources
#0107
Connection Not Found
#0800
Network Link Offline
#0108
Invalid Connection Type
#0801
Incompatible Multicast RPI
#0109
Invalid Connection Size
#0802
Invld Safety Conn Size
#0110
Module Not Configured
#0803
Invld Safety Conn Format
#0111
RPI Out of Range
#0804
Invld Time Correct Conn Format
#0113
Out of Connections
#0805
Invld Ping Intrvl EPI Multiplier
#0114
Wrong Module
#0806
Time Coord Msg Min Multiplier
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
141
Apéndice A
Indicadores de estado
Mensajes de fallo de E/S, continuación
Código
#0807
#0808
#0809
#080A
#080B
#080C
#080D
#080E
#080F
#0814
#FD01
#FD02
#FD03
#FD04
#FD05
#FD06
#FD07
#FD08
#FD09
#FD0A
#FD1F
#FD20
#FD21
#FE01
#FE02
#FE03
#FE04
#FE05
#FE06
#FE07
142
Mensaje
Time Expectation Multiplier
Timeout Multiplier
Invld Max Consumer Number
Invld CPCRC
Time Correction Conn ID Invld
Safety Cfg Signature Mismatch
Safety Netwk Num Not Set OutOfBx
Safety Netwk Number Mismatch
Cfg Operation Not Allowed
Data Type Mismatch
Bad Backplane EEPROM
No Error Code
Missing Required Connection
No CST Master
Axis or GRP Not Assigned
SERCOS Transition Fault
SERCOS Init Ring Fault
SERCOS Comm Fault
SERCOS Init Node Fault
Axis Attribute Reject
Safety Data Fault
No Safety Task Running
Invld Safety Conn Parameter
Invalid Connection Type
Invalid Update Rate
Invalid Input Connection
Invalid Input Data Pointer
Invalid Input Data Size
Invalid Input Force Pointer
Invalid Output Connection
Código
#FE08
#FE09
#FE0A
#FE0B
#FE0C
#FE0D
#FE0E
#FE0F
#FE10
#FE11
#FE12
#FE13
#FE14
#FE22
#FE23
#FF00
#FF01
#FF04
#FF08
#FF0B
#FF0E
#FE22
#FE23
#FF00
#FF01
#FF04
#FF08
#FF0B
#FF0E
–
Mensaje
Invalid Output Data Pointer
Invalid Output Data Size
Invalid Output Force Pointer
Invalid Symbol String
Invalid Scheduled P/C Instance
Invalid Symbol Instance
Module Firmware Updating
Invalid Firmware File Revision
Firmware File Not Found
Firmware File Invalid
Automatic Firmware Update Failed
Update Failed – Active Connection
Searching Firmware File
Invalid Connection Type
Invalid Unicast Allowed
No Connection Instance
Path Too Long
Invalid State
Invalid Path
Invalid Config
No Connection Allowed
Invalid Connection Type
Invalid Unicast Allowed
No Connection Instance
Path Too Long
Invalid State
Invalid Path
Invalid Config
No Connection Allowed
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice
B
Mantenimiento de la batería
Tema
Página
Vida útil estimada de la batería
143
Cuándo reemplazar la batería
145
Reemplazo de la batería
145
Almacenamiento de baterías de reemplazo
147
Los controladores primarios GuardLogix 1756-L6xS y los homólogos de
seguridad 1756-LSP contienen una batería de litio cuyo reemplazo podría ser
necesario. Los controladores GuardLogix 1756-L7xS y los homólogos de
seguridad 1756-L7SP no tienen batería.
Vida útil estimada de
la batería
La vida útil de la batería depende de la temperatura del chasis, de la magnitud del
proyecto y de la frecuencia con que se desconecta y se vuelve a conectar la
alimentación eléctrica al controlador. La vida útil de la batería no depende de si el
controlador está encendido o no.
Antes de que el indicador LED BAT se encienda
Utilice esta tabla para calcular el tiempo en el peor de los casos, antes de que el
indicador BAT se encienda de color rojo.
Tabla 52 – Cálculo aproximado del indicador de la batería (en el peor de los casos)
Temperatura 2.54 cm
(1 pulg.) Debajo del chasis
Desconexiones y
reconexiones de la
alimentación
eléctrica al día
Magnitud del proyecto
1 MB
2 MB
4 MB
8 MB
3
3 años
3 años
26 meses
20 meses
2 o menos
3 años
3 años
3 años
31 meses
3
2 años
2 años
2 años
20 meses
2 o menos
2 años
2 años
2 años
2 años
46…50 °C (114…122 °F)
3 o menos
16 meses
16 meses
16 meses
16 meses
51…55 °C (123…131 °F)
3 o menos
11 meses
11 meses
11 meses
11 meses
56…60 °C (132…140 °F)
3 o menos
8 meses
8 meses
8 meses
8 meses
0…40 °C (32…104 °F)
41…45 °C (105…113 °F)
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
143
Apéndice B
Mantenimiento de la batería
En las siguientes condiciones, la batería dura como mínimo 20 meses antes
de que el indicador LED BAT se encienda de color rojo.
• La máxima temperatura a 2.54 cm (1 pulg.) debajo del chasis es 45 °C
(113 °F)
• La alimentación eléctrica se desconecta y reconecta tres veces al día.
• El controlador contiene un proyecto de 8 MB
EJEMPLO
Después de que el indicador LED BAT se enciende
IMPORTANTE
Si el indicador BAT se enciende por primera vez mientras se está
suministrando alimentación eléctrica al controlador, la vida útil de la
batería será menor a lo que indica la Tabla 53. La batería siempre tiene una
pequeña fuga constante. Es posible que parte de la vida útil de la batería se
haya consumido mientras el controlador estaba apagado y, por tanto, no
pudo encenderse el indicador BAT.
Tabla 53 – Vida útil de la batería después de que el indicador BAT se enciende de color rojo (en el peor de los casos)
Temperatura, máx.
25.4 mm (1 pulg.) Debajo del chasis
Desconexiones y
reconexiones de la
alimentación
eléctrica
1 MB
2 MB
4 MB
8 MB
0…20 °C (0…68 °F)
3 al día
26 semanas
18 semanas
12 semanas
9 semanas
1 al día
26 semanas
26 semanas
26 semanas
22 semanas
1 al mes
26 semanas
26 semanas
26 semanas
26 semanas
3 al día
18 semanas
14 semanas
10 semanas
8 semanas
1 al día
24 semanas
21 semanas
18 semanas
16 semanas
1 al mes
26 semanas
26 semanas
26 semanas
26 semanas
3 al día
12 semanas
10 semanas
7 semanas
6 semanas
1 al día
15 semanas
14 semanas
12 semanas
11 semanas
1 al mes
17 semanas
17 semanas
17 semanas
17 semanas
3 al día
10 semanas
8 semanas
6 semanas
6 semanas
1 al día
12 semanas
11 semanas
10 semanas
9 semanas
1 al mes
12 semanas
12 semanas
12 semanas
12 semanas
3 al día
7 semanas
6 semanas
5 semanas
4 semanas
1 al día
8 semanas
8 semanas
7 semanas
7 semanas
1 al mes
8 semanas
8 semanas
8 semanas
8 semanas
3 al día
5 semanas
5 semanas
4 semanas
4 semanas
1 al día
6 semanas
6 semanas
5 semanas
5 semanas
1 al mes
6 semanas
6 semanas
6 semanas
6 semanas
21…40 °C (70…104 °F)
41…45 °C (106…113 °F)
46…50 °C (115…122 °F)
51…55 °C (124…131 °F)
56…60 °C (133…140 °F)
144
Magnitud del proyecto
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Mantenimiento de la batería
Cuándo reemplazar la
batería
Apéndice B
Cuando la batería está descargada aproximadamente en un 95%, el controlador lo
advierte del modo siguiente:
• El indicador BAT ubicado en la parte frontal del controlador se enciende
(rojo fijo).
• Ocurre un fallo menor (tipo 10, código 10 para el controlador).
ATENCIÓN: Para evitar fugas químicas potencialmente peligrosas de la
batería, reemplace la batería según el cronograma siguiente, incluso si
el indicador BAT está apagado.
Tabla 54 – Cronograma de reemplazo de la batería
IMPORTANTE
Reemplazo de la batería
Si la temperatura a 2.54 cm
(1 pulg.) debajo del chasis es
Reemplace la batería cada
-25…35 °C (-13…95 °F)
No es necesario reemplazar
36…40 °C (96.8…104 °F)
3 años
41…45 °C (105.8…113 °F)
2 años
46…50 °C (114.8…122 °F)
16 meses
51…55 °C (123.8…131 °F)
11 meses
56…70 °C (132.8…158 °F)
8 meses
Puesto que el controlador GuardLogix es un controlador 1oo2 (con dos
procesadores), recomendamos encarecidamente reemplazar las baterías de
ambos controladores simultáneamente.
Este controlador tiene una batería de litio que debe reemplazarse durante la vida
útil del producto. Usted debe seguir precauciones específicas al tocar o desechar la
batería.
ATENCIÓN: El controlador utiliza una batería de litio que contiene
productos químicos potencialmente peligrosos.
Antes de tocar o de desechar una batería, revise el documento Pautas para
el tratamiento de baterías de litio, publicación AG-5.4.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o que desconecte la batería
puede producirse un arco eléctrico. Esto podría provocar una explosión
en zonas peligrosas. Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica
y de constatar que la zona no sea peligrosa antes de seguir adelante.
IMPORTANTE
Si retira la batería y posteriormente se produce una interrupción de la
alimentación eléctrica, se perderá el proyecto que se encuentre en el
controlador.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
145
Apéndice B
Mantenimiento de la batería
Siga este procedimiento para reemplazar la batería.
1. Encienda la alimentación eléctrica del chasis.
2. ¿Presenta la batería señales de fuga o de daño?
Si la respuesta es
Haga lo siguiente
Sí
Antes de tocar la batería, revise el documento Pautas para el tratamiento
de baterías de litio, publicación AG-5.4
No
Vaya al paso siguiente.
3. Retire la batería anterior.
4. Instale una batería 1756-BA2 nueva.
a. Coloque la batería como se muestra.
b. Conecte la batería:
+ Rojo
- Negro
c. Anote la fecha de instalación de la batería en la etiqueta de la batería, y
adhiera la etiqueta en la parte interior de la puerta del controlador.
a
b
DATE
c
ATENCIÓN: Instale exclusivamente una batería 1756-BA2.
Si instala una batería diferente podría provocar daños al
controlador.
5. Determine si está apagado el indicador LED BAT ubicado en la parte
frontal del controlador.
Si la
Haga lo siguiente
respuesta es
146
Sí
Vaya al paso siguiente.
No
1. Compruebe que la batería esté bien conectada al controlador.
2. Si el indicador BAT sigue encendido, instale otra batería 1756-BA2.
3. Si después de instalar otra batería en el paso 2 el indicador BAT sigue
encendido, comuníquese con el representante o con el distribuidor local de
Rockwell Automation.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Mantenimiento de la batería
Apéndice B
6. Deseche la batería anterior de conformidad con los reglamentos locales.
ADVERTENCIA: No incinere ni deseche las baterías de litio en el
basurero colectivo. Las baterías podrían explotar o abrirse
repentinamente. Observe todos los reglamentos locales relativos al
desecho de estos materiales. Se le considerará responsable
legalmente de los peligros provocados durante el desecho de la
batería.
ATENCIÓN: Este producto contiene una batería de litio sellada que quizás
deba ser reemplazada durante la vida útil del producto.
Al final de su vida útil, la batería de este producto no debe desecharse en la
basura municipal general.
La recolección y el reciclaje de las baterías ayudan a proteger el medio
ambiente y contribuyen a la conservación de recursos naturales en la medida
que se recuperan valiosos materiales.
Almacenamiento de baterías
de reemplazo
Recursos adicionales
ATENCIÓN: Una batería puede producir fugas de productos químicos
potencialmente peligrosos si se almacena incorrectamente. Almacene las
baterías en un entorno fresco y seco. Recomendamos una temperatura de 25 °C
(77 °F) con una humedad relativa de 40…60%. Puede almacenar las baterías
un máximo de 30 días a temperaturas entre -45…85 °C (-49…185 °F), por
ejemplo, durante el transporte. Para evitar posibles fugas, no almacene las
baterías a más de 60 °C (140 °F) durante más de 30 días.
Consulte el documento Pautas para el tratamiento de baterías de litio,
publicación AG-5.4, Para obtener información acerca de cómo manejar,
almacenar y desechar las baterías de litio.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
147
Apéndice B
Mantenimiento de la batería
Notas:
148
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice
C
Cambio del tipo de controlador en proyectos
RSLogix 5000
Tema
Página
Cambio de un controlador estándar a uno de seguridad
149
Cambio de un controlador de seguridad a uno estándar
150
Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768 Compact
GuardLogix o viceversa
151
Cambio de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS
151
Recursos adicionales
151
Dado que los controladores de seguridad tienen requisitos especiales y no son
compatibles con ciertas funciones estándar, usted debe conocer cómo se
comporta el sistema cuando se cambia el tipo de controlador de tipo estándar a
tipo de seguridad o viceversa en el proyecto RSLogix 5000. El cambio del tipo de
controlador afecta los siguientes aspectos:
• Funciones compatibles
• Configuración física del proyecto, es decir, el homólogo de seguridad y las
E/S de seguridad
• Propiedades del controlador
• Componentes del proyecto tales como tareas, programas, rutinas y tags
• Instrucciones Add-On de seguridad.
Cambio de un controlador
estándar a uno de seguridad
Para cambiar adecuadamente el tipo de controlador de un controlador estándar a
un controlador de seguridad, la ranura del chasis ubicada a la derecha del
controlador primario de seguridad debe estar disponible para el homólogo de
seguridad.
Una vez confirmado el cambio de un proyecto de controlador estándar a un
proyecto de controlador de seguridad, se crean componentes de seguridad a fin de
cumplir con los requisitos mínimos de un controlador de seguridad:
• La tarea de seguridad solo se crea si no se ha alcanzado el número máximo
de tareas descargables. La tarea de seguridad se inicializa con sus valores
predeterminados.
• Se crean componentes de seguridad (es decir, la tarea de seguridad, el
programa de seguridad, etc.).
• Se genera un número de red de seguridad (SNN) basado en tiempo para el
chasis local.
• Cualquier función del controlador estándar que no sea compatible con el
controlador de seguridad, por ejemplo, redundancia, se retira del cuadro de
diálogo Controller Properties (si existía).
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
149
Apéndice C
Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000
Cambio de un controlador de
seguridad a uno estándar
Una vez confirmado el cambio de un proyecto de controlador de seguridad a
controlador estándar, algunos componentes se cambian y otros se eliminan, como
se describe a continuación:
• El homólogo de seguridad, 1756-LSP, se elimina del chasis de E/S.
• Los módulos Safety I/O y sus tags se eliminan.
• Los programas, las rutinas y la tarea de seguridad se cambian a programas, a
rutinas y a una tarea estándar.
• Todos los tags de seguridad, salvo los tags de consumo de seguridad, se
cambian por tags estándar. Los tags de consumo de seguridad se eliminan.
• Las asignaciones de tags de seguridad se eliminan.
• El número de red de seguridad (SNN) se elimina.
• Las contraseñas de bloqueo y desbloqueo de seguridad se eliminan.
• Si el controlador estándar es compatible con funciones no disponibles en el
controlador de seguridad, las nuevas características aparecen en el cuadro
de diálogo Controller Properties.
SUGERENCIA
Los controladores homólogos de seguridad no se eliminan, aunque
no queden conexiones.
• Las instrucciones podrían seguir haciendo referencia a módulos
eliminados y producirán errores de verificación.
• Los tags consumidos se eliminan cuando se elimina el módulo productor.
• A raíz de los cambios en el sistema antes descritos, las instrucciones
específicas de seguridad y los tags de E/S de seguridad no verificarán.
Si el proyecto del controlador de seguridad contiene instrucciones Add-On de
seguridad, debe retirarlas del proyecto o cambiar su clase a estándar antes de
cambiar el tipo de controlador.
150
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000
Cambio de un controlador
1756 GuardLogix a un
controlador 1768 Compact
GuardLogix o viceversa
Apéndice C
Cuando usted cambia de un tipo de controlador de seguridad a otro, los tipos de
tags, las rutinas y los programas no cambian. Los módulos de E/S que ya no son
compatibles con el controlador receptor se eliminan.
La representación del homólogo de seguridad se actualiza para que aparezca
apropiada para el controlador receptor:
• El homólogo de seguridad se crea en la ranura x (ranura primaria + 1) al
cambiar a un controlador 1756 GuardLogix.
• Al cambiar a un controlador 1768 Compact GuardLogix, el homólogo de
seguridad se retira puesto que es interno al controlador Compact
GuardLogix.
SUGERENCIA
Los controladores 1756 GuardLogix aceptan 100 programas de seguridad
en la tarea de seguridad, mientras que los controladores 1768 Compact
GuardLogix aceptan 32.
Cambio de un controlador
1756-L7xS a un controlador
1756-L6xS o 1768-L4xS
Las instrucciones de valor con punto flotante (coma flotante), tales como FAL,
FLL, FSC, SIZE, CMP, SWPB y CPT son compatibles en los controladores
1756-L7xS pero no en los controladores 1756-L6xS y 1768-L4xS. Si su programa
de seguridad contiene estas instrucciones, ocurrirán errores de verificación al
cambiar de un controlador 1756-L7xS a un controlador 1756-L6xS o 1768-L4xS.
Recursos adicionales
Consulte el documento Logix5000 Controllers Add-On Instructions
Programming Manual, publicación 1756-PM010 para obtener más información
sobre las instrucciones Add-on.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
151
Apéndice C
Cambio del tipo de controlador en proyectos RSLogix 5000
Notas:
152
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Apéndice
D
Historial de cambios
Debido a las nuevas funciones en los controladores, módulos, aplicaciones y el
software RSLogix 5000, este manual se ha revisado para incluir información
actualizada. Este apéndice resume brevemente los cambios hechos con respecto a
cada revisión previa de este manual.
Consulte este apéndice si necesita determinar los cambios hechos en múltiples
revisiones. Esto puede ser especialmente útil si usted está decidiendo actualizar su
hardware o software basado en información añadida en revisiones anteriores de
este manual.
1756-UM020H-EN-P
Abril de 2012
1756-UM020G-EN-P,
Febrero de 2012
Lista corregida de fuentes de alimentación eléctrica compatibles.
• Se añadió información sobre los controladores 1756-L7xS y
1756-L73SXT
• Se actualizó lista de recursos adicionales
• Se añadió un capítulo sobre cómo instalar el controlador
• Se añadió información sobre cómo usar las conexiones unidifusión para
módulos de E/S de seguridad en redes EtherNet/IP
• Se añadió información sobre la instalación
• Se añadió información sobre protección en el modo marcha para la firma
de tarea de seguridad
• Se actualizaron los procedimientos de reemplazo de E/S para incluir
diversos escenarios de reemplazo
• Se actualizó el valor máximo del intervalo solicitado entre paquetes
• Se añadieron los tipos de datos DCA_INPUT y DCAF_INPUT a la lista
de tipos válidos para los tags de seguridad
• Se reestructuró la información sobre los tags de seguridad producidos y
consumidos y la configuración de los controladores de seguridad
homólogos, de modo que toda la información aparezca junta en el
Capítulo 6.
• Se añadió información sobre el impacto de una tarjeta SD bloqueada en
una actualización de firmware.
• Se añadió información sobre cómo usar el módulo de almacenamiento de
energía (ESM) para memoria no volátil
• Se movieron las tablas de descripción de indicadores de estado a un
apéndice y se añadió información sobre la resolución de problemas
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
153
Apéndice D
Historial de cambios
• Se actualizó la información sobre cuándo reemplazar la batería en los
controladores 1756-L6xS
• Se añadió información sobre cambio a un controlador 1756-L7xS
• Se añadió el apéndice de Historial de cambios
1756-UM020F-EN-P,
Agosto de 2010
• Los controladores GuardLogix son compatibles con RSLogix 5000,
versión 19
• El tipo de conexión predeterminado para los tags de seguridad producidos
y consumidos es unidifusión
1756-UM020E-EN-P,
Enero de 2010
• Se añadieron instrucciones Add-On de alta integridad y de seguridad a la
lista de funciones compatibles con RSLogix 5000
• Habilitación de sincronización de hora
• Se actualizaron los ejemplos de cambio del número de red de seguridad
(SNN) de módulos Safety I/O en la red CIP Safety para mostrar los
módulos de E/S de seguridad EtherNet/IP
• Se aclaró la información sobre el direccionamiento Ethernet
• Conexiones ControlNet para módulos de E/S distribuidas
• Definición de un tag como constante
• Establecimiento del nivel de acceso externo para datos de tags
• Procedimientos actualizados para producir y consumir tags de seguridad
• Restricción para asignación de tags de valor constante
• Tabla actualizada de respuestas de software durante la descarga
• Capacidad de acceso a GSV/SSV para objeto de seguridad AOI
• Almacenamiento y carga de proyectos usando la memoria no volátil
• Información actualizada sobre desecho de la batería
• Cambio de un controlador 1756 GuardLogix a un controlador 1768
Compact GuardLogix o viceversa
1756-UM020D-EN-P,
Julio de 2008
• Se actualizó la tabla Recursos adicionales para incluir nuevos manuales
• Información acerca del controlador 1756-L63S
• Información general sobre programación usando el software
RSLogix 5000, versión 17, inclusive mejoras y versiones de software
compatibles
• Uso del módulo 1756-EN2T en un sistema basado en GuardLogix
• Información sobre los módulos de seguridad Guard I/O EtherNet/IP
• Se actualizó la lista de tipos de datos válidos para tags de seguridad
• Las acciones de bloqueo y desbloqueo de seguridad quedan registradas
• La creación y eliminación de la firma de seguridad quedan registradas
• El proceso de descarga ahora incluye la verificación del maestro de hora
coordinada del sistema (CST)
• Se actualizó la descripción del código de fallo por tarea de seguridad
inoperativa
• Se accede al valor de firma de seguridad mediante la instrucción GSV
154
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Historial de cambios
Apéndice D
• Se accede a información sobre tipo de datos para atributos mediante las
instrucciones GSV y SSV
• Acceso a la información de fallo mediante la instrucción GSV
• Se actualizó la información sobre homologación
• Se actualizó la información sobre cómo calcular la vida útil de la batería
• Se actualizó la información sobre desecho apropiado de la batería
1756-UM020C-EN-P,
Diciembre de 2006
• Descripción de las Capacidades de flujo de datos de un controlador
GuardLogix
• El controlador no es compatible con actualizaciones del sistema operativo
mediante CompactFlash
• La tarea de seguridad no es compatible con las instrucciones add-on ni con
el software FactoryTalk® Alarms and Events
• El RPI máximo para las conexiones de seguridad cambió de 500 ms a
100 ms
• La lista de tipos de datos no válidos para los programas de seguridad se
reemplazó por una lista de tipos de datos válidos
• Descripción revisada de las conexiones de tags producidos y consumidos
• Descripción revisada del efecto de la función de bloqueo de seguridad y la
firma de seguridad en la operación de descarga
• Se añadió la homologación UL NRGF
• Se añadieron los valores de probabilidad de fallo a demanda (PFD) y
probabilidad de fallo por hora (PFH) a las especificaciones del controlador
1756-UM020B-EN-P,
Octubre de 2005
El software de programación RSLogix 5000, versión 14.01 y posteriores, ya no
compara series de hardware entre el homólogo de seguridad y el controlador
primario, ni entre el controlador y la firma de seguridad en el proyecto.
1756-UM020A-EN-P,
Enero de 2005
Versión inicial.
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
155
Apéndice D
156
Historial de cambios
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Índice
Números
1747-CP3 37, 109
1747-KY 27
1756-Axx 28
1756-BA2 27, 28, 146
1756-CN2 63
1756-CN2R 63
1756-CN2RXT 63
1756-CNB 63
1756-CNBR 63
1756-CP3 27, 37, 109
1756-DNB 65, 66, 109
1756-EN2F 59
1756-EN2T 59
1756-EN2TR 59
1756-EN2TXT 59
1756-EN3TR 59
1756-ENBT 59
1756-ESMCAP 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMCAPXT 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMNRM 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMNRMXT 27, 46, 122, 123
1756-ESMNSE 27, 44, 46, 122, 123
1756-ESMNSEXT 27, 46, 122, 123
1756-EWEB 59
1756-PA72 28
1756-PA75 28
1756-PAXT 28
1756-PB72 28
1756-PB75 28
1756-PBXT 28
1756-SPESMCAP 27, 44
1756-SPESMNRM 27, 46, 122
1756-SPESMNRMXT 27, 46, 122
1756-SPESMNSE 27, 44, 46, 122
1756-SPESMNSEXT 27, 44, 46, 122
1784-CF128 27
1784-SD1 27
1784-SD2 27
A
acceso externo 92, 96
actualizaciones 19
actualizaciones de firmware automáticas 124
actualizar
firmware 39, 41
almacenamiento de programa de usuario 19
almacene un proyecto 120
ambientes difíciles
chasis 28
componentes del sistema 12
controlador 12
fuente de alimentación eléctrica 28
aprobación para uso en zonas peligrosas
Europa 26
Norteamérica 24
archivo DNT 87, 88
atributos
objeto de seguridad 132
AutoFlash
actualización de firmware 41
B
barra en línea 125
batería 27
almacenamiento 147
conectar 28, 29, 145, 146
cronograma de reemplazo 145
desconectar 145, 146
desecho 147
fallo 125, 130
instalación 146
procedimiento de reemplazo 145
vida útil 143, 144
batería de litio 145, 147
bit ConnectionFaulted 127
bit RunMode 127
bloqueo
Vea bloqueo de seguridad.
bloqueo de seguridad 105
contraseña 106
controlador 106
efecto sobre la carga 112
efecto sobre la descarga 112
icono 105
borrar
fallos 129
PROG (Programa) 123
botón Change Controller 49
C
cambio de controladores 149–150
capacidad de RAM 18
carga
efecto de la coincidencia de controlador 111
efecto de la firma de tarea de seguridad 112
efecto del bloqueo de seguridad 112
proceso 115
cargue un proyecto 121
On Corrupt Memory 121
On Power Up 121
User Initiated 121
chasis 19
números de catálogo 28
CIP Safety 12, 53, 85
CIP Safety I/O
adición 69
datos de estado 77
dirección de nodo 69
firma de configuración 75
monitoreo de estado 77
restablecimiento de la propiedad 76
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
157
Índice
clase 96
codificación electrónica 124
códigos de fallo
fallos mayores de seguridad 130
mensajes de E/S 140
pantalla de estado 130
coincidencia del proyecto con el
controlador 111
componentes del sistema Logix XT
Vea ambientes difíciles.
comunicación 20
módulos 20
red ControlNet 63
red DeviceNet 65
red en serie 67
red EtherNet/IP 59
condición original 81
restablecimiento de módulo 79
conexión
estado 127
monitorear 126
no programada 64
programada 64
red ControlNet 63
red EtherNet/IP 60
USB 35
conexión de solo recepción 76
conexiones no programadas 64
conexiones programadas 64
configure always 84
casilla de verificación 51
conmutador de llave 19, 42
CONNECTION_STATUS 97, 127
consumir datos de tag 100
contraseña
caracteres válidos 50
establecimiento 49
control and information protocol (protocolo
de control e información)
definición 12
controlador
administrador de fallos 131
ambientes difíciles 12
cambio de tipo 149–151
coincidencia 111
configuración 47
desigualdad de número de serie 114, 117
diferencias en características 11
instalación 29
modo 42
modo de operación 42, 43
número de serie 111
propiedades 48
registro
bloqueo de seguridad, desbloqueo 105
firma de la tarea de seguridad 107
158
controlador 1768 Compact GuardLogix 151
controlador Compact GuardLogix 151
controlador de seguridad homólogo
configuración 52
intercambio de datos 97
SNN 97, 98
ubicación 97
controlador primario
descripción 18
descripción general del hardware 18
memoria de usuario 18
modos 19
controladores GuardLogix
diferencias 11
ControlNet
conexiones 63, 110
configuración de driver 110
descripción general 63
ejemplo 64
módulo 63, 109
módulos de comunicación 20
no programada 64
programada 64
software 63
copia
firma de la tarea de seguridad 107
copiar
número de red de seguridad 58
cree un proyecto 47
cronograma de reemplazo
batería 145
cuadro de diálogo new controller 47
D
datos estándar en una rutina de
seguridad 103
desbloquear el controlador 106
desbloqueo de seguridad
controlador 106
icono 105
descarga
efecto de la coincidencia de controlador 111
efecto de la coincidencia de la revisión de
firmware 111
efecto de la firma de tarea de seguridad 112
efecto del bloqueo de seguridad 112
efecto del estado de seguridad 111
proceso 113–114
descarga electrostática 26
desconexión y reconexión con la alimentación
conectada 24
DeviceNet
comunicación 65
conexiones 66, 110
configuración de driver 110
módulo 109
software 66
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Índice
DF1 67
DH-485 67
diagnostic coverage (cobertura del
diagnóstico) 12
dirección
módulo CIP Safety I/O 77
dirección de nodo 69
dirección IP 62, 69
dispositivos de HMI 16
driver
ControlNet 110
DeviceNet 110
EtherNet/IP 110
USB 36
driver del dispositivo RS-232 DF1 38
EtherNet/IP
capacidad del módulo 59
conexiones 60, 110
configuración de driver 110
descripción general 59
ejemplo 61
ejemplo de configuración 61
módulo 109
módulos 59
módulos CIP Safety I/O 61
módulos de comunicación 20
módulos de E/S estándar 62
parámetros de red 62
software 60
uso de la conexión 60
F
E
E/S
módulo de repuesto 51
edición 107
eliminación
firma de la tarea de seguridad 108
en serie
cable 27
comunicación 67
driver 38
puerto 37
conexión 37
red 67
software 67
entorno 23
entrada en línea 116
factores 111
envolvente 23
errores de verificación
cambio de tipo de controlador 151
ESM
Vea módulo de almacenamiento de energía
estado
homólogo de seguridad 128
indicadores 135–137
mensajes 137
mensajes de fallo 139
mensajes, pantalla 138
pantalla 137–142
estado de la red
indicador 78, 82, 83, 87
estado de la seguridad
botón 106, 126
efecto sobre la descarga 111
firma de la tarea de seguridad 106
restricciones de programación 108
ver 111, 125, 128
estado de seguridad 15
fallo
borrar 129
controlador no recuperable 129
mensajes 139
recuperable 129, 139
rutinas 131–133
seguridad no recuperable 128, 129
fallo de controlador no recuperable 129
fallo de seguridad no recuperable 128, 129
reinicio de la tarea de seguridad 129
fallo mayor recuperable
mensajes 139
fallo recuperable 129, 139
borrar 129
fallos mayores de seguridad 130
fallos mayores recuperables 139
ficha Major Faults 130
ficha Minor Faults 130
ficha safety 106, 107, 128
bloqueo de seguridad 106
controlador en bloqueo de seguridad 106
datos de conexión 72
desbloqueo 106
firma de configuración 75
generación de la firma de tarea de
seguridad 107
módulo de repuesto 80
ver el estado de la seguridad 111, 128
firma de configuración
componentes 75
copia 75
definición 75
firma de la tarea de seguridad 96
almacenamiento de un proyecto 120
copia 107
descripción 16
efecto sobre la carga 112
efecto sobre la descarga 112
eliminación 108
generación 106
operaciones restringidas 107
restricciones 108
ver 125
Firmware Supervisor 124
forzado 107
fuente de alimentación eléctrica
números de catálogo 19, 28
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
159
Índice
G
gateway 62
GSV (obtener valor del sistema)
accesibilidad 132
definición 12
uso 132
guardar programa
memoria no volátil 122
H
homólogo de seguridad
configuración 19
descripción 19
estado 128
indicadores de estado 135
hora coordinada del sistema 114, 137
I
I/O
códigos de fallo 140
indicador 126
indicador BAT 125, 144, 146
indicadores de estado 127
módulo de E/S 78
Instrucciones add-on 21, 150
intervalo solicitado entre paquetes 97
CIP Safety I/O 72
datos de tag producido 93
definición 12
tag consumido 101
tags consumidos 93
L
límite de tiempo de reacción
CIP Safety I/O 71
límite de tiempo de reacción de la
conexión 71, 101
M
MajorFaultRecord 133
máscara de subred 62
memoria
capacidad 18
tarjeta 19
memoria de usuario 18
memoria no volátil 119–124
ficha 120
mensaje
pantalla de estado 138
mensajes
estado de la seguridad 137
estado general 138
fallo 139
mensajes de estado general 138
modo
operación 42
160
modo de operación 42
modo de programación 42
modo marcha 42
modo remoto 42, 43
módulo
ControlNet 20
DeviceNet 20
EtherNet/IP 20, 59
indicador de estado 78
propiedades
ficha connection 76
módulo de almacenamiento de energía 27
1756-ESMCAP 27
cargando 29, 46
definición 12
desinstalar 44
instalar 46
memoria no volátil 122
tiempo de retención 123
módulo Guard I/O
de repuesto 79–88
monitorear
conexiones 126
estado 77
multidifusión 12
multiplicador de interrupciones 73, 102
multiplicador de retardo de red 74, 102
N
Nivel de rendimiento 12, 15
número de ranura 48
número de red de seguridad 53
administración 53
asignación 53
asignación automática 55
asignación manual 55
basado en tiempo 54
cambio de SNN del controlador 56
cambio del SNN de E/S 56
copiar 58
copiar y pegar 58
definición 12
descripción 15
desigualdad 86
establecimiento 71
formatos 53
manual 54
modificación 55
pegar 58
ver 48
número de serie 111
O
objeto de seguridad
atributos 132
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Índice
P
paquete de actualización de firmware 111, 124
pegar
número de red de seguridad 58
período de tarea de seguridad 72, 91, 97
probability of failure on demand
(probabilidad de fallo a demanda
(PFD))
definición 12
probability of failure per hour (probabilidad
de fallo por hora (PFH))
definición 12
producir un tag 99
programación 107
programas de seguridad 92
propiedad
configuración 76
restablecimiento 76
propietario de configuración 76
identificación 76
restablecimiento 76, 79
protección de las aplicaciones de
seguridad 105–108
bloqueo de seguridad 105
firma de la tarea de seguridad 106
seguridad de RSLogix 106
protección del modo marcha 106, 108
proteger la firma en el modo marcha 50
proyectos de seguridad
características 21
R
radiación UV 26
reemplazar
configure always habilitado 84
configure only… habilitado 80
módulo Guard I/O 79–88
restablecimiento
módulo 79
propiedad 76, 79
restricciones
asignación de un tag de seguridad 103
cuando existe una firma de seguridad 107
durante un bloqueo de seguridad 105
programación 108
software 108
retardo de red máximo observado 72
restablecimiento 101
revisión de firmware
actualizar 39, 41
administración 124
coincidencia 111
desigualdad 112, 114, 117
RIUP
Vea desconexión y reconexión con la
alimentación conectada
RPI
consulte intervalo solicitado entre paquetes
rutina de fallo de programa 131
rutina de seguridad 92
uso de datos estándar 103
S
SafetyTaskFaultRecord 133
seguridad de RSLogix 106
serial
puerto
configuración 67
símbolo de alerta 126
sincronización de hora 51, 114
SNN
Vea número de red de seguridad
software
red ControlNet 63
red EtherNet/IP 60
redes DeviceNet 66
restricciones 108
USB 35
software ControlFlash 40, 111, 121, 124
software RSLinx Classic
versión 21
software RSLogix 5000
restablecimiento de módulo 79
restricciones 108
versiones 21
Software RSNetWorx para DeviceNet
reemplace el módulo 86
SSV (establecer valor del sistema)
accesibilidad 132
uso 132
T
tag consumido 93, 97
tag de valor constante 96
tag producido 93, 97
tags
acceso externo 92, 96
alcance 95
alias 93
asignar nombre a 76
base 93
clase 96
Consulte también tags de seguridad.
consumidos 93, 97
datos de seguridad producidos/
consumidos 94, 95
descripción general 92
producidos 93, 97
restringidos al controlador 95
restringidos al programa 95
Safety I/O 94, 95
tipo 93
tipo de datos 94
valor constante 96
tags de alias 93
tags de base 93
tags de producción y de consumo 60, 63, 97
tags de seguridad
asignación 102–104
crear 93
descripción 92
restringidos al controlador 95
restringidos al programa de seguridad 95
tipos de datos válidos 94
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
161
Índice
tags restringidos al controlador 95
tags restringidos al programa 95
tarea de seguridad 90
ejecución 91
prioridad 90
temporizador de vigilancia 90
tarjeta CF
Vea tarjeta CompactFlash
tarjeta CompactFlash 27, 30
insertar 33
retirar 34
Vea también tarjeta de memoria.
tarjeta de memoria 119, 121, 124
desinstalación 30
instalación 30
tarjeta SD
Vea tarjeta Secure Digital.
tarjeta Secure Digital 27, 30
instalar 32
retirar 31
Vea también tarjeta de memoria.
temporizador de vigilancia 90
terminología 12
tiempo de reacción 91
tiempo de reacción de la conexión
(parámetros avanzados) 73
tiempo de retención
módulo de almacenamiento de energía 123
tiempos de escán
restablecimiento 108
tipos de datos
CONNECTION_STATUS 97
tipos de datos REAL 94
transformación
Consulte el cambio de controladores.
162
U
unidifusión 12
conexiones 71, 97, 100
USB
cable 35, 109
conexión 35
driver 36
puerto 35
software requerido 35
tipo 35
V
ver
estado de la seguridad 111
W
WallClockTime 122, 123
módulo de almacenamiento de energía 123
objeto 46
X
XT
Publicación de Rockwell Automation 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Vea ambientes difíciles.
Servicio de asistencia técnica de Rockwell Automation
Rockwell Automation proporciona información técnica en la Internet para ayudarle a utilizar sus productos.
En http://www.rockwellautomation.com/support/, puede encontrar manuales técnicos, respuestas a preguntas formuladas con
frecuencia, notas técnicas y de aplicación, ejemplos de códigos y vínculos a paquetes de servicio de software, además de la
función MySupport que puede personalizar para aprovechar al máximo estas herramientas.
Con el fin de brindarle un nivel adicional de asistencia técnica por teléfono para la instalación, la configuración y la
resolución de problemas, ofrecemos los programas de asistencia técnica TechConnectSM. Para obtener más información,
comuníquese con el distribuidor regional o con el representante de Rockwell Automation, o visite
http://www.rockwellautomation.com/support/.
Asistencia para la instalación
Si se presenta un problema durante las 24 horas posteriores a la instalación, revise la información proporcionada en este
manual. También puede llamar a un número especial de asistencia técnica para obtener ayuda inicial para la puesta en
servicio del producto.
Estados Unidos o Canadá
1.440.646.3434
Fuera de los Estados Unidos o
Canadá
Utilice el buscador mundial en http://www.rockwellautomation.com/support/americas/phone_en.html, o comuníquese con su
representante local de Rockwell Automation.
Devolución de productos nuevos
Rockwell Automation prueba todos sus productos para asegurarse de que estén en perfecto estado de funcionamiento
cuando salen de la fábrica. Sin embargo, si su producto no funciona y debe devolverlo, siga estos procedimientos.
Estados Unidos
Comuníquese con el distribuidor. Deberá proporcionar al distribuidor un número de caso de asistencia técnica al cliente (llame al número
de teléfono anterior para obtener uno) a fin de completar el proceso de devolución.
Fuera de los Estados Unidos
Comuníquese con el representante local de Rockwell Automation en lo que respecta al proceso de devolución.
Comentarios sobre la documentación
Sus comentarios nos ayudarán a atender mejor sus necesidades de documentación. Si tiene sugerencias sobre cómo mejorar
este documento, llene este formulario, publicación RA-DU002, disponible en http://www.rockwellautomation.com/literature/.
Publicación 1756-UM020I-ES-P – Agosto 2012
Copyright © 2012 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en los EE.UU.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement