Para una utilización segura

Para una utilización segura
Muchas gracias por adquirir este producto.
 Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto, lea este manual
atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
 La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida.
 El contenido de este documento y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
 La documentación y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de
error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
 Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto,
aunque se produzcan fallos en el rendimiento.
 Roland DG Corp. no se responsabiliza por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir respecto a cualquier artículo
fabricado con este producto.
1
Contenido
Para una utilización segura....................................................................................................... 3
Pour utiliser en toute sécurité................................................................................................. 10
Guía de instalación........................................................................................................................... 17
1. Elementos incluidos............................................................................................................... 18
2. Entorno de instalación............................................................................................................ 19
Decidir el lugar de instalación.................................................................................................................................................19
Temperatura y humedad...........................................................................................................................................................20
Espacio de instalación................................................................................................................................................................20
3. Montaje e instalación............................................................................................................. 21
Montar el soporte.........................................................................................................................................................................21
Instalar los ejes..............................................................................................................................................................................22
Instalar la botella de drenaje....................................................................................................................................................24
Colocar la bandeja para los cartuchos de tinta.................................................................................................................24
Retirar el material de protección............................................................................................................................................26
4.Conectar los cables................................................................................................................. 27
Conectar los cables......................................................................................................................................................................27
Instalar los cartuchos de tinta.................................................................................................... 28
Llenar los cartuchos de tinta por primera vez...................................................................................................................28
Instalar los cartuchos de tinta..................................................................................................................................................28
6. Instalar la cuchilla................................................................................................................... 33
7. Ajustes de red........................................................................................................................ 35
Introducción...................................................................................................................................................................................35
Paso 1: Realizar los ajustes de red para el ordenador ....................................................................................................35
Paso 2: Realizar los ajustes de red en la impresora...........................................................................................................37
Paso 3: Definir los ajustes de puerto para el software RIP.............................................................................................38
8. Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo...................................................................... 39
Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones...........................................................................................39
Función de aviso...........................................................................................................................................................................39
Nota importante al drenar tinta . ...........................................................................................................................................39
9. Al trasladar el equipo.............................................................................................................. 40
Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo....................................................................................40
Este documento es la guía de instalación para los modelos SP-540i y SP-300i. Este documento utiliza la siguiente notación
para distinguir, cuando sea necesario, entre los dos modelos.
SP-540i
SP-300i
—
—
Modelo de 54 pulgadas
Modelo de 30 pulgadas
Además, la mayoría de figuras de este documento corresponden al modelo SP-540i.
Los nombres de compañías y de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
Copyright © 2009 Roland DG Corporation
http://www.rolanddg.com/
2
Para una utilización segura
Un uso inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen
los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo.
Acerca de los avisos
ATENCIÓN
ATENCIÓN y
PRECAUCIÓN
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de
muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de
PRECAUCIÓN
heridas o de daños materiales si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Nota:
Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados al
hogar y al mobiliario, así como a animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
alerta al usuario de instrucciones o avisos importantes. El significado específico del símbolo
viene determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. El símbolo de la izquierda significa
"peligro de electrocución".
El símbolo
alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están prohibidas). La acción
específica que no debe efectuar se indica en el dibujo contenido en el círculo. El símbolo de la izquierda
significa que nunca debe desmontar el equipo.
El símbolo
alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción específica que debe efectuar
se indica en el dibujo contenido en el círculo. El símbolo de la izquierda significa que debe desconectar el
conector del cable de la toma de alimentación.
3
Para una utilización segura
Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones.
ATENCIÓN
Siga los procedimientos operativos
descritos en esta documentación. Impida
que nadie toque el equipo si no está
familiarizado con su uso y manejo.
La utilización o el manejo incorrectos pueden
provocar un accidente.
No deje que los niños se acerquen al equipo.
En el equipo hay zonas y componentes que
suponen un riesgo para los niños y que
pueden provocar lesiones, ceguera, asfixia u
otros accidentes graves.
No utilice el equipo si está cansado o si ha
ingerido alcohol o medicamentos.
El funcionamiento de este equipo requiere su
máxima atención. Si disminuye la atención
puede sufrir un accidente.
Nunca utilice el equipo para finalidades
para las que no está pensado, ni lo utilice
de forma que supere su capacidad.
Si lo hiciera podría lesionarse o provocar un
incendio.
Para los accesorios (elementos opcionales
y consumibles, cable de alimentación y
similares), utilice sólo artículos originales
compatibles con este equipo.
Los elementos incompatibles pueden provocar
un accidente.
PRECAUCIÓN
Tome precauciones para evitar quedar
enganchado o atrapado.
Tome precauciones para evitar quedar
enganchado o atrapado.
Nunca utilice el equipo si lleva una corbata,
un collar o ropas holgadas. Recójase el
pelo para mayor seguridad.
Dichos elementos podrían quedar atrapados
en el equipo y provocar lesiones.
Lleve a cabo las operaciones en un lugar
limpio y bien iluminado.
Trabajar en un lugar oscuro o desordenado
puede provocar un accidente, como por
ejemplo quedar atrapado en el equipo como
consecuencia de un tropezón involuntario.
Nunca se encarame al equipo ni se apoye
en él.
El equipo no está preparado para soportar
el peso de una persona. Encaramarse al
equipo o apoyarse en él podría desplazar los
componentes y provocar un deslizamiento o
una caída, causando lesiones.
Precaución: herramienta de corte.
Este equipo dispone de una herramienta
interna. Para evitar lesiones, maneje la
herramienta con cuidado.
Antes de realizar la limpieza, el
mantenimiento, la instalación o la
desinstalación de los elementos opcionales,
desconecte el cable de alimentación.
Realizar estas operaciones cuando el equipo
esté conectado a una fuente de alimentación
puede provocar lesiones o descargas
eléctricas.
Nunca intente desmontar, reparar ni
modificar el equipo.
Si lo hiciera podría provocar un incendio, sufrir
una descarga eléctrica o lesionarse. Confíe
las reparaciones a un servicio técnico con la
formación adecuada.
4
Para una utilización segura
Peligro de cortocircuito, descarga eléctrica, electrocución o incendio
ATENCIÓN
Conecte el equipo a una toma de corriente
que cumpla con sus especificaciones (de
voltaje, frecuencia e intensidad).
Un voltaje incorrecto o una intensidad
insuficiente podrían causar un incendio o una
descarga eléctrica.
Especificaciones
Nunca lo utilice en exteriores ni en lugares
donde pueda quedar expuesto al agua o a
elevados índices de humedad. Nunca lo
toque con las manos húmedas.
Si lo hiciera podría provocar un incendio o
sufrir una descarga eléctrica.
Impida que penetren objetos extraños en
el interior del equipo. No lo exponga a
derrames de líquidos.
Si inserta objetos como monedas o cerillas,
o si se derraman bebidas en los puertos
de ventilación, podría provocar un incendio
o sufrir una descarga eléctrica. Si penetra
algún objeto en el interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación y
consulte con su distribuidor Roland DG Corp.
autorizado.
Nunca coloque ningún objeto inflamable
cerca del equipo. Nunca utilice aerosoles
inflamables cerca del equipo. Nunca
utilice el equipo en un lugar donde puedan
acumularse gases.
Podría haber peligro de combustión o
explosión.
5
ATENCIÓN
Maneje el cable de alimentación, el conector
y la toma de corriente correctamente y con
cuidado. No use el equipo si alguno de
estos elementos está dañado.
Si alguno de estos elementos está dañado
podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
Si utiliza un cable de extensión o una
regleta, compruebe que cumpla con las
especificaciones del equipo (de voltaje,
frecuencia e intensidad).
La utilización de varias cargas eléctricas en
una sola toma de corriente o de un cable de
extensión de gran longitud puede provocar
un incendio.
Derívelo a masa.
Esto puede evitar incendios o descargas
eléctricas debido a la pérdida de corriente en
el caso de funcionamientos incorrectos.
Coloque el equipo de modo que el conector
de alimentación sea accesible en todo
momento.
De esta forma podrá desconectar rápidamente
el conector en caso de emergencia. Instale
el equipo junto a una toma de corriente.
Igualmente, deje suficiente espacio para
permitir un acceso inmediato a la toma de
corriente.
Si se observan chispas, humo, olor
a quemado, sonidos anormales o
funcionamientos anómalos, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación.
Nunca utilice el equipo si alguno de sus
componentes está dañado.
Si continua utilizando el equipo podría
provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesionarse. Consulte con su
distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Para una utilización segura
Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente
Nunca coloque ningún objeto encima ni lo dañe.
Impida que se moje.
Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada fuerza.
Nunca lo caliente.
Nunca tire de él con demasiada fuerza.
El polvo podría provocar un incendio.
Nunca lo ate, lo doble, o lo enrolle.
6
Para una utilización segura
La tinta, el fluido limpiador y el fluido descargado son inflamables y tóxicos
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Si utiliza un modelo que use tinta ECOSOL MAX, mantenga las llamas directas
alejadas del área de trabajo.
La tinta y el fluido descargado son
inflamables.
Compruebe que el área de trabajo esté
bien ventilada.
Una ventilación inadecuada puede suponer un
riesgo para la salud o un peligro de combustión
debido a los vapores de la tinta.
Nunca guarde la tinta, el fluido de limpieza
ni los fluidos descargados en ninguno de
estos lugares.
 Lugares expuestos a llamas directas
 Cualquier lugar expuesto a temperaturas
elevadas
 Cerca de lejía o de cualquier otro agente
oxidante o material explosivo
 Lugares al alcance de los niños
Podría haber peligro de incendio. La ingestión
accidental por parte de los niños podría
suponer un riesgo para su salud.
No permita que los cartuchos de tinta sufran
golpes, y nunca intente desmontarlos.
La tinta podría derramarse.
Nunca arroje un cartucho de tinta al
fuego.
La tinta podría derramarse e inflamarse,
y el fuego podría propagarse a objetos
cercanos.
Nunca ingiera ni inhale tinta, fluido
limpiador o fluido descargado, y evite que
entre en contacto con los ojos o la piel.
Estas acciones pueden ser perjudiciales para
la salud.
En caso de ingestión o malestar físico
 En caso de entrar en contacto con los ojos, láveselos inmediatamente con agua durante al menos 15
minutos. Si la irritación en los ojos continúa, acuda a un centro médico.
 En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón. Si se producen inflamaciones o
irritaciones, acuda a un centro médico.
 En caso de ingestión, no provoque el vómito y acuda inmediatamente a su médico. Provocar el vómito
puede suponer un riesgo de asfixia.
 Si el mal olor provoca malestar físico, vaya a un sitio bien ventilado y descanse relajado. Si los mareos
o las náuseas persisten, acuda a un centro médico.
7
Para una utilización segura
Este equipo pesa 160 kg. El material pesa 30 kg.
ATENCIÓN
Instale el equipo en una superficie plana,
estable y capaz de soportar el peso del
equipo.
El peso total del equipo puede superar los
160 kg (353 lbrs.) o los 120 kg (265 lbrs.)
para el modelo de 30 pulgadas. La instalación
en lugares inadecuados podría propiciar un
accidente grave, ya que el equipo podría
volcar o caer.
La descarga y la ubicación son operaciones
que deben realizarse entre seis personas
o más (entre cuatro personas o más para
el modelo de 30 pulgadas).
Si las tareas que requieren un esfuerzo
excesivo las realizan pocas personas,
podrían lesionarse. Además, si alguno de
los componentes cayera, podría provocar
lesiones.
ATENCIÓN
Asegúrese de bloquear las ruedas del
soporte.
Si el equipo se cae, podría producirse un
accidente grave ya que las extremidades o
el cuerpo podrían resultar aplastados.
Al guardar el rollo del material, tenga en
cuenta las medidas de seguridad para
evitar que el material guardado se caiga
o vuelque.
Existe peligro de quedar atrapado debajo del
material y sufrir lesiones graves.
El manejo del rollo de material deben
realizarlo dos personas o más, y deben
tener cuidado para evitar caídas.
Si intenta levantar materiales pesados
por encima de sus capacidades podría
lesionarse.
Peligro de incendios, quemaduras o emisiones de gases tóxicos
ATENCIÓN
Precaución: altas temperaturas
Algunas zonas del equipo, como por ejemplo
la del secador, alcanzan temperaturas
elevadas. Tome precauciones para evitar
incendios y quemaduras.
ATENCIÓN
Nunca utilice material que no sea resistente
al calor.
Si lo hiciera, el material podría dañarse, podría
provocar incendios o podrían emitirse gases
tóxicos.
Si no debe realizar impresiones, retire el
material cargado o desactive el equipo.
Una aplicación continua de calor en una
posición determinada podría liberar gases
tóxicos del material o suponer un peligro de
incendio.
8
Para una utilización segura
Etiquetas de aviso
Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados
de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos.
No retire las etiquetas y evite que queden ocultas.
Precaución: Cuidado con los dedos
Procure no pillarse los dedos al cargar el
material o al cerrar las cubiertas.
Precaución: Cabezales de impresión
móviles
Los cabezales de impresión se mueven
a gran velocidad y suponen un peligro.
Inflamable
La tinta y el fluido descargado son
inflamables. Manténgalos alejados de las
llamas directas.
La tinta es tóxica
La tinta y el fluido descargado son
tóxicos. Evite el contacto con el cuerpo.
Utilícelos sólo en áreas bien ventiladas.
Precaución: Alta temperatura
La placa y el secador se calientan. Tome
precauciones para evitar incendios y
quemaduras.
Inflamable
La tinta y el fluido descargado son
inflamables.
Manténgalos alejados de las llamas
directas.
La tinta es tóxica
La tinta y el fluido descargado son
tóxicos.
Evite el contacto con el cuerpo. Utilícelos
sólo en áreas bien ventiladas.
9
Pour utiliser en toute sécurité
La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites
ci-dessous.
Avis sur les avertissements
ATTENTION
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave en cas de
mauvaise utilisation de l'appareil.
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas
PRUDENCE
de mauvaise utilisation de l'appareil.
* Par dommage matériel, il est entendu dommage ou tout autre effet indésirable sur la
maison, tous les meubles et même les animaux domestiques.
À propos des symboles
Le symbole
attire l'attention de l'utilisateur sur les instructions importantes ou les
avertissements. Le sens précis du symbole est déterminé par le dessin à l'intérieur du triangle. Le symbole à gauche signifie "danger d'électrocution."
Le symbole
avertit l'utilisateur de ce qu'il ne doit pas faire, ce qui est interdit. La chose spécifique à
ne pas faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que l'appareil
ne doit jamais être démonté.
Le symbole
prévient l'utilisateur sur ce qu'il doit faire. La chose spécifique à faire est indiquée par le
dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que le fil électrique doit être débranché de la
prise.
Ce document est le guide d’installation pour les appareils SP-540i et SP-300i. Dans le document, les noms suivants sont
utilisés pour établir la différence entre le deux modèles, lorsque c’est nécessaire.
SP-540i
SP-300i
—
—
Modèle de 54 po
Modèle de 30 po
10
Pour utiliser en toute sécurité
L'utilisation incorrecte peut causer des blessures
ATTENTION
S'assurer de suivre les procédures
d'utilisation décrites dans la documentation. Ne jamais permettre à quiconque ne
connaît pas le fonctionnement ou la manutention de l’appareil de le toucher.
L'utilisation ou la manutention incorrectes
peuvent causer un accident.
Garder les enfants loin de l'appareil.
L'appareil comporte des zones et des composants qui présentent un danger pour les enfants et qui pourraient causer des blessures,
la cécité, la suffocation ou d'autres accidents
graves.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil après
avoir consommé de l'alcool ou des médicaments, ou dans un état de fatigue.
L'utilisation de l'appareil exige un jugement
sans faille. L'utilisation avec les facultés affaiblies pourrait entraîner un accident.
Ne jamais utiliser l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est conçu.
Ne jamais l'utiliser de manière abusive ou
d'une manière qui dépasse sa capacité.
Le non-respect de cette consigne peut causer
des blessures ou un incendie.
Utiliser uniquement des accessoires
d'origine (accessoires en option, articles
consommables, câble d'alimentation et
autres articles semblables), compatibles
avec l'appareil.
Les articles incompatibles risquent de causer
des accidents.
Débrancher le câble d'alimentation avant
de procéder au nettoyage ou à l'entretien
de l'appareil, et avant d'y fixer ou d'en retirer des accessoires en option.
Tenter ces opérations pendant que l'appareil
est branché à une source d'alimentation peut
causer des blessures ou un choc électrique.
Ne jamais tenter de démonter, de réparer
ou de modifier l'appareil.
Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures. Confier les réparations à un
technicien ayant la formation requise.
11
PRUDENCE
Faire preuve de prudence pour éviter
l'écrasement ou le coincement.
La main ou les doigts peuvent être écrasés ou
coincés s'ils entrent en contact avec certaines
surfaces par inadvertance. Faire preuve de
prudence pendant l'utilisation de l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si on
porte une cravate, un collier ou des vêtements amples. Bien attacher les cheveux
longs.
Ces vêtements ou ces objets peuvent être
coincés dans l'appareil, ce qui causerait des
blessures.
Utiliser l'appareil dans un endroit propre
et bien éclairé.
Travailler dans un endroit sombre ou encombré peut causer un accident; l'utilisateur
risque, par exemple, de trébucher malencontreusement et d'être coincé par une partie de
l'appareil.
Ne jamais grimper ni s'appuyer sur la
machine.
La machine n'est pas conçue pour supporter le poids d'une personne. Grimper ou
s'appuyer sur la machine peut déplacer des
éléments et causer un faux pas ou une chute,
ce qui causerait des blessures.
Attention : outil de coupe.
Cet appareil contient un outil interne. Pour
éviter les blessures, manipuler l'outil avec
soin.
Pour utiliser en toute sécurité
Risque de décharge ou de choc électrique,
d'électrocution ou d'incendie
ATTENTION
Brancher à une prise électrique conforme
aux caractéristiques de cet appareil (tension, fréquence et courant).
Une tension incorrecte ou un courant insuffisant peuvent causer un incendie ou un choc
électrique.
Especificaciones
Caractéristiques
ATTENTION
Manipuler le câble d'alimentation, la fiche
et la prise électrique correctement et avec
soin.
Ne jamais utiliser un article endommagé, car
cela pourrait causer un incendie ou un choc
électrique.
Si une rallonge ou une bande d'alimentation
électrique sont utilisées, s'assurer qu'elles
correspondent aux caractéristiques de
l'appareil (tension, fréquence et courant).
L'utilisation de plusieurs charges électriques
sur une prise unique ou une longue rallonge
peut causer un incendie.
Mise à la terre.
La mise à la terre peut prévenir un incendie ou
un choc électrique dus à une fuite de courant
en cas de défaillance.
Ne jamais utiliser à l'extérieur ni à un
endroit où l'appareil risque d'être exposé
à de l'eau ou à une humidité élevée. Ne
jamais toucher l'appareil avec des mains
mouillées.
Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne jamais insérer d'objet étranger dans
l'appareil. Ne jamais exposer l'appareil aux
déversements de liquides.
L'insertion d'objets comme des pièces de
monnaie ou des allumettes, ou le déversement de liquides dans les orifices de ventilation peuvent causer un incendie ou un choc
électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre
dans l'appareil, débrancher immédiatement le
câble d'alimentation et communiquer avec le
représentant Roland DG Corp. autorisé.
Placer l'appareil de façon à ce que la fiche
soit facile d'accès en tout temps.
Ainsi, l'appareil pourra être débranché rapidement en cas d'urgence. Installer l'appareil
près d'une prise électrique. En outre, prévoir
suffisamment d'espace pour que la prise
électrique soit facile d'accès.
S'il se produit des étincelles, de la fumée,
une odeur de brûlé, un bruit inhabituel ou
un fonctionnement anormal, débrancher
immédiatement le câble d'alimentation.
Ne jamais utiliser si un composant est
endommagé.
Continuer à utiliser l'appareil peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
Communiquer avec le représentant Roland
DG Corp. Autorisé.
Ne jamais placer d'objet inflammable à
proximité de l'appareil. Ne jamais utiliser de produit inflammable en aérosol à
proximité de l'appareil. Ne jamais utiliser
l'appareil dans un endroit où des gaz
peuvent s'accumuler.
Une combustion ou une explosion pourraient
se produire.
12
Pour utiliser en toute sécurité
Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique
Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, sur la
fiche ou sur la prise car cela risque de les endommager.
Ne jamais plier ni tordre le câble avec une force
excessive.
Ne jamais chauffer le câble, la fiche ou la prise.
Ne jamais tirer sur le câble ou la fiche avec une force
excessive.
La poussière peut causer un incendie.
Ne jamais plier ni enrouler le câble.
13
Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, la fiche ou
la prise.
Pour utiliser en toute sécurité
L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées
sont inflammables et toxiques
ATTENTION
Ne pas approcher une flamme nue de
l'espace de travail.
L'encre et les liquides usés sont inflammables.
Ne jamais entreposer d'encre, de liquide
de nettoyage ou des liquides usés dans
les endroits suivants :
un endroit exposé à une flamme nue;
un endroit où il y a risque de température élevée;
près d'eau de Javel, d'un autre agent
d'oxydation ou de matériel explosif;
tout endroit à la portée d'enfants.
Il y a risque d'incendie. L'ingestion accidentelle par un enfant peut présenter un risque
pour la santé.
PRUDENCE
S'assurer que le lieu de travail est bien
aéré.
L'absence d'aération adéquate peut créer
une situation dangereuse pour la santé ou un
risque de combustion à cause des vapeurs
qui émanent de l'encre.
Ne jamais soumettre une cartouche d'encre
à des chocs. Ne jamais tenter d'ouvrir une
cartouche d'encre.
De l'encre pourrait s'échapper.
Ne jamais incinérer une cartouche
d'encre.
De l'encre pourrait couler, s'enflammer et le
feu se répandre à des objets proches.
Ne jamais boire l'encre, le liquide de
nettoyage ni les liquides usés, ne pas en
respirer les vapeurs et ne pas laisser les
produits entrer en contact avec les yeux
ou la peau.
Cela est dangereux pour la santé.
En cas d'ingestion ou de trouble physique
En cas de contact avec les yeux : rincer immédiatement et abondamment à l'eau courante pendant
au moins 15 minutes. Si les yeux sont toujours irrités, consulter un médecin.
En cas de contact avec la peau : laver immédiatement à l'eau et au savon. En cas d’irritation ou
d’inflammation de la peau : consulter un médecin.
En cas d'ingestion : ne pas provoquer le vomissement et demander immédiatement l'aide d'un médecin.
Provoquer le vomissement peut créer un risque de suffocation.
Si l'odeur cause un trouble physique, amener la personne dans un endroit bien aéré et la faire se
reposer. Si l'étourdissement ou la nausée persistent, consulter un médecin.
14
Pour utiliser en toute sécurité
Le poids de cet appareil est de 160 kg (353 lb.)
Le poids du support est de 30 kg (66 lb.)
ATTENTION
Installer l'appareil à un endroit stable et
plat et capable de supporter son poids.
Le poids total de l’appareil peut être de 160 kg
(353 lb.) ou plus (120 kg (265 lb.) ou plus pour
le modèle de 30 pouces). Installer l'appareil
à un endroit inapproprié peut provoquer un
accident grave comme le renversement, la
chute ou l'écrasement.
Le déchargement et la mise en place doivent être faits par au moins six personnes
(quatre personnes ou plus pour
le modèle de 30 po).
Les tâches qui exigent un effort trop grand si
elles sont exécutées par un petit nombre de
personnes peuvent être cause de blessures.
La chute d'articles très lourds peut aussi causer des blessures.
ATTENTION
S'assurer de verrouiller les roulettes de
la base.
Si l'appareil devait commencer à basculer, il
s'ensuivrait un accident grave, par exemple
l'écrasement de membres ou du corps.
Prendre les mesures de sécurité adéquates pour l'entreposage des rouleaux de
support pour s'assurer qu'ils ne rouleront
pas, ne tomberont pas et ne se renverseront pas.
Il y a risque d'être écrasé par le support et de
subir des blessures graves.
La manutention du support en rouleau doit
être faite par deux personnes ou plus et il
faut prendre des précautions pour éviter
les chutes.
Tenter de soulever des objets trop lourds peut
causer des blessures.
Risque d'incendie, de brûlures ou d'émissions de gaz toxiq
ATTENTION
Attention : températures élevées.
Les zones comme le séchoir chauffent. Faire
preuve de prudence pour éviter un incendie
ou des brûlures.
Quand aucun travail d'impression n'est en
cours, retirer tout support de l'appareil ou
couper l'alimentation électrique.
L'application continue de chaleur à un point
unique peut causer l'émission de gaz toxiques
ou créer un risque d'incendie.
15
ATTENTION
Ne jamais utiliser un support qui ne peut
pas supporter la chaleur.
L'utilisation d'un support qui ne supporte pas
la chaleur peut détériorer le support, créer
un risque d'incendie ou causer l'émission de
gaz toxiques.
Pour utiliser en toute sécurité
Vignettes d'avertissement
Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La
signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements.
Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser.
Attention : Risque de pincement
Faire attention de ne pas coincer les doigts
pendant le chargement du support ou lors de
la fermeture du couvercle.
Attention : Têtes d'impression mobiles
Les têtes d'impression sous le couvercle se
déplacent à haute vitesse et représentent
un danger.Ne jamais insérer la main ou les
doigts dans l'ouverture.
Inflammable
L'encre et les liquides usés sont inflammables. Les garder loin de toute flamme nue.
L'encre est toxique
L'encre et les liquides usés sont toxiques.
Éviter tout contact avec le corps. Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré.
Attention : Température élevée
La platine et la surface de séchage atteignent
des températures élevées. Être prudent pour
éviter un incendie ou des brûlures.
Inflammable
L'encre et les liquides usés sont inflammables. Les garder loin de toute flamme
nue.
L'encre est toxique
L'encre et les liquides usés sont toiques.
Éviter tout contact avec le corps. Utiliser
uniquement dans un endroit bien aéré.
16
Guía de instalación
17
1. Elementos incluidos
Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.
Cable de alimentación
Brazo (derecho)
Brazo (izquierdo)
Ruedas
Pata del soporte
Ejes
Topes
Pernos
Llave hexagonal
Conducto
Abrazaderas cortas
(pequeña) (*1)
Abrazaderas largas
(grande)
Bordes del material
Rodillos de arrastre central
(*2)
5 (modelo de 1.371 mm)
2 (modelo de 762 mm)
Cuchilla
Soporte de la cuchilla
/ Pasador
Cuchilla de recambio para
la cuchilla de separación
Bandeja para los cartuchos de tinta
Software RIP
Manual del Usuario
Botellas de drenaje
Guía de instalación
(este documento)
Kit de limpieza
Bastoncillos de limpieza
Pinzas
Espátulas de recambio
*1 Las abrazaderas del material cortas se instalan en el equipo.
*2 Todos los rodillos de arrastre centrales se instalan en el equipo.
18
Cartuchos de
cartuchos
Cartuchos falsos
2. Entorno de instalación
Decidir el lugar de instalación
Instálelo en un lugar silencioso y estable que ofrezca unas condiciones de funcionamiento correctas. Una ubicación incorrecta
puede provocar un accidente, incendios, funcionamientos incorrectos o averías.
ATENCIÓN
Instale el equipo en una superficie plana, estable y capaz de soportar el peso del
equipo.
El peso total del equipo puede superar los 160 kg (353 lbrs.) o los 120 kg (265
lbrs.) para el modelo de 30 pulgadas. La instalación en lugares inadecuados podría
propiciar un accidente grave, ya que el equipo podría volcar o caer.
ATENCIÓN
Nunca lo instale en exteriores ni en lugares donde pueda quedar expuesto al agua
o a elevados índices de humedad.
Una pérdida de corriente podría provocar una descarga eléctrica, electrocuciones
o incendios.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Nunca lo instale cerca de ningún objeto inflamable ni en un lugar lleno de gas.
Podría haber peligro de combustión o explosión.
Instálelo en un lugar limpio y bien iluminado.
Trabajar en un lugar oscuro o desordenado puede provocar un accidente, como
por ejemplo quedar atrapado en el equipo como consecuencia de un tropezón
involuntario.
Coloque el equipo de modo que el conector de alimentación sea accesible en
todo momento.
De esta forma podrá desconectar rápidamente el conector en caso de emergencia.
Instale el equipo junto a una toma de corriente. Igualmente, deje suficiente espacio
para permitir un acceso inmediato a la toma de corriente.
ATENCIÓN
Compruebe que el área de trabajo se encuentre bien ventilada.
Una ventilación inadecuada puede suponer un riesgo para la salud o un peligro de
combustión debido a los vapores de la tinta.
Lugares de instalación no adecuados
 Lugares sujetos a grandes oscilaciones de temperatura o humedad
 Lugares sujetos a temblores o vibraciones
 Lugares con el suelo inclinado, desnivelado o inestable
 Lugares polvorientos
 Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de calefacciones o equipos de aire acondicionado
Lugares con agua o expuestos a corrientes de aire
 Lugares expuestos a interferencias eléctricas o magnéticas u otras formas de energía electromagnética
19
2. Entorno de instalación
Temperatura y humedad
Mantenga la temperatura y humedad especificadas aunque no esté utilizando el equipo. Las temperaturas demasiado
elevadas pueden estropear la tinta y provocar funcionamientos incorrectos. Las temperaturas demasiado bajas pueden
helar la tinta y dañar los cabezales.
En funcionamiento: Una temperatura de 20 a 32°C, una humedad relativa del 35 al 80% (sin
condensación)
Cuando no está en funcionamiento: Una temperatura de 5 a 40°C, una humedad relativa del 20 al 80% (sin condensación)
Espacio de instalación
650 mm
(26 pulgadas)
3.300 mm (130 pulgadas) (modelo de 54 pulgadas)
2.700 mm (107 pulgadas) (modelo de 30 pulgadas)
20
2.400 mm (95 pulgadas)
El espacio indicado en la figura es el necesario para utilizar este equipo.
3. Montaje e instalación
Montar el soporte
Instale el soporte en primer lugar, y luego coloque el equipo encima del soporte.
PRECAUCIÓN
El desembalaje y la instalación deben realizarlo seis o más personas (cuatro
personas o más para el modelo de 30 pulgadas).
De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones
Procedimiento

Instale las ruedas en la pata del soporte.
La pata del soporte no tiene ninguna orientación especial hacia arriba o hacia abajo. Apriete los pernos firmemente.
Si los pernos están flojos el soporte podría tambalearse.
Pernos
3 u.
Llave hexagonal
Ruedas
El perno se fija
desde abajo
Pernos
3 u.
Conducto
Corto
Largo
Si lo instala en el
extremo corto de la
llave hexagonal podrá
apretarlo con una
fuerza considerable.
Perno
Perno
El perno se fija
desde abajo
Pata del soporte

Coloque el soporte en posición vertical y coloque los brazos.
Asegúrese de colocar primero los pernos inferiores y a continuación los pernos superiores
Si coloca los pernos superiores primero, será imposible colocar los pernos inferiores.
Los pernos se
fijan desde abajo
Pernos
3 u.
Brazo (izquierdo)
.
Llave hexagonal
Pernos
3 u.
Brazo (derecho)
Los pernos se
fijan desde abajo
Pernos (dos a la izquierda y a la
derecha)
Asegúrelo primero.
21
3. Montaje e instalación

Coloque el equipo en el soporte y asegúrelo.
Apriete los pernos firmemente. Si los pernos están flojos el soporte podría tambalearse.
Alinee con los brazos.
Pernos
2 piezas
Pernos
2 piezas
Pernos
2 piezas
Pernos
2 piezas
Instalar los ejes
Procedimiento

Coloque los topes en un eje.
Colóquelos sólo en uno de los dos.
Oriéntelo con este lado
hacia fuera.
Oriéntelo con este
lado hacia fuera.
Eje
Afloje los
tornillos
Afloje los
tornillos
Tope
22
3. Montaje e instalación

Instale los dos ejes en los brazos.
Instale el eje con el tope en la ubicación más cercana a la parte posterior del equipo (la ubicación más lejana desde
la parte frontal del equipo).
Pase un extremo del eje a través de un
brazo,
y, a continuación, desplace el otro extremo
del eje para que
el equipo y el eje queden paralelos.
Brazo
Eje
Fije los extremos del eje en las muescas
de los brazos.
Instale el otro eje de la misma forma.

Fije el freno.
La utilización del equipo sin que esté frenado puede provocar que el material no avance correctamente.
Freno
23
3. Montaje e instalación
Instalar la botella de drenaje
Procedimiento

Extraiga el tapón de la parte inferior.
Tenga precaución; es posible que queden restos del fluido descargado durante la inspección.
Tapón inferior
Es necesario para mover el equipo, de
modo que no lo deseche.

Instale la botella de drenaje.
Gire la botella sin aplicar
una fuerza excesiva.
Deje la botella de drenaje instalada en todo momento.
Retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la tinta recogida.
Colocar la bandeja para los cartuchos de tinta
Si instala la bandeja para los cartuchos de tinta podrá utilizar cartuchos de tinta de 440-cc. Instálela si cree que es
necesario.
24
3. Montaje e instalación
Procedimiento

Retire el material de protección.
Guarde cuidadosamente el material de protección, porque los necesitará si, por ejemplo, debe transportar el equipo
para cambiarlo de sitio.
Parte posterior de la máquina

Afloje los pernos superiores. Retire los pernos inferiores.
Ranuras para cartuchos

Coloque la bandeja para los cartuchos de tinta en los tornillos superiores.
Móntela en los pernos superiores
Bandeja para los cartuchos de tinta

Asegure la bandeja para los cartuchos de tinta con los cuatro pernos (dos superiores y
dos inferiores).
25
3. Montaje e instalación
Retirar el material de protección
La cinta adhesiva y el material de protección sirve para evitar que el equipo sufra vibraciones durante el transporte. Cuando
haya terminado la instalación, retírelos.
 Retire el material de protección. Si alguno permanece en el equipo podría provocar un funcionamiento
defectuoso o dañar el equipo al activarlo.
 Guarde cuidadosamente el material de protección, porque lo necesitará si, por ejemplo, debe transportar
el equipo para cambiarlo de sitio.
Cinta
Cinta
Embalaje
Retirar el embalaje.
Embalaje
Retirar el embalaje.
Embalaje
Retirar el embalaje.
Tope
Tope
Embalaje
Retirar el tope y el embalaje.
Para almacenarlo, puede fijar el material de embalaje retirado en la posición que indica la figura.
26
4. Conectar los cables
Conectar los cables
PRECAUCIÓN Conecte el equipo a una toma de corriente que cumpla con sus especificaciones
(para voltaje, frecuencia e intensidad).
Un voltaje incorrecto o una intensidad insuficiente podrían causar un incendio o
una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Derívelo a masa.
Esto puede evitar incendios o descargas eléctricas debido a la pérdida de corriente
en el caso de funcionamientos incorrectos.
PRECAUCIÓN Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación desactivados.
De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar
lesiones.
Ethernet (100Base-TX recomendado)
Cable de Ethernet (Categoría 5 o
superior)
Toma eléctrica
Cable de alimentación
Nunca inserte un
cable telefónico.
27
5. Instalar los cartuchos de tinta
Llenar los cartuchos de tinta por primera vez
Al instalar los cartuchos de tinta por primera vez deben seguirse unos procedimientos especiales. Sólo son necesarios una
vez, al instalar los cartuchos de tinta por primera vez, cuando el equipo sale de fábrica.
Limpie primero los cabezales de impresión utilizando líquido de limpieza, y a continuación llénelos con las tintas de color.
Para realizar esta operación son necesarios dos cartuchos de limpieza SOL INK y dos cartuchos falsos.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ningún tipo de tinta o de líquido de limpieza diferente al
especificado.
Instalar los cartuchos de tinta
Para insertar y extraer, siga las
instrucciones de la pantalla.
 Coloque el cartucho con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Inserte y extraiga los cartuchos de uno en uno y lentamente.
 Insértelos con decisión hasta entrarlos por completo.
 Insértelos con firmeza hasta que oiga un pitido.
Número de
ranura
Durante la limpieza, se insertan y extraen los cartuchos varias veces. Los mensajes que aparecen en la pantalla le indicarán
qué cartucho debe insertar y extraer y el momento en que debe realizarlo.
Inserte cada tinta de color en la ranura etiquetada con el color correspondiente. Los cartuchos de limpieza SOL INK no se
diferencian por el color.
PRECAUCIÓN
28
Nunca introduzca las manos o los dedos en la abertura de la cubierta frontal.
Los cabezales de impresión se mueven a gran velocidad en el interior de la cubierta.
El contacto podría causarle lesiones.
5. Instalar los cartuchos de tinta
1. Active el equipo y realice los ajustes iniciales.

Cierre la cubierta frontal.

Active el conmutador de alimentación principal.

Mantenga pulsado
y pulse el conmutador de alimentación secundaria.

MENU LANGUAGE
ENGLISH
Utilice
Pulse

LENGTH UNIT
INCH
mm
Utilice
(para la longitud).
.
Pulse

TEMP. UNIT
C
Utilice
para seleccionar la unidad de medida
(para la temperatura).
.
Pulse
F
.
para seleccionar el idioma.
para seleccionar la unidad de medida
29
5. Instalar los cartuchos de tinta
2. Limpie los cabezales utilizando los cartuchos de limpieza SOL INK.

Asegúrese de que el tipo de tinta coincide con los cartuchos de
tinta.
.
Pulse

Compruebe que la botella de drenaje está instalada.
.
Pulse


Inserte el cartucho de limpieza SOL INK en las ranuras 1 y 2.
SET SOL CL-LIQUID
1 2
Insértelo con firmeza hasta que oiga un pitido.
Inserte los cartuchos falsos en las ranuras 3 y 4.
.
Pulse
SET DUMMY CRT.
SLOT: 3, 4
FILLING INK...
㧪㧪㧪
Cartucho falso
Oriéntelo con el
orificio redondo hacia
arriba.

REMOVE SOL CL
1 2
Insértelo hasta el fondo.
Retire los cartuchos de limpieza SOL INK de las ranuras 1 y 2.
FILLING INK...
㧪㧪㧪
Idea
Intermitentes
Los números que parpadean indican los
números ranura. Siga las instrucciones
en pantalla y realice las operaciones
según la secuencia numérica.
Estas instrucciones indican que deben
retirarse los cartuchos de limpieza SOL
INK de las ranuras 1 y 2.
30
Iluminados
Si retira el cartucho correctamente, el
número deja de parpadear y se ilumina de forma permanente.
5. Instalar los cartuchos de tinta



REMOVE DUMMY CRT.
SLOT: 3, 4
SET SOL CL-LIQUID
3 4
SET DUMMY CRT.
SLOT: 1, 2
Retire los cartuchos falsos de las ranuras 3 y 4.
.
Pulse
Inserte el cartucho de limpieza SOL INK en las ranuras 3 y 4.
Insértelo con firmeza hasta que oiga un pitido.
Inserte los cartuchos falsos en las ranuras 1 y 2.
.
Pulse
FILLING INK...
㧪㧪㧪
Cartucho falso
Oriéntelo con el
orificio redondo hacia
arriba.

REMOVE SOL CL
3 4
Insértelo hasta el fondo.
Retire los cartuchos de limpieza SOL INK de las ranuras 3 y 4.
FILLING INK...
㧪㧪㧪
31
5. Instalar los cartuchos de tinta

REMOVE DUMMY CRT.
SLOT: 1, 2
Retire los cartuchos falsos de las ranuras 1 y 2.
.
Pulse
FILLING INK...
㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪
Cuando aparezca esta pantalla, el proceso limpiador habrá terminado.
Asegúrese de que la botella de drenaje no se derrame con el
fluido descargado, y a continuación pulse
.
3. Inserte los cartuchos de tinta para los colores correspondientes.


Antes de insertar el cartucho de tinta de color, agítelo ligeramente.
SET SOL CRT.
1 2 3 4
Inserte el cartucho de tinta para cada color.
FILLING INK...
㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪㧪
Inserte en la ranura del color
correspondiente.

Asegúrese de que la botella de drenaje no se derrame con el
.
fluido descargado, y a continuación pulse
Cuando aparezca esta pantalla, habrá finalizado el proceso de carga de la tinta.
32
6. Instalar la cuchilla
PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones, y nunca toque ningún área que no se especifique en las mismas.
Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
PRECAUCIÓN Nunca toque la punta de la cuchilla con los dedos.
Podría lesionarse, y reduciría la capacidad de corte de la cuchilla.
1. Inserte una cuchilla en el soporte para cuchillas.
Inserte el pasador.
Nunca inserte el pasador al máximo hasta la base.
Inserte la cuchilla.
Pasador
Soporte de
la cuchilla
Tapón
Cuchilla
Inserte la cuchilla.
2. Entre en el modo de sustitución de las cuchillas.

Pulse
Pulse
.

Pulse
Pulse
.
.

Pulse
Pulse
.

Pulse
.
varias veces.
dos veces.
El carro de corte se mueve hacia una posición que permite sustituir la cuchilla.

Abra la cubierta frontal.
Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado.
33
6. Instalar la cuchilla
3. Instale el soporte para cuchillas.

Afloje el tornillo que aparece en la ilustración.
Tornillo

Sujete el tornillo por su parte inferior e inserte el soporte para cuchillas.
Insértelo hasta
que el collar quede enrasado con
la superficie.
Tornillo
Sujételo por su parte
inferior.


Apriete el tornillo.
Tire del soporte de la cuchilla hacia arriba para que no se afloje.
Cierre la cubierta frontal y pulse
.
Nota importante acerca del manejo y uso del carro de corte
Deje el tornillo del carro de corte sin apretar cuando no haya ningún soporte para cuchillas instalado. Si deja el tornillo apretado, el orificio de inserción del soporte para cuchillas cada vez será más pequeño, hecho que dificultará la instalación.
34
7. Ajustes de red
Introducción
Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado como interface de red. Si utiliza el servidor de impresión, podrá
enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red. Se utiliza el protocolo TCP/IP. Compruebe que el equipo
está conectado a la red por medio de un cable Ethernet.
Los ajustes de red del equipo deben definirse manualmente, utilizando el panel de operaciones. Para más información sobre
estos ajustes, consulte "Paso 2: Realizar los ajustes de red en la impresora" más adelante en este capítulo.
Además, para imprimir desde el equipo, el software procesador de imágenes raster (RIP) que se incluye con el equipo debe
estar instalado y configurado. Para obtener más información acerca de la instalación y configuración consulte la documentación
del software RIP.
Importante
Se supone que en los ejemplos expuestos en esta sección, llevar a cabo el proceso de selección de
ajustes, utiliza un ordenador y un equipo. Es posible que los procedimientos y los valores de las definiciones
descritos no sean adecuados para todos los entornos operativos.
Si el ordenador que utiliza está conectado a varios dispositivos en red o a Internet, es posible que los
ajustes incorrectos afecten a toda la red. Para obtener información detallada acerca de los ajustes,
consulte al administrador de la red.
Además, las direcciones que se utilizan en esta sección son únicamente a modo de ejemplo.
Paso 1: Realizar los ajustes de red para el ordenador
Las pantallas utilizadas para la explicación corresponden a Windows Vista.
Procedimiento

Acceda a Windows como miembro del grupo "Administradores".

Muestra el cuadro de diálogo [Estado de la conexión de área local].
Windows Vista:
En el menú [Inicio], haga clic en [Panel de control].
Haga clic en [Redes e Internet], y a continuación haga clic en [Centro de redes y recursos
compartidos].
Haga clic en [Ver estado].
Para Windows XP:
En el menú [Inicio], haga clic en [Panel de control].
Haga clic en [Conexiones de red e Internet], y a continuación haga clic en [Conexiones
de red].
Haga doble clic en el icono [Conexiones de área local].
Windows 2000:
En el menú [Inicio], haga clic en [Configuración] y, a continuación, en el icono [Conexiones
de red y de acceso telefónico].
Haga doble clic en el icono [Conexiones de área local].
35
7. Ajustes de red

Haga clic en [Propiedades].
Si utiliza Windows Vista y aparece el cuadro de
diálogo [Control de cuentas de usuario], haga clic
en [Permitir].
Aparece el cuadro de diálogo [Propiedades de conexión de área
local].

Seleccione [Protocolo de Internet Versión 4 (TCP/
IPv4)] (Windows Vista) o [Protocolo de Internet
(TCP/IP) (Windows XP/2000), y luego haga clic en
[Propiedades].
Si la casilla de verificación [Protocolo de Internet] está desmarcada,
haga clic en ella para marcarla.

Seleccione [Utilice la siguiente dirección IP]. Inserte
la información tal como se muestra a continuación
y haga clic en [Aceptar].
[Dirección IP]: 192.168.0.XXX
[Máscara de subred]: 255.255.255.0
Nota: Aquí, "XXX" puede ser cualquier número del 1 al 254. No
obstante, asegúrese de no utilizar el mismo número usado para otro
ordenador o dispositivo. Aquí, por ejemplo, se indica "192.168.0.101"
para la dirección IP, y "255.255.255.0" para la máscara de subred.

36
En el cuadro de diálogo [Propiedades de conexión de área local] haga clic en [Aceptar]
y luego, en el cuadro de diálogo [Estado de la conexión de área local], haga clic en
[Cerrar].
7. Ajustes de red
Paso 2: Realizar los ajustes de red en la impresora
Importante
Las direcciones que se utilizan en esta sección son únicamente a modo de ejemplo. Para obtener
información detallada acerca de los ajustes, consulte al administrador de la red.
1. Defina la dirección IP.

Pulse
Pulse
.

Pulse
Pulse
.
.

Pulse
tres veces.
[IP ADDRESS]: 192.168.000.XXX
varias veces.
Nota: Aquí, "XXX" puede ser cualquier número del 2 al 254. Sin embargo, asegúrese
de no utilizar el mismo ajuste que definió en el Paso 1. Aquí, "192.168.000.003"
es sólo un ejemplo. La parte correspondiente a "192.168.000" debe ser la misma
ajustada desde el ordenador.

Utilice
ción.

Pulse


para seleccionar el número de direc-
.
Repita  y  para ajustar todos los números de dirección.
.
Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse
Pulse
.
Aparecerá de nuevo la pantalla indicada en la ilustración.
2. Ajuste la máscara de subred.

Pulse

Pulse

Utilice
para seleccionar el número de
dirección.
[SUBNET MASK]: 255.255.255.000
.
dos veces.
Nota: Para la máscara de subred, defina el mismo ajuste utilizado en el ordenador.
Aquí, "255.255.255.000" es sólo un ejemplo.
37
7. Ajustes de red

Pulse

Repita  y  para ajustar la máscara de subred.
Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse
.
.
Si utiliza un ordenador y un equipo, vaya al paso 4. Si es necesario definir la dirección del gateway,
continúe con el paso 3.
3. Defina la dirección del gateway.

Pulse
.

Pulse
Pulse
.

Utilice
para seleccionar el número de
dirección.
[GATEWAY ADDR.]: 255.255.255.255
Aparecerá de nuevo la pantalla indicada en la ilustración.
dos veces.
Para conocer el valor que debe insertar para la dirección del gateway, consulte al
administrador de red. Aquí se inserta "255.255.255.255" a modo de ejemplo.

Pulse

Repita  y  para ajustar todos los números de dirección.
.
Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse
.
4. Finalizar los ajustes.

Pulse
para volver a la pantalla original.
Paso 3: Definir los ajustes de puerto para el software RIP
Aquí puede ajustar el puerto del destino de salida para el software RIP. Para el destino de la impresión, utilice el ajuste para
dirección IP
realizado en el equipo. Para más información acerca de cómo definir los ajustes, consulte la documentación del
software RIP.
Puede comprobar si la conexión a la red se ha realizado con la función para las pruebas de impresión del software RIP que utiliza.
Para más información acerca de cómo realizar una prueba de impresión, consulte la documentación del software RIP.
38
8. Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo
Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones
Active el equipo una vez al mes
Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de operaciones
automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión. No utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado podría dañar el cabezal de impresión, así que asegúrese de activar el equipo para que
realice estas operaciones automáticas.
Mantenga el equipo a una temperatura constante y a una humedad relativa
Incluso cuando no utilice el equipo, manténgalo a una temperatura de 5 a 40˚C (de 41 a 104˚F) y a una humedad relativa del
20 al 80% (sin condensación). Las temperaturas demasiado elevadas pueden estropear la tinta y provocar funcionamientos
incorrectos. Las temperaturas demasiado bajas pueden helar la tinta y dañar los cabezales.
Función de aviso
Esta función le recuerda activar la alimentación secundaria una vez al mes si utiliza tinta
ECO-SOL MAX. Si no utiliza el equipo durante un mes, aparecerá esta pantalla y sonará
un pitido de aviso. Si aparece dicha pantalla, active la alimentación secundaria. Una vez
finalizadas las operaciones de mantenimiento, desactive la alimentación secundaria.
Esta función se ejecuta si la alimentación principal de la impresora está activada. Es recomendable dejar la alimentación
principal activada incluso si el equipo no debe utilizarse durante un periodo de tiempo largo.
Nota importante al drenar tinta
Este equipo dispone de funciones para drenar la tinta interna y para realizar la limpieza utilizando cartuchos de limpieza,
pero no deben utilizarse nunca excepto en casos especiales. Cuando se utiliza tinta ECO-SOL MAX, dejar el equipo sin tinta
durante un periodo de tiempo largo podría dañar el cabezal, aunque realice la limpieza interna. Una vez la tinta se haya
llenado, como norma, nunca debería drenarse.
39
9. Al trasladar el equipo
Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo
Para trasladar el equipo, primero debe drenar completamente la tinta de dentro del equipo y asegurar los cabezales de
impresión con el material de protección para que estén protegidos. Si se traslada el equipo sin realizar estos pasos previos,
la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar el cabezal.
Para realizar esta operación son necesarios cuatro cartuchos de limpieza SOL INK no usados. Téngalos a mano antes de
empezar.
Notas importantes al trasladar

Utilice siempre cartuchos de limpieza SOL INK. Si utiliza cualquier otro tipo puede averiar el equipo.

Una vez terminados los pasos preliminares para el traslado, desplace el equipo y coloque los cartuchos
de tinta lo antes posible. No llenar la máquina de tinta podría dañar el cabezal.

Cuando no utilice el equipo, mantenga la temperatura entre 5 y 40˚C (entre 41 y 104˚F) y la humedad
relativa entre el 20 y el 80% (sin condensación). De lo contrario, podría averiarse.

Traslade el equipo con precaución, manteniéndolo recto (no en ángulo inclinado) y evitando golpear
otros objetos.
1. Drene la tinta y limpie el interior.

Pulse
Pulse
.
varias veces.

Pulse
Pulse
.
dos veces.

Pulse
Pulse
Pulse
.
dos veces.
.

Prepare los cartuchos de limpieza SOL INK.
.
Pulse

Deseche la tinta descargada y drene la botella.

Después de realizar la limpieza, la botella de drenaje está prácticamente llena.
Asegúrese de desechar la tinta descargada.
Coloque la botella de drenaje y pulse
.
A continuación, siga las instrucciones de la pantalla para realizar las operaciones.
Una vez finalizada la limpieza, se desactiva automáticamente la alimentación secundaria.
40
9. Al trasladar el equipo
2. Fije el cabezal de impresión en su posición.

Extraiga la botella de drenaje y deseche la tinta descargada.
Botella de drenaje

Coloque el tapón inferior en la posición donde estaba instalada la botella de drenaje.
Tapón inferior
Insértelo hasta el fondo.

Extraiga el soporte de la cuchilla.

Levante la palanca de carga.
41
9. Al trasladar el equipo

Fije el cabezal de impresión en su posición utilizando el tope.

Baje el rollo de material de la impresora y desmonte los ejes.
Si es necesario, desmonte los brazos izquierdo y derecho y el soporte.
Para más información acerca de cómo colocarlo en su posición, consulte "3. Montaje e instalación", "Retirar el material
de protección".
El equipo está listo para desplazarlo.

Desactive el conmutador de alimentación principal.
3. Desplace inmediatamente el equipo y llénelo de tinta.


Una vez terminados los pasos preliminares, traslade el equipo lo antes posible.
Reinstale inmediatamente el equipo y llénelo de tinta.
Para reinstalarlo y llenarlo de tinta, siga los pasos de "3. Montaje e instalación" en "7. Instalar la cuchilla." Para llenar
de tinta, vuelva a utilizar los cartuchos de limpieza.
ATENCIÓN
Nunca coloque el fluido descargado cerca de llamas directas.
Si lo hiciera podría provocar un incendio.
PRECAUCIÓN Para almacenar temporalmente el fluido descargado, guárdelo en la botella de
drenaje incluida o en un contenedor hermético, como una lata de metal o un
recipiente de polietileno, y tape el recipiente de forma segura.
Cualquier vertido o escape de vapor podría provocar un incendio, malos olores o
malestar físico.
Deseche adecuadamente el fluido descargado, de acuerdo con la legislación vigente en su país.
El fluido descargado es inflamable y contiene ingredientes tóxicos. Nunca intente quemar el fluido descargado ni lo deseche con la basura habitual. Tampoco lo vierta en cloacas, ríos, ni canales. Si lo hiciera
podría tener un impacto negativo en el medio ambiente.
42
R1-090619
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement