Honeywell TS805 Manual de usuario


Add to my manuals
33 Pages

advertisement

Honeywell TS805 Manual de usuario | Manualzz

HONEYWELL

ESTACIÓN DE INFORMACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

TN924W

MANUAL DEL USUARIO

TABLA DE CONTENIDOS

INTRODUCCIÓN 3

INSTALACIÓN 5

ANTES DE COMENZAR

SENSOR HIGRÓMETRO TÉRMICO

6

7

INDICADOR DE LLUVIA

9

ANEMÓMETRO 11

UNIDAD PRINCIPAL

RADIO DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL

13

20

RADIO CÓMO CONFIGURAR LA RADIO DEL PRONÓSTICO DEL

TIEMPO 21

27

TIEMPO 30

LUZ POSTERIOR

30

CONEXIÓN DE UNA ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO A

UNA PC

CÓMO UTILIZAR DIFERENTES VENTANAS DE LA ESTACIÓN DEL

PRONÓSTICO DEL TIEMPO

31

VENTANAS DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO y LA PRESIÓN

VENTANA DE LA HORA

VENTANA SUNRISE/SUNSET

VENTANA TEMPERATURE AND HUMIDITY

VENTANA DE LLUVIA

VENTANA WIND

42

45

46

MANTENIMIENTO 48

31

31

35

40

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

49

PRECAUCIONES 50

APÉNDICE 1– CÓDIGOS DE CIUDADES

APÉNDICE 2 – MENSAJES DE ALARMA DE LA NWR

ESPECIFICACIONES 61

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA FCC

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

INFORMACIÓN ESTÁNDAR DE LA GARANTÍA

51

57

64

65

Error! Bo

2

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir la Estación de Información del Pronóstico del Tiempo de Honeywell.

Este producto combina la Radio del Pronóstico del Tiempo con la Alerta Público y una

Estación del Pronóstico del Tiempo Inalámbrica.

La Radio del Pronóstico del Tiempo funciona a frecuencias de una NWR (Radio del

Pronóstico del Tiempo Nacional) y puede recibir mensajes con información o en carácter de advertencia de la NOAA (Asociación Oceánica y Atmosférica Nacional) en caso de clima peligroso u otros eventos dentro del radio de las 50 millas.

La Estación del Pronóstico del Tiempo funciona a una frecuencia de 433Mhz y proporciona la presión barométrica, la temperatura del aire, la humedad relativa, la velocidad del viento y las precipitaciones, la hora atómica exacta y el calendario perpetuo.

En este paquete encontrará:

Una unidad principal (receptor) (TN924WD)

Un indicador de lluvia (sensor remoto para lluvia/transmisor) (TS906)

Un anemómetro (sensor remoto para viento/transmisor) (TS805)

Un sensor de temperatura y humedad de cinco canales (transmisor) (TS34C)

Un CD con software para la conexión genérica a PC con cable USB

Un cable USB

Un adaptador de corriente CA/CC de 7.5 V

Equipo para armado con llave inglesa

Un manual del usuario

Deberá comprar:

12 baterías tamaño AA

3

CONTENIDO ESTÁNDAR DEL PAQUETE

Foto Componentes

Unidad principal (receptor)

Adaptador de corriente CA/CC de

7.5 V

Sensor Higrómetro Térmico

(transmisor)

Captura del pronóstico del tiempo

4 tornillos para asegurar el indicador de lluvia a la superficie plana;

4 tornillos para asegurar el anemómetro a la superficie vertical

2 m (6 pies) de cable USB

Indicador de lluvia ( transmisor)

Consta de:

Tapa superior con forma de embudo con compartimiento para la batería

Cubeta para el indicador de lluvia

Mecanismo balancín de la cubeta

Pantalla protectora

Anemómetro (transmisor)

Consta de:

Copas

Veleta

Brazo del anemómetro

Base del anemómetro

Software de la PC

Armado del equipo

Cable con conexión a PC

4

INSTALACIÓN

La Estación del Pronóstico del Tiempo TN924W funciona a una radiofrecuencia de

433MHz, por lo que no es necesaria la instalación de cables entre la unidad principal

(receptor) y los sensores del pronóstico del tiempo remotos (transmisores).

Los sensores del pronóstico del tiempo remoto incluyen un sensor higrómetro térmico

(temperatura y humedad), un anemómetro (sensor del viento) y un indicador de lluvia

(sensor de lluvia). Todos los datos medidos por estos sensores remotos son transmitidos a la unidad principal inalámbrica, con un alcance de operación de hasta 100 pies (30 metros) en el caso de los anemómetros y de 328 pies (100 metros) en el caso del indicador de lluvia para el sensor de la temperatura y humedad.

El anemómetro y el indicador de lluvia deben ubicarse en el exterior para medir las condiciones climáticas.

Los higrómetros térmicos pueden ubicarse tanto en el interior como en el exterior,

dependiendo del área en donde se quiera medir la temperatura y la humedad. Si usted desea medir la temperatura y humedad del exterior, ubique el sensor remoto en el

exterior.

NOTA: Es fundamental armar y poner en funcionamiento todos los sensores del pronóstico del tiempo remotos ANTES de configurar la unidad principal.

NOTA : Es fundamental encender y probar la comunicación entre todos los sensores del pronóstico del tiempo y la unidad principal ANTES de armarlo afuera de manera permanente. El segmento de Radio del Pronóstico del Tiempo del TN924W funciona a una banda de frecuencia de 162.400MHz a 162.500Mhz y necesita un adaptador de CA todo el tiempo.

5

ANTES DE COMENZAR

SIEMPRE instale las baterías en el sensor del pronóstico del tiempo remoto

antes de instalarlas en la unidad principal

• Recomendamos el uso de baterías alcalinas para los sensores del pronóstico del tiempo remotos y para la unidad principal cuando las temperaturas sean

superiores a los 32°F (0°C). Recomendamos el uso de baterías de litio para los sensores del pronóstico del tiempo remotos cuando las temperaturas sean

inferiores a 32°F (0°C).

• Evite utilizar baterías recargables. (Las baterías recargables no pueden mantener los requerimientos necesarios de energía)

• Inserte las baterías antes de utilizar el sensor por primera vez, siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento

• Quite la protección de la pantalla de LCD (en el caso de que hubiera una)

• Durante la configuración inicial, coloque la unidad principal lo más cerca posible del sensor remoto

• Una vez establecida la recepción (toda la información remota aparecerá en la pantalla de la unidad principal), ubique el sensor remoto y la unidad principal dentro de un alcance de transmisión efectivo de 328 pies (100 metros) para los sensores de la temperatura/humedad y de 100 pies (30 metros) para el anemómetro y el indicador de lluvia. Lo ideal es ubicarlo dentro de la línea de visualización de la unidad principal. Lea los consejos prácticos para la ubicación en el manual del usuario para cada sensor del pronóstico del tiempo remoto por separado

• El alcance de transmisión/recepción pueden verse afectados por los árboles, las estructuras de metal, los electrodomésticos, los materiales de los edificios linderos y en como el receptor (unidad principal) y los transmisores (sensores del pronóstico del tiempo) estén posicionados

• La unidad principal debe ubicarse en el interior.

• Ubique los sensores del pronóstico del tiempo remotos de manera que queden de frente a la unidad principal (receptor) minimizando obstrucciones tales como puertas, paredes y muebles

NOTA: Cuando la temperatura es inferior al nivel de congelamiento, las baterías del sensor remoto exterior pueden tener un suministro de voltaje reducido y un alcance de efectividad menos efectivo. Recomendamos el uso de baterías de litio para temperaturas de 32°F (0°C) o inferiores.

IMPORTANTE: Asegúrese de que los sensores del pronóstico del tiempo remoto se encuentren en zonas accesibles para su limpieza y mantenimiento.

Recomendamos limpiar los sensores del pronóstico del tiempo remoto en forma

6

periódica, ya que la suciedad y los desechos pueden afectar la precisión de los sensores.

SENSOR HIGRÓMETRO TÉRMICO

CARACTERÍSTICAS

• Transmisión de datos remotos a la unidad principal a través de una señal de

433 MHz

• Alcance de transmisión de 328 pies (100 metros) sin interferencia

• Pantalla LCD con visualización de la medición de la temperatura, la humedad y el canal

• Selección de cinco (5) canales de transmisión

Carcaza para colgar sobre la pared a través de un soporte integrado

A. INDICADOR LED

• Cuando el sensor remoto transmite la información a la unidad principal, el indicador titila una vez

• Cuando la batería está por terminarse, titila dos veces

B. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA

Utiliza dos baterías tamaño AA

C. FUNCIÓN RESET

Reorganiza todas las informaciones

D. INTERRUPTOR DE CANAL

Selecciona el canal deseado entre 1 y 5

E. ORIFICIO PARA COLGAR SOBRE LA PARED

Mantiene la unidad principal colgada sobre la pared

NOTA: Instale las baterías y seleccione el canal antes de montar el sensor.

7

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

• Quite los tornillos del compartimiento de la batería con un pequeño destornillador Phillips.

• Configure los canales 1 a 5. El interruptor está ubicado en el compartimiento de la batería. Por lo general se selecciona el Canal 1 si sólo se está utilizando un sensor remoto.

• Instale 2 baterías alcalinas tamaño “AA” (no están incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento.

• Cierre la puerta del compartimiento de la batería y ajuste los tornillos.

• Coloque el sensor remoto en la ubicación deseada.

MONTAJE

• El sensor remoto del higrómetro térmico puede ubicarse sobre una superficie plana o bien en posición vertical sobre la pared.

• Utilice el equipo de montaje y los tornillos proporcionados al momento de colocar el sensor del higrómetro térmico sobre la pared.

UBICACIÓN

• El sensor remoto del higrómetro térmico debe ubicarse dentro de un área con libre circulación de aire y debe estar protegido de la luz del sol y las condiciones climáticas extremas.

• Lo ideal es ubicar el sensor del higrómetro térmico sobre superficies naturales

(por ejemplo, sobre el césped).

• Evite ubicar el sensor higrómetro térmico cerca de fuentes de calor tales como chimeneas o elementos de calefacción.

• Evite toda área que concentre e irradie calor solar, como por ejemplo el metal, las estructuras de ladrillos o concreto, el pavimento, los patios y los pisos.

• La norma internacional para medidas de temperatura del aire válidas es de 4 pies (1.25 metros) sobre la superficie.

FUNCIONAMIENTO

Inmediatamente después de instaladas las baterías correctamente, el sensor remoto comenzará a transmitir los datos de temperatura y humedad a la unidad principal.

8

INDICADOR DE LLUVIA

CARACTERÍSTICAS

• Medición de las precipitaciones

• Transmisión de datos de la precipitación remota a la unidad principal a través de la señal de 433 MHz

• Alcance de transmisión de 100 pies (30 metros) sin interferencia

• Nivel de instalación incorporado

• Pantalla protectora no corrosiva

B A

A. Cubeta del indicador de lluvia

Soporta todos los componentes del indicador de lluvia

B. Perilla

Asegura la parte superior de la cubeta del indicador de lluvia

C. Base de la cubeta del indicador de lluvia

Permite mantener en su lugar al indicador de lluvia

G

D

C

E H

F

I

D. Parte superior en forma de embudo con el compartimiento de la batería

Incluye el compartimiento de la batería y los equipos electrónicos de conteo de la precipitación

E. Compartimiento de la batería

Utiliza 2 baterías tamaño AA

9

F. Tornillos

Asegura la tapa del compartimiento de la batería

G. Nivelador incorporado

Permite nivelar el indicador de lluvia sobre la superficie

H. Mecanismo balancín de la cubeta

Recoge la lluvia en uno de sus contenedores y se auto vacía una vez lleno

I. Pantalla de protección

Protege el embudo del indicador de lluvia de los desechos

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

• Destrabe la parte superior con forma de embudo del indicador de lluvia girando ambas perillas de los costados en el sentido contrario de las agujas del reloj.

• Quite la tapa superior con forma de embudo levantándola fuera de la cubeta del indicador de lluvia.

• Quite los 7 tornillos pequeños del compartimiento de la batería utilizando un destornillador pequeño Phillips.

Inserte 2 baterías “AA” (no incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento .

• Inserte la parte superior con forma de embudo dentro de la cubeta del indicador de lluvia y asegúrelo en su lugar girando las perillas en el sentido de las agujas del reloj.

MONTAJE

• Asegúrese de que la cubeta del indicador de lluvia esté nivelada –verifique si la esfera que se encuentra en su interior está en el punto medio del nivelador.

• Ubique la pantalla protectora sobre la parte superior a fin de proteger el indicador de lluvia de los desechos.

• Arme el indicador de lluvia en su lugar, utilizando el equipo proporcionado para el armado.

Asegúrese de que el indicador de lluvia esté dentro de un área despejada donde la lluvia caiga directamente dentro de la cubeta del indicador, preferiblemente entre 2 y 3 pies sobre la superficie.

UBICACIÓN

• El indicador de lluvia debe ubicarse en áreas despejadas, lejos de las paredes, cercos y otros elementos obstructivos que puedan reducir la cantidad de lluvia que cae en la cubeta. Además, los árboles y techos son fuentes de polen y desechos.

• Para evitar los efectos de la sombra de la lluvia, ubique el indicador de lluvia en forma vertical, a una distancia correspondiente de dos a cuatro veces la

10

altura de cualquier obstrucción cercana.

• Es importante que la lluvia excesiva fluya con libertad desde el indicar de lluvia.

FUNCIONAMIENTO

Una vez instaladas correctamente las baterías, el indicador de lluvia comenzará a transmitir los datos de las precipitaciones a la unidad principal.

ANEMÓMETRO

CARACTERÍSTICAS

• Medición de la velocidad del viento, la ráfaga del viento y la dirección del viento

• Medición de la temperatura en el lugar donde está ubicado el anemómetro

• Transmisión de datos de la temperatura, la velocidad del viento, y la dirección de la ráfaga y el viento a la unidad principal a través de la señal de 433 MHz

• Alcance de operación de 100 pies (30 metros)

• Montaje sobre la pared o en un poste

A

B D

C

A. VELETA

Mide la dirección del viento

B. COPAS

Mide la velocidad del viento

C. BASE DEL ANEMÓMETRO

• Soporta el compartimiento de la batería

• Permite el armado del anemómetro en forma vertical

D. BRAZO DEL ANEMÓMETRO

Sostiene la estructura del anemómetro

11

E

H

G

F

I

E. EJE DE LAS COPAS

Sostiene las copas sobre el brazo del anemómetro

F. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA

Utiliza 2 baterías tamaño AA

G. CONFIGURACIÓN DE LA APERTURA

Permite accionar la dirección del viento entre la preconfiguración de fábrica y la configuración por defecto (Norte)

H. ORIFICIOS DE LOS TORNILLOS PARA EL ARMADO SOBRE LA PARED

Permite asegurar el anemómetro en su lugar

I. TAPA DE LA BATERÍA

Permite asegurar 2 baterías tamaño AA sobre la base del anemómetro

ARMADO

• Ubique las copas (B) sobre los ejes (E) justo sobre el brazo del anemómetro

(Ancho)

• Inserte la llave inglesa dentro de las copas

• Ajuste los tornillos pequeños del interior.

• Verifique que las copas (B) hayan quedado seguras sobre los ejes (E)

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA y ALINEACIÓN

Quite los cuatro (4) tornillos del compartimiento de la batería utilizando un destornillador pequeño Phillips

• Abra el compartimiento de la batería e inserte 2 baterías alcalinas “AA” (no incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento

• Oriente la veleta hacia el Norte (utilice una brújula o mapa si es necesario). La

12

dirección por defecto es el NORTE cuando la veleta de dirección del viento (A) está en paralelo con el brazo del anemómetro (Ancho)

• Fíjese que la unidad de visualización principal de la ventana Wind Window visualiza la flecha de dirección del viento hacia el NORTE

• Si la flecha de dirección del viento en la ventana Wind Window no indica el

NORTE, presione la tecla SET (F) ubicada dentro del compartimiento de la batería con un clip para papel o una herramienta similar

• Cierre la puerta del compartimiento de la batería (I) y ajuste los tornillos

Nota: Repita este procedimiento cada vez que cambie las baterías

MONTAJE

Arme en anemómetro sobre una superficie vertical, utilizando los accesorios proporcionados.

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA UBICACIÓN:

• El anemómetro deberá montarse dentro de un área despejada en donde el aire fluya, lejos de los árboles cercanos, edificios o estructuras

• En áreas obstruidas, se sugiere montar el anemómetro a una distancia de 33 pies (10 metros) sobre la tierra

UNIDAD PRINCIPAL

La Radio del Pronóstico del Tiempo recibe todas las señales de alerta de la NWS dentro de un radio de 50 millas aproximadamente (65 km). La Estación del Pronóstico

del Tiempo mide la presión, la temperatura interior, la humedad y recibe la señal de la hora atómica desde el Reloj Atómico de los EE.UU. ubicado en Fort Collins, Colorado, y todos los sensores del pronóstico del tiempo remotos. La unidad principal debe ubicarse en el interior.

CARACTERÍSTICAS

Radio

• Tecnología NOAA SAME

• Dispositivo certificado para alerta pública

Pronóstico del tiempo

• Siete grandes iconos que visualizan el pronóstico del tiempo por las siguientes 12 a 24 horas: soleado, parcialmente nublado, nublado, llovizna, lluvia fuerte y nieve.

• Presión barométrica en unidad imperial o métrica

13

• Ajuste de la altitud para compensación de la presión

• Cuadro con antecedentes de la presión barométrica durante las 24 horas

• Múltiples alarmas para el pronóstico del tiempo

• Temperatura y humedad interior/exterior de hasta 5 ubicaciones remotas

(se requieren sensores adicionales)

• Indicadores del nivel de rocío y confort

• Promedios y memoria de la velocidad y ráfaga de viento

• Dirección del viento

• Cantidad de precipitaciones con memoria mínima y máxima

• 200 informes del pronóstico del tiempo sin conexión a PC

• Puerto USB con cable USB y software para PC (incluido)

• Alcance de la operación desde 100 pies (30 metros) hasta 328 pies (100 metros)

Hora

• Hora y fecha precisa a través de las señales de RF (Radiofrecuencia) del

Reloj Atómico de los EE.UU.

• Formato de 12 o 24 horas

• Ajuste manual de la hora y fecha

• Visualización del calendario con la fecha del mes y el día de la semana en 6 idiomas: inglés, alemán, francés, español y holandés

• Cálculo del amanecer/atardecer para más de 100 ciudades en el mundo preprogramadas conforme con la información geográfica proporcionada por el usuario

• Calendario de la fase lunar y antecedentes de los 39 días anteriores y posteriores

• Doble alarma progresiva con función Snooze programable

Visualización

• El sensor de luz detecta las bajas condiciones de luz y la pantalla de LCD se enciende automáticamente cuando el adaptador está conectado

Encendido

• Adaptador de corriente CA/CC

• 6 baterías tamaño AA

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

• Abra la tapa del compartimiento de la batería en la parte posterior de la unidad principal

• Inserte seis (6) baterías tamaño AA siguiendo los signos de polaridad que se indican en la tapa del compartimiento de la batería

• Conecte el adaptador de corriente CA/CC proporcionado a 9 V para la unidad

14

de visualización principal y enchúfelo al toma corriente de la pared

NOTA: La conexión del adaptador de corriente CA/CC es necesaria para las

funciones de control de la luz posterior. Si la unidad principal funciona

únicamente con la batería, las funciones del control de luz posterior se desactivarán.

• Cuando coloque la unidad principal sobre la mesa o una superficie horizontal, despliegue el soporte de la mesa

• Cuando arme la unidad principal sobre la pared o bien sobre una superficie vertical, quite el soporte de la mesa y utilice el equipo proporcionado para el montaje.

FRENTE

A

B

C

L

PARTE POSTERIOR

D

E

15

K

LATERAL

M

N

O

P

Q

RESEÑA GENERAL DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN PRINCIPAL

A. TECLA WARNING,

WATCH, ADVISORY

Indicadores de eventos de la Radio del Pronóstico del

Tiempo – Warning (Rojo), Watch (Alcance) y Advisory

(Yellow)

16

F

G

H

I

J

Titila durante 60 segundos cuando la alerta es recibida

B. VISUALIZACIÓN DE LA

RADIO

C. VISUALIZACIÓN DE LA

ESTACIÓN DEL

PRONÓSTICO DEL TIEMPO

D. PANEL DE CONTROLES

DE LA RADIO

Refleja los modos de selección de la Radio del

Pronóstico del Tiempo y el estado de recepción de la señal de radio

Refleja las ventanas de la Estación del Pronóstico del

Tiempo

Permite la programación y navegación a través de los modos de la Radio del Pronóstico de Tiempo

Ajusta los niveles de la Radio del Pronóstico del

Tiempo

Activa el audio de la Radio del Pronóstico del Tiempo para escuchar la señal de radio

Activa la luz posterior por 5 segundos

Activa la función Snooze de las alarmas

E. FUNCIÓN

WEATHER/SNOOZE

F.

ORIFICIO PARA

COLGAR SOBRE LA

PARED

G. TECLA SENSITIVITY

HIGH/LOW

H. PANEL DE CONTROLES

DE LA ESTACIÓN DEL

PRONÓSTICO DEL TIEMPO

I. COMPARTIMIENTO DE

LA BATERÍA

J. SOPORTE PARA MESA

REMOVIBLE

K. TECLA LIGHT SENSOR

AUTO/ON/OFF SWITCH

L. ANTENA EXTENDIBLE

DE LA RADIO

M. ORIFICIO EXTERNO DE

LA ANTENA

N. INTERRUPTOR DE

Mantiene la unidad principal colgada sobre la pared

Ajusta el nivel de luz de la sensibilidad del sensor

Permite programar y navegar a través de los modos de la Estación del Pronóstico del Tiempo

Utiliza 6 (seis) baterías UM-3 o AA 1.5

Mantiene la unidad principal en posición vertical sobre una superficie plana

Alterna entre el sensor de luz de la unidad principal con la opción Automático, ENCENDIDO o bien APAGADO

Mejora la recepción de la Radio del Pronóstico del

Tiempo

Mejora la recepción de la Radio del Pronóstico del

Tiempo cuando se conecta una antena adicional por medio de un cable adaptador opcional (no incluido)

Activa o desactiva las alertas auditivas de la Radio del

17

ALERTA DE

ENCENDIDO/APAGADO

O. PUERTO DE SALIDA DE

LA ALERTA

P. PUERTO ADAPTADOR

DE ENCENDIDO

Q. PUERTO USB

Pronóstico del Tiempo

Permite conectar la Radio del Pronóstico del Tiempo a un dispositivo de alerta externo compatible

Permite conectar la Radio del Pronóstico del Tiempo a una salida de encendido de CA a través de un adaptador de CA (incluido)

Permite conectar la Estación del Pronóstico del

Tiempo a la PC a través de un cable USB (incluido)

DE CONTROLES DE LA RADIO DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

A. TECLA

MENU/SELECT

B. TECLA UP

C. TECLA DOWN

D. TECLA RIGHT

E. TECLA LEFT

Permite alternar entre los modos de radio automático y manual

Permite programar todos los modos de la radio

Selecciona el siguiente modo

Selecciona el modo anterior

Permite visualizar y cambiar los códigos FIPS

Permite salir del modo de programación

PANEL DE CONTROLES DE LA ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

A. TECLA UP

B. TECLA DOWN

C. TECLA SET

Selecciona el modo siguiente en el sentido de las agujas del reloj

Aumenta los parámetros

Activa la búsqueda manual para la señal de la hora atómica

Activa o desactiva las alarmas de la hora semanal (W) y siempre (S) y de advertencia.

Seleccionar el modo siguiente en el sentido contrario de las agujas del reloj

Disminuye los parámetros

Activa la búsqueda manual de las señales para los sensores del pronóstico del tiempo remotos

Alterna la visualización entre los diferentes modos

18

D. TECLA CHANNEL

E. TECLA MEM

F. TECLA HISTORY

G. TECLA

ALARM/CHART

Si se mantiene presionada, activa el modo de programación o bien cambia los parámetros seleccionados de la unidad

Confirma la configuración de los parámetros

Recupera un canal de temperatura y humedad diferente de 1 a 5

Activa el modo de búsqueda automática del canal de temperatura y humedad

Permite visualizar los registros de memoria de la fase lunar, la temperatura, la humedad, las precipitaciones y los datos del viento

Si se mantiene presionada, borra la memoria de todos los registros obtenidos

Activa el modo de búsqueda de los registros de antecedentes del amanecer y atardecer

Permite visualizar los antecedentes de la presión del

NIVEL DEL MAR

Permite visualizar todas las alarmas disponibles – hora, la temperatura, la lluvia y el viento

Si se mantiene presionada, permite ingresar al modo de programación de la alarma para el parámetro seleccionado

Cuando se mantiene presionada en el modo presión/pronóstico del tiempo, permite visualizar los diferentes gráficos de antecedentes de la temperatura y la humedad

UBICACIÓN

• Para una mejor recepción de la Radio del Pronóstico del tiempo ubique la unidad principal donde pueda recibir las señales de NWS y usted puede escuchar la audición del pronóstico del tiempo – no la ubique cerca de grandes obstrucciones o superficies tales como refrigeradores, gabinetes metálicos, etc.

• Para una mejor recepción de la Radio del Pronóstico del tiempo asegúrese de que la unidad principal esté ubicada dentro del alcance de operación de los sensores del pronóstico del tiempo remotos

• Lo ideal es montar los sensores del pronóstico del tiempo remotos dentro de la línea de visualización de la unidad principal

• El alcance de transmisión puede verse afectado por los árboles, estructuras

19 de metal y electrodomésticos

• Pruebe la recepción antes de montar definitivamente todos los sensores del pronóstico del tiempo remoto

Evite colocar la unidad principal en las siguientes áreas:

• Luz directa del sol y superficies que emitan e irradien calor, como los conductos de calefacción o los acondicionadores de aire

• Áreas con interferencias de dispositivos inalámbricos (tales como teléfonos inalámbricos, auriculares para radio, dispositivos para escuchar al bebé) y electrodomésticos

FUNCIONAMIENTO

Una vez encendida la unidad principal, la pantalla de la Radio del Pronóstico del

Tiempo mostrará todos los segmentos LCD disponibles durante 2 segundos. La línea de visualización de la Radio del Pronóstico del Tiempo quedará en blanco por 2 segundos, luego, el mensaje de PÉRDIDA DE SEÑAL con el símbolo de recepción de

RF aparecerá y la radio comenzará a buscar a través de los 7 canales NOAA. Si la recepción es exitosa, detectara y bloqueará el canal disponible.

IMPORTANTE: Todas las funciones de visualización de la Radio del Pronóstico del

Tiempo serán bloqueadas, permitiendo la configuración de los parámetros del a presión y la altitud local. La pantalla bloqueada mostrará el icono de la presión y la abreviatura

“inHg” titilando en la ventana Pressure Window, los datos de la temperatura y humedad interior en la ventana Temperature/Humidity, la hora por defecto en la ventana Time y la hora del amanecer/atardecer por defecto en la ventana

Sunrise/Sunset.

Si la presión y la altitud no son configuradas durante este lapso, la Estación del

Pronóstico del Tiempo se autocalibrará en breves minutos y mostrará la configuración por defecto para la presión y la altitud (nivel del mar) y todos los datos de los sensores del pronóstico del tiempo remoto. Para configurar las unidades de presión y altitud y programar su altitud, utilice el panel de control de la unidad principal, ubicado en la parte posterior.

RADIO DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

ACERCA DEL SISTEMA DE RADIO DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

NACIONAL

El Servicio del Pronóstico del Tiempo Nacional (NWS) es una agencia gubernamental dentro de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA) opera la red de radios a nivel nacional conocida como Radio del Pronóstico del Tiempo NOAA (NWR).

20

La NWR es una red de estaciones de radios a nivel nacional que transmite en forma continua información sobre todas las clases de eventos peligrosos, tanto del medio ambiente como técnicos. La NWR funciona conjuntamente con la Comisión de

Comunicaciones Federal (FCC) y el Sistema de Alerta de Emergencias (EAS), y son consideradas como una fuente única de información sobre el pronóstico del tiempo y las emergencias.

Como red nacional, la NWR posee más de 940 transmisores en los 50 estados de los

EE.UU., las costas marítimas adyacentes, Puerto Rico, las Islas Vírgenes de los EE.UU. y los territorios del Pacífico de los EE.UU. Esta red también incluye una Radio del

Pronóstico del Tiempo de Canadá, la cual forma parte del Servicio Meteorológico de

Canadá (MSC).

La emisión de transmisión consiste en la transmisión del pronóstico del tiempo, las condiciones regionales y los pronósticos marítimos, que son repetidos cada pocos minutos. Durante las emergencias, la emisión es interrumpida para informar ciertas advertencias específicas.

Cuando la NWR emite una advertencia específica, el código digital de la Codificación del

Mensaje del Área Específica (SAME) es incluido como parte del mensaje. El código

SAME consiste en información específica con un detalle sobre cuál es el área geográfica afectada, la hora de vencimiento del mensaje y el mensaje mismo.

Su Radio del Pronóstico del Tiempo recibe y descifra todos los eventos del SAME emitidos dentro del radio de 50 millas, alertándolo por medio de la visualización del evento recibido y venerado a través de una voz o tono de alerta.

Para recibir mensajes sobre eventos que sólo se desarrollan en un área específica, puede programan hasta nueve (9) ubicaciones específicas y los códigos FIPS (Norma de Procesamiento de Información Federal) automáticamente se guardarán en la memoria de la radio.

NOTA: Para configurar su Radio del Pronóstico del Tiempo utilice las teclas del

Panel de Control de la Radio del Pronóstico del Tiempo ubicados en el frente de la unidad principal.

RADIO CÓMO CONFIGURAR LA RADIO DEL PRONÓSTICO

DEL TIEMPO

La Radio del Pronóstico del Tiempo permite seleccionar y programar varias funciones diferentes, que incluyen el canal de la radio del pronóstico del tiempo, el país, el idioma de los eventos (alertas), las alertas, la ubicación , el recordatorio de la señal y el modo de alerta.

BÚSQUEDA DEL CANAL

21

Hay dos opciones disponibles para la búsqueda de canales NWR – uno automático y otro manual.

El modo de búsqueda del canal por defecto es automático.

Si selecciona la búsqueda automática, deje la Radio del Pronóstico del Tiempo en el modo por defecto después de encendida la unidad principal.

Luego, la Radio del Pronóstico del Tiempo buscará automáticamente a través de las 7 frecuencias NOAA (canales) y se bloqueará ante el canal más próximo disponible.

Cuando la búsqueda automática es seleccionada y la recepción de la misma es exitosa, la Radio del Pronóstico del Tiempo visualizará el número del canal recibido (por ejemplo: CANAL 7).

Si a esta altura no se detecta ningún canal, se visualizará el mensaje NO HAY CANAL

DISPONIBLE, REGRESE AL CANAL X.

Si selecciona la búsqueda manual, siga el siguiente procedimiento de programación:

• Presione la tecla MENU/SELECT hasta visualizar el mensaje MANUAL

• Presione la tecla MENU/SELECT una vez para ingresar al modo de programación de búsqueda del canal, donde podrá visualizar el número del canal

• Presione o para seleccionar el número de canal deseado - 1 a 7

• Presione la tecla WEATHER/SNOOZE en la unidad principal para escuchar la emisión de la NWR– el icono de NOAA se visualizará al lado del icono de estado de recepción

• Presione ◄ para salir

NOTA: Si su Radio del Pronóstico del Tiempo está recibiendo una emisión de la

NWR en más de un canal, el canal con mejor recepción no siempre puede ser la mejor opción para su ubicación. Contáctese con la NWS para más información sobre las ubicaciones de las estaciones de emisión.

Para contactarse con la NWS por teléfono, disque 1-888-NWR-SAME

(1-888-697-7263)

Para obtener canales de radio de la NWS y códigos SAME en Internet, acceda a: www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm

SELECCIÓN DEL PAÍS

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje SELECT CH

• Presione la tecla hasta visualizar el mensaje SET COUNTRY

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación del país

• Presione o para seleccionar EE.UU. o Canadá

• Presione la tecla MENU/SELECT para confirmar – la unidad sonará una vez

22

para confirmar la selección del país

• Presione ◄ para salir

SELECCIÓN DEL IDIOMA

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje SELECT CH

• Presione o hasta visualizar el mensaje SET LANGUAGE

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación del idioma

• Presione o para seleccionar inglés, español o francés

• Presione la tecla MENU/SELECT para confirmar – la unidad sonará una vez para confirmar la selección del idioma

• Presione ◄ para salir

SELECCIÓN DE ALERTAS

Su Radio del Pronóstico del Tiempo contiene todos los eventos de la NWR (alertas) preprogramados, muchos de ellos configurados para ENCENDERSE por defecto. Hay tres categorías de eventos (alertas) que pueden visualizarse: Advisory, Watch o

Warning.

Advisory –

esta alerta se activa cuando las condiciones del pronóstico del tiempo son peligrosas o está ocurriendo un evento hidrológico, inminente o parecido. Estas alertas son utilizadas para condiciones menos serias que las definidas como Warnings, que causan inconvenientes significantes y si no se toman las precauciones correspondientes, podrían acarrear situaciones de amenaza para la vida o las propiedades.

Watch – lo alerta ante situaciones potencialmente severas del pronóstico del tiempo, que se están acercando a su área. No significa que habrá mal tiempo, sino que las condiciones existentes podrán desencadenar en tormentas muy fuertes. Deberá estar preparado para no sufrir inconvenientes en forma inmediata.

Warning – indica que el mal tiempo es inminente y está cercano a su zona. Deberá tomar precauciones en forma inmediata para protegerse a usted mismo y a su familia.

Por favor, lea la página X para ver el listado de eventos de la NWS (alertas) y decidir qué información es la que desea recibir y cuál desactivar.

Utilice el siguiente procedimiento para programar las alertas de la Radio del Pronóstico

del Tiempo:

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje SELECT CH

• Presione la tecla ohasta visualizar el mensaje SET ALERTS?

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación de las alertas

23

• Presione o para seleccionar ADVISORY, WATCH o WARNING

• Presione la tecla MENU/SELECT para seleccionar la clase de evento – el primer evento específico se visualizará en la pantalla

• Presione opara seleccionar ALERT ON o ALERT OFF

• Presione la tecla MENU/SELECT para seleccionar y confirmar

• Presione ◄ para salir

CÓMO PROGRAMAR SU UBICACIÓN

Los canales de radio de la NWR funcionan del mismo modo que los canales normales de radio.

Su Radio del Pronóstico del Tiempo es preprogramado con siente frecuencias de emisión de la NOAA (canal 1 a 7):

1 2 3 4 5 6 7

162.400MHz 162.425MHz 162.450MHz 162.475MHz 162.500MHz 162.525MHz 162.550MHz

Una vez detectado el canal más próximo por su Radio del Pronóstico del Tiempo, todos los códigos específicos FIPS para su ubicación (estado y país) se preconfigurarán automáticamente. Usted posee una opción para programar los eventos que están sucediendo en los alrededores del área con sólo programar o borrar los códigos SAME

(FIPS).

ADVERTENCIA: Su Radio del Pronóstico del Tiempo tiene una opción para cambiar los códigos FIPS, sin embargo antes de realizar cualquier cambio de los códigos preprogramados, deberá verificar su corrección con la NWS (Servicio del Pronóstico del

Tiempo Nacional).

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje SELECT CH

• Presione ohasta visualizar el mensaje LOCATION

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación de la ubicación

• Presione o para seleccionar ALL, SIGNLE o MULTIPLE

TODAS las opciones permite recibir todas las alertas existentes del SAME dentro de un radio de 50 millas. No hay ninguna ubicación para editar.

• Presione la tecla MENU/SELECT para confirmar la ubicación seleccionada

• Presione ◄ para salir

La opción Single permite recibir las señales de alerta del SAME sólo para una ubicación programada. La opción Multiple permite recibir las señales de alerta del SAME sólo para las ubicaciones preprogramadas (hasta 9).

En la opción Multiple o Single:

24

• Presione la tecla MENU/SELECT para confirmar la selección de la ubicación

• Presione la tecla MENU/SELECT hasta visualizar el mensaje EDIT? Usted podrá editar esta única ubicación del código FIPS

• Presione opara seleccionar entre los mensajes: EDIT? o DELETE?

• Presione la tecla MENU/SELECT para seleccionar EDIT o DELETE. Si usted desea editar el código del campo de SAME, presione ► después de visualizar el nombre del país.

• Presione opara seleccionar el estado o país nuevo

• Presione la tecla MENU/SELECT para seleccionar y configurar

• Presione ◄ para salir

• Presione oy seleccione EMPTY para borrar o editar una ubicación

• Presione la tecla MENU/SELECT para confirmar su selección

• Presione ◄ para salir

NOTA: La Radio del Pronóstico del Tiempo puede perder las alertas mientras están siendo programadas.

Al momento de seleccionar una ubicación vacía luego de agregar un país o área específicos a la memoria, presione ◄ una vez para seleccionar el país desde un estado seleccionado previamente. Presione ◄ nuevamente para seleccionar otro estado.

En base al código FIPS ingresado, la Radio del Pronóstico del Tiempo actualizar el nombre de la ubicación. Si se ingresa un nuevo código FIPS que no coincide con ningún país u área, el mensaje NOT FOUND se visualizará en el lugar del nombre del país.

Si presiona ◄ cuando el cursor se encuentra sobre el dígito izquierdo más alto del código FIPS, su cambio no será guardado.

RECORDATORIO DE PÉRDIDA DE SEÑAL

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje SELECT CH

• Presione ohasta visualizar el mensaje SIG REMINDER

• Presione la tecla MENU/SELECT para activar o desactivar el recordatorio de pérdida de señal – la unidad sonará y visualizará X cuando esté activada y X cuando esté desactivada.

• Presione ◄ para salir

NOTA: Si la señal se pierde, el mensaje SIGNAL LOSS aparecerá con el ícono de recepción titilando. Los indicadores WARNING, WATCH y ADVISORY titilarán periódicamente. Si se detecta la señal y se pierde dentro de los 10 minutos, no sonará el recordatorio de pérdida de señal.

25

PROGRAMACIÓN DEL RECORDATORIO PÉRDIDA DE LA ALERTA

Cuando el recordatorio de alerta perdida está configurado bajo el modo de TONE, su

Radio del Pronóstico del Tiempo sonará cada 30 segundos luego de finalizar la emisión de la alerta, hasta que la hora efectiva de la alerta expire.

Cuando el recordatorio de alerta perdida está configurado bajo el modo de VOICE, se emitirá una alerta de voz de hasta 5 minutos. Luego, la radio sonará cada 30 segundos hasta que la hora efectiva de la alerta expire.

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje SELECT CH

• Presione ohasta visualizar el mensaje ALT REMINDER

• Presione la tecla MENU/SELECT para activar o desactivar el recordatorio de la pérdida de alerta – la unidad sonará y visualizará X cuando esté activada y

X cuando esté desactivada

• Presione ◄ para salir

NOTA: Presione cualquier tecla para apagar el recordatorio de pérdida de la alerta.

SELECCIÓN DEL MODO DE LA ALERTA

Hay dos opciones disponibles para la clase de alerta: voice o tone.

En el caso de seleccionar la opción VOICE, la alerta sonará durante 10 segundos y la emisión del pronóstico del tiempo se encenderá automáticamente durante cinco (5) minutos. La pantalla de la Radio del Pronóstico del Tiempo reflejará la descripción y duración de la alerta.

En el caso de seleccionar la opción TONE, la alerta sonará durante cinco (5) minutos. La pantalla de la Radio del Pronóstico del Tiempo reflejará la descripción y duración de la alerta.

Para silenciar el tono de la alerta de inmediato, presione la tecla WEATHER/SNOOZE en la parte superior de la unidad principal.

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación hasta visualizar el mensaje ALERT MODE

• Presione la tecla hasta visualizar el mensaje ALERT MODE

• Presione la tecla MENU/SELECT para ingresar al modo de programación del tipo de alerta

• Presione o para seleccionar la opción tone o voice

• Presione la tecla MENU/SELECT para confirmar – la unidad sonará una vez para confirmar la selección del tipo de alerta

• Presione ◄ para salir

CÓMO ACTIVAR O DESACTIVA LAS ALERTAS SONORAS

26

Para activar las alertas sonoras, deslice el interruptor ALERT ON/OFF (N) a la posición

ON.

Cuando la alerta es recibida, sonará y el icono de la alerta aparecerá en la pantalla.

Para desactivar las alarmas sonoras, deslice el interruptor ALERT ON/OFF (N) a la posición OFF, la radio sonará dos veces y el icono X aparecerá.

NOTA: Si el interruptor ALERT ON/OFF está en la posición OFF antes de encender la unidad, la radio funcionará bajo el modo ALERT ON hasta bien deslice el interruptor

ALERT ON/OFF a la posición ON y luego a la posición OFF nuevamente.

CÓMO CONECTAR SU RADIO DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO A UN

DISPOSITIVO DE ALERTA EXTERNO

La unidad principal está equipada con un conector ALERT OUT que permite activar la radio y así activar también dispositivos de alerta externos, tales como almohadas vibradoras, dispositivos intermitentes, etc. Estos dispositivos con necesidades especiales compatibles no están incluidos en la Estación de Información del Pronóstico del Tiempo y deben comprarse por separado.

El cierre del interruptor proporciona la habilidad de manejar hasta 200mA de corriente, lo cual resulta conveniente para activar la mayoría de los dispositivos de alerta comunes.

NOTA: La señal de salida cambiará cuando la alerta sea recibida o expire.

CÓMO PROBAR LA RADIO DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

Cada miércoles entre las 11 AM y la 1 PM, la emisión de la NWS emite una alerta de prueba semanal en los EE.UU. Para conocer el cronograma de prueba específico correspondiente a su área, contáctese con la oficina local de la NOAA o la NWS. En su

Radio del Pronóstico del Tiempo estas alertas se apagarán. Para cambiar la configuración de su alerta, por favor lea la sección SELECCIÓN DE LA ALERTA. Para la lista de las alertas de la NWS lea el APÉNDICE 2.

ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

CÓMO NAVEGAR A TRAVÉS DE LOS MODOS

La Estación del Pronóstico del Tiempo (área más grande de la pantalla de la unidad principal) tiene siete (7) modos diferentes (Ventanas), las cuales visualizan cada una de ellas, una categoría de datos por separado. Cuando se selecciona un modo específico, el icono correspondiente comienza a titilar. Presione la tecla UP en la parte posterior de la unidad principal para pasar los modos en el sentido de las agujas del reloj o bien

DOWN para pasarlos en el sentido contrario de las agujas del reloj.

VENTANA WEATHER

27

Visualiza:

• Fase lunar

• Pronóstico del tiempo

• Cuadro con antecedentes de la presión, la temperatura o humedad del Canal 1

VENTANA PRESSURE

Visualiza:

• El valor de la presión del NIVEL DEL MAR o LOCAL

• Antecedentes de la presión del NIVEL DEL MAR de las últimas 24 horas

VENTANA TIME

Visualiza:

• Hora y calendario

• Alarma simple, semanal y de advertencia de congelamiento (pre-alarm)

VENTANA SUNRISE/SUNSET

Visualización:

• Horas del amanecer y atardecer.

• Longitud y latitud.

28

• Sensación térmica del viento.

• Temperatura en el lugar donde se encuentra el anemómetro.

• Velocidad del viento.

• Velocidad de la ráfaga de viento.

• Alarma de la velocidad del viento y la velocidad de la ráfaga.

• Estado de la batería del anemómetro remoto.

VENTANA TEMPERATURE AND HUMIDITY

Visualización:

• Información de la temperatura y humedad para el interior y el canal seleccionado.

• Indicación del nivel de confort.

• Temperatura del rocío.

• Alarmas de temperatura alta y baja.

• Estado de las baterías del sensor del higrómetro térmico remoto.

VENTANA RAIN

Visualiza:

• Cantidad de lluvia caída actualmente al igual que durante la última hora, el día anterior, la última semana y el último mes

• Alerta de precipitaciones

• Estado de la batería del indicador de lluvia remoto

VENTANA WIND

Visualización:

29

CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO

DEL TIEMPO

Es necesario para su programación:

• Los parámetros de la presión durante la Configuración Inicial (Ver Modo

Pressure and Weather Forecast P.)

• Idioma de la hora, la fecha y la semana (Modo Clock and Alarm: P.)

• Los datos de ubicación (Modo Sunrise/Sunset: P.)

Opcional:

• Las alarmas de la hora (Modo Clock and Alarm: P.)

• Las alarmas de la temperatura (Modo Temperature and Humidity P.)

• Las alarmas del viento (Modo Wind: P.)

LUZ POSTERIOR

La luz posterior de la unidad principal puede encenderse, apagarse o alternarse automáticamente dependiendo de las condiciones de luz del medio ambiente en donde se encuentre. Utilice el interruptor del sensor de luz que se encuentra en la parte posterior de la unidad principal para seleccionar la configuración.

Para poder controlar automáticamente la luz posterior, la sensibilidad del sensor de luz puede ajustarse más alta o más baja utilizando el interruptor, ubicado en la parte posterior del panel.

NOTA: Para controlar automáticamente la función, la unidad principal debe estar

30

enchufada a un toma corriente a través de un adaptador de corriente CA/CC.

CONEXIÓN DE UNA ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL

TIEMPO A UNA PC

• Instale el software proporcionado con la estación del pronóstico del tiempo conforme las instrucciones indicadas en el manual.

• Conecte la unidad principal a la computadora utilizando el cable USB proporcionado.

NOTA: Para más información sobre el manual y las actualizaciones de software, acceda a www.honeywellweatherstation.com

.

NOTA: La Estación del Pronóstico del Tiempo sólo puede ser transferida a la PC por medio del software proporcionado

CÓMO UTILIZAR DIFERENTES VENTANAS DE LA

ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

VENTANAS DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO y LA

PRESIÓN

• La Ventana del Pronóstico del Tiempo indica el estado de la fase lunar, el pronóstico del tiempo y un número de estadísticas de los antecedentes, en forma de cuadro, en cuanto a la presión/temperatura/humedad

• La Ventana de la Presión indica el valor de la presión barométrica para la presión LOCAL o del NIVEL DEL MAR y del NIVEL DEL MAR durante las

últimas 24 horas

• La Ventana de la Presión indica las unidades de presión visualizadas en inHg, hPa/mBar o mmHg, y la altitud en metros o pies.

IMPORTANTE: Hay dos opciones disponibles para la visualización de la presión barométrica – NIVEL DEL MAR o LOCAL. Se sugiere seleccionar y programar sólo una de las opciones.

Si desea saber cuáles son los cambios de la presión de su ubicación específica (casa), deberá seleccionar luego la presión barométrica LOCAL. En este caso, la altitud/elevación local deben ser programadas conforme las informaciones de la GPS,

Internet, etc.

31

Si desea saber cuáles son los cambios de la presión en los alrededores del área

metropolitana, deberá seleccionar entonces la opción de la presión barométrica del

NIVEL DEL MAR. En este caso, el valor de la presión barométrica del NIVEL DEL MAR deberá configurarse conforme la información del pronóstico del tiempo del área metropolitana local. (Fuentes: estaciones locales de televisión o radio, etc.)

CÓMO ACCEDER A LAS VENTANAS DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO Y LA

PRESIÓN

Presione las teclas UP o DOWN en la parte posterior de la unidad principal hasta que los

íconos de WEATHER y PRESSURE comiencen a titilar sobre el margen superior izquierdo de la pantalla.

CÓMO PROGRAMAR LOS PARÁMETROS DE LA PRESIÓN

IMPORTANTE: Durante la configuración inicial de la unidad principal, luego de encenderla, todas las funciones de las Ventanas Weather y Pressure ser bloquearán por un corto plazo, hasta que la configuración de la presión sea confirmada en la ventana Pressure Window. La pantalla bloqueada visualizará el icono Pressure y la abreviatura “inHg” titilará.

Para desbloquear este modo, configure las unidades de la presión y la altitud y programe la altitud.

• Presione las teclas UP o DOWN para seleccionar la presión en inHg, hPa/mBar o mmHg

• Presione SET para confirmar y mover el modo de selección de la unidad de la altitud

• Presione las teclas UP o DOWN para seleccionar la unidad de la altitud en pies o metros

• Presione SET para confirmar y mover el modo de programación de la altitud

• Presione las teclas UP o DOWN para ajustar el valor de la altitud. Mantenga presionadas ambas teclas para acceder a la configuración avanzada

• Presione SET para confirmar la programación

CÓMO VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA PRESIÓN Y LA ALTITUD

Para visualizar la información de la presión y la altitud, presione la tecla SET para alternar entre las pantallas de la presión del nivel del mar, la presión local y la altitud local.

CÓMO PROGRAMAR LA PRESIÓN DEL NIVEL DEL MAR

32

• Presione SET hasta visualizar “SEA LEVEL” para la presión del nivel del mar

• Mantenga presionada la tecla SET hasta los dígitos de la presión comiencen a titilar

• Configure la presión del nivel del mar presionando las teclas UP o DOWN.

Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar en forma rápida con los dígitos

• Presione SET para confirmar la selección

CÓMO PROGRAMAR LA UNIDAD DE PRESIÓN Y ALTITUD

• Presione la tecla SET hasta visualizar la presión local con la palabra

“LOCAL”.

• Mantenga presionada la tecla MEM hasta que la unidad de la presión titile.

• Configure las unidades de presión local presionando las teclas UP o DOWN a fin de ajustar el valor de la presión.

• Presione la tecla MEM para confirmar su selección.

• Presione la tecla SET hasta visualizar el valor de la altitud local.

• Mantenga presionada la tecla MEM hasta que la unidad de la altitud titile.

• Configure la unidad de la altitud en metros o pies presionando las teclas UP o

DOWN.

• Presione la tecla MEM para confirmar su selección.

• Presione la tecla SET hasta visualizar la presión del nivel del mar con la palabra “SEA LEVEL”.

• Mantenga presionada la tecla MEM hasta que la unidad de presión comience a titilar.

• Configure la presión del nivel del mar presionando la tecla UP o DOWN.

• Presione la tecla MEM para confirmar su selección.

CÓMO VISUALIZAR LOS ANTECEDENTES DE LA PRESIÓN DEL NIVEL DEL MAR

• En cualquiera de los modos, presione la tecla HISTORY para ingresar a la pantalla de la presión del nivel del mar.

• Una vez visualizadas las palabras SEA LEVEL, presione la tecla HISTORY varias veces para visualizar los antecedentes de la presión del nivel del mar durante las últimas 24 horas en horarios con intervalos de 1 hora.

• Si durante los 5 primeros segundos no se presiona ninguna tecla, la unidad regresará automáticamente al Modo Pressure and Weather Forecast.

CÓMO VISUALIZAR LOS GRÁFICOS DE BARRAS DE LA PRESIÓN, LA

TEMPERATURA Y LA HUMEDAD

El gráfico de barras en la ventana Weather Window pueden ser configurado para

33 visualizar los datos de los antecedentes de la presión del nivel del mar y la temperatura o la humedad para el canal 1.

• Seleccione la ventana Weather Window presionando las teclas UP o DOWN

• Mantenga presionada la tecla ALARM/CHART –el gráfico de barras visualizará ambas– la presión del nivel del mar a través de la palabra

PRESSURE” visualizada sobre el margen inferior derecho, y la temperatura con el icono del termómetro y “CH1” y la humedad con el icono “RH” y CH1”.

VISUALIZACIÓN DE LOS ANTECEDENTES DE LA FASE LUNAR Y EL PRONÓSTICO

DEL TIEMPO

• Luego de seleccionar la Ventana Pressure, presione la tecla MEMORY hasta que el texto “+ 0 days” titile.

• Presione las teclas UP o DOWN seleccionando la fecha del día o bien de los días siguientes (+) o de los días pasados (-) para visualizar la correspondiente fase lunar. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración.

• Para salir, presione la tecla MEMORY.

COMPRENSIÓN DE LOS ICONOS DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO

Visualización Pronóstico del tiempo

Soleado

Parcialmente nublado

Nublado

Lluvioso

Tormentoso

34

Nieve

Nota: La precisión del pronóstico del tiempo es de un 70%.

La visualización indica el pronóstico del tiempo, no las condiciones actuales del clima. El icono SOLEADO indica un cielo despejado, incluso cuando se visualice durante la noche.

DIAGRAMA DE COMPRENSIÓN DE LAS FASES LUNARES

VENTANA DE LA HORA

La unidad principal puede configurarse manualmente para visualizar la hora, el calendario y la hora UTC. Hay tres alarmas para la hora disponibles en la unidad principal. La alarma Semanal (W), la alarma Simple (S) y la alarma de Advertencia

(Pre-Al).

• Si se activa la alarma Semanal, sonará en la hora programada y el icono titilará de lunes a viernes.

• Si se activa la alarma Simple, sonará en la hora programada y el icono titilará el día especificado y no se activará durante los días subsiguientes.

• Si se activa la alarma de Advertencia de congelamiento, sonará durante el intervalo programado (desde los 15 a 90 minutos) antes de que suenen las alarmas semanal o simple, si es que el canal 1 indica una temperatura en descenso y en congelamiento o menor aún.

NOTA: La alarma de advertencia de congelamiento sólo puede configurarse si una

o ambas de las alarmas Semanal o Simple están programadas. La duración de reposo de las alarmas detallas pueden también ser programadas hasta 15 minutos.

CÓMO ACCEDER A LA VENTANA DE LA HORA

35

Presione las teclas UP o DOWN hasta que el icono TIME comience a titilar.

CONFIGURACIÓN DE LA UBICACIÓN

IMPORTANTE: Hay dos opciones disponibles para programar una ubicación:

automática y manual.

En el caso de la programación automática, seleccione el código de la ciudad más cercana de la lista de códigos programados en la unidad, luego seleccione todos los datos de la ubicación necesarios (longitud, latitud, zona horaria y el ajuste del horario de ahorro de luz diurna) se configurarán automáticamente.

En el caso de la programación manual, seleccione el código USR (usuario) de la lista de códigos de la ciudad y luego necesitará ingresar todos los datos de la ubicación

(longitud, latitud, zona horaria y el ajuste del horario de ahorro de luz diurna) en forma manual.

PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA

• En la Ventana Clock, mantenga presionada la tecla SET hasta que aparezca el día de la semana con la abreviatura “ENG” titilando.

• Presione las teclas UP o DOWN para seleccionar el día de la semana en inglés, alemán, francés, italiano, español u holandés.

• Presione la tecla SET para confirmar la selección.

• Seleccione el código de ciudad más cercana a su área presionando las teclas

UP o DOWN. Lea la sección P. para conocer cuáles son los códigos disponibles.

• Presione la tecla SET para confirmar la selección e ingresar al modo de programación del año, el calendario y hora.

• Presione las teclas UP o DOWN para seleccionar el año actual, la fecha, el mes, el formato de la hora, la hora y los minutos.

• Presione a tecla SET para confirmar la selección y continuar con el siguiente paso.

PROGRAMACIÓN MANUAL

• En la ventana Time Window, mantenga presionada la tecla SET hasta que la abreviatura del idioma del día de la semana “ENG” titile

• Mantenga presionadas las teclas UP o DOWN para seleccionar el día de la semana en inglés, alemán, francés, italiano, español u holandés

• Presione SET para confirmar la selección

• Seleccione el código USR presionando las teclas UP o DOWN

• Presione SET para confirmar la selección e ingresar el modo de configuración de la latitud y la longitud (los grados de la latitud titilarán)

36

• Presione las teclas UP o DOWN para ajustar la latitud (grados, minutos y dirección). Mantenga apretada algunas de las dos teclas para avanzar más rápido con los dígitos

• Presione SET para confirmar la selección

• Continúe con la configuración de la longitud utilizando la misma técnica

(grados, minutos y dirección)

• Presione SET para confirmar la selección – el texto 0:00 + tz titilará en forma continua para ingresar al modo de configuración de la Zona Horaria (los datos de la Zona Horaria se detallan en la sección P.)

• Configure la Zona Horaria presionando las teclas UP o DOWN para ajustar la hora en intervalos de 30 minutos. Mantenga apretada algunas de las dos teclas para avanzar más rápido con los dígitos

• Presione SET para confirmar la selección – la DST no titilará en forma continua para configurar la opción de Ahorro de Energía Diurno

• Presione las teclas UP o DOWN para activar o desactivar la opción DST.

• Presione SET para confirmar la selección y los dígitos del año titilarán

• Continúe con la configuración del formato del año, el día, el mes, el calendario

(día/mes o mes/día), el formato de la hora (12 o 24 horas), la hora y los minutos locales, utilizando la misma técnica

Una vez finalizada la programación, la pantalla regresará por defecto la ventana Time

Window.

Nota: Mantenga presionada la tecla SET en cualquier momento durante la configuración para regresar la ventana por defecto Time Window y todas las configuraciones anteriores serán canceladas.

MODOS DIFERENTES DE RELOJ Y CALENDARIO

En la Ventana Clock presione la tecla SET seleccionando:

• La hora y los minutos con el día de la semana.

• La hora y los minutos con el código de la ciudad.

• La hora y los minutos con los segundos.

• El mes con el día y un año.

• La hora y los minutos para la hora UTC (Hora Universal Coordinada).

CÓMO ACTIVAR Y DESACTIVAR LAS ALARMAS

• Presione la tecla ALARM para visualizar la Alarma semanal (W), la Alarma simple (S) o la Alarma de advertencia (Pre-Al). Si estas alarmas no estuvieran configuradas, se visualizará la abreviatura OFF.

• Para activar o desactivar cualquiera de estas alarmas, presione la tecla UP o

DOWN.

37

Nota: Presione la tecla SET en cualquier momento durante el modo de

CÓMO PROGRAMAR LAS ALARMAS

• En la ventana Time Window, presione la tecla ALARM/CHART para seleccionar la alarma deseada -W, S o PRE-AL

• Mantenga presionadas las teclas ALARM/CHART hasta que titile el dígito de la hora

• Configure la hora de la alarma utilizando las teclas UP o DOWN. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración.

• Presione la tecla ALARM/CHART para confirmar la selección

• Configure los minutos de la alarma utilizando las teclas UP o DOWN.

Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración

• Presione la tecla ALARM/CHART para confirmar la selección – los dígitos del intervalo de la opción Snooze titilarán

• Configure un intervalo de la opción Snooze (las tres alarmas utilizan la misma duración de la opción Snooze) utilizando las teclas UP o DOWN. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración

• Presione la tecla ALARM/CHART para confirmar la selección

Una vez finalizada la programación, podrá visualizar la pantalla de selección de la alarma.

Nota: La Alarma de advertencia de congelamiento (PRE-AL) no podrá configurarse si la alarma Semanal (W) o la alarma Simple (S) no están activadas.

CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR LA FUNCIÓN SNOOZE

Para activar la función Snooze, presione la tecla LIGHT/SNOOZE.

NOTA: La alarma ingresará automáticamente al modo Snooze si no se presiona ninguna tecla luego de que a alarma suene durante 2 minutos. Esto ocurrirá por con un máximo de tres veces.

Cómo desactivar la/las alarma(s):

Presione la tecla ALARM/CHART para desactivar la/las alarma(s) nuevamente para desactivarla.

NOTA: En el caso de la alarma Semanal (W), presionando la tecla ALARM/CHART sólo desactivará la alarma para que ésta no suene ese día. La alarma volverá a activarse al día siguiente, sonando de lunes a viernes.

38

HORA CONTROLADA POR RADIO WWVB

La estación de radio (WWVB) del Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) se encuentra ubicada en Ft. Collins, Colorado. Esta estación transmite la señal de la hora exacta de manera continua a una frecuencia de 60 Khz. por muchos estados de los EE.UU. El reloj de proyección atómico es capaz de recibir la señal de la estación WWVB a través de la antena interna a una distancia de hasta 2,000 millas. Sin embargo, debido a la naturaleza de la ionosfera de la Tierra, la recepción está muy limitada durante las horas del día. El reloj buscará una estación alternativa para recibir la señal de la hora atómica desde el reloj atómico del NIST en Boulder, Colorado.

El icono que se encuentra en la torre de la estación WWVB sobre la pantalla de la unidad, titilará indicando la recepción de la señal de la estación WWVB. Si el icono de la torre no se encuentra completamente iluminado, o bien si la hora y fecha no son configuradas automáticamente, por favor, tenga en cuenta lo siguiente:

• Durante las horas de la noche, las alteraciones atmosféricas son por lo general menos severas, lo que hace que la recepción de la señal de radio sea mejor.

Una única recepción diaria es suficiente para mantener la exactitud de la hora dentro de 1 segundo.

• Asegúrese de posicionar la unidad a 8 pies (2 metros) de distancia de cualquier fuente de interferencia como por ejemplo el televisor, el monitor de la computadora, el microondas, etc.

• La señal es más débil cuando el reloj se encuentra en habitaciones con paredes de concreto, tales como los sótanos o edificios de oficinas. Ubique siempre el reloj de proyección cerca de una ventana para una mejor recepción.

Una vez recibida la señal de la hora atómica, la fecha y la hora se configurarán automáticamente, y se visualizará el icono [ ].

Luego de configurar manualmente el reloj, ubique la unidad principal en la ventana para una mejor recepción. El receptor del reloj atómico está programado para continuar la búsqueda de la señal de la hora atómica cada hora entre la 1.00 am y las 4.30 am.

Una vez recibida con éxito la señal horaria, la hora y la fecha se actualizarán automáticamente.

Para activar o desactivar el receptor de la hora atómica:

• Mantenga presionada la tecla UP –si la recepción de la hora atómica se activa, un icono con una torre triangular comenzará a titilar al lado del icono del reloj.

Si la recepción es desactivada, el icono de la torre triangular desaparecerá.

Icono Fuerza de recepción de la hora atómica

(Titilando)

Datos indefinidos

39

La recepción falló durante las 24 horas

Señal débil, no puede ser decodificada

Señal fuerte

VENTANA SUNRISE/SUNSET

La unidad principal posee la capacidad de calcular las horas del amanecer y el atardecer dependiendo de la ubicación definida por el usuario. Los datos de la ubicación son obtenidos a través de la longitud, latitud, zona horaria y DST (Horario de Ahorro de Luz

Diurna).

Si selecciona el código de la ciudad más cercano a la zona en donde se encuentra, la unidad principal generará automáticamente todos los datos correctos correspondientes a la ubicación especificada.

En el caso de que no encuentre el código de ciudad más cercano a la suya o prefiera ingresar una ubicación específica, seleccione la opción “USR” como código de ciudad durante la configuración.

Está también disponible la función de búsqueda. La misma permite visualizar las diferentes horas del amanecer/atardecer en las diferentes fechas.

CÓMO ACCEDER A LA VENTANA SUNRISE/SUNSET

Presione las teclas UP o DOWN hasta que los iconos del amanecer y atardecer

comiencen a titilar en la parte inferior de la pantalla.

CÓMO PROGRAMAR SU UBICACIÓN

• En la ventana Sunrise/Sunset Window, mantenga presionada la tecla SET hasta que el código de ciudad en la ventana de la hora Time Window comiencen a titilar, ingresando así al modo de programación de la ubicación.

• Seleccione el código de ciudad más cercano a su ubicación presionando la tecla UP o DOWN. Lea la sección P. para conocer los cuales son los códigos disponibles. La longitud y latitud correspondientes se visualizarán en la ventana Sunrise/Sunset Window junto con el código de ciudad.

• En el caso que desee ingresar las coordinadas geográficas usted mismo, seleccione la opción “USR” (usuario) como código de ciudad.

• Presione la tecla SET para confirmar su selección e ingrese al modo de

40

programación de las coordinadas geográficas –los grados de la latitud titilarán.

CÓMO PROGRAMAR LA LATITUD, LA LONGITUD, LA ZONA HORARIA Y LA HORA

DE AHORRO DE LUZ DIURNA (DST)

• Presione la tecla UP o DOWN para ajustar los dígitos. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración.

• Presione la tecla SET para confirmar la selección.

• Repita el procedimiento anterior para configurar los minutos de la latitud y longitud, los grados de la longitud, la zona horaria y la selección de la DST.

• Una vez finalizada la programación, la pantalla regresará a la Ventana

Sunrise/Sunset.

CÓMO VISUALIZAR LOS DATOS DE LA UBICACIÓN

En la Ventana Sunrise/Sunset presione la tecla SET para seleccionar:

• La hora y las horas del amanecer/atardecer.

• El calendario y las horas para el amanecer/atardecer.

• El calendario y la longitud/latitud.

CÓMO VISUALIZAR LAS HORAS DEL AMANECER/ATARDECER EN DIFERENTES

FECHAS

• En la Ventana Sunrise/Sunset, presione la tecla MEMORY hasta que la fecha en la Ventana Clock titile.

• Presione la tecla UP o DOWN para seleccionar la fecha deseada. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración.

• Las horas del amanecer y atardecer correspondientes se visualizarán en la fecha seleccionada.

• Presione la tecla MEMORY o SET para visualizar la Ventana Sunrise/Sunset.

CÓMO COMPRENDER LA VISUALIZACIÓN DE LA OPCIÓN

AMANECER/ATARDECER

La hora del amanecer visualizada durante la mañana será diferente a la visualizada durante la tarde/noche:

Durante el período de las 12 am a las 12 pm la unidad principal visualizará la hora del amanecer de ese día.

Durante el período de las 12 pm a las 12 am la unidad principal visualizará la hora del amanecer del día siguiente a través del icono “NEXT DAY”.

En las mismas ubicaciones, especialmente en latitudes altas, los eventos del amanecer y atardecer pueden no ocurrir dentro de las 24 horas.

41

COMPLETO

- - - -

amanecer

Amanecer del día anterior.

Sin amanecer en todo el día.

- - - -

atardecer

día siguiente o posterior.

Sin atardecer durante todo el día.

VENTANA TEMPERATURE AND HUMIDITY

La Estación del Pronóstico del Tiempo soporta hasta 5 higrómetros térmicos remotos que corresponde a un canal separado de la visualización de la temperatura y la humedad relativa. La temperatura puede visualizarse en grados Celsius (ºC) o

Fahrenheit (ºF).

La unidad principal transporta el sensor de temperatura y humedad y utiliza estos datos para calcular el nivel de confort del interior, indicando si el mismo está Húmedo,

Confortable o Seco.

La función de alarma de temperatura está disponible en cada canal. Puede programarse para que suene en el caso de que la temperatura del canal suba o baje en relación a los límites superiores o inferiores reconfigurados.

INDICADORES DEL NIVEL DE CONFORT

La unidad principal posee la capacidad de detectar y visualizar los niveles actuales de confort del entorno. El nivel de confort del entorno se obtiene en base a la combinación de la información de la temperatura y la humedad interior actuales. Los siguientes niveles de confort pueden visualizarse de la siguiente manera: CONFORT (confortable),

WET (húmedo), DRY (seco).

Visualización del indicador

Alcance de la temperatura

Alcance de la humedad

Visualización del estado actual

CONFORT

20°C a 25°C

(68°F a 77°F)

40%RH-

70%RH

Ideal para temperatura y humedad relativa.

HÚMEDO

-5°C a 50°C

(23°F a 122°F)

SOBRE

70%RH

Nivel de humedad en exceso.

42

SECO

5°C a 50°C

(23°F a 122°F)

POR

DEBAJO

40%RH

Nivel de humedad inadecuado.

CÓMO ACCEDER A LA VENTANA TEMPERATURE AND HUMIDITY

Presione la tecla UP o DOWN hasta que comience a titilar el icono IN sobre el margen superior derecho.

CÓMO VISUALIZAR LA TEMPERATURA Y HUMEDAD (CANAL) REMOTAS

Visualización estática:

En la Ventana Temperature and Humidity, presione la tecla CHANNEL para seleccionar un canal diferente.

Visualización de búsqueda automática del canal:

Para activar la búsqueda automática de los canales, mantenga presionada la tecla

CHANNEL, hasta visualizar el icono 3. Cada canal válido será visualizado alternativamente con una demora de 5 segundos.

NOTA: La función de Búsqueda automática del canal puede activarse únicamente si hay

uno o más sensores remotos funcionando y éstos están configurados para canales diferentes.

CÓMO RECUPERAR LA INFORMACIÓN DE LA TEMPERATURA Y EL ROCÍO

En la Ventana Temperature and Humidity presione la tecla SET para seleccionar:

• La temperatura y la humedad relativa.

• El rocío y la humedad relativa.

CÓMO PROGRAMAR LA TEMPERATURA EN GRADOS CELSIUS O FAHRENHEIT

En la Ventana Temperature and Humidity, mantenga presionada la tecla SET para seleccionar la opción de grados en Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF).

CÓMO ACTIVAR Y DESACTIVAR LAS ALARMAS

En la Ventana Temperature and Humidity, presione la tecla ALARM para seleccionar la temperatura actual para el canal correspondiente, la alarma de la temperatura superior con el icono ▲ (en el caso de estar desactivado, se visualizará la palabra OFF), o la alarma de temperatura inferior con el icono ▼ (en el caso de estar desactivado, se visualizará la palabra OFF).

Una vez visualizadas ambas alarmas, presione la tecla UP o DOWN para activar o

43 desactivar la alarma correspondiente.

CÓMO PROGRAMAR LAS ALARMAS

• En la Ventana Temperature and Humidity, presione la tecla ALARM para seleccionar la alarma deseada.

• Mantenga presionada la tecla ALARM hasta que la temperatura remota y el icono ▲ o ▼ comiencen a titilar.

• Ajuste los dígitos de la temperatura para la Alarma de temperatura presionando la tecla UP o DOWN. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar con la configuración.

• Presione la tecla ALARM para confirmar la selección y regresar a la pantalla de selección de la alarma de temperatura.

CÓMO VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA TEMPERATURA Y HUMEDAD

MÁXIMA

En la Ventana Temperature and Humidity presione la tecla MEMORY para seleccionar:

• La temperatura y humedad actuales.

• La temperatura y humedad mínima.

• La temperatura máxima y la humedad de la ubicación remota.

CÓMO REAJUSTAR LA MEMORIA DE LA TEMPERATURA Y HUMEDAD REMOTAS

En la Ventana Temperature and Humidity, presione la tecla MEMORY para borrar la memoria de todos los canales..

ESTADO DE LOS SENSORES REMOTOS

El icono de la onda sobre la pantalla del canal actual muestra el estado de la conexión del sensor remoto correspondiente:

Icono Estado

Busca las señales del sensor remoto

Señal del sensor remoto correspondiente recibida con éxito

Sin recepción de señal durante 15 minutos

CÓMO ACTIVAR LA SEÑAL DE TODOS LOS SENSORES REMOTOS

La unidad principal puede activarse manualmente para buscar las señales de todos los sensores remotos manteniendo presionada la tecla DOWN.

44

VENTANA DE LLUVIA

La Estación del Pronóstico del Tiempo graba la cantidad total de las precipitaciones caídas durante las 24 horas, el día anterior, la semana anterior o el mes anterior. Las precipitaciones pueden visualizarse en pulgadas o mm.

Hay una alerta diaria que puede programarse en el caso de que las precipitaciones diarias excedan el límite preprogramado.

CÓMO ACCEDER A LA VENTANA DE LLUVIA

Presione la tecla UP o DOWN hasta que el icono RAIN sobre la pantalla comience a titilar.

CÓMO VISUALIZAR LAS ESTADÍSTICAS DE LA LLUVIA

En la ventana Rain Window presione las teclas SET o MEM para recuperar la información de:

• Las precipitaciones actuales

• Las precipitaciones de la última hora

• Las precipitaciones de las últimas 24 horas,

• Las precipitaciones de ayer

• Las precipitaciones de la semana pasada

• Las precipitaciones del mes pasado.

Consejo: El índice de estimación de las precipitaciones de la Última hora se mide en

“pulgadas/hora” o “mm/hora”.

CÓMO CONFIGURAR LAS UNIDADES DE LA CANTIDAD DE PRECIPITACIONES

En la ventana Rain Window, mantenga presionada la tecla SET para accionar las unidades de datos de las precipitaciones en milímetros y pulgadas.

CÓMO REAJUSTAR LA MEMORIA DE LAS ESTADÍSTICAS DE LAS

PRECIPITACIONES

En la ventana Rain Window, mantenga presionada la tecla MEM para reajustar todas las estadísticas de las precipitaciones.

CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA DE PRECIPITACIONES

• En la ventana Rain Window, presione la tecla ALARM/CHART para visualizar tanto las estadísticas de las precipitaciones actuales o la alarma de precipitaciones diaria (a través de la visualización de la opción “ALARM HI”)

• Si se desactiva la alarma, se visualizará la opción “OFF”; caso contrario, se visualizará el valor de alarma de las precipitaciones

45

• Una vez visualizada la alarma de precipitaciones, presione la tecla UP o

DOWN para activarla o desactivarla

CÓMO PROGRAMAR LA ALARMA DE PRECIPITACIONES DIARIA

• En la ventana Rain Window, presione la tecla ALARM/CHART para visualizar el alarma de precipitaciones

• Mantenga presionada la tecla ALARM/CHART hasta que la alarma de precipitaciones “ALARM HI” titile

• Configure el valor deseado de la alarma presionando la tecla UP o DOWN.

Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración

• Presione la tecla ALARM/CHART para confirmar la selección y la unidad regresará a la pantalla de la alarma de las precipitaciones

VENTANA WIND

La parte frontal de la ventana Wind Window visualiza la dirección del viento a través de una brújula. Sus ángulos pueden visualizarse como puntos cardinales (por ejemplo NW) o con demoras comenzando desde el norte (por ejemplo 22.5º).

La sección izquierda superior de la ventana Wind Window puede programarse para visualizar tanto la temperatura del lugar del anemómetro o la temperatura ajustada al factor del frío del viento.

La sección izquierda inferior de la ventana Wind Window indica la velocidad promedio del viento durante los últimos 10 minutos, como también la ráfaga, la alta velocidad del viento y la información de alarma de la ráfaga. También es posible visualizar los registros de velocidad máxima del viento y la ráfaga del viento recopilados durante el día.

Las funciones de velocidad del viento y la alarma de la ráfaga pueden programarse a fin de alertar si la velocidad del viento o las ráfagas exceden el límite preconfigurado. La velocidad del viento puede visualizarse en km/h, mph, m/s o nudos.

CÓMO ACCEDER AL MODO WIND

Presione las teclas UP o DOWN hasta que el icono Weather Station comience a titilar.

FUNCIONAMIENTO DE LA VENTANA WIND

En la ventana Wind Window presione la tecla SET para recordar:

• La temperatura fría del viento con dirección del viento con marcaciones

• Temperatura fría del viento con dirección del viento en los puntos cardinales

• Temperatura en el anemómetro con dirección del viento en los puntos cardinales

• Temperatura en el anemómetro y dirección del viento con marcaciones

46

CÓMO PROGRAMAS LAS UNIDADES DE VELOCIDAD DEL VIENTO

En la ventana Wind Window mantenga presionada la tecla SET para configurar las unidades de la velocidad del viento en km/h, mph, m/s o nudos.

VISUALIZACIÓN DE LAS ESTADÍSTICAS DEL VIENTO

En la ventana Wind Window, presione la tecla MEM para recordar:

• La velocidad actual del viento

• La velocidad máxima diaria a través de la visualización de la opción “DAILY

MAX

• La velocidad de la ráfaga a través de la visualización de la opción “GUST”

• La velocidad máxima de la ráfaga diaria a través de la visualización de la opción “GUST DAILY MAX”

REAJUSTE DE LA MEMORIA DE LAS ESTADÍSTICAS DEL VIENTO

En la ventana Wind Window, mantenga presionada la tecla MEM para reajustar todas las estadísticas del viento.

CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR LAS ALARMAS

En la Ventana Wind, presione la tecla ALARM para reajustar la siguiente información:

• La velocidad del viento actual.

• La alarma de la velocidad del viento a través de la visualización de “ALARM

HI”.

• La alarma de la ráfaga a través de la visualización de “GUST ALARM HI”.

• La velocidad máxima del viento a través de la visualización de “DAILY MAX”.

Si la alarma específica se desactiva, se visualizará la opción “OFF”, caso contrario, se visualizará el valor de la alarma.

Cuando visualice la alarma del viento, presione la tecla UP o DOWN para activarla o desactivarla.

CÓMO PROGRAMAR LA ALARMA DE VIENTO ALTO

• En la ventana Wind Window, presione la tecla ALARM/CHART para seleccionar la alarma deseada (velocidad del viento o velocidad de la ráfaga de viento)

• Mantenga presionada la tecla ALARM/CHART hasta que el dígito de la velocidad comience a titilar.

• Configure la alarma presionando las teclas UP o DOWN. Mantenga presionadas cualquiera de las teclas para avanzar más rápido en la configuración.

• Presione la tecla ALARM/CHART para confirmar la selección y regresar a la

47 pantalla de selección de la alarma del viento.

MANTENIMIENTO

CÓMO CAMBIAR LAS BATERÍAS

El estado de la batería de cada sensor del pronóstico del tiempo es verificada cada hora.

Si las luces del indicador de baja batería se enciende, reemplace las baterías en la unidad correspondiente.

CÓMO CAMBIAR LAS BATERÍAS DE LA UNIDAD PRINCIPAL

• Conecte primero el adaptador de corriente CA/CC a la unidad principal para evitar perder cualquier información.

• Abra la tapa del compartimiento de la batería en la parte posterior y reemplace todas las baterías. No mezcle baterías viejas con nuevas.

• Cierre la tapa del compartimiento de la batería.

CÓMO CAMBIAR LAS BATERÍAS DE LOS SENSORES REMOTOS

• Reemplace las baterías siguiendo las instrucciones de configuración del sensor correspondiente.

• Una vez instaladas las baterías correctamente, el sensor del pronóstico del tiempo remoto reanudará las señales de envío a la unidad principal.

• Para reforzar la búsqueda de señales remotas inmediatas, mantenga presionada la tecla DOWN de la unidad principa l.

LIMPIEZA

La unidad principal y la cubierta exterior de los sensores del pronóstico del tiempo remotos pueden limpiarse con un paño húmedo. Las partes pequeñas pueden limpiarse con un hisopo de algodón o desatascador.

Nunca utilice agentes de limpieza que sean abrasivos y solventes. No sumerja ninguna de las unidades con partes eléctricas en el agua o agua corriente.

ANEMÓMETRO

Verifique que la veleta y las copas puedan girar libremente y no estén sucias, llenas de desechos y telarañas.

INDICADOR DE LLUVIA

Verificar y limpiar el sensor de lluvia periódicamente permitirá mantener la precisión de las medidas de las precipitaciones.

• Quite la pantalla protector ay la tapa.

48

• Límpielo con agua jabonosa y un paño húmedo, quite la suciedad, las hojas y los desechos

• Limpie los orificios pequeños y las partes con un hisopo o desatascador

• Verifique que no haya arañas o insectos que puedan avanzar dentro del embudo

• Limpie el mecanismo de balanceo con un paño húmedo

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Lea lo siguiente antes de contactarse con el servicio de atención al cliente.

Tema Síntoma Solución

Unidad Principal -

Radio

Unidad Principal -

Radio

Los múltiples códigos FIPS están almacenados, pero la radio no responde a las alarmas del área

La opción

WEATHER/SNOOZE está presionada, pero no hay transmisión de la emisión

Asegúrese de que el modo de ubicación de la radio esté configurado en la opción MULTIPLE

Unidad Principal -

Radio

Unidad Principal –

Estación del Pronóstico del Tiempo

Unidad Principal –

Estación del Pronóstico del Tiempo

Sensor remoto

(anemómetro, indicador de lluvia o sensor de temperatura/humedad)

La radio no recibió la señal de PRUEBA del canal

NOAA el miércoles

No recibe la señal Atómica de la Hora de los EE.UU.

Las informaciones del pronóstico del tiempo y la estación del pronóstico del tiempo son diferentes para la televisión, la radio o las informaciones del pronóstico del tiempo

No puede ubicar el sensor remoto

Asegúrese de que la antena telescópica esté extendida completamente y que la radio esté configurada en el canal NOAA de su

área

Active la alarma de PRUEBA de su radio, ya que la misma está desactivada por defecto

Ubique la unidad cerca de la ventana y déjela allí al menos durante toda la noche

Los datos del pronóstico del tiempo pueden variar en forma considerable debido a las diferentes condiciones climáticas y el lugar. Lea los consejos de ubicación incluidos en este manual para ubicar los sensores del pronóstico del tiempo en la mejor posición posible

Verifique las baterías

Verifique la ubicación

Mantenga presionada la tecla DOWN

( ▼) del panel de control de la

49

No puede cambiar de canal

No puede cambiar de °C a

°F y viceversa

Los datos no coinciden con los datos de la unidad principal

Estación del Pronóstico del Tiempo para buscar la señal desde el sensor remoto

Presione “RESET” luego de configurar el canal

Presione “RESET” luego de configurar C/F

Inicie la búsqueda manual del sensor

(Mantenga presionada la tecla DOWN

( ▼)) del panel de control de la

Estación del Pronóstico del Tiempo

PRECAUCIONES

Este producto está diseñado para ofrecerle años de satisfactorio servicio si lo utiliza con cuidado. Detallamos a continuación algunas precauciones a tener en cuenta:

• No lo sumerja en agua.

• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se pueden dañar las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico.

• No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que pueda causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las baterías y distorsionar algunas partes.

• No toque los componentes internos de la unidad. Al hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario.

• Utilice sólo baterías nuevas. No mezcle baterías nuevas y viejas.

• Lea siempre el manual del usuario por completo antes de utilizar la unidad.

50

APÉNDICE 1– CÓDIGOS DE CIUDADES

Ciudades de los Estados Unidos y Canadá

Compensaci Compensaci

Ciudad

Códi go

ón de la DST Ciudad

Códi go

ón de la zona zona

Atlanta, Ga.

Austin, TX

Baltimore,

ATL

AUS

-5

-6

SU

SU

SU

DST

Memphis,

Tenn. MEM -6

SU

MIA -5 SU Miami, Fla.

Milwaukee,

SU

Birmingham,

SU

Boston,

Mass. BOS -5

SU

Calgary,

Alba., Can. YYC -7

SU

SU

Chicago, IL CGX -6

Cincinnati,

Ohio CVG -5

SU

Cleveland,

Ohio CLE -5

SU

Columbus,

SU

Miniápolis,

Minn. MSP -6

SU

Montreal,

Que., Can. YMX -5

SU

Nashville,

Tenn. BNA -6

SU

Nueva

Orleáns, La. MSY -6

SU

Nueva York, SU

Oklahoma,

Okla. OKC -6

SU

SU

Omaha, Neb. OMA

Ottawa, Ont.,

-6

SU

SU

Dallas, Tex. DAL -6

51

Denver,

Colo. DEN -7

SU

Detroit, Mich. DTW

El Paso, Tex. ELP

Houston,

Tampa, Fla.

Toronto,

Ont., Can.

TPA

YTZ

-5

-7

SU

SU

SU

Indianápolis,

Ind. IND -5

NO

Jacksonville,

SU

Las Vegas,

Nev. LAS -8

SU

Los Ángeles,

Calif. LAX -8

SU

Seattle,

Wash. SEA -8

SU

St. Louis,

SU

-5

-5

SU

SU

Filadelfia, SU

Phoenix,

Ariz. PHX -7

NO

Pittsburg, SU

Pa. PIT -5

Pórtland, SU

San Antonio,

Tex. SAT -6

SU

San Diego,

Calif. SAN -8

SU

San

Francisco,

SU

Calif. SFO -8

San José,

Calif. SJC -8

SU

Vancouver,

B.C., Can. YVR -8

SU

Washington, SU

Vancouver,

Canadá VAC -8

SU

52

Ciudades del mundo

Ciudad

Códi go

Compen sación de la zona

DST

Addis Ababa,

Etiopía ADD 3

NO

Adelaida,

Australia ADL 9.5

SA

Argelia,

Argelia ALG 1

NO

Ciudad

Ámsterdam,

Países Bajos AMS 1

SE

Ankara,

Turquía AKR 2

SE

Asunción,

Paraguay ASU -3 sp

Atenas,

Grecia ATH 2

SE

Códi go

Compen sación de la zona

DST

sg

Cairo, Egipto

Calcuta, India

(como Kolkata)

CAI

CCU

Ciudad del

Cabo, Sudáfrica CPT

2

5.5

NO

NO

2

Caracas,

NO

Venezuela CCS -4

Chihuahua,

SU

Copenhague,

Dinamarca CPH 1

SE

Córdoba,

NO

Bangkok,

Tailandia BKK 7

NO

Barcelona,

España BCN 1

SE

Beijing,

NO

Belgrado, BEG 1 SE

Dakar, Senegal

Dublín, Irlanda

Durban,

DKR

DUB

0

0

NO

SE

NO

Frankfurt, FRA 1 SE

53

Yugoslavia

Berlín,

Alemania BER 1

SE

Birmingham,

Inglaterra BHX 0

SE

Bogotá,

Colombia BOG -5

NO

Burdeos,

Francia BOD 1

SE

Bremen,

SE

Brisbane,

Australia BNE 10

NO

Bruselas,

Bélgica BRU 1

SE

Bucarest,

Rumania BBU 2

SE

Budapest,

Hungría BUD 1

SE

Buenos

Aires,

Argentina BUA -3

NO

Kinshasa, El

Congo FIH 1

NO

Kuala

Lumpur, KUL 8

NO

54

Alemania

Glasgow,

SE

Guatemala,

Guatemala GUA -6

NO

Hamburgo,

SE

SH

Habana, Cuba HAV -5

Helsinki,

SE

Finlandia HEL 2

Hong Kong,

NO

SK

Irkutsk, Rusia IKT 8

Yakarta,

NO

Indonesia JKT 7

Johannesburgo,

NO

Sudáfrica JNB 2

Kingston,

Oslo, Noruega

Panamá,

OSL 1

NO

SE

NO

Malasia

La Paz,

Bolivia LPB -4

NO

Lima, Perú LIM -5 NO

SE

París, Francia

Perth, Australia

Praga,

República

PAR

PER

1

8 NO

Lisboa,

Portugal LIS 0

SE

Liverpool,

SE

Londres,

Inglaterra LON 0

SE

Lyón,

Francia LYO 1

SE

Madrid,

España MAD 1

SE

Manila,

Filipinas MNL 8

NO

Marsella,

Francia MRS 1

SE

Melbourne,

Australia MEL 10

SA

México,

México MEX -6

SU

Rangoon,

Reykiavik,

Río de Janeiro,

Roma, Italia ROM

Salvador, Brasil SSA

Santiago, Chile

São Paulo,

SCL

1

-3

-4

SE

NO

NO sb

SE

NO sc sb

Milán, Italia MIL 1

Montevideo, MVD -3

SE

SM

55

NO

Shangai, China SHA 8

Singapur,

NO

Singapur SIN 8

Uruguay

Moscú,

SK

Estocolmo

Arlanda, Suecia

Sydney,

ARN

Munich,

Alemania MUC 1

SE

Nairobi,

NO

Tokio, Japón TKO

Nanjing

(Nanking), NO

Trípoli, Libia TRP

Nápoles,

SE

Viena, Austria VIE

Nueva Delhi,

NO

Warsaw, Polonia WAW

Odessa,

Ucrania ODS 2

SE

Zürich, Suiza ZRH

Osaka,

Japón KIX 9

NO

Definiciones de la hora DST (Hora de verano):

SA = DST de Australia.

SB = DST del Sur del Brasilia. Cambios anuales.

SC = DST de Chile

SE = DST de Europa estándar.

SG = DST de Egipto

SH = DST de la Habana, Cuba

SI = DST de Irak y Siria

SK = DST de Irkutsk y Moscú

SM = DST de Montevideo, Uruguay

SN = DST de Namibia

56

1

9

2

1

1

1

SE

SA

NO

NO

SE

SE

SE

SP = DST de Paraguay

SQ = La DST de Irán puede ser cambiada anualmente.

ST = DST de Tasmania

SU = DST de los Estados Unidos estándar

SZ = DST de Nueva Zelanda

NO DST = no = Lugares que no contemplan la hora DST;

ON = Agregue siempre 1 hora a la hora estándar local

APÉNDICE 2 – MENSAJES DE ALARMA DE LA NWR

Código del evento Nivel Por defecto

Mensaje administrativo

Vigilancia de avalancha

Aviso de avalancha

Aviso de riesgo biológico

Aviso de hervir agua

Aviso de ventisca

Emergencia de secuestro de menores

Aviso de peligro civil

Mensaje de emergencia civil

Vigilancia de inundaciones costeras

Aviso de inundaciones costeras

Aviso de riesgo químico

Alerta de agua contaminada

Vigilancia de la represa

Vigilancia de ruptura de represa

Advertencia de enfermedad contagiosa

Asesoramiento

Vigilancia

Aviso

Aviso

Aviso

Aviso

Asesoramiento

Aviso

Aviso

Vigilancia

Aviso

Aviso

Aviso

Vigilancia

Advertencia

Advertencia

Apagado

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido*

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido*

Encendido

Encendido*

Encendido*

57

Advertencia de tormenta de polvo

Notificación de acción de emergencia

Finalización de la acción de emergencia

Advertencia de terremoto

Evacuación inmediata

Vigilancia para la evacuación

Advertencia de contaminación de alimentos

Vigilancia de inundación repentina

Aviso de inundación repentina

Advertencia de inundación repentina

Vigilancia de inundación

Aviso de inundación

Advertencia de inundación

Advertencia de fuego

Advertencia de congelamiento repentino

Advertencia de congelamiento

Aviso de huracán

Advertencia de materiales peligrosos

Vigilancia de huracanes

Advertencia de huracanes

Vigilancia de viento alto

Advertencia de viento alto

Aviso de témpano de hielo

Aviso de incendio industrial

Emergencia de área local

Aviso a las autoridades de la ley

58

Advertencia

Asesoramiento

Advertencia

Vigilancia

Advertencia

Vigilancia

Advertencia

Aviso

Aviso

Asesoramiento

Aviso

Advertencia

Advertencia

Asesoramiento

Advertencia

Advertencia

Vigilancia

Advertencia

Vigilancia

Asesoramiento

Advertencia

Vigilancia

Asesoramiento

Advertencia

Advertencia

Advertencia

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido

Encendido*

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido*

Encendido*

Encendido

Encendido*

Encendido*

Encendido*

Encendido*

Encendido

Encendido*

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Aviso de deslizamiento de tierra

Prueba nacional de audibilidad

Mensaje de National Information Center

Anuncio de mensaje en red

Prueba periódica nacional

Prueba nacional de silencio

Aviso de riesgo nuclear

Notificación de interrupción eléctrica

Aviso de peligro radiológico

Prueba mensual obligatoria

Prueba semanal obligatoria

Aviso especial de la marina

Advertencia especial del estado del tiempo

Aviso de refugio

Vigilancia de tormenta eléctrica severa

Aviso de tormenta eléctrica severa

Advertencia de tiempo severo

Vigilancia de tornado

Interrupción telefónica 911

Aviso de tornado

Vigilancia de tormenta tropical

Aviso de tormenta tropical

Vigilancia de Tsunami

Aviso de Tsunami

Copia de seguridad del transmisor activada

Transporte del transmisor apagado

59

Aviso

Asesoramiento

Vigilancia

Asesoramiento

Aviso

Aviso

Aviso

Vigilancia

Aviso

Asesoramiento

Asesoramiento

Aviso

Asesoramiento

Asesoramiento

Asesoramiento

Asesoramiento

Asesoramiento

Aviso

Asesoramiento

Aviso

Asesoramiento

Asesoramiento

Aviso

Asesoramiento

Aviso

Vigilancia

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido

Encendido*

Encendido*

Encendido*

Apagado

Apagado

Encendido*

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Encendido*

Encendido

Encendido*

Apagado

Apagado

Encendido

Encendido

Encendido*

Encendido

Transmisor principal encendido

Aviso de actividad volcánica

Vigilancia de incendio

Aviso de incendio destructivo

Vigilancia de tormenta de nieva

Aviso de tormenta de nieva

Vigilancia desconocida

Emergencia desconocida

Asesoramiento

Aviso

Vigilancia

Aviso

Vigilancia

Aviso

Vigilancia

Asesoramiento

Advertencia desconocida Asesoramiento Encendido

NOTA: *Las alarmas están permanentemente ENCENDIDAS y no pueden cambiarse

Apagado

Encendido*

Encendido

Encendido*

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

60

ESPECIFICACIONES

Estación del Pronóstico del Tiempo

Radiofrecuencia: 433 MHz

Alcance de recepción de RF: 100-328 pies (30 -100 m)

Presión barométrica

Alcance de medición: 14.75 inHg a 32.44 inHg (500 Hpa a 1100Hpa); (374.5 mmHg a

823.8 mmHg)

Resolución: 0.003 inHg (0.1 Hpa, 0.08 mmHg)

Precisión: 0.015 inHg (5 Hpa; 0.38 mmHg)

Intervalo de muestreo: 20 minutos

Alcance de la compensación de la altitud: -657 pies a 16404 pies (-200m a +5000 m)

Temperatura (Interior)

Alcance de operación: 14.2°F a 140°F (-9.9°C a 60°C)

Resolución: 0.2°F (0.1°C)

Precisión: 2°F (1°C)

Intervalo de muestreo: 10 segundos

Temperatura (Remota)

Alcance: -40°F a 176°F (-40°C a 80°C)

Resolución: 0.2°F (0.1°C)

Precisión: 2°F (1°C)

Intervalo de transmisión: alrededor de 47 segundos

Humedad (Interior)

Alcance de operación: 0% a 99%

Resolución: 1%

Precisión: 5%

Intervalo de muestreo: 10 segundos

Humedad (Exterior)

Alcance de operación: 0% a 99%

Resolución: 1%

Precisión: 5%

Intervalo de muestreo: 10 segundos

Intervalo de transmisión: alrededor de 47 segundos

Amanecer y atardecer

Precisión: 1min (latitud dentro de los 50°)

Dirección del viento

Alcance: 0° a 360°

Resolución: 22.5°

Precisión: 11.25°

61

Límite de inicio: 3mph (4.8 Km/h)

Intervalo de transmisión: 33 segundos

Velocidad del viento

Alcance: 0 a 199.9mph (199.9 Km/h, 173.7 nudos, 89.3 m/s)

Resolución: 0.1mph (0.16 Km/h)

Precisión: (2mph + 5%)

Límite de inicio: 3mph (4.8 Km/h)

Intervalo de actualización de la visualización de la velocidad del viento/ráfaga: 33 segundos

Intervalo de muestreo del viento/ráfaga: 11 segundos

Precipitaciones

Alcance 1h/24h/ayer: 0 a 78.73 pulgadas (0 a 1999.9 mm)

Alcance semana pasada/mes pasado: 0 a 787.3 pulgadas (0 a 19999 mm)

Resolución: 0.03 pulgadas (0.6578 mm)

Precisión: +/- 5% +/- 0.03 pulgadas (+/-5%mm +/-0.6875)

Intervalo de transmisión: 183 segundos

Requerimientos de equipo para la instalación del software WeatherCapture para

PC

Sistema operativo: Windows 98 o superior

Memoria: 128 MB o superior

Tamaño del disco duro: 100 MB de espacio o superior

Dispositivo óptico: 2 x CD-ROM

Radio del Pronóstico del Tiempo

Banda de radiofrecuencia: desde 162.400MHz a 162.500MHz

Alcance de operación: alrededor de un radio de 50 millas (64 km)

Canales: Sintonización digital PLL para 7 canales NOAA

Programación SAME: Todas, MULTIPLE (para 9 países) o SINGLE

Volumen: 16 niveles

Sensibilidad de recepción:

Sensibilidad de los códigos FIPS/CLC

Señal para el radio de ruidos:

Selectividad del canal:

Encendido

Unidad principal: batería 6 x UM-3 o AA 1.5V; adaptador de encendido de 9V CA/CC

(300mA; clavija central positiva)

Higrómetro térmico remoto: 2 baterías UM-3 o AA 1.5V

Anemómetro remoto: batería 2 baterías UM-3 o AA 1.5V

Indicador de lluvia remoto: 2 baterías UM-3 o AA 1.5V

Vida útil de la batería (alcalina)

62

Unidad principal: 7 días

Higrómetro térmico: Más de 12 meses

Anemómetro: 2 años

Indicador de lluvia: 2 años

Peso (sin baterías)

Unidad principal: 8.15oz (231g)

Higrómetro térmico remoto: 2.29oz (65g)

Anemómetro remoto: 11.12oz (315g)

Indicador de lluvia remoto: 10.24oz (290g)

Dimensiones

Unidad principal: 7.32 (Largo) x 9.76 (Alto) x 1.42 (Ancho) pulgadas / 186 (Largo) x 248

(Alto) x 36 (Ancho) mm

Higrómetro térmico remoto: 2.37(Largo) x 4(Alto) x 1(Ancho) pulgadas / 60(Largo) x

101(Alto) x 25(Ancho) mm

Anemómetro remoto: 19.16(Largo) x 19.16(Alto) x 15.35(Ancho) pulgadas / 486.6(Largo) x 486.6(Alto) x 390(Ancho) mm

Indicador de lluvia remoto: 6.49(Largo) x 6.89(Alto) x 4.72(Ancho) pulgadas / 165(Largo) x 175(Alto) x 119(Ancho) mm

63

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA FCC

Este dispositivo cumple con la normativa dispuesta en la Parte 15 de la FCC. El funcionamiento del dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones: 1) Este dispositivo no puede originar interferencias peligrosas, y 2) Este dispositivo debe aceptar aquellas interferencias que reciba, incluyéndose aquellas provocadas por un mal funcionamiento del dispositivo.

Advertencia: Todo cambio o modificación realizado en este equipo que no haya recibido la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento de las normativas de conformidad puede anular el derecho del usuario a trabajar con el equipo.

NOTA: Este equipo se ha probado y cumple con las disposiciones de la Clase B para dispositivos digitales que se detallan en la Parte 15 de las normativas de la FCC. Estas disposiciones se han establecido para garantizar una protección frente a las interferencias peligrosas en zonas residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza siguiendo estas pautas, puede originar interferencias peligrosas en radiocomunicaciones.

A pesar de todo, no existe garantía alguna de que en una zona concreta se produzcan interferencias. Si este dispositivo produce interferencias peligrosas en la recepción de radio y televisión, que pueden comprobarse encendiendo y apagando el equipo; el usuario tiene que intentar eliminar estas interferencias teniendo en cuenta una o más de las siguientes medidas:

• Reoriente o coloque nuevamente la antena receptora.

• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

• Conecte el equipo en una toma corriente de un circuito diferente al que el receptor está conectado.

• Solicítele ayuda a un técnico especializado en radio y televisión o bien a un distribuidor.

64

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Nosotros, los abajo firmantes,

Nombre: Meade Instruments Corp.

Dirección: 27 Hubble, Irvine, CA 92618

Número de teléfono: 1-949-451-1450 declaramos que este producto

N° del producto: TN924W

Nombre del producto: Estación de Información del Pronóstico del Tiempo de Honeywell

Fabricante: Hideki Electronics Ltd.

Dirección: Unit 2304-06, 23/F Riley House, 88 Lei Muk Road, Kwai Chung, New

Territories, Hong Kong en conformidad con la Parte 15 de las normativas de la FCC. Su funcionabilidad está sujeta a las siguientes condiciones:

Este dispositivo no puede originar interferencias peligrosas.

Este dispositivo debe aceptar aquellas interferencias que reciba, incluyéndose aquellas que pueden causar una operación no deseada.

La información antes detallada no debe utilizarse a modo de contacto para casos de soporte técnico o ventas. Por favor, llame a la línea de atención al cliente (haga referencia a la información de la garantía estándar) para otras cuestiones.

65

INFORMACIÓN ESTÁNDAR DE LA GARANTÍA

Este producto está garantizado de estar libre de defectos de fabricación por el período de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños causados por accidentes, uso irrazonable resultante de accidentes, mal uso, abuso, uso comercial o reparación o ajustes no autorizados.

En caso de necesitar asistencia con este producto y su funcionamiento, por favor, póngase en contacto con la Línea para Emergencias de Atención al Cliente al 1(800)

626 3233.

Por favor, dirija todas las devoluciones a la sucursal en la cual realizó la compra. Caso contrario, comuníquese con la línea de atención al cliente de Meade a fin de obtener la autorización para la devolución de mercadería (RGA). Todas aquellas devoluciones que no posean esta autorización serán rechazadas. Por favor, guarde el recibo original ya que es posible se le solicite una copia del mismo como comprobante de la compra.

Meade Instruments Corp. se reserva el derecho e reparación o reemplazo del producto.

Meade Instruments Corp. Copyright (2010) Meade Instruments Corp. Todos los derechos reservados. La marca Honeywell es utilizada bajo licencia de Honeywell International Inc.

Honeywell International Inc. no hace representaciones o garantías con respecto a este producto.

El contenido del manual y la información del usuario están conformes a cambios.

66

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement