Guía del usuario

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Guía del usuario | Manualzz
338518 American Multi.book Page 49 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
S8 Escape™ II
EQUIPO DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS
Guía del usuario
© 2008 ResMed Ltd.
Español
Español
338518-SpL/1 08 02
338518 American Multi.book Page 50 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Índice general
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contraindicaciones
Efectos secundarios
1
1
El Sistema S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mascarillas
Humidificadores
Tarjeta de datos ResScan
2
2
2
Utilización del S8 Escape II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación del S8 Escape II
Inicio del tratamiento
Detención del tratamiento
Cómo utilizar el panel de control
Cómo modificar la configuración del S8 Escape II
3
4
4
5
6
Uso de la tarjeta de datos para recoger información . . . . . . . . 8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Una vez por día
Una vez por semana
Una vez por mes
Cómo cambiar el filtro de aire
Mantenimiento y reparaciones
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias y precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
10
10
11
12
14
15
17
338518 American Multi.book Page 1 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Introducción
El sistema de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP)
S8 Escape II está indicado para tratar la apnea obstructiva del sueño (AOS) en
pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb).
El sistema CPAP S8 Escape II está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
!
PRECAUCIÓN
En EE.UU., la ley federal exige que este equipo sea vendido únicamente por
un médico o por su orden.
El S8 Escape II no es un equipo de apoyo vital y puede dejar de funcionar si hay
un corte en el suministro de energía o si se producen determinados
desperfectos. No debe ser utilizado en pacientes que requieran un tratamiento
permanente.
El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar
contraindicado en algunos pacientes que presenten las siguientes afecciones
previas:
• enfermedad pulmonar bullosa grave
• neumotórax
• presión arterial patológicamente baja
• deshidratación
• fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneanos recientes.
Español
Contraindicaciones
Efectos secundarios
Los pacientes deben informar a su médico tratante si tienen algún dolor inusual
en el pecho, dolor de cabeza grave o mayor dificultad para respirar. Una infección
aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal
del tratamiento.
Durante el curso del tratamiento con el equipo CPAP pueden aparecer los
siguientes efectos colaterales:
• sequedad de la nariz, boca o garganta
• epistaxis
• hinchazón (por aerofagia)
• molestias sinusales o del oído
• irritación ocular
• erupciones cutáneas.
Introducción
1
338518 American Multi.book Page 2 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
El Sistema S8 Escape II
El S8 Escape II está compuesto por los siguientes elementos:
• Equipo de presión positiva en las vías respiratorias S8 Escape II
• Tubo de aire de 2 m
• Cable de alimentación
• Bolsa de transporte.
Asa de transporte
Visor
Ranura para tarjeta
de datos
Teclado
Salida de
aire
Entrada
de aire
CC
CA
Los componentes opcionales son los siguientes:
• Tarjeta de datos ResScan™
• Tubo de aire de 3 m
• Transformador DC-12.
Mascarillas
Para obtener información acerca del uso de las mascarillas, consulte el manual
de su mascarilla. Las mascarillas recomendadas pueden verse en el sitio web
www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro
de la página de productos.
!
ADVERTENCIA
Únicamente los sistemas de mascarillas de ResMed son compatibles para
utilizarse con el S8 Escape II. Consulte“Efectos secundarios” en la página 1.
Humidificadores
Se puede hallar una lista de los humidificadores que son compatibles con los
equipos de ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de
servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
Tarjeta de datos ResScan
Es posible utilizar la tarjeta de datos ResScan con el S8 Escape II para que el
médico pueda controlar su tratamiento o suministrarle actualizaciones para la
configuración del equipo.
2
338518 American Multi.book Page 3 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Utilización del S8 Escape II
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén en buenas
condiciones y que el equipo no esté dañado.
• Sólo deben usarse tubos de aire ResMed con el equipo. Un tubo de aire
de otro tipo puede modificar la presión que usted efectivamente recibe,
y ello reduciría la eficacia del tratamiento.
• Obstruir el tubo o la entrada de aire mientras el equipo está funcionando
podría provocar un sobrecalentamiento.
•
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no colocar el equipo en un lugar donde pueda ser
golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.
• Si coloca el equipo en el piso, asegúrese de que no haya polvo en el
área y de que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que
pudiera bloquear la entrada de aire.
• Asegúrese de que el área alrededor del equipo esté limpia y seca.
•
Español
!
Instalación del S8 Escape II
1 Conecte el cable de alimentación en el enchufe situado en la parte trasera del
S8 Escape II.
2 Conecte el otro extremo del cable de alimentación a un tomacorriente.
3 Conecte firmemente un extremo del tubo de aire a la salida de aire del equipo.
4 Conecte el sistema de mascarilla ya montado al extremo libre del tubo de aire.
Para obtener información acerca de cómo montar la mascarilla, consulte el
manual de ésta.
2
1
3
4
Utilización del S8 Escape II
3
338518 American Multi.book Page 4 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Inicio del tratamiento
Visor
Teclado
Tecla de inicio/detención
1 Asegúrese de que la alimentación esté encendida.
En el visor aparecerá el nombre del producto durante un breve lapso de tiempo,
y luego aparecerá la pantalla de espera (Rampa). También se encenderá la luz de
fondo del teclado y del visor.
2 Recuéstese y acomode el tubo de aire de forma que éste pueda moverse
libremente si usted se da vuelta mientras duerme.
!
PRECAUCIÓN
No deje largos tramos del tubo de aire alrededor de la cabecera de la cama.
Podría enrollarse alrededor de su cabeza o cuello mientras duerme.
3 Si es necesario, modifique el período de rampa (consulte “Cómo modificar el
período de rampa” en la página 6).
4 Para iniciar el tratamiento, oprima
.
5 Colóquese la mascarilla según las instrucciones para el usuario de la mascarilla.
!
ADVERTENCIA
No debe utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape II esté
encendido y funcionando correctamente.
Al iniciarse el período de rampa, en el visor aparecerá la leyenda EN RAMPA, y
la presión actual estará indicada en forma de guiones. Cada guión corresponde a
aproximadamente 2 cm H2O. Por ejemplo, 6 guiones representan
aproximadamente 12 cm H2O de presión.
Detención del tratamiento
Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y oprima
.
4
338518 American Multi.book Page 5 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cómo utilizar el panel de control
Tecla
Función
Inicio/Detención
Inicia o detiene el tratamiento.
Superior
Permite incrementar los valores de los parámetros y
desplazarse por el menú del S8 Escape II.
Inferior
Permite disminuir los valores de los parámetros y desplazarse
por el menú del S8 Escape II.
Izquierda
Realiza la función indicada por el texto guía que aparece a la
altura de ella en el visor. El texto guía incluye menú, cambiar
y aplicar.
Derecha
Realiza la función indicada por el texto guía que aparece a la
altura de ella en el visor. El texto guía incluye salir y cancel.
Español
El panel de control del S8 Escape II incluye un visor en el que aparecen los menús
y las pantallas de tratamiento, así como un teclado para navegar por los menús
y suministrar el tratamiento.
El teclado del S8 Escape II tiene las siguientes teclas:
El teclado y el visor están equipados con luces de fondo que se encienden al
encender el equipo. La luz de fondo del visor se apaga después de dos minutos
de inactividad y se enciende nuevamente al oprimir una tecla. La luz de fondo del
teclado permanece siempre encendida mientras el S8 Escape II está encendido.
Utilización del S8 Escape II
5
338518 American Multi.book Page 6 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cómo modificar la configuración del S8 Escape II
Usted puede modificar la configuración del S8 Escape II (como por ej. el período
de rampa) por medio del teclado y el visor. Cuando el S8 Escape II está en modo
de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) que aparecen en
el visor, a efectos de ver y modificar la configuración de una función
determinada.
S8 ESCAPE II
MENÚ
PACIENTE
S8
CLASSIC
S8
CLASSIC
RAMPA
menú
10min
NIVEL APE: 1
cambiar 960
salir
120/180
salir
HS USADO:
USO:
salir
Sólo aparece si
está habilitada
por el médico
LEN.:
ESPAÑOL
cambiar salir
VS:
SX123456789
salir
Para modificar el período de rampa, y el idioma, utilice las pantallas de los
menús. También puede ver información acerca del uso y de la versión de
software del S8 Escape II.
Cómo modificar el período de rampa
Durante el período de rampa, la presión se va incrementando a partir de un nivel
bajo, hasta alcanzar la presión indicada para el tratamiento. El período de rampa
se puede fijar en intervalos de 5 minutos, desde 0 minutos (apagado), hasta un
período de rampa máximo fijado por su médico. En la esquina derecha de la
pantalla de espera se muestra el período de rampa actual.
1. Oprima
o
hasta que aparezca el período de rampa deseado.
2. Después de seleccionar un período de rampa, presione
para iniciar el
tratamiento.
Al iniciarse el período de rampa, en el visor aparecerá la leyenda EN RAMPA,
y la presión actual estará indicada en forma de guiones. Cada guión
corresponde a aproximadamente 2 cm H2O. Por ejemplo, seis guiones
representan aproximadamente 12 cm H2O de presión.
6
338518 American Multi.book Page 7 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Cómo modificar la configuración del APE
El alivio de presión espiratoria (APE) se utiliza para aliviar la incomodidad que
usted pueda experimentar al exhalar durante el tratamiento. Si su médico ha
habilitado el acceso, usted puede modificar el valor del APE. Hay cuatro valores:
APAGADO; 1 (el APE más bajo); 2; y 3 (el APE más alto).
1. En la pantalla de espera (RAMPA), oprima
.
2. Oprima
hasta ver la leyenda NIVEL APE, luego oprima
3. Oprima
4. Oprima
o
(cambiar).
hasta ver el valor que desee.
(aplicar), para seleccionar ese valor.
Cómo modificar la configuración del idioma
(menú).
2. Oprima
(cambiar).
hasta ver la leyenda LEN (idioma), luego oprima
3. Oprima
o
4. Oprima
hasta ver el idioma que desee.
Español
1. En la pantalla de espera (RAMPA), oprima
(aplicar), para seleccionar el nuevo idioma.
Mensajes en el visor del S8 Escape II
Es posible que su médico haya configurado el S8 Escape II para que le recuerde
acerca de hechos importantes, como por ejemplo cuándo cambiar la mascarilla,
cuándo insertar la tarjeta de datos (si su equipo posee el módulo
correspondiente), etc.
Los recordatorios aparecen en el visor y sólo se pueden ver cuando el equipo no
está suministrando tratamiento. Cuando el mensaje se encuentra en el visor, la
luz de fondo de éste parpadea.
El médico puede configurar cualquiera de los siguientes recordatorios para que
aparezcan en el visor:
Mensaje
Descripción
Acción
INSERTAR
TARJ
Aparece si su
equipo posee un
módulo para tarjeta
de datos.
Inserte la tarjeta de datos y siga las
instrucciones que su médico le haya dado.
Cuando haya hecho esto, el mensaje
desaparecerá del visor. También puede hacer
desaparecer el mensaje oprimiendo la tecla
(aceptar).
CAMBIAR
MASC
Aparece cuando es
hora de cambiar la
mascarilla.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y cambie
la mascarilla por una nueva.
Utilización del S8 Escape II
7
338518 American Multi.book Page 8 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Mensaje
Descripción
Acción
LLAMAR
PROVEEDOR
Aparece para
recordarle que se
ponga en contacto
con el médico, por
ejemplo, para
conversar acerca de
cómo está
marchando el
tratamiento.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y
comuníquese con el médico.
CAMBIAR
FILTRO
Aparece para
recordarle que debe
cambiar el filtro de
aire del equipo.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y cambie
el filtro de aire.
REALIZAR
SERVICIO
Aparece para
recordarle que envíe
el equipo a fin de
realizarle un servicio
de mantenimiento.
Oprima la tecla
(aceptar), para que
desaparezca el mensaje del visor, y
comuníquese con el médico.
Uso de la tarjeta de datos para recoger
información
Si el médico necesita analizar su tratamiento, le pedirá que use la tarjeta de datos
a efectos de copiar información desde el S8 Escape II, y que después le envíe la
tarjeta. La tarjeta de datos se suministra dentro de un desplegable de protección.
La información que se copia a la tarjeta de datos permanece almacenada y
disponible en el S8 Escape II.
Cómo copiar información a la tarjeta de datos
8
1. Encienda el S8 Escape II y espere a que aparezca la pantalla de espera
(Rampa).
2. Tome la tarjeta de datos con la flecha mirando hacia arriba e insértela en la
ranura de la tarjeta de datos hasta que no avance más. El copiado de la
información se inicia automáticamente.
Mientras los datos se estén copiando, aparecerá el mensaje “Tarjeta
insertada, espere” en el visor del S8 Escape II. El copiado tarda
aproximadamente cinco segundos.
Una vez que éste haya finalizado, en el visor aparecerá el mensaje “Copia
completa, quitar tarjeta”.
3. Retire la tarjeta de datos tomándola del extremo y tirando hacia fuera.
4. Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
5. Para enviar la tarjeta al médico, colóquela en el desplegable de protección y
utilice un sobre postal.
338518 American Multi.book Page 9 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Uso de la tarjeta de datos para actualizar la configuración
1. Con el equipo en modo de espera (Rampa), inserte la tarjeta de datos en la
ranura del módulo para tarjeta de datos. La actualización se iniciará
automáticamente.
Durante la actualización, en el visor aparecerá el mensaje “Tarjeta insertada,
espere”. La actualización tarda aproximadamente cinco segundos.
Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el
mensaje “Configuración correcta, quitar tarjeta”.
Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la tarjeta de
datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a
aparecer.
2. Retire la tarjeta de datos del S8 Escape II.
3. Cuando no la esté utilizando, guarde la tarjeta de datos en el desplegable de
protección.
!
Español
Si el médico le ha dado una tarjeta de datos con una nueva configuración para el
equipo, realice los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
Si el médico le ha indicado que use la tarjeta de datos para actualizar la
configuración de su equipo y el mensaje “Configuración correcta” no
aparece, comuníquese inmediatamente con él.
Limpieza y mantenimiento
!
!
ADVERTENCIA
•
Peligro de electrocución. No sumerja la unidad ni el cable de
alimentación en agua. Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo
y asegúrese de que esté seco antes de enchufarlo nuevamente.
PRECAUCIÓN
No cuelgue el tubo de aire a la luz solar directa, ya que puede
endurecerse con el tiempo y terminar agrietándose.
• No utilice lejía, cloro, alcohol o soluciones aromáticas, jabones
hidratantes o antibacterianos ni aceites perfumados para limpiar el tubo
de aire del S8 Escape II. Estas soluciones podrían endurecer el producto
y reducir su vida útil.
•
Una vez por día
Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo
uso.
Una vez por semana
1. Separe el tubo de aire del S8 Escape II y de la mascarilla.
2. Lave el tubo de aire con agua tibia y detergente suave.
Limpieza y mantenimiento
9
338518 American Multi.book Page 10 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
3. Enjuáguelo bien, cuélguelo y déjelo secar.
4. Antes del próximo uso, vuelva a conectar el tubo de aire a la salida de aire y a
la mascarilla.
Una vez por mes
1. Limpie el exterior de la unidad S8 Escape II con un paño húmedo y un jabón
líquido suave.
2. Examine el filtro de aire para verificar que no tenga agujeros y que no esté
obstruido por el polvo o la suciedad. Remplácelo cada seis meses, o con
mayor frecuencia si se usa en un entorno donde hay mucho polvo (consulte
“Cómo cambiar el filtro de aire” en la página 10).
Cómo cambiar el filtro de aire
!
ADVERTENCIA
•
•
No lave el filtro de aire. Éste no es lavable ni reutilizable.
La tapa del filtro de aire protege el equipo en caso de que
accidentalmente se derrame líquido sobre él. Asegúrese de que el filtro
de aire y la tapa del filtro estén colocados en todo momento.
1. Retire la tapa del filtro de aire situada en la parte trasera del S8 Escape II.
Tapa del filtro de aire
2. Retire y deseche el filtro de aire usado.
3. Inserte un filtro nuevo colocándolo con el lado pintado de azul hacia fuera del
equipo.
4. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
Mantenimiento y reparaciones
!
PRECAUCIÓN
No intente abrir la carcasa del S8 Escape II. No hay piezas dentro que el
usuario pueda reparar.
• La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por
un agente autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe usted intentar
realizar el mantenimiento o la reparación del S8 Escape II por su cuenta.
•
Este producto (S8 Escape II) debe ser inspeccionado por un centro de servicio
técnico autorizado de ResMed 5 años después de la fecha de fabricación. Hasta
ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y
confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
10
338518 American Multi.book Page 11 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
suministradas por ResMed. Al entregar un equipo nuevo, se brinda información
acerca de la garantía correspondiente de ResMed. Por supuesto, al igual que con
cualquier equipo eléctrico, si detecta alguna irregularidad, deberá tomar
precauciones y hacer que un centro de servicio técnico autorizado de ResMed
revise el equipo.
Si considera que el equipo no está funcionando correctamente, consulte
“Solución de problemas” en la página 12.
Preguntas frecuentes
Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 Escape II se sienta incómodo
por el hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá
respirando normalmente mientras duerme. La configuración del APE también
puede ayudarlo a sentirse más cómodo. Tómese el tiempo necesario para
adaptarse a esta nueva sensación.
Español
¿Qué sensación se tiene al respirar con el S8 Escape II?
¿Qué debo hacer si quiero levantarme por la noche?
Si tiene que levantarse por la noche, quítese la mascarilla y detenga el
tratamiento. Siempre recuerde volver a iniciar el tratamiento y ponerse
nuevamente la mascarilla al regresar a la cama.
¿Qué debo hacer si siento que hay fugas de aire por la mascarilla?
El tratamiento suministrado por el S8 Escape II es más eficaz cuando la
mascarilla está bien colocada y resulta cómoda. Las fugas pueden perjudicar el
tratamiento, por lo que es importante eliminar todas las que pudieran surgir. Por
ejemplo, intente solucionar el problema modificando la posición de la mascarilla
y ajustando las correas.
Si utiliza una mascarilla nasal, intente mantener la boca cerrada durante el
tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del
tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, una mascarilla
facial o una correa para el mentón podrían ser la solución. Para obtener más
información, póngase en contacto con el médico o con el proveedor de equipos.
Si usa una mascarilla facial y tiene problemas para obtener un ajuste cómodo,
comuníquese con el médico o con el proveedor del equipo. Es probable que una
mascarilla de tamaño o estilo diferente sea mejor para usted.
¿Hay algo en especial que deba hacer antes de colocarme la
mascarilla?
Antes de ponerse la mascarilla, lávese la cara para eliminar cualquier exceso de
grasa facial. Esto hará que la mascarilla se ajuste mejor y que la almohadilla dure
más.
No utilice cremas hidratantes cuando vaya a ponerse la mascarilla.
Se me reseca la boca durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer?
Es posible que experimente sequedad en la nariz, boca y/o garganta durante el
curso del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un
humidificador puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con el
médico para que le recomiende qué hacer.
Preguntas frecuentes
11
338518 American Multi.book Page 12 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Se me irrita la nariz durante el tratamiento; ¿qué puedo hacer?
Durante las primeras semanas de tratamiento es posible que estornude y que le
gotee o se le tape la nariz. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver
usando un humidificador. Para obtener más asesoramiento, comuníquese con el
médico o proveedor de equipos.
¿Puedo viajar con el S8 Escape II?
El S8 Escape II tiene una fuente de alimentación interna que le permite funcionar
en otros países. Puede funcionar con fuentes de alimentación de 100–240 V y
50/60 Hz. No es necesario hacer ninguna adaptación especial, pero usted debe
usar un cable de alimentación aprobado para la región en la que esté usando el
equipo.
Si tiene intención de usar el S8 Escape II en un avión, consulte al departamento
de servicios médicos de la aerolínea. El S8 Escape II cumple con los requisitos
de la Parte 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de
EE.UU.
Nota: No use el S8 Escape II cuando el avión esté despegando o aterrizando.
¿Puedo usar el S8 Escape II donde no haya una red de distribución
de energía eléctrica (CA)?
Para conectar el S8 Escape II a una fuente de alimentación de 12 ó 24 V de CC,
existe un transformador DC-12. Para obtener más información, comuníquese
con el médico.
!
PRECAUCIÓN
El equipo no se debe conectar simultáneamente a una fuente de
alimentación de CA y a una de CC.
Solución de problemas
Si surge algún problema, intente poner en práctica las sugerencias que figuran a
continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el
proveedor del equipo o con ResMed. No intente abrir el equipo.
Problema/Causa posible
Solución
Pantalla en blanco.
La alimentación no está
conectada.
Verifique que el cable de alimentación esté conectado y
que el interruptor de corriente (en caso de haberlo) esté
encendido.
El S8 Escape II no proporciona suficiente aire.
Se está usando el período de
rampa.
12
Espere a que la presión del aire haya aumentado o
modifique el período de rampa.
El filtro de aire está sucio.
Cambie el filtro de aire.
El tubo de aire está torcido o
perforado.
Enderece o cambie el tubo.
El tubo de aire no está
debidamente conectado.
Revise el tubo de aire.
La mascarilla y el arnés no
están correctamente
colocados.
Ajuste la posición de la mascarilla y del arnés.
Falta el tapón o los tapones del
puerto de acceso de la
mascarilla.
Vuelva a colocarlo(s).
Tal vez se ha modificado la
presión necesaria para el
tratamiento.
Hable con el médico para que modifique la presión.
Aparece un mensaje de error en el visor: Exxxx Llamar Servicio (donde
xxxx define un error) o FALLO MOTOR Llamar Servicio o LEN. CARGADOS
Llamar Servicio o PERD. DE DATOS Llamar Servicio
Falla de un componente.
Llame al agente de servicio técnico.
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error tarjeta,
Español
338518 American Multi.book Page 13 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Quitar tarjeta
La tarjeta de datos no se
insertó correctamente.
Verifique que esté insertando la tarjeta de datos en el
módulo para tarjeta de datos, con la flecha hacia arriba y
mientras el S8 Escape II está encendido y sin suministrar
tratamiento (en modo de espera).
La tarjeta de datos se ha
insertado sólo parcialmente.
Verifique que la tarjeta de datos esté insertada hasta el
fondo en la ranura correspondiente.
Es posible que haya retirado la
tarjeta de datos antes de que
la configuración se haya
copiado en el S8 Escape II.
Vuelva a insertar la tarjeta de datos y espere a que
aparezca el mensaje Configuración correcta,
Quitar tarjeta en el visor.
La tarjeta no es una tarjeta de
datos ResScan.
Utilice únicamente una tarjeta de datos ResScan.
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración
inválida, Quitar tarjeta
Los datos de identificación en
la tarjeta de datos no
coinciden con los datos de
identificación de su equipo.
Comuníquese inmediatamente con el médico.
Cuando intenta actualizar la configuración del equipo o copiar información a una
tarjeta de datos, aparece el siguiente mensaje en el visor: Error
configuración, Quitar tarjeta
Hay un error en la información
contenida en la tarjeta de
datos.
Comuníquese inmediatamente con el médico.
Solución de problemas
13
338518 American Multi.book Page 14 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Luego de intentar actualizar la configuración por medio de una tarjeta de datos,
NO aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración correcta,
Quitar tarjeta
La configuración no se
actualizó.
Comuníquese inmediatamente con el médico.
Especificaciones técnicas
.
Límites de presión de
funcionamiento:
4 a 20 cm H2O
Dimensiones
(alto x ancho x profundidad)
112 mm x 164 mm x 145 mm
(4,6” x 6,5” x 5,7”)
Peso
1,3 kg (2,9 libras)
Fuente de alimentación
•
Filtro de aire
Tubo de aire
Salida de aire
Clasificaciones CEI 60601-1
Nivel sonoro
La salida de aire cónica de 22 mm cumple con la norma EN
1281-1
Clase II (doble aislamiento), Tipo CF
Construcción de la carcasa
La presión acústica radiada está medida a < 30 dBA, a 10 cm
H2O y 1 m (3’3.36”) según la norma ISO17510-1.
Caudal máximo de oxígeno suplementario recomendado: 4 l/
m
Termoplástico de ingeniería ignífuga
Temperatura de funcionamiento
+5ºC a +35ºC (+41ºF a +95ºF)
Humedad de funcionamiento
10–95% sin condensación
Temperatura de almacenamiento y
transporte
-20ºC a +60ºC (-4ºF a +140ºF)
Humedad de almacenamiento y
transporte
10–95% sin condensación
Altitud de funcionamiento
Desde el nivel del mar hasta 2591 m (8500')
Compatibilidad electromagnética
El producto cumple con todos los requisitos
correspondientes en materia de compatibilidad
electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) de acuerdo
con la CEI 60601-1-2, para entornos residenciales,
comerciales y de industria ligera.
Se pueden hallar los cuadros de compatibilidad
correspondientes a estos equipos de ResMed en el sitio web
www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia
que se halla dentro de la página de productos. Haga clic en el
archivo PDF correspondiente a su equipo.
Oxígeno suplementario
14
Margen de entrada para el S8 Escape II con HumidAire
3i:100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110
W) (máximo consumo de potencia). Máximo consumo de
potencia instantánea < 340 VA.
• Para obtener los valores de CC, consulte las instrucciones
del transformador DC-12. Para recibir alimentación de CC,
utilice únicamente el transformador DC-12 de ResMed.
• El consumo de potencia habitual a 20 cm H20 es 34 VA ó
20 W.
Dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de
polvo
Plástico flexible, 2 m (6’6”)
Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso.
338518 American Multi.book Page 15 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Símbolos que aparecen en el equipo
CF;
Atención, consultar la documentación adjunta;
Tensión peligrosa;
Equipo Clase II;
A prueba de goteo;
Inicio/Detención.
Equipo tipo
Advertencias y precauciones generales
•
•
•
•
•
•
•
Lea el presente manual en su totalidad antes de usar el S8 Escape II.
Las recomendaciones que figuran en el presente manual no deben sustituir
las instrucciones brindadas por el médico tratante.
El paciente no debe conectar ningún dispositivo en el puerto de
comunicación de datos, a menos que su médico o proveedor de asistencia
sanitaria así se lo indique. Únicamente los productos ResMed han sido
diseñados para conectarse al puerto de comunicación de datos. Conectar
otros dispositivos puede provocar lesiones o daños al equipo S8 Escape II.
El S8 Escape II debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y
conectores)* recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta
respiratorio. No debe utilizar una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape
II esté encendido y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o
los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
Explicación: El S8 Escape II está diseñado para utilizarse con mascarillas (o
conectores)* especiales que tienen orificios de ventilación para que el aire
fluya permanentemente hacia fuera de ellas. Mientras el equipo está
encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que éste proporciona
hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los
orificios de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando,
no se suministra suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible
volver a respirar el aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado durante más
de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se
aplica a la mayoría de los modelos de equipos CPAP.
Si se produce un corte de energía o si el equipo está funcionando mal,
quítese la mascarilla.
El S8 Escape II puede configurarse para suministrar presiones de hasta
20 cm H2O. En el caso improbable de que se produzcan ciertos desperfectos
en el funcionamiento, las presiones pueden alcanzar hasta 30 cm H2O.
Si se utiliza oxígeno con el equipo, el flujo de éste debe apagarse cuando el
equipo no esté funcionando.
Si el oxígeno quedó activado, apague el equipo y espere 30 minutos antes de
encenderlo nuevamente.
Explicación: Si el flujo de oxígeno queda encendido cuando el equipo CPAP
no está funcionando, el oxígeno suministrado al tubo de respiración puede
acumularse dentro del dispositivo CPAP y generar un riesgo de incendio.
Esto se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP.
*
Español
ADVERTENCIAS
Es posible integrar puertos en la mascarilla o en los conectores próximos a la mascarilla.
Advertencias y precauciones generales
15
338518 American Multi.book Page 16 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe utilizarse en
presencia de una llama expuesta o si hay un cigarrillo encendido.
• Siempre asegúrese de que el equipo esté generando un flujo de aire antes
de encender el suministro de oxígeno.
• Apague siempre el suministro de oxígeno antes de detener el flujo de aire
del equipo.
Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de
oxígeno inhalado variará según el punto por el cual éste se introduzca, los
parámetros de presión, el ritmo respiratorio del paciente y el nivel de fuga.
• No utilice el S8 Escape II si hay defectos visibles en su exterior o si se
producen modificaciones en su funcionamiento que no tienen explicación.
• No abra la carcasa del S8 Escape II. No hay piezas dentro que el usuario
pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deben ser
efectuados únicamente por un agente de servicio técnico autorizado.
• Peligro de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
•
Precauciones
Si las presiones son bajas, el flujo de aire a través de los puertos de
espiración de la mascarilla puede no ser suficiente para eliminar del tubo
todos los gases espirados. Es posible que se vuelva a respirar parte del aire
espirado.
• El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede alcanzar
una temperatura de hasta 6ºC (11ºF) superior a la temperatura ambiente. Hay
que tomar precauciones si la temperatura ambiente es superior a 32ºC
(90ºF).
• Cuando no haya una red de distribución de energía eléctrica disponible (CA
de 100-240 V), utilice siempre un transformador DC-12 de ResMed. (El
transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. No se
suministra con todos los modelos.)
•
Nota: Las anteriores son advertencias y precauciones generales. Las
advertencias, precauciones y notas particulares aparecen en el manual junto a
las instrucciones pertinentes.
16
338518 American Multi.book Page 17 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
Garantía limitada
ResMed garantiza que el producto ResMed que usted posee estará libre de todo
defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir
de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es
transferible.
Producto
Plazo de la garantía
Generadores de aire ResMed
2 años
Accesorios, sistemas de mascarilla (incluye armazón de la
mascarilla, almohadilla, arnés para la cabeza y tubos). Los
dispositivos descartables no están incluidos.
90 días
Nota: Algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o
reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus
componentes. Esta garantía limitada no cubre:
a) cualquier daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o
alteración del producto;
b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación
que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas
reparaciones;
c) cualquier daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u
otras fuentes de humo;
d) cualquier daño provocado por derramar agua sobre o hacia el interior del generador
de aire.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región en la
que fue comprado originalmente.
Las reclamaciones de garantía en relación con productos defectuosos deben ser
realizadas por el consumidor inicial en el punto de venta donde el producto fue
comprado.
La presente garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en
particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto de la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación estipulada
anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por
haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier
producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra.
Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente
garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina
de ResMed.
Español
Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 año
R001-307/2 05 06
Garantía limitada
17
338518 American Multi.book Page 18 Tuesday, February 5, 2008 2:07 PM
18

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement