Cortadora bi-partida de diámetro pequeño

Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Cortadora bi-partida de
diámetro pequeño
Manual del usuario
E.H.Wachs
600 Knightsbridge Parkway
Lincolnshire, IL 60069
www.ehwachs.com
E.H.Wachs Núm. de pieza 80-MAN-01
Rev. A, Diciembre de 2011
Historial de revisiones:
Original Marzo 2009
Rev. 1
Septiembre 2009
Rev. 2
Septiembre 2010
Rev. 3
Agosto 2011
Copyright © 2011 E.H.Wachs. Todos los derechos reservados.
Está prohibido reproducir este manual parcial o totalmente
sin previa autorización de E.H.Wachs.
Declaración DE CONFORMIDAD
CON
LA DIRECTIVA DEL CONSEJO EUROPEO 2006/42/EC
Detalles de la emisión:
FECHA:
1/1/2011
Directivas:
Directiva de seguridad de maquinaria 2006/42/EC
Maquinaria conforme:
Máquinas cortadoras bi-partidas:
Cortadora bi-partida de bajo claro (LCSF)
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño (SDSF)
Número de modelo:
60-000-XX, 60-AIR-XX, 60-HYD-XX
80-0000-AX, 80-0000-RA, 80-4000-XX
Lugar:
E.H.Wachs, Lincolnshire, IL USA
Número de serie:
Fabricante:
E.H. Wachs • 600 Knightsbridge Parkway • Lincolnshire, IL 60069
Representante responsable:
Orbitalum Tools GmbH
Josef-Schüttler-Str. 17, 78224 Singen
Alemania
Tel. +49 (0) 7731 - 792 872
Fax +49 (0) 7731 - 792 566
EN ISO 12100-1:2003 + A1:2009
Estándares harmonizados y
otros estándares/especificaciones EN ISO 12100-2:2003 + A1:2009
EN 60201-1:2006 (para máquinas eléctricas)
técnicas
EN ISO 13857:2008
aplicadas o referidas:
EN 982:1996 + A1:2008 (E) (para máquinas hidráulicas)
EN 983:1996 (para máquinas neumáticas)
EN 13732-1:2006
EN ISO 14121-1:2007
EN ISO 13850:2008 (para máquinas neumáticas)
Disposiciones con las cuales
se declara la conformidad:
Requerimientos básicos de salud y seguridad del Anexo 1 de la
Directiva de maquinaria
Por medio de la presente certificamos que la maquinaria descrita en el presente conforma
con las disposiciones de la Directiva del Consejo Europeo 2006/42/EC en aproximación
a las leyes de los Estados Miembros en relación a la seguridad de la maquinaria.
Firma:
Signatario:
Pete Mullally
Gerente de Calidad
E.H. Wachs
Contenido
Contenido
Capítulo 1: Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Propósito de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo usar este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos y advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Seguimiento de actualizaciones y revisiones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Capítulo 2: Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lineamientos de operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ambiente de trabajo seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad de operación y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Equipo de accionamiento hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Equipo de accionamiento neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pérdida o corte de alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alertas de seguridad en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requerimientos de Equipo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ropa de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protección de los ojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protección de la audición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación segura de la SDSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Usos destinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso correcto de la SDSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mal uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riesgos potenciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Características de seguridad de la SDSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistema cerrado de engranajes de accionamiento y rodamientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Control de encendido/apagado con desactivación al soltar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Palanca de desenganche tipo paleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opción de operación remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lineamientos para un montaje, operación y servicio seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lista de verificación preoperativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguridad de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posición del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lista de verificación de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconecte la alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elevación y manejo seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procedimientos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capítulo 3: Introducción al equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Componentes de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zapatas de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E.H. Wachs Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. Ai
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Collarines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Opciones de portaherramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tronzado/Biselado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remoción de soldadura por encastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Juego de remoción de soldadura por encastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Abocardado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Corte con rueda sin rebaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Juego de herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Opciones de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Opción de montaje en banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capacidad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Claros de herramienta de portaherramientas axial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dimensiones de portaherramientas FME (80-4106-XX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dimensiones del portaherramientas radial para eliminar soldadura por encastre
(portaherramientas 80-4100-10 para SDSF de 1") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dimensiones de portaherramientas radial para eliminar soldadura por encastre
(portaherramientas 80-4100-20 para SDSF de 1-1/2, 2" y 2-1/2"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dimensiones de desenganche radial (80-4103-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Motor neumático (80-4004-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Motor eléctrico (80-4005-01/80-4006-01)
Capacidad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Capítulo 4: Ensamble, desensamble y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desensamble de la máquina y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Capítulo 5: Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lista de verificación previa a la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configuración de la SDSF para la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Seleccione montaje con zapata o collarín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instalación de la zapata de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Adición de extensiones de zapata de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Quitando las zapatas de fijación para montaje con collarín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección de portaherramientas, herramientas y desenganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instalación de portaherramientas radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instalación del ensamble de desenganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instalación del portaherramientas axial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje de al máquina en el tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instalación de la zapata de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montaje de collarín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaje del motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Motor neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Motor eléctrico de 110 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tronzado y biselado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Abocardado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ii
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A
E.H. Wachs
Contenido
Axial para eliminar soldadura por encastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remoción radial de soldadura por encastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remoción axial de soldadura por encastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Corte de exclusión de materia extraña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo quitar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaje de la zapata de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaje de collarín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Operación remota con el SF ACM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Referencias del Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ubicación del ACM en el lugar de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Operación del ACM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajuste de la presión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Usando la Desconexión rápida de respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Configuración de la Unidad de accionamiento neumático para el ACM. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Conector de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Modificación del disparador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Capítulo 6: Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Portaherramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Módulo de tratamiento de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cortadora bi-partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste de rodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajustes de tensión del portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mantenimiento de motor neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Desensamble del tren de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Desensamble de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Desensamble de cabezal DL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Reensamble general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ensamble de caja de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Reensamble del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Instalación del motor Serie 136DL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reensamble completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Mantenimiento de motor eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Servicio para ACM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Capítulo 7: Servicio y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Reemplazo de la tuerca de avance de portaherramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Reemplazo del tornillo de avance de portaherramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Capítulo 8: Listas de piezas y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Máquina base SDSF (80-4000-XX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ensamble de cortadora SDSF (80-3000-XX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ensamble de piñón (80-3002-XX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
E.H. Wachs Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. Aiii
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ensamble de zapata de fijación (80-4001-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Portaherramienta de biselado (80-4102-XX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Portaherramienta axial (80-4104-XX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Portaherramienta FME (80-4106-XX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Portaherramientas radial de remoción de soldadura por encastre (80-4100-XX) . . . . . . . . . 125
Ensamble de plato de cubierta de herramienta de biselado externo (80-4108-00). . . . . . . . . 126
Portaherramienta de abocardado (80-4107-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Desenganche radial (80-4103-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Desenganche axial (80-4105-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Motor neumático (80-4004-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Motor eléctrico 110 V (80-4005-01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Motor eléctrico 220 V (80-4006-01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Motor eléctrico 110 V (80-4005-00, OBSOLETO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Módulo de control de aire de la cortadora bi-partida (60-420-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Subensamble del módulo de control de aire (60-375-00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Subensamble del módulo de control de aire (60-375-00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Diagrama del módulo de control de aire (60-420-00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Capítulo 9: Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Capítulo 10: Información sobre pedidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Pedido de piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Información sobre reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Información sobre garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Dirección de devolución de artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
iv
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A
E.H. Wachs
Capítulo 1, Acerca de este manual
Capítulo 1
Acerca de este manual
Propósito de este manual
Este manual explica cómo operar y dar mantenimiento a la Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
(SDSF). Incluye instrucciones de instalación, operación y mantenimiento. También contiene listas de
piezas y diagramas así como información de servicio para ayudarle a pedir piezas de repuesto y hacer
reparaciones de servicio realizadas por el usuario.
Antes de operar la SDSF, primero debe leer este manual por completo y familiarizarse con todas las
instrucciones. Como mínimo, asegúrese de leer y entender los siguientes capítulos:
•
•
•
•
•
Capítulo 1, Acerca de este manual
Capítulo 2, Seguridad
Capítulo 3, Introducción al equipo
Capítulo 5, Instrucciones de operación
Capítulo 9, Accesorios y piezas de repuesto
Si va a realizar servicio o reparación, asegúrese de leer y entender estos capítulos:
•
•
•
•
Capítulo 1, Acerca de este manual
Capítulo 4, Ensamble, desensamble y almacenamiento
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina
Capítulo 7, Servicio y reparación.
También consulte el Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A1
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Cómo usar este manual
Este manual está preparado para ayudarle a encontrar rápidamente lainformación que necesita. Cada
capítulo describe un tema específico sobre el uso o mantenimiento de su equipo.
Use estas instrucciones para operar y dar mantenimiento al equipo.
Símbolos y advertencias
Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo de este manual para indicar notas especiales y advertencias.
Aparecen en el lado exterior de la columna de la página, junto a la sección a la cual e refieren. Asegúrese de
entender lo que significa cada símbolo y siga todas las instrucciones de precauciones y advertencias.
A lo largo de este manual, consulte las advertencias, precauciones y notas con información complementaria.
ADVERTENCIA
Una alerta de ADVERTENCIA con el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que puede resultar en lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Una alerta de PRECAUCIÓN con el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente
peligrosa que puede resultar en lesiones menores o moderadas.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para para alertar a usted de riesgos
de lesiones personales potenciales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Este es el símbolo de alerta de daños de equipo. Se utiliza para para alertar a usted de
situaciones de daños potenciales del equipo. Obedezca todos los mensajes que siguen
a este símbolo para evitar daños del equipo o piezas de trabajo que está manejando.
PRECAUCIÓN
Una alerta de PRECAUCIÓN con el símbolo de alerta de daños indica una situación que resultará en
daños al equipo.
2
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 1, Acerca de este manual: Seguimiento de actualizaciones y revisiones del manual
IMPORTANTE
Una alerta de IMPORTANTE con el símbolo de alerta de seguridad indica una situación que
puede resultar en daños del equipo.
NOTA
Este símbolo indica una nota para el usuario. Las notas proporcionan información
adicional como suplemento de las instrucciones, o consejos para una operación
más fácil.
Seguimiento de actualizaciones y revisiones del manual
Ocasionalmente, actualizaremos los manuales con procedimientos de operación o de mantenimiento
mejorados o con correcciones como sea necesario. Cuando revisemos un manual, actualizaremos el
historial de revisiones en la página del título.
Versiones actuales de E.H. Los manuales de Wachs Company también están disponibles en formato PDF.
Puede solicitar una copia electrónica de este manual enviando un correo electrónico a servicio al cliente a
la dirección sales@wachsco.com.
Puede solicitar que realicen servicio o actualizaciones de fábrica al equipo. Si dicho servicio cambia algún
dato técnico o procedimiento de operación y de mantenimiento, incluiremos un manual revisado cuando
devolvamos el equipo a usted.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A3
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
4
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 2, Seguridad
Capítulo 2
Seguridad
E.H. Wachs se enorgullece en diseñar y fabricar productos de alta calidad seguros. En el diseño de todos
nuestros productos la principal prioridad para nosotros es la seguridad del usuario.
Lea este capítulo cuidadosamente antes de operar sus equipo E.H Wachs. Contiene importantes
instrucciones y recomendaciones de seguridad.
Lineamientos de operación segura
Siga estos lineamientos para la operación segura de todo el equipo de E.H Wachs.
Busque este símbolo a lo largo del manual. Indica un riesgo de lesión personal.
•
•
•
•
•
•
LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN. Asegúrese de que en­tiende todas las instrucciones de ajuste y
operación antes de comenzar. Mantenga este manual junto a la máquina.
REVISE LA MÁQUINA Y LOS ACCESORIOS ANTES DE USARLOS. Antes de arrancar la máquina, revise
que no haya pernos o tuercas sueltas, fugas de lubricante, componentes corroídos y otras condiciones
físicas que puedan afectar la operación. Proporcionar un mantenimiento adecuado a la máquina puede
reducir enormemente las probabilidades de lesiones.
SIEMPRE LEA LAS ETIQUETAS Y ENGOMADOS. Asegúrese de que todas las etiquetas y engomados
estén en su lugar, claramente legibles y en buenas condiciones. Consulte posteriormente la sección
"Etiquetas de seguridad" en este capítulo para las ubicaciones de las etiquetas en la máquina.
Reemplace cualquier etiqueta de seguridad dañada o faltante; consulte el Capítulo 10 para información
de pedidos.
MANTENGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO Mantenga las manos, brazos y dedos
alejados de todas las piezas giratorias o en movimiento. Siempre apague la máquina y desconecte la
alimentación de energía antes de realizar cualquier ajuste o servicio.
ASEGURE LA ROPA Y JOYERÍA SUELTA. Asegure o retire la ropa y joyería suelta, asegure el cabello
largo, para prevenir que queden atrapados en las piezas en movimiento de la máquina.
SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LUBRICANTES. Consulte las
instrucciones del fabricante y las Hojas de datos de seguridad de materiales.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A5
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ambiente de trabajo seguro
•
•
•
No use este equipo en una atmósfera potencialmente explosiva. Puede ocurrir un incendio o explosión,
con riesgo de lesiones graves o muerte.
Proporciona una iluminación adecuada para usar el equipo, de conformidad con el lugar de trabajo o
con las regulaciones locales.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO DESPEJADA. Mantenga todos los objetos amontonados o materiales
no esenciales lejos del área de trabajo. Únicamente el personal directamente involucrado con el trabajo
realizado puede tener acceso al área.
Seguridad de operación y mantenimiento
•
•
•
•
•
•
Este equipo debe ser operado y recibir mantenimiento únicamente por personal capacitado y calificado.
Asegúrese de que el equipo esté estable al momento de acoplar la pieza de trabajo para la operación. El
operador es responsable de asegurar la estabilidad de la herramienta instalada.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté soportada adecuadamente para la instalación del equipo. Esto
incluye soporte para cualquier sección “que se caiga” de la pieza de trabajo al momento de trabajar la
pieza de trabajo. El operador es responsable de asegurar el soporte de la pieza de trabajo.
Las herramientas en cualquier equipo de corte, incluidas las herramientas de torno, cuchillas de sierras,
herramientas de fresado, etc., pueden calentarse demasiado. No toque las herramientas hasta que se
asegure de que están suficientemente frías para manejarlas.
Utilice guantes al momento de quitar o limpiar rebabas o residuos de corte. Las rebabas pueden ser muy
afiladas y causar cortaduras.
Antes de realizar cualquier servicio al equipo, desconecte la alimentación de energía. Siga los
procedimientos de bloqueo y etiquetado requeridos en el lugar de trabajo.
Equipo de accionamiento hidráulico
•
Los componentes hidráulicos tales como mangueras, motores y distribuidores se pondrán calientes
durante la operación y pueden causar quemaduras. No toque los componentes hidráulicos durante ni
después de operar la máquina, salvo los controles del operador.
ADVERTENCIA
La inyección de fluido hidráulico en la piel es una lesión grave que puede resultar en infección, daños en
el tejido y posible pérdida de la extremidad. Busque atención médica inmediatamente. Los primeros
auxilios no son un tratamiento suficiente para la lesión por inyección.
•
6
Lesión por inyección hidráulica—Un orificio en una manguera o conexión hidráulica puede expulsar
fluido con fuerza suficiente para perforar la piel. Revise las mangueras y conexiones regularmente para
que no haya fugas. No use las manos desprotegidas para revisar fugas cuando el sistema está
presurizado. Si sospecha de una fuga, ponga un pedazo de papel o de cartón a al menos 6 pulgadas
(15 cm) sobre el área sospechosa y observe si hay rociado de fluido en la superficie.
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 2, Seguridad: Lineamientos de operación segura
Equipo de accionamiento neumático
•
•
Los motores neumáticos se pueden poner calientes durante la operación y pueden causar quemaduras.
No toque el motor neumático durante ni después de operar la máquina, salvo los controles del operador.
Antes de desconectar la línea de aire del equipo, siempre apague el aire en la fuente y purgue toda la
presión de aire residual en el motor neumático.
Pérdida o corte de alimentación de energía
•
•
•
Si la alimentación de energía del equipo se pierde, desconecte la energía del equipo y bloquee la
alimentación de energía inmediatamente para prevenir arranques accidentales de la máquina.
EQUIPO DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO—Si la unidad de accionamiento eléctrico se apaga debido a
su protección térmica integrada, desconecte inmediatamente el motor de la alimentación de energía.
Para todas las alimentaciones de energía, siga todos los procedimientos de bloqueo y etiquetado
requeridos en el lugar de trabajo al momento de desconectar o reparar el equipo.
Alertas de seguridad en este manual
Las siguientes alertas se usan a lo largo de este manual para indicar riesgos de seguridad para el operador.
En todos los casos, estas alertas incluyen un aviso que describe el riesgo y los medios para evitar o reducir el
riesgo. Lea cuidadosamente todas las alertas de seguridad.
Este icono se muestra con cualquier alerta de seguridad que indique un riesgo de
lesión personal.
ADVERTENCIA
Esta alerta de seguridad, con el símbolo de riesgo de lesión personal, indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede causar muertes o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Esta alerta de seguridad, con el símbolo de riesgo de lesión personal, indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A7
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Requerimientos de Equipo de protección
Ropa de protección
Use zapatos de seguridad al operar o dar servicio al equipo. Pueden resultar lesiones graves al caer la
máquina o sus componentes.
No use guantes al momento de operar la máquina. Los guantes pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento, causando lesiones graves. Los guantes se pueden usar al ajustar la máquina o durante la
limpieza después de la operación, pero debe quitárselos al momento de operar la máquina.
NOTA
Debe usar guantes al momento de limpiar rebabas y otros residuos de corte. Las rebabas
pueden ser muy afiladas y causar cortaduras graves. No use guantes cuando la máquina
está en operación.
Protección de los ojos
Siempre debe usar protección de los ojos resistente al impacto al momento de operar o al trabajar cerca de
este equipo.
Para obtener información adicional sobre protección de los ojos y la cara, consulte las regulaciones
federales OSHA, Código 29 de las Regulaciones Federales, Sección 1910.133, Protección de los ojos y la
cara, así como la norma del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares, ANSI Z87.1, Protección
ocupacional y educacional de los ojos y la cara.
Protección de la audición
Este equipo puede producir niveles de sonido por arriba de 80 dB. Se requiere el uso de protección de la
audición al momento de operar el equipo. La operación de otras herramientas y equipos en el área,
superficies reflejantes, ruidos de procesos y estructuras resonantes pueden aumentar el nivel de ruido en el
área.
Para obtener información adicional sobre la protección de la audición, consulte las regulaciones federales
OSHA, Código 29 de las Regulaciones Federales, Sección 1910.95, Exposición al ruido ocupacional y
ANSI S12.6 Protectores de la audición.
8
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 2, Seguridad: Operación segura de la SDSF
Operación segura de la SDSF
Usos destinados
La cortadora bi-partida de diámetro pequeño está diseñada para montarse en el diámetro externo de tubería
conectada o de extremo abierto, así como para realizar operaciones de corte y preparación de soldadura
(biselado, abocardado y preparación J). Utilice técnicas de torno de corte en frío, con una variedad de
accesorios y herramientas para diferentes aplicaciones de corte.
Asegúrese de seguir todos los lineamientos y procedimientos de seguridad requeridos para las
operaciones de maquinados en el lugar de trabajo, incluido el Equipo de protección personal (PPE
por sus siglas en inglés). No use la SDSF de manera que infrinja estos lineamientos.
Uso correcto de la SDSF
•
•
•
•
•
•
La SDSF debe ser usada únicamente por personal capacitado y calificado.
La pieza de trabajo debe estar dentro de la capacidad operativa del modelo de SDSF que está usando.
Consulte la información sobre la capacidad operativa y los dibujos en el Capítulo 3.
Asegúrese de que el ambiente operativo permita montar la máquina en forma segura y alineada en la
pieza de trabajo.
Asegúrese de que haya un claro adecuado alrededor de la pieza de trabajo y de la SDSF para operar los
controles de máquina conforme a lo que se indica en las instrucciones de operación (Capítulo 5).
Monte la SDSF con la caja del piñón posicionado para un montaje y operación convenientes del motor
de accionamiento.
Use la SDSF únicamente en tubos vacíos y despresurizados.
Mal uso
•
•
•
•
•
No intente montar ni operar la SDSF en piezas de trabajo que no sean cilíndricas.
No intente montar ni operar la SDSF en ninguna pieza de trabajo sobre la cual no se pueda montar el
equipo con seguridad.
No intente montar ni operar la SDSF en ninguna pieza de trabajo que no sea suficientemente estable
para sostener la SDSF.
No monte la SDSF en lado que “se desprende” de la línea de corte, salvo cuando estabilice y soporte
adecuadamente la SDSF y la pieza de trabajo.
No desactive ninguna función de seguridad de la SDSF, ni quite ninguna etiqueta de seguridad.
Reemplace inmediatamente las etiquetas de seguridad desgastadas o dañadas. (Consulte "Etiquetas de
seguridad" más adelante en este capitulo).
Riesgos potenciales
Las siguientes figuras ilustran los riesgos potenciales de operar la cortadora bi-partida de diámetro pequeño.
Consulte la descripción de cada riesgo para los lineamientos de una operación segura.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A9
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 2-1. Riesgos operativos potenciales de la SDSF. Consulte las descripciones en la columna de
a lado.
1. Anillo giratorio— Manténgase alejado del anillo giratorio y de los portaherramientas cuando
opere la SDSF. El contacto con las piezas en movimiento puede causar lesiones graves.
2. Riesgo de enredo para guantes o ropas— No use guantes ni ropas sueltas cuando opere la SDSF.
Estos pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento, causando lesiones graves.
3. Punto de mordaza de estrella/desenganche— Opere el desenganche usando únicamente la
palanca de desenganche. No toque ninguna pieza del ensamble de desenganche, solo la palanca, cuando opere la SDSF o cuando por alguna razón la haga girar manualmente.
4. Herramientas de corte afiladas— Las herramientas de corte usadas en la SDSF pueden estar
muy afiladas. Tenga cuidado al manejar las herramientas, y manténgase alejado cuando la
máquina esté funcionando.
5. Rebabas— El residuo de metal del proceso de corte puede estar muy afilado y muy caliente.
Tenga cuidado al momento de limpiar las rebabas de la máquina y al limpiar el área de trabajo.
Pare la máquina antes de quitar las rebabas. Use guantes apropiados cuando maneje las rebabas.
6. Superficies calientes— Los motores neumáticos y los componentes hidráulicos tales como
mangueras, distribuidores y motores pueden ponerse muy calientes durante la operación.
Asegúrese de que estos componentes no estén calientes antes de tocarlos.
7. Conexión del motor neumático— Una línea de aire presurizada puede causar lesiones graves si
llega a soltarse. Asegúrese de que la línea de aire esté bien sujetada al equipo con un pasador o
con otro sujetador adecuado.
10
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 2, Seguridad: Operación segura de la SDSF
Características de seguridad de la SDSF
El diseño de la cortadora bi-partida de diámetro pequeño incorpora las siguientes características para una
operación segura.
Sistema cerrado de engranajes de accionamiento y rodamientos
Los rodamientos y engranajes de accionamiento de la SDSF están encerrados en el interior de la máquina
para prevenir el contacto con el operador cuando la máquina está funcionando.
Control de encendido/apagado con desactivación al soltar
ADVERTENCIA
NO desactive ni desvíe el mando de la función de desactivación al soltar. Dejar la máquina
funcionando cuando usted no esté sosteniendo el control de encendido/apagado puede
resultar en lesiones graves.
Todas las unidades de accionamiento de la SDSF (neumáticas e hidráulicas) requieren que el operador
sostenga el control de encendido/apagado para poder operar la máquina. Cuando el operador suelta el
control de encendido/apagado, la SDSF se detiene inmediatamente.
Figura 2-2. Sostenga el disparador del motor neumático para operar la SDSF (izquierda). Cuando
suelte el disparador (derecha), el motor neumático se apaga.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A11
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Palanca de desenganche tipo paleta
El diseño del desenganche de la SDSF permite al operador enganchar y desenganchar el dispositivo de
desenganche desde un lado o desde la parte posterior de la máquina, sin entrar al espacio operativo del
anillo giratorio y los portaherramientas. La palanca de desenganche tipo paleta mueve el pasador de
desenganche hacia adentro o hacia afuera para controlar el enganche del dispositivo de desenganche.
Figura 2-3. La palanca de desenganche tipo paleta le permite enganchar y desenganchar el
dispositivo de desenganche desde la parte posterior de la SDSF, sin poner sus manos en el camino de
los componentes en movimiento.
Opción de operación remota
La operación por control remoto está disponible de manera opcional para todos los tipos de unidades de
accionamiento de la SDSF.
•
•
Para las unidades de accionamiento neumático, pida el panel de control remoto (número de pieza
80-4200-00). Consulte las instrucciones de operación ACM en el Capítulo 5.
Para las unidades de accionamiento eléctrico, póngase en contacto con el servicio al cliente de E.H.
Wachs para discutir su entorno operativo y sus requerimientos.
Lineamientos para un montaje, operación y servicio seguros
Lista de verificación preoperativa
Cada vez que use la SDSF, realice las siguientes revisiones para asegurarse de que está en buenas
condiciones de operación:
•
•
•
•
•
12
Revise que todos los componentes de seguridad estén funcionando correctamente.
Revise la máquina en cuanto a daños o desgaste que pudiera afectar la operación y el uso seguro de la
misma Repare cualquier componente defectuoso antes de usar la máquina.
Asegúrese de que la máquina esté limpia y bien lubricada.
Asegúrese de que la herramienta esté afilada y en buenas condiciones. Una herramienta de calidad
deficiente puede causar dificultades para cortar y posiblemente un mal funcionamiento de la máquina
y/o lesiones.
Revise las conexiones de alimentación de energía (neumáticas o eléctricas) para asegurarse de que están
en buenas condiciones.
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 2, Seguridad: Operación segura de la SDSF
Seguridad de operación
•
•
•
Pare el movimiento de la unidad de accionamiento de la SDSF para quitar rebabas o para hacer
cualquier ajuste de la máquina.
Para las operaciones de tronzado (corte), use un dispositivo receptor para prevenir que la pieza de corte
del tubo se caiga.
Mantenga las mangueras de aire y los cables eléctricos alejados de las piezas en movimiento durante la
operación de la máquina.
Posición del operador
La posición preferente para la operación de la SDSF es en un costado de la máquina (si es posible, detrás del
anillo estacionario). Asegúrese que instalar la máquina de modo que pueda operar los controles sin entrar en
contacto con piezas en movimiento.
Lista de verificación de servicio
•
•
Desconecte la alimentación de energía de la SDSF durante las tareas de servicio. Consulte las
instrucciones en la siguiente sección.
Quite los accesorios tales como los ensambles de unidad de accionamiento y portaherramientas excepto
cuando formen parte del procedimiento de servicio.
Desconecte la alimentación de energía
Cuando desconecte la alimentación de la SDSF, siga todos los procedimientos de bloqueo/etiquetado en su
sitio de trabajo.
ADVERTENCIA
Antes de desconectar la línea de aire del equipo, siempre apague el aire en la fuente y
purgue toda la presión de aire residual en el motor neumático. Si desconecta la línea de aire
mientras está bajo presión, puede causar lesiones graves.
•
ENERGÍA NEUMÁTICA— Para desconectar la alimentación de la SDSF neumática, quite la línea de aire
de la conexión del motor neumático.
Figura 2-4. Desconecte la alimentación neumática quitando la línea de aire de la unidad de
accionamiento neumático.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A13
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
•
ENERGÍA ELÉCTRICA—Para desconectar la energía de la SDSF eléctrica, desconecte el cable de
alimentación del tomacorriente.
Elevación y manejo seguro
•
•
•
Las máquinas o ensambles superiores a 40 lb (18 kg) deben ser elevados por dos personas o por un
dispositivo de elevación. Consulte la tabla de pesos de la máquina en la siguiente sección.
Todos los modelos SDSF pesan menos de 40 lb (18 kg). No obstante, es responsabilidad del usuario
final determinar si una máquina o un ensamble se puede levantar por dos o más personas. Para
máquinas o ensambles difíciles de manejar, pida a dos personas que levanten la máquina o utilice un
dispositivo de elevación.
No estabilice ni eleve la SDSF con la alimentación de energía conectada. Cuando sea posible, quite
todos los accesorios (portaherramientas, desenganches, ensambles de unidad de accionamiento, etc.)
durante la elevación y manejo de la máquina.
Procedimientos de instalación
Consulte las instrucciones detalladas en el Capítulo 5 para instalar la SDSF en la pieza de trabajo. Los
procedimientos de instalación segura son proporcionados para montar la máquina en ambas piezas de
trabajo verticales u horizontales.
Etiquetas de seguridad
Las siguientes etiquetas de seguridad están incluidas en la SDSF.
Figura 2-5. Esta etiqueta está en la caja del piñón. Las abrazaderas del motor deben estar
aseguradas para operar la SDSF con seguridad.
14
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 2, Seguridad: Operación segura de la SDSF
Figura 2-6. Esta etiqueta está en la caja del piñón. Mantenga las manos y dedos alejados de las
piezas en movimiento mientras la SDSF está en operación.
PRECAUCIÓN
Se recomienda el uso de protección
auditiva personal al momento de operar o
trabajar cerca de esta herramienta.
Figura 2-7. Esta etiqueta está en el motor neumático. Use protección audi­tiva para protegerse
contra altos niveles de ruido al momento de operar el motor neumático. La falta de protección
auditiva puede causar pérdida de la audición.
Figura 2-8. Esta etiqueta está en el motor neumático. No use una presión neumática que exceda 90
psi (6.2 bares).
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A15
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 2-9. Esta etiqueta está en el motor neumático. Use protección de la vista cuando la SDSF esté
en operación.
16
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo
Capítulo 3
Introducción al equipo
La Cortadora bi-partida de diámetro pequeño (SDSF) está diseñada para partir, preparar extremos de, y
abocardar conductos y tubos con espesor de pared de hasta 0,44" (11 mm), y tiene capacidad radial y axial
para eliminar soldadura por encastre.
La SDSF es ligera y flexible, ideal para usarse en entornos de bajo claro. Ofrece una instalación y operación
sencilla, cuenta con un sistema de fijación de cuadratura automática para resultados de corte de precisión
generalmente disponibles únicamente en herramientas de máquina fija.
Está disponible en un rango de tamaños de máquina de hasta 6", como se muestra en Tabla 1. Todas las
máquinas son accionadas por un motor neumático o eléctrico.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A17
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tabla 1: Tamaños de máquina SDSF
18
Tamaño de
máquina y Núm.
de modelo
Rango de tubo estándar
DIM A
Diá. Ext. de
máquina
DIM B
Diá. Int. de
máquina
DIM C
Línea de
tronzado
DIM D
Espesor de
máquina
1"
80-4000-10
NPS 1/2"–1"
DN 15–25
5,00"
(12,7 mm)
1,562"
(39,7 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,530"
(64,3 mm
1-1/2"
80-4000-15
NPS 1"–1-1/2"
DN 25-40
5,75"
(146,1 mm)
2,125"
(54 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
2"
80-4000-20
NPS 1-1/4"–2"
DN 32-50
5,688"
(144,5 mm)
2,626"
(66,7 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
2-1/2"
80-4000-25
NPS 1-1/2"–2-1/2"
DN 40-65
6,188"
(157,2 mm)
3,125"
(79,4 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
3"
80-4000-30
NPS 2"–3"
DN 50-80
6,871"
(174,5 mm)
3,750"
(95,3 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
3-1/2"
80-4000-35
NPS 2-1/2" –3-1/2"
DN 65-90
7,312"
(185,7 mm)
4,25"
(108 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
4"
80-4000-40
NPS 3"-4"
DN 80-100
7,812"
(198,4 mm)
4,750"
(120,7 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
5"
80-4000-50
NPS 4"-5"
DN 100-125
8,938"
(227 mm)
5,875"
(149,3 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
6"
80-4000-60
NPS 5"-6"
DN 125-150
9,938"
(252,4 mm)
6,875"
(174,7 mm)
3,468"
(88,1 mm)
2,155"
(54,7 mm)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Machine Components
Componentes de la máquina
Los componentes principales de la SDSF se muestran en Figura 3-1 y Figura 3-2. Observe que algunos
componentes de la máquina pueden tener acabados diferentes.
Los mecanismos de la estrella roscados hacen avanzar las herramientas de corte mientras la máquina gira.
Un desenganche mecánico hace girar la estrella, direccionando el bloque de herramienta roscado hacia
adelante a lo largo del tornillo de avance como se muestra en Figura 3-3.
Portaherramientas
Ensamble de desenganche
Giro estacionario
Palanca de mecanismo
de desenganche
Anillo giratorio
Motor neumático
Caja del piñón
Figura 3-1. La foto muestra los componentes principales de la SDSF.
Hay juegos de portaherramientas disponibles para las siguientes aplicaciones:
•
•
•
•
•
tronzado (corte)
tronzado y biselado de diámetro externo
abocardado
remoción de soldadura por encastre (radial o axial)
corte sin rebaba (pared delgada).
Los juegos incluyen el portaherramientas y desenganche para la aplicación de corte.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A19
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Plato cubre herramientas
Abrazadera de
engranaje de motor
Herramientas de corte
Puntos de división
Estrella
Figura 3-2. Esta foto muestra la SDSF equipada con portaherramientas de tronzado y biselado
estándar.
Pasador de desenganche
Rotación de estrella
Dirección de avance

Dirección de rotación
Figura 3-3. El pasador de desenganche hace avanzar la estrella, haciendo avanzar los buriles en la
pieza de trabajo.
20
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Opciones de montaje
Figura 3-4. La SDSF se envía desensamblada en una caja portátil a prueba dehumedad.
Opciones de montaje
La SDSF se monta usando zapatas de fijación o un collarín. (Los modelos SDSF de 1" y 1-1/2" se montan
únicamente usando un collarín). Cada máquina SDSF viene con bridas de fijación estándar para montarse al
rango del diámetro externo total de la máquina. Los collarines para tamaños de tubo específicos están
disponibles como opción, y los collarines personalizados están disponibles para cualquier diámetro externo
de tubo de hasta 6".
NOTA
Los collarines se recomiendan para espesores de pared de 0,134" (3,40 mm) o menos. Las
patas de fijación pueden deformar una pieza de trabajo de pared delgada.
Zapatas de fijación
Las zapatas de fijación son ajustables al rango de diámetro externo entero de la máquina. Cada zapata de
fijación se monta a un tornillo de ajuste en el anillo estacionario de la SDSF. Al momento de instalar la
SDSF usando las zapatas de fijación, necesita centrar manualmente la máquina en el tubo; consulte las
instrucciones en el Capítulo 5.
Para montar una zapata de fijación, pida el juego de extensión de zapata de fijación estándar (número de
pieza 80-5001-00) con su máquina SDSF. El juego incluye dos juegos de extensiones de zapata de fijación:
•
•
cuatro extensiones de 0,31" (7,9 mm)
cuatro extensiones de 0,56" (14,2 mm)
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A21
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Las extensiones de zapata de fijación opcionales también están disponibles sobre pedido especial. Hay dos
tamaños disponibles:
•
•
extensiones de 0,81" (20,6 mm) (número de pieza 80-0078-08)
extensiones de 1,06" (26,9 mm) (número de pieza 80-0078-11)
Tabla 2 describe las configuraciones para todos los modelos SDSF y extensiones de zapata de fijación.
Tabla 2: Configuraciones de Zapata de fijación de la SDSF
Tamaño de máquina
(núm. de modelo)
2"
(81-000-20)
2-1/2"
(81-000-25)
3"
(81-000-30)
3-1/2"
(81-000-35)
4"
(81-000-40)
5"
(81-000-50)
6"
(81-000-60)
Rango de diá.
ext. de fijación
Sin extensión
Con extensión
de 0,31"
Con extensión
de 0,56"
Con extensión
de 0,81"
Con extensión
de 1,06"
Mín.
1,94"
(49,3 mm)
1,31"
(33,3 mm)
0,84"
(21,3 mm)
no aplicable
no aplicable
Máx.
2,56"
(65,0 mm)
1,94"
(49,3 mm)
1,44"
(36,6 mm)
no aplicable
no aplicable
Mín.
2,44"
(62,0 mm)
1,81"
(45,0 mm)
1,31"
(33,3 mm)
1,08"
(27,4 mm)
0,84"
(21,3 mm)
Máx.
3,06"
(77,7mm)
2,44"
(62,0 mm)
1,94"
(49,3 mm)
1,71"
(43,4 mm)
1,12"
(28,4 mm)
Mín.
3,06"
(77,7 mm)
2,44"
(62,0 mm)
1,94"
(49,3 mm)
1,59"
(40,4 mm)
1,12"
(28,4 mm)
Máx.
3,69"
(93,7 mm)
3,06"
(77,7 mm)
2,56"
(65,0 mm)
2,21"
(56,1 mm)
1,75"
(44,5 mm)
Mín.
3,56"
(90,4 mm)
2,94"
(74,7 mm)
2,44"
(62,0 mm)
2,08"
(52,8 mm)
1,59"
(40,4 mm)
Máx.
4,19"
(106,4 mm)
3,56"
(90,4 mm)
3,06"
(77,7 mm)
2,71"
(68,8 mm)
2,31"
(58,7 mm)
Mín.
4,06"
(103,1 mm)
3,44"
(87,4 mm)
2,94"
(74,7 mm)
2,57"
(65,3 mm)
2,08"
(52,8 mm)
Máx.
4,69"
(119,1 mm)
4,06"
103,1 mm)
3,56"
(90,4 mm)
3,19"
(81,0 mm)
2,71"
(68,8 mm)
Mín.
5,19"
(131,8 mm)
4,56"
(115,8 mm)
4,06"
(103,1 mm)
3,68"
(93,5 mm)
3,19"
(81,0 mm)
Máx.
5,81"
(147,6 mm)
5,19"
(131,8 mm)
4,69"
(119,1 mm)
4,31"
(109,5 mm)
3,81"
(96,8 mm)
Mín.
6,19"
(157,2 mm)
5,56"
(144,2 mm)
5,06"
(128,5 mm)
4,68"
(118,9 mm)
4,18"
(106,2 mm)
Máx.
6,81"
(173,0 mm)
6,19"
(157,2 mm)
5,69"
(144,5 mm)
5,31"
(134,9 mm)
4,81"
(122,3 mm)
Celdas sombreadas: Estas configuraciones pueden requerir herramientas extendidas o portaherramientas
personalizados. Póngase en contacto con Servicio al cliente de E.H. Wachs para discutir sus
requerimientos.
22
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Opciones de montaje
Figura 3-5 ilustra el ajuste de la pata de fijación con el tornillo de ajuste.
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de la zapata de fijación a un máximo de 50 lb-ft (67 N-m).
Tornillo de ajuste
Figura 3-5. Gire el tornillo de ajuste para apretar o aflojar la zapata de fijación.
Collarines
Los collarines están fabricados para diámetros externos de tubo específicos. El collarín se sujeta alrededor
del tubo mediante un mecanismo de resorte, y es sujetado por dentro del diámetro interno de la SDSF con
una tuerca de collarín. El collarín es de centrado automático e ideal para operaciones de bajo claro.
Tabla 3 describe las configuraciones de collarín para todos los modelos de SDSF.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A23
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tabla 3: Configuraciones de collarín
Tamaño de
máquina
Diá. ext. de tubo con
collarín
Núm. de pieza de collarín
estándar
Núm. de pieza de collarín personalizado y rango
de tamaño disponible*
1"
0,84" (21,3 mm)
1,05" (26,7 mm)
1,315" (33,4 mm)
80-4010-05
80-4010-07
80-4010-10
80-4010-xx
0,375"-1,315"
(9,5-33,4 mm)
1-1/2"
1,315" (33,4 mm)
1,66" (42,2 mm)
1,9" (48,3 mm)
80-4015-10
80-4015-12
80-4015-15
80-4015-xx
0,375"-1,9"
(9,5-48,3 mm)
2"
1,66" (42,2 mm)
1,9" (48,3 mm)
2,375" (60,3 mm)
80-4020-12
80-4020-15
80-4020-20
80-4020-xx
0,5"-2,375"
(12,7-60,3 mm)
2-1/2"
1,9" (48,3 mm)
2,375" (60,3 mm)
2,875" (73,0 mm)
80-4025-15
80-4025-20
80-4025-25
80-4025-xx
0,75"-2,875"
(19,1-73,0 mm)
3"
2,375" (60,3mm)
2,875" (73,0 mm)
3,5" (88,9 mm)
80-4030-20
80-4030-25
80-4030-30
80-4030-xx
1,0"-3,5"
(25,4-88,9 mm)
3-1/2"
2,875" (73,0 mm)
3,5" (88,9 mm)
4,0" (101,6 mm)
80-4035-25
80-4035-30
80-4035-35
80-4035-xx
1,5"-4,0"
(38,1-101,6 mm)
4"
3,5" (88,9 mm)
4,0" (101,6 mm)
4,5" (114,3 mm)
80-4040-30
80-4040-35
80-4040-40
80-4040-xx
2,0"-4,5"
(50,8-114,3 mm)
5"
4,5" (114,3 mm)
5,56" (141,2 mm)
80-4050-40
80-4050-50
80-4050-xx
3,06"-5,56"
(77,7-141,2 mm)
6"
5,56" (141,2 mm)
6,625" (168,3 mm)
80-4060-50
80-4060-60
80-4060-xx
4,13"-6,625"
(104,9-168,3 mm)
* = Collarines de pedido especial; especifique el diámetro externo exacto del tubo Dependiendo del
diámetro externo del tubo, puede requerir herramientas extendidas o portaherramientas personalizados.
Póngase en contacto con Servicio al cliente de E.H. Wachs para discutir sus requerimientos.
Consulte la tabla de collarines en el Capítulo 9 para información sobre pedidos de juegos de collarín.
24
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Tool Slide Options
Collarín
Tuerca de collarín
Figura 3-6. El collarín encaja alrededor del tubo, y se sujeta en el barreno de la máquina SDSF con la tuerca de
collarín.
Opciones de portaherramientas
La SDSF utiliza un sistema de portaherramientas modular para adaptar los portaherramientas a distintas aplicaciones.
Tabla 4: Números de pieza de portaherramientas
Portaherramientas
Portaherramientas Portaherramientas Portaherramientas
radial para soldadura
de abocardado
axial
FME
por encastre
Tamaño de
máquina
Portaherramientas
de tronzado
Portaherramientas
de biselado
1"
80-4101-10
80-4102-10
80-4107-00
80-4104-10
80-4106-10
80-4100-10
1-1/2"
80-4101-20
80-4102-20
80-4107-00
80-4104-20
80-4106-20
80-4100-20
2"
80-4101-20
80-4102-20
80-4107-00
80-4104-20
80-4106-20
80-4100-20
2-1/2"
80-4101-20
80-4102-20
80-4107-00
80-4104-20
80-4106-20
80-4100-20
3"
80-4101-40
80-4102-40
80-4107-00
80-4104-40
80-4106-40
—
3-1/2"
80-4101-40
80-4102-40
80-4107-00
80-4104-40
80-4106-40
—
4"
80-4101-40
80-4102-40
80-4107-00
80-4104-40
80-4106-40
—
5"
80-4101-60
80-4102-60
80-4107-00
80-4104-60
80-4106-60
—
6"
80-4101-60
80-4102-60
80-4107-00
80-4104-60
80-4106-60
—
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A25
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tronzado/Biselado
NOTA
Aún si está haciendo un corte de tronzado recto, necesitará ambos portaherramientas de
tronzado y de tronzado/biselado. Los portaherramientas tienen sujetadores de herramienta
de tronzado excéntricos para prevenir que la herramienta de tronzado se atore en el corte.
Para operaciones de tronzado o tronzado/biselado, pida el juego de portaherramientas 80-5101-XX (donde
XX es el tamaño de su máquina SDSF). El juego incluye un portaherramientas de tronzado radial
(80‑4101‑XX), portaherramientas de tronzado/biselado radial (80-4102-XX) y un ensamble de
desenganche (80-4103-00, el mismo para todos los modelos SDSF). También puede pedir
portaherramientas o desenganches por separado.
Ensamble de desenganche radial
(80-4103-00)

Portaherramientas de
tronzado (80-4101-XX)
Portaherramientas de
tronzado/biselado
(80-4102-XX)
Figura 3-7. El juego de portaherramientas de tronzado/biselado radial (80-5101-XX) incluye un
portaherramientas de tronzado, ensamble de desenganche radial y portaherramientas de tronzado/
biselado.
Remoción de soldadura por encastre
La SDSF se puede configurar para la remoción radial o axial de soldadura por encastre. El
portaherramientas radial para soldadura por encastre (80-4100-XX) utiliza el desenganche radial estándar.
El portaherramientas axial para soldadura por encastre (80-4104-XX) utiliza un ensamble de desenganche
axial (80-4105-00, el mismo para todos los modelos SDS).
Hay juegos de remoción de soldadura por encastre llave en mano disponibles, incluidas las máquinas SDSF
de 1" y 2" con todos los accesorios para remoción de soldadura por encastre en tubos estándar. Pida el
número de pieza 80-0000-AX para el juego axial, o 80-0000-RA para el juego radial.
26
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Tool Slide Options

Ensamble de desenganche
radial (80-4103-00)
Portaherramientas
radial para eliminar
soldadura por
encastre (80-4100-XX)
Figura 3-8. El portaherramientas radial para soldadura por encastre (80-4100-XX) utiliza un
ensamble de desenganche radial estándar.
NOTA
El portaherramientas axial para soldadura por encastre se puede usar en todos los
casquillos 3000# y 6000#. Para casquillos más pesados, verifique los claros en el dibujo de
capacidad operativa del portaherramientas axial para soldadura por encastre al final de este
capítulo.
Portaherramientas axial para
eliminar soldadura por encastre
(80-4104-XX)
Ensamble de desenganche axial
(80-4105-00)

Figura 3-9. El portaherramientas axial para soldadura por encastre (80-4104-XX) utiliza un
ensamble de desenganche axial (80-4105-00).
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A27
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Juego de remoción de soldadura por encastre
Los juegos de la SDSF están disponibles con todos los componentes para eliminar la soldadura por encastre.
Hay dos configuraciones disponibles:
•
•
Juego axial de remoción de soldadura por encastre (80-0000-AX)
Juego radial de remoción de soldadura por encastre (80-0000-RA)
Los dibujos en las siguientes páginas ilustran los componentes incluidos con cada juego.
28
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
PART NUMBER
56-150-00
60-227-00
80-0007-10
80-0007-20
80-0078-00
80-0080-00
80-0081-00
80-0082-00
80-0104-00
80-0106-00
80-3000-10
80-3000-20
80-3002-10
80-3002-20
80-4001-00
80-4004-00
80-4010-05
80-4010-07
80-4010-10
80-4020-12
80-4020-15
80-4020-20
80-4104-10
80-4104-20
80-4105-00
80-5500-00
80-LIT-01
80-MAN-01
90-049-06
90-149-25
90-800-06
90-800-57
90-800-62
90-800-78
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
E.H.Wachs
1
1
1
1
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
8
2
1
1
1
1
QTY
DESCRIPTION
CASE, STORAGE (NOT SHOWN)
TOOL BOX
NUT, 1" LP COLLET
NUT, 2" LP COLLET
EXTENSION, CLAMP FOOT ASSEMBLY .312
NAME PLATE
LABEL, MOVING PARTS
LABEL, AIR MOTOR CLAMP
SDSF, FOAM INSERT-KIT (NOT SHOWN)
LABEL, CASE-SDSF (NOT SHOWN)
1" LP FRAME ASSEMBLY
2" LP FRAME ASSEMBLY
1" PINION HOUSING ASSY.
2" PINION HOUSING ASSEMBLY
CLAMP FOOT ASSEMBLY
PNEUMATIC DRIVE ASSEMBLY
1" SD COLLET ASSEMBLY
1" SD COLLET ASSEMBLY
1" SD COLLET ASSEMBLY
2" SD COLLET ASSEMBLY
2" SD COLLET ASSEMBLY
2" SD COLLET ASSEMBLY
1" AXIAL SLIDE ASSY.
2" AXIAL SLIDE ASSEMBLY
AXIAL TRIP ASSEMBLY
SDSF SPARE FASTENER KIT (NOT SHOWN)
TOOLING CHART, SDSF (NOT SHOWN)
SDSF MANUAL (NOT SHOWN)
SCREW, #2-3/16 U-DRIVE
PIN, 3/16 x 2-1/2 SS QUICK
WRENCH, 5/64 - 1/4 HEX SET
WRENCH, 1/4 HEX X 6" T-HANDLE
WRENCH, 3/16 HEX X 9" T-HANDLE
WRENCH, SPANNER
16
11
7
13
6
29
31
8
30
7
12
25
14
6
23
29
24
5
8
15
3
34
4
17
18
2
19
20
33
21
22
32
Capítulo 3, Introducción al equipo: Tool Kit
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A29
30
PART NUMBER
56-150-00
60-227-00
80-0007-10
80-0007-20
80-0078-01
80-0080-00
80-0081-00
80-0082-00
80-0104-00
80-0106-00
80-3000-10
80-3000-20
80-3002-10
80-3002-20
80-4001-00
80-4004-00
80-4010-05
80-4010-07
80-4010-10
80-4020-12
80-4020-15
80-4020-20
80-4100-10
80-4100-20
80-4103-00
80-5500-00
80-LIT-01
80-MAN-01
90-049-06
90-149-25
90-800-06
90-800-57
90-800-62
90-800-78
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
1
1
1
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
8
2
1
1
1
1
QTY
DESCRIPTION
CASE, STORAGE (NOT SHOWN)
TOOL BOX
NUT, 1" LP COLLET
NUT, 2" LP COLLET
EXTENSION, CLAMP FOOT ASSEMBLY .562
NAME PLATE
LABEL, MOVING PARTS
LABEL, AIR MOTOR CLAMP
SDSF, FOAM INSERT-KIT (NOT SHOWN)
LABEL, CASE-SDSF (NOT SHOWN)
1" LP FRAME ASSEMBLY
2" LP FRAME ASSEMBLY
1" PINION HOUSING ASSY.
2" PINION HOUSING ASSEMBLY
CLAMP FOOT ASSEMBLY
PNEUMATIC DRIVE ASSEMBLY
1" SD COLLET ASSEMBLY
1" SD COLLET ASSEMBLY
1" SD COLLET ASSEMBLY
2" SD COLLET ASSEMBLY
2" SD COLLET ASSEMBLY
2" SD COLLET ASSEMBLY
1" RADIAL SOCKET WELD
2" RADIAL SOCKET WELD
RADIAL TRIP ASSEMBLY
SDSF SPARE FASTENER KIT (NOT SHOWN)
TOOLING CHART, SDSF (NOT SHOWN)
SDSF MANUAL (NOT SHOWN)
SCREW, #2-3/16 U-DRIVE
PIN, 3/16 x 2-1/2 SS QUICK
WRENCH, 5/64 - 1/4 HEX SET
WRENCH, 1/4 HEX X 6" T-HANDLE
WRENCH, 3/16 HEX X 9" T-HANDLE
WRENCH, SPANNER
16
11
7
13
6
29
31
8
30
25
7
14
12
6
23
24
29
5
8
15
3
34
4
17
18
2
19
20
33
21
22
32
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Bench Mounting Option
Abocardado
El portaherramientas de abocardado (80-4107-00) de la SDSF se puede usar con todos los modelos de
SDSF. La herramienta se monta al porta buril del portaherramientas de tronzado/biselado; quite la cubierta
de herramienta para instalar el portaherramientas de abocardado.
Figura 3-10. El portaherramientas de abocardado se usa en todos los modelos de SDSF
Corte con rueda sin rebaba
El portaherramientas de exclusión de materia extraña (FME) de la SDSF (80-4106-XX) utiliza una rueda de
corte para cortar tubos de pared delgada sin producir rebaba. Dependiendo del material, el
portaherramientas FME puede cortar aproximadamente espesores de 1/8" (3 mm). El portaherramientas de
FME utiliza un ensamble de desenganche radial estándar.
Para aplicaciones de FME en tubos o conductores más gruesos, utilice el juego de portaherramientas de
tronzado/biselado para ranurar la pieza de trabajo a un espesor menor que 1/8" (3 mm). Luego instale el
portaherramientas FME para finalizar la operación de corte.
Figura 3-11. Esta foto muestra el portaherramientas de Exclusión de materia extraña (FME)
disponible con la SDSF. El portaherramientas FME se usa para corte sin rebaba en aplicaciones de
pared delgada y de alta pureza.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A31
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Juego de herramienta
La SDSF cuenta con un inventario simplificado de sujetadores, y requiere únicamente tres tamaños de llave hexagonal
para operar (1/8", 3/16", 1/4"). La llave de par de torsión hexagonal (90-800-84) se usa para ajustar todos los
rodamientos.
Tabla 5: Juego de herramienta
Descripción
Número de pieza
Conjunto de llaves hexagonales
98-800-06
Juego de sujetadores de repuesto
80-5500-00
Llave de collarín
(solo para montaje de collarín)
90-800-78 (para SDSF de 1" a 2-1/2")
90-800-79 (para SDSF de 3" a 4")
90-800-80 (para SDSF de 5" a 6")
Accesorios recomendados
La SDSF cuenta con varios accesorios disponibles. E.H. Wachs recomienda los siguientes.
Tabla 6: Accesorios recomendados
Descripción
Número de pieza
Llave de par de torsión hexagonal 7/16"
90-800-84
Manguera de módulo de tratamiento de aire
80-4202-00
Aceite de motor neumático - pinta
02-407-00
Aceite de motor neumático - galón
02-402-00
Aceite para corte estándar - galón
02-404-00
Aceite lubricante — media pinta
60-1184-00
Opciones de motor
Hay tres motores disponibles para la SDSF. Cualquiera de los motores queda en cualquier tamaño de SDSF:
•
•
•
32
un motor neumático de 0,8 HP, (número de pieza 80-4004-00)
un motor eléctrico de 110 V (número de pieza 80-4005-01)
un motor eléctrico de 220 V (número de pieza 80-4006-01)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Opciones de motor
Figura 3-12. El motor neumático (80-4004-00) se puede usar para alimentar cualquier tamaño de
SDSF.
Figura 3-13. El motor eléctrico (110 V: 80-4005-01; 220 V: 80-4006-01) puede alimentar cualquier
tamaño de SDSF.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A33
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Opción de montaje en banco
Hay un soporte de montaje en banco disponible para montar firmemente la SDSF a un banco de trabajo Hay
dos tamaños de soporte disponibles; pida el tamaño adecuado para su modelo de SDSF.
•
•
Para los modelos SDSF de 1" a 2-1/2" utilice el soporte 80-4201-20.
Para los modelos SDSF de 3" a 6" utilice el soporte 80-4201-60.
Figura 3-14. La SDSF se muestra acoplada al soporte de montaje en banco.
34
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Opción de montaje en banco
Sujetadores
de montaje
Sujetadores de
la máquina
Sujetadores
de soporte
Figura 3-15. La foto muestra la parte inferior del soporte de montaje en banco, con las ubicaciones
del sujetador indicadas.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A35
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Capacidad operativa
Los siguientes dibujos y tablas ilustran las dimensiones y capacidades opera­tivas para todos los tamaños y
configuraciones de SDSF.
D
C
A
B
Dimensiones de máquina base SDSF
Modelo SDSF (tamaño)
DIM A
DIM B
DIM C
DIM D
Ø1,563"
(39,7 mm)
5,000"
(127,0 mm)
6,694"
(170,0 mm)
2,531"
(64,3 mm)
Ø2,125"
(54 mm)
5,375"
(136,5 mm)
7,132"
(181,2 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-20 (2")
Ø2,625"
(66,7 mm)
5,656"
(143,7 mm)
7,538"
(191,5 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-25 (2-1/2")
Ø3,125"
(79,4 mm)
6,188"
(157,2 mm)
8,038"
(204,2 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-30 (3")
Ø3,750"
(95,3 mm)
(6,813"
(173,1 mm)
8,664"
(222,1 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-35 (3-1/2")
Ø4,250"
(108,0 mm)
7,313"
(185,8 mm)
9,163"
(232,7 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-40 (4")
Ø4,750"
(120,7 mm)
7,813"
(198,5 mm)
9,585"
(243,5 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-50 (5")
Ø5,875"
(149,2 mm)
8,938"
(227,0 mm)
10,788"
(274,0 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-60 (6")
Ø6,875"
(174,6 mm)
9,938"
(252,4 mm)
11,710"
(297,4 mm)
2,155"
(54,8 mm)
80-4000-10 (1")
80-4000-15 (1-1/2")
36
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Capacidad operativa
2.635
66.9
3.401
86.4
C
A
B
Dimensiones de la caja de piñón frontal
Modelo SDSF
(tamaño)
E.H.Wachs
Núm. de pieza de
caja de piñón
DIM A
DIM B
DIM C
80-4000-10 (1")
80-4003-10
Ø1,563"
(39,7 mm)
6,310"
(160,3 mm)
7,876"
(200,1 mm)
80-4000-15 (1-1/2")
80-4003-15
Ø2,125"
(54 mm)
6,506"
(165,3 mm)
8,314"
(211,2 mm)
80-4000-20 (2")
80-4003-20
Ø2,625"
(66,7 mm)
6,738"
(171,1 mm)
8,720"
(221,5 mm)
80-4000-25 (2-1/2")
80-4003-25
Ø3,125"
(79,4 mm)
7,071"
(179,6 mm)
9,220"
(234,2 mm)
80-4000-30 (3")
80-4003-30
Ø3,750"
(95,3 mm)
7,377"
(187,4 mm)
9,846"
(250,1 mm)
80-4000-35 (3-1/2")
80-4003-35
Ø4,250"
(108 mm)
7,665"
(194,7 mm)
10,345"
(262,8 mm)
80-4000-40 (4")
80-4003-40
Ø4,750"
(120,7 mm)
7,967"
(202,4 mm)
10,846"
(275,5 mm)
80-4000-50 (5")
80-4003-50
Ø5,875"
(149,2 mm)
8,938"
(227 mm)
11,970"
(304 mm)
80-4000-60 (6")
80-4003-60
Ø6,875"
(174,6 mm)
9,938"
(252,4 mm)
12,970"
(329,5 mm)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A37
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Dimensiones de portaherramientas de tronzado (80-4101-XX)
4.34
110.3
4.09
104.0
3.47
88.1
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
2.66
67.5
DIM A
.56
14.3
1.50
38.1
.44
11.1
TRAVEL
80-7001-02
(2.13 [54.1] LONG)
DIM D
MIN RADIAL
CLEARANCE
.50
12.8
3.13
79.4
FEED RATE
.0031 PER TRIP
[.079]
.13
3.2
DIM C
DIM B
SHOWN WITH SDSF
SHOWN WITH COLLET NUT
2.44
61.9
Modelo SDSF (tamaño) Núm. de pieza de portaherramientas
80-4000-10 (1")
80-4101-10
DIM A
DIM B
DIM C
RADIO DIM D
2,53"
(64,3 mm)
0,94"
(23,8 mm)
2,13"
(54,0 mm)
2,37"
(60,3 mm)
2,61"
(66,3 mm)
80-4000-15 (1-1/2")
80-4000-20 (2")
2,13"
(54,0 mm)
80-4101-20
3,09"
(78,6 mm)
80-4000-25 (2-1/2")
80-4000-30 (3")
80-4000-35 (3-1/2")
80-4101-40
2,16"
(54,8 mm)
1,31"
(33,3 mm)
3,40"
(86,3 mm)
1,94"
(49,2 mm)
80-4000-50 (5")
80-4101-60
38
3,64"
(92,5 mm)
3,89"
(98,7 mm)
80-4000-40 (4")
80-4000-60 (6")
2,85"
(72,4 mm)
1,86"
(47,3 mm)
4,44"
(112,8 mm)
4,93"
(125,3 mm)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Capacidad operativa
Dimensiones de portaherramientas de biselado (80-4102-XX)
4.30
109.1
4.05
102.8
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
3.05
77.4
2.66
67.5
DIM A
1.50
38.1
.56
14.3
.44
11.1
TRAVEL
52-710-02
(2.13 [54.1] LONG)
DIM D
MIN RADIAL
CLEARANCE
.50
12.8
3.13
79.4
.38
9.6
FEED RATE
.0031 PER TRIP
[.079]
.11
2.8
.50
12.7
DIM C
SHOWN WITH SDSF
DIM B
SHOWN WITH COLLET NUT
Modelo SDSF (tamaño)
80-4000-10 (1")
2.39
60.7
Núm. de pieza de portaherramientas
DIM A
DIM B
DIM C
RADIO DIM D
80-4102-10
2,53"
(64,3 mm)
0,52"
(13,1 mm)
2,13"
(54,0 mm)
2,37"
(60,3 mm)
2,61"
(66,3 mm)
80-4000-15 (1-1/2")
80-4000-20 (2")
2,13"
(54,0 mm)
80-4102-20
2,85"
(72,4 mm)
80-4000-25 (2-1/2")
3,09"
(78,6 mm)
80-4000-30 (3")
3,40"
(86,3 mm)
80-4000-35 (3-1/2")
80-4102-40
2,16"
(54,8 mm)
0,89"
(22,6 mm)
1,94"
(49,2 mm)
3,89"
(98,7 mm)
80-4000-40 (4")
80-4000-50 (5")
80-4102-60
80-4000-60 (6")
E.H.Wachs
3,64"
(92,5 mm)
1,86"
(47,3 mm)
4,44"
(112,8 mm)
4,93"
(125,3 mm)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A39
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Dimensiones de portaherramientas
axial (80-4104-XX)
4.42
112.3
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
DIM A
.56
14.3
1.50
38.1
1.00
25.4
TRAVEL
DIM D
MIN RADIAL
CLEARANCE
80-7007-02
(2.00 [50.8] LONG)
.38
9.6
3.13
79.4
SHOWN AT
MAX TRAVEL
DIM E
MAX DIAMETER
FEED RATE
.0031 PER TRIP
[.079]
.38
9.6
SHOWN WITH SDSF
DIM B
DIM C
3.49
88.5
SHOWN WITH COLLET NUT
Modelo SDSF (tamaño)
40
2.52
63.9
Núm. de pieza de portaherramientas
DIM A
DIM B
DIM C
DIM D RAD.
DIM E DIA.
80-4000-10 (1")
80-4104-10
2,53"
(64,3 mm)
0,95"
(24,2 mm)
2,13"
(54,0 mm)
2,33"
(59,3 mm)
2,75"
(69,8 mm)
80-4000-15 (1-1/2")
80-4104-20
2,58"
(65,6 mm)
3,25"
(82,6 mm)
80-4000-20 (2")
80-4104-20
2,83"
(71,9 mm)
3,75"
(95,3 mm)
80-4000-25 (2-1/2")
80-4104-20
3,08"
(78,2 mm)
4,25"
(108,0 mm)
80-4000-30 (3")
80-4104-40
3,39"
(86,1 mm)
4,87"
(123,8 mm)
80-4000-35 (3-1/2")
80-4104-40
3,64"
(92,4 mm)
5,38"
(136,5 mm)
80-4000-40 (4")
80-4104-40
3,89"
(98,7 mm)
5,88"
(149,2 mm)
80-4000-50 (5")
80-4104-60
80-4000-60 (6")
80-4104-60
2,00"
(50,8 mm)
2,16"
(54,8 mm)
1,33"
(33,7 mm)
1,94"
(49,2 mm)
1,63"
(41/3 mm)
4,45"
7,00"
(113,0 mm) (177,8 mm)
4,95"
8,00"
(125,7 mm) (203,2 mm)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Capacidad operativa
Claros de herramienta de portaherramientas axial
Núm. de pieza de
herramienta:
52-701-01
80-7007-02
80-7007-03
52-702-01
Mín. 0,565"
(14,35 mm)

Máx. 0,061”
(1,55 mm)
Núm. de pieza de
herramienta:
52-701-02
52-702-02

Máx. 0,309”
(7,85 mm)
Núm. de pieza de
herramienta:
52-701-03

E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A41
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Dimensiones de portaherramientas FME (80-4106-XX)
4.46
113.2
4.09
104.0
3.53
89.6
DIMENSIONS IN [BRACKETS] ARE MILLIMETERS
CUTTING WHEEL SHOULD ONLY BE USED TO PENETRATE FINAL .03 [.8] - .09 [2.3] WALL
MAX WALL THICKNESS .37 [9.4]
2.66
67.5
DIM A
.37
9.4
MAX WALL
1.50
38.1
.56
14.3
.56
14.2
TRAVEL
DIM E
MAX RADIAL
CLEARANCE
2.19
55.6
3.13
79.4
DIM F DIAMETER
MIN WHEEL
CUTTER
PENETRATION
FEED RATE
.0031 PER TRIP
[.079]
DIM G DIAMETER
MAX OD
80-0053-00
(1.53 [38.9] DIA)
DIM D
DIM B
SHOWN ON SDSF
DIM C
SHOWN WITH COLLET NUT
Modelo SDSF
(tamaño)
Núm. de pieza de
portaherramientas
DIM A
DIM B
DIM C
80-4000-10 (1")
80-4106-10
2,53"
(64,3 mm)
1,00"
(25,3 mm)
2,30"
(58,5 mm)
80-4000-15 (1-1/2")
80-4106-20
80-4000-20 (2")
80-4106-20
80-4000-25 (2-1/2")
80-4106-20
80-4000-30 (3")
80-4106-40
80-4000-35 (3-1/2")
80-4106-40
80-4000-40 (4")
80-4106-40
80-4000-50 (5")
80-4106-60
80-4000-60 (6")
80-4106-60
42
2,16"
(54,8 mm)
1,37"
(34,9 mm)
2,55"
(64,8 mm)
DIM D
DIM E RAD.
DIM F DIA.
DIM G DIA.
2,39"
(60,7 mm)
0,35"
(8,8 mm)
1,315"
(33,40 mm)
2,61"
(66,3 mm)
2,13"
(54,0 mm)
2,85"
(72,4 mm)
0,85"
(21,5 mm)
1,900"
(48,26 mm)
1,35"
(34,3 mm)
2,375"
(60,33 mm)
3,09"
(78,6 mm)
1,85"
(46,9 mm)
2,875"
(75,03 mm)
3,40"
(86,3 mm)
2,47"
(62,8 mm)
3,500"
(88,90 mm)
1,94"
3,64"
(49,2 mm) (92,5 mm)
3,89"
(98,7 mm)
2,97"
4,000"
(75,5 mm) (101,60 mm)
3,47"
(88,2 mm)
4,500"
(114,30 mm)
4,44"
4,60"
5,560"
(112,8 mm) (116,8 mm) (141,22 mm)
1,86"
(47,3 mm)
4,93"
5,60"
6,625"
(125,3 mm) (142,2 mm) (168,28 mm)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Capacidad operativa
Dimensiones del portaherramientas radial para eliminar soldadura por encastre
(portaherramientas 80-4100-10 para SDSF de 1")
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
4.00
101.6
3.06
77.8
2.66
67.5
2.53
64.3
.56
14.3
1.50
38.1
.44
11.1
(TRAVEL)
R2.37 MIN
60.3
(RADIAL CLEARANCE)
80-7006-02
(1.50 [38.1] LONG)
.38
9.5
3.13
79.4
2.31 MAX
58.7
FEED RATE
.0031 PER TRIP
[.079]
.50
12.7
SHOWN WITH SDSF
80-4000-10
SHOWN WITH COLLET NUT
80-0007-10
2.13
54.0
.53
13.5
2.09
53.2
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A43
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Dimensiones de portaherramientas radial para eliminar soldadura por encastre
(portaherramientas 80-4100-20 para SDSF de 1-1/2, 2" y 2-1/2")
4.56
115.9
-TABLE-
2.66
67.5
MODEL
2.16
54.8
DIM. "A" MIN.
RADIAL CLEARANCE
DIM. "B"
DIA. MAX.
SDSF 1-1/2"
SDSF 2"
2.61 [66.3]
2.85 [72.4]
2.81 [71.4]
3.26 [82.7]
SDSF 2-1/2"
3.09 [78.6]
3.70 [94.0]
1.50
38.1
.56
14.3
R "A" MIN
RADIAL CLEARANCE
(SEE TABLE)
.44
11.1
TRAVEL
80-7006-02
(1.50 [38.1] LONG)
.38
9.5
3.13
79.4
.50
12.7
SHOWN WITH SDSF
80-4000-XX
SHOWN WITH COLLET NUT
80-0007-XX
44
FEED RATE
.0031 PER TRIP
[.079]
"B" MAX
(SEE TABLE)
.91
23.0
2.09
53.2
2.13
54.0
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Capacidad operativa
Dimensiones de desenganche radial (80-4103-00)
.781
19.8
RADIAL TRIP 80-4103-00
2.500
63.5
"A"
E.H.Wachs
RING SIZE
DIM "A"
1"
(80-4000-10)
6.564
[166.7]
1-1/2"
(80-4000-15)
6.784
[172.3]
2"
(80-4000-20)
7.064
[179.4]
2-1/2"
(80-4000-25)
7.284
[185]
3"
(80-4000-30)
7.597
[192.9]
3-1/2"
(80-4000-35)
7.846
[199.2]
4"
(80-4000-40)
8.097
[205.6]
5"
(80-4000-50)
8.659
[219.9]
6"
(80-4000-60)
9.159
[232.6]
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A45
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Dimensiones de desenganche axial (80-4105-00)
AXIAL TRIP 80-4105-00
.620
15.7
R1.938
49.2
"A"
1.063
27
46
RING SIZE
DIM
"A"
1"
(80-4000-10)
6.657
[169.1]
1-1/2"
(80-4000-15)
6.908
[175.4]
2"
(80-4000-20)
7.158
[181.8]
2-1/2"
(80-4000-25)
7.408
[188.1]
3"
(80-4000-30)
7.722
[196.1]
3-1/2"
(80-4000-35)
7.972
[202.4]
4"
(80-4000-40)
8.222
[208.8]
5"
(80-4000-50)
8.784
[223.1]
6"
(80-4000-60)
9.284
[235.8]
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 3, Introducción al equipo: Capacidad operativa
Dimensiones de portaherramientas de abocardado (80-4107-00)
COUNTERBORE SLIDE 80-4107-00
3.566
90.6
2.297
58.4
3.409
86.6
PARTING
LINE
.750 MAX DEPTH
19.1
SHOWN WITH
80-7003-01
.469 MAX THICKNESS
11.9
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A47
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Motor neumático (80-4004-00)
1.545
1.5
2.139
2.1
R11.076
11.1
.500
.5
2.063
2.1
2.511
2.5
R17.080
17.1
Motor eléctrico (80-4005-01/80-4006-01)
Capacidad operativa
11.62 REF
295.1
2.80 REF
71.1
2.98 REF
75.7
9.54 REF
242.4
7.47 REF
189.7
DIMENSIONS IN BRACKETS ARE MILLIMETERS
48
.50 REF
12.7
8.96 REF
227.5
2.92 REF
74.0
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 4, Ensamble, desensamble y almacenamiento
Capítulo 4
Ensamble, desensamble y
almacenamiento
Desensamble de la máquina y almacenamiento
1.
Desconecte la alimentación (neumática o eléctrica) del motor de accionamiento.
2.
Quite en ensamble del motor de accionamiento de la SDSF. Deje las abrazaderas del motor en su
lugar.
3.
Retraiga los portaherramientas.
4.
Afloje las cuatro zapatas de fijación, o afloje y quite la tuerca del collarín y el collarín.
5.
Desatornille los tornillos de fijación de la cortadora.
6.
Quite la SDSF del tubo.
7.
Limpie la rebaba de la máquina tal como rebabas de metal y exceso de refrigerante.
8.
Separe las mitades de la máquina y revise la carrera del rodamiento para que no haya rebabas de
metal.
9.
Aplique dos gotas de aceite Wachs (60-1184-00) al limpiador de fieltro antes de guardar la máquina.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A49
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Limpiador de fieltro
Figura 4-1. Aplique aceite al limpiador de fieltro después de cada uso de la máquina.
Figura 4-2. Almacene la SDSF en su caja portátil cuando no esté en uso.
50
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación
Capítulo 5
Instrucciones de operación
Lista de verificación previa a la operación
Para evitar daños al equipo, siga estos lineamientos de uso.
1.
Lubrique la máquina de conformidad con las instrucciones en el Capítulo 6.
2.
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que la herramienta esté insertada y sujetada firmemente.
3.
Asegúrese de que la conexión neumática esté bien conectada (motor neumático únicamente).
4.
Si está usando una zapata de fijación, asegúrese de que la máquina esté centrada y cuadrada en el
tubo o conducto.
5.
Si está usando una zapata de fijación, debe estar firmemente apretada.
6.
Si está usando un collarín, asegúrese de que la tuerca del collarín esté firmemente apretada.
Configuración de la SDSF para la aplicación
Seleccione montaje con zapata o collarín
Determine que funciona mejor para su aplicación, collarín o zapata de fijación. Generalmente, el collarín
ofrece una sujeción más fácil y más exacta, pero el collarín debe ser exactamente del tamaño correcto para
el diámetro externo del tubo. Use zapata de fijación si no tiene un collarín de tamaño que encaje
correctamente en el tubo que está cortando.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A51
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Instalación de la zapata de fijación
No necesita quitar la zapata de fijación cada vez que use la máquina. Si necesita instalar la zapata de
fijación, siga este procedimiento.
NOTA
Los modelos de SDSF de 1" y 1-1/2" no tienen zapata de fijación. Estos modelos se instalan
únicamente con collarines.
1.
Inserte las zapatas de fijación en los orificios correspondiente en el diámetro interno de la SDSF.
2.
Inserte una llave hexagonal de 1/4" a través del orificio del tornillo de la zapata de fijación en la
cortadora. Gire el tornillo de la zapata de fijación en sentido contrarreloj para apretar los tornillos de
la zapata de fijación.
3.
Gire los tornillos de fijación en sentido del reloj hasta que apriete firmemente contra la zapata de
fijación.
4.
Gire los tornillos de fijación 1/4 de vuelta en sentido contrarreloj.
Tornillo de zapata de fijación
Tornillo de fijación
Figura 5-1. Instale la zapata de fijación como se muestra.
5.
52
Asegúrese de que la zapata de fijación se puede mover girando los tornillos de zapata de fijación
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Configuración de la SDSF para la aplicación
Adición de extensiones de zapata de fijación
Mida el diámetro externo del tubo que va a maquinar y determine si será necesario usar extensiones de
zapata de fijación. Consulte la table en la página 22. Instale las extensiones de zapata de fijación a las
zapatas de fijación.
Quitando las zapatas de fijación para montaje con collarín
1.
Afloje los tornillos de fijación. Consulte Figura 5-1.
2.
Desatornille y quite las zapatas de fijación.
Selección de portaherramientas, herramientas y desenganche
Use esta tabla para determinar el portaherramientas necesario para la aplicación de corte que va a realizar.
Tabla 1: Aplicación de portaherramientas y herramientas
Aplicación
Portaherramientas
Herramientas
Desenganche
Recorte
Portaherramientas de tronzado radial
Y
Portaherramientas de tronzado/
biselado radial
Tronzado
Y
Tronzado
Radial
Tronzado y biselado
Portaherramientas de tronzado radial
Y
Portaherramientas de tronzado/
biselado radial
Tronzado
Y
Biselado
Radial
Abocardado
Portaherramientas de abocardado
Abocardado
No se usa
Corte FME
Portaherramientas de tronzado radial
Y
Portaherramientas FME
Tronzado
Y
Rueda
Radial
Remoción de soldadura por encastre
Portaherramientas
axial
Estándar
O
extendido
Axial
Remoción de soldadura por encastre
Portaherramientas radial
Estándar
O
extendido
Radial
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A53
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Instalación de portaherramientas radial
1.
Alinee y apriete los tres tornillos de montaje del portaherramientas. Use una llave hexagonal de 3/16"
para instalar cada portaherramientas (tronzado y tronzado/biselado) a la SDSF.
Figura 5-2. Apriete los tornillos de montaje como se muestra.
2.
Use una llave hexagonal de 3/16" para hacer girar la estrella en sentido del reloj para retraer
totalmente el portaherramientas.
3.
Afloje los tres tornillos en el plato cubre herramientas con una llave hexagonal de 3/16".
54
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Configuración de la SDSF para la aplicación
Tornillos de plato cubre herramientas
Tornillos de montaje de portaherramientas
Figura 5-3. Use los tornillos indicados para montar los portaherramientas radiales.
4.
Seleccione los buriles apropiados para el corte deseado, y deslice los buriles en las ranuras para
herramientas. El borde de corte de cada buril debe estar dirigido en sentido del reloj viendo la SDSF
desde el frente.
Borde de corte
Dirección de rotación

Figura 5-4. Los bordes de corte en ambas herramientas de tronzado y de biselado deben estar
dirigidas en sentido del reloj.
5.
Apriete los tres tornillos en el plato cubre herramienta.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A55
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Instalación del ensamble de desenganche
1.
Alinee los tornillos de montaje en el ensamble de desenganche con los orificios en la caja de piñón.
2.
Apriete los tornillos de montaje del ensamble de desenganche con una llave hexagonal de 3/16".
Figura 5-5. Instale el ensamble de desenganche radial o axial como se muestra.
NOTA
El pasador de desenganche axial debe estar al ras con el borde del ensamble cuando se
desengancha.
3.
Siempre use el ensamble de desenganche radial con los portaherramientas radiales y el ensamble de
desenganche axial con los portaherramientas axiales. Consulte Tabla 1 en la página 53.
PRECAUCIÓN
Si usa el desenganche equivocado con los portaherramientas instalados puede causar daños.
Consulte .
Figura 5-6. Use el desenganche radial (izquierda) con los portaherramientas radiales, y use el
desenganche axial (derecha) con los portaherramientas axiales.
56
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Configuración de la SDSF para la aplicación
Instalación del portaherramientas axial
1.
Use una llave hexagonal de 3/16" para hacer girar la estrella en sentido del reloj para retraer
totalmente el portaherramientas.
NOTA
Los portaherramientas axiales deben quitarse de la SDSF antes de insertar o quitar la
herramienta.
2.
Afloje el tornillo de fijación con una llave hexagonal de 3/16".
3.
Seleccione los buriles apropiados para el corte deseado, y deslice los buriles en las ranuras para
herramientas.
4.
Apriete el tornillo de fijación de herramienta.
5.
Alinee y apriete los dos tornillos de montaje para instalar el portaherramientas en la SDSF.
Figura 5-7. Instale el portaherramientas axial a la SDSF después de montar la herramienta
deseada.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A57
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Montaje de al máquina en el tubo
NOTA
La SDSF no necesita abrirse en mitades si está montando la máquina en tubo de
extremo abierto. Simplemente instale sobre el extremo del tubo con los
portaherramientas hacia afuera (hacia el extremo del tubo).
La SDSF está diseñada para montarse en tubería de conducción. Todos los compo­nentes se abren en mitades
para poder ensamblarlos alrededor de la pieza de trabajo.
1.
2.
Gire el anillo giratorio de modo que los puntos de división de los anillos giratorio y estacionario estén
alineados.
Afloje los tornillos de fijación de la cortadora con una llave hexagonal de 1/4" para separar las dos
mitades de la SDSF. Jale las mitades para abrir la SDSF.
Puntos de división
Figura 5-8. Los puntos de división en el anillo giratorio y el anillo estacionario deben estar
alineados para poder separar las dos mitades de la SDSF.
3.
4.
Coloque las dos mitades de la SDSF alrededor del tubo que va a cortar. Si es necesario, inserte
pasadores de bloqueo de la cortadora en los orificios correspondientes para prevenir que se mueva el
anillo giratorio mientras la SDSF está abierta.
Apriete parcialmente un tornillo de bloqueo de cortadora en el anillo estacionario y uno tornillo en el
anillo giratorio.
PRECAUCIÓN
La SDSF girará libremente en el tubo hasta que las patas de fijación o el collarín estén
apretados. Soporte la máquina de modo que no gire ni se mueva en el tubo. No cumplir con
esta instrucción puede ocasionar lesiones graves.
58
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Mounting the Machine on the Pipe
Figura 5-9. Apriete los tornillos de bloqueo de la cortadora para instalar la SDSF alrededor de la
tubería de conducción.
5.
Quite todos los pasadores de bloqueo de la cortadora (si están puestos).
6.
Apriete firmemente todos los cuatro tornillos de fijación de la cortadora.
Figura 5-10. La foto muestra las dos mitades de la SDSF separadas.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A59
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Instalación de la zapata de fijación
La mayoría de las máquinas Cortadoras bi-partidas de diámetro pequeño se montan con zapatas de fijación.
Si usa un collarín, vaya a la siguiente sección.
1.
Comenzando con la zapata de fijación más cercana a las 12 en punto de la posición del reloj, apriete el
tornillo de la zapata de fijación con una llave hexagonal de 1/4" hasta que las aberturas en la parte
superior y en la parte inferior de la máquina sean aproximadamente iguales.
2.
Atornille la zapata de fijación en la posición de las 6 en punto del reloj.
Figura 5-11. Use un desarmador hexagonal para cuadrar la SDSF con las bridas de fijación.
3.
Mida la abertura entre el tubo y la SDSF en las posiciones 6 y 12 en punto del reloj. Afloje la zapata de
fijación en el lado con la abertura más grande, y atornille la zapata opuesta. Continúe hasta que ambas
aberturas estén dentro de 0,03" (0,78 mm).
4.
Repita el procedimiento central para la zapata de fijación en las posiciones 3 y 9 en punto del reloj.
En este punto la máquina debe estar bien cuadrada.
5.
Cuando la máquina esté cuadrada y centrada, apriete todas las zapatas de fijación a un máximo de
50 lb-ft (67 N‑m).
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de zapata de fijación a un máximo de 50 lb-ft (67 N-m).
60
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Mounting the Machine on the Pipe
Figura 5-12. Apriete las zapatas de fijación como se muestra.
Montaje de collarín
La SDSF se monta mejor usando un collarín si tiene uno de tamaño preciso para el tubo que va a cortar. La
SDSF de 1" y 1‑1/2" usa montaje de collarín únicamente.
NOTA
La SDSF no necesita abrirse en mitades si está montando la máquina en tubo de extremo
abierto. Simplemente instale sobre el extremo del tubo con los portaherramientas hacia
afuera (hacia el extremo del tubo).
1.
Quite la tuerca del collarín de la máquina. Use la llave para collarín para aflojarlo si es necesario.
2.
Afloje los tornillos cautivos en la tuerca del collarín.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A61
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-13. Quite el collarín de la SDSF antes de montar la máquina en el tubo.
3.
62
Gire el anillo giratorio de modo que los puntos de división de los anillos giratorio y estacionario estén
alineados.
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Mounting the Machine on the Pipe
Tornillo de anillo giratorio
Puntos de división
Tornillo de anillo estacionario
Figura 5-14. Los puntos de división de la SDSF se pueden acuñar aparte si es necesario
4.
Afloje los dos tornillos cautivos en el anillo estacionario con una llave hexagonal de 1/4".
5.
Afloje los dos tornillos cautivos en el anillo estacionario con una llave hexagonal de 1/4".
Figura 5-15. Afloje los tornillos de bloqueo de la cortadora en ambos anillos giratorio y
estacionario.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A63
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
6.
Jale las dos mitades para abrir la máquina.
7.
Ensamble la tuerca del collarín alrededor de la pieza de trabajo. Apriete los tornillos cautivos.
8.
Ensamble el collarín alrededor de la pieza de trabajo. El borde más ancho de las bridas del collarín
deben estar dirigidas hacia la rosca de la tuerca del collarín.
Figura 5-16. Acomode el collarín y la tuerca como se muestra.
9.
Instale la SDSF alrededor de la pieza de trabajo. El borde más estrecho de las bridas del collarín
deben estar dirigidas hacia la SDSF.
Figura 5-17. El montaje del collarín se centra automáticamente cuando se ensambla correctamente.
64
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Mounting the Machine on the Pipe
10. Deslice el collarín en el diámetro interno de la SDSF presionando con los dedos.
Figura 5-18. Deslice el collarín en la SDSF cerca de la línea de corte.
11. Atornille la tuerca del collarín en la SDSF. La tuerca del collarín es de rosca izquierda.
12. Apriete la tuerca del collarín usando la llave para collarín.

Figura 5-19. Gire la tuerca del collarín en sentido contrarreloj para apretarla.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A65
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Montaje del motor de accionamiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las abrazaderas del motor estén apretadas antes de operar la SDSF.
Mantenga las manos alejadas cuando la máquina esté funcionando.
Motor neumático
1.
Afloje los tornillos de las abrazaderas del motor más alejados del anillo estacionario de la SDSF con
una llave hexagonal de 3/16".
2.
Mueva las abrazaderas hacia abajo, dejando espacio libre para la brida del motor de accionamiento.
NOTA
Se recomienda el uso de un módulo de tratamiento de aire (80-4202-00) cuando use el
motor neumático. Lubrique diariamente el motor neumático con aceite para motor
neumático.
Figura 5-20. Mueva las abrazaderas hacia abajo para instalar el motor.
NOTA
Las abrazaderas sujetan el engranaje en su lugar. No intente quitar las abrazaderas
completamente a menos que esté reemplazando el engranaje.
66
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Montaje del motor de accionamiento
3.
Instale la unidad de accionamiento a la caja del piñón. Gire el motor como es requerido para engranar
el eje cuadrado en el piñón.
4.
Mueva las abrazaderas de regreso a su lugar, y apriete todos los tornillos.
NOTA
Si el motor tapa un tornillo, apriételo con los dedos y apriete los otros tres. No sobre apriete
los tornillos de las abrazaderas.
Figura 5-21. Apriete los tornillos de las abrazaderas del motor para fijarlo en su lugar.
Motor eléctrico de 110 V
El motor eléctrico se monta usando abrazaderas de motor con tornillos de cabeza hexagonal. Esto es para
que pueda apretar los tornillos con una llave de combinación (proporcionada).
Si su SDSF viene en configuración de motor eléctrico, está pre-equipada con tornillos de cabeza hexagonal.
Si está instalando el motor eléctrico en una SDSF con configuración neumática, necesitará quitar las
abrazaderas con tornillos de cabeza de dado e instalar las abrazaderas con tornillos de cabeza hexagonal.
NOTA
Cuando el motor eléctrico se adquiere como accesorio, incluye las abrazaderas con tornillos
de cabeza hexagonal y una llave de combinación 7/16" para apretarlos.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A67
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-22. Para convertir una SDSF de motor neumático para usarla con motor eléctrico, quite
los tornillos de cabeza de dado en las abrazaderas de motor e instale los tornillos de cabeza
hexagonal.
1.
Si es necesario, afloje los tornillos de cabeza hexagonal de las abrazaderas del motor más alejados del
anillo estacionario de la SDSF con una llave de combinación de 7/16".
2.
Mueva las abrazaderas hacia abajo, dejando espacio libre para la brida de accionamiento.
NOTA
Las abrazaderas sujetan el equipo en su lugar. No intente quitar las abrazaderas
completamente a menos que esté reemplazando el engranaje.
Figura 5-23. Afloje los tornillos de las abrazaderas y muévalas hacia abajo para crear un espacio
claro para acoplar el motor eléctrico.
3.
68
Instale la unidad de accionamiento a la caja del piñón. Gire el motor como es requerido para engranar
el eje cuadrado en el piñón.
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Montaje del motor de accionamiento
Figura 5-24. Instale el motor eléctrico, presionando la brida del motor hasta el ras contra la caja del
piñón.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las abrazaderas del motor estén apretadas antes de operar la SDSF.
Mantenga las manos alejadas cuando la máquina esté funcionando.
4.
Mueva las abrazaderas de regreso a su lugar, y apriete todos los tornillos.
Figura 5-25. Ponga las abrazaderas en su lugar sobre la brida y apriete los tornillos con la llave de
combinación de 7/16" proporcionada.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A69
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tronzado y biselado
1.
Conecte una manguera neumática al motor neumático, o alimente energía al motor eléctrico.
2.
Gire la estrella en el portaherramientas en sentido contrarreloj para eliminar el contragolpe.
NOTA
Asegúrese de que el tubo esté soportado en ambos lados de la línea de corte.
3.
Enganche el desenganche empujando la palanca de desenganche de modo que la estrella golpee el
pasador de desenganche.
Figura 5-26. El desenganche radial se muestra en posición enganchada.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos y ropa alejada de las piezas en movimiento mientras la máquina está
en operación. No cumplir con esta instrucción puede ocasionar lesiones graves.
4.
Enganche el motor de accionamiento a baja velocidad una revolución para verificar el claro de la
herramienta alrededor del diámetro externo del tubo.
5.
Desenganche el motor de accionamiento, y pare la máquina donde tenga acceso a la estrella en el
portaherramientas de tronzado.
6.
Gire la estrella en sentido contrarreloj hasta que la punta de la herramienta esté a aproximadamente
1/16" de la superficie del tubo en su punto más cercano al tubo.
7.
Repita el paso 6 para el portaherramientas de tronzado/biselado.
70
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Abocardado
Figura 5-27. El buril debe entrar en contacto con el tubo únicamente después de que la máquina
comienza a funcionar.
NOTA
Después del corte, afloje el plato cubre herramienta de tronzado antes de retraer el
portaherramientas para evitar astillar la herramienta de tronzado.
8.
Arranque el motor de accionamiento para operar la máquina. Cuando la herramienta comience a
cortar el tubo, aplique un refrigerante soluble en agua (02-406-00) frecuentemente para mantener
lubricada la superficie de corte.
9.
La herramienta de biselado debe seguir de cerca a la herramienta de tronzado. Para hacer este ajuste,
pare la máquina y gire la estrella en el portaherramientas de tronzado/biselado.
10. Opere la máquina hasta que el tubo esté cortado totalmente. Apague el motor de accionamiento y
desconecte la alimentación o el suministro de aire.
11. Deje la máquina montada en el tubo si va a realizar una operación de abocardado.
Abocardado
El ensamble de abocardado universal se usa para abocardar tubos y tubería de conducción. El ensamble de
abocardado se monta en el portaherramientas de tronzado/biselado radial. La estrella se usa para establecer
el diámetro interno del abocardado, y la rueda manual se usa para avanzar la herramienta en el tubo
axialmente.
1.
Retraiga el portaherramientas de tronzado totalmente girando la estrella en sentido del reloj usando
una llave hexagonal de 3/16".
2.
Retraiga el portaherramientas de biselado aproximadamente a la mitad del recorrido.
3.
Quite la herramienta de tronzado y biselado.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A71
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
4.
Quite el plato cubre herramienta de tronzado/biselado.
5.
Quite el ensamble de desenganche.
6.
Monte el ensamble de abocardado universal en el portaherramientas de tronzado/biselado. Atornillo
los tornillos laterales primero, luego apriete los tornillos superiores.
Figura 5-28. Apriete los tornillos superiores después de asegurar el portaherramientas de
abocardado con los tornillos laterales.
7.
Gire la estrella en sentido contrarreloj hasta que la herramienta de abocardado toque ligeramente el
diámetro interno del tubo.
8.
Mida la profundidad radial de abocardado.
NOTA
Cada punto en la estrella agrega 0,006" al diámetro de abocardado.
9.
72
Gire la rueda manual para mover la herramienta axialmente lejos de la cara del tubo.
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Abocardado
Figura 5-29. No arranque el motor de accionamiento cuando la herramienta de abocardado está
tocando el diámetro interno del tubo.
10. Enganche el motor neumático.
11. Tome y sostenga la rueda de avance para enganchar la herramienta.
Figura 5-30. Ponga la máquina en funcionamiento hasta alcanzar la profundidad de abocardado
deseada.
12. Una vez que la herramienta comienza a cortar, libere la rueda de avance.
13. Sostenga la rueda de avance a aproximadamente 1/8 de vuelta por cada revolución para avanzar
gradualmente la herramienta en el tubo axialmente conforme a la profundidad de abocardado
requerida.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A73
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
14. Retire la herramienta cuando alcance la profundidad de abocardado.
15. Gire la estrella en sentido del reloj para ajustar el diámetro del abocardado.
16. Repita los pasos antes indicados hasta que alcance el diámetro de abocardado deseado.
17. Una vez que el abocardado está terminado, apague el motor y desconecte la alimentación eléctrica o
neumática.
Axial para eliminar soldadura por encastre
Como regla general, use un portaherramientas radial si desea reutilizar el casquillo, y use un
portaherramientas axial si desea salvar el tubo. No obstante, ambas operaciones se pueden realizar con
cualquiera de los portaherramientas.
Remoción radial de soldadura por encastre
NOTA
Quite todos los portaherramientas y ensambles de desenganche antes de configurar la SDSF
para eliminar la soldadura por encastre.
1.
Monte el portaherramientas radial para eliminar soldadura por encastre y el desenganche radial en la
SDSF.
2.
Retraiga totalmente el portaherramientas con una llave hexagonal 3/16".
3.
Monte la SDSF cerca de la soldadura por encastre de modo que el portaherramientas esté lo más
retirado posible cuando comience el corte.
4.
Gire la estrella en sentido contrarreloj hasta que la punta de la herramienta esté a aproximadamente
1/16" del material de soldadura en su punto más cercano al tubo.
5.
Arranque el motor de accionamiento para operar la máquina. Cuando la herramienta comience a
cortar el tubo, aplique un refrigerante soluble en agua (02-406-00) frecuentemente para mantener
lubricada la superficie de corte.
6.
Cuando elimine todo el material de soldadura, el casquillo y el tubo se separarán fácilmente.
74
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Axial para eliminar soldadura por encastre
Remoción axial de soldadura por encastre
NOTA
Quite todos los portaherramientas y ensambles de desenganche antes de configurar la SDSF
para eliminar la soldadura por encastre.
1.
Monte el portaherramientas axial para eliminar soldadura por encastre y el desenganche axial en la
SDSF.
Figura 5-31. La foto muestra el portaherramientas axial para soldadura por encastre en posición
para eliminar la soldadura por encastre.
NOTA
El portaherramientas axial para soldadura por encastre se puede usar en todos los
casquillos 3000# y 6000#. Para casquillos más pesados, verifique los claros en el dibujo de
capacidad operativa del portaherramientas axial para soldadura por encastre al final del
Capítulo 3.
2.
Retraiga totalmente el portaherramientas con una llave hexagonal 3/16".
3.
Monte la SDSF cerca de la soldadura por encastre de modo que el portaherramientas esté lo más
retirado posible cuando comience el corte.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A75
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-32. Ajuste la herramienta de modo que quede cerca al material soldado antes de iniciar el
corte.
4.
Gire la estrella en sentido contrarreloj hasta que la punta de la herramienta esté a aproximadamente
1/16" del material de soldadura en su punto más cercano al tubo.
5.
Arranque el motor de accionamiento para operar la máquina. Cuando la herramienta comience a
cortar el tubo, aplique un refrigerante soluble en agua (02-406-00) frecuentemente para mantener
lubricada la superficie de corte.
6.
Cuando elimine todo el material de soldadura, el casquillo y el tubo se separarán fácilmente.
Figura 5-33. El casquillo se puede reutilizar después de ser removido del tubo.
76
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Corte de exclusión de materia extraña
Corte de exclusión de materia extraña
El corte de exclusión de materia extraña (FME), también conocido como corte de línea azul, se usa para
aplicaciones de alta pureza. Monte la máquina normalmente, y luego siga estos pasos.
1.
Monte los portaherramientas radiales en la SDSF.
2.
Inserte las herramientas de tronzado en ambos portaherramientas radiales. El uso de herramientas de
tronzado en ambos portaherramientas previene que las rebabas ingresen al diámetro interno.
3.
Opere la máquina hasta que el corte esté dentro de 0,03" a 0,09" (0,8 a 2,3 mm) del diámetro interno
del tubo.
4.
Pare la máquina y quite los portaherramientas radiales.
5.
Instale el portaherramientas FME alineando y apretando los tres tornillos de montaje de
portaherramientas. Ajuste el portaherramientas usando la estrella de modo que el disco cortador esté
casi tocando la superficie del tubo en la ranura.
Figura 5-34. El disco de corte debe estar justo arriba del diámetro externo del corte antes de
encender la máquina.
6.
Opere la máquina hasta que el tubo esté cortado totalmente. Apague el motor de accionamiento y
desconecte la alimentación o el suministro de aire.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A77
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Cómo quitar la máquina
Montaje de la zapata de fijación
PRECAUCIÓN
La SDSF girará libremente en el tubo cuando afloje las patas de fijación o el collarín. Soporte
la máquina de modo que no gire ni se mueva en el tubo. No cumplir con esta instrucción
puede ocasionar lesiones graves.
1.
Quite el accionamiento (eléctrico o neumático) de la SDSF.
2.
Retraiga los portaherramientas y afloje los buriles. Si está usando una herramienta de tronzado, afloje
el plato cubre herramienta de tronzado para evitar astillar el buril.
3.
Afloje los tornillos de la zapata de fijación con una llave hexagonal de 1/4".
4.
Alinee los puntos de división en el anillo giratorio y el anillo estacionario.
5.
Afloje los tornillos de bloqueo de la cortadora, y jale para abrir la SDSF. Aplique una presión igual en
ambas mitades de los anillos.
Montaje de collarín
PRECAUCIÓN
La SDSF girará libremente en el tubo hasta que las patas de fijación o el collarín estén
apretados. Soporte la máquina de modo que no gire ni se mueva en el tubo. No cumplir con
esta instrucción puede ocasionar lesiones graves.
1.
Quite el accionamiento (eléctrico o neumático) de la SDSF.
2.
Retraiga los portaherramientas y afloje los buriles. Si está usando una herramienta de tronzado, afloje
el plato cubre herramienta de tronzado para evitar astillar el buril.
3.
Apriete la tuerca del collarín usando la llave para collarín.
78
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
Figura 5-35. Gire la tuerca del collarín en sentido del reloj para aflojarla.
4.
Afloje los tornillos de la tuerca del collarín con una llave hexagonal de 3/16", jale la tuerca del
collarín para abrirla.
5.
Alinee los puntos de división en el anillo giratorio y anillo estacionario de la SDSF.
6.
Afloje los tornillos de bloqueo de la cortadora, y jale para abrir la SDSF. Aplique una presión igual en
ambas mitades de los anillos.
7.
Quite el collarín del tubo.
Operación remota con el SF ACM
El módulo de control de aire de la cortadora bi-partida (SF ACM) permite realizar la operación remota para
las máquinas cortadoras bi-partidas E.H. Wachs. El ACM es totalmente autónomo, no requiere alimentación
de energía salvo aire comprimido. Está cubierto en una caja duradera que incluye una manivela y ruedas
para fácil portabilidad.
El SF ACM funciona con todas las unidades de accionamiento neumático de LCSF y SDSF:
• El adaptador 90-302-02 es requerido para operar la LCSF
• El adaptador 90-302-01 es requerido para operar la SDSF
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A79
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño

Conector de
entrada de aire
Panel de
control
Control de
mano
Manguera de salida para
la cortadora bi-partida
Figura 5-36. La foto muestra los principales componentes del SF ACM. La caja incluye ruedas y una
manivela retráctil para fácil transportación.
Conectores
Entrada
NPT 1/2" hembra (1/2-18 NPT conforme a ANSI B1,20,1). Instale una conexión
apropiada para su suministro de aire.
Salida
Desconexión rápida a la conexión del motor neumático, suministrada (número
de pieza 90-302-01 para SDSF; número de pieza 90-302-02 para LCSF).
80
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
Referencias del Panel de control
Figura 5-37 Ilustra y describe las funciones del panel de control ACM.

Botón "Reset" (de reposición,
requerido en el arranque, después Interruptor de activación de
de una emergencia o después de control colgante (mostrado
la pérdida de presión de entrada) en posición de encendido)
Bloqueo "ON/OFF"
(encendido/
apagado, mostrada
en posición
desbloqueada)
Válvula "ON/OFF"
(encendido/apagado,
mostrada en posición
de apagado)
Manómetro de
presión de salida
Interruptor de parada
de emergencia
Regulador de presión
Figura 5-37. La foto ilustra los controles ACM.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A81
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ubicación del ACM en el lugar de trabajo
Antes de conectar el ACM, debe decidir donde ubicarlo para operar la máquina cortadora bi-partida.
•
•
El ACM tiene una manguera de salida de 15 ft (4,6 m), permitiéndole ubicarlo hasta 15 ft de la
cortadora bi-partida.
El control remoto de mano del ACM tiene una manguera de 6 ft (1,8 m). Debe pararse dentro de esta
distancia del ACM cuando opere la cortadora bi-partida, de modo que esté listo para acceder a los
controles y al dispositivo de parada de emergencia.
Figura 5-38. Coloque el ACM a una distancia conveniente de la máquina cortadora bi-partida.
82
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
Operación del ACM
NOTA
Un engomado de instrucciones para montar y operar el ACM está pegado en el interior de la
tapa de la caja.
Engomado de operación del ACM (número de pieza 60-1296-00).
Antes de conectar el ACM, monte la máquina cortadora bi-partida en la pieza de trabajo como se describe
en el manual del usuario de la máquina. Monte la máquina de modo que esté lista para funcionar, e instale la
unidad de accionamiento neumático en la máquina.
La unidad de accionamiento neumático debe configurarse para estar “siempre encendida” para usarse con el
ACM. Consulte la sección “Configuración de la unidad de accionamiento neumático para el ACM” en la
página 89.
Antes de conectar el ACM, el panel de control debe estar en estado pre-operativo, como se muestra en
Figura 5-39.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A83
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-39. Los controles del ACM deben estar en estado pre-operativo, como se muestra, antes de
conectar las líneas de aire.
NOTA
El ACM está equipado con una conexión NTP 1/2" hembra en el conector de entrada. Instale
un acople apropiado para su línea de suministro de aire.
1.
Asegúrese de que la alimentación neumática esté desactivada en la fuente.
2.
Conecte la línea de suministro de aire al conector de entrada del ACM.
Figura 5-40. Conecte la línea de la alimentación de aire al conector de entrada en el ACM.
3.
Quite la manguera de salida y el control de mano de la caja. Conecte la manguera de salida al conector
de la unidad de accionamiento neumático en la máquina cortadora bi-partida.
84
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
PRECAUCIÓN
No permita que las mangueras entren en contacto con las piezas en movimiento. Esto puede
dañar las mangueras o componentes de la cortadora bi-partida.
4.
Alinee el motor neumático y encamine todas las mangueras de modo que no entren en contacto con
ninguna pieza en movimiento.
Figura 5-41. Encamine las mangueras de modo que no toquen las piezas en movimiento de la
cortadora bi-partida.
NOTA
La desconexión rápida en la manguera de salida del ACM requiere de un conector específico
en el motor neumático. Este conector es proporcionado con el ACM (90-302-01 para SDSF;
90-302-02 para LCSF).
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A85
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-42. Conecte la manguera de salida del ACM a la conexión del motor neumático.
5.
Active la alimentación de aire en la fuente.
6.
Asegúrese de que el botón de parada de emergencia en el panel de control esté jalado hacia afuera.
7.
Empuje la pestaña de bloqueo en la válvula de “ON/OFF” (encendido/apagado).
Figura 5-43. Oprima la pestaña de bloqueo para habilitar la válvula de “ON/OFF” (encendido/
apagado).
8.
86
Gire la válvula de “ON/OFF” (encendido/apagado) en sentido contrarreloj a la posición “ON”
(encendido).
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
Figura 5-44. Gire la válvula de “ON/OFF” (encendido/apagado) en sentido contrarreloj a la
posición “ON” (encendido). (Se muestra en posición “OFF” (apagado)).
NOTA
No necesita oprimir “Reset” (restablecer) cada vez que va a volver a arrancar la máquina. La
opción de reiniciar se requiere únicamente después de perder presión de suministro o de
una parada de emergencia.
9.
Oprima el botón “Reset” (restablecer) en el panel de control.
Figura 5-45. El botón “Reset” restablece el ACM después de una pérdida de presión o de una
parada de emergencia.
10. Gire el interruptor “Remote Enable” (habilitar control remoto) a la posición “ON” (encendido).
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A87
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-46. Gire el interruptor “Remote Enable” (habilitar control remoto) para activarlo para
habilitar una operación usando el control de mano.
PRECAUCIÓN
Mantenga el control de mano y sus mangueras alejados de las piezas en movimiento. Si permite
que estas mangueras entren en contacto con el equipo puede causar daños a las mismas.
11. Ahora el control de mano operará la máquina cortadora bi-partida.
Figura 5-47. Apriete el disparador en el control de mano para operar la máquina.
88
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
Ajuste de la presión de salida
NOTA
La presión máxima de salida es de 116 psi (8,0 bares).
Use el regulador de presión en el panel de control para ajustar la presión de salida a 90 psi (6,2 bares).
1.
Jale la manivela hacia arriba y gírela para ajustar la presión.
• Para incrementar la presión, gire en sentido del reloj.
• Para disminuir la presión, gire en sentido contrarreloj.
DISMINUIR
PRESIÓN
INCREMENTAR
PRESIÓN

Figura 5-48. Jale la manivela de presión y gire para ajustar la presión.
2.
Para enclavar el regulador de presión de modo que no se pueda ajustar, gire la manivela (sin jalar)
para exponer las pestañas de bloqueo. Puede instalar un candado en las pestañas.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A89
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-49. Sin jalar la manivela de presión, puede girarla para exponer las pestañas de bloqueo.
Ponga un candado a través de la pestaña para prevenir que se ajuste la presión.
Usando la Desconexión rápida de respiración
Una desconexión rápida de respiración es proporcionada a la línea de aire que se conecta a la unidad de
accionamiento neumático de la máquina cortadora bi-partida. Esta desconexión ofrece dos características
convenientes:
• Una “posición de alivio” ventila la presión de la línea antes de que usted desconecte la línea de aire de la
unidad de accionamiento.
• El conector se cierra cuando se desconecta, previniendo el paso de aire de una línea de aire floja.
Opere la desconexión rápida de respiración como se muestra en las siguientes figuras.
1.
Para conectar la línea de aire, empuje la desconexión en el conector hasta que haga clic y se enclave
en su lugar.
Figura 5-50. Empuje la desconexión de línea de aire en el conector de la unidad de accionamiento
neumático hasta que se enclave en su lugar.
90
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
NOTA
Un símbolo en la desconexión muestra los pasos necesarios para quitarla del conector.
2.
Para quitar la línea de aire, primero jale el collarín de regreso a la posición de liberación.
La desconexión saldrá parcialmente del conector y la presión de la linea se liberará.
Figura 5-51. Para liberar la desconexión, jale el collarín hacia atrás. La desconexión se instalará
de nuevo en la posición de liberación. (De este modo se ventilará el aire en la línea de aire).
3.
Para quitar totalmente la línea de aire, empuje el collarín hacia adelante y jale la desconexión del
conector.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A91
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-52. Empuje el collarín hacia adelante y jale la desconexión para quitarla del conector.
Configuración de la Unidad de accionamiento neumático para el ACM
Conector de aire
La desconexión rápida en la manguera de salida del ACM requiere de un conector especifico de aire en el
motor neumático. Este conector es proporcionado con el ACM (número de pieza 90-302-01 para SDSF;
número de pieza 90-302-02 para LCSF). Quite el conector existente en el motor neumático e instale el
conector de repuesto.
Figura 5-53. Instale el conector suministrado en el motor neumático para usarlo con el ACM.
92
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
Modificación del disparador de aire
Para la operación remota, la unidad de accionamiento neumático en la cortadora bi-partida debemodificarse
a una configuración “siempre encendida”. Hay dos alternativas para esta configuración con el ACM:
•
•
Una correa de disparo para uso temporal.
Una “válvula mariposa de aceleración abierta” para uso permanente o de largo plazo.
Ambos dispositivos abren totalmente la válvula de encendido/apagado en la unidad de accionamiento
neumático. Use la unidad de accionamiento neumático con estos dispositivos instalados únicamente
cuando esté operando la cortadora bi-partida con el ACM.
Para usar la correa de disparo, envuélvala alrededor del disparador de la unidad de accionamiento
neumático, jale la correa tensada a través de la hebilla, y coloque el Velcro.
Siga el siguiente procedimiento para instalar la válvula mariposa de aceleración.
1.
Desconecte la alimentación de aire de la unidad de accionamiento neumático, y quítela de la máquina
cortadora bi-partida. Colóquela en un banco de trabajo o en una superficie de trabajo estable.
2.
Con un martillo o mazo de hule y un punzón, saque el pasador de montaje que sujeta el disparador de
la unidad de accionamiento neumático. Quite el disparador.
Figura 5-54. Use un punzón para sacar el pasador que sujeta el disparador neumático.
3.
Coloque la válvula mariposa de aceleración en su lugar en el lugar del disparador, y luego inserte el
pasador.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A93
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 5-55. Acople la válvula mariposa de aceleración con el pasador del disparador.
4.
Con el martillo y el punzón, meta el pasador hasta que quede al ras.
Figura 5-56. Meta el pasador para fijar la válvula mariposa de aceleración abierta.
PRECAUCIÓN
Cuando la válvula mariposa de aceleración esté instalada, no conecte la unidad de
accionamiento neumático directamente a una alimentación de aire. Úsela únicamente con el
ACM. Al encender la alimentación de aire con la válvula mariposa de aceleración abierta
puede causar daños o lesiones.
94
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 5, Instrucciones de operación: Operación remota con el SF ACM
5.
La válvula mariposa de aceleración abierta mantiene abierta la válvula de aire abierta en el motor.
Figura 5-57. La foto muestra la instalación correcta de la válvula mariposa de aceleración abierta.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A95
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
96
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina
Capítulo 6
Mantenimiento de rutina
Lubricación
Portaherramientas
Limpie y aplique aceite a las roscas en el bloque de herramientas y bloque portaherramientas cada vez que
use la máquina. Lubrique con aceite lubricante.
Punto de lubricación
Figura 6-1. Lubrique los portaherramientas en las ubicaciones mostradas.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A97
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Módulo de tratamiento de aire
Carcasa de filtro de aire
Motor
neumático
Aceitera de motor
neumático
Válvula de control de velocidad
Figura 6-2. El módulo de tratamiento de aire (80-4202-00) se muestra con los motores neumáticos
arriba mostrados. la válvula de control de velocidad debe orientarse de modo que el indicador de
velocidad esté adyacente al motor neumático.
Se recomienda usar un Módulo de tratamiento de aire (ATM) al momento de operar la SDSF. Si ya cuenta
con un ATM de una Cortadora bi-partida de bajo claro E.H. Wachs, puede usarlo con la SDSF.
Use aceite de motor neumático adecuado cuando ponga en funcionamiento el motor neumático.
98
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina: Lubrication
Figura 6-3. Llene el ATM con aceite de motor neumático diariamente.
Figura 6-4. Inspeccione el filtro de aire semanalmente. Reemplace como sea necesario.
Si desensambla los componentes del motor neumático para servicio, asegúrese de volver a poner la válvula
de control de velocidad en la dirección correcta.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A99
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Cortadora bi-partida
Aplique dos gotas de aceite lubricante al limpiador de fieltro cada vez antes de guardar la SDSF. Si la SDSF
no tiene un limpiador de fieltro aplique dos gotas de aceite a la carrera del rodamiento antes de almacenar la
SDSF.
Limpiador de fieltro de aceite
Figura 6-5. Aplique aceite al limpiador de fieltro antes de almacenar la SDSF.
Ajuste de rodamiento
Si hay bamboleo entre los anillos giratorio y estacionario, o si el anillo giratorio se pega o si se pone duro
para girar, es necesario ajustar los rodamientos. La SDSF se puede devolver a la fábrica para este propósito,
o usted puede realizar el ajuste.
Ajuste los rodamientos en orden numérico como se indica en la Figura 6-9 (para modelos de 1" a 2-1/2"), o
en la Figura 6-10 (para modelos de 3" a 6").
1.
Quite las abrazaderas de motor y el engranaje de piñón.
2.
Apriete los tornillos de fijación de la cortadora en el anillo giratorio y en el anillo estacionario.
3.
Bloquee la caja del piñón de la SDSF en un tornillo de banco de quijada blanda para facilitar el ajuste.
100
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina: Bearing Adjustment
Figura 6-6. Al usar un tornillo de banco de quijada blanda previene daños a la caja del piñón de la
SDSF.
4.
Use una llave de dado de 7/16" para aflojar todas las tuercas del rodamiento excepto aquellas en los
ejes fijos a las posiciones 5 y 7 en punto del reloj.
5.
Usando una llave hexagonal de 1/8", gire todos los ejes de rodamiento en sentido del reloj para
aflojarlos.
6.
Gire el eje de rodamiento que está más arriba en sentido contrarreloj con una llave hexagonal de 1/8"
para asentar firmemente el rodamiento en la carrera.
Rotación de tuerca de rodamiento
para apretar la tuerca
Rotación de eje de rodamiento
para apretar el rodamiento
Figura 6-7. Afloje las tuercas del rodamiento y los ejes de rodamiento como se indica.
7.
Apriete firmemente (75 a 95 lb-in) la tuerca de rodamiento de más arriba con la llave de par de torsión
hexagonal de 7/16" (90-800-84).
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A101
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 6-8. Al apretar el rodamiento de más arriba se centran todos los rodamientos.
8.
Consulte el orden de ajuste de rodamientos en Figura 6-9 para máquinas de 1" a 2-1/2", o Figura 6-10
para máquinas de 3" a 6". Usando la llave hexagonal de 1/8", gire el eje de rodamiento ligeramente en
sentido contrarreloj hasta que el rodamiento apenas haga contacto. Sostenga el eje y apriete la tuerca
de rodamiento usando la llave de par de torsión de 7/16".
9.
Ajuste los rodamientos de más abajo al último. Hay un rodamiento inferior en las máquinas de 1" a
2-1/2", y dos rodamientos inferiores en las máquinas de 3" a 6". (Los rodamientos inferiores están
entre los rodamientos fijos).
10. Mire a través de los orificios de montaje de portaherramientas mientras gira el anillo para confirmar
que todos los rodamientos giran. Si más de un rodamiento no está girando, afloje todos los
rodamientos y comience de nuevo. Si todos los rodamientos giran correctamente, el anillo giratorio
va a girar con un ligero arrastre y no girará libremente.
102
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina: Bearing Adjustment
Oficios de pasadores
Ejes de rodamiento fijos
Figura 6-9. Ajuste los rodamientos en orden numérico como se indica.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A103
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ejes de rodamiento fijos
Caja del piñón
14
13
7
8
12
11
10
9
5
6
3
4
2
1
Figura 6-10. Ajuste los rodamientos en orden numérico como se indica.
Ajustes de tensión del portaherramientas
La tensión de la estrella del portaherramientas se puede incrementar o disminuir al agregar o quitar calzas
de la cola de milano.
1.
Quite el portaherramientas de la SDSF aflojando los tornillos de montaje del mismo.
2.
Afloje los tres tornillos de la cola de milano.
104
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina: Mantenimiento de motor neumático
Tornillos de la cola de milano
Figura 6-11. Afloje los tornillos de la cola de milano mostrados para ajustar la tensión del
portaherramientas.
3.
Quite cuidadosamente la cola de milano del portaherramientas.
NOTA
Cada calza es de 0,002" de espesor.
4.
Agregue una calza para disminuir la tensión del portaherramientas, o quite una calza para incrementar
la tensión del mismo.
5.
Almacene todas las calzas no utilizadas para usarlas posteriormente.
6.
Vuelva a poner la cola de milano, asegurándose de que los orificios en las calzas estén alineados con
los tornillos de la cola de milano.
7.
Pruebe la tensión del portaherramientas. La estrella del portaherramientas debe girar con 5 a 15 libras
por pulgada de fuerza.
8.
Repita los pasos del 2 al 6 si es necesario.
Mantenimiento de motor neumático
Desensamble del tren de engranajes
1.
Desatornille y quite la caja de engranajes.
2.
Quite la unidad de motor del frente de la manivela.
3.
Desatornille (roscas izquierdas) el retén del rodamiento de husillo.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A105
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
4.
Oprima el husillo para sacarlo de los rodamientos de husillo.
Desensamble de motor
1.
Asegure el cilindro en un tornillo de banco con el plato de rodamiento posterior boca arriba.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar el rotor durante el desensamble del motor.
2.
Usando un punzón de 1/8" de diámetro, golpee el rotor para sacarlo del plato del rodamiento
posterior.
3.
Quite el cilindro y las cuchillas del rotor.
4.
Ponga el plato de rodamiento frontal en las quijadas del tornillo de banco con el rotor colgando
libremente entre las quijadas, y golpee el rotor para sacarlo del rodamiento frontal.
Desensamble de cabezal DL
1.
Desatornille el buje de entrada de aire.
2.
Quite la válvula de aceleración y componentes relacionados para revisarlos.
Reensamble general
1.
Lave todas las piezas con disolvente e inspeccione las mismas para verificar que no haya daños ni
desgaste. Ponga especial atención a todos los rodamientos, engranes, pasadores de engranes y
cuchillas de rotor. Los daños en estas piezas pueden ocasionar daños a piezas más costosas.
2.
También debe revisar especialmente el ensamble del gobernador. Reemplace cualquier pieza del
ensamble del gobernador que muestre desgaste o daños.
3.
Las cuchillas del rotor deben medir un mínimo de 3/16" en ambos extremos Si no es así, reemplace
las cuchillas del rotor.
4.
Revise y reemplace cualquier junta tórica o sello que muestre señales de desgaste o deterioro.
5.
Aplique grasa No. 2 Moly a todos los engranes, piñones y rodamientos abiertos.
6.
Vuelva a ensamblar todos los diferentes subensambles en orden invertido de desensamble.
Ensamble de caja de engranaje
El rodamiento de husillo frontal debe instalarse en el husillo con su lado protegido hacia afuera.
106
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina: Servicio para ACM
Reensamble del motor
1.
Al momento de ensamblar la unidad de motor, la cara posterior del rotor debe ponerse a dentro de
0,0015" de distancia de la cara del plato de rodamiento posterior.
2.
Después del ensamble final, el cilindro debe sostenerse firmemente, pero no ajustadamente, entre los
dos platos de rodamiento.
3.
El rotor debe girar libremente y no frotar ninguno de los platos de rodamiento.
Instalación del motor Serie 136DL
Al momento de instalar la unidad de motor en el cabezal, el pasador del plato de rodamiento posterior debe
enganchar el orificio de 1/8" en el barreno del motor posterior. El frente del cabezal está marcado para
ayudar a realizar esta operación.
Reensamble completo
1.
El piñón del rotor (si es requerido) debe instalarse en el eje del rotor con el lado de corte inferior de
cara hacia el rotor.
2.
Instale (roscas izquierdas) el retén de rodamiento de husillo en el frente de la caja de engranajes.
Ponga unas cuantas gotas de aceite de motor 10W en la toma de aire de la herramienta para asegurar
una lubricación inmediata de todas las piezas del motor al momento de probar la herramienta.
Mantenimiento de motor eléctrico
El motor eléctrico (80-4004-00) viene con un interruptor de circuito (80-0091-00) para prevenir daños por
sobrecarga. Si el motor eléctrico deja de funcionar durante la operación, restablezca el interruptor de
circuito. Consulte el dibujo en el Capítulo 8 para más detalles.
Servicio para ACM
PRECAUCIÓN
Quite el panel de control de la caja antes de voltearlo. El panel no está sujetado en la caja y se
puede caer si voltea la caja.
Después de cada uso, revise el agua en la parte inferior de la caja del ACM. El ACM incluye un filtro de
drenado que puede liberar una pequeña cantidad de agua durante la operación. Levante y saque el panel de
control de la caja y saque el agua que se haya acumulado. Limpie y seque la caja y reemplace el panel de
control.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A107
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
NOTA
Quite la manguera de salida y el control colgante antes de levantar el panel de
control para sacarlo de la caja.
Figura 6-12. Levante y saque el panel de control de la caja para hacer tareas de servicio o para
drenar el agua acumulada.
NOTA
El elemento del filtro de 5 micrones está disponible con E.H. Wachs o con el fabricante (Rexroth, número de pieza 1829207068).
El filtro debe revisarse periódicamente. El filtro está accesible cuando saca el panel de control de la caja.
Para quitar el filtro, jale la pestaña de bloqueo hacia abajo y gire el filtro hacia la izquierda.
108
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 6, Mantenimiento de rutina: Servicing the ACM
Figura 6-13. Para quitar el filtro, jale la pestaña de bloqueo hacia abajo con su dedo pulgar y gire el
filtro hacia la izquierda.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A109
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
110
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 7, Servicio y reparación
Capítulo 7
Servicio y reparación
Reemplazo de la tuerca de avance de portaherramientas
Puede ser necesario reinstalar la tuerca de avance de portaherramientas si el portaherramientas choca.
Siempre reemplace la tuerca de avance del portaherramientas si se rompe o si se desgastan las roscas.
1.
Quite la cuchilla de la SDSF.
2.
Afloje los tornillos de la cola de milano. No quite la cola de milano.
3.
Quite el portaherramientas macho desatornillando la estrella completamente. Si el portaherramientas
no sale, afloje un poco más los tornillos de la cola de milano.
Figura 7-1. Use una llave hexagonal para girar la estrella en el sentido del reloj para quitar el
portaherramientas macho.
4.
Quite la tuerca de avance (80-0030-00).
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A111
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 7-2. Reemplace la tuerca de avance usada en el portaherramientas.
5.
Inserte la nueva tuerca de avance de modo que quede centrada.
6.
Sostenga la tuerca de avance en el portaherramientas y gire la estrella en sentido contrarreloj para
enganchar el tornillo de avance y eliminar el juego libre.
7.
Apriete los tornillos de la cola de milano.
Reemplazo del tornillo de avance de portaherramientas
Si el portaherramientas deja de avanzar correctamente cuando la estrella se engancha, es posible que deba
reemplazar el tornillo de avance del portaherramientas. Si las roscas están desgastadas, reemplace el tornillo
de avance del portaherramientas.
1.
Quite la cuchilla de la SDSF.
2.
Afloje los tornillos de la cola de milano. No quite la cola de milano.
3.
Quite el portaherramientas macho.
4.
Quite los tornillos del buje en la parte inferior del portaherramientas.
112
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 7, Servicio y reparación: Reemplazo del tornillo de avance de portaherramientas
Figura 7-3. Los tornillos del buje sostienen el buje de avance en su lugar.
5.
Separe las dos mitades del buje de avance golpeteando los pasadores de buje con un mazo.
Figura 7-4. Use un mazo para separar el buje de avance como se muestra.
6.
Reemplace el tornillo de avance de la estrella.
7.
Si es necesario, use un mazo para fijar el buje de avance alrededor del nuevo tornillo de avance.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A113
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Figura 7-5. Alinee los pasadores de buje con la mano, luego golpetee las mitades de buje al ras con
un mazo.
8.
Alinee y apriete los tornillos del buje.
9.
Reinstale el portaherramientas macho, enganche la tuerca de avance girando la estrella en sentido
contrarreloj.
10. Apriete los tornillos de la cola de milano.
114
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Capítulo 8
Listas de piezas y dibujos
Las siguientes páginas ilustran los componentes para la Cortadora bi-partida de diámetro pequeño. Use la
lista de piezas en cada dibujo para pedir piezas de repuesto.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A115
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Máquina base SDSF (80-4000-XX)
11
3
4
ITEM
PART NUMBER
QTY.
1
See Table
1
CASE (NOT SHOWN)
2
See Table
1
SDSF, FOAM INSERT (NOT SHOWN)
3
80-0080-00
1
PLATE, IDENTIFICATION
4
80-0081-00
1
LABEL, MOVING PARTS
5
6
80-0082-00
See Table
1
1
LABEL, AIR MOTOR CLAMP
LP FRAME ASSEMBLY
7
See Table
1
PINION HOUSING ASSEMBLY
8
80-5500-00
1
SDSF SPARE FASTENER KIT (NOT SHOWN)
9
80-LIT-01
1
TOOLING CHART, SDSF (NOT SHOWN)
10
11
80-MAN-01
90-049-06
1
4
SDSF, MANUAL (NOT SHOWN)
SCREW, #2-13/16" U-DRIVE
12
90-149-25
2
PIN, 3/16 x 2-1/2 SS QUICK (SEE NOTE)
13
90-800-06
1
WRENCH, 5/64 - 1/4 HEX SET (NOT SHOWN)
14
90-800-57
1
WRENCH, 1/4 HEX X 6" T-HANDLE (NOT SHOWN)
15
90-800-62
1
WRENCH, 3/16 HEX X 9" T-HANDLE (NOT SHOWN)
16
80-0106-00
1
LABEL, CASE SDSF (NOT SHOWN)
5
DESCRIPTION
NOTE: Pins (Item12) not included
with 80-4000-10 or 80-4000-15.
7
12 SEE NOTE
6
116
Modelo SDSF
(tamaño)
Ensamble de
cortadora LP
Ensamble de caja de piñón
80-4000-10 (1”)
80-3000-10
80-3002-10
80-4000-15 (1-1/2”)
80-3000-15
80-3002-15
80-4000-20 (2”)
80-3000-20
80-3002-20
80-4000-25 (2-1/2”)
80-3000-25
80-3002-25
80-4000-30 (3”)
80-3000-30
80-3002-30
80-4000-35 (3-1/2”)
80-3000-35
80-3002-35
80-4000-40 (4”)
80-3000-40
80-3002-40
80-4000-50 (5”)
80-3000-50
80-3002-50
80-4000-60 (6”)
80-3000-60
80-3002-60
Caja
Espuma de caja
16-082-00
80-0071-00
56-150-00
80-0105-00
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Ensamble de cortadora SDSF (80-3000-XX)
7
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
43-006-00
See Table
See Table
80-0003-00
80-0004-00
80-0076-00
80-0077-00
80-0102-00
90-001-02
90-044-92
90-045-01
90-055-02
90-055-54
A
1
1
B
2
2
2
1
2
4
A
A
A
BEARING, GUIDE WHEEL
STATIONARY FRAME
ROTATING FRAME ASSY.
SHAFT, ADJUSTABLE BEARING
SHAFT, FIXED BEARING
WIPER BRACKET
WIPER, FELT
LABEL, CLAMP FOOT SCREWS
SHCS, 6-32 X 1/4
SSS, 10-32 x 1/4 DOG PT NYLOCK
NUT, 10-32 JAM
NUT, 1/4-28 HEX
WASHER, 1/4 AN
SEE NOTE 1
6
2
13
12
9
SEE NOTES 1 & 2
8
A,B: See table for quantities.
5
NOTES:
1. Components not used in 80-3000-10.
2. Components not used in 80-3000-15.
4
1
3
11
10
SEE NOTES 1 & 2
5
Modelo SDSF
(tamaño)
Ensamble de cortadora
estacionaria
Ensamble de cortadora
giratoria
Cantidad de
componentes de
rodamiento (A)
Cantidad de eje de
rodamiento ajustable
(B)
80-4000-10 (1”)
80-0001-10
80-0002-10
10
8
80-4000-15 (1-1/2”)
80-0001-15
80-0002-15
10
8
80-4000-20 (2”)
80-0001-20
80-0002-20
10
8
80-4000-25 (2-1/2”)
80-0001-25
80-0002-25
10
8
80-4000-30 (3”)
80-0001-30
80-0002-30
16
14
80-4000-35 (3-1/2”)
80-0001-35
80-0002-35
16
14
80-4000-40 (4”)
80-0001-40
80-0002-40
16
14
80-4000-50 (5”)
80-0001-50
80-0002-50
16
14
80-4000-60 (6”)
80-0001-60
80-0002-60
16
14
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A117
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ensamble de piñón (80-3002-XX)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
52-145-00
1
RING RETAINING
2
3
60-125-00
80-0008-00
2
4
BEARING, PINION-REAR
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
4
See Table
1
5
6
80-0022-00
80-0023-00
1
2
GEAR, PINION
CLAMP, MOTOR
7
80-0099-00
2
SHCS, 5/16-18 x 2-1/4 CAPTIVATED
PINION HOUSING
8
90-044-93
1
SSS, 10-32 x 3/8 NYLON SOFT POINT
9
90-046-03
2
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
6
3
2
7
1
5
4
9
118
8
Modelo SDSF
(tamaño)
Núm. de pieza de
ensamble de piñón
Caja de piñón
80-4000-10 (1”)
80-3002-10
80-0021-10
80-4000-15 (1-1/2”)
80-3002-15
80-0021-20
80-4000-20 (2”)
80-3002-20
80-0021-20
80-4000-25 (2-1/2”)
80-3002-25
80-0021-30
80-4000-30 (3”)
80-3002-30
80-0021-30
80-4000-35 (3-1/2”)
80-3002-35
80-0021-40
80-4000-40 (4”)
80-3002-40
80-0021-40
80-4000-50 (5”)
80-3002-50
80-0021-60
80-4000-60 (6”)
80-3002-60
80-0021-60
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Ensamble de zapata de fijación (80-4001-00)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
2
3
4
80-0006-00
80-0068-00
90-024-02
90-023-12
1
1
1
1
SCREW, CLAMP FOOT
CLAMP FOOT
SSS, 8-32 x 1/4 CUP PT
FHCS, 8-32 x 1-1/4
3
1
2
4
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A119
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ensamble de piñón de accionamiento frontal (80-4003-XX)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
52-145-00
2
RING RETAINING
2
60-125-00
4
BEARING, PINION-REAR
3
4
80-0008-00
80-0022-00
6
2
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
GEAR, PINION
5
80-0023-00
2
CLAMP, MOTOR
6
7
80-0050-00
See Table
1
1
CAP, BEARING
BRACKET, FRONT DRIVE TRIP
8
See Table
1
HOUSING, FRONT DRIVE PINION
9
80-0081-00
1
LABEL, MOVING PARTS
10
80-0082-00
1
LABEL, AIR MOTOR CLAMP
11
12
80-0100-00
90-044-93
2
2
SHCS, 5/16-18 x 3-1/2 CAPTIVATED
SSS, 10-32 x 3/8 NYLON SOFT POINT
13
90-046-03
2
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
14
90-050-05
4
SHCS, 1/4-20 X 1/2
14
6
11
2
10
8
4
9
1
4
2
1
7
5
12
13
3
3
Modelo SDSF
(tamaño)
120
Núm. de pieza de ensamble de Soporte de desenganche
piñón de accionamiento frontal de accionamiento frontal
Caja del piñón de
accionamiento frontal
80-4000-10 (1”)
80-4003-10
80-0051-10
80-0067-10
80-4000-15 (1-1/2”)
80-4003-15
80-0051-15
80-0067-20
80-4000-20 (2”)
80-4003-20
80-0051-20
80-0067-20
80-4000-25 (2-1/2”)
80-4003-25
80-0051-25
80-0067-30
80-4000-30 (3”)
80-4003-30
80-0051-30
80-0067-30
80-4000-35 (3-1/2”)
80-4003-35
80-0051-35
80-0067-40
80-4000-40 (4”)
80-4003-40
80-0051-40
80-0067-40
80-4000-50 (5”)
80-4003-50
80-0051-50
80-0067-60
80-4000-60 (6”)
80-4003-60
80-0051-60
80-0067-60
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Portaherramienta de tronzado (80-4101-XX)
Modelo SDSF
(tamaño)
Núm. de pieza de
portaherramientas
Portaherramientas Portaherramientas
Contrachaveta
radial hembra de biselado macho
80-4000-10 (1”)
80-4102-10
80-0025-10
80-0033-20
80-0026-10
80-4102-20
80-0025-20
80-0033-20
80-0026-20
80-4102-40
80-0025-40
80-0033-40
80-0026-40
80-4102-60
80-0025-60
80-0033-60
80-0026-60
80-4000-15 (1-1/2”)
80-4000-20 (2”)
80-4000-25 (2-1/2”)
80-4000-30 (3”)
80-4000-35 (3-1/2”)
80-4000-40 (4”)
80-4000-50 (5”)
80-4000-60 (6”)
1
6
8
5
11
9
7
3
1
4
2
12
ITEM
PART NUMBER
QTY.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
80-0008-00
See Table
See Table
80-0027-00
80-0028-00
80-0029-00
80-0030-00
80-0031-00
See Table
90-039-06
90-040-05
90-046-03
6
1
1
3
1
1
1
1
1
2
3
2
E.H.Wachs
DESCRIPTION
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
SLIDE, FEMALE RADIAL
GIB
SHIM
FEED BUSHING
STAR WHEEL
NUT, FEED
PLATE, TOOL COVER
SLIDE, MALE PARTING
LHCS, 10-24 x 5/8
SHCS, 10-24 X 1/2
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
10
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A121
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Portaherramienta de biselado (80-4102-XX)
Modelo SDSF
(tamaño)
80-4000-10 (1”)
Núm. de pieza de Portaherramientas
portaherramientas
radial hembra
Portaherramientas de
Contrachaveta
biselado macho
80-4102-10
80-0025-10
80-0033-20
80-0026-10
80-4102-20
80-0025-20
80-0033-20
80-0026-20
80-4102-40
80-0025-40
80-0033-40
80-0026-40
80-4102-60
80-0025-60
80-0033-60
80-0026-60
80-4000-15 (1-1/2”)
80-4000-20 (2”)
80-4000-25 (2-1/2”)
80-4000-30 (3”)
80-4000-35 (3-1/2”)
80-4000-40 (4”)
80-4000-50 (5”)
80-4000-60 (6”)
1
6
8
5
13
9
11
1
3
4
7
2
122
ITEM
PART NUMBER
QTY.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
80-0008-00
See Table
See Table
80-0027-00
80-0028-00
80-0029-00
80-0030-00
80-0031-00
See Table
90-039-06
90-040-05
90-046-03
90-050-07
6
1
1
3
1
1
1
1
1
2
3
2
1
12
DESCRIPTION
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
SLIDE, FEMALE RADIAL
GIB
SHIM
FEED BUSHING
STAR WHEEL
NUT, FEED
PLATE, TOOL COVER
SLIDE, MALE BEVELING
LHCS, 10-24 x 5/8
SHCS, 10-24 X 1/2
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
SHCS, 1/4-20 X 3/4
10
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Portaherramienta axial (80-4104-XX)
5
4
1
11
10
6
3
7
9
8
2
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
2
18-048-00
80-0008-00
1
2
BEARING, FLANGE
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
3
4
SEE TABLE
80-0039-00
1
1
5
80-0040-00
1
SCREW, FEED
6
7
80-0041-00
80-0042-00
1
1
SHAFT, AXIAL
BUSHING, ADJUSTABLE
8
9
90-044-00
1
SSS, 10-24 x 3/16
90-044-03
90-046-03
1
2
SSS, 10-24 X 3/8
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
90-074-52
1
SSS, 3/8-24 x 1/4
10
11
SLIDE, FEMALE AXIAL
SLIDE, MALE AXIAL
Modelo SDSF (tamaño)
Núm. de pieza de portaherramientas
Portaherramientas axial hembra
80-4000-10 (1”)
80-4104-10
80-0038-10
80-4104-20
80-0038-20
80-4104-40
80-0038-40
80-4104-60
80-0038-60
80-4000-15 (1-1/2”)
80-4000-20 (2”)
80-4000-25 (2-1/2”)
80-4000-30 (3”)
80-4000-35 (3-1/2”)
80-4000-40 (4”)
80-4000-50 (5”)
80-4000-60 (6”)
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A123
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Portaherramienta FME (80-4106-XX)
ITEM PART NUMBER QTY.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
10
9
80-0008-00
See Table
See Table
80-0027-00
80-0028-00
80-0029-00
80-0030-00
See Table
80-0053-00
80-0054-00
90-039-06
90-040-05
90-044-92
90-046-03
90-500-05
3
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
3
1
2
1
DESCRIPTION
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
SLIDE, FEMALE RADIAL
GIB
SHIM
FEED BUSHING
STAR WHEEL
NUT, FEED
SLIDE, MALE FME
WHEEL, CUTTING
PIN, CUTTING WHEEL
LHCS, 10-24 x 5/8
SHCS, 10-24 X 1/2
SSS, 10-32 x 1/4 DOG PT NYLOCK
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
1/4-28 GREASE ZERK
6
5
8
13
12
1
7
3
4
2
14
11
Modelo SDSF
(tamaño)
Núm. de pieza de
portaherramientas
Portaherramientas
radial hembra
80-4000-10 (1”)
80-4106-10
80-0025-10
80-4106-20
80-0025-20
80-4106-40
80-0025-40
80-0052-40
80-0026-40
80-4106-60
80-0025-60
80-0052-60
80-0026-60
80-4000-15 (1-1/2”)
80-4000-20 (2”)
Portaherramientas
FME macho
Contrachaveta
80-0026-10
80-0052-20
80-0026-20
80-4000-25 (2-1/2”)
80-4000-30 (3”)
80-4000-35 (3-1/2”)
80-4000-40 (4”)
80-4000-50 (5”)
80-4000-60 (6”)
124
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Portaherramientas radial de remoción de soldadura por encastre (80-4100-XX)
1
ITEM
PART NUMBER
QTY.
1
66-086-00
2
SHCS, 1/4-20 X 5/8 CAPTIVATED
DESCRIPTION
2
80-0008-00
3
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
3
See Table
1
SLIDE, FEMALE RADIAL
4
See Table
1
GIB
5
80-0027-00
3
SHIM
6
80-0028-00
1
FEED BUSHING
7
80-0029-00
1
STAR WHEEL
8
80-0030-00
1
NUT, FEED
9
80-0072-20
1
SLIDE, MALE SOCKET WELD
10
80-0073-00
1
PLATE, SOCKET WELD COVER
11
90-039-06
2
LHCS, 10-24 x 5/8
12
90-040-05
3
SHCS, 10-24 X 1/2
13
90-046-03
2
PIN, 3/16 x 3/8 DOWEL
7
10
6
9
12
8
4
2
3
5
13
11
Modelo SDSF
(tamaño)
Núm. de pieza de
portaherramientas
Portaherramientas
radial hembra
Contrachaveta
80-4000-10 (1”)
80-4100-10
80-0025-10
80-0026-10
80-4100-20
80-0025-20
80-0026-20
80-4000-15 (1-1/2”)
80-4000-20 (2”)
80-4000-25 (2-1/2”)
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A125
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Ensamble de plato de cubierta de herramienta de biselado externo (80-4108-00)
80-4108-00
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
2
80-0098-00
80-0008-00
1
3
PLATE, TOOL COVER
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
2
1
126
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Portaherramienta de abocardado (80-4107-00)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
80-0008-00
80-0055-00
80-0060-00
80-0061-00
80-0062-00
80-0063-00
80-0064-00
80-0065-00
90-001-02
90-020-05
90-020-07
90-029-06
90-044-51
3
1
1
1
1
1
1
1
4
2
3
3
1
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
WLDMNT, COUNTERBORE SLIDE
SLIDE, MALE COUNTERBORE
PLATE, THRUST
PLATE, BACKING
SCREW, FEED
GIB, COUNTERBORE
KNOB
SHCS, 6-32 X 1/4
SHCS, 8-32 x 1/2
SHCS, 8-32 x 3/4
NUT, 8/32 HEX
SSS, 10-32 x 3/16
80-4107-00
10
4
5
7
3
8
12
9
11
13
6
2
1
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A127
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Desenganche radial (80-4103-00)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
1
2
80-0008-00
80-0034-00
2
1
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
HOUSING, RADIAL TRIP
3
80-0035-00
1
4
5
80-0036-00
80-0037-00
1
TRIP, RADIAL
SPOOL
6
90-026-56
90-040-07
1
1
90-055-55
WASHER, 1/4 WAVE
7
8
DESCRIPTION
LEVER, RADIAL TRIP
PIN, 1/8 x 5/8 ROLL
1
SHCS, 10-24 X 3/4
9
90-057-52
1
1
10
90-059-07
1
PLUNGER, 1/4-20 x 1/2 LT-SPRNG SS BALL
11
90-401-05
1
LABEL, 3/4" DIA EYE PROTECTION
SHSB, 1/4 X 1/4
80-4103-00
7
4
3
6
10
2
5
1
11
1
9
128
8
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Desenganche axial (80-4105-00)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
2
3
80-0008-00
80-0044-00
80-0045-00
2
1
1
SHCS, 1/4-20 x 7/8 CAPTIVATED
4
80-0046-00
1
5
6
7
80-0047-00
80-0048-00
80-0049-00
1
1
1
TRIP, AXIAL
PLATE, CAM
8
9
80-0079-00
90-043-05
6
10
90-046-06
1
DOWEL PIN 3/16 X 5/8
11
90-401-05
1
LABEL, 3/4" DIA EYE PROTECTION
HOUSING, AXIAL TRIP
LEVER, AXIAL TRIP
ROD, CAM
SPRING, .325 OD x .058 DIA x 1.5 Lg
1
COVER, AXIAL TRIP
FHCS, 10-24 X 1/2
80-4105-00
6
3
9
10
5
1
2
8
11
4
9
E.H.Wachs
7
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A129
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Motor neumático (80-4004-00)
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
16-060-00
1
VALVE, SPEED CONTROL
2
3
4
80-0024-00
80-0069-00
80-0075-00
1
1
1
FLANGE, AIR MOTOR
AIR MOTOR
DRIVE, SQUARE
5
6
7
8
80-0101-00
90-058-58
90-401-00
90-401-02
1
1
1
1
LUBRICATOR, IN-LINE 1/4"
NIPPLE, 1/4 HEX H.P.
LABEL, EAR PROTECTION
LABEL, PRESSURE-AIR
8
7
3
5
6
1
2
4
130
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Motor eléctrico 110 V (80-4005-01)
SPECIFICATIONS:
1.
VOLTS: 120
2.
AMPS: 12
3.
POWER: 1530W
4.
HERTZ: 50-60
SPEED RPM
5.
1
80
2
115
3
150
4
190
5
225
6
240
6.
WEIGHT: 10.2 LB. [4.6 kg]
INCLUDES 3/16" STUBBY
ALLEN KEY (NOT SHOWN)
Motor eléctrico 220 V (80-4006-01)
SPECIFICATIONS:
1.
VOLTS: 230
2.
AMPS: 6
3.
POWER: 1530W
4.
HERTZ: 50-60
SPEED RPM
5.
1
80
2
115
3
150
4
190
5
225
6
240
6.
WEIGHT: 10.2 LB. [4.6 kg]
CEE 7/17 PLUG
E.H.Wachs
INCLUDES 3/16" STUBBY
ALLEN KEY (NOT SHOWN)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A131
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Motor eléctrico 110 V (80-4005-00, OBSOLETO)
110 V ELECTRIC DRIVE
80-4005-00
4.7
4.2
4.6
4.4
4.8
ITEM
PART NUMBER
QTY.
DESCRIPTION
1
11-103-00
1
GEARBOX, PLANETARY OUTPUT
2
76-175-00
1
RETAINING RING, 43/64
3
80-0023-00
2
CLAMP, MOTOR
4
80-0084-01
1
MOTOR, 110V CIRCUIT BREAKER ASSY.
4.1
80-0084-00
1
MOTOR, 110V
4.2
11-004-00
2
GRIP, CORD
4.3
80-0091-00
1
CIRCUIT BREAKER, 10A
4.4
80-0093-00
1
ENCLOSURE, BREAKER
4.5
90-002-04
4
PHMS, 4-40 x 7/16
4.6
90-002-02
2
BHCS, 6-32 x 1/4
4.7
90-501-49
2
TERMINAL, 16-14 AWG 1/4 FLAG INSULATED
4.8
90-501-50
1
TERMINAL, 16-14 AWG 1/4 SPADE MALE INSULATED
4.9
90-501-51
1
TERMINAL, 16-14 AWG 1/4 SPADE FEMALE INSULATED
5
80-0085-00
1
HOUSING, PLANETARY DRIVE
6
80-0086-00
1
COLLAR, CLAMP
7
80-0087-00
1
ADAPTER, INPUT
8
80-0088-00
1
SHAFT, OUTPUT
9
80-0089-00
1
BEARING
10
80-0090-00
1
RING, SNAP
11
80-0094-00
4
HHCS, 1/4 x 7/8 CAPTIVATED
12
90-020-20
2
SHCS #8-32 x 2
13
90-060-10
1
SHCS, 5/16-18 X 1.0
14
90-401-00
1
LABEL, EAR PROTECTION
15
90-800-38
1
WRENCH, 7/16” COMBINATION
14
4.3
4.1
4.9
4.5
1
10
12
8
7
9
6
2
11
3
5
132
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Módulo de control de aire de la cortadora bi-partida (60-420-00)
ITEM
PART NUMBER
QTY
1
2
60-373-00
60-375-00
1
1
DESCRIPTION
HAND PENDANT ASSEMBLY, SF REMOTE CONTROL
AIR CONTROL MODULE
1
2
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A133
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Subensamble del módulo de control de aire (60-375-00)
Página 1 de 2
ITEM
PART NUMBER
QTY
DESCRIPTION
ITEM
PART NUMBER
QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
60-1283-00
60-1284-00
60-1285-00
60-1286-00
60-1289-00
60-1290-00
60-1291-00
60-1292-00
60-1293-00
60-1294-00
60-1295-00
60-1296-00
60-1297-00
60-1298-00
60-1299-00
60-1300-01
60-1300-10
60-1301-01
60-1301-02
60-1301-03
60-1301-11
60-1301-12
60-1301-13
60-1302-00
60-1303-00
60-1304-00
60-1307-00
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
FILTER, PRESSURE REGULATOR
VALVE, 3/2-SHUT OFF
3/2 DIR DUMP VALVE - PNEUM OPERATED
AS3 BLOCK ASSEMBLY
CASE PANEL
CASE SEPERATOR PLATE
AS3 BRACKET
CASE, 1440
LABEL, E-STOP BACKGROUND
LABEL, RESET-ON/OFF
LABEL, PRESSURE-AIR
LABEL, ACM OPERATION
NO AIR SPOOL VALVE
NC AIR SPOOL VALVE
MANIFOLD, AIR
MODULAR 3 WAY AIR VALVE
MODULAR 3 WAY MEMORY AIR VALVE
22 mm MUSROOM BUTTON, PUSH/TURN
SWITCH, TWIST 90-DEG.
BUTTON, PUSH
ADAPTER, PB-22-K
ADAPTER, PB-22-T
ADAPTER, PB-22-P
GAUGE, BACK MOUNT W/U-CLAMP
3/8 BANTAM MUFFLER
GROMMET, 1.5" PANEL
NUT, AS3 PANEL
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
60-1308-00
60-1309-00
60-1310-01
60-1310-02
60-1311-00
90-002-10
90-010-01
90-038-02
90-038-03
90-038-04
90-042-12
90-045-03
90-045-51
90-045-52
90-052-08
90-055-01
90-055-52
90-055-53
90-058-10
90-098-15
90-098-56
90-200-05
90-220-01
90-302-04
90-501-62
90-902-01
1
1
1
1
1
4
1
4
3
1
2
2
2
2
7
7
7
7
2
1
1
1
2
1
4
5-FT.
DESCRIPTION
LABEL, ACM CASE (NOT SHOWN)
QUICK EXHAUST VALVE
1/2" HOSE ASSEMBLY
1/2" HOSE ASSEMBLY
STRAP, 9" VELCRO CINCH (NOT SHOWN)
PHTF, M3 X 10 MM
BAG, 3 x 5 COTTON DRAWSTRING
ADAPTER, 1/8 NPTM X 1/4 PTC BRASS
ELBOW, 1/8 NPTF x 1/4 PTC 90 BRASS
ADAPTER, 1/8" FPT x 1/4" PTC
BHCS, 10-24 X 1-1/8
NUT, 10-24 HEX
WASHER, #10 FLAT
WASHER, #10 SPLIT RING
BHCS 1/4-20 X .875 LG
NUT, 1/4-20 HEX
WASHER, 1/4 SPLIT RING
WASHER, 1/4 FLAT
ADAPTER, 1/4" MPT X 1/4" PTC 90 ELBOW
ADAPTER, 08MP - 08FP STRAIGHT
STREET ELBOW, 1/2 X 1/2
SWIVEL, 1/2"
BULKHEAD, 1/4" PTC
QD AIR COUPLING, 1/2" X 1/2" MPT
SPACER
HOSE, 1/4" OD X 1/8" ID POLYURETHANE
12
31
9
51
30
26
10
11
5
8
134
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 8, Listas de piezas y dibujos
Subensamble del módulo de control de aire (60-375-00)
Página 2 de 2
VIEWS SHOWN WITHOUT ITEMS CALLED OUT ON SHEET-1
36
36
35
35
35
14
36
13
33
21
23
2
38
41
40
39
18
14
29
27
22
15
1
17
50
16
36
7
43
44
45
52
36
19
20
18
50
36
42
?
50
6
49
48
2
1
53
24
29
4
2
34
3
4
3
37
25
46
37
24
25
53
2
46
7
43
44
45
52
42
36
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A135
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Diagrama del módulo de control de aire (60-420-00)
136
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 9, Accesorios y piezas de repuesto
Capítulo 9
Accesorios y piezas de repuesto
Accesorios
Tabla 1: Accesorios
Nombre
Número de pieza
Motor neumático
80-4004-00
Motor eléctrico
80-4005-00
Caja de piñón de accionamiento frontal
80-4003-xx
Juego de portaherramientas de avance axial
80-5102-xx
Juego de portaherramientas de avance radial
80-5101-xx
Portaherramientas radial para soldadura por encastre
80-4100-xx
Acople de abocardado
80-4107-00
Portaherramientas FME
80-4106-xx
Ensamble de cubierta de herramienta de biselado externo
80-4108-00
Juegos de collarín de aluminio
80-5201-xx
Juego de zapatas de fijación
80-5001-00
Soporte de banco
80-4201-xx
Llave de par de torsión hexagonal 7/16"
90-800-84
Módulo de tratamiento de aire de LCSF
05-082-00
Manguera de módulo de tratamiento de aire
80-4202-00
Los números de pieza listados son comunes para todas las máquinas SDSF. Consulte los dibujos en el
Capítulo 8 para determinas los accesorios que va a utilizar con su modelo SDSF.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A137
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tabla 2: Herramientas
Foto
138
Descripción
Número de pieza
Herramienta de
tronzado, bajo claro
80-7001-01
Herramienta de
tronzado, estándar
80-7001-02
Herramienta de
tronzado, alcance
extendido
80-7001-03
Biselado externo,
37.5°, bajo claro
80-7008-01
Biselado externo,
37.5°,
estándar
80-7008-02
Biselado externo,
37.5°, alcance
extendido
80-7008-03
Herramienta de
biselado, 37.5°,
bajo claro
52-710-01
Herramienta de
biselado, 37.5°,
estándar
52-710-02
Herramienta de
biselado, 37.5°,
alcance extendido
52-710-03
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 9, Accesorios y piezas de repuesto: Accesorios
Tabla 2: Herramientas
Foto
E.H.Wachs
Descripción
Número de pieza
Herramienta de
biselado, 30°, alcance
extendido
52-705-01
Herramienta de
biselado, 45°, alcance
extendido
52-705-03
Herramienta de
abocardado
80-7003-01
Herramienta radial
para eliminar soldadura por encastre,
bajo claro
80-7006-01
Herramienta radial
para eliminar
soldadura por
encastre, estándar
80-7006-02
Herramienta radial
para eliminar soldadura por encastre,
alcance extendido
80-7006-03
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A139
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tabla 2: Herramientas
Foto
Mín. 0,565"
(14,35 mm)
Descripción
Número de pieza
Remoción axial de
soldadura por
encastre, bajo claro
52-701-01
Remoción axial de
soldadura por
encastre, estándar
80-7007-02
Remoción axial de
soldadura por
encastre, alcance
extendido
80-7007-03
Herramienta de
carbono axial
estándar
52-702-01
Herramienta de HSS
axial excéntrica
52-701-02
Herramienta de
carbono axial
excéntrica
52-702-02
Herramienta de HSS
axial excéntrica de
alcance extendido
52-701-03
Máx. 0,061"
(1,55 mm)
Máx. 0,309"
(7,85 mm)
140
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 9, Accesorios y piezas de repuesto: Accesorios
Tabla 3: Aceite
Descripción
Número de pieza
Aceite lubricante — media pinta
60-1184-00
Tabla 4: Juegos de collarín de tubo
Tamaño de
máquina
1"
1-1/2"
2"
2-1/2"
3"
3-1/2"
E.H.Wachs
Juego de collarín
Incluye
80-5201-10
collarín de tubo de 1" SD x 1/2"
collarín de tubo de 1" SD x 3/4"
collarín de tubo de 1" SD x 1"
tuerca de collarín 1"
Llave de tuercas ajustable (90-800-78)
80-5201-15
collarín de tubo de 1-1/2" SD x 1"
collarín de tubo de 1-1/2" SD x 1-1/4"
collarín de tubo de 1-1/2" SD x 1-1/2"
tuerca de collarín de 1-1/2"
Llave de tuercas ajustable (90-800-78)
80-5201-20
collarín de tubo de 2" SD x 1-1/4"
collarín de tubo de 2" SD x 1-1/2"
collarín de tubo de 2" SD x 2"
tuerca de collarín 2"
Llave de tuercas ajustable (90-800-78)
80-5201-25
collarín de tubo de 2-1/2" SD x 1-1/2"
collarín de tubo de 2-1/2" SD x 2"
collarín de tubo de 2-1/2" SD x 2-1/2"
tuerca de collarín de 2-1/2"
Llave de tuercas ajustable (90-800-78)
80-5201-30
collarín de tubo de 3" SD x 2"
collarín de tubo de 3" SD x 2-1/2"
collarín de tubo de 3" SD x 3"
tuerca de collarín 3"
Llave de tuercas ajustable (90-800-79)
80-5201-35
collarín de tubo de 3-1/2" SD x 2-1/2"
collarín de tubo de 3-1/2" SD x 3"
collarín de tubo de 3-1/2" SD x 3-1/2"
tuerca de collarín de 3-1/2"
Llave de tuercas ajustable (90-800-79)
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A141
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Tabla 4: Juegos de collarín de tubo
Tamaño de
máquina
4"
5"
6"
Juego de collarín
Incluye
80-5201-40
collarín de tubo de 4" SD x 3"
collarín de tubo de 4" SD x 3-1/2"
collarín de tubo de 4" SD x 4"
tuerca de collarín 4"
Llave de tuercas ajustable (90-800-79)
80-5201-50
collarín de tubo de 5" SD x 4"
collarín de tubo de 5" SD x 5"
tuerca de collarín 5"
Llave de tuercas ajustable (90-800-80)
80-5201-60
collarín de tubo de 6" SD x 5"
collarín de tubo de 6" SD x 6"
tuerca de collarín 6"
Llave de tuercas ajustable (90-800-80)
Piezas de repuesto
No se recomienda ninguna pieza de repuesto en la compra inicial de la SDSF. Pida las piezas de repuesto
como sea necesario.
Al pedir piezas de repuesto, consulte las listas de piezas en el Capítulo 8. Proporcione la descripción de la
pieza y número de pieza para todas las piezas que está pidiendo. Consulte el Capítulo 10 para información
sobre pedidos.
142
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
Capítulo 10, Información sobre pedidos
Capítulo 10
Información sobre pedidos
Para hacer un pedido, solicitar servicio o para obtener información más detallada sobre cualquiera de los
productos de E.H. Wachs, llámenos a uno de los siguientes números:
EE.UU.800-323-8185
Internacional:847-537-8800
También puede visitarnos en nuestro sitio web en:
www.ehwachs.com
Pedido de piezas de repuesto
Al pedir piezas de repuesto, consulte las listas de piezas en el Capítulo 8. Proporcione la descripción de la
pieza y número de pieza para todas las piezas que está pidiendo.
Información sobre reparación
Llámenos para obtener un número de autorización antes de devolver cualquier equipo para reparación o
servicio de fábrica. Nosotros lo asesoraremos en el envío y manejo. Cuando envíe un equipo debe incluir la
siguiente información:
• Su nombre/nombre de la empresa
• Su dirección
• Su número telefónico
• Una descripción del problema o el trabajo que solicita.
Antes de realizar cualquier reparación, calcularemos el trabajo y le informaremos del costo y el tiempo
requerido para realizarlo.
E.H.Wachs
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. A143
Cortadora bi-partida de diámetro pequeño
Información sobre garantía
Se adjunta a este manual una tarjeta de garantía. Por favor, llene la tarjeta de registro y devuélvala a E.H.
Wachs Conserve el registro del propietario y tarjeta de garantía para su información.
Dirección de devolución de artículos
Devuelva el equipo para reparaciones a la siguiente dirección.
E.H. Wachs
600 Knightsbridge Parkway
Lincolnshire, Illinois 60069 USA
144
Núm. de pieza 80-MAN-01, Rev. AE.H.Wachs
E.H.WACHS
Equipo superior. Soporte total.
600 Knightsbridge Parkway • Lincolnshire, IL 60069
847-537-8800 • www.wachsco.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising