S491/M591/L691 RH

Add to my manuals
57 Pages

advertisement

S491/M591/L691 RH | Manualzz

S3701010 / 3

S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

H u n t e r

D e l u x e

S u p e r D e l u x e

C a r b i n e

B a t t u e

E u r o

Va r m i n t 2 4 ”

Va r m i n t 2 6 ”

S 4 9 1

17 Rem

222 Rem

223 Rem

22 PPC USA

6 PPC USA

M 5 9 1

22-250 Rem

243 Win

7mm-08 Rem

308 Win

L 6 9 1

25-06 Rem

6.5x55 SE

270 Win

7x64

280 Rem

30-06

9.3x62

L 6 9 1 M a g

270 Wby Mag

7 mm Rem Mag

7 mm Wby Mag

300 W i n M a g

300 Wby Mag

338 W i n M a g

340 Wby Mag

375 H&H Mag

416 Rem Mag

2

SISÄLTÖ

Sisällysluettelo

Aseen tunnistus

Aseen käyttöönotto

Aseen toiminta

Avotähtäinten säätö

Vakioavotähtäin

Battue-avotähtäin

Lipastus

Standardilaukaisulaite

Laukaisupaineen säätö

Herkistinlaukaisulaite

Laukaisupaineen säätö

Herkistimen säätö

Varmistimen säätö

Aseen huolto käytön jälkeen

Piipun puhdistus

Tukin hoito

Lukon purku ja kokoonpano

Yleisiä ohjeita

Tekniset tiedot

Räjäytyspiirustus

Varaosaluettelo

11

14

14

16

16

16

16

20

2

4

6

6

10

10

11

20

20

22

4,6,24

26

28

29-32

INDEX

Index

Tillverkningsnr/kaliber

2

4

Gör detta innan du börjar använda vapnet 6

Laddning av vapnet 7

Justering av riktmedel

Standard-riktmedel

Battue-riktmedel

10

10

11

Laddning av magasin

Standardtrycket

Ändring av tryckets hårdhet

Snälltryck

Ändring av tryckets hårdhet

Ändring av snälltryck

Ändring av säkring

Rengöring efter användning

11

14

14

16

17

17

17

20

Rengör pipan så här

Skötsel av stocken

Isärtagning och ihopsättning av slutst.

Allmän information

Tekniska data

Sprängbild

Reservdelar

20

20

22

4,6,24

26

28

33-36

INDEX

Index

Identification

Maintenance before use

Operation

Sight adjustments

Standard-sights

Battue-sights

Loading the magazine

Standard trigger mechanism

Trigger adjustment

Single-set trigger mechanism

Trigger adjustment

Set-trigger adjustment

Safety adjustment

Cleaning after use

Cleaning the barrel

Maintenance of the stock

Bolt disassembly and reassembly

General information

Technical data

Exploded drawing

Spare parts

11

14

14

17

17

17

17

20

2

4

7

7

10

10

11

20

20

22

4,7,24

26

28

37-40

INHALTSVERZEICHNIS

Inhaltsverzeichnis 3

Modellbestimmung 5

Technische Durchsicht vor dem Gebrauch 8

Handhabung

Visier einstellen

Standardvisierung

Battue-Visier/

Spezialvisierung für Drückjagd

Magazin laden

Standardabzug, Mechanismus

Abzug einstellen

8

12

12

13

13

15

15

Kombinationsabzug m. Rückstecher

Abzug einstellen

Rückstecher einstellen

Sicherung justieren

Reinigung nach dem Gebrauch

Reinigung des Laufes

Schaftpflege

Verschluß, Démontage u. Montage

Allgemeine Informationen

Technische Daten

Explosionszeichnung d. Waffe

Ersatzteilliste

27

28

41-44

18

18

18

18

21

21

21

23

5,8,25

SOMMAIRE

Sommaire

Identification

Entretien avant emploi

Armement

Réglages de visées

Visée standard

Visée spéciale pour battue

Chargement du magasin

Mécanisme de détente

Réglage de détente

Détente combinée avec double détente

Réglage de la détente

Réglage de la double détente

Ajustage du cran de sûreté

Nettoyage après utilisation

Nettoyage du canon

Entretien de la crosse

Démontage et remontage de la culasse

Information

Spécifications

Vue détaillée

Pièces détachées

15

15

18

19

19

19

9

12

12

13

13

3

5

8

21

21

21

23

5,8,25

27

28

45-48

INDICE

Indice

Identificación

Mantenimiento antes de usar

Operación

Ajuste mira

Miras standard

Miras Battue

Carga del cargador

Mecanismo de disparador standard

Ajuste de disparador

Mecanismo de grupo disparador único

Ajuste de disparador

Ajuste de grupo disparador

Ajuste de seguro

Limpieza después del uso

Limpieza del cañón

Mantenimiento de la culata

Montaje y desmontaje del cerrojo

Información General

Datos técnicos

Despiece

Repuestos

15

15

19

19

19

19

9

12

12

13

13

3

5

9

21

21

21

23

5,9,25

27

28

49-52

3

4

K Ä Y T T Ö O H J E B R U K S A N V I S N I N G O W N E R ’ S M A N U A L

ASEEN KÄSITTELY

Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se ole ladattu. Kaikkia aseita, myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.

ASEEN TUNNISTUS (Kuva 1)

Jokainen Sako-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivulla olevasta leimasta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa olevasta leimasta.

HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita.

ASEEN SÄILYTYS

Säilytä aseesi niitä varten varatussa kuivassa paikassa, jossa ne eivät kolhiinnu eivätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä patruunat aseista erillään lukitussa paikassa.

HANDHAVANDE AV VAPNET

Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bak-

åt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Alla vapen, även oladdade, skall hanteras med varsamhet. De flesta olyckor händer med

“OLADDADE” vapen.

TILLVERKNINGSNR/KALIBER (Bild 1)

Tillverkningsnummret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibern anges på pipans vänstra sida strax framför lådan. OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber samt att patronläget och pipan är fria från fett, vatten, olja eller annat hinder/föremål.

FÖRVARING

Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.

HANDLING THE RIFLE

When holding the rifle, check that it is not loaded by opening and drawing back the bolt. All weapons, even unloaded ones, have to be handled carefully. Remember that most accidents happen with an “UNLOADED GUN”.

IDENTIFICATION (Fig. 1)

You will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of the receiver, while the caliber is shown on the barrel. NOTE! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your rifle, and that the chamber and bore are clean of any obstruction including water or excessive oil.

STORAGE

Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep cartridges separately in a secure place.

CAL. 270 WIN

MADE IN FINLAND

SAKO L691 1 2 3 4 5 6

1

Kuva / Bild / Fig. 1

2

G E B R A U C H S A N W E I S U N G M A N U E L D ’U T I L I S AT I O N M A N U A L D E L U S U A R I O

HANDHABUNG DER WAFFE

Wenn Sie die Waffe in die Hand nehmen, überprüfen Sie durch Öffnen und Schließen des

Verschlusses, daß sie nicht geladen ist. Beim

Umgang mit Waffen - auch mit ungeladenen - ist immer größte Vorsicht geboten. Denken Sie daran, daß die meisten Unfälle mit “ungeladenen”

Waffen passieren.

MODELLBESTIMMUNG (Abb. 1)

Die Modellbezeichnung und die Seriennummer der Waffe stehen seitlich auf der Verschlußhülse, die Kaliberangabe befindet sich auf dem Lauf.

ACHTUNG! Achten Sie darauf, daß Sie die korrekte Munitionssorte im richtigen Kaliber für Ihr

Gewehr verwenden. Überprüfen Sie vor dem

Schuß, ob Patronenlager und Laufinneres frei von Fremdkörpern oder Verschmutzung sind, dazu gehören auch Wassertropfen und Waffenöl.

AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie das Gewehr bei Nichtgebrauch an einem sicheren und trockenen Ort auf, an dem es sicher ist vor Beschädigung und zu dem Kinder und unbefugte Personen keinen Zutritt haben.

Bewahren Sie die Munition getrennt von der

Waffe an einem sicheren Ort auf.

MANUEL D'UTILISATION

En prenant possession de la carabine, vérifier qu'elle ne soit pas chargée en ouvrant et en tirant en arrière la culasse. Toutes les armes, mêmes déchargées, doivent être manipulées avec prudence. Rappelez vous que la plupart des accidents arrivent avec une “ARME DÉCHAR-

GÉE”.

IDENTIFICATION (Fig. 1)

Vous trouverez le modèle et le nº de série de la carabine gravés sur le côté du boîtier de culasse.

Le calibre est quant à lui gravé sur le canon.

REMARQUE: Soyez sûr que vous avez des munitions du bon calibre pour votre carabine et que la chambre soit propre et non obstruée (y compris eau et huile excessive).

STOCKAGE

Gardez toujours votre arme en sécurité, dans un endroit sec ou elle ne pourra pas être endommagée et auquel les enfants ainsi que les personnes non autorisées ne peuvent avoir accès. Gardez les munitions en sécurité séparément.

CAL. 270 WIN

MADE IN FINLAND

SAKO L691 1 2 3 4 5 6

MANEJO DEL ARMA

Al coger el rifle verifique que no está- cargado, abriendo y tirando atrás el cerrojo. Todas las armas, aunque no estén cargadas, deben manejarse cuidadosamente. Recuerde que la mayoría de los accidentes ocurren con un arma “DESCARGA-

DA”.

IDENTIFICACION (Fig. 1)

Usted encontrará el modelo y número de serie del rifle estampado en el lateral de la caja, mientras el calibre se ve en el cañón. ¡NOTA! Asegúrese de que usted tiene la munición del calibre que corresponde a su rifle y que la recámara y ánima están limpios y libres de cualquier obstrucción, incluso agua y exceso de aceite.

ALMACENAJE

Guarde siempre su arma en sitio seguro, seco, donde no sufra daños y donde ni los niños ni personas no autorizadas puedan acceder a él. Guarde la munición a parte en lugar seguro.

1

Abb. / Fig. / Fig. 1

2

5

6

YLEISTÄ

Sako S491/M591/L691 luodikon suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja Sako-luodikoiden perinteet. Kaikissa

Sako-luodikoissa on kiinteä makasiini ja piippu on tuettu kiinni etutukissa olevaan korokkeeseen.

Patruunan ulosheitto on toteutettu perinteisesti varmatoimisen mekaanisen ulosheittäjän avulla.

Kaikki malleja on saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.

ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO

Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen aseen käyttöönottoa.

- Lukko ja lukonkehyksen sisäpuoli puhdistetaan pyyhkimällä ne kankaalla tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista lukon kannantilan ja sulkuolkien (A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja virityskappaleen nokka

(C) ovat voideltuja.

- Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi varmistaen, että myös patruunapesä on puhdas.

- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys.

- Tarkista aseen kiinnipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Piipun tulee koskettaa etutukkiin vaikka etummaista kiinnitysruuvia avataan noin yhden kierroksen verran.

- Varmista, että lukon sivusuojus on oikeanpuoleisen sulkuolan kohdalla ja työnnä lukko paikoilleen.

- Lukko voidaan irroittaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan samalla lukonpidättäjää.

Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.

ASEEN TOIMINTA

- Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virittyy.

- Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka varmistettuna lukitsee samalla kammen kiinniasentoon.

- Aseen varmistus ja vireessäolo on todettavissa punaisista merkkitäplistä kuvan 3 mukaisesti.

A

C

A

Kuva / Bild / Fig. 2

D

B

ALLMÄNT

Sako S491/M591/L691 har tillverkats enligt allra senaste moderna produktionsmetoder och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materialkvalitet. Alla Sako studsarna har fast magasin och pipan ligger an mot framstocken. Utkastningen har ordnats med traditionellt, funktionsäkert, mekaniskt utkastare. Alla modeller kan levereras med snälltryck som extra tillbehör.

GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄN-

DA VAPNET

- Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS!

Börja vid patronläget, drag mot mynningen, i ett drag.

- Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.

- Se till att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (Bild 2) lätt inoljade med vapenolja.

- Kolla sikte och korn.

- Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2

(Bild 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar i uppvärmda rum under vinterhalvåret.

- Kolla att pipan ligger rätt an mot framstocken.

Pipan skall vara i kontakt med framstocken även om främre stockbulten lossats ca. ett varv.

- För in slutstycket i lådan genom att se till att styrningskenan är i samma linje som högra låsklacken.

- Slutstycket kan avslägsnas från lådan genom att dra den bakåt och trycka samtidigt slutstycksspärr.

Nu är din studsare färdig till personlig inskjutning eller montering av kikarsikte. Vid montering av ev. kikarsikte använd originalfästen som passar direkt i de frästa spåren i lådan. Detta un-

derlättar monteringen och eliminerar skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering.

FUNKTION AV VAPNET

- Repeteringen sker som vanligt med cylindermekanismen. Systemet öppnas genom att lyfta slutstyckshandtaget uppåt och dra slutstycket till sitt bakersta läge. Genom att stöta framåt matar slutstycket den översta patronen från magasinet till patronläget och genom att vrida slutstyckshandtaget nedåt systemet låser sig och mekanismen spänner sig.

- Säkringen är vanlig sidosäkring, som samtidigt reglar slutstycket i stängt läge.

- Röda punkter (Bild 2) visar om vapen är säkrat eller mekanismen spänd.

Ase viritetty ja varmistamaton

Vapnet är spänt och osäkrat

The rifle is cocked and the safety in “OFF” position mekanism

GENERAL INFORMATION

The new Sako model was designed to incorporate modern manufacturing technology while maintaining Sako’s traditionally old-worldcraftmanship. All Sako rifles feature fixed magazines with a hinged floorplate; barrels that are bedded at the forend tip and ejection is achieved through the use of traditional and reliable mechanical ejectors. Set triggers are available as an option on all models.

MAINTENANCE BEFORE USE

- Clean the oil from of the barrel by inserting a dry patch into the breech end of the barrel.

Aseen kuljetusasento

Transportläge, ej spänd

The transport position

Ase viritetty ja varmistettu

Vapnet är spänt och säkrat

The rifle is cocked and the safety in “ON” position

- Clean extra oil from the bolt and breech area in the action.

- Check that the recessed bolt space and locking lugs (marked A) are clean. Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.

- Check that the sights are clean and free of debris.

- Check the tightness of fastening screws 1 and 2.

- Check the fit between the barrel and forend tip.

The barrel should still touch the forend tip when the front fastening screw is slackened about 1 turn.

- When inserting the bolt into the receiver, the guiding strip should be in line with the right locking lug.

- The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simultaneously pressing the bolt release button.

After performing the above check points, your rifle is now ready for test-firing. However, if a telescopic sight is to be used, attach mounts and scope prior to test-firing.

OPERATION

- Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is opened by first raising the bolt handle and then pulling the bolt back. As the bolt is pushed forward the cartridge is fed into the chamber and by rotating the handle downward the action is closed and the rifle is cocked.

- The safety is the usual on/off type. When engaged it also locks the bolt handle in the closed position.

- The red warning dots (Fig. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO FIRE. The safety is now in the “Off” position.

Kuva / Bild / Fig. 3

7

8

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Im neuen Sako-Waffenmodell sind sowohl moderne Herstellungsmethoden wie auch die von

Sako gepflegte traditionelle Handwerkskunst der

Büchsenmacher vereint. Alle Sako-Büchsen haben ein fest eingebautes Klappdeckelmagazin mit Scharnier und sorgfältig eingebettete Läufe.

Wir verwenden das herkömmliche Auswerfersystem, bei dem zuverlässige mechanische Auswerfer für das problemlose Auswerfen der Hülsen sorgen. Alle Modelle sind auf Wunsch mit

Rückstecher lieferbar.

WARTUNGSMASSNAHMEN VOR DER

INGEBRAUCHNAHME

- Entölen Sie den Lauf mit einem trockenen Reinigungsdocht, der vom Patronenlager her in den

Lauf eingeführt wird.

- Entfernen Sie überschüssiges Öl von Verschluß und Verschlußhülse.

- Achten Sie darauf, daß die Verriegelungswarzen (A) und die Aussparungen dafür in der

Schloßhülse sauber sind. Die mit A-C gekennzeichneten Bereiche am Verschluß leicht ein-

ölen.

- Achten Sie darauf, daß die Visiereinrichtung frei von Schmutz ist.

- Überprüfen Sie den festen Sitz der Halteschrauben 1 und 2 (Abbildung 1).

- Überprüfen Sie den richtigen Abstand zwischen

Lauf und Vorderschaftkappe. Dazu drehen Sie die vordere Halteschraube eine Drehung zurück, der Lauf muß jetzt noch Kontakt mit der Kappe haben.

- Beim Einführen des Schlosses muß die rechte

Verriegelungswarze so gedreht werden, daß sie mit der Schloßführungsschiene fluchtet.

- Der Verschluß kann aus der Schloßhülse genommen werden, indem man ihn zurückzieht und dabei die Schloßlösetaste drückt.

Wenn Sie die oben angegebenen Überprüfungen vorgenommen haben, ist Ihr Gewehr zum

Probeschießen bereit. Falls ein Zielfernrohr verwendet werden soll, muß vor dem Probeschießen noch die Zielfernrohrmontage erfolgen.

HANDHABUNG

- Das Laden der Waffe erfolgt auf die bei Repetiergewehren übliche Weise. Der Verschluß wird durch Anheben und Zurückziehen des

Kammerstengels geöffnet. Beim Vorschieben des Verschlusses wird eine Patrone in das Patronenlager eingeführt, durch Herunterdrücken des Kammerstengels wird der Verschluß geschlossen, die Waffe ist jetzt gespannt.

- Die Sicherung hat die üblichen zwei Stellungen “gesichert/entsichert”. Wenn die Sicherung auf die Stellung “gesichert” geschoben wird, ist auch der Kammerstengel in der unteren Stellung arretiert.

- Die roten Warnpunkte (Abb. 3) zeigen an, daß die Waffe gespannt und Schußbereit ist.

Die Sicherung steht auf der Stellung “entsichert”.

A

A

Abb. / Fig. / Fig. 2

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Dans le nouveau modèle de SAKO se réunissent aussi bien des méthodes de fabrication modernes que l'art et la production traditionnelle des armuriers SAKO. Toutes les carabines SAKO sont munies d'un canon solidement fixé dans le cou de canon. Nous utilisons le système d’éjecteur habituel, qui éjecte la douille sans problèmes. Tous les modèles sont livrables (sur demande) avec une double détente.

ENTRETIEN AVANT UTILISATION

- Nettoyer l'huile dans le canon en y passant un petit chiffon sec.

- Nettoyer l’excédent d'huile dans la culasse et pièces en mouvement.

- Vérifier que la culasse et ses verrous soient propres.

- Vérifier que toutes les pièces (A - C) soient légèrement lubrifiées.

- Vérifier que les organes de visée soient en bon état.

- Vérifier le serrage des vis de fixation 1 & 2.

- Vérifiez la distance exacte entre le canon et la crosse avant. Pour cette opération, tournez la vis de maintien avant d'un tour en arrière. Le canon doit encore toucher la crosse avant.

- Lors de l'introduction du verrou dans l'arme, vérifiez que le têton d'encrage soit tourné de façon à pénétrer sans problèmes dans le guide de verrou.

- Le verrou peut être retiré en le tirant en poussant sur le bouton de déverrouillage.

D

C

B

-Maintenant votre carabine est prêt pour votre essai de tir personnel ou la fixation d'une lunette.

ARMEMENT

- Le chargement de l'arme s'effectue comme le chargement d'une arme à répétition habituelle. On ouvre le verrou en levant l'axe du verrou et en tirant celui-ci en arrière. En avan-

çant le verrou en avant, une balle s'introduit dans la chambre.

En rabaissant l'axe du verrou on arme le fusil.

- La sécurité a les deux positions habituelles “armé/sécurité”.

- Si la sécurité est positionnée sur la position “sécurité”, le verrou, ainsi que le système de détente sont verrouillés.

- Les boutons rouges (Fig. 3) démontrent que l'arme est armée et quelle est prête au tir. La sécurité se trouve alors sur la position “arme”.

INFORMACION GENERAL

El nuevo modelo Sako fue diseñado para incorporar la tecnología moderna pero manteniendo el aspecto artesanal y tradicional de Sako. Todos los rifles Sako tienen en común un cargador fijo y una guardabaja; cañones asentados en la cuenca de la delantera y la expulsión se hace por medio de una expulsión mecánica fiable y tradicional. Grupos de disparo es una opción disponible en todos los modelos.

Die Waffe ist gespannt und entsichert (Sicherung auf Stellung

“entsichert”)

L'arme est armée et la sécurité est enlevée (Sécurité sur position armée)

El rifle está montado y el seguro en posición “Off”

Zustand der Waffe beim

Transport

Etat de l'arme lors du transport

Posición para transporte

Abb. / Fig. / Fig. 3

Die Waffe ist gespannt und gesichert (Sicherung auf Stellung

“gesichert”)

L'arme est chargée et la sécurité est mise (Sécurité sur position sûreté)

El rifle está- cargado y el seguro en posición “ON”

MANTENIMIENTO ANTES DEL USO

- Limpié el aceite del cañón introduciendo en el

-ánima del cañón un paño seco.

- Limpié el exceso de aceite del cerrojo y caja.

- Verifique que el espacio de retroceso del cerrojo y cierres (marcado A) estén limpios. Asegúrese además de que todo (A - C) está- ligeramente lubrificado.

- Verifique que las miras están limpias y sin suciedad.

- Verifique el ajuste de los tornillos 1 y 2 (Fig. 1).

- Verifique el encaje del cañón y delantera. El ca-

ñón debería tocar el enganche de la delantera cuando el tornillo de amarre frontal se afloja alrededor de 1 vuelta.

- Al introducir el cerrojo en el receptor la corredera debe estar en línea.

- El cerrojo se suelta del rifle empujándolo hacia atrás y presionando al mismo tiempo el botón que lo libera.

Después de verificar todo esto, su rifle está- preparado para probar, pero si va a utilizar una mira telescópica, móntela antes de probarlo.

OPERACION

- Se carga como un rifle de cerrojo normal. El movimiento se abre levantando primero el tirador del cerrojo y tirando al mismo tiempo hacia atrás. Cuando el cerrojo se empuja hacia adelante el cartucho entra en la recámara y rotando el tirador hacia abajo se cierra el movimiento y el rifle está- cargado.

- El seguro es del tipo normal on/off. Cuando está- en seguro bloquea el tirador del cerrojo, en posición cerrada.

- La señal roja (Fig. 3) indica que el rifle estápreparado para hacer fuego. El seguro está- entonces en posición “Off”.

9

AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ

Kaikki Sako-luodikot on kohdistettu tehtaalla

100 metrin matkalta. Jos ase ei käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.

Vakioavotähtäin (Kuva 4)

Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä tai etutähtäimen jyvää sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti naputtelemalla siirtää sivusuunnassa. Korkeuden säätö tapahtuu vaihtamalla aseeseen jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristussovitteella.

Jyvää irroitettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava.

Mikäli ase käy kohdistuksessa vähän alas (max

10 cm), voidaan korkeussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.

JUSTERING AV RIKTMEDEL

Alla Sako vapen är inskjutna på ett avstånd av

100 m. Om träffläget inte är i rätt ställe, måste sikten justeras.

Standard-riktmedel (Bild 4)

Sidojustering kan göras genom att låsskruven (1) på siktet lossas och siktskivan (2) flyttas till höger om träffläget skall flyttas till höger.

Sidojustering kan även göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 - 9.5 mm). Varje 0.5 mm för-

ändring av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att man pressar det bakåt mot mynningen.

Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för kornklacken när kornet knackas i sidled.

Vid mindre justering (under 10 cm) uppåt kan kornet också försiktigt filas ner.

1

2

SIGHT ADJUSTMENTS

All Sako rifles are supplied by the factory to zero at 100 m. If this is unsuitable, the sights can be adjusted.

Standard-sights (Fig. 4)

Windage adjustment can be made either by the front or rear sight. When adjusting rear sight (2) first slacken screw (1), and tap sideways in direction required. Foresight adjustments will be opposite to rearsight adjustments. E.g. to move shot to right, adjust foresight to left. Vertical adjustments are made by changing the bead. Your dealer can supply beads of different heights (5 -

9.5 mm). Each move of 0.5 mm in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm at a range of 100 m. Before changing the bead the hood must be removed by pressing it backwards with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction.

While removing the bead the mount must be supported firmly from below. After changing the bead it is essential to check the windage adjustment. If the rifle shots a little low (max. 10 cm), height adjustment may also be carried out by carefully filing down the tip of the bead.

Kuva / Bild / Fig. 4

10

Battue-avotähtäin (Kuva 5)

Sivusäätö tapahtuu siirtämällä etutähtäimen jyvää sivusuunnassa. Korkeuden säätö voidaan tehdä joko vaihtamalla jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (7.5 - 9.5 mm) tai muuttamalla takatähtäimen hahlon korkeussäätöä. 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristussovitteella. Jyvää irroitettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava. Takatähtäimen korkeussäätöä voidaan muuttaa, senjälkeen kun hahlolevyn

(2) kiinnitysruuvi (1) on löysätty, naputtelemalla hahlolevyä varovasti korkeussuuntaan.

LIPASTUS

Lippaan täyttö tapahtuu siten, että lukon ollessa avattuna patruuna painetaan ylhäältäpäin lippaaseen. Lipas voidaan tyhjentää painamalla liipasinkaaren etupuolella olevaa lippaankannen salpaa, jolloin kansi avautuu ja patruunat voidaan poistaa alakautta.

Battue-riktmedel (Bild 5)

Sidojustering kan göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (7.5 - 9.5 mm) eller att förändra siktskivas höjdjustering. Varje 0.5 mm förändring av höjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att man pressar det bakåt mot mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för kornklacken när kornet knackas i sidled.

Höjdjustering av siktskivan (2) kan förändras, efter låsskruven (1) har lossats, genom att knacka siktskivan försiktigt i höjdled.

LADDNING AV MAGASIN

Laddning av magasinet sker så, att patronerna trycks nedåt in i magasinet när slutstycket är i öppet läge. Magasinet kan plundras genom att trycka på magasinspärret framför varbygeln då magasinbotten öppnar sig och patronerna kan avlägsnas underifrån.

1

2

Battue-sights (Fig. 5)

Windage adjustment can be made by moving the bead sideways in the opposite direction the target point should move. E.g. to move shot to right, adjust foresight to left. Vertical adjustments are made by changing the bead or by changing the height adjustment of the rearsight. Your dealer can supply beads of different heights (7.5 - 9.5

mm). Each move of 0.5 mm in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm at a range of 100 m. Before changing the bead the hood must be removed by pressing it backwards with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction.

While removing the bead the mount must be supported firmly from below. After changing the bead it is essential to check the windage adjustment. When adjusting the height of the rear sight

(2) first slacken the screw (1) and very carefully tap either up or down.

LOADING THE MAGAZINE

The magazine is loaded by pressing the cartridge down into the magazine when the bolt is in open position. The magazine is unloaded by pressing the magazine catch located in front of the trigger guard until the floor plate is opened and the cartridges can be removed from the underneath side.

Kuva / Bild / Fig. 5

11

VISIEREINSTELLUNG

Alle Sako-Gewehre sind ab Fabrik auf 100 Meter eingeschossen. Für andere Einschußentfernungen kann die Visierung entsprechend eingestellt werden.

Standardvisierung (Abb. 4)

Seitenkorrekturen können sowohl durch Verstellen des Korns wie auch des Mittelvisiers durchgeführt werden. Zum Einstellen des Mittelvisiers

(2) die Schraube (1) lösen und Kimmenblatt in die gewünschte Richtung schieben. Einstellungskorrekturen am Korn müssen entgegengesetzt zur Korrektur am Mittelvisier erfolgen. Beispiel:

Wenn die Waffe mehr nach rechts schießen soll, dann muß das Korn nach links korrigiert werden.

Höhenkorrekturen können durch Auswechseln des Kornes durchgeführt werden. Sie können

Korne in unterschiedlichen Größen (5 - 9.5 mm)

über Ihren Händler beziehen. Veränderung der

Kornhöhe oder seitliches Verschieben des Korns um jeweils 0.5 mm verändert die Treffpunktlage auf 100 Meter um ca. 12 cm. Vor dem Auswechseln des Korns müssen Sie den Kornschutztunnel entfernen, er kann mit der flachen Hand abgedrückt werden. Das Korn kann durch leichte

Schläge seitlich aus der Führung entfernt werden. Beim Entfernen des Korns Waffe auf eine feste Unterlage legen. Nach dem Auswechseln des Korns ist es sehr wichtig, daß die Treffpunktlage überprüft wird. Falls die Waffe geringfügig tiefschießt (bis max. 10 cm), kann die Höhenkorrektur durch vorsichtiges Herunterfeilen des

Korns erfolgen.

RÈGLAGE DES ÉLÉMENTS DE VISÉE

Toutes les carabines Sako sont réglées en usine à

100 m. Si cela ne convient pas les organes de visée peuvent être réglés.

Eléments standards (Fig. 4)

Le réglage de direction peut se faire aussi bien par le guidon que par la hausse. Pour régler la hausse (2) desserrer la vis de fixation (1) et taper légèrement sur le côté dans la direction désirée.

Le réglage du guidon sera l'opposé de celui de la hausse. Ex: Pour déplacer le tir vers la droite régler le guidon vers la gauche.

Le réglage de hauteur s'effectue en changeant le guidon. Votre revendeur pourra vous fournir des guidons de différentes hauteurs (5 - 9.5 mm).

Chaque mouvement de 0.5 mm en hauteur ou en dérive modifie le point d'impact d'environ 12 cm

à 100 m. Avant de charger le guidon, le protège guidon doit être retiré en pressant dessus vers l'arrière avec le plat de la main. Le guidon s'enlève de son support en le tapant légèrement sur le côté. Lors du remplacement du guidon son embase doit être maintenue fermement. Après le changement du guidon il est nécessaire de vérifier le réglage de direction. Si la carabine tire un peu bas (max 10 cm) le réglage peut aussi être fait en limant légèrement la pente du guidon.

1

2

AJUSTES DE MIRA

Todos los rifles Sako se suministran de fábrica regulados de 0 a 100 m. Si esto no es lo apropiado se pueden ajustar.

Miras standard (Fig. 4)

El ajuste se puede hacer tanto con la mira frontal como con la trasera. Cuando se ajusta la mira trasera (2) primero afloje el tornillo (1) y destape los laterales en la dirección requerida. El ajuste de la mira frontal ser- lo contrario del ajuste de la trasera (2). Por ejemplo, para mover el tiro a la derecha ajuste la mira a la izquierda. El ajuste vertical se hace cambiando el punto de mira. Su proveedor le puede suministrar puntos de mira de diferentes medidas (5 mm - 9.5 mm). Cada movimiento de 0.5 mm en altura o lateralmente varia el punto de impacto en unos 12 cm a una distancia de 100 m. Antes de cambiar el punto de mira debe quitar el protector presionando hacia atrás con la palma de la mano. Al sacar el punto de mira la montura tiene que sujetarse firmemente por abajo. La mira se suelta sacando la mon-tura suavemente en sentido lateral. Una vez cambiado el punto de mira es esencial verificar el ajuste de la mira completa. Si el rifle tira bajo (m-x.10 cm.) el ajuste de altura se puede llevar a cabo rebajando cuidadosamente la inclinación del punto de mira.

Abb. / Fig. / Fig. 4

12

Spezialvisierung für Drückjagd - Battue-Visier

(Abb. 5)

Seitenkorrekturen können durch Verschieben des Korns durchgeführt werden. Dabei ist das

Korn entgegengesetzt der gewünschten Korrekturrichtung zu schieben. Beispiel: Waffe soll mehr nach rechts schießen, Korn muß nach links verschoben werden. Höhenkorrekturen können durch Auswechseln des Korns oder durch Höhenverstellung des Mittelvisiers erreicht werden.

Sie können über Ihren Händler verschieden hohe

Korne (7.5 - 9.5 mm) beziehen. Verändern der

Kornhöhe oder seitliches Verschieben des Korns um jeweils 0.5 mm verändert die Treffpunktlage auf 100 Meter um ca. 12 cm. Vor dem Auswechseln des Korns müssen Sie den Kornschutztunnel entfernen, er kann mit der flachen Hand abgedrückt werden. Das Korn kann durch leichte

Schläge seitlich aus der Führung entfernt werden. Beim Entfernen des Korns Waffe auf eine feste Unterlage legen. Nach dem Auswechseln des Korns ist es sehr wichtig, daß die Treffpunktlage überprüft wird. Wenn Sie die Höheneinstellung am Mittelvisier verändern, lösen Sie zuerst die Schraube (1) und verändern dann die Stellung des Kimmenblattes nach oben oder unten vorsichtig durch leichtes Klopfen.

MAGAZIN LADEN

Das Magazin wird geladen, indem die Patronen bei geöffnetem Verschluß in das Magazin gedrückt werden. Zum Entladen des Magazins die

Lösetaste vor dem Abzugsbügel soweit eindrükken, daß der Magazinbodendeckel aufklappt und die Patronen nach unten entnommen werden können.

Eléments de visée battue (Fig. 5)

Les corrections des côtés peuvent être effectuées en déplaçant la mire. Lors de cette opération il faut déplacer la mire á l'envers de la direction à corriger, par exemple l' arme doit tirer plus à droite, alors la mire doit être déplacée vers la gauche. Les corrections de hauteur peuvent être effectuées en remplaçant la mire ou en corrigeant la hauteur de la hausse centrale, vous pouvez acheter chez votre marchand des mires différentes entre 7.5 et 9.5 mm. En changeant la hauteur de la mire ou en poussant la mire latéralement de

0.5 mm vous pouvez changer le point d'impact d'environ 12 cm sur 100 m. Avant de changer la mire, il faut enlever son manteau de protection, en le poussant avec le plat de la main. La mire peut s'enlever en tapotant légèrement sur le côté.

Pour enlever la mire déposez l'arme sur un fond stable. Après le changement de la mire il faut absolument contrôler le point d'impact. Si vous changer la hauteur de la mire, enlevez d'abord la vis (1) et changez ensuite la position de la feuille du cran de mire vers le haut ou vers le bas en tapotant légèrement et prudemment.

CHARGEMENT DU MAGASIN

Le chargement du magasin s'effectue en retirant le verrou en arrière et en introduisant les balles par le haut. Pour décharger le magasin, enfoncez le bouton qui se trouve devant le cache-détente et le couvercle du magasin s'ouvre. Retirez alors les balles du magasin.

1

2

Miras-battue (Fig. 5)

La regulación del ajuste puede hacerse moviendo el punto de mira lateralmente en el sentido contrario al impacto en el blanco. Por ejemplo, para desviar el tiro a la derecha, se ajusta la mira frontal a la izquierda. Los ajustes verticales se hacen cambiando el punto de mira o cambiando el ajuste de altura de la mira trasera. Su proveedor le puede suministrar puntos de mira de varias alturas (7.5 - 9.5 mm). Cada movimiento de 0.5 mm en la altura o lateralmente varia el punto de impacto en unos 12 cm a una distancia de 100 m.

Antes de cambiar el punto de mira debe quitar el protector presionando hacia atrás con la palma de la mano. La mira se suelta sacando la montura suavemente en sentido lateral. Al sacar el punto de mira la montura tiene que sujetarse firmemente por abajo. Una vez cambiado el punto de mira es esencial verificar el ajuste de la mira completa.

Al ajustar la mira trasera (2) primero afloja el tornillo (1) y muy cuidadosamente rosca hacia arriba o hacia abajo.

CARGA DEL DEPOSITO

El depósito se carga presionando el cartucho hacia abajo en el depósito y cuando el cerrojo esten posición de abierto. El depósito se descarga presionando el cierre del cargador situado al frente del guardamontes hasta que se abre la guardabaja y se puedan retraer los cartuchos del

Abb. / Fig. / Fig. 5

13

lateral.

STANDARDILAUKAISULAITE

- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi.

- Sekä virekynsien ristissäolo että varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäksi, eikä niitä ole syytä muuttaa.

- Jos laukaisupainetta halutaan säätää, on aseen tukki irrotettava, mikä tapahtuu irroittamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit.

LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 6)

- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N.

- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoima suurenee ja vastapäivään vastaavasti pienenee.

HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAI-

SUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ ALLE 10

NEWTONIN.

- Asetta kokoonpantaessa on ehdottomasti muistettava asettaa alumiininen rekyylivastin tukissa olevaan tilaansa.

STANDARDTRYCKET

- Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N.

- Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst ej ändras. Ändringen kan äventyra säkerheten och vapnets funktion.

ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild

6)

- Demontera stocken.

- Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten.

OBS! VRID ALDRIG JUSTERINGSKRUVEN

SÅ LÅNGT MOTURS ATT TRYCKET UN-

DERSTIGER 10 NEWTON!

- Se till att rekylklacken av aluminium kommer på rätt plats i stocken när vapnet sätts samman igen.

STANDARD TRIGGER MECHANISM

- The trigger has no first pull and the trigger pressure is set at the factory to approx. 15 N.

- Both the sear engagement and safety are set at the factory and need no adjustment of any kind.

- Should you wish to alter the trigger pressure, the stock must first be detached. To do this, remove the trigger guard fastening screws.

TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 6)

- The trigger pull is adjustable from 10 N to 20 N by means of the screw 1.

- Turning the screw clockwise will increase the pressure. Turning the screw counterclockwise will reduce the pressure.

NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT

ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER PRES-

SURE BELOW 10 NEWTON (2 LBS).

- When assembling the firearm always remember

Kuva / Bild / Fig. 6

1

14

to put the aluminium recoil block into place in the stock.

STANDARDABZUG

- Der Abzug hat keinen Vorzug, der Widerstand ist ab Werk auf ca. 15 N eingestellt.

- Alle Abzugsteile und die Sicherung sind im

Werk richtig bearbeitet und eingestellt worden.

Sie bedürfen keinerlei Überarbeitung.

- Wenn Sie einen anderen Abzugswiderstand einstellen möchten, müssen Sie zuerst den Schaft von der Waffe abnehmen. Dazu müssen die Halteschrauben am Abzugsbügel gelöst werden.

ABZUGSEINSTELLUNG (Abb. 6)

- Mit Hilfe der Schraube (1) kann man den Abzugswiderstand auf beliebige Widerstände zwischen 10 - 20 N einstellen.

- Wenn die Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich der Widerstand. Wird die

Schraube gegen den Uhrzeigersinn gedreht, dann verringert sich der Abzugswiderstand.

ACHTUNG! AUS SICHERHEITSGRÜNDEN

DÜRFEN SIE DEN ABZUG NICHT AUF WI-

DERSTANDSWERTE VON UNTER 10 NEW-

TON EINSTELLEN.

- Wenn Sie die Waffe nach dem Zerlegen wieder zusammensetzen, vergessen Sie bitte nicht, die

Rückstoßplatte aus Aluminium vorher wieder in den Schaft einzusetzen.

MÉCANISME DE DÉTENTE

- La détente est réglée en usine à une pression approximative de 15 N.

- Pour régler la détente et modifier son pois la crosse doit être retirée.

- Enlever les vis de fixation du pontet.

RÈGLAGE DE LA DÉTENTE (Fig. 6)

- La pression de détente est réglable de 10 N à

20 N en agissant sur la vis 1.

- En tournant la vis dans les sens des aiguilles d'une monte cela augmente la pression.

- En tournant dans l'autre sens la pression diminue.

NOTE! POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ

IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS DES-

CENDRE LE RÈGLAGE DE POIDS AU DES-

SOUS D'10 NEWTON.

En remontant l'arme ne pas oublier de remettre en place dans la crosse le bloc aluminium de recul.

MECANISMO DE DISPARADOR

STANDARD

- El gatillo no tiene un primer empuje y la presión dada en fábrica es aproximadamente 15 N.

- Tanto el fiador como el seguro vienen asentados de fábrica y no necesitan ningún tipo de ajuste.

- Si desea alterar la presión del gatillo debe soltar primero la culata. Para hacer esto, retire el arco soltando los tornillos.

AJUSTE DEL GATILLO (Fig. 6)

- La presión del gatillo es ajustable de 10 a 20 N por medio del tornillo 1.

- Girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj aumenta la presión. Haciéndolo en sentido inverso a las agujas del reloj se reduce la presión.

¡NOTA! POR RAZONES DE SEGURIDAD

NO INTENTE REDUCIR LA PRESION DEL

GATILLO POR DEBAJO DE 10 NEWTON

(2 LBS)

- Al montar el arma recuerde siempre colocar la placa de aluminio de retroceso en su sitio en la

1

Abb. / Fig. / Fig. 6

15

culata.

HERKISTINLAUKAISULAITE

Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten mikä hyvänsä normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu huomattavasti pienemmällä voimalla laukaisua voidaan herkistää. Tämä tapahtuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA ASETTA ON KÄ-

SITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SIL-

LÄ ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN

HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA.

Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista. Mikäli asetta ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa viritys samalla purkaantuu. HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, että se on vireessä, varmistin lukitsee laukaisulaitteen ja lukonkammen eikä asetta voida virittää ennenkuin varmistin on poistettu.

LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 7)

Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi 10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkistimen viritystä.

Tehtaalla laukaisupaine on säädetty 13 - 15 N:iin.

Haluttaessa varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kasvattam i s t a l i i a n s u u r e k s i t u l i s i v ä l t t ä ä .

Laukaisupainetta voidaan säätää laukaisulaitteen etupinnassa olevasta ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kierrettäessä laukaisupaine kasvaa.

Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.

HERKISTIMEN SÄÄTÖ (Kuva 7)

Laukaisuvoima on liipasimen ollessa herkistettynä 2-2.5 N, eikä sitä voida muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vaikuttaa välykseen, joka liipasimella on ennenkuin se koskettaa laukaisupainejousen karaan.

Tämä välys tuntuu venymänä laukaistaessa ase ilman herkistimen viritystä, joten se tulisi pitää mahdollisimman pienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian voimakkaasti jousen karaan, on vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka tarpeetonta edestakaista säätämistä tulisi välttää lukituksen säilyttämiseksi.

VARMISTIMEN SÄÄTÖ

Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu on varmistimen säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita käyttäen.

2

1

Kuva / Bild / Fig. 7

SNÄLLTRYCK

Vapnet kan avfyras genom att pressa avtryckaren bakåt på vanligt sätt då mekanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarmekanismen kan även spännas så att avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck på avtryckaren.

Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är spänd.

VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANIS-

MEN ÄR UPPSPÄND I SNÄLLTRYCKSLÄ-

GE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED

STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA

STÖT KAN AVFYRA VAPNET!

Att återställa avtryckarmekanismen i normalläge kan ske genom att säkra vapnet med säkringstangenten eller att öppna slutstycket med slut-styckshandtaget.

NOTERA att avtryckarmekanismen och slutstyckshandtaget är låsta i säkrat läge.

Uppspänning av slagstiftet och uppspänning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat läge.

16

JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET

(Bild 7)

Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20

N avtrycksvikt i normalläge. Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik.

Hårdheten bör inte ökas för normaltrycket då det påverkar snälltryckets funktion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på trycket. Obs. Skruven

(1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassande verktyg.

JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (Bild 7)

Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2.5

N och kan inte justeras. Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pistong. Avståndet skall vara så litet som möjligt. Helst så att ytorna lätt berör varandra. Om beröringen blir för hård fungerar inte snälltrycket. Obs. Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för att behålla sin funktion.

JUSTERING AV SÄKRINGEN

Säkringen är justerad för gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.

SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM

For use as a normal single-stage trigger, squeeze rearwards in the normal fashion. The trigger mechanism can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops. The rifle can now be fired with only a light touch. WARNING!

WHEN THE TRIGGER IS IN THE “SET” PO-

SITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED

WITH EXTREME CARE, AS ANY SHOCK

OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE RI-

FLE. If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the trigger CANNOT be put into the “SET” position. To return trigger to the “UNSET” position, the safest method is to put “SAFETY ON” or open the bolt. NOTE! When the safety is in the

“ON” position it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only when the safety is in the “OFF” position.

TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 7)

The trigger mechanism is constructed for 10 - 20

N (2-4 lbs) trigger weight in single-stage position. The trigger weight is adjusted to 13 - 15 N

(3 lbs) at the factory. To be sure that the singleset trigger operates correctly in all circumstances, the trigger weight should not be increased.

The trigger weight can be adjusted by the means of screw (1). Turning the screw clockwise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is self-locking and needs proper tool.

SET-TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 7)

When the trigger is in the “SET” position, the trigger weight is 2 - 2.5 N (7 - 9 oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep in unset stage and should be as small as possible, preferably the screw should lightly touch the plunger.

On the other hand if the pressure between the screw (2) and the plunger is too heavy, it may prevent the set-trigger from working. NOTE!

Screw (2) is self-locking and unnecessary adjustments should be avoided to keep the self-locking in good condition.

SAFETY ADJUSTMENT

The safety is permanently adjusted at the factory.

However, if the trigger, trigger sear or safety lever has to be changed, the safety must be readjusted. For this operation the trigger mechanism must be returned to the factory in Finland.

17

DER KOMBINATIONSABZUG - ABZUG UND

RÜCKSTECHER

Wenn Sie den Abzug als normalen Abzug benutzen wollen, ziehen Sie ihn auf die gewohnte Weise nach hinten. Sie können den Abzug aber auch einstechen, indem Sie ihn bis zum Anschlag nach vorn schieben. Jetzt kann der Schuß durch eine leichte Berührung des Abzugs ausgelöst werden.

WARNUNG! WENN DER ABZUG EINGE-

STOCHEN IST, MUSS DIE WAFFE MIT

ÄUSSERSTER VORSICHT BEHANDELT

WERDEN. SCHON LEICHTE ERSCHÜTTE-

RUNG ODER STOSS KÖNNEN DEN SCHUSS

AUSLÖSEN. Wenn die Waffe gespannt und gesichert ist, kann der Abzug nicht eingestochen werden. Am einfachsten und sichersten wird der eingestochene Abzug wieder entstochen, indem man die Sicherung auf “gesichert” stellt oder den Verschluß öffnet. ACHTUNG! Wenn die Waffe gesichert ist (Sicherung auf “gesichert”) sind sowohl

Abzug wie auch Verschluß gesperrt. Die Waffe kann nur gespannt werden, wenn die Sicherung auf “entsichert” steht.

EINSTELLUNG DES ABZUGES (Abb. 7)

Der Abzug hat, wenn er als normaler Abzug (Flintenabzug) benutzt wird, einen Widerstand von 10

- 20 N. Ab Fabrik ist der Abzugswiderstand auf 13

- 15 N eingestellt. Um sicherzustellen, daß der

Kombinationsabzug in allen Bereichen sicher funktioniert, sollte der Abzugswiderstand nicht erhöht werden. Die Einstellung des Abzugswiderstands erfolgt mit der Schraube (1). Wenn die

Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich der Abzugswiderstand. ACHTUNG! Schraube (1) ist eine selbstsichernde Spezialschraube und darf nur mit dem dafür geeigneten Werkzeug gedreht werden.

EINSTELLUNG DES RÜCKSTECHERS (Abb.

7)

Wenn der Abzug eingestochen ist, beträgt der Abzugswiderstand 2 -2.5 N, er kann nicht verstellt werden. Mit der Schraube (2) wird der Abstand zwischen dem Abzug und dem Federführungsstift in der Abzugsfeder geregelt. Dieser Abstand regelt den Vorzug des Abzugs bei der Benutzung als normaler Abzug, er sollte so klein wie möglich eingestellt sein. Am besten ist es, wenn die

Schraube den Stift leicht berührt. Wenn allerdings die Schraube (2) zu stark angezogen wird, kann es passieren, daß der Rückstecher nicht mehr funktioniert. ACHTUNG! Schraube (2) ist eine selbstsichernde Spezialschraube. Sie sollte möglichst nicht unnötig gedreht werden, damit sie ihre selbstsichernde Eigenschaft lange behält.

JUSTIEREN DER SICHERUNG

Das Justieren der Sicherung erfolgt im Werk.

Wenn die Abzugsgruppe oder Teile des Abzugsmechanismus oder der Sicherung ausgewechselt werden, muß die Sicherung neu justiert werden.

Dafür muß die Abzugsgruppe ans Werk nach

Finnland eingeschickt werden.

2

LA DOUBLE DÉTENTE

Si vous voulez utiliser la double détente comme une détente normale, tirez la détente de façon habituelle vers l’arrière. Vous pouvez aussi utiliser la détente en double détente, en poussant celle-ci vers l'avant. Maintenant le coup de feu peut partir en poussant légèrement sur la détente. ATTEN-

TION! SI LA DOUBLE DÉTENTE EST EN-

CLENCHÉE, L'ARME DOIT ÊTRE MANIÉE

AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE. LE

MOINDRE COUPE OU LA MOINDRE SE-

COUSSE PEUVENT DÉCLENCER LE COUP

DE FEU. Si l’arme est armée et en position “sécurité” la double détente ne peut être utilisée. Le plus facile et le plus sûr est de déclencher la double détente en enclenchant la position “sûreté” ou en ouvrant la culasse. ATTENTION! Si l’arme est positionné sur “sûreté” sont armées aussi bien la détente que la culasse. L’arme ne peut être désarmée que si le cran de sécurité est sur la position “désarmée”.

1

Abb. / Fig. / Fig. 7

18

RÉGLAGE DE LA DÉTENTE (Fig. 7)

La détente utilisée en détente normale a une résistance de 10 à 20 N. En sortie d'usine, la détente a une résistance de 13 à 15 N. Pour être sûr que la détente combinée soit sûre à tous les niveaux, la résistance ne devrait pas être augmentée. La résistance de la détente se règle avec la vis (1). Si la vis est tournée dans le sens de l'aiguille d'une montre la résistance augmente. ATTENTION!

La vis (1) est une vis de sécurité spéciale qui ne peut être tournée qu'avec un outil appropriée.

RÉGLAGE DE LA DOUBLE DÉTENTE

Si la double détente est enclenchée, la résistance de celle-ci est de 2 à 2.5 N. Cette résistance ne peut pas être modifiée. Avec la vis (2) l'écart avec la détente et l'axe du ressort peut être modifiée dans le ressort de détente. Cet écart règle la détente en utilisation normale de la détente combinée. Ce réglage doit être le plus bas possible. Si la vis est serrée trop fort il se peut que la double détente ne fonctionne plus. ATTENTION! La vis

(2) est une vis de sécurité spéciale. Il vaut mieux ne pas l'utiliser sans raison afin de préserver sa sécurité spéciale.

AJUSTEMENT DE LA SÉCURITE

L'ajustement de la sécurité s'effectue à l'usine. Si la double détente ou une partie de celle-ci doivent

être changées la sécurité doit être réglée à nouveau. A cet effet, la double détente ou les défectueuses doivent être envoyées à l’usine en

Finlande.

MECANISMO DE GRUPO DE DISPARADOR

UNICO

Para uso normal del gatillo único, comprime hacia atrás de manera normal. El mecanismo del gatillo se puede “ASENTAR” pulsando el gatillo hacia adelante hasta que pare. El rifle puede entonces dispararse simplemente con un ligero toque. ¡AVISO! CUANDO EL GATILLO ES-

TA ASENTADO EN POSICION ¡SET! HAY

QUE MANEJAR EL RIFLE CON EXTREMO

CUIDADO YA QUE CUALQUIER GOLPE O

VIBRACION PUEDE DESCARGARLO. Si el rifle está- montado con el seguro en posición

¡ON! el gatillo no puede ponerse en posición

¡SET!. Para volver el gatillo a la posición de no asentado ¡UNSET! el método más seguro es poner el seguro ¡ON! o abrir el cerrojo. ¡NOTA!

Cuando el seguro está- en posición ¡ON! bloquea el mecanismo del gatillo y del cerrojo. El rifle se puede montar solamente cuando el seguro estáen posición ¡OFF!

AJUSTE DEL DISPARADOR (Fig. 7)

El mecanismo está- construido para 10 - 20 N (2

- 4 lbs) de presión del gatillo en posición de único. La presión del gatillo está- ajustada de fábrica a 13 - 15 N (3 lbs). Para asegurarse que el disparador único opera correctamente en cualquier circunstancia, esta presión no debe ser aumentada. La presión del gatillo se puede ajustar por medio del tornillo (1). Girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj aumentar- la presión. ¡NOTA! El tornillo (1) tiene cierre automático y necesita herramienta adecuada.

AJUSTE DEL GRUPO DE DISPARADOR

(Fig. 7)

Cuando el gatillo está- en posición ¡SET! la presión es de 2 - 2.5 N (7 - 9 oz) y no se puede ajustar. El tornillo (2) ajusta el espacio entre el gatillo y el buzo del muelle de presión. El hueco o espacio debe ser lo más pequeño posible en la posición de no asentado ¡UNSET!, preferible que el tornillo toque ligeramente el buzo. Por otra parte, si la presión entre el tornillo (2) y el buzo es demasiado fuerte, puede impedir el funcionamiento del gatillo asentado. ¡NOTA! El tornillo

(2) es de cierre automático y deben evitarse ajustes innecesarios para mantener en buenas condiciones el mismo cierre automático.

AJUSTE DEL SEGURO

El seguro viene de fábrica con un ajuste permanente. Por lo tanto, si el gatillo o leva de seguro tienen que cambiarse, el seguro debe reajustarse.

Para esta operación, el mecanismo del gatillo tiene que ser devuelto a fábrica en Finlandia.

19

ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN

Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta että patruunapesästä. Irroita lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. Asetta voidaan säilyttää tällaisena jonkin aikaa. Perusteellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään ohuesti. Lukko samoin kuin kaikki muutkin ulkopuoliset teräsosat puhdistetaan kevyesti öljyisellä tupolla.

PIIPUN PUHDISTUS

Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:

- työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun peräpäästä.

- älä hankaa piippua vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi ja anna sen pudota piipun suusta ulos.

- käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää puhdistuspuikkoa.

TUKIN HOITO

Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla, joka estää kosteuden imeytymisen puuhun ja tukin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimenpiteeksi riittää kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn suojavaikutuksen ylläpitämiseksi on tukki ajoittain käsiteltävä tukinhoitoöljyllä. Lakkatukkiin tulleet vauriot on syytä jättää ammattilaisen korjattavaksi.

RENGÖRNING EFTER ANVÄNDNING

Kontrollera att ingen patron finns kvar i patronläget eller magasinet. Tag ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Rengör och olja in pipan och alla metalldelar.

RENGÖR PIPAN SÅ HÄR

- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.

- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till mynningen i ett drag.

- Upprepa tills loppet är rent.

- Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet.

- Efter rengöring olja in loppet lätt.

SKÖTSEL AV STOCKEN

Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot fukt och förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas genom att torka den efter användning och hålla stocken invändigt inoljad. Skyddsverkan av oljeytbehandlingen behöver underhållas genom att gnida in stockolja av god kvalitet regelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos specialisten.

CLEANING AFTER USE

Before commencing cleaning check that all cartridges have been removed both from the magazine and chamber. Remove the bolt and push an oily cleaning cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a period of time. After thorough cleaning the barrel should be lightly oiled. Clean the bolt as well as the other external metal parts lightly with an oily cloth.

CLEANING THE BARREL

When cleaning the barrel always do as follows:

- Always push the cleaning/oiling patch from the breech end.

- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out through the muzzle.

Repeat as necessary.

- Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.

MAINTENANCE OF THE STOCK

The stock has been treated with oil or lacquered which stops moisture from being absorbed and prevents warping. Normally it is necessary to just dry the stock after use and to keep the inside of the stock oiled. To keep the oilstock in good condition it should be wiped over occasionally with a good quality stock oil. If the lacquered stock has been damaged, it is best to have any restoration performed by a specialist.

20

REINIGUNG NACH DEM GEBRAUCH

Vor dem Beginn der Reinigung prüfen Sie, ob die Waffe entladen ist - Patronenlager und Magazin müssen leer sein. Nehmen Sie das Schloß aus der Waffe und ölen Sie das Laufinnere mit einer

Ölbürste ein, danach lassen Sie das Öl einige Zeit einwirken. Nach dem gründlichen Reinigen sollte der Lauf leicht eingeölt werden. Wischen Sie sowohl die Schloßteile wie auch alle anderen äu-

ßeren Metallteile mit einem leicht eingeölten

Lappen ab.

REINIGEN DES LAUFES

Das Reinigen des Laufes sollte immer auf die nachfolgend beschriebene Art durchgeführt werden:

- Putzstock mit Bürste/Docht immer vom Patronenlager her durch den Lauf schieben.

- Das Laufinnere nicht mit scharfen Bürsten bearbeiten und das Reinigungsgerät nicht im Lauf hin- und herschieben.

- Reinigungsgerät immer nur in eine Richtung vom Patronenlager her durchschieben und an der

Mündung herausnehmen. Nach Bedarf wiederholen.

- Nur absolut gerade und stabile Reinigungsstökke verwenden.

SCHAFTPFLEGE

Der Schaft ist entweder als Ölschaft ausgeführt oder lackiert. Auf diese Weise wird Feuchtigkeit vom Schaftholz ferngehalten und es kann sich nicht verziehen. Bei normalem Gebrauch reicht es, wenn der Schaft nach der Benutzung trockengewischt wird, das Schaftinnere ist mit Öl zu behandeln. Ölschäfte sollten regelmäßig mit einem guten Schaftöl behandelt werden. Wenn am lackierten Schaft Schäden aufgetreten sind, sollte der Schaft von einem Fachmann überarbeitet werden.

NETTOYAGE APRÈS UTILISATION

Avant toute opération vérifier que toutes les cartouches ont été retirées de la chambre et du chargeur. Enlever la culasse et passer un chiffon huilé dans l'âme. Vous pouvez ranger l'arme comme ceci pendant un certain temps. Après avoir nettoyé le canon celui-ci doit être légèrement huilé. Nettoyer la culasse ainsi que toutes les parties métalliques légèrement avec un chiffon huilé.

NETTOYAGE DU CANON

Pour nettoyer le canon procéder toujours comme suit:

- Pousser toujours le chiffon huilé en partant de la culasse.

- Ne pas brosser le canon. Passer simplement le chiffon huilé aussi souvent que nécessaire.

N' utiliser que des baguettes absolument droites et solides.

ENTRETIEN DE LA CROSSE

La crosse a été traitée à l'huile, empêchant ainsi l'humidité d'être absorbée. Pour conserver votre crosse en bon état vous devez passer de temps en temps un chiffon huilé avec de l'huilé pour bois de bonne qualité.

LIMPIEZA DESPUES DEL USO

Antes de empezar la limpieza verifique que todos los cartuchos se han sacado tanto del cargador como de la recámara. Saque el cerrojo y pase por el -ánima un paño húmedo de aceite y así se puede guardar el rifle durante un período de tiempo.

Después el cañón se lubrifica ligeramente. Limpié el cerrojo al igual que todas las parte metálicas con un paño húmedo de aceite.

LIMPIEZA DEL CAÑON

Al limpiar el cañón haga siempre así:

- Limpié siempre partiendo del final del -ánima.

- No restregué el cañón, simplemente pase el pa-

ño húmedo en aceite por el interior del cañón y sáquelo por la boca. Repítalo tantas veces como sea necesario.

- Utilice únicamente barillas rectas y firmes.

MANTENIMIENTO DE LA CULATA

La culata ha sido tratada al aceite o con varniz que impide la humedad y que se tuerza. Normalmente es necesario secar simplemente la culata después de su uso y tener su interior con aceite.

Para conservar en buen estado la culata al aceite, debería repasarla ocasionalmente con un buen aceite para culatas. Si está- varnizada y ha sido dañada, lo mejor es que la restaure un especialista.

21

LUKON PURKU JA KOKOONPANO

Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista mutta, jos on oletettavissa, että lukon sisälle on valunut öljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa. Varsinkin, jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä.

Iskurikokonaisuus irroitetaan lukosta kiertämällä sitä sidekappaleesta myötäpäivään kunnes sidekappaleen salpakoroke irtoaa lukkorungosta ja iskuri ponnahtaa taaksepäin. Iskuri on tämän jälkeen poistettavissa lukosta. Tämän enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi.

Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. Iskuri työnnetään tilaansa varmistaen, että sidekappaleen salpakoroke osuu viritysnousun pohjalla olevaan tilaansa (Kuva 8).

Tämän jälkeen iskujousi viritetään painamalla sidekappaletta lukkorunkoa kohti kunnes sen etupinta koskettaa lukkoon ja kiertämällä sidekappaletta vastapäivään kunnes virityskappaleen nokka pysähtyy ennen viritysnousua olevaan lepokoloonsa (D kuva 9).

ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV

SLUTSTYCKET

Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket, men om det finns anledning att tro att fett eller tjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt.

Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet vrider man tändstiftshylsan medurs ca. ett kvarts varv tills dess hakning med slutstycket blir befriad och tändstifthelheten slår upp bakåt. Därefter kan tändstiftet avlägsnas från slutstycket. För rensning behöver man inte demontera slutstycket vidare.

Rengör och avfetta delarna. Olja in med en tunn vapenolja med låg fryspunkt. Sätt tillbaka tändstiftet så att hakansatsen i tändstiftshylsan passar till dess utrymme i botten av spännkurvan (Bild

8). Spänn slagfjädern genom att pressa tändstiftshylsan mot baksidan av slutstycket och vrida samtidigt moturs (ca. ett kvarts varv) tills tändstiftsmuttern stoppar i det lilla haket (D i bild 9) före spännkurvan. För in slutstycket tillbaka i lådan genom att se till att styrningskenan är i samma linje som högra låsklacken.

BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY

It is not generally necessary to disassemble the bolt, but if there is reason to believe that oil may have penetrated the bolt causing stiffness, it should then be cleaned. If you intend to use the weapon in cold weather cleaning the bolt is particularly important.

Having removed the bolt from the weapon, the firing pin assembly is removed by turning the bolt shroud clockwise until its locking notch is disengaged from the bolt body and the firing pin assembly springs backwards. Having done this the firing pin assembly can be removed from the bolt. Normally it is not necessary to disassemble the bolt any further for cleaning purposes.

Having cleaned the bolt, to re-assemble, reverse the order. First insert the firing pin assembly into place making sure that the locking notch of the bolt shroud fits in its space in bottom of the cocking slope (Fig. 8). The bolt shroud is then pushed against the bolt and turned simultaneously counterclockwise until the cocking piece cam stops in the notch (D fig. 9) before the cocking slope.

D

22

Kuva / Bild / Fig. 8

Kuva / Bild / Fig. 9

ZERLEGEN UND ZUSAMMENSETZEN DES

SCHLOSSES

Es ist im allgemeinen nicht nötig, das Schloß zu zerlegen. Wenn Sie allerdings glauben, daß ins

Schloß eingedrungenes Öl verharzt ist und daher die Leichtgängigkeit beeinträchtigt ist, sollte das

Schloß gereinigt werden. Das ist dann besonders wichtig, wenn Sie die Waffe bei kalter Witterung benutzen wollen.

Nach dem Herausnehmen der Kammer aus der

Hülse können Sie die Schlagbolzengruppe entfernen, indem Sie das Schlößchen mit dem Uhrzeigersinn so lange drehen, bis die Entriegelungsnut erreicht ist. Die Schlagbolzengruppe wird dann nach hinten herausgedrückt, Sie können sie jetzt ganz aus der Kammer herausziehen.

Die Schlagbolzengruppe braucht zum Reinigen normalerweise nicht weiter zerlegt werden.

Nach der Reinigung setzen Sie das Schloß in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen.

Zuerst die Schlagbolzengruppe einführen, dann darauf achten, daß das Schlößchen richtig in die

Entriegelungsnut am Schloß wieder eingeschoben wird (Abb. 8). Das Schlößchen wird dann gegen die Kammer gedrückt und entsprechend gegen den Uhrzeigersinn gedreht, bis der Nokken am Schlößchen in die Nut (D in Abb. 9) einrastet.

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA

CULASSE

Il n'est en général pas nécessaire de démonter la culasse, mais si on a des raisons de croire que de l'huile peut y avoir pénétré et y épaissit, il faut la nettoyer. Si on prévoit d'utiliser l'arme par temps froid, il est particulièrement important de nettoyer la culasse.

Après avoir sorti le verrou de l'arme, vous pouvez retirer le groupe de percussion en dévissant le bas du verrou dans le sens des aiguilles d'une montre. On peut alors sortir le groupe de percussion par l’arrière. Pour le nettoyage, le groupe de percussion n'a pas besoin d’être démonté plus.

Après le nettoyage, remontez le groupe de percussion dans le verrou de façon inverse. Insérez tout d'abord le groupe de percussion dans le verrou en prenant garde à ce que la serrure suive le guide de la culasse et se mette bien en place (Fig.

8). On pousse alors la serrure contre la culasse et on tourne la serrure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à-ce-que le loquet de blocage s'enlenche dans le guide.

MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CERROJO

Generalmente no es necesario desmontar el cerrojo, pero si se sospecha que el aceite ha podido introducirse en el cerrojo provocando dureza, debería limpiarse. Si usted pretende utilizar su rifle con tiempo frío, la limpieza del cerrojo es particularmente importante.

Retirado el cerrojo del arma, el conjunto de la aguja se retira girando la cubierta del cerrojo en el sentido a las agujas del reloj hasta que el tope se desenganche del cuerpo del cerrojo y el conjunto de la aguja salta hacia atrás. Hecho esto el conjunto de la aguja se puede sacar del cerrojo.

Normalmente no es necesario desmontar más el cerrojo para limpiarlo.

Una vez limpio el cerrojo, para volver a montar, invierta el orden. Primero introduzca el conjunto de la aguja en su sitio asegurándose de que el tope de la cubierta del cerrojo, se ajusta en su sitio al fondo de la muesca de percusión (Fig. 8). La cubierta del cerrojo se empuja entonces contra el cerrojo y se gira al mismo tiempo en el sentido contrario a las agujas del reloj (D - Fig. 9), hasta que el diente de retención se para en la muesca de percusión.

D

Abb. / Fig. / Fig. 8 Abb. / Fig. / Fig. 9

23

Koska me Sakossa haluamme, että aseesi palvelee Sinua kaikissa tilanteissa ja koko elämäsi ajan, toivomme Sinun kiinnittävän huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:

1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä sen avulla voit

- puhdistaa, suojata ja voidella

2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.

3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (liipasinkaaren ruuvien) kireys.

4. Jos havaitset muutoksia aseesi toiminnassa esim.

- laukaisulaitteen toiminta muuttuu

- aseesi ei sytytä patruunaa

- varmistin ei pidä toimita aseesi valtuutetulle asekorjaajalle tai suoraan valmistajalle.

5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alkuperäinen varaosa.

6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla työkalulla turmele aseesi ulkonäköä.

7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on ehdottomasti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:

- selvitys siitä, mitä on tapahtunut.

- ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut).

- mielellään näyte patruunoista.

Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse.

8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat itseladatuilla patruunoilla.

Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käytät ehdottomasti oikeita latausarvoja ja ruutilaatuja.

Vi på Sako är övertygade om att Sako-studsaren räcker ett helt jägarliv under förutsättning att den behandlas rätt:

1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som

- rengör, skyddar och smörjer.

2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder.

3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och övriga skruvar är ordentligt åtdragna.

4. Om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.

- trycket känns annorlunda

- vapnet klickar

- säkringen fungerar ej lämna in det omedelbart för kontroll och åtgärd till en vapentekniker eller generalagenten.

5. Använd enbart originaldelar.

6. Använd mejslar och verktyg som är avpassade i storlek till spårskruvar så att dessa inte skadas.

7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är det viktigt att vapnet skyndsamt och i befintligt skick sändes till generalagenten tillsammans med:

- en redogörelse om vad som inträffat.

- tomhylsor.

- helst ett prov av patronerna som använts.

Under inga omständigheter får vapnet tas isär.

8. Tyvärr inträffar allt för många skador med hemmaladdad ammunition. Om Du laddar själv var absolut säker på att rätt krut och laddvikt användes.

SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador förorsakade av hemmaladdad ammunition dvs. ej fabriksladdad ammunition.

By following the few simple maintenance procedures listed below,

Sako rifles will provide a lifetime of service:

1. Use only the best quality gun oil which can

- clean, protect and lubricate

2. Corrosion can begin within 24 hours if the rifle is not cleaned after firing. This is especially true in damp conditions.

3. At least once a year, check the tightness of all screws including stock and receiver screws.

4. Take the gun to an authorized gunsmith or directly to the manufacturer/importer if any changes in the functioning of your firearm are noticed. For example:

- the functioning of the trigger mechanism has changed.

- the gun does not fire the cartridge (misfires).

- the safety does not hold.

5. Use only original factory spares parts.

6. When loosening or tightening screws take care that the screwdriver is the appropriate size and shape so as not to damage the screwheads and the general appearance of the gun.

7. If the gun is damaged while shooting, send the gun to the dealer/importer and include:

- an explanation of what has happened.

- the cartridge case (with which the damage occurred).

- preferably a sample of the cartridges.

In these circumstances do not dismantle the gun.

8. Damage to guns occurs almost exclusively when using handloaded cartridges. If you intend to load your own cartridges make absolutely sure that you are using the correct charge and type of powder.

SAKO Ltd. do not accept any liability for any damage or injuries how so ever caused by reloaded/handloaded ammunition.

24

Wenn Sie die nachfolgend aufgeführten

Wartungsanweisungen befolgen, haben Sie ein Leben lang Freude an Ihrem Sako-Gewehr:

1. Benutzen Sie als Waffenöl nur qualitativ hochwertige Produkte, die sowohl reinigen, schützen als auch schmieren können.

2. Rostansatz kann schon innerhalb von 24 Stunden auftreten, wenn die Waffe nach dem Gebrauch nicht gereinigt worden ist. Hohe

Luftfeuchtigkeit wirkt noch stärker rostfördernd und verkürzt diese

Frist noch.

3. Mindestens einmal im Jahr sollten sie alle Schrauben an der Waffe auf festen Sitz hin prüfen, dazu gehören auch die Schrauben am

Schaft und am Verschluß.

4. Wenn an der Waffe irgendwelche Veränderungen an der Funktion auftreten, bringen sie das Gewehr zu einem autorisierten Büchsenmacher oder schicken es entweder an den Importeur oder direkt ans

Werk ein. Fehler, die unbedingt beseitigt werden müssen, sind zum

Beispiel: - Veränderungen an der Abzugscharakteristik

- Versager

- Defekte an der Sicherung/Versagen

5. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

6. Wenn Sie Schrauben festdrehen oder losdrehen, achten Sie darauf, daß Sie einen richtig passenden Schraubenzieher verwenden und die Schraubenköpfe nicht beschädigen. Beschädigte Schraubenköpfe können die Funktion stören und sie beeinträchtigen das

äußere Erscheinungsbild der Waffe.

7. Wenn beim Schuß Schäden auftreten, senden Sie die Waffe sofort an den Händler bzw. Importeur. Fügen Sie einen Schadensbericht bei, dem zu entnehmen ist:

- was genau passiert ist.

- mit welcher Munitionsart geschossen wurde, als der Schaden auftrat.

- fügen sie möglichst eine Patrone der fraglichen Munition bei.

Die Waffe sollte nach dem Auftreten des Schadens nicht zerlegt werden und auch nicht zerlegt eingeschickt werden.

8. Schäden an Waffen treten fast nur auf, wenn wiedergeladene Patronen verwendet werden. Falls Sie selbst wiedergeladene

Munition verwenden wollen, stellen Sie sicher, daß Sie die korrekten Ladedaten und das richtige Pulver verwenden.

SAKO Ltd. Übernimmt keinerlei Haftung für Sachschäden oder Personenschäden, die durch die Verwendung von wiedergeladener

Munition aufgetreten sind.

Chez Sako, nous attendons à ce que nos fusils assurent un service à vie.

Dans cette optique, attention aux points suivants:

1. Utiliser uniquement une huile à fusil de la meilleure qualité qui puisse:

- nettoyer, protéger et lubrifier.

2. Ne pas négliger l'entretien. Si le fusil reste sans

être nettoyé pendant seulement 24 heures après avoir servi, en particulier s'il est humide, la corrosion peut s'installer.

3. Au moins une fois par an, vérifier l'étanchéité des vis de la crosse, etc...

4. Si vous notez des changements dans le foncionnement de votre arme à feu, par exemple:

- le fonctionnement du mécanisme de la détente a changé.

- le fusil ne tire pas la cartouche (fait long feu).

- la sécurité ne tient pas.

5. N'utiliser que les pièces de rechange d'usine d'origine.

6. Pour desserrer ou serrer les vis, s'assurer que le tournevis choisi est de bonne dimension et de forme correcte de façon à ne pas endommager les têtes de vis ni l'aspect général du fusil.

7. Si le fusil est endommagé pendant un tir, l'envoyer au distributeur ou à l' importateur et joindre:

- une explication de ce qui s'est passé.

- le culot (avec lequel s'est produit l'incident).

- de préférence un échantillon des cartouches.

Dans ce cas, ne pas démonter le fusil.

8. Le fusil risque d'être abîmé presque exclusivement quand on utilise des cartouches bourrées à la main. Si vous avez l'intention de bourrer vous-mêmes vos cartouches, assurezvous bien que vous utilisez la charge correcte et le bon type de poudre.

SAKO Ltd n'accepte aucune responsabilité pour les dommages ou blessures quels qu'ils soient causés par des munitions rechargées ou bourrées à la main.

Siguiendo los procedimientos sencillos de limpieza que damos seguidamente, los rifles Sako le darán un servicio de por vida:

1. Utilice solamente aceite de la mejor calidad que limpié, proteja y lubrifique.

2. La corrosión puede penetrar en 24 horas si el rifle no se limpia después de disparado. Esto es especialmente cierto en condiciones de humedad.

3. Por lo menos una vez al año, verifique la presión de todos los tornillos sin excepción, incluidos los de la culata y la caja.

4. Lleve el arma a un armero autorizado o directamente al fabricante/importador si nota cualquier cambio en el funcionamiento. Por ejemplo:

- el funcionamiento del mecanismo de disparo ha variado.

- el arma no hace fuego.

- el seguro no se sujeta.

5. Utilice solamente repuestos originales de fábrica.

6. Cuando afloje o apriete cualquier tornillo, asegúrese que utiliza el destornillador adecuado y no daña la cabeza del tornillo ni el aspecto general del arma.

7. Si el arma sufre un daño al disparar, envíela al vendedor/ importador e incluya:

- una explicación de lo ocurrido.

- la vaina del cartucho con el que sufrió el daño.

- mejor añadir una muestra de los cartuchos.

8. El daño en las armas ocurre casi exclusivamente cuando los cartuchos se cargan a mano. Si pretende cargar sus propios cartuchos, asegúrese que utiliza la carga y la pólvora adecuadas.

SAKO Ltd. no acepta responsabilidad alguna por daños materiales o personales cuya causa sea el cartucho recargado o cargado a mano.

25

26

T E K N I S E T T I E D O T / T E K N I S K A D A T A / T E C H N I C A L D A T A

K a l i i p e r i j a r i h l a n n o u s u

K a l i b e r o c h r ä f f e l st i g n i n g

C a l i b e r a n d r a t e o f t w i s t

S 4 9 1

1 7 R e m

2 2 2 R e m

2 2 3 R e m

2 2 P P C U S A

6 P P C U S A

2 2 - 2 5 0 R e m

2 4 3 Wi n

7 m m - 0 8 R e m

3 0 8 Wi n

M5 9 1

L6 9 1

2 5 - 0 6 R e m

6 . 5 x 5 5 S E

2 7 0 Wi n

7 x 6 4

2 8 0 R e m

3 0 - 0 6

9 . 3 x 6 2

L6 9 1 M a g

1 0 "

1 4 "

1 2 "

1 4 "

1 2 "

1 4 "

1 0 "

9 . 5 "

11 "

1 0 "

9 "

1 0 "

1 0 "

1 0 "

11 "

1 4 "

2 7 0 W b y M a g

7 m m R e m M a g

7 m m W b y M a g

3 0 0 Wi n M a g

3 0 0 W b y M a g

3 3 8 Wi n M a g

3 4 0 W b y M a g

3 7 5 H & H M a g

4 1 6 R e m M a g

P a t r u u n a k a p a s i t e e t t i

1 0 ”

9 . 5 "

9 . 5 ”

11 "

11 "

1 0 "

1 0 ”

1 2 ”

1 4 ”

S491 7 patruunaa (1 piipussa, 6 lippaassa)

S491 PPC/M591/L691 6 patruunaa (1 piipussa, 5 lippaassa)

L691 Mag/Super Mag 5 patruunaa (1 piipussa, 4 lippaassa)

P a t ro n k a p a si t e t

S491 7-skott (1 i loppet, 6 i magasinet)

S491 PPC/M591/L691 6-skott (1 i loppet, 5 i magasinet)

L691 Mag/Super Mag 5-skott (1 i loppet, 4 i magasinet)

P i t u u s / To t a l l ä n g d / O v e r a l l l e n g t h

S 4 9 1

M 5 9 1

L 6 9 1

L 6 9 1 M a g / S u p e r M a g

M 5 9 1 B a t t u e / C a r b i n e

L 6 9 1 B a t t u e / C a r b i n e

S 4 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

S 4 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

1 0 6 0 m m ( 4 1 3 / 4 ” )

1 0 7 5 m m ( 4 2 5 / 1 6 ” )

11 0 5 m m ( 4 3 1 / 2 ” )

11 4 5 m m ( 4 5 " )

9 9 5 m m ( 3 9 3 / 1 6 ” )

1 0 1 5 m m ( 4 0 " )

1 0 9 0 m m ( 4 2 7 / 8 ” )

11 0 5 m m ( 4 3 1 / 2 ” )

11 2 5 m m ( 4 4 1 / 4 ” )

11 5 0 m m ( 4 5 1 / 4 ” )

11 6 5 m m ( 4 5 7 / 8 ” )

11 8 5 m m ( 4 6 5 / 8 ” )

P i i p u n p i t u u s / P i p l ä n g d / B a r re l l e n g t h

S 4 9 1 / M 5 9 1

L 6 9 1

L 6 9 1 M a g / S u p e r M a g

M 5 9 1 / L 6 9 1 B a t t u e / C a r b i n e

5 7 0 m m ( 2 2 7 / 1 6 ” )

5 8 0 m m ( 2 2 7 / 8 ” )

6 2 0 m m ( 2 4 3 / 8 ” )

4 9 0 m m ( 1 9 1 / 4 ” )

S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 Va r m i n t 2 4 ” 6 0 0 m m ( 2 3 5 / 8 ” )

S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 Va r m i n t 2 6 ” 6 6 0 m m ( 2 6 ” )

P a i n o / Vi k t / We i g h t

S 4 9 1

M 5 9 1

L 6 9 1

L 6 9 1 M a g

L 6 9 1 S u p e r M a g

M 5 9 1 B a t t u e

L 6 9 1 B a t t u e

M 5 9 1 C a r b i n e

L 6 9 1 C a r b i n e

S 4 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

S 4 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

3 . 0 k g ( 6 5 / 8 l b s )

3 . 1 k g ( 6 7 / 8 l b s )

3 . 3 k g ( 7 1 / 4 l b s )

3 . 6 k g ( 7 1 5 / 1 6 l b s )

3 . 9 k g ( 8 5 / 8 l b s )

3 . 0 k g ( 6 5 / 8 l b s )

3 . 2 k g ( 7 l b s)

3 . 1 k g ( 6 7 / 8 l b s )

3 . 3 k g ( 1 1 / 4 l b s )

3 . 8 k g ( 8 3 / 8 l b s )

3 . 9 k g ( 8 5 / 8 l b s )

4 . 1 k g ( 9 l b s)

4 . 0 k g ( 8 1 3 / 1 6 l b s )

4 . 1 k g ( 9 l b s)

4 . 3 k g ( 9 1 / 2 l b s )

C a r t r i d g e c a p a c i t y

S491 7-cartridges (1 in chamber and 6 in magazine)

S491 PPC/M591/L691 6-cartridges (1 in chamber and 5 in magazine)

L691 Mag/Super Mag 5-cartridges (1 in chamber and 4 in magazine)

T E C H N I S C H E D AT E N / S P E C I F I C AT I O N S / E S P E C I F I C AT I O N E S

K a l i b e r u n d D r a l l ä n g e

C a l i b r e e t p as d e s r a y u r e s

C a l i b r e y t i p o d e r a ya d o

S 4 9 1

1 7 R e m

2 2 2 R e m

2 2 3 R e m

2 2 P P C U S A

6 P P C U S A

2 2 - 2 5 0 R e m

2 4 3 Wi n

7 m m - 0 8 R e m

3 0 8 Wi n

M5 9 1

L6 9 1

2 5 - 0 6 R e m

6 . 5 x 5 5 S E

2 7 0 Wi n

7 x 6 4

2 8 0 R e m

3 0 - 0 6

9 . 3 x 6 2

L6 9 1 M a g

1 0 "

1 4 "

1 2 "

1 4 "

1 2 "

1 4 "

1 0 "

9 . 5 "

11 "

1 0 "

9 "

1 0 "

1 0 "

1 0 "

11 "

1 4 "

2 7 0 W b y M a g

7 m m R e m M a g

7 m m W b y M a g

3 0 0 Wi n M a g

3 0 0 W b y M a g

3 3 8 Wi n M a g

3 4 0 W b y M a g

3 7 5 H & H M a g

4 1 6 R e m M a g

P a t ro n e n k a p a z i t ä t

1 0 ”

9 . 5 "

9 . 5 ”

11 "

11 "

1 0 "

1 0 ”

1 2 ”

1 4 ”

S491 7 Patronen (1 im Patronenlager und 6 im Magazin)

S491 PPC/M591/L691 6 Patr. (1 im Patr.lager, 5 im Magaz.)

L691 Mag/Super Mag 5 Patr. (1 im Patr.lager, 4 im Magaz.)

C a r t o u c h e c a p a c i t é

S491 7 coups (1 dans la chambre, 6 dans le chargeur)

S491 PPC/M591/L691 6 coups (1 dans la ch., 5 dans le chargeur)

L691 Mag/Super Mag 5 coups (1 dans la ch., 4 dans le chargeur)

G e sa m t l ä n g e / L o n g u e u r t o t a l e / L o n gi t u d t o t a l

S 4 9 1

M 5 9 1

L 6 9 1

L 6 9 1 M a g / S u p e r M a g

M 5 9 1 B a t t u e / C a r b i n e

L 6 9 1 B a t t u e / C a r b i n e

S 4 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

S 4 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

1 0 6 0 m m ( 4 1 3 / 4 ” )

1 0 7 5 m m ( 4 2 5 / 1 6 ” )

11 0 5 m m ( 4 3 1 / 2 ” )

11 4 5 m m ( 4 5 " )

9 9 5 m m ( 3 9 3 / 1 6 ” )

1 0 1 5 m m ( 4 0 " )

1 0 9 0 m m ( 4 2 7 / 8 ” )

11 0 5 m m ( 4 3 1 / 2 ” )

11 2 5 m m ( 4 4 1 / 4 ” )

11 5 0 m m ( 4 5 1 / 4 ” )

M 5 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

11 6 5 m m ( 4 5 7 / 8 ” )

11 8 5 m m ( 4 6 5 / 8 ” )

L a u f l ä n g e / L o n g u e u r d u c a n o n / L o n g i t u d d e c a ñ ó n

S 4 9 1 / M 5 9 1

L 6 9 1

5 7 0 m m ( 2 2 7 / 1 6 ” )

5 8 0 m m ( 2 2 7 / 8 ” )

L 6 9 1 M a g / S u p e r M a g

M 5 9 1 / L 6 9 1 B a t t u e / C a r b i n e

6 2 0 m m ( 2 4 3 / 8 ” )

4 9 0 m m ( 1 9 1 / 4 ” )

S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 Va r m i n t 2 4 ” 6 0 0 m m ( 2 3 5 / 8 ” )

S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 Va r m i n t 2 6 ” 6 6 0 m m ( 2 6 ” )

G e w i c h t / P o i d s / P e s o

S 4 9 1

M 5 9 1

L 6 9 1

L 6 9 1 M a g

L 6 9 1 S u p e r M a g

M 5 9 1 B a t t u e

L 6 9 1 B a t t u e

M 5 9 1 C a r b i n e

L 6 9 1 C a r b i n e

S 4 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 4 ”

S 4 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

M 5 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

L 6 9 1 Va r m i n t 2 6 ”

3 . 0 k g ( 6 5 / 8 l b s )

3 . 1 k g ( 6 7 / 8 l b s )

3 . 3 k g ( 7 1 / 4 l b s )

3 . 6 k g ( 7 1 5 / 1 6 l b s )

3 . 9 k g ( 8 5 / 8 l b s )

3 . 0 k g ( 6 5 / 8 l b s )

3 . 2 k g ( 7 l b s)

3 . 1 k g ( 6 7 / 8 l b s )

3 . 3 k g ( 1 1 / 4 l b s )

3 . 8 k g ( 8 3 / 8 l b s )

3 . 9 k g ( 8 5 / 8 l b s )

4 . 1 k g ( 9 l b s)

4 . 0 k g ( 8 1 3 / 1 6 l b s )

4 . 1 k g ( 9 l b s)

4 . 3 k g ( 9 1 / 2 l b s )

C a p a c i d a d d e c a r t u c h o s

S491 7 cartuchos (1 en recámara y 6 en cargador)

S491 PPC/M591/L691 6 cartuchos (1 en recámara y 5 en cargador)

L691 Mag/Super Mag 5 cartuchos (1 en recámara y 4 en cargador)

27

28

3

12

9

2

5

14

11 10

5

S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

3

4

20

19 22

21

18

23

8

17 16

15

54

15

53

55

57

56

50

49

54

48

52

51

20

16

62

60

61

59

58

34

13

1

6

7 8

4

19

72 71

73

1

33

12

36

37

39 40

41

42

43

9

14

25

64

32

31

30

28

27

17

63

11

10

67

65

68

2

46

44

45

47

14

69

70

18

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

1

1

1

1

2

2

2

2

2 Piippu cal. 22-250 Rem

2 Piippu cal. 243 Win

2 Piippu cal. 7mm-08 Rem

2 Piippu cal. 308 Win

2

2

2

2

2

2

2

2

Lukonkehys S491 RH

Lukonkehys S491 PPC RH

Lukonkehys S491 RH Lipasaukoton

Lukonkehys M591 RH

1 Lukonkehys M591 RH Lipasaukoton

1 Lukonkehys L691 RH

1 Lukonkehys L691 RH Lipasaukoton

2 Piippu cal. 17 Rem

Piippu cal. 222 Rem

Piippu cal. 223 Rem

Piippu cal. 22 PPC USA

Piippu cal. 6 mm PPC USA

Piippu cal. 25-06 Rem

Piippu cal. 6.5x55 SE

Piippu cal. 270 Win

Piippu cal. 7x64

2 Piippu cal. 280 Rem

2 Piippu cal. 30-06

2 Piippu cal. 9.3x62

2 Piippu cal. 270 Wby Mag

Piippu cal. 7 mm Rem Mag

Piippu cal. 7 mm Wby Mag

Piippu cal. 300 Win Mag

Piippu cal. 300 Wby Mag

2 Piippu cal. 338 Win Mag

2 Piippu cal. 340 Wby Mag

2 Piippu cal. 375 H&H Mag

2 Piippu cal. 416 Rem Mag

Osa n:o

S3711206

S3714206

S3711208

S3721206

S3721208

S3741206

S3741208

S3711121

S3711122

S3711128

S3711118

S3711119

S3721140

S3721143

S3721135

S3721166

S3741153

S3741156

S3741159

S3741162

S3741188

S3741170

S3741193

S3751158

S3751164

S3751161

S3751176

S3751163

S3751180

S3751178

S3751182

S3811197

2 Piippu cal. 22-250 Rem Carbine/Battue

2 Piippu cal. 243 Win Carbine/Battue

S3728140

S3728143

2 Piippu cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135

2 Piippu cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166

2 Piippu cal. 25-06 Rem Carbine/Battue

2 Piippu cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue

2 Piippu cal. 270 Win Carbine/Battue

2 Piippu cal. 7x64 Carbine/Battue

2 Piippu cal. 280 Rem Carbine/Battue

2 Piippu cal. 30-06 Carbine/Battue

S3748153

S3748156

S3748159

S3748162

S3748188

S3748170

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

Osa n:o

2 Piippu cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193

2 Piippu cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158

2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164

2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161

2 Piippu cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176

2 Piippu cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163

2 Piippu cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180

2 Piippu cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178

2 Piippu cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182

2 Piippu cal. 17 Rem Varmint 24” S3717121

2 Piippu cal. 222 Rem Varmin 24”

2 Piippu cal. 223 Rem Varmint 24”

S3717122

S3717128

2 Piippu cal. 22 PPC USA Varmint 24” S3717118

2 Piippu cal. 6 mm PPC USA Varmint 24” S3717119

2 Piippu cal. 22-250 Rem Varmint 24”

2 Piippu cal. 243 Win Varmint 24”

S3727140

S3727143

2 Piippu cal. 7mm-08 Rem Varmint 24”

2 Piippu cal. 308 Win Varmint 24”

2 Piippu cal. 25-06 Rem Varmint 24”

2 Piippu cal. 6.5x55 SE Varmint 24”

S3727135

S3727166

S3747153

S3747156

2 Piippu cal. 270 Win Varmint 24”

2 Piippu cal. 7x64 Varmint 24”

2 Piippu cal. 280 Rem Varmint 24”

2 Piippu cal. 30-06 Varmint 24”

S3747159

S3747162

S3747188

S3747170

2 Piippu cal. 9.3x62 Varmint 24”

2 Piippu cal. 270 Wby Mag Varmint 24”

S3747193

S3757158

2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24” S3757164

2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24” S3757161

2 Piippu cal. 300 Win Mag Varmint 24”

2 Piippu cal. 300 Wby Mag Varmint 24”

2 Piippu cal. 338 Win Mag Varmint 24”

2 Piippu cal. 340 Wby Mag Varmint 24”

2 Piippu cal. 375 H&H Mag Varmint 24”

2 Piippu cal. 416 Rem Mag Varmint 24”

2 Piippu cal. 222 Rem Varmin 26”

2 Piippu cal. 223 Rem Varmint 26”

2 Piippu cal. 22-250 Rem Varmint 26”

2 Piippu cal. 308 Win Varmint 26”

2 Piippu cal. 25-06 Rem Varmint 26”

2 Piippu cal. 6.5x55 SE Varmint 26”

2 Piippu cal. 270 Win Varmint 26”

2 Piippu cal. 30-06 Varmint 26”

S3757176

S3757163

S3757180

S3757178

S3757182

S3817197

S3714122

S3714128

S3724140

S3724166

S3744153

S3744156

S3744159

S3744170

29

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

Osa n:o

2 Piippu cal. 270 Wby Mag Varmint 26” S3754158

2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26” S3754164

2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26” S3754161

2 Piippu cal. 300 Win Mag Varmint 26” S3754176

2 Piippu cal. 300 Wby Mag Varmint 26”

3 Lukkorunko S491 RH

3 Lukkorunko S491 PPC RH

3 Lukkorunko M591 RH

3 Lukkorunko L691 RH

3 Lukkorunko L691 Mag RH

4 Tukki koottu S491 RH Hunter ö

4 Tukki koottu S491 RH Hunter l

S3754163

S3711306

S3714306

S3721306

S3741306

S3751306

S2713600

S2711600

4 Tukki koottu S491 RH Hunter ml

4 Tukki koottu M591 RH Hunter ö

4 Tukki koottu M591 RH Hunter l

4 Tukki koottu M591 RH Hunter ml

4 Tukki koottu L691 RH Hunter ö

4 Tukki koottu L691 RH Hunter l

4 Tukki koottu L691 RH Hunter ml

4 Tukki koottu L691 Mag RH Hunter ö

S2712600

S2723600

S2721600

S2722600

S2743600

S2741600

S2742600

S2753600

4 Tukki koottu L691 Mag RH Hunter l

4 Tukki koottu L691 Mag RH Hunter ml

S2751600

S2752600

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Hun. ö S2813600

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Hun. ml S2812600

4 Tukki koottu S491 RH Deluxe ö

4 Tukki koottu S491 RH Deluxe l

4 Tukki koottu S491 RH Deluxe ml

4 Tukki koottu M591 RH Deluxe ö

S2713601

S2711601

S2712601

S2723601

4 Tukki koottu M591 RH Deluxe l

4 Tukki koottu M591 RH Deluxe ml

4 Tukki koottu L691 RH Deluxe ö

4 Tukki koottu L691 RH Deluxe l

4 Tukki koottu L691 RH Deluxe ml

4 Tukki koottu L691 Mag RH Deluxe ö

4 Tukki koottu L691 Mag RH Deluxe l

4 Tukki koottu L691 Mag RH Deluxe ml

S2721601

S2722601

S2743601

S2741601

S2742601

S2753601

S2751601

S2752601

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Dlx ö S2813601

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Dlx ml S2812601

4 Tukki koottu S491 RH Superdeluxe ö

4 Tukki koottu S491 RH Superdeluxe l

S2713606

S2711606

4 Tukki koottu S491 RH Superdeluxe ml

4 Tukki koottu M591 RH Superdeluxe ö

S2712606

S2723606

30

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

4

4

4

4

Tukki koottu M591 RH Superdeluxe l

Tukki koottu M591 RH Superdeluxe ml

Tukki koottu L691 RH Superdeluxe ö

Tukki koottu L691 RH Superdeluxe l

Osa n:o

S2721606

S2722606

S2743606

S2741606

4 Tukki koottu L691 RH Superdeluxe ml

4 Tukki koottu L691 Mag RH Superdlx ö

S2742606

S2753606

4 Tukki koottu L691 Mag RH Superdlx l S2751606

4 Tukki koottu L691 Mag RH Superdlx ml S2752606

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Sdlx ö S2813606

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Sdlx ml S2812606

4 Tukki koottu S491 RH Classic ö

4 Tukki koottu S491 RH Classic l

S2713610

S2711610

4 Tukki koottu S491 RH Classic ml

4 Tukki koottu M591 RH Classic ö

4 Tukki koottu M591 RH Classic l

4 Tukki koottu M591 RH Classic ml

S2712610

S2723610

S2721610

S2722610

4 Tukki koottu L691 RH Classic ö

4 Tukki koottu L691 RH Classic l

4 Tukki koottu L691 RH Classic ml

4 Tukki koottu L691 Mag RH Classic ö

4 Tukki koottu L691 Mag RH Classic l

4 Tukki koottu L691 Mag RH Classic ml

4 Tukki koottu S491 RH Euro ö

4 Tukki koottu S491 RH Euro ml

4 Tukki koottu M591 RH Euro ö

4 Tukki koottu M591 RH Euro ml

4 Tukki koottu L691 RH Euro ö

4 Tukki koottu L691 RH Euro ml

4 Tukki koottu L691 Mag RH Euro ö

4 Tukki koottu L691 Mag RH Euro ml

4 Tukki koottu M591 RH Carbine ö

4 Tukki koottu M591 RH Carbine ml

4 Tukki koottu L691 RH Carbine ö

4 Tukki koottu L691 RH Carbine ml

4 Tukki koottu L691 Mag RH Carbine ö

4 Tukki koottu L691 Mag RH Carbine ml

4 Tukki koottu S491 RH Varmint ö

4 Tukki koottu S491 RH Varmint ml

4 Tukki koottu S491 RH Varmint LA ö

4 Tukki koottu S491 RH Varmint LA ml

4 Tukki koottu M591 RH Varmint ö

4 Tukki koottu M591 RH Varmint ml

S2743605

S2742605

S2753605

S2752605

S2713602

S2712602

S2713690

S2712690

S2723602

S2722602

S2743610

S2741610

S2742610

S2753610

S2751610

S2752610

S2713609

S2712609

S2723609

S2722609

S2743609

S2742609

S2753609

S2752609

S2723605

S2722605

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

4

4

4

4

Tukki koottu M591 RH Varmint LA ö

Tukki koottu M591 RH Varmint LA ml

Tukki koottu L691 RH Varmint ö

Tukki koottu L691 RH Varmint ml

Osa n:o

S2723690

S2722690

S2743602

S2742602

4 Tukki koottu L691 RH Varmint LA ö

4 Tukki koottu L691 RH Varmint LA ml

S2743690

S2742690

4 Tukki koottu L691 Mag RH Varmint ö S2753602

4 Tukki koottu L691 Mag RH Varmint ml S2752602

4 Tukki koottu S491 RH Laminated ml

4 Tukki koottu M591 RH Laminated ml

S2712611

S2722611

4 Tukki koottu L691 RH Laminated ml S2742611

4 Tukki koottu L691 Mag RH Laminated ml S2752611

4 Tukki koottu S491 RH Fiberclass

4 Tukki koottu M591 RH Fiberclass

S2714699

S2724699

4 Tukki koottu L691 RH Fiberclass S2744699

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Fibercl. S2814699

1

2

2

3

3

3

4

5

4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Safari ö S2813691

Laukaisulaite koottu S584S110

5 Laukaisulaite koottu

6 Kuusiokoloruuvi M6x20

S584S210 Laukaisulaitteen M90 varaosat

7 Laukaisupainejousi

8 Laukaisupaineen säätöruuvi M5x10

9 Pidättäjän jousi

10 Varmistimen jousi

11 Varmistimen vaimennin

Herkistinlaukaisulaitteen varaosat

12 Viretuen jousi

13 Herkistimen säätöruuvi M3x6 2 kpl

14 Iskuri koottu S491

14 Iskuri koottu M591

14 Iskuri koottu L691

S584S220

S5940151

S5940156

S5940161

S5940233 Ulosvetäjä

15 Ulosvetäjä cal. 17, 222 ja 223 Rem

15 Ulosvetäjä muut cal.

16 Ulosvetäjän salpa

17 Ulosvetäjän jousi

Lukon sivusuojus S491

18 Sivusuojus

19 Sivusuojuksen rengas

S5940221

20 Sivusuojuksen pidätinjousi

21 Sivusuojuksen rajoitin

22 Sivusuojuksen rajoittimen jousi

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

9

10

9

9

9

9

9

9

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

5

Lukon sivusuojus M591

18 Sivusuojus

19 Sivusuojuksen rengas

20 Sivusuojuksen pidätinjousi

21 Sivusuojuksen rajoitin

22 Sivusuojuksen rajoittimen jousi

5

8

Lukon sivusuojus L691

18 Sivusuojus

19 Sivusuojuksen rengas 2 kpl

20 Sivusuojuksen pidätinjousi 2 kpl

21 Sivusuojuksen rajoitin

22 Sivusuojuksen rajoittimen jousi

Lukonpidätin

23 Lukonpidätin koottu

11

24 Kiinnitysruuvi M3.5x7.5

25 Liipasinkaari koottu S491

2 kpl

25 Liipasinkaari koottu S491 Deluxe

25 Liipasinkaari koottu Lipasaukoton

25 Liipasinkaari koottu M591

25 Liipasinkaari koottu M591 Deluxe

25 Liipasinkaari koottu L691

25 Liipasinkaari koottu L691 Deluxe

Liipasinkaaren osat

26 Tukipohjan kiinnitysruuvi M3.5x7.5 2 kpl

27 Lippaansalpa

28 Lippaansalvan jousi

2 kpl 29 Lieriösokka 2.5x16

Patruunasilta jousineen S491

30 Patruunasilta

31 Lippaanjousi

11

11

11

11

Osa n:o

S5940223

S5940226

S5940256

S5940171

S5940172

S5940195

S5940176

S5940177

S5940181

S5940182

S5940261

S5940281

Patruunasilta jousineen S491 PPC

30 Patruunasilta

S5940289

31 Lippaanjousi

Patruunasilta jousineen M591 22-250 Rem S5940283

30 Patruunasilta

31 Lippaanjousi

Patruunasilta jousineen M591 muut cal.

30 Patruunasilta

S5940284

31 Lippaanjousi

Patruunasilta jousineen L691

30 Patruunasilta

31 Lippaanjousi

S5940286

31

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

32 Lippaankuori S491

32 Lippaankuori S491 PPC

32 Lippaankuori cal. 22-250 Rem

32 Lippaankuori M591 muut cal.

12

13

13

32 Lippaankuori L691

32 Lippaankuori L691 Mag

33 Vastin

Perälaatta

34 Perälaatta

35 Perälaatan kiinnitystappi 2 kpl

Varmint-perälaatta osineen

36 Perälaatta

14

14

15

15

37 Perälaatan alusta

38 Kiinnitysruuvi 4.8x32

2 kpl

39 Perälaatan suora välilevy

40 Perälaatan yläviisto välilevy

41 Perälaatan alaviisto välilevy

Kannikkeet

42 Kannikkeen ruuvi

43 Hihnalenkki koottu

2 kpl

2 kpl

Varmint-etukannike

44 Kannikkeen pesä

45 Kiinnitysruuvi

46 Kiinnitysmutteri

47 Kannike koottu

Vakiotakatähtäin

48 Takatähtäinrunko

49 Kiinnitysruuvi

50 Hahlo 9.5 mm

50 Hahlo 12 mm

51 Hahlon kiinnityskiila

52 Hahlon kiinnitysruuvi

Battue-takatähtäin

53 Tähtäinkisko

54 Kiinnitysruuvi

55 Hahlo

56 Hahlon kiinnityskiila

57 Hahlon kiinnitysruuvi

2 kpl

Osa n:o

S3711511

S3714511

S3724511

S3721511

S3741511

S3751511

S584S299

S5940290

S584S296

S584S420

S584S421

S584S422

S594S297

S594S298

S584S310

S584S311

SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELO

VaraosaOsa Nimitys pussi

n:o

16 Vakioetutähtäin

58 Jyväjalka

59 Etummainen kiinnitysruuvi

60 Takimmainen kiinnitysruuvi

61 Jyvä 5.5 mm

61 Jyvä 6.5 mm

16

61 Jyvä 7.5 mm

61 Jyvä 8.5 mm

62 Jyvänsuojus

Battue-etutähtäin

58 Jyväjalka

59 Etummainen kiinnitysruuvi

60 Takimmainen kiinnitysruuvi

61 Loistejyvä 7.5 mm

17

18

18

19

20

61 Loistejyvä 8.5 mm

61 Loistejyvä 9.5 mm

62 Rei’itetty jyvänsuojus

Kiinnitysruuvit

63 Etummainen kiinnitysruuvi

64 Takimmainen kiinnitysruuvi

Carbine-osat M591

65 Siderauta

66 Sideraudan kiinnitysruuvi 2.9x14 2 kpl

67 Siderengas

68 Siderenkaan ruuvi M4x33

69 Suuhela

70 Suuhelan ruuvi 2.2x9.5

Carbine-osat L691

65 Siderauta

66 Sideraudan kiinnitysruuvi 2.9x14 2 kpl

67 Siderengas

68 Siderenkaan ruuvi M4x33

69 Suuhela

70 Suuhelan ruuvi 2.2x9.5

Sideruuvi

71 Sideruuvi

72 Sidemutteri, reiätön

73 Sidemutteri, reiällinen

Piipun tulpparuuvit

74 Tulpparuuvi M4x2.5

4 kpl

Osa n:o

S584S320

S584S321

S5940265

S5940346

S5940347

S5940296

S584S211

32

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

Del Beskrivning Artikel

nr.

1 Låda S491 RH

1 Låda S491 PPC RH

1 Låda S491 RH Single-Shot

1 Låda M591 RH

1 Låda M591 RH Single-Shot

1 Låda L691 RH

1 Låda L691 RH Single-Shot

2 Pipa kal. 17 Rem

2 Pipa kal. 222 Rem

2 Pipa kal. 223 Rem

2 Pipa kal. 22 PPC USA

2 Pipa kal. 6 mm PPC USA

2 Pipa kal. 22-250 Rem

2 Pipa kal. 243 Win

2 Pipa kal. 7mm-08 Rem

2 Pipa kal. 308 Win

2 Pipa kal. 25-06 Rem

2 Pipa kal. 6.5x55 SE

2 Pipa kal. 270 Win

2 Pipa kal. 7x64

2 Pipa kal. 280 Rem

2 Pipa kal. 30-06

2 Pipa kal. 9.3x62

2 Pipa kal. 270 Wby Mag

2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag

2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag

2 Pipa kal. 300 Win Mag

2 Pipa kal. 300 Wby Mag

2 Pipa kal. 338 Win Mag

2 Pipa kal. 340 Wby Mag

2 Pipa kal. 375 H&H Mag

2 Pipa kal. 416 Rem Mag

2 Pipa kal. 22-250 Rem Carbine/Battue

2 Pipa kal. 243 Win Carbine/Battue

2 Pipa kal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue

2 Pipa kal. 308 Win Carbine/Battue

2 Pipa kal. 25-06 Rem Carbine/Battue

2 Pipa kal. 6.5x55 SE Carbine/Battue

2 Pipa kal. 270 Win Carbine/Battue

2 Pipa kal. 7x64 Carbine/Battue

2 Pipa kal. 280 Rem Carbine/Battue

2 Pipa kal. 30-06 Carbine/Battue

S3741153

S3741156

S3741159

S3741162

S3741188

S3741170

S3741193

S3751158

S3751164

S3751161

S3751176

S3751163

S3751180

S3751178

S3751182

S3811197

S3711206

S3714206

S3711208

S3721206

S3721208

S3741206

S3741208

S3711121

S3711122

S3711128

S3711118

S3711119

S3721140

S3721143

S3721135

S3721166

S3728140

S3728143

S3728135

S3728166

S3748153

S3748156

S3748159

S3748162

S3748188

S3748170

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

Del Beskrivning Artikel

nr.

2 Pipa kal. 9.3x62 Carbine/Battue

2 Pipa kal. 270 Wby Carbine/Battue

S3748193

S3758158

2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164

2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161

2 Pipa kal. 300 Win Mag Carbine/Battue

2 Pipa kal. 300 Wby Mag Carbine/Battue

2 Pipa kal. 338 Win Mag Carbine/Battue

2 Pipa kal. 340 Wby Carbine/Battue

S3758176

S3758163

S3758180

S3758178

2 Pipa kal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182

2 Pipa kal. 17 Rem Varmint 24” S3717121

2 Pipa kal. 222 Rem Varmint 24”

2 Pipa kal. 223 Rem Varmint 24”

S3717122

S3717128

2 Pipa kal. 22 PPC USA Varmint 24”

2 Pipa kal. 6 mm PPC USA Varmint 24”

2 Pipa kal. 22-250 Rem Varmint 24”

2 Pipa kal. 243 Win Varmint 24”

S3717118

S3717119

S3727140

S3727143

2 Pipa kal. 7mm-08 Rem Varmint 24”

2 Pipa kal. 308 Win Varmint 24”

2 Pipa kal. 25-06 Rem Varmint 24”

2 Pipa kal. 6.5x55 SE Varmint 24”

2 Pipa kal. 270 Win Varmint 24”

2 Pipa kal. 7x64 Varmint 24”

2 Pipa kal. 280 Rem Varmint 24”

2 Pipa kal. 30-06 Varmint 24”

2 Pipa kal. 9.3x62 Varmint 24”

2 Pipa kal. 270 Wby Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 300 Win Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 300 Wby Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 338 Win Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 340 Wby Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 375 H&H Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 416 Rem Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 222 Rem Varmint 26”

2 Pipa kal. 223 Rem Varmint 26”

2 Pipa kal. 22-250 Rem Varmint 26”

2 Pipa kal. 308 Win Varmint 26”

2 Pipa kal. 25-06 Rem Varmint 26”

2 Pipa kal. 6.5x55 SE Varmint 26”

2 Pipa kal. 270 Win Varmint 26”

2 Pipa kal. 30-06 Varmint 26”

S3757182

S3817197

S3714122

S3714128

S3724140

S3724166

S3744153

S3744156

S3744159

S3744170

S3727135

S3727166

S3747153

S3747156

S3747159

S3747162

S3747188

S3747170

S3747193

S3757158

S3757164

S3757161

S3757176

S3757163

S3757180

S3757178

33

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

Del Beskrivning Artikel

nr.

2 Pipa kal. 270 Wby Mag Varmint 26”

2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag Varmint 26”

2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 300 Win Mag Varmint 24”

2 Pipa kal. 300 Wby Mag Varmint 24”

3 Slutstyckstomme S491 RH

3 Slutstyckstomme S491 PPC RH

3 Slutstyckstomme M591 RH

3 Slutstyckstomme L691 RH

3 Slutstyckstomme L691 Mag RH

4 Stock kompl. S491 RH Hunter o

4 Stock kompl. S491 RH Hunter l

4 Stock kompl. S491 RH Hunter ml

4 Stock kompl. M591 RH Hunter o

4 Stock kompl. M591 RH Hunter l

4 Stock kompl. M591 RH Hunter ml

4 Stock kompl. L691 RH Hunter o

4 Stock kompl. L691 RH Hunter l

4 Stock kompl. L691 RH Hunter ml

4 Stock kompl. L691 Mag RH Hunter o

S2743600

S2741600

S2742600

S2753600

4 Stock kompl. L691 Mag RH Hunter l

4 Stock kompl. L691 Mag RH Hunter ml

S2751600

S2752600

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Hun. o S2813600

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Hun. ml S2812600

4 Stock kompl. S491 RH Deluxe o

4 Stock kompl. S491 RH Deluxe l

4 Stock kompl. S491 RH Deluxe ml

4 Stock kompl. M591 RH Deluxe o

4 Stock kompl. M591 RH Deluxe l

4 Stock kompl. M591 RH Deluxe ml

4 Stock kompl. L691 RH Deluxe o

4 Stock kompl. L691 RH Deluxe l

S2713601

S2711601

S2712601

S2723601

S2721601

S2722601

S2743601

S2741601

S3754158

S3754164

S3754161

S3754176

S3754163

S3711306

S3714306

S3721306

S3741306

S3751306

S2713600

S2711600

S2712600

S2723600

S2721600

S2722600

4 Stock kompl. L691 RH Deluxe ml

4 Stock kompl. L691 Mag RH Deluxe o

4 Stock kompl. L691 Mag RH Deluxe l

4 Stock kompl. L691 Mag RH Deluxe ml

S2742601

S2753601

S2751601

S2752601

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Dlx o S2813601

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Dlx ml S2812601

4 Stock kompl. S491 RH Superdeluxe o

4 Stock kompl. S491 RH Superdeluxe l

S2713606

S2711606

4 Stock kompl. S491 RH Superdeluxe ml

4 Stock kompl. M591 RH Superdeluxe o

S2712606

S2723606

34

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

Del Beskrivning Artikel

nr.

4 Stock kompl. M591 RH Superdeluxe l S2721606

4 Stock kompl. M591 RH Superdeluxe ml S2722606

4 Stock kompl. L691 RH Superdeluxe o

4 Stock kompl. L691 RH Superdeluxe l

S2743606

S2741606

4 Stock kompl. L691 RH Superdeluxe ml

4 Stock kompl. L691 Mag RH Superdlx o

S2742606

S2753606

4 Stock kompl. L691 Mag RH Superdlx l S2751606

4 Stock kompl. L691 Mag RH Superdlx ml S2752606

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Sdlx o S2813606

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Sdlx ml S2812606

4 Stock kompl. S491 RH Classic o

4 Stock kompl. S491 RH Classic l

S2713610

S2711610

4 Stock kompl. S491 RH Classic ml

4 Stock kompl. M591 RH Classic o

4 Stock kompl. M591 RH Classic l

4 Stock kompl. M591 RH Classic ml

S2712610

S2723610

S2721610

S2722610

4 Stock kompl. L691 RH Classic o

4 Stock kompl. L691 RH Classic l

4 Stock kompl. L691 RH Classic ml

4 Stock kompl. L691 Mag RH Classic o

4 Stock kompl. L691 Mag RH Classic l

4 Stock kompl. L691 Mag RH Classic ml

4 Stock kompl. S491 RH Euro o

4 Stock kompl. S491 RH Euro ml

4 Stock kompl. M591 RH Euro o

4 Stock kompl. M591 RH Euro ml

4 Stock kompl. L691 RH Euro o

4 Stock kompl. L691 RH Euro ml

4 Stock kompl. L691 Mag RH Euro o

4 Stock kompl. L691 Mag RH Euro ml

4 Stock kompl. M591 RH Carbine o

4 Stock kompl. M591 RH Carbine ml

4 Stock kompl. L691 RH Carbine o

4 Stock kompl. L691 RH Carbine ml

S2743605

S2742605

4 Stock kompl. L691 Mag RH Carbine o S2753605

4 Stock kompl. L691 Mag RH Carbine ml S2752605

4 Stock kompl. S491 RH Varmint o

4 Stock kompl. S491 RH Varmint ml

S2713602

S2712602

4 Stock kompl. S491 RH Var. Single-Shot o S2713690

4 Stock kompl. S491 RH Var. Single-Shot ml S2712690

4 Stock kompl. M591 RH Varmint o

4 Stock kompl. M591 RH Varmint ml

S2723602

S2722602

S2743610

S2741610

S2742610

S2753610

S2751610

S2752610

S2713609

S2712609

S2723609

S2722609

S2743609

S2742609

S2753609

S2752609

S2723605

S2722605

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

Del Beskrivning Artikel

nr.

1

2

2

3

3

3

4

5

4 Stock kompl. M591 RH Var. Single-Shot o S2723690

4 Stock kompl. M591 RH Var. Single-Sh. ml S2722690

4 Stock kompl. L691 RH Varmint o

4 Stock kompl. L691 RH Varmint ml

S2743602

S2742602

4 Stock kompl. L691 RH Var. Single-Shot o S2743690

4 Stock kompl. L691 RH Var. Single-Sh. ml S2742690

4 Stock kompl. L691 Mag RH Varmint o S2753602

4 Stock kompl. L691 Mag RH Varmint ml S2752602

4 Stock kompl. S491 RH Laminated ml

4 Stock kompl. M591 RH Laminated ml

S2712611

S2722611

4 Stock kompl. L691 RH Laminated ml S2742611

4 Stock kompl. L691 Mag RH Laminated ml S2752611

4 Stock kompl. S491 RH Fiberclass

4 Stock kompl. M591 RH Fiberclass

S2714699

S2724699

4 Stock kompl. L691 RH Fiberclass S2744699

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Fibercl. S2814699

4 Stock kompl. L691 Super Mag RH Safari o S2813691

Avtryckarmekanism kompl.

S584S110

5 Avtryckarmekanism

6 Fästskruv M6x20

S584S210 Delar till avtryckarmekanism M90

7 Avtryckarfjäder

8 Justeringskruv M5x10

9 Fjäder för avtryckarstång

10 Fjäder för säkring

11 Dämpare för säkring

Delar till snälltryckmekanism

12 Fjäder för snälltryck

13 Justeringskruv M3x6

14 Slagstift kompl. S491

14 Slagstift kompl. M591

14 Slagstift kompl. L691

2 st

S584S220

S5940151

S5940156

S5940161

S5940233 Utdragare kompl.

15 Utdragare kal. 17, 222 och 223 Rem

15 Utdragare andra kal.

16 Spärrstift för utdragare

17 Fjäder för utdragare

Styrningskena S491

18 Styrningskena

19 Fästring för styrningskena

S5940221

20 Låsfjäder för styrningskena

21 Vridningstopp för styrningskena

22 Fjäder för vridningstopp

9

9

9

10

9

9

9

9

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

5

Del Beskrivning Artikel

nr.

5

8

11

11

11

11

11

Styrningskena M591

18 Styrningskena

19 Fästring för styrningskena

20 Låsfjäder för styrningskena

21 Vridningstopp för styrningskena

22 Fjäder för vridningstopp

Styrningskena L691

18 Styrningskena

19 Fästring för styrningskena

20 Låsfjäder för styrningskena

21 Vridningstopp för styrningskena

22 Fjäder för vridningstopp

2 st

2 st

Slutstycksspärr kompl.

23 Slutstycksspärr

24 Fästskruv M3.5x7.5

25 Underbeslag kompl. S491

2 st

25 Underbeslag kompl. S491 Deluxe

25 Underbeslag kompl. Single-Shot

25 Underbeslag kompl. M591

25 Underbeslag kompl. M591 Deluxe

25 Underbeslag kompl. L691

25 Underbeslag kompl. L691 Deluxe

Delar till underbeslag

26 Fästskruv för varbygel M3.5x7.5

2 st

27 Magasinlocksspärr

28 Fjäder för magasinlocksspärr

29 Stift 2.5x16

Patronförare med fjäder S491

2 st

30 Patronförare

31 Magasinfjäder

Patronförare med fjäder S491 PPC

30 Patronförare

S5940223

S5940226

S5940256

S5940171

S5940172

S5940195

S5940176

S5940177

S5940181

S5940182

S5940261

S5940281

S5940289

31 Magasinfjäder

Patronförare med fj. M591 22-250 Rem

30 Patronförare

31 Magasinfjäder

S5940283

Patronförare med fjäder M591 andra kal.

S5940284

30 Patronförare

31 Magasinfjäder

Patronförare med fjäder L691 S5940286

30 Patronförare

31 Magasinfjäder

35

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

Del Beskrivning Artikel

nr.

12

13

13

14

14

15

15

32 Magasinfoder S491

32 Magasinfoder S491 PPC

32 Magasinfoder kal. 22-250 Rem

32 Magasinfoder M591 andra kal.

32 Magasinfoder L691

32 Magasinfoder L691 Mag

33 Rekylklack

Bakkappa kompl.

34 Bakkappa

35 Fäststift för bakkappa

Varmint-bakkappa kompl.

2 st

36 Bakkappa

37 Mellanlägg

2 st 38 Fästskruv 4.8x32

39 Mellanskiva, rak

40 Vinkelskiva, uppåt

41 Vinkelskiva, nedåt

42

Rembyglar

Rembygelskruv

43 Rembygel

2 st

2 st

Främre rembygel till Varmint

44 Rembygelchuck

45 Fästskruv för chuck

46 Fästbleck för chuck

47 Rembygel

Standardsikte

48 Siktfot

49 Fästskruv för siktfot

50 Sikte 9.5 mm

50 Sikte 12 mm

51 Låsbleck för sikte

52 Fästskruv för sikte

Battuesikte

53 Battue siktfot

54 Fästskruv för siktfot

55 Sikte

56 Låsbleck för sikte

57 Fästskruv för sikte

2 st

S3711511

S3714511

S3724511

S3721511

S3741511

S3751511

S584S299

S5940290

S584S296

S584S420

S584S421

S584S422

S594S297

S594S298

S584S310

S584S311

SAKO S491/M591/L691 RH RESERVDELAR

Reservdelsats

nr.

16

Del Beskrivning Artikel

nr.

S584S320

16

17

18

18

19

20

Standardkorn kompl.

58 Kornfot

59 Främre fästskruv för kornfot

60 Bakre fästskruv för kornfot

61 Korn 5.5 mm

61 Korn 6.5 mm

61 Korn 7.5 mm

61 Korn 8.5 mm

62 Kornskydd

Battuekorn kompl.

58 Kornfot

59 Främre fästskruv för kornfot

60 Bakre fästskruv för kornfot

61 Lyskorn 7.5 mm

61 Lyskorn 8.5 mm

61 Lyskorn 9.5 mm

62 Kornskydd med hål

Fästskruvar

63 Främre fästskruv

64 Bakre fästskruv

Delar till M591 Carbine

65 Bindjärn

66 Fästskruv för bindjärn 2.9x14

67 Bingring

2 st

68 Fästskruv för bindring M4x33

69 Mynningbeslag

70 Fästskruv för mynningsbeslag 2.2x9.5

Delar till L691 Carbine

65 Bindjärn

66 Fästskruv för bindjärn 2.9x14

67 Bingring

68 Fästskruv för bindring M4x33

2 st

69 Mynningbeslag

70 Fästskruv för mynningsbeslag 2.2x9.5

Kryssbult

71 Kryssbult

72 Kryssbultmutter, utan hål

73 Kryssbultmutter, med hål

Pluggskruvar för pipa

74 Pluggskruv M4x2.5

4 st

S584S321

S5940265

S5940346

S5940347

S5940296

S584S211

36

S A KO S 4 9 1 /M 5 9 1 / L6 9 1 R H SP A R E P A R T S

Sparepart set no.

Key Description

no.

Art.no.

1 Receiver S491 RH

1 Receiver S491 PPC RH

1 Receiver S491 RH Single-Shot

1 Receiver M591 RH

1 Receiver M591 RH Single-Shot

1 Receiver L691 RH

1 Receiver L691 RH Single-Shot

2 Barrel cal. 17 Rem

2 Barrel cal. 222 Rem

2 Barrel cal. 223 Rem

2 Barrel cal. 22 PPC USA

2 Barrel cal. 6 mm PPC USA

2 Barrel cal. 22-250 Rem

2 Barrel cal. 243 Win

2 Barrel cal. 7mm-08 Rem

2 Barrel cal. 308 Win

2 Barrel cal. 25-06 Rem

2 Barrel cal. 6.5x55 SE

2 Barrel cal. 270 Win

2 Barrel cal. 7x64

2 Barrel cal. 280 Rem

2 Barrel cal. 30-06

2 Barrel cal. 9.3x62

2 Barrel cal. 270 Wby Mag

2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag

2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag

2 Barrel cal. 300 Win Mag

2 Barrel cal. 300 Wby Mag

2 Barrel cal. 338 Win Mag

2 Barrel cal. 340 Wby Mag

2 Barrel cal. 375 H&H Mag

2 Barrel cal. 416 Rem Mag

2 Barrel cal. 22-250 Rem Carbine/Battue

2 Barrel cal. 243 Win Carbine/Battue

S3728140

S3728143

2 Barrel cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135

2 Barrel cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166

2 Barrel cal. 25-06 Rem Carbine/Battue

2 Barrel cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue

2 Barrel cal. 270 Win Carbine/Battue

2 Barrel cal. 7x64 Carbine/Battue

2 Barrel cal. 280 Rem Carbine/Battue

2 Barrel cal. 30-06 Carbine/Battue

S3748153

S3748156

S3748159

S3748162

S3748188

S3748170

S3711206

S3714206

S3711208

S3721206

S3721208

S3741206

S3741208

S3711121

S3711122

S3711128

S3711118

S3711119

S3721140

S3721143

S3721135

S3721166

S3741153

S3741156

S3741159

S3741162

S3741188

S3741170

S3741193

S3751158

S3751164

S3751161

S3751176

S3751163

S3751180

S3751178

S3751182

S3811197

S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L6 9 1 R H S P A R E P A R T S

Sparepart set no.

Key Description

no.

Art.no.

2 Barrel cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193

2 Barrel cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158

2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164

2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161

2 Barrel cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176

2 Barrel cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163

2 Barrel cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180

2 Barrel cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178

2 Barrel cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182

2 Barrel cal. 17 Rem Varmint 24” S3717121

2 Barrel cal. 222 Rem Varmint 24”

2 Barrel cal. 223 Rem Varmint 24”

S3717122

S3717128

2 Barrel cal. 22 PPC USA Varmint 24” S3717118

2 Barrel cal. 6 mm PPC USA Varmint 24” S3717119

2 Barrel cal. 22-250 Rem Varmint 24”

2 Barrel cal. 243 Win Varmint 24”

S3727140

S3727143

2 Barrel cal. 7mm-08 Rem Varmint 24”

2 Barrel cal. 308 Win Varmint 24”

2 Barrel cal. 25-06 Rem Varmint 24”

2 Barrel cal. 6.5x55 SE Varmint 24”

2 Barrel cal. 270 Win Varmint 24”

2 Barrel cal. 7x64 Varmint 24”

2 Barrel cal. 280 Rem Varmint 24”

2 Barrel cal. 30-06 Varmint 24”

S3727135

S3727166

S3747153

S3747156

S3747159

S3747162

S3747188

S3747170

2 Barrel cal. 9.3x62 Varmint 24”

2 Barrel cal. 270 Wby Mag Varmint 24”

S3747193

S3757158

2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24” S3757164

2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24” S3757161

2 Barrel cal. 300 Win Mag Varmint 24”

2 Barrel cal. 300 Wby Mag Varmint 24”

2 Barrel cal. 338 Win Mag Varmint 24”

2 Barrel cal. 340 Wby Mag Varmint 24”

S3757176

S3757163

S3757180

S3757178

2 Barrel cal. 375 H&H Mag Varmint 24”

2 Barrel cal. 416 Rem Mag Varmint 24”

2 Barrel cal. 222 Rem Varmint 26”

2 Barrel cal. 223 Rem Varmint 26”

2 Barrel cal. 22-250 Rem Varmint 26”

2 Barrel cal. 308 Win Varmint 26”

2 Barrel cal. 25-06 Rem Varmint 26”

2 Barrel cal. 6.5x55 SE Varmint 26”

2 Barrel cal. 270 Win Varmint 26”

2 Barrel cal. 30-06 Varmint 26”

S3757182

S3817197

S3714122

S3714128

S3724140

S3724166

S3744153

S3744156

S3744159

S3744170

37

S A KO S 4 9 1 /M 5 9 1 / L6 9 1 R H SP A R E P A R T S

Sparepart set no.

Key Description

no.

Art.no.

2 Barrel cal. 270 Wby Mag Varmint 26” S3754158

2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26” S3754164

2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26” S3754161

2 Barrel cal. 300 Win Mag Varmint 26” S3754176

2 Barrel cal. 300 Wby Mag Varmint 26”

3 Bolt body S491 RH

3 Bolt body S491 PPC RH

3 Bolt body M591 RH

S3754163

S3711306

S3714306

S3721306

3 Bolt body L691 RH

3 Bolt body L691 Mag RH

4 Stock compl. S491 RH Hunter o

4 Stock compl. S491 RH Hunter l

4 Stock compl. S491 RH Hunter ml

4 Stock compl. M591 RH Hunter o

4 Stock compl. M591 RH Hunter l

4 Stock compl. M591 RH Hunter ml

S3741306

S3751306

S2713600

S2711600

S2712600

S2723600

S2721600

S2722600

4 Stock compl. L691 RH Hunter o

4 Stock compl. L691 RH Hunter l

4 Stock compl. L691 RH Hunter ml

4 Stock compl. L691 Mag RH Hunter o

S2743600

S2741600

S2742600

S2753600

4 Stock compl. L691 Mag RH Hunter l

4 Stock compl. L691 Mag RH Hunter ml

S2751600

S2752600

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Hun. o S2813600

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Hun. ml S2812600

4 Stock compl. S491 RH Deluxe o

4 Stock compl. S491 RH Deluxe l

4 Stock compl. S491 RH Deluxe ml

4 Stock compl. M591 RH Deluxe o

4 Stock compl. M591 RH Deluxe l

4 Stock compl. M591 RH Deluxe ml

4 Stock compl. L691 RH Deluxe o

4 Stock compl. L691 RH Deluxe l

S2713601

S2711601

S2712601

S2723601

S2721601

S2722601

S2743601

S2741601

4 Stock compl. L691 RH Deluxe ml

4 Stock compl. L691 Mag RH Deluxe o

4 Stock compl. L691 Mag RH Deluxe l

4 Stock compl. L691 Mag RH Deluxe ml

S2742601

S2753601

S2751601

S2752601

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Dlx o S2813601

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Dlx ml S2812601

4 Stock compl. S491 RH Superdeluxe o

4 Stock compl. S491 RH Superdeluxe l

S2713606

S2711606

4 Stock compl. S491 RH Superdeluxe ml

4 Stock compl. M591 RH Superdeluxe o

S2712606

S2723606

38

S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L6 9 1 R H S P A R E P A R T S

Sparepar tset no.

Key Description

no.

Art.no.

4 Stock compl. M591 RH Superdeluxe l S2721606

4 Stock compl. M591 RH Superdeluxe ml S2722606

4 Stock compl. L691 RH Superdeluxe o

4 Stock compl. L691 RH Superdeluxe l

S2743606

S2741606

4 Stock compl. L691 RH Superdeluxe ml

4 Stock compl. L691 Mag RH Superdlx o

S2742606

S2753606

4 Stock compl. L691 Mag RH Superdlx l S2751606

4 Stock compl. L691 Mag RH Superdlx ml S2752606

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Sdlx o S2813606

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Sdlx ml S2812606

4 Stock compl. S491 RH Classic o

4 Stock compl. S491 RH Classic l

S2713610

S2711610

4 Stock compl. S491 RH Classic ml

4 Stock compl. M591 RH Classic o

4 Stock compl. M591 RH Classic l

4 Stock compl. M591 RH Classic ml

S2712610

S2723610

S2721610

S2722610

4 Stock compl. L691 RH Classic o

4 Stock compl. L691 RH Classic l

4 Stock compl. L691 RH Classic ml

4 Stock compl. L691 Mag RH Classic o

4 Stock compl. L691 Mag RH Classic l

4 Stock compl. L691 Mag RH Classic ml

4 Stock compl. S491 RH Euro o

4 Stock compl. S491 RH Euro ml

4 Stock compl. M591 RH Euro o

4 Stock compl. M591 RH Euro ml

4 Stock compl. L691 RH Euro o

4 Stock compl. L691 RH Euro ml

4 Stock compl. L691 Mag RH Euro o

4 Stock compl. L691 Mag RH Euro ml

4 Stock compl. M591 RH Carbine o

4 Stock compl. M591 RH Carbine ml

4 Stock compl. L691 RH Carbine o

4 Stock compl. L691 RH Carbine ml

4 Stock compl. L691 Mag RH Carbine o

4 Stock compl. L691 Mag RH Carbine ml

S2743605

S2742605

S2753605

S2752605

4 Stock compl. S491 RH Varmint o

4 Stock compl. S491 RH Varmint ml

S2713602

S2712602

4 Stock compl. S491 RH Var. Single-Shot o S2713690

4 Stock compl. S491 RH Var. Single-Sh. ml S2712690

4 Stock compl. M591 RH Varmint o

4 Stock compl. M591 RH Varmint ml

S2723602

S2722602

S2743610

S2741610

S2742610

S2753610

S2751610

S2752610

S2713609

S2712609

S2723609

S2722609

S2743609

S2742609

S2753609

S2752609

S2723605

S2722605

S A KO S 4 9 1 /M 5 9 1 / L6 9 1 R H SP A R E P A R T S

Sparepart set no.

Key Description

no.

Art.no.

1

2

2

3

3

3

4

5

4 Stock compl. M591 RH Var. Single-Shot o S2723690

4 Stock compl. M591 RH Var. Single-Sh. ml S2722690

4 Stock compl. L691 RH Varmint o

4 Stock compl. L691 RH Varmint ml

S2743602

S2742602

4 Stock compl. L691 RH Var. Single-Shot o S2743690

4 Stock compl. L691 RH Var. Single-Sh. ml S2742690

4 Stock compl. L691 Mag RH Varmint o S2753602

4 Stock compl. L691 Mag RH Varmint ml S2752602

4 Stock compl. S491 RH Laminated ml

4 Stock compl. M591 RH Laminated ml

S2712611

S2722611

4 Stock compl. L691 RH Laminated ml S2742611

4 Stock compl. L691 Mag RH Laminated ml S2752611

4 Stock compl. S491 RH Fiberclass

4 Stock compl. M591 RH Fiberclass

S2714699

S2724699

4 Stock compl. L691 RH Fiberclass S2744699

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Fibercl. S2814699

4 Stock compl. L691 Super Mag RH Safari o S2813691

Trigger mechanism complete S584S110

5 Trigger mechanism

6 Fastening screw M6x20

S584S210 Spare parts for trigger mechanism M90

7 Trigger spring

8 Trigger spring set screw M5x10

9 Trigger sear spring

10 Safety lever spring

11 Safety silencer

Spare parts for set trigger mechanism

12 Set trigger spring

13 Set trigger set screw M3x6

14 Firing pin assembly S491

2 pcs

14 Firing pin assembly M591

14 Firing pin assembly L691

Extractor

15 Extractor cal. 17, 222 and 223 Rem

S584S220

S5940151

S5940156

S5940161

S5940233

15 Extractor other cal.

16 Extractor plunger

17 Extractor spring

Bolt guiding strip S491

18 Guiding strip

19 Guiding strip mounting ring

20 Guiding strip stop spring

21 Guiding strip turn limiting stop

22 Turn limiting stop spring

S5940221

9

9

9

10

9

9

9

9

S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L6 9 1 R H S P A R E P A R T S

Sparepart set no.

5

Key Description

no.

Art.no.

5

8

11

11

11

11

11

Bolt guiding strip M591

18 Guiding strip

19 Guiding strip mounting ring

20 Guiding strip stop spring

21 Guiding strip turn limiting stop

22 Turn limiting stop spring

Bolt guiding strip L691

18 Guiding strip

19 Guiding strip mounting ring 2 pcs

20 Guiding strip stop spring

21 Guiding strip turn limiting stop

22 Turn limiting stop spring

Bolt release complete

23 Bolt release

24 Mounting screw M3.5x7.5

25 Trigger guard assembly S491

2 pcs

25 Trigger guard assembly S491 Deluxe

25 Trigger guard assembly Single-Shot

25 Trigger guard assembly M591

25 Trigger guard assembly M591 Deluxe

25 Trigger guard assembly L691

25 Trigger guard assembly L691 Deluxe

Spare parts for trigger guard

26 Assembling screw M3.5x7.5 2 pcs

27 Magazine floorplate catch

28 Floorplate catch spring

29 Pin 2.5x16

2 pcs

Follower with spring S491

30 Magazine follower

31 Magazine spring

Follower with spring S491 PPC

30 Magazine follower

S5940223

S5940226

S5940256

S5940171

S5940172

S5940195

S5940176

S5940177

S5940181

S5940182

S5940261

S5940281

S5940289

31 Magazine spring

Follower with spring M591 22-250 Rem S5940283

30 Magazine follower

31 Magazine spring

S5940284 Follower with spring M591 other cal.

30 Magazine follower

31 Magazine spring

Magazine follower with spring L691 S5940286

30 Magazine follower

31 Magazine spring

39

S A KO S 4 9 1 /M 5 9 1 / L6 9 1 R H SP A R E P A R T S

Sparepart set no.

Key Description

no.

Art.no.

12

13

13

14

14

15

15

32 Magazine box S491

32 Magazine box S491 PPC

32 Magazine box cal. 22-250 Rem

32 Magazine box M591 other cal.

32 Magazine box L691

32 Magazine box L691 Mag

33 Recoil block

Recoil pad complete

34 Recoil pad

35 Mounting pin 2 pcs

Varmint recoil pad complete

36 Recoil pad

37 Recoil pad base

38 Mounting screw 4.8x32

2 pcs

39 Straight butt spacer

40 Upwards angled butt spacer

41 Downwards angled butt spacer

Swivels

42 Swivel screw

43 Swivel

Front swivel for Varmint

44 Swivel socket

45 Mounting screw for socket

46 Mounting plate for socket

47 Front swivel

2 pcs

2 pcs

Rear sight

48 Rear sight base

49 Mounting screw

50 Blade 9.5 mm

50 Blade 12 mm

51 Mounting washer for blade

52 Mounting screw for blade

Battue rear sight

53 Rear sight base

54 Mounting screw 2 pcs

55 Blade

56 Mounting washer for blade

57 Mounting screw for blade

S3711511

S3714511

S3724511

S3721511

S3741511

S3751511

S584S299

S5940290

S584S296

S584S420

S584S421

S584S422

S594S297

S594S298

S584S310

S584S311

S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L6 9 1 R H S P A R E P A R T S

Sparepart set no.

16

Key Description

no.

Art.no.

16

17

18

18

19

20

Front sight

58 Front sight base

58 Front mounting screw for base

60 Rear mounting screw for base

61 Bead 5.5 mm

61 Bead 6.5 mm

61 Bead 7.5 mm

61 Bead 8.5 mm

62 Front sight hood

Battue front sight

58 Front sight base

59 Front mounting screw for base

60 Rear mounting screw for base

61 Fluorescent bead 7.5 mm

61 Fluorescent bead 8.5 mm

61 Fluorescent bead 9.5 mm

S584S320

S584S321

62 Front sight hood with holes

Trigger guard fastening screws

63 Front fastening screw

64 Rear fastening screw

S5940265

Metal part for M591 Carbine

65 Connecting plate

S5940346

66 Connecting plate mounting screw 2.9x14

2 pcs

67 Stock band

68 Stock band screw M4x33

69 Muzzle band

70 Muzzle band screw 2.2x9.5

Metal part for L691 Carbine S5940347

65 Connecting plate

66 Connecting plate mounting screw 2.9x14

2 pcs

67 Stock band

68 Stock band screw M4x33

69 Muzzle band

70 Muzzle band screw 2.2x9.5

S5940296 Cross-screw

71 Cross-screw

72 Cross-screw nut, without holes

73 Cross-screw nut, with holes

Plug screws for barrel

74 Plug screw M4x2.5

4 pcs

S584S211

40

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

1 Schloßhülse S491 RH

1 Schloßhülse S491 PPC RH

1 Schloßhülse S491 RH Einzellader

1 Schloßhülse M591 RH

1 Schloßhülse M591 RH Einzellader

1 Schloßhülse L691 RH

1 Schloßhülse L691 RH Einzellader

2 Lauf Kal. 17 Rem

2 Lauf Kal. 222 Rem

2 Lauf Kal. 223 Rem

2 Lauf Kal. 22 PPC USA

2 Lauf Kal. 6 mm PPC USA

2 Lauf Kal. 22-250 Rem

2 Lauf Kal. 243 Win

2 Lauf Kal. 7mm-08 Rem

2 Lauf Kal. 308 Win

2 Lauf Kal. 25-06 Rem

2 Lauf Kal. 6.5x55 SE

2 Lauf Kal. 270 Win

2 Lauf Kal. 7x64

2 Lauf Kal. 280 Rem

2 Lauf Kal. 30-06

2 Lauf Kal. 9.3x62

2 Lauf Kal. 270 Wby Mag

2 Lauf Kal. 7 mm Rem Mag

2 Lauf Kal. 7 mm Wby Mag

2 Lauf Kal. 300 Win Mag

2 Lauf Kal. 300 Wby Mag

2 Lauf Kal. 338 Win Mag

2 Lauf Kal. 340 Wby Mag

2 Lauf Kal. 375 H&H Mag

2 Lauf Kal. 416 Rem Mag

2 Lauf Kal. 22-250 Rem Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 243 Win Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 308 Win Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 25-06 Rem Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 6.5x55 SE Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 270 Win Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 7x64 Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 280 Rem Carbine/Battue

2 Lauf Kal. 30-06 Carbine/Battue

Artikel-Nr.

S3741153

S3741156

S3741159

S3741162

S3741188

S3741170

S3741193

S3751158

S3751164

S3751161

S3751176

S3751163

S3751180

S3751178

S3751182

S3811197

S3711206

S3714206

S3711208

S3721206

S3721208

S3741206

S3741208

S3711121

S3711122

S3711128

S3711118

S3711119

S3721140

S3721143

S3721135

S3721166

S3728140

S3728143

S3728135

S3728166

S3748153

S3748156

S3748159

S3748162

S3748188

S3748170

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

Artikel-Nr.

2 Lauf Kal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193

2 Lauf Kal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158

2 Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164

2 Lauf Kal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161

2 Lauf Kal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176

2 Lauf Kal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163

2 Lauf Kal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180

2 Lauf Kal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178

2 Lauf Kal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182

2 Lauf Kal. 17 Rem Varmint 24” S3717121

2 Lauf Kal. 222 Rem Varmint 24”

2 Lauf Kal. 223 Rem Varmint 24”

S3717122

S3717128

2 Lauf Kal. 22 PPC USA Varmint 24”

2 Lauf Kal. 6 mm PPC USA Varmint 24”

2 Lauf Kal. 22-250 Rem Varmint 24”

2 Lauf Kal. 243 Win Varmint 24”

2 Lauf Kal. 7mm-08 Rem Varmint 24”

2 Lauf Kal. 308 Win Varmint 24”

2 Lauf Kal. 25-06 Rem Varmint 24”

2 Lauf Kal. 6.5x55 SE Varmint 24”

2 Lauf Kal. 270 Win Varmint 24”

2 Lauf Kal. 7x64 Varmint 24”

2 Lauf Kal. 280 Rem Varmint 24”

2 Lauf Kal. 30-06 Varmint 24”

2 Lauf Kal. 9.3x62 Varmint 24”

2 Lauf Kal. 270 Wby Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 7 mm Wby Mag Varmint 24”

S3717118

S3717119

S3727140

S3727143

S3727135

S3727166

S3747153

S3747156

S3747159

S3747162

S3747188

S3747170

S3747193

S3757158

S3757164

S3757161

2 Lauf Kal. 300 Win Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 300 Wby Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 338 Win Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 340 Wby Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 375 H&H Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 416 Rem Mag Varmint 24”

2 Lauf Kal. 222 Rem Varmint 26”

2 Lauf Kal. 223 Rem Varmint 26”

2 Lauf Kal. 22-250 Rem Varmint 26”

2 Lauf Kal. 308 Win Varmint 26”

2 Lauf Kal. 25-06 Rem Varmint 26”

2 Lauf Kal. 6.5x55 SE Varmint 26”

2 Lauf Kal. 270 Win Varmint 26”

2 Lauf Kal. 30-06 Varmint 26”

S3757176

S3757163

S3757180

S3757178

S3757182

S3817197

S3714122

S3714128

S3724140

S3724166

S3744153

S3744156

S3744159

S3744170

41

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

2

2

2

2

3

3

4

4

4 Schaft kompl. S491 RH Hunter ml

4 Schaft kompl. M591 RH Hunter ö

4 Schaft kompl. M591 RH Hunter l

4 Schaft kompl. M591 RH Hunter ml

4

4

4

4

Lauf Kal. 270 Wby Mag Varmint 26”

Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Varmint 26”

Lauf Kal. 7 mm Wby Mag Varmint 26”

Lauf Kal. 300 Win Mag Varmint 26”

2 Lauf Kal. 300 Wby Mag Varmint 26”

3 Kammer S491 RH

3 Kammer S491 PPC RH

3 Kammer M591 RH

Kammer L691 RH

Kammer L691 Mag RH

Schaft kompl. S491 RH Hunter ö

Schaft kompl. S491 RH Hunter l

Schaft kompl. L691 RH Hunter ö

Schaft kompl. L691 RH Hunter l

Schaft kompl. L691 RH Hunter ml

Schaft kompl. L691 Mag RH Hunter ö

Artikel-Nr.

S3754158

S3754164

S3754161

S3754176

S3754163

S3711306

S3714306

S3721306

S3741306

S3751306

S2713600

S2711600

S2712600

S2723600

S2721600

S2722600

S2743600

S2741600

S2742600

S2753600

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Hunter l

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Hunter ml

S2751600

S2752600

4 Schaft kompl. L691 Super Mag RH Hun. ö S2813600

4 Schaft kompl. L691 Super Mag RH H. ml S2812600

4 Schaft kompl. S491 RH Deluxe ö

4 Schaft kompl. S491 RH Deluxe l

4 Schaft kompl. S491 RH Deluxe ml

4 Schaft kompl. M591 RH Deluxe ö

4 Schaft kompl. M591 RH Deluxe l

4 Schaft kompl. M591 RH Deluxe ml

4 Schaft kompl. L691 RH Deluxe ö

4 Schaft kompl. L691 RH Deluxe l

S2713601

S2711601

S2712601

S2723601

S2721601

S2722601

S2743601

S2741601

4 Schaft kompl. L691 RH Deluxe ml

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Deluxe ö

S2742601

S2753601

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Deluxe l S2751601

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Deluxe ml S2752601

4 Schaft kompl. L691 Super Mag RH Dlx ö S2813601

4 Schaft kompl. L691 Super Mag RH Dlx ml S2812601

4 Schaft kompl. S491 RH Superdeluxe ö

4 Schaft kompl. S491 RH Superdeluxe l

S2713606

S2711606

4 Schaft kompl. S491 RH Superdeluxe ml S2712606

4 Schaft kompl. M591 RH Superdeluxe ö S2723606

42

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

Artikel-Nr.

4 Schaft kompl. M591 RH Superdeluxe l S2721606

4 Schaft kompl. M591 RH Superdeluxe ml S2722606

4 Schaft kompl. L691 RH Superdeluxe ö

4 Schaft kompl. L691 RH Superdeluxe l

S2743606

S2741606

4 Schaft kompl. L691 RH Superdeluxe ml S2742606

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Superdlx ö S2753606

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Superdlx l S2751606

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Superdlx ml S2752606

4 Schaft kompl. L691 Super Mag RH Sdlx ö S2813606

4 Schaft kompl. L691 Sup. Mag RH Sdlx ml S2812606

4 Schaft kompl. S491 RH Classic ö

4 Schaft kompl. S491 RH Classic l

S2713610

S2711610

4 Schaft kompl. S491 RH Classic ml

4 Schaft kompl. M591 RH Classic ö

4 Schaft kompl. M591 RH Classic l

4 Schaft kompl. M591 RH Classic ml

4 Schaft kompl. L691 RH Classic ö

4 Schaft kompl. L691 RH Classic l

4 Schaft kompl. L691 RH Classic ml

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Classic ö

S2712610

S2723610

S2721610

S2722610

S2743610

S2741610

S2742610

S2753610

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Classic l S2751610

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Classic ml S2752610

4 Schaft kompl. S491 RH Euro ö

4 Schaft kompl. S491 RH Euro ml

S2713609

S2712609

4 Schaft kompl. M591 RH Euro ö

4 Schaft kompl. M591 RH Euro ml

4 Schaft kompl. L691 RH Euro ö

4 Schaft kompl. L691 RH Euro ml

S2723609

S2722609

S2743609

S2742609

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Euro ö

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Euro ml

4 Schaft kompl. M591 RH Carbine ö

4 Schaft kompl. M591 RH Carbine ml

S2753609

S2752609

S2723605

S2722605

4 Schaft kompl. L691 RH Carbine ö

4 Schaft kompl. L691 RH Carbine ml

S2743605

S2742605

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Carbine ö S2753605

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Carbine ml S2752605

4 Schaft kompl. S491 RH Varmint ö

4 Schaft kompl. S491 RH Varmint ml

S2713602

S2712602

4 Schaft kompl. S491 RH Var. Einzellader ö S2713690

4 Schaft kompl. S491 RH Var. Einzellad. ml S2712690

4 Schaft kompl. M591 RH Varmint ö

4 Schaft kompl. M591 RH Varmint ml

S2723602

S2722602

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

Artikel-Nr.

4 Schaft kompl. M591 RH Var. Einzellad. ö S2723690

4 Schaft kompl. M591 RH Var. Einzellad. ml S2722690

4 Schaft kompl. L691 RH Varmint ö

4 Schaft kompl. L691 RH Varmint ml

S2743602

S2742602

4 Schaft kompl. L691 RH Var. Einzellad. ö S2743690

4 Schaft kompl. L691 RH Var. Einzellad. ml S2742690

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Varmint ö S2753602

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Varmint ml S2752602

4 Schaft kompl. S491 RH Schichtholz ml S2712611

4 Schaft kompl. M591 RH Schichtholz ml S2722611

4 Schaft kompl. L691 RH Schichtholz ml S2742611

4 Schaft kompl. L691 Mag RH Schichth. ml S2752611

1

2

2

3

3

3

4

5

4 Schaft kompl. S491 RH Fiberclass

4 Schaft kompl. M591 RH Fiberclass

S2714699

S2724699

4 Schaft kompl. L691 RH Fiberclass S2744699

4 Schaft kompl. L691 Sup. Mag RH Fibercl. S2814699

4 Schaft kompl. L691 Sup. Mag RH Safari ö S2813691

Abzugsgruppe kompl.

S584S110

5 Abzugsgruppe

6 Halteschraube M6x20

S584S210 Ersatzteile für Abzug M90

7 Abzugfeder

8 Einstellschraube für Abzugfeder M5x10

9 Abzugstollenfeder

10 Feder für Schiebesicherung

11 Geräuschdämpfer für Sicherung

Ersatzteilsatz für Rückstecher

12 Rückstecherfeder

13 Einstellschrauben M3x6

14 Schlagbolzengruppe S491

14 Schlagbolzengruppe M591

14 Schlagbolzengruppe L691

2 Stück

S584S220

S5940151

S5940156

S5940161

S5940233 Auszieher kompl.

15 Auszieher Kal. 17, 222 und 223 Rem

15 Auszieher andere Kaliber

16 Auszieherdruckstift

17 Auszieherfeder

Kammerführungsschiene S491

18 Führungsschiene

19 Haltering für Führungsschiene

S5940221

20 Sperrfeder für Führungsschiene

21 Drehbegrenzungsplatte

22 Feder für Drehbegrenzungsplatte

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

9

10

9

9

9

9

9

9

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

5

Kammerführungsschiene M591

18 Führungsschiene

19 Haltering für Führungsschiene

20 Sperrfeder für Führungsschiene

21 Drehbegrenzungsplatte

22 Feder für Drehbegrenzungsplatte

5

8

Kammerführungsschiene L691

18 Führungsschiene

19 Haltering für Führungsschiene 2 Stück

20 Sperrfeder für Führungsschiene 2 Stück

21 Drehbegrenzungsplatte

22 Feder für Drehbegrenzungsplatte

Kammersperre kompl.

23 Kammersperre

11

24 Halteschrauben M3.5x7.5

25 Abzugbügel kompl. S491

25 Abzugbügel kompl. S491 Deluxe

25 Abzugbügel kompl. Einzellader

25 Abzugbügel kompl. M591

25 Abzugbügel kompl. M591 Deluxe

25 Abzugbügel kompl. L691

25 Abzugbügel kompl. L691 Deluxe

2 Stück

Ersatzteilsatz für Abzugbügel

26 Abzugbügelschrauben M3.5x7.5 2 Stück

27 Magazindeckellöseknopf

28 Feder für Magazindeckellöseknopf

29 Stift 2.5x16

Zubringer mit Feder S491

2 Stück

30 Zubringer

31 Magazinfeder

11

11

11

11

Zubringer mit Feder S491 PPC

30 Zubringer

31 Magazinfeder

Zubringer mit Feder M591 22-250 Rem

30 Zubringer

31 Magazinfeder

Zubringer mit Feder M591 andere Kal.

30 Zubringer

31 Magazinfeder

Zubringer mit Feder L691

30 Zubringer

31 Magazinfeder

Artikel-Nr.

S5940223

S5940226

S5940251

S5940171

S5940172

S5940195

S5940176

S5940177

S5940181

S5940182

S5940261

S5940281

S5940289

S5940283

S5940284

S5940286

43

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

32 Magazingehäuse S491

32 Magazingehäuse S491 PPC

32 Magazingehäuse Kal. 22-250 Rem

32 Magazingehäuse M591 andere Kal.

12

13

13

32 Magazingehäuse L691

32 Magazingehäuse L691 Mag

33 Rückstoßplatte

Schaftkappe kompl.

34 Schaftkappe

35 Haltestift 2 Stück

Schaftkappe kompl. für Mod. Varmint

36 Schaftkappe

37 Führungsplatte

14

14

15

15

52 Halteschraube für Kimmenblatt

Battue-Visier

53 Visiersockel

54 Halteschrauben für Visiersockel 2 Stück

55 Kimmenblatt

56 Unterlegscheibe für Kimmenblatt

57 Halteschraube für Kimmenblatt

Artikel-Nr.

S3711511

S3714511

S3724511

S3721511

S3741511

S3751511

S584S299

S5940290

S584S296

38 Halteschrauben 4.8x32

2 Stück

39 Zwischenplatte f. geraden Schaftabschluß S584S420

40 Zwischenpl. f. nach oben geneigt. Abschl. S584S421

41 Zwischenpl. f. nach unten geneigt. Abschl. S584S422

Riemenbügel

42 Riemenbügelschrauben 2 Stück

S594S297

43 Riemenbügel 2 Stück

Vorderer Riemenbügel für Mod. Varmint S594S298

44 Riemenbügelhülse

45 Halteschraube

46 Grundplatte

47 Vorderer Riemenbügel

Visier

48 Visiersockel

49 Halteschraube für Visiersockel

50 Kimmenblatt 9.5 mm

50 Kimmenblatt 12 mm

51 Unterlegscheibe für Kimmenblatt

S584S310

S584S311

SAKO S491/M591/L691 RH ERSATZTEILLISTE

Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung gruppen- ziffer

Nr.

16 Korn

58 Kornsattel

59 Vordere Halteschraube für Kornsattel

60 Hintere Halteschraube für Kornsattel

61 Korn 5.5 mm

61 Korn 6.5 mm

16

61 Korn 7.5 mm

61 Korn 8.5 mm

62 Kornschutz

Korn für Battue-Visierung

58 Kornsattel

59 Vordere Halteschraube für Kornsattel

60 Hintere Halteschraube für Kornsattel

61 Leuchtkorn 7.5 mm

17

18

18

19

20

Artikel-Nr.

S584S320

S584S321

61 Leuchtkorn 8.5 mm

61 Leuchtkorn 9.5 mm

62 Kornschutz mit Durchbrüchen

Halteschrauben für Abzugbügel

63 Vordere Halteschraube

64 Hintere Halteschraube

Beschläge für Carbine M591

65 Verbindungsplatte

S5940265

S5940346

66 Halteschrauben f. Verbindungsplatte 2.9x14

2 Stück

67 Mittelring

68 Schraube für Mittelring M4x33

69 Vorderring

70 Schraube für Vorderring 2.2x9.5

Beschläge für Carbine L691 S5940347

65 Verbindungsplatte

66 Halteschrauben f. Verbindungsplatte 2.9x14

2 Stück

67 Mittelring

68 Schraube für Mittelring M4x33

69 Vorderring

70 Schraube für Vorderring 2.2x9.5

Querschraube für Schaft

71 Querschraubenbolzen

72 Mutter für Querschraube, ohne Bohrungen

73 Mutter für Querschraube, mit Bohrungen

Verschlußschrauben für Lauf

74 Verschlußschraube M4x2.5

S5940296

S584S211

4 Stück

44

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

ReDescription père

Référence

1 Boîtier de culasse S491 RH

1 Boîtier de culasse S491 PPC RH

1 Boîtier de culasse S491 RH à un coup

1 Boîtier de culasse M591 RH

1 Boîtier de culasse M591 RH à un coup

1 Boîtier de culasse L691 RH

1 Boîtier de culasse L691 RH à un coup

2 Canon cal. 17 Rem

2 Canon cal. 222 Rem

2 Canon cal. 223 Rem

2 Canon cal. 22 PPC USA

2 Canon cal. 6 mm PPC USA

2 Canon cal. 22-250 Rem

2 Canon cal. 243 Win

2 Canon cal. 7mm-08 Rem

2 Canon cal. 308 Win

2 Canon cal. 25-06 Rem

2 Canon cal. 6.5x55 SE

2 Canon cal. 270 Win

2 Canon cal. 7x64

2 Canon cal. 280 Rem

2 Canon cal. 30-06

2 Canon cal. 9.3x62

2 Canon cal. 270 Wby Mag

2 Canon cal. 7 mm Rem Mag

2 Canon cal. 7 mm Wby Mag

2 Canon cal. 300 Win Mag

2 Canon cal. 300 Wby Mag

2 Canon cal. 338 Win Mag

2 Canon cal. 340 Wby Mag

2 Canon cal. 375 H&H Mag

2 Canon cal. 416 Rem Mag

2 Canon cal. 22-250 Rem Carbine/Battue

2 Canon cal. 243 Win Carbine/Battue

S3728140

S3728143

2 Canon cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135

2 Canon cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166

2 Canon cal. 25-06 Rem Carbine/Battue

2 Canon cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue

2 Canon cal. 270 Win Carbine/Battue

2 Canon cal. 7x64 Carbine/Battue

2 Canon cal. 280 Rem Carbine/Battue

2 Canon cal. 30-06 Carbine/Battue

S3748153

S3748156

S3748159

S3748162

S3748188

S3748170

S3711206

S3714206

S3711208

S3721206

S3721208

S3741206

S3741208

S3711121

S3711122

S3711128

S3711118

S3711119

S3721140

S3721143

S3721135

S3721166

S3741153

S3741156

S3741159

S3741162

S3741188

S3741170

S3741193

S3751158

S3751164

S3751161

S3751176

S3751178

S3751180

S3751164

S3751182

S3811197

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

ReDescription père

Référence

2 Canon cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193

2 Canon cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158

2 Canon cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164

2 Canon cal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161

2 Canon cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176

2 Canon cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163

2 Canon cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180

2 Canon cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178

2 Canon cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182

2 Canon cal. 17 Rem Varmint 24” S3717121

2 Canon cal. 222 Rem Varmint 24”

2 Canon cal. 223 Rem Varmint 24”

S3717122

S3717128

2 Canon cal. 22 PPC USA Varmint 24” S3717118

2 Canon cal. 6 mm PPC USA Varmint 24” S3717119

2 Canon cal. 22-250 Rem Varmint 24”

2 Canon cal. 243 Win Varmint 24”

S3727140

S3727143

2 Canon cal. 7mm-08 Rem Varmint 24”

2 Canon cal. 308 Win Varmint 24”

2 Canon cal. 25-06 Rem Varmint 24”

2 Canon cal. 6.5x55 SE Varmint 24”

2 Canon cal. 270 Win Varmint 24”

2 Canon cal. 7x64 Varmint 24”

2 Canon cal. 280 Rem Varmint 24”

2 Canon cal. 30-06 Varmint 24”

S3727135

S3727166

S3747153

S3747156

S3747159

S3747162

S3747188

S3747170

2 Canon cal. 9.3x62 Varmint 24”

2 Canon cal. 270 Wby Mag Varmint 24”

S3747193

S3757158

2 Canon cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24” S3757164

2 Canon cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24” S3757161

2 Canon cal. 300 Win Mag Varmint 24”

2 Canon cal. 300 Wby Mag Varmint 24”

2 Canon cal. 338 Win Mag Varmint 24”

2 Canon cal. 340 Wby Mag Varmint 24”

S3757176

S3757178

S3757180

S3757164

2 Canon cal. 375 H&H Mag Varmint 24”

2 Canon cal. 416 Rem Mag Varmint 24”

2 Canon cal. 222 Rem Varmint 26”

2 Canon cal. 223 Rem Varmint 26”

2 Canon cal. 22-250 Rem Varmint 26”

2 Canon cal. 308 Win Varmint 26”

2 Canon cal. 25-06 Rem Varmint 26”

2 Canon cal. 6.5x55 SE Varmint 26”

2 Canon cal. 270 Win Varmint 26”

2 Canon cal. 30-06 Varmint 26”

S3757182

S3817197

S3714122

S3714128

S3724140

S3724166

S3744153

S3744156

S3744159

S3744170

45

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

ReDescription père

Référence

2 Canon cal. 270 Wby Mag Varmint 26” S3754158

2 Canon cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26” S3754164

2 Canon cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26” S3754161

2 Canon cal. 300 Win Mag Varmint 26” S3754176

2 Canon cal. 300 Wby Mag Varmint 26”

3 Corps de culasse S491 RH

3 Corps de culasse S491 PPC RH

3 Corps de culasse M591 RH

S3754178

S3711306

S3714306

S3721306

3 Corps de culasse L691 RH

3 Corps de culasse L691 Mag RH

4 Crosse compl. S491 RH Hunter o

4 Crosse compl. S491 RH Hunter l

4 Crosse compl. S491 RH Hunter ml

4 Crosse compl. M591 RH Hunter o

4 Crosse compl. M591 RH Hunter l

4 Crosse compl. M591 RH Hunter ml

S3741306

S3751306

S2713600

S2711600

S2712600

S2723600

S2721600

S2722600

4 Crosse compl. L691 RH Hunter o

4 Crosse compl. L691 RH Hunter l

4 Crosse compl. L691 RH Hunter ml

4 Crosse compl. L691 Mag RH Hunter o

S2743600

S2741600

S2742600

S2753600

4 Crosse compl. L691 Mag RH Hunter l S2751600

4 Crosse compl. L691 Mag RH Hunter ml S2752600

4 Crosse compl. L691 Super Mag RH Hun. o S2813600

4 Crosse compl. L691 Sup. Mag RH Hun. ml S2812600

4 Crosse compl. S491 RH Deluxe o

4 Crosse compl. S491 RH Deluxe l

4 Crosse compl. S491 RH Deluxe ml

4 Crosse compl. M591 RH Deluxe o

4 Crosse compl. M591 RH Deluxe l

4 Crosse compl. M591 RH Deluxe ml

4 Crosse compl. L691 RH Deluxe o

4 Crosse compl. L691 RH Deluxe l

S2713601

S2711601

S2712601

S2723601

S2721601

S2722601

S2743601

S2741601

4 Crosse compl. L691 RH Deluxe ml

4 Crosse compl. L691 Mag RH Deluxe o

S2742601

S2753601

4 Crosse compl. L691 Mag RH Deluxe l S2751601

4 Crosse compl. L691 Mag RH Deluxe ml S2752601

4 Crosse compl. L691 Super Mag RH Dlx o S2813601

4 Crosse compl. L691 Super Mag RH Dlx ml S2812601

4 Crosse compl. S491 RH Superdeluxe o

4 Crosse compl. S491 RH Superdeluxe l

S2713606

S2711606

4 Crosse compl. S491 RH Superdeluxe ml S2712606

4 Crosse compl. M591 RH Superdeluxe o S2723606

46

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

ReDescription père

Référence

4 Crosse compl. M591 RH Superdeluxe l S2721606

4 Crosse compl. M591 RH Superdeluxe ml S2722606

4 Crosse compl. L691 RH Superdeluxe o

4 Crosse compl. L691 RH Superdeluxe l

S2743606

S2741606

4 Crosse compl. L691 RH Superdeluxe ml S2742606

4 Crosse compl. L691 Mag RH Superdlx o S2753606

4 Crosse compl. L691 Mag RH Superdlx l S2751606

4 Crosse compl. L691 Mag RH Superdlx ml S2752606

4 Crosse compl. L691 Super Mag RH Sdlx o S2813606

4 Crosse compl. L691 Sup. Mag RH Sdlx ml S2812606

4 Crosse compl. S491 RH Classic o

4 Crosse compl. S491 RH Classic l

S2713610

S2711610

4 Crosse compl. S491 RH Classic ml

4 Crosse compl. M591 RH Classic o

4 Crosse compl. M591 RH Classic l

4 Crosse compl. M591 RH Classic ml

S2712610

S2723610

S2721610

S2722610

4 Crosse compl. L691 RH Classic o

4 Crosse compl. L691 RH Classic l

4 Crosse compl. L691 RH Classic ml

4 Crosse compl. L691 Mag RH Classic o

S2743610

S2741610

S2742610

S2753610

4 Crosse compl. L691 Mag RH Classic l S2751610

4 Crosse compl. L691 Mag RH Classic ml S2752610

4 Crosse compl. S491 RH Euro o

4 Crosse compl. S491 RH Euro ml

S2713609

S2712609

4 Crosse compl. M591 RH Euro o

4 Crosse compl. M591 RH Euro ml

4 Crosse compl. L691 RH Euro o

4 Crosse compl. L691 RH Euro ml

4 Crosse compl. L691 Mag RH Euro o

4 Crosse compl. L691 Mag RH Euro ml

4 Crosse compl. M591 RH Carbine o

4 Crosse compl. M591 RH Carbine ml

S2723609

S2722609

S2743609

S2742609

S2753609

S2752609

S2723605

S2722605

4 Crosse compl. L691 RH Carbine o

4 Crosse compl. L691 RH Carbine ml

S2743605

S2742605

4 Crosse compl. L691 Mag RH Carbine o S2753605

4 Crosse compl. L691 Mag RH Carbine ml S2752605

4 Crosse compl. S491 RH Varmint o

4 Crosse compl. S491 RH Varmint ml

S2713602

S2712602

4 Crosse compl. S491 RH Varmint à u.c. o S2713690

4 Crosse compl. S491 RH Varmint à u.c. ml S2712690

4 Crosse compl. M591 RH Varmint o

4 Crosse compl. M591 RH Varmint ml

S2723602

S2722602

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

ReDescription père

Référence

1

2

2

3

3

3

4

5

4 Crosse compl. M591 RH Varmint à u.c. o S2723690

4 Crosse compl. M591 RH Varmint à u.c. ml S2722690

4 Crosse compl. L691 RH Varmint o

4 Crosse compl. L691 RH Varmint ml

S2743602

S2742602

4 Crosse compl. L691 RH Varmint à u.c. o S2743690

4 Crosse compl. L691 RH Varmint à u.c. ml S2742690

4 Crosse compl. L691 Mag RH Varmint o S2753602

4 Crosse compl. L691 Mag RH Varmint ml S2752602

4 Crosse compl. S491 RH Laminated ml

4 Crosse compl. M591 RH Laminated ml

S2712611

S2722611

4 Crosse compl. L691 RH Laminated ml S2742611

4 Crosse compl. L691 Mag RH Laminat. ml S2752611

4 Crosse compl. S491 RH Fiberclass

4 Crosse compl. M591 RH Fiberclass

S2714699

S2724699

4 Crosse compl. L691 RH Fiberclass S2744699

4 Crosse compl. L691 Sup. Mag RH Fibercl. S2814699

4 Crosse compl. L691 Sup. Mag RH Safari o S2813691

Mécanisme de détente complet S584S110

5 Mécanisme de détente

6 Vis de serrage M6x20

Pièces de rechange pour mécanisme de détente M90

7 Ressort de détente

8 Vis sans tête de ressort de détente M5x10

S584S210

9 Ressort de détente

10 Ressort de levier de sécurité

11 Silencieux de sécurité

Pièces de rechange pour mécanisme de détente combinée M90 (Stecher)

12 Ressort de tendeur

13 Vis pour tendeur M3x6

14 Ensemble percuteur S491

2 pièces

S584S220

S5940151

S5940156

S5940161

S5940233

14 Ensemble percuteur M591

14 Ensemble percuteur L691

Extracteur

15 Extracteur cal. 17, 222 et 223 Rem

15 Extracteur autres calibres

16 Poussoir de l'extracteur

17 Ressort de l' extracteur

Glissière complète S491

18 Glissière

19 Bague de maintien de la glissière

S5940221

9

9

9

10

9

9

9

9

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

ReDescription père

Référence

5

5

8

11

11

11

11

20 Ressort de bloquage pour glissière

21 Plaque de restriction de rotation

22 Ressort pour plaque de restriction de rotation

Glissière complète M591 S5940223

18 Glissière

19 Bague de maintien de la glissière

20 Ressort de bloquage pour glissière

21 Plaque de restriction de rotation

22 Ressort pour plaque de restriction de rotation

Glissière complète L691 S5940226

18 Glissière

19 Bague de maintien de la glissière 2 pièces

20 Ressort de bloquage pour glissière 2 pièces

21 Plaque de restriction de rotation

22 Ressort pour plaque de restriction de rotation

Déclencheur de culasse complet S5940256

23 Déclencheur de culasse

24 Vis de montage M3.5x7.5

25

25

25

25

Ensemble pontet S491

Ensemble pontet S491 Deluxe

25 Ensemble pontet à un coup

25 Ensemble pontet M591

Ensemble pontet M591 Deluxe

Ensemble pontet L691

25 Ensemble pontet L691 Deluxe

Pièces de rechange pour pontet

2 pièces

S5940171

S5940172

S5940195

S5940176

S5940177

S5940181

S5940182

S5940261

26 Vis de montage du cache détente M3.5x7.5 2 pièces

27 Bouton de déverrouillage du magasin

28 Ressort pour bouton de déverrouillage du magasin

29 Axe 2.5x16

2 pièces

Rapporteur avec ressort S491

30 Rapporteur

S5940281

31 Ressort du magasin

Rapporteur avec ressort S491 PPC

30 Rapporteur

31 Ressort du magasin

S5940289

Rapporteur avec ressort M591 22-250 Rem S5940283

30 Rapporteur

31 Ressort du magasin

Rapporteur avec ressort M591 autres cal.

S5940284

30 Rapporteur

31 Ressort du magasin

47

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

11

ReDescription père

Référence

S5940286

12

13

13

14

14

15

15

Rapporteur avec ressort L691

30 Rapporteur

31 Ressort du magasin

32 Chambre de magasin S491

32 Chambre de magasin S491 PPC

32 Chambre de magasin cal. 22-250 Rem

32 Chambre de magasin M591 autres cal.

32 Chambre de magasin L691

32 Chambre de magasin L691 Mag

33 Bloc recul

Plaque de crosse complète

34 Plaque de crosse

35 Axe de maintien 2 pièces

Plaque de crosse Varmint complète

36 Plaque de crosse

37 Base de plaque de crosse

38 Vis de montage 4.8x32

2 pièces

39 Intercalaire, droit

40 Intercalaire, oblique vers le bas

41 Intercalaire, oblique vers le haut

Pivots

42 Vis de pivot

43 Pivot

Pivot avant de Varmint

2 pièces

2 pièces

44 Douille de pivot

45 Vis de montage pour douille

46 Écrou de montage pour douille

47 Pivot avant

Cran de mire complet

48 Base de cran de mire

49 Vis de montage

50 Feuillet 9.5 mm

50 Feuillet 12 mm

51 Rondelle de montage pour feuillet

52 Vis de montage pour feuillet

Cran de mire de battue complet

53 Base rail de cran de mire

54 Vis de montage 2 pièces

55 Feuillet

56 Rondelle de montage pour feuillet

57 Vis de montage pour feuillet

S3711511

S3714511

S3724511

S3721511

S3741511

S3751511

S584S299

S5940290

S584S296

S584S420

S584S421

S584S422

S594S297

S594S298

S584S310

S584S311

SAKO S491/M591/L691 RH PIÈCES DE RECHANGE

No de jeu de pièces

16

ReDescription père

Référence

16

17

18

18

19

20

Base rail de cran de mire

58 Base de guidon

59 Vis de montage avant pour base

60 Vis de montage arrière pour base

61 Guidon 5.5 mm

61 Guidon 6.5 mm

61 Guidon 7.5 mm

61 Guidon 8.5 mm

62 Protège de guidon

Guidon de battue complet

58 Base de guidon

59 Vis de montage avant pour base

60 Vis de montage arrière pour base

61 Guidon fluorescente 7.5 mm

61 Guidon fluorescente 8.5 mm

61 Guidon fluorescente 9.5 mm

S584S320

S584S321

62 Protège de guidon avec trous

Vis de serrage de pontet

63 Vis de serrage avant

64 Vis de serrage arrière

S5940265

Garniture pour modèle Carbine M591

65 Plaque de connexion

S5940346

66 Vis de maintien pour plaque de conn. 2.9x14 2 pièces

67 Bague moyenne

68 Vis pour bague moyenne M4x33

69 Bague avant

70 Vis pour bague avant 2.2x9.5

Garniture pour modèle Carbine L691 S5940347

65 Plaque de connexion

66 Vis de maintien pour plaque de conn. 2.9x14 2 pièces

67 Bague moyenne

68 Vis pour bague moyenne M4x33

69 Bague avant

70 Vis pour bague avant 2.2x9.5

S5940296 Vis transversale pour crosse

71 Vis transversale

72 Écrou pour vis transversale, sans forage

73 Écrou pour vis transversale, foré

Vis de bouche pour canon

74 Vis de bouche M4x2.5

4 pièces

S584S211

48

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Caja S491 RH

Caja S491 PPC RH

Caja S491 RH De un tiro

Caja M591 RH

Caja M591 RH De un tiro

Caja L691 RH

Caja L691 RH De un tiro

Cañón cal. 17 Rem

Cañón cal. 222 Rem

Cañón cal. 223 Rem

Cañón cal. 22 PPC USA

Cañón cal. 6 mm PPC USA

Cañón cal. 22-250 Rem

Cañón cal. 243 Win

Cañón cal. 7mm-08 Rem

Cañón cal. 308 Win

Cañón cal. 25-06 Rem

Cañón cal. 6.5x55 SE

Cañón cal. 270 Win

Cañón cal. 7x64

Cañón cal. 280 Rem

Cañón cal. 30-06

Cañón cal. 9.3x62

Cañón cal. 270 Wby Mag

Cañón cal. 7 mm Rem Mag

Cañón cal. 7 mm Wby Mag

Cañón cal. 300 Win Mag

Cañón cal. 300 Wby Mag

Cañón cal. 338 Win Mag

Cañón cal. 340 Wby Mag

Cañón cal. 375 H&H Mag

Cañón cal. 416 Rem Mag

Cañón cal. 22-250 Rem Carbine/Battue

Cañón cal. 243 Win Carbine/Battue

Art.Nºn

S3711206

S3714206

S3711208

S3721206

S3721208

S3741206

S3741208

S3711121

S3711122

S3711128

S3711118

S3711119

S3721140

S3721143

S3721135

S3721166

S3741153

S3741156

S3741159

S3741162

S3741188

S3741170

S3741193

S3751158

S3751164

S3751161

S3751176

S3751163

S3751180

S3751178

S3751182

S3811197

S3728140

S3728143

Cañón cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135

Cañón cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166

2

2

2

2

Cañón cal. 25-06 Rem Carbine/Battue

Cañón cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue

Cañón cal. 270 Win Carbine/Battue

Cañón cal. 7x64 Carbine/Battue

S3748153

S3748156

S3748159

S3748162

2

2

Cañón cal. 280 Rem Carbine/Battue

Cañón cal. 30-06 Carbine/Battue

S3748188

S3748170

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

2

2

Cañón cal. 9.3x62 Carbine/Battue

Art.Nºn

S3748193

Cañón cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158

2

2

2

2

Cañón cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164

Cañón cal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161

Cañón cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176

Cañón cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163

2

2

2

2

2

2

2

2

Cañón cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180

Cañón cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178

Cañón cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182

Cañón cal. 17 Rem Varmint 24” S3717121

Cañón cal. 222 Rem Varmint 24”

Cañón cal. 223 Rem Varmint 24”

S3717122

S3717128

Cañón cal. 22 PPC USA Varmint 24” S3717118

Cañón cal. 6 mm PPC USA Varmint 24” S3717119

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Cañón cal. 22-250 Rem Varmint 24”

Cañón cal. 243 Win Varmint 24”

Cañón cal. 7mm-08 Rem Varmint 24”

Cañón cal. 308 Win Varmint 24”

Cañón cal. 25-06 Rem Varmint 24”

Cañón cal. 6.5x55 SE Varmint 24”

Cañón cal. 270 Win Varmint 24”

Cañón cal. 7x64 Varmint 24”

S3727140

S3727143

S3727135

S3727166

S3747153

S3747156

S3747159

S3747162

Cañón cal. 280 Rem Varmint 24”

Cañón cal. 30-06 Varmint 24”

Cañón cal. 9.3x62 Varmint 24”

Cañón cal. 270 Wby Mag Varmint 24”

S3747188

S3747170

S3747193

S3757158

Cañón cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24” S3757164

Cañón cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24” S3757161

Cañón cal. 300 Win Mag Varmint 24”

Cañón cal. 300 Wby Mag Varmint 24”

S3757176

S3757163

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Cañón cal. 338 Win Mag Varmint 24”

Cañón cal. 340 Wby Mag Varmint 24”

Cañón cal. 375 H&H Mag Varmint 24”

Cañón cal. 416 Rem Mag Varmint 24”

Cañón cal. 222 Rem Varmint 26”

Cañón cal. 223 Rem Varmint 26”

Cañón cal. 22-250 Rem Varmint 26”

Cañón cal. 308 Win Varmint 26”

Cañón cal. 25-06 Rem Varmint 26”

Cañón cal. 6.5x55 SE Varmint 26”

Cañón cal. 270 Win Varmint 26”

Cañón cal. 30-06 Varmint 26”

S3757180

S3757178

S3757182

S3817197

S3714122

S3714128

S3724140

S3724166

S3744153

S3744156

S3744159

S3744170

49

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

2

2

Cañón cal. 270 Wby Mag Varmint 26”

Art.Nºn

S3754158

Cañón cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26” S3754164

2

3

2

2

Cañón cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26” S3754161

Cañón cal. 300 Win Mag Varmint 26” S3754176

Cañón cal. 300 Wby Mag Varmint 26”

Cuerpo del cerrojo S491 RH

S3754163

S3711306

4

4

4

4

3

3

3

3

Cuerpo del cerrojo S491 PPC RH

Cuerpo del cerrojo M591 RH

Cuerpo del cerrojo L691 RH

Cuerpo del cerrojo L691 Mag RH

Culata S491 RH Hunter al aceite

Culata S491 RH Hunter lacada

Culata S491 RH Hunter mate

Culata M591 RH Hunter al aceite

S3714306

S3721306

S3741306

S3751306

S2713600

S2711600

S2712600

S2723600

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Culata M591 RH Hunter lacada

Culata M591 RH Hunter mate

Culata L691 RH Hunter al aceite

Culata L691 RH Hunter lacada

Culata L691 RH Hunter mate

Culata L691 Mag RH Hunter al aceite

Culata L691 Mag RH Hunter lacada

Culata L691 Mag RH Hunter mate

Culata S491 RH Deluxe al aceite

Culata S491 RH Deluxe lacada

Culata S491 RH Deluxe mate

Culata M591 RH Deluxe al aceite

Culata M591 RH Deluxe lacada

Culata M591 RH Deluxe mate

S2721600

S2722600

S2743600

S2741600

S2742600

S2753600

S2751600

S2752600

Culata L691 Super Mag RH Hun. al aceite S2813600

Culata L691 Super Mag RH Hun. mate S2812600

S2713601

S2711601

S2712601

S2723601

S2721601

S2722601

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Culata L691 RH Deluxe al aceite

Culata L691 RH Deluxe lacada

Culata L691 RH Deluxe mate

Culata L691 Mag RH Deluxe al aceite

S2743601

S2741601

S2742601

S2753601

Culata L691 Mag RH Deluxe lacada

Culata L691 Mag RH Deluxe mate

S2751601

S2752601

Culata L691 Super Mag RH Dlx al aceite S2813601

Culata L691 Super Mag RH Dlx mate S2812601

Culata S491 RH Superdeluxe al aceite

Culata S491 RH Superdeluxe lacada

Culata S491 RH Superdeluxe mate

Culata M591 RH Superdeluxe al aceite

S2713606

S2711606

S2712606

S2723606

50

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

4

4

4

4

4

4

Culata M591 RH Superdeluxe lacada

Culata M591 RH Superdeluxe mate

Culata L691 RH Superdeluxe al aceite

Culata L691 RH Superdeluxe lacada

Art.Nºn

S2721606

S2722606

S2743606

S2741606

Culata L691 RH Superdeluxe mate S2742606

Culata L691 Mag RH Superdlx al aceite S2753606

4

4

4

4

Culata L691 Mag RH Superdlx lacada

Culata L691 Mag RH Superdlx mate

S2751606

S2752606

Culata L691 Super Mag RH Sdlx al aceite S2813606

Culata L691 Super Mag RH Sdlx mate S2812606

4

4

4

4

4

4

4

4

Culata S491 RH Classic al aceite

Culata S491 RH Classic lacada

Culata S491 RH Classic mate

Culata M591 RH Classic al aceite

Culata M591 RH Classic lacada

Culata M591 RH Classic mate

Culata L691 RH Classic al aceite

Culata L691 RH Classic lacada

S2713610

S2711610

S2712610

S2723610

S2721610

S2722610

S2743610

S2741610

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Culata L691 RH Classic mate

Culata L691 Mag RH Classic al aceite

Culata L691 Mag RH Classic lacada

Culata L691 Mag RH Classic mate

Culata S491 RH Euro al aceite

Culata S491 RH Euro mate

Culata M591 RH Euro al aceite

Culata M591 RH Euro mate

Culata L691 RH Euro al aceite

Culata L691 RH Euro mate

Culata L691 Mag RH Euro al aceite

Culata L691 Mag RH Euro mate

Culata M591 RH Carbine al aceite

Culata M591 RH Carbine mate

Culata L691 RH Carbine al aceite

Culata L691 RH Carbine mate

Culata L691 Mag RH Carbine al aceite

Culata L691 Mag RH Carbine mate

Culata S491 RH Varmint al aceite

Culata S491 RH Varmint mate

Culata S491 RH Varmint Un Tiro mate

Culata M591 RH Varmint al aceite

Culata M591 RH Varmint mate

S2753605

S2752605

S2713602

S2712602

Culata S491 RH Varmint Un Tiro al aceite S2713690

S2712690

S2723602

S2722602

S2742610

S2753610

S2751610

S2752610

S2713609

S2712609

S2723609

S2722609

S2743609

S2742609

S2753609

S2752609

S2723605

S2722605

S2743605

S2742605

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

4

4

Culata M591 RH Varmint Un Tiro al ac.

Culata M591 RH Varmint Un Tiro mate

Art.Nºn

S2723690

S2722690

4

4

4

4

Culata L691 RH Varmint al aceite

Culata L691 RH Varmint mate

S2743602

S2742602

Culata L691 RH Varmint Un Tiro al aceite S2743690

Culata L691 RH Varmint Un Tiro mate S2742690

4

4

4

4

4

4

4

4

Culata L691 Mag RH Varmint al aceite

Culata L691 Mag RH Varmint mate

Culata S491 RH Laminated mate

Culata M591 RH Laminated mate

Culata L691 RH Laminated mate

Culata L691 Mag RH Laminated mate

Culata S491 RH Fiberclass

Culata M591 RH Fiberclass

S2753602

S2752602

S2712611

S2722611

S2742611

S2752611

S2714699

S2724699

1

2

2

3

3

3

4

5

4

4

4

Culata L691 RH Fiberclass

Culata L691 Super Mag RH Fibercl.

S2744699

S2814699

Culata L691 Super Mag RH Safari al ac.

S2813691

Mecanismo completo de disparador S584S110

5

6

Mecanismo de disparador

Tornillo de amarre M6x20

7

8

9

Repuestos mecanismo de disparador M90 S584S210

Muelle de disparador

Tornillo de muelle de disparador M5x10

Muelle de presión de disparador

10 Muelle de leva de seguro

11 Silenciador de seguro

Repuestos mecanismo grupo disparador

12 Muelle de grupo disparador

13 Tornillo de grupo de disparador M3x6 (2)

14 Conjunto de percutor S491

14 Conjunto de percutor M591

14 Conjunto de percutor L691

Extractor

S584S220

S5940151

S5940156

S5940161

S5940233

15 Extractor cal 17, 222 y 223 Rem

15 Extractor de otros cal

16 Botón de extractor

17 Muelle de extractor

Guía del cerrojo S491

18 Guía

19 Anillo de montaje de guía

20 Muelle de tope de guía

21 Espira limitadora de tope de guía

22 Muelle de espira

S5940221

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

9

10

9

9

9

9

9

9

Conjunto Pieza Descripción nº nº

5

Guía del cerrojo M591

18 Guía

19 Anillo de montaje de guía

20 Muelle de tope de guía

21 Espira limitadora de tope de guía

22 Muelle de espira

5

8

Guía del cerrojo L691

18 Guía

19 Anillo de montaje de guía

20 Muelle de tope de guía

21 Espira limitadora de tope de guía

22 Muelle de espira

Desenganche completo del cerrojo

23 Desenganche del cerrojo

(2)

(2)

11

24 Tornillo de montaje M3.5x7.5

(2)

25 Conjunto guardamonte S491

25 Conjunto guardamonte S491 Deluxe

25 Conjunto guardamonte Un Tiro

25 Conjunto guardamonte M591

25 Conjunto guardamonte M591 Deluxe

25 Conjunto guardamonte L691

25 Conjunto guardamonte L691 Deluxe

Repuestos del conjunto guardamonte

26 Tornillos de montaje M3.5x7.5

(2)

27 Prisionero de guardabaja de cargador

28 Muelle de prisionero de guardabaja

29 Pasador 2.5x16

(2)

Seguidor de cargador con muelle S491

30 Seguidor del cargador

31 Muelle del cargador

11

11

11

11

Art.Nºn

S5940223

S5940226

S5940251

S5940171

S5940172

S5940195

S5940176

S5940177

S5940181

S5940182

S5940261

S5940281

Seguidor de cargador con muel. S491 PPC S5940289

30 Seguidor del cargador

31 Muelle del cargador

Seg. de carg. con muel. M591 22-250 Rem S5940283

30 Seguidor del cargador

31 Muelle del cargador

Seguidor de carg. con m. M591 otros cal.

S5940284

30 Seguidor del cargador

31 Muelle del cargador

Seguidor de cargador con muelle L691

30 Seguidor del cargador

31 Muelle del cargador

S5940286

51

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

12

13

13

32

32

32

32

32

32

Caja de cargador S491

Caja de cargador S491 PPC

Caja de cargador cal. 22-250 Rem

Caja de cargador M591 otros cal.

Caja de cargador L691

Caja de cargador L691 Mag

Art.Nºn

S3711511

S3714511

S3724511

S3721511

S3741511

S3751511

S584S299

S5940290

33 Bloque de retroceso

Conjunto de cantonera

34 Cantonera

35 Pasador de montaje (2)

Conjunto de cantonera Varmint

36 Cantonera

37 Base de cantonera

38 Tornillo de montaje 4.8x32

(2)

S584S296

39 Espaciador recto de cantonera S584S420

40 Espaciador oblicuo de arriba de cantonera S584S421

14

14

41 Espaciador oblicuo de abajo de cantonera S584S422

Anillas S594S297

42 Tornillo de anilla

43 Anilla

(2)

(2)

S594S298 Anilla frontal para Varmint

44 Encaje de anilla

45 Tornillo de montaje de encaje

46 Tuerca de montaje para encaje

15

15

47 Anilla frontal

Mira trasera

48 Base de mira trasera

49 Tornillo de montaje

50 Cuña de 9.5 mm

50 Cuña de 12 mm

51 Arandela de montaje de cuña

52 Hahlon Tornillo de montaje para cuña

Mira trasera Battue

53 Base de mira trasera Battue

54 Tornillo de montaje

55 Cuña

56 Arandela de montaje de cuña

57 Tornillo de montaje de cuña

(2)

S584S310

S584S311

R E P U E S T O S S A K O S 4 9 1 / M 5 9 1 / L 6 9 1 R H

Conjunto Pieza Descripción nº nº

16 Mira delantera

58 Base de mira delantera

59 Tornillo de montaje de base frontal

60 Tornillo de montaje de base trasera

61 Mira de 5.5 mm

61 Mira de 6.5 mm

16

61 Mira de 7.5 mm

61 Mira de 8.5 mm

62 Protector de mira frontal

Mira delantera Battue

58 Base de mira delantera

59 Tornillo de montaje de base frontal

60 Tornillo de montaje de base trasera

61 Mira fluorescente de 7.5 mm

17

18

18

19

20

61 Mira fluorescente de 8.5 mm

61 Mira fluorescente de 9.5 mm

62 Protector de mira frontal con agujeros

Tornillos de sujeción de guardamonte

63 Tornillo de sujeción frontal

64 Tornillo de sujeción trasero

Parte metálica para Carbine M591

65 Placa de conexión

66 Tornillo montaje pl.con. 2.9x14 (2)

67 Abrazadera de culata

68 Tornillo abrazadera de culata M4x33

69 Mordaza de abrazadera

70 Tornillo de mordaza de abrazadera 2.2x9.5

Parte metálica para Carbine L691

65 Placa de conexión

66 Tornillo montaje pl.con. 2.9x14 (2)

67 Abrazadera de culata

68 Tornillo abrazadera de culata M4x33

69 Mordaza de abrazadera

70 Tornillo de mordaza de abrazadera 2.2x9.5

Tornillo transversal

71 Tornillo transversal

72 Tuerca de tornillo sin agujeros

73 Tuerca de tornillo con agujeros

Tornillos tapón para cañón

74 Tornillo tapón M4x2.5

(4)

Art.Nºn

S584S320

S584S321

S5940265

S5940346

S5940347

S5940296

S584S211

52

53

54

55

TARKASTUS- JA TAKUUTODISTUS - INSPEKTIONS- OCH GARANTIBEVIS

INSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARANTIESCHEIN

CERTIFICAT DE CONTRÔLE - CERTIFICADO DE CONTROL

MOD.

CAL.

S/N

1 VUODEN TAKUU

1 ÅRS GARANTI

1 YEAR GUARANTEE

1 JAHR GARANTIE

GARANTIE VALABLE UN AN

VALIDEZ GARANTIA UN AÑO

Tarkastus - Inspektion - Inspection

Endkontrolle - Contrôle - Inspección

Tarkastettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C.I.P.) ohjeiden mukaisesti.

Inspekterad enligt reglerna av C.I.P.

Inspected according to the rules of international organisation C.I.P.

Entsprechend den Vorschriften der internationalen Organisation

C.I.P. kontrolliert und endabgenommen.

Inspection correspondant aux normes C.I.P.

Inspección realizada según las normas de la Organización Internacional C.I.P.

Valmistaja antaa takuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheen ilmaantuessa pyydämme lähettämään aseen ja takuukortin myyjälle.

Tillverkaren ger garantin för material- och konstruktionsfel. Uppstår fel på vapnet skall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.

The manufacturer gives a guarantee for eventual material and manufacturing faults.

In case of defect, please send the gun together with this guarantee card to the seller.

Der Hersteller übernimmt die Garantie für eventuelle Material- oder Herstellungsfehler. Im Falle einer Reklamation senden Sie die Waffe zusammen mit dieser

Garantiekarte an den Verkäufer.

Le fabricant garantit l'acheteur contre les vices de fabrication et contre les cas de nonconformité. Nous prions l'acheteur de renvoyer l'arme défectueuse accompagnée du pon de garantie á l'armurerie.

El fabricante da una garantía de defectos eventuales de material y fabricación. En caso de defecto, envié por favor el arma junto con esta carta de garantía al vendedor.

Myyjä, Säljare, Seller

Verkäufer, Vendeur, Vendedor

Ostaja, Köpare, Buyer

Käufer, Acheteur, Comprador

Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase date

Kaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra

Postiosoite: Sako Oy

PL 149

11101 Riihimäki

Address: Sako Ltd.

P.O. Box 149

SF-11101 Riihimäki

Finland

Sako Ltd., P.O.BOX 149, 11101 RIIHIMÄKI, FINLAND

Telephone +358 19 7431, Telefax +358 19 720446

Tiedosto hyväksytään sanasta:

Lukitus

ja suojaus puretaan sanasta:

Vapautus

.

Molemmat komennot käynnistyvät

painamalla Ohjaus(Ctrl)

-näppäintä ja

digitoimalla

samanaikaisesti

hiiren oikeanpuoleisella näppäimellä

hypertekstiä.

Komentoja voi käyttää ainoastaan

tiedoston omistaja

.

Tiedoston omistajaksi

pääsee

tallentamalla

lukitsemattoman tiedoston, joten tallennuksen ja komennon aktivoinnin jälkeen tiedoston tallennus on omistajan salasanan takana (mikäli omistajalla on salasana).

Mikäli tiedosto on lukittu, se voidaan tallentaa toiselle nimelle ja lukita sen jälkeen.

Käyttöohje: Kopioi tämä sivu kokonaan lukittavan tiedoston viimeiseksi sivuksi, jolloin tiedoston lukitus ja lukituksen vapautus voidaan tehdä digitoimalla hiiren oikeanpuoleisella näppäimellä allaolevia tekstejä.

Lukitus

Vapautus

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement