OM, Gardena, Motoazada eléctrica, Art 02414-20, Art

OM, Gardena, Motoazada eléctrica, Art 02414-20, Art
®
EH 600 / 36
Art. 2415
P
E
I
D
DK
Gebrauchsanweisung
Elektro-Bodenhacke
GB Operating Instructions
Electric Hoe
F
Mode d’emploi
Bineuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische bodemfrees
S Bruksanvisning
Elektrisk Kultivator
I
Istruzioni per l’uso
Elettrozappa
E Manual de instrucciones
Motoazada eléctrica
P Instruções de utilização
Sachola Eléctrica
DK Brugsanvisning
Elektrisk fræser
S
EH 600 / 20
Art. 2414
NL
F
GB
D
GARDENA
Motoazada eléctrica GARDENA
EH 600 / 20, EH 600 / 36
Bienvenido al jardín GARDENA...
Por favor, lea atentamente estas instrucciones y observe las indicaciones contenidas en las mismas. Familiarícese mediante estas
instrucciones con las características de la motoazada eléctrica,
con su uso correcto y con las indicaciones de seguridad.
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de esta
motoazada eléctrica a niños menores de 16 años y a las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
v Por favor, guarde estas instrucciones para consultas posteriores.
Indice de materias
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Aplicaciones de su motoazada eléctrica GARDENA . . . . . . . . . . 54
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1. Aplicaciones de su motoazada eléctrica GARDENA
Aplicación
La motoazada eléctrica GARDENA está prevista para trabajos
en suelos gruesos o endurecidos en superficies pequeñas hasta
medianas en el jardín doméstico o de aficionados a la jardinería.
Se consideran aparatos para jardines domésticos o de aficionados
los que no son utilizados en jardines públicos, parques, calles,
instalaciones deportivas, así como en explotaciones agrícolas y
forestales.
El cumplimiento de las instrucciones adjuntas de GARDENA es
condición previa para el uso correcto de la motoazada eléctrica.
A observar
E
Debido al peligro de lesiones no está permitido usar la
motoazada eléctrica GARDENA para desmenuzar piedras
o para cavar superficies de hierba o césped.
2. Para su seguridad
v Observe las indicaciones de seguridad en la motoazada
eléctrica.
¡ Atención !
V Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta
en marcha.
V ¡ Proteja el aparato de la lluvia y de la humedad !
52
V ¡ Mantenga a terceros fuera del área de trabajo !
¡ Herramientas rotatorias ! ¡ Herramienta gira por inercia !
V ¡Antes de controlar el cable de conexión en cuanto a
eventuales desperfectos, así como antes de la limpieza,
desconecte la motoazada eléctrica y desenchufe el
cable de la red !
V ¡ Mantenga los cables de conexión alejados de las herramientas de trabajo !
Controles antes
de cada uso
Comprobación de la
superficie de cultivo antes
del inicio del trabajo
Utilización /
Responsabilidad
V No ponga nunca fuera de servicio los dispositivos de
seguridad.
v Antes de cada uso realice un examen visual de la motoazada.
v No utilice la motoazada eléctrica si los dispositivos de seguridad (bloqueo de conexión; cubierta protectora) y / o las
cuchillas están deteriorados, doblados o gastados.
Para evitar cualquier desequilibrio posterior, los tornillos deben
cambiarse por juegos.
v Ponga atención a la presencia de objetos durante el trabajo
(p.ej., piedras, ramas, etc.) y quítelos.
v Si a pesar de ello tropieza con algún obstáculo durante el
trabajo, o si se bloquean las cuchillas, desconecte la motoazada, desenchufe el cable de la red y espere hasta que
las cuchillas estén paradas. Después elimine el obstáculo.
v Compruebe si la motoazada ha sufrido algún daño y mándela
a reparar, en tal caso.
El usuario es responsable de las posibles accidentes que
pueden dañar a terceros o su propriedad.
V Utilice la motoazada eléctrica exclusivamente para los
fines descritos en estas instrucciones.
E
¡ Sobrecarga del motor !
v ¡ No ponga ningún peso adicional en la motoazada !
v Después del uso desconectar el enchufe de la red y comprobar regularmente el estado de la motoazada eléctrica, en
especial de las cuchillas, y eliminar eventuales desperfectos.
¡ Deterioro de la carcasa del engranaje !
v No arrastre la motoazada sobre suelo duro (p.ej., hormigón,
losas) ni escaleras.
Vestido de
trabajo /
Área de trabajo
Vd. es responsable de la seguridad en el área de trabajo.
v Ponga atención en que no se encuentren otras personas
(en especial niños) o animales cerca del área de trabajo.
v Use calzado robusto y pantalones largos para la protección
de las piernas. Nunca hacer funcionar la azada descalzo
o con sandalias.
v Mantener alejados los manos y los pies de las cuchillas,
particularmente en el momento de la puesta en marcha.
53
v Procure siempre tener una posición firme durante el trabajo.
v Mantener el cable de prolongación fuera del área de trabajo.
Tener cuidado al andar hacia atrás, ya que existe peligro
de tropezar.
v En las pendientes trabajar siempre en dirección transversal
al declive y buscar siempre una base firme para mantener
el equilibrio.
v Tener mucho cuidado al cambiar la dirección en pendientes
y no hacer funcionar la motoazada eléctrica en pendientes
muy acentuadas.
v Trabaje sólo mientras exista la suficiente visibilidad.
v No deje nunca la motoazada eléctrica sola en el puesto de
trabajo.
v ¡Durante las interrupciones del trabajo guarde la motoazada
en un lugar seguro y desenchufe el cable de la red !
v Al cambiar la zona de trabajo desconecte la motoazada y
espere hasta que las cuchillas estén paradas. Después desenchufe el cable de la red.
A tener en cuenta
el medio ambiente
v Familiarícese con su entorno y ponga atención a posibles
peligros que quizás no puede apreciar debido al ruido de la
máquina y de los trabajos.
v No utilice la azada eléctrica nunca bajo la lluvia o en lugares
húmedos o mojados.
v No trabaje con la motoazada eléctrica directamente junto a
piscinas o estanques de jardín.
Seguridad
eléctrica
La motoazada eléctrica sólo debe utilizarse si el cable de conexión / prolongación está en perfecto estado.
v El cable de conexión / prolongación debe comprobarse regularmente en cuanto a eventuales desperfectos o envejecimientos.
v En caso de daños o corte del cable de conexión / prolongación desconectar enseguida el enchufe de la red.
El enchufe del acoplamiento de un cable de prolongación debe
estar protegido contra salpicaduras de agua.
v Mantener alejados de las cuchillas los cables de conexión.
v Antes de comprobar si el cable de conexión está aplastado
o dañado, desconectar la motoazada eléctrica y desconectar
el enchufe de la red.
v Utilice sólo cables de prolongación apropiados. Pregunte
a su electricista.
Aconsejamos el uso de un desvío de corriente residual teniendo
un ratio de corriente de ≤ 30 mA.
E
Interrupción
del trabajo
3. Montaje
La motoazada eléctrica se entrega parcialmente montada y debe
terminarse de montar antes de la primera puesta en servicio.
54
Montaje de las barras
En la motoazada EH 600 / 20 las barras están premontadas.
1. Introduzca las barras 2 en la entalladura lateral del estribo del
motor 4 hasta que coincidan los orificios de las barras y del
estribo.
Montaje EH 600 / 20 :
2
4
6
7 9
5
A
3
0
6
2a
z
7
5
b01
B
A
5
9
¡ Correcta posición de las
barras !
V Los dos puntos rojos a
deben coincidir.
a
4. Introduzca el tornillo con la guía del cable 5 desde fuera en
el orificio con los puntos rojos a de la barra derecha 2a.
5. Introduzca el tornillo 6 desde fuera en el orificio de la barra
izquierda 3.
6. Ponga las dos tuercas 7 en los tornillos 5 / 6 y apriételas hasta
que estén paralelas con las barras una vez apretadas. De este
modo se evita que se enganchen o enreden con las plantas.
7. Compruebe la posición de las asas 8 con respecto al
motor 9. De este modo se asegura la correcta dirección
de marcha de las cuchillas.
8. Desplace la pieza de unión 1 hacia arriba, hasta que las
flechas b de las barras y de la pieza de unión coincidan.
9. Atornille los tornillos (4,2 x 19) 0 en las barras hasta que
la cabeza de los tornillos esté a ras con la pieza de plástico
de la pieza de unión 1.
El cable de unión A ya está previamente montado en el tornillo
con guía de cable 5.
10. Introduzca a presión el cable de conexión A en la fijación
del cable B de la pieza de unión.
55
E
3
4
8
a
En la motoazada EH 600 / 36 la barra izquierda 3 está premontada con la pieza de unión 1.
1. Introduzca la barra derecha con cable de conexión 2a en la
pieza de unión 1.
2. Gire la barra derecha con cable de conexión 2a y la barra
izquierda 3 hacia fuera a la posición de trabajo.
3. Introduzca los extremos libres de las barras 2a / 3 en las
entalladuras laterales del estribo del motor 4 hasta que
coincidan los orificios.
Montaje EH 600 / 36 :
2a
z
¡ Correcta posición de las
barras !
V Los dos puntos rojos a
deben coincidir.
2. Introduzca el tornillo con guía de cable 5 desde fuera en el
orificio con los puntos rojos a de la barra 2.
3. Introduzca el tornillo 6 desde fuera en el orificio sin los puntos
rojos de la barra 2.
4. Ponga las dos tuercas 7 en los tornillos 5 / 6 y apriételas hasta
que estén paralelas con las barras una vez apretadas. De este
modo se evita que se enganchen o enreden con las plantas.
5. Compruebe la posición de las barras 2a con respecto al
motor 9. De este modo se asegura la correcta dirección de
marcha de las cuchillas.
2
1
A
V Estar seguro de que todas las tuercas y tornillos están
apretados para asegurar las condiciones de seguridad.
4. Manejo
Conexión de la motoazada
Conexión de
EH 600 / 20 :
F
E
C
Conexión de
EH 600 / 36 :
15a
z
C
D
14a
z
1. Introduzca el cable de prolongación C, haciendo un lazo, en
el dispositivo recogecable D. De este modo evitará la desconexión involuntaria del enchufe eléctrico.
2. Abra la fijación del cable F y enchufe el cable de prolongación C por abajo en la clavija E.
3. Enchufe el cable de prolongación C a la red.
1. Ponga el cable de prolongación C en forma de lazo en el
bloqueo del cable Da. De este modo se evita la desconexión
involuntaria del enchufe.
2. Enchufe la clavija de conexión E en el cable de prolongación Ea.
3. Enchufe el cable de prolongación C a la red.
Arranque de la motoazada
¡ Peligro de lesiones porque la motoazada
no se desconecta !
V ¡ No quite ni ponga fuera de servicio
mediante puente los dispositivos de seguridad de la motoazada (p.ej., mediante
fijación del interruptor / de la palanca en
el asa) !
A
EH 600 / 36
EH 600 / 20
E
A
Arranque de
EH 600 / 20 :
17a
z
H
¡ Atención !
Marcha por inercia de la motoazada :
V ¡ No levante ni transporte nunca la
motoazada con el motor en marcha !
V ¡ Mantenga una distancia segura de
los pies con las cuchillas al poner
en marcha la motoazada !
¡ Atención ! Posición de trabajo :
V Conduzca la motoazada siempre
con ambas manos en las asas (ver
figura), ya que, de lo contrario, se
vuelve hacia el usuario.
V Conduzca la motoazada a paso lento.
1. Mantenga apretado el bloqueo de conexión G y apriete la
palanca H hacia la barra. La motoazada arranca.
2. Suelte el bloqueo de conexión G.
G
Arranque de
EH 600 / 36 :
18a
z
56
1. Mantenga apretado el bloqueo de conexión Ga con el dedo
pulgar y apriete el interruptor Ha con el dedo índice y / o corazón. La motoazada arranca.
2. Suelte el bloqueo de conexión Ga.
El movimiento de rotación de las cuchillas hace avanzar la motoazada. Frenando el movimiento de avance se puede aumentar
la profundidad de penetración (dependiente de las características
de la tierra). Al girar y mover hacia atrás la motoazada se ha de
tener un cuidado especial.
5. Mantenimiento
Limpie la motoazada
después de cada uso :
A
¡ Atención !
V Desenchufe el cable de la red antes de realizar los
trabajos de mantenimiento.
¡ Peligro de daños personales y materiales !
V No limpie la motoazada debajo de agua corriente
(en especial a alta presión).
¡ Durante y después del uso el motor puede alcanzar una
temperatura elevada !
V Use guantes durante los trabajos de mantenimiento.
A
9
I
La motoazada no necesita apenas mantenimiento.
El motor está libre de mantenimiento y no debe abrirse.
L
K
Cambio de las cuchillas :
EH 600 / 20
M
M
N
K
L
Las entradas del aire de refrigeración I del motor 9 deben estar
siempre libres de suciedad.
1. Limpie los restos de tierra y suciedad con un trapo seco o
un cepillo de las entradas del aire de refrigeración I y de la
cubierta de seguridad J.
2. Limpie las cuchillas K y el eje de accionamiento L y recúbralos con un aceite biodegradable.
A
¡ Atención !
¡ Peligro de lesiones con cuchillas erróneas !
V Utilice solamente las cuchillas originales GARDENA
correspondientes al modelo.
• EH 600 / 20 K Cuchillas para Art. Nº 2414
• EH 600 / 36 Ka Cuchillas para Art. Nº 2415
Las cuchillas GARDENA puede adquirirlas al concesionario
GARDENA o directamente de GARDENA.
1. Limpie la zona de atornillamiento de las cuchillas.
2. Sujete el tornillo hexagonal M8 M en dirección contraria
y afloje la tuerca autoblocante N con una llave de horquilla
o poligonal (ancho de llave 13).
3. Quite las cuchillas K / Ka del eje de accionamiento L.
4. Limpie el eje de accionamiento L y lubríquelo con un aceite
biodegradable.
E
J
¡ Sentido de rotación de las cuchillas !
Las flechas del sentido de rotación del motor y de las
nuevas cuchillas deben indicar en la misma dirección.
5. Introduzca las cuchillas nuevas K / Ka en el eje de accionamiento de forma que los orificios coincidan.
57
EH 600 / 36
M
M
N
21a
z
L
6. Introduzca el tornillo hexagonal M8 M
en el orificio.
7. Ponga la tuerca autoblocante nueva N
(se adjunta con la cuchilla nueva).
8. Sujete el tornillo hexagonal M8 M en
dirección contraria y apriete la tuerca
autoblocante N nueva con una llave de
horquilla o poligonal (ancho de llave 13).
M
N
Atención : cada vez que se suelte el atornillamiento de las
cuchillas debe utilizarse una nueva tuerca autofijadora N.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por los
talleres de servicio GARDENA o por comerciantes autorizados
por GARDENA.
6. Puesta fuera de servicio
Almacenamiento
EH 600 / 20
2
7
EH 600 / 36
3
E
2a
z
Basura :
(de conformidad con
RL 2002 / 96 / EC)
58
7
A
¡ Peligro de incendio !
V Mantener el lugar de almacenamiento lejos de
combustibles, aceites, grasas o gases.
El lugar de almacenamiento debe ser seco, protegido contra las
heladas y no accesible para los niños.
1. Afloje las tuercas 7.
2. EH 600 / 20 :
Doble las barras 2a hacia abajo.
Al doblar las barras hacia abajo tenga cuidado que el cable
de conexión no quede aplastado o sufra desperfectos.
EH 600 / 36 :
Doble las barras 2 / 3 hacia abajo.
Al doblar las barras hacia abajo tenga cuidado que el cable
de conexión no quede aplastado o sufra desperfectos.
El estribo del motor sirve también como asa de transporte y
para colgar en el lugar de almacenamiento.
El dispositivo no debe tirarse al contenedor normal de basura, sino
a un contenedor especialmente diseñado para ello.
7. Datos técnicos
EH 600 / 20
EH 600 / 36
Potencia absorbida motor
600 W
600 W
Tensión de la red
230 V (AC)
230 V (AC)
Frecuencia
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
Anchura de trabajo
200 mm
360 mm
Profundidad de trabajo (máx.)
180 mm
180 mm
Peso
6,5 kg
7,9 kg
Número de cuchillas
2
4
Revoluciones de trabajo
approx. 230 r.p.m.
approx. 230 r.p.m.
Area de trabajo con relación
a la emisión L pA 1)
84 dB (A)
84 dB (A)
Area de trabajo con relación
al nivel sonoro L WA 1)
medido
92 dB (A)
garantizado 93 dB (A)
medido
92 dB (A)
garantizado 93 dB (A)
Vibraciones de la mano a vhw 1)
< 2,5 m / s 2
< 2,5 m / s 2
1) Método medido de acuerdo con NE 709; NE 60335-1
8. Servicio
En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas
para usted.
Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años
(a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos
los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante
la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio,
sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
• El aparato fue manipulado correctamente y según la indicaciones del manual de instrucciones.
• Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo.
• Las cuchillas son piezas de desgaste y están excluidas de la
garantía.
Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distribuidor / vendedor.
En caso de avería, envíe el aparato defectuoso, junto con el
comprobante de compra y una descripción de la avería, franqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
59
E
Garantía
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder
von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht
vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt
wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre
y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes
uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
76
D
EU-Konformitätserklärung
G
EU Certificate of Conformity
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D89079 Ulm, bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
The undersigned GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the unit indicated
below is in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit
is modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA International GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel
neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute
modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier
modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta
declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA International GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da
UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Bezeichnung des Gerätes :
Description of the unit :
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat :
Produktbeskrivning :
Descrizione del prodotto :
Descripción de la mercancía :
Descrição do aparelho :
Beskrivelse af enhederne :
Elektro-Bodenhacke
Electric Hoe
Bineuse électrique
Elektrische bodemfrees
Elektrisk Kultivator
Elettrozappa
Motoazada eléctrica
Sachola Eléctrica
Elektrisk fræser
Typ :
Type :
Type :
Typ :
Typ :
Modello :
Tipo :
Tipo :
Type :
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art. nr.:
Art.nr. :
Art. :
Art. Nº:
Art. Nº:
Varenr. :
EH 600 / 20
EH 600 / 36
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives
européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
2414
2415
Harmonisierte EN:
98 /37/EC
EN 12100-1
73 /23/EC
EN 12100-2
89 /336/EC
EN 709
93 /68/EC
EN 60335-1
2000 /14/EC
Hinterlegte Dokumentation:
Konformitätsbewertungsverfahren:
Deposited Documentation:
Conformity Assessment Procedure:
Documentation déposée :
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Schall-Leistungspegel :
Noise level :
Puissance acoustique :
Geluidsniveau :
Ljudnivå :
Livello rumorosità :
Nivel sonoro :
Nível de ruido :
Lydtryksniveau :
GARDENA Technische Dokumentation
Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang Vl
GARDENA Technical Documentation
according to 2000/14/ EC
Art. 14 Annex Vl
Documentation technique GARDENA
Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe Vl
gemessen / garantiert
measured / guaranteed
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
uppmätt / garanterad
testato / garantito
medido / garantizado
medido / garantido
afmålt / garanti
Art. 2414 92 dB (A) / 93 dB (A)
Art. 2415 92 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung :
Year of CE marking :
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding :
CE-Märkningsår :
Anno di rilascio della certificazione CE :
Colocación del distintivo CE :
Ano de marcação pela CE :
CE-Mærkningsår :
2000
Thomas Heinl
Ulm, den 01.10.2001
Ulm, 01.10.2001
Fait à Ulm, le 01.10.2001
Ulm, 01-10-2001
Ulm, 2001.10.01.
Ulm, 01.10.2001
Ulm, 01.10.2001
Ulm, 01.10.2001
Ulm, 01.10.2001
Technische Leitung
Technical Dept. Manager
Direction technique
Hoofd technische dienst
Technical Director
Direzione Tecnica
Dirección Técnica
Director Técnico
Teknisk direktør
77
Elektro-Bodenhacke
600 / 20
Art. 2414
Bild Nr. Ersatzteil-Nr.
Art.-Nr. 2414
Bezeichnung
Elektro-Bodenhacke EH 600 /20
Bild Nr. Ersatzteil-Nr.
Art.-Nr. 2414
Bezeichnung
Elektro-Bodenhacke EH 600 /20
1
2
3
4
5+27
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Messerwalze, rechts vollst.
Schutzkappe
Filzring gross, hell
Sechskantschraube M 8 x 40
Getriebe, vollst.
Sechskant-Hutmutter M 8
Blechschraube 6,3 x 25-C-T30
Klauenkupplung
Abdeckung 220, besch.
Hülsenkupplung
Blechschraube 4,2 x 50-F-H
Kombischraube besch. M 4 x 12-S3
Konsole
Typschild
Gehäuse
Verdrahtungsleitung
17+16
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
32
33
Elektromotor, vollst.
Deckel
Blechschraube 4,2 x19-C-H
Messerwalze, links vollst.
PT-Schraube K 40 PH x 25
Motorschalter, kpl.
Knickschutztülle
Zugentlastung
Holm-Oberteil, vollst.
Filzring für Getriebe, klein, dunkel
Anschlag
Holm-Unterteil, vollst.
Kabelführung
Flügelmutter
Flachrundschraube
Blechschraube 3,5 x13-F-H
78
2414-00.620.00
2415-00.600.31
2415-00.600.32
2415-00.600.54
2415-00.720.00
2415-00.600.56
2415-00.600.35
2415-00.600.52
2414-00.600.01
2415-00.600.51
2555-00.600.76
2415-00.600.57
2415-00.600.01
2415-00.600.61
2415-00.613.00
2415-00.711.00
2415-00.600.66
410-00.000.38
2414-00.630.00
4062-00.600.24
2414-00.652.00
2300-00.600.21
4060-00.620.01
2414-00.651.00
2415-00.600.58
2414-00.650.01
2414-00.640.00
78420-00.600.36
2415-00.600.41
78420-00.600.34
2300-00.600.31
Elektro-Bodenhacke
600 / 36
Art. 2415
Bild Nr. Ersatzteil-Nr.
Art.-Nr. 2415
Bezeichnung
Elektro-Bodenhacke EH 600 /36
Bild Nr. Ersatzteil-Nr.
Art.-Nr. 2415
Bezeichnung
Elektro-Bodenhacke EH 600 /36
1
2
3
4
5
Messerwalze, vollst.
Schutzkappe
Filzring, gross, hell
Sechskantschraube M 8 x 40
Getriebe, vollst.
Filzring klein, dunkel
Hutmutter M 8
Blechschraube 6,3 x 25-C-T30
Klauenkupplung
Abdeckung, besch.
Hülsenkupplung
Blechschraube 4,2 x 50-F-H
Kombi-Schraube, besch. M 4 x 12-S3
Konsole
Typschild
Gehäuse
Verdrahtungsleitung, kpl.
17+16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Elektromotor, kpl.
Deckel
Blechschraube 4,2 x 19-C-H
Schaltergriff (Paar)
Netzschalter
Netzkabel
Knickschutztülle
Kabelzugentlastung
Kabelzugentlastung
Griffrohr, kpl.
Griff (Paar)
Traverse
Holm-Unterteil, vollst.
Kabelführung
Flügelmutter
Flachrundschraube
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2415-00.630.00
2415-00.600.31
2415-00.600.32
2415-00.600.54
2415-00.720.00
2415-00.600.58
2415-00.600.56
2415-00.600.35
2415-00.600.52
2415-00.600.26
2415-00.600.51
2555-00.600.76
2415-00.600.57
2415-00.600.01
2415-00.600.61
2415-00.613.00
2415-00.711.00
2415-00.600.66
410-00.000.38
2415-00.770.01
2415-00.650.16
2415-00.651.00
2300-00.600.21
2580-00.600.37
2415-00.652.00
2415-00.653.00
2415-00.770.02
2415-00.600.70
2415-00.640.00
78420-00.600.36
2415-00.600.41
78420-00.600.34
79
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+ 385) 1 622 777 0
gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
Argentina
®
condam@spidernet.com.cy
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic
(1625) Loma Verde
GARDENA spol. s r.o.
Escobar, Buenos Aires
Шнpskб 20 a, и.p. 1153
Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno
info@argensem.com.ar
Phone: (+ 420) 800 100 425
gardena@gardenabrno.cz
Australia
Nylex Consumer Products
Denmark
50 -70 Stanley Drive
GARDENA Norden AB
Somerton, Victoria, 3062
Salgsafdeling Danmark
Phone: (+ 61) 1800 658 276
Box 9003
spare.parts@nylex.com.au
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Austria / Österreich
GARDENA
Finland
Österreich Ges.m.b.H.
Habitec Oy
Stettnerweg 11-15
Martinkyläntie 52
2100 Korneuburg
01720 Vantaa
Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36
France
kundendienst@gardena.at
GARDENA
Belgium
PARIS NORD 2
GARDENA Belgium NV/ SA
69, rue de la Belle Etoile
Sterrebeekstraat 163
BP 57080
1930 Zaventem
ROISSY EN FRANCE
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
95948 ROISSY CDG CEDEX
Mail: info@gardena.be
Tél. (+ 33) 0826 101 455
service.consommateurs@
Brazil
gardena.fr
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Great Britain
Rua Américo Brasiliense,
GARDENA UK Ltd.
2414 - Chácara Sto Antonio
27- 28 Brenkley Way
São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park
CEP 04715-005
Seaton Burn
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
Newcastle upon Tyne
eduardo@palash.com.br
NE13 6DS
info@gardena.co.uk
Bulgaria
DENEX LTD.
Greece
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Agrokip
Sofia 1404
Psomadopoulos S.A.
Phone: (+ 359) 2 958 18 21
Ifaistou 33A
office@denex-bg.com
Industrial Area Koropi
194 00 Athens Greece
Canada
V.A.T. EL093474846
GARDENA Canada Ltd.
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
100 Summerlea Road
service@agrokip.gr
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Hungary
info@gardenacanada.com
GARDENA
Magyarország Kft.
Chile
Késmárk utca 22
Antonio Martinic y Cia Ltda.
1158 Budapest
Cassillas 272
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
Centro de Cassillas
gardena@gardena.hu
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
Iceland
garfar_cl@yahoo.com
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
Costa Rica
110 Reykjavik
Compania Exim
ooj@ojk.is
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
Ireland
200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons
Saint Francis - San José
Hardware Limited
Phone: (+ 506) 297 68 83
Long Mile Road
exim_euro@racsa.co.cr
Dublin 12
80
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1
info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Boîte postale 12
L- 2010 Luxembourg
Phone: (+ 352) 40 14 01
info@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Building 2, 118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: (+ 64) 9 270 1806
lena.chapman@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123,
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС
123007, г. Москва
Хорошевское шоссе, д. 32А
Тел.: (+ 7) 495 247 25 10
info@gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Panónska cesta 17
851 04 Bratislava
Phone: (+ 421) 263 453 722
info@gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis@gardena.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+ 41) 848 800 464
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska
Borschahivka Town
Kyivo Svyatoshyn Region
08130, Ukraine
Phone: (+ 380) 44 459 57 03
upyr@altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
service_us@melnor.com
2415- 20.960.09 / 0906
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising