Untitled
Productos
Militares
Military
Products
fusil de asalto galil modelo ar calibre 5,56 mm / galil assault rifle ar
model Gauge 5,56 mm
Arma individual de uso múltiple para servicio como arma básica de
las Fuerzas Militares y de Policía. Es un fusil de peso liviano, enfriado
por aire, funciona por acción de los gases, se alimenta con proveedor
y puede ser disparado desde el hombro o la cadera. El arma se puede
operar de modo automático o semi-automático, por medio de una
palanca selectora de fuego.
Multiple purpose individual weapon that works as the main weapon
for the military forces and the Police. It is a light weight, air cooled
rifle, with a reverse mechanism activated by gas pressure, fed by a
magazine and can be fired from the shoulder or the hip. It works in
automatic and semi-automatic modes, through a fire selection lever.
Ventajas
Advantages
Precisión
Se caracteriza por el leve retroceso, facilitando la concentración del
tirador y la alta precisión.
Precision
Characterized by a smooth recoil, allowing shooter’s concentration
and high precision.
Comodidad de Operación
Puede ser operado por tiradores diestros o zurdos ya que dispone de
selectores de cadencia en ambos lados del receptor y su manija de
recarga se puede accionar con la mano derecha o la mano izquierda.
Posee culatín plástico plegable.
Operation Ease
Can be ambidextrously operated according to its fire selectors on
both sides of the receiver and the charging handle can be auctioned
by both left and right hands. It has a plastic folding stock.
Seguridad de Disparo
No produce disparo espontáneo después de 320 disparos en 5
minutos.
Firing Safety
Does not produce a spontaneous shot after 320 shots in 5 minutes.
Alto Grado de Resistencia
La resistencia del fusil se debe a la utilización de aceros aleados
especiales, sometidos a procesos de mecanizado, tratamientos
térmicos y recubrimientos superficiales, según normas exigentes. El
cañón del fusil se obtiene por el proceso del martelado con ánima
y recámaras recubiertas en cromo duro, al igual que el pistón y el
bloque de gases, lo cual garantiza larga vida del arma.
High Resistance
The rifle resistance is due to use of special alloyed steels, subjected
to machining processes, heat and surface treatments in accordance
with demanding standards. The rifle’s barrel is obtained by bore
hammering process and hard chromium covered chambers, as well
as the piston and gas block, wich guarantees the weapon’s long
useful life.
Características / Characteristics
Longitud / Length
Peso / Weight
Modelo / Model
A.R.
Total con culata desplegada /
Overall with open stock
979 mm
Total con culata plegada /
Overall with folded stock
742 mm
Cañón sin cubrellamas /
Barrel without muzzle flash supressor
460 mm
Sin proveedor / Without magazine
3.950 g
Proveedor de 35 cartuchos (vacío) /
35 rounds magazine (empty)
300 g
Proveedor de 35 cartuchos (lleno) /
35 rounds magazine (loaded)
730 g
Velocidad inicial del proyectil /
Projectile initial velocity
915 m/s
Alcance efectivo / Effective range
500 m
Cadencia de disparo / Firing rate
650 cartuchos por minuto / rounds per minute
Desarme Sencillo
Se puede desarmar en seis conjuntos mayores, sin necesidad de
herramientas especiales. Los conjuntos son de tamaño considerable
eliminando el riesgo de pérdida de pequeños componentes.
Simple Disassembly
Can be disassembled in six main groups without the need of special
tools. The groups are of considerable size, eliminating the risk of
small component loss.
Alta Confiabilidad
Puede operarse en condiciones adversas como lodo, arena, lluvia y
manejo rudo.
High Reliability
Can be operated under adverse conditions such as mud, sand, rain
and rough handling.
Número de estrías del cañón /
Number of barrel groves
6
Hélice / Helix
Derecha / Right
Proveedor de Cartuchos
Metálico, altamente resistente a los golpes, caídas y a condiciones
ambientales exigentes.
Magazine
Metallic, highly resistant to blows, falls and adverse environmental
conditions.
Paso de hélice / Rifling
7 pulgadas / inches
Funcionamiento / Operation
Calidad
Tanto los materiales como los procesos de fabricación cumplen con
estándares internacionales de calidad y el Sistema de Gestión de
Calidad bajo la Norma NTC-ISO 9001:2000.
Quality
Both the materials and the manufacturing processes fulfill international
quality standards as well as the Quality Management System under
the NTC-ISO 9001:2000 regulation.
Automático con retroceso por acción de gases /
Automatic with gas action recoil
Alimentación / Feeding
Con proveedor de 35 cartuchos /
Whit 35 round magazine
Acerrojamiento / Locking
Cerrojo giratorio / Rotating bolt
Munición
El fusil Galil calibre 5,56 mm AR emplea munición 5,56 x 45 mm
NATO tipo SS-109 (M855). Esta munición combinada con las
características del cañón aseguran el cumplimiento de las variables
balísticas.
Ammunition
The Galil rifle gauge 5,56 mm AR uses 5,56 x 45 mm NATO SS109 (M855) ammunition. This ammunition combined with the barrel
characteristics guarantee the fulfillment of the ballistic variables.
Enfriamiento / Cooling
Por aire / By air
Identificación
El receptor se marca en bajo relieve con el nombre o logotipo del
fabricante, número de serie, calibre del arma y modelo. Control de
serial por código de barras.
Identification
The receiver is marked in low relief characters indicating manufacturer
name, serial number, weapon’s gauge and model. Serial bar code
control.
Empaque
En cajas de cartón corrugado, dos unidades por caja, con kit de
limpieza, correa porta arma, protector del cubre llamas y manual de
usuario.
Packaging
In corrugated cardboard boxes, two units per box including cleaning
kit, weapon sling, muzzle protector and user’s manual.
Productos Militares - Military Products
Características Técnicas /
Technical Specifications
Miras nocturnas abatibles con la luz de tritio /
Folding night sights with tritium light
5 proveedores por fusil / magazines per rifle
Accesorios estándar /
Standard accesories
Porta arma / Weapon sling
Kit de limpieza / Cleaning kit
Llaves de cereo: 1 por cada 5 fusiles, protector
plástico del cubrellamas y manual del usuario /
Zeroing keys: 1 per each 5 rifles, plastic muzzle
protector and user’s manual
lanzador individual de granadas imc-40 / imc-40 grenade launcher
El lanzador individual de granadas IMC-40 es un accesorio
especialmente diseñado para instalarse en cualquier arma de
acompañamiento incluyendo subametralladoras y fusiles de asalto,
específicamente en el fusil Galil en los modelos SAR y AR, creando un
arma combinada muy versátil, capaz de disparar munición 5,56 mm
y toda la gama de cartuchos calibre 40 mm de alto poder explosivo y
de propósitos especiales.
El conjunto del IMC-40 está fabricado en aluminio aeronáutico de
alta resistencia mecánica y bajo peso específico. En el arma se ha
incluido un mecanismo de disparo auto montante con su respectivo
selector de posición (fuego y seguro), lo que le permite al lanzador
que sea operado como un arma completamente independiente pero
formando parte del fusil.
Su cañón está fabricado en aluminio de alta resistencia con acabado
superficial de anodizado duro que incrementa su vida útil; el cartucho
se alimenta por la recámara, deslizando el cañón hacia adelante (tipo
corredera) que en posición cerrado queda listo para hacer fuego.
El IMC-40 se instala directamente en cualquier fusil utilizando
solamente tornillos comerciales, sin necesidad de efectuar ninguna
modificación al arma. Su colocación es muy simple y se puede
efectuar en menos de cinco minutos mediante el uso de una llave
de bristol estándar.
The IMC-40 single grenade launcher is an accessory specially
designed to be fitted to individual weapons such as sub machine
guns, and assault rifles, specifically in the 5,56 Galil assault rifle
models SAR and AR, creating a very versatile weapon capable of
firing 5,56 mm rounds and all 40 mm low velocity rounds, either high
explosive or special purpose rounds.
The IMC-40 mm grenade launcher is made of aeronautical aluminum
characterized by its high resistance and low specific weight. The
weapon has a self mounting firing mechanism with a two selection
mode lever (fire and safety), allowing the user to employ it as an
independent weapon but as part of the rifle.
Its barrel is manufactured of high resistance aluminum with high
anodized surface to extend its useful life; the round is fed trough the
chamber, sliding the barrel to the front (sliding type) which in closed
position is ready for firing.
The IMC-40 mm grenade launcher is assembled directly to any rifle
using commercial screws without the need to modify the weapon.
The assembly process takes less than five minutes, with the use of
an allan key.
Características Técnicas / Technical Specifications
Calibre / Gauge
40 mm
Peso neto / Net weight
1.140 g
Peso del arma cargada / Weight of loaded weapon
1.400 g
Longitud total / Total length
315 mm
Longitud del cañon / Barrel length
230 mm
Ancho máximo / Maximum width
60 mm
Velocidad del proyectil / Projectile velocity
74 m/s
Alcance máximo / Maximum range
375 m
Múnición de calibre 40 mm de alta velocidad no se puede usar en este lanzador de granadas / Don’t use high velocity 40 mm rounds with this launcher
The IMC-40 is delivered with a special hand guard, which becomes
the shooter’s hand support and an adjustable aiming sight for
distances between 50 and 375 m.
El IMC-40 se entrega con guardamanos especial, que toma el lugar
del protector normal del fusil con una mira regulable para distancias
entre 50 y 375 m.
Productos Militares - Military Products
LANZADOR MÚLTIPLE DE GRANADAS DE 40 mm MGL / MULTIPLE 40 mm GRENADE
LAUNCHER
Datos Técnicos
Technical Data
Sistema de Operación
Semi-automático operado a gas, de doble acción sobre el disparador.
Operation System
Semi-automatic gas operated and double trigger action.
Sistema de Alimentación
Tambor giratorio tipo revólver, con seis recámaras.
Feeding System
Rotating drum revolver type, with six chambers.
Sistema de Puntería
Mira óptica única para disparo con ambos ojos abiertos, graduable
en incrementos de 25 m, desde 50 m hasta 375 m de alcance tipo
OEG.
Shooting System
Unique OEG optical sight for shooting with both eyes opened,
adjustable in 25 m increments, from 50 m until 375 m.
Munición de Empleo
Funciona con munición tipo HE, HE-AP (M848A4), HEDP (M433), AP
TP (M781), TP (M9602A1), antimotines, iluminante y fumígena.
Ammunition Used
Operates with ammunition HE, HE-AP (M848A4), HEDP (M433), AP
TP (M781), TP (M9602A1), riot control, illuminating and smoky.
Otras Características
El cañón trae estrías en rotación progresiva para el correcto armado
de la espoleta. El acabado externo del lanzador es en recubrimiento
anticorrosivo negro mate.
Additional Characteristics
The barrel has progressive rotation grooves for the correct arming
of the fuse. The launcher’s surface is covered with an anticorrosive
black matte coat.
Marcación
Cada arma es marcada en bajo relieve con el número serial y año de
fabricación. Además presenta código de barras que indica el número
del lanzador.
Identification
Each weapon is marked in low relief characters with the serial number
and the manufacture year. Besides it has a bar code that indicates the
launcher’s number.
Accesorios
Estuche de aseo de primer escalón (usuario) con los elementos para el
mantenimiento básico, porta arma y manual de operación por arma.
Accessories
First echelon cleaning kit (user) with the basic maintenance elements,
weapon sling and an operation manual per weapon.
Productos Militares - Military Products
Características Técnicas / Technical Specifications
Modelo / Model
MK-1
Calibre / Gauge
40 mm
Longitud total / Total length
566 mm con la culata plegada / with folded stock
780 mm con la culata extentidad / with unfolded stock
Peso total / Total weight
5,3 kg
Alcance / Range
25 m mínimo / minimum
375 m máximo efectivo / maximum effective
Seguro de disparo / Fire safety catch
Ambidiestro / Ambidextrous
Cadencia de disparo / Firing rate
18 disparos por minuto / shots per minute
10
11
mortero 60 l.a. / 60 l.a. mortar
Dispositivo de fácil armado que por su diseño y peso puede ser
transportado sin mayor inconveniente. Es utilizado para batir áreas
de forma rápida y efectiva, en las que en la mayor parte de los casos
no se tiene visibilidad directa del objetivo. También es utilizado para
el entrenamiento de soldados así como en enfrentamientos. Debido
a la implementación de tritio en el sistema de puntería, es posible
disparar en condiciones de baja luminosidad, apuntando el mortero
a la distancia requerida.
El sistema de percusión es directo. Utiliza granadas de 60 mm
calificadas para este tipo de mortero (comando, estándar y largo
alcance hasta una presión máxima de 6 cargas para la granada IM
60 mm L.A.- H.E.). La placa base es diseñada para soportar altas
exigencias de los diferentes disparos, garantizando durabilidad,
seguridad y confiabilidad. Con el mortero se anexa un juego para
limpieza y mantenimiento básico e instructivo de uso. El cañón posee
recubrimiento en cromo duro al interior del cañón, que garantiza una
larga vida útil.
Productos Militares - Military Products
Características Técnicas / Technical Specifications
Easy armed devise that by its design and weight can be transported
without further inconvenience. It is used to beat areas in a quick
and effective way, where in most cases there is a lack of the target
direct visibility. Is used for soldier training as well as combat. Due to
the implementation of tritium in the markmanship system, now is
possible to shoot in low luminosity conditions, pointing the mortar to
the required distance.
Calibre / Gauge
60 mm
Longitud total / Total length
945 mm
Peso total / Total weight
18.250 g
Alcance máximo / Maximum range
3.500 m - 4.000 m con granada Indumil IM 60 mm L.A.-H.E. / with Indumil
IM 60 mm L.A.-H.E. grenade
Margen de elevación / Elevation margin
40º - 85º
Margen de dirección / Direction margin
A 70º de elevación: 140 milésimas angulares / To 70º of elevation: 140
millidegrees
A 50º de elevación: 100 milésimas angulares / To 50° of elevation: 100
millidegrees
Graduación / Rotation
Milésimas angulares todas las graduaciones con diferentes cargas /
Millidegrees all the rotations with different charges
Percusión / Percussion
Directa / Direct
Cadencia máxima / Maximum cadence
20 disparos por minuto / shots per minute
Pintura / Painting
Color negro mate / Matt black color
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Empaque / Packaging
Un mortero por caja / One mortar per box
The percussion system is direct. It uses 60 mm grenades, qualified
for this type of mortar (command, standard and long length reach until
a maximum pressure of 6 charges for the Grenade im 60 mm L.A.H.E.). The motherboard is designed to withstand the high demands of
the different shots, guaranteeing durability, safety and reliability. With
the mortar, a cleaning and maintenance kit with its instructional use,
is added. The barrel has a hard chrome coating in the barrels interior,
that guarantees a long useful life.
12
13
cartuchos calibre 5,56 x 45 mm tipo ss109 para fusil y ametralladora /
5,56 X 45 mm ROUNDS TYPE ss109 for rifle and machine gun
Características Técnicas / Technical Specifications
Precisión / Precision
El promedio de la desviación estándar vertical y horizontal debe ser menor que 173
mm con un blanco bajo a 548 m / The average of the standard vertical and horizontal
deviations should be less than 173 mm on a low target at 548 m
Empleo / Uses
Armas calibre 5,56 x 45 mm (recomendable en armas con paso de 7 pulgadas) /
5,56 x 45 mm gauge weapons (recommended for weapons with 7 inch rifling)
Marcación / Identification
Estampado en el culote: IM - número de lote - año de fabricación (IM-xx-yy) /
Stamped on the base: IM - lot number - year of manufacture (IM-xx-yy)
Empaque / Packaging
35 cartuchos en cajas de cartón, protegidas con empaque plástico y a su vez
embaladas en cajas de madera de 1.400 unidades / 35 rounds in cardboard boxes
protected with plastic packaging and then packed in wooden boxes of 1.400 units
Tamaño del lote / Lot size
201.600 o 25.200 unidades / 201.600 or 25.200 units
Características Técnicas / Technical Specifications
Longitud total / Overall length
57 mm
Peso del cartucho / Round weight
12 g
Peso del proyectil / Projectile weight
4g
Núcleo del proyectil / Projectile nucleus
Punta de acero y núcleo de plomo / Steel tip an lead core
Fulminante / Primer
Tipo bóxer, no corrosivo / Boxer type, non-corrosive
Pólvora / Gunpowder
Esférica, de doble base sin humo / Spherical, smokeless double based
Presión máxima / Maximum pressure
3.867 kgf/cm2
Velocidad / Velocity
915 ± 12 m/s
Productos Militares - Military Products
14
15
munición eslabonada calibre 5,56 x 45 mm para fusil y ametralladora /
linked ammunition 5,56 X 45 mm for rifle and machine gun
Componentes / Components
cartuchos calibre 7,62 x 51 mm tipo m80 para fusil y ametralladora /
7,62 X 51 mm ROUNDS TYPE M80 for rifle and machine gun
Características Técnicas / Technical Specifications
4 cartuchos comunes / ball rounds
SS 109 (M 855)
Longitud total / Overall length
71 mm
1 cartucho trazador / tracer round
M 856
Peso del cartucho / Round weight
24 g
Eslabón / Link
M 27
Peso del proyectil / Projectile weight
9,5 g
Núcleo del proyectil / Projectile nucleus
Plomo / Lead
Cinta eslabonada / Link belt
4 cartuchos comunes x 1 trazador o a solicitud del cliente /
4 ball rounds x 1 tracer round or according to customer demand
Fulminante / Primer
Tipo bóxer, no corrosivo / Boxer type, non-corrosive
Pólvora / Gunpowder
Esférica de doble base sin humo / Spherical, smokeless double based
Empaque / Packaging
2 cintas de 100 unidades en caja plástica /
2 belts of 100 units in a plastic box
Presión máxima / Maximum pressure
3.515 kgf/cm2
Velocidad / Velocity
838 ± 10 m/s
Precisión / Precision
Radio promedio menor a 127 mm con blanco a 548 m /
Average radius should be less than 127 mm on a target at 548 m
Empleo / Uses
Armas calibre 7,62 x 51 mm (recomendables en armas con paso de 7 pulgadas) /
7,62 x 51 mm weapons (recommended for weapons with 7 inch rifling)
Marcación / Identification
Estampado en el culote: IM - número de lote - año de fabricación (IM-xx-yy) /
Stamped on the base: IM - lot number - year of manufacture (IM-xx-yy)
Empaque / Packaging
20 cartuchos en cajas de cartón, protegidas con empaque plástico y a su vez
embaladas en cajas de madera de 1.000 unidades / 20 rounds in cardboard boxes
protected with plastic packaging and then packed in wooden boxes of 1.000 units
Tamaño del lote / Lot size
201.600 o 25.200 unidades / 201.600 or 25.200 units
Productos Militares - Military Products
16
17
munción eslabonada calibre 7,62 x 51 mm para fusil y ametralladora /
linked ammunition 7,62 X 51 mm for rifle and machine gun
cartuchos calibre 5,56 x 45 mm de fogueo / 5,56 X 45 mm ROUNDS FOR BLANK
Munición de entrenamiento que simula el funcionamiento del arma con
munición real, con el propósito de reducir costos y eliminar riesgos.
Componentes / Components
4 cartuchos comunes / ball rounds
M 80
1 cartucho trazador / tracer round
M 62
Eslabón / Link
M 13
Cinta eslabonada / Link belt
4 cartuchos comunes x 1 trazador o a solicitud del cliente /
4 ball rounds x 1 tracer round or according to customer demand
Empaque / Packaging
2 cintas de 100 unidades o según solicitud del cliente /
2 belts of 100 units or according to customer demand
Training ammunition that simulates the weapons functioning with real
ammunition, with the purpose of reducing costs and eliminating risks.
Características Técnicas / Technical Specifications
Equivalente / Equivalent
M 200 (blank star)
Peso / Weight
7,4 g
Longitud / Length
48,3 mm
Fulminante / Primer
Tipo bóxer - no corrosivo y no mercurioso / Boxer type - non-corrosive and non-mercurous
Material de vainilla /
Brass laminate sheet material
Latón / Brass
Pólvora / Gunpowder
Doble base / Double base
Nota: se debe emplear con el dispositivo de fogueo correspondiente al arma en la cual se va a utilizar la munición /
Note: it should be used with the blank device that corresponds with the weapon in which the ammunition will be used
Productos Militares - Military Products
18
19
granada de mano im-m26 / im-m26 hand grenade
granada para mortero 60 mm h.e. / 60 mm h.e. grenade for mortar
Características Técnicas / Technical Specifications
Características Técnicas / Technical Specifications
Altura total / Total height
103 mm
Altura total / Total height
284 mm
Peso total / Total weight
440 g
Peso total / Total weight
1.345 g
Espoleta / Fuse
Accionamiento mecánico / Mechanical action
Espoleta / Fuse
Referencia V9 / V9 reference
Tipo de espoleta / Fuse type
Pirotécnica de retardo / Pyrotechnical delay
Tiempo de retardo / Delay time
4,5 segundos / seconds
Tipo de espoleta / Fuse type
Mécanica, pirotécnica, armado por inercia con tren de fuego desalineado /
Mechanical, pyrotechnical, armed by inertia with non-aligned fire train
Material del cuerpo / Body material
Lámina de acero / Steel sheet
Material del cuerpo / Body material
Fundición / Casting
Fragmentación / Fragmentation
900 - 1.200 fragmentos / fragments
Radio de seguridad / Safety radius
20 m mínimo / minimum
Fragmentación / Fragmentation
1.400 fragmentos mínimo / minimum fragments
Radio de acción mortal / Mortal action radius
11 m mínimo desde el centro de explosión / minimum from the explosion center
Cola / Stabilizing tail
Aluminio extruído / Extruded aluminum
Tipo de explosivo / Explosive type
Pentolita / Pentolite
Radio de acción mortal / Mortal action radius
Peso del explosivo / Explosive weight
140 g
Desde el centro de explosión hasta 15 m mínimo /
From the explosion center up to 15 m minimum
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT
Peso del explosivo / Explosive weight
140 g
Marcación / Identification
GM IM-M26 H.E.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Cartucho impulsador / Primary cartridge
Plástico con pólvora balistita / Plastic with ballistite gunpowder
Empaque / Packaging
Nidos de poliestireno de 12 unidades dentro de una caja plástica (0,6 m x 0,405 m
x 0,13 m) de 24 unidades / Polyestyrene nests of 12 units inside a plastic box (0,6
m x 0,405 m x 0,13 m) of 24 units
Carga auxiliar / Increments
Una con pólvora balistita / One with ballistite gunpowder
Alcance máximo / Maximum range
973 m
Peso bruto / Gross weight
13 kg
Tamaño del lote / Lot size
480 unidades / units
Productos Militares - Military Products
20
21
Características Técnicas / Technical Specifications
Usos / Uses
Para morteros tipo comando de 60 mm y para morteros de 60 mm en general /
For 60 mm commando mortars and for 60 mm mortars in general
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Marcación / Identification
TNT-IM-60 mm H.E.
Tipo comando / Commando type
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
granada para mortero 81 mm h.e. / 81 mm h.e. grenade for mortar
Empacado en bolsa plástica individual, contenida dentro de un tubo plástico para
transporte y a su vez en una caja plástica (0,6 m x 0,405 m x 0,33 m) con 35
unidades o en tubos de cartón con tapa y base plástica, que a la vez se empacan
en cajas de madera de 20 unidades / Packed in individual plastic bag, contained
inside a plastic tube for transportation, then packed in plastic boxes (0,6 m x
0,405 m x 0,33 m) with 35 units or in car dboard tubes with plastic base an lid,
then packed in wooden boxes of 20 units
Incluye el manual del usuario y la tabla de tiro /
Includes user manual and shooting chart
Peso bruto / Gross weight
54 o 31 kg / 54 or 31 kg
Tamaño del lote / Lot size
350 unidades / units
Productos Militares - Military Products
Características Técnicas / Technical Specifications
Altura total / Total height
378 mm
Peso total / Total weight
3.300 g
Espoleta / Fuse
Referencia V19P / V19P reference
Tipo de espoleta / Fuse type
Mécanica, pirotécnica, con posibilidad de accionamiento instantáneo o
retardado de 0,05 segundos / Mechanical, pyrotechnical, with the possibility
of instantaneous action or with 0,05 seconds delay
Material del cuerpo / Body material
Fundición / Casting
Fragmentación / Fragmentation
3.200 fragmentos mínimo / minimum fragments
Cola / Stabilizing tail
Aluminio extruído / Extruded aluminum
Radio de acción mortal / Mortal action radius
Desde el centro de explosión hasta 18 m mínimo /
From the explosion center up to 18 m minimum
Alcance máximo / Maximum range
3.700 m
Cartucho impulsador / Primary cartridge
Con pólvora balistita / With ballistite gunpowder
22
23
Características Técnicas / Technical Specifications
Carga auxiliar / Increments
Tres en plástico / Three plastic
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Marcación / Identification
TNT-IM-81 mm H.E.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
granada para mortero 120 mm h.e. / 120 mm h.e. grenade for mortar
Empaque individual en tubos de cartón y a su vez embaladas en cajas de madera
(0,595 m x 0,49 x 0,275 m) de 10 unidades / Individually packed in cardboard tubes
and then packed in wooden boxes (0,595 m x 0,49 m x 0,275 m) of 10 units
Incluye manual de funcionamiento y tabla de tiro /
Includes user manual and shooting chart
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Características Técnicas / Technical Specifications
Altura total / Total height
646 mm
Peso total / Total weight
13.600 g
Espoleta / Fuse
Referencia V19P / V19P reference
Tipo de espoleta / Fuse type
Mecánica, pirotécnica, con posibilidad de accionamiento instantáneo o
retardado de 0,05 segundos / Mechanical, pyrotechnical, with the possibility
of instantaneous action or with 0,05 seconds delay
Armado por inercia con tren de fuego desalineado /
Armed by inertia with non-aligned train fire
Material del cuerpo / Body material
Fundición / Casting
Fragmentación / Fragmentation
4.000 fragmentos mínimo / minimum fragments
Cola / Stabilizing tail
Radio de acción mortal / Mortal action radius
Productos Militares - Military Products
Aleta: aluminio extruído / Fin: extruded aluminum
Tubo: acero de alta resistencia / Booster: high resistance steel
Desde el centro de la explosión hasta 25 m mínimo /
From the center of the explosion until 25 m minimum
24
25
Características Técnicas / Technical Specifications
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT
Peso del explosivo / Explosive weight
1.700 g
Cartucho impulsor / Primary cartridge
Con pólvora balistita / With ballistite gunpowder
Carga auxiliar / Increments
Seis con pólvora balistita / Six with ballistite gunpowder
Alcance máximo / Maximum range
6.725 m
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Marcación / Identification
TNT-IM-120 mm H.E.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
granada para mortero 60 mm l.a. / 60 mm L.A. grenade for mortar
Empaque individual en tubos de cartón y a su vez embalada en caja de madera
(0,84 m x 0,37 m x 0,205 m) de 2 unidades / Individually packed in cardboard tubes
and then packed in wooden boxes (0,84 m x 0,37 m x 0,205 m) of 2 units
Incluye manual de funcionamiento y tabla de tiro /
Includes user manual and shooting chart
Peso bruto / Gross weight
39 kg
Volumen / Volume
0,064 m³
Tamaño de lote / Lot size
100 unidades / units
La granada para mortero 60 mm L.A. se emplea para neutralizar
fuerzas vivas y armamento, dentro o fuera de cubierta, garitas,
puestos de comando y para abrir brechas en campos minados.
Cuenta con un perfil de alto desempeño aerodinámico.
The 60 mm l.a. mortar grenade is used to neutralize live forces
and equipment inside or outside deck, guard posts, command posts
and to open gaps in minefields. It counts with a high aerodynamic
performance profile.
Características Técnicas / Technical Specifications
Productos Militares - Military Products
Calibre / Gauge
60 mm
Altura total / Total height
420 mm
Peso total / Total weight
2.700 g
Espoleta / Fuse
Referencia V9 / V9 reference
Tipo de espoleta / Fuse type
Mécanica, pirotécnica, armado por incercia con tren de fuego desalineado /
Mechanical, pyrotechnical, armed by inertia with non-aligned fire train
Peso del explosivo / Explosive weight
330 g
Alcance máximo / Maximum range
3.600 m con seis cargas y tubo de 940 mm de longitud /
3.600 m with six loads and 940 mm lenght booster
Alcance mínimo / Minimum range
300 m
Fragmentación / Fragmentation
2.000 fragmentos mínimo / minimum fragments
26
27
Características Técnicas / Technical Specifications
Material del cuerpo / Body material
Fundición / Casting
Radio de acción mortal / Mortal action radius
20 m
Cartucho impulsador / Primary cartridge
Pólvora balistita / Ballistite gunpowder
Carga auxiliar / Increments
Seis con pólvora balistita / Six with ballistite gunpowder
Cola / Stabilizing tail
Aleta: aluminio extruído / Fin: extruded aluminum
Tubo: acero de alta resistencia / Booster: high resistance steel
Morteros que se pueden emplear /
Mortars that can be used
Tubos superiores a 650 mm obteniendo menor alcance con respecto al tubo de
940 mm / Boosters superior to 650 mm obtaining less reach compared to the
940 mm booster
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Marcación / Identification
TNT-IM-60 mm L.A.-H.E.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
granada para mortero 81 mm l.a. / 81 mm L.A. grenade for mortar
Empaque individual en tubos de cartón y a su vez embalada en caja de madera
(0,53 m x 0,365 m x 0,245 m) de 8 unidades / Individually packed in cardboard
tubes and then packed in wooden boxes (0,53 m x 0,365 m x 0,245 m) of 8 units
Incluye manual de funcionamiento y tabla de tiro /
Includes functioning manual and shooting chart
Volumen / Volume
0,047 m³
Peso bruto / Gross weight
23,6 kg aproximadamente / approximately
Tiempo de almacenamiento / Storage time
10 años / years
Productos Militares - Military Products
La granada para mortero 81 mm l.a. se emplea para neutralizar
fuerzas vivas y armamento dentro o fuera de cubierta, garitas, puestos
de comando y para abrir brechas en campos minados. Cuenta con
un perfil de alto desempeño aerodinámico y está diseñada para el
empleo en morteros de ánima lisa.
The 81 mm L.A. mortar grenade is used to neutralize live forces
and equipment inside or outside deck, guard posts, command posts
and to open gaps in minefields. It counts with a high aerodynamic
performance profile and is designed for smooth bore mortars.
Características Técnicas / Technical Specifications
Calibre / Gauge
81 mm
Altura total / Total height
502 mm
Peso total / Total weight
4.000 g
Espoleta / Fuse
Referencia V19P / V19P reference
Tipo de espoleta / Fuse type
Mecánica, pirotécnica, con posibilidad de accionamiento instantáneo o
retardado de 0,05 segundos / Mechanical, pyrotechnical, with the possibility
of instantaneous action or with 0,05 seconds delay
Peso del explosivo / Explosive weight
650 g
Alcance máximo / Maximum range
6.000 m con seis cargas / with six loads
28
29
Características Técnicas / Technical Specifications
Fragmentación / Fragmentation
1.800 fragmentos mínimo / minimum fragments
Material del cuerpo / Body material
Fundición / Casting
Radio de acción mortal / Mortal action radius
Hasta 25 m / Up to 25 m
Cartucho impulsador / Primary cartridge
Pólvora balistita / Ballistite gunpowder
Carga auxiliar / Increments
Seis con pólvora balistita / Six with ballistite gunpowder
Cola / Stabilizing tail
Aluminio extruído / Extruded aluminum
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Marcación / Identification
TNT-IM-81 mm L.A.-H.E.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
granada para mortero 60 mm estándar / 60 mm STANDARD GRENADE
for MORTAR
Empaque individual en tubos de cartón, base y tapas plásticas y a su vez embalada
en caja de madera de 5 unidades / Individual packaging in cardboard tubes, plastic
base and lids and packed in wooden box of 5 units
Incluye manual de funcionamiento y tabla de tiro /
Includes user manual and shooting chart
Peso bruto / Gross weight
4,65 kg aproximadamente / approximately
Tiempo de almacenamiento / Storage time
10 años / years
La granada para mortero 60 mm estándar se emplea para neutralizar
fuerzas vivas y armamento dentro o fuera de cubierta, garitas, puestos de
comando y para abrir brechas en campos minados. Para su disparo se
emplean morteros de ánima lisa. Cuenta con un perfil aerodinámico que
permite un mejor desempeño después de disparada.
The 60 mm standard mortar grenade is used to neutralize live forces and
equipment inside or outside deck, guard posts, command posts and to
open gaps in minefields. Smooth bore mortars are used for shooting. It
counts with a high aerodynamic profile for a better performance after
shot.
Características Técnicas / Technical Specifications
Productos Militares - Military Products
Calibre / Gauge
60 mm
Longitud del cañón / Barrel’s length
323 mm
Peso / Weight
1.740 g
Alcance máximo / Maximum range
2.200 m con cuatro auxiliares / with four assistants
Radio de acción mortal / Mortal action radius
Hasta 15 m / Up to 15 m
Fragmentación / Fragmentation
1000 fragmentos mínimo / minimum fragments
Tipo de espoleta / Fuse type
Espoleta V9 mecánica de percusión / V9 mechanical percussion fuse
Marcación / Identification
TNT-IM-60 mm L.A.-H.E.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Empaque individual / Individual packaging
En tubo de cartón, base y tapa plástica / In cardboard tube, plastic lid and base
Embalaje / Packaging
Caja de madera de 10 unidades / Wooden box of 10 units
30
31
granada para lanzador mgl 40 mm / grenade for launcher mgl 40 mm
Características Técnicas / Technical Specifications
Altura total / Total height
103 mm
Peso total / Total weight
237 g
Espoleta / Fuse
Mecánica / Mechanical
Tipo / Type
HE - AP
Armado de espoleta / Armed fuse
Por inercia y fuerza centrífuga, con tren desalineado /
By inertia and centrifugal force, with non-aligned rail
Material del cuerpo / Body material
Aluminio / Aluminum
Tipo de fragmentación / Fragmentation type
Copa prefragmentada con más de 400 fragmentos /
Previously fragmented cup with over 400 fragments
Distancia de seguridad / Safety distance
8 m mínimo / minimun
Radio de acción mortal / Mortal action radius
5m
Productos Militares - Military Products
Características Técnicas / Technical Specifications
Tipo de explosivo / Explosive type
CH6 o pentolita / or pentolite
Peso del explosivo / Explosive weight
40 g
Alcance máximo / Maximum range
400 m
Alcance efectivo máximo /
Maximum effective range
375 m con lanzador múltiple de granadas MK-1 /
375 m with multiple grenade launcher MK-1
Velocidad promedio / Average speed
74 m/s con lanzador múltiple / with multiple launcher
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification
marks
Marcación / Identification
IM-40 mm H.E.-A.P.
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
En nidos de poliestireno de 33 unidades y a su vez embaladas en caja
plástica (0,6 m x 0,405 m x 0,13 m) de 66 unidades / In polystyrene nests
of 33 units at the same time packed in plastic boxes (0.6 m x 0.405 m x
0.13 m) of 66 units
Peso bruto / Gross weight
19 kg
Volumen / Volume
0,0316 m³
Tamaño del lote / Lot size
792 unidades / units
32
33
granada de práctica de mano im3 / im3 practice hand grenade
granada de práctica de 60 mm para mortero / 60 mm practice grenade
for mortar
Características Técnicas / Technical Specifications
Características Técnicas / Technical Specifications
Altura total / Total height
106 mm
Altura total / Total height
365 mm
Peso total / Total weight
425 g
Peso total / Total weight
2.735 g
Tipo de espoleta / Fuse type
Mecánica con retardo pirotécnico / Mechanical with pyrotechnical delay
Tipo / Type
Fumígena y sonora / Smooky and sonorus
Tiempo de retardo / Delay time
4,5 s ± 0,5 s
Carga señalizadora / Signaling load
Fumígena / Smooky
Tipo de espoleta / Fuse type
Material del cuerpo / Body material
Aluminio inyectado / Injected aluminum
Pintura / Painting
Azul para el cuerpo y blanco para la marcación /
Blue for the body and white for the identification marks
Permite diez lanzamientos máximo y está conformado por un cuerpo, nueve cartuchos
impulsores más uno ensamblado, nueve espoletas incluido el fumígeno más una
ensamblada al cuerpo y tres cargas auxiliares / Allows ten launchs maximum and
is conformed by one body, nine primary cartridges plus one assembled, nine fuses
including the smoke device plus one assembled to the body and three auxiliary
loads
Material del cuerpo / Body material
Zamak
Cola / Stabilizing tail
Aluminio extruído / Extruded aluminum
Cartucho impulsor / Primary cartridge
Con pólvora balistita / With ballistite gunpowder
Carga auxiliar / Increments
Tres en plástico / Three plastic
Alcance máximo / Maximum range
480 m
Marcación / Identification
IM-GM-P
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Empaque / Packaging
En caja de cartón, un cuerpo y seis espoletas /
One body and six fuses in a cardboard box
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Productos Militares - Military Products
34
35
Características Técnicas / Technical Specifications
Pintura / Painting
Azul para el cuerpo y blanco para la marcación /
Blue for the body and white for the marks
Marcación / Identification
IM-60 mm P
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Herramientas de recambio /
Replacement tools
Se suministra un juego de herramientas por cada 250 granadas para efectuar los
cambios de espoleta, impulsor y percutor de cola / A tool kit is given for each 250
grenades to change the fuse, the primary cartridge and the striker
Empaque / Packaging
Individual, en nidos de poliestireno, dentro de una caja de cartón que contiene el kit
de práctica. Incluye instructivo de funcionamiento / Individual, in polyestyrene nests
inside a cardboard box that contains the practice kit. Includes operation instructions
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
granada de práctica de 81 mm para mortero / 81 mm practice grenade
for mortar
Características Técnicas / Technical Specifications
Productos Militares - Military Products
Altura total / Total height
280 mm
Peso total / Total weight
1.100 g
Tipo / Type
Fumígena y sonora / Smooky and sonorus
Kit de práctica / Practice kit
Permite ocho lanzamientos máximo y está conformado por un cuerpo con cola
estabilizadora, siete cartuchos impulsores más uno ensamblado, siete espoletas
incluido el fumígeno más una ensamblada al cuerpo y tres cargas auxiliares / Allows
eight launchings maximum and is conformed by one body with a stabilizing tail, seven
primary cartridges plus one assembled, seven fuses including the smoke device, plus
one assembled to the body and three increments
Tipo de espoleta / Fuse type
Mecánica, pirotécnica, armado por inercia con cartucho fumígeno /
Mechanical, pyrotechnical, armed by inertia with a smoky cartridge
Material del cuerpo / Body material
Zamak
36
37
Características Técnicas / Technical Specifications
Cola / Stabilizing tail
Aluminio extruído / Extruded aluminum
Cartucho impulsor / Primary cartridge
Con pólvora balistita / With ballistite gunpowder
Carga auxiliar / Increments
Tres en plástico / Three plastic
Alcance máximo / Maximum range
528 m
Pintura / Painting
Azul para el cuerpo y blanco para la marcación /
Blue for the body and white for the marks
Marcación / Identification
IM-81mm P
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Herramientas de recambio /
Replacement tools
Se suministra un juego de herramientas por cada 250 granadas para efectuar los
cambios de espoleta, impulsor y percutor de cola / A tool kit is given for each 250
bombs to change the fuse, the primary cartridge and the striker
Empaque / Packaging
Individual, en nidos de poliestireno dentro de una caja de cartón que contiene el kit
de práctica. Incluye instructivo de funcionamiento / Individual, in polyestyrene nests
inside a cardboard box that contains the practice kit. Includes operation instructions
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
granada de práctica para lanzdor mgl 40 mm / PRACTICE grenade for
launcher mgl 40 mm
Características Técnicas / Technical Specifications
Productos Militares - Military Products
Altura total / Total height
100 mm
Peso total / Total weight
196 g
Tipo / Type
Fumígena y sonora / Smooky and sonorus
Tipo de espoleta / Fuse type
Armado por inercia y fuerza centrífuga con cartucho fumígeno /
Armed by inertia and centrifugal force with a smoke cartridge
Material del proyectil / Projectile material
Aleación de aluminio extruído / Extruded aluminum alloy
Cartucho impulsor / Primary cartridge
Con pólvora balistita / With ballistite gunpowder
Alcance máximo / Maximum range
480 m
Usos / Uses
Lanzadores M79, MGL y dispositivos M203 /
Launchers M79, MGL and M203 devices
Pintura / Painting
Cuerpo azul, vainilla negra y ojiva azul /
Blue body, black sheath and blue warhead
Marcación / Identification
Blanco para la marcación / White identification marks
Empaque / Packaging
En nidos de poliestireno de 10 unidades dentro de una caja de cartón de 20
unidades. Incluye instructivo de funcionamiento / In polystyrene nests of 10 units
inside a cardboard box that contains 20 units. Includes the operation manual
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
38
39
bomba aérea IM 125 lb / im 125 lb aerial bomb
Características Técnicas / Technical Specifications
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT
Peso del explosivo / Explosive weight
40 lb
Onda Explosiva / Blast
15 m
Fragmentación / Fragmentation
50 m
Conjunto del seguro / Safety set
Sistema de iniciación / Initiation system
La bomba IMC XUÉ de 125 lb es un producto desarrollado en
conjunto con la Fuerza Aérea Colombiana, con el propósito de cumplir
con sus requerimientos de combate. Es utilizada como bomba de
propósito general de bajo poder. Su bajo costo y peso permite el
cargue de diversas bombas por punto duro, logrando realizar un gran
número de liberaciones, que cubren áreas muy diversas y extensas.
Es una bomba muy versátil que al momento de ser combinada con el
portabombas IM-4 crea un gran abanico de posibilidades y aumenta
el poder de fuego de la aeronave.
La bomba cuenta con una espoleta de nariz electrónica desarrollada
por Indumil en conjunto con la Industria Nacional, que elimina todos
los factores climáticos que pueden afectar su funcionamiento.
The IMC XUÉ bomb 125 lb is a product developed in a merge with
the Colombian Aerial Force, with the purpose of fulfilling the combat
requirements. Is used as a general purpose bomb with low power.
Its low cost and weight allow the carriage of several bombs per high
point, achieving a high number of liberations that cover diverse and
extended areas. Is a very versatile bomb that combined with the bomb
carrier IM-4 creates a great range of possibilities and increases the
aircraft’s fire power.
The bomb has an electronic nose fuse developed between Indumil
and the National Industry, that eliminates all the climate factors that
may affect its functioning.
Pin físico de bloqueo con liberación manual antes de vuelo /
Physical pin lock with manual release before flight
Pin físico de bloqueo con liberación al momento de ser liberada /
Physical pin lock with release at the time of liberation
Espoleta de nariz: percusión por impacto / Nose fuse: percussion by impact
Espoleta de cola: percusión por desaceleración / Tail fuse: percussion by deceleration
Tiempo de armado / Building time
3, 6, 9, 12 segundos por medio de un sistema electrónico / seconds through an
electronic system
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Tamaño de lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Los cuerpos en estibas de madera con zuncho metálico por 3 unidades /
The bodies in wooden stowage with metallic hoop wrapper per 3 units
Empaque / Packaging
Colas en estibas de madera con zuncho metálico por 15 unidades /
Tails in wooden stowage with metallic hoop wrapper per 15 units
Tubo multiplicador en cajas de cartón de 12 unidades /
Tube in cardboard boxes of 12 units
Características Técnicas / Technical Specifications
Longitud total / Total length
1.030 mm
Diámetro del cuerpo / Body diameter
190 mm
Distancia entre argollas / Distance between rings
14 in
Envergadura de la cola / Size of the tail
280 mm
Peso total / Total weight
110 lb
Tipo / Type
125 lb de propósito general / general purpose
Productos Militares - Military Products
40
41
bomba aérea IM 250 lb / im 250 lb aerial bomb
La bomba IMC XUÉ de 250 lb es un producto desarrollado en conjunto
con la Fuerza Aérea Colombiana, con el propósito de cumplir con sus
requerimientos de combate. Es utilizada como bomba de propósito
general de mediano poder, con resultados que se aproximan a los
alcanzados por las bombas MK-81. Su gran capacidad para arrasar
zonas y su mediano peso permite el cargue de más de una bomba
por punto duro, permitiendo un poco de versatilidad en su utilización,
sin dejar de lado su gran poder. Es un armamento que encuentra un
excelente complemento con el portabombas IM-2.
La bomba cuenta con una espoleta de nariz electrónica desarrollada
por Indumil en conjunto con la Industria Nacional, que elimina todos
los factores climáticos que pueden afectar su funcionamiento. Como
sistema de respaldo la bomba IMC XUÉ 250 lb, cuenta con una
espoleta de cola electrónica, que es activada por la desaceleración
de la bomba al momento de impactar con un objetivo.
The IMC XUÉ bomb 250 lb is a product developed in a merge with
the Colombian Aerial Force, with the purpose of fulfilling the combat
requirements. Is used as a general purpose bomb with medium
power, with results that resemble the ones achieved by the MK-81
bombs. Its great capability to destroy areas and its medium weight
allow the carrying of more than one bomb per high point, allowing
more versatile use as well as using its great power. It is an armament
that is very well complemented with the bomb carrier IM-2.
The bomb has an electronic nose fuse developed between Indumil
and the National Industry, that eliminates all the climate factors that
may affect its functioning. As a backup system, the IMC XUÉ 250 lb
bomb, has an electronic fuse tail, which is activated by slowing at the
moment of the impact with a target.
Características Técnicas / Technical Specifications
Longitud total / Total length
1.780 mm
Diámetro del cuerpo / Body diameter
232 mm
Distancia entre argollas /
Distance between rings
14 in
Envergadura de la cola / Size of the tail
320 mm
Peso total / Total weight
235 10 lb
Tipo / Type
MK-81 de propósito general / general purpose
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT
Peso del explosivo / Explosive weight
40 kg
Onda Explosiva / Blast
25 m
Fragmentación / Fragmentation
90 m
Conjunto del seguro / Safety set
Sistema de iniciación / Initiation system
Pin físico de bloqueo con liberación manual antes de vuelo /
Physical pin lock with manual release before flight
Pin físico de bloqueo con liberación al momento de ser liberada /
Physical pin lock with release at the time of liberation
Espoleta de nariz: percusión por impacto / Nose fuse: percussion by impact
Espoleta de cola: percusión por desaceleración / Tail fuse: percussion by deceleration
Tiempo de armado / Building time
3, 6, 9, 12 segundos por medio de un sistema electrónico / seconds through an
electronic system
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Tamaño de lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Los cuerpos en estibas de madera con zuncho metálico por 3 unidades /
The bodies in wooden stowage with metallic hoop wrapper per 3 units
Empaque / Packaging
Colas en estibas de madera con zuncho metálico por 15 unidades /
Tails in wooden stowage with metallic hoop wrapper per 15 units
Tubo multiplicador en cajas de cartón de 12 unidades /
Tube in cardboard boxes of 12 units
Productos Militares - Military Products
42
43
bomba aérea IM 500 lb / im 500 lb aerial bomb
La bomba IMC XUÉ de 500 lb es un producto desarrollado en conjunto
con la Fuerza Aérea Colombiana, con el propósito de cumplir con sus
requerimientos de combate. Es utilizada como bomba de propósito
general de mediano-alto poder y es el armamento más utilizado
por la Fuerza Aérea. El armamento tiene una gran capacidad para
el arrase de zonas y cumple con todos los requisitos y estándares
internacionales para este tipo de armamento, llenando la capacidad
de cargue de la mayoría de las aeronaves.
La bomba cuenta con una espoleta de nariz electrónica desarrollada
por Indumil en conjunto con la Industria Nacional, que elimina todos
los factores climáticos que pueden afectar su funcionamiento. Como
sistema de respaldo la Bomba IMC XUÉ 500 lb, cuenta con una
espoleta de cola electrónica, que es activada por la desaceleración
de la bomba al momento de impactar con un objetivo.
The IMC XUÉ bomb 500 lb is a product developed in a merge with
the Colombian Aerial Force, with the purpose of fulfilling the combat
requirements. Is used as a general purpose bomb with medium-high
power and is the most used by the Air Force. The armor has a great
capability to destroy areas and fulfills with all the requirements and
international standards for this type of armor, completing most of the
aircrafts load capacity.
The bomb has an electronic nose fuse developed between Indumil
and the National Industry, that eliminates all the climate factors that
may affect its functioning. As a backup system, the IMC XUÉ 500 lb
bomb, has an electronic fuse tail, which is activated by slowing at the
moment of the impact with a target.
Características Técnicas / Technical Specifications
Longitud total / Total length
2.160 mm
Diámetro del cuerpo / Body diameter
274 mm
Distancia entre argollas /
Distance between rings
14 in
Envergadura de la cola / Size of the tail
384 mm
Peso total / Total weight
450 lb
Tipo / Type
MK-82 de propósito general / general purpose
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT
Peso del explosivo / Explosive weight
82 kg
Onda Explosiva / Blast
45 m
Fragmentación / Fragmentation
100 m mínimo / minimun
Conjunto del seguro / Safety set
Sistema de iniciación / Initiation system
Pin físico de bloqueo con liberación manual antes de vuelo /
Physical pin lock with manual release before flight
Pin físico de bloqueo con liberación al momento de ser liberada /
Physical pin lock with release at the time of liberation
Espoleta de nariz: percusión por impacto / Nose fuse: percussion by impact
Espoleta de cola: percusión por desaceleración / Tail fuse: percussion by deceleration
Tiempo de armado / Building time
3, 6, 9, 12 segundos por medio de un sistema electrónico / seconds through an
electronic system
Pintura / Painting
Color verde oliva mate para el cuerpo / Olive green for the body
Color amarillo ocre para la marcación / Ochre yellow for the identification marks
Tamaño de lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Los cuerpos en estibas de madera con zuncho metálico por 3 unidades /
The bodies in wooden stowage with metallic hoop wrapper per 3 units
Empaque / Packaging
Colas en estibas de madera con zuncho metálico por 15 unidades /
Tails in wooden stowage with metallic hoop wrapper per 15 units
Tubo multiplicador en cajas de cartón por 12 unidades /
Tube in cardboard boxes per 12 units
Productos Militares - Military Products
44
45
portabombas / BOMB RACK
Dispositivo diseñado teniendo en cuenta las necesidades de la Fuerza
Aérea de poder portar un mayor número de bombas por punto duro y
de esta forma incrementar la capacidad de combate de las aeronaves.
Está siendo diseñado para aviones OV-10 y el cargue de 4 bombas
de 125 lb, por cada portabombas Indumil.
bomba aérea de práctica im 25 lb / im 25 lb aerial practice bomb
Device designed according to the Air Forces needs, allowing the carriage
of a higher number of bombs per high point and, in consequence,
incrementing the combat capability of the aircrafts. Is designed
for OV-10 airplanes and the carriage of 4 125 lb bombs, per each
Indumil bomb carrier.
La bomba IMC XUÉ de 25 lb es un producto desarrollado en conjunto
con la Fuerza Aérea Colombiana, con el propósito de cumplir con sus
requerimientos. Es utilizada como bomba de práctica y entrenamiento
para los pilotos de aviones de combate y bombarderos de la Fuerza
Aérea. Permite la fácil identificación del punto de impacto por
medio de una estela de humo, que se puede visualizar a 2 km de
distancia. Permitiendo la evaluación y corrección de los parámetros
de lanzamiento del piloto.
La bomba cuenta con una espoleta de nariz que se activa por percusión
directa al momento del impacto de la bomba con el blanco, lo cual
da inicio a la cadena de fuego y posteriormente al cartucho fumígeno
que libera el humo y lo obliga a evacuar a través del orificio de la cola
de la bomba. Este tipo de bombas son conocidas comercialmente
bajo la denominación de bombas BDU-33.
Productos Militares - Military Products
The IMC XUÉ bomb 25 lb is a product developed in a merge with
the Colombian Aerial Force, with the purpose of fulfilling the combat
requirements. Is used as a practice and training bomb for the
combat airplanes pilots and Air Forces bombers. It allows the easy
identification of the high points through a trail of smoke that can be
seen from 2 km, allowing the evaluation and improvement of the
launch parameters of the pilot.
The bomb has an electronic nose fuse which is activated by direct
percussion in the moment of the crash of the bomb with the target,
which starts the fire chain and afterwards to the smoke cartridge that
liberates the smoke and forces the evacuation through the hole in the
tail of the bomb. This type of bombs are commercially known under
the name of BDU-33 bombs.
46
47
Características Técnicas / Technical Specifications
Longitud total / Overall length
590 mm
Envergadura de la cola / Tail size
148 mm
Diámetro del cuerpo / Body diameter
102 mm
Peso total / Total weight
25 lb
Tipo de bomba / Bomb type
BDU-33
Conjunto del seguro y percusión /
Safety and percusion assembly
Pin físico de bloqueo con liberación manual antes de vuelo /
Physical pin lock with manual release before flight
Sistema de iniciación / Initiation system
Percusión directa por impacto / Direct percussion by impact
Material del cuerpo / Body material
Fundición / Casting
Cartucho de señalización / Sign cartridge
Fumígeno con visualización hasta 2 km / Smoke cartridge seen at 2 km distance
Cola / Stabilizing tail
Aleta en lámina de acero y tubo de acero de alta resistencia /
Steel plate fins and high resistant steel tube
Pintura / Paint
Color azul para el cuerpo, color blanco para la marcación /
Blue body with white identification marks
carga de demolición / demolition load
Obtained by fusion between TNT and penthrite. They have a cubic
form and come in different presentations according to the explosive
weight.
Marcación / Identification
IM-25 lb
Número de lote - año de fabricación / Lot number - year of manufacture
Obtenidas mediante proceso de fusión de TNT y pentrita, tienen
forma cúbica y se tienen diferentes presentaciones según el peso
del explosivo.
Empaque / Packaging
2 bombas por caja de madera / bombs per wooden box
Usos
Uses
Tamaño del lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Se emplean para talar árboles, demoler columnas en concreto,
puentes y estructuras pequeñas.
Used for cutting trees and demolish concrete columns, bridges and
small structures.
Características Técnicas / Technical Specifications
Según presentación / According to presentation
Productos Militares - Military Products
Dimensiones / Dimensions
79 x 35 x 35 mm
80 x 50 x 50 mm
Tipo de explosivo / Explosive type
Pentolita / Pentolite
Sistema de iniciación /
Initiation system
Con detonador número 8 o cordón detonante / With number 8 detotr or detonating cord
Peso unitario / Unit weight
1/8 kg
Forma de entrega / Delivery form
Empaque en cajas, según cantidad solicitada / Packed in boxes, according to client’s need
1/4 kg
96 x 67 x 50 mm
1/2 kg
13 x 100 x 50 mm
1 kg
48
49
CARGA Defensiva dirigida / Directed defensive LOAD
Conformada por un alto explosivo y metralla confinados en un
recipiente con geometría especial para lograr un efecto de dispersión
radial.
Formed by a high explosive and metralla confined inside a recipient
with special geometry to obtain a radial dispersion effect.
Usos
Uses
Se utiliza como carga direccional con metralla para sistemas defensivos.
Used as a directional load with metralla for defensive systems.
CARGA hueca dirigida / directed hollow load
Explosivo contenido en un envase tubular, que en el frente tiene un
cono metálico que garantiza el efecto Monroe y en la parte trasera
cuenta con un dispositivo que funciona como centrador y seguro del
detonador.
Explosive contained in a tubular pack with a metallic cone in front
that guarantees the Monroe effect and a mechanism that works as a
centralizer, and detonator lock in the back.
Usos
Uses
Se utiliza para la destrucción de granadas o artefactos fallidos y minas.
It is used for grenade, mine and failed artifact destruction.
Características Técnicas / Technical Specifications
Diámetro / Diameter
10,2 cm
Espesor / Thickness
38 mm
Tipo de explosivo / Explosive type
Pentolita / Pentolite
Sistema de iniciación / Initiation system
Con detonador número 8 / With number 8 detonator
Peso unitario del explosivo / Unitary explosive weight
450 ± 50 g
Forma de entrega / Delivery form
Cajas de madera de 10 unidades / 10 unit wooden boxes
Productos Militares - Military Products
Características Técnicas / Technical Specifications
Diámetro / Diameter
27 mm
Longitud / Length
100 mm
Tipo de explosivo / Explosive type
Pentolita / Pentolite
Sistema de iniciación / Initiation system
Con detonador número 8 y mecha de seguridad /
With number 8 detonator and safety fuse
Peso unitario del explosivo / Unitary explosive weight
50 g
Forma de entrega / Delivery form
Cajas de cartón de 50 unidades / 50 unit cardboard boxes
50
51
CARGA DIRIGIDA / Directed Load
Carga obtenida mediante el proceso de explosivo conformado (shaped
charge), con el propósito de lograr un gran efecto penetrante en
concreto y/o estructuras metálicas, aprovechando el efecto Monroe.
carga cráter / crater load
Load obtained through the explosive forming process (shaped charge),
with the purpose of achieving a great penetrating effect in concrete
and/or metallic structures, taking advantage of the Monroe effect.
Uses
Uses
Se utiliza para la perforación por efecto concentrado en placas de
acero, hormigón, concreto u otra clase de mampostería.
It is used with a concentrated effect, for perforation of steel shields,
concrete or other masonry types.
Características Técnicas / Technical Specifications
Conformada por un tubo de PVC de 6” conteniendo en su interior
cargas de ANFO distribuidas en dos bolsas, las cuales a su vez
están separadas en la parte central por un multiplicador de pentolita,
atravesando radialmente el cuerpo cilíndrico.
Constituted by a 6” PVC pipe, containing loads of ANFO on the inside
distributed in two bags, which in turn are separated in the center by
pentolite multiplier, crossing the cylindrical body in a radial way.
Usos
Uses
Se utiliza para abrir cráteres como obstáculos antitanques o
destrucción de pistas de aterrizaje clandestinas.
It is used to open crater like antitank obstacles or destruction of
secret landing runways.
Características Técnicas / Technical Specifications
Según presentación / According to presentation
Diámetro / Diameter
16,6 cm
Diámetro / Diameter
16,6 cm
24,2 cm
Altura / Height
70 cm
Altura con trípode / Height with tripod
41 cm
74 cm
Tipo de explosivo / Explosive type
ANFO + multiplicador de pentolita / ANFO + pentolite multiplier
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT + multiplicador de pentolita / TNT + pentolite multiplier
Sistema de iniciación / Initiation system
Sistema de iniciación / Initiation system
Con detonador de potencia número 8 / With power 8 detonator
Con detonador número 8 o cordón detonante /
With number 8 detonator or detonating cord
Peso unitario /Unit weight
5,6 kg
Peso unitario / Unit weight
11 kg
Forma de entrega / Delivery mode
Unitaria / Unitary
Forma de entrega / Delivery mode
Unitaria / Unitary
Productos Militares - Military Products
12,4 kg
52
53
tubo TIPO BANGALORE / BANGALORE TYPE Tube
kit MINIBANGALORE / MINIBANGALORE kit
Artefacto compuesto por un tubo de PVC de 1,5 m de longitud y 5
cm de diámetro, que en su interior almacena una carga de TNT y es
iniciado con un multiplicador de pentolita. En uno de sus extremos
lleva un acople hembra y en el otro un adaptador macho que le
permite un ensamble de varios tubos para generar la longitud de la
brecha deseada.
Artifact made out of a PVC tube of 1,5 m length and 5 cm diameter
with a TNT load on the inside. It is initiated with a pentolite multiplier.
Has a female joint on one extreme and a male joint at the other one,
which allows a connection between several tubes to generate the
desired gap length.
El sistema está constituido por 12 tubos inertes y 40 tubos que
contienen explosivo (pentolita). El tubo del extremo final de las cargas
con explosivo, permite la instalación de una guía centradora para el
ensamble del detonador que se constituye en la fuente de iniciación.
The system is constituted by 12 inert tubes and 40 tubes that
contain explosive (pentolite). The last explosive loaded tube allows
the installation of a guide for the detonator connection that becomes
the initiation source.
Usos
Uses
Each one of the tubes has male and/or female connectors and joints
according to the position in the system. The initial inert tube has a
round tip or semi-round ending that allows it to slide in different kinds
of terrain with better security and operation.
Se utiliza para la destrucción de alambradas entre 3 m y 5 m de
ancho, además para abrir brechas en campos minados y también
como carga de demolición.
Used for wire netting destruction between 3 m and 5 m width, to open
gaps in mine fields and as a demolition charge.
Cada uno de los tubos dispone de conectores o acoples macho
y/o hembra de acuerdo a la posición ocupada dentro del sistema.
El tubo inicial de los inertes lleva en su parte delantera una punta
redondeada o terminal semi-redondo que le permite deslizarse por
diferentes terrenos con mayor seguridad y maniobrabilidad.
Usos
Uses
Permite abrir brechas (para la desactivación de campos minados)
hasta de 10 m de largo, si son ensamblados en una sola línea 20
tubos que es el máximo recomendado y brechas menores según su
distribución en el terreno o la necesidad de avance en el mismo.
Opens gaps (for mine field deactivation) up to 10 m in length, if they
are assembled in just one line of 20 boosts that is the maximum
suggested quantity and smaller gaps according to their distribution
on the area or the necessary movement.
Los tubos del sistema (inertes y vivos) son embalados en una caja de
cartón corrugado, independientemente se embalan los 3 sistemas de
iniciación en una caja de cartón corrugado tipo cofre, de tal forma que
por sistema de tubos minibangalore se entregan dos cajas.
The live load tubes and the inert tubes are packed in corrugated
cardboard boxes, the 3 initiation systems are packed independently
in a corrugated box as well. Two boxes are delivered for every
minibangalore tube system.
En caso de que el pedido de compra sea de 10 sistemas de tubos
minibangalore, se entregarán las 10 cajas de los sistemas de
iniciación correspondientes en una caja de cartón corrugado.
In case that the order is over 10 minibangalore tube systems, 10
boxes of the correspondent initiation systems will be delivered inside
a corrugated cardboard box.
Características Técnicas / Technical Specifications
Diámetro / Diameter
5 cm
Longitud / Length
1,5 m
Tipo de explosivo / Explosive type
TNT + multiplicador de pentolita / TNT + pentolite multiplier
Sistema de iniciación / Initiation system
Con detonador número 8 / With number 8 detonator
Peso unitario del explosivo / Unitary explosive weight
5,5 kg
Forma de entrega / Delivery form
Guacales con 5 unidades / Wooden boxes with 5 units
Productos Militares - Military Products
54
55
Sat - sistema de alerta temprana / early alert system
Características Técnicas / Technical Specifications
Diámetro / Diameter
1,27 cm
Longitud / Lenght
51 cm
Tipo de explosivo / Explosive type
Pentolita / Pentolite
Sistema de iniciación / Initiation system
Con detonador número 8 / With number 8 detonator
Peso unitario del explosivo / Explosive unit weight
205 ± 10 g por tubo / per tube
Forma de entrega / Delivery mode
Caja de cartón por kit / One cardboard box per kit
Componentes del Sistema General y de Cada Subsistema / General System and Subsystem Components
Cantidad / Quantity
Subsistema / Subsystem
3
Sistemas punteros (azul) / Pointing systems (blue)
2
Sistemas empujadores (azul) / Pushing systems (blue)
2
Sistemas carga viva (verde) / Live load systems (green)
1
Sistema de iniciación / Initiation systems
Subsistema / Subsystem
Sistema puntero (azul) /
Pointing system (blue)
Sistema empujador (azul) /
Pushing system (blue)
Sistema carga viva (verde) /
Live load system (green)
Sistema de iniciación /
Initiation system
Los sistemas de alerta y defensa temprana son especialmente
desarrollados para la protección de bases fijas o de patrulla móviles,
ya que permiten mantener una reacción defensiva durante una
situación crítica.
The early alert and defense systems are specially developed for
the protection of fixed bases and mobile patrols, because of their
maintenance of a defensive reaction when facing a critical situation.
Cantidad / Quantity
Componentes / Components
1
Terminal semi-redondo / Semi-round terminal
2
Tubos inertes / Inert tubes
2
Acoples hembra / Female joints
Usos
Uses
1
Acoples macho / Male joints
3
Tubos inertes / Inert tubes
3
Acoples hembra / Female joints
Empleado para la protección de bases fijas como sistema de alerta
temprana. Permite determinar la penetración del enemigo sobre
avenidas críticas de aproximación mediante una señal lumínica y sonora,
minimizando el factor sorpresa y facilitando la reacción oportuna.
Used for the penetration of fixed bases as an early alert system.
Allows the detection of enemy’s penetration through critical access
pathways through a luminous and sonorous signal, minimizing a
surprise intrusion and facilitating a timely reaction.
3
Acoples macho / Male joints
20
Tubos vivos (cargados con pentolita) /
Live tubes (loaded with pentolite)
Componentes / Components
1
Contenedor plástico / Plastic container
Unidad de control / Control unit
1 unidad / unit
1
Detonador común / Common detonator
Panel solar / Solar panel
1 unidad / unit
1
Tapón / Plug
Unidades sensoras / Sensor units
15 unidades / units
1,15 m
Mecha lenta / Slow wick
2 x 18 cable duplex / duplex wire
600 m
Alambre de tropiezo / Setback wire
1 kg
Productos Militares - Military Products
Sistema de alerta electrónico, compuesto por 15 unidades sensoras
y una unidad de control alimentada por una celda solar.
Electronic alert system, constituted by 15 sensor units and one control
unit fed by a solar cell.
56
57
SIDEBAFI - SISTEMA DEFENSIVO BASES FIJAS / FIXED POST DEFENSIVE SYSTEM
Sistema de defensa no eléctrico, compuesto por accesorios
de disparo, detonadores no eléctricos y sus respectivas cargas
defensivas dirigidas, permitiendo armar cuatro líneas de defensa con
doble sistema de iniciación.
Non-electric defense system, composed by triggering accessories,
non-electric detonators and their respective directed defensive
charges, allowing the construction of four defensive lines with double
ignition systems.
Usos
Uses
Empleado para la protección de bases fijas. Permite mantener la
reacción defensiva al acercamiento del enemigo, en las probables
avenidas críticas de aproximación.
Used for the protection of fixed bases. Permits the maintenance of a
defensive reaction to the enemy’s approach through critical access
pathways.
SIDEpam - SISTEMA DEFENSIVO patrullas móviles / mobile patrols defensive
system
Sistema de defensa cercana puntual para patrullas móviles a nivel
escuadra, pelotón o compañía, conformado por tres chalecos en los
cuales se transportan las cargas defensivas dirigidas, los detonadores
Nonel, el cordón detonante y las pistolas de iniciación para con estos
armar tres puntos de defensa.
Close points defensive system for mobile patrols in the squad, platoon
or company level, composed of three vests in which the directed
explosive charges, the Nonel detonators, the detonating cord and
the triggering devices are transported, in order to assemble three
defensive points.
Usos
Uses
Empleado por las patrullas móviles como elemento de defensa, que
se instala de manera fácil sobre principales avenidas críticas de
aproximación, permite conformar anillos de seguridad para hacer las
tareas de reconocimiento y maniobras a ejecutar por las escuadras.
Used by mobile patrols as a defensive element, that can be easily
installed on main critical access pathways. Conforming security rings
to perform recognition tasks and to execute squad maneuvers.
Componentes / Components
Cargas dirigidas defensivas / Directed defensive charges
20 unidades / units
Pistolas para Nonel / Nonel triggering devices
8 unidades / units
Nonel de iniciación 18 m / Initiation Nonel 18 m
8 unidades / units
Cordón detonante / Detonating cord
500 m
Detonante Nonel 4 m / Nonel detonator 4 m
24 unidades / units
Productos Militares - Military Products
Componentes / Components
Arnés de cargas y accesorios /
Handling vests for charges and accesories
3 unidades / units
Cargas defensivas dirigidas / Defensive directed charges
8 unidades / units
Pistolas para Nonel / Nonel triggering devices
2 unidades / units
Nonel de iniciación 18 m / Initiation Nonel 18 m
3 unidades / units
Cordón detonante 3 g/m / Detonating cord 3 g/m
250 m
Detonador Nonel 4 m / Nonel detonator 4 m
10 unidades / units
58
59
ECAEX - EQUIPO CONTRA ARTEFACTOS EXPLOSIVOS / Anti-explosive devices
equipment
Equipo para la desactivación de artefactos explosivos, tiene como
finalidad el contrarrestar el daño causado por el empleo de explosivos
por terroristas. Se basa en el principio de gancho cuerda, consiste
en secciones tubulares que se acoplan en forma mecánica, de fácil
armado, cuya principal finalidad es aumentar la distancia entre
el posible artefacto explosivo improvisado y el personal técnico
encargado de desmantelarlo. El fin es ofrecer una mayor distancia de
seguridad entre el artefacto explosivo y el operador, lo cual permite
minimizar el daño causado por efecto de una detonación.
Características Técnicas / Technical Specifications
Peso total / Total weight
2.000 g incluyendo accesorios y bolso de transporte / Including accessories and
carriage bag
Alcance / Reach range
3,6 m con únicamente los acoples y ganchos manipulables / only with the couplers
and handling hooks
Distancia máxima usada /
Maximum used distance
10 m para uso de la pera de búsqueda / for the use of the search pear
Dimensiones del bolso / Bag dimensions
660 mm x 130 mm x 100 mm
Forma de porte / Way of carriage
Todos los accesorios son insertados en el bolso, este posee una manija a su largo
para ser cargado en un solo hombro o transversalmente en la espalda / All the
accessories are in the bag, it has a handle on the long side to be carried in one
shoulder or transversally in the back
Pintura / Paint
Pintura electrostática verde oliva / Olive green electrostatic paint
Tamaño de lote / Lot size
De acuerdo al pedido del cliente / According to customer’s request
Empaque / Packaging
Un juego completo por bolso / A complete set per bag
The equipment for explosive device deactivation, has the aim to
counteract the damage caused by the use of explosives by the
terrorists. Is based on the principle of the rope hook system which
consists in tubular sections that are joint in a mechanical way, easily
armed whose main purpose is to increase the distance between
the improvised explosive device and the technical staff in charge of
its dismantling. The purpose is to provide a greater safety distance
between the explosive device and the operator, minimizing the caused
damage by the detonations effect.
Componentes / Components
Dispositivo de agarre / Grasp device
1 unidad / unit
Gancho de tres puntas / Three point hook
1 unidad / unit
Pera de búsqueda / Search pear
1 unidad / unit
Gancho en J / Hook in J
1 unidad / unit
Sonda de búsqueda / Search probe
1 unidad / unit
Extensiones / Extensions
1 unidad / unit
Manila e hilo de cáñamo / Manila and hemp thread
1 unidad / unit
Productos Militares - Military Products
60
61
SON - Sistema de orientación nocturna / Night orientation system
BATERÍA DESECHABLE TIPO BA 3791 / BA 3791 DISPOSABLE BATTERy
Sistema dual intermitente de iluminación infrarroja, conformado por
una unidad de control e interfaces infrarrojas plásticas interconectadas
por cables con acoples rápidos, permitiendo armar un helipuerto
nocturno o iluminar sitios críticos.
Esta batería cumple con la norma NTMD-0115-A3 y cumple además
con las siguientes pruebas técnicas:
Dual intermittent system of infrared illumination, conformed by
a control unit, infrared plastic interfaces interconnected by quick
coupling cables, allowing to build a night heliport or illuminate critical
places.
•
•
Usos
Uses
•
•
Apoyo visual en operaciones nocturnas helicoportadas y control de
avenidas críticas con aplicación en unidades fijas o móviles con
lentes de visión nocturna.
Visual support in night operations and control of critical access
pathways. Can be used in fixed or mobile units with night vision
lenses.
•
Ventajas
•
•
Componentes / Components
Unidades de control / Control unit
Interfaces infrarrojas / Infrared interfaces
•
•
1 unidad / unit
4 unidades / units
•
•
•
Cables de conexión / Connection cables
3 unidades / units
Probador lumínico / Light tester
1 unidad / unit
Cable auxiliar para alimentación / Auxiliary feed cable
1 unidad / unit
Batería alcalina AA 1,5 V / Alkaline battery AA 1,5 V
10 unidades / units
Productos Militares - Military Products
Pruebas de voltaje en circuito abierto
Pruebas de carga ciclo 2 - 4 - 14 min
Pruebas de impacto
Pruebas de vibración
Pruebas de aislamiento
Excelente funcionamiento
Resistente a los impactos
Batería tropicalizada para ambientes agresivos
Alta confiabilidad
Celdas secas conectadas con níquel de alta pureza y soldadura
en frío
Larga vida garantizada superior a 4 años
Mercurio 0% y cadmio 0% para proteger el medio ambiente
This battery complies with the military standard NTDM-0115-A3 and
also with the following military technical tests:
•
•
•
•
•
Open circuit voltage tests
Functional load tests, cycles of 2 - 4 - 14 min
Impact tests
Vibration tests
Isolation tests
Advantages
•
•
•
•
•
•
•
Optimum performance
Impact resistant
Protected to resist hard or difficult environmental conditions
Highly reliable
Dry cells connected with high purity nickel and cold welded
Long life guaranteed greater than four years
Free of mercury and cadmium for environmental protection
62
63
Linterna Infrarroja M-1 / M-1 Infrared Lantern
Componentes / Components
Usos / Uses
Radios PRC 730 / 2200 / 930 / 6020 / 710HP / 624 HP
Voltaje nominal / Nominal voltage
15 VDC
Peso nominal / Nominal weight
1.850 g
Terminales / Terminals
Bronce estañado / Plated bronze
Caja y tapa / Case and cover
ABS alto impacto / High impact ABS
Dimensiones físicas / Physical dimensions
Largo 186 mm x ancho 70 mm x alto 64 mm /
Length 186 mm x width 70 mm x height 64 mm
Temperatura de operación / Operating temperature
20 ºC - 55 ºC
Celdas de operación / Operating dry cells
60 celdas alcalinas AA energizer / 60 AA energizer alkaline cells
Color / Color
Verde oliva / Olive green
Sistema de iluminación de tipo infrarrojo que funciona como apoyo
en operaciones nocturnas. Está ensamblado dentro de un chasis de
características especiales para las operaciones de combate y está
conformado por un interruptor de encendido, un cabezal elástico,
foco infrarrojo y compartimiento para dos baterías AA de 1,5 V.
Infrared illumination system that works as support in night operations.
It is assembled inside a case of special characteristics for combat
missions and is conformed by an ignition switch, an elastic bolster, an
infrared focus and a compartment for two AA 1,5 V batteries.
Usos
Uses
Empleado para la iluminación en condiciones de visibilidad limitada o
en lugares donde la luz estelar no llega, permitiendo la observación
con visores nocturnos con un haz de luz infrarrojo dirigido con alcance
cercano a 20 m con ángulo de 70º.
Used for illumination in conditions of limited visibility or places where
there is no light from stars, allowing observation with night vision
devices through a direct infrared beam of light covering a range close
to 20 m with an angle of 70º.
Componentes / Components
Productos Militares - Military Products
Linterna infrarroja / Infrared lantern
1 unidad / unit
Estuche de transporte / Transportation case
1 unidad / unit
Batería alcalina AA 1,5 V / Alkaline battery AA 1,5 V
2 unidades / units
64
65
Reflector tipo infrarrojo / Infrared reflector
Sistema de iluminación de tipo infrarrojo de alta potencia individual
para apoyo en desplazamientos en operaciones nocturnas terrestres
y helicopterizadas, permite seleccionar la opción de intermitente o
linterna, adaptándose a las necesidades del campo.
Individual infrared high-power illumination system for supporting
night displacements, during land and aerial operations, it functions in
intermittent or lantern modes, according to field conditions.
Usos
Uses
Empleado en lugares donde la luz estelar no llega, amplificando la
visibilidad obtenida con los lentes de visión nocturna mediante un
haz de luz infrarrojo dirigido con un alcance de 50 m. Usado para la
señalización de helipuertos nocturnos, para la evacuación o apoyos
logísticos.
Used in places where there is no light from stars, amplifying the
visibility of night vision devices through a direct infrared beam of light
covering a range close to 20 m. Used for signaling, night heliports, for
evacuation matters and logistical support.
Orientador individual / Individual Orientator
Sistema intermitente de iluminación individual, conformado por un
dispositivo de iluminación infrarroja y un sistema de alimentación
mediante baterías comerciales.
Individual intermittent illumination system, conformed by an infrared
illumination device and a power system of commercial batteries.
Usos
Uses
Identificación de señales de apoyo visual para orientación aérea y
terrestre.
Identification of visual support signals for air and land orientation.
Componentes / Components
Componentes / Components
Unidades de iluminación / Illumination units
1 unidad / unit
Portapilas 1 x 2 / Battery case 1 x 2
1 unidad / unit
Linterna infrarroja / Infrared lantern
1 unidad / unit
Batería alcalina AA 1,5 V / Alkaline battery AA 1,5 V
2 unidades / units
Estuche de transporte / Transportation case
1 unidad / unit
Estuche de transporte / Transportation case
1 unidad / unit
Batería alcalina AA 1,5 V / Alkaline battery AA 1,5 V
4 unidades / units
Productos Militares - Military Products
66
67
CARTUCHO DE SEGURIDAD / Security Cartridge
aceites y solventes / Oils and solvents
El cartucho de seguridad tiene como propósito asegurar las armas de fuego
para prever posibles disparos indeseados al accionarse el disparador o
gatillo de forma accidental. En caso de presentarse el accionamiento
del gatillo el dispositivo no contiene ningún agente expulsor, no proyecta
partículas ni dispara ojivas y no origina movimientos al interior del arma.
Características Tácticas Aceite PL-A5
The security cartridge aims to ensure the firearms to anticipate potential
unwanted shots when the trigger is activated by accident. In case the
operation of the trigger is activated, the device doesn’t contain any
ejecting agent, it doesn’t project particles or shoot warheads and doesn’t
generate movement inside the gun.
•
•
•
•
Este cartucho se caracteriza sobre otros productos similares por la corta
distancia que deja entre el cañón y los mecanismos, aspecto favorable
que reduce la probabilidad de ingreso de mugre, polvo o elementos
extraños al interior del arma. En caso de presentarse la necesidad de
disparar, el cartucho de seguridad es expulsado de la recámara por los
mecanismos del arma.
This cartridge differs from other similar products in the short distance
between the barrel and the mechanisms, favorable aspect that reduces
the probability of a filtration of dirt, dust or foreign element to the insight
of the gun. When there is a need to shoot, the safety cartridge is expelled
from the chamber by the gun mechanisms.
•
•
Características Tácticas Solvente PL-S5
•
•
Características Técnicas / Technical Specifications
Peso total / Total weight
8g
Longitud total / Total length
57 mm
Diámetro máximo / Maximum diameter
14 mm
Rotulado / Label
En bajo relieve se indica el año y el mes de fabricación, además del logo INDUMIL / In
bas-relief the year and month of manufacture are indicated, besides de INDUMIL logo
Material / Material
Plástico con inserto metálico, resistente al impacto y a la oxidación /
Plastic with metallic inlay, resistant to impact and rusting
Color / Color
Amarillo / Yellow
Empleo / Use
En fusil Galil calibre 5,56 x 45 mm / In Galil rifle gauge 5,56 x 45 mm
Productos Militares - Military Products
Mínimo cambio viscosidad (frío - calor)
Propiedades de emulsibilidad
Estabilidad a la oxidación
Fácil uso, transporte y manejo
Envase multifuncional a transporte y dosificación (dos manijas)
De fácil y libre adquisición con Indumil
•
•
•
•
Remoción de residuos de pólvora y otros
Alta capacidad de desplazamiento de agua
Prevención de la oxidación
Fácil uso, transporte y manejo
Envase multifuncional a transporte y dosificación (dos manijas)
De fácil y libre adquisición con Indumil
Tactic Features Oil PL-A5
•
•
•
•
•
•
Minimum viscosity variation (cold - hot)
Emulsibility properties
Stability to the oxidation
Easy use, transportation and handling
Multifunctional container for transportation and dose (two handles)
Easy and free acquisition with Indumil
Tactic Features Solvent PL-S5
•
•
•
•
•
•
Removal of gunpowder waste and others
High capacity of water displacing
Oxidation prevention
Easy use, transportation and handling
Multifunctional container for transportation and dose (two handles)
Easy and free acquisition with Indumil
68
69
equipos de limpieza para ARMAS militares / Cleaning equipment for
military weapons
Características Técnicas / Technical Specifications
Volumen / Volume
1 galón / gallon
Dimensiones / Dimensions
190 mm x 128 mm x 215 mm
Envase / Container
Polietileno de alta densidad / High density polyethylene
Durabilidad en almacenaje / Storage durability
3 - 5 años / years
Almacenamiento / Storage
Autoapilable en 5 filas / Stacked in 5 rows
Empleo / Use
Aceite / Oil
Lubricación y protección de armas de fuego /
Firearms lubrication and protection
Solvente / Solvent
Limpieza de armas de fuego / Firearms cleaning
Características Tácticas
•
•
•
•
•
•
•
Tactic Teatures
Fácil transporte dentro del equipo
Fácil manejo y uso
De uso privativo de las Fuerzas Militares
De uso individual por arma
Materiales livianos de alta resistencia
Diseño específico
De fácil y libre adquisición con Indumil
•
•
•
•
•
•
•
Easy transportation in the equipment
Easy to handle and use
Private use of the Military Forces
Individual use per weapon
Light and high resistant materials
Specific design
Easy and free acquisition with Indumil
Características Técnicas / Technical Specifications
Productos Militares - Military Products
Fabricación / Manufacture
Industria Colombiana / Colombian Industry
Estuche / Case
Bolsa en lona / Canvas bag
Durabilidad / Durability
Mayor a 3 años uso regular / Over 3 years regular use
Accesorios / Accessories
Recambio cada 6 meses / Replacement every 6 months
70
71
Explosivos y
Emulsiones
Explosives and
Emulsions
anfo agente de voladura / anfo blasting agent
El ANFO es un agente de voladura conformado por una mezcla de
nitrato de amonio y ACPM sensible a la iniciación por un multiplicador
Pentofex. Es muy seguro durante su manipulación y uso. Permite ser
cargado en forma manual o neumática en los barrenos.
ANFO is a blend of ammonium nitrate and fuel oil sensitive to ignition
with a Pentofex booster. Very safe in usage and handling. It can be
manually or pneumatically loaded into boreholes.
Usos
Uses
Es empleado en voladuras a campo abierto tales como: minería o
explotación de rocas blandas o semi-duras en canteras y en obras de
construcción. No debe aplicarse en sitios donde haya presencia de
agua o humedad. Se recomienda su uso en barrenos con diámetros
superiores a 50 mm.
Used in open pit blasting such as: mining, quarrying, construction
applications and the exploitation of soft rock as limestone. It should
not be applied in places where there is presence of water or humidity.
Its use is recommended in bores with diameter superior to 50 mm.
Transporte y Almacenamiento
Transportation and Storage
El producto debe transportarse, almacenarse y manipularse de
acuerdo con las normas y legislación aplicable a los agentes de
voladura (explosivos). Puede almacenarse a temperatura ambiente.
The product must be transported, stored and handled in accordance
with all laws and regulations applicable to blasting agents (high
explosives). Can be stored at room temperature.
Presentación y Embalaje
Packaging
El ANFO es empacado en bolsas de polipropileno con bolsa interior
de polietileno con un peso neto de 25 kg. Todas las bolsas son
identificadas de acuerdo a un procedimiento interno.
ANFO is packaged in polypropylene bags with an inner polyethylene
bag with a net weight of 25 kg. All bags are identified according to
an internal procedure.
Applicaciones y Recomendaciones
Applications and Recommendations
No se debe emplear cordón detonante como línea de fondo en el
barreno pues puede reducir la energía del explosivo y generar una
falla de voladura en barrenos con diámetros menores a 75 mm.
Detonating cord should not be used in hole with ANFO because it
can reduce the energy of the explosives and could cause a misfire in
boreholes less than 75 mm of diameter.
74
75
indugel av 800 agente de voladura / indugel av 800 blasting agent
El ANFO puede cargarse directamente de las bolsas al barreno y
puede cargarse neumáticamente con equipo de carga neumático
debidamente aprobado.
ANFO can be poured from the bag into bore holes and can be
pneumatically loaded with approved pneumatic loading equipment.
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad / Density
0,85 ± 0,05 g/cm
Velocidad de detonación (*) / Detonation velocity VOD (*)
3.000 ± 300 m/s
Potencia absoluta en volumen / Absolute bulk strength ABS
757 cal/cm3
Potencia absoluta en peso / Absolute weight strength AWS
890 cal/g
Potencia relativa en volumen (**) / Relative bulk strength RBS (**)
100
Resistencia a la humedad / Water resistance
Ninguna / None
3
El Indugel AV 800 es un agente de voladura tipo hidrogel que requiere
un multiplicador Pentofex para su iniciación. Es un explosivo, denso,
fácilmente sumergible en agua y con alta energía específica. Presenta
gran seguridad en su manejo debido a su baja sensibilidad al roce y
al impacto. No contiene nitroglicerina por lo cual no produce dolor de
cabeza durante su manipulación, almacenamiento y empleo.
Indugel AV 800 is slurry blasting agent that requires a Pentofex
booster to be ignited. It is a dense explosive, easily submergible in
water and with high specific energy. It is a safe explosive because of
its low sensitivity to impact or friction. Does not contain nitroglycerine,
therefore there are no headaches from fumes, either from detonation
or during storage.
Usos
Uses
Empleado en explotaciones a cielo abierto (de rocas blandas a semiduras) y en minería, con presencia de agua y diámetros de barreno
mayores a 89 mm.
Used in open pit exploitations (soft and semi-hard rock) and in mining,
in presence of water and in boreholes with diameters greater than
89 mm.
Transporte y Almacenamiento
Transportation and Storage
El producto debe transportarse, almacenarse y manipularse de
acuerdo con las normas y legislación aplicable a los altos explosivos.
Puede almacenarse a temperatura ambiente.
The product must be transported, stored and handled in accordance
with all laws and regulations applicable to high explosives. Can be
stored at room temperature.
(*) Medido en tubo de PVC de 3” iniciado con multiplicador Pentofex de 337,5 g / Measured in a 3” PVC tube ignited with a 337,5 g
Pentofex booster
(**) ANFO = 100
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
76
77
INDUGEL PLUS AP EXPLOSIVO TIPO HIDROGEL / indugel plus ap SLURRY EXPLOSIVE
Indugel Plus AP is a number 8 strength detonator sensitive slurry,
with an excellent water resistance, high energy and it is classified
as smoke class 1. Presents a reliable behavior at low temperatures
and it is a safe explosive because of its low sensitivity to impact or
friction. Does not contain nitroglycerine, therefore are no headaches
from fumes, either from detonation or during storage.
Diametro x Longitud / Diameter x Length
Unidades por Caja / Units per Box
65 x 520
12
El Indugel Plus AP es un explosivo tipo hidrogel sensible al detonador
número 8 con excelente resistencia al agua, alta energía específica
y humos clase 1. Presenta gran confiabilidad a bajas temperaturas
y seguridad en el manejo debido a su baja sensibilidad al roce y al
impacto. No contiene nitroglicerina, por lo cual no produce dolor de
cabeza durante su manipulación, almacenamiento y empleo.
75 x 470
10
Usos
Uses
85 x 460
8
127 x 420
4
Explosivo de alta potencia, empleado en minería y obras civiles y
especialmente diseñado para voladuras en pequeños diámetros, en
rocas duras y semi-duras con presencia de agua. Sus aplicaciones
más comunes son explotación de minerales, obras de construcción,
demolición de edificios e infraestructura civil y en voladuras
subterráneas con adecuada ventilación en ausencia de gas grisú y
polvo de carbón.
High energy explosive used in mining and civil works. Especially
designed for small diameter blasting in hard and semi-hard rock in
presence of water. Most common applications are mineral exploitation,
construction works, demolition of buildings and civil infrastructure and
in underground explosions with appropriate ventilation in absence of
firedamp gas and coal dust.
Presentación y Embalaje
Packaging
El Indugel Plus AP es encartuchado en tubular plástico grapado en
los extremos. Todos los cartuchos son numerados de acuerdo a
procedimiento interno y embalados en cajas de cartón de 25 kg de
peso neto y 26,2 kg de peso bruto.
Indugel Plus AP is packaged in a plastic film tube sealed with clips
at the end. All cartridges are numbered according to an internal
procedure and packed in cardboard boxes of 25 kg net weight and
26,2 kg gross weight.
Dimensiones de los Cartuchos / Cartridge Sizes
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad / Density
1,2 ± 0,03 g/cm3
Velocidad de detonación (*) / Detonation velocity VOD (*)
4.000 ± 200 m/s
Potencia absoluta en volumen / Absolute bulk strength ABS
1.080 cal/cm3
Potencia absoluta en peso / Absolute weight strength AWS
904 cal/g
Potencia relativa en volumen (**) / Relative bulk strength RBS (**)
1,43
Resistencia a la humedad / Water resistance
Excelente / Excellent
(*) Medido al aire sin confinar iniciado con multiplicador Pentofex de 337,5 g / Measured in open air conditions without restrictions ignited with a
337,5 g Pentofex booster
(**) ANFO = 100
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
78
79
EMULSIÓN / EMULSION
Dimensiones de los Cartuchos / Cartridge Sizes
Diametro x Longitud / Diameter x Length
Unidades por Caja / Units per Box
26 x 250
154
32 x 250
102
38 x 250
72
44 x 250
54
51 x 250
36
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad / Density
1,21 ± 0,06 g/cm3
Velocidad de detonación / Detonation velocity VOD
4.500 ± 500 m/s
Potencia absoluta en volumen / Absolute bulk strength ABS
1.085 cal/cm3
Potencia absoluta en peso / Absolute weight strength AWS
904 cal/g
Potencia relativa en volumen (*) / Relative bulk strength RBS (*)
1,43
Resistencia a la humedad / Water resistance
Excelente / Excellent
(*) ANFO = 100
Emulind-M
Emulind-M
Es el producto de la dispersión mecánica de una fase acuosa de
sales oxidantes en una fase aceitosa en presencia de emulsificantes,
que sometidas a un alto esfuerzo de corte, permiten la formación
de pequeñas micelas. Es usado como un producto semi-elaborado
para la producción de emulsiones sensibilizadas mecánicamente con
micro balones.
It’s the product of the mechanical dispersion of an oxidized salt watery
phase into an oily phase in presence of emulsions that subjected to
a high cutting effort allows the formation of small micelles. It is used
as a semi-manufactured product for the production of mechanically
sensitized emulsions with micro balls.
Emulind-S
Emulind-S
Emulsión sensible que resulta de la integración mecánica entre
una matriz o emulsión no sensible y un agente sensibilizante, para
obtener un agente de voladura y de esta manera se hace sensible
a un booster.
Sensitive emulsion that results of mechanical integration between a
matrix or non-sensitive emulsion and sensitized agent, to obtain an
explosion agent that becomes sensitive to a booster.
Usos
Uses
La emulsión bombeada se emplea como agente de voladura en
explotación de gran minería con diámetros de perforación mínimo
de 75 mm. El agente de voladura tiene factibilidad de ser cargado a
granel en forma mecanizada o por bombeo de vehículos cargadores
especializados para tal fin.
The pumped emulsion is used as an explosion agent in great mining
exploitation with minimum perforation diameters of 75 mm. The
explosion agent has faculty of being charged in bulk in a mechanized
way or bombing of charging vehicles specialized in such field.
Ventajas
Advantages
•
•
•
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Baja sensibilidad al impacto, fricción o calor
Excelente resistencia al agua
Baja producción de humos nocivos
•
•
•
Low sensibility to impact, friction or heat
Excellent water resistance
Low production of harmful smoke
80
81
Presentación y Embalaje
Packaging
Tambores metálicos con una bolsa interior de polietileno sellada con
precinto plástico. Con peso neto de 230 kg por tambor o 22 ton por
contenedor.
Metallic drums with an internal polyethylene bag sealed with plastic
strapping. With net weight of 230 kg per drum or 22 ton containers.
MULTIPLICADOR PENTOFEX / pentofex bOOSTER
Características Técnicas / Technical Specifications
Emulind-M
Densidad / Density
1,20 ± 0,05 g/cm3
Velocidad de detonación / Detonation velocity VOD (*)
5.500 ± 200 m/s
Potencia absoluta en volumen / Absolute bulk strength ABS
928 cal/cm3
Potencia absoluta en peso / Absolute weight strength AWS
736 cal/g
Potencia relativa en volumen / Relative bulk strength RBS (**)
1,23
Viscosidad / Viscosity
22.000 - 32.000 (CP - 20°C)
(*)
(**)
En 4” y tubo de PVC con 337,5 g de multiplicador de pentolita / In 4” and PVC tube with 337,5 pentolite multiplier
En relación al ANFO = 1,0 (densidad 0.85 g/cm3) / Relative to ANFO = 1,0 (density 0.85 g/cm3)
Características Técnicas / Technical Specifications
Emulind-S
Densidad / Density
1,38 ± 0,01 g/cm3
Sales oxidantes / Oxidized salts
75 - 80 %
Agua / Water
10 - 30 %
Aceite / Oil
4-8 %
Emulsión / Emulsifiers
0,5 - 1 %
Viscosidad / Viscosity
17.000 - 22.000 (CP - 20°C)
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Pentofex es un multiplicador a base de pentolita sensible al
detonador común número 8 con alta densidad, velocidad y presión
de detonación. Se desempeña como iniciador de fondo de barreno
de agentes de voladura como son las emulsiones, el ANFO y mezclas
de emulsión/ANFO. Los multiplicadores Pentofex son formulados a
partir de la mezcla de pentrita (PETN) de la más alta calidad y otro
alto explosivo que asegura confiabilidad, consistencia y durabilidad
en todos los ambientes de voladura.
Pentofex is a detonator sensitive pentolite booster, with high density,
detonation velocity and detonation pressure. Used to optimize the
ignition of all booster sensitive explosives (blasting agents) such as
emulsions, ANFO and blends (heavy ANFO). Pentofex boosters are
formulated from the highest quality penthrite (PETN) and other high
explosive materials ensuring reliability, consistency and durability in
all blasting environments.
Usos
Uses
Diseñado para optimizar la iniciación de la columna de explosivos
de baja sensibilidad como son las emulsiones, el ANFO y mezclas
de emulsión/ANFO. Es sensible a la iniciación con detonador común
número 8, eléctrico o Nonel.
Designed to optimize initiation of all kinds of explosive columns as
ANFO, Indugel AV 800, Emulind-S and blends (heavy ANFO). All
Pentofex products are sensitive to number 8 strength, electrical and
Nonel detonators.
Transporte y Almacenamiento
Transportation and Package
El producto debe transportarse, almacenarse y manipularse de
acuerdo con las normas y legislación aplicable a altos explosivos.
Puede almacenarse a temperatura ambiente.
The product must be transported, stored and handled in accordance
with all laws and regulations applicable to high explosives. Can be
stored at room temperature.
Presentación y Embalaje
Packaging
Se envasa en tubos de cartón en las siguientes presentaciones:
450 g, 337,5 g y 150 g y en un recipiente rígido plástico para el
minibooster de 80 g. El Pentofex de 450 g tiene dos orificios ubicados
para sujeción de un lastre, un orificio pasante y dos cavidades
para el alojamiento del detonador con posibilidad de realizar doble
iniciación.
Pentofex is packaged in cardboard tubes in three presentations:
450 g, 337,5 g y 150 g and a rigid plastic container for the 80 g
minibooster. The 450 g Pentofex has two cavities located for ballast
fastening, an internal through-tunnel and two detonator wells, with
the possibility of carrying out double ignition.
82
83
SISMIGEL PLUS EXPLOSIVO TIPO SÍSMICO / sismigel plus SEISMIC EXPLOSIVE
Presentación y embalaje / Packaging
Tipo / Type
Peso por Unidad / Unit Weight
Unidades por Caja / Units per Box
E
450 g
40
E-1
337,5 g
50
E-2
150 g
100
E-3
80 g
180
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad / Density
1,6 g/cm3
Velocidad de detonación / Detonation velocity VOD
7.000 ± 200 m/s
Presión de detonación / Detonation pressure
180 kbar
Sensibilidad al detonador No. 8 / No. 8 detonator sensitivity
Positiva / Positive
Resistencia a la humedad / Water resistance
Excelente / Excellent
Vida útil / Useful life
5 años / years
Máxima temperatura de uso / Maximum usage temperature
60 °C
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
El Sismigel Plus es un explosivo denso tipo sísmico, fácilmente
sumergible en agua. Su manejo es muy seguro debido a su baja
sensibilidad al roce y al impacto. No contiene nitroglicerina por lo cual
no produce dolor de cabeza durante su manipulación, almacenamiento
y empleo.
Sismigel Plus is a seismic explosive, easily submergible in water. It
is a safe explosive because of its low sensitivity to impact or friction.
Does not contain nitroglycerine, therefore there are no headaches
from fumes, either form detonation or during storage.
Usos
Uses
Diseñado para labores de prospección sísmica petrolera en exploración
a diferentes profundidades. Se puede utilizar en presencia de
humedad y agua. Tiene una alta velocidad de detonación, generando
pulsación de una energía sísmica fuerte, aguda y de buena definición.
Requiere el uso de detonadores sismográficos.
Designed for geophysical exploration at different depths and can
be used in presence of humidity and water. It has a high detonation
velocity, generating a strong, sharp seismic energy pulse of good
definition. It requires the use of seismographic detonators.
Presentación y Embalaje
Packaging
Se entrega al consumidor envasado en un recipiente plástico rígido
en las siguientes presentaciones: 150, 450, 600, 900, 1.200, 1.800,
2.700 g u otras presentaciones según la necesidad.
It is packaged in rigid plastic cartridges in the following nominal unit
sizes: 150, 450, 600, 900, 1.200, 1.800, 2.700 g or other unit sizes
according to customer requirements.
Transporte y Almacenamiento
Transportation and Storage
El producto debe transportarse, almacenarse y manipularse de
acuerdo con las normas y la legislación aplicable a los altos explosivos.
Puede almacenarse a temperatura ambiente.
The product must be transported, stored and managed in accordance
with all laws and regulations applicable to high explosives. Can be
stored at room temperature.
84
85
PRECORTE / Presplitting
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad / Density
1,21 ± 0,02 g/cm3
Velocidad de detonación (*) / Detonation velocity VOD (*)
5.500 ± 500 m/s
Potencia absoluta en volumen / Absolute bulk strength ABS
1.006 cal/cm3
Potencia absoluta en peso / Absolute weight strength AWS
838 cal/g
Potencia relativa en volumen (**) / Relative bulk strength RBS (**)
1,33
Resistencia a la humedad / Water resistance
Excelente / Excellent
Resistencia a la presión hidrostática (2 kgf/cm2) /
Hydrostatic pressure strength (2 kgf/cm2)
Excelente / Excellent
(*) Medido al aire sin confinar iniciado con 337,5 g de multiplicador Pentofex / Messuared in open air conditions without restrictions initiated with a
337,5 g Pentofex booster
(**) ANFO = 100
Explosivo especialmente diseñado para trabajos de voladura
controlada: recorte de periferia de túneles donde se requiere
acabado liso con un mínimo de sobre excavación, precorte en
canteras y taludes de carreteras, cortes precisos en excavaciones
para cimientos de obras civiles y otro tipo de trabajos especiales.
No contiene nitroglicerina por lo cual no produce dolor de cabeza
durante su manipulación, almacenamiento y empleo.
Specially designed explosive for controlled blasting works: cutting
edge of tunnels where smooth edges are required with minimal over
excavations, presplitting in quarries and road embankments, precise
cuts in excavation for civil work’s foundations and other special works.
Does not contain nitroglycerine, therefore there are no headaches
from fumes, either form detonation or during storage.
Características Técnicas / Technical Specifications
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Longitud / Length
500 mm
Diámetro / Diameter
20 mm
Peso / Weight
157 g
Barras / Bars
Rígidas / Rigid
86
87
Características Técnicas / Technical Specifications
Modo de acople entre barras /
Coupling mode between bars
Centradores y uniones / Centrings and joints
Clase de explosivo / Type of explosive
1,1 D
Incompatibilidad / Incompatibility
Gases inflamables y tóxicos, líquidos y sólidos inflamables, comburentes,
peróxidos orgánicos y corrosivos / Inflammable and toxic gases, inflammable
liquids and solids, oxidizers, organic and corrosive peroxides
Iniciador / Starter
Detonador # 8 / Detonator # 8
Empaque individual / Individual packaging
Tubo de PVC de color gris con dos tapones de color rojo y sellos del mismo
color en cada tapón / PVC pipe in gray color with two red caps and seals in
the same color in each cap
Embalaje / Packaging
En cajas de cartón debidamente rotuladas de 100 unidades /
In cardboard boxes appropriately marked of 100 units
CORDÓN DETONANTE / DETONATING CORD
Cordón flexible conformado por un núcleo de alto explosivo (pentrita),
recubierto por una serie de fibras sintéticas y revestido exteriormente
por un plástico de cloruro de polivinilo de color (PVC), formando un
conjunto resistente a la tracción, la humedad y la abrasión.
Flexible cord with a core of a high explosive (penthrite) wrapped by a
series of synthetic fibers, encased in a PVC plastic outer jacket, with
high tensile strength, resistant to moisture and friction.
Usos
Uses
Diseñado como elemento transmisor de una onda detonante desde un
punto a otro o de una carga explosiva a otra. Su uso más frecuente es
como intercomunicador de barrenos en trabajos de corte y voladuras
especiales. Es empleado como línea principal y puede iniciar líneas
adicionales conectadas con nudos u otros elementos hasta formar
una red, haciendo detonar los barrenos de forma simultánea.
Designed as a transmitting agent for a single detonating wave, from
one point to another or from one explosive charge to another. It is
most frequently used as a trunkline and it can ignite additional lines
connected with knots forming a network, detonating all kinds of drill
holes simultaneously.
Su gran resistencia a la abrasión y tracción, lo hacen altamente
competente en voladuras de todo tipo de rocas y diseños. Posee
excelente resistencia al agua, siempre y cuando se preserve su
revestimiento plástico. Debe manipularse con el cuidado que requiere
un explosivo, en cuanto al manejo, transporte y almacenamiento.
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Its high resistance to abrasion and high tensile strength, make it highly
competent in all types of blasting in a variety of rocks and designs.
It has excellent water resistance, as long as the plastic coating is
preserved. It has to be managed with the care that explosives require,
in handling, transport and storage.
Presentación y Embalaje
Packaging
Según la densidad de carga de pentrita, se ofrece en cuatro
presentaciones que se identifican con un color, embaladas en cajas
de cartón debidamente marcadas y numeradas.
According to penthrite core load comes in four presentations identified
by a specific color, packed in properly marked and numbered boxes.
88
89
MECHA DE SEGURIDAD / SAFETY FUSE
Presentación y Embalaje / Presentation and Packaging
Densidad Lineal /
PETN Coreload
Color / Color
Longitud x Bobina /
Length x Spool
Bobinas x Caja /
Spools x Box
3 g/m
Naranja / Orange
500 m
2
6 g/m
Azul / Blue
300 m
2
12 g/m
Rojo / Red
250 m
2
38 g/m
Amarillo / Yellow
100 m
2
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad lineal / PETN coreload
3 - 6 - 12 g/m
Velocidad de detonación / Detonation velocity VOD
7.000 ± 300 m/s
Resistencia a la tracción / Tensile strength
70 ± 5 kg-f
Impermeabilidad a la presión hidrostática 3 kg-f/cm2 (24 h) /
Impermeability to hydrostatic pressure 3 kg-f/cm2 (24 h)
Excelente / Excellent
Cordón flexible conformado por un núcleo de pólvora negra recubierto
de papel, varias capas de hilo de algodón, asfalto y cloruro de polivinilo
(PVC) para garantizar impermeabilidad y resistencia a la abrasión.
Flexible cord with core of black gunpowder, enclosed in paper, various
layers of cotton thread, asphalt and waterproof PVC plastic outer
jacket, in order to guarantee resistance to water and friction.
Usos
Uses
Se emplea como medio para iniciar el detonador número 8 fijado
en uno de sus extremos con un tiempo de combustión por unidad
lineal suficiente requerido para protección de la persona que realiza
la voladura. Debe manipularse con sumo cuidado, teniendo en cuenta
que la mecha de seguridad es sensible bajo ciertas condiciones, al
golpe, fricción, chispa y fuego.
It is used in conjunction with a number 8 strength detonator, and has
a strong flame that ensures ignition of the detonator, it has uniform
burning rate enough to ensure an adequate amount of time for the
safety of the blaster who is in the of the procedure. It must be handled
with extreme care because it is sensitive to friction, striking, fire and
sparks.
Posee una excelente impermeabilidad, buena resistencia a la
abrasión, tracción y esfuerzos mecánicos.
It possesses excellent impermeability, good resistance to friction,
traction and mechanical strength.
Transporte y Almacenamiento
Transportation and Storage
El producto debe transportarse, almacenarse y manipularse de
acuerdo con las normas y legislación aplicables a los explosivos.
The product must be transported, stored and handled in accordance
with all laws and regulations applicable to explosives.
Recomendaciones
Recommendations
Durante su uso la mecha de seguridad debe tener una longitud
suficiente para garantizar un tiempo de quemado de 120 segundos
o más.
When safety fuse is used in blasting, it should be long enough to
provide a burn time of 120 seconds or longer.
Previo al uso de la mecha de seguridad, el supervisor a cargo debe
realizar una prueba del tiempo de combustión. La prueba debe
realizarse con 1 metro de mecha de seguridad para medir el tiempo
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Prior to using safety fuse, the supervisor in charge must conduct a
test burn. The test burn will use at least 1 meter section of fuse which
is lit, then timed to determine actual burn time. A detonator or blasting
cap, shall only be crimped to a safety fuse with a proper crimping tool.
90
91
de combustión actual. El detonador debe asegurarse a la mecha de
seguridad con la herramienta de ajuste adecuada. Un detonador no
debe asegurarse a una mecha de seguridad a 3 m o menos de un
polvorín.
A detonator may not be attached to a safety fuse in or within 3 m of
explosive storages.
Presentación y Embalaje
Packaging
La mecha de seguridad tiene un recubrimiento de PVC blanco y se
identifica según procedimiento interno. Se empaca en cajas de cartón
con un contenido de 1.000 m (cuatro bobinas de 250 m cada una).
Safety fuse has a white PVC outer jacket and is identified according
to an internal procedure. It is packaged in cardboard boxes with a
1.000 m content (4 spools 250 m each).
Las cajas se identifican con el número de caja en forma consecutiva,
fecha de fabricación y fecha de vencimiento.
The boxes are properly marked with the serial number, manufacturing
and expiration dates.
Detonador Exel™ MS / EXEL™ MS DETONATOR
Características Técnicas / Technical Specifications
Densidad de carga / Coreload
4,5 - 6,0 g/m
Tiempo de combustión (*) / Burn time (*)
130 ± 13 s/m
Alcance de llama / Flame length
40 mm mínimo / minimum
Resistencia a la humedad / Water resistance
Excelente / Excellent
(*) Medido a 2.600 m.s.n.m / Measured at 2.600 m.o.s.l
Descripción
Description
Serie de detonadores no eléctricos de alta potencia con intervalos de
retardo en milisegundos entre tiempos de iniciaciones sucesivas.
Series of high-power non-electric detonators with delay intervals of
milliseconds between the subsequent initiations.
Recomendaciones de Uso
Recommendations for Use
•
•
•
•
No estirar, retorcer o aplicar una tensión indebida al tubo no
eléctrico ya que esto podría originar un mal funcionamiento.
Usar el producto más antiguo almacenado en los polvorines.
Este producto puede ser utilizado en ambientes de alta
humedad y abrasión.
Se recomienda no cortar el tubo debido a que la humedad
podría penetrar impidiendo la iniciación.
Seguridad
•
•
•
•
•
•
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Entrega mayor seguridad en la operación gracias a la gran
resistencia del tubo no eléctrico.
El detonador y el tubo no eléctrico se deben proteger de
impactos de roca.
El producto no se debe utilizar en caso de tormentas eléctricas
durante la carga en superficie.
El tubo no eléctrico, componente principal del detonador Exel™
MS, provee un alto nivel de seguridad contra la iniciación por
electricidad estática y transmisiones por radiofrecuencia.
El producto se debe mantener lejos del fuego, líquidos
inflamables y altos explosivos.
El producto debe ser usado por personal capacitado y
autorizado en la manipulación de explosivos.
•
•
•
•
Do not stretch, twist or apply undue stress to the non-electric
tube, they could cause malfunctioning.
Use the oldest products stored in the magazine.
This product may be used in abrasive and high-humidity
environments.
Do not cut the tube; humidity might penetrate and inhibit
initiation.
Safety
•
•
•
•
•
•
Due to the great resistance of the non-electric tube, the product
assures a high degree of safety to the operation.
The detonator and the non-electric tube must be protected
against the impact of rocks.
The product should not be used if electrical storms occur
during the loading.
The non-electric tube, main component of the Exel™ MS
detonator provides a great level of safety against initiation
caused by static electricity and RF transmissions.
The product should not be handled close to fire, inflammable
fluids or high explosives.
Qualified and authorized personnel who have received handling
of explosives training, should only handle the product.
92
93
Propiedades Técnicas / Technical Properties
Embalaje / Packaging
Tiempo Nominal /
Nominal Time
N°
N°
Tiempo Nominal /
Nominal Time
Longitudes / Lengths
Unidad Caja / Unit Box 1,1 B
Unidad Caja / Unit Box 1,4 B
8
300
120
3,0
10
250
100
3,6
12
200
90
4,2
14
180
90
4,8
16
150
90
6,1
20
120
90
7,3
24
100
90
8,5
28
80
80
9,1
30
80
80
10,9
36
70
70
12,2
40
60
60
13,4
44
50
40
15,2
50
50
40
Almacenamiento y Manipulación / Storing and Handling
16,4
54
50
40
Clasificación como Explosivo / Product Classification
18,2
60
40
40
Nombre autorizado / Authorized name
Exel™ MS
21,3
70
35
35
Nombre propio para transporte / Shipping name
Conjunto de detonadores no eléctricos para voladuras /
Detonator assemblies, non-electric
24,4
80
30
25
30,4
100
25
20
0
0
12
400
1
25
13
450
2
50
14
500
3
75
15
600
4
100
16
700
5
125
17
800
6
150
18
900
7
175
19
1.000
8
200
20
1.100
9
250
21
1.200
10
300
22
1.300
11
350
23
1.400
Número NU / UN number
0360
Clasificación / Class code
1,1 B
1,4 B
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Metros / Meters
Pies / Feet
2,4
94
95
Detonador Exel™ LP / EXEL™ LP DETONATOR
Propiedades Técnicas / Technical Properties
N°
Tiempo Nominal /
Nominal Time
N°
Tiempo Nominal /
Nominal Time
0
0
8
3.000
1
200
9
3.800
2
400
10
4.600
3
600
11
5.500
4
1.000
12
6.400
5
1.400
13
7.400
6
1.800
14
8.500
7
2.400
15
9.600
Almacenamiento y Manipulación / Storing and Handling
Descripción
Description
Clasificación como Explosivo / Product Classification
Serie de detonadores no eléctricos de alta potencia con intervalos de
retardo de largo período entre tiempos de disparos sucesivos.
Series of high-power non-electric detonators with long delay periods
between the subsequent firings.
Nombre autorizado / Authorized name
Exel™ LP
Nombre propio para transporte / Shipping name
Conjunto de detonadores no eléctricos para voladuras /
Detonator assemblies, non-electric
Número NU / UN number
0360
0361
Clasificación / Class code
1,1 B
1,4 B
Recomendaciones de Uso
•
•
•
•
No estirar, retorcer o aplicar una tensión indebida al tubo no
eléctrico ya que esto podría originar un mal funcionamiento.
Se recomienda no cortar el tubo debido a que la humedad
podría penetrar impidiendo la iniciación.
Usar el producto más antiguo almacenado en los polvorines.
Este producto puede ser utilizado en ambientes de alta
humedad y abrasión.
Seguridad
•
•
•
•
•
•
Recommendations for Use
•
•
•
•
Do not stretch, twist or apply undue stress to the non-electric
tube, they could cause malfunctioning.
Do not cut the tube; humidity might penetrate and inhibit
initiation.
Use the oldest products stored in the magazine.
This product may be used in abrasive and high-humidity
environments.
Safety
Entrega mayor seguridad en la operación gracias a la gran
resistencia del tubo no eléctrico.
El detonador y el tubo no eléctrico se deben proteger de
impactos de roca.
El producto no se debe utilizar en caso de tormentas eléctricas
durante la carga en superficie.
El tubo no eléctrico, componente principal del detonador
Exel™ LP, provee un alto nivel de seguridad contra la iniciación
por electricidad estática y transmisiones por radiofrecuencia.
El producto se debe mantener lejos del fuego, líquidos
inflamables y altos explosivos.
El producto debe ser usado por personal capacitado y
autorizado en la manipulación de explosivos.
•
•
•
•
•
•
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Due to the great resistance of the non-electric tube, the product
assures a high degree of safety for the operation.
The detonator and the non-electric tube must be protected
against the impact of rocks.
The product should not be used if electrical storms occur
during the surface loading.
The non-electric tube, the main component of the Exel™ LP
detonator, provides a great level of safety against initiation
caused by static electricity and RF transmissions.
The product should not be handled close to fire, inflammable
fluids or high explosives.
Qualified and authorized personnel who have received training
in the handling of explosives should only handle the product.
Embalaje / Packaging
Longitudes / Length
Unidad Caja / Unit Box 1,1 B
Unidad Caja / Unit Box 1,4 B
8
300
120
3,0
10
250
100
3,6
12
200
90
4,2
14
180
90
4,8
16
150
90
6,1
20
120
90
Metros / Meters
Pies / Feet
2,4
96
97
Detonador Exel™ Handidet / EXEL™ HANDIDET DETONATOR
•
•
•
El producto se debe mantener lejos del fuego, líquidos
inflamables y altos explosivos.
El producto debe ser usado por personal capacitado y
autorizado en la manipulación de explosivos.
La señal al interior del tubo no eléctrico, es capaz de desplazarse,
sin afectar a ningún agente explosivo u otro accesorio con el
cual esté en contacto directo.
•
•
•
The product should not be handled close to fire, inflammable
fluids or high explosives.
The product should be only be handled by qualified and
authorized personnel who have received training in the handling
of explosives.
The Exel™ Handidet signal is able to move through the interior
of the non-electric tube, without affecting any explosive agent
or other accessory with which is in direct contact.
Propiedades Técnicas / Technical Properties
Tiempo Nominal / Nominal Time
Descripción
Description
Detonador compuesto por dos cápsulas y un tubo no eléctrico.
Una de las cápsulas se utiliza en superficie para iniciar tubos no
eléctricos, mientras que la otra se usa en el interior de los barrenos
tanto para iniciar boosters como explosivos encartuchados. Se utiliza
en voladuras a cielo abierto.
Detonator made up of two capsules and a non-electric tube. One of
the capsules is used on the surface to initiate non-electric tubes, while
the other is used in the interior of the holes as to initiate boosters as
to packaged explosives.
Recomendaciones de Uso
Recommendations for Use
•
•
•
•
No estirar, retorcer o aplicar una tensión indebida al tubo no
eléctrico ya que esto podría originar un mal funcionamiento.
Usar el producto más antiguo almacenado en los polvorines.
Almacenamiento adecuado según reglamento de explosivos y
polvorines.
Este producto puede ser utilizado en ambientes de alta
humedad y abrasión.
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not stretch, twist or apply undue stress to the non-electric
tube, they could cause malfunctioning.
Use the oldest products stored in the magazine.
Appropriate storing pursuant to explosives and magazine
regulations.
This product may be used in abrasive and high-humidity
environments.
Safety
Se recomienda iniciar Exel™ Handidet con otro detonador de
las mismas características o con un conector de superficie
Exel™ Conectadet.
El detonador y el tubo no eléctrico se deben proteger de
impactos de roca.
El producto no se debe utilizar en caso de tormentas eléctricas
durante la carga en superficie.
El tubo no eléctrico, componente principal del detonador Exel™
Handidet, provee un alto nivel de seguridad contra la iniciación
por electricidad estática y transmisiones por radiofrecuencia.
•
•
•
•
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
Exel™ Handidet should be initiated with another Exel™
Handidet detonator or with an Exel™ Conectadet the surface
connector.
The detonator and the non-electric tube must be protected
against the impact of rocks.
The product should not be used if electrical storms occur
during the surface loading.
The non-electric tube, main component of the Exel™ detonator,
provides a great level of safety against initiation caused by
static electricity and RF transmissions.
Combinaciones de retardos disponibles entre serie
Exel™ Conectadet y serie Exel™ MS (ej: 17/500) /
Combinations of available delays between series Exel
Conectadet and series Exel MS (ex:17/500)
Conector / Label
Si el Tiempo en Superficie es (ms) /
If Time in Surface is (ms)
Rosado / Pink
0
Verde / Green
9
Amarillo / Yellow
17
Rojo / Red
25
Negro / Black
35
Blanco / White
42
Naranja / Orange
50
Violeta / Violet
65
Negro / Black
100
Azul / Blue
130
Azul / Blue
150
Azul / Blue
200
Almacenamiento y Manipulación / Storing and Handling
Clasificación como Explosivo / Product Classification
Nombre autorizdo / Authorized name
Exel™ Handidet
Nombre propio para transporte / Shipping name
Conjunto de detonadores no eléctricos para voladuras /
Detonator assemblies, non-electric
Número NU / UN number
0360
0361
Clasificación / Class code
1,1 B
1,4 B
98
99
Detonante Exel™ Conectadet / EXEL™ CONECTADET DETONATOR
Embalaje / Packaging
Longitudes / Length
Unidad Caja / Unit Box 1,1 B
Unidad Caja / Unit Box 1,4 B
12
200
120
4,8
16
150
120
6,1
20
120
120
7,3
24
120
120
9,1
30
80
80
10,3
34
80
80
12,2
40
60
60
15,2
50
50
50
18,2
60
40
40
21,3
70
35
35
24,4
80
30
30
27,4
90
30
30
30,4
100
30
30
Metros / Meters
Pies / Feet
3,6
Descripción
Description
Detonador compuesto por una cápsula de baja potencia (fuerza 1)
ensamblada en un conector de superficie, cuya finalidad es conectar
filas de un mismo disparo en voladuras donde los pozos han sido
primados con Exel™ Handidet o Exel™ MS. Otra modalidad que
presenta Exel™ Conectadet es enrollado en carretes (formato
de metraje largo), destinado a iniciar voladuras desde la zona de
seguridad.
Detonator made up of a low power capsule (strength 1) attached to a
surface connector whose purpose is to connect the rows of a same
shot in blasting in which the boreholes have been primed with Exel™
Handidet™ or Exel™ MS. Exel™ Conectadet also comes rolled up
in reels (long size) aimed at initiating blasting from the safety area.
Recomendaciones de Uso
Recommendations for Use
•
•
•
•
•
No estirar, retorcer o aplicar una tensión indebida al tubo no
eléctrico ya que esto podría originar un mal funcionamiento.
Se recomienda no cortar el tubo debido a que la humedad
podría penetrar impidiendo la iniciación.
Usar el producto más antiguo almacenado en los polvorines.
Almacenamiento adecuado según reglamento de explosivos y
polvorines.
Producto que puede ser utilizado en ambientes de alta
humedad y abrasión.
Seguridad
•
•
•
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
El detonador Exel™ Conectadet no debe ser usado para iniciar
cordones detonantes.
El detonador y el tubo no eléctrico se deben proteger de
impactos de roca.
El producto no se debe utilizar en caso de tormentas eléctricas
durante la carga en superficie.
•
•
•
•
•
Do not stretch, twist or apply undue stress to the non-electric
tube, they could cause malfunctioning.
Do not cut the tube; humidity might penetrate and inhibit
initiation.
Use the oldest products stored in the magazine.
Appropriate storing pursuant to explosives and magazine
regulations.
This product may be used in abrasive and high-humidity
environments.
Safety
•
•
•
Exel™ Conectadet should not be used to initiate detonating
cords.
The detonator and the non-electric tube must be protected
against the impact of rocks.
The product should not be used if electrical storms occur
during the surface loading.
100
101
•
•
•
•
El tubo no eléctrico, componente principal del detonador
Exel™, provee un alto nivel de seguridad contra la iniciación
por electricidad estática y transmisiones por radiofrecuencia.
El producto se debe mantener lejos del fuego, líquidos
inflamables y altos explosivos.
El producto debe ser usado por personal capacitado y
autorizado en la manipulación de explosivos.
La señal al interior del tubo no eléctrico, es capaz de desplazarse,
sin afectar a ningún agente explosivo u otro accesorio con el
cual esté en contacto directo.
•
•
•
•
The non-electric tube, main component of the Exel™
Conectadet detonator, provides a great level of safety against
initiation caused by static electricity and RF transmissions.
The product should not be handled close to fire, inflammable
fluids or high explosives.
The product should be only be handled by qualified and
authorized personnel who have received training in the handling
of explosives.
The signal at the interior of the non-electric tube is able to
move, without affecting any explosive agent or other accessory
with which is in direct contact.
Propiedades Técnicas / Technical Properties
Tiempo Nominal / Nominal Time
Etiqueta / Label
0
Rosado / Pink
9
Verde / Green
17
Amarillo / Yellow
25
Rojo / Red
35
Negro / Black
42
Blanco / White
50
Naranja / Orange
65
Violeta / Violet
100
Negro / Black
130
Azul / Blue
150
Azul / Blue
200
Azul / Blue
Embalaje / Packaging
Longitudes / Length
Unidad Caja / Unit Box 1,1 B
Unidad Caja / Unit Box 1,4 B
12
200
90
4,2
14
180
90
4,8
16
150
90
6,1
20
120
90
7,3
24
100
90
9,2
30
80
80
10,3
34
80
80
12,2
40
60
60
15,2
50
50
40
18,2
60
40
40
24,0
80
35
35
30,4
100
25
20
40
132
15
15
50
164
15
15
100
328
12
12
200
656
6
6
500
1.640
2
2
750
2.450
2
2
1.000
3.280
2
2
Metros / Meters
Pies / Feet
3,6
Almacenamiento y Manipulación / Storing and Handling
Clasificación como Explosivo / Product Classification
Nombre autorizado / Authorized name
Exel™ Conectadet
Nombre propio para transporte / Shipping name
Conjunto de detonadores no eléctricos para voladuras /
Detonator assemblies, non-electric
Número NU / UN number
0360
0361
Clasificación / Class code
1,1 B
1,4 B
Explosivos y Emulsiones - Explosives and Emulsions
102
103
Armas y
Municiones
Weapons and
Ammunitions
revólver indumil / indumil revolver
Arma para defensa personal con mecanismo de disparo doble y
simple acción y cilindro o tambor para 6 cartuchos.
Self-defense weapon with both double and simple action shooting
mechanism and drum for 6 rounds.
Características Técnicas / Technical Specifications
Modelo / Model
Martial
Scorpio
Calibres / Gauges
38” especial - 32” largo / 38” special - 32” long
Longitud del cañón / Barrel’s length
3”
4”
6”
2”
3”
4”
Longitud del arma / Weapon’s length
210 mm
235 mm
285 mm
180 mm
210 mm
135 mm
Peso / Weight
1.020 g
1.070 g
1.160 g
840 g
1.020 g
1.050 g
Mira / Sight
Delantera fija, trasera ajustable /
Front fixed sight, rear adjustable
Fijas /
Fixed
Fijas / Fixed
Capacidad de carga / Load capacity
6 cartuchos / rounds
Acabado superficial / Surface finish
Pavonado o cromado - Brillante o mate / Bronzed or chromed - Bright or matte
Efectividad / Effectiveness
30 m
Marcación / Identification
El armazón se marca con las iniciales del fabricante (IM), número de serie de 4 dígitos y
una letra. El cañon se marca con INDUMIL COLOMBIA, el modelo y el calibre / The frame
is marked with the manufacturer’s initials (IM), serial number of 4 digits and a letter. The
barrel is marked with INDUMIL COLOMBIA, the model and the gauge
Empaque / Packaging
En caja plástica individual, con elementos de limpieza y manual del usuario / In a single
plastic box including the cleaning kit and the users manual
20 m
Cassidy
30 m
106
107
escopeta indumil / INDUMIL shotgun
La escopeta de un disparo Indumil, es un arma diseñada como
elemento de dotación para entidades de seguridad privada. Su
tamaño reducido permite mayor maniobrabilidad en operaciones de
reacción, apoyada por una empuñadura ergonómica la cual provee
un mejor control durante el disparo. Es segura para ser utilizada con
cualquier clase de munición (cacería, deportiva y postas) en calibres
de 12, 16 y 20 con condiciones de carga estandarizados (longitud de
recámara de 70 mm).
Pensando en las condiciones a las cuales se verá sometida el arma, se
incluye un modelo de empuñadura y guardamanos en plástico de alta
resistencia, así como también un sistema de carga y disparo de fácil
alistamiento, sin olvidar la seguridad implícita para el usuario en este
tipo de armas. El arma se entrega ensamblada con sus respectivos
elementos de aseo, manual del usuario y recomendaciones para
asegurar su vida útil.
Características Técnicas / Technical Specifications
Calibres / Gauges
12, 16 y 20
Longitud del cañón / Barrel’s length
500 mm
Longitud de la recámara / Chambers length
70 mm
Munición / Ammunition
Cacería, deportiva y postas / Hunting, sports and postas
Acabado del cañón / Barrel’s finish
Pavón brillante, pavón mate o cromado, según solicitud del cliente /
Bright bronzed, mate bronzed or chromed, according to customer’s request
Acabado del receptor / Receiver’s finish
Pavón brillante, pavón mate o cromado, según solicitud del cliente /
Bright bronzed, mate bronzed or chromed, according to customer’s request
Ancho máximo / Maximum width
31,3 mm
Operación / Operation
Tiro a tiro, manual / Shot to shot, manual
Tipo de mira / Sight type
Delantera / Front
The Indumil one shotgun is a weapon designed as a framework for
private security entities. Its small size allows greater maneuverability
in reaction operations, supported by an ergonomic grip which provides
a better control during a shooting. Is safe to be used with any kind
of ammunition (hunting, sports and postas) in gauges 12, 16 and 20
with standardized load conditions (chamber length of 70 mm).
Considering the conditions in which the weapon will be submitted to,
a high resistance plastic grip, a handguard model, as well as loading
and shooting system for easy enlisting and the implicit safety for the
user of this type of weapons are included. The weapons is delivered
assembled with its respective cleaning elements, user manual and
recommendations to ensure its useful life.
Armas y Municiones - Weapons and Ammunitions
108
109
munición de defensa personal / personal defense ammunition
Munición para revólver en calibres 38” SPL y 32” L, para pistola
en calibres 7,65 mm y 9 mm NATO y para subametralladora calibre
9 mm NATO.
MUNICIÓN bochica para escopeta / Bochica Ammunition for Shotgun
Revolver ammunition in gauge 38” SPL and 32” L, pistol ammunitions
7,65 mm and 9 mm NATO and submachine gun ammunition 9 mm
NATO.
Características Técnicas / Technical Specifications
Características Técnicas / Technical Specifications
Calibre / Gauge
12
16
20
Número de perdigón / Buckshot number
4, 7 ½
4, 7 ½
4, 7 ½
Carga de perdigón / Buckshot load
32 g
28 g
24 g
Calibre / Gauge
38” Especial /
Special
32” Largo /
Long
7,65 mm
9 x 19 mm
Velocidad / Velocity
400 m/s
400 m/s
400 m/s
Peso del cartucho / Round weight
15,4 g
9,65 g
7,76 g
12,45 g
Presión promedio máxima /
Maximum average pressure
652 kg-f/cm2
693 kg-f/cm2
744 kg-f/cm2
Longitud del cartucho / Round length
38,9 mm
32,0 mm
24,4 mm
29,3 mm
Longitud del cartucho / Round length
60 mm
Peso del proyectil / Projectile weight
10,23 g
6,46 g
4,60 g
8,03 g
Velocidad promedio / Average velocity
274 m/s
236 m/s
274 m/s
375 m/s
Marcación en el culote /
Identification on the base
Estampado con INDUMIL COLOMBIA y calibre o únicamente calibre /
Stamped with INDUMIL COLOMBIA and gauge or only the gauge
Presión máxima promedio /
Maximum average pressure
1.197 kg-f/cm2
845 kg-f/cm2
1.190 kg-f/cm2
2.193 kg-f/cm2
Marcación en el cuerpo /
Identification on the body
Indicando INDUMIL, el tipo de cartucho, el modelo, el número y la carga de perdigón
/ Indicating INDUMIL, cartridge type, buckshot number and buckshot load
Precisión, radio promedio /
Precision, average radius
63,5 mm - 45,7 m
76,2 mm - 45,7 m
38 mm - 50 m
Marcación / Identification
Estampado en el culote la palabra INDUMIL y el calibre. En la caja de 50 unidades se
registra el número de lote y la fecha de cargue / The word INDUMIL and the gauge
printed on the base of the sheath. The lot number and the charging date are registered
on the 50 unit boxes
Color vainilla / Sheath color
Verde - azul - negra
- tanslúcida - roja /
Green - blue - black
- translucent - red
Empaque / Packaging
Cajas de cartón de 25 unidades y estas a su vez en cajas de 250 unidades /
25 unit cardboard boxes and these then packed in 250 unit boxes.
Empaque / Packaging
En cajas de cartón de 50 unidades y estas a su vez en cajas de madera de 2.000
unidades / In cardboard boxes of 50 units that are then packed in wooden boxes of
2.000 units
Armas y Municiones - Weapons and Ammunitions
Verde - rojo /
Green - red
Amarillo / Yellow
Nota: la longitud de la recámara de la escopeta a utilizar debe ser de 70 mm / Note: shotgun chamber length used must be 70mm
110
111
MUNICIÓN pijao para escopeta / pijao Ammunition for Shotgun
munición cóndor para escopeta / condor Ammunition for Shotgun
Características Técnicas / Technical Specifications
Calibre / Gauge
12
Número de perdigón / Buckshot number
4B
Carga de perdigón / Buckshot load
Características Técnicas / Technical Specifications
16
20
Calibre / Gauge
12
00 B
1B
3B
Número de perdigón / Buckshot number
7½, 8, 9
7½, 8
7½, 8, 9
24 g
32 g
9g
32 g
11 g
28 g
16 g
24 g
Carga de perdigón / Buckshot load
24 g
28 g
24 g
Velocidad / Velocity
410 m/s
410 m/s
410 m/s
Velocidad / Velocity
410 m/s
410 m/s
410 m/s
410 m/s
Presión promedio máxima /
Maximum average pressure
652 kg-f/cm2
652 kg-f/cm
Presión promedio máxima /
Maximum average pressure
Longitud del cartucho / Round length
60 mm
Longitud del cartucho / Cartridge length
64 mm
Marcación en el culote /
Identification on the base
Estampado con INDUMIL COLOMBIA y calibre o únicamente calibre /
Stamped with INDUMIL COLOMBIA and the gauge or only the gauge
Marcación en el culote /
Identification on the base
Estampado con INDUMIL COLOMBIA y calibre o únicamente calibre /
Stamped with INDUMIL COLOMBIA and gauge or only gauge
Marcación en el cuerpo /
Identification on the body
Indicando INDUMIL, el tipo de cartucho, el modelo, el número y la carga de perdigón /
Indicating INDUMIL, cartridge type, buckshot number and buckshot load
Marcación en el cuerpo /
Identification on the body
Indicando INDUMIL, el tipo de cartucho, el modelo, el número y la carga de perdigón
/ Indicating INDUMIL, cartridge type, buckshot number and buckshot load
Color Vainilla / Sheath color
Roja - verde - azul - negra - translúcida /
Red - green - blue - black - translucent
Color vainilla / Sheath color
Gris - roja - verde - azul - negra translúcida / Gray - red - green - blue
- black - translucent
Empaque / Packaging
Cajas de cartón de 25 unidades y estas en cajas de 250 unidades /
25 unit cardboard boxes and these packed in 250 unit boxes
Empaque / Packaging
2
693 kg-f/cm
2
Gris - roja /
Gray - red
744 kg-f/cm
2
Amarillo /
Yellow
20
Amarillo / Yellow
Cajas de cartón de 25 unidades y estas a su vez en cajas de 250 unidades /
25 unit cardboard boxes and these then packed in 250 unit boxes.
Nota: la longitud de la recámara de la escopeta a utilizar debe ser de 70 mm / Note: shotgun chamber length used must be 70mm
Armas y Municiones - Weapons and Ammunitions
112
113
equipos de limpieza para armas civiles / Cleaning equipment for civil
weapons
Características Tácticas
•
•
•
•
•
•
•
Tactic Features
Forma anatómica
Fácil mimetismo
Fácil uso, transporte y manejo
De uso individual por arma
Materiales livianos de alta resistencia
Diseño específico
De fácil y libre adquisición con Indumil
•
•
•
•
•
•
•
Anatomical shape
Easy mimicry
Easy use, transportation and handling
Individual use per weapon
Light materials with high resistance
Specific design
Easy and free acquisition with Indumil
Características Técnicas / Technical Specifications
Fabricación / Manufacture
Industria Colombiana / Colombian industry
Estuche / Case
Plástico de alta resistencia o polipropileno / High resistance plastic or polypropylene
Durabilidad / Durability
De 3 a 5 años / From 3 to 5 years
Accesorios / Accesories
Recambio cada 3 meses / Replacement every 3 months
Empleo / Use
Limpieza de armas de fuego / Firearm’s cleaning
Armas y Municiones - Weapons and Ammunitions
114
Productos
Metalmecánicos
Metalworking
Products
fundición / casting
Capacidad Instalada
•
•
•
•
•
Horno eléctrico de arco de 2,5 ton 2.000 kg por turno
Horno de inducción de 1,5 y 0,25 ton 5.000 kg por turno
Moldeo manual
Moldeo mecánico
Vaciado por gravedad
Installed Capacity
•
•
•
•
•
Electric arc furnace of 2,5 tons 2.000 kg per shift
Induction furnace of 1,5 and 0,25 tons 5.000 kg per shift
Manual molding
Mechanical molding
Gravity casted
Acero al Manganeso
Manganese Steel
Clases
•
Grado A
•
Grado B1, Grado B2, Grado B3
•
Grado C
Grado C+Mo
•
Types
Productos
•
Mandíbulas
•
Martillos
•
Conos, mantos o revestimientos
•
Laterales
•
Rotores areneros
•
Barras quebrantadoras
•
Cribas clasificadoras
•
Revestimientos o emplacados
Products
•
Jaws
•
Hammers
•
Cones, mantels or linings
•
Wings
•
Sandbox rotors
•
Crushing bars
•
Classifying sieves
•
Coverings or linings
•
•
•
•
Grade A
Grade B1, Grade B2, Grade B3
Grade C
Grade C+Mo
118
119
Características
Material con la propiedad austenítica que se caracteriza por adquirir
dureza con el trabajo en frío, ser resistente al impacto y abrasión,
ser altamente resistente a la tracción, tener un límite elástico
relativamente bajo y un alto porcentaje de alargamiento.
Characteristics
Material with austenitic properties characterized by acquiring
hardness with cold working, impact and abrasion resistant, with high
resistance to traction, elastic limit relatively low and high elongation
percentage.
Aplicaciones
Se utiliza para la fabricación de repuestos de desgaste de la
maquinaria del sector minero, agroindustrial, cementeras, ladrilleras,
areneras, gravilleras.
Applications
Used for the production of spare parts for mining industry, agroindustrial sector, cement and brick factories, sand and gravel
deposits.
Acero Refractario
Refracting Steel
Clases
•
HF
•
HH
•
HK
HD
•
Types
Productos
•
Placas revestimiento
•
Brazos sink roll
•
Bujes
•
Rodillos de laminación
Products
•
Lining plates
•
Sink soll arms
•
Bushes
•
Rollers for lamination
Characteristics
Material altamente resistente al trabajo en caliente o altas
temperaturas, bajo condiciones de alta abrasión y alta corrosión.
Characteristics
High resistant material to heat working, under conditions of high
friction and high corrosion resistance.
Aplicaciones
Partes para los altos hornos en la industria cementera, siderúrgica,
cerámica, ingenios azucareros.
Applications
Spare parts for furnaces in the cement and metallurgy industries,
sugar mills and ceramic factories.
•
•
•
•
HF
HH
HK
HD
Aceros Especiales
Special Steels
Clases
•
AISI 4140
•
AISI 4340
•
AISI 4150
•
AISI 8620
•
Al, Cr, Mo, Ni
Types
Productos
•
Ejes
•
Cigüeñales
•
Engranajes
•
Piñonería
•
Pasadores
•
Tornillos sin fin
•
Barrones
Características
Aceros con buena resistencia a la fatiga, torsión, de gran tenacidad
y templabilidad. Mediante el proceso de cementación se obtienen
piezas de gran dureza superficial resistentes a la abrasión.
Products
•
Axles
•
Crankshafts
•
Gears
•
Pinions
•
Bolts
•
Endless screws
•
Crow bars
Characteristics
Good fatigue and torsion resistance steels, with high toughness and
temperability. Through a cementation process, pieces with great
superficial hardness and abrasion resistance are obtained.
•
•
•
•
•
AISI 4140
AISI 4340
AISI 4150
AISI 8620
Al, Cr, Mo, Ni
Productos Metalmecánicos - Metalworking Products
Aplicaciones
Se pueden producir repuestos automotrices, partes para maquinaria
industrial y barras para impactores.
Applications
Used for the production of automotive spare parts, industrial machinery
parts and impactor bars.
Aceros Inoxidables
Stainless Steels
Clases
•
AISI 304
•
AISI 316
•
AISI 410
•
AISI 416
Types
Productos
•
Turbinas para generación eléctrica
•
Impulsores
•
Volutas
•
Carcazas para motobombas
•
Brazos digestores
Products
•
Electric generation turbines
•
Propellers
•
Volutes
•
Pump frames
•
Mixing arms
Características
Material para trabajo en medios húmedos, altamente resistente a la
abrasión y corrosión, con propiedades austeníticas y martensíticas.
Characteristics
Material for working in moisture environments, resistant to abrasion
and corrosion, with austenitic and martensitic properties.
Aplicaciones
Repuestos para maquinaria del sector de palma, agroindustrial,
minero, alimentos, bebidas, fluidos y talleres industriales. La presencia
de Cr y Ni, dan por resultado un acero con características especiales
para trabajo en medios húmedos y altas temperaturas.
Applications
Machinery spare parts for the palm sector, agro-industrial, mining,
food and beverages, fluid and industrial workshops. The presence
of Cr and Ni produces a special steel with special characteristics for
working in moisture environments and high temperatures.
•
•
•
•
AISI 304
AISI 316
AISI 410
AISI 416
120
121
Aceros al Carbono
Carbon Steels
Clases
•
AISI 1020
•
AISI 1030
•
AISI 1040
•
AISI 1070
•
ASTM A-27
•
ASTM A-148
Types
Productos
•
Ejes
•
Cigüeñales
•
Engranajes
•
Piñonería
•
Pasadores
•
Tornillos sin fin
Barrones
•
Products
•
Axles
•
Crankshafts
•
Gears
•
Pinions
•
Bolts
•
Endless screws
Crow bars
•
Características
Aceros de bajas especificaciones mecánicas, de buena soldabilidad
con tratamientos térmicos y alta resistencia para usos generales en la
industria. Alta resistencia a la fatiga y a la torsión, de gran tenacidad
y templabilidad. Mediante el proceso de cementación se obtienen
piezas de gran dureza superficial resistentes a la abrasión.
Characteristics
Steels with low mechanical properties, good welding qualities with heat
treatment and highly resistant for general industrial purposes. Highly
resistant to fatigue and torsion, has great tenacity and temperability
qualities. Through the cementation process, pieces of high superficial
hardness and abrasion resistance can be obtained.
Aplicaciones
Se pueden producir repuestos para transporte terrestre, ferroviario y
partes para maquinaria industrial.
Applications
For the production of spare parts for land and railroad transportation
and for industrial machinery spare parts.
Hierro Gris
Gray Iron
Productos
•
Troqueles
•
Estructura de maquinaria
•
Volantes
•
Autopartes: discos de freno, campanas
•
Poleas
•
Bastidores
Products
•
Dies
•
Machinery structures
•
Flywheels
•
Auto parts: brake disks, shields
•
Pulleys
•
Frames
Características
Material dúctil en el cual el grafito se presenta en forma laminar y se
caracteriza por su maquinabilidad y dureza superficial. Characteristics
Ductile material in which the graphite is presented in laminar form
and is characterized by its machinability and surface hardness.
Aplicaciones
Fabricación de maquinaria en general, equipos industriales,
maquinaria del sector palma, agroindustrial, ladrillero, minero, talleres
industriales, autopartista y ferrocarriles.
Applications
Manufacture of production in general, industrial equipment, machinery
in the palm sector, agro-industrial, brick manufacturing, mining
industry, industrial workshops, automotive industry and railroads.
•
•
•
•
•
•
AISI 1020
AISI 1030
AISI 1040
AISI 1070
ASTM A-27
ASTM A-148
Productos Metalmecánicos - Metalworking Products
Hierro Blanco
White Iron
Productos
•
Masas laminadoras
•
Autopartes: discos de freno, campanas, bocines
•
Poleas
•
Bastidores
Products
•
Rolling parts
•
Auto parts: brake disks, bushes
•
Pulleys
•
Frames
Características
Fundición blanca con contenido de Cr, Ni, Mo. Presenta resistencia a
los barros abrasivos y corrosivos.
Characteristics
White casting with Cr, Ni, Mo content. Presents resistance to abrasive
and corrosive elements.
Aplicaciones
Fabricación de repuestos impactores de barrones o de canicas para
maquinaria del sector ladrillero y minero.
Applications
Production of crushing bar impactor spare parts for machinery in the
brick manufacturing and mining sectors.
Hierro Alto Cromo
High Chromium Iron
Productos
•
Barrones para impactores
•
Pantallas impactoras
•
Impulsores
•
Placas de molino de bola
Products
•
Impactor crushing bars
•
Impactor screens
•
Propellers
•
Plates for ball mills
Características
Material resistente al desgaste, a la corrosión, al calor, a la abrasión
y al impacto.
Characteristics
Resistant material to abrasion, corrosion, heat and impact.
Aplicaciones
Fabricación de repuestos para maquinaria del sector ladrillero y minero.
Applications
Spare parts manufacture for machinery in the brick and mining sector.
122
123
Hierro Ni Hard
Ni Hard Iron
Productos
•
Masas laminadoras
•
Rodillos para arcilla
•
Paletas planta de asfalto
•
Brazos mezcladores
Products
•
Rolling parts
•
Rollers for clay
•
Asphalt plant shovels
•
Mixing arms
Características
Material altamente resistente a la abrasión en altas velocidades y
temperaturas.
Characteristics
Highly resistant material to abrasion at high velocities and
temperatures.
Aplicaciones
Fabricación de masas para máquinas laminadoras en las ladrilleras,
emplacados y rodillos para laminación.
Applications
Production of parts for rolling machines in the brick factories and
lamination rollers.
Hierro Nodular
Nodular Iron
Productos
•
Volantes
•
Autopartes: bocines
•
Poleas
Products
•
Flywheels
•
Auto parts: bushes
•
Pulleys
Características
Material esferoidal, dúctil con las características mecánicas de los
aceros de bajo carbono, presenta una buena maquinabilidad para
uso general.
Characteristics
Ductile, spheroidal material with the mechanical characteristics of
low carbon steels, presents good machinability for general purpose.
Aplicaciones
Fabricación de repuestos para la industria automotriz, siderúrgica,
fluidos y ferrocarriles.
Applications
Production of spare parts for the automotive, metallurgy, fluid and
railroad industries.
Productos Metalmecánicos - Metalworking Products
mecanizado / machining
Capacidad Instalada
Installed capacity
Fábrica Santa Bárbara FASAB (Sogamoso - Boyacá)
•
(6) Torno de control numérico
•
(4) Centro de mecanizado
•
(4) Fresadora
•
(1) Torno gurutzpe
•
(1) Alesadora
•
(3) Torno vertical
•
(5) Torno automático
•
(8) Torno horizontal
Fábrica José María Córdova FAGECOR (Soacha - Cundinamarca)
•
(35) Centros de mecanizado verticales
•
(15) Torno de control numérico
•
(9) Torno paralelo
•
(1) Torno destalonador
•
(5) Fresadora
•
(2) Erosionadora
•
(1) Pantógrafo
•
(9) Afiladora
•
(7) Rectificadora
•
(2) Pulidora
•
(1) Cepillo
•
(1) Afiladora de buriles
•
(1) Segueta mecánica
•
(1) Afiladora de sierra
•
(1) Afiladora de barrenos
•
(1) Proyector de perfiles
Santa Bárbara Factory (Sogamoso - Boyacá)
•
(6) Numeric control lathe
•
(4) Machining center
•
(4) Milling machine
•
(1) Gurutzpe lathe
•
(1) Milling machine
•
(3) Vertical lathe
•
(5) Beckler automatic lathe
•
(8) Horizontal lathe
José María Córdova Factory (Soacha - Cundinamarca)
•
(35) Vertical machining centers
•
(15) Numeric control lathe
•
(9) Parallel lathe
•
(1) Special lathe for tool machining
•
(5) Milling machine
•
(2) EDM machine
•
(1) Pantograph
•
(9) Sharpener
•
(7) Grinding machine
•
(2) Polishers
•
(1) Plane
•
(1) Chisel sharpeners
•
(1) Mechanical hacksaw
•
(1) Saw sharpener
•
(1) Drill sharpener
•
(1) Profile projector
124
125
tratamiento términco / heat treatment
tratamiento superficial / surface treatment
Capacidad Instalada
Installed capacity
Capacidad Instalada
Installed Capacity
Fábrica Santa Bárbara FASAB (Sogamoso - Boyacá)
•
Horno TKF 3.000 kg (ancho: 1,25 m x profundidad: 3 m x
altura: 1,5 m)
•
Horno a gas 4.000 kg
•
Horno de bóveda IWK 500 kg (ancho: 1,2m x profundidad:
0,22 m x altura: 1,5 m)
•
Horno de mufla (ancho: 0,55 m x profundidad: 0,4 m x altura:
0,9 m)
Santa Bárbara Factory (Sogamoso - Boyacá)
•
TKF Furnace 3.000 kg (width: 1,25 m x length: 3 m x height:
1,5 m)
•
Gas furnace 4.000 kg
•
Vault furnace IWK 500 kg (width: 1,2 m x length: 0,22 m x
height: 1,5 m)
•
Muffle furnace (width: 0,55 m x length: 0,4 m x height: 0,9 m)
Fábrica Santa Bárbara FASAB (Sogamoso-Boyacá)
•
Fosfatado: 2.500 kg/día
•
Anodizado: 155 kg/día
•
Cadmio cromo: 180 kg/día
•
Pintura electrostática: 2.700 kg/día
Santa Bárbara Factory (Sogamoso-Boyacá)
•
Phosphating: 2.500 kg/day
•
Anodizing: 155 kg/day
•
Cadmium chromium: 180 kg/day
•
Electrostatic painting: 2.700 kg/day
Fábrica José María Córdova FAGECOR (Soacha - Cundinamarca)
José María Córdova Factory (Soacha - Cundinamarca)
Horno de sales: piezas hasta 50 kg
Salt furnace: pieces up to 50 kg
Fábrica José María Córdova FAGECOR (Soacha-Cundinamarca)
•
Fosfatado: 420 kg
•
Niquelado: 20 kg
•
Cromado: 20 kg
•
Pintura electrostática: 20 kg
•
Granallado y lubricado: 150 kg
•
Pavonado en aleaciones ferrosas: 20 kg
José María Córdova Factory (Soacha-Cundinamarca)
•
Phosphating: 420 kg
•
Nickel-plated: 20 kg
•
Chromed: 20 kg
•
Electrostatic painting: 20 kg
•
Shotpeened and lubricated: 150 kg
•
Bronzed in ferrous alloys: 20 kg
•
•
•
(4) Temple y revenido en baño de sales
(3) Tratamientos isotérmicos
(3) Cementación líquida
Equipo de inducción: piezas hasta 10 kg
•
•
(3) Tratamiento térmico por inducción
(2) Soldadura por inducción
Horno de atmósfera controlada
•
•
•
(1) Cementación gaseosa
(1) Recocido
(1) Temple
•
•
•
(4) Hard and tempering in salt baths
(3) Isothermal treatments
(3) Liquid cementation
Induction Equipment: pieces up to 10 kg
•
•
(3) Heat treatment by induction
(2) Welding by induction
Controlled atmosphere furnace
•
•
•
(1) Gaseous cementation
(1) Annealing
(1) Hardening
Productos Metalmecánicos - Metalworking Products
126
127
La posibilidad de selección de aleaciones, contempladas las ferrosas
y las no ferrosas, permite el acceso a más de 200 opciones diferentes,
las cuales están disponibles sin restricción. Esto combinado con el
adecuado tratamiento térmico, le brindará a las partes excelentes
propiedades mecánicas.
available without restriction. This combined with the appropriate heat
treatment, will offer excellent mechanical properties to the produced
pieces.
Ventajas Técnicas y Económicas
Technical and Economic Advantages
•
•
•
Fotografía: www.enigmind.com
•
•
microfundición / microcasting
Ciencia, tecnología y desarrollo, son el engranaje perfecto que lleva
al mejoramiento cuantitativo y cualitativo de las industrias y amplían
los horizontes en los cuales la Industria Militar de Colombia, cumple
un papel trascendental.
Science, technology and development, is the perfect gearing that
leads towards the quantitative and qualitative improvement of all,
widening horizons, of which Colombia’s Military Industry is thoroughly
conscious about and in which should assume and important role.
Pensando en ello, Indumil instala en 1990 la primera planta de
Microfundición, lo que constituye un verdadero avance tecnológico
en la fabricación de productos necesarios para el desarrollo del país,
atendiendo no solo al sector de la defensa nacional, sino al sector
privado de la industria en muy variados campos.
Thinking on it, in 1990 was installed the first plant for microcasting,
which constituted a true technological advance in the production
of necessary products for the development of the country, not only
assisting the national defense sector, but the private industrial sector
in many different fields.
La puesta en marcha de esta nueva planta implica ahorro de divisas
para el país, debido a la sustitución de importaciones; además
contribuye en la generación de empleo directo e indirecto, aumentando
la participación en el producto interno bruto y por consiguiente en el
ingreso nacional.
The operation of this new plant implies cost savings for the country,
due to the substitution of imports, and contributes to the generation of
direct and indirect employment, increasing participation in the gross
national product and consequently on the national income.
Qué es la Microfundición
What is Microcasting?
La microfundición es un proceso de producción de piezas de alta
precisión que logra satisfacer tolerancias de diseño con muy poco
o ningún maquinado, eliminando procesos complejos, demorados y
costosos. Esto le proporciona al proceso una gran flexibilidad tanto
para el desarrollo de prototipos como para la producción normal de
piezas.
Microcasting is a production process of pieces sufficiently precise to
satisfy design tolerances with little or without further machining. This
provides greater flexibility in the development of prototypes as well as
the normal production pieces.
Debido a esta característica, el proceso se conoce también como
“fundición de precisión” teniendo un campo de aplicación natural en
la fabricación de piezas con poco peso y forma geométrica intrincada,
reduciendo así los costos de mecanizado posterior.
This process is also known as “precision casting”, having a natural
application in the production of pieces of low weight and intricate
geometric form, thus reducing the post-machining costs.
Alta precisión
Aceptación de una amplia gama de aleaciones en la fundición
Libertad de diseño
Reducción de operaciones de mecanizado debido a la
extraordinaria precisión en el acabado superficial
Ahorro en la mano de obra requerida para el acabado
y disminución en la cantidad de equipos especiales de
mecanizado
•
•
•
•
•
High precision
Acceptance of a wide array of alloys in the casting
Design freedom
Reduction of machining operations, due to the extraordinary
surface finish precision
Labor cost savings in the finishing, and reduction in the quantity
of special machining equipment
Alcance
Range
Alcance de Tamaño
Aunque se pueden obtener piezas de gran tamaño, los volúmenes
ideales están definidos por las siguientes dimensiones: máximo
250 mm x 250 mm x 250 mm ó 300 mm x 300 mm x 100 mm y no
inferiores a 5 mm x 5 mm x 5 mm.
Size Range
Although large size pieces can be obtained, the ideal volumes are
defined by the following dimensions; maximum 250 mm x 250 mm
x 250 mm or 300 mm x 300 mm x 100 mm and not smaller than
5 mm x 5 mm x 5 mm.
Alcance de Peso
Igual consideración que para el tamaño, estimándose como pesos
ideales los que varían desde 1 hasta 3.000 g.
Weight Range
Equally as for the size, the ideal weight goes from 1 to 3.000 g.
Alcance de Espesor
Para las piezas en que se puede reducir peso, es conveniente estilizar
al máximo introduciendo rebajos, vacíos, secciones en U, T o doble T,
ventanas, agujeros, etc., teniendo en cuenta que en áreas grandes y
con material de alto punto de fusión se pueden conseguir espesores
de hasta 15 mm y en áreas limitadas y con material de bajo punto de
fusión, espesores hasta de 1mm mínimo.
Thickness Range
For the pieces in which weight can be reduced, it is convenient to
stylize to the maximum, introducing offsets, voids, sections in U, T or
double T, windows and holes, etc., keeping in mind that in big areas
with low fusion point material, thickness up to 1 mm minimum can
be obtained.
Alcance en Dientes de Sierra, Moleteados y Engranajes
En los dientes de sierra, al igual que en moleteados, se puede
conseguir hasta 1 mm de paso mínimo, con angulares redondeados.
En engranajes cuya velocidad es lenta, se puede obtener el dentado
hasta un módulo de 1 mm mínimo.
Range in Saw Teeth, Teardrops and Gears
In sawteeth as in knurlings, 1 mm lead minimum can be obtained
with rounded angles. In low speed gears, a module of 1 mm minimum
is possible.
Alcance en Roscados
Los filetes de rosca fundidos son la excepción más que la regla.
Range in Rapped
Casting of screw threads is the exception rather than the rule.
Acabado Superficial
Surface Finish
Varía según la calidad del material que se designa, por ejemplo: en
aceros al carbono oscila entre 3 a 5 micras de rugosidad y en aceros
aleados de 1 a 3 micras.
It varies for example according to the quality of the designated
material that is: in carbon steels it oscillates between 3 to 5 microns
of roughness and in alloy steels between 1 to 3 microns.
The possibility of alloy selection including ferrous and non-ferrous
metals, allows the access to more than 200 different options that are
Productos Metalmecánicos - Metalworking Products
128
129
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Líneas de Partición
Partition Lines
Las líneas de partición no representan problemas; en caso que se
presenten, se puede llevar a otra zona de la pieza. Los bebederos
como norma se deben colocar en superficies que serán posteriormente
mecanizadas.
Partition lines don’t represent problems; in the case that problems
are presented, the partition lines can be transferred to another area
of the piece. As a rule feeders must be placed on surfaces that will
be machined later on.
Tolerancias
Tolerances
Como regla general para ángulos, no se deben pedir tolerancias
menores de ± medio grado.
As a general rule for angles, tolerances requested should not be
smaller than ± half a degree.
Aplicaciones
Applications
La microfundición es un proceso que proporciona a la pieza una gran
estabilidad metalúrgica, característica necesaria para las posteriores
fases de fabricación.
Microcasting is a process that provides the piece with a high
metallurgical stability property that is required for next manufacturing
stages.
La estructura no sufre tensiones ni fracturas intensas, manteniéndose
constante en todas las direcciones; así lo aseguran los controles de
calidad establecidos por la Industria Militar de Colombia. Con base en
esta estabilidad metalúrgica, los tratamientos térmicos que reciban
las piezas serán siempre mejores. Debido a lo anterior, es importante
conocer cuándo se puede utilizar el proceso de microfundición con el
fin de obtener piezas de alta calidad:
The structure does not suffer tensions or internal fractures,
remaining constant in all directions; this is assured by the quality
controls established by the Colombian Military Industry. According
to this metallurgical stability, the thermal treatments applied to the
pieces will be ever better. Therefore, it is important to know when
the microcasting process can be used, in order to obtain high quality
pieces:
•
Cuando la pieza requiere muchos mecanizados o es imposible
de obtener mediante el proceso de mecanizado.
•
Cuando el usuario necesita piezas con mejores condiciones
técnicas, lo cual se logra con sustitución de material normal
por otro de mejor aleación.
Cuando se quiere evitar soldadura o montaje de partes,
lográndose la fabricación de una sola pieza.
Cuando se necesita eliminar los mecanizados costosos, sin
perder la perfección de un diseño complicado o difícil.
Cuando es necesario el empleo de aleaciones de difícil
maquinabilidad.
Cuando se requiere reducir costos, tiempo, mano de obra y
herramienta.
Cuando se requiere una alta capacidad de variación de diseño,
por ejemplo para desarrollo de prototipos, lo que permite
probar la funcionalidad del mismo.
Cuando se necesita reducir las instalaciones adicionales para
la producción de una pieza.
Cuando se requiere obtener codos, tuberías con
ensanchamientos centrales, conos inversos, formas intrincadas
con huecos y sangrías, paredes finas, etc.
Cuando se necesita obtener una respuesta rápida a los
cambios de la demanda.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
When the user needs pieces with better technical conditions,
which is possible replacing normal material for another with
better alloy.
When the user wants to avoid welding or assembly of parts, to
produce a single piece.
When the expensive machining processes need to be avoided,
without losing the perfection of a complex or difficult design.
When it is necessary to employ difficult machinablility alloys.
When it is required to reduce, time, labor and tooling costs.
When it is required to have a high design variation capacity, for
example, in prototype development to test functionability.
When it is necessary to reduce the additional facilities (milling
machines, lathes, drills, etc.) for production of a piece.
When it is required to obtain bends, pipes with central
enlargements, inverse cones, intricate forms with holes and
ditches, defined walls, etc.
When it is needed to obtain a fast answer to the demand
changes.
When the piece requires many machining processes or it is
impossible to be obtained through the machining process.
Productos Metalmecánicos - Metalworking Products
130
131
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising