Casio | 140CR | Manual del usuario | Casio 140CR Manual del usuario

140CR
Caja registradora electrónica
(Modelo 140CR con cajón pequeño)
Manual del usuario
¡EMPEZAR es SENCILLO y RAPIDO!
¡Fácil de utilizar!
20 departamentos y 120 PLU
Cálculo automático de impuestos
Función de calculadora
140CR*GS
MA0812-A
Imprimé en Indonésie
Printed in Indonesia
Imprimé sur papier recyclé / Printed on recycled paper
EU
DI
UK
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir esta caja registradora electrónica CASIO.
¡EMPEZAR es SENCILLO y RAPIDO!
La Parte 1 de este manual le podrá facilitar el comienzo.
Una vez dominadas las operaciones de COMIENZO RAPIDO, querrá
sin duda conocer otras posibilidades de la máquina, estudiando las
secciones de la Parte 2.
Embalaje original
Si, por alguna razón, fuera necesario devolver
el producto al establecimiento donde se adquirió, deberá hacerse dentro de su embalaje
original.
Alimentación eléctrica
Esta caja registradora está diseñada para
funcionar con corriente estándar (120, 220,
230 o 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargar la
toma de red conectando a la misma demasiados aparatos.
Emplazamiento
Colocar la caja registradora sobre una
superficie plana, estable, alejada de fuentes
de calor o de áreas expuestas al polvo, la
humedad o la luz solar.
Limpieza
Limpiar el exterior con un paño suave humedecido en una solución de agua y detergente
neutro suave, y previamente escurrido.
Es necesario que el paño esté perfectamente
escurrido para no dañar la impresora.
No utilizar disolventes de pintura, benceno o
disolventes volátiles.
La clavija de la alimentación de este equipo debe usarse para desconectar la alimentación de
la red eléctrica.
Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y que sea fácilmente
accesible.
S
2
INTRODUCCIÓN
Precauciones de seguridad
• Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las
instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
• Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para
evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus
significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo
indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles
específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo
indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la
acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo
indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de
alimentación del tomacorriente, en este caso).
¡ Advertencia !
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta
cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA
del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos
extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte
inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica
peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe
la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas
eléctricas.
• Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un
representante de servicio CASIO.
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja
registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada. El utilizar una toma con una tensión que no sea
la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La
sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de
descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
• No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
S
3
INTRODUCCIÓN
¡ Advertencia !
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La
humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en
caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna.
El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al
conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el
mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora
se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio,
y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
• Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a
temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros
muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la
rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del
cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes
riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica.
Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los
consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación y utilice un paño seco o una aspiradora
para limpiar el polvo del área alrededor de las patillas de la clavija.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación, especialmente la clavija.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, para asegurarse de que no las ingieran por
accidente.
S
4
Indice
Empezando a conocer la caja registradora .......................................................
Rutina de trabajo diario......................................................................................
Parte 1
1.
2.
3.
4.
5.
6
8
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO ............................................ 9
(Estas secciones contienen las operaciones básicas de la CRE)
Inicialización................................................................................................
Carga del papel ..........................................................................................
Programación básica para COMIENZO RAPIDO – FECHA/HORA............
Operaciones básicas después de la programación básica .........................
Informe diario de gestión ............................................................................
9
10
11
13
17
Parte 2
1.
2.
OPERACIONES PRACTICAS.............................................................. 19
(Estas secciones contienen operaciones adicionales para un uso
más amplio de la caja registradora)
Programación diversa ................................................................................. 19
Operaciones diversas ................................................................................. 30
Parte 3
1.
Modo de calculadora .................................................................................. 36
Parte 4
1.
2.
FUNCION DE CALCULADORA ........................................................... 36
INFORMACION UTIL ........................................................................... 38
Localización de averías............................................................................... 38
Especificaciones ......................................................................................... 38
Componentes y accesorios básicos
Cubierta de la impresora
Pantalla del operador
Selector de modo
Teclado
Cajón
(Modelo 140CR con cajón pequeño)
Accesorios
Rollo de papel
1 unidad
Llaves de modo
Llaves de cajón
2 unidades
Manual del usuario
1 unidad
Gancho de ajuste
2 unidades
(Modelo cajón M, solamente)
Placa magnética*
1 unidad
* Utilice esta placa para sujetar los billetes
que le entreguen sus clientes.
Líneas de soldadura
Pueden verse líneas en el exterior del producto. Estas “líneas de soldadura” se producen durante el proceso de
moldeado del plástico. No son grietas ni arañazos.
S
5
Empezando a conocer la caja registradora
Empezando a conocer la caja registradora
La posición del Selector de Modo controla el tipo de operaciones que
se pueden realizar con la caja registradora. La llave PROGRAMACIÓN
(marcada PGM) puede utilizarse para seleccionar cualquier ajuste del
Selector de modo, mientras que la llave OPERADOR (marcada OP)
puede utilizarse sólo para seleccionar OFF, REG o CAL.
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Llave OP
Llave PGM
PGM RF OFF REG CAL X
●
● ●
● ●
●
● ● ●
Z
●
PGM
OP
OFF
En esta posición la caja registradora está apagada.
REG (Registro)
Esta es la posición que se utiliza para el registro de transacciones
normales.
RF (Devolución)
Esta posición se utiliza para el registro de devoluciones.
CAL (Calculadora)
Esta posición permite utilizar la función de calculadora.
PGM (Programación)
Esta es la posición que se utiliza para programar la caja registradora
con objeto de adaptarla a las necesidades del almacén.
X (Lectura)
Esta posición permite producir informes de ventas totales diarias sin
poner a cero dichos totales.
Z (Reinicialización y puesta a cero)
En esta posición se producen informes de ventas totales diarias y se
ponen a cero dichos totales.
Llave OP Llave PGM
Nota:
Si se cambia
de posición el
selector de modo
durante una operación de registro,
se genera un error
(aparece E01 en
la pantalla).
Pantalla
# Presentación de número de repeticiones
Siempre que se realiza una “repetición de
registro” (página 13) aparece el número de
repeticiones.
Nótese que la presentación del número de repe!
ticiones sólo tiene un dígito.
! Presentación de número de departamento $ Presentación numérica
Visualizan aquí los valores introducidos (precios
Cuando se pulsa una tecla de departamento
para registrar un precio unitario, aparece aquí el unitarios o cantidades) y calculados (subtotales,
totales o importe del cambio). La capacidad de
número de departamento correspondiente.
la presentación es de ocho dígitos.
@ Presentación de número de PLU
En cualquier momento en que realiza un registro Esta parte de la presentación se puede utilizar
para mostrar la hora o fecha actuales entre
de PLU, el número de PLU correspondiente
operaciones de registro (página 33).
aparece aquí.
S
6
Empezando a conocer la caja registradora
Teclado
FEED
s
DATE
TIME
AC C
&
—
ERR.
CORR
PLU
4
5
9/14/19
10/15/20
(
7
8
9
w
4
5
6
s
1
2
3
'
0 00 .
3
8/13/18
2
7/12/17
1
6/11/16
%
CLK#
RA
MR
TAX
PGM
PO
"
# DEPT CHK
NS
SHIFT
#
$
SUB
CH
TOTAL
%
CA AMT
TEND
=
Ciertas teclas tienen dos funciones; una para el modo de registro y una para el modo de calculadora.
Para facilitar la comprensión de las distintas operaciones, en este manual se hará referencia a las
teclas con las notaciones siguientes:
Mode de registro
! l
Tecla de avance de papel
@ h
Multiplicación/Tecla de Hora Fecha
# t
Tecla de borrado
$ g
Tecla de Menos/Corrección de errores
% i
Tecla de PLU (Búsqueda de precio
programado)
Y "
Tecla de decimales
U G, S, D, F, [
Teclas de departamento
• Los departamentos del 6 al 20 se especifican
presionando la tecla j respectivamente, de
la siguiente forma:
jG
~ j[
→
Departamento 6 ~ 10
jjG
~ jj[
→
Departamento 11 ~ 15
jjjG ~ jjj[ → Departamento 16 ~ 20
^ :
Tecla de porcentaje/Asignación de
número de identificación de cajero
& ~
Tecla Programa de impuestos
* .
Tecla de recuperación del contenido
de la memoria
# t
Tecla AC (borrado)
^ :
Tecla de porcentaje
( ]
Teclade Pagado
* .
Mode de caluculadora
W k
Tecla de recuperación del contenido
de la memoria
Tecla de Número de referencia/Cambio de departamento
Tecla de apertura del cajón
Q m
Tecla de cargo/Tecla de no venta
R p Tecla de igual
Tecla de subtotal
T ?, Z, ~ >, '
E u
Tecla de cargo
) j
Q m
Teclas numéricas y doble cero
R p Tecla de efectivo recibido
Y "
T ?, Z, ~ >, '
Teclas numéricas y doble cero
U H, J, K, L
Teclas de operaciones aritméticas
Tecla de decimales
S
7
Rutina de trabajo diario
Rutina de trabajo diario
Antes de abrir el establecimiento
1. ¿Está enchufada a la red?
2. ¿Queda suficiente papel en el rollo?
página 10
3. ¿Son correctas la fecha y la hora?
página 33
4. ¿Hay dinero de cambio suficiente en el
cajón?
página 34
Durante el horario de atención al público
1. Registros.
página 13 ~
2. Obtención de totales de venta del día si
es necesario (Informes generados con
el Selector de Modo en posición X)
página 17
Después de cerrar el establecimiento
1. Obtención de totales de venta del día
(Informes con puesta a cero, con el
Selector de Modo en posición Z).
página 17
2. Tomar dinero del cajón.
página 34
3. Poner el Selector de Modo en posición
OFF.
Otro
1. Solución de problemas
S
8
página 38
PARTE 1
PARTE 1
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Importante
Debe inicializar la
caja registradora.
PARTE 1
1. Inicialización / carga de la batería de protección de memoria
◗ Para inicializar la caja registradora
1.
2.
3.
4.
Poner el Selector de Modo en OFF.
Cargar las baterías de protección de memoria.
Enchufar la caja registradora a la red eléctrica.
Poner el Selector de Modo en REG.
Nota: Para evitar la pérdida de todos sus datos de ajustes y ventas, recomendamos que
instale las baterías de protección de memoria.
◗ Para cargar las baterías de protección de memoria
1. Retirar la cubierta de la impresora.
2. Abra la cubierta del compartimiento de baterías.
3. Colocar en el compartimiento tres baterías nuevas tipo UM-3
o R6P (SUM-3) . Asegurarse de que los extremos “más” (+) y
“menos” (–) de cada batería se correspondan con las posiciones marcadas en el interior del compartimento (Figura 1).
4. Colocar de nuevo la cubiertas del compartimiento de baterías
de protección de memoria.
5. Colocar de nuevo el papel y la cubierta de la impresora.
(Figura 1)
SUSTITUIR LAS BATERIAS DE PROTECCION DE MEMORIA AL MENOS UNA VEZ AL AÑO.
S
9
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
2. Carga del rollo de papel y sustitución del rollo de cinta entintada
de la impresora
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
& Pulsar la tecla l para que el & Retirar el núcleo del papel.
papel no quede flojo.
* Colocar el papel nuevo
* Volver a colocar la cubierta
siguiendo las instrucciones
de la im-presora colocando
anteriores, y volver a colocar
la lengüeta delan-tera en la
la cubierta de la impresora.
ranura de la registradora.
PGM
1. Para colocar el papel de
diario
! Retirar la cubierta de la impresora levantándola desde la
parte trasera.
El ajuste inicial de la impresora
es para usar con el diario. Para
imprimir recibos, referirse a la
! Retirar la cubierta de la impre- sección 1-7-3 en la página 24
sora siguiendo las instruccio- para cambiar la impresora para
nes anteriores.
recibo o diario.
@ Pulsar la tecla l hasta
avanzar el papel unos 20 cm
@ Colocar un rollo del papel de
◗ Para colocar el papel de
desde la impresora.
diario en el soporte de rollo.
recibo
#
Cortar
el
papel
en
rollo.
# Cortar el extremo del papel en
! Para usar la impresora para
rollo con una tijera e insertar
imprimir recibos, siga los
el papel en la entrada.
pasos 1 al 4 de “Para colocar
el papel de diario”.
@ Pasar el extremo del papel
de recibo a través de la salida
de papel en la cubierta de la
$ Retirar el carrete receptor
impresora, y volver a colocar
desde la impresora y retirar la
la cubierta de la impresora.
placa izquierda del carrete.
# Cortar cualquier exceso de
$ Pulsar la tecla l hasta
% Retirar el papel de diario
papel.
avanzar unos 20 o 30 cm de
desde el carrete receptor.
papel en la impresora.
2. Para extraer el papel de
diario
% Enrollar el papel unas vueltas
en el carrete receptor.
^ Ajustar la placa izquierda del
carrete receptor y colocar el
carrete en la registradora.
^ Cortar el papel que queda
en la impresora y pulsar la
tecla l hasta que el papel
restante sea retirado de la
impresora.
Options: Rollo de papel – P-5860
Rollo de cinta entintada – IR-40
S
10
PARTE 1
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
3. Programación básica para COMIENZO RAPIDO
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
PARTE 1
RF
PGM
Procedimiento
Propósito
Ajuste de la
fecha actual
1. Gire el selector de modo a la posición PGM.
2. Cuando en la presentación aparezan “0” destellando, como por ejemplo,
ingrese la fecha actual, en el siguiente orden: día, mes, año.
Ejemplo: 8, enero, 2010: ingrese ?<?ZZ?
0 0- 0 0- 0 0 ,
Ajuste de la
fecha actual
• Ingrese 6 dígitos; para el año, los últimos dos dígitos. (2010 → 10)
• Si cambió el orden de la fecha (página 12), ingrese la fecha en dicho orden.
• Al presionar y, este procedimiento vuelve hacia atrás uno a uno.
3. Cuando en la presentación aparezcan “0” destellando, como por ejemplo
ingrese la hora actual, en el siguiente orden: hora, minutos.
Ejemplo: 13:18, ingrese ZCZ<
0 0-0 0 ,
• Ingrese 4 dígitos, utilice el sistema de 24 horas.
• Al presionar y, este procedimiento vuelve hacia atrás uno a uno.
• Si desea ajustar la fecha u hora, consulte, por favor, la página 33 de este manual.
Ajuste de la
hora actual
4. Ingrese la tasa única de impuesto deseada en la tecla de departamento correspondiente.
(El siguiente procedimiento programa la tasa de impuesto agregado solamente. Si desea ajustar el
impuesto agregado o un impuesto con un redondeo especial, consulte la página 26 de este manual.)
A) Pulse la tecla ~.
B) Ingrese la tasa de impuesto. (Ejemplo: para 6%, ingrese “6”; para 5,75%, ingrese “5,75”.)
C) Pulse la tecla del departamento correspondiente.
D) Repita los pasos B) o C) para ajustar otra tecla de departamento.
E) Pulse la tecla k para finalizar la programación de impuestos.
Nota: En el caso de que ajustara una tasa incorrecta de impuestos en la tecla, por favor
ingrese ? y pulse las teclas de departamento indicadas anteriormente; salga de este
procedimiento pulsando la tecla k, y vuelva a comenzar desde el principio.
Ejemplo :
Ajuste de la tasa estatal del 8% para la tecla de departamento 2,3 y del 15% para la tecla de
departamento 4.
Ajuste de
las tasas de
impuestos
~ Comienzo de la programación de impuestos.
8S Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
8D Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
15F Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
k Para finalizar el ajuste.
S
11
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Procedimiento
5. Selección del formato de fecha y modo monetario (si fuera necesario)
Propósito
El formato de la fecha y modo monetario pueden seleccionarse luego de la inicialización, dependiendo en los requerimientos de su área. El formato de fecha predeterminado es día/mes/año y el
modo monetario predeterminado es Add 2.
Ck
Selecciones del formato de fecha
P3 aparece en la presentación de modo
?ZXX k
A
Código de programa correspondiente al fijo impositivo
X? p
Seleccionar los números de
la listas A
Seleccionar los números de
la listas B
k
(al final del ajuste)
Año/mes/día
?
Mes/día/año
Z
Día/mes/año
X
Selecciones del modo monetario
B
Add 0
(0.)
?
Add 1
(0.0)
Z
Add 2
(0.00)
X
Seleccione
el formato
de fecha y el
modo monetario
6. En caso de aceptar dos divisas (Euro y local).
6-1. Para definir la divisa principal/divisa de impresión del subtotal, presione las teclas siguientes.
Ck
P3 aparece en la presentación de modo
Condición de Euro
XVXX k
Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Local: ?
Z p (1)
(2) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Euro: Z
Condición de Euro
(3) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Ambos: X
(4) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Ambos: C
k
(al final del ajuste)
6-2. Presione las teclas siguientes para ajustar la tasa de intercambio de divisa contra el Euro.
Ck
Ajuste del
Euro
P3 aparece en la presentación de modo
Z>>> k
Z>MMC p
Ejemplo: (Tasa de cambio y posición decimal)
Tasa de cambio de divisa: 1 Euro en divisa local
1 Euro = 1,95583 Marcos : Z>BB<CB
Tasa de cambio Posición decimal
(hasta 6 dígitos)
k
(al final del ajuste)
7. En caso de aceptar solamente Euros.
7-1. Puede restringir la divisa registrable al Euro solamente mediante el procedimiento siguiente.
Restricción
1. Gire el selector de modo a la posición Z.
de la divisa al
2. Emita todos los informes de reposición incluyendo los datos periódicos.
Euro
3. Presione las teclas siguientes para ajustar.
?Z?MX??Xkp
Si desea cancelar esta operación, presione k en lugar de p.
Solamente para Australia.
Puede ajustar algunas opciones programables para adecuarse a GST australiano mediante el
procedimiento siguiente.
1. Gire el selector de modo a la posición Z.
2. Presione las teclas siguientes para programar.
?Z?ZX??Zkp
Si desea cancelar esta operación, presione k en lugar de p.
S
12
Ajustando
GST australianos
PARTE 1
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
4. Operaciones básicas después de la programación básica
REG
Nota:
Siempre que se genera un error, el ingreso de cifras se reposiciona a 0.
Todos los ejemplos de impresión son imágenes de recibos; el encabezamiento (fecha, hora y número consecutivo) fue eliminado de los ejemplos.
Z
OFF
PARTE 1
m
••••••••••
4-2 Operación básica
Z?? G
01••••1•00
Ejemplo
Precio unitario Depto. 2
10••••2•00
Precio
$1,00 $2,00 $0,30
unitario
Cantidad
1
1
1
Depto.
2
10
15
Efectivo
$5,00
recibido
CAL X
RF
PGM
Impresión
Operación
4-1 Abrir el cajón sin
venta
Selector de Modo
jX?? [
Depto. 10
jjC? [
N — No aparece símbolo
de venta
— Número de departamento/Precio unitario
15••••0•30
•3•30 S — Subtotal
•5•00 C —Efectivo recibido
•1•70 G — Cambio debido
Depto. 15
k
B?? p
Efectivo recibido
Los departamentos 6 al 10, 11 al 15, 16 al 20 también pueden registrarse con la
combinación de las teclas j y G, S, D, F o [ , respectivamente. La
tecla j debe ingresarse justo antes de ingresar el precio unitario manualmente.
4-3 Registro múltiple
de un mismo artículo
Ejemplo
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
$1,00
$1,35
2
2
3
2
Z?? G
Precio unitario Depto. 2
G
Ch
Cantidad
Tecla de multiplicación
ZCB S
k
p
01••••1•00
01••••1•00
— Repetición
3
X — Cantidad de ventas
•1•35
@ — Símbolo de precio
unitario
02••••4•05
•6•05 C
Nótese que el registro repetido se puede utilizar con precios unitarios de hasta 6
dígitos.
4-4 Ventas a cargo
Ejemplo
Precio
$1,00 $2,00 $3,00
unitario
Cantidad
1
1
1
Depto.
1
2
1
Z?? G
X?? S
C?? G
k
u
01••••1•00
02••••2•00
01••••3•00
•6•00 H
— Ventas a cargo
Tecla de cargo
No se puede usar la tecla u en una operación de importe recibido.
S
13
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
4-5 Ventas a cargo/efectivo dividido
Impresión
Operación
Ejemplo
Precio
$2,00 $3,00 $4,00
unitario
Cantidad
1
1
1
Depto.
1
2
1
Importe
efectivo
$5,00
recibido
4-6 Corrections
X?? G
C?? S
V?? G
k
B?? p
u
01••••2•00
02••••3•00
01••••4•00
•9•00 S
•5•00 C — Efectivo recibido
•4•00 H — Ventas a cargo
Se pueden hacer correcciones mientras se registra un artículo (antes de pulsar una tecla de departamento), o después de que haya
sido registrado en memoria (pulsando una tecla de departamento).
4-6-1 Antes de pulsar una tecla de departamento
y borra el último dato introducido.
Impresión
Operación
Ejemplo
1. Se ha introducido un
precio unitario de 400
por error, cuando el
correcto es 100.
V?? y
01••••1•00
Entrada errónea Borra el último dato introducido
Z?? G
Entrada correcta Registrado Departamento 1
2. Se ha introducido el
precio unitario antes
de la cantidad y se
ha pulsado h.
X?? h
Precio unitario
Multiplicación
y
5
•2•00
X
@
02•••10•00
Borra el último dato introducido
Bh
Cantidad Multiplicación
X?? S
Precio unitario
3. Se ha introducido un
precio unitario erróneo de 150 en lugar
de 105.
Departamento 2 registrado
Z? h
Cantidad Multiplicación
ZB? y
Entrada errónea Borra el último dato introducido
Z? h
Cantidad
Z?B D
Entrada correcta Departamento 3 registrado
S
14
10
•1•05
03•••10•50
X
@
PARTE 1
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
PARTE 1
RF
PGM
4-6-2 Después de pulsar una tecla de departamento
Impresión
Operación
La tecla g cancela el último artículo registrado.
Ejemplo
1. Se ha introducido un
precio erróneo de
550 en lugar de 505 y
se ha pulsado la tecla
de departamento.
BB? G
Entrada errónea
g
01••••5•50
-5•50 V
01••••5•05
Cancela el último artículo
B?B G
Entrada correcta Departamento 1 registrado
2. Se ha introducido un
precio erróneo de
220 en lugar de 230 y
se ha pulsado la tecla
de departamento.
Ch
Cantidad Multiplicación
XX? S
Entrada errónea
g
Cancela el último artículo
3
•2•20
X
@
02••••6•60
-6•60 V
3
X
•2•30
@
02••••6•90
Ch
XC? S
Entrada correcta Departamento 2 registrado
S
15
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
4-7-1Registrando con el cambio de divisa
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Operación
Ejemplo
Precio unitario
Cantidad
Depto.1
Importe en
efectivo pagado
Tasa
Divisa princhipal
Impresión de ST
£2,00
3
1
10,00 Euro
1Euro = £ 0,8
Local (£)
Ambas divisas
Pantalla
Ch
X?? G
]
k
'50e
Presionando ] antes del subtotal
convierte el importe subtotal en Euros.
Z?'
]
1~00e
Presionando ] después de importe
pagado convierte el importe en Euros. *1
p
"00
Presione p para finalizar la
transacción. El importe de cambio en
la divisa princhipal se muestra sobre la
presentación. *2
p
"50e
Puede cambiar la divisa del importe
de cambio repetidamente presionando
la tecla p.
*1 Si el pago es similar al importe del subtotal, puede omitir esta
operación. Presione la tecla p directamete después del
subtotal.
*2 Si el pago es inferior que el importe del subtotal, la caja
registradora lo especifica como un pago parcial y muestra el
saldo en la divisa principal sobre la pantalla.
Impresión
3
•2•00
X
@
01••••6•00
•6•00 S — Subtotal en la divisa principal
e7•50
@ — Subtotal después de la conversión
e10•00 C — Pago en el euro
@
•8•00 C — Pago después de la conversión
•2•00 G — Cambio en la divisa principal
e2•50
@ — Cambio en la divisa secundaria
S
16
PARTE 1
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
5. Informe diario de gestión
Esta sección contiene los procedimientos para generar informes de los datos de transacciones
almacenados en la memoria de la caja registradora.
5-1 Informe financiero
REG
CAL
Impresión
Operación
h
Selector de Modo
PARTE 1
Importante
Es preciso tener en cuenta que cuando se emite un informe con puesta a cero (Z), los datos reportados desaparecen de los totalizadores correspondientes. Para visualizar los datos sin restaurar los totalizadores se debe
utilizar un informe de lectura (X).
08-01-10
12-35#0085
XZ
158
OFF
•16676•48
46
•16675•99
•16518•99
RF
PGM
•92•00
•70•00
— Fecha
— Hora/Número correlativo
X — Símbolo de lectura
* — Ventas brutas Núm. de artículos
* — Importe de ventas brutas
n — Ventas netas Número de clientes
n — Importe de ventas netas
C# — Efectivo total en caja
H# — Cargo total en caja
*K — Cheque total en caja
5-2 Informe de control general Lectura/Puesta a cero
Operación
Impresión
Puesta a cero (Z)
5-2-1 Informe diario Lectura/
Puesta a cero
Selector de Modo en
(Lectura)
1#08-01-10
19-35#0086
0001
X
p
01••••••48
•166•94
02••••••61
— Número de empleado/Fecha
— Hora/Número de correlativo
Z — Núm. de reposiciones
inalterables*1/Símbolo de
REPOSICION A CERO*1
— Núm. de Departamento/
Núm. de artículos
— Importe
•1259•15
Selector de Modo en
(Poner a cero)
03••••••44
•15175•39
20•••••••5
Z
p
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
•75•00
158 *
•16676•48 *
— Ventas brutas Núm. de artículos
— Importe de ventas brutas
OFF
RF
PGM
S
17
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
•1•40
- — Importe reducción
•0•91 %- — Importe Recargo/Descuento
•1182•64
T — Importe gravable 1
•62•07 t1 — Importe del impuesto 1
•167•45 *T — Importe gravable 2
•16•75 t™ — Importe del impuesto 2
46 n — Número de clientes de ventas netas
•16675•99 n
1•16675•99
47 C
•16513•99 C
4 H
•92•00 H
1
— Importe ventas netas
— Importe de ventas de Empleado 1
(consulte 2 - 8, Asignación de
cajeros)
— Contador ventas en efectivo
— Importe ventas en efectivo
— Contador ventas por cargo
— Importe ventas por cargo
K — Contador ventas por cheque
•70•00
K — Importe ventas por cheque
•15•00 R — Importe recibido a cuenta
•10•00 P — Importe pagado
4 V
— Contador de corrección deerrores
de devoluciones (por
1 r — Contador
operaciones de MODO)
de devoluciones (por
•3•00 r — Contador
operaciones de MODO)
16 CX — Número de operaciones con la tecla
p en el modo CAL
1
N — Contacdor de no ventas
•16518•99 C# — Efectivo en a caja
•92•00 H# — Cargos en caja
•70•00 *K — Cheques en caja
000001
— Gran total de ventas sin puesta
a cero (impreso en el informe
6675•99
de PUESTA A CERO) *2
El informe X (lectura) es mismo excepto *1 y *2.
5-2-2 Informe periódico de lectura/puesta a cero
Operación
Conmutador de Modo en
Impresión
Z o X
Z?p
08-01-10
— Fecha
— Hora/Número correlativo
19-50#0087
#10#••••
X
X
77 *
•1116•90 *
11 n
•1116•90 n
S
18
Símbolo de lectura periódica
— Ventas brutas Núm. de artículos
— Importe de ventas brutas
— Número de clientes de ventas netas
— Importe de ventas netas
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
OPERACIONES PRACTICAS
PARTE 2
1. Programación diversa
Selector de Modo
1-1 Precio unitario para departamentos
REG
CAL X
Z
OFF
Zk
Ejemplo
P. unitario $1,00
Depto.
1
$2,20 $11,00
2
3
RF
PGM
Aparece P en la presentación de modo
Z?? G
XX? S (Para Depto. 2)
ZZ?? D (Para Depto. 3)
k
• Precios unitarios dentro del rango 0,01-9999,99
(Para Depto. 1)
PARTE 2
1-2 Tasa para tecla de porcentaje
Zk
Ejemplo
Porcentaje de descuento
2,5%
Aparece P en la presentación de modo
X"B :
k
(Para finalizar el ajuste)
• El porcentaje dentro del rango 00,01 a 99,99%
1-3 Cambiar la situación fiscal de los Departamentos
La situación fiscal para los Departamento 1-20 se inicializa como
no gravable.
Z k~
Ejemplo
Situación Gravable 1 Gravable 2
Deptos.
1
7
Aparece P en la presentación de modo
.G
Seleccione una tecla de la lista A
Para Depto. 1
j] S
Situación gravable 2
Para Depto. 7
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Situación gravable 1
.
Situación gravable 2
]
Situación gravable 3
u
Situación gravable 4
h
Situación no gravable
m
A
S
19
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-4 Situación de Departamentos
Selector de Modo
REG
Ejemplo
OFF
Departamentos
1
2
CAL X
Selecciones
A
B
C
0
4
1
0
5
1
RF
Ck
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
?VZ G Para Departamento 1
Seleccionar un número de la lista A
Seleccionar un número de la lista C
Seleccionar un número de la lista B
?BZ S Para Departamento 2
Departamento normal
Departamento de
ventas de artículo único
5 como número máximo de dígitos
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
?
Z
Departamento normal
Departamento menos
Entrada manual de precios sin limitaciones
Número máximo de dígitos para entradas manuales de precios
?
(1 a 7 dígitos)
Z~M
Para prohibir la entrada manual de precios
<o>
?
Z
Departamento de venta normal (no de artículo único)
Departamento de ventas de artículo único
A
B
C
1-5 Situación de la tecla de porcentaje
1-5-1 Cambiar la situación fiscal de la tecla de porcentaje
La tecla de porcentaje se inicializa como no gravable.
Ejemplo
Cambiar el registro de
la tecla de porcentaje a
situación gravable 1.
Z k~
Aparece P en la presentación de modo
.:
Seleccione una tecla de
la lista A
(Para tecla de porcentaje)
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Situación gravable 1
.
Situación gravable 2
]
Situación gravable 3
u
Situación gravable 4
h
Todas las situaciones gravables (1, 2, 3 y 4) .]
m
Situación no gravable
S
20
A
Z
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-5-2 Situación de la tecla de porcentaje
Ck
Ejemplo
Redondeo Por exceso
Porcentaje
%+
Aparece P3 en la presentación de modo
ZZ :
Seleccionar un número de la lista A
Seleccionar un número de la lista B
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Redondeo de los resultados del uso de la Tecla de Porcentaje
?
Redondeo por exceso (1,544=1,55; 1,545=1,55)
Z
X
Corte (1,544=1,54; 1,545=1,54)
A
PARTE 2
Redondeo por defecto (1,544=1,54; 1,545=1,55)
Programación de la Tecla de Porcentaje para registrar descuentos (%–). ?
Programación de la Tecla de Porcentaje para registrar recargos (%+).
Z
Programar tecla de porcentaje a la función como tecla de impuesto manual. X
B
1-6 Situación fiscal de la tecla menos
La tecla menos se inicializa como no gravable.
Ejemplo:
Cambiar registros de la
tecla menos Situación
gravable 1.
Z k~
Aparece P en la presentación de modoy
.g
Seleccione una tecla de la lista A Tecla menos
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Situación gravable 1
.
Situación gravable 2
]
Situación gravable 3
u
Situación gravable 4
h
A
Todas las situaciones gravables (1, 2, 3 y 4) .]
Situación no gravable
m
S
21
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-7 Características generales
Selector de Modo
1-7-1 Programación de controles generales
REG
CAL X
Z
OFF
Ck
RF
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
?NXX k
Número de código de programa
Seleccionar un número de la lista A
???? p
k
(Para finalizar el ajuste)
Seleccionar un número de la lista B
Seleccionar un número de la lista C
Seleccionar un número de la lista D
Selecciones
Limitar el último dígito del importe total
a 0 y 5 cuando se especifica redondeo
estilo malasio para los importes subtotal y total.
Formato de visualización de
hora:
No ?
HH-MM
Z
Sí
HH-MM SS
No
V
Sí
B
Selecciones
Limita los dos últimos dígitos del
efectivo recibido a 00 y 50 cuando el
redondeo dinamarqués se especifica
para el importa total y subtotal.
Permite efectivo recibido parcial.
Permite cheque recibido
parcial.
A
Sí
Sí
No
Selecciones
Mantiene la memoria intermedia de la
tecla durante la emisión de recibo en el
mode REG.
Sí
No
No
Pone a cero el número de
transacciones cada vez que se
emite un Informe de puesta a
cero de Control General.
Permite el registro del
saldo acreedor.
Sí
No
No
Sí
Sí
No
S
22
Sí
?
No
Z
Sí
X
No
C
Sí
V
No
B
Sí
N
No
M
B
Sí
?
Z
No
X
Sí
C
No
V
No
Sí
B
No
N
Sí
M
C
Selecciones
Usar la tecla ' como una tecla de
000.
Se utiliza el sistema de asignación de cajeros (inicio de
sesión).
No ?
No
Z
Sí
Sí
No
X
Sí
C
D
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-7-2 To Programación de controles de impresión
Ck
Aparece P3 en la presentación de modo
?BXX k
Número de código de programa
????p
Seleccionar un número de la lista A
k
Seleccionar un número de la lista B
Seleccionar un número de la lista C
(Para finalizar el ajuste)
Seleccionar un número de la lista D
?
Usar la impresora para imprimir
recibos.
Z
A
Selecciones
Imprimir la tecla de total cero en
los informes de Lectura/Reposición de Control General.
Imprimir la línea de total en
el momento de la finalización
(solamente para Australia).
No
Sí
Sí
?
No
Z
Sí
V
No
Selecciones
Imprimir contador/importe de devoluciones con
Selector de Modo en RF en los informes de
Lectura/reposición de Control General.
Imprimir el total general de ventas en
los Informes de reposición de Control
General.
Imprimir la hora en los recibos
y diario.
?
Sí
No
No Z
Sí
X
Sí
Sí
No C
No
B
PARTE 2
Selecciones
Usar la impresora para imprimir
un diario
No
Sí
B
Sí
V
No
B
Sí
N
No
M
C
Selecciones
Imprimir el número de correlativo en el
recibo/diario.
Imprimir el subtotal en el recibo/diario
cuando se pulsa la tecla Subtotal.
Omitir impresión de artículos en
el diario.
No
No
Sí
No
Sí
Sí
Sí
?
No
Z
Sí
X
No
C
Sí
V
No
B
Sí
N
No
M
D
S
23
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-7-3 Cambio de impresión para Recibo o Diario
La impresora se inicializa como diario.
Ejemplo
Imprimir un recibo
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Zk
Aparece P en la presentación de modo
Zu
Seleccionar un número de la lista A
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Usar la impresora para imprimir un diario
?
Usar la impresora para imprimir recibos.
Z
A
• También se puede seleccionar impresión de recibos o diario en
el procedimiento 1-7-2 “Programación de controles de impresión”.
S
24
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-8 Ajuste de PLU
1-8-1 Vinculación con los departamentos
Ck
Ejemplo
Nº de PLU
Nº de depto.
vinculado
1
100
4
4
P3 aparece en la presentación de modo
ZiZ p
Nº de PLU
Seleccionar un número de la lista A
Z?? i
Nº de PLU
Vp
Nº de depto. a ser vinculado
PARTE 2
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
?
Vinculado al depto. 4
Deptos. vinculados 1-20 respectivamente. Z~X?
A
• Se pueden ajustar 120 PLU.
• Cuando no se especifica el departamento vinculado, el PLU
se vincula al departamento 20.
• La condición para la venta de un solo artículo y condiciones
de impuesto, son seguidas al departamento vinculado especificado.
1-8-2 Precios para los PLU
Ejemplo
Nº de PLU
1
2
Precio unitario $1,00 $3,00
Zk
P3 aparece en la presentación de modo
Zi
Nº de PLU
Z?? p
Precio unitario
Xi
Nº de PLU
C?? p
Precio unitario
k
(Para finalizar el ajuste)
• Precios unitarios dentro de la gama de 0,001$ a 999,99$.
S
25
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-9 Programación del fijo impositivo y redondeo
Ck
Aparece P3 en la presentación de modo
?ZXB k
Número de código de programa para el fijo impositivo 1*1
??"???? p
Ingresar fijo impositivo A
???? p
Seleccionar números de la lista B
Seleccionar número de la lista D
Seleccionar número de la lista C
*1 Núm. de código de ajuste de
k
programa para el fijo imposi(Para finalizar el ajuste)
tivo 2 es ?XXB.
Especificaciones del fijo impositivo
Para la tasa impositiva 3 es Fijo impositivo dentro del rango 0,0001-99,9999%.
A
Usar la tecla " para el punto decimal.
?CXB
Para la tasa impositiva 4 es
Especificaciones de redondeo normal
?VXB.
Corte a dos cifras decimales. (1,544=1,54; 1,545=1,54) ??
• Se puede utilizar impuesRedondeo por defecto a dos cifras decimales.
B?
to acumulado o añadido
(1,544=1,54; 1,545=1,55)
B
(IVA), dependiendo de los
Redondeo por exceso a dos cifras decimales.
>?
requisitos vigentes en el
(1,544=1,55; 1,545=1,55)
país. Se puede especifiEspecificaciones de redondeo especial para subtotal y totales
car un solo fijo impositivo.
Sin
especifi
caciones.
?
• La especificación de
Redondeo especial 1: 0 ~ 2 ➝ 0; 3 ~ 7 ➝ 5; 8 ~ 9 ➝ 10
redondeo normal indica a
Z
Ejemplos: 1,21=1,20; 1,26=1,25; 1,28=1,30
la caja registradora cómo
Redondeo
especial
2:
0
~
4
➝
0;
5
~
9
➝
10
redondear el importe
X
Ejemplos: 1,123=1,120; 1,525=1,530
del impuesto al número
Redondeo
danés
*1:
0
~
24
➝
0;
25
~74
➝
50;
75
~
100
➝
100
adecuado de cifras
(También ajusta la restricción de pago de importe en la página 22) C
decimales.
Ejemplos: 1,11=1,00; 1,39=1,50;1,99=2,00
• Las especificaciones
Redondeo estilo malasio 0 ~ 2 ➝ 0; 3 ~ 7 ➝ 5; 8 ~ 9 ➝ 10
especiales de redondeo
(También ajusta la restricción de pago de importe en la página 22) B
y el redondeo danés le
Ejemplos: 1,21=1,20; 1,26=1,25; 1,28=1,30
dicen a la caja registraRedondeo escandinavo:
0~ 24 ➝ 0; 25 ~ 74 ➝ 50; 75 ~ 99 ➝ 100
N
dora como redondear los
Ejemplos: 1,21=1,0; 1,30=1,50; 1,87=2,00
subtotales y totales, de
Redondeo australiano (solamente para la tasa de impuesto 1)
forma tal que los 2 dígitos
0 ~ 2 ➝ 0; 3 ~ 7 ➝ 5; 8 ~ 9 ➝ 10
M
de la derecha sean 00 y
Ejemplos: 1,21=1,20; 1,26=1,25; 1,28=1,30
50.
Redondeo estilo checo: 0 ~ 49 ➝ 00; 50 ~ 99 ➝ 100
• Hay que tener en cuenta
<
Ejemplos: 1,23=1,00; 1,52=2,00
que las especi-ficaciones
Especifi
caciones
del
sistema
de
impuestos
para
de redondeo que se
subtotales y totales
programan en la caja
Sin especificaciones.
?
registradora dependen de
Especifica fijo impositivo acumulado.
X D
las leyes del país.
Especifica fijo impositivo añadido (IVA).
C
C
Consulte las páginas 19 (tecla de departamento), 20 (tecla de porcentaje), 21 (tecla menos) para cambiar la
situación gravable fija.
*1
: En el caso de la definición del redondeo danés, debe ajustar euro como divisa secundaria y la divisa local
como divisa principal.
S
26
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
1-10 Control de impresión de situación fiscal
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
Ck
RF
PGM
Aparece P3 en la presentación de modo
?CXN k
Número de código de programa
??? p
Seleccionar número de la lista B
Número de selección des de la lista A
Siempre “0”
PARTE 2
k
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Impresión de línea total de impuesto (solamente para Australia).
Impresión de símbolo de impuesto.
No
?
Sí
Z
No
X
Sí
C
Sí
No
A
Selecciones
Impresión de importe imponible.
Impresión de importe imponible e importe de impuesto
para la inclusión (Add-in).
Sí
?
No
Z
Sí
X
No
C
Sí
No
B
S
27
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
1-11 Impresión de lectura de todos los datos programados
• Impresión de datos programados.
1-11-1 Imprimiendo los datos preajustados excepto los ajustes de PLU
Impresión
Operación
p
08-01-10
08-06#0038
01••••1•00
01-041
02••••2•20
02-051
— Fecha
— Hora/Número de correlativo
X — Símbolo de lectura
— Número de departamento/
Precio uniario
— Situación impuesto/Departamento normal/Límite
de dígitos/Artículo único
20•••11•00
04-000
-•••••••01
— Menos/Situación impuesto
— Tasa porcentaje/%+ o %— Situación fiscal/Control
tecla porcentaje
# — Tasa de intercambio de Euro
— Fecha/Control de modo de
monetariol
— Control de impresión
2•5 %
15-11
e1•23242
0122•••#22
0222•#0000
0522•#0062
0622•#0000
1022••••#3
0326••#002
2422••••#0
0125••••••
5•2500 %
5003
0000
0225••••••
10•0000 %
5003
0000
0425••••••
25•0000 %
5003
0000
08-01-10
Situación impuesto
Impresión Significado
00
no gravable
01
gravable 1
02
gravable 2
03
gravable 3
04
gravable 4
15
Todos gravables
S
28
— Control general
— Control de cálculo
— Control de impositivo
— Condición de Euro
— Fijo impositivo 1
— Especificaciones de redondeo/Especificaciones
de sistema de impuesto
— Fijo impositivo 2
— Fijo impositivo 4
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
1-11-2 Imprimiendo los ajustes de PLU preajustados
Operación
Zp
Impresión
08-01-10
08-10#0039
PARTE 2
001•••1•00
01
002•••2•20
— Fecha
— Hora/Nº consecutivo
X — Símbolo de lectura
— Nº de PLU/Precio unitario
— Departamento vinculado
02
003•••3•00
03
004•••4•00
04
100••10•00
20
08-01-10
S
29
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
2. Operaciones diversas
Selector de Modo
2-1 Registro utilizando precios programados para los
Departamentos
REG
CAL X
Z
OFF
(Programación: Ver página 19)
RF
PGM
Impresión
Operación
Ejemplo
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
Importe
recibido
G
S
$1,00 $2,20 $11,00
S
1
2
4
1
2
3
V hD
$50,00
k
B???p
01••••1•00
02••••2•20
02••••2•20
4
•11•00
03•••44•00
Precio unitario programado
— para Depto. 1
unitario programado
— Precio
para Depto. 2
— Repetición
X — Símbolo de multiplicación
@ — Precio unitario programado
para Depto. 3
•49•40 S
•50•00 C
•0•60 G
— Efectivo recibido
— Cambio debido
2-2 Ventas de artículo único
(Programación: Ver página 20)
B? G
Ejemplo 1:
Venta de artículo
único
$0,50
1
1
Situación
Precio unitario
Cantidad
Depto.
01••••0•50
•0•50 C
— Ventas en efectivo
En este ejemplo, el Departamento 1 se programa para venta
de artículo único.
Ejemplo 2:
Situación
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
Normal
Venta de
artículo único
$1,00
$0,50
1
2
1
1
Z?? S
B? G
k
p
02••••1•00
01••••0•50
•1•50 C
— Ventas en efectivo
No se puede finalizar una venta de artículo único si se ha
registrado previamente un artículo.
S
30
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
2-3 Ventas en cheque
Operación
CB?? F
F
k
m
Ejemplo:
Precio unitario
Cantidad
Depto.
$35,00
2
4
Impresión
04•••35•00
04•••35•00
•70•00
K — Ventas en cheque
2-4 Ventas en cheque/efectivo divido
Precio
unitario
Cantidad
Deptos.
Effectivo
recibido
Cheque
$30,00 $25,00
1
2
1
3
$20,00
C???S
XB??D
k
X???p
m
PARTE 2
Ejemplo:
02•••30•00
03•••25•00
•55•00 S
•20•00 C
•35•00
K
$35,00
Selector de Modo
CAL X
REG
Z
OFF
RF PGM
2-5 Devoluciones
Operación
Ejemplo:
Precio
unitario
Cantidad
Depto.
$1,00 $2,00
1
2
1
3
Z?? S
X?? D
k
p
Impresión
13-55#0074 r
02••••1•00
03••••2•00
•3•00 C
— Indicador del modo
de devolucion
Después de finalizar la operación en modo RF hay que colocar de
nuevo el Selector de Modo en la posición REG (registro).
S
31
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
2-6 Operación de PLU
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
2-6-1 Registro de PLU
PGM
(Programación: Vea la página 25)
Operación
Zi
i
Vh
Xi
p
Ejemplo
Nº de PLU
1
2
Precio unitario $1,00 $2,00
Cantidad
2
4
Depto.
1
1
Pago de
importe en
$10,00
efectivo
Impresión
Nº de PLU
001•••1•00
001•••1•00
— Repetición
4
X — Símbolo de multiplicación
•2•00
@ — Precio unitario preajustado
002•••8•00
•10•00 C — Importe en efectivo
pagado
2-6-2 Venta de un solo artículo de PLU
(Programación: Vea la página 25)
Operación
Zi
Ejemplo
Nº de PLU
1
Venta de un solo
Condición
artículo
Precio unitario
$1,00
Cantidad
1
Impresión
001•••1•00
•1•00 C
• Para este ejemplo, el departamento vinculado 1 se programa
para una venta de un solo artículo.
• La venta de un solo artículo no puede finalizarse si un artículo
ha sido registrado previamente.
2-6-3 Informe de PLU
Operación
Impresión
Selector de Modo
REG
CAL
XZ
?Z p
(Lectura)
OFF
RF
PGM
Selector de Modo
REG
CAL X
RF
PGM
32
?Z p
(Reposición)
Z — Contador de reposiciones
— Nº de PLU/Nº de ítemes
— Importe
002•••••27
•27•00
100•••••10
•180•00
1284
•10856•89
OFF
S
Z
08-01-10
18-16#0238
#01#0001
001•••••12
•12•00
— Cuenta de total de PLU
— Importe de total de PLU
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
2-7 Otros registros
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
2-7-1 Lectura de hora y fecha
PGM
Pantalla
Operación
h
13-5#
h
08-01-10
y
~00
Hora/minutos
Día/Mes/Año
PARTE 2
• Parpadea cada segundo
• Si cambió el orden de la fecha (consulte la página 9), ingrese la
fecha en dicho orden.
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
Ajuste de la hora
Pantalla
Operación
• Gire el selector de modo a PGM.
Zk
p
Ejemplo
Hora actual = 13:58
ZCB<h
Hora actual:
Hora
Minutos
PGM
~00
13-58 02
~00
y
• Ingrese la hora actual en el sistema de 24 horas.
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
Ajuste de la fecha
Pantalla
Operación
• Gire el selector de modo a PGM.
Zk
Ejemplo
Fecha actual = 8, enero 2010
?<?ZZ?h
Fecha actual:
Día
Mes
Año
y
p
~00
08-01-10
~00
• Ingrese la fecha actual en 6 dígitos.
• Ingrese los últimos 2 dígitos para el año. (2010 → 10)
S
33
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
2-7-2 Desembolso desde el efectivo en caja
Operación
12345678 j
Introducir número de referencia
Z??? ]
Impresión
#12345678
08-01-10
13-57#0060
•10•00 P
— Número de referencia
— Importe desembolsado
2-7-3 Efectivo recibido a cuenta
Operación
N?? .
Impresión
•6•00 R
— Importe derecibido a
cuenta
2-7-4 Registro de números de identificación
Operación
Impresión
Antes de cualquier transacción se pueden registrar números de referencia o identificación con una longitud máxima de 8 dígitos.
ZXCV
BNM< j
B? G
p
#12345678
08-01-10
13-59#0062
01••••0•50
•0•50 C
2-7-5 Reducción en subtotal
Operación
Ejemplo:
Importe debido reducido
en $0,50.
S
34
Z?? G
X?? F
k
B? g
p
Impresión
01••••1•00
04••••2•00
-0•50
•2•50 C
— Número de referencia
o identificación
PARTE 2
OPERACIONES PRACTICAS
2-7-6 Recargo/Descuento
Impresión
Operación
Descuento
Recargo
01••••1•00
2•5 %
•0•03
02••••2•00
01••••1•00
2•5 %- — *1
-0•03
— *2
02••••2•00
— *1
— *2
01••••3•00
•6•03 S
7 %
•0•42
03••••3•00
•5•97 S — *3
7 %- — *4
-0•42
— *5
•5•55 C
— *3
— *4
— *5
•6•45 C
*1
*2
*3
*4
*5
2-8 Asignación de cajeros
PARTE 2
• Se aplica al primer
Z?? G
artículo un recargo/
:
descuento del 2,5%
X?? S
(programado en la tecla
C?? G
x).
k
M:
• Se aplica un recargo/
descuento de un 7% al
p
total de la transacción.
• Para programar la tecla
x como porcentaje
en menos o en más, ver
página 21.
• Para programar el porcentaje ver página 20.
Tasa de recargo/descuento
Importe recargo/descuento
Subtotal
Tasa de recargo/descuento
Importe recargo/descuento
Selector de Modo
en cualquier
modo, REG,
RF, CAL X o Z,
a excepción de
PGM.
(Programación: consulte la página 22)
El sistema de asignación de cajeros se utiliza para controlar el total de ventas de cada cajero (o
empleado). Cuando selecciona esta función en la página 22, puede obtener los datos de ventas de
8 cajeros (o empleados).
La asignación de cajeros debe realizarse antes de comenzar el registro o cualquier otra operación,
a excepción del modo Programación.
Z:
Seleccione una tecla de la lista A
Selecciones
Cerrar sesión (cancelar) la asignación de un número de identificación de cajero.
Asignar un número de identificación de cajero de 1 a 8.
?
Z~<
A
• El número de identificación de cajero (o empleado) actualmente asignado se imprime en el recibo
o diario para cada transacción.
• El número de memoria asignado al empleado cierra sesión automáticamente cuando la llave de
modo se lleva a la posición OFF.
• El total de ventas del cajero (o empleado) asignado, junto con su número de identificación, se
imprimen en el recibo o diario cuando se realiza el informe de ventas X/Z diario.
S
35
PARTE 3
FUNCION DE CALCULADORA
1. Modo de
calculadora
Mientras se registra en
el modo REG, se puede
cambiar al modo CAL y
luego volver al modo REG
para reanudar el registro.
Selector de Modo
REG
Selector de Modo
CAL
CAL X
Z
OFF
Z
OFF
RF
RF
PGM
1-1 Ejemplos de
cálculo
X
REG
PGM
Pantalla
Operación
t
BHZ t
ç
~
(operación erróca)
(Cancela el artículo introducido)
BHCJX p
&
XCJBNKM< p
-257$
VKCJNLC"BH< p
)7142857
5+3–2=
(23–56)×78=
(4×3–6)÷3.5+8=
12% on 1500
1-2 Recuperación
del contenido
de la memoria
En el modo de
registro (REG)
En el modo de
calculadora (CAL)
ZB??KZX :
18~
Recupera sobre la pantalla el importe actual.
– durante el registro:
subtotal actual
– se ha completado el registro: el último importe
Pantalla
Operación
Z?'GX?'S
/LCp
1~
Recuperación del contenido de la memoria
Ejemplo:
Dividir el subtotal actual de
$30,00 en el modo de registro
por 3 (dividir la cuenta entre 3
personas).
En el modo de
registro (REG)
Recupera sobre la pantalla el resultado actual presionando la tecla
p en el modo CAL.
Impresión
Operación
/p
/p
/p
Recuperación del contenido de la memoria
Ejemplo:
Recuperar el resultado actual en el modo CAL durante el
registro, y registrar el importe debido para cada individuo.
S
36
01•••10•00
02•••20•00
•30•00 S
•10•00 C
•10•00 C
•10•00 C
•0•00 G
PARTE 3
FUNCION DE CALCULADORA
1-3 Configuración para funcionamiento como calculadora
Selector de Modo
REG
CAL X
Z
OFF
RF
PGM
C k
Aparece P3 en la presentación de modo
Z?XX k
Número de código de programa
? p
Seleccionar un número de la lista A
k
(Para finalizar el ajuste)
PARTE 3
Selecciones
Abrir el cajón cuando se pulse p.*
Abrir el cajón cuando se pulse m.*
Imprimir el número de operaciones de
la tecla Igual en los informes de Control
General X y Z.
No
Sí
Sí
No
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
No
Sí
?
Z
X
C
V
B
N
M
A
* Si se pone el Selector de Modo en la posición CAL durante los procedimientos
de registro, el cajón no se abre aunque se pulse p o m.
S
37
PARTE 4
INFORMACION UTIL
1. Localización de averías
Síntoma/Problema
Causas más comunes
Soluciones
1 En la presentación aparece E01.
Se ha cambiado de modo sin Vuelva el selector de modo en donde
completar la transacción.
cese la alarma acústica y pulsar p.
2 En la presentación aparece E08.
La operación de inicio de
sesión no se realizó.
3 En la presentación aparece E94.
Saque el papel atascado. Gire el sePapel de impresión atascado. lector de modo a OFF y luego a ON, o
desactive y active la unidad.
sin fecha.
4 Recibo
El papel no ha avanzado lo suficiente.
La impresora está programa- Programar la impresora para recibos.
da para diario.
5 El cajón se abre después que el timbre
suena una vez.
El departamento está progra- Programar el departamento como un
mado para artículo único.
departamento normal.
No se ponen a cero los totales tras el
6 informe final del día.
Usar el modo X para obtener
los informes.
ha perdido la programación al desen- Las baterías no están en
7 Se
chufar la registradora o tras un apagón. buenas condiciones.
Antes de comenzar el registro de cualquier otra operación, Pulse Z~<,
después, :.
Obtener los informes en modo Z.
Sustituir las baterías.
registradora no funciona.
8 La
No se puede retirar dinero del cajón.
de la palanca situada debajo de la
No hay alimentación eléctrica. Tirar
parte posterior de la caja registradora.
9 E90 aparece en la presentación.
Emita el informe de reposición de control
Existen totales en la memoria. general, el informe periódico de reposición y el informe de reposición de PLU.
2. Especificaciones
METODO DE ENTRADA
Entrada:
Sistema de 10 teclas; memoria intermedia para 8 teclas (ciclo 2 teclas)
Presentación (LED):Importe de 8 dígitos (supresión de cero); Número de departamento/PLU; Número de
repeticiones
IMPRESORA
Diario:
12 dígitos (10 para el importe y dos para el símbolo)
(o recibo)
Rebobinado automático del rollo de papel (diario)
Rollo papel:
58 × 80 mm ∅ (Máximo).
CALCULOS
Entrada de 8 dígitos; Registro de 7 dígitos; Total 8 dígitos
FUNCION CALCULADORA
8 dígitos; cálculos aritméticos; Cálculos porcentajes
Baterías de protección de memoria:
La vida efectiva de las baterías tipos 3 (UM-3 o R6P (SUM-3) ) es de un año a partir de su instalación en
la máquina.
Alimentación eléctrica/Consumo de energía: Vea la placa de régimen de operación.
Temperatura de funcionamiento:
0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad:
10 a 90%
Dimensiones/Peso:
188 mm (altura) × 330 mm (anchura) × 360 mm (fondo) con cajón S
4 kg con cajón S
205 mm (altura) × 410 mm (anchura) × 450 mm (fondo) con cajón M
8 kg con cajón M
Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
S
38
¡Cuando la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de una falla de funcionamiento de la máquina, la gaveta de efectivo
no se abre automáticamente. Aun en estos casos, puede abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de
liberación de gaveta (vea a continuación).
¡Importante!
Si está asegurada con una llave de seguro de gaveta, la gaveta no se abrirá.
◗ Para sustituir el rollo de cinta entintada
! Girar al modo OFF y retirar la cubierta de la
Selector de Modo
REG
CAL X
PARTE4
impresora.
@ Tirar de la lengüeta rotulada “PULL UP”
(TIRAR) del rollo de cinta.
# Instalar un rollo de cinta nuevo y presionar
firme pero suavemente hacia abajo hasta que
encaje en su lugar.
$ Colocar de nuevo la cubierta de la impresora.
% Girar al modo REG m pulsar la tecla m para
comprobar si el funcionamiento es correcto.
Z
OFF
RF
PGM
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistrasiaan
Apparatet må tiloples jordet dtikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag
Este símbolo es válido
sólo en países de la UE.
Fabricante:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku Tokyo 151-8543, Japan
Representante dentro de la Unión Europea:
Casio Europe GmbH
Casio - Platz 1, 22848 Norderstedt Germany
Guarde toda información para referencia futura.
S
39
c
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
140CR*S
MA0812-A
Download PDF

advertising