Milwaukee 2767-22-2804-20 M18 FUEL 18-Volt Lithium-Ion Brushless Cordless 1/2 in. Impact Wrench Manual

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Milwaukee 2767-22-2804-20 M18 FUEL 18-Volt Lithium-Ion Brushless Cordless 1/2 in. Impact Wrench Manual | Manualzz
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2803-20, 2804-20
M18™ FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER
PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE
M18™ FUEL™ 13 mm (1/2")
TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 13 mm (1/2") M18™ FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
POWER TOOL USE AND CARE
•Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
control.
will do the job better and safer at the rate for which
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded •Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an for misalignment or binding of moving parts,
extension cord suitable for outdoor use. Use of breakage of parts and any other condition that
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
the risk of electric shock.
are less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY
•Use the power tool, accessories and tool bits
•Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,
common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and
not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool
the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could
moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.
may result in serious personal injury.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
•Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and
wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.
hearing protection used for appropriate conditions
BATTERY TOOL USE AND CARE
will reduce personal injuries.
•
Recharge
only with the charger specified by the
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power manufacturer. A charger that is suitable for one type
source and/or battery pack, picking up or carrying of battery pack may create a risk of fire when used
the tool. Carrying power tools with your finger on with another battery pack.
the switch or energizing power tools that have the •Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
switch on invites accidents.
create a risk of injury and fire.
2
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified filter out microscopic particles.
repair person using only identical replacement
SYMBOLOGY
parts. This will ensure that the safety of the power
Volts
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
Direct Current
manufacturer or authorized service providers.
No Load Revolutions per Minute (RPM)
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
DRILL / DRIVERS
Blows per Minute Under Load (BPM)
Safety instructions for all operations
•Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
•Use the auxiliary handle(s). Loss of control can
cause personal injury.
•Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring. Cutting accessory or fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
•Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
bit is likely to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in personal injury.
•Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
•Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting
in personal injury.
•
To reduce the risk of injury in
WARNING applications
that produce a considerable amount of dust, use an OSHA compliant dust extraction solution in accordance with
the solution’s operating instructions.
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
Cat. No....................................................... 2803-20
No Load RPM............. Low 0 - 550
High 0 -2000
Steel.................................................................. 1/2"
Wood Flat Bit............................................... 1-1/2"
Auger Bit............................................ 1-1/2"
Hole Saw........................................... 3-1/2"
Screws (dia.)........................................ 5/8"
Self Feed Bits.................................. 2-9/16"
Cat. No....................................................... 2804-20
No Load RPM............. Low 0 - 550
High 0 -2000
BPM.................................................High 0 - 32,000
Steel.................................................................. 1/2"
Wood Flat Bit............................................... 1-1/2"
Auger Bit............................................ 1-1/2"
Hole Saw........................................... 3-1/2"
Screws (dia.)........................................ 5/8"
Self Feed Bits.................................. 2-9/16"
Masonry............................................................. 5/8"
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION

6
5
Correct

Incorrect
4
8
3
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accesso-
7
ries. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
9
Installing Bits
Always remove the battery before inserting or removing bits. Select the proper style and size bit for the job.
2
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
1
strengths on the bit.
10
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
1. LED
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.
2. Bit holder (not shown)
When using screwdriver bits, insert the bit far
3. Trigger
7. Side handle
enough for the chuck jaws to grip the hex of the bit.
4. Keyless chuck
8. Control switch
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
5. Torque selector collar
9. Handle
clockwise direction. The bit is secure when the
6. Speed selector
10. Belt hook
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
ASSEMBLY
3. To remove the bit, turn the sleeve in the counterclockwise direction.
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For spe- NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
cific charging instructions, read the operator’s chuck is opened or closed. This noise is part of the
manual supplied with your charger and battery. locking feature, and does not indicate a problem with
the chuck’s operation.
Removing/Inserting the Battery
OPERATION
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To reduce the risk of injury, always
WARNING wear safety goggles or glasses
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories. with side shields.
To insert the battery, slide the pack into the body
Selecting Drill or Drive Action
of the tool. Make sure it latches securely into place.
(Cat. No. 2803-20)
To reduce the risk of injury, always 1. To use the drilling mode, rotate
WARNING use a side handle when using this
the torque selector collar until the
drill symbol
appears in line
tool. Always brace or hold securely. Ensure side
with the arrow.
handle is tightened securely before each use.
2. To use the driving mode rotate
Installing the Side Handle
the torque selector collar until the
1. To install the side handle,
desired clutch setting appears in
loosen the side handle
line with the arrow.
grip until the hooks are far
The adjustable clutch, when
enough apart to fit into the Hooks
properly adjusted, will slip at a
slots on the gear case
preset torque to prevent driving
ring. Position the side Slots
the screw too deep into different
handle on the top, pointing
materials and to prevent damage to the screw or
to the left or right. Tighten
tool.
the side handle grip until
it is secure.
2. To r e m o v e t h e s i d e
handle, loosen the side
handle grip until the side
handle can be removed. Reposition and tighten
securely.
4
Selecting Hammer, Drill or Drive Action
For forward (clockwise) rotation, push in the control
switch from the right side of the tool. Check the
direction of rotation before use.
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the
control switch from the left side of the tool. Check
direction of rotation before use.
To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work while the
control switch is in the center locked position. Always
lock the trigger or remove the battery pack before
performing maintenance, changing accessories,
storing the tool and any time the tool is not in use.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
hold or brace securely.
(Cat. No. 2804-20 )
1. To use the hammer-drilling
mode, rotate the torque selector
collar until the hammer symbol
appears in line with the arrow. Apply pressure to the bit to
engage the hammering mechanism.
NOTE: When using carbide bits, do not use water
to settle dust. Do not attempt to drill through steel
reinforcing rods. This will damage the carbide bits.
2. To use the drilling only mode,
rotate the torque selector collar
until the drill symbol
appears
in line with the arrow.
NOTE: The number selected on
the torque selector collar has no
effect on operation of the drill in drilling mode.
3. To use the driving screws
mode rotate the torque selector
collar until the desired clutch setting appears in line with the
arrow.
The adjustable clutch, when
properly adjusted, will slip at a preset torque to
prevent driving the screw too deep into different
materials and to prevent damage to the screw or
tool.
The torque specifications shown here are approximate
values obtained with a fully charged battery pack.
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handles firmly and pull
the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
2. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the bit comes to a complete stop before laying the
tool down.
Drilling
Place the bit on the work surface and apply firm pressure before starting. Too much pressure will slow the
bit and reduce drilling efficiency. Too little pressure
will cause the bit to slide over the work area and dull
the point of the bit.
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to
allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse
the motor to free the bit from the workpiece.
TORQUE SPECIFICATIONS
Clutch
Setting in. lbs
1-4
5-8
9-11
12-14
Applications
25-40
45-60 Small screws in softwood.
65-75 Medium screws in softwood
80-90 or small screws in hardwood.
APPLICATIONS
reduce the risk of electric shock,
WARNING To
check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving screws.
To reduce the risk of injury in applications that
produce a considerable amount of dust, use
an OSHA compliant dust extraction solution
in accordance with the solution’s operating
instructions.
NOTE: Because the settings shown in the table are
only a guide, use a piece of scrap material to test
the different clutch settings before driving screws
into the workpiece.
Selecting Speed
The speed selector is on top of the motor housing.
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. See “Applications” for recommended speeds under various conditions.
1. For Low speed, push the speed selector to display
“1”.
2. For High speed, push the speed selector to display
“2”.
Drilling in Wood, Composition Materials
and Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the
drill-only operating mode.
Start the drill slowly, gradually increasing speed as
you drill. When drilling into wood, use wood augers
or twist drill bits. Always use sharp bits. When using
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently to
clear chips from the bit flutes. To reduce the chance of
splintering, back work with a piece of scrap wood. Select low speeds for plastics with a low melting point.
Drilling in Metal
When drilling in metal, select the
drill-only operating mode. Use high speed steel twist drills or hole
saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate
drill bits with cutting oil when drilling in iron or steel.
Use a coolant when drilling in nonferrous metals such
as copper, brass or aluminum. Back the material
to prevent binding and distortion on breakthrough.
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the
motor to come to a complete stop before using the
control switch.
Reverse
Forward
LOCK
Push to CENTER
5
ACCESSORIES
Drilling in Masonry
When drilling in masonry, select the
hammer drill
operating mode. Use high speed carbide-tipped bits.
Drilling soft masonry materials such as cinder block
requires little pressure. Hard materials like concrete
require more pressure. A smooth, even flow of dust
indicates the proper drilling rate. Do not let the bit
spin in the hole without cutting. Do not use water to
settle dust or to cool bit. Both actions will damage
the carbide.
Driving Screws and Nut Running
Drill a pilot hole when driving screws into thick or hard
materials. Set the torque selector collar to the proper
position and set the speed to low. Use the proper
style and size screwdriver bit for the type of screw
you are using. With the screwdriver bit in the screw,
place the tip of the screw on the workpiece and apply
firm pressure before pulling the trigger. Screws can
be removed by reversing the motor.
Overloading
Continuous overloading may cause permanent damage to tool or battery pack.
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
MAINTENANCE
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
7
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux flammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spécifiée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
ENTRETIEN
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des •Les réparations de l’outil électrique doivent
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la être confiées à un technicien qualifié, utilisant
personne ne connaît pas bien le produit ou les exclusivement des pièces identiques à celles
instructions. Les outils électriques sont dangereux d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
dans les mains d’utilisateurs novices.
sera ainsi assuré.
•Entretenir les outils électriques et les acces- •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
et s'assurer qu'aucun autre problème risque agréés uniquement.
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
PERCEUSE / VISSEUSE
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Consignes de sécurité pour toutes les opérations
•Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage
à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte auditive.
•Utiliser les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut causer des blessures physiques.
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant
de mettre l’accessoire ou les boulons de coupure
en contact avec des fils électriques cachés, le
tenir par les surfaces de prise isolées. L’accessoire
ou les boulons de coupure se mettant en contact avec
un fil « sous tension » pourront faire que les pièces
métalliques exposées de l’outil « s’électrifient » et
électrocuter l’utilisateur.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de
forets longs
•Ne jamais l’utiliser à une vitesse supérieure à la
vitesse nominale maximale du foret. À vitesses
supérieures, c’est possible que le foret se torde
si on le laisse tourner librement sans faire aucun
contact avec la pièce de travail, en provoquant de
blessures physiques.
•Toujours commencer le perçage à vitesse faible,
avec le foret mis en contact avec la pièce. À
vitesses supérieures, c’est possible que le foret se
torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun
contact avec la pièce de travail, en provoquant de
blessures physiques.
•N’exercer de la pression que directement sur le
foret ; veuillez ne pas exercer une pression excessive. Les forets peuvent se tordre, en provoquant
une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra
ainsi causer des blessures physiques.
•
réduire le risque de
AVERTISSEMENT Pour
blessures dans les applications qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution
d’extraction de poussière conforme à l’OSHA
conformément aux instructions d’utilisation de
la solution.
•Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
SPÉCIFICATIONS
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ......................................... M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
No de Cat................................................... 2803-20
Tr/min. à vide............Basse 0-550 Haute 0-2 000
Acier....................................................13 mm (1/2")
Bois
Mèche plate.........................38 mm (1-1/2")
Mèche hélicoïdale...............38 mm (1-1/2")
Scie-cloche..........................89 mm (3-1/2")
Vis (dia.).................................16 mm (5/8")
Bits d'auto-alimentation.....65 mm (2-9/16")
No de Cat................................................... 2804-20
Tr/min. à vide............Basse 0-550 Haute 0-2 000
BPM.................................................Haute 0-32 000
Acier....................................................13 mm (1/2")
Bois
Mèche plate.........................38 mm (1-1/2")
Mèche hélicoïdale...............38 mm (1-1/2")
Scie-cloche..........................89 mm (3-1/2")
Vis (dia.).................................16 mm (5/8")
Bits d'auto-alimentation.....65 mm (2-9/16")
Maçonnerie..........................................16 mm (5/8")
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
6
5
4
8
3
7
9
2
1
1. DEL
2. Porte-embout
(non illustré)
3. Gâchette
4. Mandrin sans clé
5. Collier sélecteur de
couple
6. Sélecteur de vitesse
9
10
7. Poignée latérale
8. Commutateur de
commande
9. Poignée
10. Crochet de
ceinture
PICTOGRAPHIE
Il faut toujours retirer
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller
la
la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Utilisation de mandrins sans clé
Votre outil sans fil est équipé d’un verrouillage de
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret
ou la mèche.
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette
avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le manchon dans le sens antihoraire. Pour monter un
foret, engagez-le à fond dans le mandrin. Centrez
le foret dans les mâchoires du mandrin et levez-le
à environ 2 mm (1/16") du fond. Lors de l’utilisation
d’embouts de tournevis, insérez l’embout suffisamment loin pour que les mâchoires du mandrin
saisissent la portion hexagonale de l’embout.
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens horaire. L’embout est fixé
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans
le sens antihoraire.
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique
aucun problème de fonctionnement du mandrin.
Impacts par minute á charge (BPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
utilisez toujours la poignée laterérale lorsque
vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la
solidement. S’assurer que la poignée latérale est
fixée solidement avant chaque utilisation.
MANIEMENT
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
Installation de la poignée latérale
Sélection du mode perçage ou vissage
1. Pour installer la poignée
(No de Cat. 2803-20)
latérale, desserrer la prise
1. Pour utiliser le mode de perde celle ci jusqu’à ce que
çage, tourner le collier du couple
les crochets soient sufde serrage de sélection jusqu’à
fisamment éloignés pour Crockets
ce que le symbole
du perçage
s’insérer dans les fentes Fentes
soit aligné avec la flèche.
situées sur la bague de la
2. Pour utiliser le mode de
boîte d’engrenage. Il est
vissage, tourner le collier du
possible de fixer la poicouplede serrage de sélection
gnée latérale sur le desde l’embrayage jusqu’à ce que le
sus de l’outil (gauche ou
réglage d’embray-age désiré soit
droit). Serrer la prise de la
aligné avec la flèche.
poignée latérale jusqu’à
S’il est réglé adéquatement,
ce qu’elle soit fixée solidement.
l’embrayage glisse au couple approprié et évite à
2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la prise
l’utilisateur d’enfoncer excessivement les vis dans
de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit libérée. Redifférents matériaux et d’endommager les vis ou
placer de nouveau la poignée et la fixer solidement.
l’outil.
Incorrecte
Correcte
Sélection du mode percussion, perçage


ou vissage
(No de Cat. 2804-20)
1. Pour utiliser le mode percussion, tourner le du couple de
serrage de sélection jusqu’à ce
que le symbole
de percussion soit aligné avec la flèche.
Pour engager le mécanisme de
percussion, maintenir suffisamment de pression
sur la mèche.
10
NOTE : Si des mèches au carbure sont employées, ne pas utiliser d’eau pour stabiliser
la poussière. Ne pas tenter de percer les tiges
d’armature en acier, puisque cela endommagerait
les mèches au carbure.
2. Pour utiliser le mode perçage
seulement, tourner le collier de
réglage de l’embrayage jusqu’à
ce que le symbole
du perçage
soit aligné avec la flèche.
3. Pour utiliser le mode vissage,
tournez le collier sélecteur de
couple jusqu'à ce que le réglage
de l'embrayage désiré apparaisse en ligne avec la flèche.
S’il est réglé adéquatement,
l’embrayage glisse au couple
approprié et évite à l’utilisateur d’enfoncer excessivement les vis dans différents matériaux et
d’endommager les vis ou l’outil.
Les spécifications de couple susmentionnées sont
approximatives et basées sur une batterie à pleine
charge.
Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur
vers la position centrale. La détente ne fonctionne
pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou
déposer la batterie avant d’effectuer un entretien, de
changer d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les
fois que l’outil est inutilisé.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, tenez toujours l’outil solidement ou étayez-le fermement.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement la
poignée et tirer sur la détente.
N.B. : Une DEL s’allume lorsque la gâchette est
tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est relâchée.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente
en fonction de la pression exercée sur la détente.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer
que la mèche s’arrête complètement avant de
poser l’outil.
Perçage
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre la
surface de la pièce et appuyez fermement avant de
démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret
et diminue l’efficacité du perçage. Une pression trop
1-4
2,8-4,5
faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce et
5-8
5,1-6,8 Petites vis dans le bois mou.
émèche la pointe du foret.
9-11
7,3-8,5 Vis moyennes dans le bois mou Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement
12-14
9,0-10,2 ou petites vis dans le bois dur.
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les rotation du moteur pour le libérer de la pièce.
différentes positions d’embrayage avant de visser
APPLICATIONS
dans la pièce de travail.
minimiser les risques
Sélection de la vitesse
AVERTISSEMENT Pour
d’explosion, choc élecLe sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant trique et dommages à la propriété, inspectez
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les toujours l’aire de travail pour y déceler les fils
vitesses recommandées dans diverses conditions. électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre
1. Pour la vitesse Low [Basse], tirer le sélecteur de le forage.
Pour réduire le risque de blessures dans les
vitesse en arrière pour afficher « 1 ».
2. Pour la vitesse High [Haute], pousser le sélecteur applications qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution
de vitesse en avant pour afficher « 2 ».
d’extraction de poussière conforme à l’OSHA
Utilisation du commutateur
conformément aux instructions d’utilisation de
Le commutateur peut être réglé sur trois positions: la solution.
marche avant, marche arrière et verrouillée. En
Perçage du bois, des matériaux
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commusynthétiques et du plastique
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais- Lorsque vous percez du bois, des matériaux synthétiques
et du plastique, faire tourner le collier de
ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur
le commutateur.
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse et augmentez graduellement la vitesse à mesure que vous
percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des
mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours
Avant
Arrière
des forets ou des mèches bien affûtés. Lorsque vous
utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquemment
du trou pour enlever les copeaux des goujures. Afin
de réduire les risques d’éclatement, appuyez la pièce
Verrouiller la détente
sur un morceau de bois de rebut. Sélectionnez des
Pour une rotation en marche avant (dans le sens vitesses lentes pour le perçage de matières plastiques
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit qui ont un point de fusion assez bas.
de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant Perçage dans du métal
utilisation.
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le collier
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens de sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à
gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez un
avant utilisation.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE
Réglage de
Applications
l’accoupement N•m
11
Nettoyage
centrage au pointeau dans le trou de départ. Lubrifiez
les forets avec de l’huile de coupe lors du perçage
dans le fer ou l’acier. Utilisez un fluide de refroidissement lors du perçage de métaux non-ferreux comme
le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez le matériau
pour éviter un coincement ou une distorsion lors du
débouchage de la coupe.
Perçage de la maçonnerie
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez le
mode marteau perforateur
. Utilisez des forets à
haute vitesse avec pointe au carbone. Les matériaux
de maçonnerie moins durs, comme un bloc de cendre,
exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme
le béton, exigent plus de pression. Un débit régulier
de poussière indique une bonne vitesse de perçage.
Ne laissez pas le foret tourner dans le trou sans
percer. N’utilisez pas d’eau pour abattre la poussière
ou refroidir le foret. Ces deux pratiques endommagent
le carbone.
Enfonçage de vis et vissage d’écrou
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des vis
dans des matériaux épais ou durs. Réglez le collier sélecteur de couple à la position correcte et à une vitesse
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un foret
pour tournevis dans la vis et le bout de lavis sur la pièce
à travaillez; appuyez fermement avant d’appuyer sur
la gâchette. Vous pouvez enlever les vis en inversant
le sens de rotation du moteur.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager l’outil ou
le bloc de piles en permanence.
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
12
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
ADVERTENCIA seguridad,
instrucciones, ilus-
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
traciones y especificaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
13
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específicamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no
MANTENIMIENTO
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con técnico calificado que use únicamente piezas
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas el fabricante o proveedores de servicio autorizados
y accesorios. Verifique que no haya desalin- deben dar servicio a las baterías.
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
14
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
TALADRO / DESTORNILLADOR
Instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
•Utilice protectores auditivos al usar un taladro
de impacto. La exposición al ruido puede causar
pérdida auditiva.
•Use siempre las asas auxiliares. La pérdida de
control puede causar lesiones personales.
•Sostenga la herramienta eléctrica de las
superficies de sujeción aisladas al llevar a
cabo una operación en la que el accesorio de
corte o sujetadores puedan hacer contacto con
cableado oculto. El contacto de los accesorios o
sujetadores de corte con un cable que conduzca
electricidad puede hacer que las partes metálicas
de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar
una descarga eléctrica al operador.
Instrucciones de seguridad al usar brocas largas
•Nunca opere a una velocidad mayor que la
velocidad máxima indicada para la broca. A
velocidades mayores, es probable que la broca se
doble si se le permite girar libremente sin contacto
con la pieza de trabajo, resultando en una lesión
personal.
•Siempre empiece a perforar a velocidad baja y
con la punta de la broca en contacto con la pieza
de trabajo. A velocidades mayores, es probable que
la broca se doble si se le permite girar libremente
sin contacto con la pieza de trabajo, resultando en
una lesión personal.
•Aplique presión únicamente en línea directa
con la broca y no intente aplicar una presión
excesiva. Las brocas pueden doblarse y provocar
que se rompan o se pierda el control, resultando en
una lesión personal.
•
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones
en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
15
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F)
Cat. No....................................................... 2803-20
RPM.................................Baja 0-550 Alta 0-2 000
Acero...................................................13 mm (1/2")
Madera Broca Plana.......................38 mm (1-1/2")
Broca de Berbiquí..............38 mm (1-1/2")
Broca Hueca
Cilíndrica de Bordes..........89 mm (3-1/2")
Tornillos (diam.)....................16 mm (5/8")
Auto alimentación de bits..65 mm (2-9/16")
Cat. No....................................................... 2804-20
RPM.................................Baja 0-550 Alta 0-2 000
BPM.................................................... Alta 0-32 000
Acero...................................................13 mm (1/2")
Madera Broca Plana........................38 mm (1-1/2")
Broca de Berbiquí...............38 mm (1-1/2")
Broca Hueca
Cilíndrica de Bordes...........89 mm (3-1/2")
Tornillos (diam.).....................16 mm (5/8")
Auto alimentación de bits...65 mm (2-9/16")
Concreto..............................................16 mm (5/8")
DESCRIPCION FUNCIONAL
6
5
4
8
3
7
9
2
1
1. LED
2. Sostenedor de la broca
(no se muestra)
3. Gatillo
4. Mandril sin chaveta
5. Collar del selector de
par torsor
6. Interruptor de selección
de velocidad
10
7. Mango lateral
8. Interruptor de
control
9. Mango
10. Gancho para
cinturón
SIMBOLOGÍA
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
Volts
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
Corriente continua
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
Revoluciones por minuto sin carga (RPM) peligroso.
Utilización del portabrocas
Impactos por minuto bajo carga (BPM) Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse
UL Listing Mark para
con una mano, creando fuerzas de sujeción más
US
C
Canadá y Estados Unidos
altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
ENSAMBLAJE
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
Recargue la batería sólo con 1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
ADVERTENCIA el cargador especificado
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas
para ella. Para instrucciones específicas sobre
para taladrar, deje que la broca toque el fondo
cómo cargar, lea el manual del operador sumindel portabrocas. Centre la broca en las mordazas
istrado con su cargador y la batería.
del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm
(1/16") del fondo.
Como se inserta/quita la batería en la
Si se usan brocas con destornillador, introduzca la
herramienta
broca lo suficiente para que las mordazas sujeten
Para retirar la batería, presione los botones de
la sección hexagonal de la broca.
liberación y jale de la batería para sacarla de la
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
herramienta.
anillo en dirección horaria. La broca queda asereducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
siones, extraiga siempre la
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
antihoraria.
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
en su posición.
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
reducir el riesgo de lesio- es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
ADVERTENCIA Par
nes, sujete y apoye la her- problema en el funcionamiento del portabrocas.
ramienta de manera segura. Utilice siempre la
OPERACION
empuñadura lateral. Asegúrese de que el mango
Para reducir el riesgo de lelateral esté firmemente ajustado antes de cada
ADVERTENCIA
siones, use siempre lentes
uso.
de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Cómo instalar el mango lateral
Selección de la acción de taladro o
1. Para instalar el mango
atornillado
lateral, afloje la empuña(Cat. No. 2803-20)
dura del mango hasta que
1. Para usar el modo taladro, rote
los ganchos estén lo sufi- Ganchos
el anillo para protección de encientemente separados
granajes hasta que el símbolo
como para que entren en Ranuras
de taladro aparezca alineado
las ranuras del anillo de la
con la flecha.
caja de engranajes. El
2. Para usar el modo destornilmango lateral puede ubilador, rote el anillo para protección
carse en la parte superior
de engranajes hasta que el
de la herramienta (a la
símbolo de destornillador apaizquierda o a la derecha).
rezca alineado con la flecha.
Ajuste la empuñadura del
El embrague ajustable, cuando
mango lateral hasta que esté segura.
está bien ajustado, patinará al
2. Para retirar el mango lateral, afloje su empuñapar de torsión preestablecido para impedir que el
dura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y ajuste firmemente.
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Incorrecta
Correcto


16
Utilización del interruptor de control
Selección de la acción de percusión,
taladro o atornillado
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor
de control se puede cambiar de posición únicamente
cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
esté presionado. Para poder usar el interruptor de
control, siempre se debe esperar a que el motor se
pare por completo.
(Cat. No. 2804-20)
1. Para usar el modo taladro de
percusión, rote el anillo selector
de aplicación hasta que el símbolo
de taladro de percusión
aparezca alineado con la flecha.
Aplique presión sobre la broca
para activar el mecanismo de martilleo.
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no
use agua para reducir el polvo. No intente taladrar
varillas de refuerzo de acero. Esto dañará las
brocas de carburo.
2. Para usar el modo taladro únicamente, rote el anillo selector
de aplicación hasta que el símbolo
de taladro aparezca
alineado con la flecha.
3. Para usar el modo destornillador, rote el torque selector hasta
que el símbolo aparezca alineado con la flecha.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al
par de torsión preestablecido para impedir que el
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Las especificaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
Avanzar
Retroceder
Seguro al gatillo
Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro. Verificar la
dirección del giro antes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo no
funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe
poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería,
cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar
el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, sujete o apoye la
herramienta de manera segura.
ESPECIFICACIONES DE TORQUE
Ajuste del
embrague
N•m
Applicaciones
1-4
2,8-4,5
Tornillos
pequeños
en madera suave.
5-8
5,1-6,8
9-11
7,3-8,5 Tornillos medianos en madera suave
12-14
9,0-10,2 o tornillos pequeños en madera dura.
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el disparador se tira.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta.
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen
solamente una guía, use una pieza de material de
desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de
trabajo.
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar
“1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje
el selector de velocidad hacia adelante, para
mostrar “2”.
Perforación
Coloque la broca en la superficie de trabajo y aplique presión firme antes de comenzar. Una presión
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la
eficiencia de la perforación. Una presión demasiado
ligera hará que la broca se mueva por el área de
trabajo y la punta de la broca pierda el afilado.
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la
presión ligeramente para dejar que la broca recobre
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección
del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo.
de trabajo.
17
APPLICACIONES
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA electrocución,
antes de tal-
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
adrar o colocar tornillos verifique que en el área
de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Para reducir el riesgo de lesiones en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Taladrado en madera, materiales
compuestos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos
y plásticos, seleccione el modo que perfora
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la
velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando
taladre en madera, use brocas de berbiquí para
madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas
afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de
la broca hacia fuera del orificio para eliminar las
rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la
producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza
de material de desecho. Se recomienda seleccionar
velocidades lentas para plásticos con un punto de
derretimiento bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que
perfora
. Use brocas helicoidales de acero de
alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes.
Use un punzón central para perforar el orificio.
Lubrique las brocas para taladros con aceite para
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un
refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos
como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo
en el material para evitar que se doble o distorsione
una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione
el modo
de operación martilleo-taladrado. Use brocas de
punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en
materiales suaves como bloques de hormigón de
escorias, requiere poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. Se sabe
que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando
se produce un flujo parejo y suave de polvo. No
permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No
utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca.
Ambas acciones ocasionarán daños al carburo.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el collar
del selector de par torsor en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de
tornillo que está utilizando. Con el destornillador de
berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo
en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente
antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando el motor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño permanente a la herramienta o a la batería.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
18
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo
LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida
del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
19
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140201d1
08/19
961013361-01(A)
Printed in Vietnam

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement