User guide Manual del usuario

User guide Manual del usuario
µC2
Manual del usuario
User guide
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡Queremos ahorrarle tiempo y dinero!
Le aseguramos que la lectura completa de este
manual se garantizará una instalación correcta y
una utilización segura del producto descrito.
We wish to save you time and money!
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA IMPORTANTE
We can assure you that the thorough reading of
this manual will guarantee correct installation and
safe use of the product described.
IMPORTANT WARNINGS
ANTES DE INSTALAR O MANEJAR ESTE APARATO, LEA DETENIDAMENTE Y RESPETE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN
ESTE MANUAL Y LA HOJA DE INSTRUCCIONES ADJUNTA AL
PRODUCTO.
BEFORE INSTALLING OR WORKING ON THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ AND OBSERVE THE INSTRUCTIONS
CONTAINED IN THIS MANUAL AND ON THE INSTRUCTION
SHEET ENCLOSED WITH THE PRODUCT.
3
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
INDICE
1.
1.1
1.2
INTRODUCCIÓN
Descripción general
Interfaz del usuario
2.
2.1
2.2
CONTENTS
7
7
7
1.
1.1
1.2
INTRODUCTION
General description
User interface
CONEXIONES
Esquema general
Estructura de red
10
10
11
2.
2.1
2.2
CONNECTIONS
General diagram
Network layout
10
10
11
3
APLICACIONES
12
3.
APPLICATIONS
12
4.
4.1
4.2
4.3
PARÁMETROS
Parámetros generales
Estructura del menú
Tablas de parámetros
26
26
27
28
4.
4.1
4.2
4.3
PARAMETERS
General parameters
Menu structure
Parameter tables
26
26
27
28
5.
DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS
39
5.
DESCRIPTION OF THE PARAMETERS
39
6.
TABLA DE ALARMAS
64
6.
TABLE OF ALARMS
64
7.
CONEXIONES, ACCESORIOS Y OPCIONES DEL
CONTROLADOR µC2
7.1 Esquema de conexiones
7.2 Tarjeta de expansión para el µC2
7.3 EVD*: Driver de la válvula de expansión electrónica
7.4 Tarjeta de control de la velocidad del ventilador
(cod. MCHRTF*)
7.5 Tarjeta de control TODO/NADA de los ventiladores
(cod. CONVONOFF0)
7.6 Tarjeta de conversión PWM 0...10 Vdc (o 4...20 mA)
para ventiladores (cod.CONV0/10A0)
7.7 Cálculo de la velocidad mínima y máxima de los
ventiladores
7.8 Llave de programación (cod.PSOPZKEY00)
7.9 Opciones serie RS485
7.10 Terminal remoto µC2
µC CONTROLLER CONNECTIONS,
ACCESSORIES AND OPTIONS
7.1 Connection diagram
7.2 Expansion board for µC2
7.3 EVD*: Electronic expansion valve driver
7.4 Fan speed control board (code MCHRTF*)
7.5 Fan ON/OFF control board(code CONVONOFF0)
7.6 PWM to 0 to 10 Vdc (or 4 to 20 mA) conversion board for
fans (code CONV0/10A0)
7.7 Minimum and maximum fan speed calculation
7.8 Programming key (code PSOPZKEY00)
7.9 RS485 serial options
7.10 Remote terminal for µC2
73
74
74
76
77
8.
DIMENSIONS
82
7.
69
69
71
72
73
73
73
74
74
76
77
7
7
7
2
69
69
71
72
73
73
9.
CODES
84
8.
DIMENSIONES
82
10.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
85
9.
CÓDIGOS
84
11
SOFTWARE UPDATES
87
10.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
85
11.
ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE
87
5
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
1. INTRODUCCIÓN
1. INTRODUCTION
1.1 Descripción general
1.1 General description
El µC2 es un nuevo controlador elctrónico, compacto de CAREL, del
mismo tamaño que un termostato normal, para la gestión completa de
enfriadoras y bombas de calor: puede controlar unidades aire-aire,
aire-agua, agua-agua y condensadoras.
The µC2 is a new compact CAREL electronic controller, the same size
as a normal thermostat, for the complete management of chillers and
heat pumps: it can control air-air, air-water, water-water and condensing
units.
1.1.1 Funciones principales
Control de la temperatura de entrada del agua y de salida del evaporador;
gestión del desescarche por tiempo y/o temperatura o presión;
control de la velocidad del ventilador;
gestión completa de alarmas;
conexión a una línea serie para supervisión/mantenimiento;
eliminación del vaso de expansión.
1.1.1 Main functions
Control of the water inlet and evaporator outlet temperature;
defrost management by time and/or by temperature or pressure;
fan speed control;
complete alarm management;
connection to serial line for supervision/telemaintenance;
elimination of the expansion vessel.
- Driver function
Management of electronic expansion valves.
- Función Driver (Motor)
Gestión de las válvulas de expansión electrónicas.
1.1.2 Controlled devices
Compressor;
condenser fans;
reversing valve;
water pumps for evaporator and/or condenser, and outlet fan (air-air);
antifreeze heater;
alarm signal device.
1.1.2 Dispositivos controlados
compresor;
ventiladores del condensador;
válvula de inversión de ciclo;
bombas de agua para el evaporador y/o condensador, y ventilador de
salida (aire-aire);
resistencia antihielo;
dispositivo de indicación de alarma.
1.1.3 Programming
CAREL offers the possibility to configure all the unit parameters not
only from the keypad on the front panel, but also using:
A hardware key;
a serial line.
1.1.3 Programación
CAREL ofrece la posibilidad de configurar todos los parámetros de la
unidad no sólo con el teclado del panel frontal, sino también mediante:
llave de hardware;
línea serie.
1.2 User interface
1.2 Interfaz del usuario
1.2.1 Display
The display features 3 digits, with the display of the decimal point
between -99.9 and 99.9.
Outside of this range of measurement, the value is automatically
displayed without the decimal (even if internally the unit still operates
considering the decimal part).
In normal operation, the value displayed corresponds to the temperature read by probe B1, that is, the evaporator water inlet temperature (for
water chillers) or the ambient air temperature for direct expansion
units.
Fig. 1.1, for the panel version, and Fig. 1.2, for the DIN rail version,
show the symbols present on the display and on the keypad and their
meanings.
1.2.1 Display
El display está compuesto por 3 dígitos, con la visualización de la
coma decimal entre -99,9 y 99,9.
Fuera de este rango de medida, el valor aparece automáticamente sin
decimal (aún cuando internamente la unidad siga funcionando considerando la parte decimal).
En el funcionamiento normal, el valor visualizado corresponde a la
temperatura leída por la sonda B1, es decir, a la temperatura de entrada del agua al evaporador (en las enfriadoras de agua) o a la temperatura del aire ambiente en las unidades de expansión directa.
En la Fig. 1.1, para la versión en panel, y en la Fig. 1.2, para la versión en carril DIN, se indican los símbolos existentes en el display y en
el teclado, con sus significados.
1.2.2 Símbolos del display
Display con 3 dígitos de color verde (más signo y coma decimal), símbolos de color ambar y símbolos de color rojo
1.2.2 Symbols on the display
Display with 3 green digits (plus sign and decimal point), amber
symbols and red alarm symbols.
7
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
número de compresores
refrigeración
Programación
incremento
calefacción
alarma
ventiladores
resistencia antihielo/apoyo
compresor
selección
bomba
desescarche
Fig. 1.2.1.1
número de compresores
refrigeración
incremento
Programación
calefacción
selección
alarma
decremento
resistencia antihielo/apoyo
compresores
ventiladores
bomba
desescarche
Fig. 1.2.1.2
Símbolo
Symbol
1; 2
3; 4
Color
Colour
Significado
Meaning
con LED iluminado
with LED ON
con LED parpadeando
with LED flashing
Ambar
Amber
Ambar
Amber
Ambar
Amber
Amar
Amber
Ambar
Amber
Ambar
Amber
Ambar/Amber
Compresor 1 y/ó 2 encendido
Compressor 1 and/or 2 ON
Compresor 3 y/ó 4 encendido
Compressor 3 and/or 3 ON
Al menos un compresor encendido
At least one compressor ON
Bomba/ventilador salida aire encendido
Pump/air outlet fan ON
Ventilador del condensador activado
Condenser fan ON
Desescarche activo
Defrost active
Resistencia activada/Heater ON
Demanda de arranque
Start up request
Demanda de arranque
Start up request
Rojo/Red
Ambar
Amber
Ambar
Amber
Allarma activa/Alarm active
Modo bomba de calor (P6=0)
Heat pump mode (P6=0)
Modo enfriadora (P6=0)
Chiller mode (P6=0)
Circ. refrigerante de referencia
Reference refrigerant circuit
1
2
1/2
Demanda de arranque
Start up request
1/2
1/2
Demanda de desescarche
Defrost request
1/2
1/2
Demanda modo bomba de calor (P6=0)
Heat pump mode request (P6=0)
Demanda modo enfriadora (P6=0)
Chiller mode request (P6=0)
1/2
1/2
1/2
Tab. 1.2.2
8
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
1.2.3. Functions associated with the buttons
1.2.3. Funciones asociadas a los botones
Botón
Button
Estado de la unidad
Unit status
Modo de pulsación
Button press mode
Carga de valores predeterminados
Loading default values
Retorno al sub-grupo dentro de la zona de programación, hasta la salida
(guardando los cambios en EEPROM)
Go up a sub-group inside the programming area, until exiting (saving changes to EEPROM)
En caso de alarma, silencia el zumbador (si existe) y desactiva el relé de alarma
In the event of alarms, mute the buzzer (if present) and deactivate the alarm relay
Acceso a los parámetros directos/Access the direct parameters
Selecciona el elemento dentro de la zona de programación y visualiza el valor de
los parámetros directos/confirma los cambios de los parámetros
Select item inside the programming area and display value of direct
parameters/confirm the changes to the parameters
Programa los parámetros después de introducir la contraseña
Program parameters afters entering password
Selecciona el primer elemento dentro de la zona de programación
Select top item inside the programming area
Aumenta el valor
Increase value
Pasa del modo standby al modo de enfriadora (P6=0) y viceversa
Switch from standby to chiller mode (P6=) and vice versa
Selecciona el último elemento dentro de la zona de programación
Select bottom item inside the programming area
Disminuye el valor
Decrease value
Pasa del modo standby al modo bomba de calor (P6=0) y viceversa
Switch from standby to heat pump mode (P6=0) and vice versa
Reseteo manual de alarmas/Manual alarm reset
Reseteo inmediato del contador de horas (dentro de la zona de programación)
Immediately reset the hour counter (inside the programming area)
Fuerza el desescarche manual en ambos circuitos
Force manual defrost on both circuits
1.2.4 Procedimiento para programar y guardar los parámetros
1: Pulse
y sel durante 5 s;
2: aparecen los símbolos de calor y frío y la cifra 00 ;
3: utilice
y
para configurar la contraseña (pág 28) y confirme con sel ;
4: utilice
y
para seleccionar el menú de parámetros (S-P) o
niveles (L-P) y después pulse sel ;
5: utilice
y
para seleccionar el grupo de parámetros y
pulse sel ;
6: utilice
y
para seleccionar el parám. y después sel ;
7: despúes de realizar los cambios en el parámetro, pulse sel para
confirmar o
para cancelar los cambios;
8: pulse
para volver al menú anterior;
9: para guardar los cambios, pulse
repetidamente hasta llegar
al menú principal.
Nota:
a: Los parámetros que se modifican pero no se confirman con sel
vuelven al valor anterior.
b: Si no se realiza ninguna operación en teclado durante 60 s, el controlador sale del menú de modificaciones de los parámetros y se
cancelan los cambios.
1.2.5. Teclado
El teclado se utiliza para configurar los valores de funcionamiento de
la unidad (vea las combinaciones de parámetro/alarmas - teclado)
Encendido con botón pulsado
Press at power ON
Pulse una vez
Press once
Pulse una vez
Press once
Pulse durante 5 s/Press for 5 s
Pulse una vez
Press once
Pulse durante 5 s
Press for 5 s
Pulse 1 v. o pulse y mantenga
Press once or press and hold
Pulse 1 v. o pulse y mantenga
Press once or press and hold
Pulse durante 5 s
Press for 5 s
Pulse 1 v. o pulse y mantenga
Press once or press and hold
Pulse 1 v. o pulse y mantenga
Press once or press and hold
Pulse durante 5 s
Press for 5 s
Pulse durante 5 s/Press for 5 s
Pulse durante 5 s
Press for 5 s
Pulse durante 5 s
Press for 5 s
Tab 1.2.3
1.2.4 Programming and saving the parameters
1: Press
and sel for 5 seconds;
2: the heating and cooling symbol and the figure 00 are displayed;
3: use
and
to set the password (page 28) and confirm by
pressing sel ;
4: use
and
to select the parameter menu (S-P) or levels
(L-P) and then press sel ;
5: use
and
to select the parameter group and then press sel ;
6: use
and
to select the parameter and then press sel ;
7: after making the changes to the parameter, press sel to confirm
or
to cancel the changes;
8: press
to return to the previous menu;
9: to save the modifications, press
repeatedly until reaching the
main menu.
Note:
a: The parameters that have been modified without being confirmed
using the sel button return to the previous value
b: If no operations are performed on the keypad for 60 seconds, the
controller exits the parameter modification menu by timeout and the
changes are cancelled
1.2.5. Keypad
The keypad is used to set the unit operating values (see
Parameters/alarms - Keypad combinations)
9
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
2. CONEXIONES
2.CONNECTIONS
2.1 Esquema general
2.1 General diagram
EV driver
EV driver
ESP.
Fig. 2.1.1
EV driver
EV driver
ESP.
Fig. 2.1.2
10
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
2.2 Estructura de red
2.2 Network layout
EV driver
Fig. 2.2.1
EV driver
DIN
EV driver
Fig. 2.2.2
11
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3. APLICACIONES
3.APPLICATIONS
3.1 Unidad aire/aire, un circuito
3.1 Air/air unit, single circuit
Térmico ventilador condensador
Sonda impulsión
Ventilador
Sonda condensador
Resistencia de recalentamiento
Evaporador
Térmico ventilador de impulsión
Compresor 1
Ventilador de impulsión
Alta presión
Baja presión
Térmico compresor
Compresor 2
Fig. 3.1.1
3.2 Unidad aire/aire, dos circuitos
3.2 Air/air unit, two circuits
Térmico ventilador condensador 2
Térmico ventilador condensador 1
Sonda impulsión
Ventilador
Ventilador
Sonda condensador
Sonda condensador
Resistencias de
recalentamiento 1 y 2
Evaporador 1
Evaporador 2
Térmico ventilador de impulsión
Compresor 1
Compresor 3
Ventilador de impulsión
Alta presión 1
Baja presión 1
Baja presión 2
Alta presión 2
Térmico compresor 2
Compresor 2
Compresor 4
Fig. 3.2.1
12
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.3 Unidad aire/aire, dos circuitos, 1 circuito de ventilación de condensación
Sonda condensador 1
3.3 Air/air unit, two circuits, 1 condenser fan circuit
Térmico ventilador condensación Sonda condensador 2
Ventilador
Sonda impulsión
Supply probe
B2
Resistencias
antihielo 1 y 2
Evaporador 2
Evaporador 1
Compresor 1
Alta presión 1
Compresor 3
Baja presión 1
Ventilador de impulsión
Térmico comp 1
Baja presión 2
Alta presión 2
Térmico comp 2
b
Compresor 2
Compresor 4
Fig. 3.3.1
3.4 Bomba de calor aire/aire, un circuito
3.4 AIR/AIR heat pump, single circuit
Térmico ventilador condensación
Ventilador
Sonda condensador
Sonda impulsión
Supply probe
B2
Resistencias antihielo
Válvula de inversión
Evaporador
Térmico ventilador de impulsión
Ventilador de impulsión
Compresor 1
Alta presión
Baja presión
Compresor 2
Fig. 3.4.1
13
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.5 Bomba de calor aire/aire, dos circuitos
3.5 AIR/AIR heat pump, two circuits
Térmico ventilador condensación 2
Térmico ventilador condensación 1
Ventilador
Sonda condensador
Ventilador
Sonda condensador
Sonda impulsión
Supply probe
B2
Resistencias
antihielo 1 y 2
Evaporador 1
Evaporador 2
Válvula inversión 1
Válvula inversión 2
Térmico ventilador de impulsión
Compresor 1
Alta presión 1
Compresor 3
Ventilador de impulsión
Baja presión 2
Baja presión 1
Compresor 2
Compresor 4
3.6 Bomba de calor aire/aire dos circuitos, 1 circuito
de ventilación de condensación
Sonda condensador 1
Alta presión 2
Fig. 3.5.1
3.6 AIR/AIR heat pump two circuits, 1 condenser fan
circuit
Térmico ventilador de condensación
Sonda condensador 2
p
p
Ventilador
Sonda impulsión
Supply probe
B2
Resistencias
antihielo 1 y 2
Evaporador 1
Evaporador 2
Válvula inversión 1
Válvula inversión 2
Térmico ventilador de impulsión
Compresor 1
Alta presión 1
Compresor 3
Ventilador de impulsión
Baja presión 2
Baja presión 1
Alta presión 2
Térmico comp 2
Térmico comp 1
Compresor 4
Compresor 2
Fig. 3.6.1
14
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.7 Enfriadora AIRE/AGUA, un circuito
3.7 AIR/WATER chiller, single circuit
Térmico ventilador condensación
Ventilador
Sonda condensador
Interruptor de flujo
Sonda salida evaporador
Evaporador
Resistencia antihielo
Sonda entrada evaporador
Compresor 1
Bomba de agua
Alta presión
Baja presión
Térmico comp.
Compresor 2
3.8 Enfriadora AIRE/AGUA, dos circuitos, 2 circuitos
de ventilación de condensación y 2 evaporadores
Fig. 3.7.1
3.8 AIR/WATER chiller, two circuits, 2 condenser fa
circuits and 2 evaporators
Térmico ventilador condensador 2
Térmico ventilador condensador 1
Interruptor de flujo
Ventilador 1
Sonda condensador 1
Ventilador 2
Sonda temp. de impulsión
Sonda condensador 2
Sonda salida evaporador 1
Sonda salida evaporador 2
Evaporador 1
Resistencia antihielo 1
Evaporador 2
Resistencia antihielo 2
Compresor 1
Compresor 3
Sonda entrada evaporador
Bomba de agua
Alta presión 1
Baja presión 1
Baja presión 2
Térmico comp. 1
Alta presión 2
Térmico comp. 2
Compresor 2
Compresor 4
Fig. 3.8.1
15
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.9 Enfriadora AIRE/AGUA dos circuitos, 1 circuito del
ventilación de condensación
3.9 AIR/WATER chiller two circuits, 1 condenser
fan circuit
Sonda condensador 1
Sonda condensador 2
Térmico ventilador condensador 1
Ventilador
Interruptor de flujo
Sonda temp.
de impulsión
Sonda salida evaporador 1
Sonda salida evaporador 2
Resistencia antihielo 1
Evaporador 2
Evaporador 1
Resistencia antihielo 2
Compresor 1
Compresor 3
Sonda entrada evaporador
Bomba de agua
Alta presión 1
Baja presión 1
Alta presión 2
Baja presión 2
Compresor 4
Compresor 2
Fig. 3.9.1
3.10 Bomba de calor AIRE/AGUA, un circuito
3.10 AIR/WATER heat pump, single circuit
Térmico ventilador condensación
Ventilador
Sonda de condensador
Interruptor de flujo
Sonda salida evaporador 1
Evaporador
Resistencia antihielo
Válvula de inversión
Compresor 1
Baja presión
Alta presión
Bomba de agua
Térmico comp.
Compresor 2
Fig. 3.10.1
16
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.11 Bomba de calor AIRE/AGUA, 2 circuitos de ventilación de condensación
3.11 AIR/WATER heat pump, 2 condenser fan circuits
Térmico ventilador condensador 2
Térmico ventilador condensador 1
Interruptor de flujo
Ventilador 1
Sonda condensador 1
Ventilador 2
Sonda temp.
de impulsión
Sonda condensador 2
Sonda salida Evaporador 1
Sonda salida Evaporador 2
Evaporador 1
Evaporador 2
Resistencia antihielo 1
Válvula inversión 1
Válvula inversión 2
Resistencia antihielo 2
Sonda entrada evaporador
Compresor 1
Compresor 3
Bomba de agua
Alta presión 1
Baja presión 1
Alta presión 2
Baja presión 2
Térmico comp. 2
Térmico comp. 1
Compresor 2
Compresor 4
3.12 Bomba de calor AIRE/AGUA, dos circuitos, 1 circuito de ventilación de condensación
Fig. 3.11.1
3.12 AIR/WATER heat pump, two circuits, 1 condenser
fan circuit
Sonda condensador 2
Sonda condensador 1
Térmico ventilador condensador 1
Ventilador 1
Interruptor de flujo
Sonda temp.
de impulsión
Sonda salida evaporador 1
Sonda salida evaporador 2
Evaporador 2
Evaporador 1
Resistencia antihielo 1
Válvula inversión 1
Válvula inversión 2
Resistencia antihielo 2
Sonda entrada evaporador
Compresor 3
Compresor 1
Bomba de agua
Alta presión 1
Baja presión 2
Baja presión 1
Alta presión 2
Térmico comp. 2
Térmico comp. 1
Compresor 4
Compresor 2
Fig. 3.12.1
17
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.13 Enfriadora AGUA/AGUA, un circuito
3.13 WATER/WATER chiller, single circuit
Interruptor de flujo
Sonda temp.
agua cond.
Sonda salida evaporador
Condensador
Resistencia antihielo
Evaporador
Compresor 1
Sonda entrada evaporador
Alta presión
Bomba de agua
Baja presión
Compresor 2
Fig. 3.13.1
3.14 Enfriadora AGUA/AGUA dos circuitos
3.14 WATER/WATER chiller two circuits
Interruptor de flujo
Sonda salida evaporador 1
Sonda temp.
agua cond. 1
Sonda temp.
agua cond. 2
Condensador 1
Condensador 2
Resistencia antihielo 1
Evaporador
Compresor 3
Compresor 1
Alta presión 1
Baja presión 2
Baja presión 1
Térmico comp. 1
Alta presión 2
Térmico comp. 2
Sonda entrada evaporador
Bomba de agua
Compresor 2
2
Compresor 4
Bomba de agua
Fig. 3.14.1
18
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.15 Enfriadora AGUA/AGUA, 2 circuitos, 2 evaporadores
3.15 WATER/WATER chiller, two circuits, 2 evaporators
Interruptor de flujo
Sonda temp. de impulsión
Sonda salida evaporador 1
Sonda temp.
agua cond. 1
Sonda temp
agua cond. 2
Sonda salida evaporador 2
Condensador 2
Condensador 1
Resistencia antihielo 1
Evaporador 2
Evaporador 1
Resistencia antihielo 2
Compresor 3
Compresor 1
Sonda entrada evaporador
Alta presión 1
Alta presión 2
Baja presión 1 Bomba de agua
Térmico comp. 1
Térmico comp. 2
Compresor 2
Compresor 4
Bomba de agua
Fig. 3.15.1
3.16 Bomba de calor AGUA/AGUA con inversión del
circuito de gas, un circuito
3.16 WATER/WATER heat pump with reversal on gas
circuit, single circuit
Interruptor de flujo
Sonda condensador
Sonda salida evaporador
Condensador
Resistencia antihielo
Válvula inversión
Sonda entrada evaporador
Compresor 1
Bomba de agua
Bomba de agua
Baja presión
Alta presión
Térmico comp.
Compresor 2
Fig. 3.16.1
19
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.17 Bomba de calor AGUA/AGUA con inversión del
circuito de gas, dos circuitos
3.17 WATER/WATER heat pump with reversal on gas
circuit, two circuits
Interruptor de flujo
Sonda salida evaporador
Sonda temp.
agua cond. 1
Sonda salida evaporador 1
Sonda temp.
agua cond. 2
Sonda salida evaporador 2
Condensador 1
Condensador 2
Evaporador 1
Resistencia antihielo 1
Resistencia antihielo 2
Evaporador 2
Válvula inversión 1
Válvula inversión 2
Sonda entrada evaporador
Compresor 1
Compresor 3
Bomba de agua
Alta presión 1
Baja presión 1
Alta presión 2
Baja presión 2
Térmico comp. 1
Térmico comp. 2
Compresor 2
Compresor 4
Bomba de agua
Fig. 3.17.1
3.18 Bomba de calor AGUA/AGUA con inversión del
circuito de gas, dos circuitos, 1 evaporador
Sonda condensador 1
3.18 WATER/WATER heat pump with reversal on gas
circuit, two circuits, 1 evaporator
Interruptor de flujo
Sonda condensador 2
Sonda salida evaporador 1
Condensador 2
Condensador 1
Resistencia antihielo 1
Evaporador
Resistencia antihielo 2
Válvula inversión 1
Válvula inversión 2
Sonda entrada evaporador
Compresor 3
Compresor 1
Alta presión 1
Baja presión 2
Baja presión 1
Alta presión 2
Bomba de agua
Compresor 2
Compresor 4
Bomba de agua
Fig. 3.18.1
20
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.19 Bomba de calor AGUA/AGUA con inversión del
circuito de agua, un circuito
3.19 WATER/WATER heat pump with reversal on
water circuit, single circuit
Interno (refrigeración)
Externo
Válvula inversión
Interruptor de flujo
Sonda salida evaporador
Evaporador
Resistencia antihielo
Sonda condensación
Condensador
Compresor 1
Sonda entrada evaporador
Alta presión
Baja presión
Bomba de agua
Térmico comp.
Compresor 2
Válvula inversión
Interno
Externo
3.20 Bomba de calor AGUA/AGUA con inversión del
circuito del agua, dos circuitos, H02= 1 y H21= 4
Fig. 3.19.1
3.20 WATER/WATER heat pump with reversal on
water circuit, two circuits, H02= 1 e H21= 4
Interno (refrigeración)
Externo
Interruptor de flujo
Sonda salida evaporador
Sonda condensador 1
Sonda condens
Sonda salida evaporador 1
Sonda salida evaporador 2
Condensador 2
Condensador 1
Resistencia antihielo 1
Evaporador 1
Evaporador 2
Resistencia antihielo 2
Compresor 3
Compresor 1
Sonda entrada evaporador
Alta presión 1
Baja presión 1
Alta presión 2
Baja presión 2
Térmico comp. 1
Bomba de agua
Térmico comp. 2
Bomba de agua
Válvula de inversión 1 y 2
Compresor 2
Compresor 4
Externo
Interno (refrigeración)
cooling
Fig. 3.20.1
21
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.21 Bomba de calor AGUA/AGUA con inversión del circui-
3.21 WATER/WATER heat pump with reversal on water
to del agua, dos circuitos, 1 evaporador H02= 1 y H21= 4
circuit, two circuits, 1 evaporator H02= 1 e H21= 4
Interno (refrigeración)
Externo
Válvula inversión 1 y 2
Sonda cond.
Interruptor de flujo
Salida evaporador 1
Sonda condensador 1
Sonda condensador 2
Condensador 1
Condensador 2
Resistencia antihielo 1
Evaporador
Compresor 1
Compresor 3
Sonda entrada evaporador
Alta presión 1
Baja presión 1
Baja presión 2
Térmico Comp. 1
Alta presión 2
Térmico Comp. 2
Bomba de agua
Compresor 2
Válvula invers. 1 y 2
Compresor 4
Interno (refrig.)
Externo
3.22 Unidad condensadora de aire enfriado sin ciclo
inverso, un circuito
Fig. 3.21.1
3.22 Air-cooled condensing unit without reverse
cycle, single circuit
Térmico ventilador condensador
Ventilador
Sonda condensador
Compresor 1
Alta presión
Baja presión
Térmico compresor
Compresor 2
Fig. 3.22.1
22
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.23 Air-cooled condensing unit without reverse
cycle, two circuits
3.23 Unidad condensadora enfriada por aire sin ciclo
inverso, dos circuitos
Ventilador
Sonda condensador
Ventilador
Sonda condensador
Compresor 3
Compresor 1
Alta presión 2
Baja presión 1
Alta presión 1
Baja presión 2
Térmico Compresor 2
Térmico Compresor 1
Compresor 4
Compresor 2
Fig. 3.23.1
3.24 Reverse-cycle air-cooled condensing unit, single
circuit
3.24 Unidad condensadora enfriada por aire con ciclo
inverso, un circuito
Térmico ventilador condensador
Ventilador
Sonda condensador
Válvula inversión
Compresor 1
Baja presión
Alta presión
Térmico comp.
Compresor 2
Fig. 3.24.1
23
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.25 Reverse-cycle air-cooled condensing unit, two
circuits with one condenser fan circuit
3.25 Condensadora enfriada por aire con ciclo inverso, dos
circuitos con un circuito de ventilación de condensación
Térmico ventilador condensador
Ventilador
Sonda condensador
Sonda condensador
Válvula inversión
Válvula inversión
Compresor 1
Alta presión 1
Compresor 3
Baja presión 1
Alta presión 2
Térmico comp. 1
Baja presión 2
Térmico comp. 2
Compresor 2
Compresor 4
Fig. 3.25.1
3.26 Unidad condensadora enfriada por agua sin ciclo
de inversión, un circuito
3.26 Water-cooled condensing unit without reverse
cycle, single circuit
Interruptor de flujo
Sonda temp.
agua cond.
Condensador
Compresor 1
Alta presión
Baja presión
Térmico comp.
Compresor 2
Fig. 3.26.1
24
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.27 Unidad condensadora enfriada por agua sin ciclo
inverso, dos circuitos
3.27 Water-cooled condensing unit without reverse
cycle, two circuits
Interruptor de flujo
Interruptor de flujo
Sonda temp.
agua cond.
Sonda temp.
agua cond.
B7
Condensador
Condensador
Compresor 1
Bomba de agua
Alta presión
Compresor 3
Bomba de agua
Baja presión
Alta presión 2
Térmico comp.
Baja presión 2
Térmico comp.
Compresor 2
Compresor 4
Fig. 3.27.1
3.28 Unidad condensadora enfriada por agua con
ciclo inverso, un circuito
3.28 Reverse-cycle water-cooled condensing unit,
single circuit
Condensador
Sonda condensador
Resistencia antihielo
Válvula inversión
Compresor 1
Bomba de agua
Alta presión
Baja presión
Compresor 2
Fig. 3.28.1
25
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
3.29 Unidad condensadora enfriada por agua con
ciclo inverso, dos circuitos
Sonda condensador
3.29 Reverse-cycle water-cooled condensing unit, two
circuits
Sonda condensador
Condensador 1
1
Condensador 2
2
Resistencia antihielo 2
2
Resistencia antihielo 1
1
Válvula inversión
Válvula inversión
Compresor 3
Compresor 1
Bomba de agua
Bomba de agua
Alta presión 1
Baja presión 1
Alta presión 2
Baja presión 2
Térmico comp. 2
Térmico comp. 1
Compresor 4
Compresor 2
Fig. 3.29.1
4. Parámetros
4.Parameters
4.1 Parámetros generales
4.1 General parameters
Los parámetros se dividen en 4 tipos distintos, según el nivel de acceso por parte del usuario (contraseña) y su función.
Para cada nivel, sólo se puede configurar el acceso a los parámetros
del propio nivel o de niveles inferiores.
Esto significa que con la contraseña Factory , accediendo al menú
niveles (L-P), se puede configura el nivel que se desee para cada
parámetros.
The parameters are divided into 4 different types, according to their
level of access by the user (password) and their function.
For each level, only the access to the parameters of the same or lower
level can be set.
This means that through factory password, acessing the menù
levels (L-P), it is possible to set the desired level for each parameter.
Factory parameters
Accessible with the 66 Factory password, allow the configuration of
all the unit parameters.
Parámetros de fábrica
Accesibles con la contraseña 66 Factory , permite la configuración
de todos los parámetros de la unidad.
Super User parameters
Accessible with the 11 Super User password, allow the configura
tion of the Super User, User and Direct parameters.
Parámetros de Super Usuario
Accesibles con la contraseña 11 Super User , permite la configuración de los parámetros de Super Usuario, Usuario y Directos.
User parameters
Accessible with password 22, allow the configuration of the
parameters that typically can be set by the user (User parameters)
and the Direct parameters, consequently relating to the options.
Parámetros del usuario
Accesibles con la contraseña 22, permite la configuración de los
parámetros que pueden ser configurados normalmente por el usuario
(parámetros del usuario) y de los parámetros Directos,
consecuentemente relativos a las opciones.
Direct parameters
Accessible without password, this are used to read the probe
measurements and any data, by any user, without compromising the
operation of the unit.
Parámetros Directos
Accesibles sin contraseña, son utilizados para leer las mediciones
de las sondas y los posibles datos por cualquier usuario, sin comprometer el funcionamiento de la unidad.
N.B.: The modifications to the parameters regarding the
configuration of the unit (type, number of compressors, ) must
be performed with the controller in Standby.
Nota: Las modificaciones de los parámetros referentes a la configuración de la unidad (tipo, cantidad de compresores, ) se debe
realizar con el controlador en Stand by.
26
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.2 Estructura del menú
4.2 Menu structure
Menú principal
Main Menù
y
Guardar en EEPROM
Nivel
Level
_d_
_U_
_S_
_F_
Durante 5
Durante 5
Nombre nivel
Level name
Direct
User
Super User
Factory
Contraseña
Password
Sin password
22
11
66
Inserción contraseña
Setting Password
Valor Parámetros
Parameter Values
O
O
Nivel de parámetros
Parameter Level
Parámetros/*
Parameters /*
Parámetros F-r*
Parameters F-r*
Ajustes de las sondas
Probe settings
Software
Parámetros A*
Parameters A*
Antihielo
Antifreeze
Parámetros r*
Parameters r*
Parámetros b*
Parameters b*
Regulación
Regulation
Sensores
Probes
Parámetros c*
Parameters c*
Parámetros P*
Parameters P*
Alarmas
Alarm
Compresores
Compressor
Parámetros H*
Parameters H*
Ajuste de la unidad
Unit setting
Parámetros d*
Parameters d*
Parámetros F*
Parameters F*
Desescarche
Ventiladores
Fan
Valores parámetros F1
Parameter Values F1
Parámetros F1
Parameters F1
Valor Nivel F1
Level Value F1
Or
Parámetros Fn
Parameters Fn
Fig. 4.2
27
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3 Tablas de parámetros
4.3 Parameter tables
Las tablas siguientes muestran los parámetros dividos por tipo/familia
(ejem: compresor, sondas, ventiladores etc...)
The following tables show of the parameters divided by type/family (e.
g. compressor, probes, fans etc.).
Leyenda de las tablas de parámetros
Nivel (predeterminado)
U= usuario
S= super usuario
F= fábrica
Key to the parameter tables
Level (default)
U= user
S= super user
F= factory
Visibilidad:
La visibilidad de algunos grupos depende del tipo de controlador y del
valor de los parámetros.
D= desescarche (se D01=1)
F= ventilador (se F01=1)
N= sonda NTC (se /04-/08=2)
P= presión (se /04-/08=3)
V= driver (se H08 =1-3)
X= expansión (se H08=2-3)
- = siempre presente
Visibility:
The visibility of some groups depends on the type of controller and the
value of the parameters.
D= defrost (if D01=1)
F= fan (if F01=1)
N= NTC probe (if /04-/08=2)
P= pressure (if /04-/08=3)
V= driver (if H08 =1-3)
X= expansion (if H08=2-3)
- = always present
Variables de Supervisor:
R/W = parámetro de lectura/escritura de supervisor
R = parámetro de sólo lectura del supervisor
Supervisor variables:
R/W= supervisor read/write parameter
R= supervisor read-only parameter
4.3.1 Parámetros de configuración de la sonda: (/*)
4.3.1 Probe setting parameters: (/*)
Parámetros de configuración de sonda/Probe setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel
Min. Máx. U.M.
Variac. Predet. Visibilid
Display Parameter and description
predet. Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility
Display
Default
Indication
Level
Variable ModBus Tipo de
Superv.
Variable
Supervis.
Variabile
Variable
Type
/01
/02
/03
/04
/05
/06
/07
/08
/09
/10
Tipo de sonda B1/Probe type B1
0= No presente/not present
1= Presente/present
Tipo de sonda B2/Probe type B2
0= No presente/not present
1= Presente/present
Tipo de sonda B3/Probe type B3
0= No presente/not present
1= Sonda Cond. NTC/NTC Cond. Probe
2= Sonda ext. NTC /NTC Out. Probe
Tipo de sonda B4/Probe Type B4
0= No presente/not present
1= Todo/Nada (D.I.)
2= Sonda ext. NTC /Out. probe
3= Sonda proporcional cond. 5 Vcc
Ratiometric cond. Probe, 5 Vdc
Tipo de sonda B5/Probe Type B5
0= No presente/not present
1= Presente/present
Tipo de sonda B6/Probe Type B6
0= No presente/not present
1= Presente/present
Tipo de sonda B7/Probe Type B7
0= No presente/not present
1= Sonda Cond. NTC/NTC Cond. Probe
2= Sonda ext. NTC/NTC Out. Probe
Tipo de sonda B8 (expansión)
Type of probe B8 (expansion)
0= No presente/not present
1= Todo/Nada
2= Sonda ext. NTC/Out. probe
3= Sonda Proporcional Cond. 5 Vcc
Ratiometric cond. probe, 5 Vdc
Valor mínimo de entrada de tensión
Min. value voltage input
Valor máximo de entrada de tensión
Max. value voltage input
F
0
1
Flag
1
1
-
1 (R/W)
1
Digital
F
0
1
Flag
1
0
-
2 (R/W)
2
Digital
F
0
2
Flag
1
0
-
14 (R/W) 142
Entero
F
0
3
Flag
1
0
-
15 (R/W) 143
Entero
F
0
1
Flag
1
0
X
3 (R/W)
3
Digital
F
0
1
Flag
1
0
X
4 (R/W)
4
Digital
F
0
2
Flag
1
0
X
16 (R/W) 144
Entero
F
0
3
Flag
1
0
X
17 (R/W) 145
Entero
F
0
/10
0.01 Vdc 1
50
P
18 (R/W) 146
Entero
F
/09
500
0.01 Vdc 1
450
P
19 (R/W) 147
Entero
continúa.../continues...
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Parámetros de configuración de la sonda/Probe setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel
Mín. Máx. U.M.
Variac. Predet. Visibilid.
Display Parameter and description
Predet. Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility
Display
Default
Indication
Level
Variable ModBus Tipo
Superv.
Variable
Supervis.
Variabile
Variable
Type
/11
/12
/13
/14
/15
/16
/17
/18
/19
/20
/21
/22
/23
Valor mínimo de presión/Pressure min. value
Valore máximo de presión
Pressure max. value
Calibración sonda B1/Probe B1 calibration
Calibración sonda B2/Probe B2 calibration
Calibración sonda B3/Probe B3 calibration
Calibración sonda B4/Probe B4 calibration
Calibración sonda B5/Probe B5 calibration
Calibración sonda B6/Probe B6 calibration
Calibración sonda B7/Probe B7 calibration
Calibración sonda B8/Probe B8 calibration
Filtro digital/Digital filter
Limitación de entrada/Input limitation
Unidad de medida/Unit of measure
0= °C
1= °F
F
F
0
/11
/12 bar
99.9 bar
1
1
0
34.5
P
P
1 (R/W)
2 (R/W)
1
2
Analóg.
Analóg.
F
F
F
F
F
F
F
F
U
U
U
-12,0
-12,0
-12,0
-12,0
-12,0
-12,0
-12,0
-12,0
1
1
0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
15
15
1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
1
1
1
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
4
8
0
X
X
X
X
-
3 (R/W)
4 (R/W)
5 (R/W)
6 (R/W)
7 (R/W)
8 (R/W)
9 (R/W)
10 (R/W)
20 (R/W)
21 (R/W)
5 (R/W)
3
4
5
6
7
8
9
10
148
149
5
Analóg.
Analóg.
Analóg.
Analóg.
Analóg.
Analóg.
Analóg.
Analóg.
Entero
Entero
Digital
°C/°F
°C/°F
°C/°F
°C/bar/°F
°C/°F
°C/°F
°C/°F
°C/bar/°F
Flag
Tab. 4.3.1
4.3.2 Parámetros de configuración de la resistencia antihielo auxiliar (A*)
4.3.2 Antifreeze/auxiliary heater setting parameters (A*)
Parámetros de configuración de la resistencia auxiliar/antihielo /Antifreeze/auxiliary heater setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet. Visibilid. Variable ModBus
Display Parameter and description
Predet. Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv.
Display
Default
Supervis.
Indication
Level
Variable
Tipo
Variable
Variabile
Type
A01
A02
A03
A04
A05
A06
A07
A08
A09
A10
P.consig.alarm antihielo/baja temp. amb.(Air/Air) U
Antifreeze/low ambient temp. (air/air) alarm
set point
Diferencial alarma antihielo/baja
U
temperatura ambiente (Aire/Aire)
Differential for antifreeze/low ambient
temperature alarm
Tiempo bypass alarma antihielo/baja temp.
U
amb. al encender la unidad en modo calefacción
Bypass time for antifreeze alarm/low ambient temp.
when turning on the unit in heating mode
P. consig. resistencia antihielo/auxiliar
U
Set point for the activation of antifreeze
heater/auxiliary heater
Diferencial resistencia antihielo/auxiliar
U
Diff. for antifreeze heater/auxiliary heater
Sonda de resistencia auxiliar
F
Auxiliary heater probe
0= Sonda de control ver (Tab. 5.1)
Control probe see (Tab. 5.1)
1= Sonda antihielo ver (Tab 5.1)
Antifreeze probe see (Tab. 5.1)
Límite p. consig. alarma antihielo
F
Antifreeze alarm set point limit
P. consig. resistencia auxiliar en modo calefac. U
Auxiliary heater set point in heating mode
Dif. Resistencia auxiliar en modo calefacción U
Auxiliary heater differential in heating mode
Arranque automático antihielo
U
Antifreeze automatic start up
0= Función deshabilitada/disabled function
1= Resistencia y bomba encendidas al mismo
tiempo en A4/A8
A07 A04
°C/°F
0,1
3,0
-
11 (R/W) 11
Analóg.
0,3
0,3
°C
122,0 °F
0,1
5,0
-
12 (R/W) 12
Analóg.
0
150
S
1
0
-
22 (R/W) 150
Entero
°C/°F
0.1
5,0
-
13 (R/W) 13
Analóg.
0,3
50,0 °C/°F
0,1
1,0
-
14 (R/W) 14
Analóg.
0
1
1
0
-
6 (R/W)
Digital
0,1
-40,0
-
15 (R/W) 15
Analóg.
A01 r16
Flag
6
-40,0
°C
-40,0 176,0 °F
A01 r15 °C
°F
0,3 50,0 °C/°F
0,1
25,0
-
16 (R/W) 16
Analóg.
0,1
3,0
-
17 (R/W) 17
Analóg.
0
1
0
-
23 (R/W) 151
Entero
3
Flag
Heaters and pump on at the same time on A4/A8
2= Resistencia y bomba encendidas por
separado en A4/A8
Heaters and pump on indipendently on A4/A8
3= Resistencia encendida en A4/A8
Heaters ON on A4/A8
Tab. 4.3.2
29
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.3 Parámetros de lectura de la sonda (B*)
Indicac. Parámetro y descripción
Display Parameter and description
Display
Indication
b00
4.3.3 Probe reading parameters (B*)
Parámetros de lectura de la sonda/Probe reading parameters
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet. Visibilid. Variable ModBus Tipo de
Predet. Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv.
Variable
Default
Supervis.
Variabile
Level
Variable
Type
Selección de sonda a visualizar en display
U
Config. of probe to be shown on the display
0 = sonda/probe B1
1 = sonda/probe B2
2 = sonda/probe B3
3 = sonda/probe B4
4 = sonda/probe B5
5 = sonda/probe B6
6 = sonda/probe B7
7 = sonda/probe B8
8 = punto de consigna sin compensación
set point without compensation
9 = punto de consigna (dinámico) con posible
compensación
dynamic set point with possible
compensation
10 = estado entrada digital ON/OFF remoto
remote ON/OFF digital input status
b01
Valor leído por la sonda B1
D
Value read by probe B1
b02
Valor leído por la sonda B2
D
Value read by probe B2
b03
Valor leído por la sonda B3
D
Value read by probe B3
b04
Valor leído por la sonda B4
D
Value read by probe B4
b05
Valor leído por la sonda B5
D
Value read by probe B5
b06
Valor leído por la sonda B6
D
Value read by probe B6
b07
Valor leído por la sonda B7
D
Value read by probe B7
b08
Valor leído por la sonda B8
D
Value read by probe B8
b09
Temperatura evaporador Driver 1
D
Driver 1 evaporator temperature
b10
Presión evaporador Driver 1
D
Driver 1 evaporator pressure
b11
Sobrecalentamiento Driver 1
D
Driver 1 superheating
b12
Temperatura de saturación Driver 1
D
Driver 1 saturation temperature
b13
Posición válvula Driver 1
D
Driver 1 valve position
b14
Temperatura evaporador Driver 2
D
Driver 2 evaporator temperature
b15
Presión evaporador Driver 2
D
Driver 2 evaporator pressure
b16
Sobrecalentamiento Driver 2
D
Driver 2 superheating
b17
Temperatura de saturación Driver 2
D
Driver 2 saturation temperature
b18
Posición válvula Driver 2
D
Driver 2 valve position
b19
Sonda temp. salida de batería exterior c1
D
Temp. probe at the outlet of the external coil c1
b20
Sonda temp. salida batería exterior c2
D
Temp. probe at the outlet of the external coil c2
0
10
Flag
1
0
-
24 (R/W) 152
Entero
-
-
°C /°F -
-
-
70 (R)
70
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
-
71 (R)
71
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
-
72 (R)
72
Analóg.
-
-
-
-
73 (R)
73
Analóg.
-
-
°C /°F/ bar
°C /°F -
-
X
74 (R)
74
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
X
75 (R)
75
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
X
76 (R)
76
Analóg.
-
-
-
X
77 (R)
77
Analóg.
-
-
°C /°F bar
°C /°F -
-
V
78 (R)
78
Analóg.
-
-
bar
-
-
V
79 (R)
79
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
V
80 (R)
80
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
V
81 (R)
81
Analóg.
0
100.0 %
-
-
V
82 (R)
82
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
XV
83 (R)
83
Analóg.
-
-
bar
-
-
XV
84 (R)
84
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
XV
85 (R)
85
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
XV
86 (R)
86
Analóg.
0
100.0 %
-
-
XV
87 (R)
87
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
V
88 (R)
88
Analóg.
-
-
°C /°F -
-
XV
89 (R)
89
Analóg.
Tab. 4.3.3
30
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.4 Parámetros de configuración del compresor (c*)
4.3.4 Compressor setting parameters (c*)
Parámetros de configuración del compresor/Compressor setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M.
Variac. Predet. Visibilid. Variable ModBus Tipo
Display Parameter and description
Predet. Min. Max. U.O.M.
Variation Default Visibility Superv.
Variable
Display
Default
Supervis.
Variabile
Indication
Level
Variable
Type
c01
c02
c03
c04
c05
c06
c07
c08
c09
c10
c11
c12
c13
c14
c15
c16
c17
c18
Tiempo mín. de encendido del compresor
U
Min. compressor ON time
Tiempo mín. de apagado del compresor
U
Min. OFF time compressor
Retardo entre 2 arranques del mismo
U
compresor
Delay between 2 starts of the same
compressor
Retardo entre arranques de 2 compresores U
Delay between starts of the 2 compressors
Retardo entre 2 cierres de los 2 compresores U
Delay between 2 shut-downs of the 2
compressors
Retardo al arrancar/Delay at start-up
U
Retardo al encender el compresor después U
encender bomba/ventilador entrada (aire/aire)
Delay in switching on the compressor after
switching on the pump/inlet fan (air/air)
Retardo del apagado del compresor
U
después de apagar bomba/ventil. entrada
Delay in switching OFF the compressor after
switching OFF the pump/inlet fan (air/air)
Tiempo máx. funcionamiento compresor
U
conjuntamente/Maximum compressor operating
time in tandem
Temporizador compr. 1/Compressor 1 timer D
Temporizador compr. 2/Compressor 2 timer D
Temporizador compr. 3/Compressor 3 timer D
Temporizador compr. 4/Compressor 4 timer D
Umbral temporizador de funcionamiento
U
Operation timer threshold
Contador bomba evaporador/ventilador 1
D
Hour counter evaporator pump/fan 1
Contador bomba condensador
D
backup/ventilador 2
Hour counter condenser backup pump/fan 2
Tiempo mínimo entre 2 arranques de bomba U
Minimum time between 2 pump starts
Tiempo mínimo de encendido de bomba
U
Minimum pump ON time
0
999 s
1
60
-
25 (R/W) 153
Entero
0
999 s
1
60
-
26 (R/W) 154
Entero
0
999 s
1
360
-
27 (R/W) 155
Entero
0
999 s
1
10
-
28 (R/W) 156
Entero
0
999 s
1
0
-
29 (R/W) 157
Entero
0
0
999 s
150 s
1
1
0
20
-
30 (R/W) 158
31 (R/W) 159
Entero
Entero
0
150 min
1
1
-
32 (R/W) 160
Entero
0
60
min
1
0
-
33 (R/W) 161
Entero
0
0
0
0
0
800,0
800,0
800,0
800,0
100
100 horas
100 horas
100 horas
100 horas
100 horas
0.1
0.1
0.1
0.1
1
0
0
0
0
0
-
90 (R)
91 (R)
92 (R)
93 (R)
34 (R/W)
90
91
92
93
162
Analóg
Analóg
Analóg
Analóg
Entero
0
800,0 100 horas 0.1
0
-
94 (R)
94
Analóg
0
800,0 100 horas 0.1
0
-
95 (R)
95
Analóg
0
150 min
1
30
-
35 (R/W) 163
Entero
0
15
1
3
-
36 (R/W) 164
Entero
min
Tab. 4.3.4
31
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.5 Parámetros de configuración del desescarche (d*)
4.3.5 Defrost setting parameters (d*)
Parámetros de configuración del compresor/Compressor setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid. Variable
Display Parameter and description
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv.
Display
Default
Supervis.
Indication
Level
Variable
d01
Ciclo desescarche/antihielo del condensador
U
0
1
Flag 1
0
7 (R/W)
Defrosting cycle/Condenser antifreeze
0= no; 1= sì, con desescarche compartido
yes, with shared defrosting
d02
Tiempo o temp.-desescarche basado en pres.
U
0
2
Flag 1
0
D
90 (R/W)
Time or temp.- press. based defrosting
0= tiempo/time
1= temp. - pres/temp. - press
2= inicio de presión, fin de temperatura
pressure start, temperature end
d03
Temperatura inicio desescarche
U
-40,0 d04 °C/°F 0,1
-5,0
DN
19 (R/W)
Start defrosting temperature
P. consig. alarma antihielo del condensador
Condenser antifreeze alarm set point
Presión de inicio de desescarche
/11 d04 bar
0,1
3,5
DP
18 (R/W)
Start defrosting pressure
d04
Temperatura de fin de desescarche
U
d03
°C
0,1
20,0
DN
21 (R/W)
End defrosting temperature
d03 176.0 °F
0,1
Presión fin de desescarche/End defrosting pressure
d03 /12 bar
01
14,0
DP
20 (R/W)
d05
Tiempo mín. para inicio ciclo de desescarche
U
10 150 s
1
10
D
37 (R/W)
Min. time to start a defrosting cycle
d06
Duración mínima del ciclo de desescarche
U
0
150 s
1
0
D
38 (R/W)
Min. duration of a defrosting cycle
d07
Duración máximo del ciclo de desescarche
U
1
150 min
1
5
D
39 (R/W)
Max. duration of a defrosting cycle
d08
Retardo entre 2 demandas de ciclo de desescar. U
10 150 min
1
30
D
40 (R/W)
dentro del mismo circuito/Delay between 2
defrosting cycle requests within the same circuit
d09
Retardo del desescarche entre 2 circuitos
U
0
150 min
1
10
D
41 (R/W)
Defrosting delay between the 2 circuits
d10
Desescarche por contacto externo
F
0
3
Flag 1
0
D
42 (R/W)
Defrost by external contact
0= Función deshabilitada/disables function
1= Inicio de contacto externo/external contact start
2= Fin de contacto externo/external contact end
3= Inicio y fin de contacto externo
external contact start and end
d11
Resistencias antihielo activadas en desescarche U
0
1
Flag 1
0
D
9 (R/W)
Antifreeze heaters activated while defrosting
0= No presente/Not present
1= Presente/Present
d12
Tiempo de espera antes del desescarche
F
0
3
min
1
0
D
43 (R/W)
Waiting time before defrosting
d13
Tiempo de espera después del desescarche
F
0
3
min
1
0
D
44 (R/W)
Waiting time after defrosting
d14
Fin desescarche con 2 circuitos de refrigeración F
0
2
Flag 1
0
D
45 (R/W)
End defrosting with 2 refrigerating circuits
0= Independiente/Indipendent
1= Si ambos están al final de desescarche.
If both at end defrost
2= Si al menos uno está al final de desescarche.
If at least one at end defrost
d15
Inicio de desescarche con 2 circuitos
F
0
2
Flag 1
0
D
46 (R/W)
Start defrost with 2 circuits
0= Independiente/Indipendent
1= Si ambos están al inicio de desescarche
If both at start defrost
2= Si al menos uno está al inicio de desescarche
If at least one at start defrost
d16
Tiempo ventilación forzada al final de desescarch F
0
360 s
1
0
D
47 (R/W)
Forced ventilation time at the end of the defrosting
d17
Desescarche con compresores apagados
F
0
80.0 °C/°F 0,1
0
D
22 (R/W)
Defrost with compressors OFF
ModBus Tipo de
Variable
Variabile
Type
7
Digital
218
Entero
19
Analóg
18
Analóg
21
Analóg
20
165
Analóg
Entero
166
Entero
167
Entero
168
Entero
169
Entero
170
Entero
9
Digital
171
Entero
172
Entero
173
Entero
174
Entero
175
Entero
22
Analóg.
Tab. 4.3.5
32
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.6 Parámetros de configuración del ventilador (F*)
4.3.6 Fan setting parameters (F*)
Parámetros de configuración del ventilador/Fan setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid.
Display Parameter and description
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility
Display
Default
Indication
Level
F01
Salida del ventilador/Fan output
F
0
1
Flag 1
0
0=ausente/absent
1=presente/present
F02
Modo funcionamiento del ventilador
U
0
3
Flag 1
0
F
Fan operating mode
0= siempre encendido/0= always ON
1= ligado al compr. (funcionamiento en paralelo)
depending ON the compressor
(in parallel operation mode)
2= ligado al compr. con control Todo/Nada
depending ON the compressors in
ON/OFF control
3= ligado al compr. con control de velocidad
depending ON the compressors in
speed control mode
F03
Umbral de tensión mínima para Triac
F
0
F04 paso 1
35
F
Min. voltage threshold for Triac
F04
Umbral de tensión máxima para Triac
F
F03 100 paso 1
75
F
Max. voltage threshold for Triac
F05
Valor temp. para refrigeración velocidad mín. U
-40,0
°C
0,1
35,0
FN
Temp. value for min. speed Cooling
-40,0 176,0 °F
0,1
Valor presión para refrigeración velocidad mín.
/11 /12 bar
0,1
13,0
FP
Pressure value for min. speed Cooling
F06
Valor diferencial para refrigeración velocidad U
0
50,0 °C/°F 0,1
10,0
FN
máxima
Differential value for max. speed Cooling
Valor presión para refrig. velocidad máxima
0
300 bar
0,1
3,0
FP
Pressure value for max. speed Cooling
F07
Dif. apagado ventilador en modo refrigeración U
0
50,0 °C/°F 0,1
15,0
FN
Fan shut-down differential in Cooling mode
Presión apagado ventilador en modo
0
F5
bar
0,1
5,0
FP
refrigeración
Fan shut-down pressure in Cooling mode
F08
Valor Temp. para veloc. máx. modo calefacción U
-40.0
°C
0,1
35,0
FN
Temperature value for max speed in
-40.0 176.0 °F
0,1
Heating mode
Valor presión para velocidad máx. en calefac.
/11 /12 bar
0,1
13,0
FP
Pressure value for max speed in Heating
F09
Valor temp. para veloc. máx. en modo calefac. U
0
50,0 °C/°F 0,1
5,0
FN
Temperature value for max. speed in
Heating mode
Valor presión para velocidad máx. en calefac.
0
F08 bar
0,1
4,0
FP
Pressure value for max speed in Heating
F10
Temp. para apagar ventilador en modo
U
0
F08 °C/°F 0,1
5,0
FN
calefacción
Temp. to turn OFF the fan in Heating 0.1
Pres. para apagar ventilador en modo refrig.
0
30,0 bar
0,1
3,0
FP
Pressure to turn OFF the fan in Heating
F11
Tiempo de arranque del ventilador
U
0
120 s
1
0
F
Fan starting time
F12
Duración impulso Triac (arranque ventilador) F
0
10
s
1
2
F
Triac impulse duration (fan start)
F13
Gestión del ventilador en mdo desescarche
F
0
2
Flag 1
0
F
Fan management in defrost mode
0= Ventilador deshabilitado/Disabled fans
1= Ventilador en modo enfriadoras
Fan in chiller mode
2= Massima velocità dopo il defrost
Max. speed after defrost
F14
Tiempo de encendido del ventilador con alta U
0
999 S
1
0
FN
temperatura de condensación
Fan on time when starting in high
condensing temperature
Variable ModBus Tipo
Superv.
Variable
Supervis.
Variabile
Variable
Type
10 (R/W) 10
Digital
48 (R/W) 176
Entero
49 (R/W) 177
entero
50 (R/W) 178
entero
24 (R/W) 24
Analóg
23 (R/W) 23
Analóg
26 R/W)
26
Analóg
25 (R/W) 25
Analóg
28 (R/W) 28
Analóg
27 (R/W) 27
Analóg
30 (R/W) 30
Analóg
29 (R/W) 29
Analóg
32 (R/W) 32
Analóg
31 (R/W) 31
Analóg
34 (R/W) 34
Analóg
33 (R/W) 33
Analóg
51 (R/W) 179
Entero
52 (R/W) 180
Entero
53 (R/W) 181
Entero
91 (R/W/) 219
Entero
Tab. 4.3.6
33
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.7 Parámetros de configuración de la unidad (H*)
4.3.7 Unit setting parameters (H*)
Parámetros de configuración de la unidad/Unit setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid.
Display Parameter and description
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility
Display
Default
Indication
Level
Variable ModBus Tipo
Superv.
Variable
Supervis.
Variabile
Variable
Type
H01
H02
H03
H04
H05
Modelo de aparato/Unit model
F
0 = unidad aire_aire /air_air unit
1 = bomba de calor aire_aire
air_air heat pump
2 = Enfriadora aire_agua /air_water chiller
3 = bomba de calor aire_agua
air_water heat pump
4 = Enfriadora agua_agua /water_water chiller
5 = bomba de calor agua_agua con inversión
del gas /water_water heat
pump with reversal on gas circuit
6 = bomba de calor agua_agua con inversión
del agua /water_water heat pump with
reversal on water circuit
7 = unidad condensadora /condensing unit
8 = unidad condensadora con ciclo inverso
reverse-cycle condensing unit
9 = unidad condensadora de agua enfriada
water-cooled condensing unit
10 = unidad condensadora agua enfriada ciclo
inverso /reverse-cycle
water-cooled condensing unit
Número de condensadores
F
Number of condensers
0=1 circuito/circuit
1=2 circuitos/circuits
Número de evaporadores
F
Number of evaporators
0=1 evaporador/evaporator
1=2 evaporadores/evaporators
Número de compresores por circuito
F
Number of compressors per circuit
0=1 comp. en 1 circuito (monocircuito)
comp. ON 1 circuit (single circuit)
1=2 comp. conjuntamente en 1 circuito (monocircuito)
comp. in tandem ON 1 circuit (single circuit)
2=1 comp. por circuito, 2 circuitos (bicircuito)
comp. per circuit, 2 circuits (two circuits)
3=2 comp. conjuntamente, 2 circuitos (bicircuito)
comp. in Tandem, 2 circuits (two circuits)
4=1 compresor y una parcialización
en un circuito/compressor and 1
capacity step in one circuit
5=1 compresor y una parcialización
por circuito/compressor and 1 capacity
step per circuit
Modo bomba/salida ventil. (aire/aire)
F
(salida N2)
0 = ausente/absent
1 = siempre encendida/always ON
2 = encendida en demanda del controlador
ON upon request of the controller
3= Encen. en demanda del control y por
tiempo establecido
ON upon request of the controller and
for set time
0
10
Flag
1
2
-
54 (R/W) 182
Entero
0
1
Flag
1
0
F
12 (R/W) 12
Digital
0
1
Flag
1
0
-
13 (R/W) 13
Digital
0
5
Flag
1
0
-
55 (R/W) 183
Entero
0
3
Flag
1
1
-
56 (R/W) 184
Entero
continúa.../continues...
34
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Parámetros de configuración de la unidad/Unit setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid.
Display Parameter and description
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility
Display
Default
Indication
Level
Variable ModBus Tipo
Superv.
Variable
Supervis.
Variabile
Variable
Type
H06
H07
H08
H09
H10
H11
H12
H21
H22
H23
Entrada digital Refrigeración/Calefacción
U
Cooling/Heating digital input
0= Ausente/absent
1= Presente/present
Entrada digital Todo/Nada/ON/OFF Digital Input U
0= Ausente/absent
1= Presente/present
Configuración de red µC2
F
µC2 network configuration
0= sólo µC2/µC2 only
1= µC2+válvula/µC2 + valve
2= µC2.+exp/µC2 + exp.
3= µC2.+exp+válvula/µC2 +exp.+valve
Bloqueo del teclado/Lock keypad
U
0= deshabilitado/disabled
1= habilitado/enabled
Dirección serie/Serial address
U
Modos de salida (ver Tab. 5.3 y pág. 56)
F
Output modes (see Tab. 5.3 and following pag. 56)
Lógica válvula parcializ. y válvula inversión
F
Capacity- control logic valve and inversion valve
0= Ambas normalmente cerradas
Both normally closed
1= Ambas normalmente abiertas
Both normally open
2= Válvula de inversión normalmente abierta
y válvula parcializ. normalmente cerrada
Inversion valve normally open and
capacity-control valve normally closed
3= Válvula de inversión normalmente cerrada
y válvola parcializ. normalm. abierta
Inversion valve normally closed and
capacity-control valve normally open
Función de la segunda bomba
F
Second pump function
0= Deshabilitada/Disabled
1= Respaldo y rotación semanal
Backup and weekly rotation
2= Respaldo y rotación diaria
Backup and daily rotation
3= Control de condensación en p. consig. corresp.
Condensing control on corresponding set point
4= Condensación siempre activada
Condensing control always on
Deshabilitación valores predeter. de carga
F
Disable load default values
0=Función deshabilitada
Function disabled
1=Función habilitada
Function enabled
Habilitación protocolo Modbus
F
Enable Modbus protocol
0
1
Flag
1
0
-
14 (R/W) 14
Digital
0
1
Flag
1
0
-
15 (R/W) 15
Digital
0
3
Flag
1
0
-
57 (R/W) 185
Entero
0
1
Flag
1
1
-
16 (R/W) 16
Digital
1
0
200
5
Flag
1
1
1
0
-
58 (R/W) 186
59 (R/W) 187
Entero
Entero
0
3
Flag
1
1
-
60 (R/W) 188
Entero
0
4
Flag
1
0
-
62 (R/W) 190
Entero
0
1
Flag
1
0
-
18 (R)
18
Digital
0
1
Flag
1
0
-
11
11
Digital
Tab. 4.3.7
35
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.8 Parámetros de configuración de alarmas (P*)
4.3.8 Alarm setting parameters (P*)
Parámetros de configuración de alarmas/Alarm setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid.
Display Parameter and description
Predet. Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibilid
Display
Default
Indication
Level
P01
Retardo alarm interrup. flujo cuando arranca bombaU
0
150 s
1
20
Flow switch alarm delay when starting the pump
P02
Retardo alarma interrup. flujo a régimen
U
0
120 s
1
5
Flow switch alarm delay during steady operation
P03
Retardo alarma presión baja al arrancar
U
0
200 s
1
40
Low pressure alarm delay at start-up
P04
Habilitación carga parcial en alta presión
U
0
1
flag
1
0
P
Enable part load in high pressure
P05
Reseteo de alarma/Alarm reset
F
0
6
Flag 1
0
0= HP1-2/LP1-2/A1-2/Lt manual/manual
1= HP1-2/LP1-2/A1-2/Lt automático/automatic
2= HP1-2/A1-2/Lt manual/manual
LP1-2 automático/automatic
3= HP1-2 manual/manual
LP1-2/A1-2/Lt automático/automatic
4= HP1-2/LP1-2 manual/manual
A1-2/Lt automático/automatic
5= HP1-2/LP1-2 (3 veces por hora) manual
(thrice per hour) manual
A1-2/Lt automático/automatic
6= HP1-2/LP1-2 (3 veces por hora) manual
(thrice per hour) manual; A1-2/Lt manual/manual
P06
Lógica refriger./calefacc./ Cooling/heating logic F
0
1
Flag 1
0
0=
: Enfriadora,
: Bomba de calor/Heat pump
P07
P08
P09
P10
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17
P18
P19
P20
P21
1=
: Bomba de calor/Heat pump,
: Chiller
Allarma de presión baja del transductor
F
0
1
Flag
Low pressure alarm from transducer
0= Deshabilitado/Disabled 1= Habilitado/Enabled
Selección entrada digital 1/Digital input 1 selection F
0
22 Flag
0= N 1=FL man. 2=FL auto. 3=TP man. 4=TP auto
5= TC1 man. 6= TC1 auto. 7= TC2 man. 8= TC2
auto. 9= Refr./Calef /Cool/Heat. 10= Ref./Cal con
retardo /Frío/Calor Retardad11= LA man. 12= LA
auto. 13= 2° Set 14= 2° Set timer 15= paro
desesc. c. 1 16=paro desesc. c. 2 17= arranque
desesc c. 1 18= arranque desescar c. 2 19= paso 1
20 = paso 2 21= paso 3 22= paso 4
Selec. entrada digital 2/Digital input 2 selection F
0
22 Flag
Selec. entrada digital 6/Digital input 6 selection F
0
22 Flag
Selec. entrada digital 7/Digital input 7 selection F
0
22 Flag
Selec. entrada digital 10/Digital input 10 selection F
0
22 Flag
Config. de B4 como P8 si /4=1 (entrada digital) F
0
22 Flag
Configuration of B4 as P8 if /4=1 (digital input)
Config. de B8 como P8 si /8=1 (entrada digital) F
0
22 Flag
Configuration of B8 as /8=1 (digital input)
Configuración de alarma de presión baja L
F
0
1
Flag
low pressure alarm configuration L
0= no está activo con compresor apagado/not active with compressor OFF
1= activo con compresor apagado
Config. de alarma de temperatura alta
U
-40,0
°C
High temperature alarm set
-40,0 176,0 °F
Retardo de alarma de temp. alta en arranque
U
0
250 min
High temperature alarm delay at start-up
Config. alarma de presión alta del transductor
F
0
99,9 bar
High pressure alarm set from transducer
P. consig. alarma temp. baja del sistema
U
-40,0
°C
System low temperature alarm set point
-40,0 176,0 °F
Habilitación protección de arranque del sistema U
0
1
Flag
Enable system start-up protection
0= Disabilitato/Disabled 1= Abilitato/Enabled
Gestión relé de alarma/Alarm relay management F
0
1
Flag
0= normalmente desactivado/normally de-activated
1= normalmente activado/normally activated
Variable ModBus
Superv.
Supervis.
Variable
63 (R/W) 191
Tipo
Variable
Variable
Type
Entero
64 (R/W) 192
Entero
65 (R/W) 193
Entero
66 (R/W) 194
Entero
67 (R/W) 195
Entero
19 (R/W) 19
Digital
1
0
P
68 (R/W) 196
Entero
1
0
-
69 (R/W) 197
Entero
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
X
X
X
-
70 (R/W)
71 (R/W)
72 (R/W)
73 (R/W)
74 (R/W)
198
199
200
201
202
Entero
Entero
Entero
Entero
Entero
1
0
X
75 (R/W) 203
Entero
1
0
-
76 (R/W) 204
Entero
0,1
80,0
-
38 (R/W) 38
Analóg
1
30
-
77 (R/W) 205
Enero
0,1
20,0
P
39 (R/W) 39
Analóg
0,1
10.0
-
40 (R/W) 40
Analóg
1
0
-
20 (R/W) 20
Digital
1
0
-
8 (R/W)
Digital
8
Tab. 4.3.8
36
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.9 Parámetros de configuración del control (r*)
4.3.9 Control setting parameters (r*)
Parámetros de configuración del control/Control setting parameters
Indicac. Parámetro y descripción
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid.
Display Parameter and description
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Predet Visibility
Display
Default
Indication
Level
r01
P. consigna Refrigeración/Cooling set point
D
r13 r14 °C/°F 0,1
12,0
r02
Diferencial Refrigeración/Cooling differential
D
0,3 50,0 °C/°F 0,1
3,0
r03
P. consigna Calefacción/Heating set point
D
r15 r16 °C/°F 0,1
40,0
r04
Diferencial Calefacción/Heating differential
D
0,3 50,0 °C/°F 0,1
3,0
r05
Rotación compresor/Compressor rotation
F
0
3
Flag 1
0
0=deshabilitada/disabled; 1= tipo FIFO/FIFO type
2= con control de hora/hour control
3= relación directa entre compres. D.I. y D.O.
(sólo para condensadora)/direct relation between
D.I. and compressors D.O.
r06
Tipo de control del compresor
F
0
4
Flag 1
0
Type of compressor control
0= entrada proporcional/proportional on inlet
1= entrada proporcional + Zona neutra
proportional on inlet + dead zone
2= salida proporcional/proportional on outlet
3= salida proporcional + Zona neutra
proportional on outlet + dead zone
4= tiempo en salida con zona neutra
time on outlet with dead zone
r07
Diferencial zona neutra/Dead zone differential
F
0,1 50,0 °C/°F 0,1
2,0
r08
Retardo activación a límite inferior de r07
F
0
999 s
1
120
Activation delay at lower limit of r07
r09
Retardo activación límite superior de r07
F
0
999 s
1
100
Activation delay at upper limit of r07
r10
Retardo desactivación límite superior de r12
F
0
999 s
1
120
Deactivation delay at lower limit of r12
r11
Retardo desactivación límite inferior de r12
F
0
999 s
1
100
Deactivation delay at upper limit of r12
r12
Diferencial desactivación compresor
F
0
50.0 °C/°F 0.1
2.0
Compressor deactivation differential
r13
P. consig. mínimo Refrig/Min. Cooling set point U
-40,0 r14 °C/°F 0,1
-40,0 r14
P. consig. máximo Refrig/Max. Cooling set point U
r13
°C
0,1
80,0
r13 176.0 °F
r15
P. consig. mínimo Calefac/Min. Heating set point U
-40,0 r16 °C/°F 0,1
-40,0 r16
P. consig. máximo Calefacción
U
r15 176,0 °C
0,1
80,0
Max. Heating set point
°F
r17
Constante de compensación de refrigeración
U
-5,0 +5,0 0,1
0,0
Cooling compensation constant
r18
Distancia máxima desde el punto de consigna U
0,3 20,0 °C/°F 0,1
0,3
Maximum distance from the set point
r19
Temp. compens. inicio en modo refrigeración
U
-40 176,0 °C/°F 0,1
30,0
Start compensation temperature in cooling mode
r20
Temp. compens. inicio en modo calefacción
U
-40 176,0 °C/°F 0,1
0
Start compensation temperature in heating mode
r21
Segundo p. consig. refrig. del contacto externo D
r13 r14 °C/°F 0,1
12,0
Second cooling set point from external contact
r22
Segundo p. consig. calefac. del contacto externo D
r15 r16 °C/°F 0,1
40,0
Second heating set point from external contact
r27
Habilitación supresión vaso de acumulación
F
0
3
Flag 1
0
Enable accumulation vessel suppression
0= Deshabilitada/Disabled
1= Habilitada en refrigeración/Enabled in cool
2= Habilitada en calefacción/Enabled in Heat
3= Habilitada siempre/Always enabled
r28
Tiemp mín. para determinar condic. carga baja F
0
999 s
1
60
Minimum time to determine low load conditions
r29
Diferencial carga baja en modo enfriadora
F
0,3 50,0 °C/°F 0,1
3,0
Low load differential in chiller mode
r30
Diferencial carga baja en modo bomba de calor F
0,3 50,0 °C/°F 0,1
3,0
Low load differential in heat pump mode
r31
Constante de compensación calefacción
U
-5,0 +5,0 0,1
0.0
Heating compensation constant
Variable ModBus
Superv.
Supervis.
Variable
41 (R/W) 41
42 (R/W) 42
43 (R/W) 43
44 (R/W) 44
78 (R/W) 206
Tipo
Variable
Variable
Type
Analóg
Analóg
Analóg
Analóg
Entero
79 (R/W) 207
Entero
45 (R/W) 45
80 (R/W) 208
Analóg
Entero
81 (R/W) 209
Entero
82 (R/W) 210
Entero
83 (R/W) 211
Entero
46 (R/W) 46
Analóg
47 (R/W) 47
48 (R/W) 48
Analóg
Analóg
49 (R/W) 49
50 (R/W) 50
Analóg
Analóg
51 (R/W) 51
Analóg
52 (R/W) 52
Analóg
53 (R/W) 53
Analóg
54 (R/W) 54
Analóg
55 (R/W) 55
Analóg
56 (R/W) 56
Analóg
88 (R/W) 216
Entero
89 (R/W) 217
Entero
58 (R/W) 58
Analóg
59 (R/W) 59
Analóg
60 (R/W) 60
Analóg
Tab. 4.3.9
37
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
4.3.10 Parámetros de Firmware (F-r*)
Indicac. Parámetro y descripción
Display Parameter and description
Display
Indication
H96
H97
H98
H99
4.3.10 Firmware parameters (F-r*)
Parámetros de Firmware/Firmware parameters
nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid. Variable ModBus Tipo
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv.
Variable
Default
Supervis.
Variabile
Level
Variable
Type
Versión software Driver 2
Software version Driver 2
Versión software Driver 1
Software version Driver 1
Versión software expansión
Expansion software version
Versión software (a mostrar después del
arranque del aparato)/Software version (to be
displayed after instrument start-up)
D
0
999
Flag
XV
4 (R)
132
Entero
D
0
999
Flag
V
3 (R)
131
Entero
D
0
999
Flag
X
2 (R)
130
Entero
D
0
999
Flag
-
1 (R)
129
Entero
Tab. 4.3.10
4.3.11 Variabes sólo supervisor
Indicac.
Display
Display
Indication
-
Parámetro y descripción
Parameter and description
4.3.11 Supervisor only variables
Variables sólo supervisor/Supervisor only variables
Nivel Mín. Máx. U.M. Variac. Predet Visibilid. Variable
Predet Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv.
Default
Supervis.
Level
Variable
0
1
Flag 1
43 (R)
0
1
Flag 1
44 (R)
0
1
Flag 1
45 (R)
0
1
Flag 1
46 (R)
0
1
Flag 1
47 (R)
0
1
Flag 1
48 (R)
Entrada digital1/Digital input 1
Entrada digital 2/Digital input 2
Entrada digital 3/Digital input 3
Entrada digital 4/Digital input 4
Entrada digital 5/Digital input 5
Entrada digital de sonda B4
probe B4 digital input
Salida digital 1/Digital output 1
Salida digital 2/Digital output 2
Salida digital 3/Digital output 3
Salida digital 4/Digital output 4
Salida digital 5/Digital output 5
Estado de la unidad, 1= ON ó 0= stand by
Unit status, 1= ON or 0= standby
1= Refrig ó 0= Calefac/1= Cooling or 0= Heating
Entrada digital 6, 2° circuito
Digital input 6, 2nd circuit
Entrada digital 7, 2° circuito
Digital input 7, 2nd circuit
Entrada digital 8, 2° circuito
Digital input 8, 2nd circuit
Entrada digital 9, 2° circuito
Digital input 9, 2nd circuit
Entrada digital 10, 2° circuito
Digital input 10, 2nd circuit
Entrada digital de la sonda B8, 2° circuito
Probe B8 digital inputs, 2nd circuit
Salida digital 6/Digital output 6
Salida digital 7/Digital output 7
Salida digital 8/Digital output 8
Salida digital 9/Digital output 9
Salida digital 10/Digital output 10
Habilitación salida digital del supervisor
Enable digital output from Supervisor
Estado Desescarche/Defrost status
0= no hay desescarche/ no Defrost
1= Desescarche circ. 1/Def. circuit 1
2= Desescarche circ. 2/Def. circuit 2
3= Desescarche. circ. 1 y 2
Def. circuit 1 and 2
5= Desescarche ventilador circ./circuit 1
10= Desescarche ventilador circ./circuit 2
15= Desescarche ventilador circ. 1 y 2
Fan Def. circuit 1 and 2
-
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
Flag
Flag
Flag
Flag
Flag
Flag
1
1
1
1
1
1
-
0
0
1
1
Flag
Flag
1
1
-
0
1
Flag
-
0
1
-
0
-
-
ModBus Tipo
Variable
Variabile
Type
43
Digital
44
Digital
45
Digital
46
Digital
47
Digital
48
Digital
-
49 (R/W)
50 (R/W)
51 (R/W)
52 (R/W)
53 (R/W)
54 (R/W)
49
50
51
52
53
54
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
-
-
55 (R/W) 55
56 (R)
56
Digital
Digital
1
-
-
57 (R)
57
Digital
Flag
1
-
-
58 (R)
58
Digital
1
Flag
1
-
-
59 (R)
59
Digital
0
1
Flag
1
-
-
60 (R)
60
Digital
-
0
1
Flag
1
-
-
61 (R)
61
Digital
-
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
8000
Flag
Flag
Flag
Flag
Flag
Flag
1
1
1
1
1
1
-
-
62 (R/W)
63 (R/W)
64 (R/W)
65 (R/W)
66 (R/W)
13 (R)
62
63
64
65
66
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Entero
-
-
-
-
-
-
0
1
104 (R)
Estado
Desescar.
Entero
Tab. 4.3.11
38
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
5. Descripción de los parámetros
5. Description of the parameters
Para modificar los parámetros, consulte el capítulo 4 Parámetros.
To modify the parameters, see chapter 4 Parameters.
Configuración de la sonda: parámetros (/*)
(ver tab. 4.3.1 pág. 29)
- Tipo de sonda
De /01 a /08: habilita la lectura de la entrada analógica correspondiente o establece la función
Probe settings: parameters (/*)
(see Table. 4.3.1 p. 29)
- Type of probe
From /01 to /08: enables the reading of the corresponding analogue
input or sets the function
Funciones de las sondas
Functions of the probes
Tipo de unidad
Parametro H01
0= aire/aire
1= bomba de calor
aire/aire
(Verano/Invierno)
2= Enfriadora
aire/agua
3= pompa de
calor aire/agua
(refriger./calefac.)
4= Enfriadora
agua/agua
5= bomba de calor
agua/agua rev. en
refrigeración
calefacción por gas
6= bomba de calor
agua/agua rev. H2O
Refrigeración
Calefacción
7= Unidad condensadora
aire enfriado
8= Unidad conden. aire
enfriado rev. en gas
9= Unidad condensadora
agua enfriada
10= Unidad conden. agua
enfriada rev. en gas
Sonda temp.
control
1° circuito
B1
B1
Sonda
antihielo
1° circuito
B2 (temper.
baja de salida)
B2 (temper.
baja de salida)
B1/B2 monocircuito B2
(B1/B5 bicircuito)
B1/B2 monocircuito B2
(B1/B5 bicircuito)
B1/B2 monocircuito B2
(B1/B5 bicircuito)
B1/B2 monocircuito B2
(B1/B5 bicircuito)
B1/B2 monocircuito B3
(B1/B5 bicircuito)
B1/B2 monocircuito B2
Sonda temp. Sonda pres.
condens.
1° circuito
2° evaporador
B3
B4
Sonda
antihielo
2° circuito
No se utiliza
Sonda temp.
condens.
Sonda pres.
2° circuito
B7
B8
B3
B4
No se utiliza
B7
B8
B3
B4
B6
B7
B8
B3
B4
B6
B7
B8
No se utiliza
No se utiliza
B6
No se utiliza
No se utiliza
B3
B4
B6
B7
B8
B3
B4
B7
B7
B8
No se utiliza
B4
B6
No se utiliza
B8
(B1/B5 bicircuito)
B3
-
B2
-
No se utiliza
B3
B4
B4
B6
-
No se utiliza
B7
B8
B8
-
-
B3
B4
-
B7
B8
-
-
B3
B4
-
B7
B8
-
B3
B3
B4
B7
B7
B8
Tab 5.1
39
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Type of unit
Parameter H01
Temp control
probe
0= air/air
B1
1= air/air heat pump
(cooling/heating)
2= air/water Chiller
B1
3= air/water heat pump
(cooling/heating)
4= water/water Chiller
5= water/water heat
pump rev. on gas
cooling
heating
6= water/water heat
pump rev. on H2O
cooling
heating
7= Air-cooled
condensing unit
8= Air-cooled
condensing unit
rev. on gas
9= Water-cooled
condensing unit
10= Water-cooled
condensing unit rev.
on gas
Cond. temp
probe
1st circuit
B3
Press. probe Antifreeze
1st circuit
probe
2nd evaporator
B4
Not used
Cond. temp
probe
2nd circuit
B7
B8
B3
B4
Not used
B7
B8
B3
B4
B6
B7
B8
B2
B3
B4
B6
B7
B8
B2
Not used
Not used
B6
Not used
Not used
B2
B3
B4
B6
B7
B8
B1/B2 single circuit
(B1/B5 two circuits)
B1/B2 single circuit
B1/B5 two circuits
B3
B3
B4
B7
B7
B8
B2
Not used
B4
B6
Not used
B8
B3
-
B2
-
Not used
B3
B4
B4
B6
-
Not used
B7
B8
B8
-
-
B3
B4
-
B7
B8
-
-
B3
B4
-
B7
B8
-
B3
B3
B4
B7
B7
B8
B1/B2 single circuit
(B1/B5 two circuits)
B1/B2 single circuit
(B1/B5 two circuits)
B1/B2 single circuit
(B1/B5 two circuits)
B1/B2 single circuit
(B1/B5 two circuits)
Antifreeze
probe
1st circuit
B2 (low outlet
temperature)
B2 (low outlet
temperature)
B2
Press. probe
2nd circuit
Tab 5.1
- Valores mín/máx de tensión y presión
De /09 a /12: establece la tensión y la presión mínima/máxima para la
señal proporcional.
- Min/max voltage and pressure values
From /09 to /12: sets the minimum/maximum voltage and pressure for
the ratiometric signal.
- Calibración de la sonda
De /13 a /20: calibra la sonda correspondiente (de B1 a B8).
- Probe calibration
From /13 to /20: calibrates the corresponding sensor (from B1 to B8).
- Filtro digital
/21: Establece el coeficiente utilizado en el filtrado digital del valor
medido. Los valores altos de este parámetro eliminarán las posibles
interferencias de las entradas analógicas (sin embargo disminuirá la rapidez de la medición). El valor recomendado es 4 (predeterminado).
- Digital filter
/21: Establishes the coefficient used in the digital filtering of the value
measured. High values for this parameter will eliminate any continuous
disturbance at the analogue inputs (however decrease the promptness
of measurement). The recommended value is 4 (default).
- Límite de entrada
/22: Establece la variación máxima que puede ser medida por las sondas en un ciclo de programa de la unidad; en la práctica, las variaciones máximas permitidas en la medición están entre 0,1 y 1,5 unidades
(bar, °C o °F, dependiendo de la sonda y de la unidad de medida. El
valor recomendado es 8 (predeterminado).
- Input limit
/22: Establishes the maximum variation that can be measured by the
probes in one unit program cycle; in practice, the maximum variations
allowed in the measurement are between 0. 1 and 1.5 units (bars, °C
or °F, depending on the probe and the unit of measure) approximately
every one second. Low values for this parameter will limit the effect of
impulsive disturbance. Recommended value 8 (default).
- Unidad de medida
/23: Selecciona la unidad de medida entre grados centígrado o
Fahrenheit. Cuando se modifica el parámetro, el µC2 efectúa automáticamente la conversión de los valores leídos por las sondas de temperatura NTC B1, B2, B3 en la nueva unidad de medida; mientras los
demás parámetros configurados (puntos de consigna, diferencial, etc.)
permanecen invariables.
Antihielo, resistencia auxiliar: parámetros (A*)
- Unit of measure
/23: Selects the unit of measure as degrees centigrade or Fahrenheit.
When the parameter is modified, the µC2 automatically converts
the values read by the NTC temperature probes B1, B2, B3 into the new
unit of measure; while all the other parameters set (set point, differential
etc. ) remain unchanged.
Antifreeze, auxiliary heater: parameters (A*)
- Antifreeze alarm set point (low ambient temp. for air/air units)
A01: This represents the temperature (antifreeze set point) of the water
at the evaporator outlet below which an antifreeze alarm is
activated; in this condition the compressors corresponding to the
circuit in question are stopped, while the pump remains on to
- Establece la alarma antihielo (temp. ambiente baja para las unidades aire/aire)
A01: Representa la temperatura (punto de consigna antihielo) del agua
a la salida del evaporador por debajo de la cual se activa una alarma
40
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
antihielo; en esta condición los compresores correspondientes al
circuito en cuestión se paran, mientras la bomba permanece funcionando para disminuir la posibilidad de congelación. La alarma
se resetea manualmente (o automáticamente, dependiendo del
parámetro P05) sólo cuando la temperatura del agua vuelve a estar
dentro de los límites de funcionamiento (es decir, por encima del
valor A01+A02).
En las unidades aire/aire (H01=0,1) el valor representa el umbral
de aviso de temperatura de ambiente baja; esta alarma, activada
según el valor leído por la sonda B1 ó B2 (dependiendo del parámetro A06) es sólo una señal, y se resetea dependiendo del valor
de P05.
- Diferencial de alarma antihielo (temperatura ambiente baja de la
unidad aire/aire)
A02: Representa el diferencial de la activación de la alarma antihielo
(temparatura ambiente baja en las unidades aire/aire); la condición de alarma no se puede resetear hasta que la temperatura
sobrepase el punto de consigna + diferencial (A01+A02).
decrease the possibility of freezing. The alarm is reset manually
(or automatically, depending on parameter P05) only when the
water temperature returns within the operating limits (that is,
above A01+A20).
In the Air/Air units (H1=0,1) the value represents the low room
temperature warning threshold; this alarm, activated according to
value read by probe B1 or B2 (depending on parameter A06) is
signal only, and is reset depending on the value of P05.
- Antifreeze/low room temperature (air/air) alarm differential
A02: This represents the differential for the activation of the antifreeze
alarm (low room temperature in air/air units); the alarm condition
cannot be reset until the temperature exceeds the set point +
differential (A01+A02).
- Antifreeze alarm bypass time low room temperature from unit
start in heating mode
A03: This represents the delay in the activation of the antifreeze alarm
when starting the system. In the case of air/air units, this
parameter represents the delay time for the low room temperature
(return-intake air) signal, only in heating mode. This means that
the room being heated is too cold (threshold set by the user).
-Temperatura ambiente baja de tiempo de bypass de alarma
antihielo al arrancar la unidad en el modo calefacción
A03: Representa el retardo de la activación de la alarma antihielo
cuando arranca el sistema, En el caso de las unidades aire/aire,
este parámetro representa el tiempo de retardo de la señal de
temperatura ambiente baja (return-intake air), sólo en el modo
calefacción. Esto significa que el espacio que se está calentando
es demasiado frío (umbral establecido por el usuario)
- Antifreeze heater/auxiliary heater set point in cooling
A04: Determines the threshold below which the antifreeze heater is
switched on. In the air/air units (H01=0, 1) this parameter
represents the temperature value below which the auxiliary heater
is activated. In the air/air heat pumps (H01=1) the auxiliary heaters
are not used in cooling mode.
- Punto de consigna de resistencia antihielo/resistencia auxiliar
en refrigeración
A04: Determina el umbral por debajo del cual se activa la resistencia
antihielo. En las unidades aire/aire (H01=0, 1) este parámetro
representa el valor de temperatura por debajo del cual se activa
la resistencia auxiliar. En las bombas de calor aire/aire (H01=1)
las resistencias auxiliares no se utilizan en el modo refrigeración.
- Diferencial de resistencia antihielo/resistencia auxiliar
A05: Diferencial para activación y desactivación de las resistencias
antihielo (resistencias auxiliares en las unidades aire/aire).
Esquema de funcionamiento de la alarma antihielo y de las resisten
cias antihielo para las enfriadoras y las bombas de calor aire/agua y
agua/agua.
- Antifreeze heater/auxiliary heater differential
A05: Differential for the activation and deactivation of the antifreeze
heaters (auxiliary heaters in air/air units).
Operating diagram of the antifreeze alarm and the antifreeze heaters
for air/water and water/water chillers and heat pumps.
Sondas CAREL NTC (Modalid H1=2, 3, 4, 5 y 6)
CAREL NTC Probes
Difer. resistencias antihielo (A5)
Antifreeze heater differen.
Difer. alarma antihielo (A2)
Antifreeze alarm differen.
Resistencias
Heaters
A4
Alarmas antihielo
Antifeeze alarm
t
A1
PC alarma antihielo (A1)
Antifreeze alarm set point
PC resistencias antihielo (A4)
Antifreeze heater set point
Fig. 5.1
- Sonda de resistencia auxiliar en calefacción
A06: Determina la sonda que se va a utilizar para controlar la resistencia auxiliar. El significado del parámetro es el siguiente:
A06 = 0 => Sonda de control, ver Tab. 5.1
A06 = 1 => Sonda antihielo, ver Tab. 5.1
Si H1=1 las resistencias están deshabilitadas en el modo refrig.
Ver Funciones de las sondas.
- Auxiliary heater probe in heating
A06: This determines which probe is used for control the auxiliary
heater. The meaning of the parameter is the following:
A06 = 0 => Control probe see Tab. 5.1
A06 = 1 => Antifreeze probe see Tab. 5.1
If H1=1 the heaters are disabled in cooling mode.
See Functions of the probes.
- Límite del punto de consigna de alarma antihielo
A07:Establece el límite mínimo para configurar el punto de consigna
de la alarma antihielo (A01).
- Antifreeze alarm set point limit
A07: Establishes the minimum limit for setting the antifreeze alarm set
point (A01).
41
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Punto consigna resistencia antihielo en desescarche/auxiliar en
recalentamiento (modo Invierno)
A08: Representa el umbral por debajo del cual se activa la resistencia
auxiliar en el modo desescarche y en el modo calefacción. En las
bombas de calor (H01=1-3-6) durante el modo calefacción, representa el punto de consigna para la resistencia auxiliar; durante el
ciclo de desescarche, representa el punto de consigna para la
activación de las resistencias antihielo. En las unidades aire/aire
(H01=0) sólo representa el punto de consigna para las resistencias de calefacción. En el modo bomba de calor (H1=5-10) representa el punto de consigna para las resistencias antihielo y la
sonda de antihielo se convierte en B3/B7
- Antifreeze heater in defrost/auxiliary heater in heating set point
- Diferencial de la resistencia antihielo/resistencia auxiliar en calefacción
A09: Representa el diferencial para la activación/desactivación de la
resistencia antihielo de la resistencia desescarche/auxiliar en
calefacción.
- Antifreeze heater/auxiliary heater differential in heating
A09: Represents the differential for the activation/deactivation of the
antifreeze heater in defrost/auxiliary heater in heating.
A08: Represents the threshold below which the auxiliary heater is ON
in defrost and in heating mode. In the heat pumps (H01=1-3-6),
during heating mode, it represents the set point for the auxiliary
heater; during the defrost cycle, it represents the set point for the
activation of the antifreeze heaters.
In the air/air units (H01=0) it only represents the set point for the
heating heaters.
In heat pump mode (H1=5-10) this represents the set point for the
antifreeze heater and the antifreeze probe becomes B3/B7
- Automatic start for antifreeze
A10: This parameter is valid when the unit is in standby.
The operating mode switchover delay times are ignored.
A10=0: function not enabled
A10=1: Auxiliary heater and pump are ON at the same time,
based to the respective set: points, A04 or A08, according to the
settings of the antifreeze or auxiliary heaters; the exception is
when H01=1 in cooling, in which case not even the pump will be
activated. Each circuit, in the case of two evaporators, will be
controlled based on its own probe (B2, B6).
A10=2: pump and auxiliary heater ON independently based on the
respective set point, A04 or A08. If the temperature falls below
the antifreeze alarm set point A01, the unit is started in heating
mode,
controlling the steps (compressors) based on the set point A01
and differential A02, in proportional mode. Each circuit, in the
case of two evaporators, will be controlled based on its own probe
(B2), B6: step 1 and 2 for circuit 1, and step 3 and 4 for circuit 2.
This mode ends automatically when the antifreeze set point A01 +
the differential A02 is reached (returning to the previous mode); in
any case, the function can be terminated manually by modifying
the parameters or disconnecting the power supply to the device.
In this case, the display will be as follows:
operating mode LED OFF;
cooling heating flag not switched (not detected by the
supervisor);
antifreeze alarm A01 (remains active even at the end of the
special operation if the unit was previously ON, deactivated by
manual reset or in standby).
A10=3: heaters ON based on the respective set point A04 and
A08.
Do not use with H1= 6
- Arranque automático del antihielo
A10: Este parámetro es válido cuando la unidad está en stand-by. El
tiempo de retardo para el cambio de estación se ignora.
A10=0: función no habilitada; A10=1: resistencia auxiliar y la
bomba están encendidas al mismo tiempo, en base a los respectivos puntos de consigna, A04 ó A08, según los puntos de consigna de las resistencias de antihielo o auxiliares; la excepción es
cuando H01=1 en refrigeración, en cuyo caso ni siguiera se activará la bomba. Cada circuito, en el caso de dos evaporadores,
será controlado en base a su propia sonda (B2, B6). A10=2:
bomba y resistencia auxiliar encendidas independientemente en función del punto de consigna respectivo, A04 ó A08. Si la temperatura
desciende por debajo del punto de consigna de alarma antihielo
A01, la máquina se arranca en el modo calefacción, controlando los
pasos (compresores) en función del punto de consigna A01 y el
diferencial A02, en el modo proporcional. Cada circuito, en el
caso de dos evaporadores, será controlado en función de la propia sonda (B2), B6: paso 1 y 2 para el circuito 1, y paso 3 y 4
para el circuito 2. Este modo finaliza automáticamente cuando se
alcanza el punto de consigna antihielo A01 + el diferencial A02
(volviendo al modo anterior); en cualquier caso, la función se
puede finalizar manualmente mediante la modificación de los
parámetros o la desconexión de la alimentación eléctrica al aparato.
En este caso, en el display aparecerá los siguiente:
Modo de funcionamiento OFF del LED;
El supervisor no detecta esta modalidad);
alarma antihielo A01 (permanece activa incluso al final del funcionamiento especial si la unidad estaba encendida anterior
mente, desactivada por reseteo manual o en standby).
A10=3: resistencias encendiadas en función del respectivo
punto de consigna A04 y A08.
No utilice con H1= 6
Probe readings: parameters (B*)
- Select probe to be shown on display.
b00: Sets the probe reading to be displayed.
0 = probe B1
1 = probe B2
2 = probe B3
3 = probe B4
4 = probe B5
5 = probe B6
6 = probe B7
7 = probe B8
8 = set point without compensation
9 = dynamic set point with possible compensation
10 = remote ON/OFF digital input status
Lectura de la sonda: parámetros (B*)
- Seleccione la sonda que se va a ver en el display.
b00: Establece la lectura de la sonda que se va a visualizar.
0 = sonda B1
1 = sonda B2
2 = sonda B3
3 = sonda B4
4 = sonda B5
5 = sonda B6
6 = sonda B7
7 = sonda B8
8 = punto de consigna sin compensación
9 = punto de consigna dinámico con posible compensación
10 = estado entrada digital ON/OFF remoto
Para la correspondencia parámetro-sonda de lectura, ver Tab. 4.3.3 pg.
31
Nota: las sondas que no están presentes no se pueden seleccionar.
For the list of parameter-probe associations see Tab. 4.3.3 pag. 31
Note: probes that are not present cannot be selected.
42
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Configuración de los compresores: parámetros (c*)
- Tiempo mínimo de encendido
c01: Establece el tiempo durante el cual el compresor debe permanecer encendido cuando se arranque, aún cuando se envíe la señal
de paro.
Compressor settings: parameters (c*)
- Minimum ON time
c01: This establishes the time that the compressor must remain ON for
when started, even if the stop signal is sent.
ON
Comando
Signal
OFF
t
ON
Compresor
Compressor
OFF
C1
t
Tiempo mínimo de ON Min.
/
ON time-interval
Fig. 5.2
- Tiempo mínimo de apagado
c02: Determina el tiempo durante el cual el compresor debe permanecer apagado, aun cuando se envíe la indicación de arranque. El
LED de compresor parpadea en esta fase..
- Retardao entre 2 arranques del compresor
- Minimum OFF time
c02: This establishes the time that the compressor must remain Off for
when stopped, even if the start signal is sent. The compressor
LED flashes in this phase.
ON
Comando
Signal
OFF
t
ON
Compresor
Compressor
C2
OFF
t
Tiempo mínimo de OFF Min.
/
OFF time-interval
Fig. 5.3
c03: Establece el tiempo mínimo que debe transcurrir entre dos
arranques sucesivos del mismo compresor (determina el número
máximo de arranques por hora del compresor). El LED del compresor parpadea en este fase. Si por error, el usuario introduce un
valor inferior a la suma de C01+C02, este parámetro será ignorado
y sólo serán considerados los tiempos C01 y C02.
- Delay between 2 starts of the compressor
c03: This sets the minimum time that must elapse between two
successive starts of the same compressor (determines the
maximum number of starts per hour for the compressor). The
compressor LED flashes in this phase. If by mistake the user
enters a value lower than the sum of C01 + C02, this parameter
will be ignored and only the times C01 and C02 will be considered.
ON
Comando
Signal
OFF
t
ON
Compresor
Compressor
C3
OFF
t
Tiempo mínimo entre dos ON / Min. time-interval between two ON routins
Fig. 5.4
43
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Retardo de arranque entre compresores
c04: Establece el retardo entre los arranques de dos compresores,
para reducir la entrada de pico de corriente y hacer que los compresores arranque más suavemente. El LED del compresor parpadea en esta fase.
En el caso de control de capacidad, el retardo c04 entre el
compresor y la válvula se convierte en c04/2;
En el caso del funcionamiento de desescarche, el retardo
entre compresor y compresor es de 3 segundos, y entre el
compresor y la válvula es de 2 segundos.
- Start delay between compressors
c04: This sets the delay between the starts of the two compressors, so
as to reduce the peak power input and make the compressors start
more smoothly. The compressor LED flashes in this phase.
In the event of capacity control, the delay c04 between compressor
and valve becomes c04/2;
In the event of defrost operation, the delay between compressor and
compressor is 3 seconds, and between compressor and valve is 2
seconds.
ON
Comando 1
1st Signal
OFF
ON
Comando 2
2nd Signal
OFF
ON
Compresor 1
1st Compressor
OFF
ON
Compresor 2
2nd Compressor
OFF
C4
Retardo encendido entre dos Compresores/parcializaciones
Time-delay between two compressors ON routines/time-delay
of the capacity-controlled routine
Fig. 5.5
- Retardo de parada entre compresores
c05: Establece el retardo de parada entre compresores.
- Stop delay between compressors
c05: This sets the stop delay between the compressors.
ON
Comando 2
2nd Signal
OFF
ON
Comando 1
1st Signal
OFF
ON
Compresor 2
2nd Compressor
OFF
ON
Compresor 1
1st Compressor
OFF
C5
Retardo apagado entre dos compresores/parcializaciones
Time-delay between two compressors OFF routines/time-delay
before the capacity-controlled routine is OFF
- Retardo al conectar la tensión (reset tensión de alimentación)
c06: Al conectar la tensión (cuando el controlador se enciende físicamente) se retrasa la activación de todas las salida con el fin de
distribuir la entrada de tensión y proteger al compresor contra
los arranques repetidos que se pueden producir en el caso de
que haya frecuentes cortes de corriente. Esto significa que
después del tiempo de retardo, el controlador comenzará a
gestionar las salida en función de los tiempos y las otras funciones normales.
Fig. 5.6
- Delay on power-up (reset power supply)
c06: At power ON (when the controller is physically switched ON) the
activation of all the outputs is delayed so as to distribute the
power input and protect the compressor against repeated starts in
the event of frequent power failures. This means that after the
delay time, the controller will start to manage the outputs based
on the other times and the other normal functions.
44
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Retardo del arranque del compresor desde la puesta en marcha
de la bomba/ventilador de salida (aire/aire).
c07: En el funcionamiento de refrigeración y de calefacción, el funcionamiento de la bomba (ventilador de salida) está sujeto al controlador (parámetro H05=2), el compresor arrancará si es necesario
después del tiempo establecido a partir de la activación de la
bomba de agua (o el ventilador de salida en las unidades de
aire/aire). Si la bomba/ventilador de salida está siempre en marcha (H05=1) y consecuentemente no depende de la lógica
de control; el compresor arranca después del tiempo establecido
a partir de que arranque la unidad
- Compressor start delay from pump/outlet fan (air/air) ON.
c07: In cooling and heating operation, if the operation of the pump
(outlet fan) is subject to the controller (parameter H05=2), the
compressor is started when required after the set time from the
activation of the water pump (or outlet fan in air/air units).
If the pump/outlet fan is always ON (H05=1) and consequently
does not depend on the control logic, the compressor is started
after the set time from when the unit starts.
ON
Ventilador en impulsión
Inlet fan
OFF
t
Bomba / Pump
ON
Compresor
Compressor
OFF
t
C7
Retardo entre la bomba ventilador/impulsión y compresor
Time-delay between pump-inlet fan and compressor
Fig. 5.7
- Retardo del arranque de la bomba/ventilador de salida (aire/aire)
a partir de la parada del compresor
c08: En el funcionamiento refrigeración y calefacción, si el funcionamiento de la bomba (ventilador de salida) está sujeto al controlador (parámetro H05=2), cuando hay demanda de parada del
compresor, el control primero para el compresor y la bomba (ventilador de salida). Si la bomba/ventilador de salida está siempre
en marcha (H05=1), sólo se para en el modo standby.
- Pump/outlet fan (air/air) start delay from compressor OFF
c08: In cooling and heating operation, if the operation of the pump
(outlet fan) is subject to the controller (parameter H05=2), when
the compressor is requested to stop, the control first stops the
compressor and the pump (outlet fan).
If the pump/outlet fan is always ON (H05=1), it is only stopped in
standby mode.
ON
Compresor
Compressor
t
OFF
Bomba / Pump
ON
Ventilador impulsión
Inlet fan
t
C8
OFF
Retardo entre bomba/ventilador impulsión y compresor
Time-delay between pump/inlet fan and compressor
Fig. 5.8
- Tiempo máximo de funcionamiento de los compresor conjuntamente
c09: En el caso de haya 2 compresores juntos por circuito, un compresor funcionará durante más tiempo que el establecido para c09
mientras el otro compresor del circuito está parado. Esto evita
que el aceite que comparten migre por encima del límite permitido hacia el compresor activo, y consecuentemente evita que se
dañe la próxima vez que el compresor inactivo arranque (lógica
FIFO) debido a que no esté suficientemente lubricado. Como
resultado, el compresor 1 (ó 2) del circuito 1, si debe funcionar
continuamente, transcurrido el tiempo c09, se parará dejando el
trabajo al compresor 2 (o 1) que estaba parado.
Esta función siempre tendrá en cuenta los tiempos del compresor. Cualquier valor por debajo del tiempo establecido para c03
será ignorado, y los compresores (si se cumple la condición anterior) cambiarán después del tiempo c03.
Cuando c09=0, se deshabilita la función (los compresores no se
cambiarán).
- Maximum tandem compressor operating time
c09: In the case of two compressors in tandem per circuit, one
compressor should not operate for longer than the time set for c09
while the other compressor in the circuit is OFF. This prevents the
oil shared in common from migrating over the allowed limit towards
the active compressor, and consequently avoids damage when
inactive compressor next starts (FIFO logic) due to poor lubrication.
As a result, compressor 1 (or 2) in circuit 1, if requested to operate
continuously, will actually stop OFF after the time c09 and hand
over to compressor 2 (or 1) that was previously OFF.
This function always considers the compressor times. Any value
lower than the time set for c03 will be ignored, and the compres
sors (if the above condition is satisfied) will switch over after the
time c03.
When C9=0, the function is disabled (the compressors will not
switch over).
45
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Contador de horas del compresor 1-2-3-4
c10, c11, c12, c13: Indica el número de horas de funcionamiento del
compresor 1, 2, 3, 4 expresadas en centenas de horas.
- Hour counter compressor 1-2-3-4
c10,c11,c12,c13: These indicate the number of operating hours of
compressor 1, 2, 3, 4, expressed in hundreds of hours.
Al pulsar simultáneamente
y , cuando se visualiza el contador
de horas, se resetea el contador de horas y, consecuentemente, se
cancela cualquier demanda de mantenimienteo en curso.
Pressing
and
together, when the hour counter is displayed,
resets the hour counter and, consequently, cancels any maintenance
requests in progress.
c10 = horas de funcionamiento comp. 1
c11 = horas de funcionamiento comp. 2
c12 = horas de funcionamiento comp. 3
c13 = horas de funcionamiento comp. 4
c10 = operating hours comp. 1
c11 = operating hours comp. 2
c12 = operating hours comp. 3
c13 = operating hours comp. 4
- Umbral del contador de horas de funcionamiento del compresor
c14: Establece el número de horas de funcionamiento de los compresores, expresado en centenas de horas, por encima del cual se
envía la señal de demanda de mantenimiento.
c14= 0: función deshabilitada.
- Compressor operating hour counter threshold
c14: This sets the number of compressors operating hours, expressed
in hundreds of hours, above which the maintenance request
signal is sent.
c14= 0: function disabled.
- Contador de horas bomba evaporador/ventilador 1
c15: Indica el número de horas de funcionamiento de la bomba del
evaporador o del ventilador 1, expresado en centenas de horas.
- Evaporator pump/fan 1 hour counter
c15: This indicates the number of operating hours for the evaporator
pump or fan 1, expressed in hundreds of hours.
Al pulsar simultáneamente
y , cuando se visualiza el contador de horas, se resetea el contador de horas y, consecuentemente, se cancela cualquier demanda de mantenimiento en
curso.
Pressing
and
together, when the hour counter is displayed,
resets the hour counter and, consequently, cancels any
maintenance requests in progress.
- Contador de la bomba del condensador o backup/ventilador 2
c16: Indica el número de horas de funcionamento de la bomba del
condensador (o backup) o del ventilador 2, expresada en centenas de horas.
- Condenser or backup pump/fan 2 hour counter
c16: This indicates the number of operating hours for the condenser
pump (or backup) or fan 2, expressed in hundreds of hours.
Al pulsar simultáneamente
y , cuando se visualiza el contador de horas, se resetea el contador de horas y, consecuentemente, se cancela cualquier demanda de mantenimiento en
curso.
Pressing
and
together, when the hour counter is
displayed,
resets the hour counter and, consequently, cancels any
maintenance requests in progress.
- Tiempo mínimo de apagado antes del siguiente arranque de la
bomba
c17: El esquema siguiente muestra un ejemplo del funcionamiento de
la bomba y con Burst (activa cuando H05=3, ver el parámetro
H05).
Las áreas de trazos de la línea del compresor indican los tiempos
de retardo de bomba-compresor y compresor-bomba. Cuando la
bomba está desactivada, el modo Burst se deshabilita en standby
y durante una alarma. En el arranque se espera el retardo c17
antes de actuvar el burst.
- Minimum OFF time before the next pump start
c17: The diagram below shows an example of the operation of the
pump and with burst (active when H05=3, see parameter H05).
The dashed areas on the compressor line indicate the
pump-compressor and compressor-pump delay times.
Burst mode is disabled in standby and during an alarm when the
pump is OFF.
At power ON the delay c17 must elapse before burst can start.
- Tiempo mínimo de encendido de la bomba
c18: Representa el tiempo mínimo durante el cual la bomba permanecerá activa, ver fig. 5.9 (activa con H05=3 ver el parámetro H05).
Configuraciones de desescarche: parámetros (d*)
El desescarche tiene prioridad sobre los tiempos del compresor. En la
función de desescarche se ignoran los tiempos de los compresores,
con la excepción de C04 (vea las excepciones en la descripción de C04)
- Minimum pump ON time
c18: This represents the minimum time that the pump remains ON for,
see Fig. 5.9 (active with H05=3 see parameter H05).
Defrost settings: parameters (d*)
The defrost has priority over the compressor times.
For the defrost function the compressors times are ignored, with the
exception of C04 (see C04 description for the exceptions).
C7
C8
C7
C8
Compresor
Compressor
Bomba/ Pump
C18
C17
C18
C17
C18
C17
C18
C17
Burst
Fig. 5.9
- Habilitación del desescarche/antihielo del condensador
d01: En las bombas de calor con condensadores enfriados por aire
- Enable condenser defrost/antifreeze
d01: For heat pumps with air-cooled condensers (H01=1, 3, 8), this
46
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
(H01=1,3, 8), establece si se debe realizar el control de desescarche en el intercambiador exterior (evaporador en el modo calefacción). Por el contrario, en las bombas de calor agua/agua con
inversión del circuito de gas (H01=5-10), habilita el control antihielo del agua de refrigeración para el intercambiador exterior, que
se convierte en el evaporador en el modo calefacción, ver d03. Si
no hay ventilador, esta función no se habilita en las unidades
aire/agua.
d01=0: desescarche condensador/antihielo deshabilitado;
d01=1: desescarche condensador/antihielo habilitado.
Si está habilitado desescarche, se iluminará el LED correspondiente al símbolo de condensado del display.
establishes whether defrost control must be performed on the
outdoor exchanger (evaporator in heating mode).
On the other hand, for water/water heat pumps with reversal on
the gas circuit (H01=5-10), it enables antifreeze control on the
cooling water for the outdoor exchanger, which becomes the
evaporator in heating mode, see d03. If the fan is not present, the
function is not enabled for air/water units.
d01=0: condenser defrost/antifreeze disabled;
d01=1: condenser defrost/antifreeze enabled.
- Tipo de desescarche
d02: establece el tipo de desescarche.
d02=0: el desescarche tiene una duración fija que depende de 007
d02=1: el desescarche empieza y termina según los umbrales de
temperatura o de presión, ver d03 y d04;
d02=2: el transductor de presión y la sonda de temperatura están
los dos situados en el intercambiador de salida; el desescarche
se inicia cuando el valor leído por el transductor de presión
está por debajo del umbral d03 y termina cuando el valor leído
por la sonda de temperatura es superior al umbral d04; durante el
desescarche, la sonda de presión controla la velocidad del ventilador, como en el modo enfriadora, con el fin de limitar la presión,
aún si la sonda NTC, cubierta de hielo, retrasa el fin del
desescarche. En cualquier caso, después del tiempo máximo permitido para el desescarche, la unidad siempre saldrá del procedimiento de desescarche.
- Type of defrost
d02: establishes the type of defrost.
d02=0: the defrost has a fixed duration that depends on 007
d02=1: the defrost starts and ends according to the temperature
or pressure thresholds, see d03 and d04;
d02=2: the pressure transducer and temperature probe are both
located on the outside exchanger; the defrost starts when the
value read by the pressure transducer is below the threshold d03
and ends when the value read by the temperature probe is above
the threshold d04; during the defrost, the pressure probe controls
the fan speed, as in chiller mode, so as to limit the pressure, even
if the NTC probe, caked by ice, delays the end defrost. In any
case, after the maximum time allowed for the defrost, the unit will
always exit the defrost procedure.
If defrosting is enabled, the LED corresponding to the condensate
symbol on the display will come ON.
- Start defrost temperature/pressure or condenser antifreeze
alarm set point
d03: For heat pumps with air-cooled condensers (H01=1, 3, 8, 10, 12),
this sets the temperature or pressure below which the defrost
cycle starts. To start the defrost cycle, the condition must be valid
for the time d05. For water/water heat pumps with reversal on the
gas circuit (H01=5, 10), it defines the set point for the activation of
the antifreeze alarm for the outdoor exchanger cooling water
(evaporator in heating mode, on probe B3).
- Temperatura/presión de inicio de desescarche o punto de
consigna de alarma antihielo
d03: En las bombas de calor con condensadores de aire enfriado
(H01=1,3, 8, 10, 12), establece la temperatura o la presión por
debajo de la cual se inicia el ciclo de desescarche. Para que se
inicie el ciclo de desescarche, tal condición debe ser verificada
para el tiempo d05.
En las bombas de calor agua/agua con inversión en circuito de
gas (H01=5, 10), define el punto de consigna de la activación
de la alarma antihielo para el agua fría del intercambiador exterior
(evaporador en el modo calefacción, en la sonda B3).
- End defrost temperature/pressure
d04: Establishes the temperature or pressure above which the defrost
cycle ends.
- Temperatura/presión de fin del desescarche
d04: Establece la temperatura o la presión por encima de la cual finaliza el ciclo de desescarche.
- Minimum start defrost time
d05: Establishes the time that temperature/pressure must remain
below the start defrost threshold d03, while the compressor is ON,
for the defrost cycle to be activated.
- Tiempo mínimo para el inicio del desescarche
d05: Establece el tiempo que la temperatura/presión debe permanecer
por debajo del umbral de inicio de desescarche d03, mientras el
compresor están encendido, para que se active el ciclo de desescarche.
Desescarche por temperatura (d2=1)
Temperature-based defrost (d2=1)
Inicio desesarche
Start defrost
T/P Fine defrost
End defrost T/P
Fin desescarche
End defrost
T/P Inizio defrost
Start defrost T/P
t
Tiempo mínimo inicio desescarche (d5)
Min. time-interval to start a def. cycle (d5)
Reset temporizador
Timer reset
Tiempo mínimo desescarche (d6)
Min. defrost interval (d6)
Fig. 5.10
47
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Duración mínima del desescarche
d06: Representa la duración mínima del ciclo de desescarche (el
desescarche continúa incluso si el valor leído por la sonda del
condensador supera la temperatura/presión de fin). Si se establece en 0, se deshabilita la función de tiempo de desescarche.
- Minimum defrost duration
d06: Represents the minimum duration of the defrost cycle (the defrost
continues even if the value read by the condenser probe exceeds
the end temperature/pressure). If set to 0, the minimum defrost
time function is disabled.
d06=0: control disabled.
- Duración máxima de desescarche
d07: Si se establece el desescarche con limitación de tiempo (d02=0),
establece la duración del ciclo.
Si, por el contrario, el final de desescarche lo marca una temperatura/presión establecida, representa la duración máxima (al ser,
en este caso, una característica de seguridad, se indica una alarma, dF1 ó dF2 ).
- Retardo entre dos demandas de desescarche en el mismo circuito
d08: Representa el retardo mínimo entre dos ciclos de desescarche
sucesivos.
- Retardo de desescarche entre los 2 circuitos
d09: Representa el retardo mínimo entre los ciclos de desescarche de
los 2 circuitos.
- Gestión del desescarche desde un contacto externo
d10: Habilita o deshabilita el control del desescarche desde un contacto externo.
Esta función se utiliza normalmente, para finalizar el desescarche
en función de una señal procedente de un termostato/interruptor
de presión conectado a la entrada digital correspondiente.
En este caso, se ignoran los tiempos de desescarche.
d10 = 0: función deshabilitada.
Nota: Para las otras configuraciones, el inicio y el fin del desescarche son habilitados por los valores de temperatura y de presión entre los puntos de consigna de inicio y fin de desescarche
- Maximum defrost duration
d07: If timed defrost is set (d02=0), this establishes the duration of the
cycle.
If, on the other hand, the defrost ends at a set
temperature/pressure, it represents the maximum duration (being
in this case a safety feature, an alarm is signalled, dF1 or
dF2 ).
- Delay between two defrost requests in the same circuit
d08: Represents the minimum delay between two successive defrost
cycles.
- Defrost delay between the 2 circuits
d09: Represents the minimum delay between the defrost cycles on the
2 circuits.
- Defrost management from external contact
d10: This enables or disables defrost control from an external contact.
This function is typically used to end the defrost based on a signal
from a thermostat/pressure switch connected to the
corresponding digital input. In this case, the defrost times are
ignored.
d10 = 0: function disabled
Note: for the other settings, the start and end defrost are enabled
for temperature and pressure values between the Defrost
start and end set points
d10 = 1: inicio de desescarche desde un contacto externo habilitado,
por lo cual:
si el contacto de la entrada está abierto, se habilita el inicio del desescarche;
si el contacto de la entrada está cerrado, el desescarche sigue el
procedimiento normal.
d10 = 2: fin de desescarche desde un contacto externo habilitado, por
lo cual:
si el contacto de la entrada está abierto, se habilita el fin del desescarche;
si el contacto de la entrada está cerrado, el desescarche sigue el
procedimiento normal.
d10 = 3: inicio y fin de desescarche desde un contacto externo habilitado, por lo cual:
si el contacto de la entrada está abierto, se habilita el fin/inicio de
desescarche;
si el contacto de la entrada está cerrado, el desescarche sigue el
procedimiento normal.
- Resistencias antihielo/auxiliares en desescarche
d11: Este parámetro determina si, durante el ciclo de desescarche, se
activarán las resistencias de antihielo/auxiliar que limiten el flujo
de agua/aire fríos en el ambiente.
d11 = 0: la resistencia antihielo/auxiliar no se activa en desescarche;
d11 = 1: la resistencia antihielo/auxiliar se activa en desescarche.
- Tiempo de espera antes del desescarche/retardo en el cambio
de calefacción a refrigeración
d12: En el momento en el que se da la condición de desescarche,
pero antes de que comience realmente el ciclo, la unidad para el
compresor durante el tiempo d12 (seleccionable entre 0 y 3 minutos). Cuando se para el compresor, la válvula de cuatro vías se
activa (inversión del ciclo), transcurrido un tiempo igual a12/2;
este tiempo de espera permite que se equilibre la presión antes
de que se inicie el ciclo de desescarche. En este procedimiento,
se ignoran los tiempos de protección del compresor, y consecuentemente éste se para, y posteriormente vuelve a arrancar
inmediatemente.
d12=0: el compresor no se para y se conecta inmediatamente la
válvula reversible..
d10 = 1: start defrost from external contact enabled therefore:
if the contact of the input is open, the start of the defrost is enabled;
if the contact of the input closed, the defrost follows the normal
procedure.
d10 = 2: end defrost from external contact enabled therefore:
if the contact of the input is open, the end of the defrost is enabled;
if the contact of the input is closed, the defrost follows the normal
procedure.
d10 = 3: start and end defrost from external contact enabled therefore:
if the contact of the input is open, the end/start of the defrost is
enabled;
if the contact of the input is closed, the defrost follows the normal
procedure.
- Antifreeze/auxiliary heaters in defrost
d11: This parameter determines whether, during the defrost cycle, the
antifreeze/auxiliary heaters should be activated to limit the flow of
cold water/air into the room.
d11 = 0: antifreeze/auxiliary heater not activated in defrost;
d11 = 1: antifreeze/auxiliary heater activated in defrost.
- Waiting time before defrost/delay in switching from heating to
cooling
d12: As soon as the defrost condition arises, but before the actual
cycle starts, the unit stops the compressor for the time d12
(selectable from 0 to 3 minutes). When the compressor stops, the
four-way valve is switched (reversing of the cycle), after a time
equal to d12/2; this waiting time allows the pressure to balance
before starting the defrost cycle. In this procedure the compressor
protection times are ignored, and consequently the compressor is
stopped, and subsequently restarted, immediately.
If d12=0, the compressor is not stopped and the reversing valve
is switched immediately.
48
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Tiempo de espera después del desescarche/retardo al cambiar
de refrigeración a calefacción
d13: Al final del ciclo de desescarche, la unidad para el compresor
durante una tiempo d13 (seleccionable entre 0 y 3 minutos).
Cuando el compresor se para, se activa la válvula de cuatro vías
(inversión del ciclo), transcurrido un tiempo igual al d13/2; este
tiempo de espera permite que la presión se equilibre y la batería
externa gotee..
En este procedimiento se ignoran los tiempos de protección del
compresor, y consecuentemente éste se para, y vuelve a arrancar, inmediatemente.
Si d13=0, el compresor no se para y se activa inmediatamente la
vávlula reversible.
- Fin de desescarche con dos circuitos de gas/1 circuito de ventilación
d14: Este parámetro sirve para seleccionar, en las máquinas con 2 circuitos refrigeradores y 1 circuito de ventilador, el modo fin de
desescarche.
d14 = 0 (predeterminado): Los dos circuitos terminan el desescarche independientemente (cada uno según la lectura de su propia
sonda de temperatura o presión), sólo si H2= 1;
d14 = 1: cuando los dos circuitos han llegado a la condición de
desescarche;
d14 = 2: cuando uno de los dos circuitos ha llegado a la condición de fin de desescarche.
- Inicio de desescarche con 2 circuitos
d15: Este parámetro sirve para seleccionar si los dos circuitos se van
a desescarchar juntos o por separado.
d15 = 0 (predeterminado): los dos circuitos empiezan el desescarche por separado (según la lectura de su correspondiente
sonda de temperatura o de presión), sólo si H2=1;
d15 = 1: los dos circuitos inician el desescarche cuando ambos
han alcanzado las condiciones de inicio de desescarche;
d15 = 2: los dos circuitos inician el desescarche cuando al menos uno
- Waiting time after defrost/delay in switching from cooling to
heating
d13: At the end of the defrost cycle, the unit stops the compressor for
a time d13 (selectable from 0 to 3 minutes). When the compres
sor stops, the four-way valves is switched (reversing of the cycle),
after a time equal to d13/2; this waiting time allows the pressure
to balance and the outdoor coil to drip. In this procedure the
compressor protection times are ignored, and consequently the
compressor is stopped, and subsequently restarted, immediately.
If d13=0, the compressor is not stopped and the reversing valve
is switched immediately.
- End defrost with two gas circuits/1 fan circuit
d14: This parameter is used to select, in units with two refrigerant
circuits and one fan circuit, the end defrost mode.
d14 = 0 (default): the two circuits end the defrost independently
(each according to their own temperature or pressure probe
reading), only if H2= 1;
d14 = 1: when both the circuits have reached the defrost condition;
d14 = 2: when one of the two circuits has reached the end defrost
condition.
- Start defrost with 2 circuits
d15: This parameter is used to select whether to defrost the two
circuits together or separately.
d15 = 0 (default): the two circuits start defrosting independently
(each according to their own temperature or pressure probe
reading), only if H2=1;
d15 = 1: the two circuits start defrosting when both have reached
the start defrost conditions;
d15 = 2: the two circuits start defrosting when at least one of the
two has reached the defrost conditions.
de los dos ha alcanzado las condiciones de desescarche.
d15 = 0
d15 = 1
d15 = 2
d14 = 0
OK
OK
No es posible
d14 = 1
OK
OK
OK
d14 = 2
OK
OK
No es posible
Tab 5.2
d15 = 0
d15 = 1
d15 = 2
d14 = 0
OK
OK
Not possible
d14 = 1
OK
OK
OK
d14 = 2
OK
OK
Not possible
Tab.5. 2
- Forced ventilation time at end defrost
d16: If the parameter F13 = 2, as soon as the end defrost temperature
or pressure is reached, the fans are activated at maximum speed
for the set time, before the change in operating mode.
Only at the end of this time will the cycle switch back to heat
pump mode, with the normal management of the fans.
- Tiempo de ventilación forzada al final de desescarche
d16: Si el parámetro F13 = 2, en cuanto se alcanza la temperatura o
presión de fin de desescarche, los ventiladores se activan a la
máxima velocidad durante el tiempo establecido, antes de cambiar de modo de funcionamiento. Sólo al final de este tiempo el
ciclo volverá al modo de bomba de calor, con la gestión normal
de los ventiladores
- Desescarche con compresores apagados (Fan Defrost)
d17: Esta función permite aprovechar la temperatura exterior, cuando es
- Defrost with compressors OFF (Fan Defrost)
d17: This function allows the outside temperature to be exploited,
when sufficient, to defrost the condenser (outdoor evaporator).
In these conditions, the unit, rather than reverse the cycle, simply
turns OFF the compressors and activates the fans at maximum speed.
The start and end defrost conditions remain unchanged, as does
the use of any auxiliary heaters.
The parameter has the following settings: d17=0: function
disabled, d17>0: function enabled with relative set point (which
represents the minimum defrost temperature set by the
manufacturer). Above the set point, the unit performs the Fan
Defrost.
suficiente, para desescarchar el condensador (evaporador exterior).
En estas condiciones, la unidad, en vez de invertir el ciclo, simplemente apaga los compresores y activa los ventiladores a la
áxima velocidad.
Las condiciones de inicio y fin de desescarche permanecen invariables, al igual que la utilización eventual de las resistencias
auxiliares.
El parámetro tiene las siguientes configuraciones:
d17= 0: función deshabilitada;
d17 > 0: función habilitada con el correspondiente punto de consigna (que representa la temperatura mínima de desescarche
establecida por el fabricante). Por encima del punto de consigna,
la unidad realiza el Fan Defrost.
Fan settings: parameters (F*)
Configuraciones de los ventiladores: parámetros (F*)
- Salida del ventilador
F01: Establece el funcionamiento de los ventiladores:
F01=0: ventiladores ausentes;
F01=1: ventiladores presentes.
La salida PWM (1 ó 2 depende del valor del parámetro H02)
requiere la presencia de las tarjetas de control del ventilador
opcionales (Todo/Nada para el módulo CONVONOFF o variación
de velocidad para MCHRTF o FCS trifáico).
- Fan output
F01: Enables the operation of the fans.
F01=0: fans absent;
F01=1: fans present.
The PWM output (1 or 2, depending on the value of parameter
H02) requires the presence of the optional fan control cards
(ON/OFF for the CONVONOFF module or speed variation for
MCHRTF or FCS three-phase).
49
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Modo de funcionamiento de los ventiladores
F02: Estalece la lógica de funcionamiento de los ventiladores:
F02=0: siempre encendido a la velocidad máxima, independientemente de los compresores. Los ventiladores sólo se apagan
cuando la unidad está en standby.
F02=1: encendido a la velocidad máxima cuando al menos un
compresor del circuito correspondiente está activado (funcionamiento paralelo en cada circuito).
F02=2: encendido cuando el compresor correspondiente está
encendido, con control Todo/Nada en función de las configuraciones de temperatura/presión para la velocidad mínima y máxima
(parámetros F05-F06-F08-F09).
Cuando se paran los compresores, también se para el ventilador
correspondiente, independientemente de la temperatura/presión.
de condensación.
VERANO/COOLING
ON/OFF
Velocidad %
% speed
- Fan operating mode
F02: This establishes the operating logic for the fans:
F02=0: always ON at maximum speed, independently from the
compressors. The fans are only switched OFF when the unit is in
standby.
F02=1: ON at maximum speed when at least one compressor in
the corresponding circuit is ON (parallel operation in each circuit).
F02=2: ON when the corresponding compressor is ON, with
ON/OFF control based on the temperature/pressure settings for
the minimum and maximum speed (parameters F05-F06-F08
and F09). When the compressors are stopped, the corresponding
fans are also stopped, irrespective of the condensing
temperature/pressure.
Velocità %
% speed
100%
100%
F04
F04
0%
INVIERNO/HEATING
ON/OFF
0%
F05
F08
Temp/pres
condensación
Condensing
t emperature/pressure
F06
F09
Fig. 5.11
Velocidad %
% speed
F04
VERANO/COOLING
REG. VEL.
INVIERNO/HEATING
100 %
F05
F03
REG. VEL.
F08
F04
histéresis
histeresis
Temp/pres
condensación
Condensing
temperature/pressure
histéresis
histeresis
F03
0%
0%
F07
F06
Temp/pres
condensación
Condensing
temperature/pressure
F09
F10
Temp/pres
condensación
Condensing
temperature/pressure
Fig. 5.12
F02=3: encendido cuando el compresor correspondiente está encendido, con control de velocidad. Cuando se paran los compresores, se
paran también los ventiladores correspondientes, independientemente
de la temperatura/presión de condensación.
Con F02=3 y una sonda de condensación NTC, cuando arranca el
compresor los ventiladores arrancan a la velocidad máxima durante el
tiempo F11, independientemente de la temperatura medida.
En el caso de que falle la sonda de condensación, los ventiladores se
apagan.
- Umbral de tensión mínima del Triac
F03: En el caso de control de velocidad, son necesarias las tarjetas de
corte de fase opcionales MCHRTF*/FCS, provistas de triac. Se
debe establecer la tensión distribuída por el triac al motor eléctrico del ventilador correspondiente a la velocidad mínima. El valor
establecido no se corresponde con la tensión real aplicada en
Voltios, pero si no a una unidad interna de cálculo del µC2. Si se
utilizan controladores tipo FCS, establezca este parámetro en 0
F03 = Representa el umbral mínimo del triac
- Umbral de tensión máxima del Triac
F04: En el caso de control de velocidad del ventilador, son necesarias
las tarjetas de corte de fase opcionales MCHRTF*, provistas de
triac. Se debe establecer la tensión distribuída por el triac al
motor eléctrico del ventilador correspondiente a la velocidad
máxima. El valor establecido no se corresponde con la tensión
actual aplicada en Voltios, sino con una unidad interna de cálculo del µC2. Si se utilizan controladores tipo FCS, establezca este
parámetro en 100
F04 = Representa el umbral máximo del triac
F02=3: ON when the corresponding compressor is ON, with speed
control. When the compressors are stopped the corresponding fans
are
also stopped, irrespective of the condensing temperature/pressure.
With F02=3 and an NTC condenser probe, when the compressor starts
the fans are started at maximum speed for the time F11, irrespective of
the temperature measured.
In the event of a condenser probe fault, the fans will be switched OFF.
- Minimum voltage threshold for Triac
F03: In the event of fan speed control, the optional phase cutting cards
(MCHRTF*) are required, fitted with a triac. The voltage delivered
by the triac to the electric fan motor corresponding to the
minimum speed must be set. The set value does not correspond
to the actual voltage in Volts applied, but rather to an internal unit
of calculation in the µC2.
If using FCS controllers, set this parameter to 0.
F03 = Represents the minimum threshold for the triac
- Maximum voltage threshold for Triac
F04: In the event of fan speed control, the optional phase cutting cards
(MCHRTF*) are required, fitted with a triac. The voltage delivered
by the triac to the electric fan motor corresponding to the
maximum speed must be set. The set value does not correspond
to the actual voltage in Volts applied, but rather to an internal unit
of calculation in the µC2.
If using FCS controllers, set this parameter to 100.
F04 = Represents the maximum threshold for the triac
50
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Punto de consigna de temperatura/presión de la velocidad mínima en refrigeración
F05: Determina la temperatura o la presión por debajo de la cual los
ventiladores se mantienen encendidos a la velocidad mínima.
En el caso de control Todo/Nada, representa la temperatura o
presión por debajo de la cual se apagan los ventiladores (Fig.
5.11).
- Diferencial de temperatura/presión de la velocidad máxima en
refrigeración
F06: Representa el diferencial de temperatura o presión respecto a
F05, por encima del cual los ventiladores arrancan a la velocidad
máxima; en el caso de control Todo/Nada representa el diferencial por encima del cual se encienden los ventiladores (Fig.
5.11).
- Diferencial de temperatura/presión para el apagado de los ventiladores en refrigeración
F07: Representa el diferencial de temperatura o presión respectoa a
F05, por debajo del cual se paran los ventiladores. Los ventiladores arrancan 1 ºC lower cuando se utilizan sondas de temperatura NTC, o 0,5 bars si se utilizan sondas de presión.
Cuando se utilizan sondas de presión o de temperatura NTC para
el control del condensador, los ventiladores arrancan con una
histéresis de 1 ºC o 0,5 bars.
- Punto de consigna de temperatura/presión de la velocidad mínima en calefacción
F08: Determina la temperatura o la presión por encima de la cual
arrancan los ventiladores a la velocidad mínima (Fig 5.12).
En el caso de control Todo/Nada, representa la temperatura o
presión por encima de la cual se apagan los ventiladores (Fig
5.11).
- Difefencial de temperatura/presión de velocidad máxima en calefacción
F09: Si se utiliza control de velocidad, representa el diferencial de temperatura o presión respecto a F08, por debajo del cual los ventiladores arrancan a la velocidad máxima (Fig 5.12).
En el caso de control Todo/Nada, representa el diferencial por
debajo del cual arrancan los ventiladores (Fig. 5.11).
- Temperature/pressure set point for minimum speed in cooling
F05: This represents the temperature or pressure below which the fans
remain ON at minimum speed.
In the case of ON/OFF control, it represents the temperature or
pressure below which the fans are switched OFF (Fig.5.11).
- Diferencial de temperatura/presión para el apagado de los ventiladores en calefacción
F10: Si se utiliza control de velocidad, representa el diferencial de temperatura o presión respecto a F08, por encima del cual se paran
los ventiladores. Los ventiladores arrancan 1 1C lower si se utilizan sondas de temperatura NTC ó 0,5 bars lower si se utilizan
sondas de presión. Cuando se utilizan sondas de presión o sondas de temperatura NTC para el control del condensador, los
ventiladores arrancan con una histéresis de 1 °C ó 0,5 bar.
- Temperature/pressure differential for fans Off in heating
F10: If fan speed control is used, this represents the temperature or
pressure differential in reference to F08 above which the fans are
stopped. The fans are started 1 °C lower if using NTC
temperature probes or 0. 5 bars lower if using pressure probes.
When using NTC temperature or pressure probes for condenser
control, the fans are started with an hysteresis of 1 ºC or 0. 5 bar.
- Temperature/pressure differential for maximum speed in cooling
F06: This represents the temperature or pressure differential in
reference to F05 above which the fans are started at maximum
speed; in the case of ON/OFF control, this represents the
differential above which the fans are started (Fig. 5.11).
- Temperature/pressure differential for fans Off in cooling
F07: This represents the temperature or pressure differential in
reference to F05 below which the fans are stopped. The fans are
started 1 °C lower when using NTC temperature probes, or 0. 5
bars if using pressure probes.
When using NTC temperature or pressure probes for condenser
control, the fans are started with an hysteresis of 1 ºC or 0. 5 bar
- Temperature/pressure set point for minimum speed in heating
F08: This represents the temperature or pressure above which the fans
are started at minimum speed (Fig 5.12).
In the case of ON/OFF control, it represents the temperature or
pressure above which the fans are switched OFF (Fig.5.11)
- Temperature/pressure differential for maximum speed in heating
F09: If fan speed control is used, this represents the temperature or
pressure differential in reference to F08 below which the fans are
started at maximum speed (Fig 5.12).
in the case of ON/OFF control, this represents the differential
below which the fans are started (Fig. 5.11).
- Fan start time
F11: This establishes the operating time at maximum speed when the
fans are started, so as to overcome the mechanical inertia of the
motor.
The same times are observed in reference to the start of the
compressor (irrespective of the condensing temperature/pressure),
if NTC temperature probes are used on the condenser and speed
control is enabled, F02=3; this is done to bring forward the sud
den increase in pressure (which does not necessarily corre
spond to a likewise rapid increase in temperature in the area
where the probe is located) and consequently to improve control
- Tiempo de arranque de los ventiladores
F11: Establece el tiempo de funcionamiento a la velocidad máxima
cuando se arrancan los ventiladores, con el fin de vencer la inercia mecánica del motor. Los mismos tiempos se respetan respecto al arranque del compresor (Independientemente de la temperatura/presión de condensación), si se utilizan sondas NTC en el
condensador se habilita el control de velocidad, F02=3); se hace
esto con el fin de anticipar el aumento repentino de presión (que
no corresponde necesariamente un aumento rápido de temperatura en el área en la que está situada la sonda) y consecuentemente mejorar el control
F11=0: the function is disabled, that is, the fans are activated at the
minimum speed and then controlled based on the condensing
temperature/pressure.
F11=0: se deshabilita la función, es decir, los ventiladores se activan a
la velocidad mínima y entonces son controlados en función de la
temperatura/presión de condensación.
- Duración del impulso del Triac
F12: Representa la duración, en milisegundos, del impulso aplicado al
triac. Para los motores de inducción, establezca el parámetro en
2 (predeterminado). Por otro lado, cuando se utilicen los módulos
CONVONOFF0, CONV0/10A0 o los controladores FCS, establezca
el parámetro en 0.
- Triac impulse duration
F12: This represents the duration in milliseconds for the impulse
applied to the triac. For induction motors, set the parameter to 2
(default). On the other hand, when using the CONVONOFF0,
CONV0/10A0 modules or FCS controllers, set the parameter to 0.
51
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Verano + comp.
Verano + comp. ON /
Temp/pres condensación
Temp/pres condensación
F02= 2
F05-F07 + histéresis
F02= 3
F05-F07 + histéresis
Compresor
Tiempo
????
Tiemp
Compresor
???
Tiempo
Velocidad %
Tiemp
Velocidad %
Tiempo
Tiemp
Fig. 5.14
Fig. 5.13
Invierno + comp. ON + sonda NTC
Temp/pres condensación
8
Verano + comp. ON + sonda presión
Temp/pres condensación
F02= 3
F02= 3
9
8
F05-F07 + histéresis
F08-F010 + histéresis
8
10
Tiempo
Tiempo
Velocidad %
Compresor
Tiem
Tiem
Velocidad %
Tiemp
Tiempo
Fig. 5.16
Fig. 5.15
- Gestión de los ventiladores modo desescarche
F13: Este parámetro establece la lógica de funcionamiento de los ventiladores de condensación durante la fase de desescarce.:
F13 = 0: (predeterminado) los ventiladores están apagados.
F13 = 1: los ventiladores están encendidos como en el modo
refrigeración, en función de la temperatura o presión.
F13 = 2: los ventiladores están apagados hasta que se alcanza la
temperatura o presión de fin de desescarche, por encima de la
cual se arrancan a la velocidad máxima durante el tiempo establecido en el parámetros d16. Sólo al final de este tiempo el ciclo
volverá al modo de bomba de calor con la gestión normal de los
ventiladores.
- Fan management mode in defrost
F13: This parameter sets the operating logic for the condensing fans
during the defrost phase:
F13 = 0: (default) the fans are OFF.
F13 = 1: the fans are ON as in cooling mode, based on the
temperature or pressure.
F13 = 2: the fans are OFF until the end defrost temperature or
pressure is reached, above which they are started at maximum
speed for the time set for parameter d16. Only at the end of this
time will the cycle return to heat pump mode with the normal
management of the fans.
Note: If the unit is running the Fan Defrost function (parameter d17),
the fan management selected by F13 is disabled.
Nota: Si la unidad está ejecutando la función de Desescarche del ventilador
(parámetro d17), se deshabilita la gestión del ventilador seleccionada por F13.
- tiempo de ventilación forzada en arranque con alta temperatura de condensación
F14: Establece el tiempo que los ventiladores están funcionando a la velocidad
máxima si se arranca con una temperatura de condensación alta.
F14 = 0: función deshabilitada.
F14 > 0: tiempo que el ventilador está encendido (en segundos).
La función está operativa sólo en el modo enfriadora, si la sonda de condensación es una sonda de temperatura y sólo para las unidades conden
- fan on time when starting in high condensing temp.
F14: establishes the time the fans are operated at maximum speed if
starting with a high condensing temperature.
F14 = 0: function disabled.
F14 > 0: fan on time (in seconds).
The function is operational only in chiller mode, if the probe on
the condenser is a temperature sensor and only for air-cooled
52
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
sadas con aire. Cuando arranca el primer compresor del circuito en cuestión, se da por supuesto que la temperatura del ambiente está próxima a
la temperatura del condensador; si el valor leído por la sonda del conden
sador es superior al valor de F05-F07, además de arrancar el compresor,
los ventiladores del circuito en cuestión son forzados a la máxima velocidad durante el tiempo establecido por F14.
units. When the first compressor in the circuit in question starts, it is
assumed that the temperature of the environment is close to the temperature of the condenser; if the value read by the condenser probe is
higher than the value of F05-F07, as well as starting the compressor,
the fans in the circuit in question are forced on at maximum speed for
the time set by F14.
Configuraciones de la unidad: parámetros: (H*)
- Modelo de máquina
H01: Sirve para seleccionar el tipo de máquina que se va a controlar :
H01= 0: unidad aire/aire
H01= 1: Bomba de calor aire/aire
H01= 2: Enfriadora aire/agua
H01= 3: Bomba de calor aire/agua
H01= 4: Enfriadora agua/agua
H01= 5: Bomba de calor agua/agua con inver. del gas (*)
H01= 6: Bomba de calor agua/agua con inver. del agua (*)
H01= 7: unidad de condensación de aire enfriado
H01= 8: unidad de condensación de aire enfriado con reversibilidad del circuito de gas
H01= 9: unidad de condensación de agua enfriada
H01= 10: unidad de condensación de agua enfriada con reversibilidad del circuito de gas
(*) Nota: Establezca H21= 4 (bomba del condensador simpre activada), si H02= 1 (Dos condensadores).
Unit settings: parameters: (H*)
- Unit model
H01: Used to select the type of unit being controlled:
H01= 0: air/air units
H01= 1: AIR/AIR heat pump
H01= 2: AIR/WATER Chiller
H01= 3: AIR/WATER heat pump
H01= 4:WATER/WATER Chiller
H01= 5: water/water heat pump with rev. on gas (*)
H01= 6: water/water heat pump with rev. on water (*)
H01= 7: air-cooled condensing unit
H01= 8: air-cooled condensing unit with reversal on gas circuit
H01= 9: water-cooled condensing unit
H01= 10: water-cooled unit condensing with reversal on gas circuit
(*) Note: Set H21= 4 (Condenser pump always on), if H02= 1 (Two
condensers).
- Number of condenser fan circuits/water condensers
H02: This establishes the number of fan circuits present in the
configurations with two circuits. With one fan circuit (H02=0) the
unit may have 1 or 2 refrigerant circuits:
with one refrigerant circuit, the fans are exclusively controlled
based on the pressure or temperature read by the sensor in the
first circuit;
with two refrigerant circuits, the fans are controlled based on the
higher temperature/pressure of the two circuits. In heat pump
mode, the output depends on the lower temperature or pressure.
The output used is Y1.
Vice-versa, with 2 ventilation circuits (H02=1) each PWM
output is independent and depends on its own condenser
probe (B3 or B4 for circuit 1 and B7 or B8 for circuit 2).
- Cantidad de circuitos de ventilación de condensación/condensadores de agua
H02: Establece la cantidad de circuitos de ventilación presentes en las
configuraciones con dos circuitos. Con un circuito de ventilación
(H02=0) la máquina puede tener 1 ó 2 circutos refrigerantes:
con 1 circuito refrigerante, los ventiladores son controlados
exclusivamente en función de la temperatura o presión leída por
la sonda del primer circuito;
con 2 circuitos refrigerantes, los veniladores son controlados en
función de la temperatura/presión más alta de los dos circuitos.
En el modo bomba de calor, la salida depende de la temperatura
o presión más baja. La salida utilizada es Y1.
Viceversa, con 2 circuitos de ventilación (H02=1) cada salida
PWM es independiente y es en función de su propia sonda de
condensación (B3 óo B4 para el circuito 1 y B7 ó B8 para el circuito 2).
- Cantidad de evaporadores
H03: Establece la cantidad de evaporadores presentes cuando hay 2
ó 4 compresores, obviamente con 2 circuitos (incluída la expansión). Con un evaporador (H03=0), la gestión de las resistencias y
la función antihielo sólo se realizan en B2. Viceversa, con 2 evaporadores (H03=1) el control antihielo será realizado por B2 y B6,
mientras la entrada B5 se utiliza para controlar la temperatura de
salida del agua.
- Cantidad de compresores/circuitos
H04: -Establece la cantidad de compresores por circuito y la cantidad
de circuitos. Para más detalles, consulte la Tabla 4.3.7.
- Modo de funcionamiento de bomba evaporador/ventilador
H05: Establece el modo de funcionamiento de la bomba de agua del
evaporador o la salida del ventilador (en las unidades aire/aire).
- Number of evaporators
H03: This establishes the number of evaporators present when there are 2
or 4 compressors, obviously with 2 circuits (including the expan
sion). With one evaporator (H03=0), the management of the hea
ters and the antifreeze function is performed only on B2. Viceversa, with 2 evaporators (H03=1) antifreeze control will be
performed using B2 and B6, while input B5 is used to control the
water outlet temperature.
- Number of compressors/circuits
H04: This establishes the number of compressors per circuit and the
number of circuits. For further details see Table 4.3.7.
- Evaporator pump/fan operating mode
H05: This establishes the operating mode for the evaporator water
pump or the outlet fan (in air/air units).
H05 = 0: pump disabled, (the flow switch alarm is ignored)
H05 = 1: always ON (the alarm is managed)
H05 = 2: ON when called by compressor (the alarm is managed)
H05 = 3: the pump will be started and stopped at regular intervals
(independently from the compressors) as per the Burst setting
(see parameters c17 and c18). When the heating or cooling
signal is received, first the evaporator pump/outlet fan starts
(always ON), and then the compressor, after the set times (c07,
c08). The pump will not be stopped until all the compressors are
Off.
Note: with air/air units (H01=0,1), if heaters are used as the heating
device, the fan must not be stopped while heating is active. This would
cause the risk of fire. Therefore, if H01=0 or 1, H05 must be set to 1.
H05 = 0: bomba deshabilitada, (la alarma del interruptor de flujo
es ignorada)
H05 = 1: siempre encendida (la alarma es gestionada)
H05 = 2: encendida cuando demanda el compresor (la alarma está gestiona
da)
H05 = 3: la bomba arrancará y se parará a intervalos regulares (indepen
dientemente de los compresores) como en la configuración Burst. (ver
parámetros c17 y c18). Cuando se recibe señal de calefacción o de refri
geración, primero arranca la bomba del evaporador/ventilador de salida
(siempre encendido), y a continuación el compresor, transcurridos los
tiempos establecidos (c07, c08). La bomba no se parará hasta que los com
presores se apaguen.
Atención: con las unidades aire/aire H01=0,1 si se utilizan resistencias para calefacción, el ventilador no se debe parar mientras la calefacción esté actiiva, para evitar
posible riesgo de incendio. Por tanto, si H01=0 ó 1, H05 se tiene que establecer
en 1.
53
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Entrada digital de refrigeración/calefacción
H06: Establece si se habilita la selección refrigeración/calefacción de la
entrada digital, (ver parámetros P08, P09, P10, P11, P12 y P13).
El estado abierto fuerza la máquina al funcionamiento de refrigeración, y viceversa, al funcionamiento de calefacción.
D-IN Abierto = Refrigeración
D-IN Cerrado = Calefacción
- Entrada digital Todo/Nada
H07: Establece si está habilitada o deshabilitada la selección
Todo/Nada de entrada digital. Si la selección está habilitada
(H07= 1), el estado abierto apaga la unidad, mientras que en el
estado cerrado , la unidad puede estar apagada o encendida,
según se establezca con el teclado.
- Configuración de red del µC2
H08: Establece la estructura de la red tLan.
0 = sólo µC2
1 = µC2 + válvula
2 = µC2 + exp.
3 = µC2 + exp. + válvula
- Habilitación del teclado
H09: Permite deshabilitar la modificación de los parámetros DIRECTO
y USUARIO con el teclado. Siempre se puede visualizar el valor
de los parámetros. También están disponibles las funciones de
habilitación/deshabilitación de refrigeración, calefacción y reseteo
del contador.
Estado del teclado:
0: deshabilitado
1: habilitado (predeterminado)
- Cooling/heating digital input.
H06: Establishes whether the cooling/heating selection from digital
input is enabled. see parameters P08, P09, P10, P11, P12 and
P13). The open status places the unit in cooling operation,
vice-versa, in heating.
D-IN Open = Cooling
D-IN Closed = Heating
- ON/OFF digital input
H07: Establishes whether the ON/OFF selection from digital input is
enabled or disabled. If the selection is enabled (H07= 1), the
open status switches the unit Off, while in the closed status,
the unit may be OFF or ON, as controlled by the keypad.
- µC2 network configuration
H08: Establishes the layout of the tLan network.
0 = µC2 only
1 = µC2 + valve
2 = µC2 + exp.
3 = µC2 + exp. + valve
- Enable keypad
H09: Used to disable the modification of the DIRECT and USER
parameters from the keypad. The value of the parameters can
always be displayed. The enable/disable cooling, heating and
reset counter functions are also available.
Values:
0: keypad disabled
1: keypad enabled (default)
- Dirección serie
H10: Establece la dirección del aparato para la conexión serie, a través de
la tarjeta opcional, a un PC de supervisión y/o de telegestión.
- Selección mapa de salidas
H11: Este parámetro permite asociar arbitrariamente algunas salidas
digitales a los dispositivos de la unidad.
- Serial address
H10: Establishes the address of the instrument for the serial connection,
via an optional board, to a PC for supervision and/or telemaintenance.
H11= 0: estándar (predeterminado, para unidades con un compresor
por circuito (H04=0, 2).
H11= 0: standard (default); for units with one compressor per circuit
(H04=0, 2).
Salida
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
- Selection map outputs
H11: This parameter is used to arbitrarily associate some digital
outputs to the devices on the unit.
dispositivo asociado
Compresor 1
Resistencia 1
Bomba/(ventilador) evaporador (en unidades aire/aire)
Válvula de inversión de ciclo 1
Alarma
Compresor 2
Resistencia 2
Bomba condensador//respaldo
Válvula de inversión de ciclo 2
Aviso
Outputs
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Tab. 5.3
Tab. 5.3
H11= 1: Para unidades de refrigeración sólo, con dos compresores
(H01=0, 2, 4, 7, 9, y H04=1, 3, 5)
Salida
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
H11= 1: For cooling only units with two compressors (H01=0, 2, 4, 7, 9
and H04=1, 3, 5)
Dispositivo asociado
Compresor 1
Resistencia 1
Bomba/(ventilador) evaporador (en unidadese aire/aure)
Compresor 2 (o parzializzazione comp. 1)
Alarma
Compresor 3
Resistencia 2
Bomba de condensador/backup
Compresor 4 (o parzializzazione comp. 2)
Aviso
Outputs
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Tab. 5.4
Associated device
Compressor 1
Heater 1
Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
Compressor 2 (or capacity control comp. 1)
Alarm
Compressor 3
Heater 2
Condenser pump/backup
Compressor 4 (or capacity control comp. 2)
Warning
Tab. 5.4
H11= 2: Las salidas de la expansión siguen la misma lógica para el
2° circuito. Para H01= 1, 3,5, 6, 8, 10 y H04= 1, 3, 5
Salida
C1
C2
Associated device
Compressor 1
Heater 1
Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
Reversing valve 1
Alarm
Compressor 2
Heater 2
Condenser pump/backup
Reversing valve 2
Warning
H11= 2: The outputs of the expansion follow the same logic for the
2nd circuit. For H01= 1, 3, 5, 6, 8, 10 and H04= 1, 3, 5
dispositivo asociado
Compresor 1
Resistencia 1
Outputs
C1
C2
Associated device
Compressor 1
Heater 1
54
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Bomba/(ventilador) evaporador (en unidades aire/aire)
Compresor 2 (o parcialización comp. 1)
Válvula de inversión de ciclo 1
Compresor 3
Resistencia 2
Bomba de condensador/respaldo
Compresor 4 (o parcialización comp. 2)
Válvula de inversión de ciclo 2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
Compressor 2 (or capacity control comp. 1)
Reversing valve 1
Compressor 3
Heater 2
Condenser pump/backup
Compressor 4 (or capacity control comp. 2)
Reversing valve 2
Tab. 5.5
Tab. 5.5
H11= 3: Las salidas de la expansión siguen la misma lógica para el 2º
circuito. Para H01= 1, 3,5, 6, 8, 10 y H04= 1, 3, 5
Salida
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
H11= 3 The outputs of the expansion follow the same logic for the
2nd circuit. For H01= 1, 3, 5, 6, 8, 10 and H04= 1, 3, 5
Dispositivo asociado
Compresor 1
Válvula de inversión de ciclo 1
Bomba/(ventilador) evaporador (en unidades aire/aire)
Compresor 2 (o parcialización comp. 1)
Alarma
Compresor 3
Válvula de inversión de ciclo 2
Bomba de condensador/respaldo
Compresor 4 (o parcialización comp. 2)
Aviso
Outputs
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Associated device
Compressor 1
Reversing valve 1
Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
Compressor 2 (or capacity control comp. 1)
Alarm
Compressor 3
Reversing valve 2
Condenser pump/backup
Compressor 4 (or capacity control comp. 2)
Warning
Tab. 5.6
Tab. 5. 6
H11= 4: Para H01= 1, 3,5, 6, 8, 10 y H04= 0, 1
Salida
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
H11= 4: For H01= 1, 3, 5, 6, 8, 10 and H04= 0, 1
Dispositivo asociado
Compresor 1
Válvula de inversión de ciclo 1
Bomba de evaporador
Compresor 2 (o parcialización comp. 1)
Alarma
- no utilizado
Resistencia 1
Bomba de condensador/respaldo
- no utilizado
Aviso
Output
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Associated device
Compressor 1
Reversing valve 1
Evaporator pump
Compressor 2 (or capacity-control comp. 1)
Alarm
- not used
Heater 1
Condenser pump/backup
- not used
Warning
Tab. 5.7
Tab. 5.7
H11= 5: Para unidades de refrigeración sólo con dos compresores
(H01= 0, 2, 4, 7, 9, y H04= 0)
Salida
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
H11= 5: For cooling only units with two compressors (H01= 0, 2, 4, 7,
9, and H04= 0)
Dispositivo asociado
Compresor 1
Resistencia 1
Bomba/(ventilatodor) evaporador (en unidades aire/aire)
Ventilador de condensador 1
Alarma
Compresor 2
Resistencia 2
Bomba de condensador/respaldo
Ventilador de condensador 2
Aviso
Output
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
Tab. 5.8
- Lógica de control-capacidad
H12: Especifica la lógica de activación de los pasos de control-capacidad para los compresores, y la válvula de inversión de 4 vías.
H12 = 0: válvula de inversión de 4 vías y control-capacidad normalmente activados
H12 = 1: válvula de inversión de 4 vías normalmente activada y control-
Associated device
Compressor 1
Heater 1
Evaporator pump/(fan) (for air/air units)
Condenser fan 1
Alarm
Compressor 2
Heater 2
Condenser pump/backup
Condenser fan 2
Warning
Tab. 5.8
- Capacity-control logic
H12: Specifies the logic for the activation of the capacity-control steps
for the compressors and the 4-way reversing valve.
H12 = 0: 4-way reversing valve and capacity-control normally energi
sed
H12 = 1: 4-way reversing valve and capacity-control normally
de-energised. Default value.
H12 = 2: 4-way reversing valve normally de-energised and
capacity-control normally energised
H12 = 3: 4-way reversing valve normally energised and
capacity-control normally de-energised.
Note: in the event of capacity-control, the rotation between compressor
and corresponding valve is disabled. FIFO or time logic can be used
between the 2 circuits to optimise the starts or the operating hours of
the 2 compressors (1 per circuit)
- Function of the second pump
H21: This parameter defines how the output dedicated to the second
pump must be managed.
H21= 0: 0, the second pump is disabled.
H21= 1: 1, the second pump is used only as a backup.
capacidad normalmente desactivado. Valor predeterminado.
H12 = 2: válvula de inversión de 4 vías normalmente desactivada
y control-capacidad normalmente desactivado.
H12 = 3: válvula de inversión de 4 vías normalmente activada y
control-capacidad normalmente desactivado.
Nota: en el caso de control-capacidad, se deshabilita el giro entre el
compresor y la válvula correspondiente. Para optimizar los arranques
o las horas de funcionamiento de los 2 compresores (1 por circuito), se
puede utilizar lógica FIFO o de tiempo entre los 2 circuitos.
- Función de la segunda bomba
H21: Este parámetro define cómo se debe gestionar la salida dedicada
a la segunda bomba.
H21= 0: se deshabilita la segunda bomba.
H21= 1: la segunda bomba sólo se utiliza como Respaldo.
55
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
If the flow switch and corresponding alarm are activated, the
pumps are switched over:
if the alarm passes, a warning is shown on the display and the
warning relay is activated, while the unit continues to operate
with the Backup pump. When the next alarm is activated the
pumps will be switched over.
if the alarm remains active even with the second pump on for
longer than the time set for P1, the generic alarm is generated
and the unit is switched OFF.
H21= 2: the second pump represents a backup pump. The two
pumps are never used at the same time but each 24 hours, are
switched over. In the event of flow alarms, the logic is the same
as for setting 1. After being switched over due to the flow alarm, the
24-hour timer is set to zero.
H21= 3: the second pump is used as an ON/OFF device in the same
way as the condenser fan (which in this case is not present), in
ON/OFF mode, with the same settings (in fact in this case the
pump replaces the fan, including the symbol).
H21= 4: the second pump is used for the condenser but is always
ON. In this case the pump symbol is not managed.
Note: In the event of flow alarms with automatic reset, 10 attempts are
made to restart the pump every 90 seconds, for a maximum time of P02;
after the 10 attempts, the alarm becomes manual reset. With the second
pump, the attempt consists in switching over the pump that is on, with the
same logic.
Si se activan el interruptor de flujo y la alarma correspondiente, las bombas se cambian:
si pasa la alarma, aparece en el display un aviso y se activa el relé de
aviso, mientras la unidad sigue funcionando con la bomba de Respaldo.
Cuando se active la siguiente alarma se cambiará la bomba.
si la alarma se mantiene activa incluso con la segunda bomba o durante más tiempo del establecido en P01, se genera la alarma general y se
apaga la unidad.
H21= 2: la segunda bomba representa una bomba de Respaldo.
Nunca se utilizan las dos bombas al mismo tiemo sino que cada 24 horas
se alternan. En el caso de las alarmas de flujo, la lógica es la misma para
la configuración 1. Después de un cambio debido a la alarma de flujo, el
temporizador de 24 horas se pone a cero.
H21= 3: la segunda bomba se utiliza como un dispositivo Todo/Nada de
la misma forma que el ventilador del condensador (que en este caso no
está presente), en el modo Todo/Nada, con las mismas configuraciones
(en efecto en este caso la bomba sustituye al ventilador, incluído el símbolo).
H21= 4: la segunda bomba se utiliza para el condensador pero está
siempre encendida. En este caso el símbolo de la bomba no se gestiona.
Nota: En caso de alarmas de flujo con reseteo automático, se realizan 10 intentos de reinicio de la bomba cada 90 segundos; durante un tiempo máximo de
P02; después de 10 intentos, la alarma pasa a reseteo manual. Con la segunda
bomba, el intento consiste en el cambio de la bomba que está encendida, con la
misma lógica.
- Deshabilitación de los valores de carga predeterminados
H22: Si este parámetro se establece en 1, se deshabilita la posibilidad de restaurar los parámetros predeterminados con el botón PRG al conectar la corriente.
- Disable load default values
H22: If this parameter is set to 1, it disables the possibility of restoring
the default parameters using the PRG button at power ON.
- selección del protocolo del supervisor
H23: establece el protocolo utilizado para la conexión al supervisor desde la tarjeta
serie RS485
H23 = 0: ProtocoloCAREL (Baudios: 19200, )
H23 = 1: Protocolo ModBus
- select supervisor protocol
H23: establishes the protocol used for the connection to the supervisor
from the serial board RS485
H23 = 0: CAREL protocol (baud rate 19200, )
H23 = 1: Modbus protocol
Alarm settings: parameters (P*)
Configuraciones de alarmas: parámetros (P*)
- Retardo de la alarma del interruptor de flujo cuando arranca la
bomba
P01: Establece un retardo en el reconocimiento de la alarma del interruptor de
flujo cuando arranca la bomba (permite establecer el índice de flujo).
En el caso de alarmas, los compresores se paran inmediatamente, ignorando los tiempos.
- Flow switch alarm delay when starting pump
P01: Establishes a delay in the recognition of the flow switch alarm
when starting the pump (this allows the flow-rate to stabilise). In
the event of alarms, the compressors are stopped immediately,
ignoring the times.
- Retardo de la alarma del interruptor de flujo en funcionamiento a
régimen
P02: Establece un retardo en el reconocimiento de la alarma del interruptor de
flujo en funcionamiento a régimen, con el fin de filtrar cualquier variación
en el índice de flujo o las burbujas de aire que haya en el circuito de agua.
En el caso de alarmas, los compresores se paran inmediatamene, ignorando los tiempos.
- Flow switch alarm delay in steady operation
P02: Establishes a delay in the recognition of the flow switch alarm in
steady operation, so as to filter any variations in flow-rate or air
bubbles present in the water circuit. In the event of alarms, the
compressors are stopped immediately, ignoring the times.
- Retardo de alarma de presión baja al arranque del compresor
- Low pressure alarm delay at compressor start
P03: Establishes a delay in the recognition of the low pressure alarm
when the compressor starts, so as to allow stable operating
conditions to be reached. This delay is also counted when
reversing the 4-way valve in the refrigerant circuit.
P03: Establece un retardo en el reconocimiento de la alarma de presión baja
cuando arranca el compresor, con el fin de dejar que se alcancen las condiciones de funcionamiento estable. También se respeta este retardo
cuando se invierte la válvula de 4 vías en el circuito refrigerante.
- Carga parcial en alta presión:
- Part load in high pressure:
P04: enable or disable the part load operation of the circuit in high
pressure.
P04: habilita o deshabilita el funcionamiento de carga parcial del circuito en alta presión.
La función es válida si la unidad está provista de compresores tandem con
trolados por capacidad, y transductores de presión. En el caso de alarmas de
alta presión, es decir, con valores superiores a P18 (con histéresis 0,5 bar), el
controlador desactiva n pasos de la carga del circuito en cuestión y espera 10
segundos. Transcurrido este intervalo, si la alarma sigue activa, se para la unidad, de lo contrario sigue funcionando en el modo carga parcial. En esta
situación, aparece en el display el mensaje PC1 y/o PC2, dependiendo del cir
cuito. Esta condición permanece activa hasta que la presión desciende por
debajo del valor correspondiente a la velocidad máxima de los ventiladores de
condensación (F05+F06). Por debajo de este valor, la unidad vuelve a activar
el paso de carga que se había desactivado anteriormente.
The function is valid if the unit is fitted with tandem or capacity
controlled compressors and pressure transducers. In the event of
high pressure alarms, that is, for values over P18 (hysteresis 0.5
bar), the controller deactivates a load step in the circuit in
question and waits 10 seconds. After this interval, if the alarm is
still active, the unit is stopped, otherwise it continues to operate in
part
load mode. In this situation, the display shows the message
PC1
and/or PC2, depending on the circuit. This condition remains active until the
pressure falls below the value corresponding to the
maximum speed of
the condenser fans (F05+F06). Below this value, the unit reactivates the load step
that had previously been deactivated.
- Reseto de alarmas
P05: Habilita el reseteo atomático de aquellas alarmas que normalmente se
resetean de forma manual (alta presión, baja presión, interruptor de
flujo/antihielo) según al siguiente tabla:
- Alarm reset
P05: Enables automatic reset for all those alarms that normally feature
manual reset (high pressure, low pressure, flow switch /
antifreeze) as per the following table:
56
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
P05= 0:
(predet.)
P05= 1:
P05= 2:
P05= 3:
P05= 4:
P05= 5:
P05= 6:
alta presión, baja presión y antihielo (baja temperatura)
con reseteo manual
todas las alarmas con reseteo automático
alta presión y antihielo (baja temperatura) manual,
baja presión automático
alta presión manual, baja presión y antihielo
(baja temperatura) automático
alta y baja presión manual, antihielo (baja
temperatura) automático
alta y baja presión manual a la tercera intervención
en una hora*, antihielo (baja temperatura) automático
alta y baja presión manual después de la 3ª intervención en 1 hora*, antihielo (baja Tª) manual
Tab. 5.9
P05= 0:
(default)
P05= 1:
P05= 2:
P05= 3:
P05= 4:
P05= 5:
P05= 6:
high pressure, low pressure and antifreeze (low
temperature) with manual reset
all the alarms with automatic reset
high pressure and antifreeze (low temperature) manual,
low pressure automatic
high pressure manual, low pressure and antifreeze (low
temperature) automatic
high and low pressure manual, antifreeze (low
temperature) automatic
high and low pressure manual after the third activation in
one hour*, antifreeze (low temperature) automatic
high and low pressure manual after the third activation in
one hour*, antifreeze (low temperature) manual
Tab. 5.9
*Las alarmas de presión alta y baja son gestionadas de la misma manera en
los transductores y en los interruptores de presión (entrada digital); si la unidad
está en stand-by se resetea la cuenta (3 veces en una hora).
* the high and low pressure alarms are managed in the same way both
for the transducers and the pressure switches (digital input); if the unit
is in standby the count (3 times in one hour) is reset.
- Lógica de Refrigeración/Calefacción
P06: Si este parámetro está establecido en 1, la lógica de funcionamiento
de la lógica Refrigeración/Calefacción se invierte (desde el teclado, el control remoto y la entrada digital).
- Cooling/Heating logic
P06: If this parameter is set to 1, the operating logic of the
Cooling/Heating logic is reversed (from the keypad, the remote
control and the digital input).
Simbolo
P06=0
P06=1
Verano (Enfriadora) Invierno (bomba calor)
Invierno (bomba
calor)
Symbol
Verano (Enfriadora)
P06=0
Cooling (Chiller)
Heating
(heat pump)
Tab.5.10
- Alarma de baja presión con sondas de presión
P07: P07=0: esta función se deshabilita.
P07=1: si está en el modo bomba de calor la presión del evaporador (intercambiador externo) es inferior a 1 bar (y si está habilitada la presencia de la sonda de presión del condensador), se activa
la alarma de presión baja (mientras se sigue manteniendo el retardo P03).
Nota: P07=1 las entradas digitales LP en bomba de calor son ignoradas.
-Selección de entrada digital ID1
P08= 0: ninguna
P08= 1: interruptor de flujo con reseteo manual (N.C.)
P08= 2: interruptor de flujo con reseteo automático (N.C.)
P08= 3: sobrecarga térmica general con reseteo manual (N.C.)
P08= 4: sobrecarga térmica general con reseteo autom. (N.C.)
P08= 5: circuito sobrec. térmica 1 con reseteo manual (N.C.)
P08= 6: circuito sobrec. térmica 1 con reseteo automático (N.C.)
P08= 7: circuito sobrec. térmica 2 con reseteo manual (N.C.)
P08= 8: circuito sobrec. térmica 2 con reseteo automático (N.C.)
P08= 9: refrig/calef (abiertoo = refriger., cerrado = calefacción) si H06= 1
P08= 10: refrigeración/calefacción con retardos d12 y d13
abierto =refriger., cerrado = Calefac.) si H06= 1
P08= 11: señal de alarma con reseteo manual (N.C.)
P08= 12: señal de alarma con reseteo automático (N.C.)
P08= 13: segundo punto de consigna del contacto externo
(refrigeración y calefacción), (normalmente abierto)
P08= 14: segundo punto de consigna del contacto externo y
calefacción de la banda horaria (N.A.)
P08= 15: fin desescarche desde circuito contacto externo 1 (N.C.)
P08= 16: fin desescarche desde circuito contacto externo 2 (N.C.)
P08= 17: inicio desescar. desde circuito contacto externo 1 (N.C.)
P08= 18: inicio desescar. desde circito contacto externo 2 (N.C.)
P08= 19: paso 1 condensador (N.A.)
P08= 20: paso 2 condensador (N.A.)
P08= 21: paso 3 condensador (N.A.)
P08= 22: paso 4 condensador (N.A.)
Tab. 5.11
P06=1
Heating (heat pump)
Cooling (Chiller)
Tab. 5.10
- Low pressure alarm with pressure probes
P07: P07=0: this function is disabled.
P07=1: if in heat pump mode the evaporator (external exchanger)
pressure is less than 1 bar (and if the presence of the condenser
pressure probe is enabled), the low pressure alarm is activated
(while still considering the delay P03).
Note: P07=1 the LP digital inputs in heat pump are ignored.
- Select digital input ID1
P08= 0: none
P08= 1: flow switch with manual reset (normally closed)
P08= 2: flow switch with automatic reset (NC)
P08= 3: general thermal overload with manual reset (NC)
P08= 4: general thermal overload with automatic reset (NC)
P08= 5: thermal overload circuit 1 with manual reset (NC)
P08= 6: thermal overload circuit 1 with automatic reset (NC)
P08= 7: thermal overload circuit 2 with manual reset (NC)
P08= 8: thermal overload circuit 2 with automatic reset (NC)
P08= 9: cooling/heating (open = Cooling, closed = Heating) if H06= 1
P08= 10: cooling/heating with delays d12 and d13 (open =
Cooling, closed = Heating) if H06= 1
P08= 11: alarm signal with manual reset (NC)
P08= 12: alarm signal with automatic reset (NC)
P08= 13: second set point from external contact (cooling
and heating), (normally open)
P08= 14: second cooling set point from external contact and
heating from time band (NO)
P08= 15: end defrost from external contact circuit 1 (NC)
P08= 16: end defrost from external contact circuit 2 (NC)
P08= 17: start defrost from external contact circuit 1 (NC)
P08= 18: start defrost from external contact circuit 2 (NC)
P08= 19: condenser step 1 (NO)
P08= 20: condenser step 2 (NO)
P08= 21: condenser step 3 (NO)
P08= 22: condenser step 4 (NO)
Tab. 5.11
note 1: if P08 is set to 10, the change in state considers the times d12
and d13, and respects the compressor protection times, both from the
digital input and the keypad.
note 2: if the digital input is used to switch the unit ON/OFF or change
the operating mode, these functions are disabled on the keypad.
nota 1: si P08 se establece en 10, el cambio de estado considera los tiempos
d12 y d13, y respeta los tiempos de protección del compresor, tanto de la
entrada digital como del teclado.
nota 2: si se utiliza la entrada digital para encender/apagar la unidad o para
cambiar el modo de funcionamiento, estas funciones está deshabilitadas en el
teclado.
57
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Selección de las entradas digitales ID2, ID6, ID7, ID10
P09, P10, P11, P12: Configuración de las entradas digitales ID2, ID6,
ID7 y ID10 (como en la tabla anterior para la entrada digital ID1).
Nota: No se puede configurar refrigeración/calefacción (9,10) en P10,
P11, P12, y P14.
- Select digital inputs ID2,ID6,ID7,ID10
P09, P10, P11, P12: Configuration of digital inputs ID2, ID6, ID7 and
ID10 respectively (as per the above table for digital input ID1).
Note: cooling/heating (9,10) cannot be set on P10, P11, P12, and P14.
- Select input B4 if /04 = 1
P13: If input B4 is used as ON/OFF (/04 = 1) the same options are
valid as for P08.
- Selección de la entrada B4 si /04 = 1
P13: Si se utiliza la entrada B4 como Todo/Nada (/04 = 1) son válidas
las mismas opciones que las de P08.
- Select input B8 if /08 = 1
P14: If input B8 is used as ON/OFF (/08 = 1) the same options are
valid as for P08.
- Selección de la entrada B8 si /08 = 1
P14: Si se utiliza la enrada B8 como Todo/Nada (/08 = 1) son válidas
las mismas opciones que las de P08.
- Select low pressure alarm
P15: Used to select whether the low pressure alarm is detected when
the compressor is OFF (P15=1) or alternatively only when the
compressor is ON (P15=0, default).
When the compressor starts the alarm is in any case ignored for
the time P03.
- Selección de alarma de baja presión
P15: Permite seleccionar si se debe detectar la alarma de baja presión
cuando el compresor está apagado (P15=1) ó sólo con el compresor encendido (P15=0, predeterminado).
Cuando el compresor arranca la alarma es en cualquier caso
ignorada durante el tiempo P03.
High temperature/high system start-up temperature alarm delay
P16: Represents the high temperature alarm threshold detected by
probe B1; the differential is set at 2 °C and the alarm is reset
automatically (the warning relay is activated, signal only, and the
message Ht is shown).
When starting the system, this alarm is ignored for the time P17.If
the system start-up protection is enabled (see parameter P20)
and the alarm is activated, the time P17 is ignored and the alarm
has no hysteresis.
Retardo de alarma de alta temperatura/alta temperatura arranque
de la planta
P16: Representa el umbral de alarma de temperatura alta detectado
por la sonda B1; el diferencial es establecido en 2 °C y la alarma
se resetea automáticamente (se activa el relé de aviso, señal
sólo, y aparece el mensaje Ht ).
Cuando arranca el sistema, esta alarma es ignorada durante el
tiempo P17. Si está habilitada la protección de arranque del sistema (ver parámetro P20) y se activa la alarma, se ignora el tiempo P17 y la alarma no tiene histéresis.
- High temperature alarm delay on power-up
P17: High temperature alarm delay when the control is switched on
(power ON), from the remote ON/OFF contact or from the key
pad.
- Retardo de alarma de temperatura alta al conectar la corriente
P17: Retardo de alarma de temperatura alta cuando se enciende el
control (se conecta la corriente), desde el contacto remoto
Todo/Nada o desde el teclado.
- High pressure alarm from transducer set point
P18: Sets the value beyond which the high pressure alarm is
generated. Each circuit will be managed by its own transducer.
P18= 0: the function is disabled.
For all other values greater than 3.0, due to the hysteresis (3
bars), the alarm is managed according to the set value.
- Alarma de presión alta a partir del punto de consigna del transductor
P18: Establece el valor más allá del cual se genera la alarma de presión alta. Cada circuito será gestionado por su propio transductor.
P18= 0: se deshabilita la función.
Para los demás valores superiores a 3.0, debido a la histéresis
(3 bar), la alarma es gestionada según el valor establecido.
- Low system start-up temperature alarm set point
P19: Represents a threshold for the low temperature (measured by probe
B1) alarm, without hysteresis; it is reset automatically (the alarm
relay is not activated and the display shows the message ALt ).
- Punto de consigna de alarma baja temperatura arranque de la
planta
- System start-up protection for high/low temperature
P20: If set to 1, this parameter enables the system protection function when
starting, both at power ON and when switching ON from Standby.
In chiller mode (cooling), for values of B1 greater than the set
point P19, an alarm is activated and the unit is not started
(display AHt ).
In heat pump mode (heating), for values lower than the set point
P19, an alarm is activated and the unit is not started (display ALt ).
The alarm is reset automatically.
P20=0: the function is not enabled.
P19: Representa un umbral para la alarma de temperatura baja (medida por la
sonda B1), sin histéresis,; se resetea automáticamente (no se activa el
relé de alarma y en el display aparece el mensaje ALt ).
- Protección de arranque del sistema para temperatura alta/baja
P20: Si se establece en 1, este parámetro habilta la función de protección del
sistema al arrancar, tanto cuando se conecta la corriente como cuando pasa
de standby a encendido.
En el modo enfriadora (rrefrigeración), para los valores de B1 superiores al
punto de consigna P19, se activa una alarma y la unidad no arranca (visualización AHt ). En el modo bomba de calor (modo calefacción), para los valores
inferiores al punto de consignat P19, se activa una alarma y la unidad no
arranca (visualización de ALt ). La alarma se resetea automáticamente.
P20=0: la función no se habilita.
Control settings: parameters (r*)
Configuraciones de control: parámetros (r*)
- Cooling set point
r01: between r13 and r14
r02: cooling differential
- Punto de consigna de refrigeración
r01: comprendido entre r13 y r14
r02: diferencial de refrigeración
- Punto de consigna de calefacción (bomba de calor)
r03: comprendido entra r15 y r16
r04: diferencial de calefacción
- Rotación de los compresores
- Heating set point (heat pump)
r03: between r15 and r16
r04: heating differential
- Compressor rotation
r05: The rotation of the compressors allows the operating hours to be
balanced either statistically, using FIFO logic, or absolutely, by
counting the effective operating hours.
Settings:
r05=0: rotation disabled; The customer can use compressors with
r05: La rotación de los compresores permite repartir de forma equilibrada las
horas de funcionamiento de modo estadístico por la lógica FIFO o de modo
absoluto por la cuenta de las horas efectivas de funcionamiento.
Configuraciones:
r05=0: rotación deshabilitada.
58
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
El usario puede utilizar compresores con diferentes tarados de tensión según la lógica deseada o gestionar las funciones de controlcapacidad. Los compresores arrancan/paran en modo proporcional.
r05=1: rotación con lógica FIFO (el primero que se enciende es el
primero que se apaga, y viceversa, el primero que se apaga es el
primero que se enciende); en ese modo se optimizan las horas de
funcionamiento junto con el número de arranques, incluso si se
respeta siempre el tiempo de seguridad del compresor.
r05=2: rotación con control de horas de funcionamiento; de esta
manera los compresores tendrán las mismas horas de funciona
miento, ya que el compresor con menos horas de funcionamiento
siempre arrancará primero, respetando de nuevo los tiempos de
seguridad. No tiene en cuenta la lógica FIFO y no optimiza los
arranques y paradas.
En el caso de compresores controlados por capacidad (1 por circuito), la lógica FIFO o el funcionamiento temporizado se referirá al circuito en sí y no a las válvulas de los compresores. Si, por ejemplo,
cuando se requiere capacidad del circuito 1, el compresor 1 arranca primero, capacidad controlada (no a plena capacidad), y
después la válvula se gestiona como un segundo paso, de modo
que el compresor no funcionará al máximo rendimiento. Si se
requiere menos capacidad, el segundo paso se desactivará primero, y a continuación el compresor. No hay rotación entre el compresor y la válvula. Si se requiere capacidad extra, el segundo circuito
arrancará con el compresor 2 y, si es necesario, después, la válvula.
Cuando se para, primero se gestiona la válvula y después el compresor como un todo. Tanto la lógica FIFO como el funcionamiento
temporizado involucrarán un circuito o el otro. La activación y
desactivación de las válvulas no están sujetas a tiempos, si no sólo
a una histéresis que es igual al punto de consigna y al diferencial
del paso (en efecto la válvula realiza la misma función de un compresor hermético).
r05=3: Correspondencia directa entre las entradas digitales y los
relés de los compresores (sólo unidades condensadoras).
different power ratings according to the desired logic or manage
the capacity-control functions. The compressors are
started/stopped in proportional mode.
r05=1: rotation with FIFO logic (first ON, first OFF, and vice-versa
first OFF, first ON); in this mode the operating hours are optimi
sed together with the number of starts, even if the compressor
safety times are always respected.
r05=2: rotation with control of operating hours; in this way the
compressors will have the same operating hours, as the
compressor with the least operating hours is always started first,
again observing the safety times. This does not however consider
FIFO logic and does not optimise the starts and stops.
In the case of capacity controlled compressors (1 per circuit),
FIFO logic or timed operation will refer to the actual circuit and
not the compressor valves. If, for example, when capacity is
required from circuit 1, compressor 1 starts first, capacity control
led (not at full capacity), and then the valve is managed as a
second step, so that the compressor will work at maximum effi
ciency. If less capacity is required, the second step will be deacti
vated first, and then the compressor. There is no rotation between
the compressor and the valve. If extra capacity is required, the
second circuit will start with compressor 2 and then, if required,
the valve is operated.
When stopping, the valve is managed first and then the actual
compressor as a whole. Both FIFO logic and timed operation will
involve either one circuit or the other. The activation and
deactivation of the valves are not subject to timers, but rather only
a hysteresis that is equal to the set point and the differential of
the step (in fact the valve performs the same function as a herme
tic compressor).
r05=3: direct correspondence between the digital inputs and the
compressor relays (condensing units only).
- Type of compressor control
r06:This parameter is used to set the logic for maintaining the set
point:
r06= 0: = proportional on inlet
r06= 1: = proportional on inlet + dead zone (see Dead zone,
below)
r06= 2: = proportional on outlet
r06= 3: = proportional on outlet with dead zone
r06= 4: = on outlet by time with dead zone (see timed outlet
temperature control)
- Tipo de control de los compresores
r06: Este parámetro sirve para estalecer la lógica para el mantenimiento
del punto de consigna:
r06= 0: = proporcional en entrada
r06= 1: = proporcional en entrada + zona muerta (ver Zonda muerta, a continuación)
r06= 2: = proporcional en salida
r06= 3: = proporcional en salida con zona muerta
r06= 4: = en salida por tiempo con zona muerta (ver control de temperatura de salida temporizada)
DEAD ZONE
The dead zone essentially shifts the proportional band from the set
point by the value set for the parameter r07.This parameter is valid in
all configurations if enabled (for r07 0: dead zone set and enabled).
ZONA MUERTA
La zona muerta esencialmente desplaza la banda proporcional del punto
de consigna el valor establecido en el parámetro r07. Este parámetro es
válido en todas las configuraciones
si está habilitado (para r07 <> 0:
zona muerta establecida y habilitaON
da).
temperatura
temperature
r06: enable the dead zone
(enabled if r06=1 or 3)
r07: dead zone
r01: cooling set point
r02: cooling differential
r06: Habilitación de la zona muerta
(habilitada si r06=1 ó 3)
r07: zona muerta
r01: punto de consigna de refrigeración
r02: diferencial de refrigeración
OFF r01
r01+r07+r02/4
r01+r07
r01+r07+r02*3/4
r01+r07+r02/2
r01+r07+r02
Fig. 5.17
59
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
En el modo enfriadora (refrigeración), la zona muerta mueve la
banda proporcional por encima del
punto de consigna del valor r07,
r06: habilitación de la zona muerta
(habilitada si r06=1 ó 3)
r07: zona muerta
r03: punto de consigna de calefacción
r04: diferencial de calefacción
In chiller (cooling) mode, the dead
zone moves the cooling proportional band above the set point by
the value r07.
r06: enable the dead zone
(enabled if r06=1 or 3)
r07: dead zone
r03: heating set point
r04: heating differential
temperatura
temperature
ON
OFF
r03+r07+r04
r01+r07+r02/4
r03-r07
r03
r03-r07+r04/4
r03-r07+r04*3/4
Fig. 5.18
En el modo bomba de calor (calefacción), la zona muerta mueve la banda
proporcional de calefacción por debajo del punto de consigna del valor
r07.
In heat pump (heating) mode, the dead zone moves the heating
proportional band below the set point by the value r07.
Control de la temperatura de salida por el tiempo r06 = 4 (sólo
enfriadora)
Este tipo de control se basa en la necesidad de mantener la temperatura
de salida lo más constante posible, a pesar de que la carga sea variable
o de que se reduzca la inercia del sistema.
La lógica tiene como objetivo mantener la temperatura dentro de la zona
muerta. Si se está fuera de la zona, los compresores serán activados con
la lógica descrita a continuación, de modo que vuelvan a estar dentro de
la zona, ni demasiado rápido (con una integral o derivada), ni demasiado
despacio, con una lógica de tiempo fijo). Hay dos tiempos lógicos involucrados: tiempo de activación y tiempo de desactivación.
Outlet temperature control by time r06 = 4 (only chiller)
This type of control is based on the need to maintain the outlet
temperature as constant as possible, despite the load being variable or
the reduced inertia of the system.
The logic has the aim of keeping the temperature inside the dead
zone.
If outside the zone, the compressors will be activated with the logic
described below, so as to return inside the dead zone, neither too
quickly (using an integral or derivative), nor too slowly, with fixed time
logic. There are two logical times involved: the activation time and
deactivation time.
- Diferencial de zona muerta
r07: (ver zona muerta)
- Dead zone differential
r07: (see dead zone)
- Retardo de activación al límite inferior de r07 (se r06 = 4)
r08: El valor establecido se utiliza en el algoritmo de control (ver
control de temperatura de salida temporizado) como tiempo máximo
(al inicio del diferencial) de activación de los compresores.
- Activation delay at lower limit of r07 (if r06 = 4)
r08: The value set is used in the control algorithm (see timed outlet
temperature control) as the maximum time (at the start of the
differential) for the activation of the compressors.
- Retardo de activación al límite superior de r07 (se r06 = 4)
r09: El valor establecido se utiliza en el algoritmo de control (ver
control de temperatura de salida temporizado) como tiempo mínimo
(al final del diferencial) de activación de
los compresores.
- Activation delay at upper limit of r07 (if r06 = 4)
r09: The value set is used in the control algorithm (see timed outlet
temperature control) as the minimum time (at the end of the
differential) for the activation of the
compressors.
r08
tiempo activación
activation time
tiempo/time
Tiempo de activación (refrigeración)
El tiempo de activación no es un parámetro establecido, sino la combinación
de dos parámetros establecidos: r08 y
r09. Cuando la temperatura sale de la
zona muerta, el tiempo de activación
es igual a r08, mientras que al final del
diferencial r02 el tiempo de activación
es igual a r09. Dentro del diferencial
r02, el tiempo de activación varía lineal
mente entre r08 y r09. Esto significa
que cuando la temperatura se aleja del
punto de consigna, los tiempos se
reducen y la respuesta del proceso se
hace más dinámica.
r09
temp.
r01
r01+r07
zona muerta
dead zone
r01+r07+r02
tiempo desactivación comp.
comp. act. differential
Fig. 5.19
- Retardo de desactivación al límite superior de r12 (si r06 = 4)
r10: El valor establecido se utiliza en el algoritmo de control (ver control
de temperatura de salida temporizado) como tiempo máximo (en
correspondencia del punto de consigna) de desactivación de los
compresores.
Activation time (cooling)
The activation time is not a set parameter,
but rather the combination of two set
parameters, that is, r08 and r09. When
the temperature leaves the dead zone,
the activation time is equal to r08, while
at the end of the differential r02 the
activation time is equal to r09.
Inside the differential r02, the activation
time varies linearly between r08 and r09.
This means that as the temperature moves
away from the set point, the times are
reduced and the response of the process
becomes more dynamic.
- Deactivation delay at upper limit of r12 (if r06 = 4)
r10: The value set is used in the control algorithm (see timed outlet
temperature control) as the maximum time (at the set point) for
the deactivation of the compressors.
60
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Retardo de desactivación al límite inferior de r12 (si r06 = 4)
r11: El valor establecido en este parámetro se utiliza en el algoritmo de
control (ver control de temperatura de salida temporizado) como el
tiempo mínimo (al final del diferencial) de desactivación de los compresores.
- Diferencial de desactivación de los compresores (si r06 = 4)
r12: Representa el diferencial de temperatura de desactivación de los compresores según el procedimiento descrito en
Tiempo de desactivación .
r01
- Compressor deactivation differential (if r06 = 4)
r12:This represents the temperature
differential for the deactivation of the
compressors, according to the
procedure described in Deactivation
tiempo desactivación
time .
deactivation time
tiempo/time
Tiempo de desactivación (refrigera
ción)
De la misma forma que para el tiempo
de activación, el tiempo de desactivación también varía entre un valor máximo, establecido en el parámetro r10 y
correspondiente a la temperatura de
punto de consigna, y un valor mínimo,
establecido en el parámetro r11 correspondiente al final del diferencial de
desactivación de los compresores,
establecido por el parámetro r12.
- Deactivation delay at lower limit of r12 (if r06 = 4)
r11: The value set for this parameter is used in the control algorithm
(see timed outlet temperature control) as the minimum time (at
the end of the deactivation differential) for the deactivation of the
compressors.
tiempo/time
Deactivation time (cooling)
In the same way as for the activation
time, the deactivation time also varies
between a maximum value, set for the
parameter r10 and corresponding to
r01
the set point temperature, and a
temp.
minimum, set for the parameter r11
corresponding to the end of the
A1 A4 r01-r12
compr.
differential for the deactivation of the
stop compressors
tiempo desactivación
compressors, set by the parameter r12.
deactivation differential
Below this value, the deactivation time will
Fig. 5.20
be equal to the minimum set until reaching
Por debajo de este valor, el tiempo de desactivación será igual al
the temperature A04, after which all the
compressors will be switmínimo establecido hasta alcanzar la temperatura A04, después del
ched OFF, irrespective of the times. As the temperature moves away
cual todos los compresores se apagarán, independientemente de los
from the set point, the response of the process
becotiempos. Cuando la temperatura se aleja del punto de consigna, la
mes more dynamic.
respuesta del proceso se hace más dinámica.
Activation time (heating)
Tiempo de activación (calefacción)
In heating mode, the activation time will
En el modo calefacción, el tiempo de
decrease as the deviation from the
activación disminuirá cuando al
set point increases. The set point is the
desviación del punto de consigna
heating set point r03 with the
r08
tiempo activación
aumente. El punto de consigna es el
corresponding differential r04. The
activation time
punto de consigna de calefacción r03
parameters for setting the activation times
con el diferencial correspondiente r04.
are always r08 and r09.
Los parámetros para la configuración
de los tiempos de activación son
siempre r08 y r09
r09
temp.
r03+r07-4
r03+r07
r03
Fig. 5.21
r10
tiempo desactivac.
deactivation time
tiempo/time
Tiempo de desactivación (calefac
ción)
En el modo invierno, si la temperatura sube por encima del punto de consigna, el tiempo de desactivación
disminuirá tanto más cuanto más se
aleje la temperatura del punto de
consigna de calefacción r03.
Al final del diferencial r12, el tiempo
será el mínimo estalecido en el parámetro r11.
Deactivation time (heating)
In heating mode, if the temperature rises
above the set point, the deactivation time
will decrease more the further the temperature moves away from the heating
set point r03. At the end of the differential
r12, the time will be the minimum set
by parameter r11.
r11
temp.
r03
r03+r12
tiempo desactivación comp.
comp. deact. differential
Fig. 5.22
61
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
- Punto de consigna de refrigeración mínimo
r13: Establece el límite mínimo para la configuración del punto de consigna de refrigeración.
- Minimum Cooling Set-Point
r13: Establishes the minimum limit for setting the Cooling set point.
- Punto de consigna de refrigeración máximo
r14: Establece el límite máximo para la configuración del punto de consigna de refrigeración.
- Maximum Cooling Set-Point
r14: Establishes the maximum limit for setting the Cooling set point.
- Punto de consigna de calefacción mínimo
r15: Establece el límite mínimo para la configuración del punto de consigna de calefacción.
- Minimum heating set point
r15: Establishes the minimum limit for setting the heating set point.
- Punto de consigna de calefacción máximo
r16: Establece el límite máximo para la configuración del punto de consigna de calefacción.
- Maximum heating set point
r16: Establishes the maximum limit for setting the heating set point.
- Constante de compensación de refrigeración (modo enfriadora):
r17: Establece el coeficiente que controla el algoritmo de compensación
de refrigeración. En el modo refrigeración, si r17 es positivo, el
punto de consigna aumenta cuando aumenta la temperatura exterior (medida por la sonda exterior); si por el contrario r17 es negativo, el punto de consigna disminuye cuando aumenta la temperatura
exterior. Esta diferencia del punto de consigna del valor establecido
puede tener un valor máximo absoluto igual a la configuración de
r18.
Los valores de los parámetros indicados en el gráfico son:
r17=±2, r01=25,
50
r19=32 y r18=5).
- Cooling compensation constant (chiller mode):
r17: Sets the coefficient that controls the cooling compensation
algorithm. In cooling mode, if r17 is positive, the set point
increases as the outside temperature increases (measured by the
outside probe); if on the other hand r17 is negative the set point
decreases as the outside temperature increases.
This difference in the set point from the set value can have a
maximum absolute value equal to the setting of r18. The values
for the parameters shown on the graph are:
r17=±2, r01=25, r19=32 and r18=5).
temperatura exterior (sonda B3/B4)
external temperature (probe B3/B4)
40
temperatura encendido comp. (r19)
comp. start temperature (r19)
temperatura
temperatur
30
20
compensación positiva (r17=2)
positive compensation (r17=2)
r18
set-point (r1)
r18
compensación negativa (r17= -2)
negative compensation (r17=-2)
10
tiempo/time
Fig. 5.23
- Desviación máxima del punto de consigna:
r18: Indica la desviación máxima del punto de consigna más allá de la
cual se para la compensación (límites máximo y mínimo respecto al
punto de consigna).
- Maximum deviation from the set point:
r18: Indicates the maximum deviation from the set point beyond which
compensation is stopped (maximum and minimum limits in
reference to the set point).
- Temperatura de inicio de compensación en refrigeración (sonda
exterior):
r19: Establece la temperatura (medida por la sonda exterior) por encima
de la cual se inicia la función de compensación (refrigeración), valor
entre -40T80 °C.
- Start compensation temperature in cooling (outside probe):
r19: Sets the temperature (measured by the outside probe) above
which the compensation function starts (cooling), value between
-40T80°C.
- Start compensation temperature in heating (outside probe):
r20: Sets the temperature (measured by the outside probe) below
which the compensation function starts (heating), the value must
be between -40T80 °C.
- Temperatura de inicio de compensación en calefacción (sonda
exterior):
r20: Establece la temperatura (medida por la sonda exterior) por debajo
de la cual se inicia la función de compensación (calefacción), valor
comprendido entre -40T80 °C.
- Second cooling set point from external contact
r21: Represents the alternative to r01 if an associated digital input is
closed (see parameter P08), between r13 and r14.
- Segundo punto de consigna de refrigeración del contacto externo
r21: Representa la alternativa a r01 si se cierra una entrada digital asociada (ver parámetro P08), comprendido entre r13 y r14.
- Segundo punto de consigna de calefacción del contacto externo
r22: Representa la alternativa a r03 si se cierra una entrada digital asociada (ver parámetro P08), comprendido entre r15 y r16.
- Supresión del tanque de almacenamiento (carga baja)
r27: La condición de carga baja se determina cuando sólo se arranca un
compresor y a continuación se para, después de estar funcionando
durante menos tiempo del establecido en el parámetro r28.
Las configuraciones son:
- Second heating set point from external contact
r22: Represents the alternative to r03 if an associated digital input is
closed (see parameter P08), between r15 and r16.
- Buffer tank suppression (low load)
r27: The low load condition is determined when only one compressor
is started and then is stopped after operating for less than the
time set for parameter r28.
The settings are:
62
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
r27=0: la función está deshabilitada;
r27=1: habilitada sólo en el modo enfriadora;
r27=2: habilitada sólo en el modo bomba de calor;
r27=3: habilitada en los modos: enfriadora y bomba de calor.
r27=0: the function is disabled;
r27=1: enabled only in chiller mode;
r27=2: enabled only in heat pump mode;
r27=3: enabled in chiller and heat pump modes.
- Tiempo mínimo de funcionamiento del compresor para determinar la condición de carga baja
r28: Este parámetro representa el tiempo mínimo de funcionamiento del
compresor, por debajo del cual se determina la condición de carga
baja. Cada vez que se para el compresor, el controlador analiza el
estado de la carga. Si ya está condición de carga baja, el tiempo
considerado por el controlador para el análisis es r28 x r29 : r02
en el modo enfriadora, ó r28 x r30 : r04 en el modo bomba de
calor.
- Diferencial durante la condición de carga baja en el modo enfriadora
r29: Este parámetro representa el nuevo diferencial considerado por
el controlador en el modo enfriadora durante la condición de
carga baja.
Específicamente, r02 es sustituído por r29.
- Minimum compressor on time to determine low load condition
r28: This parameter represents the minimum compressor on time
below which the low load condition is determined. Whenever the
compressor stops, the controller analyses the load status.
If already in low load condition, the time considered by the
controller for the analysis becomes r28 x r29 : r02 in chiller
mode, or r28 x r30 : r04 in heat pump mode.
- Diferencial durante la condición de carga baja en el modo
bomba de calor
r30: Este parámetro representa el nuevo diferencial considerado por
el controlador en el modo bomba de calor durante la condición de
carga baja. Específicamente, r04 es sustituído por r30.
- Differential during the low load condition in heat pump mode
r30: This parameter represents the new differential considered by the
controller in heat pump mode during the low load condition.
Specifically, r04 is replaced by r30.
- Differential during the low load condition in chiller mode
r29: This parameter represents the new differential considered by the
controller in chiller mode during the low load condition.
Specifically, r02 is replaced by r29.
Enfriadora
Enfriadora en baja carga
Chiller in low load
on
on
temperatura
temperature
temperatura
temperature
off
off
r01
r01 + r02
r01
r01 + r29
Fig. 5.24
Bomba de calor/Heat pump
Bomba de calor en baja carga
Heat pomp in low load
on
on
temperatura
temperature
temperatura
temperature
off
off
r03 - r04
r03
r03 - r30
r03
Fig. 5.25
- Constante de compensación de calefacción (modo bomba de
calor)
r31: Establece el coeficiente que controla el algoritmo de compensación de calefacción. En el modo calefacción, si r31 es positivo, el
punto de consigna disminuye cuando disminuye la temperatura
exterior (medida por la sonda exterior); si, por el contrario, r31 es
negativo, el punto de consigna aumenta cuando la temperatura
exterior disminuye. Esta desviación máxima del punto de consigna del valor establecido es igual al parámetro r18. Para tener un
ejemplo, vea el parámetro r17.
- Heating compensation constant (mode Heat pump)
r31: Sets the coefficient that controls the heating compensation
algorithm. In heating mode, if r31 is positive, the set point
decreases as the outside temperature decreases (measured by
the outside probe); if, on the other hand, r31 is negative, the set
point increases as the outside temperature decreases.
This maximum deviation of the set point from the set value is
equal to parameter r18. See, for example, parameter r17.
Firmware parameters: (F-r*)
These parameters cannot be set (display only):
H96-H97: software version of Driver 1, 2;
H98: software version of the expansion;
H99: software version of the µC2 controller.
Parámetros de Firmware: (F-r*)
Estos parámetros no se pueden configurar (sólo visualizar):
H96-H97: versión de software del Driver 1, 2;
H98: versión de software de la expansión;
H99: versión de software del controlador µC2.
6 Tabla de alarmas
6 Table of alarms
Leyenda de la tabla de alarmas
*: si la sonda está configurada para la función de compensación, en el
caso de avería de la sonda, la unidad sigue funcionando.
ON*: si la tarjeta de expansión no está presente.
EVD 1= EVD400 conectada al µC2 (1° circ.)
EVD 2= EVD400 conectada a la expansión (2° circ.)
Key to the table of alarms
*: if the probe is set for the compensation function, in the event of
probe faults, the unit continues to operate.
ON*: if the expansion card is not present.
EVD 1= EVD400 connected to µC2 (1st circ.)
EVD 2= EVD400 connected to the expansion (2nd circ.)
63
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Visual. Tipo de alarma
Reseteo
Alarma Alarm type
Resetting
Alarm
display
HP1
Alta presión
Depende de P05.
High pressure
Depends on P05
HP2
Alta presión
Depende de P05
High pressure
Depends on P05
LP1
Baja presión
Depende de P05
Low pressure
Depends on P05
LP2
Baja presión
Depende de P05
Low pressure
Depends on P05
TP
Sobrecarga general
Depende de P08
General overload
Depends on P08
tC1
Sobrecarga circuito 1 Depende de P08
Circuit 1overload
Depends on P08
tC2
Sobrecarga circuito 2 Depende de P08
Circuit 2 overload
Depends on P08
LA
Aviso
Depende de P08
Advice
Depends on P08
FL
Alarma controlador flujo Depende de P08
Flow controller alarm
Depends on P08
FLb
Aviso bomba backup
Automático
Backup pump warning Automatic
E1
Alarma sonda. B1
Automático
Probe B1 alarm
Automatic
E2
Alarma sonda B2
Automático
Probe B2 alarm
Automatic
E3*
Alarma sonda B3
Automático
Probe B3 alarm
Automatic
E4*
Alarma sonda B4
Automático
Probe B4 alarm
Automatic
E5
Alarma sonda B5
Automático
Probe B5 alarm
Automatic
E6
Alarma sonda B6
Automático
Probe B6 alarm
Automatic
E7*
Alarma sonda B7
Automático
Probe B7 alarm
Automatic
E8*
Alarma sonda B8
Automático
Probe B8 alarm
Automatic
Hc1-4 Aviso hora C1-4
Automático
Hour warning C1-4
Automatic
EPr
Error EEPROM
Automático
durante funcionamiento Automatic
EEPROM error
during operation
EPb
Error EEPROM al arranq Automático
EEPROM error at the Automatic
start-up
ESP
Error expansión
Automático
Expansion Error
Automatic
EL1-2 Zero cross
Automático
Zero cross
Automatic
dF1-2 Error desescarche
Automático
Defrosting error.
Automatic
d1-2
Desescarche en circuito en cuestión
Defrost on circuit
in question
A1
Alarma escarcha
Depende de P05
circ. 1
Depends on P05
Frost alarm circ.1/2
A2
Alarma hielo circ. 2
Depende de P05
Ice alarm circ.2
Depends on P05
Ht
Alta temperatura
Automático
High temperature
Automatic
Temperature warning
Lt
Baja temp. ambientte Depende de P05
Low ambient temp.
Depends on P05
AHt
Alta temp. al arranque Automático
High temperature
Automatic
at the start-up
ALt
Baja temperatura
Automático
arranque planta
Automatic
Low temperature
at the start-up
Compres.
Compres.
OFF C1-2
OFF C3-4
OFF C1-2
OFF C3-4
OFF
OFF C1-2
OFF C3-4
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
-
Tabla de alarmas/Table of alarms
Bomba Ventila. Resist. Válv. Alarma Aviso
Variable Descripción Variab.
Pump Fan
Heater Valve Alarm Warning Superv. Supervis
Superv. Superv. Variab.
Variable description
ON(60 ) ON
31 (R)
Alarma circuito 1
Circuit 1 alarm
ON(60 ) ON
32 (R)
Alarma circuito 2
Circuit 1 alarm
OFF 1 ON
31 (R)
Alarma circuito 1
Circuit 1 alarm
OFF 2 ON
32 (R)
Alarma circuito 2
Circuit 2 alarm
OFF
OFF
ON
35 (R)
Alarma general
General warning
OFF 1 ON
31 (R)
Alarma circuito 1
Circuit 1 alarm
OFF 2 ON
32 (R)
Alarma circuito 2
Circuit 2 alarm
ON*
ON
40 (R)
Aviso general
General advice
OFF
OFF
ON
35 (R)
Alarma general
General warning
ON
40 (R)
Aviso general
General advice
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonda
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonda
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonda
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonda
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonda
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonda
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonde
Probe alarm
OFF
OFF
OFF
ON
36 (R)
Alarma sonde
Probe alarm
ON
37 (R)
Aviso compresores
Compressor advice
ON
40 (R)
Aviso general
General advice
Tipo variab.
Var. Type
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
35 (R)
Alarma general
General warning
Digital
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF ON
-
35 (R)
Digital
-
-
100%
-
-
ON*
ON
42 (R)
-
-
-
-
-
-
ON
40 (R)
-
-
-
-
-
-
-
-
Alarma general
General warning
Aviso ventilador
Fans advice
Aviso general
General advice
Señal en el display
Digital
Digital
-
Signal on display
OFF C1-2
-
OFF 1
-
-
ON
-
31 (R)
Alarma circuito 1
Alarm circuit 1
Digital
OFF C3-4
-
OFF 2
-
-
ON
-
32 (R)
Digital
-
-
-
-
-
ON*
ON
41 (R)
Alarma circuito 2
Alarm circuit 2
Aviso temperatura
-
-
-
-
-
ON*
ON
41 (R)
OFF
-
OFF
OFF
-
-
ON
40 (R)
OFF
-
OFF
OFF
-
-
ON
40 (R)
Digital
Aviso temperatura Digital
Temperature advice
Aviso general
Digital
General advice
Aviso general
General advice
Digital
continua.../continues...
64
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Visual. Tipo de alarma
Alarma Alarm type
Alarm
display
ELS
Baja tensión alimentación
Low supply voltage
EHS
Alta tensión. Alimentación
High supply voltage
Ed1
Error. EVD 1 tLAN
EVD 1 tLAN error
Ed2
Error. EVD 2 tLAN
EVD 2 tLAN error
SH1
Alarma sobrecalent. EVD 1
EVD 1 superheat alarm
SH2
Alarma sobrecalent. EVD 2
EVD 2 superheat alarm
nO1
Aviso MOP 1
MOP 1 warning
nO2
Aviso MOP 2
MOP 2 warning
LO1
Aviso LOP 1
LOP 1 warning
LO2
Aviso LOP 2
LOP 2 warning
HA1
Aviso alta temperatura
entrada circ.1
High inlet temperature
warning circ.1
HA2
Aviso alta temperatura
entrada circ. 2
High inlet temperature
warning circ. 2
EP1
Error Eeprom EVD 1
EVD 1 Eeprom error
EP2
Error Eeprom EVD 2
EVD 2 Eeprom error
ES1
Error sonda EVD 1
EVD 1 probe error
ES2
Error sonda EVD 2
EVD 2 probe error
EU1
Error válvula abierta
EVD 1 al arrancar
Open valve EVD 1
error at the start-up
EU2
Error válvula abierta
EVD 2 al arrancar
Open valve EVD 2
error at the start-up
Eb1
Alarma batería EVD 1
EVD 1 battery alarm
Eb2
Alarma batería EVD 2
EVD 2 battery alarm
L
Aviso carga baja
Low load warning
Ed1
Error comunicación
Tlan EVD 1
Tlan EVD 1
Communication error
Ed2
Error comunicación
Tlan EVD 2
Tlan EVD 2
Communication error
PH1
Aviso presión baja
circuito 1
Low pressure circ. 1 warning
PH2
Aviso presión baja
curcuito 2
Low pressure circ. 2 warning
Reseteo
Resetting
Compres.
Compres.
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
-
-
Tabla de alarmas/Table of alarms
Bomba Ventila. Resist. Válv. Alarma Aviso
Pump Fan
Heater Valve Alarm Warning
Superv.
Variable
ON
Variable Descripción Variab.
Superv. Supervis
Superv. Variab.
description
40 (R)
Aviso general
General advice
35 (R)
Alarma general
General warning
33 (R)
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
34 (R)
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
33 (R)
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
34 (R)
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
38 (R)
Aviso EVD 1
EVD 1 advice
39 (R)
Aviso EVD 2
EVD 2 advice
38 (R)
Aviso EVD 1
EVD 1 advice
39 (R)
Aviso EVD 2
EVD 2 advice
38 (R)
Aviso EVD 1
EVD 1 advice
Tipo variab.
Var. Type
Digital
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
Digital
OFF C1-2
-
OFF
-
-
ON
-
OFF C3-4
-
OFF
-
-
ON
-
OFF C1-2
-
OFF-
-
-
ON
-
-
OFF C3-4
-
OFF-
-
-
ON
-
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
-
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
-
ON
Automático
Automatic
-
-
-
-
-
-
ON
39 (R)
Aviso EVD 2
EVD 2 advice
Digital
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
Automático
Automatic
OFF C1-2
-
OFF-
-
-
ON
-
33 (R)
Digital
OFF C3-4
-
OFF-
-
-
ON
-
34 (R)
OFF C1-2
-
OFF-
-
-
ON
-
33 (R)
OFF C3-4
-
OFF-
-
-
ON
-
34 (R)
OFF C1-2
-
OFF
-
-
ON
-
33 (R)
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
Automático
Automatic
OFF C3-4
-
OFF
-
-
ON
-
34 (R)
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
Digital
Automático
Automatic
Automático
OFF C1-2
-
OFF
-
-
ON
-
33 (R)
Digital
OFF C3-4
-
OFF
-
-
ON
-
34 (R)
Automático
Automatic
Automático
Automatic
-
-
-
-
-
-
-
-
OFF C1-2
-
OFF
-
-
ON
-
33 (R)
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
Señal en display
Signal on display
Alarma EVD 1
EVD 1 warning
Automático
Automatic
OFF C3-4
-
OFF
-
-
ON
-
34 (R)
Alarma EVD 2
EVD 2 warning
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Indicación en display -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Display Indication
Indicación en display
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Digital
Display Indication
Tab. 6.1
Nota: El relé de aviso se diferencia del relé de alarma cuando sólo está activado para avisos, es decir, señales sólo, que no tienen efecto directo en el funcionamiento de la unidad, y en el display no aparece el símbolo de alarma (campana).
Note: The warning relay differs from the alarm relay as it is only activated for warnings, that is,signals only which have not direct effect on the operation of the unit, and the display
does not show the alarm symbol (bell)
65
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Compresor
N.B. La alarma relativa al circuito en avería no debe interactuar con el
funcionamiento del otro circuito, siempre que el condensador no sea
común.
Compressor
N.B. The alarm relating to the circuit with the fault must not interact
with the operation of the other circuit, as long as the condenser is not
shared in common.
A continuación se describen las alarmas indicadas en la Tab. 6.1
HP1: Alta presión circuito 1
The following are the descriptions of the alarms indicated in Tab. 6.
1
HP1: High pressure circuit 1
La alarma se detecta independientemente del estado de la bomba y de los
compresores. Los compresores correspondientes al circuito 1 se paran inmediatamente (ignorando los tiempos de protección establecidos), se activan el
zumbador y el relé de alarma, y el display empieza a parpadear.
Los ventiladores correspondientes al condensador del circuito 1 se activan a la
máxima velocidad, durante 60 s, con el fin de contrastar la situación de alarma,
después de esto se apagan. Esta alarma también se puede generar cuando se
supera el límite de alta presión (válido sólo cuando hay transductor de presión)
establecido por el parámetro P18, que para que se habilite tiene que ser superior a
3,0 bar, debido a la histéresis correspondiente.
The alarm is detected irrespective of the status of the pump and the
compressors. The compressors corresponding to circuit 1 are
immediately stopped (ignoring the set protection times), the buzzer and
alarm relay are activated, and the display starts flashing.
The fans corresponding to the condenser in circuit 1 are activated at
maximum speed for 60 s, so as to oppose the alarm situation, after which they
are switched OFF. This alarm may also be generated when the high pressure
limit is exceeded (valid only when the pressure
transducer is fitted) set by the parameter P18, which to be enabled
must be greater than 3.0 bars, due to the corresponding hysteresis.
HP2: alta presión circuito 2
Como HP1 pero con respecto al circuito 2.
HP2: High pressure circuit 2
As for HP1 but relating to circuit 2.
LP1: Baja presión circuito 1
La alarma depende de P15 P7 y P3.
P15= 0, P07= 0: la alarma sólo se detecta si los compresores del circuito 1 están encendidos, y transcurrido el tiempo P03 desde que se
arrancan los compresores, de lo contrario es inmediato.
P15= 1, P07= 0: la alarma se detecta incluso si los compresores del
circuito 1 están apagados, transcurrido el tiempo P03.
P15= 0, P07= 1: la alarma se detecta sólo si los compresores del circuito 1 están encendidos, y transcurrido el tiempo P03 desde que se
arrancan los compresores, de lo contrario es inmediato, y si se está en
el modo bomba de calor, se activa con valores de presión inferiores a
1 bar.
P15= 1, P07= 1: la alarma se detecta también si los compresores del circuito 1 están apagados, transcurrido el tiempo P03, y si se está en el
modo bomba de calor, se activa con valores de presión inferiores a 1
bar. La histéresis para esta alarma es de 1 bar.
LP1: Low pressure circuit 1
The alarm depends on P15, P7 and P3.
P15= 0, P07= 0: the alarm is detected only if the compressors in circuit
1 are ON, and after the time P03 from when the compressors started,
otherwise it is immediate.
P15= 1, P07= 0: the alarm is detected even if the compressors in
circuit 1 are off, after the time P03.
P15= 0, P07= 1: the alarm is detected only if the compressors in circuit
1 are ON, and after the time P03 from when the compressors started,
otherwise it is immediate, and if in heat pump mode, is activated for
pressure values less than 1 bar.
P15= 1, P07= 1: the alarm is detected also if the compressors in circuit
1 are Off, after the time P03, and if in heat pump mode, is activated for
pressure values lower then 1 bar. The hysteresis for this alarm is 1
bar.
LP2: Baja presión circuito 2
Como LP1 pero para el circuito 2.
LP2: Low pressure circuit 2
As for LP1 but relating to circuit 2.
PH1: Carga parcial de los compresores circuito 1
Indica la carga parcial del circuito 1 debido a alta presión. Esta situación viene indicada en el display por el mensaje PH1 la activación del
relé de aviso.
PH1: Compressor part load circuit 1
Indicates the part load of circuit 1 due to high pressure. This situation
is signalled by the message PH1 on the display the activation of the
warning relay.
PH2: Carga parcial de los compresores circuito 2
Como PH1 pero para el circuito 2.
PH2: Compressor part load circuit 2
As for PC1, but for circuit 2.
tP: Sobrecarga térmica general
tP: General thermal overload
La alarma se detecta independientemente del estado de la bomba y de los
compresores. Los compresores, las bombas y los ventiladores se paran (sin
respetar los tiempos de protección) o no se permite el arranque, el relé de alarma se activa, el display parpadea con el correspondiente mensaje, y el LED
parpadea. Se puede resetear de forma manual o automática (ver párrafos P08,
P09, P10, P11, P12, P13).
The alarm is detected irrespective of the status of the pump and the
compressors. The compressors, the pumps and fans stop (without
observing the protection times) or are inhibited from starting, the alarm
relay is activated, the display flashes the corresponding message, and
the LED flashes. It can be reset either manually or automatically (see par. P08,
P09, P10, P11, P12, P13).
tC1: Sobrecarga térmica circuito 1
Como tP pero para el circuito 1
tC1: Thermal overload circuit 1
As for tP but relating to circuit 1
tC2: Termico circuito 2
Como tC1 pero para el circuito 2.
tC2: Thermal overload circuit 2
As for tC1 but relating to circuit 2.
LA: aviso genérico
LA: generic warning
Representa un aviso genérico que aparece en el display, procedente de la entrada digital, sin modificar el funcionamiento de la unidad. Con el módulo del 1° circuito sólo, se activa el relé de alarma, mientras que con la tarjeta de expansión
se puede utilizar el relé de aviso.
This represents a generic warning that appears on the display, from
digital input, without modifying the operation of the unit. With the 1st
circuit module only, the alarm relay is activated, while with the
expansion card the warning relay can be used.
FL: alarma de flujo
La alarma se detecta sólo si la bomba está encendida (excluyendo los
retardos al arranque P01 y régimen P02), indipendientemente del esta-
FL: flow alarm
This alarm is detected only if the pump is ON (excluding the delays
when starting P01 and in steady operation P02), irrespective of the
66
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
do del compresor. Todas las salidas se deshabilitan: bomba, compresor (sin respetar los tiempos de apagado), ventilador del condensador, y
los sonidos del zumbador, el relé de alarma se activa y el display parpadea. Se debe habilitar la presencia de la bomba de agua corriente
(H5<>0). Se puede resetear de forma manual o automática (ver P08,
P09, P10, P11, P12, P13).
status of the compressor. All of the outputs are disabled: pump,
compressor (without observing the OFF times), condenser fan, and the
buzzer sounds, the alarm relay is activated and the display flashes.
The presence of the utility water pump must be enabled (H5¤0). It
can be reset either manually or automatically (see P08, P09, P10, P11,
P12, P13).
FLb: Aviso de la bomba de respaldo
El aviso activa el relé de aviso y muestra el mensaje FLb , el reseteo
es manual. Indica el funcionamiento de la bomba de respaldo (si hay)
debido a una probable avería de la bomba principal, sugiriendo que es
necesario mantenimiento. Si la alarma de flujo tiene reseteo automático,
el controlador realizará 10 intentos de reinicio de las bombas, después
de los cuales la alarma FL sustituirá a FLb. Si la alarma de flujo tiene
reseteo manual, cuando se activa por primera vez, el controlador
mostrará la alarma FLb, cambiando las bombas; cuando se active de
nuevo la alarma FL sustituirá a FLb.
FLb: Backup pump warning
The warning activates the warning relay and displays the message
FLb ; reset is manual. This indicates the operation of the backup
pump (if present) due to a probable fault on the main pump, suggesting that maintenance is required. If the flow alarm features automatic
reset, the controller will make 10 attempts to re-start the pumps, after
which the FL alarm will replace FLb. If the flow alarm features manual
reset, when first activated the controller will display the alarm FLb,
switching over the pumps; when activated again the FL alarm will
replace FLb.
E1...E8: error de sonda detectado incluso cuando la unidad está
en Stand-by
La presencia de una alarma de sonda provoca la desactivación del compresor, los ventiladores del condensador, la bomba (ventilador de salida en
la unidades AIRE/AIRE) y de las resistencias (con el fin de evitar incendios en las unidades aire/aire); se activan el zumbador y el relé de alarma, y el display empieza a parpadear. Si la sonda tiene una función de
compensación, la unidad continuará funcionando correctamente, con
la excepción de la función correspondiente, y se activará el relé de
aviso y aparecerá un mensaje en el display, de E1 a E8 para las sondas de la B1 a la B8.
E1 to E8: probe error detected even when the unit is in Standby
The presence of a probe alarm causes the deactivation of the
compressor, the condenser fans, the pump (outlet fan in AIR/AIR units)
and the heaters (so as to avoid fires in the air/air units); the buzzer and
alarm relay are activated, and the display starts flashing.
If the probe has a compensation function, the unit will continue a
operate correctly, with the exception of the corresponding function, and
the warning relay will be activated and a message shown on the
display, from E1 to E8 for probes from B1 to B8.
Hc1 to Hc4: compressor operating hour limit exceeded warning
When the number of operating hours for the compressor exceeds the
maintenance threshold (as default equal to zero, and consequently the
function is disabled), the maintenance request signal is activated.
The buzzer and the alarm relay are not activated, however the warning
relay is activated (with the expansion card fitted).
Hc1 Hc4: aviso de superación del límite de horas de funcionamiento de los compresores
Cuando el número de horas de funcionamiento del compresor supera
el umbral de mantenimiento (de fábrica es igual a cero, y consecuentemente la función está deshabilitada), se activa la señal de demanda de
mantenimiento. El zumbador y el relé de alarma no se activan, sin
embargo se activa el relé de aviso (si hay tarjeta de expansión).
Epr, EPb: EEPROM error
A problem has occurred when saving the parameters to the unit's
non-volatile memory (EEPROM); in the event of an Epr error, the µC2
continues to perform the control functions with the data present in the
volatile memory (RAM), where there is a physical copy of all of the
data. After the first power failure the configuration will be lost.
The buzzer and the alarm relay are not activated. If the occurs when
starting the unit, EPb , the controller will not operate.
EPr, EPb: error de EEPROM
Ha surgido un problema cuando se guardaban los parámetros en la memoria
no volátil de la unidad (EEPROM); en el caso de un error Epr, el µC2 sigue realizando las funciones de control con los datos presentes en la memoria volátil
(RAM), donde hay una copia física de todos los datos. Después del primer
corte de corriente se perderá la configuración. El zumbador y el relé de alarma
no se activan. Si se produce cuando se arranca la unidad, EPb , el controlador
no funcionará.
ESP: communication error with expansion card
If the controller loses communication with the expansion card, the entire
system will be stopped to avoid adversely affecting the unit. The alarm
relay is activated and the display will show the message, with the red
LED on steady.
ESP: error de comunicación con tarjeta de expansión
Si el controlador pierde la comunicación con la tarjeta de expansión, se parará todo
el sistema para evitar que afecte de forma negativa a la unidad. El relé de alarma se
activa y en el display aparecerá el mensaje, con el LED rojo fijo.
EL1-2: aviso, error zero crossing circuito 1-2.
EL1-2: warning, zero crossing error circuit 1-2.
If the controller detects errors in the power supply, control may be lost
over the fan speed. In this case, the display will show a warning, and
the fans will be controlled at maximum speed. The alarm is reset
automatically, so as to not affect the operation of the unit. If the
expansion card is used, the warning relay is activated.
Si el controlador detecta errores en la tensión de alimentación, es posible perder el control de la velocidad de los ventiladores. En este caso, en el display
aparecerá un aviso, y los ventiladores serán controlados a la máxima velocidad.
La alarma se resetea automáticamente, de modo que no afecte al funcionamiento de la unidad. Si se utiliza la tarjeta de expansión, se activa el relé de
aviso.
dF1-2: warning, end defrost circuit 1-2 due to maximum time
If the defrost ends after the maximum time when end defrost by
temperature or from external contact has been selected, the unit
displays the text dF1 for circuit 1 or dF2 for circuit 2. The message is
cancelled using the delete alarm procedure or when the next correct
defrost cycle is completed. The buzzer and the alarm relay are not
activated. If the expansion card is used, the warning relay is activated
(if used).
dF1-2: aviso, fin de desescarche circuito 1-2 por tiempo máximo
Si el desescarche finaliza transcurrido el tiempo máximo cuando se ha seleccionado el fin de desescarche por temperatura o por contacto externo, la unidad
muestra el texto dF1 para el circuito1 ó dF2 para el circuito 2. Se cancela el
mensaje con el procedimiento de cancelación de alarmas o cuando se completa
el siguiente ciclo de desescarche correctamente. El zumbador y el relé de alarma no se activan. Si se utiliza la tarjeta de expansión, se activa el relé de aviso
(si se utiliza).
A1: alarma antihielo circuito 1
La alarma sólo es detectada en las enfriadoras de agua (H01= 2, 3, 4, 5
ó 6) por la sonda de salida de agua del evaporador (B2/B6). Los com-
A1: antifreeze alarm circuit 1
The alarm is only detected in water chillers (H01= 2, 3, 4, 5 or 6) by
the evaporator water outlet probe (B2/B6). The compressors in circuit 1
67
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
presores del circuito 1 y los ventiladores de los condensadores del circuito 1 se paran inmediatamente, el zumbador y el relé de alarma se activan,
y el display empieza a parpadear. Si el µC2 está en standby, no se detecta
la condición de alarma, y sólo se gestiona la resistencia. El reseteo depende del parámetro P05:
1) en el caso de reseteo automático, la unidad se reinicia automáticamente si la temperatura es superior al valor A01+A02.
2) en el caso de reseteo manual, la unidad se puede reiniciar manualmente incluso si está activa la alarma.
Transcurrido el tiempo A03, si la alarma persiste la unidad se apagará
de nuevo.
and the condenser fans in circuit 1 are immediately stopped, the buzzer
and alarm relay are activated, and the display starts flashing. If the µC2
is in Standby, the alarm condition is not detected, and only the heaters
are managed. Reset depends on parameter P5:
1) in the event of automatic reset, the unit restarts automatically if the
temperature is above the value A01 + A02.
2) in the event of manual reset, the unit can restart manually even if
the alarm is active.
After the time A03, if the alarm persists the unit will stop again.
A2: antifreeze alarm circuit 2
As for A1 but relating to circuit 2
A2: alarma antihielo circuito 2
Como A1 pero para el circuito 2
Ht: high temperature warning
This alarm is activated when the threshold is exceeded (read by B1),
set for the parameter P16. It is delayed at power ON by the parameter
P17 and causes the activation of the alarm relay and the buzzer,
without deactivating the outputs. It is reset automatically when conditions that caused the alarm are no longer present.
Ht: aviso de alta temperatura
Esta alarma se activa cuando se sobrepasa el umbral (leído por B1),
establecido en el parámetro P16. Es retardada por el parámetro P17 al
conectar la corriente y provoca la activación del relé de alarma y del
zumbador, sin que se desactiven las salidas. Se resetea automáticamente cuando dejan de existir las condiciones que provocaron la alarma.
Lt: low temperature warning
For direct expansion units (H01=0, 1) the alarm is used to measure a
low room temperature using probe B1 or B2 (depending on par. A06).
The alarm may be reset manually or automatically, and depends on the
parameter P05. If the expansion is present, the corresponding relay is
activated; in the event of µC2 module only, the alarm relay will be used.
Lt: aviso de baja temperatura
En las unidades de expansión directa (H01=0, 1) la alarma se utiliza
para medir la temperatura ambiente baja con la sonda B1 ó B2
(depende del parámetro A06). La alarma se puede resetear de forma
manual o automática, y depende del parámetro P05. Si está presente
la expansión, se activa el relé correspondiente; sólo en el caso del
módulo µC2, se utilizará el relé de alarma.
AHt: high temperature warning when starting the system.
The advice does not activate the relay, and displays the message AHt .
AHt: aviso de alta temperatura al arrancar el sistema.
El aviso no activa el relé, y muestra el mensaje AHt .
ALt: low temperature warning when starting the system
The advice does not activate the relay, and displays the message
ALt .
ALt: aviso de baja temperatura al arrancar el sistema
El aviso no activa el relé, y muestra el mensaje ALt .
ELS/EHS: warning, low/high power supply alarm
If the power supply voltage is too low or too high, the corresponding
message is displayed. In these cases, the correct operation of the µC2
is no longer guaranteed. In the low voltage conditions only the requests to deactivate the loads are effected. Any start-up requests remain
pending. The high voltage condition involves the deactivation of all the
energised relays.
ELS/EHS: aviso, tensión de alimentación baja/alta
Si la tensión de alimentación es demasiado baja o demasiado alta, aparece
el mensaje oorrespondiente. En estos casos, ya no se garantiza el funcionamiento correcto del µC2. En las condiciones de baja tensión sólo se
hacen efectivas las demandas de desactivación de las cargas. Las
posibles demandas de arranque quedan pendientes. La condición de
alta tensión implica la desactivación de todos los relé activados.
L: Aviso de baja carga
L: Low load warning
The warning does not activate the relay and displays the message L ;
reset is automatic.
El aviso no activa el relé y muestra el mensaje L ; el reseteo es automático.
D1: señal de desescarche circuito 1
Durante el desescarche en el circuito 1, en el display aparece el mensaje D1.
D1: defrost signal circuit 1
When the defrost is on circuit 1, the display shows the message D1.
D2: señal de desescarche circuito 2
D2: defrost signal circuit 2
When the defrost is on circuit 2, the display shows the message D2.
Durante el desescarche en el circuito 2, en el display aparece el mensaje D2.
Drivers
Todas las alarmas de driver del µC2 que paran la unidad, tienen reseteo
automático. Consecuentemente, la posibilidad de seleccionar el reseteo
automático de todo el sistema se debe seleccionar para los drivers mediante la
configuración de los parámetros correspondientes. El µC2 puede enviar el
comando Go Ahead según el procedimiento normal de reseteo de alarmas
con el teclado.
Drivers
All the driver alarms on the µC2 that stop the unit feature automatic
reset. Consequently, the possibility to select the automatic resetting of
the entire system must be selected for the drivers by setting the
corresponding parameters. The µC2 can send the Go Ahead command
according to the normal procedure for resetting the alarms from the keypad.
Ed1: error de comunicación tLAN con el Driver 1
La alarma se genera transcurrido un tiempo fijo (5 s), desde que el µC2 pierde
el contacto con el Driver 1.
En este caso, por razones de seguridad se deshabilita el circuito 1.
Ed1: tLan communication error with Driver 1
The alarm is generated after a fixed time (5 s) from when the
µC2 loses contact with Driver 1. In this case, circuit 1 is disabled for
safety reasons.
Ed2: error de comunicación tLAN con el Driver 2 (tarjeta de
expansión)
Como Ed1 pero para el driver 2.
Ed2: tLan communication error with Driver 2 (expansion card)
As for Ed1, but relating to driver 2.
68
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
SH1: alarma de sobrecalentamiento bajo circuito 1
la alarma de sobrecalentamiento bajo del circuito 1, transcurrido un
tiempo fijo (5 s), inhibe, por razones de seguridad, el circuito 1.
El riesgo es que los compresores queden inundados.
SH1: low superheat alarm circuit 1
The low superheat alarm for circuit 1, after a fixed time (5 s),
inhibits the circuit 1 for safety reasons.
The risk is that the compressors will flood.
SH2: alarma de sobrecalentamiento bajo circuito 2
Como SH1 pero para el driver 2
SH2: low superheat alarm circuit 2
As for SH1, but relating to driver 2
nO1: aviso MOP (máxima presión de funcionamiento) circuito 1
Aparece el aviso en el display y, si hay tarjeta de expansión, se activa
el relé correspondiente.
nO1: MOP warning (maximum operating pressure) circuit 1
The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
the corresponding relay is activated.
nO2: aviso MOP (máxima presión de funcionamiento) circuito 2
Aparece el aviso en el display y, si hay tarjeta de expansión, se activa
el relé correspondiente.
nO2: MOP warning (maximum operating pressure) circuit 2
The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
the corresponding relay is activated.
LO1: aviso LOP (mínima presión de funcionamiento) circuito 1
Aparece el aviso en el display y, si hay tarjeta de expansión, se activa
el relé correspondiente.
LO1: LOP warning (lowest operating pressure) circuit 1
The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
the corresponding relay is activated.
LO2: aviso LOP (mínima presión de funcionamiento) circuito 2
Como L01 pero para el driver 2
LO2: LOP warning (lowest operating pressure) circuit 2
As for LO1, but relating to driver 2.
HA1: aviso de alta temperatura del evaporador circuito 1
Aparece el aviso en el display y, si hay tarjeta de expansión, se activa
el relé correspondiente.
HA1: high evaporator temperature warning circuit 1
The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
the corresponding relay is activated.
HA2: aviso de alta temperatura del evaporador circuito 2
Como HA1 pero para el driver 2.
HA2: high evaporator temperature warning circuit 2
As for HA1, but relating to driver 2.
EP1: error de EEPROM driver 1
Por razones de seguridad, se deshabilita el circuito 1, ya que se desconoce el estado del Driver 1.
EP1: EEPROM error driver 1
The circuit 1 is disabled for safety reasons, as the status of Driver 1 is
not known.
EP2: error de EEPROM driver 2
Como EP1 pero para el driver 2.
EP2: EEPROM error driver 2
As for EP1, but relating to driver 2.
ES1: error sonda driver 1
Por razones de seguridad, se deshabilita el circuito 1, ya que se desconece el estado del Driver 1.
ES1: probe error driver 1
The circuit 1 is disabled for safety reasons, as the status of Driver 1 is
not known.
ES2: error sonda driver 2
Como ES1 pero para el driver 2.
ES2: probe error driver 2
As for ES1, but relating to driver 2.
EU1: error vávula EVD 1 abierta al arrancar
Si al arrancar el sistema, el Driver detecta que la válvula todavía está
abierta, se envia una alarma al µC2 que para los compresores y los
ventiladores del circuito correspondiente.
EU1: EVD 1 error, valve open when starting
If when starting the system the Driver detects that the valve is still
open, an alarm is sent to the µC2 that stops the compressors and
the fans in the corresponding circuit.
EU2: error válvula EVD 2 abierta al arrancar
Como EU1 pero para EVD 2.
EU2: EVD 2 error, valve open when starting
As for EU1, but relating to EVD 2.
Eb1: alarma batería EVD 1
La alarma de la batería EVD 1 detiene el arranque de los compresores
con el fin de evitar el riesgo de retorno de líquido al circuito1, y deshabilita los ventiladores correspondientes.
Eb1: EVD 1 battery alarm
The EVD 1 battery alarm stops the compressors from starting so as to
prevent the risk of liquid returning to circuit 1, and disables the
corresponding fans.
Eb2: alarma batería EVD 2
La alarma de la batería EVD 2 detiene el arranque de los compresores
con el fin de evitar el riesgo de retorno de líquido al circuito 2, y deshabilita los ventiladores correspondientes.
Eb2: EVD 2 battery alarm
The EVD 2 battery alarm stops the compressors from starting so as to avoid
the risk of liquid returning to circuit 2, and disables the corresponding fans
7. Conexiones, accesorios y opciones
7.Connections,accessories and options
7.1 Esquema de conexiones
7.1 Connection diagram
La siguiente figura muestra el esquema de conexiones del µC, en las
versiones de panel y de carril DIN.
The following figure shows the connection diagram for the µC2, in the
panel and DIN rail versions.
69
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Versión en panel/Panel version
N
EV driver
ESP
EV driver
Expansion
board
EV Driver
Line
L
EV Driver
tLAN
No1 C1/2 C1/2 C3/4 x
C5
N02 No3 No4 C3/4 x No5
Tx/Rx GND
GND B4 V+
Key/SPV
remote ON/OFF
high press.
multi funct.
low press.
multi funct.
G GND GND Y GND ID4 ID2
inlet probe
outlet probe
cond. probe
G0 B1 B2 B3 ID5 ID3 ID1
P
pressure
probe
temperature
probe
To program key
RS485
option
digital
imput
N
L
Line
To serial link
Fig. 7.1.1
Versión en carril DIN/DIN rail version
EV Driver
Expansion
board
EV Driver
EV driver
N
ESP
Line
EV driver
L
tLAN
Tx/Rx GND
No1 C1/2 C1/2 C3/4
x
C5
No2 No3 No4 C3/4
x
No5
DIN
Top
Programming key
Serial board
Bottom
GND T+
T-
GND B4 V+
remote ON/OFF
high press.
multi funct.
low press.
multi funct.
G GND GND Y GND ID4 ID2
inlet probe
outlet probe
cond. probe
G0 B1 B2 B3 ID5 ID3 ID1
P
pressure
probe
temperature
probe
To serial link
N
digital
input
L
Line
Fig. 7.1.2
µC2
B1
B2
B3
B4 (universal)
ID1*
ID2*
ID3
ID4
ID5
Y1
C1/2-NO1
C1/2-NO2
C3/4-NO3
C3/4-NO4
C5-NO5
Esquema E/S
Descripción
Expansión
Sonda de control (entrada/ambiente evaporador)
B5
Sonda de protección (salida evaporador/salida)
B6
Sonda de temperatura condensador/salida
B7
Sonda de presión condensador
B8 (universal)
Interruptor de flujo sobrecarga térmica 1 circuito
ID6**
refrig/calefac - fin desescarche circuito 1 paso 1
unidad de condensación según p. de consigna
Interruptor de flujo sobrecarga térmica 1 circuito - ID7**
refrig/calefac. - fin desescarche 1 paso 2
unidad de condensación según p. de consigna
Alta presión circuito 1
ID8
Baja presión circuito 1
ID9
Todo/Nada remoto inversión ciclo unidad de
ID10
condensación si es reversible
Rampa circuito 1 (condensación)
Y2
Compresor 1
C6/7-NO6
Resistencia 1° circuito o válvula de inversión de ciclo C6/7-NO7
Ventilador 1/bomba evaporador
C8/9-NO8
Compresor 2 (parcialización compresor
C8/9-NO9
1) ó válvula de inversión circuito 1
Alarma o válvula de inversión
C10-NO10
Descripción
Sonda salida común a los 2 evaporad. (sólo con 2 circuitos)
Sonda de protección (salida 2° evaporador) circuito 2
Sonda de temperatura 2° condensador
Sonda de presión 2° condensador
Interruptor de flujo sobrecarga térmica 2° circuito - fin
de desescarche circuito 2 paso 4 unidad condensación
según punto de consigna
Interruptor de flujo sobrecarga térmica 2° circuito - fin de
desescarche circuito 2 paso 4 unidad de condensación
según punto de consigna
Alta presión circuito 2
Baja presión circuito 2
Rampa circuito 2 (condensación)
Compresor 3 (1° del 2° circuito)
Resistencia o válvula de inversión 2° circuito
Ventilador 2/bomba condensador/backup
Compresor 4 (parcialización compresor 2) o válvula
de inversión circuito 2
Aviso o válvula de inversión 2° circuito
Tab. 7.1
*= Se puede seleccionar cualquiera de las opciones de P08 (verTab. 5.11)
**= Se puede seleccionar cualquiera de las opciones de P08, excepto el retardo E/I y E/I.
70
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
µC2
B1
B2
B3
B4 (universal)
ID1
Y1
C1/2-NO1
C1/2-NO2
C3/4-NO3
C3/4-NO4
Description
Control probe (Evaporator inlet/ambient)
Protection probe (evaporator outlet/outlet)
Condenser/outside temperature probe
Condenser pressure probe
Flow switch thermal overload circuit 1
cooling/heating end defrost circuit 1 step 1
condensing unit second set point
Flow switch thermal overload 1 circuit
cooling/heating end defrost circuit 1 step 2
condensing unit second set point
High pressure circuit 1
Low pressure circuit 1
Remote ON/OFF reverse cycle condensing unit
if reversible
Ramp circuit 1 (condenser)
Compressor 1
Heater or reversing valve in 1st circuit
Fan 1/evaporator pump
Compressor 2 (capacity-control compressor 1)
C5-NO5
Alarm or reversing valve
ID2
ID3
ID4
ID5
I/O Layout
Expansion
B5
B6
B7
B8 (universal)
ID6
ID7
ID8
ID9
ID10
Y2
C6/7-NO6
C6/7-NO7
C8/9-NO8
C8/9-NO9
Description
Sonda uscita in comune ai 2 evaporatori (solo con 2 circuiti)
Sonda di protezione (uscita 2° evaporatore) circuito 2
Sonda di temperatura 2° condensatore
Sonda pressione 2° condensatore
Flow switch thermal overload circuit 2
end defrost circuit 2 step 4
condensing unit second set point
Flow switch thermal overload circuit 2
- end defrost circuit 2 step 4
condensing unit second set point
High pressure circuit 2
Low pressure circuit 2
Ramp circuit 2 (condenser)
Compressor 3 (1 in 2nd circuit)
Heater or reversing valve in 2nd circuit
Fan 2/condenser pump/backup
Compressor 4 (capacity-control compressor 2) or reversing
valve circuit 1 or reversing valve circuit 2
Warning or reversing valve circuit 2
Tab. 7.1
C10-N010
*= Any of the options for P08 can be selected (see Tab. 5.11)
**= Any of the options for P08 can be selected, except for E/I and E/I delay.
7.2 Tarjeta de expansión
7.2 Expansion card
Este dispositivo permite al µC gestionar el segundo circuito refrigerante de las enfriadoras, bombas de calor y unidades de condensación
con hasta 4 compresores herméticos. La figura siguiente muestra el
esquema de conexiones de la tarjeta de expansión del µC2, código
MCH200002*.
This device allows the µC2 to manage the second refrigerant circuit on
chillers, heat pumps and condensing units with up to 4 hermetic
compressors.
The following figure shows the connection diagram for the µC2
expansion card, code MCH200002*.
2
EV Driver
N
EV driver
Line
L
No6 C6/7 C6/7 C8/9
x
No7 No8 No9 C8/9
x No10
C10
Tx/Rx GND
Top
Expansion board
Bottom
GND Tx/Rx
GND B8 V+
remote ON/OFF
high press.
multi funct.
low press.
multi funct.
G GND GND Y GND ID9 ID7
inlet probe
outlet probe
cond. probe
G0 B5 B6 B7 ID10 ID8 ID6
P
pressure
probe
temperature
probe
t-LAN
N
digital
input
L
Line
Fig. 7.2.1
71
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
NOTA: La expansión presenta dos LEDs en la tarjeta principal (para
verlos quite la puerta superior e inferior), los cuales muestran su estado mediante los siguientes mensajes:
Led verde
Led rojo
Iluminado
Tarjeta alimentada
NOTE: The expansion features two LEDs on the main board (to see
these, remove the top or bottom door), which display its status by the
following messages:
Parpadeando
Tarjeta alimentada y comunicación
serie con µC2 en curso.
1 parpadeo: alarma fallo de sonda
2 parpadeos: alarma Zero Crossing
(frecuencia de red no detectada)
3 parpadeos: alarma comunicación
serie con EVD
4 parpadeos: alarma comunicación
serie con µC2
Tab. 7.2
Green
LED
Red LED
ON
Board powered
Flashing
Board powered and serial
communication with µC2 in progress.
1 flash: Probe fault alarm
2 flashes: Zero crossing alarm (mains
frequency not detected)
3 flashes: Serial communication
alarm with EVD
4 flashes: Serial communication
alarm with µC2
Tab.7. 2
Las alarmas aparecen en secuencia y están separadas entre sí por
pausas.
The alarms are displayed in sequence and are separated from each
other by pauses.
7.3 EVD4*: Driver de la válvula de expansión electrónica
7.3 EVD4*: Electronic expansion valve driver
Este dispositivo permite controlar las válvulas de expansión electrónica. Se conecta al µC2 mediante una línea serie tLAN.
La sonda de presión de condensación debe ser conectada al
µC2 el cual enviará la lectura al driver.
This device is used to control electronic expansion valves.
The device is connected to the µC2 via a tLAN serial line.
The condensing pressure probe must be connected to the µC2, which
then sends the reading to the driver.
Nota: para otra información concerniente a las conexiones, consulte
el manual del driver EVD4*.
Note: for all other information on the connections, refer to the EVD4*
driver manual.
PHOENIX®
MC1,5/3-ST-3,81
1 GND 2
COM NO
PHOENIX®
GMSTB 2,5/2 ST
3 GND 4
EEV driver
FCSER00000
MOLEX® Mini-Fit
538-39-01-2140
G Vbat DI1 S4V S3 S2 S1
G0 GND DI2 S4I Vr1 Vr2 OC
GNX RT+ RT-
MOLEX® Mini-Fit
538-39-01-2060
Fig. 7.3
72
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
7.4 Tarjeta de control de la velocidad del ventilador
(cód. MCHRTF*)
7.4 Fan speed control board (code MCHRTF*)
The phase cutting boards (code MCHRTF****) are used to control the
speed of the condenser fans.
IMPORTANT: The power supply to
the µC2 (G and G0) and the
MCHRTF**** board must be in
phase. If, for example, the power
supply to the µC2 system is
three-phase, make sure that the
primary of the transformer
supplying the µC2 board is
connected to the same phase that
is connected to terminals N and L
on the speed control board;
therefore, do not use
380 Vac/24 Vac transformers to
supply the controller if the phase
and neutral are used to directly
power the speed control boards.
Connect the earth terminal (where
envisaged) to the earth in the
electrical panel.
Las tarjetas de corte de fase con código MCHRTF**** permiten el control de la velocidad de los ventiladores de los condesadores.
IMPORTANTE: La alimentación del
Al µchiller/to µchiller
µC2 (G y G0) y de la tarjeta
Tierra/ Earth
GND Y
MCHRTF**** deben estar en fase.
- +
Si, por ejemplo, la alimentación del
sistema µC2 es trifásica, asegúrese
de que el primario del transformador
de alimentación de la tarjeta
µC2 esté conectado a los terminales
N y L de la tarjeta de control de
velocidad; Por lo tanto, no utilice
transformadores de 380 Vca/24 Vca
para alimentar el controlador si se
utilizan la fase y el neutro para aliLOAD
LINE
mentar directamente las tarjetas de
control de velocidad. Conecte el terminal de tierra en el cuadro eléctrico.
220 Vac
Al motor /to motor
Fig. 7.4
7.5 Tarjeta de control Todo/Nada de los ventiladores (cód. CONVONOFF0)
Las tarjetas de relé (cód CONVONOFF0) se utilizan
para la gestión Todo/Nada de los ventiladores de los
condensadores.
El relé de control tiene un potencia de conmutación de
10 A a 250 Vca en AC1 (1/3 HP inductivo)
Al chiller /to chiller
24 Vac Y GND
1 2 3 4
7.5 Fan ON/OFF control board (code
CONVONOFF0)
The relay boards (code CONVONOFF0) are used for
the ON/OFF management of the condenser fans.
The control relay has a switchable power rating of 10 A
at 250 Vac in AC1 (1/3 HP inductive)
5 6 7 8
No Com Nc
Fig. 7.5
7.6 Tarjeta de conversión PWM 0...10 Vcc
(ó 4...20 mA) para ventiladores
(cód.CONV0/10A0)
Las tarjetas CONV0/10A0 convierten la señal del teminal
Y del µC2 en una señal estándar 0...10 Vcc (ó 4...20
mA).
Los controladores de tres fase de la serie FCS se pueden conectar al µC2 sin tener que utilizar este módulo.
Al chiller /to chiller
24 Vac Y GND
1 2 3 4
7.6 PWM to 0 to 10Vdc (or 4 to 20 mA)
conversion board for fans
(code CONV0/10A0)
The CONV0/10A0 boards convert the PWM signal at
terminal Y on the µC2 to a standard 0 to 10 Vdc (or 4 to
20 mA) signal. The FCS series three-phase controllers
can be connected to the µC2 without using this module.
5 6 7 8
G0 0-10V G0 4-20mA
Fig. 7.6
73
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
7.7 Cálculo de la velocidad mínima y máxima de los
ventiladores
Este procedimiento sólo debe realizarsse cuando se utilicen las tarjetas de control de velocidad de los ventiladores (cód. MCHRTF*0*0). Se debe remarcar que si se
utilizan los módulos Todo/Nada (cód.CONVONOFF0) o
los convertidores PWM- 0...10 V (cód.CONV0/10A0), el
parámetro F03 se debe establecer a cero, y el parámetro F04 al valor máximo. Dados los diferentes tipos de
motores existentes en el mercado, el usuario debe
poder establecer las tensiones suministradas por la
tarjeta electrónica correspondientes a las velocidades
mínima y máxima. Con respecto a esto (y si los valores predeterminados no son adecuados)
Proceda de este modo:
establezca el parámetro F02=0 (ventiladores siempre encendidos) y establezca en cero F03 y F04;
aumente F04 hasta que el ventilador funcione a la velocidad suficiente (asegúrese de que, después de haberlo
parado, sigue girando si se le deja libre);
"copie" este valor en el parámetro F03; esto establece
la tensión para la velocidad mínima;
conecte un voltímetro (ajustado en ca, 250 V) entre
los dos terminales "L" (los dos contactos externos).
aumente F04 hasta que la tensión se estabilice en
unos 2 Vca (motores inductivos) ó 1,6, 1,7 Vca (motores capacitivos);
Una vez encontrado el valor, se hará evidente que
incluso con el aumento de F04 la tensión no disminuirá
más
En cualquier caso no aumente F04 más, para que no
se dañe el motor;
F02= 3.
Llegados a este punto, la operación ya se ha completado.
7.7 Minimum and maximum fan speed calculation
+
-
LOAD
LINE
L
N
N
Vac?
Fig. 7.7
L
This procedure should only be performed when the fan
speed control boards are sued (code MCHRTF*0*0).
it must be stressed that if the ON/OFF modules (code
CONVONOFF0) or alternatively the PWM to 0 to 10 V
converters (code CONV0/10A0) are used, parameter
F03 should be set to zero, and parameter F04 to the
maximum value.
Given the different types of motors existing on the
market, the user must be able to set the voltages
supplied by the electronic board corresponding to the
minimum and maximum speeds. In this regard (and if
the default values are not suitable), proceed as follows:
set parameter F02= 0 (fans always ON) and set F03
and F04 to zero;
increase F04 until the fan operates at a sufficient
speed (make sure that, after having stopped it, it
continues to turn if left free);
"copy" this value to parameter F03; this sets the
voltage for the minimum speed;
connect a voltmeter (set for AC, 250V) between the
two "L" terminals (the two external contacts);
increase F04 until the voltage stabilises at around 2 Vac
(inductive motors) or 1.6, 1.7 Vac (capacitive motors).
Once the value has been found, it will be evident that
even when increasing F04 the voltage no longer
decreases.
In any case do not increase F04 further so as to avoid
damaging the motor;
F02= 3.
The operation is now completed.
7.8 Programming key (code PSOPZKEYA0)
7.8 Llave de programación (cód.PSOPZKEYA0)
Las llaves de programación
PSOPZKEY00 y PSOPZKEYA0 de los
controladores CAREL sirven para
copiar el conjunto completo de parámetros del µC2. Las llaves deben conectarse al conector (AMP 4 pines) previsto en los controladores, y puede funcionar con los aparatos encendidos o apagados, como se indica en las instrucciones de funcionamiento de cada controlador específico.
Las dos funciones principales
(carga/descarga) que se pueden seleccionar mediante dos interruptores dip
(situados debajo de la cubierta de la
batería) son:
Carga en la llave de los parámetros
de un controlador (CARGA);
Copia de la llave en uno o más con
troadores (DESCARGA).
Fig. 7.8.1.a
Aviso: La copia de los parámetros sólo se
puede efectuar entre aparatos que tengan el
mismo código. La operación de carga de
datos en la llave está siempre permitida.
Para facilitar la identificación de la llave,
CAREL ha insertado una etiqueta en la que
se puede describir la programación cargada o
la máquina a la que se está refiriendo.
NOTA IMPORTANTE: La llave sólo se
puede utilizar con controladores µC2
que tengan la misma versión de
Firmware.
The programming keys PSOPZKEY00
and PSOPZKEYA0 for CAREL
controllers are used for copying the
complete set parameters for µC2.
The keys must be connected to the
connector (4 pin AMP) fitted on the
controllers, and can work with the
instruments ON or OFF, as indicated in
the operating instructions for the
specific controller.
The two main functions (upload/download) that can be selected through two
dip-switches (which are placed under
the battery cover). They are:
Loading to the key the parameters of
a controller (UPLOAD);
Copying from the key to one or more
controllers (DOWNLOAD).
Warning: the copying of the
parameters is allowed only between
instruments with the same code. Data
loading operation to the key is always
allowed. To make identification of the
key easier CAREL has inserted a label
on which you can describe the loaded
programming or the machine to which
you are referring.
IMPORTANT NOTE: the key can be
used only with controllers µC2 that
have the same Firmware version.
Fig. 7.8.1.b
74
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
CARGA - copia de los parámetros de un aparato a la llave:
UPLOAD - copying the parameters from an instrument to the key:
abra la portezuela posterior de la llave y ponga los dos interruptores
open the rear hatch of the key and place the two dip-switches in the
dip en la posición OFF (Fig. 7.8.2). Cierre la portezuela;
OFF position (see Fig. 7.8.2). Close the hatch;
conecte la llave al conector del aparato;
connect the key to the connector of the instrument;
pulse el botón de la llave y manténgalo pulsado, compress the button on the key and keep it pressed,
probando la secuecia de señalización del LED: primero
checking the LED signal sequence: at first it is red,
rojo, después de unos segundos pasa a verde;
after a few seconds it becomes green;
si la secuencia de señalización es la indicada anteriorif the sequence of signals is as indicated above, the
mente, la operación de copia ha concluído satisfactoriacopying operation has been completed correctly (green
mente (LED verde iluminado), se puede soltar el botón
LED ON), the button can be released and the key
y desconectar la llave del aparato; en caso de diferendisconnected from the instrument; in case of different
tes señales: si el LED verde no se ilumina o hay parpasignals: if the green LED doesn t turn on or if there
deos, existe un problema. Consulte la tabla corresponare some flashes, there s a problem. Refer to the
diente para ver el significado de las señales.
corresponding table for the meaning of the signals.
Fig. 7.8.2
DESCARGA - copia de los parámetros de la llave al
DOWNLOAD - copying the parameters from the key to
aparato:
the instrument:
abra la portezuela posterior de la llave y ponga el interruptor dip
open the rear hatch of the key and place the dip-switch
nº 1 en la posición OFF y el interruptor dip nº 2 en la posición
n. 1 in the OFF position and the dip-switch n. 2 in the
ON (ver Fig. 7.8.3). Cierre la portezuela;
ON position (see Fig. 7.8.3). Close the hatch;
conecte la llave al conector del aparato;
connect the key to the connector of the instrument;
pulse el botón de la llave y manténgalo pulsado, compropress the button on the key and keep it pressed,
bando la secuencia de señales del LED: primero rojo, y
checking the LED signal sequence: at first it is red,
después de unos segundos pasa a verde;
after a few seconds it becomes green;
si la secuencia de señales es la indicada anteriormente, la
if the sequence of signals is as indicated above, the
operación de copia se ha realizado satisfactoriamente
copying operation has been completed correctly (green
(LED verde iluminado); el botón se puede soltar; después
LED ON), the button can be released; after a few
de unos segundos el LED se apagará y se puede descoseconds the LED turns off and the key can be
nectar la llave del aparato;
disconnected from the instrument;
en caso de que las señales sean diferentes: si el LED
in case of different signals: if the green LED doesn t turn
verde no se ilumina o si hay parpadeos, existe un problema.
on or if there are some flashes there s a problem. Refer
Consulte la tabla correspondiente para ver el significado de las
to the corresponding table for the meaning of the signals.
Fig. 7.8.3
señales.
The operation takes maximum 10 seconds to complete.
La operación dura un máximo de 10 segundos. Si transcurIf after this period the completed operation signal hasn t
rido este tiempo no ha aparecido la indicación de operación finalizada,
yet appeared, i.e. the green LED ON, try releasing and pressing the
con el LED verde iluminado, intente soltar y pulsar de nuevo el botón.
button again. In the event of flashes, refer to the corresponding table
En el caso de que haya parpadeos, consulte la tabla correspondiente
for the meaning of the signals.
para ver el significado de las señales.
Indicación del LED
LED rojo
parpadeando
LED verde
parpadeando
Alternancia entre LED
rojo/verde
parpadeando
(señal naranja)
LED rojo y verde
iluminados
LED rojo iluminado
LEDs apagados
Error
Baterías descargadas al inicio de la copia
Baterías descargadas al final de la copia
(sólo en PSOPZKEY00)
Aparato no compatible
Error de copia
Error de transmisión de datos
de forma fija
Batería desconectada
Alimentación no conectada
Significado y solución
Las baterías están descargadas, no se puede realizar la copia.
Sustituya la batería (sólo en PSOPZKEY00).
La operación de copiar se ha realizado correctamente pero al final de la
operación la carga de las baterías es baja.
Es aconsejable sustituir las baterías.
La configuración de los parámetros no se puede copiar debido a que el
modelo de los parámetros conectados no es compatible. Tal error
sólo ocurre con la función DESCARGA, compruebe el código del
controlador y realice la copia sólo en códigos compatibles..
Error en los datos copiados. Repita la operación; si el problema persiste,
compruebe las baterías y las conexiones de la llave.
La operación de copiar no se ha completado debido a graves errores de
copia o de transmisión de datos. Repita la operación; si el problema
persiste, compruebe las baterías y los conectores de la llave.
Compruebe las baterías (para PSOPZKEY00)
Compruebe la alimentación (para PSOPZKEYA0)
Tab. 7.8.1
LED signal
red LED flashing
green LED flashing
Alternate red/green
LED flashing
(orange signal)
red and green
LEDs ON
red LED always ON
LEDs OFF
Error
Flat batteries at the
beginning of the copying
Flat batteries at the end
of the copying
(only on PSOPZKEY00)
Not compatible instrument
Meaning and solution
The batteries are flat, the copying cannot be carried out.
Replace the battery (only on PSOPZKEY00).
The copying operation has been carried out correctly but at the end
of the operation the voltage of the batteries is low.
It is advisable to replace the batteries.
The setup of the parameters cannot be copied since the model of
the connected parameters is not compatible. Such error happens
only with the DOWNLOAD function, check the controller code and
make the copy only on compatible codes.
Error in the copied data. Repeat the operation; if the problem
persists, check the batteries and the connections of the key.
The copying operation hasn t been completed because of serious
data transmission or copying errors. Repeat the operation, if the
problem persists, check the batteries and the connections of the key.
Check the batteries (for the PSOPZKEY00)
Check the power supply (for the PSOPZKEYA0)
Copying error
Data transmission error
Batteries disconnected
Power supply not connected
Tab. 7.8.1
75
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Características técnicas:
Alimentación PSOPZKEY00
Alimentación PSOPZKEYA0
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenamiento
Caja
- Utilice tres baterías de 1,5 V 190 mA (D357H Duracell o equivalentes)
- Corriente máxima suministrada: 50 mA max.
- Alimentator:
Entrada 100...240 V~; (-10%, +10%); 50/60 Hz; 90 mA. Salida: 5 Vcc; 650 mA
0T50°C H.R. <90% sin condensación
-20T70°C H.R. <90% sin condensación
Plástico; dimensiones 42x105x18 mm incluídos puntal y conector Fig. 1 y 2
Tab. 7.8.2
(Aquí sólo se informa de las funciones básicas del aparato. Para las funciones específicas restantes, consulte el manual del aparato que esté utilizando).
Technical specifications:
Power supply to the PSOPZKEY00
Power supply to the PSOPZKEYA0
Operating conditions
Storage conditions
Case
- Use three 1.5 V 190 mA batteries (Duracell D357H or equivalent)
- Maximum current supplied 50 mA max.
- switching power supply:
Input 100 to 240 V~; (-10%, +10%); 50/60 Hz; 90 mA. Output: 5 Vdc; 650 mA
0T50°C r.H. <90% non-condensing
-20T70°C r.H. <90% non-condensing
Plastic, dimensions 42x105x18 mm including prod and connector Figs. 1 and 2
Tab. 7.8.2
(Here we have dealt only with the base functions of the instrument. For the remaining specific functions, see the manual of the instrument that is being used)
7.9 Opciones serie RS485
7.9 RS485 serial options
Serie RS485 para µC2 versión montaje en panel
(cód.MCH2004850)
La opción serie MCH2004850 sirve para conectar el
controlador µC2 a una red de supervisión a través de
una línea serie estándar RS485.
Esta opción utiliza la entrada normalmente asociada
con la llave de programación, que tiene doble función
del conector de la llave/puerto de comunicación serie.
RS485 serial option for µC2 panel version
(code MCH2004850)
The MCH2004850 serial option is used to connect the
µC2 controller to a supervisor network via a standard
RS485 serial line.
This option uses the input normally associated with the
programming key, which has the dual function of key
connector/serial communication port.
Fig. 7.9.1
Opción serie RS485 para µC2 versión carril DIN (cód.FCSER00000)
La opción serie FCSER00000 sirve para conectar el controlador
µC2 a una red de supervisión a través de la línea serie estándar
RS485.
Para acceder al conector e insertar la tarjeta serie, abra la cubierta,
como se indica en la fig. 7.9.
RS485 serial option for µC2 DIN rail version (code FCSER00000)
The FCSER00000 serial option is used to connect the µC2 controller to a
supervisor network via a standard RS485 serial line. To access the
connector and insert the serial board, open the cover, as shown in
Fig. 7.9.
FCSER*:
RS485 serial card
Fig. 7.9.1
76
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
7.10 Terminal remoto para µC2
7.10 Remote terminal for µC2
El terminal remoto para µC2 (MCH200TP* versión en panel y
MCH200TW* versión en pared) es un dispositivo electrónico que permite
el control remoto de una unidad de aire acondicionado gestionada por el
µC2. Las funciones permitidas son las mismas que están disponibles en
el display y en el teclado del µC2.
The remote terminal for µC2 (MCH200TP* panel version and MCH200TW*
wall-mounting version), is an electronic device that allows the remote
control of an air-conditioning unit managed by the µC2. The functions
allowed are the same as those available on the display and the local
keypad of the µC2.
MCH200T*00
Al MCH2 a través de
"RJ12 power supply"
To the MCH2 through
"RJ12 power supply"
(vista posterior/rear view)
pin strip 15 vie
15-way pin strip
Adaptador para pin strip
Adapter for pin strip
1
Linea serie RS485 del supervisor
RS485 serial line from the supervisor
2
MCH200TSV0
(opcional/optional)
3
Fig. 7.10.1
Montaje en panel (cód. MCH200TP00)
Esta versión ha sido diseñada para su instalación en panel, con una
plantilla de taladros que mide 127 x 69 mm con dos taladros circulares, de 4 mm de diámetro, como se indica en la Fig. 7.10.1. Para su
instalación, proceda del siguiente modo (Fig. A):
conecte el cable telefónico;
inserte el terminal, sin el marco frontal, en la abertura, y utilice tornillos abocardados para fijar el aparato al panel;
finalmente, aplique el marco encastrable.
Panel installation (code MCH200TP00)
This version has been designed for panel installation, with the drilling
template measuring 127 x 69 mm with 2 circular holes, diameter 4 mm,
as shown in Fig. 7.10.1. For installation proceed as follows (Fig. A):
connect the telephone cable;
insert the terminal, without the front frame, in the opening, and use
the countersunk screws to fasten the device to the panel;
finally, apply the click-on frame.
Montaje en pared (cód. MCH200TW00)
La versión del terminal para montaje en panel requiere que la parte
trasera de la caja A se fije (Fig. B), mediante una caja para mecanismos de 3 módulos estándar.
fije la parte trasera de la caja al cuadro utilizando los tornillos de
cabeza redonda;
conecte el cable telefónico;
apoye el panel frontal en la parte trasera de la caja y fije el conjunto
utilizando los tornillos de cabeza abocardada, como se indica en la
Fig. B;
finalmente, aplique el marco encastrable.
Wall-mounting (code MCH200TW00)
The version of the terminal for wall-mounting requires the rear of the
case A to be fastened (Fig. B) using a standard 3-module switch box.
fasten the rear of the case to the box using the round-head screws;
connect the telephone cable;
rest the front panel on the rear of the case and fasten the assembly
using the countersunk screws, as shown in Fig. B;
finally, apply the click-on frame.
Terminal montaje en panel
Panel mounting terminal
Terminal montaje pared
Wall mounting terminal
Electrical connections (Fig. 7.10.2-7.10.3)
A
Fig. A
Fig. B
77
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Conexiones eléctricas (Fig. 7.10.2-7.10.3)
Conecte la línea serie RS485 desde la salida del alimentador RJ12
Power supply a la entrada del supervisor del µC2, utilizando un cable
de par trenzado con pantalla. Alimente los terminales G-G0 con un
transformador con un fusible de 250 mAT, como se indica en el esquema
de la Fig. 7.10.2 y 7.10.3. Efectúe la conexión entre el alimentador RJ12
Power supply y el terminal, utilizando el cable telfónico (cód.
S90CONN002 l = 80 cm) suministrado. Si el cable no es lo suficientemente largo, utilice un cable telefónico pin a pin con una longitud máxima de 40 m.
Aviso:
utilice sólo transformadores de seguridad;
por razones de seguridad se debe instalar un fusible de 250 mA
retardado, en las series con terminal G ;
si utiliza el mismo transformador para el µC2 y para el terminal,
respete la polaridad G-G0 como en el esquema de conexiones. La
inversión de la polaridad es lo mismo que cortocircuitar el secundario
del transformador.
Connect the RS485 serial line leaving the power supply RJ12 Power
supply to the supervisor input on the µC2, using a twisted pair cable
with shield. Power terminals G-G0 from a transformer with a 250 mAT
fuse, as shown in the diagram in Fig. 7.10.2-7.10.3. Make the
connection between the power supply RJ12 Power supply and the
terminal using the telephone cable (code S90CONN002 l = 80 cm)
supplied. If the cable is not long enough, use a pin-to-pin telephone
cable with a maximum length of 40 m.
Warnings:
only use safety transformers;
for safety reasons a 250 mA slow-blow fuse must be fitted in series
with terminal G ;
if using the same transformer for the µC2 and the terminal, respect
the polarity G-G0 as per the wiring diagram. Reversing the polarity is
the same as short-circuiting the secondary of the transformer;
do not earth the secondary of the transformer.
24 Vac power supply line (G- G0)
Typical length
Minimum cross-section
250 m
1.5 mm2 (AWG16)
100 m
0.5 mm2 (AWG20)
50 m
0.35 mm2 (AWG22)
Línea de alimentación 24 Vca (G- G0)
Distancia típica
Sección mínima
250 m
1,5 mm2 (AWG16)
100 m
0,5 mm2 (AWG20)
50 m
0,35 mm2 (AWG22)
Tab.7.10.1
Tab.7.10.1
Línea serie RS485 al µC2
Velocidad
Distancia máxima RS485
Características del cable
Sección
Capacidad por metro
RS485 serial line to µC2
Speed
Maximum RS485 distance
Cable characteristics
Cross-section
Capacitance per metre
19.200 Baudios
1 Km (con terminales de 120 ohm)
par trenzado + pantalla
AWG22
<90pF/m (por ejemplo cables
BELDEN 8761-8762)
Tab.7.10.2
19200 Baud
1 km (with 120 ohm terminals)
twisted pair + shield
AWG22
< 90 pF/m (for example, BELDEN
8761-8762 cables)
Tab.7.10.2
Esquema de conexiones (alimentación local)/Connection diagram (local power supply)
MCH200000* + MCH2004850
MCH200TW*
MCH200TP*
como alternativa
alternative:
1
MCH200001*
+
2
L. max.= 40 m
Max. l.= 40 m
FCSER00000
(ver Fig. 7.10.3)
(see Fig. 7.10.3)
Cable telefónico
Telephone cable
3
+ GND
RS485
RJ12 Power supply
RJ12
Power supply
G
G0
N
24 Vac
G0
L. max.= 1000 m
G
Fusible
250 mA
Fuse
RS485 par trenzado apantallado
RS485 twisted pair + shield
Rx/Tx+, Rx/Tx-, Gnd
Insertar una resistencia de terminación
de 120 ohm entre Tx/Rx+ y Tx/Rx-,
para líneas de longitud superior a 20 m
Insert 120 ohm terminal resistor between
Tx/Rx+ and Tx/Rx- for lines longer than 20 m
Transformador
24 Vac 3 VA
F clase 2
Fig. 7.10.2
78
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Esquema de conexiones (alimentación remota)/Connection diagram (remote power supply)
MCH200001* + FCSER00000
MCH200TW*
MCH200TP*
como alternativa
alternative:
MCH200000*
+
MCH2004850
(vedi Fig. 7.10.2)
(see Fig. 7.10.2)
1
G0
2
L. max.= 40 m
Max. l.= 40 m
G
Cable telefónico
Telephone cable
3
+ GND
G
G0
24 Vac
G0
Inserirtar una resistencia de
terminación de 120 ohm entre
Tx/Rx+ y Tx/Rx-, para líneas de
longitud superior a 20 m
Insert 120 ohm terminal
resistor between Tx/Rx+ and
Tx/Rx- for lines longer than 20 m
RS485
RJ12 Power supply
RJ12
Power supply
G
Fusible 250 mA Fuse
L. max. = 250 m (sec. min. 1,5 mm2/AWG16)
Max. l. = 250 m (min. cross-sect. 1.5 mm2/AWG16)
RS485 par trenzado apantallado
RS485 twisted pair + shield
Rx/Tx+, Rx/Tx-, Gnd
N
F
Transformador
24 Vac 15 VA
clase 2
Fig. 7.10.3
Installation
Instalación
Para instalar el terminal remoto, no es necesario configurar el µC2 de ningún modo ya
que el terminal funciona con cualquier
dirección serie establecida para el parámetro H10. No obstante, asegúrese de que el
µC2 está equipado con la interfaz serie
FCSER00000 (para montaje en carril DIN)
ó MCH2004850 (para montaje en panel). La
primera vez que se encienda el display
mostrará la versión de firmware del µC2 (Fig. 7.10.4).
Fig. 7.10.4
To install the remote terminal, no
configuration is required on the µC2, as the
terminal works with any serial address set
for parameter H10. Check, however, that
the µC2 is fitted with the serial interface
FCSER00000 (DIN rail version) or
MCH2004850 (panel version). When first
switched on the display will show the
firmware version of the µC2 (Fig. 7.10.4).
After around 4 s the main screen will be
displayed, with the symbols that represent
the status of the µC2 (Fig. 7.10.5).
Transcurridos unos 4 s aparecerá la pantalla princiapal con los símbolos que representan el estado del µC2 (Fig. 7.10.5).
Fig. 7.10.5
En el caso de que no se conecte correctamente el RS485 o que el controlador esté
apagado, el terminal borrará el contenido
del display y mostrará el mensaje OFFLINE (Fig. 7.10.6).
In the event where the RS485 connection
is not performed correctly or the controller
is off, the terminal will clear the display and
show the message OFFLINE (Fig.
7.10.6).
Fig. 7.10.6
Modo Info
Si se pulsan a la vez los botones Up +
Down + Sel durante más de 6 s, aparece
la pantalla INFO (Fig. 7.10.7) con información sobre el sistema µC2 y sobre la comunicación.
Si se pulsa el botón Prg se vuelve a la pantalla principal.
Fig. 7.10.7
Info mode
Pressing the Up + Down + Sel buttons
together for more than 6 seconds displays
the INFO screen (Fig. 7.10.7) containing
information on the µC2 system and on the
communication.
Pressing the Prg button returns to the
main screen.
79
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Información visualizada (Fig 7.10.7):
Information displayed (Fig 7.10.7):
Fila display
1
2
3
4
Display row
1
2
3
4
µC2
Significado
Versión firmware del terminal
Versión firmware del µC2
Dirección supervisor del µC2
Porcentaje de error debido a la comunicac. entre term. y µC2
Tab 7.10.3
Meaning
Terminal firmware version
µC2 firmware version
Supervisor address of the µC2
Percentage error rate in the communic. between the term. and
Tab 7.10.3
Si la línea de supervisión RS485 se conecta a través del adaptador
MCH200TSV0 y el supervisor está activo, aparece el icono
en la parte superior derecha; los dos círculos a la derecha de
los campos Rx, Tx indican respectivamente los mensajes de demanda
enviados por el supervisor al µC2 con dirección H10 (Rx) y la respuesta
del µC2 (Tx): círculo vacío = no se han enviado datos (datos no se han
variado), círculo lleno = datos enviados.
If the RS485 supervisor line is connected via the MCH200TSV0 adapter
and the supervisor is active, the
icon is displayed at the top
right; the two circles to the right of the Rx, Tx fields indicate
respectively the request messages sent by the supervisor to the µC2
with address H10 (Rx) and the response from the µC2 (Tx): empty
circle = no data sent (data unchanged), full circle = data sent.
Conexión a la red de supervisión (MCH200TSV0)
Para conectar el µC2 al terminal remoto MC2000TX00 sin perder la posibilidad de conectarse a la red de supervisión, se tiene que instalar el adaptador serie (opcional) MCH200TSV0, como se indica en la Fig.7.10.1.
Connection to the supervisor network (MCH200TSV0)
To connect the µC2 to the remote terminal MC2000TX00 while still
maintaining the possibility to connect to the supervisor network, the serial
adapter (optional) MCH200TSV0 must be used, as shown in Fig.
7.10.1.
Desconecte el conector telefónico, abra la cubierta que cubre el pinstrip de 15 vías, utilizando un pequeño cortaalambres, e inserte el adaptador (pin-strip a enchufe 4-pines), en la dirección indicada en la Fig
7.10.1 (pin 1 a la izquierda desde el lado del triángulo). Conecte la red
RS485 al convertidor y establezca el parámetro H10 (dirección serie)
del µC2 al valor que desee.
Interfaz del usuario/User interface
Disconnect the telephone connector, open the cover on the 15-way pin
strip using a small pair of wire cutters, and insert the adapter (pin-strip
to 4-pin plug), in the direction shown in Fig 7.10.1 (pin 1 on the left
from the side of the triangle). Connect the RS485 network to the
converter and set the parameter H10 (serial address) of the µC2 to the
desired value.
Fig. 7.10.7
Símbolo
Significado
Encendido
Symbol
1,2
3,4
Botón alarma LED rojo
Alarm button Red LED
Parpadeando
Meaning
ON
Compresor 1 y/ó 2 encendido/Compressor 1 and/or 2 ON
Compresor 3 y/ó 4 encendido/Compressor 3 and/or 4 ON
Al menos un compresor encendido
At least one compressor ON
Bomba/ventilador salida de aire encendido
Pump/air outlet fan ON
Ventilador del condensador encendido
Condenser fan ON
Desescarche activo
Defrost active
Resistencia activada/Heater ON
Alarma activa
Alarm active
Alarma activa
Alarm active
Relé aviso activado (sólo con tarjeta de expansión)
Warning relay activated (only with expansion board)
Relé de alarma activado
Alarm relay activated
Modo bomba de calor (P6=0)
Heat pump mode (P6=0)
Modo enfriadora (P6=0)
Chiller mode (P6=0)
Flashing
Demanda de arranque/Start request
Demanda de arranque/Start request
Demanda de arranque
Start request
Demanda de desescarche
Defrost request
Demanda de arranque/Start request
Alarma EEPROM
EEPROM alarm
Demanda de cambio de estación
Season changeover request
Demanda de cambio de estación
Season changeover request
Circuito refrigerante
implicado
Refrigerant circuit
involved
1
2
1 y/ó 2
1 and/or 2
1 y/ó 2
1 and/or 2
1 y/ó 2
1 and/or 2
1 y/ó 2
1 and/or 2
1 y/ó 2/1 and/or 2
1 y/ó 2
1 and/or 2
1 y/ó 2
1 and/or 2
1y2
1 and 2
1y2
1 and 2
Tab.7.10.4
80
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Funciones asociadas con los botones/Functions associated with the buttons
Estado de la unidad
Modo de funcionamiento
Unit status
Button operation
Desconecta el zumbador o relé de alarma, si la alarma está activa
Pulse una vez
Switch off buzzer or alarm relay, if alarm active
Press once
Reseteo manual de las alarmas que ya no están activas
Pulse durante 5 s
Manual reset of alarms that are no longer active
Press for 5 s
Entra en el modo programación después de introducir la contraseña
Pulse una vez
Enter parameter programming mode after entering password
Press once
Vuelve al subgrupo superior dentro del entorno de programación
hasta que se sale, guardando cambios en EEPROM
Pulse una vez
Return to higher subgroup inside the programming environment until
Press once
exiting, saving to EEPROM
Selecciona el elemento superior dentro del entorno de programación
Pulse una vez o mantenga pulsado
Select higher item inside the programming environment
Press once or hold
Aumenta el valor/Increase value
Pasa del modo stand-by al modo enfriadora (P6= 0) y viceversa
Pulse durante 5 s
Switch from standby to chiller mode (P6= 0) and vice-versa
Press for 5 s
Pulse durante 5 s
Accede a los parámetros directos: selección (como botón de µC2)
Access direct parameters: selection (as for button on µC2)
Press for 5
Selecciona el elemento dentro del entorno de programación y visualiza los
valores de los parámetros directos/ confirma los cambios de los parámetros
Pulse una vez
Select item inside the programming environment and display direct parameter
Press once
values/confirm the changes to the parameter
Selecciona el elemento inferior dentro del entorno de programación
Pulse una vez o mantenga pulsado
Select lower item inside the programming environment
Press once or hold
Disminución del valor/Decrease value
Pasa de stand-by al modo bomba de calor (P6= 0) y viceversa
Pulse durante 5 s
Switch from standby to heat pump mode (P6= 0) and vice-versa
Press for 5 s
Resetea inmediatamente el contador (dentro del entorno de programación)
Pulse durante 5 s
+
Immediately reset the hour counter (inside the programming environment)
Press for 5 s
Arranca el desescarche manual en los dos circuitos
Pulse durante 5 s
+
Start manual defrost on both circuits
Press for 5 s
Visualiza en pantalla Info del terminal
Pulse durante 6 s
+
+
Display the terminal Info screen
Press for 6 s
Tab.7.10.5
Características técnicas del display
Technical specifications of the display
Botón
Button
Tipo
Retroiluminación
Resolución gráfica
Dimensiones del área activa
Dimensiones del área de visualización
Alimentación
Materiales
Panel frontal transparente
Pieza trasera de la caja gris antracita (pared/built-in)
Teclado
Cristal transparente/marco
gráfico FSTN
LED verde
120 x 32
71,95 x 20,75
76 x 25,2
Procedente de alimentación RJ12
PC transparente
PC+ABS
goma silicónica
PC transparente
Tab.7.10.6
Type
Backlighting
Graphic resolution
Size of active area
Size of display area
Power supply
Materials
Transparent front panel
Grey case back piece
Keypad
Transparent glass/frame
graphic FSTN
green LED
120 x 32
71.95 x 20.75
76 x 25.2
From RJ12 power supply
Transparent PC
Charcoal PC+ABS (wall/built-in)
Silicon rubber
Transparent PC
Tab.7.10.6
81
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Technical specifications of the power supply RJ12 Power supply
24 Vca +10/ 15% clase 2
100 mA
250 mAT
3 VA (de seguridad)
tornillo extraíble, paso 5 mm; sección de cable 0,2...2,5 mm2
tornillo extraíble, paso 3,5 mm; sección de cable 0,2...2,5 mm2
RJ12 a 6 vías
IP20
cat. A/UL94 HB
Tab.7.10.7
Características Técnicas del alimentador RJ12 Power supply
Tensión
Corriente de entrada a 24 Vca
Fusible externo obligatorio
Transformador
Terminales de alimentación
Terminales RS485
Conector telefónico
Grado de protección
Auto-extinguible
Voltage
Current input at 24 Vac
Compulsory external fuse
Transformer
Power supply terminals
RS485 terminals
Telephone connector
Index of protection
Self-extinguishing
24 Vac +10/ 15% class 2
100 mA
250 mAT
3 VA (safety)
removable screw, step 5 mm; wire cross-section 0.2 to 2.5 mm2
removable screw, step 3.5 mm; wire cross-section 0.2 to 2.5 mm2
6-way RJ12
IP20
cat. A/UL94 HB
Tab.7.10.7
General characteristics
Características generales (display y alimentador)
Grado de protección del frontal
IP65 con montaje en panel (MC200TP00), UL Tipo 1
IP40 con montaje en pared (MC200TW00), UL Tipo 1
-20T60 °C, 90% H.R. sin condensación
-20T70 °C, 90% H.R. sin condensación
V0 en panel frontal transparente y parte posterior de la caja
según HB del teclado de silicona y las piezas restantes
250 V
A
normal
largo
Para incorporar en aparatos de clase I ó II
Categoría II
Tab.7.10.8
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenamiento
Auto-extinguible
PTI de los materiales de aislamiento
Clase y estructura del software
Contaminación ambiental
Periodo de aparición del estrés eléctrico
Clasificación según la protección contra descargas eléctricas
Categoría de inmunidad contra picos de tensión
Front panel index of protection
IP65 with panel mounting (MC200TP00), UL Type 1
IP40 with wall-mounting (MC200TW00), UL Type 1
-20T60 °C, 90% r.H. non-condensing
-20T70 °C, 90% r.H. non-condensing
V0 on transparent front panel and rear of case according
HB on silicon keypad and remaining parts
250 V
A
normal
long
to be integrated into class I or II devices
category II
Operating conditions
Storage conditions
Self-extinguishing
PTI of insulating material
Software class and structure
Environmental pollution
Period of electrical stress
Classification according to protection against electric shock
Category of immunity against voltage surges
Tab.7.10.8
8. Dimensiones
8. Dimensions
A continuación se indican las dimensiones mecánicas de cada componente del controlador µC2, todos los valores están expresados en milímetros.
The following are the mechanical dimensions of each component in the
µC2 controller; all the values are expressed in millimetres.
Nota: las dimensiones comprenden los conectores libres insertados.
Note: the dimensions include the free connectors inserted.
82
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
MCH200001* µC2 montaje en carril DIN
MCH200001* µC2 din-rail mounting version
75
110
33
MCH200000* µC2 montaje en panel
MCH200000* µC2 panel mounting version
64
74
70
comp
x100
60
plantilla de taladros
drilling template
71x29mm
PRG
Sel
montaje en panel
panel mounting
montaje en carril din
din rail mounting
fijación/ overall dimensions 91.5x36.5mm
Fig. 8.1
44
Módulos CONVONOFF0 y CONV0/10 A
CONVONOFF0 and CONV0/10 A modules
88
110
Tarjeta de expansión de µC2
Expansion board for µC2
Expansi
on boar
d
Expansion board
montaje en carril din
din rail mounting
36
60
70
60
Fig. 8.2
11
Fig. 8.3
MCH200TW* versión para pared
MCH200TW* wall version
82
67
82
MCH200TP* versión de montaje en panel
MCH200TP* panel mounting version
18
156
31
30
134
plantilla de taladros
drilling template
127x69 mm
Ø4
34.5
Ø4
83,5
125
Fig. 8.4
83
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Modulos de control de los ventiladores de condensación
Los cuatro agujeros de fijación de
la tarjeta de control de velocidad
tienen un diámetro de 4 mm, y el
centro está situado a 3,5 mm de los
bordes de la tarjeta.
Las tarjetas se suministran con 4
fijadores (H015 mm) para el montaje.
Condenser fan control modules
The four holes for fastening the
speed control board have a
diameter of 4 mm, and the centre
is positioned 3.5 mm from the
edges of the board.
The boards are supplied with 4
fasteners (H015 mm).
C
A
E
- +
D
E
LOAD
L
Cod.
MCHRTF20A0
MCHRTF40A0
MCHRTF60A0
MCHRTF80A0
N
A
43
43
75
75
LINE
N
L
B
100
100
100
100
C
50
50
82
82
D
107
107
107
107
E
32
46
46
64
Fig. 8.4
24
Tarjeta serie RS485: cód. MCH2004850
RS485 serial card: codeMCH2004850
5
31
3
56
59
75
85
5
Fig. 8.5
9. Códigos/Codes
Descripción/Description
µC2 1 circuito, 2 compresores, montaje en panel/µC2 single circuit, 2 compressors, panel mounting
µC2 1 circuito, 2 compresores, montaje en panel (paquete múltiple de 20 pzs)
µC2 single circuit, 2 compressors, panel mounting (20 pcs. multiple package)
µC2 1 circuito, 2 compresores, carril DIN/µC2 single circuit, 2 compressors, DIN rail version
µC2 1 circuito, 2 compresores, carril DIN (paquete múltiple de 10 pzs)
µC2 single circuit, 2 compressors, DIN rail version (10 pcs. multiple package)
Tarjeta de expansión del µC2 para 2º circuito maximo 4 compresores
µC2 expansion board for 2nd. circuit maximum 4 compressors
Tarjeta de expansión del µC2 para 2º circuito máximo 4 compresores (paquete múltiple de 10 pzs)
µC2 expansion board for 2nd. circuit maximum 4 compressors (10 pcs. multiple package)
Tarjeta opcional RS485 para µC2 versión en panel/RS485 optional board for µC2 panel version
Tarjeta opcional RS485 para µC2 versión en carril DIN/RS485 optional board for µC2 DIN rail version
Llave de programación para µC2/Programming key for µC2
Tarjeta de ventilador Todo/Nada (sólo terminales de tornillo)/ON/OFF fan card (only screw terminals)
Tarjeta convertidor PWM-0...10 V (sólo terminales de tornillo)/PWM-0 to 10 V fan card (only screw terminals)
Tarjeta de ventilador, terminales faston/Fan card, faston terminals
Tarjeta de ventilador con terminales de tornillo
* dependiendo del amperaje (2= 2 A, 4= 4 A, 6= 6 A, 8=8 A)
Fan card, screw terminals * depending on amperage (2= 2A, 4= 4A, 6= 6A, 8=8A)
Sonda de temperatura para la regulación o el control de la condensación
*** dependiendo de la longitud (015= 1,5 m, 030= 3 m, 060=6 m)
Temperature probes for regulation or condensation control
***depending on the length (015= 1.5 m, 030= 3 m, 060=6 m)
Sonda de presión para el control de la condensación
** dependiendo de la presión (13= 150 PSI/10 bar, 23= 75 PSI/5 bar, 33= 500 PSI/34 bar)
Pressure probes for condensing pressure control
** depending on the pressure (13= 150 PSI, 23= 75 PSI, 33= 500 PSI)
Codice/Code
MCH2000000
MCH2000001
MCH2000010
MCH2000011
MCH2000020
MCH2000021
MCH2004850
FCSER00000
PSOPZKEY00
CONVONOFF0
CONV0/10A0
MCHRTF*0A0
MCHRTF*0B0
NTC***WP00
NTC***WF00
SPK*R*
continúa/continues...
84
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Descripción/Description
Kit conectores para cód. MCH2000001 (paquete múltiple de 20pz.)/ Connectors kit for code MCH2000001 (multiple package 20 pcs)
Kit conectores para cód. MCH2000011 (paquete múltiple de 10pz.)/ Connectors kit for code MCH2000001 (multiple package 10 pcs)
Kit conectores para cód. MCH2000021 (paquete múltiple de 10pz.)/ Connectors kit for code MCH2000001 (multiple package 10 pcs)
Kit conectores minifit+cable de 1 metro long. para cód. MCH20000**/ Minifit connectors kit + 1-meter length for code MCH20000**
Kit conectores minifit+cable de 2 metros long. para cód. MCH20000**/ Minifit connectors kit + 2-meter length for code MCH20000**
Kit conectores minifit+cable de 3 metros long. parar cód. MCH20000**/ Minifit connectors kit + 3-meter length for code MCH20000**
Terminal remoto para MCH20000** para montaje en panel/ Remote terminal for MCH20000** for panel installation MCH200TP0*
Terminal remoto para MCH20000** para montaje en pared/ Remote terminal for MCH20000** for wall-mounting MCH200TW0*
Kit conexión serie de supervisor para terminal remoto/ Supervisor serial connection kit for remote terminal
Codice/Code
MCH2CON001
MCH2CON011
MCH2CON021
MCHSMLCAB0
MCHSMLCAB2
MCHSMLCAB3
MCH200TP0*
MCH200TW0*
MCH200TSV0
Tab.9.1
10. Características técnicas
Características eléctricas
En las siguientes especificaciones Grupo A define la agrupación de las siguientes salidas: válvula, bomba, compresor, resistencia.
Alimentación
Conector de 12 vías
Relé
24 Vca, rango +10/ 15 %; 50/60 Hz
Máxima potencia de entrada: 3 W
Fusible obligatorio en las series con tensión de alimentación del µC2: 315 mAT
Corriente máx. 2 A por cada salida de relé, ampliable a 3 A para una única salida
Corriente máx. a 250 Vca: EN60730: Resistivo: 3 A, Inductivo: 2 A cos ϕ =0,4 60.000 ciclos
UL: Resistivo: 3 A, 1 FLA, 6 LRA cos ϕ =0,4 30.000 ciclos
Para más información, consulte las características de la figura 6.1
Intervalo mínimo entre comunicaciones (cada relé): 12 s (es competencia del fabricante de la máquina
en la que se integra el disposivo, garantizar la correcta configuración que responda a esta especificación
Entradas digitales
Entradas analógicas
Tipo de acción del micro-interruptor de los relès: 1 C
Aislamiento entre los relés del grupo A: funcional
Aislamiento entre los relés del grupo A y piezas de tensión muy baja: reforzado
Aislamiento entre los relés del grupo A y los relé de señal: primario
Aislamiento entre los relés de señal y las piezas bajo tensión muy baja: reforzado
Aislamiento entre los relés y el panel frontal: reforzado
Estándar eléctrico: contacto libre de tensión
Corriente de cierre a tierra: 5 mA
Máxima resistencia de cierre: 50 Ω
sonda de temperatura NTC CAREL (10 kΩ a 25 °C)
El tiempo de respuesta depende del componente utilizado, valor típico 90 s
B4: Sonda de temp. NTC (10 kΩ a 25 °C) ó sonda de presión proporcionales. CAREL 0...5 V SPK*00**R*
Salidas del ventilador
Grado de protección frontal
Condiciones de almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Grado de contaminación
Cat. de resist. al calor o al fuego
PTI de los materiales de aislamiento
Clase y estructura del software
Periodo para el estrés eléctrico
a través de las partes aislantes
Señal de control para los módulos CAREL MCHRTF****, CONVONOFF* y CONV0/10A*
Modulación de posición de impulso (con anchura configurable) o modulación del duty-cicle
Tensión en vacío: 5 V ± 10%
Corriente de cortocircuito: 30 mA
Carga de salida mínima: 1 kΩ
IP55
-10T70 °C humedad 80% H.R. sin condensación
-10T55 °C humedad <90% H.R. sin condensación
Normal
D (RU94 V0)
Todos los materiales de aislamiento tienen PTI>250 V
A
Largo
Tab.10.1
Homologaciones: CE/RU (Archivo EI98839 sec.16)
Nota: todos los relés deben tener conectados juntos los terminales comunes (C1/2, C3/4, C6/7, C8/9).
10.Technical specifications
Electrical specifications
In the following specifications Group A defines the grouping of the following outputs: valve, pump, compressor, heater.
Power supply
12 pin connector
24 Vac, range +10/ 15 %; 50/60 Hz
Maximum power input: 3W
Fuse (compulsory) in series with the power supply to the µC2: 315mAT
Max. current 2 A for each relay output, extendable to 3 A for one single output
continues...
85
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Relays
Digital inputs ID1-ID5, IDB4
Analogue inputs
Fan output
Front panel index of protection
Storage conditions
Operating conditions
Degree of pollution
Cat. of resist. to heat and fire
PTI of the insulating materials
Software class and structure
Period of electric stress across
insulating parts
Max current at 250 Vac: EN60730: resistive: 3A, Inductive: 2A cos ϕ =0.4 60,000 cycles
UL: Resistive: 3A, 1 FLA, 6 LRA cos ϕ =0.4 30,000 cycles
For further information refer to the characteristics shown in Figure 6.1
Minimum interval between communications (each relay): 12 s (the manufacturer of the unit that the
device is integrated into must ensure the correct configuration so as to respond to this specification)
Type of microswitching: 1 C
Insulation between relays in group A: functional
Insulation between the relays in group A and the very low voltage parts: reinforced
Insulation between relays in group A and the signal relays: primary
Insulation between the signal relays and the very low voltage parts: reinforced
Insulation between the relays and the front panel: reinforced
Electrical standard: voltage-free contacts
Closing current to earth: 5 mA
Maximum closing resistance: 50 Ω
B1, B2, B3, B4: NTC CAREL temperature probes (10 kΩ at 25 °C)
The response time depends on the component used, typical value 90 s
B4: NTC temp. probes (10 kΩ at 25 °C) or CAREL 0 to 5 V ratiometric pressure probes SPKT00**R*
Control signal for CAREL modules MCHRTF****, CONVONOFF* and CONV0/10A*
Phase width modulation (settable width) or modulation of the duty cycle
No-load voltage: 5V ± 10%
Short-circuit current: 30 mA
Minimum output load: 1 kΩ
IP055
-10T70 °C humidity 80 % rH non-condensing
-10T55 °C humidity <90 % rH non-condensing
Normal
D (RU94 V0)
All the insulating materials have PTI 250 V
A
Long
Tab.10.1
Homologations: CE/RU (File: EI98839 sez. 16)
Note: all the relays must have the common terminals (C1/2, C3/4, C6/7, C8/9) connected together.
300
número de operaciones (x 104)
number of operation x 10 4)
200
120 Vac
100
250 Vac 30 Vdc
AC 120 V cos phi =0.7
50
AC 250 V cos phi =0.7
30
20
10
5
3
2
1
0?
30 Vdc
120 Vac cos¿ =0.4
250 Vac cos phi =0.4
30 Vdc
?1
?2
3?
4
5?
corriente en los contactos (A)/ contact current (A)
Fig. 10.1
Functional characteristics
Resolution of the
analogue inputs
Temperature measurement
error
Características funcionales
Resolución entradas analógicas Sondas de temperatura:
intervalo -40T80 °C, 0,1 °C
Error de medición en
Intervalo -20T20 °C, ±0,5 °C
temperatura
(excluida sonda)
Intervalo -40T80 °C, ±1,5 °C
(excluida sonda)
Error de medición en presión
El % de error en tensión con rango
de entrada 0,5...4,5 es ± 2% (excluida la sonda).
El error en el valor convertido puede
variar según la configuración
de los parámetros /9, /10, /11, /12
Tab. 10.2
Pressure measurement error
Temperature probes:
Range -40T80 °C, 0.1 °C
Range -20T20 °C, ±0.5 °C
(excluding probe)
Range -40T80 °C, ±1.5°C
(excluding probe)
The % error with a voltage reading
with a range of input from 0.5 to 4.5
is ± 2% (excluding probe).
The error in the converted value may
vary according to the settings of
parameters /9, /10, /11, /12
Tab.10. 2
86
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Características de los conectores
Los conectores se pueden adquirir con el código CAREL
(MCHCON0***) o a través del fabricante Molex®
Código Molex® del conector
39-01-2120
39-01-2140
Characteristics of the connectors
The connectors may be purchased using CAREL code (MCHCON0***)
or from the manufacturer Molex®
Número de pins
12
14
Molex® codes of the connector
Number of pins
39-01-2120
12
39-01-2140
14
Max. number of insertion/removal cycles for the connectors: 25 cycles
Tab.10. 3
Número máximo de ciclos de inserción/extración de los conectores: 25 ciclos
Tab. 10.3
Código de los contactos según la sección de los cables de conexión a
los pines 12 y 14 (para grimpar, utilice la herramienta especial Molex®,
código 69008-0724).
Code of the contacts according to the cross-section of the connection
cables to the 12- and 14-pin connectors (use the special Molex® tool
code 69008-0724 for crimping).
Código Molex® del contacto
39-00-0077
39-00-0038
39-00-0046
Sección de cables permitida
AWG16 (1,308 mm2)
AWG18-24 (0,823...0,205 mm2)
AWG22-28 (0,324...0,081 mm2)
Tab. 10.4
Además, hay disponibles kits precableados MCHSMLC***
Molex® code of the contact
39-00-0077
39-00-0038
39-00-0046
Cross-section of cables allowed
AWG16 (1.308 mm2)
AWG18-24 (0.823 to 0.205 mm2)
AWG22-28 (0.324 to 0.081 mm2)
Tab.10. 4
In addition, the pre-wired kits MCHSMLC*** are also available
AVISO
Si se utiliza un único transformador para alimentar el µC2 y los accesorios, todos los terminales G0 de los distintos controladores o tarjetas se deben conectar al mismo terminal del secundario, y todos los
terminales G al otro terminal del secundario, con el fin de evitar que
se produzca alguna avería en el aparato.
Para la utilización en ambientes domésticos, utilice cable apantallado
(2 cables + pantalla conectada a tierra por ambos lados tipo AWG
20-22) para las conexiones tLAN (EN 55014-1).
Evite cortocircuitos entre V+ y GND, para que no se averíe el aparato.
Efectúe las operaciones de mantenimiento e instalación cuando la
máquina no tenga alimentación eléctrica.
Separe los cables de tensión (salidas de relé) de los cables de las
sondas, entradas digitales y línea serie.
Utilice un transformador dedicada exclusivamente a los controladores electrónicos.
WARNINGS
If one transform. is used to supply both the µC2 and the accessories,
all the G0 terminals on the various controllers or the various boards
must be connected to the same terminal on the secondary, and all
the G terminals to the other terminal on the secondary, so as to avoid
damaging the instrument.
For use in residential environments, use shielded cable (2 wires +
shield connected to heart both sides type AWG 20-22) for the tLAN
connections (EN 55014-1).
Avoid short-circuits between V+ and GND so as to not damage the
instrument.
Perform all the maintenance and installation operations when the
unit is connected to the power supply.
Separate the power cables (relay outputs) from the cables
corresponding to the probes, digital inputs and serial line.
Use a transformer dedicated exclusively to the electronic controllers
for the power supply.
Protección contra descargas eléctricas y advertencias para el
mantenimiento
El sistema compuesto por una tarjeta de control (MCH200000*) y las
otras tarjetas opcionales (MCH200002*, MCH200485*, MCHRTF****,
CONVONOFF*, CONV0/10A*, EVD000040*) constituye un dispositivo
de control a integrar en aparatos de clase I ó clase II.
La clase de protección contra descargas eléctricas depende del modo
con el que se integre el dispositivo de control en la unidad realizada por
el fabricante. Desconecte la tensión de alimentación antes de intervenir
en la tarjeta durante la fase de montaje, mantenimiento y sustitución.
Protection against electric shock and warnings for maintenance
The system made up of a control board (MCH200000*) and the other
optional cards (MCH200002*, MCH200485*, MCHRTF****,
CONVONOFF*, CONV0/10A*, EVD000040*) represents a control
device to be integrated in class I or class II equipment.
The class of protection against electric shock depends on the method
with which the control device is integrated into the unit made by the
manufacturer.
Disconnect the power supply before working on the board for assembly,
maintenance and replacement.
La protección contra cortocircuitos, por cableado defectuoso, de ser
garantizada por el fabricante del equipo en el que está integrado el
dispositivo de control.
The protection against short-circuits, due to defective wiring, must be
guaranteed by the manufacturer of the equipment that the control device
is integrated into.
Longitud máxima de los cables de conexión
cable de conexión sonda proporcional/NTC
cable de conexión entradas digitales
cable de conexión salidas de tensión
cable de conexión salida control ventilador
cable de alimentación
Maximum cable lengths of the connection cables
NTC/ratiometric probe connection cable
digital input connection cable
power output connection cable
fan control output connection cable
power cable
10 m
10 m
5m
5m
3m
Tab. 10.5
10 m
10 m
5m
5m
3m
Tab.10.5
11 Actualizaciones de software
11 Software updates
11.1 Notas para la versión 1.5
a) opción mejorada B00 = 10
b) optimizada la gestión de la válvula de parcialización con compresores semiherméticos
11.1 Notes for version 1.5
a) improved B00 = 10
b) optimized the management of partialization valve with semihermetic
compressors
87
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
11.2 Notas para la versión 1.6
a) carga parcial añadida en alta presión, ver parámetro P04;
b) opción de desescarche añadida (inicio por presión, fin por temperatura), ver parámetro D02=2;
c) añadida función de ventilación preventiva para temperatura alta de
condensación, ver parámetro F14;
d) añadido protocolo Modbus integrado, ver parámetro H23;
e) añadida correspondencia directa entre D.I. y D.O. compresores
(sólo para unidades de condensación), ver parámetro r05=3;
f) añadida gestión de relé de alarma, ver parámetro P21.
11.2 notes for version 1.6
a) added part load in high pressure, see parameter P04;
b) added defrost option (start by pressure, end by temperature ), see
parameter D02=2;
c) added preventive fan operation function for high condensing
temperature, see parameter F14;
d) added integrated Modbus protocol, see parameter H23;
e) added direct correspondence between D.I. and compressor D.O.
(for condensing units only), see parameter r05=3;
f) Added alarm relay management, see parameter P21.
88
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Notas
Note
CAREL S.p.A.
Via dell Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600
e-mail: [email protected] - www.carel.com
cod. +030220420 - rel. 2.1 - 17.01.05
Agencia/Agency:
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement