MANUAL 2252300 HK USP 25MAR13 WR.indd

MANUAL 2252300 HK USP 25MAR13 WR.indd
EN
DESCRIPTION
CARE
OPERATION
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: THIS AIRGUN CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. READ
AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. DO NOT LOAD A PROJECTILE INTO
THE AIRGUN UNTIL YOU ARE READY TO SHOOT. IF YOU DO LOAD A PROJECTILE AND
THEN DECIDE NOT TO SHOOT, REMOVE IT EITHER MANUALLY OR BY SHOOTING THE
AIRGUN AT A SAFE TARGET. AN UNLOADED AIRGUN WHICH IS “ON SAFE” IS SAFEST.
ACCIDENTS HAPPEN FAST, PLEASE HANDLE THE AIRGUN SAFELY.
Airguns differ in their operation and you are never ready to fire any gun until
you are thoroughly familiar with it. Read the following operating instructions
thoroughly prior to operating.
These symbols,
, mark warnings and cautions in this operation manual.
Carefully follow them for your own safety and the safety of others.
CAUTION
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS IN THIS OWNER'S
MANUAL MAY RESULT IN BODILY INJURY INCLUDING FACE, EYE, AND EAR INJURY,
BLINDNESS, OR DEAFNESS.
CAUTION:
EYE PROTECTION
REQUIRED
WEAR YOUR
SHOOTING GLASSES
2
EN
OPERATION
4. Loading and Unloading Projectiles
• ALWAYS make sure the air pistol is “ON SAFE” and pointed in a SAFE
DIRECTION.
Pull down BB
follower until
it locks
Cover
hole
Load
BBs
here
Press
Pull
Press
CAUTION
USE ONLY .177 CALIBER (4,5 MM) STEEL BBS. DO NOT ATTEMPT TO REUSE BBS THAT HAVE
BEEN FIRED OR ARE DEFORMED. DO NOT USE BUCK SHOT, DARTS, BALL BEARINGS, OR
OTHER FOREIGN OBJECTS BECAUSE THEY CAN CAUSE INJURY TO YOU OR SOMEONE ELSE
OR MAY DAMAGE AND/OR JAM THE AIRGUN.
4B. Unloading BBs
• Keep the air pistol pointed in a SAFE DIRECTION.
• Remove the magazine.
• Fire at a SAFE target.
• Repeat until you are sure the air pistol no longer fires ammunition.
• You may also unload your air pistol by following the directions listed under
“Removing a Jammed BB or Pellet”.
IMPORTANT: Firing the air pistol with too little gas pressure left may cause a
pellet to get stuck in the barrel.
WARNING: NEVER ASSUME THAT BECAUSE THE AIRGUN NO LONGER
FIRES A PROJECTILE AND/OR THE MAGAZINE IS REMOVED FROM THE AIRGUN
THAT A PROJECTILE IS NOT LODGED IN THE BARREL. ALWAYS TREAT THE AIRGUN
AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
6
EN
OPERATION
4C. Removing a Jammed BB
• Keep the air pistol pointed in a SAFE DIRECTION and “ON SAFE”.
• Remove the BB magazine.
• Insert a .177 caliber ramrod into the muzzle end of the barrel and carefully
push the jammed BB into the breech. The barrel could be damaged and
the warranty will be void if the proper sized ramrod is not used.
• If you are not able to unjam your airgun by following this procedure,
take no further action. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the
service department.
5. Aiming and Firing Safely
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect
your eyes.
• Always aim your air pistol in a SAFE DIRECTION. When you are sure of your
target and backstop, and the area around the target is clear, take “OFF SAFE”
(See Step 2B) and squeeze the trigger to fire.
• Do not shoot at hard surfaces or the surface of water. Projectiles may bounce off
or ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
• Do not shoot at fragile surfaces such as glass or mirrors.
• Always choose your target carefully. Only targets which cannot be completely
penetrated or which will not cause ricochets should be used.
• Your backstop should be checked for wear before and after each use. Replace
your backstop if the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs.
• The air pistol is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly
in the notch and even with the rear sight. The top of the front sight blade should
be even with the top of the notch in the rear sight. The bullseye should appear to
rest on the top of the front sight (See figure below).
r
correct
wrong
CAUTION
YOUR BACKSTOP SHOULD BE INSPECTED FOR WEAR BEFORE AND AFTER EACH USE.
DISCONTINUE USE IF THE BACKSTOP SURFACE SHOWS SIGNS OF FAILURE. ALWAYS
PLACE THE BACKSTOP IN A LOCATION THAT WILL BE SAFE SHOULD THE BACKSTOP FAIL.
DISCONTINUE THE USE OF A BACKSTOP IF THE PROJECTILE REBOUNDS OR RICOCHETS.
7
OPERATION
EN
6. Use and Handling of CO2 Capsules
It is possible that certain conditions may affect a CO2 capsule, which can impact its
proper performance. These conditions include the usage, maintenance and storage
at temperatures that are higher or lower than normal outdoors temperatures
(60°-80°F/ 16°-27°C). Another condition may be when the gun is fired rapidly.
1. High temperatures can increase pressure in the CO2 capsule and also within the
gun, leading to higher than standard operating pressure. This excess pressure
could cause the gun to malfunction or be permanently damaged. Maximum
storage or operation temperature should never exceed 122°F (50°C). This
temperature can be reached if you leave the gun under direct sunlight on a bright
day. Thus, to ensure proper gun operation, do not expose it to high temperatures
or direct sunlight for long periods of time. Otherwise, the CO2 capsule could
overheat and explode, which could damage the airgun and cause injuries or
death to people around it.
2. Fast consecutive shooting may produce a decrease of temperature in the gun,
as well as the CO2 capsule. This could result in lower projectile velocities
and may even lower gas pressure enough so that the pistol will not fire. This
condition can be especially apparent when shooting in cold weather and can be
avoided by allowing more time between shots. This permits the gas to increase
in temperature and pressure and produce normal velocities.
3. During rapid fire, the muzzle velocity of each shot will diminish. This can affect
shooting accuracy and you will get fewer shots per CO2 capsule.
4. Care should be exercised to insure that the gun is not shot with a CO2 capsule
that is low in pressure. Here are some indicators of insufficient pressure:
A) The sound of the shot is not as loud as when the capsule is full.
B) The projectile hits the target, but in a lower position than it would with a full
CO2 capsule (that is, the shooting speed has dropped).
CAUTION
NEVER ATTEMPT TO REUSE A CO2 CAPSULE FOR ANY PURPOSE.
CAUTION
ALWAYS CHECK TO MAKE SURE THE AIRGUN IS UNLOADED WHEN GETTING FROM
STORAGE OR FROM ANOTHER PERSON.
CO
WARNING: 2 CAPSULES MAY EXPLODE AT TEMPERATURES ABOVE
122° F. DO NOT MUTILATE OR INCINERATE THEM. DO NOT EXPOSE THEM TO
HEAT OR STORE CO2 CAPSULES AT TEMPERATURES ABOVE 122°F.
8
W
s
im
2
fo
OPERATION
CARE
EN
7. Maintaining Your Airgun
With care and routine inspections your air pistol will provide many sessions of
shooting enjoyment. Abuse, neglect and continued exposure to the elements will
impair the performance of any airgun. To ensure continued proper function, apply
2 to 3 drops of RWS Spring Cylinder oil onto all moving parts such as the BB
follower, gas capsule piercing knob and the trigger hinge (1000 shots).
NOTE: Many factors affect airgun performance and velocity, including brand of
projectile, lubrication, barrel condition and temperature.
CAUTION
BEFORE ANY CARE, CLEANING OR MAINTENANCE, ALWAYS BE SURE YOUR AIRGUN IS
UNLOADED. KEEP POINTED IN A SAFE DIRECTION. IT IS IMPORTANT TO PERFORM ROUTINE
INSPECTIONS AND MAINTAIN YOUR AIRGUN PROPERLY.
CAUTION
OILS THAT CONTAIN ACID OR RESIN CAN DAMAGE SEALS AND POSSIBLY THE FINISH OF
THE AIRGUN.
WARNING: AN AIRGUN THAT IS NOT OPERATING PROPERLY MAY
BE DANGEROUS. IT SHOULD BE KEPT SAFELY FROM USE BY ANYONE UNTIL
REPAIRED OR DESTROYED. DO NOT TRY TO TAKE THE AIRGUN APART. IT IS
DIFFICULT TO REASSEMBLE AND IMPROPER DISASSEMBLY OR REASSEMBLY
CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
8.
Trouble
Shooting
Poor firing
performance
Airgun does
not function
Low velocity
CO2 capsule is empty
CO2 capsule is defective
Extreme temperature
Incorrect projectiles
9
SAFETY INSTRUCTIONS
CARE
EN
9. Reviewing Safety
• Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun
pointed in a SAFE DIRECTION.
• Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready
to shoot.
• Never point the airgun at anything you do not intend to shoot.
• Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you
would a firearm.
• Never look down the barrel of an air pistol.
• Always keep the airgun “ON SAFE” until you are ready to shoot.
• Always check to see if the airgun is “ON SAFE” and unloaded when getting it
from another person or from storage.
• Use only the proper size and type of projectile as it is marked on the airgun.
• Never reuse ammunition.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce
off or ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
• Do not shoot at fragile objects such as windows.
• Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
• Your backstop should be checked for wear before and after each use. All
backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
• Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Unauthorized repairs
or modifying the function of your airgun in any way may be unsafe and will void
your warranty.
• Before you store your airgun, make sure it is unloaded, the CO2 capsule is
removed, and is “ON SAFE.”
• Always store your airgun in a secure location away from unauthorized users
and separate from ammunition.
10. Repair / Service / Warranty
Do not return defective or damaged product to the dealer. If your airgun needs
repair, call Umarex USA (479) 646-4210 and ask for the Service Department
or visit www.umarexusa.com. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT!
Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or
modification not performed by Umarex USA will void the warranty.
WARNING: DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRGUN IN PUBLIC –
IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS MAY THINK
IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT
LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY BE A CRIME.
10
s
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
CAUTION
THE COMPONENTS OF THIS AIRGUN WERE ENGINEERED AND MANUFACTURED TO DELIVER
OPTIMUM PERFORMANCE. ANY MODIFICATION OR TAMPERING WITH AN AIR PISTOL MAY
CAUSE A MALFUNCTION, VOID YOUR WARRANTY AND MAY MAKE IT UNSAFE TO USE. ANY
CHANGE IN PERFORMANCE (SUCH AS A LOWERED TRIGGER PULL FORCE AND SHORTENED
TRIGGER TRAVEL) INDICATES POSSIBLE MODIFICATION, TAMPERING AND/OR WEAR. SUCH
AIR PISTOL SHOULD BE INSPECTED, REPLACED, OR PROPERLY REPAIRED BY ONLY QUALIFIED
UMAREX USA PERSONNEL. ANY AIR PISTOL THAT HAS BEEN DROPPED SHOULD BE CHECKED
BY QUALIFIED PERSONNEL TO ENSURE THAT ITS FUNCTION HAS NOT BEEN AFFECTED.
90 DAY LIMITED WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of
purchase against defects in material and workmanship and is not transferable.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED: Shipping charges to Umarex USA for defective
product and damages caused by abuse or failure to perform normal maintenance
as well as any other expense. Consequential damages, or incidental expenses,
including damage to property. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
WARRANTY CLAIMS: Warranty Claims and Repair for U.S. and Canadian
customers only. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the Service
Department. If it is determined a return is necessary, you will be issued a Return
Authorization Number. Write this number boldly on the box and return the
product prepaid to Umarex USA (Canadian customers will be provided with the
address of an authroized Canadian Repair Facility). Your name, address, phone
number and a note explaining the defect found must be included in the package.
A copy of the original dated cash register receipt must accompany the return.
U.S. customers, include a check made to Umarex USA in the amount provided
by Umarex USA’s service department to cover shipping and handling.
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including the implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited
in duration to 90 days from date of retail purchase. SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT ANY
PROVISION OF THIS WARRANTY IS PROHIBITED BY FEDERAL, STATE,
OR MUNICIPAL LAW WHICH CANNOT BE PREEMPTED, IT SHALL NOT BE
APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.
11
FR
USP
CO2 - PISTOLET À AIR
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
DESIGNATION
EMPLOI
ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Traitez-le avec le
même respect que celui attribué à une arme à feu. Suivez toujours avec soin les
instructions concernant la sécurité contenues dans le manuel du propriétaire et
conservez ce manuel dans un endroit sûr pour vous y référer dans l’avenir.
AVERTISSEMENT : PAS UN JOUET. LA SUPERVISION D’UN ADULTE
EST NÉCESSAIRE. UN MAUVAIS USAGE OU UN USAGE IMPRUDENT PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PEUT ÊTRE DANGEREUX JUSQU’À
297 MÈTRES (325 VERGES).
DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS OU PLUS. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE ARME. L'ACHETEUR ET L'UTILISATEUR DEVRAIENT SE
CONFORMER À TOUTES LES LOIS CONCERNANT L'ACHAT, L'UTILISATION ET LA
POSSESSION D'ARMES À AIR.
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
AVERTISSEMENT : CE PISTOLET À AIR PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT. LISEZ ET SUIVEZ BIEN LES INSTRUCTIONS. NE CHARGEZ PAS
L’ARME AVANT D’ÊTRE PRÊT À TIRER. SI VOUS PLACEZ UN PROJECTILE DANS L’ARME
PUIS DÉCIDEZ DE NE PAS TIRER, ENLEVEZ-LE DE L’ARME MANUELLEMENT OU EN
TIRANT VERS UNE CIBLE SÉCURITAIRE. UN PISTOLET À AIR DÉCHARGÉ ET NON ARMÉ,
EN POSITION “ON SAFE”, EST LE PLUS SÉCURITAIRE. LES ACCIDENTS SE PRODUISENT
RAPIDEMENT S.V.P.,TIREZ AVEC PRUDENCE.
Le fonctionnement de chaque type de pistolets est différent et vous n’êtes jamais
prêt à faire feu si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement de l’arme
utilisée. Lisez bien les instructions qui suivent concernant l’utilisation de cette
arme avant de vous en servir.
Ces symboles
indiquent des avertissements et des mises en garde
dans le manuel du propriétaire. Tenez-en bien compte pour votre propre sécurité
et celle des autres.
ATTENTION :
SI VOUS NE SUIVEZ PAS LES INSTRUCTIONS ET LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES DOMMAGES CORPORELS INCLUANT DES
BLESSURES AU VISAGE, AUX YEUX ET AUX OREILLES, LA CÉCITÉ ET LA SURDITÉ.
ATTENTION :
PROTECTION OCULAIRE
NÉCESSAIRE
PORTEZ DES
LUNETTES DE TIR
Consignes d’utilisation
1. Connaître les pièces de votre
pistolet à air
2. Utiliser le cran de sûreté
3. Insérer et enlever les
bouteilles de CO2
4. Charger et décharger les
projectiles
5. Viser et tirer en toute sécurité
6. Utiliser et manipuler les bouteilles
de CO2
7. Entretien, Nettoyage et Remisage
8. Dépannage
9. Révision des règles de sécurité
10.Réparation / Service / Garantie
13
FR
EMPLOI
NOTEZ BIEN: Un faible écoulement de gaz CO2 peut survenir jusqu’à ce que la
molette de perforation soit serrée.
NOTEZ BIEN : Ne tentez jamais d’insérer ou d’enlever la bouteille de CO2 en la
forçant. Ne rangez pas votre pistolet à air avec une bouteille de CO2 à l’intérieur de
celui-ci. Si vous savez que vous n’utiliserez pas votre pistolet à air durant une longue
période, videz la bouteille de CO2 et enlevez-la du pistolet à air (voir étape 3B). Il est
important de vous en souvenir, car cela prolongera la durée des joints d’étanchéité de
votre pistolet à air.
AVERTISSEMENT: UTILISEZ SEULEMENT DES BOUTEILLES DE CO2
DE 12g. TOUTE TENTATIVE D’UTILISER D’AUTRES SORTES DE BOUTEILLES DE GAZ
PEUT ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ET POURRAIT AVOIR COMME RÉSULTAT
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LES GAZ AUTRES QUE LE CO2 PEUVENT
CAUSER UNE EXLOSION OU UN BRIS DU PISTOLET.
GARDEZ LES MAINS ET LE VISAGE LOIN DU GAZ CO2 QUI S’ÉCHAPPE. CE
GAZ PEUT CAUSER DES ENGELURES S’IL VIENT EN CONTACT AVEC LA PEAU.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA BOUTEILLE DE CO2 EST VIDE AVANT DE
TENTER DE L’ENLEVER DU PISTOLET À AIR EN TOURNANT LENTEMENT, JUSQU’AU
BOUT, LA MOLETTE SERVANT À PERCER LA BOUTEILLE, JUSQU’À CE QUE VOUS
N’ENTENDIEZ PLUS LE GAZ CO2 S’ÉCHAPPER.
3B. Enlever une bouteille de CO2
• Il est préférable de vider une bouteille de CO2 en faisant feu à l‘aide d‘un
pistolet à air non chargé et non enrayé dans UNE DIRECTION SÉCURITAIRE.
• Lorsque le pistolet à air perd de la puissance, permettez au gaz CO2 restant de
s‘échapper en déserrant la vis de perforation lentement.
• Ensuite, suivez les instructions pour la mise en place en inversant l‘ordre.
4. Charger et Décharger les Projectiles
• Assurez-vous TOUJOURS que le cran de sûreté du pistolet à air est dans la position
“ON SAFE” et que le pistolet est pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
Bouchez
le trou
Tirez l’arrêtoir
BB vers le
bas jusqu’à
ce qu’il se
bloque
Pressez
Tirez
16
Chargez
les
projectiles
“BB” ici
Pressez
E.
e
EMPLOI
FR
ATTENTION :
NE PLACEZ JAMAIS LA MAIN OU VOS DOIGTS DEVANT LA BOUCHE DU CANON LORSQUE VOUS OUVREZ
OU FERMEZ LA CULASSE.
ATTENTION :
UTILISEZ SEULEMENT DES PROJECTILES D’ACIER DE CALIBRE .177 (4,5 MM). NE FAITES AUCUNE
TENTATIVE DE RÉUTILISER DES PROJECTILES DÉJÀ UTILISÉS OU DÉFORMÉS. N’UTILISEZ PAS
DES PROJECTILES DE PLOMB, DE LA CHEVROTINE, DES DARDS, DES ROULEMENTS À BILLES OU
D’AUTRES OBJETS, CAR ILS PEUVENT VOUS CAUSER OU CAUSER À D’AUTRES PERSONNES DES
BLESSURES OU ENDOMMAGER/ENRAYER L’ARME.
AVERTISSEMENT : PARCE QUE LE PISTOLET À AIR NE TIRE PLUS
DE PROJECTILE, NE PRÉSUMEZ JAMAIS QU’UN PROJECTILE NE PEUT ÊTRE COINCÉ
DANS LE CANON. CONSIDÉREZ TOUJOURS LE PISTOLET À AIR COMME CHARGÉ ET
TRAITEZ-LE AVEC LE MÊME RESPECT QUE VOUS ACCORDERIEZ À UNE ARME À FEU.
4B. Décharger des projectiles
• Gardez le pistolet à air pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
• Enlevez le chargeur. Tirez sur une cible SÉCURITAIRE.
• Répétez cette opération jusqu‘à ce que vous soyez certain que le pistolet ne
tire plus de projectiles.
• Vous pouvez aussi décharger votre arme en suivant les étapes mentionnées
dans la rubriqu“Enlever un Projectile Coincé”.
IMPORTANT : Si on utilise le pistolet avec trop peu de pression gazeuse, on risque
qu’un plomb diabolo reste coincé au canon.
4C. Enlever un projectile coincé
• Gardez le pistolet à air pointé dans UNE DIRECTION SÉCURITAIRE et en
position „ON SAFE“.
• Retirez le chargeur contenant les projectiles „BB“.
• Faites pénétrer une baguette de calibre 0,177 dans la bouche du canon et
poussez avec prudence le projectile coincé vers la culasse pour l‘enlever. Le
canon peut être endommagé et la garantie sera annulée si vous n‘utilisez pas
une baguette du bon calibre.
• Si vous ne pouvez pas désenrayer votre pistolet à air en effectuant cette
démarche, ne faites rien d’autre. Appelez Umarex USA en composant le
(479)-646-4210 et demandez le service.
17
FR
EMPLOI
5. Viser et Tirer en Toute Sécurité
• Vous et les autres tireurs devriez toujours porter des lunettes de tir lorsque vous
utilisez le pistolet.
• Pointez toujours votre pistolet à air dans UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. Lorsque
vous êtes certain de votre cible et de votre pare-balles et que la zone entourant la
cible est libre, placez l'arme "OFF SAFE" et pressez la détente pour tirer.
• Ne tirez pas vers des surfaces dures ou vers la surface de l’eau. Le
projectile peut rebondir ou effectuer un ricochet et frapper une personne ou
quelque chose que vous ne vouliez pas atteindre.
• Ni tirez pas vers les surfaces fragiles comme le verre ou les miroirs.
• Choisissez toujours votre cible avec précaution. Vous devriez utiliser
seulement des cibles qui ne peuvent être transpercées complètement ou qui ne
peuvent causer de ricochets.
• Votre pare-balles devrait être inspecté pour y déceler de l’usure avant et après
chaque session de tir. Remplacez votre pare-balles si sa surface est usée ou
endommagée ou s’il se produit un ricochet.
• Vous visez correctement avec votre pistolet à air lorsque la lame du guidon est
exactement au centre du cran de mire. La partie supérieure de la lame du guidon
devrait être égale à la partie supérieure de l’encoche du cran de mire. La cible
devrait sembler reposer sur le dessus du guidon (voir ci-dessous).
correct
wrong
ATTENTION :
VOTRE PARE-BALLES DEVRAIT ÊTRE INSPECTÉ POUR Y DÉTECTER DES SIGNES D’USURE
AVANT ET APRÈS CHAQUE UTILISATION. N’UTILISEZ PLUS VOTRE PARE-BALLES SI SA
SURFACE MONTRE DES SIGNES DE FAIBLESSE. PLACEZ TOUJOURS LE PARE-BALLES DANS
UN ENDROIT QUI SERA SÉCURITAIRE SI CELUI-CI VIENT QU’À ÊTRE DÉFECTUEUX. N’UTILISEZ
PLUS VOTRE PARE-BALLES SI UN PROJECTILE REBONDIT OU S’IL SE PRODUIT UN RICOCHET.
18
EMPLOI
FR
6. Utiliser et manipuler les bouteilles de CO2
Tenez toujours compte des avertissements inscrits sur les bouteilles de gaz propulseur
lors de la manutention et du remisage.
Il est possible que certaines conditions affectent une bouteille de CO2, ce qui peut avoir
un impact sur le rendement de celle-ci. Ces conditions comprennent CO2, l’entretien
et le remisage à des températures plus élevées ou plus basses que les températures
normales que l’on retrouve en plein air (de 60o F/16o C à 80o F/27o C). Une autre de
ces conditions survient lorsque le pistolet est déchargé rapidement.
1. Une très haute température peut faire augmenter la pression à l’intérieur de la
bouteille de CO2 et aussi dans le pistolet, ce qui a comme résultat une pression
d’utilisation trop élevée. Cet excès de pression pourrait causer un mauvais
fonctionnement ou des dommages permanents. La température maximale durant
le remisage ou l’utilisation ne devrait jamais dépasser 122o F (50oC). Cette
température peut être atteinte si vous laissez le pistolet au soleil durant une journée
ensoleillée. Alors, pour être certain que le pistolet fonctionne bien, ne l’exposez
pas à des températures élevées ou au soleil durant de longues périodes de temps.
Sinon, la bouteille de CO2 peut surchauffer et exploser, ce qui pourrait endommager
le pistolet à air et blesser ou causer la mort des personnes à proximité.
2. Un tir nourri peut provoquer une diminution de température à l’intérieur de l’arme
comme dans la bouteille de CO2. Cela pourrait avoir comme conséquence une
diminution de vélocité du projectile et peut même diminuer la pression du gaz
suffisamment pour que le pistolet ne fasse pas feu. Cette condition se présente
surtout lorsque vous utilisez le pistolet par temps froid et elle peut être évitée
en laissant plus de temps entre chaque tir. Cela permet au gaz d’augmenter de
température et de pression et permet une vélocité normale.
3. Lors d’un tir nourri, la vélocité du projectile au niveau de la bouche de l’arme
diminuera. Cela peut affecter la précision de l’arme et vous pourrez tirer moins de
projectiles avec chaque bouteille de CO2.
4. Il faut vous efforcer de ne pas tirer avec le pistolet si la pression de la bouteille de
CO2 est basse. Voici quelques indices d’une pression insuffisante:
A) Le son produit lorsque vous tirez n’est pas aussi fort que lorsque la bouteille est
pleine.
B) Le projectile frappe la cible, mais plus bas qu’il ne le ferait si la bouteille de CO2
était pleine (donc, la vitesse du projectile a diminué).
ATTENTION :
NE TENTEZ JAMAIS DE RÉUTILISER UNE BOUTEILLE DE CO2 POUR AUCUNE RAISON.
EFFECTUEZ TOUJOURS UNE VÉRIFICATION POUR VOUS ASSURER QUE LE PISTOLET À AIR EST
DÉCHARGÉ LORSQUE VOUS LE SORTEZ DU REMISAGE OU LORSQU’UNE AUTRE PERSONNE
VOUS LE DONNE.
LES BOUTEILLES DE CO2 PEUVENT EXPLOSER
AVERTISSEMENT:
À DES TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES A 122o F. NE LES BRISEZ PAS ET NE LES
INCINÉREZ PAS. NE LES EXPOSEZ PAS À LA CHALEUR OU NE RANGEZ PAS LES
BOUTEILLES DE CO2 À DES TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES À 122o F.
19
EMPLOI
FR
ENTRETIEN
7. Entretien, Nettoyage et Remisage
Grâce à un bon entretien et à des inspections régulières, votre pistolet à air vous
fournira de nombreuses heures de tir remplies de plaisir. Un usage abusif, de la
négligence et une exposition au soleil et à la pluie affecteront la performance de tout
pistolet à air. Pour vous assurer d’un bon fonctionnement, appliquez 2 ou 3 gouttes
d’huile “RWS Spring Cylinder Oil” sur toutes les pièces mobiles comme le levier et la
vis servant à transpercer la bouteille de gaz et la charnière de la détente. (1000 coups).
NOTEZ BIEN: Plusieurs facteurs peuvent influencer les performances d’une
arme et la vélocité des projectiles, incluant la marque des projectiles, le type de
projectiles, la lubrification, l’état du canon et la température.
ATTENTION :
AVANT DE PRODIGUER DES SOINS, D’ENTRETENIR OU DE NETTOYER VOTRE PISTOLET,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QU’IL N’EST PAS ARMÉ ET QU’IL EST DÉCHARGÉ. GARDEZ VOTRE
ARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. IL EST IMPORTANT D’INSPECTER VOTRE
ARME RÉGULIÈREMENT ET DE L’ENTRETENIR CORRECTEMENT.
ATTENTION :
LES HUILES QUI CONTIENNENT DE L’ACIDE OU DE LA RÉSINE PEUVENT ENDOMMAGER LES
JOINTS ET POSSIBLEMENT LE FINI DU PISTOLET À AIR.
UNE ARME À AIR QUI NE FONCTIONNE PAS BIEN
AVERTISSEMENT:
PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ELLE DEVRAIT ÊTRE RANGÉE SÉCURITAIREMENT ET NE PAS
ÊTRE UTILISÉE JUSQU’À CE QU’ELLE SOIT RÉPARÉE OU DÉTRUITE. NE TENTEZ PAS DE
DÉMONTER CETTE ARME À AIR. ELLE EST DIFFICILE À REMONTER ET UN DÉMONTAGE
OU UN MONTAGE FAUTIF PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
8.
DÉPANNAGE
Bouteille de CO2 vide
Bouteille de CO2 défectueuse
Températures extrêmes
Mauvais projectiles
20
Mauvaises
performances de tir
Le pistolet à air
ne fonctionne pas
Manque de
vélocité
EMPLOI
ENTRETIEN
FR
NE BRANDISSEZ PAS ET NE MONTREZ PAS VOTRE
AVERTISSEMENT:
PISTOLET À AIR EN PUBLIC. LES GENS PEUVENT SE MÉPRENDRE ET CELA PEUT ÊTRE UN
CRIME. LES POLICIERS ET D’AUTRES PERSONNES PEUVENT PENSER QUE C’EST UNE ARME
À FEU. NE CHANGEZ PAS LA COULEUR ET LES PARTICULARITÉS DE VOTRE ARME POUR LA
FAIRE RESSEMBLER À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT ÊTRE UN CRIME.
9. Révision des Règles de Sécurité
• Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez le canon pointé dans
une DIRECTION SÉCURITAIRE.
• Ne pointez jamais votre pistolet vers une personne ou vers un objet sur lequel
vous n’avez pas l’intention de tirer.
• Manipulez toujours votre pistolet à air comme s’il était chargé et avec le même
respect pour la sécurité que si c’était une arme à feu.
• Ne regardez jamais dans le canon d’un pistolet à air.
• Maintenez toujours le cran de sûreté dans la position “ON SAFE” jusqu’à ce que
vous soyez prêt à tirer.
• Vérifiez toujours si le cran de sûreté du pistolet est dans la position
“ON SAFE” et déchargé lorsque vous le recevez d’une autre personne ou le sortez
du remisage.
• Utilisez des projectiles du bon format convenant à votre pistolet à air.
• Ne réutilisez jamais des munitions.
• Ne tirez pas vers des surfaces dures ou vers la surface de l’eau. Le projectile peut
rebondir ou effectuer un ricochet et frapper une personne ou quelque chose que
vous ne vouliez pas atteindre.
• Ni tirez pas vers les surfaces fragiles comme des fenêtres.
• Placez toujours votre pare-balles dans une zone qui sera sécuritaire si le pareballes est défectueux.
• Votre pare-balles devrait être inspecté pour y déceler de l’usure avant et après
chaque session de tir. Tous les pare-balles peuvent s’user et éventuellement
devenir défectueux. Remplacez votre pare-balles si sa surface est usée ou
endommagée ou s’il se produit un ricochet.
• Ne tentez pas de démonter ou de faire des altérations à votre pistolet à air.
Des réparations non autorisées ou des modifications quelles qu’elles soient au
fonctionnement de votre pistolet à air peuvent être non sécuritaires et annulent la
garantie.
• Avant de remiser votre pistolet à air, assurez-vous qu’il est déchargé, que la
bouteille de CO2 est retirée et que le cran de sûreté est à la position
“ON SAFE”.
• Rangez toujours votre arme à air dans un endroit sécuritaire loin des personnes
non- autorisées à l'utiliser et à l'écart des munitions.
21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN
FR
10. Réparation / Service / Garantie
Ne retournez pas un produit défectueux ou endommagé chez le détaillant. Si votre
pistolet à air a besoin d’être réparé, appelez Umarex USA au (479) 646-4210 et
demandez le service ou visitez le site: www.UmarexUSA.com. NE TENTEZ PAS
DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET! Des outils et des accessoires particuliers sont
nécessaires pour réparer votre pistolet à air. Tout démontage ou toute modification
qui n’est pas entrepris par Umarex USA annule la garantie.
ATTENTION :
LES COMPOSANTES DE CETTE ARME À AIR ONT ÉTÉ CONÇUES ET FABRIQUÉES POUR VOUS
OFFRIR DES PERFORMANCES OPTIMALES. TOUTE MODIFICATION OU ALTÉRATION D’UNE
ARME À AIR PEUT CAUSER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, ANNULER LA GARANTIE ET
PEUT RENDRE SON UTILISATION DANGEREUSE. TOUT CHANGEMENT DES PERFORMANCES
(COMME UN POIDS DE DÉPART PLUS BAS OU UNE COURSE MOINS LONGUE DE LA DÉTENTE)
INDIQUE UNE MODIFICATION POSSIBLE, UNE ALTÉRATION ET/OU DE L’USURE. UNE TELLE
ARME DEVRAIT ÊTRE INSPECTÉE, REMPLACÉE OU RÉPARÉE ADÉQUATEMENT PAR LE
PERSONNEL QUALIFIÉ D’UMAREX USA UNIQUEMENT. TOUTE ARME À AIR QUI A ÉTÉ ÉCHAPPÉE
DEVRAIT ÊTRE INSPECTÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR VOUS ASSURER QUE SON
FONCTIONNEMENT N’EST PAS ALTÉRÉ.
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Pour l’acheteur au détail, ce produit est garanti pour une période de 90 jours à
partir de la date d’achat contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Cette
garantie n’est pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Les pièces de remplacement et
la main-d’œuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais de transport pour envoyer le produit
défectueux à Umarex USA et les dommages causés par un usage abusif ou
par un manque d‘entretien en plus de toute dépense supplémentaire ou fortuite,
tout dommage indirect comprenant le dommage à la propriété. Certains états
ne permettent pas ces exclusions ou ces limites pour les dommages directs
et indirects, donc les exclusions et les limites mentionnées peuvent ne pas
s‘appliquer.
RÉCLAMATION SOUS GARANTIE : Demandes de réparation sous garantie et
réparation pour les clients des U.S.A et du Canada seulement. Communiquez
par téléphone avec Umarex USA au (479)-646-4210 et demandez le service.
Si nous jugeons qu‘un retour du produit est nécessaire, vous obtiendrez un
numéro d‘autorisation de retour. Écrivez ce numéro en gros caractères sur le
colis et retournez-nous le produit port payé à Umarex USA. (On donnera aux
clients canadiens l’adresse d’une centre de service canadien agréé). Incluez
dans l’envoi votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et une
note expliquant la défectuosité. Une copie du reçu de caisse original daté doit
accompagner le produit retourné. Clients des É.-U., doivent inclure un chèque
au nom d’Umarex USA au montant fourni par le service à la clientèle Umarex
USA afin de couvrir les frais d’envoi et de manutention.
GARANTIE TACITE : Toute garantie tacite, comprenant la garantie tacite de
qualité marchande et de convenance pour une utilisation particulière est limitée
à une durée de 90 jours à partir de la date d’achat. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE DES GARANTIES TACITES,
DONC LES LIMITES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. SI UNE PARTIE DE CETTE GARANTIE CONTREVIENT À UNE
LOI FÉDÉRALE, PROVINCIALE OU MINICIPALE QUI NE PEUT ÊTRE
PRÉEMPTÉE, ELLE NE SERA PAS APPLIQUABLE. CETTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À UN
AUTRE ET D’UN PAYS À UN AUTRE.
23
ES
USP
CO2 - PISTOLA DE AIRE
MANUAL DEL
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
CUIDADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN DEL USUARIO.
Esta arma de aire comprimido no es un juguete. Trátela con el mismo respeto
que trataría un arma de fuego. Siempre siga las instrucciones de seguridad
encontradas en este manual del usuario y mantenga este manual en un lugar
seguro para uso futuro.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN
ADVERTENCIA:
DE UN ADULTO. EL MAL USO O USO DESCUIDADO PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES
O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA 297 METROS (325 YARDAS).
ÈSTA ES UN ARMA DE AIRE COMPRIMIDO DE ALTO PODER PARA USO DE PERSONAS
MAYORES DE 16 AÑOS O MÁS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USARSE. EL COMPRADOR O USUARIO DEBE DE AJUSTARSE A TODAS LAS LEYES
QUE REGULAN LA COMPRA, USO Y POSESIÓN DE ARMAS DE AIRE COMPRIMIDO.
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
ADVERTENCIA: ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE
CAUSAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE. NO CARGUE UN PROYECTIL EN EL ARMA DE AIRE HASTA QUE
ESTÉ LISTO PARA DISPARAR. SI USTED CARGA EL PROYECTIL Y LUEGO DECIDE
NO DISPARAR, QUÍTELO YA SEA MANUALMENTE O DISPARANDO EL ARMA HACIA
UN BLANCO SEGURO. UN ARMA DE AIRE DESCARGADA QUE TIENE EL “SEGURO”
– ON SAFE ES LA MÁS SEGURA. LOS ACCIDENTES SUCEDEN RÁPIDO, POR FAVOR
MANEJE CUIDADOSAMENTE EL ARMA DE AIRE.
Las armas de aire comprimido difieren en su operación y usted nunca está
listo para disparar ningún arma de aire comprimido hasta que usted esté
completamente familiarizado con ella. Lea las siguientes instrucciones de
operación antes de operarlas.
Estos símbolos,
, marcan advertencias y precauciones en el manual de
operación. Cuidadosamente sígalas por su propia seguridad y por la seguridad
de otros.
PRECAUCIÓN
EL FALTAR A CUMPLIR LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PUEDE RESULTAR EN LESIONES CORPORALES INCLUYENDO LA CARA, OJO Y
LESIONES AL OÍDO, CEGUERA O SORDERA.
ADVERTENCIA:
SE REQUIERE PROTECCIÓN
DE LOS OJOS.
USE SUS LENTES
DE DISPARAR.
Procedimientos de Operación
1. Aprendiendo las Partes de Su
Pistola de Aire
2. Operando bajo Seguridad
3. Instalando y Quitando
las Cápsulas CO2
4. Cargando y Descargando
los Proyectiles
5. Apuntando y Disparando
con Seguridad
6. Uso y Manejo de las
Cápsulas de CO2
7. Mantenimiento, Limpieza y
Almacenamiento
8. Solución de Problemas
9. Revisando la Seguridad
10.Reparación/Servicio/Garantía
25
OPERACIÓN
ES
NOTA: Puede ocurrir una leve filtración de CO2 hasta que el tornillo perforador
esté apretado.
NOTA: Nunca trate de forzar ninguna cápsula CO2 en y fuera de lugar. No guarde
su arma de aire con la cápsula CO2 en ella. Si sabe que no estará usando su
arma de aire por un período extenso de tiempo, vacíe la cápsula CO2 y quítela del
arma de aire. (Vea el Paso 3B).
ADVERTENCIA: USE SOLAMENTE CÁPSULAS CO2 DE 12g. CUALQUIER
INTENTO DE USAR OTROS TIPOS DE CÁPSULAS DE GAS PUEDE SER EXTREMADAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE RESULTAR EN SERIAS LESIONES O MUERTE. LOS GASES QUE NO
SON CO2 PUEDEN RESULTAR EN UNA EXPLOSIÓN O RUPTURA DEL ARMA DE AIRE.
ADVERTENCIA: MANTENGA LAS MANOS Y CARA LEJOS DEL ESCAPE
DEL GAS CO2. PUEDE CAUSAR CONGELAMIENTO SI SE PERMITE QUE TENGA CONTACTO
CON LA PIEL. SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA CÁPSULA CO2 ESTÉ VACÍA ANTES DE
INTENTAR QUITARLA DEL ARMA DE AIRE, QUÍTELA GIRANDO COMPLETAMENTE EL
TORNILLO DE PERFORACIÓN DE LA CÁPSULA DE GAS EN SENTIDO CONTRARIO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ HASTA QUE YA NO OIGA MÁS EL ESCAPE DE GAS CO2.
3B. Quitando una Cápsula de CO2
• Es mejor vaciar la cápsula de CO2 disparando la pistola de CO2 cuando
está descargada, destrabada y hacia una DIRECCIÓN SEGURA.
• Ponga la pistola de aire “EN SEGURO” – ON SAFE (vea Paso 2A)
• Quite el cargador. (vea Paso 4A)
• Afloje el Tornillo de sujeción del cilindro girándolo en contra de las
manecillas del reloj hasta que escuche que el gas se está liberando
teniendo cuidado de no tocar el cilindro o el gas que está siendo liberado
ya que podría provocarle una quemadura. Deje que todo el gas termine
de liberarse.
• Luego, siga las instrucciones del procedimiento de instalación en orden
inverso.
28
ES
OPERACIÓN
4. Cargando y Descargando los Proyectiles
• Siempre mantenga el arma de aire “EN SEGURO” – ON SAFE y esté apuntando
hacia una DIRECCIÓN SEGURA
Tire hacia abajo
el seguidor
hasta que esté
asegurado
Pulsar
Tirez
Hoyo
de la
cobertura
Cargue
los
BB’s
aquí
Pulsar
PRECAUCIÓN
NE PLACEZ JAMAIS LA MAIN OU VOS DOIGTS DEVANT LA BOUCHE DU CANON LORSQUE VOUS OUVREZ OU
FERMEZ LA CULASSE.
USE SOLAMENTE DIÁBOLOS O BBS DE ACERO DE CALIBER .177 (4.5 MM). NO INTENTE REUSAR
LOS DIÁBOLOS NI LOS BBS QUE HAN SIDO YA DISPARADOS O QUE ESTÁN DEFORMADOS. NO USE
PERDIGONES, DARDOS, BALERO DE BOLAS, U OTROS OBJETOS EXTRAÑOS PORQUE ELLOS LE PUEDEN
CAUSAR LESIONES A USTED O A ALGUIEN MÁS O PUEDEN DAÑAR Y/O ATASCAR EL ARMA DE AIRE.
4B. Descargando los Proyectiles
• Ponga la pistola de aire “MODO SEGURO” – ON SAFE (vea Paso 2).
• Siempre apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el cargador presionando el botón de emisión del cargador.
• Apunte su arma de aire en una dirección segura, quite el seguro (Vea el
paso 2) y dispare.
• Repita esto varias veces hasta estar seguro que no está disparando más
municiónes.
IMPORTANTE: El disparar el arma de aire con muy poca presión de gas restante
puede causar que un BB se atore en el cañón.
ADVERTENCIA: NUNCA ASUMA QUE PORQUE EL ARMA DE AIRE
NO DISPARA MÁS UN PROYECTIL Y/O EL CARGADOR SE HA QUITADO DE LA
MONTURA DEL AGARRADOR QUE EL PROYECTIL NO ESTÁ METIDO EN EL CAÑÓN.
SIEMPRE TRATE AL ARMA DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y CON EL
MISMO RESPETO QUE TRATARÍA A UN ARMA DE FUEGO.
29
ES
OPERACIÓN
4C. Destrabando una Munición Atascada
• Ponga la pistola de aire “MODO SEGURO” – ON SAFE (vea Paso 2).
• Quite el cargador.
• Inserte una baqueta en la punta de la boca del cañón y con cuidado empuje la
munición atascada hacia el área de la recámara y remueva. El cañón podría
dañarse e invalidarse la garantía si la medida de la baqueta utilizada no es la
apropiada.
• Si usted no es capaz de destrabar la munición siguiendo este procedimiento,
no intente nada más. Llame al Teléfono de su centro de servicio
(479) 646-4210 y consulte con el departamento técnico.
5. Apuntando y Disparando con Seguridad
• Usted y otros con usted deben siempre usar lentes para disparar para proteger
sus ojos.
• Siempre apunte su pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. Cuando esté
seguro de su blanco y soporte, y el área alrededor del blanco esté despejada
entonces usted está listo para disparar.
• No dispare a las superficies duras o a las superficies de agua. Los proyectiles
pueden rebotar y pegarle a alguien o a algo que usted no intentaba pegar.
• No dispare a superficies frágiles tales como vidrios o espejos.
• Siempre escoja su blanco cuidadosamente. Solamente se deben de usar blancos
que no se puedan penetrar o que no causen rebotes.
• Su soporte debe de revisarse de desgastes antes y después de cada uso.
Remplace su soporte si la superficie está gastada o dañada, o si un
rebote ocurre.
• La pistola de aire está apuntando correctamente cuando del punto de mira está
en posición exactamente de la mira de atrás. La parte de arriba de la hoja del
punto de mira debe de estar al mismo nivel con la parte de arriba del agujero en
la mira de atrás. El blanco debe de parecer como que descansa en la parte de
arriba del punto de mira (ver la figura abajo).
correcto
incorrecto
PRECAUCIÓN
30
SU SOPORTE DEBE DE SER INSPECCIONADO POR DESGASTE ANTES Y DESPUÉS DE CADA
USO. DESCONTINÚE SU USO SI LA SUPERFICIE DEL SOPORTE MUESTRA SEÑALES DE FALLA.
SIEMPRE PONGA EL SOPORTE EN UN LUGAR QUE SERÁ SEGURO SI EL SOPORTE FALLA.
DESCONTINÚE EL USO DEL SOPORTE SI EL PROYECTIL REBOTA.
OPERACIÓN
ES
6. Uso y Manejo de las Cápsulas de CO2
Es posible que ciertas condiciones puedan afectar una cápsula CO2, lo cual puede
impactar su función apropiada. Estas condiciones incluyen el uso, mantenimiento y
almacenamiento a temperaturas que son más altas o bajas que las temperaturas al
aire libre (60°-80° F/16°-27° C). Otra condición puede ser cuando el arma se dispara
rápidamente.
1. Las temperaturas altas pueden aumentar la presión en la cápsula de CO2 y
también dentro del arma, causando presión de manejo más alta que lo estándar.
Este exceso de presión puede causar malfuncionamiento del arma o daño
permanente. Las temperaturas máximas de almacenamiento o de operación
nunca deben de exceder 122°F (50°C). Esta temperatura puede ser lograda si
deja el arma directamente bajo la luz del sol en un día soleado. Aunque, para
asegurar la apropiada operación del arma, no la exponga a temperaturas altas
o a luz del sol directa por períodos largos de tiempo. De otra manera, la cápsula
de CO2 se podría recalentar y explotar, lo cual dañaría el arma de aire y causar
lesiones o muerte a las personas alrededor de ella.
2. El disparo rápido y consecutivo puede producir una disminución de la temperatura
del arma, como también de la cápsula de CO2. Esto puede resultar en velocidades
bajas del proyectil y puede aún bajar la presión del gas lo suficiente como para
que la pistola no llegue a disparar. Esta condición puede ser especialmente
aparente cuando se dispara en un clima frío y puede ser evitado permitiendo más
tiempo entre los disparos. Ésto permite que el gas aumente en temperatura y
presión y produzca las velocidades normales.
3. Durante disparo rápido, la velocidad de la boca de cada disparo disminuirá.
Ésto puede afectar la precisión del disparo y obtendrá menos disparos por cada
cápsula CO2.
4. El cuidado se debe de ejercer para asegurar que el arma no se dispara con
una cápsula de CO2 que está baja en presión. Aquí hay algunos indicadores de
presión insuficiente:
A) El sonido del disparo no es tan fuerte como cuando la cápsula está llena.
B) El proyectil pega el blanco, pero en una posición más baja que la que pegaría
con una cápsula CO2 llena (eso es que la velocidad del disparo ha caído).
PRECAUCIÓN
NUNCA INTENTE REUSAR UNA CÁPSULA DE CO2 PARA CUALQUIER PROPÓSITO.
SIEMPRE REVISE PARA ASEGURAR QUE EL ARMA DE AIRE ESTÁ DESCARGADA CUANDO
LA AGARRE DE DONDE ESTABA GUARDADA O DE OTRA PERSONA.
ADEVERTENCIA: LAS CÁPSULAS CO2 PUEDEN EXPLOTAR A
TEMPERATURAS ARRIBA DE 122° F. NO LAS MUTILE O INCINERE. NO LAS EXPONGA
AL CALOR O GUARDE LAS CÁPSULAS CO2 A TEMPERATURAS ARRIBA DE 122° F.
31
OPERACIÓN
CUIDADO
ES
7. Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento
Con cuidado e inspecciones de rutina su arma de aire puede proveer muchas
sesiones de disparo para que disfrute. El abuso, negligencia y exposición
continua a los elementos impedirá el funcionamiento de cualquier arma de aire.
Para asegurar la función apropiada continua, aplique de 1 a 2 gotas de aceite
RWS Resorte de Cilindro (Spring Cylinder) hasta que todas las partes tales
como el seguidor BB, el botón perforador de la cápsula de gas y la bisagra del
gatillo (1,000 tiros).
NOTA: Muchos factores afectan la función y velocidad del arma de aire, incluyendo
la marca del proyectile, lubricación, condición del cañón y la temperatura.
PRECAUCIÓN
ANTES DE CUALQUIER CUIDADO O MANTENIMIENTO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE SU ARMA
DE AIRE COMPRIMIDO ESTÉ “EN SEGURO” (ON SAFE) Y DESCARGADO. MANTÉNGALO
APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. ES MUY IMPORTANTE MANTENER
APROPIADAMENTE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO.
PRECAUCIÓN
LOS ACEITES QUE CONTIENEN ÁCIDO O RESINA PUEDEN DAÑAR EL SELLO DE LA
RECÁMARA, EL SELLO DE COMPRESIÓN, Y POSIBLEMENTE EL ACABADO DE ARMA DE
AIRE COMPRIMIDO.
ADVERTENCIA: UN ARMA DE AIRE COMPRIMIDO QUE NO SE MANEJE
APROPIADAMENTE PUEDE SER PELIGROSA. DEBE DE MANTENERSE SEGURA DEL
USO DE ALGUIEN HASTA QUE SE REPARE O DESTRUYA. NO TRATE DE DESARMAR
EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. ES DIFÍCIL DE REENSAMBLAR Y EL DESAMBLAJE
Y REENSAMBLAJE INAPROPIADO PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE.
32
ES
OPERACIÓN
Solución de
8.
Problemas
Función de disparo El arma de aire inadecuado
no funciona
Baja
velocidad
Cápsula CO2 está vacía
Cápsula CO2 está defectuosa
Temperaturas extremas
Proyectiles incorrectos
9. Repasando la Seguridad
• Siempre apunte hacia una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca
del arma de aire apuntando hacia una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que
esté listo para disparar.
• Nunca apunte el arma de aire a cualquier cosa que no intente disparar.
• Siempre trate al arma de aire como si está cargada y con el mismo respeto que
una arma de fuego.
• Nunca mire al cañón de un arma de aire.
• Siempre mantenga el arma de aire “EN SEGURO” – ON SAFE hasta que esté
listo para disparar.
• Siempre esté listo para ver si el arma de aire está “EN SEGURO” – ON SAFE
y descargada cuando la agarre de otra persona o del lugar en donde estaba
guardada.
• Use solamente el tamaño apropiado y tipo de proyectil como está marcado en
el arma de aire.
• Nunca reuse la munición.
• No dispare a las superficies duras o a la superficie de agua. El BB puede
rebotar y golpear a alguien o a algo que no intentaba golpear.
• No dispare a objetos frágiles como las ventanas.
• Ponga el soporte en un lugar que será seguro si falla el soporte.
• Su soporte debe de revisarse por desgaste antes y después de cada uso.
Todos los soportes están sujetos a desgastes y con el tiempo fallarán.
Remplace su soporte si la superficie se desgasta o daña o si ocurre un rebote.
• No intente desarmar o modificar su arma de aire. Las reparaciones no
autorizadas o las modificaciones de la función de su arma de aire en cualquier
manera pueden ser inseguras y anularán su garantía.
• Antes de guardar su arma de aire, asegúrese que está descargada, que no
tiene la cápsula CO2 y que tiene el “SEGURO” – ON SAFE.
• Siempre guarde su arma de aire en un lugar seguro lejos de usuarios no
autorizados y separadas de las municiones.
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADO
ES
10. Reparación/Servicio/Garantía
No regrese producto defectuoso o dañado al vendedor. Si su arma de aire
necesita reparación, llame a Umarex USA al (479) 646-4210 y pregunte por
el Departamento de Servicio o visite www.umarexusa.com. ¡NO INTENTE
DESARMARLA! Su arma de aire requiere herramientas y partes especiales
para repararla. Cualquier desarme o modificación no hecha por Umarex USA
invalidará la garantía.
ADVERTENCIA: NO EMPUÑE O MUESTRE ESTE PRODUCTO EN
PÚBLICO – PUEDE CONFUNDIR A LAS PERSONAS Y PUEDE SER UN CRIMEN. LA
POLICÍA U OTROS PUEDEN PENSAR QUE ES UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA
COLORACIÓN Y MARCAS PARA HACERLA VER MÁS COMO UN ARMA DE FUEGO.
ÉSO ES PELIGROSO Y PUEDE SER UN CRIMEN.
PRECAUCIÓN
LOS COMPONENTES DE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO FUERON FABRICADOS
Y CONFECCIONADOS PARA PROPORCIONAR ÓPTIMAS FUNCIONES. CUALQUIER
MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN PUEDE CAUSAR UN MALFUNCIONAMIENTO, INVALIDARÁ
SU GARANTÍA Y PUEDE HACER QUE SEA INSEGURO SU USO. CUALQUIER CAMBIO EN SU
FUNCIÓN (TALES COMO UNA FUERZA DE JALE BAJA DELGATILLO O UN RECORTAMIENTO
DE RECORRIDO DEL GATILLO), INDICA POSIBLES MODIFICACIONES, ALTERACIONES
Y/O USO. TALES ARMAS DE AIRE COMPRIMIDO DEBEN DE SER INSPECCIONADAS,
REEMPLAZADAS O APROPIADAMENTE REPARADAS POR SOLAMENTE EL PERSONAL
CALIFICADO DE UMAREX PARA ASEGURAR QUE SU FUNCIÓN NO HA SIDO AFECTADA.
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Este producto está garantizado al consumidor minorista por 90 días de la fecha
de compra por defectos de material y confección y no es transferible.
LO QUE TIENE COBERTURA
Partes reemplazables y mano de obra.
LO QUE NO TIENE COBERTURA
Los cargos de envío a Umarex USA por producto defectuoso y daños causados
por abuso o incumplimiento en realizar el mantenimiento normal y también
cualquier otro cargo. Daños resultantes o cargos incidentales, incluyendo daños
a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o resultantes, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones no
se pueden aplicar a usted.
RECLAMOS DE GARANTÍAS
Los Reclamos de Garantías y Reparaciones son solamente para los clientes de
Estados Unidos y Canadá. Llame a Umarex USA (479) 646-4210 y pregunte
por el Departamento de Servicio. Si se determina que es necesaria una
devolución, se le dará un Número de Devolución Autorizado. Escriba este
número en negritas en la caja y devuelva el producto prepagado a Umarex
USA (a los clientes canadienses se les proporcionará una dirección de una
Instalación Canadiense de Reparaciones autorizada). Se debe incluir en el
paquete su nombre, dirección, número de teléfono y una nota explicando el
defecto encontrado. Para realizar una devolución debe traer la copia de la
factura fechada original de caja. Clientes de EEUU, incluyan un cheque por
pagar a Umarex USA por la cantidad que les proporcionó el departamento de
servicios de Umarex USA para cubrir los gastos de envío y manejo.
GARANTÍAS IMPLICADAS
Cualquier garantía implicada incluyendo las garantías implicadas de
comerciabilidad y adaptabilidad por cualquier propósito, están limitadas en
duración de 90 días después de la fecha de compra. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLICADA, POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES ANTERIORES
NO SE PUEDEN APLICAR A USTED. A LA MEDIDA QUE CUALQUIER
ESTIPULACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESTÉ PROHIBIDA POR LEY
FEDERAL, ESTATAL O MUNICIPAL LA CUAL NO SE PUEDE INVALIDAR,
NO SERÁ APLICABLE. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS ESPECÍFICOS
Y USTED PUEDE TAMBIÉN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO Y DE PAÍS A PAÍS.
35
HK USP CO2 Specifications
Velocity
400 fps (122 m/s)
SystemCO2
Caliber
.177 (4.5 mm)
Ammunition Steel BB
Capacity
22 shot
SightsFixed
SafetyManual
Length
7.5 inches (190.5 mm)
Weight
1.8 lbs (0.82 kg)
Danger
Distance
325 yds (297 m)
CARACTÉRISTIQUES DU HK USP CO2
Vélocité
400 fps (122 m/s)
SystémeCO2
Calibre
0,177 (4,5 mm)
Munition
Projectile “BB” en acier
Capacité
22 coups
MiresFixe
Sûreté
Longueur
Poids
Distance
Dangereuse
Especificaciones de HK USP CO2
Velocidad
400 fps (122 m/s)
SistemaCO2
Calibre
.177 (4.5 mm)
Munición
BBs de acero
Capacidad 22 tiros
MirasFijas
SeguridadManual
Longitud
190.5 mm (7.5 inches)
Peso
0.82 kg (1.8 lbs)
Distancia
de Peligro 297 m (325 yds)
We reserve the right to make color
and design changes and technical
improvements. No responsibility
is accepted for printing errors or
incorrect information.
Sauf modifications de la couleur et
du design ainsi que des améliorations
techniques, erreurs d’impression
et erreur. Toutes les données sont
fournies sans garantie.
Manuel
7,5 inches (190,5 mm)
1,8 lbs (0,82 kg)
325 yds (297 m)
Nos reservamos el derecho para
realizar cambios al color y diseño
y mejoras técnicas. No se acepta
responsabilidad por errores de
impresión o información incorrecta.
© UMAREX USA
UMAREX HOLDS THE WORLDWIDE EXCLUSIVE HK-TRADEMARK AND EXTERIOR DESIGN COPY
LICENSE FOR USE WITH THIS PRODUCT, GRANTED BY HECKLER & KOCH GMBH.
© 2013
7700 Chad Colley Boulevard, Fort Smith, Arkansas 72916 USA
Phone: 1-479-646-4210 www.UmarexUSA.com
Rev.03R13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising