SB-300

SB-300
ニコン SB-300 をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
Jp スピードライト
SB-300 は、ニコンクリエイティブライティングシステム(CLS)に対応したカメラと
の組み合わせで、i-TTL 調光モード、マニュアル発光モードで発光を制御します。
使用説明書
User’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
ҋᅶᢪ೗Ϸ
Manual do usuário
⏷⧴⑯᷐⑧
En Speedlight
Fr Flash
Es Flash
Ck ᯂԍဢ
Pb Speedlight
Kr ➎㨦ᧆᱦⱞ㞢
■ 電池の無駄な消費を防ぐスタンバイ機能
• SB-300 を操作しない状態が 40 秒以上続くと、自動的に電源が OFF になり、電池の
無駄な消費を防ぎます(スタンバイ OFF の状態)。
• SB-300 をカメラに接続している場合は、カメラの半押しタイマーがきれて待機状態
になると、連動して SB-300 の電源が OFF になります。
• スタンバイ OFF のときは、SB-300 の電源スイッチの操作または、カメラのシャッター
ボタンの半押しに連動して電源 ON になります。
Product Care
■ Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth.
After using the SB-300 at the beach or seaside, wipe off sand or salt with a
cloth lightly dampened in distilled water and then dry the product thoroughly by wiping it gently with a dry cloth.
• The SB-300 contains a large amount of precision electronics. Do not subject
to shock or vibration.
Installation du flash (Figure 3)
1 Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2 Vérifiez que le levier de verrouillage du sabot de fixation est positionné à
gauche (q).
3 Faites glisser le sabot de fixation jusqu’au bout de la griffe flash de l’appareil
photo (w).
4 Déplacez le levier de verrouillage du sabot de fixation vers la droite jusqu’à
ce qu’il émette un clic ; il est alors situé face à « LOCK » (e).
■ レディーライトの点滅表示について
■ Storage
D Appareils photo équipés de flashes à ouverture automatique
Mettez le SB-300 sous tension lorsqu’il est installé sur un appareil photo équipé d’un
flash intégré à ouverture automatique. Lorsque le SB-300 est hors tension, le flash intégré de l’appareil photo peut sortir automatiquement et heurter le SB-300. Retirez le
SB-300 pour éviter qu’il ne se déclenche lorsqu’il n’est pas nécessaire.
付録
日本語
SB-300
お 使 い に な る 前 に、 本 書 お よ び カ メ ラ の 使 用 説 明 書 ま た は 活 用 ガ イ ド(Reference
Manual CD-ROM)
をよくお読みになり、
内容を充分に理解してから正しくお使いください。
※ SB-300 は i-TTL 調光に対応したニコン クールピクスとの組み合わせでも使用することがで
きますが、いくつかの機能は制限されます。詳しくはご使用のカメラの使用説明書でご確認
ください。
スピードライトの状態
理由・対処方法
各部の名称(図 1)
1 フラッシュヘッド
2 フラッシュ発光部
3 ロックピン
4 カメラ連動接点
5 取付け脚
Printed in China
SB3C01(7C)
8MSA597C-01 ▲G12
発光後
6 電池ぶた
7 フラッシュヘッド上方回転角度目盛
8 電源スイッチ
9 ロックレバー
10 レディーライト
電池ぶたを開ける(q)
1
2
3
4
KCC-REI-NKR-SB-300
SB-300 とカメラの電源を OFF にする
照射角
5 4
■ i-TTL 調光モード
SB-300 をカメラに装着すると、i-TTL 調光モードで発光が自動制御されます。適正な
光量が得られる調光範囲は 0.6 ∼ 20 m です。ただし、ISO 感度、絞り値によって異な
ります。
ISO 感度および絞り値
調光範囲(m)
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
̶
̶
̶
1.4
2
2.8
4
5.6
1.4 ∼ 20.0
̶
̶
1.4
2
2.8
4
5.6
8
1.0 ∼ 18.0
̶
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
0.7 ∼ 12.7
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
0.6 ∼ 9.0
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
0.6 ∼ 6.3
2.8
4
5.6
8
11
16
22
32
0.6 ∼ 4.5
4
5.6
8
11
16
22
32
̶
0.6 ∼ 3.1
5.6
8
11
16
22
32
̶
̶
0.6 ∼ 2.2
8
11
16
22
32
̶
̶
̶
0.6 ∼ 1.5
11
16
22
32
̶
̶
̶
̶
0.6 ∼ 1.1
16
22
32
̶
̶
̶
̶
̶
0.6 ∼ 0.7
※
■ マニュアル発光モード
SB-300 をカメラに装着し、カメラメニューの [ 外付けフラッシュ発光 ] で [ マニュアル
発光モード ] を選ぶと、指定した発光量でフラッシュを発光させることができます。
※ D3 シリーズ、D2 シリーズ、D200、D80、D70 シリーズ、D50、F6 はマニュアル発光モー
ドに対応していません。
図2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2
調光範囲
(i-TTL 調光モード時)
カメラ側の設定による
撮影機能
バウンス角度
バウンス撮影について(図 5)
フラッシュヘッドを回転させて、天井などに反射させた光を利用する撮影をバウンス撮影
といいます。被写体に正面からスピードライトの光を当てる場合に比べて、次のような効
果があります。
• 近い被写体だけが白とびするのを軽減できます。
• 背景に出る影を弱められます。
• 肌や髪や服のてかりを抑えられます。
電源スイッチによる切り換え
使用電池
次の単 4 形電池の同一種類を 2 本
• アルカリ電池
• ニッケル水素充電池
レディーライト
• 充電完了:点灯
• 警告:点滅(「レディーライトの点滅表示について」参照)
閃光時間
約 1/1650 秒:フル発光時
■ お手入れの方法
• ブロアーでゴミやホコリを軽く吹き払った後、柔らかい清潔な布で軽く拭いてください。
特に、海辺で使った後は、真水を数滴たらした柔らかい清潔な布で塩分を拭き取ってか
ら、乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。
• スピードライト内部には、精密な電子部品が多く含まれています。振動や衝撃を与えな
いでください。
■ 保管の方法
• カビや湿気による故障を防ぐため、風通しの良い乾燥したところに保管してください。
• 防虫剤や磁気を発生する器具の近くには、置かないでください。
• 極端に高温になるところ(夏期の車内やストーブなどの近く)には、置かないでくださ
い。故障の原因となります。
• 約2週間以上使用しないときは、電池の液漏れによる故障を防ぐために、電池を取り出
してください。
• コンデンサー(スピードライト内部の部品)の劣化を防ぐため、約 1 ヶ月に 1 回は、2、
3 回発光させてください。
■ ご使用になる場所にご注意ください
• 極端に温度差がある場所に移動すると、スピードライトの内部や外観部に水滴が生じる
ことがあります。バッグやビニール袋などに入れ、周囲の温度になじませてからご使用
ください。
• テレビ塔や高圧鉄塔に近い場所では、強い磁気や電波が発生しており、誤作動すること
があります。
電池についてのご注意
• 一般的に、スピードライトは非常に大きな電流を消費するため、電池などに記されてい
る充放電回数前に電池が使えなくなる場合があります。
• 電池を交換するときは、電源を OFF にしてから、+−を間違えないように正しく入れ
てください。
• 電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因となりますので、ご注意
ください。
• 電池の仕様により、連続発光して電池が高温になると発光できなくなることがあります。
ただし、電池温度が下がれば、ご使用になれます。
• 電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧が回復する性
質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用になる前には電池の容量の確認
を心がけて、電池は早めに交換することをおすすめします。
• 電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。
• 充電池のご使用上の注意や充電方法などについては、各メーカーの電池および充電器の
使用説明書をご覧ください。
• 危険ですので充電池以外は充電しないでください。
小型充電式電池の
リサイクル
白色系天井 /
White ceiling/
Plafond blanc/
Techo blanco
60° 75° 90° 120°
1-2m
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために、廃
棄しないで充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
最短発光間隔 ※1
発光回数 ※2/ 発光間隔 ※1
アルカリ電池
約 4.0 秒
70 回以上 /4.0 ∼ 30 秒
ニッケル水素充電池
約 3.5 秒
110 回以上 /3.5 ∼ 30 秒
電池
• 電池初期での性能です。電池の新旧、および同じ銘柄でも、電池性能の変
更等によってデータが異なることがあります。
ロックレバー
ロックピンにより、アクセサリーシューからの脱落を防止
その他の機能
• 過熱防止
• ファームアップ ※3
寸法(W × H × D)
約 57.4 × 65.4 × 62.3 mm
質量
約 120 g(アルカリ単 4 形電池× 2 本を含む)
約 97 g(本体のみ)
付属品
ソフトケース SS-DC1
※1 発光間隔は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当からレディーライトが点灯するまで
の時間です。
※2 発光回数は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当から 30 秒以内にレディーライトが
点灯するまでの回数です。
※3 カメラからの操作でアップデートできます。
• 仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て CIPA(カメラ映像機器工業会)規格による温度条件
(23℃(± 3℃))で、新品電池使用時のものです。
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
• 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
English
Thank you for purchasing a Nikon SB-300 Speedlight. When used with a camera
that supports the Nikon Creative Lighting System (CLS), the SB-300 offers i-TTL
and manual flash control (the SB-300 can also be used with Nikon COOLPIX cameras that support i-TTL flash control, but some functions may not be available;
see the camera manual for details). Before using this product, please carefully
read both these instructions and the manual and other documentation provided
with the camera.
Parts of the Speedlight (Figure 1)
1 Flash head
5 Mounting foot
2 Flash window
6 Battery-chamber lid
3 Locking pin
7 Flash head tilt angle
4 Signal contacts
Open the battery-chamber lid (q).
Insert the batteries in the orientation shown and close the battery-chamber
lid (w).
■ Replacing Batteries
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same
brand and type. Do not mix old and new batteries or batteries of different
types or makes.
Attaching the Speedlight (Figure 3)
1 Turn off the camera and SB-300.
2
3
4
Confirm that the mounting foot lock lever is flipped to the left (q).
Slide the mounting foot all the way into the camera accessory shoe (w).
Rotate the mounting foot lock lever to the right until it clicks into place
pointing to “LOCK” (e).
D Cameras with Auto Pop-up Flash Units
Turn the SB-300 on when it is mounted on a camera with a built-in, auto pop-up flash
unit. When the SB-300 is off, the camera’s built-in flash may pop-up automatically and
strike the SB-300. The SB-300 can be removed to prevent it firing when not required.
D Continuous Use
If the flash is fired many times in quick succession, the recycling time may be extended
to prevent the flash overheating. Normal recycling times will be restored when the
flash cools.
Removing the Speedlight (Figure 4)
1 Turn off the camera and SB-300.
2
Flip the mounting foot lock lever to the left (q) and slide the SB-300 from
the camera (w). Do not use force; if the unit can not be removed from the
camera, rotate the mounting foot lock lever all the way to the left and then
slide the unit from the camera.
Flash Control Mode
■ i-TTL Flash Control
When the SB-300 is mounted on a camera, flash output is adjusted automatically using i-TTL flash control. The effective range is 0.6 – 20 m (2 – 66 ft.), but
note that range varies with sensitivity (ISO equivalency) and aperture.
50
—
—
—
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
100
—
—
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
Aperture at ISO equivalent of
200
400
800 1600
—
1.4
2
2.8
1.4
2
2.8
4
2
2.8
4
5.6
2.8
4
5.6
8
4
5.6
8
11
5.6
8
11
16
8
11
16
22
11
16
22
32
—
16
22
32
—
—
22
32
—
—
32
—
3200
4
5.6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
6400
5.6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
—
Effective range
m
ft.
1.4–20.0 5.0–66.0
1.0–18.0 4.0–60.0
0.7–12.7 3.0–42.0
0.6– 9.0 2.0–30.0
0.6– 6.3 2.0–21.0
0.6– 4.5 2.0–15.0
0.6– 3.1 2.0–11.0
0.6– 2.2 2.0– 8.0
0.6– 1.5 2.0– 6.0
0.6– 1.1 2.0– 4.0
0.6– 0.7 2.0– 3.0
■ Manual Flash Control
When the SB-300 is mounted on a camera, manual flash control can be enabled
by selecting Manual as the flash control mode for the optional flash unit in the
camera menus. Manual flash control is not available with D3-series, D2-series,
D200, D80, D70-series, D50, and F6 cameras.
図5/Figure 5/Figure 5/Imagen 5
To prevent mold or mildew, store the SB-300 in a dry, well-ventilated area. If it is
to be placed in storage for two weeks or more, remove the batteries to prevent
damage caused by the batteries leaking. Take the device from storage about
once a month and fire it two or three times to keep the condenser inside the
unit from deteriorating. Do not store the device with insecticides or in locations that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic fields, or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause product malfunction, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
■ Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or
leaving a heated building on a cold day, can cause condensation inside the
device. To prevent condensation, place the device in a plastic bag or other
sealed container before exposing it to sudden changes in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic fields, such as transmission towers or high-voltage power lines.
Failure to observe this precaution could cause product malfunction.
■ Batteries
• The large amounts of current used by the flash may result in rechargeable
batteries becoming unusable before reaching the manufacturer’s stated recharge/discharge limit.
• When replacing the batteries, turn the product off and insert the replacement
batteries in the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the flow of current. Clean dirt from
the terminals before inserting the batteries.
• After being fired multiple times in quick succession, the flash may stop firing
to allow the batteries to cool. Normal operation can be resumed once the
batteries have cooled sufficiently.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when
allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the battery level before use and replace the batteries before they are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the
documentation provided by the manufacturers of the batteries and the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe
this precaution could cause the batteries to rupture.
Recycling
Used batteries are a valuable resource; to protect the environrechargeable
ment, recycle used batteries in accord with local regulations.
batteries
Appendix
■ Standby Mode: Conserving Battery Power
If no operations are performed for 40 s or more, the SB-300 will automatically
power down to conserve the batteries (standby mode). When mounted on a
camera, the SB-300 will also power down when the camera standby timer expires. Normal operation can be restored using the SB-300 power switch or by
pressing the camera shutter-release button halfway.
■ The Flash-Ready Light
Status
Ready light
Problem/solution
Subject may be underexposed. Try again after reducing
Flash has Blinks for about
distance to subject, setting aperture to lowest f-number
fired
3 s *
(maximum aperture), or raising ISO sensitivity.
Product has fired several times in quick succession and
Blinks once a
has shut down temporarily to prevent overheating.
second
Turn product off and wait for it to cool.
Blinks twice a
Batteries exhausted. Replace batteries.
second
Flash has
Internal circuit error. Turn camera and Speedlight off,
not fired
Blinks eight
then remove Speedlight and take it to a Nikon-authotimes a second
rized service representative.
Blinks four times
over 0.5 s at Camera does not support CLS. Flash can not be used.
intervals of 0.5 s
* i-TTL flash control mode only.
■ Compatible Accessories
8 Power switch
9 Mounting foot lock lever
10 Flash-ready light
Installing Batteries (Figure 2)
The SB-300 takes two AAA alkaline or nickel-metal hydride (NiMH) batteries.
1
2
お手入れについて
図4/Figure 4/Figure 4/Imagen 4
• 発光モード:i-TTL 調光モード、マニュアル発光モード
• フラッシュモード:通常発光(先幕シンクロ)
、
通常発光+スロー(スローシンクロ)
、後幕発光(後幕シンクロ)、
後幕発光+スロー
電源 ON/OFF
被写体との距離や天井までの高さに応じて、バウンスの角度を調整してお使いください。
図3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3
0.6 m ∼ 20 m(ISO 感度、バウンス角度、絞り値によって異なります)
垂直方向:上方向 120°∼ 正面
(クリック:正面 / 60°/ 75°/ 90°/ 120°)
ロックレバーを左に回し(q)、取付け脚をゆっくり引き抜く(w)
調光範囲
図1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1
• 27 mm レンズの配光をカバー(FX フォーマット)
• 18 mm レンズの配光をカバー(DX フォーマット)
SB-300 とカメラの電源を OFF にする
発光モードについて
3
直列制御方式 TTL 自動調光スピードライト
発光間隔と発光回数
• 取付け脚が引き抜けない場合は、無理に引き抜かず、もう一度ロックレバーを左いっ
ぱいまで回してからゆっくりと引き抜いてください。
10
■ 使用できるアクセサリー
• TTL 調光コード SC-29/28/17(約 1.5 m 長)
SB-300 をカメラから離して撮影する際に使用します。三脚取り付け用のネジ穴を備
えています。ただし、SC-29 のアクティブ補助光機能は使用できません。
ロックレバーを右に LOCK の位置まで回す(e)
取り外し方(図 4)
8
※1 i-TTL 調光モード時のみ。
ガイドナンバー(20℃) 18(ISO 100・m)
発光を連続して行った場合は、フラッシュ発光部の過熱を防止するために、過熱防止機能
が働いて発光間隔が長くなることがあります。フラッシュ発光部の温度が下がると、通常
の発光間隔に戻ります。
6
ニコンクリエイティブライティングシステム(CLS)に
対応していないカメラに装着したため、使用できません。
型式
D 連続発光についてのご注意
2
0.5 秒間に 4 回の
点滅を、0.5 秒間
おきに繰り返す
取付け脚をアクセサリーシューに差し込み、奥まで押し込む(w)
内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能を搭載したカメラに SB-300 を取り付ける場
合は、SB-300 の電源を必ず ON にしてご使用ください。SB-300 の電源を OFF に
して使用すると、カメラの内蔵フラッシュが自動ポップアップした際に SB-300 と接
触しますのでご注意ください。SB-300 を発光させないときは、カメラから取り外し
ておくことをおすすめします。
1
2
1 秒間に 8 回点滅
ロックレバーが左にあることを確認する(q)
D 内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能についてのご注意
7
電池容量が不足しています。電池を交換してください。
仕様
• ロックレバーが止まり、ロック機構の指標が合っていることを確認してください。
1
スピードライトが熱くなっています。スピードライトを
連続して使うと、過熱防止機能が働いて一時的に発光が
制限されます。スピードライトの電源を OFF にして、
スピードライト内部の温度が下がるまで撮影を一時休止
してください。
スピードライトの内部回路にエラーが発生しました。カ
メラとスピードライトの電源を OFF にしてからスピー
ドライトをカメラから取り外し、ニコンサービス機関に
修理を依頼してください。
+−の指示に従って電池を入れ、電池ぶたを閉める(w)
取り付け方(図 3)
適正露出が得られていない可能性があります。スピード
ライトから被写体までの距離を短くする、絞り値を開放
側(小さい方の数値)にする、ISO 感度を上げるなどし
て、撮影し直してください。
1 秒間に 2 回点滅
発光待機
アルカリ電池
ニッケル水素充電池
• 交換の際は、2 本とも同じメーカー、同じ銘柄の新品電池または充電済みの電池を入れ
てください。
⣆⤚⚚❾䰻
᭒ᐢᬯ䰻VE0633
⣆⤚⠺䰻Qlnrq#Frusrudwlrq
⣆⤚ทಪ䰻⦻ท
Ⅻ㛢ᬯ䰻+#⦦#,#፲。⠞Ტ⩿⿾ᩖ◮
※1
1 秒間に 1 回点滅
電池の入れ方(図 2)
1
2
約 3 秒間点滅
■ 使用できる電池
以下に示す単 4 形電池を 2 本入れてください。
9
表示
Bounce-Flash Photography (Figure 5)
The flash head can be rotated to “bounce” (reflect) light from a ceiling or wall,
dispersing the light from the flash to make shadows less harsh, reduce glare
from hair, skin and clothing, and prevent foreground objects being “washed
out” or overexposed. Choose a bounce angle according to the distance to the
subject and between the camera and the reflecting surface.
TTL Remote Cord SC-29/28/17: These 1.5 m (5-foot) cords can be used to connect
the SB-300 to the camera for off-camera use and are equipped with tripod
sockets. The SC-29’s AF-assist illuminator function is not supported.
Specifications
Electronic construction
Guide number (20 °C/68 °F)
Angle of illumination
Effective flash range (i-TTL)
Options available using
camera controls
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry
18/59 (ISO 100, m/ft)
Covers angle of view of 27 mm lens (FX format) or 18 mm lens (DX format)
0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity, bounce angle, and aperture
• Flash control mode: i-TTL, manual
• Flash mode: Fill flash (front-curtain sync), front-curtain with slow sync, rearcurtain sync, and rear-curtain with slow sync
Bounce angle
Flash rotates vertically up to 120° with stops where the flash is pointing directly
ahead and at 60°, 75°, 90°, and 120°
Device on/off
Power switch used to turn SB-300 on and off
Power source
Two AAA alkaline or NiMH batteries
Flash-ready light
• Charging complete: Lights
• Warning: Blinks (see“The Flash-Ready Light”)
Flash duration
Lights for about 1⁄1650 s when fired at full power
Battery endurance and
Battery
Minimum
flash recycling time 1
type
recycling time 2
Endurance 3/recycling time 2
Alkaline
Approx. 4.0 s
70 or more uses/4.0 – 30 s
NiMH
Approx. 3.5 s
110 or more uses/3.5 – 30 s
Mounting foot lock lever
Locking pin prevents accidental detachment
Other options
Thermal cut-out, firmware update 4
Dimensions (W × H × D)
Approx. 57.4 × 65.4 × 62.3 mm (2.3 × 2.6 × 2.5 in.)
Weight
• Approx. 120 g (4.2 oz), including two AAA alkaline batteries
• Approx. 97 g (3.4 oz), body only
Supplied accessories
Soft Case SS-DC1
1. Figures are for fresh batteries; actual results may vary with performance and other factors even among batteries of identical ages and makes.
2. Time between flash firing at full power and flash-ready light illuminating when flash is fired once every 30 s.
3. Number of times flash can be fired at full power with flash-ready light illuminating within 30 s.
4. Firmware can be updated from camera.
Specifications subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages
that may result from any mistakes that this manual may contain. Unless otherwise stated,
all figures are for a unit with fresh batteries operating at the temperature specified by the
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).
Français
D Utilisation continue
Si le flash se déclenche plusieurs fois rapidement, le temps de recyclage peut être rallongé afin d’empêcher la surchauffe. Le temps de recyclage retrouve sa durée normale
une fois le flash refroidi.
Désinstallation du flash (Figure 4)
1 Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2 Déplacez le levier de verrouillage du sabot de fixation vers la gauche (q) et
faites glisser le SB-300 pour le retirer de l’appareil photo (w). Ne forcez pas ;
si vous ne parvenez pas à retirer le flash de l’appareil photo, tournez le levier
de verrouillage à fond à gauche, puis faites glisser le flash pour le retirer de
l’appareil photo.
Mode de contrôle du flash
■ Contrôle du flash i-TTL
Lorsque le SB-300 est installé sur l’appareil photo, l’intensité de l’éclair est réglée automatiquement à l’aide du mode de contrôle du flash i-TTL. Sa portée
effective est de 0,6 – 20 m, mais notez qu’elle varie en fonction de la sensibilité
(équivalence ISO) et de l’ouverture.
50
—
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
100
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
Ouverture pour un équivalent ISO de
200
400
800 1600 3200
—
1,4
2
2,8
4
1,4
2
2,8
4
5,6
2
2,8
4
5,6
8
2,8
4
5,6
8
11
4
5,6
8
11
16
5,6
8
11
16
22
8
11
16
22
32
—
11
16
22
32
—
—
16
22
32
—
—
—
22
32
—
—
—
32
—
6400
5,6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
—
Portée effective
m
1,4–20,0
1,0–18,0
0,7–12,7
0,6– 9,0
0,6– 6,3
0,6– 4,5
0,6– 3,1
0,6– 2,2
0,6– 1,5
0,6– 1,1
0,6– 0,7
■ Contrôle du flash manuel
Lorsque le SB-300 est installé sur un appareil photo, vous pouvez activer le
contrôle du flash manuel en sélectionnant Manuel comme mode de contrôle
du flash optionnel dans les menus de l’appareil photo. Le contrôle du flash
manuel n’est pas disponible avec les appareils photo de la gamme D3, gamme
D2, D200, D80, gamme D70, D50 et F6.
Flash indirect (Figure 5)
Vous pouvez pivoter la tête du flash afin de refléter la lumière sur un plafond
ou un mur. Cela permet de la rendre plus diffuse, afin d’adoucir les ombres et
de réduire la brillance des cheveux, de la peau et des vêtements et d’empêcher
que les objets situés au premier plan ne soient surexposés. Choisissez l’angle
d’inclinaison en fonction de la distance au sujet et de la distance séparant l’appareil photo de la surface réfléchissante.
Entretien
■ Nettoyage
• Utilisez une soufflette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez
délicatement à l’aide d’un chiffon sec et doux. En cas d’utilisation du SB-300
à la plage ou en bord de mer, retirez le sable et le sel à l’aide d’un chiffon
légèrement imbibé d’eau distillée, puis séchez le produit méticuleusement à
l’aide d’un chiffon sec.
• Le SB-300 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision.
Ne lui faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
■ Rangement
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-300 dans un
endroit sec et bien aéré. Si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant
deux semaines ou plus, retirez les accumulateurs/piles pour éviter de l’endommager en cas de fuite. Sortez le flash de son rangement une fois par mois environ et déclenchez-le deux ou trois fois pour éviter que le condensateur situé à
l’intérieur ne se détériore. Ne rangez pas le flash avec des insecticides ou dans
des endroits qui sont:
• à proximité d’équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant entraîner le dysfonctionnement du produit, comme près d’un radiateur ou dans un véhicule
fermé en plein soleil
■ Utilisation
• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par
exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez,
peuvent entraîner la présence de condensation à l’intérieur du produit. Pour
empêcher cette formation de condensation, enveloppez le produit dans
un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de l’exposer à de
brusques changements de température.
• N’utilisez pas le produit à proximité d’équipements générant des champs
magnétiques puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes
à haute tension. Vous risquez sinon de provoquer le dysfonctionnement du
produit.
■ Accumulateurs/piles
• Le flash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les accumulateurs deviennent inutilisables avant d’atteindre la limite de charge/
décharge indiquée par le fabricant.
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension
et insérez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre le flux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• Après avoir été déclenché plusieurs fois rapidement, le flash risque de ne
plus émettre d’éclair afin de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir.
Il fonctionnera à nouveau normalement une fois que les accumulateurs/piles
auront suffisamment refroidi.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse température, à retrouver leur tension après une période d’inutilisation et à se décharger lentement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifier le niveau de
charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et changez-les avant
qu’ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes
températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs,
reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et du chargeur d’accumulateur.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent
sinon de se casser.
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse.
Recyclage des
Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conforméaccumulateurs
ment aux réglementations en vigueur dans votre pays.
Nous vous remercions d’avoir acheté un flash Nikon SB-300. Lorsqu’il est utilisé
avec un appareil photo compatible avec le système d’éclairage créatif de Nikon
(CLS), le SB-300 peut fonctionner en modes i-TTL et manuel (le SB-300 peut
également être utilisé avec les appareils photo Nikon COOLPIX compatibles
avec le mode i-TTL, mais certaines fonctions risquent de ne pas être disponibles ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus). Avant
d’utiliser ce produit, veillez à lire attentivement à la fois les instructions données
ci-dessous et la documentation fournie avec l’appareil photo.
Annexe
■ Mode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles
Si aucune opération n’est effectuée pendant 40 s ou plus, le SB-300 s’éteint
automatiquement pour conserver la charge des accumulateurs/piles (mode
veille). Lorsqu’il est installé sur un appareil photo, le SB-300 s’éteint également
une fois que l’appareil photo entre en mode veille. Vous pouvez rétablir le fonctionnement normal à l’aide du commutateur marche-arrêt du SB-300 ou en
appuyant à mi-course sur le déclencheur de l’appareil photo.
Nomenclature du flash (Figure 1)
1 Tête du flash
6 Couvercle du logement
9 Levier de verrouillage du
2 Fenêtre du flash
pour accumulateurs/piles
sabot de fixation
3 Goupille d’arrêt
7 Angle d'inclinaison de la
10 Témoin de disponibilité du
4 Contacts du signal
tête du flash
flash
5 Sabot de fixation
8 Commutateur marche-arrêt
■ Témoin de disponibilité du flash
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Le SB-300 fonctionne avec deux piles alcalines ou deux accumulateurs nickelmétal-hydrure (NiMH) de type AAA.
1 Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (q).
2 Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle
du logement (w).
■ Changement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par
des accumulateurs/piles neufs de la même marque et du même type. N’utilisez
pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumulateurs/piles de marques ou de types différents.
État
Le flash s'est
déclenché
Témoin de
disponibilité
Clignote
pendant 3 s
environ *
Clignote une
fois par seconde
Clignote deux
fois par seconde
Le flash ne
Clignote huit
s'est pas
déclenché fois par seconde
Problème/solution
Le sujet risque d'être sous-exposé. Faites un nouvel
essai après vous être rapproché du sujet, après avoir
choisi la valeur d'ouverture la plus petite (ouverture
maximale) ou augmenté la sensibilité
Le flash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et
s'est arrêté temporairement afin d'éviter la surchauffe.
Mettez-le hors tension et attendez qu'il ait refroidi.
Les accumulateurs/piles sont déchargés. Remplacezles.
Erreur de circuit interne. Mettez hors tension l'appareil photo et le flash, puis déconnectez ce dernier et
confiez-le à un représentant Nikon agréé.
Clignote quatre
fois pendant 0,5 L’appareil photo n’est pas compatible avec le système
s puis s’arrête CLS. Le flash ne peut pas être utilisé.
pendant 0,5 s
* Mode de contrôle de flash i-TTL uniquement.
■ Accessoires compatibles
Cuidados del producto
Télécommande filaire TTL SC-29/28/17 : ces télécommandes filaires de 1,5 m de long
permettent de connecter le SB-300 à l’appareil photo afin qu’il puisse être utilisé en mode dissocié ; elles sont équipées de filetages de fixation pour trépied.
L’illuminateur d’assistance AF du SC-29 n’est pas pris en charge.
Caractéristiques
Construction électronique
Nombre guide (20°C)
Angle d'éclairage
Transistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT) et circuits en série
18 (100 ISO, m)
Couvre le champ angulaire d’un objectif 27 mm (format FX) ou celui d’un objectif
18 mm (format DX)
0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouverture
Portée effective du flash
(i-TTL)
Options disponibles avec les • Mode de contrôle du flash : i-TTL, manuel
commandes de l'appareil • Mode de flash : dosage flash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchro
photo
lente sur le premier rideau, synchro sur le second rideau et synchro lente sur le
second rideau
Angle de rebond
Le flash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe
directement vers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°
Mise sous/hors tension
Commutateur marche-arrêt permettant de mettre le SB-300 sous tension et hors
tension
Alimentation
Deux piles alcalines ou deux accumulateurs NiMH de type AAA
Témoin de disponibilité
• Chargement terminé : s'allume
du flash
• Avertissement : clignote (voir le paragraphe « Témoin de disponibilité du
flash »)
Durée de l'éclair
S'allume pendant1⁄1650 s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance
Endurance des accumuType d'accumulateur/ Temps de recyclage
Endurance 3/
lateurs/piles et temps de
de pile
minimal 2
temps de recyclage 2
recyclage du flash 1
70 ou plus utilisations/
Alcaline
Environ 4,0 s
4,0 – 30 s
110 ou plus utilisations/
NiMH
Environ 3,5 s
3,5 – 30 s
Levier de verrouillage du Le blocage de sécurité empêche un détachement accidentel
sabot de fixation
Autres options
Protecteur thermique, mise à jour du firmware (microprogramme) 4
Dimensions (L × H × P)
Environ 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Poids
• Environ 120 g, avec deux piles alcalines AAA
• Environ 97 g, flash « vide » uniquement
Accessoires fournis
Étui souple SS-DC1
1. Les chiffres se rapportent à des accumulateurs/piles neufs ; les résultats réels peuvent varier en fonction des
performances et d’autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d’ancienneté et de marque identiques.
2. Temps entre le déclenchement du flash à pleine puissance et l’activation du témoin de disponibilité du flash
lorsque le flash est déclenché une fois toutes les 30 s.
3. Nombre de fois où le flash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité du flash
s’active dans les 30 s.
4. Le firmware (microprogramme) peut être mis à jour à partir de l’appareil photo.
Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nikon ne pourra être tenu responsable des dommages pouvant résulter d’éventuelles erreurs contenues dans ce manuel.
Sauf indication contraire, tous les chiffres se rapportent à un flash dont les piles sont neuves
et fonctionnant à la température préconisée par la CIPA (Camera and Imaging Products
Association) : 23 ±3 °C.
Español
Gracias por adquirir un flash SB-300 de Nikon. Al usarse con una cámara compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés)
de Nikon, el SB-300 ofrece el control de flash i-TTL y manual (el SB-300 puede utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX compatibles con el
control de flash i-TTL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar disponibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar
este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y
cualquier otra documentación suministrada con la cámara.
Partes del flash (Imagen 1)
1 Cabezal del flash
5 Pie de montaje
8 Interruptor principal
2 Ventana del flash
6 Tapa del compartimento 9 Palanca de bloqueo del
3 Clavija de seguridad
de la batería
pie de montaje
4 Contactos de señal
7 Ángulo de inclinación 10 Luz de flash listo
del cabezal del flash
Instalación de las baterías (Imagen 2)
El SB-300 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico
(NiMH).
1 Abra la tapa del compartimento de la batería (q).
2 Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compartimento de la batería (w).
■ Sustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la misma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de
distinto tipo o fabricante.
Instalación del flash (Imagen 3)
1 Apague la cámara y el SB-300.
2 Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre
desplazada hacia la izquierda (q).
Deslice
el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de
3
la cámara (w).
4 Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que
haga clic en su lugar y se encuentre apuntando hacia “LOCK” (BLOQUEO)
(e).
D Cámaras con flashes de apertura automática
Una vez instalado en una cámara con flash incorporado de apertura automática,
encienda el SB-300. Si el SB-300 está desactivado, el flash incorporado de la cámara
podría elevarse automáticamente golpeando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído
para evitar que se dispare cuando no sea necesario.
D Uso continuo
Si dispara el flash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría aumentar para evitar el sobrecalentamiento del flash. Los tiempos de reciclaje normales
serán restaurados una vez el flash se haya enfriado.
Extracción del flash (Imagen 4)
1 Apague la cámara y el SB-300.
2 Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (q) y retire
el SB-300 deslizándolo fuera de la cámara (w). No utilice la fuerza; si la unidad no puede ser extraída de la cámara, gire completamente la palanca de
bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y, a continuación, extraiga la
unidad deslizándola fuera de la cámara.
Modo de control de flash
■ Control del flash i-TTL
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del flash se ajusta
automáticamente usando el control del flash i-TTL. El alcance efectivo es de
0,6 – 20 m (2 – 66 pies), sin embargo, tenga en cuenta que el alcance varía en
función de la sensibilidad (equivalencia ISO) y del diafragma.
50
—
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
Diafragma con una equivalencia ISO de
100
200
400
800 1600 3200
—
—
1,4
2
2,8
4
—
1,4
2
2,8
4
5,6
1,4
2
2,8
4
5,6
8
2
2,8
4
5,6
8
11
2,8
4
5,6
8
11
16
4
5,6
8
11
16
22
5,6
8
11
16
22
32
—
8
11
16
22
32
—
—
11
16
22
32
—
—
—
16
22
32
—
—
—
22
32
—
6400
5,6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
—
Alcance efectivo
m
pies
1,4–20,0 5,0–66,0
1,0–18,0 4,0–60,0
0,7–12,7 3,0–42,0
0,6– 9,0 2,0–30,0
0,6– 6,3 2,0–21,0
0,6– 4,5 2,0–15,0
0,6– 3,1 2,0–11,0
0,6– 2,2 2,0– 8,0
0,6– 1,5 2,0– 6,0
0,6– 1,1 2,0– 4,0
0,6– 0,7 2,0– 3,0
■ Control de flash manual
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de flash manual puede activarse seleccionando Manual como el modo de control de flash para el
flash opcional en los menús de la cámara. El control de flash manual no está disponible con las cámaras de la serie D3, serie D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.
Fotografía con flash de rebote (Imagen 5)
El cabezal del flash puede girarse para que “rebote” (refleje) la luz desde un techo o pared, dispersando la luz proveniente del flash para crear sombras menos
intensas, reducir el brillo del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objetos de
primer plano aparezcan “desvaídos” o sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de
rebote en conformidad con la distancia al sujeto y la distancia entre la cámara
y la superficie reflectante.
■ Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-300 en
la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y, a continuación, seque concienzudamente el producto con un paño seco.
• El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No
someter a sacudidas o vibraciones.
■ Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y
bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más,
extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las
mismas. Saque el dispositivo de su lugar de almacenamiento al menos una vez
al mes, y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro del condensador
instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositivo con insecticidas
o en lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un
funcionamiento erróneo del producto, como por ejemplo, cerca de un calefactor o dentro de un vehículo cerrado en un día soleado
■ Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al
entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío, pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la aparición de condensación,
coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos
electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta
tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento
incorrecto del producto.
■ Baterías
• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el flash podrían causar que
las baterías recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de
carga/descarga descrito por el fabricante.
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de repuesto en la orientación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el flujo de corriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
• Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el flash podría no disparar para permitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se
reanudará una vez las baterías se hayan enfriado lo suficiente.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan
la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente
cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería
antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por completo.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recargables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las baterías y del cargador de la batería.
• No intente recargar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución
puede causar que las baterías se rompan.
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteReciclaje de baterías
ger el entorno, recicle las baterías utilizadas en conforrecargables
midad con las normativas locales.
Apéndice
■ Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más, el SB-300 se apagará automáticamente para ahorrar la energía de las baterías (modo de espera).
Cuando está instalado en una cámara, el SB-300 también se apagará cuando el
temporizador de espera de la cámara expire. Podrá reanudar el funcionamiento
normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando hasta la mitad
el disparador de la cámara.
■ La luz de flash listo
Estado
Luz lista
Problema/solución
El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a intenEl flash se Parpadea durante
tarlo tras reducir la distancia al sujeto, ajustando el
ha dispa- aproximadamente
diafragma al número f más bajo (diafragma máxirado
3 s *
mo) o aumentando la sensibilidad ISO.
El producto ha sido disparado varias veces en
Parpadea una vez rápida sucesión y se ha apagado temporalmente
para evitar el sobrecalentamiento. Apague el propor segundo
ducto y espere hasta que se enfríe.
Parpadea dos veces
Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.
El flash
por segundo
Error en el circuito interno. Apague la cámara y el
no se ha
disparado Parpadea ocho veces flash, a continuación extraiga el flash y llévelo a
un representante del servicio técnico autorizado
por segundo
de Nikon.
Parpadea cuatro veLa cámara no es compatible con CLS. No se pueces durante 0,5 s en
de utilizar el flash.
intervalos de 0,5 s
* Únicamente el modo de control de flash i-TTL.
■ Accesorios compatibles
Cable de control remoto TTL SC-29/28/17: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usarse para conectar el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados
con roscas para trípodes. La función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es
compatible.
Especificaciones
Construcción electrónica
Transistor bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuitos en serie
Número de guía (20 °C/68 °F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Ángulo de iluminación
Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un objetivo
de 18 mm (formato DX)
Rango efectivo del flash
de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el ángulo
(i-TTL)
de rebote y el diafragma
• Modo de control de flash: i-TTL, manual
Opciones disponibles
utilizando los controles de • Modo de flash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), corla cámara
tinilla delantera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera y
cortinilla trasera con sincronización lenta
Ángulo de rebote
El flash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el flash
apunta directamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120°
Activación/Desactivación del Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-300
dispositivo
Fuente de alimentación
Dos baterías alcalinas AAA o NiMH
Luz de flash listo
• Carga completa: Luces
• Advertencia: Parpadea (consulte“La luz de flash listo”)
Duración del flash
Se ilumina durante aproximadamente 1⁄1650 s al dispararse a máxima potencia
Duración de la batería y
Tiempo de reciclaje
Duración 3/
tiempo de reciclaje del flash 1 Tipo de batería
mínimo 2
tiempo de reciclaje 2
Alcalina
Aprox. 4,0 s
70 o más usos/4,0 – 30 s
NiMH
Aprox. 3,5 s
110 o más usos/3,5 – 30 s
Palanca de bloqueo del pie La clavija de seguridad impide el desenganche accidental
de montaje
Otras opciones
Limitación térmica, actualización de firmware 4
Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,6 × 2,5 pulgadas)
Peso
• Aprox. 120 g (4,2 oz), incluyendo dos baterías alcalinas AAA
• Aprox. 97 g (3,4 oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados
Estuche blando SS-DC1
1. Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendimiento
y otros factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.
2. El tiempo transcurrido entre el disparo del flash a máxima potencia y la iluminación de la luz de flash listo al
dispararse el flash una vez cada 30 s.
3. Número de veces que el flash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de flash listo
en 30 s.
4. Se puede actualizar el firmware desde la cámara.
Especificaciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los
daños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique
lo contrario, todas las cifras se refieren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la
temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C
(73,4 ±5,4 °F).
ϔಞႝơᎢѱƢ
SB-300
ᰁ੅
ҋᅶД‫֏ڳ‬᢭аᐷᯛᢱലҋᅶᢪ೗Ϸƥৰ᢭࡭‫ܐ‬ұᎫˊ
Ck ᯂԍဢ
Pb Speedlight
Kr ➎㨦ᧆᱦⱞ㞢
Jp スピードライト
En Speedlight
Fr Flash
Es Flash
ҋᅶᢪ೗Ϸ
Manual do usuário
⏷⧴⑯᷐⑧
使用説明書
User’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
ଓᣖૣᨢᤑॆ਒ SB-300 ᯂԍဢˊξಀ௄ॆ਒նଐᯂԍᐄᑏơCLSƢ
ሇၯሮസδ᥎ҋᅶ೎ƥ
SB-300 यటҖ i-TTL ‫ڔ‬ୡ֬ᯂԍఊցơSB-300
ϴ‫ظ‬ξಀ௄ i-TTL ᯂԍఊցሇॆ਒ COOLPIX ၯሮസδ᥎ҋᅶƥѫ
ൺЌ֧ᕜ‫ظ‬ᕜν‫ظ‬ᅶ ƴണԟᢝᐷҴૉƥ᢭‫؝‬ᯛၯሮസሇᢪ೗ϷƢˊ
‫ޗ‬ҋᅶലД‫֏ڳ‬ƥ᢭аᐷᯛᢱᨅЌெ‫׬‬м‫ؠ‬ၯሮസᰡᰁሇᢪ೗Ϸ
‫ڔ‬Ԣвಞ඿ˊ
■ ੝സาਭ Ƴᗩሲᆀໆᆀ᫗
ᘧ‫ ޗ‬40 ጗ୈഛᮿ೎ᯋԬര୭៞чѲ౯ѸƥSB-300 यᖪ֬ԟᯄᆀ
ྶмᗩሲᆀໆᆀ᫗ơ੝സาਭƢ
ˊࣴ᠆‫ޗ‬ၯሮസκ೎ƥᘧၯሮസ
੝സࣽ೎‫ݥ‬೎ᯋᓯेƥSB-300 ϴयԟᯄᆀྶˊҋᅶ SB-300 ᆀྶ
ਥԟୈ‫פ‬ைၯሮസઉᯀ᫓ಇைᬋ‫ظ׾‬િࠪᨭয়౯Ѹˊ
■ ᯂԍᲒࠩெዥဢ
ᯂԍဢ᪇хơ‫ ތ‬1Ƣ
1
2
3
4
ᯂԍဢ࠽
ᯂԍဢፑ
᭗ࣽఠ࠽
Ҵ‫ؿ‬ఉဿ
Ⴡઔ
5
6
7
8
9 ࣴ᠆ਂ਍᭗ࣽഽ
ࣴ᠆ਂ਍
10
ᆀໆᗋሣ
ᯂԍᲒࠩெዥဢ
ᯂԍဢ࠽ӗಧᡅ਌
ᆀྶਥԟ
ҋᅶሮٌ‫ڳ‬႞‫ڔ‬Ꮪ߉ሇಱᆀໆٌ೎ഛ௮ύᗩᆀໆˊ᢭νᠳ྆ᅶಱ
೅ᆀໆƥϴνᠳ྆ᅶνٌᏚ߉ୈ‫ڳ‬႞ሇᆀໆˊ
6
8
10
3
5 4
9
‫ތ‬1/Figura 1/ᅃᴇ1
‫ތ‬2/Figura 2/ᅃᴇ2
஢ేनᣳ‫ظ‬ᕜകԍνᥙˊ᢭ᒓቾξ஢ేन
ᣳϥᯋሇᥭጌƥयԍ‫ޑ‬ᡷϛഡѭ f Ӗơഡ࠵
ԍ‫ޑ‬Ƣ
ƥ
ୈᓥటᴱ ISO ଓԍ਌ƥ
ၦَ᫕ᢌδ๐ˊ
ലД‫ڳ‬ীઉᨱᨉᑛᯂԍՔ๐ςীഄ೎ԟᯄ
຅጗ᯂ၄1๐
м᯶๠᧼ၔˊ᢭यԢԟᯄৰ੝ԢՅ‫ˊ׿‬
Ԭ᪇ᆀ᥶᭯ᢥˊ᢭ԟᯄၯሮസ‫ڔ‬ᯂԍဢƥ
ᯂԍဢ
຅጗ᯂ၄
8
๐
ၦَ‫ئ‬λᯂԍဢৰ᢭यԢ᨜ᖭॆ਒௼഼ሇ
രᯂԍ
ᑢһദ֩ϔੴˊ
■ ഛ௮ᆀໆ
2
ᯅᲢ / ᡊՂಲ໿
຅጗ᯂ၄ 2 ๐ ᆀໆᆀ᫗ᓯेˊ᢭ഛ௮ᆀໆˊ
1 ୧ਥᆀໆᗋሣơqƢˊ
2 ࡝‫ތ‬ዥಲّఠԗᆀໆৰሣκᆀໆᗋሣơwƢˊ
7
Გࠩெዥဢ
ᯂԍဢ
ᯂ၄ᐛ 3 ጗ *
ীᯂԍ
ࣴ᠆ᆀໆơ‫ ތ‬2Ƣ
SB-300 ‫ظ‬ऑᐧ 2 ᗩ AAA ዊપᆀໆୈᮛວᆀໆˊ
1
ࣴ᠆ᯂԍဢơ‫ ތ‬3Ƣ
1 ԟᯄၯሮസ‫ ڔ‬SB-300ˊ
м 0.5 ጗ϛᯋ
ᰣ‫ ޗ‬0.5 ጗Ԭ ၯሮസνಀ௄ CLSˊᯂԍဢು໿ҋᅶˊ
ᯂ၄ 4 ๐
* ЦᰊЃ i-TTL ᯂԍఊցาਭˊ
2 ኵᡠࣴ᠆ਂ਍᭗ࣽഽীவᖭস፨ơqƢˊ
3 यࣴ᠆ਂ਍ࣶԘఋԗၯሮസ᪞хၔᱨơwƢˊ
4 ّ‫ਂ᠆ࣴᦾ಺ؼ‬਍᭗ࣽഽርᖭԢ‫ײ‬ԗտѬெّǼLOCKǽơeƢˊ
■ ԧऑሇ᪞х
TTL ᩎ ఊ ᐰ SC-29/28/17 Ƴᨅ Ќ ᮿ 1.5m ሇ ᩎ ఊ ᐰ ‫ ظ‬ᅶ Ѓ ᨉ ఉ
SB-300 ξၯሮസƥЭᓨૣ‫ظ‬мጌസҋᅶ SB-300ƥᩎఊᐰκᨄ᪞
ࠩണιᕫ൳ᨉఉࣕˊνಀ௄ SC-29 ሇ AF ᧖֭ၯ೗‫֧ݥ‬ᕜˊ
D ৙ᖪ֬ਾՠਭᯂԍဢᐵхሇၯሮസ
୼ഴᠸඨ
SB-300 ࣴ᠆‫ޗ‬৙ᖪ֬ਾՠਭԬᒳᯂԍဢᐵхሇၯሮസκ೎ƥ᢭
ਥ٦ SB-300ˊᘧ SB-300 ࠨЃԟᯄჁઔƥၯሮസԬᒳᯂԍဢ‫ظ‬ᕜ
ᖪ֬ਾՠৰዉատ SB-300ˊν᱇ᠳ SB-300 ೎ƥ‫ئظ‬λ SB-300 м
ᆀ࣒൛ᨲ
ெಚơ20ȃƢ
ၯ೗ᡅ਌
ᖪ֬ᑍᒃඒ‫آ‬൚߉ഀѱᎫơIGBTƢ‫ڔ‬ϖᔌᆀ᥶
18ơISO 100ƥmƢ
ԏԢᯂԍˊ
ᠵሣ 27mm ᮨ࠽
ơFX ඨਭƢୈ 18mm ᮨ࠽
ơDX ඨਭƢ
ሇᠺᡅ
D ᨉᑛҋᅶ
ᘧᯂԍဢઉᨱᨉᑛᯂԍ࠰๐ƥ‫ݽ‬ᆀ೎ᯋ‫ظ‬ᕜѕਠᮿм᯶๠ᯂԍ
ണಊᯂԍᘲ‫ އ‬0.6m ᖭ 20m ƴට௳ ISO ଓԍ਌ˉ‫أ‬मᡅ਌‫ڔ‬ԍ‫ޑ‬
ဢ᧼ၔˊᯂԍဢՅ‫َ׿‬यિࠪඓՋ‫ݽ‬ᆀ೎ᯋˊ
ơi-TTLƢ
ሇνٌᓨਧ
ҋᅶၯሮസఊց • ᯂԍఊցาਭ Ƴi-TTLˉୡ֬
‫؂‬λᯂԍဢơ‫ ތ‬4Ƣ
೎ሇ‫ظ‬ᅶᨢᲇ • ᯂԍาਭƳ៧Ԋᯂԍơ֏৓ٌ๣Ƣ
ˉ֏৓ଢٌ๣ˉ
1 ԟᯄၯሮസ‫ ڔ‬SB-300ˊ
َ৓ٌ๣м‫َؠ‬৓ଢٌ๣
2 यࣴ᠆ਂ਍᭗ࣽഽவᖭস፨ơqƢৰय SB-300 Эၯሮസκ‫أ ئ‬मᡅ਌
ᯂԍဢ‫߄ظ‬ርّκഡ࠵ᦾ֬ᖭ120ăƥৰ‫ޗظ‬ᯂ
λơwƢˊժ‫ׅ‬ᅶ֤᧼਌ ƴᘧು໿Эၯሮസκ‫ئ‬λᐵхƥ᢭य
ԍဢெّ๡֏ಲሇѬᒳм‫ ޗؠ‬60ăˉ75ăˉ90ă‫ڔ‬
ࣴ᠆ਂ਍᭗ࣽഽّস಺ᦾտਂƥၦَयᐵхЭၯሮസκ‫ئ‬λˊ
120ăሇѬᒳӠᆎ
ᡷࠩਥ٦
ԟᯄ
ҋᅶᆀྶਥԟਥ٦‫ڔ‬ԟᯄ SB-300
/
ᯂԍఊցาਭ
ᆀྶ
2 ᗩAAA ዊપᆀໆୈᮛວᆀໆ
■ i-TTL ᯂԍఊց
SB-300ࣴ᠆‫ޗ‬ၯሮസκ೎ƥᯂԍ᫗यᨭ᧼i-TTLᯂԍఊցᖪ֬ᢹಜˊ ᯂԍᲒࠩெዥဢ • Ԋᆀࣶຉ ƳဿК
• ᡚ‫ ٴ‬Ƴᯂ၄ơ᢭‫؝‬ᯛǼᯂԍᲒࠩெዥဢǽƢ
ണಊᘲ‫ ޗއ‬0.6–20m ϥᯋƥѫ᢭༉ଐƥᘲ‫އ‬ට௳ଓԍ਌ơISO ሮ
ᯂԍ௄ᑛ೎ᯋ
мԘԍᯂԍ೎ဿКᐛ 1 ⁄ 1650 ጗
੄ӖƢ‫ڔ‬ԍ‫ޑ‬ሇνٌᓨਧˊ
ᆀໆ௄ϡ֤‫ڔ‬ᯂ
௄ϡ֤ 3/
мλ ISO ሮ੄Ӗ೎ሇԍ‫ޑ‬
ണಊᘲ‫އ‬
1
2
ԍဢ‫ݽ‬ᆀ೎ᯋ
ᆀໆᏚ߉ ഡቾ‫ݽ‬ᆀ೎ᯋ
‫ݽ‬ᆀ೎ᯋ 2
50 100 200 400 800 1600 3200 6400
m
70 ๐ୈмκ /
Ǹ
Ǹ
1.4
2
2.8
4
5.6
1.4–20.0
Ǹ
ዊપᆀໆ
ᐛ 4.0 ጗
4.0 - 30 ጗
Ǹ
Ǹ
1.4
2
2.8
4
5.6
8
1.0–18.0
110 ๐ୈмκ /
ᮛວᆀໆ
ᐛ 3.5 ጗
Ǹ
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
0.7–12.7
3.5 - 30 ጗
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
2.8
4
5.6
8
11
16
22
32
4
5.6
8
11
16
22
32
5.6
8
11
16
22
32
8
11
16
22
32
11
16
22
32
16
22
32
0.6–
0.6–
0.6–
0.6–
0.6–
0.6–
0.6–
0.6–
9.0
6.3
4.5
3.1
2.2
1.5
1.1
0.7
ࣴ᠆ਂ਍᭗ࣽഽ ᭗ࣽఠ࠽‫ظ‬᯶๠ଐ࠮ᕯᚽ
Ԣв֧ᕜ
᯶᧼ၔƥ‫ފ‬хഛಱ 4
ॄध
ᐛ 57.4Ć65.4Ć62.3mm
Ǹ
ơऒ Ć ᴱ Ć ؏Ƣ
Ǹ
Ǹ
᫕᫗
• ᐛ 120gơ‫ׇ‬ஷ 2 ᗩ AAA ዊપᆀໆƢ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
• ᐛ 97gơЦϜѱƢ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
ᰡᰁ᪞х
ᧁࡐ SS-DC1
Ǹ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
Ǹ
1. ಚ௳೤᫨नಱᆀໆᓨᡐ ƴँᰂᑄ൤‫ظ‬ᕜට௳પᕜ‫ڔ‬Ԣв‫ݿ‬ᐆ
ᓨਧƥ‫׾‬ҋब‫ڳڔڎ‬႞ࣶԘδඥሇᆀໆϴ‫ظ‬ᕜѕണ୛ঽռˊ
■ ୡ֬ᯂԍఊց
2. ᯂԍဢ຅ 30 ጗ᯂԍδ๐೎ƥᯂԍဢмԘԍᯂԍᖭᯂԍᲒࠩெ
SB-300 ࣴ᠆‫ޗ‬ၯሮസκ೎ƥ‫ޗ‬ၯሮസᚚ‫ת‬ϔय‫ذ‬ᤑᯂԍဢᐵхሇ
ዥဢဿК୛᱇ሇ೎ᯋˊ
ᯂԍఊցาਭᨢϛୡ֬‫ظ‬٦ᅶୡ֬ᯂԍఊցˊୡ֬ᯂԍఊցν᨝
3. ᯂԍᲒࠩெዥဢ‫ ޗ‬30 ጗ԬဿКሇ֏టλƥᯂԍဢ‫ظ‬мԘԍᯂ
ᅶЃ D3 ᐄղˉD2 ᐄղˉD200ˉD80ˉD70 ᐄղˉD50 ‫ ؠ‬F6 ၯሮസˊ
ԍሇ๐ಚˊ
4.
‫ظ‬Эၯሮസഛಱ‫ފ‬хˊ
‫أ‬मਭᯂԍ஢ేơ‫ ތ‬5Ƣ
ᯂԍဢ࠽‫ᦾ಺ظ‬мЭ࠶ᘆ൙ୈࠔࠛǼਾ‫ݽ‬ǽơ‫أ‬मƢᯂԍဢԍᐰƥ ୼ഴᠸඨ࡝ണ‫઻֬ب‬ν‫ذ‬៞ᨭቹˊन‫ݿ‬ലᢪ೗Ϸ‫ظ‬ᕜ‫ׇ‬٢ሇ᭯ᢥ
Эᓨթಖᯂԍဢԍᐰҋ᯸੓ഛൾ‫ڔ‬ƥٌ೎Րळൌᖪ࠽‫ˉؤ‬ሒᔦ‫ ؠ‬ᓨᨲୄሇ௬ऌƥॆ਒Ԛ‫ـ‬ν୻஛໿੢ᤇчˊᰑᱡ‫ذ‬ണᢪ೗ƥٞմ
៥Ⴊሇቀԍৰᩕԏ֏೽ႪѱǼ༂ሄǽୈകԍ᧼਌ˊ᢭ට௳ၯሮസ ୛ണಚ௳ަ೤‫ޗ‬ሮസ੓ӵ‫ൃݥ‬ষχ‫צ‬ѕơCIPAƢெࣽሇྛ਌ 23
Ą 3 ăC ೎ƥन᠆ണಱᆀໆሇ᠆ᒳ༻ᢌ୛੧ሇᑄ൤ˊ
ξ஢ేनᣳϥᯋм‫ؠ‬ξ‫أ‬मᱤϥᯋሇᥭጌᨢஶ‫أ‬मᡅ਌ˊ
‫ތ‬3/Figura 3/ᅃᴇ3
Д‫ڳ‬ᑢ஍
■ ྊ༚
• ‫ظ‬ҋᅶ٬ພᄬ‫ؚ‬ᰑဣष‫ڔ‬ཌॕƥ԰ᅶδޮ৭ሇᧁৈ᧍᧍౸ஸˊ ၯሮസ‫ؠ‬ሮԟД‫ڳ‬ϔണຆണऌႪᤌୈԈᐆሇٍጣˉ
٢᫗‫ؠ‬ᄔұҋᅶഭᰊᢪ೗
‫ޗ‬ໟ࿛ୈཏ᧵ҋᅶ SB-300 َƥ᢭Ԍҋᅶδޮ໵ണळᡲᛟ᳡າሇ
ᧁৈ౸‫ؚ‬ໟ࣒‫ڔ‬ሟթƥၦَ԰ҋᅶδޮ৭ৈ᧍᧍౸ஸৰयԢࣶ
Ԙ౸৭ˊ
• SB-300 ‫ׇ‬٢࠵᫗Ᏺघᆀ࣒ᐵхˊժ‫ׅ‬ҋԢ‫ا‬տਿ၇ዉౠୈ᱋֬ˊ
ᄔұҋ
ᅶഭᰊ
■ ࣘಇ
■ ҋᅶ
• ྛ਌ሇፇ‫ب‬ƥຈ࡝‫ޗ‬जՅ࠶ᨆՠണഉພሇ࠵ซ‫ظ‬ᕜѕᨲୄᢜᡷ
ሄᗡ࠶ᘆ൙ /
Teto branco/
㛾⠞㍢#ⵆ⡏
ࠩԬ᪇ᑄ᱘ˊϛᩕԏᑄ᱘ƥ‫ޗ‬ᨆԗྛ਌ፇ‫ب‬ሇᄔࠏϥ֏ƥ᢭य
Ԣ᠆ԗࠅಥ‫ׇ‬ୈԢвघभऑ‫ݥ‬Ԭˊ
• ժ‫ޗׅ‬Дᅴਿᆀዐ‫ޡ‬ሇᡷࠩơ࡝᧢ᆀࠆୈᴱ؊ᆀ֤ᐰƢᰁᨀҋ
ᅶᢜᡷࠩƥٞմ‫ظ‬ᕜਰ᥎Д‫ڳ‬ಉᰧˊ
60° 75° 90° 120°
1-2m
■ ᆀໆ
• ᯂԍဢҋᅶ࠵᫗ᆀ༴ƥᨅ‫ظ‬ᕜѕफᖮ‫ظ‬Ԋᆀᆀໆ‫᧷ޗ‬տᅴД۵
ᢪ೗ሇԊᆀ / ಇᆀ൚ᰊϥ֏ीು໿ҋᅶˊ
• ഛ௮ᆀໆ೎ƥ᢭ԟᯄലД‫ڳ‬ৰை๡ኵಲّఠԗᅶൌഛ௮ሇᆀໆˊ
• ᆀໆ፨࣒κሇဣष‫ظ‬ᕜѕҋᆀ༴ϔಯˊఠԗᆀໆ֏᢭य፨࣒κ
‫ތ‬5/Figura 5/ᅃᴇ5
ᆀໆԊթՅ‫ظ׾َ׿‬િࠪᨭয়౯Ѹˊ
• ‫ޗ‬ѭྛᄔࠏϔᆀໆऑ᫗ѕՐळƥಇᒳδࣽ೎ᯋَ‫ظ‬િࠪ௬࠼ሇ
ᆀ؊ƥᓨνҋᅶ೎ѕᑾଢಇᆀˊҋᅶ֏᢭֩੶ේඇᆀໆᆀ᫗ƥ
ৰ‫ޗ‬ᆀ᫗ࣶԘᓯे֏ഛ௮ᆀໆˊ
• ժ‫ׅ‬यᆀໆࣘಇ‫ޗ‬ᴱྛୈᴱྰ਌ሇ‫ޡ‬୛ˊ
• ണԟࠨᄮ‫ظ‬Ԋᆀᆀໆ‫ؠ‬ϛᆀໆԊᆀሇҴૉƥ᢭‫؝‬ᯛᆀໆ‫ڔ‬Ԋᆀ
‫ݥ‬ᅴД؅एటҖሇಞ඿ˊ
• ժ‫ऺׅ‬ᢌϛν‫ظ‬ԊᆀሇᆀໆԊᆀƥٞմ‫ظ‬ᕜफᖮᆀໆኞ᠅ˊ
‫ݽ‬ಃ‫ظ‬
ҋᅶ᧼ሇᆀໆ‫ظ‬м‫ݽ‬ಃջᅶ ƴϛұ஍ᄔࠏƥ
᢭ைၯ੄‫ޞ‬ሇሮԟᠸࣽयԢ‫ݽ‬ಃˊ
Ԋᆀᆀໆ
᪇хٍጣ
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
×
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
×
c
c
c
c
c
c
9 ᮛວ‫ظ‬Ԋᆀᆀໆ
10 ᱡᆀ࣒ᰁхơሣ࣒ˉ
ᒱ࣒ˉ৙࣒ˉᩑԍᒱˉ
c
ԍࣣᰁхˉᦾఉᄔˉ
ሡ࣒ᎋƢ*2
11 ԍሥơCD-ROMƢ*2 c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
8 ᭘ጌ࣒‫ظ‬Ԋᆀᆀໆ *2
*2
ሇဣष౸ஸ৭Չˊ
• ઉᨱᨉᑛᯂԍ࠰๐َƥᯂԍဢ‫ظ‬ᕜѕӠ๠ᯂԍмҋᆀໆՅ‫ˊ׿‬
ണຆണऌႪᤌୈԈᐆ
࠰࿁ ࠰࿁Ё
ᬢ ໄ ᮘ ԛцᭃ
ᔌᘪ ᘪ᫆
1 ၯሮസ࠮ࠤ‫ڔ‬ᮨ᎑
×
ơ᫘क़ցƢ
ၯሮസ࠮ࠤ‫ڔ‬ᮨ᎑
c
ơࠅಥցƢ
2 സ਍‫ڔ‬സ෗Ԉх
×
3 ԍࣣᮨ࠽ˉ෧ᮨˉ࿗
c
ᮨᄚᅒ
4 ᆀ࣒៨ᱤ᠆᪞Ԉх
×
ơ‫ׇ‬ஷᆀ࣒ԈхƢ
5 സ෗Ԉхƥ‫ׇ‬ஷៀ᫩ˉ
c
‫ׇ‬ஷៀຄ‫ޑߖڔ‬ᎋ
6 ುᐰ‫ؤ‬म‫ڔݥ‬ᩎఊ
×
‫* ݥ‬2
7 Б༴᨝᪞‫ˉݥ‬Ԋᆀ‫ˉݥ‬
×
ᆀໆ‫ڔו‬ᨉఉᐰᏚ *2
ϛ᯶๠‫ؤ‬ᱍƥ᢭य SB-300 ࣘಇ‫ޗ‬৭ႉˉᨭᲰᗟ࡛ሇ‫ޞ‬ಲˊᘧᠳ
यԢࣘಇύϑೞഭୈмκƥ᢭‫ئ‬ՠᆀໆм᯶๠‫ݿ‬ᆀໆ࿡ཬफᖮ௬
ޫˊࣘಇ೎ƥ᢭࠵ᐛ຅ഢयᢜᡷࠩ‫ئ‬ՠδ๐ƥҋԢᯂԍ 2 տ 3 ๐ƥ
мԏᢜᐵхԬ᪇ሇᆀऑપᕜλᰉˊժν‫ظ‬यലᡷࠩξഺ᜿֋δ᥎
ࣘಇƥГν‫ࣘظ‬ಇ‫ޗ‬мλᄔࠏϔ Ƴ
• Дᅴਿᆀዐ‫ޡ‬ሇᡷࠩᰁᨀ ƴ
• ‫ظ‬ᕜफᖮД‫ڳ‬ಉᰧሇ൚Ԣᴱྛሇ‫ޞ‬ಲơҐ࡝֨ၔ‫ݥ‬ವୈီၔ࠶
भᯄሇᦹԬƢ
‫ތ‬4/Figura 4/ᅃᴇ4
㩆቗⪞
Português (Brasil)
*1
Obrigado por adquirir um Speedlight Nikon SB-300. Quando usado com uma
câmera que suporte o Nikon Creative Lighting System (CLS), o SB-300 oferece
i-TTL e controle manual do flash (o SB-300 também pode ser usado com as câmeras Nikon COOLPIX que suportam controle de flash i-TTL, embora algumas
funções possam não estar disponíveis. Consulte o manual da câmera para obter detalhes). Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções,
o manual, e toda a documentação fornecida com a câmera.
Colocação das pilhas (Figura 2)
O SB-300 usa duas pilhas alcalinas AAA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas (q).
2 Introduza as pilhas na orientação indicada e feche a tampa do compartimento de pilhas (w).
■ Substituição de pilhas
■ Acessórios compatíveis
■#ύ㑻᳷#ႛ⿿
Substitua as duas pilhas ao mesmo tempo, usando pilhas novas da mesma
marca e tipo. Não misture pilhas novas e usadas ou pilhas de marcas ou tipos
diferentes.
Cabo de controle remoto SC-29/28/17: estes cabos de 1,5 m podem ser usados para
conectar o SB-300 à câmera para uso fora da câmera e estão equipados com
soquetes para tripé. A função do iluminador auxiliar de AF SC-29 não é suportada.
ஂ⚩#‪㏅#᭸#⟮ᣁ⛁#‱#ᮙ゙ᤕᣥ#―☒㓁╕#ፂ≅┹#Ꮉ#ᮙ゙ᤕᣥ#ಹⰝ㓁≖≅▍1#
඙⟝#ᮙ゙ᤕ▩#‱#ᮙ゙ᤕᣥ#₇௙ခ#ቍᣡ#⟮ᣁခ#‪㏅⛁#ᮙ゙ᤕ▩#㖥☒㓁⤩#ᤱ
≖≅▍1
Partes do Speedlight (Figura 1)
1 Cabeça do flash
6 Tampa do compartimen- 9 Alavanca da trava da
2 Janela do flash
to das pilhas
sapatilha
3 Pino de trava
7 Ângulo de inclinação da 10 Luz de flash pronto
4 Contatos de sinal
cabeça do flash
5 Pé de montagem
8 Chave liga/desliga
Acoplar o Speedlight (Figura 3)
1 Desligue a câmera e o SB-300.
2 Confirme que a alavanca de fixação da trava da sapatilha está inclinada para
a esquerda (q).
Deslize
o fixador do pé completamente na sapata de acessórios da câmera
3
(w).
4 Gire a alavanca da trava de fixação da sapatilha para a direita, até que ela
clique no lugar certo, apontando para “LOCK (TRAVA)” (e).
D Câmeras com Unidades de Flash Pop-up Automáticas
Ligue o SB-300 quando ele estiver fixado numa câmera com uma unidade de flash
pop-up automática embutida. Quando o SB-300 estiver desligado, o flash embutido
da câmera poderá saltar automaticamente e atingir o SB-300. O SB-300 pode ser removido para evitar que ele dispare quando não for necessário.
D Uso contínuo
Se o flash for disparado múltiplas vezes em uma sucessão rápida, o tempo de reciclagem poderá ser estendido para evitar o superaquecimento do flash. O tempo normal
de reciclagem será restaurado quando o flash esfriar.
Remover o Speedlight (Figura 4)
1 Desligue a câmera e o SB-300.
2 Vire a alavanca de bloqueio da fixação da sapatilha para a esquerda (q) e
deslize o SB-300 da câmera (w). Não use força. Se a unidade não puder ser
removida da câmera, gire completamente alavanca de fixação da trava da
sapatilha para a esquerda e depois deslize a unidade da câmera.
Modo de controle do flash
■ i-Controle do Flash TTL
Quando o SB-300 estiver fixado numa câmera, a saída do flash é ajustada automaticamente usando o controle do flash i-TTL. A faixa real é de 0,6 a 20 m,
mas note que a faixa varia de acordo com a sensibilidade (equivalência ISO) e
a abertura.
50
—
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
100
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
Abertura no equivalente no ISO de
200
400
800 1600
—
1,4
2
2,8
1,4
2
2,8
4
2
2,8
4
5,6
2,8
4
5,6
8
4
5,6
8
11
5,6
8
11
16
8
11
16
22
11
16
22
32
—
16
22
32
—
—
22
32
—
—
32
—
3200
4
5,6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
6400
5,6
8
11
16
22
32
—
—
—
—
—
Faixa efetiva
m
1,4–20,0
1,0–18,0
0,7–12,7
0,6– 9,0
0,6– 6,3
0,6– 4,5
0,6– 3,1
0,6– 2,2
0,6– 1,5
0,6– 1,1
0,6– 0,7
■ Controle Manual do Flash
Quando o SB-300 estiver fixado numa câmera, o controle manual do flash pode
ser habilitado selecionando Manual como o modo de controle do flash para
a unidade de flash opcional nos menus da câmera. O controle de flash manual
não está disponível com as câmeras das séries D3, D2, D200, D80, D70, D50 e F6.
Fotografia com Rebatimento de Flash (Figura 5)
A cabeça do flash pode ser rodada para “rebater” (refletir) a luz de um teto ou
uma parede, dispersando a luz do flash para fazer sombras menos fortes, reduzir o brilho do cabelo, pele e roupas e evitar que objetos em primeiro plano
“percam detalhes em áreas claras” ou sejam superexpostos. Escolha um ângulo
de reflexo de acordo com a distância até o assunto e entre a câmera e a superfície refletora.
Cuidados com o produto
■ Limpeza
• Use um soprador para remover a poeira e a sujeira, e depois limpe suavemente com um pano macio e seco. Depois de usar o SB-300 na praia ou a
beira-mar, limpe a areia ou o sal com um pano ligeiramente umedecido em
água destilada e depois seque o produto cuidadosamente limpando-o suavemente com um pano seco.
• O SB-300 contém uma grande quantidade de eletrônicos de precisão. Não o
sujeite a choques ou vibração.
■ Armazenagem
Para impedir a formação de mofo ou bolor, guarde o SB-300 num local seco
e bem ventilado. Se ele tiver que ser armazenado por duas semanas ou mais,
remova as baterias para evitar danos causados por vazamento das baterias. Tire
o dispositivo da armazenagem cerca de uma vez por mês e dispare-o duas ou
três vezes para evitar que o condensador dentro da unidade se deteriore. Não
guarde a câmera com inseticidas ou em locais que:
• estejam perto de equipamentos que produzam fortes campos eletromagnéticos ou
• fiquem expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar
mau funcionamento do produto, tais como próximo de um aquecedor ou
num veículo fechado em um dia quente
■ Uso
• Alterações repentinas na temperatura, tais como as que ocorrem ao entrar ou
sair de um edifício aquecido em um dia frio, poderão provocar condensação
dentro do dispositivo. Para evitar condensação, coloque o dispositivo dentro
de um saco de plástico ou outro recipiente estanque antes de o expor a alterações repentinas de temperatura.
• Não use o dispositivo perto de equipamentos que produzam fortes campos
eletromagnéticos, tais como torres de transmissão ou linhas de alta tensão. A
não observância desta precaução poderá provocar mau funcionamento do
produto.
×
ᨆ‫ح‬۵ Ƴॆ਒೟ӵо‫ݥ‬᭖۩ơϔ‫ދ‬ƢണᰊԚ‫ـ‬
ơκཏেᠲᜦϔ᥶ 268 ‫ؿ‬ൌጆࠠ৶‫ ޡ‬50 ซ 01-04 आƥ200001Ƣ
ॆ਒ऄୗಀ௄ϔੴദ֩ၔᐰ :4008-201-665
ơ‫ڄ‬δᖭ‫ڄ‬ೃ 9:00–18:00Ƣ
http://www.nikon.com.cn/
‫ޗ‬ϔ‫׼ދ‬ւ
ՠႝೃഭ 2013 ৯ 3 ഢ 1 ೃ
• As grandes quantidades de corrente usadas pelo flash poderão inutilizar pilhas recarregáveis antes de atingir o limite de recarga/descarga definido pelo
fabricante.
• Ao substituir as pilhas, desligue o produto e introduza as pilhas de substituição na orientação correta.
• Sujeira nos terminais da pilha pode interromper o fluxo da corrente. Limpe a
sujeira dos terminais antes de introduzir as pilhas.
• Depois de ser disparado muitas vezes em sucessão rápida, o flash poderá deixar de disparar para permitir que as pilhas esfriem. A operação normal poderá
ser retomada logo que as pilhas tiverem esfriado suficientemente.
• As pilhas tendem a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar a carga quando deixadas em repouso, e se descarregarem lentamente quando
não forem usadas. Assegure-se de verificar o nível das pilhas e substitua-as
antes que elas fiquem completamente descarregadas.
• Não guarde pilhas em locais expostos a altas temperaturas ou elevada umidade.
• Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a documentação fornecida pelos fabricantes das pilhas e do
carregador de pilhas.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. A não observância desta precaução poderá provocar a ruptura das pilhas.
Status
Luz pronto
Qlnrq#VE0633#∍㒥ᑅᛥ⛝㈡ᣥ#ೕ᥍㓝⡥₽₅#୹―㓒ሱቍ1#ሱ⻁#⿕ᤕ┹⛝㉙ᵵ#
ᛥ⛝㉮#≅∍ヅ+FOV,⚭#⤩☹㓁ᇽ#ⷝᦽᛥ▩#㓑แ#―☒㓉#ᒵ/#VE0633⚩#l0WWO#
᭸# ↁፂ# 㑵ᜁ≅# ➅┝ᣥ# ➅౞㓒ሱቍ+VE0633⚩# l0WWO# ⟙౺# ➅┝ᣥ# ⤩☹㓁ᇽ#
Qlnrq#FRROSL[#ⷝᦽᛥ▩#㓑แ#―☒㓉#ↁጭ#⛱⤩ᤵ/#⛥ᳩ#඙ሎ⛝#⛺ፂ㓁⤩#⒳
⚭#ↁ#⛱∞ሱቍ1#⛹₡㓅#ဝ☒⚩#ⷝᦽᛥ#₍᧮₅ᣥ#⮡⟙㓁≖≅▍1,1#⛝#➅㏱⚭#―
☒㓁඙#❭┹#⛝#⤩ⷑ₅▩#ⷝᦽᛥ▩#㓑แ#➅౞ᎅ#―☒₍᧮₅#᭸#౩ទ#᪡₅ᣥ#ᨑ
Ꮉ#⡥⛁#ඳ௵#⛦┝⡥≖≅▍1
Problema/solução
O assunto poderá ficar subexposto. Tente reduzir a disO flash
Pisca durante tância do assunto, regulando a abertura no número f
disparou
cerca de 3 s * mais baixo (abertura máxima), ou aumentando a sensibilidade ISO.
O produto disparou várias vezes em sucessão rápida
Pisca uma vez por
e desligou temporariamente para evitar sobreaquecisegundo
mento. Desligue o produto e aguarde que esfrie.
Pisca duas vezes
Pilhas descarregadas. Substitua as pilhas.
por segundo
O flash
Erro de circuito interno. Desligue a câmera e o Speedlinão
Pisca oito vezes
ght, remova o Speedlight e leve-o a um representante
disparou
por segundo
de assistência técnica autorizada Nikon.
Pisca quatro
vezes durante 0,5
A câmera não suporta CLS. O flash não pode ser usado.
seg. em intervalos
de 0,5 seg.
* Apenas modo de controle do flash i-TTL.
■ Pilhas
c c
c
c
c
༉Ƴ
ണຆണऌႪᤌୈԈᐆඓ᡿ᢪ೗
c ៨ዥᢜണຆണऌႪᤌୈԈᐆ‫ޗ‬ᢜ᪇х୛ണަᤌൃಥϔሇ٢᫗
ަ‫ ޗ‬SJ/T11363-2006 ඓՋᠸࣽሇᰊ᫗ᠳຸмλˊ
៨ዥᢜണຆണऌႪᤌୈԈᐆᖭळ‫ޗ‬ᢜ᪇хሇൺδަᤌൃಥϔ
ሇ٢᫗ᥑՠ SJ/T11363-2006 ඓՋᠸࣽሇᰊ᫗ᠳຸˊѫ೤ƥм
ᄕണሇ୼ഴോхᠳҋၯሮസሮԟД‫ࣶڳ‬Ԙν٢ണκᨕണຆണ
ऌႪᤌ൚ϛ‫ޅ‬ᰯƥৰςκᨕД‫ڳ‬᪍‫ׇ‬٢‫ˏޗ‬ԟЃᆀພᆀ࣒ᡷ
ࠩϔႯࣽണऌႪᤌҋᅶᰊցெл 2002/95/ECːሇᣬԏᘲ‫އ‬ϥ
Ԭˊ
*1 ៨ዥࣘ‫ޗ‬ЃၯሮസസᦳԬᒳሇൺЌ࿗ᮨϔˊ
*2 ᪇хٍጣකϔ 6-11 Ꮪሇᰁхೂ‫ظ‬ᕜξϜД‫ڳ‬௢ᑂ᭖۩ƥϴ‫ظ‬
ᕜ‫ת‬ვ᭖۩ˊುᡴѲጕ૮ՃƥԢϔണຆണऌႪᤌୈԈᐆሇ٢
ണ᫗ሮٌˊ
ᄔұҋᅶഭᰊ
๢ඓ઀ሇಚࣗ೤߰Ѓϔ‫ץ‬ОຜԞ‫ދڔ‬ᆀ࣒ҴૉД‫໇ڳ‬ൽఊցᎫᄮ
֦໿‫ؠ‬ሮԟඓՋƥ ៨ዥᢜД‫ڳ‬ሇᄔұҋᅶഭᰊሇ৯ಚˊ
᢭ᩓࣳД‫ڳ‬ሇࣴԘ‫ؠ‬ҋᅶ༉ଐЀᲇƥ ৰ‫ޗ‬Д‫ڳ‬ҋᅶَට௳‫ޞه‬
ሇ໿੢ˉ ᠸࣽм᨝੄ሇಲ໿‫ݽ‬ಃ԰ջᅶୈਉਨࠨᄮലД‫ˊڳ‬
■ Luz de flash pronto
Especificações
Transistor bipolar de porta isolada automática (IGBT) e circuitos de série
18 (ISO 100, m)
Cobre o ângulo de visão de uma lente de 27 mm (formato FX) ou lente de 18 mm
(formato DX)
Padrão de iluminação
0,6 m a 20 m; varia de acordo com a sensibilidade ISO, ângulo de rebatimento e
(i-TTL)
abertura
Opções disponíveis usando • Modo de controle do flash: i-TTL, manual
controles da câmera
• Modo flash: flash de preenchimento (sincronismo da cortina frontal), cortina
frontal com sincronismo lento, sincronismo da cortina traseira e cortina traseira
com sincronismo lento
Ângulo de ressalto
O flash gira verticalmente até 120° com pontos onde o flash apontar diretamente
para a frente e a 60°, 75°, 90° e 120°
Ligar/desligar o dispositivo Chave liga/desliga usada para ligar e desligar o SB-300
Fonte de alimentação
Duas pilhas AAA alcalinas ou de NiMH
Luz de flash pronto
• Carga completa: acende
• Aviso: pisca (ver "Luz de flash pronto")
Duração do flash
Acende durante cerca de 1⁄1650 s quando disparado na potência máxima
Duração das pilhas e tempo
Tempo mínimo de
Duração 3/
de reciclagem do flash 1
Tipo de pilha
reciclagem 2
tempo de reciclagem 2
70 ou mais utilizações/
Alcalina
Aprox. 4,0 s
4,0 – 30 s
110 ou mais utilizações/
NiMH
Aprox. 3,5 s
3,5 – 30 s
Construção eletrônica
Número guia (20 °C)
Cobertura da lente
Alavanca da trava da
sapatilha
Outras opções
Dimensões (L × A × P)
Peso
O pino de trava evitando desprendimento acidental
4
Corte térmico, atualização do firmware
Aprox. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
• Aprox. 120 g, incluindo duas baterias AAA alcalinas
• Aprox. 97 g, apenas corpo
Acessórios fornecidos
Estojo flexível SS-DC1
1. Valores para pilhas novas. Os resultados reais poderão variar com o desempenho e outros fatores mesmo
entre pilhas de idades e marcas idênticas.
2. Tempo entre o disparo do flash a potência máxima e a luz de flash pronto acender quando o flash é disparado
uma vez a cada 30 s.
3. Número de vezes que o flash pode ser disparado à potência máxima com a luz de flash pronta a acender
dentro de 30 s.
4. O firmware pode ser atualizado da câmera.
Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Nikon não se responsabiliza por danos que possam resultar de quaisquer erros que este manual possa conter. Salvo indicação do contrário, todos os valores se referem a uma unidade com pilhas novas operando à
temperatura especificada pela Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
■#ᙋᅻ#ᷳᠧ=#ύ㑻᳷#⭓⣈
73ⱱ#⛝‪#⒭᪝#⛺┮ጭ#㓁⤩#⒳⚥᧝/#VE0633⛝#⛹ፂ⚥ៅ#ล➡#ᮙ゙ᤕᣥ#❱ⓦ
㓒ሱቍ+ቩ඙#ᨑᑅ,1#ⷝᦽᛥ┹#✎⮒ᎁ┱⚭#ᒵ/#ⷝᦽᛥ#ቩ඙#〩⛝ᦡ୩#ᤵᠵ#ᎁ᧝#
VE0633ጭ#ล⤩௵#᎒ሱቍ1#VE0633#❭☹#∍♭ⷁᣥ#―☒㓁௙ခ#ⷝᦽᛥ#₽゙#ᯭ
㈥⚭#ᮁᅭᣭ㓁╕#❾‪#‪ぅៅ#ጵ⒭ୱ#ↁ#⛱∞ሱቍ1
■#㡗᫣☧#ⱋ↏ᠼ
◯㢇ᠧ᫇⪿㘃⪣#⃋ⓘ㟓+ᅃᴇ#4,
1 㖶ᡂ⎆#㚎ᖆ
2 㖶ᡂ⎆#➲ᑮ❚
3 ඊ⢿#㗪
4 ⎊㛢#᎒⠺Ḫ
⃋ᮨ
5 ⡏ⳓ#㔵
9 ⡏ⳓ#㔵#⡊າ#ᢲᴮ
6 ᳚㇚ᩖ⎎#ᐘೆ
10 㖶ᡂ⎆#⦪Ữᖛ
7 㖶ᡂ⎆#㚎ᖆ#໚❢໚#ಫᑮ
8 ⢮❺#⍎➮⼂
␌㐧
᭓ᡟ#᫇⪿㘃
ẃ⭧2㢿࿻⾐
㑵ᜁ≅୩# ᮅ
౺ᎁ┱∞ሱ
ቍ
6ⱱ୭#ළ᭾⛭#-
㒥―Ⱍ୩#სⴅ#ᳩ⟚⛝#ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ1# 㒥―Ⱍඵ
⤩#௙ᤕᣥ#⡭⛝௙ခ/#⟙ᤕஅᣥ#ⳅ❩#i0↔⛹+ⳅቩ#
⟙ᤕஅ,ៅ# ₍❾㓁௙ခ# LVR# ୹ጭᣥ# ▕ᤙ# 㘭┹# ቍ
≅#㓝ᱝ≖≅▍1
ύ㑻᳷#⑯ㆣ+ᅃᴇ#5,
VE0633⚩#5அ⛁#DDD#⒵ⷝᛥ⛡#ᕹᇽ#ሱ⹱#ᦽ〱#㓁⛝ᑅᛥ⛝ᑅ+QlPK,#ᮙ゙ᤕ
ᣥ#―☒㓒ሱቍ1
1# ᮙ゙ᤕ≍#዗அᣥ#╦ሱቍ+q,1
2# ൡᤥ౥#ஂ⚩#ᮒ㔎⚥ៅ#ᮙ゙ᤕᣥ#ႌ౉#ᮙ゙ᤕ≍#዗அᣥ#ቔ∞ሱቍ+w,1
᷉ᣝ௵# ╙⃶⚥ៅ# ᧰# ⮑ឩ# ➅㏱⛝# ᮅ౺ᎁ┱⚥᧙#
4ⱱ┹#㓅#ᯱ#ළ᭾
౥╝⚭# ᮒ⤩㓁඙# ♭㓝# ⛥≅❪⚥ៅ# ⟮ᠵᎁ┱∞ሱ
⛭
ቍ1# ➅㏱⚭#ྭ౉#ဲ୪ᎉ#ᒵඵ⤩#඙ቍᤦሱቍ1
4ⱱ┹#Ꮉ#ᯱ#ළ᭾ ᮙ゙ᤕ୩# ⃵⤭ᎁ┱∞ሱቍ1# ᮙ゙ᤕᣥ# ಹⰝ㓁≖≅
⛭
▍1
㑵ᜁ≅୩# ᮅ
౺ᎁ⤩# ⒳Ⓛ
ဝᳩ#㗵ៅ#▍ᣁ⛮ሱቍ1# ⷝᦽᛥ▩#∍㒥ᑅᛥ⛝㈡ᣥ#
4ⱱ┹#╕ወ#ᯱ#ළ
∞ሱቍ
ྱ# ቍ⚵# ∍㒥ᑅᛥ⛝㈡ᣥ# ➅௙㓅# 㘭# ሱ⻁# ₅ᶭ∍#
᭾⛭
⤩❾❹┹#୩➡୩#❹௩㓁╕#⡥≖≅▍1
318ⱱ#୭ఒ⚥ៅ#
ⷝᦽᛥ୩# FOVᣥ# ⤩☹㓁⤩# ⒳∞ሱቍ1# 㑵ᜁ≅ᣥ#
318ⱱ┹#௡ⰹ#ႍᯱ#
―☒㓉#ↁ#┯∞ሱቍ1
ළ᭾⛮ሱቍ
◯㢇ᠧ᫇⪿㘃#⃋⽴+ᅃᴇ#6,
1# ⷝᦽᛥ▩#VE0633⚭#྾ሱቍ1
2# ✎⮒#㏴#✉൱#᝱ᯭᣥ#◥⨦⚥ៅ#❿㕽ᇽ⤩#㖾⛡㓒ሱቍ+q,1
3# ✎⮒#㏴⚭#ⷝᦽᛥ#Ⓤ₡₅ᤕ#⇱#⨦⚥ៅ#࿆ඵ⤩#᭲ሱቍ+w,1
4㜜LOCK+✉൱,㜝⚭#୩ᤕ」᧙#➅⛹ᤕ┹#⮙ⷞ㓁౉#᥇⚭#ᒵඵ⤩#✎⮒#㏴#✉൱#᝱
ᯭᣥ#▍ᣡ⨦⚥ៅ#ጵᤦሱቍ+e,1
-#l0WWO#㑵ᜁ≅#ᮅ౺ᜲ#➅┝#ᨑᑅ┹#㓅㓒ሱቍ1
■#㦃㦣#ཋᗰ㢧#⢬⒃⑧᳷
WWO#⮻ၜ#㊟ᠧ#VF05<25;24:=#⛝#418᭡゙#⺽ᑅᣥ#―☒㓁╕#VE0633⚭#ⷝᦽ
ᛥ┹# ╙ఙ㓉# ↁ# ⛱⚥᧙# ⛝# ⺽ᑅᇽ# ‥୪ቩ# ⃵⹼ጭ# ୿⳽౉# ⛱∞ሱቍ1# VF05<⛁#
DI#ᱝ⟙౺#඙ሎ⛝#⤩☹ᎁ⤩#⒳∞ሱቍ1
⏷⣜
D ⫛ᜤ#㙨⤐#㡗᫣☧#ㆿᶟ᫇
ဝ✎#⛹ፂ#㊆┮#㑵ᜁ≅ᣥ#୿ⴁ#ⷝᦽᛥ┹#✎⮒ᎁ┝#⛱⚭#ᒵ#VE0633⚭#⺖ሱቍ1#
VE0633⛝#ล➡#⛱⚥᧝#ⷝᦽᛥ⛁#ဝ✎#㑵ᜁ≅୩#⛹ፂ⚥ៅ#㊆┮㓝₅#VE0633
⚭#ⷉ#ↁ୩#⛱∞ሱቍ1#㒭◽㓁⤩#⒳⚭#ᒵ#ᮅ౺㓁⤩#⒳ጭំ#VE0633⚭#➅௙㓉#
ↁ#⛱∞ሱቍ1
⭏⫛#Ⴗ⑼
⛹ፂ# ❱╙# ௵⛝㈡# ⓺ൢₚ# ㈡ᜅ⤩∍゙+LJEW,# ᭸# ⛥ទ⛁#
㗵ៅ
ཋ⪿ᠧ#ᑣ῏+53丬
F,
4;+LVR#433/#p,
⮻᷐#ཌᜏ
5:pp#᝵⣱+I[#㍕ᥠ,#ᕹᇽ#4;pp#᝵⣱+G[#㍕ᥠ,⛁#㖽
୪⚭#⹍ᯭ㓑
⩫㧳#㡗᫣☧#ྻ᳷+l0WWO,
319#┹₅# 53#᭡゙># LVR# ୹ጭ/# ᮁ―୪/# ⟙ᤕஅ┹# ᒙᛥ# ቕ
ᛥ⤺#ሱቍ
D ⤻ⓘ#⏷⧴
㑵ᜁ≅୩#╙⃶㓝₅#᷉ᣝ௵#ↁ⮑ឩ#゙⤩᧝/#㑵ᜁ≅୩#౥╝ᎁ⤩#⒳ጭំ#✕㗅☒#
≅୭⛝#╙✎ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ1#㑵ᜁ≅୩#ဲ୪ᎁ᧝#㏅⡩#✕㗅☒#≅୭⛝#ᱞ☹᎒ሱ
ቍ1
◯㢇ᠧ᫇⪿㘃#⭧ྻ+ᅃᴇ#7,
1# ⷝᦽᛥ▩#VE0633⚭#྾ሱቍ1
2# ✎⮒# ㏴# ✉൱# ᝱ᯭᣥ# ◥⨦⚥ៅ# ❿㛱౉+q,# ⷝᦽᛥ┹₅# VE0633⚭# ᭲ሱቍ
+w,1#㜁⚭#୩㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1#✎ⷁᣥ#ⷝᦽᛥ┹₅#➅௙㓉#ↁ#┯ቍ᧝/#✎⮒#㏴#
✉൱#᝱ᯭᣥ#◥⨦⚥ៅ#࿆ඵ⤩#ጵᤙ#ቍ⚵#ⷝᦽᛥ┹₅#✎ⷁᣥ#᭲ሱቍ1
㡗᫣☧#ὧၜᬔ#⭧⣿#ᷳᠧ
ὣ⏷ཌ
㑵ᜁ≅୩# ❭ᮒ⚭# 㔎㓅# ‪ぅ┹₅# 93㜲/# :8㜲/# <3㜲/#
453㜲┹₅#ᦱ⳽᧙#453㜲ඵ⤩#ↁ⤪⚥ៅ#㗵❭#୩ሎ
ᅻᅻ#㉧ါ#ᎏᅻ
VE0633⚭#⺅౉#ྭᇽዙ#―☒ᎁᇽ#❭☹#∍♭ⷁ
⭏⨛
5அ⛁#DDD#⒵ⷝᛥ⛡#ᕹᇽ#QlPK#ᮙ゙ᤕ
㡗᫣☧#ⱋ↏ᠼ
• ヴ⭏#⦏ᰗ=#⺅⤹
• ဈါ=#ළ᭾⛭+%㑵ᜁ≅#⡩ᶭᑚ%#⮡⟙,
■#l0WWO#⮻ၜ#⭧⣿
VE0633⛝# ⷝᦽᛥ┹# ✎⮒ᎁ┝# ⛱⚭# ᒵ/# l0WWO# ⟙౺# ➅┝ᣥ# ―☒㓁╕# 㑵ᜁ≅#
ⴅណ⛝#⛹ፂ⚥ៅ#⟙❱᎒ሱቍ1#⚉㘑#௙ᤕᇽ#319#–#53#᭡゙⛝⤩ᤵ/#⛝#௙ᤕ୩#୹
ጭ+LVR#୻,▩#⟙ᤕஅ┹#ᒙᛥ#ቕᛥ⤩ᇽ#❹┹#⚉⛁㓁≖≅▍1
ᘯ⪗#LVR#ཝ⤛#᡻᳃#⮻᳷ཧ
83
—
ㆿᶟ᫇#㈳㘃ᮯ⪏#⏷⧴㢣⤷# • 㡗᫣☧#ὧၜᬔ#⭧⣿#ᷳᠧ=#l0WWO/#ↁፂ
⪿⧴#ཋᗰ㢧#⦀⒣
• 㡗᫣☧#ᷳᠧ=#୾➅#ᮅ౺+₉ᤲ#ᮅ౺,/#₉ᤲ#ፂ⟙#.#∕ៅ
☙#≚⿕ៅ/#㘭ᤲ#ᮅ౺/#㘭ᤲ#ፂ⟙#.#∕ៅ☙#≚⿕ៅ
433
—
533
733
;33
—
417
5
—
—
417
5
—
417
5
51;
417
5
51;
7
ὧၜ#☧ཏ
ύ㑻᳷# ᏿Ⴗ# 㢧ᜏ# ὚# 㡗᫣
☧#⫷㦧⧴#☧ཏ#4
⩫㧳#ྻ᳷
4933 6533 9733
51;
7
51;
7
7
819
819
;
ⳅቩ#❭☹┹₅#ᮅ౺㓉#≅#ⓦ#1⁄1650ⱱ୭#ᮅ౺㓒ሱቍ1
᏿Ⴗ#㢧ᜏ#62
⫷㦧⧴#☧ཏ#5
ύ㑻᳷#⩫㥠
ェⓗ#⫷㦧⧴#☧ཏ#5
⒵ⷝᛥ⛡
ⓦ#713ⱱ
:3#⛝‪#―☒2
713#–#63ⱱ
QlPK
ⓦ#618ⱱ
443#⛝‪#―☒2
618#–#63ⱱ
p
819
417–5313
819
;
413–4;13
;
44
31:–451:
⫰⽴#㟖#⫫ᅓ#᭓῏
౉❾#㒩⛝#⛱┝#≍ↁៅ#᳭ᤕᎁᇽ#௬⚭#ᤲ⒭⡶ሱቍ
44
49
319–# <13
ᅻ㐋#⦀⒣
౥╝#ᮒ⤩#඙ሎ/#㋵♑┝#┮ዙ⛝㈡7
5
51;
7
819
;
44
49
55
319–# 916
㎷ᅻ+Z#严#K#严#G,
ⓦ#8:17#㜫#9817#㜫#9516pp
51;
7
819
;
44
49
55
319–# 718
ṿ࿗
• 5அ⛁#DDD#⒵ⷝᛥ⛡#ᮙ゙ᤕ#㍕㓑/#ⓦ#453j
7
819
;
44
49
55
819
;
44
49
55
—
319–# 515
၀ᅔ#⢬⒃⑧᳷
;
44
49
55
—
—
319–# 418
44
49
55
65
65
—
65
—
65
—
65
—
—
—
—
319–# 414
# 41#ↁⷁᇽ#‱#ᮙ゙ᤕᣥ#―☒㓉#ద☙⛮ሱቍ1#≍➅#ఙ౥ᇽ#ₚሎ౥#ቍᣡ#◽⛡#≕⤩┝#
ஂ⚩#╙ጭ▩#➅㏱⛁#ᮙ゙ᤕ┹#ᒙᛥ₅ጭ#ቍᣥ#ↁ#⛱∞ሱቍ1
49
55
65
—
—
—
—
—
319–# 31:
319–# 614
■#╣ᜤ#㡗᫣☧#⭧⣿
VE0633⚭#ⷝᦽᛥ┹#✎⮒㓉#ᒵ/#ⷝᦽᛥ#ᦽᇝ⛁#ᰭ᥍#㑵ᜁ≅┹₅#㑵ᜁ≅#ᮅ౺
ᜲ#➅┝#ᨑᑅៅ#╣ᜤ#ὧၜ#ᷳᠧᣥ#₉う㓁╕#ↁፂ#㑵ᜁ≅#➅┝ᣥ#㗅ₚ㖽㓉#ↁ#⛱
∞ሱቍ1#ↁፂ#㑵ᜁ≅#➅┝ᇽ#G6#≅ᤕ⣱/#G5#≅ᤕ⣱/#G533/#G;3/#G:3#≅ᤕ⣱/#
G83/#I9#ⷝᦽᛥ▩#㓑แ#―☒㓉#ↁ#┯∞ሱቍ1
Ὗ⧿◯#ぷ⥌+ᅃᴇ#8,
㑵ᜁ≅#㕍ᑅᣥ#ጵឍ#Ⰵ✎⛝ခ#ᰦ┹₅#▍ᇽ#᷄⚭#㜜ᮁ―㜝㓁╕#㑵ᜁ≅⛁#⟙᧮⚭#
᳭’≅⺅#ൡᤥ⛹ᣥ#ᳩᑅᝦ௵#㓁౉#ᦡᤕⷝᛦ/#㒥ᳩ/#■┹₅#⁆඙ᇽ#ₕ౺⚭#⡭⛝
౉/#❭᧝#᪥Ⱍ୩#㜜㛕௵#ᱝ⛝௙ခ㜝#სⴅ౥ቍ୩#ᎁᇽ#௬⚭#ᮒ⤩㓉#ↁ#⛱∞ሱቍ1#
㒥―Ⱍඵ⤩⛁#௙ᤕ#᭸#ⷝᦽᛥ▩#ᮁ―᧝#―⛝⛁#ᮁ―୪⚭#₉う㓒ሱቍ1
• ⓦ#<:j/#᭽ᑽᤵ
⃵㑭㈡#⹩⛝∍#VV0GF4
# 51#᥍# 63ⱱᤱቍ# 㓅# ᯱ# ᮅ౺ᎉ# ᒵ# ⳅቩ# 㑵ᜁ≅# ᮅ౺౥# 㑵ᜁ≅# ⡩ᶭᑚ# ⺅⤹# ―⛝⛁#
≅୭⛮ሱቍ1
# 61#63ⱱ#⒱┹#㑵ᜁ≅#⡩ᶭᑚ⛝#⺅⤭#‪ぅ┹₅#ⳅቩៅ#㑵ᜁ≅#ᮅ౺㓉#ↁ#⛱ᇽ#㗵ↁ
⛮ሱቍ1
# 71#ⷝᦽᛥ┹₅#㋵♑┝ᣥ#┮ዙ⛝㈡㓉#ↁ#⛱∞ሱቍ1
―⓺⚩#ㄞ⤩#┯⛝#ᰩదᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ1# Qlnrq⚩#ᱡ#₍᧮₅⛁#▍ᣁៅ#⛡㓝#ᮅ⁆㓉#ↁ#
⛱ᇽ#⃹㓝┹#ቩ㓝#⮮⛭⤩⤩#⒳∞ሱቍ1#ᰭጭៅ#᧮≅㓁⤩#⒳ᇽ#㓅/#ᨑᑉ#ↁⷁᇽ#‱#ᮙ
゙ᤕៅ#ⷝᦽᛥ#╪‪඙඙#౞┮㗵+FLSD,୩#⤩❾㓅#56#㜪#6㜵#░ጭ┹₅#඙඙ᣥ#⛺ፂ㓉#
ద☙⛮ሱቍ1
⭧㟓#။᳷
■#⿸ⓗ
• ᵽៅ┝ᣥ#⛝☒㓁╕#ᦥ⤩ခ#ᱝ㏩#ᑚ⚭#➅௙㓅#㘭#ᳩᑅ᝕☝#ᤱᣡ#Ⰵ⚥ៅ#⟙≕∍
ᝦ௵#቏⒭⡶ሱቍ1# 㓝ᰩ⛝ခ#᭽በ୩┹₅#VE0633⚭#―☒㓅#㘭┹ᇽ#ᤱᣡ#Ⰵ⚭#
ෑ࿀㓅# ᪥┹# ”⥆# ❪₽# ᨑᜁခ# ⃵൱඙ᣥ# ቏⒭အ# ቍ⚵# ᤱᣡ# Ⰵ⚥ៅ# ᳩᑅᝦ௵#
቏⒭₅#▭❭㛱#᤹ឍ⡶ሱቍ1
• VE0633⚩#ᤷ⚩#❾᭩#❭⛹#✎ⷁᣥ#㍕㓑㓁౉#⛱∞ሱቍ1#ⴒఒ⛝ခ#⤭ፂ⚭#୩㓁
⤩#ᤱ≖≅▍1
■#‿။
ౙ㊊⛝୩#⁆඙⤩#⒳ጭំ#௝⟙㓁౉#㗁඙୩#✁#ᎁᇽ#౜┹#VE0633⚭#ᱝ౩㓁≖≅
▍1#5⡥#⛝‪#ᱝ౩㓝ⓥ#㓁ᇽ#ద☙┹ᇽ#ᮙ゙ᤕᣥ#➅௙㓁╕#ᮙ゙ᤕ#ᅭⓊ⚥ៅ#⁆
඙ᇽ#⃹‪⚭#ᮒ⤩㓁ጭំ#㓁≖≅▍1#㓅#ቕ┹#㓅ᯱ#❾ጭ#඙඙ᣥ#ลဝ#506ᯱ#❾ጭ#
゙ᚑឍ₅#඙඙#ဝᳩ⛁#⻁ዝ₅୩#⒮㖽ᎁ⤩#⒳ጭំ#㓒ሱቍ1#඙඙ᣥ#”ⴒ➅▩#㓑
แ#ᱝ౩㓁௙ခ#ቍ⚵౥#ஂ⚩#✎⃵┹#ᱝ౩㓝₅ᇽ#⒱᎒ሱቍ1
• ୾㓅#❭⛹඙✎⛝#ᮅ⁆ᎁᇽ#✎ᶭ#൥Ⰱ
• ➅㏱#▍⛺ፂ⚭#ⱱᜁ㓁ᇽ#≕㓅#౉░⛁#✎⃵/#୩អ#စᮒ඙#╯⛝ခ#ኽ☝#ဉ#᪡⛝#
າ#ቔ㛵#⮑#⒱
■#⏷⧴
• ⳽☝#ဉ#စᮒ⛝#✁#ᎅ#௝᪥┹#ᑍ┝୩௙ခ#᭿⚥ៅ#ခୱ#ᒵ▩#ஂ⛝#░ጭ୩#൲ఒ
㛱#ᰩ㓉#ద☙#඙඙#ဝᳩ┹#⚺ఙ⛝#⁆ඡ#ↁ#⛱∞ሱቍ1# ⚺ఙ⚭#╱ᮒ㓁ឍ᧝#ⷝᦽ
ᛥᣥ#ᶭሹᱲ⤩ခ#᭩ᱲᎅ#⹩⛝∍┹#ႌ┝#Ꮉ┝#୺⛺∍᝕☝#░ጭ#ᰩ㖽┹#სⴅᎁ
⤩#⒳ጭំ#㓁≖≅▍1
• ℊ❭〺⛝ခ#౉Ⓘ#❭₉౥#ஂ⛝#୾㓅#❭⛹඙✎⛝#ᮅ⁆ᎁᇽ#✎ᶭ#൥Ⰱ┹₅#඙඙
ᣥ# ―☒㓁⤩# ᤱ≖≅▍1# ⛝# ⡥⛁―㓖⚭# ⤩」⤩# ⒳⚥᧝# ➅㏱# ▍⛺ፂ⛁# ☹⛡⛝#
ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ1
■#ύ㑻᳷
• 㑵ᜁ≅୩#―☒㓁ᇽ#ᤷ⚩#⓺⛁#❭ᣁៅ#⛡㓝#➅⟙―୩#⤩❾㓅#ⴒ❭2ᮒ❭#㓅భ┹#
ጭቕ㓁඙#❭┹#✕ⴒ❭#ᮙ゙ᤕᣥ#―☒㓁⤩#ᨤ㓉#ↁ#⛱∞ሱቍ1
• ᮙ゙ᤕᣥ#ಹⰝ㓉#ᒵ#➅㏱⚭#ྭ౉#▕᭽ᣡ#ᮒ㔎⚥ៅ#ಹⰝ#ᮙ゙ᤕᣥ#…⛮㓒ሱቍ1
• ᮙ゙ᤕ#ቑ⛹୩#ኽ᝕☙᧝#❭ᣁ⛁#㚹ᣭ⚭#ᮒ㓝㓉#ↁ#⛱∞ሱቍ1# ᮙ゙ᤕᣥ#…⛮㓁
඙#❭┹#ቑ⛹ᣥ#ෑ࿀⛝#Ⱆ⃵㓁ጭំ#㓁≖≅▍1
• 㑵ᜁ≅୩#╙⃶㓝₅#ↁ⮑ឩ#᷉ᣝ௵#゙⤩᧝#ᮙ゙ᤕ୩#≆⚭#ᒵඵ⤩#㑵ᜁ≅୩#゙
⤩⤩#⒳⚭#ↁ#⛱∞ሱቍ1# ᮙ゙ᤕ୩#ⴒ᳭㛱#≆⚩#ቍ⚵┹#⛺ፂ⛝#❾‪❪⚥ៅ#✕
அᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ1
• ᮙ゙ᤕᇽ# ❩░┹₅# ₚሎ⛝# ❩㓁ᎁ౉/# ⛬┝ᯭᤙ# ❭Ⓘጭ# ⇕ᇽ# ద☙# ᎁ⮧⚭# ↁ#
⛱⚥᧙/#―☒㓁⤩#⒳⚭#ᒵ#ⰅⰅ㛱#ᮒ❭ᎁᇽ#ద㔎⛝#⛱∞ሱቍ1# ―☒㓁඙#❭┹#
ᮙ゙ᤕ# ⛽ᜲ⚭# ᮁᑅ≅# 㖾⛡㓁౉# ▭❭㛱# ᮒ❭ᎁ඙# ❭┹# ᮙ゙ᤕᣥ# ಹⰝ㓁≖≅
▍1
• ౉░⛝ခ#ቍ∞㓅#౜┹#ᮙ゙ᤕᣥ#ᱝ౩㓁⤩#ᤱ≖≅▍1
• ✕ⴒ❭# ᮙ゙ᤕᣥ# ⵑ൲㓁௙ခ# ✕ⴒ❭㓁ᇽ# ᮒ᯾⚩# ᮙ゙ᤕ▩# ᮙ゙ᤕ# ⴒ❭඙# ➅
⟙―୩#➅౞㓅#₍᧮₅ᣥ#⮡⟙㓁≖≅▍1
• ✕ⴒ❭☒⛝#⒭ስ#ᮙ゙ᤕᣥ#ⴒ❭㓁ឍ౉#㓁⤩#ᤱ≖≅▍1# ⛝#⡥⛁―㓖⚭#⤩」⤩#
⒳⚥᧝#ᮙ゙ᤕ୩#㉵╝ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ1
ᎎ#▞#᳚㇚ᩖᑮ#๪⦻㘆#⠺❺⠯፲ᎎ1#㜂൧⟮#ᶞ
⫷ヴ⭏#ύ㑻᳷#⫷㦧⧴ 㛢㘂ᣎᬞ#㚮⩪#ຆ⢿♺#ᗚᠦ#ᎎ#▞#᳚㇚ᩖᨦ#⡖
㜆❓㘂⎗⎆⛎1
Pilhas usadas são um recurso valioso. Para proteger o
Reciclagem de
ambiente, recicle as pilhas usadas de acordo com os
pilhas recarregáveis
regulamentos locais.
Apêndice
■ Modo de espera: conservando a energia da bateria
Se não forem realizadas operações por 40 seg. ou mais, o SB-300 se desligará
para conservar as baterias (modo de espera). Quando fixado em uma câmera,
o SB-300 também se desligará quando o temporizador do modo de espera expirar. As operações normais podem ser reativadas usando a chave liga/desliga
do SB-300 ou pressionando o botão de liberação do obturador da câmera até
a metade.
© 2013 Nikon Corporation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising