Descargar - La Nordica

Descargar - La Nordica
Stufe a Pellet
Lucrezia
Steel
Lucrezia
Idro
Lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto.
2
Enhorabuena! Ya es propietario de una estufa ExtraFlame
La estufa de pellets de ExtraFlame es un sistema de calefacción excepcional, producido con la tecnología
más avanzada y un elevado nivel de calidad, con un diseño siempre actual, para permitirle disfrutar de la
fantástica sensación del calor de la llama en condiciones de total seguridad.
Con este manual aprenderá a usar correctamente su estufa; le rogamos leerlo atentamente antes de
utilizarla.
IMPORTANTE
Asegúrese de que el establecimiento de venta rellene el espacio que a continuación figura, con los datos
del técnico autorizado que está dispuesto a ayudarle si se encontrara con algún problema con su nueva
estufa de pellets.
TÉCNICO AUTORIZADO
EMPRESA __________________________________________________________________
SR. ________________________________________________________________________
CALLE ________________________________________________ n°. __________________
C.P. _______________ CIUDAD ___________________ PROV. ______________________
TELÉFONO __________________________ FAX __________________________________
Los productos Extraflame han sido fabricados de acuerdo con las siguientes directivas:
™ 89/106 CEE (Productos de Construcción)
™ 89/366 CEE (Directiva EMC)
™ 2004/108 CE (Directiva EMC)
™ 2006/95 CE (Directiva de Baja Tensión)
y con las siguientes normas:
™ EN 14785
™ EN 60335-1
™ EN 60335-2-102
™ EN 61000-3-2
™ EN 61000-3-3
™ EN 50366
™ EN 55014-1
™ EN 55014-2
3
4
Index
Capítulo 1
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD ................................................................................................................ 7
Capítulo 2
¿QUÉ ES EL PELLET? .................................................................................................................................. 8
ALMACENAMIENTO DEL PELLET .......................................................................................................................................8
CARGA DEL PELLET.................................................................................................................................................................8
Capítulo 3
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ............................................................................................................... 9
AVERÍA DEL ASPIRADOR DE HUMOS...............................................................................................................................9
AVERÍA DEL MOTOR PARA CARGA DE PELLETS ..........................................................................................................9
FALLO DE ENCENDIDO ..........................................................................................................................................................9
FALLO TEMPORAL DE CORRIENTE ....................................................................................................................................9
PROTECCIÓN ELÉCTRICA......................................................................................................................................................9
PROTECCIÓN PARA SALIDA DE HUMOS ........................................................................................................................9
PROTECCIÓN DE TEMPERATURA DE LOS PELLETS ...................................................................................................9
SEGURIDAD DE PRESIÓN DE LA INSTALACIÓN ...........................................................................................................9
PROTECCIÓN DE EBULLICIÓN DEL AGUA ......................................................................................................................9
DISPOSITIVOS NO INCLUIDOS EN LA LISTA ..................................................................................................................9
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ....................................................................................................... 10
PROTECCIONES PARA INSTALACIONES CON VASO DE EXPANSIÓN ABIERTO ............................................. 10
SEGURIDAD PARA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO ....................................................................................... 11
Capítulo 4
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN ................................................................... 12
GLOSARIO ................................................................................................................................................................................ 12
INSTALACIÓN ......................................................................................................................................................................... 13
INSTALACIONES ADMITIDAS .................................................................................................................................... 13
INSTALACIONES NO ADMITIDAS............................................................................................................................. 13
CONEXIÓN CON EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS ............................................................................... 14
CANALES DE HUMOS ................................................................................................................................................... 14
CHIMENEA O CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS INDIVIDUAL ................................................................ 15
CONEXIÓN DEL APARATO AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Y EVACUACIÓN DE LOS
PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN ......................................................................................................................... 17
SOMBRERETE ................................................................................................................................................................... 17
CONEXIÓN A TOMAS DE AIRE EXTERNAS................................................................................................................... 18
AISLAMIENTO TÉRMICO, ACABADOS, REVESTIMIENTOS Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD..... 18
REGLAMENTOS NACIONALES, AUTONÓMICOS, PROVINCIALES Y MUNICIPALES ..................................... 18
Capítulo 5
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO ....................................................................................................... 19
CUADRO DE MANDOS ........................................................................................................................................................ 19
SELECCIÓN DEL IDIOMA .................................................................................................................................................... 19
REGULACIÓN DÍA Y HORA CORRIENTE ........................................................................................................................ 20
MODALIDAD ........................................................................................................................................................................... 20
SELECCIÓN DE MODALIDAD..................................................................................................................................... 22
MODALIDAD INVIERNO .............................................................................................................................................. 22
MODALIDAD VERANO ................................................................................................................................................. 23
MODALIDAD INVIERNO SANITARIO ....................................................................................................................... 23
5
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO EXTERIOR EN MODO STBY/TOFF (TAMBIÉN SIRVE PARA
ACTUADOR TELEFÓNICO) ................................................................................................................................................. 24
UTILIZACIÓN .......................................................................................................................................................................... 25
ENCENDIDO ............................................................................................................................................................................ 25
FUNCIONAMIENTO NORMAL .......................................................................................................................................... 26
APAGADO ................................................................................................................................................................................ 26
Capítulo 6
MANDO A DISTANCIA ............................................................................................................................. 27
Capítulo 7
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA .................................................................................. 28
Capítulo 8
PARÁMETROS DEL USUARIO ................................................................................................................. 29
PROGRAMADOR SEMANAL .............................................................................................................................................. 29
REGULACIÓN DE LA CARGA DEL PELLET ................................................................................................................... 32
HORARIOS DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS MUELLES .................................................................................. 33
Capítulo 9
LIMPIEZA ................................................................................................................................................. 34
LIMPIEZA BRASERO ............................................................................................................................................................. 34
LIMPIEZA DE LOS MUELLES.............................................................................................................................................. 34
CAJÓN DE CENIZA ............................................................................................................................................................... 34
DEFLECTOR CENTRAL DE HUMOS................................................................................................................................. 34
JUNTAS DE LA PUERTA Y CAJÓN DE CENIZA ............................................................................................................ 35
CONEXIÓN A LA CHIMENEA ............................................................................................................................................. 35
Capítulo 10
OPERACIONES ANTES DEL ENCENDIDO .............................................................................................. 36
MONTAJE DE LAS PLACAS (SOLO LUCREZIA IDRO) ............................................................................................... 36
ESCUADRA DEL BRACERO................................................................................................................................................. 38
INSTRUCCIONES DE POSICIONAMIENTO DEL BRACERO ..................................................................................... 38
Capítulo 11
TABLAS DE VISUALIZACIÓN DEL PRODUCTO...................................................................................... 39
CONDICIONES DE GARANTÍA ................................................................................................................ 43
CONTROL DE CALIDA ............................................................................................................................. 44
6
Capítulo 1
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Las estufas producidas en nuestro establecimiento se
fabrican prestando atención también a los componentes
individuales, para proteger tanto al usuario como al
instalador contra posibles accidentes. Por tanto, se
recomienda al personal autorizado, después de cada
intervención realizada en el producto, prestar especial
atención a las conexiones eléctricas, sobre todo por lo
que respecta a la parte descubierta de los conductores,
que no se puede salir por ningún motivo de la bornera,
evitando así el posible contacto con las partes vivas del
conductor.
La instalación la debe realizar el personal autorizado,
entregando una declaración de conformidad de
la instalación al comprador, el cual asumirá toda la
responsabilidad de la instalación definitiva y del
consiguiente buen funcionamiento del producto
instalado. Es necesario tener en consideración
también todas las leyes y las normativas nacionales,
regionales, provinciales y municipales presentes en
el país en el que se instala el equipo.
La Extraflame S.p.A. no será responsable en caso de
violación de estas precauciones.
El presente manual de instrucciones constituye parte
integrante del producto: asegúrese de que esté siempre
con el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario
o usuario o de transferencia a otro lugar. En caso de daño
o pérdida, solicite otro ejemplar al servicio técnico de la
zona.
Esta estufa debe destinarse al uso para el que ha
sido realizada. Se excluye cualquier responsabilidad
contractual y extracontractual del fabricante por daños
causados a personas, animales o cosas, debidos a errores
de instalación, de regulación, de mantenimiento y a usos
inadecuados.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad
del contenido. En caso de no correspondencia, diríjase al
revendedor al cual ha comprado el equipo.
Todos los componentes eléctricos que forman parte de la
estufa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben
sustituir con piezas originales, y lo debe realizar solo un
centro de asistencia técnica autorizado.
El mantenimiento de la estufa se debe realizar al
menos una vez al año, programándolo por tiempo
con el servicio técnico de asistencia.
Nota: En caso de termoproducto o caldera, el
purgador del producto o de la instalación no están
cubiertos por la garantía.
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Para la seguridad se debe recordar que:
™ Se prohíbe el uso de la estufa por parte de niños o
personas incapacitadas sin supervisión.
™ No toque la estufa con los pies descalzos y con
partes del cuerpo mojadas o húmedas.
™ Se prohíbe modificar los dispositivos de seguridad
o de regulación sin la autorización o las indicaciones
del fabricante.
™ No hale, desconecte o tuerza los cables eléctricos
que salen de la estufa aunque esté desconectada de la
red de alimentación eléctrica.
™ Evite tapar o reducir dimensionalmente las
aberturas de aireaciones del local de instalación.
Las aberturas de aireación son indispensables para
una combustión correcta.
™ No deje los elementos del embalaje al alcance de
los niños y de personas incapacitadas sin supervisión.
™ Durante el funcionamiento normal del producto la
puerta del hogar debe permanecer siempre cerrada.
™ Evite el contacto directo con partes del equipo que
durante el funcionamiento tienden a sobrecalentarse.
™ Controle la presencia de posibles obstrucciones
antes de encender el equipo, después de un período
prolongado de inutilización.
™ La estufa se ha diseñado para funcionar en
cualquier condición climática (incluso crítica),
en
caso
de
condiciones
particularmente
difíciles (viento fuerte, hielo) podrían intervenir
sistemas de seguridad que apagan la estufa.
Si esto sucede, contacte el servicio de asistencia
técnica y, en cualquier caso, no deshabilite los sistemas
de seguridad.
™ En caso de incendio del conducto de salida de
humos, use los sistemas adecuados para eliminar las
llamas o requiera la intervención de los bomberos.
LAS MAYÓLICAS
Las mayólicas LA NORDICA son productos de alta
factura artesanal y como tales pueden presentar
micropuntos, cuarteo e imperfecciones cromáticas.
Estas características testimonian su valiosa
naturaleza.
Esmalte y mayólica, por su diverso coeficiente de
dilatación, producen pequeñas grietas (cuarteo)
que demuestran la efectiva autenticidad.
Para la limpieza de las mayólicas se aconseja usar
un paño suave y seco; si se usa cualquier detergente
u otro líquido, este último podría penetrare en las
grietas evidenciándolas.
7
Capítulo 2
¿QUÉ ES EL PELLET?
Los pellets se realizan sometiendo a una presión elevada el aserrín, o sea los desechos de madera pura
(sin pinturas) producidos por serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con el trabajo y la
transformación de la madera.
Este tipo de combustible es absolutamente ecológico ya que no se utilizan colas para mantenerlo compacto.
De hecho, la compactibilidad de los pellets en el tiempo, la garantiza una sustancia natural que contiene
la madera: la lignina.
Además de ser un combustible ecológico, ya que se utilizan al máximo los desechos de la madera, el pellet
tiene también otras ventajas técnicas.
La densidad del pellet es de 650 kg/m3 y el contenido de agua corresponde al 8% de su peso. Por esta
razón no es necesario secar el pellet para obtener un rendimiento calorífico suficientemente adecuado.
El pellet que se utiliza debe ser conforme con las características descritas por las normas:
™ Ö-Norm M 7135
™ DIN plus 51731
™ UNI CEN/TS 14961
Extraflame siempre recomienda utilizar para sus productos pellet con un diámetro de 6 mm.
¡ATENCIÓN!
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL DAÑA LAS
FUNCIONES DE SU ESTUFA Y PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y
EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL PRODUCTOR.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas, es necesario almacenar el pellet en un lugar no húmedo.
CARGA DEL PELLET
Para cargar el pellet abra la tapa del depósito puesta en la parte superior de la estufa y vacíe el saco de
pellet con atención para evitar que se salga.
8
¿QUÉ ES EL PELLET?
Capítulo 3
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
AVERÍA DEL ASPIRADOR DE HUMOS
Si se detiene el aspirador, la tarjeta electrónica bloquea inmediatamente el suministro de pellets.
AVERÍA DEL MOTOR PARA CARGA DE PELLETS
Si se detiene el motorreductor, la estufa sigue funcionando hasta que alcanza el nivel mínimo de
enfriamiento.
FALLO DE ENCENDIDO
Si durante la fase de encendido no se desarrolla la llama, el aparato realiza automáticamente otro intento
de encendido, esta vez sin cargar el pellet.
Si también en este caso la llama no se desarrolla , el aparato indicará en la pantalla “FALLO ENCENDIDO”.
Intentando poner en marcha la máquina, en la pantalla aparecerá “ESPERA ENFRIAMIENTO” que indica
“espera”.
Esta función recuerda que antes de efectuar el encendido, se debe controlar que el brasero esté totalmente
libre y limpio.
FALLO TEMPORAL DE CORRIENTE
Tras una breve falta de corriente, el aparato vuelve a encenderse automáticamente. Cuando no hay
electricidad, la estufa podría desprender por una duración comprendida entre 3 y 5 minutos , dentro de la
casa una cantidad de humo mínima.
ESTO NO REPRESENTA NINGÚN TIPO DE RIESGO PARA LA SEGURIDAD.
PROTECCIÓN ELÉCTRICA
Un fusible general ubicado en la parte trasera de la estufa, protege la misma de los cambios bruscos de
corriente. (2,5 A 250 V Retardado).
PROTECCIÓN PARA SALIDA DE HUMOS
Un presostato electrónica bloquea el funcionamiento de la estufa posicionándola en alarma.
PROTECCIÓN DE TEMPERATURA DE LOS PELLETS
En el caso de sobretemperatura dentro del depósito, este dispositivo bloquea el funcionamiento de la
estufa, el restablecimiento es de tipo manual y lo debe efectuar un técnico autorizado.
SEGURIDAD DE PRESIÓN DE LA INSTALACIÓN
Un presostato mecánico bloquea las posibles sobrepresiones en la instalación.
El restabablecimiento del dispositivo de seguiridad es de tipo manual y lo debe efectuar un técnico
autorizado.
PROTECCIÓN DE EBULLICIÓN DEL AGUA
Si hay escasez de agua o una cantidad mínima, bloquea la carga del pellet. El restabablecimiento del
dispositivo de seguiridad es de tipo manual y lo debe efectuar un técnico autorizado.
DISPOSITIVOS NO INCLUIDOS EN LA LISTA
Durante la instalación de la estufa, es OBLIGATORIO equipar la instalación con un manómetro para la
visualización de la presión del agua y una válvula de descarga automática calibrada en 3 bar de presión.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
9
Capítulo 3
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La instalación, las conexiones correspondientes de la instalación, la puesta en servicio y la verificación
del funcionamiento correcto deben ser efectuados de manera meticulosa, según las normativas vigentes,
nacionales y regionales, y estas instrucciones.
Para Italia, la instalación la debe efectuar personal profesionalmente cualificado (ley 5 marzo 1990 n^46).
Extraflame S.p.A. declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o
personas.
Seguridad para instalación con vaso abierto.
Las instalaciones con vaso de expansión abierto, en conformidad con la norma UNI 10412-2 (2006) vigente
en Italia, deben estar equipadas con:
™ Vaso de expansión abierto
™ Tubo de seguridad
™ Tubo de carga
™ Termostato de mando del circulador (excluido para instalaciones de circulación natural)
™ Sistema de circulación (excluido para instalaciones de circulación natural)
™ Dispositivo de activación de la alarma acústica
™ Alarma acústica
™ Indicador de temperatura
™ Indicador de presión
™ Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo)
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión
de ida que no supere los 30 cm.
Si los generadores no tienen todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida
del generador a una distancia de la máquina que no supere 1 m.
PROTECCIONES PARA INSTALACIONES CON VASO DE EXPANSIÓN ABIERTO
Las instalaciones con vaso de expansión abierto, en conformidad con la norma UNI 10412-2 (2006) vigente
en Italia, deben estar equipadas con:
™ Vaso de expansión abierto
™ Tubo de seguridad
™ Tubo de carga
™ Termostato de mando del circulador (excluido para instalaciones de circulación natural)
™ Sistema de circulación (excluido para instalaciones de circulación natural)
™ Dispositivo de activación de la alarma acústica
™ Alarma acústica
™ Indicador de temperatura
™ Indicador de presión
™ Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo)
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión
de ida que no supere los 30 cm.
Si los generadores no tienen todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida
del generador a una distancia de la máquina que no supere 1 m.
10
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Capítulo 3
SEGURIDAD PARA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO
Las instalaciones con vaso de expansión cerrado, en conformidad con la norma UNI 10412-2 (2006) vigente
en Italia, deben estar equipadas con:
™ Válvula de seguridad
™ Termostato de mando del circulador
™ Termostato de activación de la alarma acústica
™ Indicador de temperatura
™ Indicador de presión
™ Alarma acústica
™ Interruptor térmico automático de regulación
™ Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo)
™ Sistema de circulación
™ Sistema de expansión
™ Sistema de disipación de seguridad incluido en el generador con válvula de descarga térmica (se
acciona automáticamente) si el equipo no cuenta con un sistema de autorregulación de la temperatura.
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión
de ida que no supere los 30 cm.
Si los generadores no tienen todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida
del generador a una distancia de la máquina que no supere 1 m.
Los aparatos para el calentamiento de tipo doméstico con carga automática, deben estar equipados con
un termostato de bloqueo del combustible o de un circuito de enfriamiento preparado por el fabricante
del aparato, que se activa con una válvula térmica de seguridad para garantizar que no se supere la
temperatura límite que impone la norma. La conexión entre el grupo de alimentación y la válvula no debe
tener cortes. La presión en la parte delantera del circuito de enfriamiento debe ser de al menos 1,5 bar.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
11
Capítulo 4
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
La instalación debe ser conforme con:
™ UNI 10683 (2005) generadores de calor alimentados con leña u otros combustibles sólidos: instalación.
Las chimeneas deben ser conformes a:
™ UNI 9731 (1990) chimeneas: clasificación según la resistencia térmica.
™ EN 13384-1 (2006) método de cálculo de las características térmicas y fluido - dinámicas de los hogares.
™ UNI 7129 punto 4.3.3 disposiciones, reglas locales e indicaciones del Cuerpo de Bomberos.
™ UNI 1443 (2005) chimeneas: requisitos generales
™ UNI 1457 (2004) chimeneas: conductos internos de arcilla y cerámica.
GLOSARIO
HOGAR CERRADO
Generador de calor que durante su funcionamiento sólo puede abrirse para cargar combustible.
BIOMASA
Material de origen biológico, exceptuando el que se ha integrado en las capas geológicas, transformándose
en fósil.
BIOCOMBUSTIBLE
Combustible que procede directa o indirectamente de la biomasa.
CHIMENEA
Conducto cuya función es la de recoger y expulsar, a una determinada altura del suelo, los productos de la
combustión provenientes de un solo aparato.
CANAL DE HUMOS
Conducto o elemento de conexión entre el aparato generador de calor y la chimenea, que sirve para
evacuar los productos de la combustión.
AISLAMIENTO TÉRMICO
Conjunto de materiales y sistemas utilizados para impedir la transmisión de calor a través de una pared
que divide ambientes con distinta temperatura.
SOMBRERETE DE LA CHIMENEA
Dispositivo situado en el extremo de la chimenea, para facilitar la dispersión en la atmósfera de los
productos de la combustión.
CONDENSACIÓN
Sustancias líquidas que se forman cuando la temperatura de los gases de combustión es menor o igual al
punto de rocío del agua.
GENERADORES DE CALOR
Aparato que produce energía térmica (calor) mediante la transformación rápida, por combustión, de la
energía química contenida en el combustible.
REGISTRO DE HUMOS
Mecanismo utilizado para modificar la resistencia dinámica de los gases de combustión.
12
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
Capítulo 4
SISTEMAS DE EVACUACIÓN DE HUMOS
Sistema para la evacuación de humos independiente del aparato, formado por un canal de humos, una
chimenea (o más genéricamente, conducto de salida de humos o humero) individual, y un sombrerete.
TIRO FORZADO
Circulación de aire que se consigue por medio de un ventilador accionado por un motor eléctrico.
TIRO NATURAL
Tiro que se forma en una chimenea/conducto de salida de humos gracias a la diferencia de densidad
existente entre el humo (caliente) y el aire del ambiente circundante, sin ningún dispositivo mecánico
auxiliar instalado en su interior o en su extremo.
ZONA DE IRRADIACIÓN
Zona contigua al hogar en la que el calor producido por la combustión se propaga, y en la que no deben
encontrarse objetos de material combustible.
ZONA DE REFLUJO
Zona en la que se difunden los productos de la combustión, desde el aparato hacia el local donde está
instalado.
INSTALACIÓN
Antes de realizar la instalación se debe controlar la situación de las chimeneas, conductos de salida de
humos o puntos de evacuación de gases de los aparatos, en lo referente a:
™ Prohibiciones relativas a la instalación
™ Distancias legales
™ Límites establecidos por los reglamentos administrativos locales o por disposiciones especiales de las
autoridades competentes.
™ Límites convencionales derivados de reglamentos de comunidades de vecinos, servidumbres o
contratos.
INSTALACIONES ADMITIDAS
En el local donde vaya a emplazarse el generador de calor sólo pueden estar ya montados o instalarse
aparatos cuyo funcionamiento sea estanco en relación con el local, o que no sitúen en depresión al local
con respecto al ambiente exterior.
Los aparatos para la cocción de alimentos y las correspondientes campanas sin extractor solamente se
admiten en locales aptos para ser usados como cocina.
INSTALACIONES NO ADMITIDAS
En el local donde vaya a emplazarse el generador de calor no pueden estar ya montados o instalarse:
™ campanas con o sin extractor
™ conductos de ventilación de tipo colectivo.
En el caso de que estos aparatos estén ubicados en locales contiguos que comuniquen con el de instalación,
está prohibido usar, al mismo tiempo que los mismos, el generador de calor, si existe el riesgo que uno de
los dos locales se sitúe en depresión con respecto al otro.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
13
Capítulo 4
CONEXIÓN CON EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
CANALES DE HUMOS
Para montar los canales de humos se deben emplear materiales no inflamables, resistentes a los productos de
la combustión y a sus posibles condensaciones.
Esta prohibido utilizar tubos metálicos flexibles y de fibro-cemento para conectar los aparatos al conducto de
salida de humos, lo mismo es aplicable para los canales de humos ya existentes.
Entre el canal de humos y el conducto de salida de humos deben montarse los elementos necesarios para que
el conducto de salida de humos no se apoye directamente sobre el generador.
Los canales de humos no deben atravesar locales en los que esté prohibida la instalación de aparatos de
combustión.
El montaje de los canales de humos debe ser efectuado de modo tal que sean estancos a los humos durante el
funcionamiento del aparato, y se limite la formación de la condensación evitando que fluya hacia el aparato.
En lo posible, evitar el montaje de tramos horizontales.
En el caso de instalaciones donde las salidas en techo o pared no sean coaxiales respecto a la salida de humos
del aparato, los cambios de dirección deberán ser realizados mediante codos abiertos no superiores a 45° (ver
figuras de abajo).
Aislante
< 45°
< 45°
Conducto de
salida humos
Inspección
figura 4.1
figura 4.2
En el caso de generadores de calor equipados con electro-ventilador para expulsión de humos, es decir,
para todos los productos Extraflame, se deberán respetar las siguientes instrucciones:
™ La pendiente mínima (hacia arriba) de los tramos horizontales será del 3%.
™ La longitud del tramo horizontal será mínima, de todos modos no superior a 3 metros.
™ El número de cambios de dirección, incluido el necesario para conectar la “T”,
™ no debe exceder de 4 (si se utilizan 4 codos, emplear tubos con doble pared, de diámetro=150 mm).
En cualquier caso, los canales de humos deben ser estancos a los productos de la combustión y a las correspondientes
condensaciones, además de aislados térmicamente si pasan por fuera del local de instalación.
Esta prohibido montar elementos en contrapendiente.
El canal de humos debe permitir la recuperación del hollín o ser accesible.
La sección del canal de humos debe ser constante. Están admitidos cambios de sección sólo para el empalme al conducto
de salida de humos.
14
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
Capítulo 4
Está prohibido que dentro de los canales de humos, por muy grandes que sean, pasen otros conductos de aire o tuberías
de instalación. No está permitido montar dispositivos de regulación manual del tiro en los aparatos de tiro forzado.
CHIMENEA O CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS INDIVIDUAL
La chimenea o conducto de salida de humos debe cumplir los siguientes requisitos:
™ ser estanca a los productos de la combustión, impermeable y convenientemente aislada, teniendo en
cuenta las condiciones de funcionamiento;
™ estar construida con materiales resistentes a los esfuerzos mecánicos normales, al calor, a la acción de los
productos de la combustión y a la posible condensación;
™ estar montada predominantemente en vertical, con desviaciones con respecto al eje no superiores a 45°;
™ estar suficientemente aislada de materiales combustibles o inflamables, mediante cámaras de aire o
material aislante;
20 cm
Mínimo 80 cm2
C
B
A
Salva suelos
figura 4.3
figura 4.4
REFERENCIAS
A
B
C
Objetos inflamables
200
1500
200
Objetos no
inflamables
100
750
100
™ disponer de una sección interna preferiblemente circular: las cuadradas o rectangulares deben tener
ángulos redondeados de un radio no inferior a 20 mm.
™ disponer de una sección interna constante, libre e independiente.
™ para las secciones rectangulares, la proporción entre los lados será de 1,5 como máximo.
Se aconseja que el conducto de salida de humos disponga de una cámara para la recogida de materiales
sólidos y de la posible condensación, situada cerca del empalme con el canal de humos, de forma que
pueda abrirse e inspeccionarse a través de una compuerta estanca al aire.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
15
Capítulo 4
Sombrerete
antiviento
<3m
3-5%
Conducto
de salida de
humos
Inspección
Inspección
figura 4.5
figura 4.6
<3m
Conducto
externo
aislado
45°
45°
Inspección
Inspección
figura 4.7
16
figura 4.8
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
Capítulo 4
CONEXIÓN DEL APARATO AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Y EVACUACIÓN
DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN
La chimenea debe recibir la descarga desde un solo generador de calor.
Está prohibido evacuar los humos en un espacio cerrado o directamente en el ambiente externo.
La evacuación de los productos de la combustión debe realizarse a la altura del tejado y el conducto de
salida de humos debe cumplir con las condiciones explicadas en el punto “Chimenea o conducto de salida
de humos individual”.
SOMBRERETE
El sombrerete debe cumplir los siguientes requisitos:
™ su sección interna debe ser igual a la de la chimenea;
™ su sección útil de salida no debe ser inferior al doble de la interna de la chimenea;
™ estar construido de forma que no entren en la chimenea lluvia, nieve o cuerpos extraños y que se
asegure la evacuación de los productos de la combustión, incluso en presencia de vientos de cualquier
dirección e inclinación.
™ estar situado en una posición que garantice la adecuada dispersión y dilución de los productos de la
combustión, siempre fuera de la zona de reflujo en la que fácilmente se puedan formar contrapresiones.
El tamaño y forma de dicha zona variará según el ángulo de inclinación de las aletas del sombrerete, por
lo que es necesario respetar las alturas mínimas indicadas en los esquemas de la figura de abajo.
™ No deben montarse medios mecánicos de aspiración en el sombrerete.
TECHO PLANO
50 cm
50
>5m
<5m
<5m
figura 4.9
TECHO INCLINADO
Distancia > A
Distancia > A
50 cm por encima de la
cumbrera
ZONA DE REFLUJO
altura zona de reflujo
H min
β
figura 4.10
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
17
Capítulo 4
SOMBRERETES, DISTANCIAS Y SITUACIÓN
Inclinación
Distancia entre
Altura mínima de la chimenea
del techo
cumbrera y chimenea
(medida desde el tejado)
β
A (m)
H (m)
< 1,85
0,50 m encima de la cumbrera
15°
> 1,85
1,00 m desde el tejado
< 1,50
0,50 m encima de la cumbrera
30°
> 1,50
1,30 m desde el tejado
< 1,30
0,50 m encima de la cumbrera
45°
> 1,30
2,00 m desde el tejado
< 1,20
0,50 m encima de la cumbrera
60°
> 1,20
2,60 m desde el tejado
CONEXIÓN ATOMAS DE AIRE EXTERNAS
Elaparatodebepoderdisponerdelairenecesario,mediantetomasdeaireexternas,parapoderfuncionarsinproblemas.Lastomasde
aire deben cumplir los siguientes requisitos:
1. su sección libre total debe ser de al menos 80 cm2.
2. debendisponerdeunarejilla,unamallametálicauotroelementodeprotección,paraquelasecciónmínimaseñaladaenelpuntoa)
no se reduzca, y deben de estar colocadas de modo que no se obstruyan.
Sielairedecombustiónesrecogidodirectamentedelexteriormedianteuntubo,sedeberámontarafuerauncodohaciaabajoobien
una protección contra el viento, sin ninguna rejilla ni nada similar. (Extraflame S.p.A. aconseja que la toma de aire comunique siempre
directamente con el ambiente de la instalación, aunque el aire se recoja del exterior mediante un tubo).
Elflujodeairesepuedetambiénobtenerdesdeunlocaladyacentealdelainstalación,bastaqueelflujoserecibalibrementeatravésde
aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
Ellocaladyacentealdelainstalaciónnodebesituarseendepresiónconrespectoalambienteexterior,aconsecuenciadeltirocontrario
provocado por la presencia en dicho local de otro aparato generador de calor o de un dispositivo de aspiración.
Las aberturas permanentes del local adyacente al de la instalación deben cumplir los requisitos mencionados anteriormente para las
mismas.
Este local adyacente no puede servir de garaje, almacén de material combustible ni como ninguna actividad que comporte peligro
de incendio.
AISLAMIENTOTÉRMICO, ACABADOS, REVESTIMIENTOSY RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Los revestimientos, independientemente de los materiales con que hayan sido realizados, deben constituir una estructura
sustentada por si misma e independiente del bloque de calefacción, sin estar en contacto con el mismo.
Las vigas y los acabados de madera o de material combustible deben situarse fuera de la zona de irradiación del hogar o
convenientemente aislados.
Si en el espacio por encima del generador existen recubrimientos de material combustible o sensible al calor, se debe colocar un
diafragma de protección, de material aislante no combustible.
Los elementos de material combustible o inflamable como la decoración de madera, cortinas, etc. que estén expuestos a la
irradiación del hogar, se deben situar a una distancia de seguridad.
El aparato debe instalarse de modo que, para su limpieza, resulte fácil acceder al mismo, a los distintos conductos de evacuación de
humos y al humero.
REGLAMENTOS NACIONALES, AUTONÓMICOS, PROVINCIALESY MUNICIPALES
Es necesario respetar también las leyes y normativas nacionales, autonómicas, provinciales y municipales existentes en el país en
que se instale el aparato.
18
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN
Capítulo 5
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
CUADRO DE MANDOS
SENSOR DEL MANDO
A DISTANCIA
D1
D2
figura 5.1
1 D PULSADOR ON/OFF
Presionando el pulsador 1 es posible encender y apagar automáticamente la estufa.
2-3 D CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AIRE
Los pulsadores 2 y 3 se utilizan para regular la temperatura de agua.
4-5 D POTENCIA DE FUNCIONAMIENTO
Los pulsadores 4 y 5 regulan la potencia calórica.
Pantalla D1 y D2 para la visualización de varios mensajes.
SELECCIÓN DEL IDIOMA
Procedimiento de mandos
1. Quitar y restablecer la alimentación de la estufa mediante el interruptor general o el cable de
alimentación.
2. La estufa visualizará secuencialmente, antes de llegar a “OFF”, las siguientes voces:
™ VersioneVersión microprocesador (EXTRAH2O_2 o sucesivas)
™ Seleccione la Modalidad (INVIERNO como configuración de fábrica)
™ Idioma (IDIOMA)
™ Regulación del día y la hora corriente (RELOJ)
™ Nivel (NIVEL configuración reservada a un técnico autorizado)
3. Cuando se visualice el letrero “IDIOMA” presione el pulsador 5 para acceder a la modalidad de
regulación.
4. En la pantalla D1 se visualizará el idioma actualmente seleccionado mientras en la pantalla D2 se
visualizará “IDIO”: mediante las teclas 2 y 3 seleccione el idioma entre los disponibles: ITALIANO ENGLISH - DEUTSCH - FRANCAIS - ESPAÑOL - SUOMI - PORTUGUÊS - NORSK - NEDERLANS
5. Una vez seleccionado el idioma deseado, presione el pulsador 1 para salir y confirmar.
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
19
Capítulo 5
REGULACIÓN DÍA Y HORA CORRIENTE
Procedimiento de mandos
1. Quitar y restablecer la alimentación de la estufa mediante el interruptor general o el cable de
alimentación.
2. La estufa visualizará secuencialmente, antes de llegar a “OFF”, las siguientes voces:
™ Versione Versión microprocesador (EXTRAH2O_2 o sucesivas)
™ Modalidad (INVIERNO como configuración de fábrica)
™ Idioma (IDIOMA)
™ Regulación del día y la hora corriente (RELOJ)
™ Nivel (NIVEL configuración reservada a un técnico autorizado)
3. Cuando se visualice el letrero “RELOJ” presione el pulsador 5 para acceder a la modalidad de
regulación.
4. En la pantalla D1 se visualiza un día de la semana (de DÍA1 a DÍA7): configure el día corriente mediante
las teclas 2 y 3, y confirme utilizando el pulsador 5.
Visualización D1
DÍA 1
DÍA 2
DÍA 3
DÍA 4
DÍA 5
DÍA 6
DÍA 7
Significado
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
MODALIDAD
La estufa está preparada para recibir algunos termostatos exteriores suplementarios, que permiten adaptar y
regular el funcionamiento de la misma en relación a las exigencias de la instalación.
Como soporte, la estufa tiene a disposición tres modalidades de funcionamiento estrechamente relacionadas
al uso de posibles termostatos exteriores, esto significa que la selección de una modalidad respecto a otra,
sin el uso de dispositivos suplementarios no modifica de ninguna manera el trabajo de la estufa.
figura 5.2
Los termostatos exteriores se conectarán en la bornera puesta en la parte posterior de la estufa.
El instalador se debe encargar de controlar la puesta a tierra adecuada del dispositivo suplementario
aplicado a la estufa. Si es necesario, realice una puesta a tierra adicional. Preste especial atención para que
los cables no entren en contacto con partes calientes.
En la pared posterior del depósito, inmediatamente sobre la bornera, se encuentran 4 agujeros para la
fijación de los sujetacables proporcionados en el interior de la bolsa de los accesorios.
20
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
Capítulo 5
En la tabla siguiente se muestran algunos ejemplos de conexión posible para termostatos exteriores.
ING1 D entrada conexión entre los bornes ING1 y COM de la bornera
ING2 D entrada conexión entre los bornes ING2 y COM de la bornera
ING1 prioritario respecto a ING2
OUT3 y OUT4 son salidas de la tarjeta suplementaria dirigidas desde el estado de la entrada ING1.
Los estados de las salidas indicados en la tabla de abajo se deben considerar válidos solo con la bomba
trabajando (temperatura del agua de la estufa > que el umbral de anticondensación).
El apagado de la estufa está acompañado siempre de un retraso de 15 minutos.
Funcionamiento con configuración estándar como de fábrica
Estado de los bornes
ING1 e ING2 cerradas
(puenteados como de fábrica)
Estado de las salidas
Estado de la estufa
OUT4 siempre activa (230 V, 50 Hz )
Estufa encendida
OUT3 siempre desactivada (0 V)
Funcionamiento con el uso de un contacto exterior
Estado de los bornes
ING1 conectada contacto exterior
ING2 desconectada/abierta
ING1 conectada contacto exterior
ING2 cerrada (puenteada)
ING1 desconectada/abierta
ING2 conectada contacto exterior
ING1cerrada (puenteada)
ING2 conectada contacto exterior
Estado de las salidas
ING1 cerrada
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING1 abierta
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING1 cerrada
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING1 abierta
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING2 cerrada
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING2 abierta
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING2 cerrada
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING2 abierta
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
Estado de la estufa
Estufa encendida
Estufa apagada
Estufa encendida
Estufa encendida
Estufa apagada
Estufa encendida
En los casos en los que se necesita el uso de dos termostatos exteriores es posible seleccionar la
modalidad más adecuada a las exigencias de la instalación.
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
21
Capítulo 5
SELECCIÓN DE MODALIDAD
Procedimiento de mandos
1. Quitar y restablecer la alimentación de la estufa mediante el interruptor general o el cable de
alimentación.
2. La estufa visualizará secuencialmente, antes de llegar a “OFF”,las siguientes voces:
™ Versione Versión microprocesador (EXTRAH2O_2 o sucesivas)
™ Seleccione la Modalidad (INVIERNO como configuración de fábrica)
™ Idioma (IDIOMA)
™ Regulación del día y la hora corriente (RELOJ)
™ Nivel (NIVEL configuración reservada a un técnico autorizado)
3. Cuando se visualice el letrero “INVIERNO” presione el pulsador 5 para acceder a la modalidad de
regulación.
4. En la pantalla D1 se visualizará el idioma actualmente seleccionado mientras en la pantalla D2 se
visualizará “MOD-”: mediante las teclas 2 y 3 seleccione la modalidad entre las disponibles: INVIERNO /
VERANO / INVIERNO-SANITARIO
5. Una vez seleccionada la modalidad deseada, presione el pulsador 1 para salir y confirmar.
MODALIDAD INVIERNO
La estufa trabaja controlando ambos termostatos: solo cuando ambos termostatos estén satisfechos, la
estufa se apaga después de un retraso de 15 minutos.
Estado de las entradas ING1 e ING2:
™ Contacto cerrado D a satisfacer
™ Contacto abierto D satisfecho (parpadean t1 y t2 en la pantalla D2)
Los estados de las salidas indicados en la tabla de abajo se deben considerar válidos solo con temperatura
del agua de la estufa mayor que el umbral de anticondensación.
Modalidad invierno
Estado de los bornes Estado de las salidas Estado de la estufa
ING1 cerrada e ING2 cerrada
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING1 abierta e ING2 cerrada
OUT4 desactivada (0 V)
ING1 conectada contacto exterior OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING2 conectada contacto exterior ING1 cerrada e ING2 abierta
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING1 abierta e ING2 abierta
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
22
Estufa encendida
Estufa encendida
Estufa encendida
Estufa apagada
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
Capítulo 5
MODALIDAD VERANO
La estufa trabaja controlando el estado de la entrada prioritaria (ING1): cuando el termostato está
satisfecho la estufa se apaga inmediatamente.
Estado entrada ING1: Contacto cerrado a satisfacer
Contacto abierto a satisfecho (parpadea t1 en la pantalla D2)
Estado entrada ING2: ignorado
Los estados de las salidas indicados en la tabla de abajo se deben considerar válidos solo con temperatura
del agua de la estufa mayor que el umbral de anticondensación.
Modalidad verano
Estado de los bornes
Estado de las salidas Estado de la estufa
ING1 cerrada e ING2 cerrada
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING1 abierta e ING2 cerrada
OUT4 desactivada (0 V)
ING1conectada contacto exterior OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING2 conectada contacto exterior ING1 cerrada e ING2 abierta
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
ING1 abierta e ING2 abierta
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
Estufa encendida
Estufa apagada
Estufa encendida
Estufa apagada
MODALIDAD INVIERNO SANITARIO
La estufa trabaja controlando ambos termostatos, pero en este caso la entrada prioritaria (ING1) trabaja
de manera opuesta respecto a los casos descritos precedentemente. Cuando ambos termostatos están
satisfechos, la estufa se apaga después de un retraso de 15 minutos.
Estado entrada ING1:
™ Contacto cerrado D satisfecho (parpadea t1 en la pantalla D2)
™ Contacto abierto D a satisfacer (acompañado por el letrero SANITARIO en la pantalla D1: en este
caso la bomba gira siempre ignorando el umbral mínimo de temperatura del agua)
Estado entrada ING2:
™ Contacto cerrado D a satisfacer
™ Contacto abierto D satisfecho (parpadea t2 en la pantalla D2)
El estado de la salida OUT3 se debe considerar válido solo con temperatura del agua de la estufa mayor
que el umbral anticondensación.
El estado de la salida OUT4 no está vinculado por el umbral anticondensación.
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
23
Capítulo 5
Modalidad Invierno-sanitario
Estado de los bornes
Estado de las salidas Estado de la estufa
ING1 cerrada e ING2 cerrada
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING1 abierta e ING2 cerrada
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
ING1 conectada contacto exterior
OUT3 desactivada (0 V)
ING2 conectada contacto exterior
ING1 cerrada e ING2 abierta
OUT4 desactivada (0 V)
OUT3 activa (230 V, 50 Hz)
ING1 abierta e ING2 abierta
OUT4 activa (230 V, 50 Hz)
OUT3 desactivada (0 V)
Estufa encendida
Estufa encendida
Estufa apagada
Estufa encendida
Características eléctricas de los dispositivos exteriores aplicables:
™ Tensión máxima: 230 V
™ Frecuencia: 50 Hz
™ Potencia máxima para canal: 250 W
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO EXTERIOR EN MODO STBY/TOFF (TAMBIÉN
SIRVE PARA ACTUADOR TELEFÓNICO)
La función Stby se utiliza para reducir ulteriormente los consumos de combustible realizando el apagado
de la estufa cuando alcanza la temperatura deseada.
1. Conecte un termostato exterior en los contactos 1 y 2 de la tarjeta
2. Cuando el termostato mecánico alcanza la temperatura deseada, la estufa entra en la fase “STBY-TOFF”
apagándose automáticamente (contacto exterior cerrado) y sin ningún retraso.
3. Cuando el contacto exterior se vuelve a abrir la estufa se vuele a encender automáticamente.
Si se desea utilizar esta función es necesario dejar conectados los puentes en la parte
posterior de la estufa en las entradas ING1 e ING2.
24
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
Capítulo 5
UTILIZACIÓN
El combustible que utiliza la estufa que adquirió es el pellet. Este tipo de material se obtiene de las virutas
naturales de la elaboración de la madera. A través de un proceso especial que no requiere el uso de
algún ligante y aditivo, las virutas se comprimen en maquinarias industriales bajo una presión fuerte
convirtiéndose en pellets sólidos de madera. Se PROHÍBE la combustión dentro de nuestra estufa, de
materias primas no peletizadas. El irrespeto de estas prescripciones anula todas las garantías y podría
perjudicar la seguridad del aparato.
Durante los primeros dos-tres encendidos de la estufa, respete las recomendaciones siguientes:
™ Es posible que se produzcan olores ligeros debidos al secado de las pinturas y las siliconas utilizadas.
Evitar la permanencia prolongada.
™ No toque las superficies ya que podrían encontrarse todavía inestables.
™ Ventilar bien el local más de una vez.
™ El endurecimiento de las superficies se termina después de algunos procesos de calentamiento.
™ Este aparato no debe utilizarse como incinerador de desechos.
ENCENDIDO
1. Antes de encender la estufa, deben verificarse los puntos siguientes:
™ el depósito debe encontrarse lleno de pellet
™ la cámara de combustión debe estar limpia
™ el brasero debe encontrarse totalmente libre y limpio
™ controle que la puerta del fuego y el cajón de las cenizas estén cerrados herméticamente
™ controle que el cable de alimentación esté conectado correctamente
™ el interruptor bipolar en la parte posterior derecha se encuentre posicionado en 1
2. Presione el pulsador 1 durante 3 segundos: en la pantalla D1 aparecerá “START” mientras en la pantalla
D2, partiendo del número 8, decrecerán los números cada segundo. En esta fase el aparato realiza un auto
análisis para controlar la funcionalidad de cada componente eléctrico. En cuanto termine este ciclo, en la
pantalla D1 aparecerá el letrero “ENCENDIDO” mientras en la pantalla D2 aparecerá el letrero “15” (estos son
los minutos en los que la estufa intenta la fase de encendido y disminuye de 1 cada minuto que transcurre).
Durante el primer uso del producto, aunque el depósito esté cargado de pellet, es posible que en
los primeros 15 minutos el pellet no se distribuya en la cámara de combustión, ya que el tornillo sin
fin para la carga del pellet está vacío. Si cuando se terminen los 15 minutos la estufa todavía no ha
desarrollado la llama, en la pantalla D1 aparecerá el cartel “FALLO DE ENCENDIDO”.
3. Si se han realizado correctamente los puntos 1 y 2, en el momento en el que la estufa desarrolla la llama,
la estufa pasará a la modalidad de “PREPARACION”.
4. Cuando se termina la fase de puesta en marcha, la estufa pasará al funcionamiento normal: en la
pantalla D1 aparecerá la temperatura ambiente, en cambio en la pantalla D2 aparecerá la potencia de
trabajo.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
1. No utilice líquidos inflamables para el encendido
2. En fase de llenado no ponga el saco de pellet en contacto con la estufa hirviendo
3. Contacte un técnico autorizado en el caso de faltas de encendido continuas
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
25
Capítulo 5
FUNCIONAMIENTO NORMAL
Tras finalizar la fase de encendido el usuario puede regular la potencia de calentamiento mediante los
pulsadores 4 y 5. Presionando el 4 se disminuye la potencia calórica y por tanto el consumo de pellets por
hora, viceversa presionando el 5 se aumenta la potencia de calentamiento y por consiguiente el consumo
de pellets.
Recomendamos controlar el contenido del depósito, para evitar que el fuego se apague por falta de
combustible.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
1. La tapa del contenedor de los pellets debe permanecer siempre cerrada. Se abre solo
durante la fase de carga del combustible.
2. Los sacos de pellet deben estar a una distancia de 1,5 metros de la estufa.
3. Recomendamos mantener lleno por la mitad el depósito de pellet.
4. Antes de llenar de pellets el depósito de la estufa, asegúrese de que el aparato esté
apagado.
APAGADO
Presione el pulsador 1 durante tres segundos.
Una vez realizada esta operación, el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el
suministro de los pellets; en la pantalla D1 aparecerá el letrero “OFF”.
El motor de aspiración de los humos continuará girando hasta que la temperatura de la estufa no descienda
suficientemente.
26
FUNCIONALIDAD DEL PRODUCTO
Capítulo 6
MANDO A DISTANCIA
Con este mando se puede encender y apagar la estufa, regular la potencia calorífica en función de la
temperatura de agua deseada y activar el encendido/apagado automático del aparato.
S = Indicador luminoso de tecla presionada.
Correspondencia de las teclas del display con las del
mando a distancia
1 = p3+p5
2 = p2
3 = p3
4 = p4
5 = p5
S
P2
P5
P3
P4
figura 6.1
Para encender la estufa presionar simultáneamente durante 3 segundos los botones 3 y 5; el equipo entrará
automáticamente en fase de encendido. A esta fase seguirá la fase de preparación, durante la que la estufa
desarrolla y ajusta una llama.
Finalizada esta fase de preparación, el equipo entra en funcionamiento normal y, por medio de los botones
4 y 5 se ajusta la potencia calorífica. Apretando los botone 2 y 3 se regula la temperatura ambiente
deseada.
Para apagar la estufa presionar simultáneamente los botones 3 y 5 durante tres segundos; en el display D1
se verá la palabra “OFF”.
El mando a distancia funciona con una pila del tipo MN21 de 12 voltios (como la de los mandos a distancia
para puertas).
Para sustituir las pilas, abrir la tapa de la parte posterior tal como se muestra en las figuras siguientes.
figura 6.2
figura 6.3
Abrir haciendo palanca en el punto indicado en la
figura con un círculo
MANDO A DISTANCIA
27
Capítulo 7
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
El equipo tiene la posibilidad de controlar la temperatura del agua mediante una sonda digital que regula
automáticamente el funcionamiento de la máquina, al acercarse a la temperatura deseada.
1. Una vez encendida la estufa y entrados en la fase de funcionamiento normal, en la pantalla D1 aparece
la temperatura del agua.
2. Regule la temperatura del agua deseada mediante los pulsadores 2 y 3. Durante la regulación en la
pantalla D1 aparecerá intermitente “SET” y la temperatura a configurar (el valor tiene una excursión
máxima de 60 a 80 °C), mientras en la pantalla D2 aparece la potencia de funcionamiento.
3. Una vez regulada la temperatura deseada, deje que el letrero “SET” desaparezca de la pantalla.
4. Regule a través de los pulsadores 4 y 5 la potencia de funcionamiento deseada.
(N.B. Extraflame recomienda regular la estufa a la máxima potencia para agilizar el proceso de calefacción
del agua; la estufa desacelerará automáticamente al acercarse a la temperatura configurada).
28
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
Capítulo 8
PARÁMETROS DEL USUARIO
PARÁMETROS DEL USUARIO
PROGRAMADOR SEMANAL
Pantalla D1
Pantalla D2
Función
OFF
UT 0
Act./ Inact. Programador semanal
00:00
UT 1
Horario 1^ encendido
00:00
UT 2
Horario 1^ apagado
OFF 1
UT 3
Permisos 1^ enc./apag. para los diferentes días
00
UT 4
Parámetro instalador
00:00
UT 5
Horario 2^ encendido
00:00
UT 6
Horario 2^ apagado
OFF 1
UT 7
Permisos 2^ enc./apag. para los diferentes días
00:00
UT 8
Horario 3^ encendido
00:00
UT 9
Horario 3^ apagado
OFF 1
UT A
Permisos 3^ enc./apag. para los diferentes días
REGULACIÓN DE LA CARGA DE PELLET
Pantalla D1
Pantalla D2
Función
00
UT F
Regulación % de la carga del pellet
HORARIOS DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS MUELLES
Pantalla D1
Pantalla D2
Función
08:00
UT G
Horario de inicio de la limpieza automática
22:00
UT H
Horario de finalización de la limpieza automática
PROGRAMADOR SEMANAL
El programador semanal permite programar 3 franjas durante el día que se pueden utilizar para todos los
días de la semana. Los horarios de encendido y apagado deben estar incluidos en un día solo, de la 0 a las
24, y no se pueden superponer en más días:
Ej.
encendido hora 07:00 / apagado hora 18:00
encendido hora 22:00 / apagado hora 05:00
OK
ERROR
Ante todo se debe configurar el día y la hora corriente utilizando la secuencia “regulación día y hora corriente”
para proporcionarle una referencia a la función.
Para acceder a la programación presione 3 y manténgalo presionado, luego presione la tecla 5 y después
soltar simultáneamente las 2 teclas. Desplazarse a través de la tecla 5 hasta que en la pantalla D2 aparece
“00” intermitente.
La tabla siguiente muestra todos los parámetros de la función Programador semanal.
PARÁMETROS DEL USUARIO
29
Capítulo 8
Parámetro
Pantalla D2
UT 0
UT 1
UT 2
UT 3
UT 4
UT 5
UT 6
UT 7
UT 8
UT 9
UT A
Función
Act. / desact. programador semanal
Horario 1^ encendido
Horario 1^ apagado
Permisos enc. / apag. para los diferentes días
Parámetro instalador
Horario 2^ encendido
Horario 2^ apagado
Permisos enc. / apag. para los diferentes días
Horario 3^ encendido
Horario 3^ apagado
Permisos enc. / apag. para los diferentes días
Teclas
Regulación
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
2ó3
Valor
Pantalla D2
ON/OFF
OFF o desde 00:00 hasta 23:50
OFF o desde 00:00 hasta 23:50
ON/OFF 1, ON/OFF 2, ... ON/OFF 7
00
OFF o desde 00:00 hasta 23:50
OFF o desde 00:00 hasta 23:50
ON/OFF 1, ON/OFF 2, ... ON/OFF 7
OFF o desde 00:00 hasta 23:50
OFF o desde 00:00 hasta 23:50
ON/OFF 1, ON/OFF 2, ... ON/OFF 7
Tecla
Confirmar
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las franjas
horarias de la manera siguiente:
1^ franja horaria: de la 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana salvo el sábado y el domingo
2^ franja horaria: de las 15:00 a las 22:00 solo el sábado y el domingo
3^ franja horaria: no utilizada
Por tanto proceda a la configuración del programador semanal.
Parámetro 0 (D2=0(intermitente); D1=”ON”)
Accione el programador semanal, a través de los pulsadores 2 o 3, configurando el valor en ON.
Parámetro 1 (D2=1(intermitente); D1=Ej. “08:00”)
Configure mediante los pulsadores 2 o 3 el horario “08:00” que corresponde al horario de encendido de la
1^ franja horaria. Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 2 (D2=2(intermitente); D1=Ej. “12:00”)
Configure mediante los pulsadores 2 o 3 el horario “12:00” que corresponde al horario de apagado de la 1^
franja horaria. Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 3 (D2=3(intermitente); D1= “OFF 1”)
Active la 1^ franja horaria para todos los días de la semana salvo el sábado y el domingo. Para realizarlo
utilice las teclas 2 y 3 del modo siguiente:
a. tecla 3 - desplazo los diferentes días
b. tecla 2 - se habilita/desactiva (ON/OFF) la 1^ franja horaria para ese día
Ejemplo:
Día
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIERNES
SÁBADO
DOMINGO
30
Valor inicial
OFF1
OFF2
OFF3
OFF4
OFF5
OFF6
OFF7
Función tecla 2
OFF1 a ON1 y viceversa
OFF2 a ON2 y viceversa
OFF3 a ON3 y viceversa
OFF4 a ON4 y viceversa
OFF5 a ON5 y viceversa
OFF6 a ON6 y viceversa
OFF7 a ON7 y viceversa
Valor final
ON1(franja activada)
ON2(franja activada)
ON3(franja activada)
ON4(franja activada)
ON5(franja activada)
OFF6(franja desactivada)
OFF7(franja desactivada)
Función tecla 3
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Capítulo 8
Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 4 (D2=4(intermitente); D1= “00”)
Este parámetro está reservado al servicio de asistencia y no debe ser modificado.
Parámetro 5 (D2=5(intermitente); D1=Ej. “15:00”)
Configure mediante los pulsadores 2 o 3 el horario “15:00” que corresponde al horario de encendido de la
2^ franja horaria. Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 6 (D2=6(intermitente); D1=Ej. “22:00”)
Configure mediante los pulsadores 2 o 3 el horario “22:00” que corresponde al horario de apagado de la
2^ franja horaria. Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 7 (D2=7(intermitente); D1=Ej. “OFF 1”)
Active la 2^ franja horaria solo el sábado y el domingo. Para realizarlo utilice las teclas 2 y 3 del modo
siguiente:
a. tecla 3 - desplazo los diferentes días
b. tecla 2 - habilito/desactivo(ON/OFF) la 1^ franja horaria para ese día
Ejemplo:
Día
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIERNES
SÁBADO
DOMINGO
Valor inicial
OFF1
OFF2
OFF3
OFF4
OFF5
OFF6
OFF7
Función tecla 2
OFF1 a ON1 y viceversa
OFF2 a ON2 y viceversa
OFF3 a ON3 y viceversa
OFF4 a ON4 y viceversa
OFF5 a ON5 y viceversa
OFF6 a ON6 y viceversa
OFF7 a ON7 y viceversa
Valor final
OFF1(franja desactivada)
OFF2(franja desactivada)
OFF3(franja desactivada)
OFF4(franja desactivada)
OFF5(franja desactivada)
ON6(franja activada)
ON7(franja activada)
Función tecla 3
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Pasa al día siguiente
Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 8 (D2=8(intermitente); D1=Ej. “OFF”)
Configure a través de los pulsadores 2 o 3 en “OFF”, que se encuentra del horario “00:00”, para desactivar
el encendido de la 3^ franja horaria.
Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Parámetro 9 (D2=9(intermitente); D1=Ej. “OFF”)
Configure a través de los pulsadores 2 o 3 en “OFF”, que se encuentra del horario “00:00”, para desactivar
el apagado de la 3^ franja horaria.
Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
PARÁMETROS DEL USUARIO
31
Capítulo 8
Parámetro A (D2=A(intermitente); D1=Ej. “OFF 1”)
En este punto los valores que se han introducido en este parámetro no tienen ningún valor ya que tanto el
encendido como el apagado de la 3^ franja horaria se encuentran desactivados.
Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Presione el pulsador 4 para volver al parámetro anterior.
Para salir presione el pulsador 1.
Cuando el Programador semanal está activo en el cuadro de mandos se encenderá el
indicador luminoso correspondiente (vea descripción de la tabla de visualización).
PARA DESACTIVAR EL PROGRAMADOR SEMANAL acceda a la programación del usuario presionando
la tecla 3 y manteniéndola presionada, simultáneamente presione la tecla 5, en la pantalla D2 aparecerá
“0” intermitente, luego realice la configuración en la pantalla D1 a través de las teclas 2 y 3 “OFF”. Después
presione la tecla 1 para confirmar y salir.
Los mandos manuales desde la pantalla o a través del mando a distancia, deben considerarse en todo caso
prioritarios respecto a la programación.
REGULACIÓN DE LA CARGA DEL PELLET
Si la estufa presenta problemas de funcionamiento debidos a la cantidad de los pellets, realice la regulación
de la carga de pellet directamente desde el cuadro de mandos.
Los problemas relacionados a la cantidad de combustible se pueden dividir en 2 categorías:
FALTA DE COMBUSTIBLE:
™ la estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre demasiado baja
también con una potencia elevada.
™ con la potencia mínima la estufa tiende a apagarse llevando la estufa en alarma “NO PELL”.
™ cuando la estufa visualiza la alarma “NO PELL” puede haber pellet incombusto (no quemado) en el
interior del brasero.
EXCESO DE COMBUSTIBLE:
™ la la estufa desarrolla una llama muy alta también con potencias bajas.
™ tiende a ensuciar mucho el cristal panorámico oscureciéndolo casi totalmente.
™ el brasero tiende a incrustarse obstruyendo los orificios para la aspiración del aire debido a la cantidad
excesiva de pellet cargado que quema solo parcialmente.
Si el problema se presente solo después de algunos meses de trabajo, asegúrese de que se hayan
realizado correctamente las operaciones de limpieza ordinaria que se muestran en el manual de la
estufa.
La regulación a realizar es de tipo porcentual, por tanto modificar este parámetro implica una variación proporcional
en todas las velocidades de carga de la estufa.
Para acceder a la regulación porcentual de la carga de pellet, se debe acceder a la programación de usuario presionando
la tecla 3 y manteniéndola presionada, simultáneamente presione la tecla 5.
En este punto desplazarse mediante la tecla 5 en el interior del menú hasta que en la pantalla D2 aparezca una “F”
intermitente.
Si accidentalmente se sobrepasa este parámetro, salir mediante la tecla 1 y repetir la operación.
En la pantalla D1 aparecerá el valor “00”: mediante las teclas 2 y 3, es posible regular el aumento/disminución
porcentual deseado de 5 puntos en 5 puntos (el parámetro puede modificarse con una variación máxima de 50 a
32
Capítulo 8
+50).
Tabla de regulación
Aumente el valor porcentual de 5 puntos y pruebe el funcionamiento de la estufa
con el nuevo ajuste por lo menos por media hora. Si el problema se resuelve solo
CARENCIA DE
parcialmente, realice de nuevo un aumento de 5 puntos. Repita la operación hasta
COMBUSTIBLE
que no se haya solucionado el problema. Si no se resuelve, diríjase al servicio de
asistencia técnica.
Disminuir el valor porcentual de 5 puntos y pruebe el funcionamiento de la estufa
con el nuevo ajuste por lo menos por media hora. Si el problema se resuelve solo
EXCESO DE
parcialmente, realice de nuevo una disminución de 5 puntos. Repita la operación
COMBUSTIBLE
hasta que no se haya solucionado el problema. Si no se resuelve, diríjase al servicio
de asistencia técnica.
Una vez efectuada la regulación presione el pulsador 1 para confirmar y salir.
HORARIOS DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS MUELLES
Pantalla D1
08:00
22:00
Pantalla D2
UT G
UT H
Función
Horario de inicio de la limpieza automática
Horario de finalización de la limpieza automática
Estos 2 parámetros permiten establecer la franja horaria dentro de la que está activa la limpieza
automática de los muelles.
Para acceder a estos parámetros, presione el pulsador 3 y, teniéndolo presionado, presione el pulsador 5.
Una vez entrados en los parámetros usuario, desplácese mediante el pulsador 5 hasta que en la pantalla
D2 aparezca “UTG”.
Parámetro G (D2=UT G; D1=Ej. “08:00”)
Permite regular, mediante los pulsadores 2 y 3, el inicio de la franja horaria donde está activa la limpieza
automática. Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
Parámetro H (D2=UT H; D1=Ej. “22:00”)
Permite regular, mediante los pulsadores 2 y 3, el fin de la franja horaria donde está activa la limpieza
automática. Para confirmar y continuar la programación presione el pulsador 5.
En este momento, en los horarios no comprendidos dentro de la franja horaria creada, se inhabilitará la
limpieza automática.
PARÁMETROS DEL USUARIO
33
Capítulo 9
LIMPIEZA
Las operaciones de mantenimiento garantizan el funcionamiento correcto del producto en el tiempo.
El irrespeto de estas operaciones puede perjudicar la seguridad del producto.
LIMPIEZA BRASERO
Mediante un sistema mecánico, la limpieza
del bracero la ejecuta la estufa en intervalos
prefijados
automáticamente.
Extraflame
recomienda utilizar una aspiradora para eliminar
posibles residuos de ceniza, al menos 1 vez cada
2 días (figuras 10.1 y 10.2).
LIMPIEZA DE LOS MUELLES
La limpieza de los intercambiadores térmicos se
gestiona automáticamente mediante un sistema
mecánico que permite garantizar un rendimiento
calórico siempre constante a lo largo del tiempo.
Este sistema automático se podrá desactivar
en determinados horarios (por ejemplo, por la
noche) para limitar posibles ruidos debidos al
movimiento mecánico de limpieza (vea el capítulo
horarios de limpieza automática de los muelles).
figura 9.1
figura 9.2
figura 9.3
figura 9.4
CAJÓN DE CENIZA
Todo el residuo de la combustión se depositará
en el cajón de ceniza inferior. El procedimiento
de desmontaje del cajón es el siguiente:
1. presione hacia abajo la puerta inferior, gírela
hacia el exterior (figura 10.3)
2. gire la manija de 90 (figura 10.4)
3. extraiga el cajón y vacíe la ceniza (figura
10.5)
4. Extraflame recomienda vaciar el cajón al
menos 1 vez cada 2 días. Para volver a montar
el cajón, realice el procedimiento inverso.
figura 9.5
A
figura 9.6
DEFLECTOR CENTRAL DE HUMOS
Mensualmente es necesario quitar el deflector
de humos puesto debajo del muelle de limpieza
del intercambiador de calor. Para extraerlo es
necesario seguir este procedimiento:
1. quite la parte A del deflector superior de la
puerta fijado con 3 tornillos (figura 10.6)
2. quite la parte B del deflector superior de la
puerta fijado con 2 tornillos (figura 10.7)
3. extraiga el deflector central de humos como
si fuera un cajón (figura 10.8).
34
B
figura 9.7
figura 9.8
LIMPIEZA
Capítulo 9
JUNTAS DE LA PUERTA Y CAJÓN DE CENIZA
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y por consiguiente el funcionamiento correcto de la misma.
Las juntas deben someterse a control periódicamente: si se encuentran deterioradas o dañadas se deben
sustituir inmediatamente.
Estas operaciones las debe realizar un técnico autorizado.
Para que la estufa funcione correctamente, un técnico autorizado debe realizar operaciones
de mantenimiento ordinario por lo menos una vez al año.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado, el servicio de asistencia técnica o una persona calificada
deberá realizar la sustitución, para prevenir todo tipo de riesgo.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que se dirige a la chimenea una vez al año, o sea, cuando
sea necesario. Si existen tramos horizontales deben quitarse los residuos antes que éstos obstaculicen el
pasaje de los humos.
NO realizar la LIMPIEZA perjudica la seguridad.
LIMPIEZA
35
Capítulo 10
OPERACIONES ANTES DEL ENCENDIDO
MONTAJE DE LAS PLACAS (SOLO LUCREZIA IDRO)
Las operaciones de montaje de las placas las debe efectuar un técnico autorizado.
1. Quite los 4 tornillos de fijación de los 2 laterales
de fundición, como se indica en el dibujo.
2. Quite los 2 tornillos que fijan la rejilla
superior.
figura 10.1
3. Posicione la placa central en los
correspondientes enganches de hierro.
4. Fije la rejilla superior con los 2 tornillos
quitados precedentemente.
figura 10.2
36
OPERACIONES ANTES DEL ENCENDIDO
Capítulo 10
5. Posicione las placas laterales en los
correspondientes enganches de hierro partiendo
desdeabajohaciaarriba,enlosdosladosdelaestufa.
(N.B ¡Todas las placas laterales son iguales!)
6. Vuelva a posicionar los 2 laterales de fundición y
fíjelos con los 4 tornillos quitados precedentemente.
figura 10.3
7. Posicione la tapa de cerámica entre los dos
laterales de fundición.
figura 10.4
OPERACIONES ANTES DEL ENCENDIDO
37
Capítulo 10
ESCUADRA DEL BRACERO
Antes de encender la estufa asegúrese de haber quitado la escuadra indicada en la figura.
Quite la escuadra
Quite el tornillo
figura 10.5
INSTRUCCIONES DE POSICIONAMIENTO DEL BRACERO
figura 10.6
Las dos piezas que se muestran en la figura, que constituyen el bracero de combustión, se ubican dentro
del depósito del pellet. Antes de encender, posiciónelos como se muestra.
38
OPERACIONES ANTES DEL ENCENDIDO
Capítulo 11
TABLAS DE VISUALIZACIÓN DEL PRODUCTO
INDICACIONES
INDICACIÓN
PANTALLA
CAUSA
ESPERA
ENFRIAMIENTO
Después de haber recién
apagado la estufa, se
intenta poner de nuevo en
marcha (apagado normal o
producido por una alarma).
ST-BY / TOFF
T1 (INTERMITENTE)
T2 (INTERMITENTE)
HOFF
TOFF
ENFRIAR
BLACK OUT
LIMPIEZA
LIMPIADOR
INTERCAMBIADOR
BLOQUEADO
SANITARIO
Se ha satisfecho la entrada
posterior (STBY) y la estufa
está en espera para volverse
a encender.
Indica que se ha satisfecho
la entrada ING1.
Indica que se ha satisfecho
la entrada ING2.
La temperatura del agua
es 5 °C superior respecto al
umbral configurado.
El agua ha alcanzado la
temperatura de 85 °C.
SOLUCIÓN
Cuando la estufa se apaga (normal o producido por una alarma),
se debe esperar el enfriamiento completo de la misma, luego
efectúe la limpieza del brasero.
Solo tras efectuar estas operaciones, es posible volver a encender
la estufa.
Vea la descripción “Funcionamiento termostato externo en
modalidad STBY/TOFF”.
Para inhabilitar esta función, presione la tecla 1 para llevar la
estufa a OFF y desconecte el termostato externo de la estufa.
Vea la descripción del capítulo “Modalidad”.
Vea la descripción del capítulo “Modalidad”.
Asegúrese de que la instalación hidráulica funcione
correctamente.
Si la temperatura del agua baja (5° debajo del umbral configurado)
la máquina vuelve a ponerse en marcha automáticamente.
Compruebe el estado de las 2 entradas posteriores (ING1 e ING2).
Si no se satisface uno de los 2 termostatos externos (contacto
Se han satisfecho LAS 2
cerrado), la estufa volverá a encenderse automáticamente.
entradas posteriores (ING1 e
ING2) (contactos abiertos). Para excluir el posible encendido de la estufa, es suficiente
mantener presionado el pulsador 1 por 3 segundos posicionando
la estufa en OFF.
Falta de corriente en la
Tras finalizar el ciclo de apagado, la estufa vuelve a encenderse
alimentación general.
automáticamente.
La estufa está realizando la La limpieza automática del brasero está acompañada de esta
limpieza del brasero.
señalación en la pantalla.
No es una alarma, por tanto la estufa prosigue con su
funcionamiento normal. Si se bloquea la limpieza automática, la
Limpieza automática de los pantalla visualizará esta señalación alternándola con el estado de
trabajo de la estufa.
muelles bloqueada.
Las operaciones de restablecimiento del sistema automático las
debe realizar un técnico autorizado.
Visualización de la
Vea la descripción “Modalidad INVIERNO-SANIT.”.
modalidad INVIERNO-SANIT.
TABLAS DE VISUALIZACIÓN DEL PRODUCTO
39
Capítulo 11
INDICACIÓN
PANTALLA D1
ALARMAS
CAUSA
Indica la presencia de una
alarma.
El motor de humos está
bloqueado.
La sonda de control de
ASPIRADOR AVERIADO
velocidad está averiada.
Falta la alimentación en el
motor de humos.
La sonda de humos está rota.
SONDA DE HUMOS OK La sonda humos está
desconectada de la tarjeta.
El ventilador tangencial está
defectuoso.
SOBRETEMPERATURA
Excesiva carga de pellet.
HUMOS
Falta la alimentación en el
ventilador tangencial.
El conducto de expulsión de
humos está obstruido.
La toma de aire está obstruida.
La cámara de combustión está
sucia.
DEPRESIÓN KO
El sensor de depresión está
defectuoso.
El cajón de cenizas no está cerrado
correctamente.
La puerta no está cerrada
correctamente.
El depósito de pellet está vacío.
La bujía de encendido está
FALLO DE
defectuosa o fuera de posición.
ENCENDIDO
Regulación de la carga de pellet
inadecuada.
FALLO DE
ENCENDIDO
BLACK OUT
Falta de corriente durante la
fase de encendido.
El depósito de pellet está vacío.
Carencia de carga de pellet.
El motorreductor no carga
FALTA PELLET
pellet.
Se ha activado algún dispositivo
de seguridad mecánica de la
parte agua.
La bomba de circulación está
bloqueada.
SOBRETEMPERATURA
Presión de la instalación
AGUA
insuficiente.
Presencia de aire en la instalación.
PUERTA
La limpieza automática del
BLOQUEADA
bracero está bloqueada.
40
SOLUCIÓN
Se enciende cuando se produce una de las alarmas que se muestran abajo,
y está acompañada por la indicación correspondiente en la pantalla D1, que
identifica la causa de la misma. Para resetear la alarma es suficiente mantener
presionada la tecla 2 por 3 segundos cuando la estufa está totalmente fría.
Si parpadea indica la desactivación del sensor de depresión. Las operaciones
de restablecimiento del sensor las debe efectuar un técnico autorizado.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
Regule el aflujo de pellet (vea “Regulación de la carga del pellet”).
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la
cámara de combustión.
Controle que la toma de aire no esté obstruida.
Controle que el cajón de las cenizas esté cerrado herméticamente.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
Controle la presencia de pellet en el interior del depósito.
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
Posicione la estufa en off mediante la tecla 1 y repetir los
procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
Controle la presencia de pellet en el interior del depósito.
Regule el aflujo de pellet (vea “Regulación de la carga del pellet”).
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
Controle la presión de la instalación hidráulica.
Purgue el aire de la instalación.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
TABLAS DE VISUALIZACIÓN DEL PRODUCTO
Capítulo 11
ESPERA
ENFRIAMIENTO
+ ALARMA
TELÉFONO
----------
Intento de desbloqueo de la
alarma con estufa todavía en
enfriamiento.
Visualización del número
telefónico.
TABLAS DE VISUALIZACIÓN DEL PRODUCTO
Cada vez que la estufa visualiza una de las alarmas mencionadas
arriba, se apagará en automático.
La estufa bloquea cualquier intento de desbloqueo de la alarma,
durante esta fase la pantalla visualiza de manera alternada la
alarma y ESPERA ENFRIAMIENTO.
Se puede realizar el desbloqueo de la alarma mediante el
pulsador 1, solamente con la máquina apagada.
Durante la visualización de una alarma, parpadean de manera
alternada el tipo de alarma detectada y el número de teléfono del
C.A.T.
Si no se ha introducido el número, la pantalla visualizará algunos
guiones.
41
Capítulo 11
INDICADORES LUMINOSOS
INDICACIÓN
INDICADOR LUMINOSO
CAUSA
Indica la función
Programador semanal.
Indica la función
Termostato ambiente.
No utilizado.
SOLUCIÓN
Está encendido/apagado cuando la función “Programador semanal” está
activa/desactivada.
Vea el párrafo “Programador semanal” para todas las configuraciones de las
siguientes funciones.
Está encendido/apagado cuando la temperatura ambiente es inferior/
mayor del umbral configurado.
Para modificar el umbral de temperatura, utilice las teclas 2 y 3 durante el
funcionamiento normal.
No utilizado.
Está apagado/encendido cuando la bujía está activada/desactivada.
Indica la desactivación de
Para restablecer el funcionamiento del componente, contacte un técnico
la bujía de encendido.
autorizado.
Indica el funcionamiento
del motor de humos.
Está encendido/apagado cuando el motor de expulsión de humos está
activado/desactivado.
Indica el funcionamiento
de la bomba.
Está encendido/apagado cuando la bomba está activada/desactivada.
Indica el funcionamiento
del motor para la carga
del PELLET.
Está encendido/apagado cuando el motor de carga de pellet está
activado/desactivado.
Durante el funcionamiento normal se enciende intermitente el siguiente
indicador.
No indica ningún
funcionamiento.
Este indicador debe permanecer apagado siempre.
Indica el estado de las
salidas OUT3 y OUT4,
en base al estado de los
termostatos externos
ING1 e ING2.
Indica el estado de la
limpieza automática del
brasero.
Indica la recepción de la
señal del control remoto.
42
Si está encendido, indica el funcionamiento de la salida prioritaria (OUT4).
Si está intermitente, indica el funcionamiento de la salida secundaria
(OUT3).
Si está apagado, indica que las 2 salidas están apagadas.
El indicador está intermitente/fijo cuando la limpieza automática del
brasero está activa/desactivada.
Está encendido durante la comunicación entre el control remoto y la
estufa.
TABLAS DE VISUALIZACIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE GARANTÍA
EXTRAFLAME S.p.A., con sede en via dell’Artigiananto 10 Montecchio Precalcino (VI), garantiza este producto por 2 (dos) AÑOS a partir de la fecha de compra
para los defectos de fabricación y de los materiales. La garantía se vence si el defecto de conformidad no se denuncia al vendedor dentro de dos meses a partir
de la fecha en la que se encontró.
La responsabilidad de EXTRAFLAME S.p.A. se limita al suministro del equipo, que se debe instalar correctamente, siguiendo las indicaciones contenidas en los
respectivos manuales y folletos entregados con el producto comprado, y en conformidad con las leyes en vigor. La instalación la debe realizar personal técnico
cualificado y bajo la responsabilidad de quien lo encarga, que asumirá toda la responsabilidad por la instalación definitiva y por el consiguiente buen
funcionamiento del producto instalado. La EXTRAFLAME S.p.A. no será responsable en caso de violación de estas precauciones.
AVISO
Es indispensable realizar el ensayo de funcionamiento del producto antes de completarlo con los acabados murales (contracapa, revestimiento exterior, lesenas,
pinturas de pared, etc). EXTRAFLAME S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad por los posibles daños y consiguientes gastos de restablecimiento de los
acabados mencionados anteriormente, incluso si tienen lugar después de la sustitución de piezas que funcionen mal.
EXTRAFLAME S.p.A. asegura que todos sus productos se fabrican con materiales de la mejor calidad y con técnicas de trabajo que garantizan su eficiencia total.
Si durante el uso normal de los mismos se encuentran piezas defectuosas o que funcionen mal, se sustituirá gratis dicha pieza en la sede del revendedor que
la haya vendido.
EXTENSIÓN TERRITORIAL DE LA GARANTÍA : Territorio italiano
VALIDEZ
La garantía es reconocida como válida si concurren las siguientes condiciones:
1. El comprador envíe dentro de 8 días a partir de la fecha de compra el cupón anexo rellenado completamente. La fecha de compra debe estar confirmada
por un documento fiscal válido entregado por el revendedor.
2. El equipo se instale en conformidad con las normas vigentes en materia, con las reglas contenidas en el manual proporcionado y por personal
profesionalmente cualificado.
3. El equipo se utilice según las reglas del manual de instrucciones proporcionado con todos los productos.
4. El cliente haya rellenado y firmado el certificado de garantía, confirmado por el revendedor.
5. El documento que testifica la garantía, rellenado y acompañado por el documento fiscal de compra entregado por el revendedor, se conserva
debidamente y se exhiba al personal del Centro de Asistencia Técnica EXTRAFLAME S.p.A en caso de intervención.
La garantía no es reconocida como válida en los siguientes casos:
6. No se han respetado las condiciones de garantía descritas anteriormente.
7. La instalación no haya sido efectuada de acuerdo con las normas vigentes en la materia y las indicaciones contenidas en el manual/folleto entregado
con el equipo.
8. Negligencia del cliente por falta o errores de mantenimiento del producto
9. Instalación eléctrica y/o hidráulica no conformes con las normas vigentes.
10. Daños que se deriven de los agentes atmosféricos, químicos, electroquímicos, uso inadecuado del producto, modificaciones o alteraciones del mismo,
ineficacia y/o situación inadecuada del conducto de salida de humos y/u otras causas que no dependan de la fabricación del producto.
11. Combustión de materiales no conformes con los tipos y las cantidades indicadas en el manual/folleto proporcionado
12. Todos los daños causados por el transporte del producto, por lo tanto se recomienda controlar minuciosamente la mercancía cuando se reciba, avisando
inmediatamente al vendedor de cualquier posible daño, y anotando las anomalías en el albarán de transporte, incluida la copia para el transportista.
EXTRAFLAME S.p.A. no responde por posibles daños directos o indirectos de personas, cosas y animales domésticos, que sean consecuencia del no cumplimiento
de las reglas indicadas en el manual/folleto proporcionado.
Se excluyen de la garantía todas las piezas sujetas a un desgaste normal:
Forman parte de esta categoría:
™ Las juntas, todos los cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de fundición o Ironker, las piezas pintadas, cromadas o doradas, la mayólica,
las manijas y los cables eléctricos.
™ Las variaciones cromáticas, los cuarteados y ligeras diferencias dimensionales de las partes de mayólica no constituyen motivo de notificación, ya que
son características naturales de los materiales.
™ Las partes de material refractario
™ Las obras de albañilería
™ Las piezas de la instalación para la producción de agua sanitaria no suministradas por EXTRAFLAME S.p.A. (solo para los productos de agua).
™ El intercambiador de calor está excluido de la garantía, en el caso en que no se instale un circuito anticondensación adecuado que garantice una
temperatura de retorno del equipo de al menos 55 °C (solo para los productos de agua).
Cláusulas finales:
Se excluyen de la garantía las posibles intervenciones para calibrar o regular el producto en relación al tipo de combustible o a la tipología de instalación.
Cuando se sustituye una pieza la garantía no se prolonga.
No se reconocerán como válidas las solicitudes de indemnización por paro forzoso del producto debido a avería.
Esta garantía tiene valor sólo para el comprador y no se puede transferir.
Ensayo recomendado (bajo pago):
EXTRAFLAME S.p.A recomienda que el ensayo funcional del producto lo realice un Centro de Asistencia Técnica, que suministrará todas las informaciones para
su utilización correcta.
INTERVENCIONES EN GARANTÍA
La solicitud de intervención en garantía se debe enviar al revendedor.
La intervención en garantía prevé la reparación del equipo sin ningún costo, según la ley en vigor.
RESPONSABILIDAD
EXTRAFLAME S.p.A. no efectuará indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
TRIBUNAL
En caso de lite, se elige como tribunal competente territorial el de Vicenza.
CONDICIONES DE GARANTÍA
43
CONTROL DE CALIDAD
etichetta codice a barre
44
CONTROL DE CALIDAD
Nota
45
Nota
46
Nota
47
Stufe a Pellet
EXTRAFLAME S.p.A.
Via Dell’Artigianato, 10
36030 MONTECCHIO PRECALCINO
Vicenza - ITALY
Tel. 0445/865911
Fax 0445/865912
http://www.lanordica-extraflame.com
Correo Electrónico: info@extraflame.com
Extraflame se reserva el derecho de modificar las características y los datos contenidos en este manual en
cualquier momento y sin preaviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por tanto, este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
Este documento está a su disposición en la dirección www.extraflame.it/support
004275271 - SPAGNOLO
Manuale utente Lucrezia Idro - Lucrezia Steel
REV 018 25.11.09
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising