Wacker Neuson AR 64/3/230 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Benutzerhandbuch
Add to my manuals62 Pages
advertisement
Betriebsanleitung
Außenvibrator
AR, ARFU
Typ
Dokument
Ausgabe
Version
Sprache
AR, ARFU
5100002209
10.2016
09 de
2
Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das weltweit geltende Urheberrecht, Recht der Vervielfältigung und Recht der Verbreitung.
Diese Druckschrift darf vom Empfänger nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Sie darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung in keiner Weise ganz oder teilweise vervielfältigt oder übersetzt werden.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der Wacker
Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Jeder Verstoß gegen die gesetzlichen Bestimmungen insbesondere zum Schutz des Urheberrechts wird zivil- und strafrechtlich verfolgt.
Die Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG arbeitet ständig an der Verbesserung ihrer Produkte im Zuge der technischen Weiterentwicklung. Darum müssen wir uns Änderungen gegenüber den
Abbildungen und Beschreibungen dieser Dokumentation vorbehalten, ohne dass daraus ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen abgeleitet werden kann.
Irrtümer vorbehalten.
Die Maschine auf dem Titelbild kann Sonderausrüstungen (Optionen) aufweisen.
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Original-Betriebsanleitung
100_0000_0001.fm
Inhalt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vorwort
................................................................................................................................... 5
Einleitung
............................................................................................................................... 6
Sicherheit
............................................................................................................................... 8
Sicherheits- und Hinweisaufkleber
.................................................................................... 16
Aufbau und Funktion
.......................................................................................................... 17
Komponenten und Bedienelemente
.................................................................................. 18
Transport und Lagerung
..................................................................................................... 20
Installation
........................................................................................................................... 21
Bedienung und Betrieb
....................................................................................................... 24
3
5100002209IVZ.fm
10 Wartung
................................................................................................................................ 29
11 Störungsbeseitigung
........................................................................................................... 32
.............................................................................................................................. 32
12 Entsorgung
.......................................................................................................................... 34
13 Zubehör
................................................................................................................................ 35
14 Technische Daten
................................................................................................................ 36
15 Technische Daten
................................................................................................................ 39
16 Technische Daten
................................................................................................................ 42
17 Technische Daten
................................................................................................................ 44
18 Technische Daten
................................................................................................................ 49
19 Technische Daten
................................................................................................................ 54
20 Technische Daten
................................................................................................................ 58
21 Glossar
................................................................................................................................. 60
EG-Konformitätserklärung
......................................................................................... 62
EG-Konformitätserklärung
......................................................................................... 63
5100002209IVZ.fm
4
1 Vorwort
1 Vorwort
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und Verfahren für den sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Betrieb dieser Wacker Neuson Maschine. Das sorgfältige Lesen, Verstehen und deren Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und damit die Verfügbarkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Diese Betriebsanleitung ist keine Anleitung für umfangreiche Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten.
Solche Arbeiten müssen vom Wacker Neuson Service bzw. von anerkanntem Fachpersonal durchgeführt werden. Die Wacker Neuson Maschine ist entsprechend den Angaben in dieser
Betriebsanleitung zu bedienen und zu warten. Ein unsachgemäßer Betrieb oder eine unvorschriftsmäßige Wartung können Gefahren verursachen. Deshalb muss die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
Defekte Maschinenteile sind umgehend auszutauschen!
Bei Fragen zu Betrieb oder Wartung stehen die Wacker Neuson Ansprechpartner jederzeit zur
Verfügung.
100_0000_0002.fm
5
2 Einleitung
2 Einleitung
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Verwendung der Anleitung
Diese Anleitung ist als Teil der Maschine zu betrachten und muss während der gesamten Lebensdauer sicher aufbewahrt werden. Diese Anleitung ist an jeden nachfolgenden Besitzer oder Nutzer dieser
Maschine weiterzugeben.
Aufbewahrungsort der Anleitung
Diese Anleitung ist Bestandteil der Maschine und muss in unmittelbarer Nähe der Maschine, für das
Personal jederzeit zugänglich, aufbewahrt werden.
Bei Verlust oder Bedarf eines zweiten Exemplares dieser Anleitung stehen zwei Möglichkeiten zur
Auswahl, um Ersatz zu erhalten:
Aus dem Internet herunterladen - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Ansprechpartner kontaktieren.
Unfallverhütungsvorschriften
Zusätzlich zu den Hinweisen und Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung gelten die örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und die nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.
Weitere Informationen
Diese Anleitung gilt für verschiedene Maschinentypen aus einer Produktreihe. Aus diesem Grund können einige Abbildungen vom Aussehen der erworbenen Maschine abweichen. Zudem können variantenabhängige Komponenten beschrieben sein, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf Maschinen, die bis zum Zeitpunkt der
Drucklegung hergestellt wurden. Wacker Neuson behält sich das Recht auf unangekündigte
Änderungen dieser Informationen vor.
Es muss sichergestellt sein, dass mögliche Änderungen oder Ergänzungen seitens des Herstellers umgehend in diese Anleitung eingeführt werden.
Zielgruppe
Personen, die mit dieser Maschine arbeiten, müssen über die Gefahren im Umgang mit der Maschine regelmäßig geschult werden.
Diese Betriebsanleitung richtet sich an folgende Personen:
Bedienpersonal:
Diese Personen sind an der Maschine eingewiesen und über mögliche Gefahren bei unsachgemäßem
Verhalten informiert.
Fachpersonal:
Diese Personen besitzen eine fachliche Ausbildung, sowie zusätzliche Kenntnisse und Erfahrung. Diese sind in der Lage, die ihnen übertragenen Aufgaben zu beurteilen und mögliche Gefahren zu erkennen.
Symbolerklärung
Diese Anleitung enthält besonders hervorgehobene Sicherheitshinweise der Kategorien:
GEFAHR,
WARNUNG, VORSICHT
und
HINWEIS.
Vor allen Arbeiten an und mit dieser Maschine müssen die Hinweise und Sicherheitshinweise gelesen und verstanden worden sein. Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen auch an das Wartungs-, Instandhaltungs- und Transportpersonal weitergegeben werden.
GEFAHR
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
6
100_0000_0013.fm
2 Einleitung
2.7
2.8
2.9
VORSICHT
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu leichten Verletzungen und Maschinenschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen.
Wacker Neuson Ansprechpartner
Der Wacker Neuson Ansprechpartner ist je nach Land, ein Wacker Neuson Service, eine Wacker
Neuson Tochtergesellschaft oder ein Wacker Neuson Händler.
Im Internet unter www.wackerneuson.com
.
Die Adresse des Herstellers befindet sich am Anfang dieser Anleitung.
Haftungsbeschränkung
Bei folgenden Verstößen lehnt Wacker Neuson jegliche Haftung an Personen- und Sachschäden ab:
Nichtbeachten dieser Anleitung.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung.
Einsatz von nicht ausgebildetem Personal.
Verwenden von nicht zugelassenen Ersatz- und Zubehörteilen.
Unsachgemäße Handhabung.
Bauliche Veränderungen jeglicher Art.
Nichtbeachten der „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ (AGB).
Kennzeichnung der Maschine
Daten des Typenschilds
Das Typenschild enthält Angaben, die diese Maschine eindeutig identifiziert. Diese Angaben sind für die
Bestellung von Ersatzteilen und bei Rückfragen zu technischen Sachverhalten erforderlich.
Angaben auf der Maschine in folgende Tabelle eintragen:
Bezeichnung
Gruppe und Typ
Baujahr
Maschinen-Nr.
Versions-Nr.
Artikel-Nr.
Ihre Angaben
100_0000_0013.fm
7
3 Sicherheit
3 Sicherheit
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
HINWEIS
Hinweise und Sicherheitshinweise in diesem Kapitel gelten für alle in dieser Anleitung beschriebenen Maschinentypen.
Grundsatz
Stand der Technik
Die Maschine ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Bedieners, Dritter oder Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Maschine darf, je nach Maschinentyp, nur zur Erregung von Formen und Schalungen aller Art,
Rütteltischen, Rüttelböcken, Verdichtung von Frischbeton und zur Montage an Förderbänder (Silo) verwendet werden.
Weitere Sonderanwendungen müssen von Wacker Neuson geprüft und freigegeben sein.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise und
Sicherheitshinweise dieser Anleitung, sowie das Einhalten der vorgeschriebenen Pflege- und
Wartungsanweisungen.
Jede andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden entfallen Haftung und Gewährleistung des Herstellers. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Als Fehlanwendung gilt insbesondere:
Maschine in Frischbeton eintauchen.
Maschine und Komponenten dieser Maschinen als Steighilfen verwenden.
Das Nichtbeachten der Anleitungen von Rütteltischen, Frequenzumformer u.s.w.
Bauliche Veränderung
Bauliche Veränderungen dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht vorgenommen werden. Durch ungenehmigte bauliche Veränderungen können von dieser Maschine Gefahren für
Bediener und/oder Dritte, sowie Maschinenschäden entstehen.
Ebenso entfallen bei ungenehmigten baulichen Veränderungen Haftung und Gewährleistung des
Herstellers.
Eine bauliche Veränderung liegt insbesondere in folgenden Fällen vor:
Öffnen der Maschine und dauerhaftes Entfernen von Bauteilen.
Einbau von Bauteilen, die nicht von Wacker Neuson stammen oder nicht in Bauart und Qualität den
Originalteilen gleichwertig sind.
Anbau von Zubehör jeglicher Art, das nicht von Wacker Neuson stammt.
Verantwortung des Betreibers
Betreiber ist diejenige Person, die diese Maschine zu gewerblichen oder wirtschaftlichen Zwecken selbst betreibt oder einem Dritten zur Nutzung/Anwendung überlässt und während des Betriebes die rechtliche Produktverantwortung für den Schutz des Personals oder Dritte trägt.
Der Betreiber muss dem Personal die Anleitung jederzeit zugänglich machen und sich vergewissern, dass der Bediener diese Anleitung gelesen und verstanden hat.
Ersatzteile oder Zubehör, das von Wacker Neuson stammt, kann unbedenklich ein- oder angebaut werden, im Internet unter www.wackerneuson.com
.
Pflichten des Betreibers
Geltende Arbeitsschutzbestimmungen kennen und umsetzen.
In einer Gefährdungsbeurteilung Gefahren ermitteln, die sich durch Arbeitsbedingungen am
Einsatzort ergeben.
Betriebsanweisungen für den Betrieb dieser Maschine erstellen.
Regelmäßig prüfen, ob die Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen.
100_0102_si_0003.fm
8
3 Sicherheit
3.6
3.7
Zuständigkeiten für Installation, Bedienung, Störungsbeseitigung, Wartung und Reinigung eindeutig regeln und festlegen.
Personal in regelmäßigen Abständen schulen und über mögliche Gefahren informieren.
Dem Personal die erforderliche Schutzausrüstung bereitstellen.
Personalqualifikation
Diese Maschine darf nur von ausgebildetem Personal in Betrieb genommen und bedient werden.
Bei Fehlanwendung, Missbrauch oder Bedienung durch ungeschultes Personal, drohen Gefahren für die Gesundheit der Bediener und/oder Dritter, sowie Schäden oder Totalausfall der Maschine.
Zudem gelten folgende Voraussetzungen an den Bediener:
Körperlich und geistig geeignet.
Keine Beeinflussung der Reaktionsfähigkeit durch Drogen, Alkohol oder Medikamente.
Vertraut mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung.
Vertraut mit der bestimmungsgemäßen Verwendung dieser Maschine.
Mindestalter zum bedienen dieser Maschine erreicht.
Unterwiesen im selbstständigen Betreiben der Maschine.
Allgemeine Gefahrenquellen
Im folgenden Abschnitt werden Gefahren genannt, die sich aufgrund der Risikobeurteilung ergeben.
Restgefahren sind besondere Gefährdungen beim Umgang mit Maschinen, die sich trotz sicherheitsgerechter Konstruktion nicht beseitigen lassen.
Diese Restgefahren sind nicht offensichtlich erkennbar und können die Quelle einer möglichen
Verletzungs- oder Gesundheitsgefährdung sein.
Treten unvorhersehbare Restgefahren auf, ist der Betrieb der Maschine sofort einzustellen und der zuständige Vorgesetzte zu informieren. Dieser trifft weitere Entscheidungen und veranlasst alles
Notwendige, um die auftretende Gefahr zu beseitigen.
Bei Bedarf ist der Maschinenhersteller zu informieren.
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
Beschädigungen der Isolation oder einzelner Bauteile können lebensgefährlich sein.
Deshalb:
Bei Beschädigungen der Isolation sofort die Spannungsversorgung unterbrechen und eine Reparatur veranlassen.
Arbeiten an der elektrischen Anlage, nur von Elektrofachkräften ausführen lassen.
Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage, muss diese vom Stromnetz getrennt und eine Spannungsfreiheit geprüft werden.
Vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten, muss die Spannungsversorgung abgeschaltet und vor Wiedereinschalten gesichert werden.
Keine Sicherungen überbrücken oder außer Betrieb setzen. Beim Auswechseln von
Sicherungen die korrekte Ampere-Zahl einhalten.
Spannungsführende Teile vor Nässe schützen. Gefahr durch Kurzschluss.
WARNUNG
Gehöhrschäden durch Lärm!
Der im Arbeitsbereich auftretende Lärm kann schwere Gehörschäden verursachen.
Deshalb:
Bei allen lärmverursachenden Arbeiten, muss geeigneter Gehörschutz getragen werden.
Nur solange wie nötig im Gefahrenbereich aufhalten.
9
100_0102_si_0003.fm
3 Sicherheit
3.8
WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch Hitze!
Die Maschine kann sich bei längerer Verwendung stark erhitzen, was bei Kontakt mit der
Haut zu Verbrennungen führen kann.
Deshalb:
Maschine nach Gebrauch immer Abkühlen lassen.
Kann die Abkühlphase nicht eingehalten werden (z.B. durch einen Notfall) -
Hitzebeständige Handschuhe verwenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel beinhalten die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“, die gemäß den anwendbaren Normen in der Anleitung aufzuführen sind. Es können Hinweise enthalten sein, die für diese Maschine nicht relevant sind.
HINWEIS
Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten.
Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen
Objekten verursachen. Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren.
3.8.1
Arbeitsplatzsicherheit
Arbeitsbereich ordentlich halten. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten mit dieser Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung sind verboten. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Kinder und andere Personen, bei Arbeiten mit dieser Maschine, fernhalten. Durch Ablenkung droht
Kontrollverlust der Maschine.
Arbeiten mit dieser Maschine in trockenen Vegetationen sind verboten. Brandgefahr!
Maschine immer gegen Kippen, Rollen, Rutschen und Abstürzen sichern. Verletzungsgefahr!
3.8.2
Service
Maschine nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren oder warten lassen.
Ausschließlich original Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Betriebsicherheit der Maschine bleibt dadurch erhalten.
3.8.3
Sicherheit von Personen
Arbeiten unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamente kann zu schwersten Verletzungen führen.
Bei allen Arbeiten ist geeignete Schutzausrüstung zu tragen. Geeignete Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko erheblich.
Vergewissern, ob die Maschine ausgeschaltet ist, bevor diese an eine Stromquelle angeschlossen wird. Unbeabsichtigte Inbetriebnahme kann zu schwersten Verletzungen führen.
Werkzeuge entfernen, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird. Werkzeug das sich an einem drehenden Maschinenteil befindet, könnte herausgeschleudert werden und zu schweren
Verletzungen führen.
Immer auf sicheren Stand achten.
Geeignete Kleidung tragen. Weite oder lockere Kleidung, Handschuhe Schmuck und lange Haare von sich bewegenden oder drehenden Maschinenteilen fernhalten. Einzugsgefahr!
3.8.4
Umgang und Gebrauch
Maschine nicht über deren Leistungsgrenze hinaus oder über längeren Zeitraum an deren
Leistungsgrenze betreiben. Gefahr von Maschinenschäden.
Maschinen, deren Schalter defekt sind niemals in Betrieb nehmen. Defekte Schalter sofort austauschen lassen. Maschinen mit defekten Schaltern bergen ein hohes Verletzungsrisiko.
100_0102_si_0003.fm
10
3 Sicherheit
3.9
Unbeabsichtigten Start der Maschine vermeiden. Stecker aus Steckdose ziehen, bevor
Maschineneinstellungen und/oder -umstellungen vorgenommen werden. Unbeabsichtigter Start kann zu schwersten Verletzungen führen.
Unbenutzte Maschinen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Maschine darf nur von eingewiesenem Personal bedient werden.
Maschine mit Sorgfalt behandeln. Defekte Teile sofort austauschen lassen, bevor diese Maschine in
Betrieb genommen wird. Defekte Maschinen bergen ein hohes Unfallrisiko.
Maschine, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen verwenden.
Elektrische Sicherheit
Die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel beinhalten die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“, die gemäß den anwendbaren Normen in der Anleitung aufzuführen sind. Es können Hinweise enthalten sein, die für diese Maschine nicht relevant sind.
HINWEIS
Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten.
Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen
Objekten verursachen.Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren.
HINWEIS
Die Nennspannung befindet sich auf dem Typenschild dieser Maschine.
Die jeweiligen nationalen Sicherheitsrichtlinien beachten!
Anschlussstecker der Maschine muss in Steckdose passen. Anschlussstecker darf in keiner Art und
Weise verändert werden. Adapterstecker nicht gemeinsam mit schutzgeerdeten Maschinen verwenden. Unveränderte Stecker und Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen vermeiden. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
Stromschlag, wenn der Körper geerdet ist.
Maschine von jeglicher Art von Nässe fernhalten. Eindringende Feuchtigkeit erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
Kabel nicht zweckentfremden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Gegenständen schützen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Beim Arbeiten im Freien nur Kabel verwenden, die für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
Stromschlags.
Lassen sich Arbeiten in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss ein Fehlerstromschutzschalter verwendet werden. Fehlerstromschutzschalter vermindern das Risiko eines Stromschlags.
Vor Gebrauch dieser Maschine müssen Schutzvorrichtungen, Schalter oder leicht beschädigte Teile auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion geprüft werden. Defekte
Schutzvorrichtungen bergen ein hohes Verletzungsrisiko und müssen sofort vom Fachpersonal ausgetauscht werden.
3.9.1
Stromversorgung für Elektrogeräte der Schutzklasse I+III
Diese Maschine darf nur in einwandfreien Zustand an eine Stromversorgung angeschlossen werden.
Folgende Maschinenteile müssen vor Gebrauch besonders auf Beschädigungen überprüft werden.
Stecker.
Anschlusskabel auf gesamter Länge.
Zuleitungskabel.
Bei Anschluss an ortsgebundene oder mobile Stromerzeuger, muss mindestens eine der folgenden
Sicherheitsvorrichtungen vorhanden sein:
Transformator mit sicherer Trennung.
Motorgenerator mit gleichwertig getrennten Wicklungen.
11
100_0102_si_0003.fm
3 Sicherheit
3.9.2
Verlängerungskabel und Kabeltrommel
Um die Gefahr vor Verletzung, Brand, Stromschlag und Sachschaden gering zu halten müssen folgende
Punkte eingehalten werden:
Verlängerungskabel und Kabeltrommeln müssen geprüft und unbeschädigt sein.
Ausschließlich Verlängerungskabel mit Schutzleiter und Schutzleiteranschluss an Stecker und
Kupplung verwenden.
Ausschließlich geprüfte und für Baustelleneinsatz geeignete Verlängerungskabel und
Kabeltrommeln verwenden.
Beschädigte Verlängerungskabel und Kabeltrommeln dürfen nicht verwendet werden und müssen sofort ersetzt werden.
Kabeltrommeln und Mehrfachsteckdosen müssen die gleichen Anforderungen wie
Verlängerungskabel aufweisen.
Verlängerungskabel, Kabeltrommeln, Mehrfachsteckdosen und Anschlusskupplungen vor Nässe schützen.
Verlängerungskabel und Kabeltrommeln müssen vor Betrieb vollständig abgerollt werden.
3.10
Spezifisches Sicherheitshinweise - Außenvibratoren
HINWEIS
Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten.
Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen
Objekten verursachen. Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren.
3.10.1
Betriebssicherheit
Diese Maschine nur für die sie bestimmten Anwendungen einsetzen.
Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen lassen -
Verletzungsgefahr!
Arbeitsbereich großräumig abgrenzen und unbefugte Personen fernhalten -
Verletzungsgefahr!
Bediener dieser Maschine müssen darauf achten, dass Personen, die sich im Arbeitsbereich aufhalten müssen, einen Mindestabstand von 15 Meter zu der laufenden Maschine einhalten.
Bei allen Arbeiten an und mit dieser Maschine ist persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
Wird die Maschine nicht benutzt - Maschine abstellen.
Maschine ordnungsgemäß lagern.
3.11
Sicherheit bei Verwendung von Schalungen
HINWEIS
Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten.
Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen
Objekten verursachen.Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren.
3.11.1
Stabile Schalung verwenden
Nur stabile Formen und Schalungen zur Befestigung des Außenvibrators verwenden.
Formen und Schalungen, die nicht richtig versteift wurden, bzw. zu lockere Verbindungen aufweisen, können zur Überlastung der Maschine führen oder selbst beschädigt werden.
Sicherstellen, ob Schalung zur Anbringung von Außenvibratoren geeignet ist.
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausreichend Möglichkeiten zur Anbringung.
Ausreichende Stabilität der Schalung zur Anbringung der verwendeten Außenvibrator-Variante
(abhängig von Leistung des Außenvibrators).
100_0102_si_0003.fm
12
3 Sicherheit
3.11.2
Schalung und Sicherheitsgurt
Wird ein Außenvibrator in Verbindung mit Spannvorrichtungen eingesetzt, muss die Spannvorrichtung immer mit einem Sicherheitsgurt (Wacker Neuson Zubehör) an der Schalung befestigt werden -
Absturzgefahr!
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Sicherheitsgurt oberhalb des Außenvibrators sicher an Schalung befestigen.
Sicherheitsgurt muss straff angebracht sein.
3.12
Persönliche Schutzausrüstung
HINWEIS
Um Verletzungen beim Umgang mit dieser Maschine möglichst zu vermeiden, muss bei allen Arbeiten an und mit dieser Maschine, persönliche Schutzausrüstung getragen werden.
Piktogramm Bedeutung
Gehörschutz benutzen!
Erklärung
Schützt vor bleibenden Gehörschäden.
Schutzhelm benutzen!
Schutzhelme schützen vor Kopfverletzungen durch herunterfallende Teile.
Sicherheitsschuhe benutzen!
Sicherheitsschuhe schützen Füße vor Quetschungen, herabfallenden Teilen und Ausrutschen auf rutschigem
Untergrund.
Schutzhandschuhe benutzen!
Schutzhandschuhe dienen dem Schutz der Hände vor
Abschürfungen, Einstichen sowie vor Berührungen mit heißen Oberflächen.
3.13
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen schützen den Nutzer eines Produktes davor, sich den vorhandenen
Gefährdungen auszusetzen. Es handelt sich um Barrieren (trennende Schutzeinrichtungen) oder andere technische Maßnahmen. Mit diesen wird verhindert, dass sich der Nutzer einer Gefahr aussetzt, oder die Gefahrenquelle in bestimmten Situationen abschaltet bzw. die Gefahr reduziert.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch nicht vorhandene oder nicht funktionierende
Sicherheitsreinrichtungen.
Maschine nur betreiben, wenn die Sicherheitseinrichtungen richtig angebracht sind und funktionieren.
Sicherheitseinrichtungen nicht ändern oder entfernen.
13
100_0102_si_0003.fm
3 Sicherheit
HINWEIS
Diese Maschine immer mit einem Motorschutzschalter betreiben!
Der ARFU hat folgende Sicherheitseinrichtungen:
1
Pos.
Beschreibung
1 Bodyguard®
Bodyguard®
Der Bodyguard® dient dem Schutz des Bedieners vor elektrischem Schlag.
3.14
Sichern gegen Wiedereinschalten
GEFAHR
Lebensgefahr durch unbefugtes oder unkontrolliertes Wiedereinschalten.Unbefugtes oder unkontrolliertes Wiedereinschalten der Maschine kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Maschine am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Maschine von Stromversorgung trennen.
Vor dem Wiedereinschalten sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen montiert und funktionsfähig sind.
Um die Maschine vor unbefugtem oder unkontrolliertem Einschalten zu sichern, müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. EIN/AUS-Schalter (wenn vorhanden) an der Maschine ausschalten.
2. Stromversorgung oder Kraftstoffzufuhr abschalten.
3. Stecker aus Stromversorger ziehen.
3.15
Verhalten in Gefahrensituationen
Vorbeugende Maßnahmen:
Stets auf Unfälle vorbereitet sein.
Erste-Hilfe-Einrichtungen (Verbandskasten, Decken usw.) griffbereit halten.
Personal mit Unfallmelde-, Erste-Hilfe- und Rettungseinrichtungen vertraut machen.
Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei halten.
Personal in Erste-Hilfe-Maßnahmen schulen.
Maßnahmen im Ernstfall:
Maschine sofort außer Betrieb setzen (z.B. Netzstecker aus Steckdose ziehen).
Verletzte und andere Personen aus der Gefahrenzone bringen.
Erste-Hilfe-Maßnahmen einleiten.
Arzt und/oder Feuerwehr alarmieren.
Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei machen.
Verantwortlichen am Einsatzort informieren.
100_0102_si_0003.fm
14
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
WARNUNG
Unleserliche Symbole.
Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder auf der Maschine verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden.
Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise an der Maschine in gut lesbarem
Zustand halten.
Beschädigte Aufkleber und Schilder sofort erneuern.
Auf der Maschine befinden sich folgende Aufkleber:
Aufkleber Beschreibung
Warnung vor heißer Oberfläche.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen.
US-Maschine
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
Vorsicht.
Achtung Stromschlag.
Gehäuse nicht öffnen.
Betriebsanleitung lesen.
Warnung.
US-Maschine
WARNING
WARNUNG
ADVERTISSEMENT
0219176
100_0102_ls_0002.fm
16
5 Aufbau und Funktion
5 Aufbau und Funktion
5.1
5.2
5.3
5.4
Lieferumfang
Zum Lieferumfang gehören:
Außenvibrator
Betriebsanleitung
Einsatzbereich
Außenvibratoren kommen in der Regel dort zum Einsatz, wo beengte Platzverhältnisse die Verwendung eines Innenrüttlers verhindern. Des Weiteren eignen sich Außenvibratoren zur Befestigung an
Rütteltischen und Rüttelböcken aller Art.
Ebenso können bestimmte Varianten dieser Maschine an Förderbänder (z.B. an Silos) montiert werden.
Kurzbeschreibung
Der Außenrüttler ist eine Maschine, die in der Betonverarbeitung die Verdichtung des flüssigen Betons
übernimmt. Zu diesem Zweck wird der Außenrüttler fest mit einer Schalung verbunden und überträgt die
Schwingungen von dort in den Beton.
Im Inneren des Außenvibrators befindet sich ein Elektromotor mit dessen Hilfe eine Unwucht angetrieben wird. Unterschiedliche Zentrifugalkräfte lassen sich durch Verstellen der Unwuchten zueinander oder durch die Anzahl der Unwuchtscheiben einstellen.
Beton muss verdichtet werden, um Lufteinschlüsse im frischen Beton zu beseitigen. Auf diesem Weg erhält er die Festigkeit.
Um Beschädigungen an Schalungen zu vermeiden, muss darauf geachtet werden, dass die
Unwuchtscheiben symetrisch bestückt sind.
Bodyguard
®
Der Bodyguard® verbindet die Netzzuleitung mit dem Umformer und überwacht die hinein- und herausfließenden Betriebsströme. Der Bodyguard® dient dem Schutz des Bedieners vor elektrischem
Schlag im Fehlerfall (Leckströme).
Die Kontrollleuchte leuchtet rot, wenn die Maschine korrekt angeschlossen ist und die Maschine korrekt funktioniert.
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht, wenn ein Leckstrom innerhalb der Maschine aufgetreten ist. In diesem
Fall wird die netzseitige Stromversorgung unterbrochen und der Umformer gesperrt. Die Maschine arbeitet nicht. Die Stromversorgung bleibt so lange unterbrochen, bis der Fehler behoben ist. Der
Bodyguard® verfügt über einen Testtaster zur Überprüfung der Funktion des Bodyguards®.
Die Maschine arbeitet nur in Verbindung mit dem Bodyguard®.
Umformer
Der Umformer besteht aus einem Gleichrichter und einem Wechselrichter, überwacht von einer
Steuerelektronik.
Der Gleichrichter wandelt die Eingangsspannung (1-Phasen-Wechselstrom) um in Gleichspannung.
Der Wechselrichter wandelt die erzeugte Gleichspannung um in Drehstrom (3-Phasen-Wechselstrom).
Beim Einschalten der Maschine sorgt die Steuerelektronik für einen Sanftanlauf und verhindert damit das Entstehen kritischer Einschalt-Stromstärken.
Varianten
In den Technischen Daten bei den Maschinentypen wurden verschiedene Varianten angegeben: w
Wechselstrom
cs
cable switch (Schalter)
3,5kN
max. eingestellte Zentrifugalkraft
v
variabel einstellbare Spannung von ... bis
17
100_0102_sf_0002.fm
6 Komponenten und Bedienelemente
6.1
AR
AR26 AR34
6 Komponenten und Bedienelemente
AR43 AR52
AR53
AR62
AR54
AR63
AR64 AR75
100_0102_cp_0002.fm
18
6 Komponenten und Bedienelemente
6.2
4
5
6
Pos.
Beschreibung
1 Motorgehäuse
2
3
Hauben
Klemmkasten
Kabelverschraubung
Typenschild
Handgriff
ARFU
ARFU26
14
Pos.
Beschreibung
7 Angeschraubte Anbauvorrichtung
8
9
Kegelschmiernippel
Anschlusskabel (optional)
10 Ein/Aus-Schalter (optional)
11 Stecker (optional)
12 Kontrolleuchte (optional)
11 13
12
6
7
4
5
Pos.
Beschreibung
1 Motorgehäuse
2
3
Hauben
Klemmkasten
Kabelverschraubung
Anschlusskabel
Stecker
Kontrolleuchte (optional)
Pos.
Beschreibung
8 Umformer
9
10
11
12
Kontrolleuchte
Ein/Aus-Schalter
Bodyguard
®
Kontrolleuchte
13
14
Testtaster
Typenschild
19
100_0102_cp_0002.fm
7.3
7.4
7 Transport und Lagerung
7 Transport und Lagerung
7.1
Sicherheit
7.2
WARNUNG
Falscher Transport
Verletzungsgefahr und Maschinenschäden durch falschen Transport.
Alle Arbeitsschritte gemäß den Angaben dieser Anleitung durchführen.
Hinweise zum Transport der Maschine beachten.
Persönliche Schutzausrüstung verwenden.
Transportvorbereitung
Bevor die Maschine transportiert wird, müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. Maschine über EIN/AUS-Schalter ausschalten.
HINWEIS
Hat die Maschine keinen EIN/AUS-Schalter wird diese über den EIN/AUS-Schalter des
Umformers ausgeschaltet.
2. Auf vollständigen Stillstand der Maschine warten.
3. Maschine von der Stromversorgung trennen.
4. Maschine abkühlen lassen.
Verbrennungsgefahr!
5. Maschine von Schalung abschrauben oder von Spannvorrichtung lösen.
Maschine transportieren
Um schwere Verletzungen oder Schäden an der Maschine möglichst zu vermeiden, müssen folgende Punkte beachtet werden:
Maschine in einem geeigneten Transportmittel abstellen (z.B. Gitterbox).
Anschlusskabel aufwickeln - Anschlusskabel nicht knicken.
Maschine gegen Herunterfallen, Kippen und Wegrutschen sichern.
Leitungen, Kabel und Sicherungsgurte nicht als Transportgriffe verwenden.
Leitungen, Kabel und Sicherungsgurte nicht als Transportsicherung verwenden.
Maschine nicht direkt mit einem Kran anheben - geeignete Transportmittel verwenden (z.B.
Gitterbox).
Lagerung
Um mögliche Maschinenschäden zu vermeiden müssen folgende Punkte beachtet werden:
Nicht im Freien aufbewahren.
Trocken und staubfrei lagern.
Keinen aggressiven Substanzen aussetzen.
Mechanische Erschütterungen vermeiden.
Rostanfällige Stellen einölen.
100_0102_tr_0002.fm
20
8 Installation
8 Installation
8.1
Sicherheit
GEFAHR
Lebensgefahr durch fehlerhafte Installation und Erstinbetriebnahme. Die
Installation und Erstinbetriebnahme erfolgt ausschließlich durch einen Wacker
Neuson Servicemitarbeiter oder eine Elektrofachkraft.
Fehler bei der Installation und Erstinbetriebnahme können zu lebensgefährlichen
Situationen führen und erhebliche Sachschäden verursachen.
Komplette Installation und anschließende Sicherheitsprüfung erfolgt ausschließlich nach geltenden Richtlinien.
8.2
Vor der Installation
Vor der Installation der Kabel müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. Sicherstellen, dass loses Verpackungsmaterial von der Maschine entfernt wurde.
2. Die Maschine und ihre Bestandteile auf Beschädigungen überprüfen. Bei sichtbaren Schäden die
Maschine nicht betreiben! Den Wacker Neuson-Ansprechpartner sofort um Rat bitten.
3. Prüfen, ob alle zur Maschine gehörigen Teile (gemäß Lieferumfang) geliefert wurden.
4. Komponenten, die noch nicht befestigt sind, jetzt anbringen.
5. Passendes Werkzeug bereithalten.
8.2.1
AR2, 3, 4 Installation - Anschlusskabel
21
Pos.
Bezeichnung
1
2
Schrauben
Deckel
3
4
5
Dichtung
Anschlusskabel
Kabelverschraubung
Pos.
Bezeichnung
6
7
Kabeltülle
Schrauben
8
9
Schelle
Schrauben
Folgende Schritte müssen bei der Installation des Anschlusskabels eingehalten werden:
1. Schrauben am Deckel des Klemmkastens abschrauben.
2. Deckel und Dichtung abnehmen.
3. Anschlusskabel durch Kabelverschraubung, Kabeltülle und Klemmkastenbohrung durchführen.
4. Anschlusskabel im Klemmkasten mit der Schelle und den Schrauben sichern - Anzugsdrehmoment
2,0 Nm.
5. Kabelverschraubung mit Schrauben an Klemmkasten anschrauben - Anzugsdrehmoment 2,0 Nm.
100_0102_is_0003.fm
8 Installation
Installation - Kabel an Klemmbrettkasten
Folgende Schritte müssen bei der Installation der Kabel am Klemmbrettkasten eingehalten werden:
HINWEIS
Bei Anschluss von zwei Außenvibratoren muss auf gegenläufige Drehrichtung geachtet werden.
1. Anschlusskabel wie im Schaltplan dargestellt, anschließen.
2. Schutzleiter anbringen (nur Maschinen der Schutzklasse I).
3. Dichtung und Deckel fixieren - Dichtung muss korrekt sitzen.
4. Klemmbrettkasten muss staubfrei und absolut trocken verschlossen werden. Schrauben am Deckel des Klemmbrettkastens anschrauben - Schrauben werden eingeklebt und mit 3,5 Nm angezogen.
8.2.2
AR5, 6, 7 Installation - Anschlusskabel
Pos.
Bezeichnung
1 Schrauben
2
3
Deckel
Dichtung
Pos.
Bezeichnung
4 Gummiformteil
5 Kabelverschraubung
Folgende Schritte müssen bei der Installation des Anschlusskabels eingehalten werden:
1. Schrauben am Deckel des Klemmkastens abschrauben.
2. Deckel, Dichtung und Gummiformteil abnehmen.
3. Anschlusskabel durch Kabelverschraubung, Kabeltülle und Klemmkastenbohrung durchführen -
Anzugsdrehmoment 7,5 Nm.
4. Kabelverschraubung an Klemmkasten anschrauben - Anzugsdrehmoment 3,0 Nm.
100_0102_is_0003.fm
22
8 Installation
Installation - Kabel an Klemmbrettkasten
Folgende Schritte müssen bei der Installation der Kabel am Klemmbrettkasten eingehalten werden:
HINWEIS
Bei Anschluss von zwei Außenvibratoren muss auf gegenläufige Drehrichtung geachtet werden.
1. Anschlusskabel wie im Schaltplan dargestellt, anschließen.
2. Schutzleiter anbringen (nur Maschinen der Schutzklasse I).
3. Dichtung und Deckel fixieren - Dichtung muss korrekt sitzen.
4. Klemmbrettkasten muss staubfrei und absolut trocken verschlossen werden. Schrauben am Deckel des Klemmbrettkastens anschrauben - Schrauben werden eingeklebt und mit 3,0 Nm angezogen.
23
100_0102_is_0003.fm
9 Bedienung und Betrieb
9 Bedienung und Betrieb
9.1
Sicherheit
GEFAHR
Unsachgemäße Handhabung kann zu schwersten Verletzungen oder schweren
Sachschäden führen.
Sämtliche Sicherheitshinweise dieser Anleitung lesen und befolgen - siehe Kapitel
"Sicherheit".
9.2
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigungen an einem Maschinenteil oder
Anschlusskabel können zu schweren Verletzungen oder Tod durch elektrischen Strom führen.
Beschädigte Maschine nicht betreiben.
Beschädigte Maschine umgehend reparieren lassen.
Vor Inbetriebnahme
GEFAHR
Zuleitung nicht in Bereichen von Verkehrswegen verlegen.
Beschädigung des Bodyguard® kann zu Kurzschluss durch eindringendes Wasser führen.
9.2.1
Prüfungen vor Inbetriebnahme
Folgende Maschinenteile müssen vor jeder Inbetriebnahme auf Schäden überprüft werden:
Maschine und Komponenten
Spannvorrichtung
Schrauben und Befestigungsmaterial
Anschluss- und Verlängerungskabel
Sicherungsgurt
9.2.2
Stromnetz prüfen
Prüfen, ob Stromnetz oder Baustellenverteiler die richtige Betriebsspannung haben (siehe
Typenschild der Maschine oder Kapitel
Technische Daten
).
Prüfen, ob Stromnetz oder Baustellenverteiler entsprechend den gültigen nationalen Normen und
Richtlinien abgesichert sind.
Prüfen, ob Stromnetz durch einen FI-Schutzschalter (30 mA) abgesichert ist.
Anschlusswerte dieser Maschine prüfen.
9.3
Maschine montieren
WARNUNG
Absturzgefahr der Maschine während des Betriebs.
Abstürzende Maschine kann schwere Verletzungen verursachen.
Sicherstellen, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten!
Maschine regelmäßig auf sicheren Halt überprüfen. Sicherungsgurt und
Spannvorrichtungen regelmäßig überprüfen!
100_0102_op_0003.fm
24
9 Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Bei Montage dieser Maschine an eine Schalung, müssen alle Anweisungen und
Gefahrenhinweise in dieser Anleitung eingehalten werden. Zudem muss die
"Montageanleitung - Spannklammer" beachtet und die darin enthaltenen Anweisungen und Gefahrenhinweise eingehalten werden.
9.3.1
Vor der Montage
Sicherstellen, dass loses Verpackungsmaterial von der Maschine entfernt wurde.
Maschine und Komponenten auf Beschädigungen überprüfen. Bei sichtbaren Schäden, Maschine nicht betreiben und sofort einen Wacker Neuson-Ansprechpartner kontaktieren.
Prüfen, ob alle zur Maschine gehörigen Teile mitgeliefert wurden (gemäß Lieferumfang).
Überprüfen, ob die aktuellen Vorschriften der örtlichen Behörden zu Lärm- und Lichtemissionen vorliegen. Diese Vorschriften müssen bei Gebrauch dieser Maschine vorliegen.
9.3.2
Bohrbild
Pos.
1
2
3
AR26
125 mm
90 mm
12 mm
AR34
120 mm
120 mm
18 mm
Maschinentypen
AR43
154 mm
90 mm
18 mm
AR52
120 mm
120 mm
17 mm
AR53
154 mm
90 mm
16,5 mm
Pos.
1
2
3
AR54
120 mm
120 mm
16,5 mm
AR62
120 mm
120 mm
17 mm
Maschinentypen
AR63
154 mm
90 mm
16,5 mm
AR64
120 mm
120 mm
16,5 mm
AR75
180 mm
95 mm
17 mm
9.3.3
Anforderungen an Befestigungsmittel
Bei Montage der Maschine auf der Grundplatte, dürfen ausschließlich folgende Befestigungsmittel verwendet werden:
HINWEIS
Wird nur 1 Außenrüttler verwendet, kann dieser inklusive Befestigungsplatte an der
Schalung, in jeder beliebigen Position montiert werden.
1. Verschmutzungen im Bereich der Auflagefläche entfernen.
2. Maschine mit allen Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern anschrauben.
25
100_0102_op_0003.fm
9 Bedienung und Betrieb
3. Maschine an der Schalung befestigen.
Maschinentypen
AR2
AR3
AR4
AR5
AR6
AR7
AR52
AR62
Befestigungsmittel
Schraube/Mutter: M10
Schraube/Mutter: M16
Schraube/Mutter:
M 16
Schraube/Mutter:
M 16
Schraube/Mutter:
M 16
Schraube/Mutter:
M 16
Schraube/Mutter:
M 18
Schraube/Mutter:
M 18
Festigkeits klasse
8.8 / 8
Norm
4.6 / 10
Schraube:
DIN EN ISO 4014,
DIN EN ISO 4017,
DIN EN ISO 4762
Mutter:
DIN EN ISO 4032
Scheibe:
DIN EN ISO 7090
Schraube:
DIN EN ISO 4014,
DIN EN ISO 4017,
DIN EN ISO 4762
Mutter:
DIN EN ISO 4032
Scheibe:
DIN 7989, DIN 1543
Schraube:
DIN 444
Mutter:
DIN 6331
9.4
Elektrischer Anschluss
9.4.1
An einen Generator anschließen
Hinweis
Anzugsdrehmoment
47 Nm
Anzugsdrehmoment
150 Nm
Anzugsdrehmoment
210 Nm
Anzugsdrehmoment
150 Nm
VORSICHT
Unsachgemäße Handhabung kann Schäden verursachen.
Andere elektrische Geräte vor dem Einschalten der Maschine aus dem Generator aus stecken.
Verbleibende Leistung des Generators darf für den Anschluss zusätzlicher elektrischer
Geräte nicht überschritten werden.
Generator starten:
1. Alle Stecker aus dem Generator ziehen.
2. Generator starten, siehe Betriebsanleitung des Generators.
3. Generator ca. 3 min. warm laufen lassen.
4. Überprüfen, ob EIN/AUS-Schalter von Maschine ausgeschaltet ist.
5. Bei Maschinen ohne EIN/AUS-Schalter überprüfen ob der Umformer augeschaltet ist.
6. Anschlusskabel der Maschine in eine freie Steckdose des Generators einstecken.
7. Wenn notwendig zulässiges Verlängerungskabel verwenden.
9.4.2
An ein Stromnetz anschließen
1. Überprüfen, ob EIN/AUS-Schalter von Maschine ausgeschaltet ist.
2. Bei Maschinen ohne EIN/AUS-Schalter überprüfen, ob der Umformer augeschaltet ist.
3. Anschlusskabel der Maschine in eine freie Steckdose einstecken.
4. Wenn notwendig zulässiges Verlängerungskabel verwenden.
Hinweis ARFU
HINWEIS
Die Kontrollleuchte am Bodyguard® leuchtet rot, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
100_0102_op_0003.fm
26
9 Bedienung und Betrieb
9.5
Folgende Funktionsprüfung durchführen:
1. Testtaster am Bodyguard® drücken.
Die Kontrollleuchte erlischt, wenn der Schutz durch den Bodyguard® gegeben ist. Die netzseitige
Stromversorgung wird unterbrochen.
Die Kontrollleuchte erlischt nicht, wenn eine Störung im Bodyguard® vorliegt, siehe Kapitel
Störung
.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Maschine wieder an die Stromversorgung anschließen.
Maschine einschalten
HINWEIS
15 - 20 Minuten nach Einschalten - Außenvibratoren ausschalten und alle
Befestigungsschrauben mit Drehmomentschlüssel nachziehen.
Bevor die montierte Maschine über den EIN/AUS-Schalter eingeschaltet wird, müssen folgende Punkte beachtet und geprüft werden:
Prüfen, ob Maschine fest in Spannvorrichtung/Schalung sitzt.
Sicherungsgurt auf korrekten Sitz prüfen.
Es dürfen sich keine Personen in unmittelbarer Nähe der Maschine aufhalten.
Die Kontrolleuchte (wenn vorhanden) leuchtet, wenn die Maschine mit Spannung versorgt wird.
ARFU
9.6
Pos.
Bezeichnung
1 Kontrollleuchte
Pos.
Bezeichnung
2 Ein/Aus-Schalter
1. Maschine mit dem Ein/Aus-Schalter einschalten.
Die Kontrollleuchte am Umformer leuchtet grün, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Maschine abschalten
Maschine in folgenden Situationen sofort über den EIN/AUS-Schalter ausschalten und Stecker aus
Steckdose ziehen:
Vor Arbeitspausen.
Wenn die Maschine nicht gebraucht wird.
In einer Gefahrensituation.
ARFU
Pos.
Bezeichnung
1 Ein/Aus-Schalter
1. Maschine mit dem Ein/Aus-Schalter ausschalten.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
27
100_0102_op_0003.fm
9 Bedienung und Betrieb
9.7
Tätigkeiten nach der Benutzung
Folgende Schritte müssen beachtet und eingehalten werden:
1. Maschine mit dem EIN/AUS-Schalter ausschalten. Hat die Maschinen keinen EIN/AUS-Schalter -
EIN/AUS-Schalter am Umformer ausschalten.
2. Warten bis Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist.
3. Maschine von Umformer/Stromversorgung trennen.
4. Maschine abkühlen lassen.
5. Maschine von Schalung lösen.
6. Maschine sicher auf festen ebenen Untergrund abstellen.
7. Maschine reinigen.
9.7.1
Bodyguard® reinigen
Bodyguard® nicht mit Hochdruck- oder Dampfstrahlreiniger reinigen!
Keine Hammerschläge auf den Bodyguard® ausüben, um Verschmutzungen zu entfernen!
Bodyguard® nicht in Wasser eintauchen!
Keine Kraftstoffe oder Lösungsmittel verwenden. Explosionsgefahr!
100_0102_op_0003.fm
28
10 Wartung
10 Wartung
10.1
Sicherheit
WARNUNG
Unsachgemäße Handhabung kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
Sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und befolgen.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag bei unsachgemäßem Arbeiten.
Öffnen der Maschine, Reparatur und anschließende Sicherheitsprüfung darf nur eine
Elektrofachkraft nach geltenden Richtlinien durchführen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Diese Maschine darf nicht im eingeschalteten Zustand gewartet, repariert, eingestellt oder gereinigt werden.
Wartungsintervalle einhalten.
Nach jeder Wartung oder Reparatur müssen die Sicherheitseinrichtungen an dieser Maschine wieder angebracht werden. Fehlende Sicherheitseinrichtungen können zu schweren Verletzungen und zum
Totalausfall der Maschine führen.
Wartungsplan beachten. Versäumte Wartungen können zu Maschinenschäden führen.
Abgenutzte oder beschädigte Maschinenteile immer sofort ersetzen. Ausschließlich Ersatzteile von
Wacker Neuson verwenden.
Maschine sauber halten.
Fehlende, beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber müssen sofort ersetzt werden.
Sicherheitsaufkleber enthalten wichtige Informationen zum Schutz des Bedieners.
Wartungsarbeiten müssen in sauberer und trockener Umgebung durchgeführt werden (z.B.
Werkstatt).
10.2
Qualifikation des Wartungspersonals
Die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten dürfen von jedem geschultem Bediener durchgeführt werden, sofern nicht anders gekennzeichnet.
Einige Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem Fachpersonal oder nur vom Service
Ihres Wacker Neuson Ansprechpartners durchgeführt werden — diese sind gesondert gekennzeichnet.
10.3
Wartungstabelle
Tätigkeit
Sichtkontrolle aller Bauteile auf Beschädigungen.
Anschlusskabel auf einwandfreien Zustand prüfen - defekte
Anschlusskabel umgehend austauschen lassen.*
Alle Schrauben der Maschine und Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen.
Täglich
Alle 20 h
Maschine (Zylinderrollenlager) nachfetten.
Maschine reinigen.
Bodyguard
®
auf Beschädigung prüfen.
Funktionsprüfung Bodyguard® mit Testtaster.
*
Lassen Sie diese Arbeiten vom Service Ihres Wacker Neuson Ansprechpartners durchführen.
Alle 150 h
29
100_0102_mt_0003.fm
10 Wartung
10.4
Maschine reinigen
WARNUNG
Feuer- und Explosionsgefahr bei Verwendung unsachgemäßer Reinigungsmittel.
Maschine nicht mit Benzin oder anderen Lösungsmitteln reinigen.
Um lange und störungsfreie Laufzeiten dieser Maschine zu erreichen, empfiehlt Wacker Neuson, diese nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Folgende Punkte müssen beachtet und eingehalten werden:
Keine Hochdruckreiniger zum Reinigen verwenden - Gefahr durch Stromschlag!
Nur klares Wasser zum Reinigen verwenden - Maschine mit einem Tuch trocken wischen.
10.4.1
Bodyguard® reinigen
Bodyguard® nicht mit Hochdruck- oder Dampfstrahlreiniger reinigen!
Keine Hammerschläge auf den Bodyguard® ausüben, um Verschmutzungen zu entfernen!
Bodyguard® nicht in Wasser eintauchen!
Keine Kraftstoffe oder Lösungsmittel verwenden. Explosionsgefahr!
10.5
Maschine nachfetten
WARNUNG
Überschüssiges Fett kann Strom leiten.
Verletzung durch Stromschlag.
Überschüssiges Fett abwischen.
Pos.
Bezeichnung
1 Kegelschmiernippel.
Um lange und störungsfreie Laufzeiten dieser Maschine zu erreichen, empfiehlt Wacker Neuson, diese regelmäßig nachzufetten.
HINWEIS
Überfettung verändert Maschinenverhalten bis hin zum Ausfall.
Folgende Punkte müssen beachtet und eingehalten werden:
1. Verschmutzungen im Bereich des Schmiernippels entfernen.
2. Gefüllte manuelle Handhebelfettpresse (DIN 1283) auf den Schmiernippel aufsetzen und ca. 1-2 mal
(1,0-2,0 cm3) pro Schmiernippel betätigen.
3. Bereich des Schmiernippels mit einem sauberen Lappen abwischen.
100_0102_mt_0003.fm
30
11 Störungsbeseitigung
11 Störungsbeseitigung
11.1
Sicherheit
GEFAHR
Lebensgefahr durch eigenständige Störungsbeseitigung.
Treten an dieser Maschine Störungen auf, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden - Hersteller kontaktieren. Störungen nicht eigenständig beheben.
11.2
Störungstabelle
Folgende Tabelle zeigt Störungen, deren mögliche Ursache und Abhilfe.
Störung
Maschine läuft nicht.
Mögliche Ursache
Anschlusskabel defekt.
Abhilfe
Anschlusskabel austauschen, wenn defekt.*
Kontrollleuchte (optional) leuchtet nicht.
Lager defekt.
Anschlusskabel defekt.
Kontrollleuchte defekt.
Maschine überhitzt - bedingt durch
Lagerschaden.
Maschine reparieren.*
Anschlusskabel austauschen, wenn defekt.*
Maschine reparieren.*
Maschine reparieren.*
Störung an Stromquelle.
Stromversorgung prüfen - wenn
Störung nicht behoben, Maschine reparieren.*
*
Lassen Sie diese Arbeiten vom Service Ihres Wacker Neuson Ansprechpartners durchführen.
11.3
Bodyguard
®
Störung
Kontrollleuchte leuchtet nicht.
Netzspannung liegt an.
Ursache
Der Bodyguard
®
hat die
Maschine abgeschaltet.
Maschinenfehler.
Abhilfe
1. Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Anschlusskabel auf
Beschädigung prüfen – bei
Beschädigung ersetzen lassen.*
3. Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn die Störung nicht behoben ist, Maschine reparieren lassen.*
Maschine reparieren lassen.*
Wasser im Umformer.
Defekt im Vibrationskörper.
Keine Netzspannung.
Kontrollleuchte leuchtet nicht.
1. Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anschlusskabel auf Beschädigung prüfen – bei Beschädigung
Maschine reparieren lassen.*
Maschine reparieren lassen.* Bodyguard
®
defekt.
Stecker defekt.
Kontrollleuchte erlischt bei
Funktionsprüfung nicht.
Kontrollleuchte defekt.
Testtaster oder Bodyguard
®
defekt.
Maschine reparieren lassen.*
*
Diese Arbeiten vom Service des Wacker Neuson Ansprechpartners durchführen lassen.
100_0102_ts_0003.fm
32
11 Störungsbeseitigung
11.4
Umformer
Störung
Kontrollleuchte leuchtet rot.
Ursache
Netzspannung unterbrochen.
Falsche Netzspannung.
Abhilfe
Umformer startet selbstständig, sobald die korrekte Netzspannung
(wieder) anliegt.
Maschine reparieren lassen.* Kontrollleuchte blinkt rot.
Defekt im Vibrationskörper.
Kontrollleuchte blinkt 2-fach rot.
Umformer hat abgeschaltet wegen zu hoher Temperatur.
1. Umformer abkühlen lassen.
2. Reset durchführen:
Maschine aus- und einschalten.
Kontrollleuchte blinkt 3-fach rot (für kurze Zeit).
Bodyguard
® abgeschaltet.
hat die Maschine 1. Stecker ziehen.
2. Fehler beheben (lassen).*
3. Stecker wieder einstecken.
Kein Bodyguard
®
vorhanden.
Maschine reparieren lassen.*
*
Lassen Sie diese Arbeiten vom Service Ihres Wacker Neuson Ansprechpartners durchführen.
33
100_0102_ts_0003.fm
13 Entsorgung
13 Entsorgung
13.1
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Eine fachgerechte Entsorgung dieser Maschine vermeidet negative Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt, dient der gezielten Behandlung von Schadstoffen und ermöglicht eine Wiederverwendung von wertvollen Rohstoffen.
Für Kunden in EU-Ländern
Die vorliegende Maschine unterliegt der europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE) sowie den entsprechenden nationalen Gesetzen.
Die WEEE-Richtlinie gibt dabei den Rahmen für eine EU-weit gültige Behandlung von Elektro-Altgeräten vor.
Die Maschine ist mit dem nebenstehenden Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass sie nicht über den normalen Hausmüll, sondern in einer getrennten Sammlung umweltverträglich entsorgt werden muss.
Dieses Gerät ist als professionelles elektrisches Werkzeug für den ausschließlich gewerblichen Gebrauch vorgesehen (sog. B2B-Gerät gemäß WEEE-Richtlinie). Im
Gegensatz zu überwiegend in privaten Haushalten genutzten Geräten (sog. B2C-Geräten) darf diese
Maschine daher in manchen EU-Ländern, z.B. in Deutschland, nicht bei den Sammelstellen der
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (z.B. kommunale Wertstoffhöfe) abgeben werden. Im Zweifel können bei der Verkaufsstelle Informationen über den vorgeschriebenen Entsorgungsweg für B2B-
Elektrogeräte des jeweiligen Landes eingeholt werden, um eine Entsorgung nach den jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften sicherzustellen. Hierzu sind auch etwaige Hinweise im Kaufvertrag bzw. in den allgemeinen Geschäftsbedingungen der Verkaufsstelle zu beachten.
Für Kunden in anderen Ländern
Es wird empfohlen, diese Maschine nicht über den normalen Hausmüll, sondern in einer getrennten
Sammlung umweltverträglich zu entsorgen. Auch nationale Gesetze schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer und elektronischer Produkte vor. Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieser Maschine nach den national geltenden Vorschriften ist daher sicherzustellen.
100_0000_0004.fm
29
13 Zubehör
13 Zubehör
Für die Maschinen wird ein reichhaltiges Zubehörprogramm angeboten.
Über die einzelnen Zubehörartikel informieren Sie sich im Internet unter www.wackerneuson.com.
13.1
Spannvorrichtungen
Ausschließlich Zubehör von Wacker Neuson verwenden.
Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung und in der mitgelieferten Montageanweisung der
Spannvorrichtung beachten.
VORSICHT
Mangelnde Befestigung der Außenvibratoren mit Spannvorrichtung und Sicherungsgurt.
Verletzungen oder Sachschäden durch Absturz des Außenvibrators mit Spannvorrichtung beim Inbetriebnehmen der Anlage.
Außenvibrator und Spannvorrichtung auf Beschädigung prüfen.
Bei Verwendung von Außenvibratoren mit Spannvorrichtung immer Sicherungsgurt gegen Absturz an der Schalung anbringen.
35
100_0102_ac_0001.fm
14 Technische Daten
14 Technische Daten
14.1
AR26
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Länge Anschlusskabel
Leitungsquerschnitt
Einheit AR26/3/230 w
5100003938
1,75 A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm
230
50
0,40
1
2,61
3.000
50
2,93 mm kg m mm
2
274
190
102
6,41
5
1,0
–
H 07 RN-F 3G1,0
Stecker
Anschlusskabel
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C l
IP65
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
< 70
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
–
–
–
–
Asynchronmotor l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
< 70
EN ISO 11201
AR26/3/400
5100003960
0,65
400
50
0,40
3
274
190
102
5,78
2,70
3.000
50
3,04
AR26/3,6/230 US
5100003961
1,30
230
60
0,40
3
2,56
3.600
60
3,44
274
190
102
5,42
–
–
–
– l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
< 70
100_0102_td_0002.fm
36
14 Technische Daten
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Länge Anschlusskabel
Leitungsquerschnitt
Stecker
Anschlusskabel
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min mm kg m mm
2
Hz kN mm mm
AR26/6/042
5100003120
8,00
42
200
0,30
3
2,17
6.000
100
3,47
223
190
102
6,26
10
1,5
CEE-32A 3P
4H 42V
3x1,5
Motortyp
Ein/Aus-Schalter
Betriebsanzeige
Schutzklasse
–
lll
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C
IP67
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
< 70
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
AR26/6/042 cs
5100003940
8,00
42
200
0,30
3
2,17
6.000
100
3,47
223
190
102
7,34
AR26/6/042
3,5kN
5100004048
8,00
42
200
0,30
3
10
1,5
CEE-32A 3P
4H 42V
10
1,5
CEE-32A 3P
4H 42V
H 07 RN-F
3x1,5 3x1,5
Asynchronmotor
–
lll lll
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
3,47
6.000
100
3,47
223
190
102
6,46
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
< 70 < 70
EN ISO 11201
AR26/6/250
102
4,39
–
–
–
100
3,47
223
190
5100003953
1,35
250
200
0,30
3
3,47
6.000
–
–
– l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
< 70
37
100_0102_td_0002.fm
14 Technische Daten
14.1.1
Verlängerungskabel
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen.
Maschinentyp
AR26/3/230 w
AR26/3/400
AR26/3,6/230 US
AR26/6/042
AR26/6/042 cs
AR26/6/042 3,5kN
AR26/6/250
Spannung
[V]
230 1~
400 3~
230 3~
042 3~
250 3~
Verlängerung
[m]
< 150
< 150
< 150
< 16
< 26
< 40
< 58
< 150
1,5
1,5
2,5
4
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
1,0
1,5
6
1,5
100_0102_td_0002.fm
38
15 Technische Daten
15 Technische Daten
15.1
AR34
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm
AR34/3/230 v
5100002831
1,30
0 - 400
0 - 87
0,00 - 0,70
3
0,00 - 6,93
0 - 5.220
0 - 87
6,93 Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse mm kg
295
151
134
6,27
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C l
IP67
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
< 70
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
Asynchronmotor
EN ISO 11201
AR34/3/400
5100002830
0,75
400
50
0,40
3
3,47
3.000
50
3,47
295
151
134
7,00 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
< 70
39
100_0102_td_0004.fm
15 Technische Daten
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR34/6/042
5100002161
9,00
42
200
0,40
3
6,98
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg lll
IP67
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
< 70
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
6.000
100
6,98
244
151
134
5,94
Asynchronmotor
EN ISO 11201
AR34/6/250
5100002826
1,70
250
200
0,40
3
6,98
6.000
100
6,98
244
151
134
5,94 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
< 70
15.1.1
Verlängerungskabel
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
100_0102_td_0004.fm
40
15 Technische Daten
.
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen
Maschinentyp
AR34/3/230 v
Spannung
[V]
0...400 3~
Verlängerung
[m]
< 150
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
1,5
AR34/3/400
AR34/6/042
400 3~
042 3~
AR34/6/250 250 3~
< 150
< 14
< 23
< 35
< 52
< 150
1,5
1,5
2,5
4
6
1,5
41
100_0102_td_0004.fm
16 Technische Daten
16 Technische Daten
16.1
AR43
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm
AR43/3/230 v
5100004246
1,04
0 - 400
0 - 87
0,00 - 0,50
3
0,00 - 10,42
0 - 5.220
0 - 87
10,42 Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse mm kg
223
190
164
8,75
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C l
IP67
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
70
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
AR43/3/400
5100004247
0,60
400
50
0,29
3
8,21
3.000
50
10,02
308
190
164
12,24
Asynchronmotor l lll
IP67
-30 – +70
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
-10 – +50
80
70
EN ISO 11201
70
AR43/6/042
5100004248
12,00
42
200
0,50
3
10,02
6.000
100
10,02
223
190
164
8,44
10,02
6.000
100
10,02
223
190
164
8,44
AR43/6/250
5100004249
2,00
250
200
0,50
3 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
70
16.1.1
Verlängerungskabel
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
100_0102_td_0007.fm
42
16 Technische Daten
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen.
Maschinentyp
AR43/3/230 v
AR43/3/400
AR43/6/042
AR43/6/250
Spannung
[V]
230 3~
400 3~
42 3~
250 3~
Verlängerung
[m]
< 150
< 150
< 10
< 17
< 27
< 39
< 61
< 150
6
10
1,5
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
1,5
1,5
1,5
2,5
4
43
100_0102_td_0007.fm
17 Technische Daten
17 Technische Daten
17.1
AR52
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm
AR52/6/042
5100004253
18,20
42
200
1,10
3
8,16
6.000
100
14,14 Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse mm kg
231
217
204
18,56
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C lll
IP67
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
77
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
AR52/6/250
5100004257
2,70
250
200
1,10
3
8,16
6.000
100
14,14
231
217
204
18,56
Asynchronmotor l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
77
EN ISO 11201
AR52/9/042
5100004260
14,00
42
150
0,80
3
9,11
9.000
150
13,77
231
217
204
17,90 lll
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
77
100_0102_td_0005.fm
44
17 Technische Daten
17.2
AR53
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR53/3/400
5100004251
1,70
400
50
0,90
3
8,16
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg l
IP67
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
77
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
3.000
50
14,14
338
184
188
16,78
AR53/6/042
5100004254
18,20
42
200
1,10
3
8,16
6.000
100
14,14
231
184
188
12,28
Asynchronmotor lll
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
77
EN ISO 11201
AR53/6/250
5100004258
2,70
250
200
1,10
3
8,16
6.000
100
14,14
231
184
188
12,28 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
77
45
100_0102_td_0005.fm
17 Technische Daten
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR53/9/042
5100004262
14,00
42
150
0,80
3
9,11
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg lll
IP67
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
77
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
9.000
150
13,77
231
184
188
11,62
Asynchronmotor
EN ISO 11201
AR53/9/250
5100004263
2,40
250
150
0,80
3
9,11
9.000
150
13,77
231
184
188
11,62 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
77
100_0102_td_0005.fm
46
17 Technische Daten
17.3
AR54
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart*
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm mm kg
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
17.3.1
Verlängerungskabel
AR54/6/250
0006917
3,10
250
200
1,20
3
8,22
6.000
100
14,23
245
150
188
13,38
Asynchronmotor l
IP65
-30 – +70
-10 – +50
80
77
EN ISO 11201
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
47
100_0102_td_0005.fm
17 Technische Daten
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen.
Maschinentyp
AR52/6/042
AR52/6/250
AR52/9/042
AR53/3/400
AR53/6/042
AR53/6/250
AR53/9/042
AR53/9/250
AR54/6/250
Spannung
[V]
42 3~
250 3~
42 3~
400 3~
42 3~
250 3~
42 3~
250 3~
250 3~
Verlängerung
[m]
< 150
< 11
< 18
< 25
< 150
< 15
< 23
< 34
< 150
< 150
< 11
< 18
< 25
< 150
< 15
< 23
< 34
4
6
1,5
2,5
4
6
1,5
2,5
4
6
1,5
1,5
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
2,5
4
6
1,5
2,5
100_0102_td_0005.fm
48
18 Technische Daten
18 Technische Daten
18.1
AR62
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm
AR62/6/042
5100004204
21,50
42
200
1,20
3
10,36
6.000
100
19,03 Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse mm kg
230
217
204
20,18
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C lll
IP67
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
76
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
Asynchronmotor
EN ISO 11201
AR62/6/250
5100004221
3,30
250
200
1,25
3
10,36
6.000
100
19,03
230
217
204
20,18 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
76
49
100_0102_td_0006.fm
18 Technische Daten
18.2
AR63
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart*
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm mm kg
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
AR63/6/250
5100004222
3,30
250
200
1,25
3
10,36
6.000
100
19,03
230
184
188
13,90
Asynchronmotor l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
76
EN ISO 11201
100_0102_td_0006.fm
50
18 Technische Daten
18.3
AR64
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR64/1,5/400
5100004207
1,40
400
50
0,80
3
3,98
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg
1.500
25
5,05
352
150
188
21,00 l
IP65
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
76
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
AR64/3/230
5100004024
3,00
230
50
0,90
3
9,27
3.000
50
16,05
352
150
188
18,69 l
Asynchronmotor
IP65
-30 – +70
-10 – +50
80
76
AR64/3/400
5100004210
1,70
400
50
0,90
3
9,27
3.000
50
16,05
352
EN ISO 11201
150
188
18,69 l
IP65
-30 – +70
-10 – +50
80
76
AR64/6/042
5100004216
21,50
42
200
1,20
3
10,36
6.000
100
19,03
245
150
188
13,80 lll
IP65
-30 – +70
-10 – +50
80
76
51
100_0102_td_0006.fm
18 Technische Daten
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR64/6/250
5100004223
3,30
250
200
1,25
3
10,36
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg l
IP65
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
76
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
6.000
100
19,03
245
150
188
13,80
Asynchronmotor
EN ISO 11201
AR64/9/042
5100004021
16,00
42
150
1,10
3
9,88
9.000
75
18,14
245
150
188
12,90 lll
IP65
-30 – +70
-10 – +50
80
76
18.3.1
Verlängerungskabel
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
100_0102_td_0006.fm
52
18 Technische Daten
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen.
Maschinentyp
AR62/6/042
AR62/6/250
AR63/6/250
AR64/1,5/400
AR64/3/230
AR64/3/400
AR64/6/042
AR64/6/250
AR64/9/042
Spannung
[V]
42 3~
250 3~
250 3~
400 3~
230 3~
400 3~
42 3~
250 3~
42 3~
Verlängerung
[m]
< 150
< 15
< 22
< 34
< 150
< 20
< 30
< 47
< 15
< 22
< 34
< 150
< 150
< 150
< 150
6
10
1,5
4
1,5
1,5
1,5
4
6
10
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
4
6
10
1,5
1,5
53
100_0102_td_0006.fm
19 Technische Daten
19 Technische Daten
19.1
AR75
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm
AR75/1,5/400
0007800
3,40
400
50
1,90
3
7,50
1.500
25
10,29 Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse mm kg
420
218
218
36,50
Schutzart*
Lagertemperaturbereich °C l
IP67
-30 – +70
Betriebstemperaturbereich °C -10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
79
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
AR75/3/230 v
0007865
0,00 - 3,80
0 - 400
0 - 87
0,00 - 2,10
3
0,00 - 12,06
0 - 5.220
0 - 87
24,12
330
218
218
30,50
Asynchronmotor l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
79
EN ISO 11201
12,66
3.000
50
25,23
420
218
218
33,00
AR75/3/400
0007799
2,40
400
50
1,40
3 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
79
100_0102_td_0008.fm
54
19 Technische Daten
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR 75/6/042
0007794
32,00
42
200
2,00
3
14,05
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg lll
IP67
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
79
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
6.000
100
26,56
330
218
218
26,80
Asynchronmotor
EN ISO 11201
AR 75/6/250
0007797
7,50
250
200
2,50
3
14,05
6.000
100
26,56
330
218
218
26,80 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
79
55
100_0102_td_0008.fm
19 Technische Daten
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz
AR75/9/042
0007793
28,00
42
150
1,60
3
13,19
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Motortyp
Schutzklasse
Schutzart* kN mm mm mm kg lll
IP67
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
-30 – +70
-10 – +50
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
Norm
°C dB(A)
80
79
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
9.000
150
26,38
330
218
218
27,50
Asynchronmotor
EN ISO 11201
9.000
150
26,38
330
218
218
27,50
AR75/9/250
0007796
4,30
250
150
1,60
3
13,19 l
IP67
-30 – +70
-10 – +50
80
79
19.1.1
Verlängerungskabel
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
100_0102_td_0008.fm
56
19 Technische Daten
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen.
Maschinentyp
AR75/1,5/400
AR75/3/230 v
AR75/3/400
AR75/6/042
AR75/6/250
AR75/9/042
AR75/9/250
Spannung
[V]
400 3~
0-400 3~
400 3~
42 3~
250 3~
42 3~
250 3~
Verlängerung
[m]
< 150
< 150
< 150
< 10
< 14
< 23
< 99
< 150
< 12
< 17
< 27
< 150
6
10
1,5
10
1,5
2,5
4
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
1,5
4
6
1,5
1,5
57
100_0102_td_0008.fm
20 Technische Daten
20 Technische Daten
20.1
ARFU26
Bezeichnung
Artikel-Nr.
Nennstrom
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Phasen
Zentrifugalkraft
Schwingungen
Zentrifugalkraft max.
Länge
Breite
Höhe
Gewicht
Länge Anschlusskabel
Leitungsquerschnitt
Stecker
Einheit
A
V
Hz kW
~ kN
1/min
Hz kN mm mm mm kg m mm
2
ARFU26/6/230
5100004243
6,00
220 - 240
50 - 60
1,10
1
2,30
6.000
100
3,47
223
190
102
17,98
15
1,5
CEE 7/7, Typ EF
Anschlusskabel
Motortyp
Ein/Aus-Schalter
Betriebsanzeige
Schutzklasse
Schutzart*
Lagertemperaturbereich
Betriebstemperaturbereich
°C
°C
H 07 RN-F 3G1,5
l
IP67
-20 – +60
-10 – +40
Gehäuseaußentemperatur
Schalldruckpegel L pA
**
°C dB(A)
80
< 70
Norm
*
Nur mit Anschlusskabel von Wacker Neuson gewährleistet.
**
Ermittelt in 1m Entfernung.
15
1,5
CEE 2P+E 16A
110V 4H
H 07 RN-F 3G1,5
Asynchronmotor
l
IP67
-20 – +60
-10 – +40
80
< 70
EN ISO 11201
ARFU26/6/115 UK
5100004245
12,00
110 - 130
50 - 60
1,10
1
2,30
6.000
100
3,47
223
190
102
17,98
ARFU26/6/120 US
5100004244
12,00
110 - 130
50 - 60
1,10
1
2,30
6.000
100
3,47
223
190
102
17,98
15
1,5
NEMA 5-15P - 14W
47
H 07 RN-F 3G1,5
l
IP67
-20 – +60
-10 – +40
80
< 70
100_0102_td_0009.fm
58
20 Technische Daten
20.1.1
Verlängerungskabel
WARNUNG
Warnung vor elektrischer Spannung!
Schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Anschlusskabel und Verlängerungskabel auf Beschädigungen prüfen.
Nur Verlängerungskabel verwenden, deren Schutzleiter an Stecker und Kupplung angeschlossen ist - nur für Maschinen der Schutzklasse I + III (siehe Kapitel
"Technische Daten").
Folgende Punkte müssen beachtet werden:
Ausschließlich zulässige Verlängerungskabel verwenden.
Daten zu Typ-Bezeichnung und Spannung dieser Maschine befinden sich auf dem Typenschild.
Notwendigen Litzenquerschnitt folgender Tabelle entnehmen.
Maschinentyp
ARFU26/6/230
ARFU26/6/115 UK
ARFU26/6/120 US
Spannung
[V]
220 - 240 1~
110 - 130 1~
Verlängerung
[m]
< 50
< 83
< 12
< 21
Litzenquerschnitt
[mm
2
]
1,2
2,5
1,5
2,5
59
100_0102_td_0009.fm
16 Glossar
16 Glossar
Schutzklasse
Die Schutzklasse nach DIN EN 61140 kennzeichnet elektrische Maschinen, in Bezug auf
Sicherheitsmaßnahmen, zur Verhinderung eines elektrischen Schlages. Es gibt vier Schutzklassen:
I
Schutzklasse
0
II
III
Bedeutung
Kein besonderer Schutz außer der Grundisolierung.
Kein Schutzleiter.
Steckverbindung ohne Schutzleiterkontakt.
Anschluss aller elektrisch leitfähigen Gehäuseteile an den Schutzleiter.
Steckverbindung mit Schutzleiterkontakt.
Verstärkte oder doppelte Isolierung (Schutzisolierung).
Kein Anschluss an den Schutzleiter.
Steckverbindung ohne Schutzleiterkontakt.
Maschinen werden mit Schutzkleinspannung (<50 V) betrieben.
Anschluss an den Schutzleiter ist nicht nötig.
Steckverbindung ohne Schutzleiterkontakt.
Schutzart IP
Die Schutzart nach DIN EN 60529 gibt die Eignung von elektrischen Maschinen für bestimmte
Umgebungsbedingungen und den Schutz gegen Gefährdung an.
Die Schutzart wird mit einem IP-Code lt. DIN EN 60529 spezifiziert.
Code Bedeutung 1. Ziffer:
Schutz gegen Berührung von gefährlichen Teilen.
Schutz gegen eindringende Fremdkörper.
0
1
Nicht geschützt gegen Berührung.
Nicht geschützt gegen Fremdkörper.
Geschützt gegen Berührung mit dem Handrücken.
Geschützt gegen große Fremdkörper mit Durchmesser >50 mm.
2
3
4
5
6
Geschützt gegen Berührung mit einem Finger.
Geschützt gegen mittelgroße Fremdkörper (Durchmesser >12,5 mm).
Geschützt gegen Berührung mit einem Werkzeug (Durchmesser >2,5 mm).
Geschützt gegen kleine Fremdkörper mit (Durchmesser >2,5 mm).
Geschützt gegen Berührung mit einem Draht (Durchmesser >1 mm).
Geschützt gegen kornförmige Fremdkörper (Durchmesser >1 mm).
Geschützt gegen Berührung.
Geschützt gegen Staubablagerung im Inneren.
Vollständig geschützt gegen Berührung.
Geschützt gegen Staubeintritt.
4
5
2
3
Code Bedeutung 2. Ziffer:
Schutz gegen eindringendes Wasser
0
1
Nicht geschützt gegen eindringendes Wasser.
Geschützt gegen senkrecht fallendes Tropfwasser.
Geschützt gegen schräg fallendes Tropfwasser (15° Neigung).
Geschützt gegen Sprühwasser (60° Neigung).
Geschützt gegen Spritzwasser aus allen Richtungen.
Geschützt gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel.
6
7
8
Geschützt gegen starkes Strahlwasser (Überflutung).
Geschützt gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser.
Geschützt gegen dauerndes Untertauchen in Wasser.
36
100_0000_0005.fm
EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt
Produkt
Produkt-Art
Produkt-Funktion
Artikel-Nummer
AR26
Außenvibrator
AR34 AR43 AR52/53/54 AR62/63/64 AR75
Verdichten von Beton
5100003938,
5100003960,
5100003120,
5100003940,
5100004048,
5100003953
5100002831,
5100002830,
5100002161,
5100002826
5100004246,
5100004247,
5100004248,
5100004249
5100004253,
5100004257,
5100004260,
5100004251,
5100004254,
5100004258,
5100004262,
5100004263,
0006917
5100004204,
5100004221,
5100004222,
5100004207,
5100004024,
5100004210,
5100004216,
5100004223,
5100004021
0007800,
0007865,
0007799,
0007794,
0007797,
0007793,
0007796
Richtlinien und Normen
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den einschlägigen Bestimmungen und Anforderungen folgender
Richtlinien und Normen entspricht:
2006/42/EC (2009-10), 2011/65/EU (2015-03), 2014/35/EU (2014-02), 2014/30/EU (2014-02), EN 55014-1
(2011-09), EN 55014-2 (2008-10), EN 12649 (2011-07)
Bevollmächtigter für technische Unterlagen
Robert Räthsel,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
München, 10.02.2016
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Original-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt
Produkt
Produkt-Art
Produkt-Funktion
Artikel-Nummer
ARFU26
Außenvibrator
Verdichten von Beton
5100004243, 5100004245
Richtlinien und Normen
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den einschlägigen Bestimmungen und Anforderungen folgender
Richtlinien und Normen entspricht:
2006/42/EC (2009-10), 2011/65/EU (2015-03), 2014/35/EU (2014-02), 2014/30/EU (2014-02), EN 61800-3
(2012-03), EN 12649 (2011-07)
Bevollmächtigter für technische Unterlagen
Robert Räthsel,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
München, 10.02.2016
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Original-Konformitätserklärung
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Verwendung der Anleitung
- 6 Aufbewahrungsort der Anleitung
- 6 Unfallverhütungsvorschriften
- 6 Weitere Informationen
- 6 Zielgruppe
- 6 Symbolerklärung
- 7 Wacker Neuson Ansprechpartner
- 7 Haftungsbeschränkung
- 7 Kennzeichnung der Maschine
- 8 Grundsatz
- 8 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 8 Bauliche Veränderung
- 8 Verantwortung des Betreibers
- 9 Pflichten des Betreibers
- 9 Personalqualifikation
- 9 Allgemeine Gefahrenquellen
- 10 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 12 Elektrische Sicherheit
- 13 3.10 Spezifisches Sicherheitshinweise - Außenvibratoren
- 13 3.11 Sicherheit bei Verwendung von Schalungen
- 14 3.12 Persönliche Schutzausrüstung
- 14 3.13 Sicherheitseinrichtungen
- 15 3.14 Sichern gegen Wiedereinschalten
- 15 3.15 Verhalten in Gefahrensituationen
- 17 Lieferumfang
- 17 Einsatzbereich
- 17 Kurzbeschreibung
- 17 Varianten
- 20 Sicherheit
- 20 Transportvorbereitung
- 20 Maschine transportieren
- 20 Lagerung
- 21 Sicherheit
- 21 Vor der Installation
- 24 Sicherheit
- 24 Vor Inbetriebnahme
- 24 Maschine montieren
- 26 Elektrischer Anschluss
- 27 Maschine einschalten
- 27 Maschine abschalten