Sistema de posicionamiento

Sistema de posicionamiento
Sistema de posicionamiento
Manual del usuario
SCU-2370
SCU-9051
SCU-VAC
SCU-VAC1
Sistema de posicionamiento
Manual del usuario
Copyright
©2010 Samsung Techwin Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Marca comercial
es el logotipo registrado de Samsung Techwin Co., Ltd.
El nombre de este producto es la marca comercial registrada de Samsung Techwin Co., Ltd.
Otras marcas comerciales mencionadas en este manual son la marca comercial registrada de sus respectiva
compañía.
Restricción
Samsung Techwin Co., Ltd se reserva los derechos de copyright de este documento. Bajo ninguna circunstancia,
este documento podría reproducirse, distribuirse o modificarse, en parte o en su totalidad, sin la autorización
formal de Samsung Techwin.
Renuncia
Samsung Techwin hace lo máximo por verificar la integridad y exactitud del contenido de este documento, pero
no se proporciona ninguna garantía formal. El uso de este documento y los resultados posteriores será total
responsabilidad del propio usuario. Samsung Techwin se reserva el derecho a cambiar el contenido de este
documento sin aviso previo.
Garantía
Si el producto no funciona debidamente en condiciones normales, díganoslo. Samsung Techwin resolverá el
problema gratuitamente. El período de garantía es de 3 años. No obstante, se excluye lo siguiente:
• Si el sistema se comporta de forma anormal porque ejecuta un programa irrelevante para el sistema operativo.
• Pérdida de rendimiento o recursos agotados de forma natural en el procesamiento del tiempo
Información de seguridad
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA
Este símbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligroso y que existe riesgo de
cortocircuito.
Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
el manual que acompaña a la unidad.
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad.
- SUSTITUIR POR UN FUSIBLE T8AH250V DEL MISMO TIPO (F1, F2)
ADVERTENCIA
1. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de especificaciones.
Utilizar cualquier otro adaptador puede provocar un incendio, el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o
puede dañar el producto.
2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías de manera incorrecta puede
producir explosiones, incendios, riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
3. No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede generar calor de manera
anormal o crear un incendio.
4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una conexión no segura
puede provocar un incendio.
5. Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una cámara puede causar
dañospersonales.
6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de metal, etc.) o recipientes
que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir daños personales debido a incendios,
descargas eléctricas u objetos que se caigan.
7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría producirse un incendo o
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Si la unidad desprende un olor o humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso de que esto ocurra,
desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase en contacto con el servicio técnico. El uso
continuado del aparato en esas condiciones puede provocar un incendio o riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el servicio técnico más
cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de ninguna manera. (SAMSUNG no se
hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de
reparaciones.)
10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría producirse un incendo o el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Español - 3
● INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXTRAIGA LA
CUBIERTA POSTERIOR. DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA EL APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Información de seguridad
PRECAUCIÓN
1. No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo lejos de lugares
sujetos a demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
2. No lo instale en lugares con temperaturas elevadas (más de 50°C), temperaturas bajas(menos de -50°C) o
humedad elevada. Podría producirse un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar el suministro de energía.
Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo.
4. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, puede producirse un
incendio o el aparato puede dañarse.
5. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor. Se puede producir
un incendio.
6. Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
7. Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes como, por ejemplo, el sol,
puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD.
8. No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con líquido, como jarrones,
evitando colocarlos sobre el aparato.
9. El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a mano en cualquier
momento.
10. No exponga la cámara a la radioactividad. La exposición a la radioactividad podría dañar la CCD.
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al
finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y
recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las
autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un
reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra.
Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
Eliminación correcta de las baterías de este producto
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de baterías.)
La presencia de esta marca en las baterías, el manual o el paquete del producto indica que cuando haya finalizado
la vida útil de las baterías no deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Los símbolos químicos Hg, Cd
o Pb, si aparecen, indican que la batería contiene mercurio, cadmio o plomo en niveles superiores a los valores de
referencia admitidos por la Directiva 2006/66 de la Unión Europea. Si las baterías no se desechan convenientemente,
estas sustancias podrían provocar lesiones personales o dañar el medioambiente.
Para proteger los recursos naturales y promover el reciclaje, separe las baterías de los demás residuos y recíclelas
mediante el sistema de recogida gratuito de su localidad.
4_ Información de seguridad
instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Consérvelas.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o cualquier otro
aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es proporcionarle
seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe
con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha,
en el caso del enchufe polarizado, como la clavija adicional, en el caso del enchufe con toma a
tierra, tienen como objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del aparato no encaja en su toma de
corriente, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para no hacerlo en
enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que salen desde el aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa
especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo.
13. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar. Cuando se utilice una
carretilla, tenga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el fin de
evitar heridas debido a que la carretilla vuelca.
14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es necesario enviar el
aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo de daño, como, por ejemplo, que el
cable o el enchufe de la alimentación está dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o
algún objeto ha caído sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona
correctamente o se ha caído al suelo.
Español - 5
● IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5. No utilice este aparato cerca del agua.
PRECAUCIONES SOBRE INSTALACIÓN Y USO
y Antes de instalar el producto verticalmente. No lo coloque nunca de otra forma o de forma inversa.
y Por razones de seguridad, para evitar riesgos de caída accidental, utilice una cadena de seguridad
fuerte mientras instala el producto.
y La pared en la que vaya a instalar el producto debe ser firme y sólida así como los tornillos para
evitar riesgos de caída.
y Preste especial atención a la seguridad en el transporte. Un impacto repentino podría causar daños
en el producto.
y Al conectar el suministro eléctrico, las comunicaciones y el dispositivo de vídeo e iluminación
utilizando un alojamiento para cables, selle el alojamiento con cinta de teflón de forma que no
pueda entrar nada de agua.
y Si tiene que abrir el alojamiento para realizar trabajos de instalación, asegúrese de apagar el
producto antes de continuar.
y Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA que se facilita o uno con la potencia
nominal necesaria.
y Utilice sólo un adaptador de alimentación con 24V de CA, 6A o superior que cumpla las
especificaciones energéticas.
y Sustituya la pila si aparece en pantalla el mensaje “Invalid RTC” (RTC no válido) al encender/apagar.
(Tenga en cuenta que el mensaje “Invalid RTC” (RTC no válido) puede aparecer cuando se inicialice
también la hora. Asegúrese de ajustar la hora nada más comprarlo o tras la inicialización del sistema.)
asesoramiento sobre el producto, póngase en contacto con el distribuidor más cercano. Tenga en cuenta que existe la
M  Para
posibilidad de que se le aplique una tarifa por la atención técnica por utilizar equipo especial como una escalera de extensión.
 Se trata de un dispositivo auxiliar para el sistema de vigilancia; la compañía no se responsabiliza de ningún daño físico o
económico por robo, incendio o desastres naturales.
PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA ACERCA DE LA TEMPERATURA OPERATIVA
1. La camára no funciona correctamente en temperaturas por debajo de los -50º.
2. Incluso si la temperatura ambiental es de -50º o más, es posible que la cámara no se
descongele y el funcionamiento dependerá del entorno de la instalación.
3. Siempre manténgala encendida, de manera que la cámara conserve su temperatura interna en
-10º o más.
4. En el caso de encender la cámara luego de haber estado expuesta a temperaturas por debajo
de los -50º durante un tiempo prolongado:
- Si la temperatura interna es menor de -20º, la cámara no transmitirá señales de video y la
pantalla se pondrá negra y aparecerá el mensaje “Espere a que se caliente (xx Izquierda)” , en
vez de operar correctamente.
- Si la temperatura interna es mayor de -20º y menor de -10º, el mensaje “Espere a que se
caliente(xx Izquierda)” desaparece puesto que la cámar se resetea sola e ingresa al modo
operación. Sin embargo, solamente se activa la operación P/T manual cuando los comandos
Secuencia y Turbo son de uso limitado.
- Si la temperatura interna es mayor de -10º, la cámara activa todos los comandos de Secuencia y Turbo.
6_ important safety instructions
índice general
INTRODUCCIÓN
8
12
15 Placa de la interfaz de cableado de la
cámara
16 Diagrama de cableado de la cámara y
aparatos
18 Ajustes del Interruptor DIP de protocolo
de comunicación
21 Ajustes del Interruptor DIP de Identidad
de la cámara
22 Preparación del adaptador y los cables
23 Configuraciones del producto
24 Instalación de la cámara
CONFIGURACIÓN DE LA
CÁMARA
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
26
27
28
29
40
Símbolos interfaz
Utilización y ajuste de menús
Cuadro de Menú OSD
A juste cámara (SCU-2370)
Configuración de cámara (SCU-9051/
VAC/VAC1)
47
57
64
65
68
69
A juste secuencia
Ajuste PyT
Ajuste OSD
Ajuste alarma
Inicializar
Estado
70 Solución de problemas
70
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
73
73
77
78
79
80
Especificaciones del producto
Dimensiones externas (SCU-2370/VAC/9051)
Dimensiones internas (SCU-2370/VAC/9051)
Dimensiones externas (SCU-VAC1)
Dimensiones internas (SCU-VAC1)
Español - 7
● ÍNDICE GENERAL
CONEXIÓN E INSTALACIÓN
8 Funcionalidades
9 Componentes
10 Nombres y funciones de los componentes
Introducción
Funcionalidades
y Soporta una gran variedad de protocolos; capacidad de comunicación por cable coaxial.
Admite comunicaciones RS-422/485 y comunicación coaxial (Pelco-C).
- RS-422/485 (10 species) : Samsung Techwin, Pelco (D / P), Samsung Electronics, Panasonic,
Honeywell, AD, Vicon, GE, Bosch.
- Comunicaciones Coaxiales : Pelco Coaxitron (detección automática)
y Funciones de Seguridad Automática de Rango Amplio
- Guardado de Funciones Preconfiguradas Múltiples : Se pueden guardar hasta 12 propiedades de
imagen de la cámara en forma individual para lograr imágenes de alta calidad. (SCU-2370)
- Retención de Imagen : Proporciona la congelación de la posición predefinida para reducir la fatiga ocular
del observador al mover el grupo.
- Área de Trazado PTZ (Paneo / Panorámica Vertical / Zoom Digital) : Los usuarios pueden guardar y
repetir la reproducción de los patrones operados con el joystick.
- Balanceo : Utilizando la función de Balanceo se instruye a la cámara a moverse entre 2 lugares
seleccionados, siguiendo la ruta.
- Búsqueda de Grupo : Se recorre en orden un máximo de 255 posiciones preconfiguradas.
y Simulación de Área
Si una ubicación de seguimiento incluye un área de gran privacidad, el área puede ser simulada en
forma selectiva en la pantalla.
y Función P/T (Paneo / Panorámica Vertical) Inteligente
La función de Paneo / Panorámica Vertical Inteligente ajusta en forma automática la velocidad de
control de las funciones de Paneo y Panorámica Vertical según la potencia de zoom actual. Resulta
útil ajustar las funciones en forma manual para controles detallados al realizar un seguimiento de
zoom de alta capacidad. (SCU-2370/VAC)
y Día y Noche
La cámara, con su interruptor de día y noche y con sus Funciones de Incremento de Sensibilidad
(Sens-Up) que se basan en el método ICR (de Remoción de Filtro de Corte Infrarrojo), logra
imágenes de alta calidad ya sea de día o de noche.
- El Incremento de Sensibilidad aumenta la sensibilidad CCD (dispositivo de carga acoplada),
extendiendo en forma eléctrica el tiempo de exposición de la cámara.
- Día y Noche le permite seleccionar entre los modos color y Blanco / negro según las condiciones de
iluminación.
y OSD (Muestra en Pantalla)
Se muestran en el monitor la identidad de la cámara, los números preconfigurados de la cámara,
los nombres preconfigurados, los nombres de área, y el estado de funcionamiento de la cámara,
permitiendo configurar las diversas funciones de la cámara en la pantalla del menú OSD.
y Guardado y Carga de la Posición Preconfigurada
Se pueden configurar hasta 255 posiciones. Utilizando esta función guarda y utiliza la alimentación
de la cámara en una ubicación de seguimiento seleccionada.
8_ introducción
COMPONENTES
Compruebe que se incluyen los siguientes elementos en el paquete del producto.
● INTRODUCCIÓN
Carcasa principal
Protector solar / Tornillo (M5) X2
Positioning System
User Guide
Fusible (2EA)
Llaves hexagonales de tipo L (4.0mm)
SCU-2370
SCU-9051
SCU-VAC
SCU-VAC1
Manual del usuario
CD de manual
Montaje
Los siguientes elementos se venden a parte de la cámara.
SBU-220PM
Soporte de pedestal
SBU-500WM
Soporte de montaje
en pared
SBU-550IM
Soporte de montaje
de proyector de luz
Español - 9
introducción
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Parte frontal
➌
❶
➋
(SCU-2370/VAC/VAC1)
(SCU-9051)
❶ Objetivo
❷ Limpiador: se utiliza para limpiar el cristal delantero del alojamiento.
❸ Protector solar
M  Los modelos SCU-VAC/VAC1 admiten diversos objetivos y la instalación de varias cámaras según precise el usuario.
10_ introducción
Parte trasera
● INTRODUCCIÓN
❶
➋
➌
➍
❶
❷
❸
❹
Interruptor de configuración COM/ID
Cable de salida de vídeo
Cable de comunicaciones
Cable de alimentación
M  Para los ajustes del interruptor DIP, consulte de la página 18 a la 21.
Español - 11
conexión e instalación
y Montaje del objetivo y de la cámara
Objetivo
y SLA-880
y SLA12240
y Cableado básico
485-
Cámara
y SHC-745
y SCB-3000
y SCB-4000
Placa de circuito
impreso
y Cómo conectar (SHC-745)
485+
Módulo de
alimentación
Comunicación /
Control (485)
y Cómo conectar (SCB-3000)
Módulo de
alimentación
del proyector
de luz
DM (Detección de
movimiento)
y Cómo conectar (SCB-4000)
TIERRA
* El adaptador de suministro eléctrico (CA) no
tiene polaridades.
12_ conexión e instalación
y Cómo conectar (SLA-880)
ALC
FOCUS_MOTOR
LEVEL
ZOOM_MOTOR
- +
- +
CABLE 7Lines : Adjusting the zoom and focus
Auto Iris Jack
Etiqueta de la placa
VERDE (Lejos)
FOCUS_MOTOR+
NEGRO (Cerca)
FOCUS_MOTOR-
AMARILLO (Angular)
ZOOM_MOTOR+
ROJO (Telescópico)
ZOOM_MOTOR-
Enfoque
Zoom
y Cómo conectar (SLA-12240)
FOCUS_MOTOR
5V
AD_FOCUS_P
AD_ZOOM_P
ZOOM_MOTOR
+
+ CCTV ZOOM LENZ
SLA-12240 12-240mm 1:1.6
Made in Japan
Color de cable del
Etiqueta del objetivo
Nº de cable del objetivo
Etiqueta de la placa
objetivo
Limpiador del zoom
1
Rosa
AD_ZOOM_P
Limpiador de enfoque
3
Azul celeste
AD_FOCUS_P
Alimentación eléctrica
7
Naranja
+5V
Enfoque
5
Azul
FOCUS_MOTOR+
Blanco +Cerca
2
Blanco
FOCUS_MOTOR-
Zoom
4
Verde
ZOOM_MOTOR+
Rojo +Telescópico
6
Rojo
ZOOM_MOTOR-
Retorno de alim.
8
Gris
GND
Español - 13
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
Etiqueta del objetivo
conexión e instalación
 SCU-VAC/9051
Protocolo
SCB-9051 Samsung-T
M
R+
GND
Cámara
RS-485
Cam Placa I/F
de cám.
SCB-4000
485+
D-
(SCU-9051)
 Comprobar !! ID=1, Vel. baudios=9600-N-1 (SCU-9051: 9600-E-1)
 De fábrica, todos los interruptores se definen en OFF por defecto.
14_ conexión e instalación
: OFF
: ON
Cam Placa I/F
de cám.
M/D
GND
Alarm
SHC-745, SCB-3000
Samsung-E
D/N
M/D
D/N
VAC1)
MD
(SCU-VAC
DN
movimiento
Cámara
GND
GND
Detección de
Cam Placa I/F
de cám.
GND
Cámara
DC
(SCU-VAC1)
R-
SCB-4000
Video
(SCU-VAC)
SLA-12240
485-
Samsung-T
SCB-3000
/VAC1
Tipo de iris
SLA-880
SHC-745
SCU-VAC
Objetivo
D+
Modelo SW1 SW2 SW3 SW4
SCU-9051
Placa de la interfaz de cableado de la cámara
Para el cableado de la cámara, consulte la imagen que se incluye a continuación.
(Cuando se utilice una comunicación coaxial, no se necesita la conexión de la señal de control aparte.)
Vídeo
Entrada de alarma
Salida de alarma
Alimentación de
iluminación
Diagrama de señal de comunicaciones/control
y Comunicaciones RS-422
y Comunicaciones RS-485
RXD+
RXD-
Cámara
Controlador o DVR
RXD+
RXD-
TXD+
TXDRXD+
RXD-
Cámara
RXD+
RXDTXD+
TXD-
Controlador o DVR
RXD+
RXDTXD+
TXD-
TXD+
TXDRXD+
RXD-
Conexiones de alarmas
y Salida de alarma
y Entrada de alarma
Nombre
Descripciones
IN1
Entrada de señal de alarma 1
IN2
Entrada de señal de alarma 2
IN3
GND
Entrada de señal de alarma 3
Ground
Tipo
Nombre
Descripciones
COM1: Salida de alarma 1 (común)
Salida
de
alarma
Dispositivo
externo
1 N.O
Salida de alarma 1 (para Normal Abierto)
1 N.C
Salida de alarma 1 (para Normal Cerrado)
COM2
Salida de alarma 2 (común)
2 N.O
Salida de alarma 2 (para Normal Abierto)
2 N.C
Salida de alarma 2 (para Normal Cerrado)
COM
Terminal de dispositivo externo (AUX)
N.O
Terminal de dispositivo externo
(para Normal Abierto)
Español - 15
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
Alimentación
eléctrica
Señal de
comunicaciones/control
conexión e instalación
Diagrama de conexiones del módulo de alimentación
Ú El adaptador de suministro eléctrico (CA) no tiene polaridades.
máxima potencia eléctrica del relé incorporado es 30VDC (Corriente Continua) /2A, 125VAC (Corriente Alterna) /0.5A,
M  Lay 250VAC/0.25A.
 Se necesita un dispositivo con un controlador de relés aparte si utiliza un adaptador con unas especificaciones
nominales que sobrepasen las especificadas.
 La máxima potencia eléctrica del relé incorporado es 30VDC (Corriente Continua) /2A, 125VAC (Corriente Alterna) /0.5A,
y 250VAC/0.25A.
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA CÁMARA Y APARATOS
Conexión con la “DVR (Grabadora Digital de video) independiente” de Samsung Techwin
y RS-485 :
Cámara
RXD+
RXD-
DVR independiente
T(TXD)+
T(TXD)-
y RS-422 :
Cámara
DVR independiente
RXD+
RXD-
T(TXD)+
T(TXD)-
TXD+
TXD-
R(RXD)+
R(TXD)-
16_ conexión e instalación
Conexión con el Controlador SPC-6000 de Samsung Techwin
y RS-485 :
Cámara
TXD+
TXD-
TX
RX
+ -
TX
G
+ -
+ -
RX
+
-
y RS-422 :
TX
+ -
Cámara
RX
+ -
G
TX
+ -
RX
+
-
MENU
SEARC
H
MULTI
REC
MENU
PRESE
T
CAM
TXD+
TXD-
RXD+
RXD-
RXD+
RXD-
TXD+
TXD-
GROUP
PTZ
1
6
MON
2
7
3
8
DVR
TRACK
MTX
SETUP
4
9
5
ESC
FUNC
ENTER
CLOSE
OPEN
0
NEAR
WIDE
FAR
TELE
<Controlador>
Para conectar a un DVR para PC de Samsung
y RS-485 :
Cámara
DVR del PC
RXD+
RXD-
SRP-1610/1650
Español - 17
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
RXD+
RXD-
conexión e instalación
AJUSTES DEL INTERRUPTOR DIP DE PROTOCOLO DE COMUNICACIÓN
La comunicación por cable coaxial detecta señales automáticamente y por ende no requiere de un
proceso de configuración aparte.
Nº clavija
Finalidad
1~4
Ajustes de protocolo
5
Ajustes del método de transferencia (RS-485/422)
6
Ajustes de modo de respuesta
7
Resistencia del terminal TX
8
Resistencia del terminal RX
9
PRUEBA
10
Ajustes de fábrica
Configuraciones de Protocolo
Seleccione un protocolo de comunicación para la cámara
No
Protocolo
#4
#3
#2
#1
1
SAMSUNG-T
OFF
OFF
OFF
OFF
2
SAMSUNG-E
OFF
OFF
OFF
ON
3
Pelco-D
OFF
OFF
ON
OFF
4
Pelco-P
OFF
OFF
ON
ON
5
Panasonic
OFF
ON
OFF
OFF
6
Vicon
OFF
ON
OFF
ON
7
Honeywell
OFF
ON
ON
OFF
8
AD
OFF
ON
ON
ON
8
GE
ON
OFF
OFF
OFF
10
Bosch
ON
OFF
OFF
ON
18_ conexión e instalación
Configuraciones de Método de Comunicación
Seleccione un método de comunicación para la cámara.
#5
ENCENDIDO
APAGADO
RS-422 (4 Cables)
RS-485 (2 Cables)
Configuraciones de Respuesta de Comunicación
Seleccione un método de respuesta de comunicación para la cámara y el controlador: Respuesta o
Sin Respuesta.
#6
Función
ENCENDIDO
APAGADO
Interruptor de Modo de
Respuesta
Respuesta
Sin Respuesta
Configuraciones de Terminal
Para evitar la atenuación de las señales de comunicación entre la cámara y el controlador, con
2 cámaras en larga distancia, el bucle de comunicación de la cámara y del controlador debe
configurarse con las configuraciones de la terminal.
Posición de Entrada de la Cámara
#7
#8
Resistencia del terminal TX
ON
OFF
Resistencia del terminal RX
OFF
ON
I  Al terminar para RS-485: Nº 8 Æ ON
 Al terminar para RS-422: Nº 7, Nº 8 Æ ON
Inicializar
Inicialice el sistema utilizando el interruptor de inicialización de la parte trasera del producto.
Una vez inicializado, todos los ajustes existentes volverán al valor por defecto de fábrica.
#10
Inicializar
No utilizar inicialización
ON
OFF
el interruptor de reinicio en OFF tras reiniciar el sistema, todos los datos almacenados se perderán cuando
I  Siinicieno coloca
el sistema.
Español - 19
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
Función
Interruptor de Modo de
Transferencia
conexión e instalación
Configuraciones de Velocidad de Transmisión
Seleccione la velocidad de transferencia de un protocolo de comunicación seleccionado.
No.
Velocidad de Transmisión(BPS)
#9
#10
1
2,400
ON
ON
2
4,800
ON
OFF
3
9,600
OFF
OFF
4
19,200
OFF
ON
Para utilizar un controlador de tercero con este producto, póngase en contacto con nuestro Servicio Postventas o con
M  nuestro
Departamento de Tecnología.
 Controles que usan protocolos diferentes
Protocolo AD
Protocolo VICON
Protocolo GE
OSD de cámara entrante
3+Auxiliar ON
IRIS ABIERTO
IRIS ABIERTO
OSD de cámara saliente
3+Auxiliar OFF
IRIS CERRADO
IRIS CERRADO
INTRO
IRIS ABIERTO
IRIS ABIERTO
IRIS ABIERTO
ESC
IRIS CERRADO
IRIS CERRADO
IRIS CERRADO
 Para más información acerca de los protocolos, remitirse a nuestro sitio web oficial.
 El interruptor DIP del producto se define en OFF de fábrica, y los valores predeterminados aparecen resaltados en la tabla de
ajustes correspondiente.
 Retire el embalaje de goma de la tapa del interruptor DIP para realizar los ajustes del interruptor.
20_ conexión e instalación
AJUSTES DEL INTERRUPTOR DIP DE IDENTIDAD DE LA CÁMARA
Asigne a la cámara un número único para diferenciarla del resto.
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
128
64
32
16
8
4
2
2. Cada interruptor tiene un valor único, y el ID de la placa es la
suma de los valores de los interruptores.
1
1. El valor inicial del interruptor es “0” y los 8 interruptores por defecto
se definen en OFF.
ON
OFF
 Consulte el ejemplo que se incluye a continuación sobre el ID de la placa.
Ejemplo 2
128
128
64
64
32
16
16
4
2
8
4
8
8
4
2
2
1
1
1
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
1+2 = 3 (ID de placa = 3)
4+32 = 36 (ID de placa = 36)
16
32
32
64
128
Ejemplo 3
Ejemplo 1
1+2+4+8+16+32+64+128 = 255
(ID de tarjeta = 255 )
M  Utilice un ID único para cada cámara.
Español - 21
conexión e instalación
PREPARACIÓN DEL ADAPTADOR Y LOS CABLES
y Conversor de Electricidad
El conversor de electricidad posee una potencia de AC24V 6A.
y Video Cable
El puerto de salida de video de la cámara se conecta al monitor mediante un cable coaxial BNC que se
ilustra a continuación : Si la distancia entre la cámara y el monitor excede el máximo recomendado, por
favor, utilice un amplificador de video auxiliar.
Distancia
300m
Especificación Recomendada
de Cable
4C2V(RG-59/U)
450m
5C2V(RG-6/U)
600m
7C2V(RG-11/U)
la cámara es controlada por una comunicación coaxial, por favor, utilice un amplificador de video especial para
M  Sicomunicaciones
coaxiales. Los amplificadores de video comunes no transfieren señales coaxiales.
y Cable de Comunicaciones
Para que la cámara se comunique con el controlador, se
requiere una línea de comunicaciones RS-485/422. Para
asegurar la calidad de las comunicaciones de larga distancia y
la exactitud de las comunicaciones generales, se recomienda
la utilización de un cable conductor doble retorcido, tal como el
Cable UTP.
M  Según el ambiente de la cámara, puede variar la distancia de las comunicaciones.
 Según el ambiente de la cámara, puede variar la distancia de las comunicaciones.
22_ conexión e instalación
CONFIGURACIONES DEL PRODUCTO
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
Serie SRD RS-485
Serie SRD RS-485
Serie SRD de
comunicación coaxial
Serie SRD de
comunicación coaxial
CONTROLADOR (PRINCIPAL)
CONTROLADOR (SUB)
MENU
SEARC
MENU
SEARC
H
H
MULTI
MULTI
REC
REC
MENU
MENU
PRESE
T
CAM
MON
2
7
3
8
PRESE
T
CAM
GROUP
PTZ
1
6
DVR
5
ESC
6
FUNC
ENTER
CLOSE
OPEN
0
NEAR
WIDE
MON
GROUP
PTZ
1
TRACK
MTX
SETUP
4
9
2
7
3
8
DVR
TRACK
MTX
SETUP
4
9
5
ESC
FUNC
ENTER
CLOSE
OPEN
0
NEAR
FAR
TELE
Línea de Control
Línea de video
Control/Línea de video
WIDE
FAR
TELE
Español - 23
conexión e instalación
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA
y Soporte de pedestal
y Soporte de montaje en pared
conectar la cámara a una salida de electricidad hasta que se complete la instalación. El suministro eléctrico durante
M  Nola instalación
puede ocasionar un incendio o daño al producto.
 Antes de abrir el alojamiento, doble hacia atrás el limpiador.
 Asegúrese de que el alojamiento esté totalmente cerrado antes de encender el producto. No reinicie el sistema con el
alojamiento abierto. De lo contrario, podría causar daños en el producto.
24_ conexión e instalación
y Para instalar el proyector de luz
1. Coloque en los orificios preparados los 4 tornillos hexagonales para
fijar la cámara en el soporte introduciéndolos desde el lado inferior
del soporte.
● CONEXIÓN E INSTALACIÓN
2. Para fijar el proyector de luz al soporte, coloque los 4 tornillos
hexagonales por los orificios preparados en los extremos del soporte
introduciéndolos por la parte inferior. Coloque el tornillo hexagonal
central por el lado superior del soporte hacia el proyector de luz.
* El montaje y la fijación del proyector de luz pueden variar
dependiendo del tipo de proyector.
3. Conecte los cables
4. Inserte los cables del proyector a través del orificio trasero de la cámara.
5. El cable del proyector de luz tiene que conectarse al módulo de
alimentación.
Español - 25
configuración de la cámara
SÍMBOLOS INTERFAZ
y Detección de Movimiento en Espera (“Standby”)/Visualización de la Operación :
Cuando se encuentra en modo en espera, titila la “
luego cambia a “ ” si se detecta movimiento.
” en el extremo superior derecho de la pantalla y
y Muestra de Estado del Puerto de Entrada de la Alarma :
“1”, “2” y “3” en la parte superior derecha parpadeante de la pantalla.
y Muestra de Puerto de la Alarma Actual Según los Puertos de Alarma de Entrada (Prioridad) :
Sólo titila un símbolo " ˙", " ˚", " ˛" en el extremo superior derecho de la pantalla.
Ú El indicador del puerto de alarma sólo parpadea cuando se define la secuencia.
y Configuraciones de Visualización de Número Preconfigurado :
‘*’ : Si ya se encuentra disponible un número preconfigurado
'H' : Si una ubicación preconfigurada es la posición inicial de la cámara
y Pantalla de Función PTZ (Paneo / Panorámica Vertical / Zoom Digital) :
Nombre Cámara
Entrada de Alarma
Detector de Movimiento
Visualización de Área
Estado de Secuencia
Información Preconfigurada
ID=001
Area1 Area Name
❸123
G-SEQ1
PREDET. : 001 Preset Name
P:300 T:040 010X
y Pantalla de Configuración de Número Preconfigurado :
Ajuste PTZF
Predet.=011*(1~255)
26_ configuración de la cámara
UTILIZACIÓN Y AJUSTE DE MENÚS
Indicadores de OSD (Presentación en pantalla)
No tiene ningún
submenú
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Tiene submenú
Ajuste cámara
偓Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
-----------
ATW
Funcionamiento de la Cámara
z Paneo y Panorámica Vertical
Utilice el joystick del controlador o sus botones de comando.
z Zoom de Control
Mueva el joystick en el sentido de las agujas del reloj (Tele) o en el sentido contrario a las agujas del
reloj (Ancho), o utilice el botón del Zoom.
z Acceso a los Menús de Pantalla
Presione el botón de Menú u OSD en el controlador.
información más detallada sobre los controles utilizando un controlador de tercero o una DVR, remitirse al manual
M  Para
del usuario del producto.
Comandos OSD, Cuadro de Función y Controles de Menú
Esta cámara se puede controlar mediante dos métodos: utilizando las teclas de acceso directo en su
controlador dedicado o accediendo a la OSD (Presentación en pantalla) en la salida de vídeo.
Los comandos de menú OSD son los siguientes :
Comando
Función
Mueva el joystick hacia arriba/abajo/izquierda/derecha Mueve los menús OSD hacia arriba/abajo/izquierda/derecha, respectivamente.
Botón SELECCIONAR/ Enfoque Lejos
Selecciona un menú y permite el acceso a los submenús.
Botón ESC/ Enfoque Cerca
Cancela un comando y se mueve nuevamente a un menú de nivel superior.
Español - 27
configuración de la cámara
Cuadro de Menú OSD
Puede obtener una vista general de la estructura de menús. Para obtener información adicional, consulte la
página o sección correspondiente de este manual.
Ú Para obtener información adicional sobre la SCU-VAC, consulte la sección “Ajuste de la cámara” en el
manual que se facilita al adquirir el módulo de la cámara.
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
Ajuste cámara
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
Predet.
Secuencia Oscilac.
Secuencia Grupo
Ajuste secuencia
Buscar PTZ
Ejec. Autom.
Reanud. Encen.(Encendido)
Límite pan
Tp. Perma. DM (SCU-2370/VAC/VAC1)
Límite Tilt
Ajuste Zona
Ajuste PyT
Máscara Zona (SCU-2370/VAC/VAC1)
Carga Del Alo.
Limpiador (SCU-2370/VAC/VAC1)
Prop. PyT (SCU-2370/VAC1)
Retención Imagen (SCU-2370)
Id. Cámara
Nombre Cámara
Número Predet.
Nombre predet.
Ajuste OSD
Estado Secuencia
Posición PTZ
Idioma
Hora
Activ. alarma
Ajuste Alarma
Entr. alarma
Sal. alarma
Salida Aux
Iluminador De IR (SCU-2370/VAC/VAC1)
Reinicio encendido
Inicializar
Config. valor de fábrica
Aj. pred. cámara (SCU-2370)
Estado
28_ configuración de la cámara
A JUSTE CÁMARA (SCU-2370)
Ú La sección de ajuste de la cámara de este manual está basada en los modelos SCU-2370.
Para el modelo SCU-9051, consulte la página 40. Para los productos SCU-VAC, consulte el manual de
usuario correspondiente que se facilita por separado.
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-2370)
Configuraciones de Enfoque y Zoom
Menu Principal
z Modo enfoque
- AUTO : lleva a cabo un enfoque automático continuo.
- MANUAL : Cambia el modo de la cámara a Enfoque
Manual.
- AF SIMPLE : Enfoca en forma automática la cámara una vez
que se utiliza la función de Paneo, Panorámica
Vertical o Zoom.
z Zoom digital
Permite el máximo zoom digital.
El zoom digital amplía de x2 a x16, lo cual proporciona un zoom
de hasta x592 como máximo cuando se aplica con el zoom óptico.
偓#Ajuste cámara
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste cámara
偓#Enfoque y Zoom
diferencia del zoom óptico, la calidad gráfica del zoom digital se reduce
M  Aa medida
que aumenta el poder del zoom.
 La función de enfoque autozmático no puede operar normalmente en las
siguientes condiciones:
- Cuando la iluminación de fondo es baja
- Mientras el Obturador Lento se encuentra funcionando
- Si el nivel de zoom está establecido demasiado alto
- Cuando la iluminación de fondo es demasiado alta
- Si un objeto a larga distancia y un objeto a corta distancia aparecen
juntos dentro de un área de seguimiento
- Si hay contraste, por ejemplo, el cielo o una pared
- Si la cámara está frente a una línea horizontal delgada
 El Enfoque Automático enfoca un objeto en el centro de la pantalla; los objetos
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Æ
Enfoque y Zoom
偓#Modo enfoque
AF SIMPLE
Autoenf. Potente
Zoom digital
OFF
alrededor de los extremos de la pantalla pueden no estar
adecuadamente en foco.
Español - 29
configuración de la cámara
Autoenf. Potente
Mediante este menú puede configurarse el modo de enfoque de la
cámara al hacer zoom.
Menu Principal
偓#Ajuste cámara
z Modo
- AUTO : Enfoca en forma automática al hacer zoom.
- DETECCIÌN : Enfoca en forma manual al hacer zoom.
- OFF : Deshabilita los modos de enfoque al hacer zoom. (Modo
completamente manual)
z Velocidad
LENTO/MEDIO/RÁPIDO : Ajusta la velocidad al hacer zoom.
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste cámara
偓#Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Æ
Enfoque y Zoom
Modo enfoque AF SIMPLE
偓#Autoenf. Potente
Zoom digital
OFF
Æ
Autoenf. Potente
偓#Modo
Velocidad
30_ configuración de la cámara
AUTO
RÁPIDO
Bal. Blancos
El menú de Balance de Blancos ajusta el equilibrio de los colores
en pantalla en distintas condiciones de iluminación.
Menu Principal
偓#Ajuste cámara
z INTERIOR : Ajusta el color de la pantalla para que sea
óptimo en un ambiente interior.
z EXTERIOR : Ajusta el color de la pantalla para que sea
óptimo en un ambiente exterior.
z AWC : Ajusta el color de la pantalla para que sea óptimo con
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
la iluminación y en las condiciones de seguimiento
actuales. Al utilizar esta configuración se puede requerir
un reajuste si las condiciones de iluminación cambian.
z Manual : Permite la personalización de los incrementos de
Rojo y Azul.
#
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
偓#Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
M  El Balance de Blancos puede no funcionar adecuadamente en las siguientes condiciones:
➊ Cuando la temperatura ambiente del color que rodea al objeto se encuentra fuera del rango de control. (Por ejemplo, cielo
despejado o puesta del sol)
➋ Cuando la iluminación ambiente del objeto es tenue.
➌ Si la cámara se dirige hacia una luz fluorescente o está instalada en un lugar en el que la iluminación cambia en forma
abrupta, los ajustes de Balance de Blancos pueden no producir resultados uniformes.
Español - 31
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-2370)
z ATW : Ajusta el color de la pantalla en forma automática.
configuración de la cámara
Exposición
Las configuraciones de Exposición son para controlar la medición
de exposición de la cámara.
Menu Principal
偓#Ajuste cámara
z Brillo : Ajusta el brillo de la pantalla.
(Más de 50: Más brillo, Menos de 50: Más oscuridad)
z Iris
- AUTO : Ajusta en forma automática la medición de la
exposición.
- MANUAL : Permite el ajuste manual de la medición de la
exposición. (F1.6~Cerrar: 18 niveles)
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
z Obturador : Controla el obturador electrónico de la cámara.
- --- : La velocidad del obturador se fija en 1/60 para NTSC
y 1/50 para PAL. Opera cuando el Iris se encuentra en
Modo Automático.
- ESC : Ajusta la velocidad del obturador en forma automática
según el brillo de la pantalla. Opera cuando el Iris se
encuentra en Modo Manual.
- A.FLK : Seleccione esta configuración al experimentar el
parpadeo de la imagen. El parpadeo puede ocurrir
cuando las frecuencias de iluminación artificial se
oponen a las velocidades de cuadro de la cámara.
- MANUAL : Permite el ajuste manual de la velocidad del
obturador.
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
偓#Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
z Sens-Up
- AUTO : Detecta en forma automática los niveles altos
y mantiene una imagen nítida de noche o en
condiciones de poca luz.
- Límite de Incremento de Sensibilidad :
Se ajusta a la máxima potencia de zoom por cuadro.
#
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Æ
Exposición
偓#Brillo
Iris
Obturador
Sens-Up
050
AUTO
--AUTO
un desempeño óptimo en el modo A.FLK, evite utilizar este modo junto con la Luz Posterior.
M  Para
Mientras se encuentra operando en el modo de Sincronización Interna, si se configura el obturador a ‘---’ y se coloca la cámara

directamente frente a una fuente de luz brillante, se puede producir un funcionamiento deficiente de la cámara.
Se deshabilita el Incremento de Sensibilidad cuando el obturador se encuentra en Modo Manual o A. FLK.
32_ configuración de la cámara
Luz Poster.
A diferencia de otras cámaras, el chip único W-V DSP de
Samsung Techwin brinda una imagen clara del sujeto incluso con
luz posterior brillante.
- OFF : Deshabilita el modo de Luz Posterior.
- HLC : Activa el modo HLC (Compensación de Luz Fuerte).
- USUARIO : Activa un modo de compensación de luz posterior definido
por el usuario:
偓#Ajuste cámara
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
偓#Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
” Ajuste HLC
Las configuraciones HLC eliminan selectivamente las luces
fuertes en un ambiente limitado, tal como la entrada a un
departamento, un estacionamiento o estación de servicio, y
resulta útil para detectar pequeños objetos como patentes de
automotores.
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Ajuste HLC
偓#Nivel
Máscara Color
MEDIO
07
HLC está deshabilitado durante el día. Al realizar un seguimiento del tránsito nocturno, si las luces
altas del automóvil reflejan demasiado brillo en la pantalla, la cámara elimina en forma automática la
luz alta y ajusta de este modo los colores de la patente.
Español - 33
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-2370)
z Modo de Luz Poster
Menu Principal
configuración de la cámara
Área de Simulación HLC
<HLC ON>
<HLC OFF>
- Nivel : Ajusta el nivel de sensibilidad HLC.
- Máscara Color : Ajusta la simulación de color en el área destacada.
se encuentre encendido HLC, quizás no se puedan detectar las patentes de los automóviles según la ubicación y
M  Aunque
el ángulo de la cámara así como las condiciones de iluminación.
 HLC no funciona su se está utilizando el Zoom digital o la función Congelar.
” Configuración de Área de BLC
Puede elegir en forma selectiva un área de pantalla para ver algunos objetos dentro del área en
forma más clara que otros.
- Al mover el joystick en las cuatro direcciones (hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda, y a la derecha) se ajusta la
ubicación y el tamaño de un área seleccionada.
- Control de Zoom :
y Zoom Tele : Aumenta el tamaño de un área seleccionada.
y Zoom Ancho : Reduce el tamaño de un área seleccionada.
Ć: UP ć:DN ą:LEFT Ą: RIGHT
W : INCREASE T : DECREASE
34_ configuración de la cámara
AGC
z OFF:
AGC no funciona.
z LOW/MEDIUM/HIGH:
Conforme aumenta el nivel a ALTO, más brillo muestra la pantalla
capturada conn una iluminación escasa.
z MANUAL:
Menu Principal
偓#Ajuste cámara
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
AGC se puede ajustar más, ajustando el nivel (5dB ~ 41dB).
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
偓#AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Español - 35
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-2370)
AGC (Control Automático de Amplificación) ajusta el control de
amplificación de la cámara y el brillo de la pantalla si la cámara ha
capturado un objeto en condiciones de luz escasa.
configuración de la cámara
SSNR (Súper Reducción de Ruido de Samsung)
SSNR reduce en forma significativa la cantidad de ruido lumínico
bajo.
Menu Principal
- OFF : Deshabilita la función de reducción de ruido.
- BAJO : Reduce solamente una pequeña cantidad del ruido,
pero casi no genera post-imagen.
- MEDIO : El modo más comúnmente utilizado. Reduce una
cantidad adecuada de ruido a la vez que genera una
post-imagen sutil.
- ALTO : Reduce el ruido en forma significativa, pero genera postimágenes obvias.
偓#Ajuste cámara
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
偓#SSNR
SSDR
Día y Noche
Otros
M  SSNR no está disponible si AGC se define en OFF o MANUAL.
36_ configuración de la cámara
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
SSDR (Samsung Super Dynamic Range, Super rango dinámico Samsung)
44%3"$5*7"%0
Menu Principal
偓#Ajuste cámara
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
44%3%&4"$5*7"%0
Ajuste cámara
- Modo: activa o desactiva SSDR.
- Rango: define un rango de SSDR.
- Nivel: cambia el contraste entre los puntos brillantes y oscuros
por nivel.
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
偓#SSDR
Día y Noche
Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Æ
SSDR
偓Modo
Rango
Nivel
ON
ESTREC.
08
Español - 37
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-2370)
SSDR ilumina puntos más oscuros de una imagen al mismo
tiempo que retiene el mismo nivel de luz en puntos más brillantes
para compensar el brillo general de la imagen con un alto
contraste entre los puntos brillantes y oscuros.
configuración de la cámara
Día y Noche
La función Día y Noche permite a la cámara cambiar entre los
modos Color y Blanco y Negro.
Menu Principal
偓#Ajuste cámara
z Modo :
- AUTO : Opera en modo Color la mayoría de las veces, y
cambia a modo Blanco y Negro si se detecta durante
la noche un nivel de luz bajo.
- Color : Opera en modo Color en todo momento.
- ByN : Opera en modo Blanco y Negro en todo momento.
Utilizando el submenú Arranque Encendido / Apagado,
se pueden retener o deshabilitar las señales de
arranque.
Ú Si la cámara se encuentra en modo Blanco y Negro y
conectada al equipo que requiere sincronización externa a
través de señales de arranque, coloque la opción Arranque
On/Off en “On.”
z Duración :
- La sensibilidad de la luz de la cámara se puede ajustar como
se muestra en el cuadro siguiente. El rendimiento del desvío
de la luz ambiente de la cámara puede variar según su
ambiente.
Color -> Blanco y Negro
Blanco y Negro -> Color
Rápido
2.5Lux
4Lux
Lento
0.8Lux
6Lux
z Tiempo perm. :
- La duración de ambas condiciones de luminosidad puede
ajustarse para permitir que la cámara se desvíe entre las
configuraciones de día y de noche.
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
偓#Día y Noche
Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Æ
Día y Noche
偓#Modo
Duración
Tiempo perm.
AUTO
Rápido
05 SEG
M  El modo automático no está disponible si AGC se define en OFF o MANUAL. Sólo está disponible si se define en COLOR o ByN.
 Al utilizar el modo Blanco y Negro con luz del sol o con luz halógena se puede reducir el rendimiento del enfoque.
38_ configuración de la cámara
Otros
z Sinc : Permite seleccionar la Sincronización Interna o el
Cierre de Línea externo.
z Estabilizador : El Estabilizador compensa los pequeños
movimientos de la cámara ocasionados por
el viento y por otras razones o causas.
M
 El Estabilizador utiliza el zoom digital y puede producir una baja calidad de
la imagen.
 El Estabilizador está deshabilitado si la luz ambiente es demasiado baja.
 El Estabilizador se deshabilita si el campo de visualización posee muy poco
o ningún contraste, por ejemplo, el cielo o una pared blanca.
z Ajuste Imagen :
- Nitidez : Diseño de nitidez de una imagen.
- Color : Ajusta la densidad de color de una imagen.
z Congelar : Detiene o reanima una imagen.
偓#Ajuste cámara
#
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste cámara
Enfoque y Zoom
Bal. Blancos
Exposición
Luz poster.
AGC
SSNR
SSDR
Día y Noche
► Otros
ATW
OFF
MEDIO
MEDIO
Æ
Otros
►Sinc
Estabilizador
Ajuste Imagen
Congelar
INTERNA
OFF
OFF
Español - 39
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-2370)
- INTERNA : Sincroniza el tiempo de salida de la cámara al cristal
interno.
- SINCRONIZ. : Sincroniza el tiempo de salida de la
cámara al conversor de AC (Corriente alterna)
para sincronizar múltiples cámaras. Esta opción
resulta útil cuando se utiliza un interruptor tal
como el Matrix Switcher.
- FASE DE CIERRE DE LÍNEA : Habilita el ajuste de la fase de
sincronización del adaptador entre
0 y 359°.
Menu Principal
configuración de la cámara
CONFIGURACIÓN DE CÁMARA (SCU-9051/VAC/VAC1)
Ú Esta guía de configuración cubre los modelos SCU-9051/VAC/VAC1 y puede diferir dependiendo del módulo
de cámara.
z Protocol Type
Esto le permite especificar el tipo de protocolo del
módulo de la cámara. Los ajustes inadecuados
de protocolos pueden causar un funcionamiento
anormal del producto.
- SAMSUNG-T: SCB-3000/SHC-745
- SAMSUNG-E: SCB-4000
Main Menu
► Camera Setting
Sequence Setting
P/T Setting
OSD Setting
Alarm Setting
Initialize
Status
z Lens Type (SCU-VAC/VAC1)
- FEEDBACK (RETROALIMENT.) / NON F/B (SIN
RETROALIM.) /SLA-12240 / SLA-880:
Seleccione un modelo si utiliza un producto de
Samsung (SLA-12240/SLA-880); seleccione un
modelo que admita retroalimentación si utiliza un
producto de otro fabricante.
- Zoom invertido :
Dependiendo de la dirección del cableado,
se puede controlar Tele/Wide (Telescópico/
Gran angular) de forma inversa. Esto es lo que
puede usar para que el producto funcione
correctamente sin cambiar el cableado. (OFF:
desactivado, ON: activado)
Camera Setting
► Protocol Type
SAMSUNG-T
Comm. Setting
Open Camera Menu
<SCU-9051 >
Camera Setting
► Protocol Type
SAMSUNG-T
Lens Type
SLA-880
Open Camera Menu
- Zoom Tele Pos. (Especificación de objetivo
Feedback (Retroaliment.)/SLA-12240) :
<SCU-VAC/VAC1>
Si aumenta el valor de respuesta desde el objetivo
del zoom motorizado cuando ejecuta el zoom
telescópico, debe definir el valor en Increase (Aumentar) (Por defecto) de forma que el factor de zoom
aparezca debidamente. No obstante, si aparece un factor de zoom anormal, debe ajustar el valor en
Decrease (Reducir) de forma que el factor de zoom aparezca debidamente.
- Enfoque invertido :
Dependiendo de la dirección del cableado, se puede controlar Far/Near (Lejos/Cerca) de forma
inversa. Esto es lo que puede usar para que el producto funcione correctamente sin cambiar el
cableado.
- Focus Near Pos. (Especificación de objetivo Feedback (Retroaliment.)/SLA-12240):
Si aumenta el valor de respuesta desde el objetivo del zoom motorizado cuando ejecuta el
enfoque cercano, debe definir el valor en Increase (Aumentar) (Por defecto) de forma que la
función de enfoque funcione debidamente. No obstante, si la función de enfoque no funciona
debidamente, debe definirlo en Decrease (Reducir) para que funcione correctamente.
40_ configuración de la cámara
- Zoom de pantalla (para información/objetivo SLA-12240):
se selecciona para ver el valor de la posición de zoom de acuerdo con la información del objetivo
del zoom motorizado.
(Sin embargo, el valor mostrado es un valor de posición más que el factor de zoom.)
- Parity (Paridad) : puede definir el bit de paridad. (Valor predeterminado : EVEN)
ajustes de comunicaciones deben configurarse de acuerdo con la especificación de la cámara. De lo contrario, es
M  Los
posible que el producto no funcione correctamente.
z Open Camera Menu
Puede acceder al menú de configuración de la cámara.
M  El idioma de OSD del menú de configuración de la cámara no se sincroniza con el sistema de posicionamiento.
 Los ajustes de comunicaciones deben configurarse de acuerdo con la especificación de la cámara. De lo contrario, es
posible que el producto no funcione correctamente.
 De acuerdo con los ajustes de comunicaciones del módulo de la cámara:
- SCU-VAC/VAC1: ID=1, vel. baudios =9600, modo de comunicación = 8-N-1
- SCU-9051: ID=1, vel. baudios =9600, modo de comunicación = 8-E-1
Ú Esta instrucción se aplica al modelo SCU-9051. Para los ajustes de cámara de VAC/VAC1,
consulte el manual de usuario del producto.
CONFIGURACIÓN PRINCIPAL
z Pulse el botón SET para ver la pantalla del menú
MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL). El menú
MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL) utiliza una
estructura de menús.Cuando seleccione una
función, aparecerá un submenú.
► 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MAIN SETUP
BRIGHTNESS
AUTO
CONTRAST
MANUAL
RANGE
AUTO
NUC
NUC MODE
INTERVAL
IMAGE ADJ
SPECIAL
SAVE
EXIT
Español - 41
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-VAC/VAC1)
z Comm. Setting (SCU-9051)
configuración de la cámara
BRILLO
1. Pulse el botón SET mientras el cursor está alineado
con “1. BRIGHTNESS” para ver el submenú
MAIN SETUP
BRIGHTNESS que se muestra a continuación. Pulse
► 1. BRIGHTNESS
AUTO
el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO mientras
2. CONTRAST
MANUAL
el cursor está alineado con “AUTO” para cambiar
el ajuste de BRIGHTNESS AUTO ADJUST (AJUSTE
BRIGHTNESS
AUTOM. BRILLO) entre: ON Æ OFF Æ ON.
►
1.
MANUAL
5
Pulse el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO
2.
RETURN
mientras el cursor está alineado con “MANUAL” para
ajustar BRILLO en diez niveles diferentes: 1 Æ 2 Æ 3
Æ 4 Æ 5 Æ 6 Æ 7 Æ 8 Æ 9 Æ 10 Æ 1.
Seleccione “2. RETURN” para confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del menú MAIN SETUP
(CONFIG. PRINCIPAL). (Valor predeterminado: AUTO ON)
CONTRASTE
2. Pulse el botón SET mientras el cursor está alineado
con “2. CONTRASTE” para ver el submenú que se
MAIN SETUP
muestra a continuación. Pulse el botón IZQUIERDO o
1. BRIGHTNESS
AUTO
el botón DERECHO mientras el cursor está alineado
► 2. CONTRAST
MANUAL
con “AUTO” para cambiar el ajuste de CONTRAST
3. RANGE
AUTO
AUTO ADJUST (AJUSTE AUTOM. CONTRASTE)
entre: ON Æ OFF Æ ON.
CONTRAST
Pulse el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO
►
1.
MANUAL
5
mientras el cursor está alineado con “MANUAL” para
2.
RETURN
ajustar CONTRASTE en diez niveles diferentes: 1 Æ
2 Æ 3 Æ 4 Æ 5 Æ 6 Æ 7 Æ 8 Æ 9 Æ 10 Æ 1. Seleccione “2. RETURN” para confirmar el ajuste actual y
volver a la pantalla del menú MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL). (Valor predeterminado: 6)
Ú Para activar el ajuste de CONTRAST AUTO (CONTRASTE AUTOM.), ya debe estar activado el ajuste
BRIGHTNESS AUTO (BRILLO AUTOM.).
De igual forma, si AUTO no se puede definir en “ON”, active el ajuste BRIGHTNESS AUTO (BRILLO
AUTOM.) y active el ajuste CONTRAST AUTO (CONTRASTE AUTOM.).
RANGO
Utilice esta opción para cambiar entre L Range y Range H. Seleccione “AUTO” para permitir que los ajustes
cambien automáticamente entre Rango B y Rango A basándose en la temperatura circundante. Elija “L” para
mantener el rango de temperatura en Rango B independientemente de la temperatura circundante. De igual
forma, seleccione “H” para tener siempre el rango de temperatura definido en Rango A.
3. Pulse el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO
mientras el cursor está alineado con “3. RANGE”
para cambiar el ajuste de RANGO entre: AUTO Æ L
Æ H Æ AUTO. (Valor predeterminado: AUTO)
42_ configuración de la cámara
1.
2.
► 3.
4.
MAIN SETUP
BRIGHTNESS
AUTO
CONTRAST
MANUAL
RANGE
AUTO
NUC
NUC (Calibración)
4. Pulse el botón SET mientras el cursor está alineado
con “4. NUC” para calibrar. Las operaciones de la
pantalla se suspenderán temporalmente.
MAIN SETUP
BRIGHTNESS
AUTO
CONTRAST
MANUAL
RANGE
AUTO
NUC
NUC MODE
INTERVAL
MODO NUC (Modo de calibración)
NUC (Corrección sin uniformidad) es un menú que permite calibrar todas las características de los píxeles para
obtener una imagen mejor.
Seleccione el modo de funcionamiento de CSU. Si elige “MANUAL”, el usuario tiene que ejecutar una CSU
manualmente, en vez de conseguir que la calibración del conducto del dispositivo se calibre automáticamente.
5. Pulse el botón SET mientras el cursor está alineado
MAIN SETUP
con “5. NUC MODE” para ver el submenú de NUC
1.
BRIGHTNESS
AUTO
MODE que se muestra a continuación. Pulse el botón
2.
CONTRAST
MANUAL
IZQUIERDO o el botón DERECHO mientras el cursor
3. RANGE
AUTO
está alineado con “5. NUC MODE (MODO CSU)”
4.
NUC
para cambiar entre: INTERVAL Æ AMB Æ MANUAL
► 5. NUC MODE
INTERVAL
Æ INTERVAL. Pulse de nuevo el botón SET para
6.
IMAGE
ADJ
ajustar el submenú. Seleccione “2. RETURN” para
confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del
menú MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL). (Valor predeterminado: INTERVAL
- INTERVAL: se ejecutará una CSU en el INTERVALO especificado.
- AMB: sólo se realizará una CSU cuando se detecte un cambio de temperatura dentro de la temperatura
definida (0,1°C-10,0°C) mediante el sensor interno de temperatura.
- MANUAL: no se realizará ninguna CSU.
Español - 43
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-9051)
1.
2.
3.
► 4.
5.
configuración de la cámara
AJUSTE IMAGEN
Utilice este menú para ajustar imágenes. Después de
seleccionar esta opción, aparecerá el siguiente submenú.
z 3D-DNR (Reducción de ruido) :
Pulse el botón IZQUIERDO o el botón
DERECHO para limitar la cantidad de ruido
producida. (Valor predeterminado: M)
z NITIDEZ (Resaltado de bordes) :
Utilice esta opción para usar el procesamiento de
la imagen para resaltar los bordes. Pulse el botón
IZQUIERDO o el botón DERECHO mientras el
cursor esté alineado con “2. SHARPNESS” para
cambiar el ajuste de NITIDEZ de 0 a 5. Seleccione
“5. RETURN” para confirmar el ajuste y volver
a la pantalla del menú MAIN SETUP (CONFIG.
PRINCIPAL). (Valor predeterminado: 4)
z ZOOM (Ajustes de zoom digital) :
1.
2.
3.
4.
5.
► 6.
7.
MAIN SETUP
BRIGHTNESS
AUTO
CONTRAST
MANUAL
RANGE
AUTO
NUC
NUC MODE
INTERVAL
IMAGE ADJ
SPECIAL
IMAGE ADJ
► 1. 3D-DNR
M
2. SHARPNESS
4
3. D-ZOOM
OFF
4. POLARITY
BW
5. COLOR
COLOR1
6. ISOTHERM
OFF
7. RETURN
Pulse el botón IZQUIERDO o el botón
DERECHO mientras el cursor está alineado con
“3. D-ZOOM (ZOOM D)” para cambiar el ajuste
de zoom entre: OFF Æ X2 (por dos) Æ X4 (por cuatro) Æ OFF. Seleccione “5. RETURN ” para
confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del menú MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL).
(Valor predeterminado: OFF)
z POLARITY :
Utilice esta opción para definir las propiedades de blanco/negro de las imágenes. Cuando se
selecciona “BW”, las áreas de alta temperatura se mostrarán en blanco, mientras que las áreas
de baja temperatura aparecerán en negro. Si se elige “WB”, blanco y negro aparecerán de
forma inversa que BW. Pulse el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO mientras el cursor está
alineado con “4. POLARITY” para cambiar el ajuste de de inversión de negro/blanco entre: BW
Æ WB Æ BW. Seleccione “7. RETURN” para confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del
menú MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL). (Valor predeterminado: BW)
z COLOR:
Utilice esta opción para definir el color de las imágenes. Cuando se selecciona “COLOR1”, las
áreas de alta temperatura se mostrarán en rojo, mientras que las áreas de baja temperatura
aparecerán en azul. Cuando se selecciona “COLOR3”, las áreas de alta temperatura se
mostrarán en amarillo, mientras que las áreas de baja temperatura aparecerán en azul. Cuando
se selecciona “MONO”, las áreas de alta temperatura se mostrarán en blanco, mientras que las
áreas de baja temperatura aparecerán en negro.
z ISOTHERM:
ISOTHERM puede aplicar colores al área cuyo rango de temperatura esté por encima de “L
RANGE TH” o “H RANGE TH” en la pantalla.
L RANGE TH: temperatura mínima en el área de ISOTHERM cuando el RANGO es B.
H RANGE TH: temperatura mínima en el área de ISOTHERM cuando el RANGO es A.
RETURN confirma el ajuste actual y vuelve a la pantalla del submenú AJUSTE IMAGEN.
44_ configuración de la cámara
ESPECIAL (Modo de ajustes del entorno)
z SISTEMA DE TV (Ajuste de salida de vídeo) :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
► 7.
8.
MAIN SETUP
BRIGHTNESS
AUTO
CONTRAST
MANUAL
RANGE
AUTO
NUC
NUC MODE
INTERVAL
IMAGE ADJ
SPECIAL
SAVE
Utilice esta opción para realizar el ajuste de la
salida de vídeo.
Pulse el botón IZQUIERDO o el botón
DERECHO mientras el cursor está alineado con
“1. TV SYSTEM (SISTEMA TV)” para cambiar el ajuste de SISTEMA DE TV: NTSC ­ PAL ­
NTSC. Seleccione “6. RETURN” para confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del menú
MAIN SETUP (CONFIG. PRINCIPAL). (Valor predeterminado: NTSC)
z IDIOMA: Puede seleccionar el idioma que prefiera entre INGLÉS, COREANO y JAPONÉS.
M  El idioma del módulo de la cámara no se sincroniza con el sistema de posicionamiento.
z COMM ADJ (Modo de ajuste de
comunicaciones):
Los ajustes de comunicación inadecuados
del módulo de la cámara pueden causar un
funcionamiento anormal de la cámara o su
inhabilitación.
- CAMERA ID (Ajustes de ID de cámara): Ajuste el ID
de cámara en 1.
COMM ADJ
1. CAMERA ID
► 2. BAUD RATE
3. UART MODE
4. RET PKT
5. DISPLAY CAM ID
6. RETURN
1
9600
8-E-1
ON
OFF
- BAUD RATE (Modo de ajustes de velocidad de comunicaciones):
Ajuste la velocidad en baudios en 9600.
- UART MODE (Modo de ajustes de paridad): Ajuste el modo de comunicaciones en 8-N-1.
- RET PKT (Ajuste del paquete de retorno):
Utilice esta opción para realizar el ajuste del paquete de retorno (devuelto utilizando el mismo estado
que los datos introducidos). Pulse el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO mientras el cursor está
alineado con “4. RET PKT” para cambiar el ajuste de PAQUETE DE RETORNO: ON Æ OFF Æ ON.
Seleccione “6. RETURN” para confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del menú SPECIAL SETUP
(CONFIG. ESPECIAL). (Valor predeterminado: ON)
- Camera ID (Ajuste de visualización de ID):
Utilice esta opción para realizar el ajuste de visualización del ID de cámara actualmente definido (aparece en
la parte superior izquierda de la pantalla). Pulse el botón IZQUIERDO o el botón DERECHO mientras el cursor
está alineado con “5. DISPLAY ID” para cambiar el ajuste de visualización del ID DE CÁMARA: ON Æ OFF Æ
ON. Seleccione “6. RETURN” para confirmar el ajuste actual y volver a la pantalla del menú SPECIAL SETUP
(CONFIG. ESPECIAL). (Valor predeterminado: OFF)
Español - 45
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA (SCU-9051)
Utilice este menú para realizar los ajustes del entorno
relacionados con áreas como la visualización en pantalla, la
salida de vídeo y las comunicaciones. Pulse el botón SET
mientras el cursor está alineado con “7. SPECIAL” para ver el
submenú que se muestra a continuación.
configuración de la cámara
z TEMP ADJ :
Utilice esta opción para cambiar la unidad de
temperatura. Pulse el botón mientras el cursor
está alineado con “4.TEMP ADJ” para activar/
desactivar la visualización de la temperatura y la
unidad de temperatura °C/°F.
- Temperature Display (Visual. temperatura): puede definir
ver la información de la temperatura. (Predet.: activado)
SPECLAL SETUP
1. TV SYSTEM
PAL
2. LANGUAGE
ENGLISH
3. COMM ADJ
► 4. TEMP ADJ
5. RESET
6. RETURN
- Celsius (°C) / Fahrenheit (°F): cambia la unidad de
medición de temperatura según la meteorología. (Predet.: Celsius (°C))
J  No utilice SUB-9051 para detectar nada. El error de medición es ±15°C para objetos que tengan 0~100°C.
z RESET :
Utilice esta opción para restaurar cada opción a su ajuste predeterminado.
Pulse el botón SET mientras está alineado con “5. RESET” para cada opción a su ajuste
predeterminado de fábrica. Tenga en cuenta, sin embargo, que ni TV SYSTEM (SISTEMA TV)
ni COMM ADJ (AJUSTE COM.). Seleccione “6. RETURN” para volver a la pantalla del menú
SPECIAL SETUP (CONF. ESPECIAL).
SAVE (GUARDAR)
Utilice esta opción para guardar ajustes de dispositivo
y establezca los ajustes básicos que se utilizarán la
próxima vez que inicie el dispositivo. Pulse el botón SET
mientras el cursor esté alineado con “8. SAVE” para
registrar los ajustes actuales en la memoria interna.
Si sale sin guardar, el menú MAIN SETUP (CONFIG.
PRINCIPAL) se cerrará sin actualizar ningún valor.
desconecte el suministro eléctrico mientras se
J  Noguardan
los ajustes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
► 8.
9.
MAIN SETUP
BRIGHTNESS
AUTO
CONTRAST
MANUAL
RANGE
AUTO
NUC
NUC MODE
INTERVAL
IMAGE ADJ
SPECIAL
SAVE
EXIT
① Tras cambiar el BRILLO y/o CONTRASTE a
MANUAL y guardar los cambios, es posible que las imágenes no aparezcan la próxima vez que
reinicie el dispositivo. Para representar las imágenes en tal caso, ajuste BRILLO y/o CONTRASTE
en “AUTO” o adapte el ajuste en MANUAL.
② Si guarde tras cambiar, ID CÁMARA de las comunicaciones RS-485, el ID se ajustará/almacenará.
Si se ha ajustado incorrectamente el ID CÁMARA, salga sin guardar.
SALIR (Cerrar menú)
Pulse el botón SET mientras el cursor está alineado con “9. EXIT” para ver el menú MAIN SETUP (CONFIG.
PRINCIPAL).
46_ configuración de la cámara
A juste Secuencia
Predet.
z Configuración de Números Preconfigurados :
Al seleccionar el menú de Configuración de Preconfigurado
aparece una pantalla según se muestra más abajo. Mueva el
joystick en las cuatro direcciones para seleccionar el número
deseado.
Menu Principal
Ajuste cámara #
偓#Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
Buscar PTZF
Predet. = 001
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Esta función permite la memorización de una ubicación
seleccionada y activa las funciones de Paneo/ Panorámica Vertical/
Zoom Digital en esa ubicación. Las ubicaciones guardadas
pueden ser utilizadas nuevamente con el comando Ejecutar
Preconfigurado.
#
Æ
(1~255)
Ajuste secuencia
z Guardado de Ubicaciones Preconfiguradas :
Al seleccionar un número preconfigurado y presionar la tecla
SELECCIONAR se redirige el menú a la pantalla que se muestra
más abajo.
Utilizando el joystick, ajuste la ubicación de las funciones de
Paneo y Panorámica Vertical y luego coloque el comando de
Zoom y Enfoque.
En Configuraciones Preconfiguradas, el comando de Zoom y
Enfoque puede controlarse solamente por el comando de Zoom.
Buscar PTZF
P 000
T 000
Z 001X
F 1107
►Predet.
Secuencia Oscilac.
Secuencia Grupo
Buscar PTZ
Ejec. Autom.
Reanud. Encen.
Tp. Perma. DM
ON
OFF
Æ
Predet.
►Ajuste PTZF
Editar
Pos. Inicial
Ejecutar
Borrar
Estado
001
OFF
MODE:ENT/ESC,FUNC.:W/T KEY
EXIT PTZ ‡ˆ PTF SAVE
Español - 47
configuración de la cámara
” Ajuste de PTZF (SCU-VAC/VAC1)
1. Si abre el menú de configuración de PTZF, aparecerá la
siguiente ventana. Puede utilizar el joystick para seleccionar el
número que desee.
2. Seleccione el número predefinido y pulse INTRO. Irá a la
pantalla de configuración.
Utilizando el joystick, ajuste el punto de las funciones de
Panorámica e Inclinación y ajuste el comando Zoom y
Enfoque. En Predet. Ajuste, el comando Zoom y Enfoque
se puede controlar sólo con el comando Zoom. Para
cambiar de modo, consulte la barra de menús de la parte
inferior.
Ajuste PTZF
Predet. = 001 (1~255)
Æ
EDIT PRESET 001
P0
T0
Z0
F
MODE : ENT/ESC, FUNC. : W/T KEY
EXIT PTZ wx PTF SAVE
” Editar
Con esta función, puede editar o guardar los ajustes
relacionados con el vídeo de cada ajuste predefinido de la
cámara.
- Modo enfoque : Remitirse a la sección “Configuración de la
Cámara”.
- Brillo : Remitirse a la sección “Configuración de la Cámara”.
Predet.
Ajuste PTZF
►Editar
Pos. Inicial
Ejecutar
Borrar
Estado
000
OFF
- Iris : Remitirse a la sección “Configuración de la Cámara”.
- Luz poster. : Remitirse a la sección “Configuración de la Cámara”.
- Día y Noche : Remitirse a la sección “Configuración de la Cámara”.
- SSNR : Remitirse a la sección “Configuración de la Cámara”.
- Acción Post. : Permite configurar una acción automática
después que la cámara llega a una ubicación
preconfigurada seleccionada.
MD : Ordena a la cámara que lleve a cabo la función de Detección de
Movimiento. Si el modo de enfoque se define en Auto, es posible
que la función MD no funcione debidamente en un entorno exigente.
OFF : Selecciónelo cuando no se desea ninguna acción.
- Otros: : puede definir AGC, Estabilizador, SSDR, Obturador, SensUp y Bal. Blancos. Para los términos relacionados con los
ajustes, consulte los comandos de ajuste de la cámara.
48_ configuración de la cámara
Æ
Editar Predet.
偓PTZ
Modo enfoque
Brillo
Iris
Luz poster.
Día y Noche
SSNR
Acción Post.
Otros #
[001]
000/000/01X
AF Simple
050
AUTO
OFF#
AUTO
MEDIO
OFF
” Editar Predet. ( SCU-VAC/VAC 1)
 Requisito previo de la función MD al utilizar SCU-VAC/VAC1 (SCB-3000):
Definir Sal. Alarma del ajuste de la cámara – Abrir el menú de la cámara –
Menú Special Intelligence (Inteligencia especial) en ON.
Editar Predet.
偓PTZ
Acción Post.
[001]
000/000/1X
OFF
 En los modelos SCU-VAC/VAC1, la función MD se activará 1,5 segundos
 En el modelo SCB-3000

- La función MD funcionará con normalidad después de 1,5 de estabilización del sistema y 5 segundos de estabilización
de la inteligencia.
- Si se utiliza Secuencia Grupo, defina el tiempo de permanencia en al menos 8 segundos.
Restricciones de MD según el módulo de cámara de caja
En los modelos SCU-VAC/VAC1, la función MD es la única acción posterior.
- SHC-745: sólo está disponible la detección de movimiento.
- SCB-3000: si llega a utilizar MD en el punto predefinido mientras se encuentra en modo de inteligencia, se desactivará
el modo de inteligencia actual.
- SCB-4000: si llega a utilizar MD en el punto predefinido mientras utiliza el modo “Avanzado” de las funciones de
inteligencia, la función “Avanzada” permanecerá activada.
Ú Es posible que el menú de PTZ aparezca como “PT”, dependiendo del objetivo.
Español - 49
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
tras haber movido la posición predefinida.
ÚNo obstante, SCU-VAC1 puede permitir MD después de un máximo de 25 segundos dependiendo del ajuste de Zoom/
Enfoque.
configuración de la cámara
” Nombre Predet.
Utilizando esta función, se pueden agregar nombres a las
ubicaciones preconfiguradas.
Hasta 12 caracteres.
Una vez que se ingresa un nombre, utilice el joystick y la tecla
SELECCIONAR para activar el comando de Configuración y
grabar el nombre.
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
偓#Ajuste OSD #
....#
#
Æ
Ajuste OSD
Id. Cámara
Nombre Cámara
Número Predet.
偓#Nombre predet.
....
ON
ON
Æ
Nombre predet.
On/Off
Edit
OFF
Æ
Nombre predet. Editar
Predet. = 001* (1~255)
Æ
Nombre predet. Editar [001]
[
]
0123456789 : . ,&/ #►©Â% >@!
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ATR. ESPA. BORR. AJUSTAR
50_ configuración de la cámara
” Pos. Inicial
Predet.
Establece una de las posiciones preconfiguradas configuradas
actualmente como posición inicial.
Predet.
Vuelve a la ubicación preconfigurada guardada.
Mientras se encuentra en el modo de secuencia, el movimiento real
puede ser más lento que el especificado cuando la cámara se mueve
en la dirección de panorámica e inclinación al mismo tiempo.
Elimina la ubicación preconfigurada seleccionada.
Abre un mapa de ubicaciones preconfiguradas guardadas.
Se muestra un área guardada como ubicación preconfigurada con
el ícono ‘ ’.
000
OFF
Ajuste PTZF
Editar
Pos. Inicial
Ejecutar
偓Borrar
Estado
000
OFF
Predet.
” Estado
Predet. Estado
001 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ 161 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ
021 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ 181 : þþþþþþþþþþþþþþþ þþþþþ
041 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ 201 : þþþþþþþþþþþþþþþ þþþþþ
061 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ 221 : þþþþþþþþþþþþþþþ þþþþþ
081 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ 241 : þþþþþþþþþþþþþþþ
101 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ
121 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ
141 : þþþþþþþþþþþþþþþþþþþþ
Ajuste PTZF
Editar
Pos. Inicial
偓Ejecutar
Borrar
Estado
Predet.
” Borrar
Predet. Estado
000
OFF
Ajuste PTZF
Editar
Pos. Inicial
Ejecutar
Borrar
偓Estado
000
OFF
Español - 51
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
” Ejecutar
Ajuste PTZF
Editar
偓Pos. Inicial
Ejecutar
Borrar
Estado
configuración de la cámara
Secuencia Oscilac.
La función de Balanceo ordena que la cámara se mueva entre 2
ubicaciones seleccionadas, haciendo un seguimiento de la ruta.
z Oscilac. Pan :
Activa la función de Paneo para la operación de Balanceo.
z Oscilac. Tilt :
Activa la función de Panorámica Vertical para la operación de
Balanceo.
z Oscilac. P/T :
Activa las funciones de Paneo y Panorámica Vertical para la
operación de Balanceo.
z Configuraciones de Balanceo /Ejecutar/Borrar
Activa las funciones de Paneo y Panorámica Vertical para la
operación de Balanceo.
Oscilac. Pan
偓Ajuste
Ejecutar
Borrar
Æ
Oscilac. Pan
[001½]ƒ„[***]
Speed
=54 (1~64)
Tiempo perm. =003s(3~128)
Menu Principal
Ajuste cámara #
偓#Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste secuencia
Predet.
偓Secuencia Oscilac.
Secuencia Grupo
Buscar PTZ
Ejec. Autom.
Reanud. Encen.
Tp. Perma. DM
ON
OFF
Æ
Secuencia Oscilac.
偓Oscilac. Pan
Oscilac. Tilt
Oscilac. PyT
Seleccione 2 ubicaciones preconfiguradas utilizando el joystick.
La velocidad indica la velocidad de movimiento de la cámara. Tiempo perm. indica la permanencia de la
cámara en la ubicación preconfigurada.
- Ejecutar : Ejecuta la operación de Balanceo.
- Borrar : Elimina los datos en la memoria de Balanceo.
se encuentra en el modo de secuencia, el movimiento real puede ser más lento que el especificado cuando la
M  Mientras
cámara se mueve en la dirección de panorámica e inclinación al mismo tiempo.
52_ configuración de la cámara
Secuencia Grupo
z Ajuste :
Utilizando el joystick, ingrese los números preconfigurados
deseados en la sección PSET. DWT indica el tiempo de
duración en que la cámara permanece en una ubicación
preconfigurada. SPD muestra la velocidad de movimiento de la
cámara en 64 niveles diferentes.
Menu Principal
Ajuste cámara #
偓#Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
PSET
*** :
*** :
*** :
*** :
*** :
*** :
*** :
#
Æ
Grupo 1 Ajuste
NO
001:
002:
003:
004:
005:
006:
007:
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Al seleccionar Secuencia de Grupo se rellama a un grupo de
ubicaciones preconfiguradas múltiples en forma consecutiva.
Es posible definir hasta 6 grupos y es posible almacenar por grupo
hasta 255 predefinidos.
DWT(s)
003 :
003 :
003 :
003 :
003 :
003 :
003 :
SPD
54
54
54
54
54
54
54
Ajuste secuencia
Predet.
Secuencia Oscilac.
偓Secuencia Grupo
Buscar PTZ
Ejec. Autom.
Reanud. Encen.
Tp. Perma. DM
z Ejecutar :
Æ
Ejecuta la operación del grupo.
z Borrar :
Ejecuta la operación del grupo.
ON
OFF
Secuencia Grupo
偓Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
....
Æ
Grupo 1
偓Ajuste
Ejecutar
Borrar
se encuentra en el modo de secuencia, el movimiento real puede ser más lento que el especificado cuando la
M  Mientras
cámara se mueve en la dirección de panorámica e inclinación al mismo tiempo.
Español - 53
configuración de la cámara
Buscar PTZ
Se memoriza y se repite la reproducción como máximo de
4 patrones de recorrido de operación manual (para Paneo,
Panorámica Vertical, Zoom y Enfoque).
z Reprod. :
Repite la reproducción de una ruta guardada por la función
de Rastreo. Puede detener la reproducción utilizando el botón
MENU (usado para el menú de OSD).
z Memorizar :
El tiempo para almacenar el evento difiere dependiendo de
la complejidad de las operaciones de PTZ que realice. Cuando
la memoria esté llena, se detendrá cualquier otro tipo de
almacenamiento.
Puede detener la reproducción utilizando el botón MENU (usado
para el menú de OSD).
Ú Utilización de otros protocolos
Protocolo
Modelo
representativo
Detener el
almacen. de la ruta
PELCO-D/P
KDB300A
Validar, Iris Abierto
SAMSUNG-E
SSC-5000
OSD On, Iris Abierto
PANASONIC
WV-CU161C
OSD ON
VICON
V1300X-DVC
Iris Abierto
HONEYWELL
HTX-3000
Iris Abierto
AD
GE
KTD-405
Bosch
Menu Principal
Ajuste cámara #
偓#Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
Æ
Ajuste secuencia
Predet.
Secuencia Oscilac.
Secuencia Grupo
偓Buscar PTZ
Ejec. Autom.
Reanud. Encen.
Tp. Perma. DM
Æ
OSD On, Iris Abierto
Buscar PTZ
Iris Abierto
偓Buscar 1
Iris Abierto
Buscar 2
Buscar 3
Buscar 4
Æ
Buscar 1
偓Reprod.
Memorizar
54_ configuración de la cámara
#
ON
OFF
Ejec. Autom.
Si no existe una operación de controlador por el usuario por un
determinado momento, se ejecutará la operación de secuencia
designada por el usuario.
- HOME : posición inicial de ejecución automática (consulte el
menú Predet.)PRESET : Auto run a selected preset
number.
- SWING : se ejecuta automáticamente un número predet.
seleccionado.
- GROUP : Se ejecuta automáticamente un modo de grupo
seleccionado.
- TRACE : se ejecuta automáticamente un modo de búsqueda
seleccionado.
- A.PAN : ejecuta automáticamente una panorámica de 360
grados. Para activar el comando de panorámica,
tiene que configurar manualmente el ángulo de
inclinación de cámara y la velocidad de panorámica
automática.
- HORARIO : realiza la ejecución automática en el día de la
semana seleccionado.
z Time :
Ajuste cámara #
偓#Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
z Modo :
Menu Principal
#
Æ
Ajuste secuencia
Predet.
Secuencia Oscilac.
Secuencia Grupo
Buscar PTZ
偓Ejec. Autom.
Reanud. Encen.
Tp. Perma. DM
Permite configurar el tiempo de duración en modo de Accionamiento
Automático. (La duración puede ser 1~60 segundos, o 1~60 minutos.)
ON
OFF
Æ
Ejec. Autom.
偓Modo
Hora
OFF
30 SEC
Español - 55
configuración de la cámara
Reanud. Encen.(Encendido) y Tp. Perma. DM
z Reanud. Encen.(Encendido) :
Esto resulta útil cuando se desconecta y reconecta la
electricidad por cortes de electricidad o por otras interrupciones.
Si la cámara se encontraba operando en una acción de
secuencia previa a la desconexión de electricidad, la cámara
reinicia en forma automática la acción al reconectarse la
electricidad.
z Tp. Perma. DM (SCU-2370/VAC/VAC1) :
Cuando se selecciona Motion Detection (Det. movim.) en el
menú Preset Edit (Editar predet.), Tp. Perma. DM ejecuta la
función Grupo.
Cuando la cámara se encuentra llevando a cabo una acción
de secuencia, si se detecta movimiento desde una ubicación
preconfigurada seleccionada, la cámara interrumpe el
funcionamiento de la acción de secuencia y comienza, en su
lugar, el seguimiento de la ubicación en una duración que se
configura en el menú de Tiempo de Permanencia MD.
Si no puede detectarse más el movimiento o si se extingue la
duración configurada, la cámara abandona la operación de
seguimiento y luego reinicia la acción de secuencia.
56_ configuración de la cámara
Menu Principal
Ajuste cámara #
偓#Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste secuencia
Predet.
Secuencia Oscilac.
Secuencia Grupo
Buscar PTZ
Ejec. Autom.
偓Reanud. Encen.
Tp. Perma. DM
ON
OFF
Ajuste PyT
Pan/Tilt Límite
z Posición :
Seleccionando el menú de Posición, se muestra la siguiente
pantalla para configurar el Límite de Paneo. Mueva el joystick
a la izquierda y a la derecha para seleccionar un rango de
movimiento desde el punto de inicio hasta el final.
START PAN
END PAN
INTRO:SET ESC:SALIR
INTRO:SET ESC:SALIR
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
偓Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
El siguiente gráfico muestra la configuración de Límite de
Panorámica Vertical.
Mueva el joystick a la izquierda y a la derecha para seleccionar
un rango de movimiento desde el punto de inicio hasta el final.
START TILT
END TILT
INTRO:SET ESC:SALIR
INTRO:SET ESC:SALIR
Ajuste PyT
偓Límite pan
Límite Tilt
Ajuste Zona
Máscara Zona
Carga Del Alo.
03 KG
Limpiador
Prop. PyT #
ON
Retención Imagen # OFF
z On/Off :
Define si usar o no la función de límite de panorámica/inclinación.
Español - 57
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Se puede limitar el rango de movimiento en las direcciones de Paneo / Panorámica Vertical.
configuración de la cámara
Ajuste Zona
El menú de Configuración de Área permite seleccionar determinadas ubicaciones en el curso de la operación de Paneo
y Panorámica Vertical, y luego despliega las áreas con textos en OSD (Exhibición en Pantalla) cuando la cámara pasa a
través de ellos. Se pueden seleccionar hasta 8 áreas.
z Nombre Zona :
Menu Principal
Se pueden agregar nombres a las áreas seleccionadas. Los
nombres pueden tener hasta 12 caracteres y se pueden
Ajuste cámara #
ingresar con el joystick y la tecla SELECCIONAR. Una vez que
Ajuste secuencia #
se ingresa un nombre, utilice el joystick y la tecla SELECCIONAR
偓Ajuste PyT #
para activar el comando Configurar y grabar el nombre.
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma
Inicializar #
Estado
Edit Area Name 1
[„
]
0123456789 : . ,&/ ►©Â% >@!
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
#
Æ
ATR. ESPA. BORR. AJUSTAR
Ajuste PyT
z Posición :
Según se muestra en el siguiente gráfico, mueva el joystick para seleccionar
el extremo superior izquierdo y el extremo inferior izquierdo de un área.
START POSITION
END POSITION
ENTER: SET ESC: EXIT
ENTER: SET ESC: EXIT
El intervalo de posicionamiento efectivo es entre -45° y 40° en el
ángulo de inclinación con el factor de zoom 1x.
z On/Off :
Cancela o activa la función de visualización de las áreas seleccionadas.
M  Asignación de nombres a áreas en los modelos SCU-9051/VAC/VAC1
START POSITION
END POSITION
Límite pan
Límite Tilt
偓Ajuste Zona
Máscara Zona
Carga Del Alo.
03 KG
Limpiador
Prop. PyT #
ON
Retención Imagen # OFF
Æ
Ajuste Zona
偓Zona 1
Zona 2
Zona 3
Zona 4
....
Æ
Zona 1
ENTER: SET ESC: EXIT
ENTER: SET ESC: EXIT
El modelo SCU-VAC/VAC1/9051 sólo admite la posición de panorámica
independientemente del ángulo de inclinación.
58_ configuración de la cámara
偓Nombre Zona
Posición
On/Off
OFF
Máscara Zona (SCU-2370/VAC/VAC1)
Si una ubicación de seguimiento incluye un área de gran privacidad, el área
puede ser excluida selectivamente del seguimiento.
Según se muestra en el gráfico a continuación, mueva el joystick
para seleccionar el extremo superior izquierdo y el extremo inferior
derecho de un área.
START POSITION
END POSITION
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
偓Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
ENTER: SET ESC: EXIT
ENTER: SET ESC: EXIT
El intervalo de posicionamiento efectivo es entre -45° y 40° en el
ángulo de inclinación con el factor de zoom 1x.
z On/Off :
Cancela o activa la función de Simulación de Área.
M  Ajuste del enmascaramiento de área en los modelos SCU-VAC/VAC1
START POSITION
Ajuste PyT
Límite pan
Límite Tilt
Ajuste Zona
偓Máscara Zona
Carga Del Alo.
03 KG
Limpiador
Prop. PyT #
ON
#
Retención Imagen OFF
END POSITION
Æ
Máscara Zona
偓Máscara 1
ENTER: SET ESC: EXIT
ENTER: SET ESC: EXIT
Si el área personalizada incluye ajustes de enmascaramiento, se
enmascara toda la pantalla.
Máscara 2
Máscara 3
Máscara 4
....
Æ
Máscara 1
偓Posición
On/Off
OFF
Español - 59
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
z Position :
Menu Principal
configuración de la cámara
Carga del alojamiento
Puede seleccionar la carga del alojamiento del módulo de la
cámara que se va a instalar en el alojamiento.
velocidad de movimiento de panorámica/inclinación depende del peso del
M  Lamódulo
de la cámara. Para un control de velocidad óptimo, defina el peso del
módulo de la cámara entre 3 kg ~ 10 kg.
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
偓Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste PyT
Límite pan
Límite Tilt
Ajuste Zona
Máscara Zona
偓Carga Del Alo.
03 KG
Limpiador
Prop. PyT #
ON
#
Retención Imagen OFF
60_ configuración de la cámara
Limpiador (SCU-2370/VAC/VAC1)
z Bomba Activ.:
Activa o desactiva la función de la bomba.
- ON : activa la función de bomba que está conectada al
limpiador. Muestra opciones de submenú detalladas
relacionadas con la función de la bomba.
- OFF : desactiva la función de bomba que está conectada al
limpiador.
Ú Si se activa, se desactivará la función de salida Aux en Ajuste
Alarma.
Ú Si “Enable” se define en On, puede utilizar el limpiador
utilizando el comando de “AUX1 On”.
z Limpiador :
Activa o desactiva la función del limpiador.
z Predet. :
Permite seleccionar una posición predefinida con la unción
del limpiador. Permite definir la posición predefinida para que
coincida con la salida de agua de la bomba.
z Bomba Des :
Tiempo de funcionamiento de la bomba. (1 ~ 30 segundos)
Tiempo de funcionamiento de la bomba y el limpiador. (6 ~ 30
segundos) Si se apaga la bomba, representa que el tiempo de
funcionamiento del limpiador es nulo.
z Dem Des :
Tiempo de funcionamiento del limpiador. (6 ~ 30 segundos)
Bomba Des
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
偓Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
Deración
: el limpiador limpia
el alojamiento
durante el
bombeo.
Dem Des
: el limpiador
elimina el agua
restante.
#
Æ
Ajuste PyT
Límite pan
Límite Tilt
Ajuste Zona
Máscara Zona
Carga Del Alo.
03 KG
偓Limpiador
Prop. PyT #
ON
#
Retención Imagen OFF
Æ
Limpiador
偓Bomba Activ.
z Deración :
: bombea el
agua hacia el
cristal frontal del
alojamiento.
Menu Principal
Limpiador
Deración
OFF
OFF
06 SEC
Æ
Wiper
偓Bomba Activ.
Limpiador
Predet.
Bomba Des
Deración
Dem Des
ON
OFF
001
03 SEC
06 SEC
06 SEC
(Wiper & Pump Operation)
Español - 61
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Puede utilizar Limpiador para limpiar el cristal delantero del
alojamiento con el fin de garantizar una visión perfecta.
Para activar el Limpiador, defina los menús que se indican a
continuación según sus preferencias.
configuración de la cámara
Prop. PyT (SCU-2370/VAC1)
Este comando obliga a la cámara a cambiar en forma automática
la velocidad de Paneo y Panorámica Vertical según la potencia
de zoom actual. Al mover el joystick en sentido de las agujas del
reloj (Tele) se reduce la velocidad de Paneo y Panorámica Vertical
y al moverlo en sentido contrario a las agujas del reloj (Ancho) se
acelera, permitiendo ajustes detallados.
Al colocarlo en “Apagado” se ejecuta la función de velocidad de
zoom óptico 1x sin importar cuán elevada sea la potencia del
zoom.
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
偓Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
Æ
Ajuste PyT
Límite pan
Límite Tilt
Ajuste Zona
Máscara Zona
Carga Del Alo.
03 KG
Limpiador
偓Prop. PyT #
ON
#
Retención Imagen OFF
62_ configuración de la cámara
Retención Imagen (SCU-2370)
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
偓Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Mientras se encuentra en Grupo Buscar, mostrará la imagen fija
del último vídeo predefinido hasta que la cámara se desplace a la
siguiente posición predefinida.
Esto resulta útil para ayudar al observador de la pantalla a
mantener una mirada aguda y realizar un seguimiento de
ubicaciones múltiples dentro de una red.
#
Æ
Ajuste PyT
Límite pan
Límite Tilt
Ajuste Zona
Máscara Zona
Carga Del Alo.
Limpiador
Prop. PyT #
偓Retención Imagen #
03 KG
ON
OFF
Español - 63
configuración de la cámara
AJUSTE OSD
En este menú, puede configurar los ajustes de la OSD (presentación en pantalla).
z Id. Cámara :
Menu Principal
Exhibe u oculta la Identidad de la Cámara en el extremo
superior izquierdo de la pantalla.
z Nombre Cámara :
Agrega un nombre a la cámara. (Ver primero la Nota.)
z Número Predet. :
Exhibe u oculta los Números Preconfigurados en la pantalla.
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
偓Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
#
z Estado Secuencia :
Exhibe u oculta el estado de una acción de secuencia que se
encuentra en progreso.
z Posición PTZ :
Exhibe u oculta el estado de la operación de Paneo,
Panorámica Vertical y Zoom que se encuentra en progreso.
z Idioma :
Permite cambiar el lenguaje del sistema. Esta cámara incluye
inglés, chino, francés, alemán, español, italiano e portugal.
Æ
Ajuste OSD
偓Id. Cámara #
Nombre Cámara
ON
Número Predet. #
Nombre predet.
Estado Secuencia #
Posición PTZ #
Idioma #
Hora
ON
ON
ON
ESPAÑOL
z Hora :
Especifique los ajustes de fecha y hora.
XXX Name 001
[NONE
]
0123456789 : . ,&/ ►©Â% >@!
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ATR. ESPA. BORR. AJUSTAR
64_ configuración de la cámara
seleccionar el Nombre de la Cámara y el Nombre Preconfigurado, la pantalla
M  Almuestra
el teclado a la izquierda.
 Los nombres pueden contener hasta 12 caracteres y pueden ingresarse con el
joystick y con la tecla SELECCIONAR. Una vez que se ingresa un nombre, utilice el
joystick y la tecla SELECCIONAR para activar el comando Configurar y grabar el
nombre.
AJUSTE ALARMA
Iluminador De IR
z Activ. alarma :
z MOD :
Permite seleccionar el método de Entrada de Alarma.
- NO (Normalmente Abierto)
EN 1.2.3
EN1.2.3
#
Æ
Ä
ALM A TIERRA
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
偓Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Menu Principal
On / Off : Activa o deshabilita la función de Alarma.
Ajuste Alarma
ALM A TIERRA
ALARMA OFF
ALARMA ON
< Entrada de alarma con N.A. activado >
- NC (Normalmente Cerrada)
Activ. alarma
偓Entr. alarma
Sal. alarma
Salida Aux
Iluminador De IR
OFF
Æ
EN 1.2.3
EN 1.2.3
ALM MOD P SEQ. NO
Ä
ALM A TIERRA
ALARMA OFF
Entr. alarma
ALM A TIERRA
EN1 OFF 1 OFF
EN2 OFF 2 OFF
EN3 OFF 3 OFF
ALARMA ON
< Entrada de alarma con N.C. activado>
se muestra en el gráfico anterior, la Entrada de Alarma debe ser ingresada con las señales del interruptor Abierta y
M  Como
Cerrada. Si se suministra electricidad sin ingresar las señales, se puede ocasionar un daño al producto.
Español - 65
configuración de la cámara
z P (Prioridad) :
Establece la prioridad de Entrada de Alarmas. Si se encuentra activada más de una alarma en forma
simultánea, la alarma con la mayor prioridad se activa antes que las demás. Una vez que se cancela
la alarma, se activa la siguiente alarma con mayor prioridad.
z SEQ. :
Permite configurar una acción de secuenciación para la cámara como respuesta a una alarma. Las
acciones de secuencia disponibles son Predet, Oscila, Grupo, Buscar y Pan. A.
Sal. alarma
z Ajuste 1,2 :
Permite seleccionar un método de Salida de Alarma.
Menu Principal
- Cada 1, 2, 3 y MD de la opción seleccionada indica la
entrada de alarma aplicable y los puertos de detección de
movimiento. Puede definir la salida de alarma de cada una
de las 3 entradas de alarma y MD. También puede asignar
más de una entrada de alarma y MD a un puerto de salida
de alarma.
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
偓Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
z Tempor 1, 2 :
- On : Retiene una salida de alarma en una duración
determinada de un mínimo de 1 segundo a un máximo
de 60 horas al producirse la alarma.
Æ
- MOMENT : Retiene una salida de alarma sólo hasta que se cancele
la alarma.
Ajuste Alarma
- La Salida de Alarma se encuentra equipada con un circuito
Activ. alarma
de relé. Se muestra en el diagrama a continuación la
operación del puerto de salida de la alarma. (Basado en
Entr. alarma
NO – Normal Abierto)
偓Sal. alarma
/0
$0.
/0
Ä
/$
#
OFF
Salida Aux
Iluminador De IR
$0.
Æ
/$
Alarm Output
Alarma Salida OFF
Alarma Salida ON
偓Ajuste1
þ1þ2þ3þMD
Tempor1 OFF
Ajuste2 þ1þ2þ3þMD
Tempor2 OFF
66_ configuración de la cámara
el conector eléctrico y A TIERRA en forma incorrecta a los puertos NC/NO y COM puede producir un
M  Conectar
cortocircuito e incendio, y dañar la cámara.
 La potencia de electricidad máxima del relé incorporado es 30VDC/2A, 125VAC/0.5A, y 250VAC/0.25A. Si se opera la
cámara más allá de la potencia indicada, la vida útil de la cámara puede reducirse y puede resultar dañada.
El menú de Salida AUX opera los dispositivos periféricos de la cámara tales como lámparas y sirenas a
través del controlador e interruptores, así como a través de las comunicaciones en red.
Menu Principal
z On/Off :
Cancela o activa la función Aux.
z Hora :
Permite configurar una duración para la salida Aux cuando se
transmite el comando Aux desde el controlador. Se puede
seleccionar una duración de un mínimo de 1 segundo a un
máximo de 60 minutos.
NO
COM
AUX Off
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
偓Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
NO
Ä
COM
AUX On
#
Æ
Ajuste Alarma
Activ. alarma
Entr. alarma
Sal. alarma
偓Salida Aux
Iluminador De IR
OFF
Æ
Salida Aux
偓On/Off
se conecta el conector eléctrico y A TIERRA en forma incorrecta a los puertos NO
M  Siy COM
de la terminal Aux, se puede ocasionar un cortocircuito y dañar la cámara.
Hora
OFF
OFF
 La máxima potencia eléctrica del relé incorporado es 30VDC/2A, 125VAC/0.5A, y 250VAC/0.25A. Si se opera la cámara más allá
de la potencia, se puede reducir la vida útil de la cámara y puede resultar dañada.
Ú La salida auxiliar del ajuste de alarma no está disponible si la función del limpiador está activa.
- Si desea más información, consulte la página 61.
Español - 67
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Salida Aux
configuración de la cámara
Ajustes del iluminador de IR (SCU-2370/VAC/VAC1)
Con el Iluminador de IR, puede controlar la iluminación de infrarrojos.
Menu Principal
z On/Off :
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
偓Ajuste Alarma #
Inicializar #
Estado
Activa o desactiva el Iluminador de IR.
z Hora :
Acciona el iluminador de infrarrojos durante el tiempo especificado
por el usuario (1 segundo ~ 60 horas).
iluminador de infrarrojos es un accesorio opcional (se vende por
M  Elseparado).
#
Æ
Ajuste Alarma
Activ. alarma
Entr. alarma
Sal. alarma
Salida Aux
偓Iluminador De IR
OFF
Æ
Iluminador De IR
偓On/Off
Hora
OFF
OFF
INICIALIZAR
z Reinicio encendido :
Reinicia la cámara.
z Config. valor de fábrica :
Permite la reconfiguración de la cámara a sus configuraciones
por defecto de fábrica. Cuando se selecciona este modo,
se borra de la cámara toda información a medida de las
ubicaciones preconfiguradas.
Utilice esta función si fuera necesario reestablecer las
configuraciones de la cámara.
68_ configuración de la cámara
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
偓Inicializar #
Estado
#
z Aj. pred. cámara : (SCU-2370)
Inicializar
偓Reinicio encendido
Config. valor de fábrica
Aj. pred. cámara
ESTADO
Muestra los ajustes y la versión de la cámara.
z CAMERA INFO :
Muestra el modelo y el factor de zoom de la cámara conectada.
z CAMERA VER. :
Muestra la versión de software de la cámara conectada.
z MOTION VER. :
Versión de firmware de la placa principal
z PROTOCOL :
Menu Principal
Ajuste cámara #
Ajuste secuencia
Ajuste PyT #
Ajuste OSD #
Ajuste Alarma #
Inicializar #
偓Estado
#
Ajustes de protocolo
Æ
z CONTROLLER :
Ajustes del modo de comunicación
z INNER VER. :
Versión de firmware de la placa interna
z DRIVER VER. :
Muestra la versión de firmware de DSP de la placa principal.
Estado
CAMERA INFO.
CAMERA VER.
MOTION VER.
PROTOCOL
CONTROLLER
INNER VER.
DRIVER VER.
= SCM2370/NTSC
= V2.00_100527
= V1.00_100726
= SAMSUNG-T
= S-9600
= V1.00_100726
= V1.00_100726
Español - 69
● CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Puede utilizarse este modo si el módulo de la cámara ha sido
reemplazado y desea mantener las configuraciones existentes
de la cámara para el módulo nuevo.
Para reconfigurar la cámara, primero reemplace el módulo anterior
por un nuevo módulo de cámara. Cuando se instala correctamente
el reemplazo, encienda el módulo, luego ejecute este comando.
solución de problemas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona debidamente, consulte lo siguiente para solucionar los problemas.
Problema
Causa y Solución
PAGE
► Compruebe que la cámara y los dispositivos periféricos estén conectados
correctamente.
23
► Verifique la configuración del ID, del protocolo y de la velocidad de
transmisión.
18~21
► Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado a la cámara y
al monitor. Compruebe que el cable de video esté bien conectado. Consulte
el manual de operaciones para mayor información sobre el controlador de
sistema conectado a su cámara.
12~17
► Verifique si el iris del lente está cerrado.
Ajuste el menú para el iris del lente.
32
► Compruebe la velocidad del obturador fija de la cámara.
Ajuste el menú del obturador de la cámara.
32
Las imágenes se ven demasiado
oscuras/brillantes.
► Verifique el menú Brillo de la cámara.
Ajuste el menú Brillo de la cámara.
32
Aparece una imagen blanca en el
monitor.
► Verifique si el iris del lente está abierto.
Ajuste el menú del iris del lente.
32
► Compruebe si la cubierta o el objetivo de la cámara están sucios o
manchados. Si lo está, elimine la suciedad.
-
► Verifique la distancia entre la cámara y el sujeto así como el entorno del
sujeto. Es posible que la cámara tenga dificultad para enfocar un sujeto
ubicado sobre un fondo muy claro.
-
► Si el Auto Focus (Enfoque Automático) está teniendo problemas para enfocar
un sujeto en particular, fije el Modo Foco en Manual y ajuste el foco usted
mismo.
29~30
► Use el menú Reset de la cámara para restablecer la configuración
predeterminada.
68
► Ajuste el nivel de Nitidez.
39
► Compruebe que el cable de video esté bien conectado.
-
► Compruebe que el cable de alimentación y el cable de video no excedan las
longitudes máximas recomendadas.
22
► Ajuste el nivel de Nitidez.
39
El controlador no funciona.
No picture is displayed on
monitor.
La imagen está fuera de foco.
Aparece ruido digital en la
imagen.
70_ solución de problemas
Problema
Causa y Solución
PAGE
31
► Ajuste el Color en el menú Aj. de Imagen.
39
► Compruebe si la cubierta o el objetivo de la cámara están sucios o manchados.
Si lo está, elimine la suciedad.
-
La imagen parpadea.
► Compruebe si la cámara está apuntando directamente a una luz fluorescente
o al sol. Si lo está, cambie la dirección de la cámara para eliminar las
alteraciones.
-
La imagen aparece con reflejo.
► Compruebe la configuración del Sen-Up.
32
La cámara pasa del modo color al
modo ByN con frecuencia.
► Ajuste la Duración y el Tiempo en Pantalla en el menú Día y Noche.
38
► Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado a la cámara y
al monitor. Compruebe que el cable de video esté bien conectado. Consulte
el manual de operaciones para mayor información sobre el controlador de
sistema conectado a su cámara.
12~17
► Verifique si el Límite de Paneo y/o Límite de Inclinación están definidos De
ser así, remueva el o los límites.
57
► Es probable que el motor o el lente esté recalentando. Si es así, póngase en
contacto con su servicio técnico o proveedor del sistema para obtener ayuda.
-
No hay buena calidad de imagen.
Las funciones de paneo,
inclinación, zoom y/o enfoque no
funcionan.
La posición de la cámara difiere
de la posición definida en una
preconfiguración.
► Este fenómeno puede ocurrir debido al margen de error (±0.1˚) de los motores. -
La configuración de secuencia de
la cámara no funciona.
► Compruebe que la función Preconfiguración u otro modo de operación este
configurado.
47~51
La cámara se enciende
repentinamente o pasa a la
posición de preconfiguración por
sí misma.
► Verifique la configuración de la función Auto Run (Ejecución Automática).
El Auto Run ejecuta una secuencia de acción predefinida en caso de que
el usuario no utilice el Controlador para operar la cámara durante un cierto
período de tiempo.
55
La cámara se resetea sola
repentinamente y la pantalla se
vuelve negra .
► Estos síntomas puede presentarse en caso de que la temperatura de la
cámara se eleve de -20º o menos a -20º o más.
6
Me aparece el mensaje
“Actualización Automática
(Espere)” y la cámara se reinicia.
► Estos síntomas pueden presentarse en caso de que la temperatura de
la cámara se eleve de -10º o menos a -10º o más a fin de evitar el mal
desempeño del motor.
-
La pantalla muestra “Invalid RTC”
(RTC no válido).
► Aparece si el reloj no se ajusta o la batería está completamente descargada.
Si aparece el mensaje de advertencia tras ajustar el reloj, vuelva a cambiar la
pila por una nueva.
64
Español - 71
● SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
► Verifique el Balance de Blancos.
solución de problemas
Problema
Causa y Solución
PAGE
► La inicialización del producto ha finalizado de forma anormal.
Aparece “Check System Homing
Fail[XY] (Fallo al comprobar el
alojamiento del sistema)”.
► Compruebe si el sitio de la instalación tiene espacio libre para un
funcionamiento correcto del producto.
-
► No haga funcionar el producto a la fuerza, apáguelo y consulte a un distribuidor.
La comunicación Coaxial no
funciona.
► Compruebe la distancia entre la cámara y el monitor.
-
► Si la distancia entre la cámara y el monitor excede el máximo recomendado,
por favor utilice un amplificador de video auxiliar.
-
Verifique el cable eléctrico a intervalos
y La cubierta del cable de
alimentación está dañado.
y TLa cubierta del cable de
alimentación se calienta cuando
el producto está funcionando.
y El cable de alimentación se
calienta luego de doblarlo o
estirarlo.
72_ solución de problemas
El uso del producto cuando el cable de alimentación está dañado puede
ocasionar una descarga eléctrica o un incendio. Desenchúfelo inmediatamente
y contacte a personal técnico calificado o al proveedor del sistema para obtener
ayuda.
-
especificaciones del producto
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
<SCU-2370>
SCU-2370N
SCU-2370P
Exview HAD CCD de ¼ pulg.
811(H) x 508(V)
Píxeles efectivos
Sistema de barrido
768(H) x 494(V)
Interlazado 2:1
752(H) x 582(V)
Sincronización
Interna / Bloqueos de línea
Interna / Bloqueos de línea
Frecuencia
Resolución horizontal
H : 15.734KHz / V : 59.94Hz
H : 15.625KHz / V : 50Hz
Color: 600 líneas de TV, ByN: 700 líneas de TV
Color: 0,2 Lux/F1.6 (50IRE), 0,0004 Lux (Ampl. sens., 512x)
B/N: 0,02 Lux/F1.6 (50IRE), 0,00004 Lux (Ampl. sens., 512x)
52 dB (AGC des., Ponder. act.)
CVBS: 1.0 Vp-p / 75 compuesto
Iluminación mín.
S/R (señal Y)
Salida de vídeo
Tipo de objetivo
Longitud focal (índice de zoom)
Coeficiente de apertura máx.
Campo de visión angular
Distancia mín. del objeto
Control de enfoque
Vel. de movimiento de zoom
Panorámica / Inclinación
Alcance de panorámica
Velocidad de panorámica
Rango de inclinación
Velocidad de inclinación
Pos. predet.
Precisión de pos. predet.
Funcionamiento
Presentación en pantalla
Título de cámara
Día y noche
795(H) x 596(V)
3,5 ~ 129,5 mm (37x óptico)
1:1,6 (Angular) ~ 3,9 (Telescópico)
H: 55,5° (Angular) ~ 1,59° (Telescópico) / V: 42,5° (Angular) ~ 1,19° (Telescópico)
1,5 m
Autom. / Manual / AF de un disparo
2,8 seg
360° sin final
Preaj. : 0,1°~120°/seg., Manual : 0,1°/seg. ~ 36°/seg. (Turbo: 120°/seg.)
-85° ~ 40°
Preaj.: 0,1°~36°/seg., Manual: 0,1°/seg. ~ 36°/seg.
255
±0,1º
Inglés, chino, francés, alemán español, italiano, portugués
Sí / No (se muestran 12 caracteres)
COLOR / ByN / AUTOM.
Compensación de luz de fondo No / HLC / BLC
SSDR (No / Sí)
Mejora de contraste
Reducción de ruido digital SSNR (No / Sí)
Estabilizador digital de imágenes No / Sí
Detección de movimiento No / Sí
No / Sí (8 áreas)
Máscara de privacidad
Ampl. sensib. (integración de cuadro) 2x ~ 512x
NO / BAJO / MEDIO / ALTO / MANUAL
Control de ganancia
ATW / INTERIOR / EXTERIOR / MANUAL / AWC
Balance de blanco
Español - 73
● ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Vídeo
Dispositivo de imágenes
Píxeles totales
especificaciones del producto
<SCU-2370>
SCU-2370N
Velocidad de obturador
electrónico
Zoom digital
Programación
Iluminador de IR (Opcional)
Alarma
Comunicación
Protocolo
Ambiental
Temperatura/humedad de
funcionamiento
Protección de ingreso
Eléctrico
Tensión/corriente de entrada
Consumo de energía
Mecánico
Color / Material
Dimensiones (An. x Al. x P.)
Peso
SCU-2370P
Automático (1/60 ~ 1/120,000 seg.) / Manual / A.FLK Automático (1/50 ~ 1/120,000 seg.) / Manual / A.FLK
No / Sí (2x ~ 16x)
Día / Hora
Sí/Sí (1~60 (seg.), 1~60 (min)) / No
3 Entr. 2 Sal. 1 Aux
RS-485, Control coaxial (compatible con SPC-300)
Coax.: Pelco-C (Coaxitron)
RS-485: Samsung-T, Samsung-E, Pelco-D, Pelco-P, Panasonic, Vicon, Honeywell, AD, GE,
Bosch
-50°C ~ +50°C (-58°F ~ +122°F) / Menos de 90% de HR
IP66
24 VCA ±10%
Máx. 40W / Máx. 144W (Calefactor y ventilador)
Marfil / Aluminio
217,3 (An.) × 587,5 (Al.) × 500 (P.) mm
17,5 Kg
Ú Las especificaciones de este producto pueden cambiar sin aviso previo por mejoras del producto.
74_ especificaciones del producto
<SCU-VAC/VAC1>
SCU-VAC
SCU-VAC1
Panorámica / Inclinación
Alcance de panorámica
360° sin final
Velocidad de panorámica
Preaj. : 0,1°~120°/seg., Manual : 0,1°/seg. ~ 36°/seg. (Turbo: 120°/seg.)
-85° ~ 40°
Velocidad de inclinación
Preaj.: 0,1°~36°/seg., Manual: 0,1°/seg. ~ 36°/seg.
Pos. predet.
Máx. 255
Precisión de pos. predet.
±0,1°
Funcionamiento
ID de cámara
1~255
Detección de movimiento
No / Sí
Protocolo
Coax.: Pelco-C (Coaxitron)
RS-485: Samsung-T, Samsung-E, Pelco-D, Pelco-P, Panasonic, Vicon, Honeywell, AD,
GE, Bosch
Alarma
3 Entr. 2 Sal.
Aux
1 Sal.
Ambiental
Temperatura/humedad de
funcionamiento
-50°C ~ +50°C (-50.00°F ~ +122°F) / menos de 90% HR
Protección de ingreso
IP66
Eléctrico
Tensión de entrada
Consumo de energía
24V CA ± 10%
Máx. 40W / Máx. 144W (Calefactor y ventilador)
Mecánico
Color / Material
Marfil / Aluminio
Dimensiones (An. x Al. x P.)
217,3(An.) × 587,5(Al.) × 500(P.) mm
220,3 (An.) x 636,0 (Al.) x 582,8 (P.) mm
Peso
17 Kg
18,6 Kg
Ú Las especificaciones de este producto pueden cambiar sin aviso previo por mejoras del producto.
Español - 75
● ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Rango de inclinación
especificaciones del producto
<SCU-9051>
SCU-9051N
Vídeo
Dispositivo de imágenes
Paso de sensor
Alcance de longitud de onda medido
Relación de vídeo (Sensor)
Sensibilidad térmica (NETD)
Salida de vídeo
Tipo de objetivo
Longitud focal (índice de zoom)
Coeficiente de apertura máx.
Campo de visión angular ( H×V )
Distancia mín. del objeto
IFOV (Campo de vista instantáneo)
Panorámica / Inclinación
Alcance de panorámica
Velocidad de panorámica
Rango de inclinación
Velocidad de inclinación
Pos. predet.
Precisión de pos. predet.
Funcionamiento
Presentación en pantalla
Modo de imagen
Nitidez
Mejora de contraste
Reducción de ruido digital
Salida de alarma
Comunicación
Protocolo
Ambiental
Temperatura/humedad de
funcionamiento
Protección de ingreso
Eléctrico
Tensión/corriente de entrada
Consumo de energía
Mecánico
Color / Material
Dimensiones (An. x Al. x P.)
Peso
SCU-9051P
Microbolómetro VOX no refrigerado de 320 (H) x 240 (H)
23,5 μm
8 ~ 14 um, LWIR
30 fps
25 fps
85 mK / F1.4
CVBS: 1.0 Vp-p / 75 compuesto
50 mm (Fijo)
1:1,4
8,6° x 6,5°
27M ~∞, Enfoque panorámico
0,47 mrad
360° sin final
Preaj : 0,1°~120°/seg., Manual : 0,1°/seg. ~ 36°/seg. (Turbo: 120°/seg.)
-85° ~ 40°
Preaj.: 0,1°~36°/seg., Manual: 0,1°/seg. ~ 36°/seg.
255
±0,1º
Inglés, chino, francés, alemán español, italiano, portugués
Color 1 / Color 2 / ISO / B/N
No / Sí (Manual)
Autom. / Manual
3D (4 Paso: Bajo / Medio / Alto / No)
3 Entr. 2 Sal. 1 Aux
Control coaxial (compatible con SPC-300) & RS-485
Coax.: Pelco-C (Coaxitron)
RS-485: Samsung-T, Samsung-E, Pelco-D, Pelco-P, Panasonic, Vicon, Honeywell, AD, GE, Bosch
-50°C ~ +50°C (-58°F ~ +122°F) / Less than 90% RH
IP66
24 VCA ±10%
Máx. 40W / Máx. 144W (Calefactor y ventilador)
Marfil / Aluminio
217,3 (An.) × 587,5 (Al.) × 500 (P.) mm
17,5 Kg
Ú Las especificaciones de este producto pueden cambiar sin aviso previo por mejoras del producto.
76_ especificaciones del producto
DIMENSIONES EXTERNAS (SCU-2370/VAC/9051)
● ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Español - 77
especificaciones del producto
DIMENSIONES INTERNAS (SCU-2370/VAC/9051)
78_ especificaciones del producto
DIMENSIONES EXTERNAS (SCU-VAC1)
● ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Español - 79
especificaciones del producto
DIMENSIONES INTERNAS (SCU-VAC1)
80_ especificaciones del producto
y Soporte de montaje en pared
6.5
153.7
150
80
10
72.1
170
135
72.1
6
9.2
154.7
4-
10
120
18
102
y Soporte de montaje en poste
120
177
34.2
420
496.8
4-
10
102
Español - 81
● ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
72.1
72.1
NOTAS
NOTAS
NOTAS
NOTAS
RED DE VENTAS
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
Samsungtechwin R&D Center, 701, Sampyeong-dong, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea, 463-400
TEL : +82-70-7147-8740~60, FAX : +82-31-8018-3745
SAMSUNG TECHWIN AMERICA Inc.
100 Challenger Rd. Suite 700 Ridgefield Park, NJ 07660
Toll Free : +1-877-213-1222 Direct : +1-201-325-6920
Fax : +1-201-373-0124
www.samsungcctvusa.com
www.samsungtechwin.com
www.samsungsecurity.com
SAMSUNG TECHWIN EUROPE LTD.
Samsung House, 1000 Hillswood Drive, Hillswood Business Park
Chertsey, Surrey, UNITED KINGDOM KT16 OPS
TEL : +44-1932-45-5300, FAX : +44-1932-45-5325
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement