e Owner`s Manual with Assembly Instructions f Guide - Fisher

e Owner`s Manual with Assembly Instructions f Guide - Fisher
e Product features may vary from the picture above.
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba.
e Owner’s Manual with Assembly Instructions
Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model H0439.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included); Assembly Tool (included).
Use only with a Power Wheels® 12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included).
Requires four "C" (LR14) alkaline batteries for FM Radio/Simulated CD Player/Digital Clock operation.
f Guide de l’utilisateur, incluant les instructions pour l’assemblage
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèle H0439.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage (fourni).
Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V au plomb et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis).
La radio FM/lecteur de CD factice/horloge numérique fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14).
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
25-2201-41625
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo H0439.
Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella (no incluido) y herramienta de ensamblaje (incluida).
Usar únicamente con una batería Power Wheels de 12V de ácido-plomo recargable y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
El radio FM/toca-CD de juguete/reloj digital funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
e Cadillac, the Wreath & Crest Emblem, Escalade, all related Emblems and vehicle body designs are General Motors Trademarks used under license to Fisher-Price.
f Cadillac, l’emblème de la couronne et du blason, Escalade et tous les emblèmes et designs de carrosseries y afférents sont des marques de General Motors utilisées sous licence par Fisher-Price.
A
e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN IMPORTANTE
f
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes
for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30 hours
before you use your vehicle for the first
time. We recommend that you start charging
your battery before beginning assembly. Please
see Battery Charging beginning on page 9 for
detailed instructions.
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference as it contains important
information.
• This vehicle is designed for use on: grass,
asphalt and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older.
• Make sure children know and follow these rules
for safe driving and riding:
- always sit on the seat.
- always wear shoes.
- only 2 (two) riders at a time.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price® will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction. Do not tow anything behind
the vehicle or overload it. Do not exceed the
maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs).
• This vehicle has adjustable play seat belts.
Please note that the adjustable seat belts are
designed to be a play feature only and do not
function as protective safety restraints.
• For safety reasons, your vehicle has been preset so that it will only operate at low speed.
You must remove the high speed lock-out
screw to allow operation of the vehicle
at high speed. Please see page 32 for
detailed instructions.
• If you have any questions about your
Power Wheels® vehicle, please contact
Power Wheels® Consumer Relations:
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado y
distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col.
Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 or call
1-800-348-0751 in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312, or write
to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church
Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
2
S • Este vehículo requiere montaje por un adulto.
• Ce véhicule neuf doit être assemblé par
El montaje se demora aproximadamente
un adulte. Prévoir au moins 60 minutes
60 minutos.
pour l’assemblage.
• Es necesario cargar la batería por 18 a
• Charger la batterie neuve pendant 18 à
30 horas antes de usar el vehículo por
30 heures avant d’utiliser le véhicule
primera vez. Se recomienda empezar a
pour la première fois. Il est recommandé
cargar la batería antes de empezar el montaje.
de commencer à charger la batterie avant
Consultar Cargar la batería a partir de la
d’assembler le véhicule. Pour des instructions
página 9 para obtener instrucciones detalladas.
détaillées, se référer à la section « Charge de
• Leer este manual detenidamente para
la batterie » à la page 9.
información importante de seguridad e
• Lire attentivement le présent guide pour
información de operación previo al uso del
obtenir des renseignements importants sur la
vehículo. Guardar el manual para futura
sécurité ainsi que des instructions concernant
referencia, ya que contiene información
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide
de importancia.
car il contient des renseignements importants.
• Este vehículo está diseñado para usarse en
• Ce véhicule est conçu pour les enfants âgés
pasto, asfalto u otras superficies duras, en
de 3 ans et plus et doit être utilisé sur du
terreno nivelado, por niños de 3 años
gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces
en adelante.
dures et plates.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto
• S’assurer que l’enfant connaît et suit les
de estas reglas y las sigan por motivos
règles de conduite suivantes :
de seguridad:
- Toujours être assis sur la banquette.
- siempre sentarse en el asiento
- Toujours porter des chaussures.
- siempre calzar zapatos
- Seulement deux (2) enfants à la fois
- Sólo dos (2) conductores a la vez.
dans le véhicule.
• Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
mayoría de pisos interiores se puede dañar si
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
se maneja el vehículo sobre ellos. Fisher-Price
peut être tenue responsable des dommages
no se hace responsable de daños a pisos si el
causés aux planchers si le véhicule a été
vehículo se usa bajo techo.
utilisé à l’intérieur.
• Para evitar daños al motor y a los cambios,
• Pour éviter d’endommager le moteur et les
enseñarle a los niños a detener el vehículo
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter
antes de cambiar entre marcha adelante y
avant de changer de la marche avant à
reversa. No remolcar nada con el vehículo ni
la marche arrière ou vice versa. Ne pas
sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo
surcharger le véhicule ou l’utiliser pour
de 59 kilos.
remorquer des objets. Ne pas dépasser
• Este vehículo incluye cinturones de seguridad
la charge maximale de 59 kg.
de juguete ajustables. Observe que los
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures
cinturones de seguridad ajustables están
de sécurité réglables. Noter que ces
diseñados para ser una característica de juego
ceintures ne sont que des accessoires
y no tienen ninguna función de protección.
de jeu et ne représentent pas un système
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue
de retenue sécuritaire.
prestablecido para que sólo funcione a
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a
velocidad lenta. Será necesario quitar el
été réglé en usine pour ne fonctionner qu’à
tornillo bloqueador de velocidad rápida
vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule à
para usar el vehículo a velocidad rápida.
vitesse élevée, enlever la vis du dispositif
Consultar la página 32 para instrucciones
inhibiteur. Se référer à la page 32 pour
detalladas.
des instructions détaillées.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
• Pour toute question concernant ce véhicule
Power Wheels, póngase en contacto con el
Power Wheels, s’adresser au service à la
departamento de Atención al cliente de
clientèle de Power Wheels.
Power Wheels:
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur
L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse
#3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
et un numéro de téléphone où l’on peut être
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
joint durant la journée, ou téléphoner au
D.F. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00
1-800-348-0751.
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 o llame al
1-800-348-0755 en los E.U.A.
H4433pr-0720
H0439pr-0720
H0439pr-0720
e WARNINGS AND CAUTIONS f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
B
e ELECTRICAL HAZARD
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
S PELIGRO ELÉCTRICO
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin
the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping
the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured
by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery.
If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or
damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures
graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer
des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique
(électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.
Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).
Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño
puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan
daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería
sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
H0439pr-0720
3
e WARNINGS AND CAUTIONS f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
B
e RIDING HAZARD
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
S PELIGRO AL CONDUCIR
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
e •
•
•
•
Prevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required
Never Ride at Night
Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
– generally level to prevent tipovers
– away from steps, cars, steep inclines, roads and alleys.
f • Pour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;
– éloignés des escaliers, des véhicules, des pentes abruptes, des routes et des allées.
S • Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• No manejar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo
– lejos de escalones, autos, inclinaciones, calles y callejones.
e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
4
H0439pr-0720
e PARTSef f
PIÈCESS
S PIEZAS
F
C
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Please Note: Some parts of this product have been packed with a protective foam cover. After removing the foam cover, you may notice a cloudy film on
the parts. Wipe these parts with a clean, dry, soft cloth to remove this residue.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner
le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
Remarque : Certains éléments de ce produit ont été emballés avec un protecteur en mousse. Il est possible qu’une fois le protecteur retiré, les éléments
soient recouverts d’une fine couche de ce protecteur. Essuyer les éléments avec un linge doux, propre et sec pour éliminer ce léger dépôt.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no
se deseche ninguna pieza.
Nota: Algunas piezas de este producto fueron embaladas con una cubierta protectora de espuma. Después de retirar la cubierta de espuma,
quizá se observe una capa borrosa en las piezas. Limpiar estas piezas con un paño limpio, seco y suave para eliminar el residuo.
e 2 Doors (Left and Right)
f 2 portières (gauche et droite)
S 2 puertas (izquierda y derecha)
e Vehicle
f Véhicule
S Vehículo
e Seat
f Banquette
S Asiento
e Front End
f Avant
S Extremo delantero
e Windshield/Dash
f Pare-brise/tableau de bord
S Parabrisas/Tablero
e Bumper
f Pare-chocs
S Defensa
H0439pr-0720
e Grille
f Calandre
S Rejilla
e Hood
f Capot
S Cofre
5
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS
C
e Steering Column
f Colonne de direction
S Columna de mando
e 2 Front Wheels (Left and Right)
f 2 roues avant (gauche et droite)
S 2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
e Steering Wheel
f Volant
S Manubrio
e 2 Wheel Covers
f 2 enjoliveurs
S 2 rines
e Truck Bed
f Plate-forme
S Parte trasera del vehículo
e 2 Wings (Left and Right)
f 2 custodes (gauche et droite)
S 2 alas (izquierda y derecha)
e 2 Headlights (Left and Right
f 2 phares (gauche et droite)
S 2 faros delanteros (izquierdo y derecho)
e 2 Door Plates
f 2 plaques de porte
S 2 placas de puerta
e 2 Taillights (Left and Right)
f 2 feux arrière (gauche et droite)
S 2 luces traseras (izquierda y derecha)
6
e 2 Bushings
f 2 bagues
S 2 cojinetes
e 2 Hubcaps
f 2 chapeaux de moyeu
S 2 tapones
H0439pr-0720
e PARTSef f
PIÈCESS
S PIEZAS
F
C
e Fasteners Shown Actual Size
f Pièces de fixation (dimensions réelles)
S Los sujetadores se muestran a tamaño real
e 0,9 cm (3/8") -16 Lock Nut – 2
f Écrou de sécurité no 16 de 0,9 cm – 2
S Tuerca ciega No. 16 de 0,9 cm – 2
e 2 Short Seat Belts
f 2 ceintures de sécurité courtes
S 2 cinturones de seguridad cortos
e 1,1 cm (7/ 16") Washer – 2
f Rondelle de 1,1 cm – 2
S Arandela de 1,1 cm – 2
e Long Seat Belt
f Ceinture de sécurité longue
S Cinturón de seguridad largo
e #8-32 Lock Nut – 1
f Écrou de sécurité no 8-32 – 1
S Tuerca ciega No. 8-32 – 1
e #8-32 x 1,9 cm (3/4") Screw – 1
f Vis no 8-32 x 1,9 cm – 1
S Tornillo No. 8-32 x 1,9 cm – 1
e #6 x 3,7 cm (11/2") Screw – 1
f Vis no 6 de 3,7 cm – 1
S Tornillo No. 6 x 3,7 cm – 1
e Key Assembly
f Bloc clé
S Unidad de llave
e Assembly Tool
f Outil d’assemblage
S Herramienta de
ensamblaje
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 36
f Vis no 8 de 1,9 cm – 36
S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 36
e 0,6 cm (1/4 ) x 3,1 cm (11/4") Screw – 2
f Vis de 0,6 cm x 3,1 cm – 2
S Tornillo de 0,6 cm x 3,1 cm – 2
e 12 Volt Battery
f Batterie de 12 V
S Batería de 12V
7
H0439pr-0720
e 12 Volt Charger
f Chargeur de 12 V
S Cargador de 12V
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
f Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires
sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador de
estrella. No apretar en exceso.
H0439pr-0720
7
D
e PARTS PICTURE
f ILLUSTRATION DES PIÈCES
S DIAGRAMA DE PIEZAS
e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle.
f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.
S Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo.
8
H0439pr-0720
e BATTERY CHARGING
F
f CHARGE
DE LA BATTERIE
e f
S
S CARGAR LA BATERÍA
E
e ELECTRICAL HAZARD
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
S PELIGRO ELÉCTRICO
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by
the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery.
If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or
damaged part.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures
graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer
des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique
(électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.
Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).
Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede
salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni
estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya
reemplazado la pieza dañada.
9
H0439pr-0720
H0439pr-0720
9
E
e BATTERY CHARGING
e CAUTION
f MISE EN GARDE
S PRECAUCIÓN
e Use the charger in dry
locations only.
f Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels 12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal
fuse is a self-resetting safety device which
automatically “trips” and shuts down operation
of the vehicle if the vehicle is overloaded or
the driving conditions too severe. Once a fuse
has “tripped”, it will automatically reset itself
after approximately 25 seconds and allow
the vehicle to resume normal operations. To
avoid repeated automatic shut-downs, do
not overload the vehicle by exceeding the
59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or
by towing anything behind the vehicle. Avoid
severe driving conditions, such as driving up
slopes or running into fixed objects, which
can cause the wheels to stop spinning while
power is still being supplied to the motors and
make sure your child stops the vehicle before
switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please
contact Power Wheels® Consumer Relations.
f Fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 12 V avec fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Après s’être déclenché, le fusible se
réenclenche automatiquement au bout de 25
secondes environ, et le véhicule fonctionne
normalement de nouveau. Pour éviter les
interruptions automatiques répétées, ne pas
dépasser la charge maximale de 59 kg et
ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter
les conditions de conduite mauvaises, par
exemple, monter des côtes ou frapper des
objets fixes, qui pourraient faire en sorte que
les roues cessent de tourner pendant que le
moteur est en marche. S’assurer que l’enfant
arrête le véhicule avant de changer de vitesse
ou de passer de la marche avant à la marche
arrière ou vice versa.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, communiquer avec le service à la
clientèle de Power Wheels.
10
f CHARGE DE LA BATTERIE
S CARGAR LA BATERÍA
f Remarques importantes
S Fusibles térmicos
• La batterie neuve doit être chargée pendant
La batería Power Wheels de 12V incluye un
au moins 18 heures avant d’être utilisée
fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos
dans le véhicule pour la première fois.
son dispositivos de seguridad que se restablecen
• Il est recommandé de commencer à charger la
por sí solos; se “bloquean” y automáticamente
batterie avant d’assembler le véhicule.
detienen la operación del vehículo si éste está
• La batterie doit être debout pendant la charge.
sobrecargado o si las condiciones de manejo
• Le chargeur n’est pas un jouet.
son muy severas. Después de que un fusible
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
se “bloquea”, se restablece automáticamente
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du
después de aproximadamente 25 segundos y
véhicule pour la recharger.
el vehículo reanuda su operación normal. Para
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
evitar que se detenga repetidamente el vehículo
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
de manera automática, no cargue el vehículo en
dommages qui laisseraient couler de l’acide
exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En
nada con el mismo. Evite condiciones de manejo
cas de dommages, ne pas charger la batterie
severas, tales como manejar en subidas muy
ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la
empinadas o chocar con objetos estáticos, que
batterie est très corrosif et peut endommager
pueden causar que las ruedas dejen de girar
gravement les surfaces avec lesquelles il
mientras se sigue transfiriendo energía al motor.
entre en contact.
También cerciórese de que su hijo detenga el
• Ne pas charger la batterie sur une surface
vehículo antes de cambiar de dirección
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
o velocidad.
être endommagée par l’acide que contient la
Si un fusible térmico se bloquea continuamente
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
bajo condiciones de manejo normales, sírvase
batterie est chargée.
ponerse en contacto con el departamento de
• Utiliser seulement un chargeur Power Wheels
Atención al cliente de Power Wheels.
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V
e Important Notes
(120 V c.a. ou 230/240 V c.a.; 60 Hz,
28 W, avec sortie de 12 V.c.c., 1200 mA)
• Your new battery must be charged for at
pour charger la batterie rechargeable de
least 18 hours before you use it in your
12 V Power Wheels.
vehicle for the first time.
À l’attention des parents : Examiner
• We recommend that you start charging your
régulièrement le produit pour s’assurer que
battery before beginning assembly of your
le cordon, la fiche, le boîtier ou une autre de
new vehicle.
ses parties ne sont pas endommagés pour
• The battery must be upright while charging.
prévenir le risque d’incendie, de choc électrique
• The charger is not a toy.
ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur
• Do not short circuit the battery.
endommagé sans qu’il ait d’abord été
• You do not need to remove the battery from
correctement réparé.
your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the
• Si la batterie est vieille et ne peut être
battery case for cracks and other damage
chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.
which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
Toujours retirer la batterie usée du véhicule.
leak during the charging process. If damage
is detected, do not charge the battery or use it
in your vehicle. Battery acid is very corrosive
and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
(such as a kitchen counter top) which could
be damaged by the acid contained inside
the battery. Take precautions to protect the
surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels® 12 volt charger
with type “12V” connector (120 VAC or
230/240 VAC; 60 Hz, 28W with an output
of 12 VDC 1200mA) to charge your Power
Wheels® rechargeable 12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger for
damage to the cord, plug, housing or other parts
that may result in the risk of fire, electric shock
or injury. In the event of any damage, do not
use the charger until the damage has been
properly repaired contact Power Wheels®
Consumer Relations.
• If your battery is old and will not accept a
charge, do not leave it in the vehicle. Always
remove a dead battery from the vehicle.
H0439pr-0720
e BATTERY CHARGING
F
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el
vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el
montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del
vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimento no tenga rajaduras o daños
que puedan causar que el ácido sulfúrico
(electrolitos) se derrame durante el proceso
de carga. Si se detecta algún daño, no
cargar la batería ni usarla en el vehículo.
El ácido de la batería es muy corrosivo
y puede causar daños severos a las
superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que
se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superficie en la que se
vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power
Wheels de 12V con un conector tipo 12V
(120 V o 230/ 240 V ~ 60 Hz 28W con una
salida de 12 Vcc 1200 mA) para cargar la
batería recargable Power Wheels de 12V.
Atención padres: revisar periódicamente el
cargador para verificar que el cable, enchufe,
compartimento u otras piezas no tengan daños
que puedan resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones. En caso que se
detecte algún daño, no usar el cargador sino
hasta que el daño haya sido reparado. Si tiene
alguna pregunta, contacte al Departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
• Si la batería es antigua y no acepta carga,
no dejarla en el vehículo. Sacar la batería
gastada del vehículo.
11
H0439pr-0720
f CHARGE
DE LA BATTERIE
e f
S
e Battery
f Batterie
S Batería
B
A
e Charger Connector
f Connecteur du chargeur
S Conector del cargador
e • Plug the charger connector into the
battery A .
• Plug the charger into a standard wall
outlet B .
Note: If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery
for at least 18 hours. Never charge the
battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not
charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on
the charger connector to disconnect it from
the battery. Unplug the charger from the
wall outlet. The battery is now ready to be
installed in your vehicle. Please see the
Battery Installation section on page 26
for detailed instructions on installing your
battery. If your battery is already installed
in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
Close the hood.
S CARGAR LA BATERÍA
E
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie A .
• Brancher le chargeur sur une prise de
courant standard B .
Remarque : Si l’arrivée du courant à la prise
murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à « ON » (marche).
• Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, recharger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais charger
la batterie pendant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, tirer fermement
sur le connecteur du chargeur pour le
débrancher de la batterie. Débrancher le
chargeur de la prise de courant. La batterie
peut maintenant être installée dans le véhicule.
Se référer à la section « Installation de la
batterie » à la page 26 pour obtenir des
instructions détaillées concernant l’installation
de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le
connecteur des câbles du moteur à la batterie.
Fermer le capot.
S • Enchufar el conector del cargador en la
batería A .
• Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared B .
• Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente
es controlado por un interruptor, verificar que
el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante
un periodo de por lo menos 18 horas.
Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No cargar
la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el
cargador del tomacorriente. La batería está
cargada y lista para instalarse en el vehículo.
Leer la sección de Instalación de la batería
en la página 26 para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo instalar la batería.
Si la batería ya se encuentra en el vehículo,
simplemente enchufar el conector del arnés
del motor en la batería y cerrar y asegurar
el cofre.
H0439pr-0720
11
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical
items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery,
or help in assembly of the vehicle.
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent
blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les
batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del
vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
S • Ajustar una arandela de 1,1 cm en un
eje delantero.
• Ajustar un cojinete (lado plano primero)
en el eje delantero.
• Repetir este procedimiento para ensamblar
la otra arandela de 1,1 cm y el cojinete en
el otro eje delantero.
e Bushing
f Bague
S Cojinete
e Front Axle
f Essieu avant
S Eje delantero
e 1,1 cm (7/ 16") Washer – 1
f Rondelle de 1,1 cm – 1
S Arandela de 1,1 cm
1
e RIGHT SIDE VIEW
f VUE DU CÔTÉ DROIT
S VISTA LATERAL DERECHA
e • Slide a 1,1 cm (7/16") washer onto a
front axle.
• Fit a bushing (flat side first) onto the
front axle.
• Repeat this procedure to assemble
the other 1,1 cm (7/16") washer and
bushing to the other front axle.
f • Glisser une rondelle de 1,1 cm sur
un essieu avant.
• Glisser une bague, le côté plat en
premier, sur l’essieu avant.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre
rondelle de 1,1 cm et une bague à
l’autre essieu avant.
12
f Remarque : Il y a une roue avant droite et
une roue avant gauche. Placer la roue droite
(identifiée par un R) du côté du passager et
la roue gauche (identifié par un L) du côté
du conducteur.
• Glisser une roue avant sur chaque
essieu avant.
S Consejo: hay una rueda delantera derecha
y una izquierda. Poner la rueda derecha
(rotulada con una R) en el lado del pasajero
del vehículo, y la rueda izquierda (rotulada
con una L) en el lado del conductor.
• Poner una rueda delantera en cada
eje delantero.
e Front Axle
f Essieu avant
S Eje delantero
e Front Wheel
f Roue avant
S Rueda delantera
2
e Hint: There is a right and a left front wheel.
Place the right wheel (marked R) on the
passenger side of the vehicle, and the left
wheel (marked L) on the driver side of
the vehicle.
• Place a front wheel onto each front axle.
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
e Wheel Cover
f Enjoliveur
S Rin
e Front Wheel
f Roue avant
S Rueda delantera
3
e • Fit a wheel cover onto each front wheel.
f • Placer un enjoliveur contre chaque
roue avant.
S • Poner un rin en cada rueda delantera.
e Assembly Tool
f Outil
d’assemblage
S Herramienta de
ensamblaje
e 0,9 cm (3/8") -16 Lock Nut
f Écrou de sécurité no 16 de 0,9 cm
S Tuerca ciega No. 16 de 0,9 cm
4
F
e Hubcap
f Chapeau de moyeu
S Tapón
5
e Wheel Cover
f Enjoliveur
S Rin
e • Align the slot in a hubcap with the rib in the
wheel cover. "Snap" a hubcap into the centre
of each wheel cover.
f • Aligner la fente du chapeau de moyeu avec la
rainure de l’enjoliveur. Emboîter un chapeau
de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
e • Place a 0,9 cm (3/8") -16 lock nut (rounded
side out) onto a front axle.
S • Alinear la ranura de un tapón con la saliente
IMPORTANT: Tighten the lock nut firmly
del rin. Ajustar un tapón en el centro de
using the closed end of the assembly tool.
cada rin.
• Repeat this procedure to fasten the
other front wheel assembly with the
other 0,9 cm (3/8") -16 lock nut.
f • Placer un écrou de sécurité no 16 de
0,9 cm (côté rond vers l’extérieur) sur un
essieu avant.
IMPORTANT : Serrer fermement l’écrou de
sécurité en utilisant l’extrémité fermée de
l’outil d’assemblage.
• Répéter cette procédé pour fixer l’autre
roue avant avec l’autre écrou de sécurité
no 16 de 0,9 cm.
S • Ajustar una tuerca ciega 16 de 0,9 cm (lado
redondeado para afuera) en un eje delantero.
¡IMPORTANTE! ajustar firmemente la tuerca
ciega usando el extremo cerrado de la
herramienta de ensamblaje.
• Repetir este procedimiento para ajustar
la otra unidad de la rueda delantera con
una tuerca ciega 16 de 0,9 cm.
H0439pr-0720
13
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Front End
f Avant
S Extremo delantero
e Front End
f Avant
S Extremo delantero
e Battery Compartment
f Compartiment de la batterie
S Compartimento de la batería
e TOP VIEW
f VUE DU DESSUS
S VISTA DESDE ARRIBA
e Vehicle
f Véhicule
S Vehículo
e Bumper
f Pare-chocs
S Defensa
6
e • Fit the front end onto the vehicle.
• Insert the tabs on the back edge of the
front end into the slots in the vehicle.
f • Fixer l’avant du véhicule au véhicule.
• Insérer les pattes du bord arrière de
l’avant du véhicule dans les fentes
de la carrosserie.
S • Ajustar el extremo delantero en el vehículo.
• Introducir las lengüetas del borde trasero
del extremo delantero en las ranuras en
el vehículo.
8
e • Insert two 0,6 cm (1/ 4") x 3,1 cm (11/ 4")
screws inside of the battery compartment
and into the front end of the vehicle.
Tighten the screws.
9
e RIGHT SIDE VIEW
f VUE DU CÔTÉ DROIT
S VISTA LATERAL DERECHA
e • Fit the bumper onto the front end.
f • Fixer le pare-chocs à l’avant du véhicule.
S • Ajustar la defensa en el extremo delantero.
f • Visser deux vis de 0,6 cm x 3,1 cm à
l’intérieur du compartiment de la batterie,
jusque dans l’avant du véhicule.
Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,1 cm
dentro del compartimento de la batería y en
el extremo delantero del vehículo. Ajustar
los tornillos.
e Front End
f Avant
S Extremo delantero
10
7
screws through
e • Insert two #8 x 1,9 cm
the front end and into the vehicle. Tighten
the screws.
(3/ 4")
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans l’avant
du véhicule, jusque dans la carrosserie.
Serrer les vis.
e Bumper
f Pare-chocs
S Defensa
e • Insert seven #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into the
bumper and tighten.
f • Insérer sept vis no 8 de 1,9 cm dans le parechocs et serrer.
S • Introducir siete tornillos No. 8 x 1,9 cm en la
defensa y ajustarlos.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el
extremo delantero y en el vehículo
y ajustarlos.
14
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Headlights
f Phares
S Faros delanteros
e Grille
f Calandre
S Rejilla
25
24
13
11
e Bumper
f Pare-chocs
S Defensa
e • Fit the grille onto the bumper.
• Push down to fit the tabs on the grille into
the slots in the bumper.
f • Insérer la calandre dans le pare-chocs.
• Appuyer vers le bas pour insérer les
pattes de la calandre dans les fentes du
pare-chocs.
S • Ajustar la rejilla en la defensa.
• Empujar para abajo para ajustar las
lengüetas de la rejilla en las ranuras de
la defensa.
e • Before applying the labels, wipe the surface
of the vehicle with a clean, dry cloth to
remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in
the illustration.
• For best results, avoid repositioning a label
once it has been applied to the vehicle.
f • Essuyer la surface du véhicule avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de
saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme
indiqué dans l’illustration.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer
un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
S • Antes de pegar las etiquetas, limpiar la
superficie del vehículo con un paño limpio
y seco para eliminar polvo o aceite.
• Pegar las etiquetas exactamente como se
muestra en la ilustración.
• Para óptimos resultados, evitar despegar
una calcomanía después de haberla
pegado en el vehículo.
14
e • Fit the headlights (left and right) onto
the bumper.
f • Fixer les phares (gauche et droit) au
pare-chocs.
S • Ajustar los faros delanteros (izquierdo y
derecho) en la defensa.
15
12
e Grille
f Calandre
S Rejilla
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into the
top of the grille. Tighten the screws.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans l’avant
du véhicule, jusque dans la carrosserie.
Serrer les vis.
e Headlights
f Phares
S Faros delanteros
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into
the top edge of each headlight. Tighten
the screws.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans le bord
supérieur de chaque phare. Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el
borde superior de cada faro delantero
y ajustarlos.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en la
parte de arriba de la rejilla y ajustarlos.
H0439pr-0720
15
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Plates
f Plates
S Placas
e Doors
f Portières
S Puertas
16
e • Fit the door pegs onto the holes near the
front end of the vehicle.
Hint: There is a left and right door. They are
designed to be assembled one way.
f • Glisser les chevilles de portière dans les
trous près de l’avant du véhicule.
Remarque : Il y a une portière droite et une
portière gauche. Elles sont conçues pour
s’assembler d’une seule façon.
S • Ajustar las clavijas de las puertas en los
orificios cerca del extremo delantero
del vehículo.
Consejo: hay una puerta izquierda y una
derecha. Están diseñadas para montarse
de una sola manera.
16
17
e • Fit the large hole on the plates to the
door posts.
• Align the holes in the plates with the
holes in the top side of the vehicle.
f • Glisser le grand trou des plaques sur les
tiges des portières.
• Aligner les trous des plaques avec les
trous du dessus du véhicule.
S • Ajustar el orificio grande de las placas en
los postes de las puertas.
• Alinear los orificios de las placas con los
orificios del lado superior del vehículo.
18
e • Insert three #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into
each plate and tighten.
f • Insérer trois vis no 8 de 1,9 cm dans chaque
plaque et serrer.
S • Introducir tres tornillos No. 8 x 1,9 cm en
cada placa y ajustarlos.
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
e Motor Harness Connector
f Connecteur du câble du moteur
S Conector del arnés del motor
e Dash Connector
f Connecteur du
tableau de bord
S Conector del tablero
e Windshield/Dash
f Pare-brise/tableau vde bord
S Parabrisas/Tablero
F
e Windshield/Dash
f Pare-brise/tableau de bord
S Parabrisas/Tablero
e Front
f Avant
S Frente
21
e FRONT VIEW
f VUE DE L’AVANT
S VISTA DESDE EL FRENTE
e • Fit the tabs on the windshield/dash into the
slots in the front end of the vehicle.
19
e BACK VIEW
f VUE DE L’ARRIÈRE
S VISTA DESDE ATRÁS
e • Separate the dash connector wires from the
motor harness connector.
• Position the motor harness connector
towards the front of the vehicle and
into the battery compartment.
• Position the dash connector toward the back
of the vehicle.
f • Séparer les câbles des connecteurs du
tableau de bord du connecteur du câble
du moteur.
• Diriger le connecteur du câble du moteur
vers l’avant du véhicule et dans le
compartiment de la batterie.
• Diriger les câbles du connecteur du tableau
de bord vers l’arrière du véhicule.
S • Separar los cables conectores del tablero
del conector del arnés del motor.
• Colocar el conector del arnés del motor
hacia el frente del vehículo y en el
compartimento de batería.
• Colocar los cables del conector del tablero
hacia la parte trasera del vehículo.
20
e Dash Connectors
f Connecteurs du
tableau de bord
S Conectores del
tablero
f • Insérer les pattes du pare-brise/tableau de
bord dans les fentes sur l’avant du véhicule.
S • Ajustar las lengüetas del parabrisas/tablero
en las ranuras del frente del vehículo.
e • Open the doors on the vehicle.
• Place the windshield/dash on top of the
front end of the vehicle.
• Plug both dash connectors together.
Hint: If the connectors do not fit together,
do not force them. Simply turn one of them
over and try again!
f • Ouvrir les portières du véhicule.
• Déposer le pare-brise/tableau de bord
sur le dessus de l’avant du véhicule.
• Brancher les deux connecteurs du
tableau de bord ensemble.
Conseil : Si les connecteurs sont difficiles
à brancher l’un sur l’autre, ne pas forcer
pour les brancher. Retourner l’un d’eux
et réessayer !
S • Abrir las puertas del vehículo.
• Poner el parabrisas/tablero encima del
extremo delantero del vehículo.
• Enchufar ambos conectores del tablero.
Consejo: si los conectores no se enchufan,
no forzarlos. ¡Simplemente voltear uno de
ellos y volver a intentar!
22
e • Insert four #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into
the base of the windshield/dash. Tighten
the screws.
f • Insérer quatre vis no 8 de 1,9 cm dans la
base du pare-brise/tableau de bord. Serrer
les vis.
S • Introducir cuatro tornillos No. 8 x 1,9 cm en
la base del parabrisas/tablero y ajustarlos.
H0439pr-0720
17
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Dash
f Tableau de bord
S Tablero
e Steering Rod
f Barre d’accouplement
S Varilla de mando
e Metal Bar Hole
f Trou de la barre de métal
S Orificio de la barra de metal
A
e Vehicle Hole
f Trou du véhicule
S Orificio del vehículo
B
23
e DASH VIEW
f TABLEAU DE BORD
S TABLERO
screws into
e • Insert two #8 x 1,9 cm
the sides of the windshield/dash. Tighten
the screws.
• Close the doors on the vehicle.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans les
côtés du pare-brise/tableau de bord.
Serrer les vis.
• Fermer les portières du véhicule.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en los
lados del parabrisas/tablero y ajustarlos.
• Cerrar las puertas del vehículo.
(3/ 4")
18
e Steering Column
f Colonne de direction
S Columna de mando
24
e BOTTOM VIEW
f VUE DU DESSOUS
S VISTA DESDE ABAJO
e • Turn the vehicle over.
• Wipe the steering column with a paper towel
to remove any excess lubricant.
• First, insert the straight end of the steering
column down through the hole in the metal
bar A ; then through the hole in the vehicle
floor B ; and finally, out through the hole in
the dash.
f • Tourner le véhicule à l’envers.
• Essuyer la colonne de direction avec
un essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifiant.
• Tout d’abord, insérer l’extrémité droite de la
colonne de direction dans le trou de la barre
de métal A , puis dans le trou du plancher
du véhicule B et finalement dans le trou du
tableau de bord.
S • Voltear el vehículo.
• Limpiar la columna de mando con una
toallita de papel para eliminar el exceso
de lubricante.
• Primero, introducir el extremo recto de la
columna de mando en el orificio de la barra
de metal A ; luego en el orificio en el piso
del vehículo B ; y, finalmente, saliendo por
el orificio del tablero.
e Steering
Column
f Colonne de
direction
S Columna de
mando
25
e • Insert the curved end of the steering column
through the hole in the steering rod.
f • Insérer l’extrémité courbée de la colonne
de direction dans le trou de la barre
d’accouplement.
S • Introducir el extremo curveado de la columna
de mando en el orificio de la varilla de mando.
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Steering Wheel
f Volant
S Manubrio
e Steering Column
f Colonne de direction
S Columna de mando
26
e Assembly Tool
f Outil d’assemblage
S Herramienta de ensamblaje
e • Insert a #8-32 x 1,9 cm (3/4") screw through
the hole in the end of the steering column.
• Attach a #8-32 lock nut (rounded side out)
on the end of the screw.
• While holding the lock nut with the open end
of the assembly tool, tighten the screw with
a Phillips screwdriver.
• Turn the vehicle upright.
f • Insérer une vis no 8-32 de 1,9 cm dans le
trou à l’extrémité de la colonne de direction.
• Fixer un écrou de sécurité no 8-32 (côté rond
vers l’extérieur) sur l’extrémité de la vis.
• En maintenant l’écrou de sécurité en place
à l’aide de l’extrémité ouverte de l’outil
d’assemblage, serrer la vis avec un
tournevis cruciforme.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
S • Introducir un tornillo No. 8-32 x 1,9 cm en el
orificio del extremo de la columna de mando.
• Ajustar una tuerca ciega No. 8-32 (lado
redondeado para afuera) en el extremo
del tornillo.
• Mientras sujeta la tuerca ciega con el
extremo abierto de la herramienta de
ensamblaje, ajustar el tornillo con un
destornillador de estrella.
• Poner el vehículo sobre las ruedas.
28
e DASH VIEW
f VUE DU TABLEAU DE BORD
S VISTA DEL TABLERO
e • Insert a #6 x 3,7 cm (11/ 2") screw into the
hole in the base of the steering wheel.
Tighten the screw.
f • Insérer une vis no 6 de 3,7 cm dans le trou
de la base du volant. Serrer la vis.
27
e BACK VIEW
f VUE DE L’ARRIÈRE
S VISTA DESDE ATRÁS
e • While supporting the steering column in
place, fit the steering wheel onto the end of
the steering column.
Hint: You may need the help of another adult
to hold the steering column in place while you
attach the steering wheel.
f • Tout en maintenant la colonne de direction
en place, fixer le volant sur l’extrémité de la
colonne de direction.
Conseil : Il faudra peut-être qu’un deuxième
adulte tienne la colonne de direction pour
permettre la fixation du volant.
S • Mientras sujeta la columna de mando en su
lugar, ajustar el manubrio en el extremo de
la columna de mando.
Consejo: pida la ayuda de otra persona para
sujetar la columna de mando mientras Ud.
ajusta el manubrio.
S • Introducir un tornillo No. 6 x 3,7 cm en el
orificio en la base del manubrio y ajustarlo.
e Key Assembly
f Bloc clé
S Unidad de llave
29
e • Insert and "snap" the key assembly into the
slot in the dash.
f • Emboîter le bloc clé dans la fente du tableau
de bord.
S • Introducir y ajustar la unidad de la llave en la
ranura en el tablero.
H0439pr-0720
19
F
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
f Conseils de sécurité concernant les piles
Lors circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures
chimiques ou endommager irréparablement
le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à
l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé
pendant une longue période. Toujours retirer
les piles usées du produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles
pourraient exploser ou couler.
e Loosen These Screws
• Ne jamais court-circuiter les bornes
f Desserrer ces vis
des piles.
S Desenroscar estos tornillos
• N’utiliser que des piles du même type
que celles recommandées, ou des piles
équivalentes.
e DASH VIEW
1.5V
x
4
•
Ne pas recharger des piles non
f VUE DU TABLEAU DE BORD
rechargeables.
"C" (LR14)
S VISTA DEL TABLERO
• Toujours retirer les piles rechargeables du
produit avant de les charger.
e • Locate the FM Radio/Simulated CD Player/
• Les piles rechargeables ne doivent être
Digital Clock on the dash.
rechargées que sous la surveillance
e SHOWN ACTUAL SIZE
• Loosen both screws in the battery compartd’un adulte.
f
DIMENSIONS
RÉELLES
ment door.
S
SE
MUESTRA
A
TAMAÑO
REAL
S
Información
de seguridad sobre las pilas
• Remove the battery compartment door.
En circunstancius excepcionales, las pilas
• Insert four, new "C" (LR14) alkaline batteries.
pueden derramar líquido que puede causar
Hint: We recommend using alkaline batteries
e Battery Safety Information
quemaduras o dañar el producto. Para
for longer life.
In exceptional circumstances, batteries may
evitar derrames:
• Replace the battery compartment door and
leak fluids that can cause a chemical burn injury
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
tighten the screws.
or ruin your product. To avoid battery leakage:
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono• When sounds become faint or stop, it’s time
• Do not mix old and new batteries or batteries
cinc) o recargables (níquel-cadmio).
for an adult to change the batteries! Please
of different types: alkaline, standard (carbon• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas
refer to page 33 for general information and
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
sea la correcta.
tips for use of the FM Radio/Simulated
• Insert batteries as indicated inside the
• Sacar las pilas gastadas del producto y
CD Player.
battery compartment.
disponer de ellas de una manera segura.
f • Trouver la radio FM/lecteur de CD factice/
• Remove batteries during long periods of nonSacar las pilas si el vehículo no va a ser
horloge numérique sur le tableau de bord.
use. Always remove exhausted batteries from
usado durante un periodo prolongado. No
• Desserrer les deux vis du couvercle du
the product. Dispose of batteries safely. Do
quemar las pilas ya que podrían explotar o
compartiment des piles.
not dispose of product in a fire. The batteries
derramar el líquido incorporado en ellas.
• Retirer le couvercle.
inside may explode or leak.
• No provocar un cortocircuito con
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14) neuves.
• Never short-circuit the battery terminals.
las terminales.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles
• Use only batteries of the same or equivalent
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas
alcalines, car elles durent plus longtemps.
type as recommended.
(o su equivalente).
• Replacer le couvercle du compartiment des
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• No cargar pilas no recargables.
piles et serrer les vis.
• Remove rechargeable batteries from the
• Sacar las pilas recargables antes
• Quand les sons s’affaiblissent ou cessent, un
product before charging.
de cargarlas.
adulte doit remplacer les piles. Se référer à la
• If removeable, rechargeable batteries are
• La carga de las pilas recargables sólo debe
page 33 pour de l’information générale et des
used, they are only to be charged under
realizarse con la supervisión de un adulto.
conseils sur l’utilisation de la radio FM/lecteur
adult supervision.
de CD factice.
S • Localizar el radio FM/toca-CD de juguete/
reloj digital en el tablero.
• Desenroscar ambos tornillos en la tapa del
compartimento de pilas.
• Retirar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir cuatro nuevas pilas alcalinas tipo
4 x “C” (LR14) x 1,5V.
Consejo: se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas
y ajustar los tornillos.
• Cuando los sonidos pierdan intensidad
o dejen de funcionar, es hora de sustituir
las pilas. Consultar la página 33 para
información general y consejos para el
uso del radio FM/toca-CD de juguete.
20
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
e Hood
f Capot
S Cofre
30
e • Fit the long tabs on the hood into the slots in
the front end of the vehicle.
f • Insérer les longues pattes du capot dans les
fentes sur l’avant du véhicule.
S • Ajustar las lengüetas largas del cofre en
las ranuras del frente del vehículo.
e Tab
f Patte
S Lengüeta
e Slot
f Fente
S Ranura
31
e Hood
f Capot
S Cofre
e • Lower and fit the side tabs on the hood into
the slots on each side of the front end of
the vehicle.
f • Abaisser le capot et insérer les pattes
latérales dans les fentes de chaque
côté de l’avant du véhicule.
S • Bajar y ajustar las lengüetas laterales del
cofre en las ranuras de cada lado
del frente del vehículo.
H0439pr-0720
e Short Seat Belts
f Ceintures de sécurité courtes
S Cinturones de seguridad cortos
e Long Seat
Belt
f Ceinture
de sécurité
longue
S Cinturón de
seguridad
largo
e Seat
f Banquette
S Asiento
• Tirer également sur les deux bouts de la
ceinture de sécurité longue pour qu’ils
soient de la même longueur. S’assurer
de faire passer chaque extrémité en T
dans une fente.
S • Introducir el extremo con sujetador de un
cinturón de seguridad corto en la ranura
cerca del borde exterior del asiento.
Cerciorarse de que el lado del cinturón
de seguridad con el sujetador apunte
hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar totalmente el cinturón de seguridad
corto por la ranura hasta que el último
gancho en T del extremo opuesto del
cinturón se enganche contra la ranura.
Un gancho en T atravesará la ranura.
• Repetir este procedimiento para ensamblar
el otro cinturón de seguridad corto.
• Introducir cada extremo de sujetador del
cinturón de seguridad largo en una ranura
en el centro del asiento. Cerciorarse de
que los sujetadores apunten hacia el
borde exterior del asiento.
• Jalar por partes iguales cada lado del
cinturón de seguridad largo por las ranuras.
Cerciorarse de jalar cada gancho en T por
una ranura.
32
e • Insert the fastener end of a short seat belt
strap through the slot near the outer edge
of the seat. Make sure the side of the seat
belt with the fastener faces the outer edge
of the seat.
• Pull the short seat belt strap completely
through the slot until the last T-loop at the
opposite end of the belt catches against the
slot. You will pull one T-loop through the slot.
• Repeat this procedure to assemble the other
short seat belt strap.
• Insert each fastener end of the long seat belt
strap through a slot in the centre of the seat.
Make sure the fasteners face the outer edge
of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap
evenly through the slots. Make sure to pull
each T-loop through a slot.
f • Insérer l’extrémité d’une ceinture de sécurité
courte dans la fente près de l’extrémité de
la banquette. S’assurer que l’extrémité
d’attache de la ceinture est du côté extérieur
de la banquette.
• Tirer complètement la ceinture de sécurité
courte dans la fente, jusqu’à ce que
l’extrémité en T s’appuie contre les côtés de
la fente. Il faudra passer une extrémité en T
dans la fente.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre
ceinture de sécurité courte.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la
ceinture de sécurité longue dans une fente
au centre de la banquette. S’assurer que
les attaches font face à l’extrémité de
la banquette.
F
e TOP VIEW
f VUE DU DESSUS
S VISTA DESDE ARRIBA
e Seat
f Banquette
S Asiento
33
e Slots
f Fentes
S Ranuras
e • Insert the two tabs on the front edge of the
seat into the slots in the vehicle.
f • Insérer les deux pattes sur le bord avant
de la banquette dans les fentes de
la carrosserie.
S • Introducir las dos lengüetas del borde
delantero del asiento en las ranuras
del vehículo.
21
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e BACK VIEW
f VUE DE L’ARRIÈRE
S VISTA DESDE ATRÁS
e Seat
f Banquette
S Asiento
11
12
e Taillights
f Feux arrière
S Luces traseras
35
34
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into the
back of the seat. Tighten the screws.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans
l’arrière de la banquette. Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en
el dorso del asiento y ajustarlos.
22
e • Before applying the labels, wipe the surface
of the vehicle with a clean, dry cloth to
remove any dust or oils.
• First apply the inside edge of a label to the
back end of the vehicle. Next, apply the
outside edge of the label to the side of the
vehicle. Then, smooth the centre of the label.
(The edges will overlap slightly.)
• For best results, avoid repositioning a label
once it has been applied to the vehicle.
f • Essuyer la surface du véhicule avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de
saleté ou tout dépôt graisseux.
• Tout d’abord, apposer le bord intérieur de
l’autocollant à l’arrière du véhicule. Puis,
apposer le bord extérieur de l’autocollant sur
le côté du véhicule. Enfin, lisser le centre de
l’autocollant. (Les côtés devraient légèrement
se chevaucher.)
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer
un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
S • Antes de pegar las etiquetas, limpiar la
superficie del vehículo con un paño limpio
y seco para eliminar polvo o aceite.
• Primero pegar el borde interior de una
etiqueta en el extremo trasero del vehículo.
Luego, pegar el borde externo de la etiqueta
en el lado del vehículo. Luego, alisar el
centro de la etiqueta. (Los bordes quedarán
ligeramente superpuestos.)
• Para óptimos resultados, evitar despegar una
etiqueta después de haberla pegado.
36
e • Fit the taillights (left and right) onto the rear
of the vehicle.
f • Fixer les feux arrière (gauche et droit) à
l’arrière du véhicule.
S • Ajustar las luces traseras (izquierda y
derecha) en la parte trasera del vehículo.
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Wings
f Custodes
S Alas
40
e Taillight Tabs
f Pattes des feux arrière
S Lengüetas de las luces
traseras
38
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into
each wing. Tighten the screws.
37
f • IInsérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans
chaque custode. Serrer les vis.
e • Fit the wing tabs into the slots in the top
edge near the rear of the vehicle.
Hints:
• There is a left and right wing. They are
designed to be assembled one way.
• Make sure the tabs on the top of the
taillights fit into the bottom of each wing.
f • Glisser les pattes des custodes dans les
fentes sur le rebord supérieur près de
l’arrière du véhicule.
Remarques :
• Il y a une custode gauche et une custode
droite. Elles sont conçues pour s’assembler
d’une seule façon.
• S’assurer de glisser les pattes des feux
arrière dans le bas de chaque custode.
S • Ajustar las lengüetas de las alas en las
ranuras del borde superior cerca de la
parte trasera del vehículo.
Consejos:
• Hay un ala izquierda y una derecha.
Están diseñadas para montarse de
una sola manera.
• Asegurarse de que las lengüetas de la
parte superior de las luces traseras se
ajusten en la parte inferior de cada ala.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en
cada ala y ajustarlos.
e • Insert three #8 x 1,9 cm (3/ 4") screws into
the top of the truck bed. Tighten the screws.
Assembly is now complete.
f • Insérer trois vis no 8 de 1,9 cm dans le
dessus de la plate-forme. Serrer les vis.
L’assemblage est maintenant terminé.
S • Introducir tres tornillos No 8 x 1,9 cm en la
parte superior de la parte trasera del vehículo
y ajustarlos.
El montaje está completo.
e Truck Bed
f Plate-forme
S Parte trasera del vehículo
39
e • Fit the truck bed assembly onto
the vehicle.
f • Déposer la plate-forme dans le véhicule.
S • Ajustar la parte trasera en el vehículo.
H0439pr-0720
23
G
e LABEL DECORATION f POSE DES AUTOCOLLANTS S DECORACIÓN DE LAS ETIQUETAS
e Please Note: Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not
your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
Proper label application will help to keep the labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind:
• Wash your hands before applying the labels.
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the centre of a label,
and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.
f Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertissement de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant de langue
anglaise collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans la langue voulue.
Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. Suivre les directives suivantes:
• Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère au véhicule. Commencer par le centre de
l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
S Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.
La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:
• Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse que la etiqueta se pegue al vehículo.
Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para9 eliminar cualquier burbuja9de aire.
e FRONT VIEW
f VUE DE L’AVANT
S VISTA DESDE EL FRENTE
9
9
7
18
5
2
6
24
22
4
23
18
H0439pr-0720
e LABEL DECORATION f POSE DES AUTOCOLLANTS S DECORACIÓN DE LAS ETIQUETAS
e REAR VIEW
f VUE DE L’ARRIÈRE
S VISTA DESDE ATRÁS
G
19
20
8
18
10
1
18
15
e DASH VIEW
f VUE DU TABLEAU DE BORD
S VISTA DEL TABLERO
3
4
40
5 6
50
30
60
3
13
1
0
70
20
2
80
10
RPM
X1000
0
MPH
14
90
16
17
21
H0439pr-0720
25
H
F
e BATTERY INSTALLATION
f INSTALLATION
DE LAS
BATTERIE S INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
e f
e IMPORTANT! Use only Power Wheels® 12 volt lead-acid rechargeable battery. Use of any other battery will damage your vehicle. Make sure that you
charge the battery for at least 18 hours using the enclosed Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first time. Charge the
battery for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
f IMPORTANT ! Utiliser seulement une batterie Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre batterie endommagera le véhicule. S’assurer de charger la
batterie pendant au moins 18-heures avec le chargeur Power Wheels de 12 V avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation,
charger la batterie pendant au moins 14 heures. Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquence d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
S ¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería Power Wheels de 12V. El uso de cualquier otra batería dañará el vehículo. Antes del primer uso, cargar
la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 12V incluido. Recargar la batería por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería y anulará
la garantía.
e Power Wheels® 12 Volt Battery
f Batterie Power Wheels de 12 V
S Batería Power Wheels de 12V
e Hood
f Capot
S Cofre
e Motor Harness
Connector
f Connecteur du
câble du moteur
S Conector del arnés
del motor
e Power Wheels® 12 Volt Battery
f Batterie Power Wheels de 12 V
S Batería Power Wheels de 12V
1
e • Lift the hood to access the battery
compartment.
• Plug the motor harness connector
into the 12 volt battery.
f • Ouvrir le capot pour avoir accès au
compartiment de la batterie.
• Brancher le connecteur du câble du
moteur sur la batterie de 12 V.
S • Abrir el cofre para lograr acceso al
compartimento de la batería.
• Enchufar el conector del arnés del
motor en la batería de 12V.
26
S • Presionar el sujetador de la batería.
• Poner la batería de 12V en el compartimento
de la batería. Cerciorarse de que el sujetador
de la batería se ajuste sobre la batería.
• Para cerrar el cofre, ajustar las lengüetas del
frente del cofre en las ranuras de cada lado
del frente del vehículo.
e Battery
e Battery
Compartment
Retainer
f
Compartiment de
f Dispositif
la batterie
de retenue
S
Compartimento
de la batterie
de la batería
S Abrazadera
de la batería
2
e • Push the battery retainer.
• Place the 12 volt battery into the battery
compartment. Make sure the battery
retainer slides over the battery.
• To close the hood, fit the tabs on the front
end of the hood into the slots on each side
of the front end of the vehicle.
f • Pousser sur le dispositif de retenue de
la batterie.
• Mettre la batterie de 12 V dans le
compartiment de la batterie. S’assurer
que le dispositif de retenue de la batterie
glisse sur le dessus de la batterie.
• Pour ferme le capot, glisser les pattes de
l’extrémité avant du capot dans les fentes
de chaque côté de l’avant du véhicule.
H0439pr-0720
H0439pr-0720
e BATTERY CARE AND DISPOSAL f ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
S MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
e Care
If a battery leak develops, avoid contact with
the leaking acid and place the damaged battery
in a plastic bag. See information below for
proper disposal.
If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
If acid is internally ingested, give water,
milk of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Charge a new battery for at least 18 hours
before first use. Never charge the battery longer
than 30 hours. Overcharging or undercharging
the battery may shorten battery life and
decrease vehicle running time.
• After the first charge, recharge the battery for at
least 14 hours after each use. Never charge the
battery longer than 30 hours. Charge the battery
after each use, regard-less of how long the
vehicle was used.
• The battery must be upright while charging.
• Do not allow the battery to run down completely
before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle.
• Charge the battery at least once per month,
even if the vehicle has not been used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from the
vehicle. Battery leakage and corrosion can
damage the vehicle.
• Do not store the battery on a surface (such as
a kitchen counter top) which could be damaged
by the acid contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface on which
you store the battery.
• Do not store the battery in temperatures above
24° C (75° F) or below -23° C (-10° F).
• Use only a Power Wheels® 12 volt battery.
Remember to charge the new battery for at
least 18 hours before first use.
• Prevent the battery from moving freely
inside the battery compartment. Always use
the battery retainer to secure the battery
in the battery compartment.
• Examine the battery, charger and their
connectors for excessive wear or damage
each time you charge the battery. If damage
is detected, do not use the charger or the
battery until you have replaced the worn
damaged part.
H0439pr-0720
f Entretien
I
S Mantenimiento
Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un sac
de plastique. Pour une mise au rebut appropriée,
se référer aux instructions ci-dessous.
Si l’acide entre en contact avec la peau ou les
yeux, les rincer à l’eau froide pendant au moins
15 minutes et communiquer avec un médecin.
En cas d’ingestion d’acide, donner immédiatement
de l’eau, du lait de magnésie ou des blancs d’oeuf.
Ne jamais donner d’agent vomitif ou provoquer les
vomissements. Communiquer avec un médecin.
• Avant le premier emploi des batteries, les charger
pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger les
batteries pendant plus de 30 heures. La surcharge
ou la sous-charge des batteries pourrait raccourcir
leur durée et réduire leur temps d’autonomie.
• Après la première charge, recharger les batteries
pendant au moins 14 heures après chaque utilisation.
Ne jamais charger les batteries pendant plus de 30
heures. Les charger après chaque utilisation, quel
que soit le temps d’utilisation.
• Les batteries doivent être debout pendant la charge.
• Ne pas laisser les batteries se décharger
complètement avant de les charger.
• Charger les batteries avant de ranger le véhicule.
• Charger les batteries au moins une fois par mois,
même si le véhicule n’a pas été utilisé.
• Laisser les batteries déchargées l’endommagera.
• Toujours retirer une batterie épuisée du produit.
Une batterie qui fuit peut causer de la corrosion
et endommager le véhicule.
• Ne pas charger les batteries sur une surface qui
pourrait être endommagée par l’acide qu'elles
contiennent. Protéger la surface sur laquelle sont
rangées les batteries. Ne pas ranger les batteries
à une température supérieure à 24 °C (75 °F) ou
inférieure à -23 °C (-10 °F).
• Utiliser seulement une batterie Power Wheels de
12 V. Ne pas oublier de charger une batterie
pendant au moins 18 heures avant le
premier emploi.
• La batterie ne doit pas bouger dans son compartiment. Toujours utiliser le dispositif de
retenue pour maintenir la batterie en
place dans son compartiment.
• Avant de charger les batteries, vérifier que les
batteries, le chargeur et les connecteurs ne sont
pas abîmés ou trop usés. Remplacer les pièces
abîmées ou trop usées avant d’utiliser le chargeur
ou les batteries.
Si ocurre un derrame de la batería, evitar el
contacto con el ácido que se derramó y colocar
la batería dañada en una bolsa de plástico.
Consultar la información de abajo sobre la
eliminación de la batería.
Si el ácido entra en contacto con la piel o
los ojos, enjuagar con agua fría durante por
lo menos 15 minutos y llamar a un médico.
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• Cargar una batería nueva durante por lo menos
18 horas antes del primer uso. Nunca cargar las
baterías por más de 30 horas. Sobrecargar las
baterías o no cargarlas lo suficiente puede
reducir la duración de las baterías y reducir
el rendimiento del vehículo.
• Después de la primera carga, cargar la batería
durante por lo menos 14 horas después de cada
uso. Nunca cargar la batería por más de 30
horas. Cargar la batería después de cada uso,
sin importar cuánto se haya usado el vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
• No permitir que la batería se desgaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de almacenar
el vehículo.
• Cargar la batería por lo menos una vez al mes,
incluso si no se ha utilizado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• Siempre sacar una batería gastada del vehículo.
Un derrame y corrosión de la batería puede
dañar el vehículo.
• No colocar la batería sobre una superficie que
se puede dañar con el ácido incluido en la
misma. Tomar las debidas precauciones para
proteger la superficie.
• No almacenar la batería en temperaturas sobre
24°C o debajo de -23°C.
• Usar únicamente una batería Power Wheels
de 12V. Cargar la batería nueva durante por lo
menos 18 horas previo al primero uso.
• Evitar que la batería se mueva dentro
del compartimento. Siempre usar el retenedor
de la batería para asegurarla en posición.
• Examinar la batería, el cargador y el conector,
cada vez que se cargue la batería, para verificar
que no estén gastados ni dañados. Si detecta
algún daño, no utilizar la batería ni el cargador
sino hasta que haya sido repuesta la
parte dañada.
27
e BATTERY CARE AND DISPOSAL f ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
S MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
I
e Disposal
f Mise au rebut
• Your Power Wheels® battery is a nonspillable sealed lead-acid battery. It must
be recycled or disposed of in an
environmentally sound matter.
• Do not dispose of a lead-acid battery in
a fire. The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return exhausted batteries to an approved
lead-acid battery recycler. Contact your
local waste management officials for other
information regarding the environmentally
sound collection, recycling and disposal of
lead-acid batteries.
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb-acide
au feu. Elle pourrait exploser ou couler.
• Ne pas jeter une batterie au plomb-acide
avec les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange d’une batterie
au plomb à bac hermétique avec les ordures
domestiques sont interdits par la loi dans la
plupart des régions.
• Porter une batterie à un organisme de
recyclage agréé. Communiquer avec le
service de recyclage régional pour de plus
amples renseignements concernant la
cueillette, le recyclage et la mise au rebut
écologiques d’une batterie au plomb-acide.
S Eliminación
• La batería Power Wheels es una batería de
ácido-plomo sellada (no derrama líquido).
Reciclar o disponer de ella en una manera
responsable para con el medio ambiente.
• No quemar la batería de ácido plomo,
ya que podría explotar o derramarse el
líquido contenido en ella.
• No tirar la batería de ácido plomo en
la basura en su casa. La incineración,
entierro de residuos o mezcla de baterías
precintadas de ácido plomo con basura
del hogar está prohibido en la mayoría
de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro
de reciclaje de baterías de ácido plomo
aprobado. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje y
eliminación de baterías de ácido plomo.
e SAFE DRIVING RULES f RÈGLES POUR UNE CONDUITE SÉCURITAIRE
S NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
J
e RIDING HAZARD
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
S PELIGRO AL CONDUCIR
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
28
e •
•
•
•
Prevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required
Never Ride at Night
Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
– generally level to prevent tipovers
– away from steps, cars, steep inclines, roads and alleys.
f •
•
•
•
Pour prévenir les blessures et la mort
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais utiliser le produit la nuit.
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;
– éloignés des escaliers, des véhicules, des pentes abruptes, des routes et des allées.
S •
•
•
•
Evitar lesiones y la muerte
Se requiere la supervisión directa de un adulto.
No manejar en la oscuridad.
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo
– lejos de escalones, autos, inclinaciones, calles y callejones.
H0439pr-0720
e SAFE DRIVING RULES f RÈGLES POUR UNE CONDUITE SÉCURITAIRE
S NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
e Teach Safety Rules
to Children
f Apprendre les règles de
sécurité aux enfants
S Enséñeles normas de
seguridad a los niños
e While children can quickly develop the skill
necessary to drive this vehicle, it is important to
remember that their judgment skills are still very
immature. Unsupervised driving by children can
lead to serious injury. Before children use this
vehicle, an adult should carefully evaluate the
driving area as well as the children’s skill level
and ability to drive this vehicle safely. Children
are not always able to recognize or anticipate
hazards, even when they have been taught
about them. There is no acceptable substitute
for direct adult supervision.
Teach appropriate safety rules to your child
before allowing operation of this vehicle. These
rules should also be reviewed with neighborhood children or other playmates who want to
drive this vehicle.
Riding Rules
Make sure children know and follow these
rules for safe driving:
1. Always sit on the seat.
2. Always wear shoes.
3. Only 2 (two) riders at a time. A child who is
not sitting on the seat or who is standing on
the vehicle could fall off, cause a tip-over
or block the driver’s view. A child could be
seriously injured.
4. Do not allow any child to drive the
vehicle in the street or near moving
(motorized) vehicles.
5. Do not allow any child to drive near
bodies of water (such as pools or creeks),
obstructions (such as furniture, low tree
limbs or play equipment), or drop-offs
(such as stairs or decks).
6. Do not allow any child to drive the vehicle
in the dark. A child could encounter
unexpected obstacles and have an
accident. Operate the vehicle only in the
daytime or a well-lit area.
7. Do not allow your child to drive on
sloped or inclined surfaces. Restrict
your child’s driving to generally level
ground ONLY!
8. Do not allow your child to drive down or
across a steep slope.
- The vehicle may gain unsafe speed,
even if the pedal is released to stop.
- The vehicle may tilt and tip over.
- The wheels could lose traction,
causing the vehicle to slip.
H0439pr-0720
9. Do not allow your child to drive up steep
inclines. The motor may stop and the
vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
10. Never put anything near any moving
parts. Rotating parts such as motors, gear
boxes and wheels can snag fingers, hair,
etc., causing serious injury. Do not allow
operation of the vehicle when it is on its
side or in an upside-down position.
11. Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,
emit an internal spark when first turned on
or turned off. The presence of flammable
liquids or vapors could cause an explosion
or a fire. Keep all flammable products in
tightly sealed containers and away from
the vehicle.
12. Do not allow a child to operate the vehicle
without direct adult supervision. To prevent
unsupervised use of the vehicle, disconnect
the motor harness from the battery when the
vehicle is not in use.
f Bien qu’un enfant puisse rapidement acquérir les
aptitudes nécessaires pour conduire ce véhicule,
il est important de se rappeler que son jugement
est encore peu développé. Un enfant qui conduit
ce véhicule sans surveillance pourrait subir des
blessures graves. Avant de laisser un enfant
utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que la
zone de conduite est adéquate et que le niveau
d’habileté de conduite de l’enfant ne pose aucun
risque. Un enfant n’est pas toujours en mesure
de reconnaître ou de prévoir les dangers, même
s’il a appris à le faire. Rien ne peut remplacer la
surveillance directe d’un adulte.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants (voisins, amis)
qui conduiront le véhicule.
Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et met en
pratique les règles de conduite suivantes :
1. Toujours être assis sur le siège.
2. Toujours porter des chaussures.
3. Seulement deux (2) enfants à la fois
dans le véhicule. Un enfant qui n’est
pas assis sur le siège ou qui est debout
dans le véhicule pourrait tomber, faire
basculer le véhicule ou bloquer la vue
du conducteur. Un enfant pourrait être
blessé gravement.
4. Ne jamais conduire dans la rue ou près
de véhicules motorisés en mouvement.
5. Ne jamais conduire près d’un plan
d’eau (piscine, ruisseau), ou à proximité
d’obstacles (meuble, souche d’arbre,
équipement de jeu) ou de surplombs
(escalier, terrasse).
J
6. Ne jamais conduire dans l’obscurité.
L’enfant pourrait rencontrer des obstacles
inattendus et avoir un accident. Le
véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un espace bien éclairé.
7. Ne jamais conduire dans des pentes.
Limiter l’espace de jeu à des surfaces
planes SEULEMENT!
8. Ne jamais laisser un enfant conduire le
véhicule pour descendre une pente et ne
jamais lui permettre d’en traverser une.
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si la pédale est relâchée
pour que le véhicule freine;
- Le véhicule pourrait se renverser;
- Les roues pourraient perdre de leur
traction, et le véhicule, glisser;
9. Ne pas conduire le véhicule pour gravir
une pente abrupte. Le moteur pourrait
s’arrêter et le véhicule, partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
10. Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les
cheveux, etc., peuvent rester coincés
dans les pièces rotatives comme le
moteur, la boîte de vitesse et les roues,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves. Ne pas laisser le véhicule en
marche s’il est sur le côté ou à l’envers.
11. Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence, diluant à
peinture, acétone, cire liquide, etc.). Les
commutateurs électriques du véhicule,
comme la plupart des commutateurs
électriques, produisent une étincelle
quand on les allume ou qu’on les éteint.
La présence de liquides ou de vapeurs
inflammables pourrait alors provoquer
une explosion ou un incendie. Garder
tous les produits inflammables dans des
contenants scellés, loin du véhicule;
12. Ne jamais laisser un enfant conduire
le véhicule sans être adéquatement
surveillé par un adulte. Pour s’en assurer,
débrancher le connecteur du moteur de la
batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
29
J
e SAFE DRIVING RULES f RÈGLES POUR UNE CONDUITE SÉCURITAIRE
S NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
S Los niños pueden desarrollar rápidamente la
habilidad necesaria para conducir este vehículo,
y es por lo mismo que es importante recordar
que sus habilidades para hacer decisiones son
muy inmaduras. Un niño no supervisado podría
sufrir graves lesiones. Se recomienda que antes
de que los niños utilicen el vehículo, un adulto
evalúe cuidadosamente el área de juego así
como el nivel de habilidad y manejo del niño.
Los niños no siempre pueden reconocer o
anticipar peligros, incluso si se les enseña
sobre los mismos. No hay sustituto aceptable
para la supervisión de un adulto.
Enséñele a su hijo normas de seguridad antes
de permitirle utilizar este vehículo. Repase
estas normas con los niños del vecindario o
con otros compañeros de juego que quieran
utilizar este vehículo.
Normas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y
sigan estas normas para conducir de
manera segura:
1. Siempre sentarse en el asiento.
2. Siempre calzar zapatos.
3. No usar el vehículo con más de dos (2)
niños, sentados en el asiento. Un niño que
no esté sentado en el asiento o que esté
parado en el vehículo podría caerse,
causar que el vehículo se voltee o
bloquear la vista del conductor. Esto
puede causar graves lesiones.
30
4. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la calle o cerca de vehículos
movibles (motorizados).
5. No permitir que ningún niño maneje
el vehículo cerca de zonas de agua
(tales como piscinas o arroyuelos),
obstrucciones (tales como muebles,
ramas de árboles bajas o equipo de
juego) o áreas elevadas (tales como
escaleras o terrazas).
6. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la oscuridad. Los obstáculos
inesperados podrían causar un accidente.
Se recomienda utilizar el vehículo sólo
durante el día o en áreas bien iluminadas.
7. No permitir que ningún niño maneje
el vehículo en bajadas o subidas
empinadas. Restringir las áreas de
manejo de su hijo a áreas planas.
8. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en una superficie muy inclinada,
ni que la atraviese.
- El vehículo quizá se acelere demasiado,
incluso si el botón está suelto para
hacer alto.
- El vehículo quizá se voltee.
- Las llantas pueden perder tracción,
causando que el vehículo se patine.
9. No permitir que ningún niño maneje
en subidas o bajadas empinadas. El
motor se puede detener causando que
el vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
10. Nunca colocar nada cerca de cualquier
parte movible. Las partes que giran,
tales como los motores, cajas de
velocidades y las ruedas, pueden
causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando una grave lesión. No
permitir que se utilice el vehículo
cuando esté sobre un costado o en
posición al revés.
11. No deberá utilizarse el vehículo cerca
de vapores inflamables (gasolina,
tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los
interruptores eléctricos del vehículo,
tal como es el caso de la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una
chispa interna la primera vez que se
encienden o apagan. La presencia de
líquidos o vapores inflamables puede
causar una explosión o incendio.
Mantenga todos los productos
inflamables en recipientes bien sellados
y lejos del vehículo.
12. No permitir que ningún niño maneje
el vehículo sin la supervisión de
un adulto. Para evitar el uso no
supervisado del vehículo, desconectar
el arnés del motor de las baterías
cuando el vehículo no esté en uso.
H0439pr-0720
e VEHICLE OPERATION
f FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
S CÓMO OPERAR EL VEHÍCULO
K
e IMPORTANT! Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price® will not
be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
f IMPORTANT ! Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher.
Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur.
S ¡IMPORTANTE! Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se maneja el vehículo sobre ellos.
Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
e IMPORTANT! As assembled, your vehicle is
ready to roll in low speed 4 km/h (2 1/2 mph),
maximum. It has been pre-set so it will only
operate in low speed. After your child has
mastered the basic skills of driving and understands the rules for safe driving, it’s time to
remove the high speed lock-out screw to allow
the vehicle to operate in low or high speed.
See the instructions on page 32 to remove
the high speed lock-out screw.
f IMPORTANT ! Assemblé, le véhicule est prêt
à rouler à vitesse réduite (4 km/h maximum).
Le véhicule a été réglé en usine pour ne
fonctionner qu’à vitesse réduite. Une fois que
l’enfant maîtrisera les règles élémentaires de
conduite et qu’il aura bien assimilé les règles
de sécurité, enlever la vis du dispositif
inhibiteur pour que le véhicule fonctionne
à vitesse réduite et à vitesse élevée.
Pour savoir comment enlever la vis du
dispositif inhibiteur, se référer aux
directives sur page 32.
S ¡IMPORTANTE! El vehículo está listo para
usarse a velocidad lenta (4 km/h, máxima).
Fue prestablecido para que sólo funcione a
velocidad lenta. Después de que su hijo
domine las habilidades básicas de conducir
y comprenda las reglas para conducir de
manera segura, desconecte el tornillo de
velocidad rápida para que el vehículo
funcione a velocidad rápida o lenta.
Ver las instrucciones para desconectar
el tornillo de velocidad rápida en la
página 32.
e BEGINNER USE -
LOW SPEED DRIVE
f UTILISATION POUR DÉBUTANT VITESSE RÉDUITE
S PRINCIPIANTES VELOCIDAD LENTA
e • Make sure the shifter is in the low speed
position .
• Press down on the foot pedal . The vehicle
goes forward at a maximum of 4 km/h
(21/2 mph) .
• Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the steering wheel
when driving forward in low speed.
H0439pr-0720
f • S’assurer que le levier de vitesses est en position S ¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los
de vitesse réduite
.
motores y velocidades, enséñele a su hijo
• Appuyer sur la pédale . Le véhicule avancera
a detener el vehículo antes de cambiar de
à une vitesse maximale de 4 km/h .
dirección .
• Enseigner à l’enfant à quel moment et à quelle
• Después de que su hijo se sienta cómodo
vitesse il doit tourner le volant quand il avance à
manejando el vehículo marcha adelante,
vitesse réduite.
enséñele la marcha en reversa .
S • Verificar que la palanca de velocidades esté en la
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta
.
posición de reversa .
• Presionar el pedal . El vehículo avanzará hacia
• Presionar el pedal . El vehículo
adelante a una velocidad máxima de 4 km/h .
avanzará en reversa a una velocidad
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que
máxima de 4 km/h . En reversa, el
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
vehículo sólo funciona a velocidad lenta.
avanzar hacia adelante a velocidad lenta.
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para
que aprenda cuánto y cuán rápido virar el
volante al avanzar en reversa.
e TO BACK UP
f POUR RECULER
S PARA AVANZAR EN REVERSA
e IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting
from forward to reverse .
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle in the forward
mode, introduce reverse .
• Make sure the shifter is in the reverse
position .
• Press down on the foot pedal . The
vehicle will go in reverse at a maximum
of 4 km/h (21/2 mph) . The vehicle is
designed to operate in low speed only
in reverse. Help your child practice steering
to learn how far and how quickly to turn the
steering wheel when driving in reverse.
f IMPORTANT ! Pour éviter d’endommager
le moteur et les engrenages, arrêter le
véhicule avant de passer de la marche
avant à la marche arrière .
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche
avant, lui apprendre la marche arrière .
• S’assurer que le levier de vitesses est
en position de marche arrière .
• Appuyer sur la pédale . Le véhicule
reculera à une vitesse maximale de
4 km/h . Il est conçu pour reculer à
vitesse réduite seulement.
e TO STOP
f POUR ARRÊTER
S PARA HACER ALTO
e • Your vehicle has a patented, electronic
braking system that automatically stops the
vehicle when your child's foot is lifted from
the pedal.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically
knows how to stop.
f • Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement dès que l’enfant enlève
son pied de la pédale.
• S’assurer que l’enfant sait comment
manier le volant et arrêter le véhicule.
S • El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita su
pie del pedal.
• Cerciorarse de que su hijo se sienta
seguro de cómo virar el vehículo y que
sepa cómo frenar automáticamente.
31
K
e VEHICLE OPERATION
f FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
S CÓMO OPERAR EL VEHÍCULO
f • Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
e TO DRIVE
s’assurer que l’enfant sait comment manier
HIGH SPEED DRIVE
le volant, comment démarrer et arrêter le
f POUR CONDUIRE
véhicule, et qu’il connaît les règles de
f UTILISATION POUR
S PARA AVANZAR HACIA
conduite sécuritaire. Une fois le dispositif
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ –
ADELANTE
inhibiteur débranché, le véhicule peut
VITESSE ÉLEVÉE
avancer à vitesse réduite (4 km/h maximum)
et à vitesse élevée (8 km/h maximum).
S AVANZADOS –
• S’assurer que le levier de vitesses est en
VELOCIDAD RÁPIDA
position de marche arrière .
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse avec
un tournevis cruciforme et la retirer.
e Place lock-out screw here for storage.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur
f Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.
dans le trou du véhicule pour utilisation
S Guardar el tornillo de velocidad
ultérieure. Elle pourra être réinsérée
rápida aquí.
dans la boîte de vitesse pour empêcher
l’utilisation du véhicule à vitesse élevée.
S • Antes de desconectar el tornillo de velocidad e IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting
rápida, cerciorarse de que su hijo sepa cómo
between low and high speed.
virar, cómo echar a andar y detener el vehículo
• Make sure the shifter is in the high speed
y que sepa las reglas para conducir de manera
position .
segura. Después de desconectar el tornillo de
• Press down on the foot pedal . The vehicle
velocidad rápida, podrá conducirse el vehículo
goes forward at a maximum of 8 km/h
marcha adelante a velocidad lenta (4 km/h,
(5 mph) .
máxima) o velocidad rápida (8 km/h, máxima).
• Help your child practice steering to learn how
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
far and how quickly to turn the steering wheel
posición de reversa .
when driving forward in high speed.
• Desajustar y retirar el tornillo en la caja de
la palanca.
f IMPORTANT ! Pour éviter d’endommager le
• Introducir el tornillo en el orificio de la
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
palanca para guardarlo para uso futuro.
avant de passer de la vitesse réduite à la
e Remove lock-out screw for high speed.
Se puede volver a meter en la caja de la
vitesse élevée et vice versa.
f Enlever la vis du dispositif inhibiteur
palanca para bloquear la velocidad rápida.
• S’assurer que le levier de vitesses est en
pour que le véhicule puisse rouler à
position
de vitesse élevée .
vitesse élevée.
• Appuyer sur la pédale . Le véhicule
S Quitar el tornillo de velocidad rápida
avancera à une vitesse maximale de
para ir a velocidad rápida.
8 km/h .
• Enseigner à l’enfant à quel moment et à quelle
vitesse il doit tourner le volant quand il avance
e • Before you disconnect the high speed lock-out,
à vitesse élevée.
make sure your child knows how to steer, how
S ¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los
to start and stop the vehicle and knows the
motores y velocidades, detener el
rules for safe driving. When the high speed
vehículo antes de cambiar de velocidad
lock-out is disconnected, the vehicle can
lenta a velocidad rápida.
be driven forward in low speed 4 km/h
(21/2 mph) maximum, or high speed 8 km/h
• Verificar que la palanca esté en la posición
(5 mph), maximum.
de velocidad rápida
.
• Make sure the shifter is in the reverse
• Presionar el pedal . El vehículo avanzará
position.
hacia adelante a una velocidad máxima de
• Loosen and remove the screw in the
8 km/h .
shifter box.
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para
• Replace the lock-out screw into the hole
que aprenda cuánto y cuán rápido tiene que
in the shifter for future use. It can be
virar el volante al conducir hacia adelante a
re-inserted into the shifter box to lock-out
velocidad rápida.
high speed.
e ADVANCED USE -
32
H0439pr-0720
e FM RADIO/SIMULATED CD PLAYER/DIGITAL CLOCK USE
f UTILISATION DE LA RADIO FM/LECTEUR DE CD FACTICE/HORLOGE NUMÉRIQUE
S USO DEL RADIO FM/TOCA-CD DE JUGUETE/RELOJ DIGITAL
e Volume
f Volume
S Volumen
e FM Radio Station/Time Display
f Affichage radio FM et heure
S Estación de radio FM/
visualización de hora
e Scan Reset
f Réenclenchement du scanneur
S Restablecer exploración
e Power
f Mise en marche
S Encendido
e Scan
f Scanneur
S Explorar
e Eject
f Éjection
S Expulsar
e Simulated CD
f Lecteur de CD
factice
éenclenchement
principal
S Toca-CD de
juguete
e Minute Adjust
f Réglage des minutes
S Ajustar minutos
e Main Reset
f Réenclenchement
principal
S Restablecer
e Power/Volume
• Press the power button
to turn on or off.
to adjust to a
• Turn the volume dial
comfortable listening level.
Hint: The FM Radio will turn off automatically
after about one hour of non-use. The Simulated
CD Player will turn off automatically after about
10 minutes of non-use.
FM Radio
• Press the scan button
to find a station.
again to go to the
• Press the scan button
next station.
• To reset the radio to the first station, press
.
the scan reset button
• FM Radio reception varies from area to area.
If the tuned station is lost due to poor
reception, the radio automatically scans to
the next station with good reception.
Hint: Each time power is turned off and back
on, the FM Radio will reset to the first station.
Simulated CD Player
• Press the simulated CD to “pop” it in.
or track back
• Press the track forward
buttons to move ahead or backward through
the songs.
to switch back to
• Press the eject button
FM Radio.
H0439pr-0720
L
e Track Back
f Recul
S Pista anterior
e Track Forward
f Avance
S Pista siguiente
Setting the Digital Clock
• Press the eject button
to "eject" the
simulated CD.
off.
• Press the power button
to set
• Press the hour adjust button
the hour.
to set
• Press the minute adjust button
the minute.
Hint: Your child may accidentally hit the hour
or minute adjust buttons and change the time
on the clock. Simply use these buttons to reset
to the correct time!
IMPORTANT! If the FM Radio, Simulated CD
Player or Digital Clock function erratically,
press the main reset button with the point of
a pen (or similar object).
f Alimentation/volume
• Appuyer sur le bouton de mise en marche
pour allumer ou éteindre appareil.
• Tourner le bouton du volume
au
niveau désiré.
Remarque : La radio FM s’éteint automatiquement après une heure si elle n’est
pas utilisée. Le lecteur de CD factice s’éteint
automatiquement après 10 minutes s’il n’est
pas utilisé.
Radio FM
• Appuyer sur le bouton scanneur
pour syntoniser une station.
• Appuyer sur le bouton scanneur
de nouveau pour passer à la
prochaine station.
• Pour retourner à la première station,
appuyer sur le bouton scanneur de
réenclenchement
.
e Hour Adjust
f Réglage de l’heure
S Ajustar hora
• La réception de la radio FM varie d’une
région à une autre. Si la station syntonisée
est perdue parce que la réception
est mauvaise, la radio syntonisera
automatiquement la prochaine station
qu’elle reçoit bien.
Remarque : Chaque fois que la radio FM
est éteinte et rallumée, elle revient à la
première station.
Lecteur de disque compact factice
• Pousser sur le CD factice pour « l’insérer »
dans le lecteur.
ou
• Appuyer sur les boutons Avance
pour passer d’une chanson à une
Recul
autre en avançant ou en reculant.
• Appuyer sur le bouton Éjection
pour
écouter la radio FM.
Pour régler l’horloge numérique :
• Appuyer sur le bouton Éjection
pour
« faire sortir » le CD factice.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour éteindre l’appareil.
• Appuyer sur le bouton des heures
pour régler l’heure.
• Appuyer sur le bouton des minutes
pour régler les minutes.
Remarque : Si l’enfant touche
accidentellement les boutons de l’heure
ou des minutes, il peut changer l’heure
affichée par l’horloge. Il suffit de corriger
l’heure avec les boutons !
IMPORTANT ! Si la radio FM/lecteur de CD
factice ou l’horloge numérique fonctionnent
de façon irrégulière, appuyer sur le bouton
de réenclenchement principal avec la pointe
d’un crayon (ou d’un objet similaire).
33
e FM RADIO/SIMULATED CD PLAYER/DIGITAL CLOCK USE
f UTILISATION DE LA RADIO FM/LECTEUR DE CD FACTICE ET HORLOGE NUMÉRIQUE
S USO DEL RADIO FM/TOCA-CD DE JUGUETE/RELOJ DIGITAL
L
S Encendido/Volumen
• Presionar el botón de encendido
para
activar y desactivar.
• Girar el botón del volumen
para ajustar el
volumen a un nivel deseado.
Consejo: el radio FM se apagará automáticamente después de aproximadamente
una hora de inactividad. El toca-CD de juguete
se apagará automáticamente después de
aproximadamente 10 minutos de inactividad.
Radio FM
• Presionar el botón Explorar
para
encontrar una estación.
• Presionar otra vez el botón Explorar
para pasar a la siguiente estación.
• Para restablecer el radio a la primera
estación, presionar el botón Restablecer
exploración
.
M
e CHARGE INDICATOR
• La recepción del radio FM varía de una zona
a otra. Si la estación sintonizada se pierde
debido a mala recepción, el radio explora
automáticamente a la siguiente estación con
buena recepción.
Consejo: cada vez que se prende y apaga
la unidad, el radio FM se restablecerá a la
primera estación.
Toca-CD de juguete
• Presionar el CD de juguete para “meterlo”.
• Presionar los botones Pista siguiente
o Pista anterior
para avanzar a una
canción o regresar a otra.
para
• Presionar el botón Expulsar
cambiar la modalidad al radio FM.
f TÉMOIN DE CHARGE DE LA BATTERIE
e IMPORTANT! Do not press the 12 volt
battery charge indicator button while the
vehicle is moving.
• Press the 12 volt battery charge indicator
button to check the power level of your battery:
All four lights means the 12 volt battery
is 100% (fully) charged.
Three lights means the 12 volt battery is
75% (mostly) charged.
Two lights means the 12 volt battery is
50% charged. We recommend recharging
your battery for 14 hours.
One or no lights means the 12 volt battery
needs charging. Fully charge your battery
for 14 hours.
e Button
f Bouton
S Botón
e 12 VOLT BATTERY CHARGE
INDICATOR
f TÉMOIN DU CHARGEUR DE
BATTERIE DE 12 V
S INDICADOR DE CARGA DE LA
BATERÍA DE 12V
Establecer el reloj digital
• Presionar el botón Expulsar
para “expulsar”
el CD de juguete.
• Presionar el botón de encendido para
apagar la unidad.
para
• Presionar el botón Ajustar hora
establecer la hora.
• Presionar el botón Ajustar minutos
para
establecer los minutos.
Consejo: es posible que el niño accidentalmente
presione los botones de ajuste de hora/minutos y
cambie la hora del reloj. ¡Simplemente usar estos
botones para restablecer la hora correcta!
¡IMPORTANTE! Si el radio FM, toca-CD o reloj
digital no funcionan correctamente, presionar
el botón principal Restablecer con la punta de
un bolígrafo (o un objeto similar).
S INDICADOR DE CARGA
S ¡IMPORTANTE! No presionar el botón
indicador de carga de la batería de 12V
mientras el vehículo está en movimiento.
• Presionar el botón indicador de carga de la
batería de 12V para revisar el nivel de
la batería:
Cuatro luces significa que la batería de
12V está 100% cargada.
Tres luces significa que la batería de 12V
está 75% cargada.
Dos luces significa que la batería de 12V
está 50% cargada. Se recomienda cargar
la batería por 14 horas.
Una luz, o ninguna, significa que la batería
de 12V necesita ser cargada. Cargar la
batería por completo por 14 horas.
f IMPORTANT ! Ne pas appuyer sur le bouton du
témoin de charge de la batterie de 12 V quand
le véhicule roule.
• Appuyer sur le bouton du témoin de charge
de la batterie de 12 V pour vérifier la
puissance de votre batterie.
Si les quatre lumières sont allumées, la
batterie de 12 V est chargée à 100 %.
Si trois lumières sont allumées, la batterie
de 12 V est chargée à 75 %.
Si deux lumières sont allumées, la batterie
est chargée à 50 %. Il est recommandé de
charger de nouveau la batterie pendant
14 heures.
Si seulement une lumière est allumée, ou si
aucune lumière n’est allumée, la batterie doit
être chargée. Charger la batterie pendant
14 heures (charge complète).
34
H0439pr-0720
e VEHICLE CARE
f ENTRETIEN DU VÉHICULE
e • Check all screws, cap nuts and their
protective coverings regularly and tighten
as required. Check plastic parts on a
regular basis for cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the
vehicle should be stored inside or under
a protective cover. Remember to charge
the battery at least once per month while
your vehicle is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or
snowy conditions, and do not spray
the vehicle with a hose. Do not wash
the vehicle with soap and water. Water
or moisture in the motors or electrical
switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand,
loose dirt or gravel. Sand, loose dirt or
gravel in the motors or electrical switches
can cause them to jam, and could cause
switch or motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a
soft, dry cloth. For a shiny finish, you
can wipe plastic parts with a non-wax
furniture polish applied to a soft-cloth.
Do not use automotive wax. Do not use
soap and water or spray the vehicle with
a hose.
H0439pr-0720
S MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
f • Vérifier régulièrement les vis, les écrous
borgnes et leur revêtement protecteur etles
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement
que les éléments de plastique ne sont pas
fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le
véhicule à l’intérieur ou le couvrir Ne
pas oublier de charger la batterie au
moins une fois par mois, même quand le
véhicule n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule dans la neige
ou sous la pluie et ne pas l’arroser au
tuyau d’arrosage. Ne pas le laver à
l’eau savonneuse. Le moteur et les
commutateurs électriques pourraient
rouiller et être endommagés.
• Éviter d’utiliser le véhicule dans le sable,
la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient
bloquer et endommager le moteur ou
les commutateurs.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer
les éléments de plastique avec un linge
doux et un poli à meubles sans cire. Ne
pas utiliser de cire pour automobiles. Ne
pas utiliser d’eau savonneuse et ne pas
arroser le véhicule au tuyau d’arrosage.
N
S • Revisar periódicamente todos los tornillos,
sujetadores y cubiertas protectoras y
ajustarlas según sea necesario. Verificar
que las piezas de plástico no tengan
rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar las baterías por lo menos una vez
al mes mientras el vehículo no esté en
uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo
con una manguera. No lavar el vehículo
con agua y jabón. El agua o humedad en
los motores o interruptores eléctricos puede
causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra
suelta o grava. La arena, tierra suelta
o grava en los motores o interruptores
eléctricos puede causar que se atoren
y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y
seco. Para un acabado brillante, pasar un
paño suave humedecido con un producto
de limpieza de muebles, sin cera, a las
partes de plástico. No usar cera para autos.
No usar agua ni jabón, ni rociar el vehículo
con una manguera.
35
O
e BUMPER-TO-BUMPER LIMITED WARRANTY* f GARANTIE LIMITÉE PARE-CHOCS À PARE-CHOCS*
S GARANTÍA LIMITADA DEL VEHÍCULO*
f *Garantie limitée de un (1) an à partir
e *One year limited warranty from the date of
de la date d’achat pour le véhicule
purchase on the Power Wheels® vehicle.
Power Wheels.
Six month limited warranty on the
Garantie limitée de six (6) mois sur la
12 volt battery.
batterie Power Wheels de 12 V.
For the original purchaser, this one year limited
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
warranty covers the Power Wheels® ride-on
de un (1) an couvre le véhicule porteur Power
vehicle (purchased from an authorized dealer
Wheels (acheté d’un détaillant autorisé de
of Power Wheels®) against defects in materials
produits Power Wheels) contre tout vice de
and workmanship. The six month limited
matériau ou de fabrication. La garantie limitée
warranty applies only to the 12 volt battery
de six (6) mois ne s’applique qu’à la batterie
included by Power Wheels® with the original
de 12-V fournie par Power Wheels à l’achat
purchase of the vehicle.
original du véhicule.
This warranty covers normal use and does not
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
cover the Power Wheels® vehicle or battery
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
if it has been used commercially or damaged
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
by unreasonable or improper use, neglect,
commercial ou ont subi des dommages en
accident, abuse, misuse, improper service
raison d’un usage abusif, d’une négligence,
or other causes not arising out of defects in
d’un accident, d’un mauvais usage, d’une
materials or workmanship.
réparation inadéquate ou de toute autre
Evidence of any attempt at consumer repair will
cause ne résultant pas d’un vice de matériau
void this warranty. To the extent permitted by
ou de fabrication.
law, there are no other warranties or conditions,
La garantie est nulle si le consommateur a
whether expressed or implied by law, statutory
essayé d’effectuer lui-même des réparations.
or otherwise, which are hereby excluded.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
Some jurisdictions do not allow this exclusion
le permet, toute autre garantie ou condition
or limitation, so this limitation may not apply
expressément ou implicitement prévue en droit,
to you. Under no circumstances shall Mattel
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
Canada Inc. be liable for any indirect or
ressorts territoriaux ne permettent pas une
consequential damages including economic
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
loss. Mattel Canada Inc. neither assumes or
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
authorizes any representative or other person
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
to assume for it any obligation or liability other
tenue responsable de tout dommage indirect
than such as expressly set forth herein.
ou consécutif, y compris une perte économique.
Should you need service or assistance with
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
your vehicle during the warranty period, do not
obligation ou responsabilité que celles qui sont
return the vehicle to the store. Power Wheels®
expressément énoncées aux présentes, ni
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
network of Authorized Service Centers (Canada
personne à assumer une quelconque autre
only). Please contact the authorized service
obligation ou responsabilité en son nom.
center nearest you, or contact Power Wheels
Pour toute assistance pendant la période
Consumer Relations at 1-800-348-0751. In the
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
event that you are covered by this warranty,
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.) a
Mattel Canada Inc. will, at its option, repair or
établi un réseau national de Centres de service
replace the defective product free of charge.
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the
avec le Centre de service autorisé le plus près
product, its warranty term is not extended. This
ou avec le service à la clientèle de Power
warranty gives you specific legal rights, and
Wheels au 1 800 348-0751. Si la présente
you may also have other rights which may vary
garantie s’applique, Mattel Canada Inc. réparera
from jurisdiction to jurisdiction.
ou remplacera sans frais le produit défectueux,
In order to qualify for this warranty, your original
à sa discrétion. Si Mattel Canada Inc. répare
sales receipt must be provided.
ou remplace le produit, la garantie ne sera pas
This warranty is valid in Canada and the United
prolongée. La présente garantie accorde des
States of America only.
droits légaux précis qui varient d’un ressort
territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie,
il faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au
Canada et aux États-Unis seulement.
36
S Garantía limitada de un año a partir de
la fecha de compra para el vehículo
Power Wheels.
Garantía limitada de 6 meses para
la batería Power Wheels de 12V.
Esta garantía limitada cubre el vehículo
Power Wheels y la batería de 12 voltios
adquirida de Power Wheels por el comprador
original, contra defectos en material o mano
de obra.
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo
no cubre el vehículo Power Wheels o la
batería de 12 voltios si éstos fueron dañados
por uso excesivo, negligencia, accidentes,
maltrato, mal uso, servicio inapropiado u
otras razones no causadas por defectos en
material o mano de obra. La garantía se
invalida si hay señas de que el consumidor
intentó efectuar reparaciones. Esta garantía no
cubre, y tiene como finalidad excluir, cualquier
responsabilidad por parte de Power Wheels,
ya sea bajo esta garantía o implícita bajo ley, u
otro daño indirecto causado por incumplimiento
de la garantía.
Algunos países no permiten tal exclusión
o limitación de modo que dicha limitación
quizás no sea válida en su caso. Esta garantía
le otorga derechos específicos y es posible que
usted tenga otros derechos que varían de país
en país.
Por favor guarde su recibo de compra.
MODELO: H0439
H0439pr-0720
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE
P
IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, please contact Power Wheels® Consumer Relations.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Vehicle does not run
Undercharged battery
Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for
at least 14 hours after each use. Never charge the battery
longer than 30 hours.
Check all connectors. Make sure the charger is
tightly plugged into the battery, and that the
charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
H0439pr-0720
Charger is not working
There is no sure way to tell if your charger is working unless
you have a volt meter. If you suspect there is a problem with
your charger, contact Power Wheels® Consumer Relations.
Tripped thermal fuse
The built-in thermal fuse may "trip" and shut down operation
of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving
conditions too severe. The fuse will automatically reset
itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle
to resume normal operation. To avoid repeated automatic
shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the
59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing
anything behind the vehicle. Do not drive up hills or run into
fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning
while power is still being supplied to the motors. If a thermal
fuse continually trips, contact Power Wheels®
Consumer Relations.
Loose wires or loose connectors
Check all wires and connectors. Make sure the motor
harness connector is tightly plugged into the battery
and that there are no loose wires around the motors.
Dead battery
If your battery is old or if you have not followed Battery
Care instructions, your battery may be dead. If you are
unsure whether or not the battery is dead, contact
Power Wheels® Consumer Relations.
Electrical switch damage
The electrical switches can become corroded due to
exposure to water or moisture, or can jam due to loose dirt,
sand or gravel. Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Motor damage
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
37
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE
P
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Vehicle was running but
suddenly stopped
Loose wires or loose connectors
Check all wires and connectors. Make sure the motor
harness connector is tightly plugged into the battery,
and that there are no loose wires around the motors.
Tripped thermal fuse
The built-in thermal fuse may "trip" and shut down operation
of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving
conditions too severe. The fuse will automatically reset
itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle
to resume normal operation. To avoid repeated automatic
shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the
59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing
anything behind the vehicle. Do not drive up hills or run into
fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning
while power is still being supplied to the motors. If a
thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®
Consumer Relations.
Undercharged battery
Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for
at least 14 hours after each use. Never charge the
battery longer than 30 hours.
Short run time (Less than
1 - 3 hours per charge)
Check all wires and connectors. Make sure the motor
harness connector is tightly plugged into the battery, and
that the charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Vehicle runs in low speed, but
does not run in high speed
Overcharged battery
Do not charge the battery longer than 30 hours. If you
suspect that your battery is damaged as a result of overcharging, contact Power Wheels® Consumer Relations.
Battery is old and will not
accept full charge
Even with proper care, a rechargeable battery does not
last forever. Average battery life is 1 to 3 years depending
on vehicle use and use conditions. Replace only with a
Power Wheels® 12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery.
Do not substitute parts.
Tripped thermal fuse
The built-in thermal fuse may "trip" and shut down operation
of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving
conditions too severe. The fuse will automatically reset
itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle
to resume normal operation. To avoid repeated automatic
shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the
59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing
anything behind the vehicle. Do not drive up hills or run into
fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning
while power is still being supplied to the motors. If a
thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®
Consumer Relations.
High speed lock-out not disconnected
The vehicle was pre-set to run only in low speed.
To allow the vehicle to run in low and high speed, you
must disconnect the High Speed Lock-Out. Follow the
instructions on page 32 to remove the High Speed LockOut screw.
Operation of vehicle in low speed
It is possible that only one rear wheel may spin when both
rear wheels are raised off the ground and the vehicle is in
low speed. This does not necessarily indicate a problem.
Check for proper operation of the drive system by raising
the rear wheels off the ground and pressing the foot pedal.
If only one rear wheel spins, carefully press your hand on
the spinning wheel to slow it down. The other rear wheel
should begin to spin. If the other rear wheel does not begin
to spin, there may be a problem with the vehicle. Contact
Power Wheels® Consumer Relations.
Please Note: The vehicle is
designed to operate in low
.
speed only in reverse
When the foot pedal is pressed
only one rear wheel spins
38
H0439pr-0720
H4433pr-0720
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Vehicle runs sluggishly
Undercharged battery
Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for
at least 14 hours after each use. Never charge the battery
longer than 30 hours.
P
Check all connectors. Make sure the charger connector
is tightly plugged into the battery, and that the charger is
plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Battery needs charging
Be sure to charge the battery after each use.
Battery is old and will not
accept full charge
Even with proper care, a rechargeable battery does not
last forever. Average battery life is 1 to 3 years depending
on vehicle use and use conditions. Replace only with a
Power Wheels® 12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery.
Do not substitute parts.
Vehicle is overloaded
Make sure you do not overload the vehicle by allowing
more than two riders at one time, exceeding the 59 kg (130 lbs)
maximum weight capacity, or by towing objects behind the
vehicle. If the vehicle is overloaded, the built-in thermal fuse in
the battery may "trip", and automatically shut down operation
for approximately 25 seconds. Adjust the driving conditions
to prevent repeated automatic shutdowns.
Driving conditions are too stressful
Use only on generally level ground.
Loose wire or connector
Check all wires around the motors and all connectors to
make sure they are tight.
Motor or electrical switch damage
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Loose wire or connector
Check all wires around the motors and all connectors
to make sure they are tight.
“Dead Spot” on motor
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Damaged battery
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Child is switching between
FORWARD and REVERSE
without stopping
Teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
Loud clacking or grinding
noise from a motor-gearbox
Broken gears
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Charger gets warm during use
It is normal for some chargers to get
warm during use and is not reason
for concern. Some chargers do not
get warm during use.
No action required.
Sometimes the vehicle doesn’t
run, but other times it does
When the foot pedal is pressed,
the vehicle won’t run without
a push
Battery’s thermal fuse constantly
"trips", but the vehicle is not
overloaded nor the driving
conditions too severe
Battery makes a sizzling or
gurgling noise when charging
H0439pr-0720
It is normal for some batteries to
make noise and swell slightly while
charging and is not reason for concern.
If your charger does not get warm during use, it
does not mean that it is not working properly.
No action required.
If your battery does not make noise or swell slightly
during charging, it does not mean that it is
not accepting the charge.
39
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE
P
40
40
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
FM Radio does not function
Simulated CD is inserted
Press the eject button
Power is off
Power automatically turns off after about one hour of non-use.
Press the power button
to turn it back on.
Batteries are weak or dead
Replace all four batteries with four, new "C" (LR14)
alkaline batteries.
Poor reception
You may find better reception of a particular station in a
different location.
Power was turned off and the radio
reset back to the first station
Use the scan button to reset to your favorite station.
Simulated CD is not inserted
Press the simulated CD to "pop" it in.
Power is off
Power automatically turns off after about 10 minutes of non-use.
Press the power button
to turn it back on.
Batteries are weak or dead
Replace all four batteries with four, new "C" (LR14)
alkaline batteries.
Batteries are weak or dead
Replace all four batteries with four, new "C" (LR14)
alkaline batteries.
FM Radio is in use
Digital Clock displays only when FM Radio and simulated
CD Player power is off or simulated CD Player is in use.
I still hear sounds, but the
display is blank on the FM Radio/
Simulated CD Player/Digital Clock
Batteries are weak or dead
Replace all four batteries with four, new "C" (LR14)
alkaline batteries.
FM Radio/Simulated CD Player/
Digital Clock function erratically
Electronic lock-up
Press the main reset button on the front of the unit with the
point of the pen (or similar object).
FM Radio station
changes automatically
Simulated CD Player
does not function
Digital Clock display is faint
or not visible at all
to switch back to FM radio use.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
H0439pr-0720
H4433pr-0720
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS
P
IMPORTANT ! En cas de problèmes avec le véhicule, consulter d’abord la section Problèmes et solutions. Si le problème persiste, communiquer
avec le service à la clientèle de Power Wheels.
PROBLÈMES
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
Le véhicule ne fonctionne pas
La batterie n’est pas
suffisamment chargée
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le
véhicule pour la première fois. Après la première charge,
recharger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque
utilisation. Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures.
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur du
chargeur est branché sur la batterie et que le chargeur est
branché à la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à "ON" (marche).
Le véhicule fonctionnait et
s’est subitement arrêté
H0439pr-0720
H0436pr-0720
Le chargeur ne fonctionne pas
Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur
fonctionne à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur semble
défectueux, communiquer avec le service à la clientèle
Power Wheels.
Le fusible thermique s’est déclenché
Le fusible thermique peut se déclencher et provoquer l’arrêt
du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de
conduite sont trop mauvaises. Après s’être déclenché, le fusible
se réenclenche automatiquement au bout de 25 secondes
environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour
éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser
la charge maximale de 59 kg et ne rien remorquer avec le
véhicule. Éviter de monter des côtes abruptes ou de frapper des
objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent
de tourner pendant que le moteur est en marche. Si le fusible
thermique se déclenche sans arrêt, communiquer avec le service
à la clientèle Power Wheels.
Des câbles ou des connecteurs
sont lâches
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que le
connecteur du moteur est branché sur la batterie et qu’il n’y a
pas de câbles lâches près du moteur.
La batterie est à plat
Si la batterie est vieille ou si les instructions pour son entretien
n’ont pas été suivies, elle est peut-être à plat. Dans le doute,
communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.
Les commutateurs électriques
sont endommagés
Les commutateurs électriques peuvent rouiller s’ils sont exposés
à l’eau ou à l’humidité, ou peuvent s’obstruer s’ils entrent en
contact avec de la terre, du sable ou du gravier. Communiquer
avec le service à la clientèle Power Wheels.
Le moteur est endommagé
Communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.
Des câbles ou des connecteurs
sont lâches
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que le
connecteur du moteur est branché sur la batterie et qu’il n’y a
pas de câbles lâches près du moteur.
Le fusible thermique s’est déclenché
Le fusible thermique intégré peut se déclencher et provoquer
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Après s’être déclenché,
le fusible se réenclenche automatiquement au bout de 25
secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de
nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées,
ne pas dépasser la capacité de charge maximale de 59 kg et
ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter de monter des côtes
abruptes ou de frapper des objets fixes, qui pourraient faire en
sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur
est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,
communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.
41
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS
P
PROBLÈMES
CAUSE POSSIBLE
Le temps d’autonomie est insuffisant La batterie n’est pas suffisamment chargée
(moins de 3 heures par charge).
SOLUTIONS
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule
pour la première fois. Après la première utilisation, recharger la
batterie durant au moins 14 heures après chaque utilisation. Ne
jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que le
connecteur du chargeur est branché sur la batterie et que le
chargeur est branché à la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).
42
La batterie est trop chargée
Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
Communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels si l’on
croit qu’une surcharge a endommagé la batterie.
La batterie est vieille et ne peut
être complètement chargée
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage
l’usage qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation.
La remplacer seulement par une batterie rechargeable
Power Wheels de 12 V au plomb. Utiliser uniquement des
pièces du fabricant.
Le fusible thermique s’est déclenché
Le fusible thermique intégré peut se déclencher et provoquer
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Après s’être déclenché,
le fusible se réenclenche automatiquement au bout de 25
secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de
nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne
pas dépasser la charge maximale de 59 kg et ne rien remorquer
avec le véhicule. Éviter de monter des côtes abruptes ou de
frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les
roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche.
Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt, communiquer
avec le service à la clientèle Power Wheels.
Le véhicule roule à vitesse réduite,
mais pas à vitesse élevée.
(Remarque : Le véhicule est
conçu pour reculer à vitesse
réduite seulement ).
Le dispositif inhibiteur n'est pas débranché
Le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu’à vitesse
réduite. Pour faire fonctionner le véhicule aux vitesses réduite et
élevée, débrancher le dispositif inhibiteur. Se référer à la page 32
pour savoir comment enlever la vis du dispositif inhibiteur.
Quand on appuie sur la pédale,
une seule roue arrière tourne
Fonctionnement du véhicule à
vitesse réduite
Il est possible qu’une seule roue tourne quand les deux roues
arrière sont surélevées du sol et que le véhicule fonctionne à
vitesse réduite. Cela ne signifie pas nécessairement qu’il y
a un problème. Vérifier le bon fonctionnement du système
d’entraînement en levant les roues arrière et en appuyant sur la
pédale. Si une seule roue tourne, mettre la main sur cette roue
pour la ralentir. L’autre roue devrait commencer à tourner. Si
ce n’est pas le cas, le véhicule est peut-être défectueux.
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
H0439pr-0720
H4433pr-0720
42
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈMES
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
Le véhicule roule très lentement
La batterie n’est pas suffisamment chargée
Charger la batterie. Une nouvelle batterie devrait avoir été
chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans
le véhicule pour la première fois. Après la première utilisation,
recharger la batterie pendant au moins 14 heures après chaque
utilisation. Ne jamais charger la batterie pendant plus de
30 heures.
P
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur du
chargeur est branché sur la batterie et que le chargeur est
branché à la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).
La batterie doit être chargée.
S’assurer de charger la batterie après chaque utilisation.
La batterie est vieille et ne peut
être complètement chargée
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer
seulement par une nouvelle batterie rechargeable Power Wheels
de 12 V au plomb. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
Le véhicule est surchargé
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant
pas à plus de un (1) occupant d’y prendre place. Ne pas
dépasser la charge maximale de 59 kg et ne rien tirer avec
le véhicule. Si le véhicule est surchargé, le fusible thermique
pourrait se déclencher et provoquer l’arrêt automatique du
véhicule pendant environ 25 secondes. Corriger les conditions
de conduite pour éviter l’arrêt répété du véhicule.
Les conditions de conduite sont
trop mauvaises
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement.
Des câbles ou des connecteurs sont lâches
Vérifier que tous les câbles autour des moteurs et tous les
connecteurs sont bien branchés.
Un commutateur électrique ou le
moteur est endommagé
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Des câbles ou des connecteurs sont lâches.
Vérifier que tous les câbles autour des moteurs et tous les
connecteurs sont bien branchés.
Le moteur est en panne
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
La batterie est endommagée
Communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.
L’enfant passe de la marche
AVANT à la marche ARRIÈRE
sans arrêter
Apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de
la marche avant à la marche arrière et vice-versa.
La boîte de vitesses émet des
claquements et des
bruits de frottement
Les engrenages sont abîmés
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le chargeur chauffe
pendant l’utilisation
Il est normal que certains chargeurs
chauffent pendant l’utilisation, et
il ne faut pas s’en inquiéter.
Certains chargeurs ne chauffent
pas pendant l’utilisation.
Ne rien faire.
Le véhicule fonctionne de
par intermittence
Même en appuyant sur la pédale,
il faut pousser le véhicule pour
qu’il commence à avancer
Les fusibles thermiques de
la batterie se déclenchent
continuellement. Pourtant le
véhicule n’est pas surchargé et
les conditions de conduite ne
sont pas trop mauvaises
La batterie grésille ou
glougloute pendant la charge
H0439pr-0720
Il est normal que certaines batteries
émettent des sons ou gonflent
légèrement pendant la charge;
ne pas s’en inquiéter
Si le chargeur ne chauffe pas pendant l’utilisation, cela ne
pas nécessairement qu’il est défectueux.
Ne rien faire.
Si la batterie n’émet aucun son ni ne gonfle pendant la charge,
cela ne signifie pas qu’elle ne se charge pas.
43
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS
P
PROBLÈMES
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
La radio FM ne fonctionne
pas du tout
Le CD factice est dans le lecteur
Appuyer sur le bouton Éjection
La radio est éteinte
La radio s’éteint automatiquement après environ une heure si
elle n’est pas utilisée. Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour allumer la radio.
Les piles sont faibles ou à plat
Les remplacer par 4 piles alcalines C (LR14) neuves.
La réception est mauvaise
La réception d’une station en particulier peut être meilleure
dans un autre endroit.
La radio a été éteinte et elle syntonise
maintenant première station
Utiliser le bouton scanneur pour trouver la station voulue.
Le CD factice n’est pas dans le lecteur
Pousser sur le CD factice pour « l’insérer » dans le lecteur.
Le lecteur est éteint
Le lecteur s’éteint automatiquement après environ 10 minutes
s’il n’est pas utilisé. Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour l’allumer de nouveau.
Les piles sont faibles ou à plat
Les remplacer par 4 piles alcalines C (LR14) neuves.
Les piles sont faibles ou à plat
Les remplacer par 4 piles alcalines C (LR14) neuves.
La radio FM est en fonction
L’affichage numérique de l’horloge est visible seulement
quand la radio FM/lecteur de CD factice est éteinte.
Des sons sont émis par l’appareil,
mais rien n’apparaît sur l’affichage
sur l’affichage de la radio
FM/du lecteur de CD factice
et de l’horloge numérique
Les piles sont faibles ou à plat
Les remplacer par 4 piles alcalines C (LR14) neuves.
Utilisation de la radio FM/lecteur
de CD factice et de l’horloge
numérique
Verrouillage électronique
Appuyer sur le bouton de réenclenchement principal
situé à l’avant de l’appareil avec la pointe d’un crayon
(ou d’un objet similaire).
La radio FM change
automatiquement de station
Le lecteur de CD factice ne
fonctionne pas du tout
L’affichage numérique est
difficile ou impossible à voir
pour utiliser la radio FM.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
44
H0439pr-0720
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
P
¡IMPORTANTE! Si llega a tener algún problema con su vehículo, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels.
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
El vehículo no funciona
Batería con poca carga
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante
por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera
vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la
batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso.
Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador
esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la
corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
El vehículo estaba funcionando,
pero de repente se detuvo
H0439pr-0720
El cargador no funciona
No hay una manera certera de saber si el cargador está
funcionando a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa
que el cargador no funciona, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Fusible térmico bloqueado
Los fusibles térmicos se pueden “bloquear” y automáticamente
detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o
si las condiciones de manejo son muy severas. Después de
que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente
después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo
reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga
repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue
el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg, ni remolque
nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas,
tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con
objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen
de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un
fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Cable o conectores sueltos
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
del arnés del motor esté conectado en la batería, y que no haya
cables sueltos alrededor de los motores.
Batería gastada
Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones
sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si
no está seguro si la batería está gastada, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Daño al interruptor eléctrico
Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto
al agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena
o grava. Póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
Daño al motor
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
Cable o conectores sueltos
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
del arnés del motor esté conectado en la batería, y que no
haya cables sueltos alrededor de los motores.
Fusible térmico bloqueado
Cada batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico
integrado. Los fusibles térmicos se pueden “bloquear” y
automáticamente detener la operación del vehículo si éste está
sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece
automáticamente después de aproximadamente 25 segundos
y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se
detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no
cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg, ni
remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo
severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o
chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las
ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía
al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente,
póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de Power Wheels.
45
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
P
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
Duración corta (menos de
1 a 3 horas por carga)
Batería con poca carga
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería
durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca
cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador
esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente
de pared.
46
Batería sobrecargada
No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la
batería está dañada como resultado de una sobrecarga,
póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
La batería está gastada y no
acepta una carga completa
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no
dura para siempre. La duración promedio de una batería es
de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de
uso. Sustituir la batería por una batería nueva recargable de
ácido-plomo de Power Wheels de 12 voltios. No usar piezas de
otras marcas.
Fusible térmico bloqueado
Los fusibles térmicos se pueden “bloquear” y automáticamente
detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o
si las condiciones de manejo son muy severas. Después de
que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente
después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo
reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga
repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue
el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg, ni remolque
nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales
como manejar en subidas muy empinadas o chocar con
objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de
girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un
fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
El vehículo sólo avanza en
velocidad lenta. Nota: En reversa,
el vehículo está diseñado para
avanzar únicamente a
velocidad lenta
.
El tornillo de seguridad
no está desconectado
El vehículo fue prestablecido para funcionar solo a velocidad
lenta. Para que el vehículo funcione a velocidad lenta y rápida,
es necesario desconectar el tornillo de seguridad. Seguir las
instrucciones en la página 32 para desconectar el tornillo de
seguridad de velocidad rápida.
Cuando se presiona el pedal,
sólo gira una rueda trasera
El vehículo se está usando en
velocidad lenta
Es posible que solo una rueda trasera gire al levantar ambas
ruedas del piso, estando el vehículo en velocidad lenta. Esto
no necesariamente significa que hay un problema. Verificar
el funcionamiento correcto del sistema de manejo levantando
las ruedas traseras del piso y presionando el pedal. Si solo gira
una rueda trasera, presionar cuidadosamente con su mano la
rueda giratoria para reducir la velocidad. La otra rueda trasera
empezará a girar. En caso contrario, quizá el vehículo tenga un
problema. Póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Power Wheels.
H0439pr-0720
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
El vehículo no funciona bien
Batería poco cargada
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante
por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera
vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la
batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso.
Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
P
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del
cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté
conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al
tomacorriente de pared.
La batería necesita ser cargada
Cargar la batería después de cada uso.
La batería no es nueva y no acepta
una carga completa
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no
dura para siempre. La duración promedio de una batería es
de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones
de uso. Sustituir la batería por una batería nueva recargable
de ácido-plomo Power Wheels de 12 voltios. No usar piezas
de otras marcas.
El vehículo está sobrecargado
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que
se suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el
peso máximo de 59 kg ni remolcar nada con el vehículo.
Si el vehículo está sobrecargado, el fusible térmico integrado
de la batería puede “bloquearse” y apagar automáticamente
el vehículo por aproximadamente 25 segundos. Ajustar las
condiciones de manejo para evitar bloqueos automáticos
seguidos.
Las condiciones de manejo son
muy severas
Usar únicamente en superficies niveladas.
Quizá esté suelto un cable o conector
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores
para verificar que están bien conectados.
Hay daño al motor o interruptor eléctrico
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
Quizá esté suelto un cable o conector
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores
para verificar que están bien conectados.
Hay una falla en el motor
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
El fusible térmico de la batería se
“bloquea” constantemente, pero
el vehículo no está sobrecargado
y las condiciones de manejo no
son severas
Batería dañada
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
El niño cambia entre MARCHA ADELANTE
y REVERSA sin hacer alto
Enséñele a su hijo a detener el vehículo antes de cambiar
de dirección.
Se oye un sonido fuerte de una
caja de velocidades del motor
Las velocidades están dañadas
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
El cargador se calienta durante
el uso
Es normal que algunos cargadores se
calienten durante el uso
No es necesario tomar ninguna acción. Si el cargador no se
calienta durante el uso, no significa que no esté funcionando
correctamente.
La batería emite un sonido
chisporroteante mientras se carga
Es normal que algunas baterías emitan
sonidos y que se ensanchen ligeramente
al ser cargadas
No es necesario tomar ninguna acción. Si la batería no emite
ningún sonido o no se ensancha ligeramente mientras se está
cargando, no significa que no se esté cargando.
A veces el vehículo funciona
y otras veces no
Cuando se presiona el pedal,
de aceleración, el vehículo
no avanza sin antes darle
un empujón
H0439pr-0720
47
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
P
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
El radio FM no funciona
El CD de juguete está insertado
Presionar el botón Expulsar
radio FM.
La unidad está apagada
La unidad se apaga automáticamente después de aproximadamente una hora de inactividad. Presionar el botón de encendido
para prenderla nuevamente.
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo
4 x “C” (LR14) x 1,5V.
Mala recepción
Quizá encuentre mejor recepción de una estación particular
en otra localización.
La unidad se apagó y el radio se
restableció a la primera estación
Usar el botón Explorar para restablecer la estación favorita.
El CD de juguete no está insertado
Presionar el CD de juguete para “meterlo”.
La unidad está apagada
La unidad se apaga después de aproximadamente 10 minutos
de inactividad. Presionar el botón de encendido
para volver a prenderla.
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo
4 x “C” (LR14) x 1,5V.
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo
4 x “C” (LR14) x 1,5V
El radio FM está en uso
El reloj digital solo se ve cuando está apagado el radio FM
y toca-CD de juguete o cuando el toca-CD de juguete
está en uso.
So oyen sonidos, pero la pantalla
del radio FM/toca-CD de juguete/
reloj digital está en blanco
Las pilas están gastadas
Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V.v
El radio FM/toca-CD de
juguete/ reloj digital no
funcionan correctamente
Bloqueo electrónico
Presionar el botón principal Restablecer del frente de la unidad
con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar).
La estación de radio FM
se cambia automáticamente
El toca-CD no funciona
La pantalla del reloj digital
pierde intensidad o no se ve
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
H0439pr-0720
para cambiar a la modalidad de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising