TOTEM G - Motomarine
REV 001A
High Quality Nautical Equipment
TOTEM G
TM 600G
TM 1000G
TM 1100G
IT
Manuale d'uso
VERRICELLI DA TONNEGGIO PER TENDER
GB
User's Manual
CAPSTANS FOR TENDER
FR
Manuel de l'utilisateur
CABESTANS POUR ANNEXE
DE
Benutzerhandbuch
VERHOLWINDEN FÜR TENDER
ES
Manual del usuario
WINCH DE TOAJE PARA TENDER
2
IT
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
GB
Pag. 10
Pag. 11
Pag. 12
FR
Pag. 16
Pag. 17
Pag. 18
DE
Seite 22
Seite 23
Seite 24
ES
Pág. 28
Pág. 29
Pág. 30
INDICE
Caratteristiche tecniche
Installazione
Schema di collegamento
Pag. 7
Pag. 8/9
Uso - Avvertenze importanti
Manutenzione
Pag. 13
Pag. 14/15
Usage - Warning
Maintenance
Pag. 19
Pag. 20/21
Utilisation - Avvertissements importants
Entretien
INDEX
Technical data
Installation
Connection diagram
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques
Installation
Schéma de cablage
INHALTSANGABE
Technische Eigenschaften
Montage
Anschlussplan
Seite 25
Gebrauch - Wichtige Hinweise
Seite 26/27 Wartung
INDICE
Características técnicas
Instalación
Esquema de montage
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
Pág. 31
Pág. 32/33
Uso - Advertencias importantes
Mantenimiento
3
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
TOTEM 600G
POTENZA MOTORE
TOTEM 1000G
500W
Tensione motore
TOTEM 1100G
800W
12V
24V
Tiro istantaneo massimo
620 Kg (1366,9 lb)
820 Kg (1807,8 lb)
Carico di lavoro massimo
200 Kg (440,9 lb)
290 Kg (639,3 lb)
Carico di lavoro
65 Kg (143,3 lb)
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
40 A
Velocità massima di recupero (2)
15.4 m/min (50.5 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2)
11.9 m/min (39.0 ft/min)
Campana - Ø
Interruttore di protezione
16 mm2 (AWG5)
(4)
50 A
Spessore coperta (5)
(3)
(4)
(5)
16.8 m/min (55,1 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
80 A
40 A
20 ÷ 40 mm (25/32” ÷ 1” 9/16)
Peso
(2)
40 A
25.8 m/min (84,6 ft/min)
80 mm (3” 5/32)
Sezione minima cavi motore (3)
(1)
95 kg (209,4 lb)
80 A
9.5 Kg (21 lb)
Dopo un primo periodo d'uso.
Misure effettuate considerando il diametro della campana.
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L=<20m (vedi pag.34).
Calcolare la sezione del cavo in funzione della lunghezza del collegamento.
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori.
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch )
TOTEM 600G / 1000G / 1100G
Ø 145 (5 45/64)
171 (6 3/4)
332 (13 3/32)
129 (5 1/16)
203 (8)
160 (6 5/16)
Ø 105 (4 5/32)
F
4
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL VERRICELLO LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i verricelli Quick® sono stati progettati e realizzati per operazioni di tonneggio.
Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni.
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il verricello non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare sempre il verricello quando non è in uso.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del
verricello.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
LA CONFEZIONE CONTIENE: verricello - cassetta teleinvertitori - guarnizione della base - leva - viterie (per l'assemblaggio) - dima di
foratura - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punta: Ø 10 (13/32); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Sistema di comando via radio RRC (mod. R02, P02, H02).
PROCEDURA DI MONTAGGIO: prima di praticare i fori verificare i seguenti particolari: non devono esistere ostacoli sotto coperta
per l’installazione della parte inferiore. Lo spessore di coperta deve consentire un ancoraggio solido del verricello.
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: verificare che le superfici
superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non
dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo
spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella.
Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore
Quick®.
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Fissare il
verricello avvitando i dadi, i grower e le rondelle sulle viti di bloccaggio fornite a corredo.
Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal verricello al teleinvertitore.
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ACCESSORI QUICK®
PER L'AZIONAMENTO DEL VERRICELLO
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 34
COMANDO
DA PLANCIA
RADIOCOMANDI
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
TRASMETTITORI
TASCABILE
VERRICELLO
RICEVITORE
PULSANTIERA
MOTORE
BLU
L3
NERO
L4
MARRONE
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
-
+
BATTERIA
L1
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(vedi tabella pag. 4)
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L2
CASSETTA
TELEINVERTITORI
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
6
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
USO
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorre la cima.
Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul verricello;
infatti persone dotate di comando a distanza del verricello (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero
accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il verricello con la leva inserita nella campana.
ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
(magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti.
L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del verricello evitando così azionamenti
accidentali.
USO DEL VERRICELLO
Accendere il motore dell’imbarcazione; attivare il verricello utilizzando il comando a vostra disposizione, se il verricello
si arresta e l’interruttore magneto-idraulico (o magneto termico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche
minuto prima di riprendere l’operazione.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
7
IT
MANUTENZIONE
1
2
4
3
26
6
5
28
7
27
29
8
30
9
31
33
32
14
34
11
16
12
13
35
36
15
10
37
17
19
38
20
18
39
20
40
21
41
22
24
42
23
25
8
43
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
MANUTENZIONE
POS.
DENOMINAZIONE
1
Leva salpa dritta - nylon
CODICE
PVLVSDN00000
2
Bussola
MSDFRAT00000
3
Rocchetto "TM” anodizzato
SGMSE10RCTR0
4
Vite 8x90
MBV0890MXCE0
5
Anello base verricello serie "TM" SGMBABW08TM0
6
Vite 4x10
MBV0410MXTSC
7
Vite 8x40
MBV0840MXCE0
8
Base verricello serie "TM"
SGMSC08TM000
9
Staffa inox per Totem G
MMSTTMGX0000
10
Vite 8x25
MBV0825MXCE0
11
Rondella
MBR08X000000
12
Rondella dentellata
MBR08XDE0000
13
Dado
MBD08MXEN000
14
Guarnizione
PGBWTM080000
15
Anello staffaggio verricello
serie "TM"
MBASW08TM000
16
Vite 4x40
MBV0440MXCT0
17
Paraolio
PGPRL3040700
18
Cuscinetto
MBJ160060000
19
Albero serie “TM” 5/800W R01
MSAW08085R01
20
Vite 5x12
MBV0512MXCE0
21
Chiavetta
MBH0807055X0
22
Cuscinetto
MBJ618150000
23
Corona mobile
MSLCRM541000
24
Spina
MBSC05016A00
25
Anello
MBA8066225B0
26
Gruppo planetario
ZSNGGS000000
27
Corona fissa
MSLCRF571000
28
Vite 4x12
MBV0412MBCE0
29
Spina
MBSC06016A00
30
Anello elastico
MBAE0808Y000
31
Ruota solare
MSLRTS151000
32
Ralla
MBRRL2848010
33
Spina
MBSC04007A00
34
Spina
MBSC06012A00
35
Guarnizione carter
MMCRMT08C000
36
Chiavetta
MBH020220F00
37
Carter riduttore
SGMSGCR08C00
38
Motore 500W 12V
EMF0512C0000
38
Motore 800W 12V
EMF0812C0000
38
Motore 800W 24V
EMF0824C0000
39
Guarnizione flangia
PGGPMFN04000
40
Guarnizione poli motore
PGGPMPM04000
41
Carter
PCCCPM040000
42
Coperchio fondo motore
PCCPPMFN0400
43
Vite
MBV03916AXCC
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
IT
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente
sul verricello; rimuovere con cura la cima della campana.
I verricelli Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne
per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in
cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno la campana attenendosi alla seguente sequenza:
Con la leva (1), svitare la bussola (2); estrarre la campana (3).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi
di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto della
bussola (2).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti di alimentazione del motore elettrico e su quelli della cassetta teleinvertitori; cospargerli di grasso.
9
TECHNICAL DATA
GB
MODEL
TOTEM 600G
MOTOR OUTPUT
TOTEM 1000G
500W
Motor supply voltage
TOTEM 1100G
800W
12V
24V
Maximum pull
620 Kg (1366,9 lb)
820 Kg (1807,8 lb)
Maximum working load
200 Kg (440,9 lb)
290 Kg (639,3 lb)
Working load
65 Kg (143,3 lb)
Current absorption @ working load (1)
40 A
Maximum speed (2)
15.4 m/min (50.5 ft/min)
Maximum speed @ working load (2)
11.9 m/min (39.0 ft/min)
Drum - Ø
Protection circuit breaker
16 mm2 (AWG5)
(4)
50 A
Deck thickness (5)
(3)
(4)
(5)
16.8 m/min (55,1 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
80 A
40 A
20 ÷ 40 mm (25/32” ÷ 1” 9/16)
Weight
(2)
40 A
25.8 m/min (84,6 ft/min)
80 mm (3” 5/32)
Motor cable size (3)
(1)
95 kg (209,4 lb)
80 A
9.5 Kg (21 lb)
After an initial period of use.
Measurements taken by considering the diameter of the drum.
Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 34).
Determine the cable size according to the length of the wiring.
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses.
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch )
TOTEM 600 / 1000 / 1100G
Ø 145 (5 45/64)
171 (6 3/4)
332 (13 3/32)
129 (5 1/16)
203 (8)
160 (6 5/16)
Ø 105 (4 5/32)
F
10
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE CAPSTAN READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick® capstans are designed to weigh engineered for capstan operation.
Do not use the equipment for other purposes.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equipment.
The capstan is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the capstan when not in use.
For improved safety we recommend installing at least two anchor capstan controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
THE PACKAGE CONTAINS: capstan - reversing contactor unit - base gasket - handle - bolts and screws (for assembly) drill template - user’s manual - conditions of warrant.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 10 mm (13/32”); hexagonal wrench: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Radio control RRC (mod. R02, P02, H02).
ASSEMBLY PROCEDURE
The following parts are to be checked before the holes are drilled. There must be no obstacles below deck to perform the installation in
the lower part. The thickness of deck must be such as to allow the capstan to be securely placed in position.
INSTALLATION REQUIREMENTS : Ensure that the upper and
lower surfaces of the deck are as parallel as possible.
If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of
parallelism could result in a loss of motor power).
The deck thickness must be included among the figures listed in the table.
In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer.
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill the holes using the drilling template provided.
Fix the capstan by screwing the nuts, the grower and the washer onto the fixing screws provided.
Connect the supply cables from the capstan to the reversing contactor unit.
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
11
GB
CONNECTION DIAGRAM
QUICK® ACCESSORIES
FOR CAPSTAN OPERATION
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 34
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
WINDLASSES
CONTROL BOARD
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
REMOTE RADIO CONTROLS
TRANSMITTERS
POCKET
CAPSTAN
RECEIVER
HANDHELD
MOTOR
BLUE
L3
BROWN
L4
BLACK
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
-
+
BATTERY
L1
HYDRAULICMAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on
page 10)
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L2
REVERSING
CONTACTOR UNIT
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
12
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
USAGE
GB
WARNING
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when capstan is used
manually (even when using the handle for disengaging the clutch). In fact people with a remote controls (remote
control or control system via radio) might accidentally operate the capstan.
WARNING: do not operate the capstan by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or
into the gypsy cover.
WARNING: Quick® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action
(thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The
circuit breaker can be used to cut off power to the capstan control circuit and so avoid accidental activation.
CAPSTAN USE
Start the boat engine; use the control at hand to turn on the capstan. If the capstan stops and the magnetic-hydraulic
(or magnetic thermal) cut-out has tripped, re-arm the cut-out and wait a few minutes before restarting.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
13
GB
MAINTENANCE
1
2
4
3
26
6
5
28
7
27
29
8
30
9
31
33
32
14
34
11
16
12
13
35
36
15
10
37
17
19
38
20
18
39
20
40
21
41
22
24
42
23
25
14
43
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
MAINTENANCE
POS.
DESCRIPTION
CODE
1
Straight windlass lever - nylon
PVLVSDN00000
2
Bush
MSDFRAT00000
3
Anodized spool "TM”
SGMSE10RCTR0
4
Screw 8x90
MBV0890MXCE0
5
Capstan base ring “TM” series
SGMBABW08TM0
6
Screw 4x10
MBV0410MXTSC
7
Screw 8x40
MBV0840MXCE0
8
Capstan base “TM” series
SGMSC08TM000
9
Stainless steel bracket for Totem G MMSTTMGX0000
10
Screw 8x25
MBV0825MXCE0
11
Washer
MBR08X000000
12
Grower
MBR08XDE0000
13
Nut
MBD08MXEN000
14
Gasket
PGBWTM080000
15
Back flange “TM” series
MBASW08TM000
16
Screw 4x40
MBV0440MXCT0
17
Oil seal
PGPRL3040700
18
Bearing
MBJ160060000
19
Shaft “TM” 5/800W series R01
MSAW08085R01
20
Screw 5x12
MBV0512MXCE0
21
Key
MBH0807055X0
22
Bearing
MBJ618150000
23
Movable gear
MSLCRM541000
24
Plug
MBSC05016A00
25
Ring
MBA8066225B0
26
Planet gear
ZSNGGS000000
27
Fixed gear
MSLCRF571000
28
Screw 4x12
MBV0412MBCE0
29
Plug
MBSC06016A00
30
Circlip
MBAE0808Y000
31
Sun gear
MSLRTS151000
32
Fifth wheel
MBSC06012A00
33
Plug
MBSC04007A00
34
Plug
MMCRMT08C000
35
Casing seal
MBH020220F00
36
Key
MBRRL2848010
37
Gearbox casing
SGMSGCR08C00
38
Electric motor 500W 12V
EMF0512C0000
38
Electric motor 800W 12V
EMF0812C0000
38
Electric motor 800W 24V
EMF0824C0000
39
Flange gasket
PGGPMFN04000
40
Poles gasket
PGGPMPM04000
41
Motor protection case
PCCCPM040000
42
Motor protection cover
PCCPPMFN0400
43
Screw
MBV03916AXCC
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
GB
WARNING: make sure the electrical power to the motor
is switched off when working manually on the capstan.
Carefully remove the rope from the drum.
Quick® capstans are manufactured with materials resistant
to marine environments. In any case, any salt deposits on the
outside must be removed periodically to avoid corrosion and
damage to the equipment. The parts where salt may have built
up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum is to be taken apart as follows:
Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the
bush thread (2) (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric
motor and the reversing contactor unit; grease them.
15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
MODÈLE
TOTEM 600G
PUISSANCE DU MOTEUR
TOTEM 1000G
500W
Tension d'alimentation du moteur
TOTEM 1100G
800W
12V
24V
Traction maximum
620 Kg (1366,9 lb)
820 Kg (1807,8 lb)
Charge de travail maximale
200 Kg (440,9 lb)
290 Kg (639,3 lb)
Charge de travail
65 Kg (143,3 lb)
Absorption de courant à la charge de travail (1)
40 A
Vitesse maximale de récupération (2)
15.4 m/min (50.5 ft/min)
Vitesse de récupération à charge de travail (2)
11.9 m/min (39.0 ft/min)
Poupée - Ø
16 mm2 (AWG5)
(4)
50 A
Epaisseur du pont (5)
(2)
(3)
(4)
(5)
16.8 m/min (55,1 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
80 A
40 A
20 ÷ 40 mm (25/32” ÷ 1” 9/16)
Poids
(1)
40 A
25.8 m/min (84,6 ft/min)
80 mm (3” 5/32)
Section minimale du câble du moteur (3)
Disjoncteur
95 kg (209,4 lb)
80 A
9.5 Kg (21 lb)
A l’arrêt, après utilisation.
Measures prises en considerant le diamètre de la poupée.
Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 34).
Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
DIMENSIONS DES MODÈLES mm ( inch )
TOTEM 600 / 1000 / 1100G
Ø 145 (5 45/64)
171 (6 3/4)
332 (13 3/32)
129 (5 1/16)
203 (8)
160 (6 5/16)
Ø 105 (4 5/32)
F
16
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE CABESTAN, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les cabestans Quick® ont été concçus et construits pour des opérations de touage.
Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais usage de
Le cabestan n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulièl’appareil.
Toujours désactiver le cabestan quand il n’est pas utilisé.
res (tempête).
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le cabestan au cas où
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité
une de celle-ci s’abîmerait.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
pour le moteur.
L’EMBALLAGE COMPREND: cabestan - boîtier relais inverseurs - joint de la base - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - gabarit
de perçage - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèche: Ø 10 mm (13/32”); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod.HRC1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Système de commande par radioRRC (mod. R02, P02, H02).
PROCEDURE DE MONTAGE
Contrôler les composants indiqués avant de percer les trous. S’assurer q’il n’y a aucun obstacle sous le pont pour effecteur l’installation
sur la partie inférieure. L’épaisseur du pont doit être adéquate de manière à assurer un blocage sûr du cabestan.
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: contrôler que
les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles
possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière
opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de
puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les
valeurs indiquées dans le tableau.
En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®.
METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Fixer le cabestan avec les écroux, les grower et les rondelles sur les vis de blocage fournis avec l’appareil.
Brancher les câbles d’alimentation provenant du cabestan au relais inverseur.
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
17
FR
SCHÉMA DE CABLAGE
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE CABESTAN
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 34
COMMANDE DU TABLEAU
RADIOCOMMANDES
TELECOMMANDE
À FONCTION
MULTIPLE
MOD. HRC 1002
EMETTEURS
MIGNON
CABESTAN
RÉCEPTEUR
TABLEAU DE
COMMAND
MOTEUR
BLEU
L3
NOIRE
L4
MARRON
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
-
+
BATTERIE
L1
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE
(voir tableau à
la page 16)
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L2
BOÎTIER RELAIS
INVERSEUR
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
18
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
UTILISATION
FR
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le
moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le cabestan (même quand on
utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le cabestan (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le cabestan avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin.
ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé (magnétothermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le
disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du cabestan en évitant ainsi des actionnements
accidentels.
UTILISATION DES CABESTAN
Faire démarrer le moteur de l'embarcation, activer le cabestan à l'aide de la commande à votre disposition, si le cabestan s'arrête et que l'interrupteur magnéto-hydraulique (ou magnétothermique) s'est déclenché, réactiver l'interrupteur
et attendre quelques minutes avant de reprendre l'opération.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
19
FR
ENTRETIEN
1
2
4
3
26
6
5
28
7
27
29
8
30
9
31
33
32
14
34
11
16
12
13
35
36
15
10
37
17
19
38
20
18
39
20
40
21
41
22
24
42
23
25
20
43
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
ENTRETIEN
POSIT. DENOMINATION
CODE
1
Levier droit du guindeau - nylon
PVLVSDN00000
2
Douille
MSDFRAT00000
3
Bobine anodisé "TM”
SGMSE10RCTR0
4
Vis 8x90
MBV0890MXCE0
5
Anneau embase cabestan
séries "TM"
SGMBABW08TM0
6
Vis 4x10
MBV0410MXTSC
7
Vis 8x40
MBV0840MXCE0
8
Embase cabestan séries "TM"
SGMSC08TM000
9
Etrier inox pour Totem G
MMSTTMGX0000
10
Vite 8x25
MBV0825MXCE0
11
Rondelle
MBR08X000000
12
Écrou
MBR08XDE0000
13
Dado
MBD08MXEN000
14
Joint
PGBWTM080000
15
Contre-bride séries "TM"
MBASW08TM000
16
Vis
MBV0440MXCT0
17
Joint étanche à l’huile
PGPRL3040700
18
Roulement
MBJ160060000
19
Arbre séries “TM” 5/800W R01
MSAW08085R01
20
Vis 5x12
MBV0512MXCE0
21
Clavette
MBH0807055X0
22
Roulement
MBJ618150000
23
Couronne mobile
MSLCRM541000
24
Fiche
MBSC05016A00
25
Anneau
MBA8066225B0
26
Groupe planétaire
ZSNGGS000000
27
Couronne fixe
MSLCRF571000
28
Vis 4x12
MBV0412MBCE0
29
Fiche
MBSC06016A00
30
Circlip
MBAE0808Y000
31
Roue solaire
MSLRTS151000
32
Pièce d'écartement
MBRRL2848010
33
Fiche
MBSC04007A00
34
Fiche
MBSC06012A00
35
Joint carter d’etanchéité
MMCRMT08C000
36
Clavette
MBH020220F00
37
Carter d’etanchéité du réducteur SGMSGCR08C00
38
Moteur électrique 500W 12V
EMF0512C0000
38
Moteur électrique 800W 12V
EMF0812C0000
38
Moteur électrique 800W 24V
EMF0824C0000
39
Joint d’embase
PGGPMFN04000
40
Joint d’etanchéité connexion
moteur électrique
PGGPMPM04000
41
Carter d’etanchéité
PCCCPM040000
42
Couvercle d’embase
moteur électrique
PCCPPMFN0400
43
Vis
MBV03916AXCC
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
FR
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté
électriquement lorsqu’on agit sur le cabestan manuellement. Enlever la chaîne du barbotin.
Les cabestans Quick® sont construits avec des matériaux qui
résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur
les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des
dommages à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec
de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant:
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la poupée
(3).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout
effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet
de la brújula (2).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du
moteur électrique et sur celles de la boîtier relais inverseurs;
les graisser.
21
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
MODELL
TOTEM 600G
MOTORLEISTUNG
TOTEM 1000G
500W
Spannung Motor
TOTEM 1100G
800W
12V
24V
Maximaler Zug
620 Kg (1366,9 lb)
820 Kg (1807,8 lb)
Maximale Arbeitslast
200 Kg (440,9 lb)
290 Kg (639,3 lb)
Arbeitslast
65 Kg (143,3 lb)
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
40 A
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
15.4 m/min (50.5 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2)
11.9 m/min (39.0 ft/min)
Verholspill - Ø
16 mm2 (AWG5)
(4)
50 A
Stärke des Decks (5)
(2)
(4)
(4)
(5)
16.8 m/min (55,1 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
80 A
40 A
20 ÷ 40 mm (25/32” ÷ 1” 9/16)
Gewicht
(1)
40 A
25.8 m/min (84,6 ft/min)
80 mm (3” 5/32)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
Schutzschalter
95 kg (209,4 lb)
80 A
9.5 Kg (21 lb)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
Messungen unter Berücksichtigung des Seiltrommeldurchmessers durchgeführt.
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 34).
Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
Auf Anfrage können Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch )
TOTEM 600 / 1000 / 1100G
Ø 145 (5 45/64)
171 (6 3/4)
332 (13 3/32)
129 (5 1/16)
203 (8)
160 (6 5/16)
Ø 105 (4 5/32)
F
22
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
INSTALLATION
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER VERHOLWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK® -VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick®-Winchen wurden eigens für das Worholen entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Verholwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Die Verholwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Verholwinde installiert werden für den
Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Verholwinde - Umpolrelaisbox - Basis dichtung - Kurbel - Schrauben (für den zusammenbau) Betriebsanleitung - Garantiebedinungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 10 mm (13/32”); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK® -ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Funksteuersystem RRC (mod. R02, P02, H02).
VORGANGSWEISE FÜR DIE MONTAGE
Bevor man die Bohrungen vornimmt, müssen die folgenden Teile überprüft werden: für die Installierung des unteren Teils dürfen keine
Hindernisse unter Deck vorliegen. Der Stärkenwert des Decks muss eine solide Verankerung der Deckwinde gewährleisten.
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION : Sicherstellen,
dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es
sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck
muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss
mit dem Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden.
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Um die Verholwinde einzubauen, benutzen Sie die mitgelieferten Bolzen, Grower und Schrauben.
Die Stromkabel der Verholwinde an den Umpolrelaisbox anschließen.
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
23
DE
ANSCHLUSSPLAN
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER VERHOLWINDE
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 34
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
FUNKFERNSTEUERUNG
MEHRZWECKWASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
FUNKFERNSENDER
EMPFANGSGERÄT
TASCHEN DRUCKKNOPFSTAFEL
VERHOLWINDE
MOTOR
BLAU
L3
BRAUN
L4
SCHWARZ
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
-
+
BATTERIE
L1
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMA
(Siehe Tabelle
auf S. 22)
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L2
UMPOLRELAISBOX
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
24
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
GEBRAUCH
DE
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die
Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an
der Verholwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Verholwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Verholwinde
einschalten.
ACHTUNG: Die Verholwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist.
ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung
(Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz
gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse.
Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Verholwinde zu isolieren und so ein
versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER VERHOLWINDE
Den Bootsmotor einschalten. Verholwinde anhand des verfügbaren Bedienelements einschalten. Falls die Vorrichtung
anhält und der Schalter mit magnetischer und hydraulischer (oder magnetischer und thermischer Auslösung) auslöst,
den Schalter rückstellen und einige Minuten warten.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
25
DE
WARTUNG
1
2
4
3
26
6
5
28
7
27
29
8
30
9
31
33
32
14
34
11
16
12
13
35
36
15
10
37
17
19
38
20
18
39
20
40
21
41
22
24
42
23
25
26
43
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
1
Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000
CODE
2
Buchse Kupplung
MSDFRAT00000
3
Spule "TM” eloxiert
SGMSE10RCTR0
4
Schraub 8x90
MBV0890MXCE0
5
Verholwinde-Grundlagenring
Serie "TM"
SGMBABW08TM0
6
Schraub
MBV0410MXTSC
7
Schraub
MBV0840MXCE0
8
Grundlage Verholwinde
Serie "TM"
SGMSC08TM000
9
Steigbügel Edelstahl für Totem G
MMSTTMGX0000
10
Vite 8x25
MBV0825MXCE0
11
Paßscheib
MBR08X000000
12
Grower
MBR08XDE0000
13
Muttern
MBD08MXEN000
14
Dichtung Schablone
PGBWTM080000
15
Gagenflansch
MBASW08TM000
16
Schraub
MBV0440MXCT0
17
Ölabdichtung
PGPRL3040700
18
Lager
MBJ160060000
19
Welle Serie “TM” 5/800W R01
MSAW08085R01
20
Schraub
MBV0512MXCE0
21
Keil
MBH0807055X0
22
Lager
MBJ618150000
23
Beweglicher Kranz
MSLCRM541000
24
Stecker
MBSC05016A00
25
Ring
MBA8066225B0
26
Planetengruppe
ZSNGGS000000
27
Fester Kranz
MSLCRF571000
28
Schraub
MBV0412MBCE0
29
Stecker
MBSC06016A00
30
Sprengring
MBAE0808Y000
31
Sonnenrad
MSLRTS151000
32
Drehkranz
MBRRL2848010
33
Stecker
MBSC04007A00
34
Stecker
MBSC06012A00
35
Dichtung der Schutzabdeckung
MMCRMT08C000
36
Keil
MBH020220F00
37
Schutzabdeckung
Untersetzungsgetriebe
SGMSGCR08C00
38
Elektromotor 500W 12V
EMF0512C0000
38
Elektromotor 800W 12V
EMF0812C0000
38
Elektromotor 800W 24V
EMF0824C0000
39
Flansch Dicthung
PGGPMFN04000
40
Anschlussdichtung
elektromotor
PGGPMPM04000
41
Wasserdichter
PCCCPM040000
42
Motorschnitzkappe
PCCPPMFN0400
43
Schraub
MBV03916AXCC
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
DE
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht
an Spannung liegt, wenn man manuell an der Verholwinde
eingreift. Sorgfältig die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick®-Verholwinden werden aus seewasserfestem Material
hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an
den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende
Reihenfolge beachten:
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3).
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion
festzustellen. Das Gewinde der buchse (2).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Umpolrelaisbox mit den
Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
27
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
MODELO
TOTEM 600G
POTENCIA MOTOR
TOTEM 1000G
500W
Tensión alimentación motor
TOTEM 1100G
800W
12V
24V
Tiro instantáneo máximo
620 Kg (1366,9 lb)
820 Kg (1807,8 lb)
Carga máxima de trabajo
200 Kg (440,9 lb)
290 Kg (639,3 lb)
Carga de trabajo
65 Kg (143,3 lb)
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
40 A
Velocidad máxima de recuperación (2)
15.4 m/min (50.5 ft/min)
Velocidad de recuperación a la carga de trabajo (2)
11.9 m/min (39.0 ft/min)
Campana - Ø
Interruptor de protección
16 mm2 (AWG5)
(4)
50 A
Espesor de cubierta (5)
(3)
(4)
(5)
16.8 m/min (55,1 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
80 A
40 A
20 ÷ 40 mm (25/32” ÷ 1” 9/16)
Peso
(2)
40 A
25.8 m/min (84,6 ft/min)
80 mm (3” 5/32)
Sección mínima cables motor (3)
(1)
95 kg (209,4 lb)
80 A
9.5 Kg (21 lb)
Después de un primer periodo de utilización.
Medidas efectuadas considerando el diámetro de la campana.
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 34).
Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
Bajo petición se pueden suministrar prisioneros para espesores de cubierta mayores.
DIMENSIONES DE LOS MODELOS mm ( inch )
TOTEM 600 / 1000 / 1100
Ø 145 (5 45/64)
171 (6 3/4)
332 (13 3/32)
129 (5 1/16)
203 (8)
160 (6 5/16)
Ø 105 (4 5/32)
F
28
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL WINCH LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los winch Quick® han sido proyectados y realizados operaciones de toaje.
No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones.
Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inadecuada del
El winch no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
aparato.
Desactivar siempre el winch cuando no se use.
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del winch.
Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
LA REFERENCIA CONTIENE: winch - caja teleinvertidores - guarnición de la base - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - plantilla
- manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con broca: Ø 10 mm (13/32"); llave hexagonale: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC1002) - Mando
de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Sistema de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, P02, H02).
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
Antes de efectuar los orificios, controlar los siguientes detalles: no deben existir obstáculos bajo la cubierta para la instalación de la
parte inferior. El espesor de cubierta debe permitir un anclaje sólido del winch.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN : verificar que las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si
eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor).
El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores
indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick®.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación.
Fijar el winch apretando las tuercas, las grower y los arandelas en los tornillos de blocaje que tiene en dotación.
Conectar los cables de alimentación que proceden del winch al teleinvertidor.
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
29
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL WINCH
SISTEMA BASE
DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 34
MANDO DE PANEL
RADIOMANDOS
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
TRASMISORES
BOLSILLO
WINCH
RECEPTOR
BOTONERA
MOTOR
AZUL
L3
NEGRO
L4
MARRÓN
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
-
+
BATERÍA
L1
INTERRUPTOR
MAGNETOHIDRÁULICO
(Véase la tabla
de pág. 28)
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L2
CAJA
TELEINVERTIDORES
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
30
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
USO
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten.
Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el
winch (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del winch (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el winch con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN: Quick® aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado (magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El
interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del winch evitando de esta manera accionamientos accidentales.
UTILIZACION DEL WINCH
Poner en marcha el motor de la embarcación; activar el winch utilizando el mando a su disposición, si el winch se detiene y el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) se ha disparado, reactivar el interruptor y esperar unos
minutos antes de reanudar la operación.
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
31
ES
MANTENIMIENTO
1
2
4
3
26
6
5
28
7
27
29
8
30
9
31
33
32
14
34
11
16
12
13
35
36
15
10
37
17
19
38
20
18
39
20
40
21
41
22
24
42
23
25
32
43
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
1
Palanca para molinete
recta - nylon
CÓDIGO
PVLVSDN00000
2
Brújula embrague 1000W R01
MSDFRAT00000
3
Carrete anodizado "TM”
SGMSE10RCTR0
4
Tornillo 8x90
MBV0890MXCE0
5
Anillo base winch serie "TM"
SGMBABW08TM0
6
Tornillo
MBV0410MXTSC
7
Tornillo
MBV0840MXCE0
8
Base winch serie "TM"
SGMSC08TM000
9
Brida inox por Totem G
MMSTTMGX0000
10
Tornillo 8x25
MBV0825MXCE0
11
Arandela
MBR08X000000
12
Grower
MBR08XDE0000
13
Tuerca
MBD08MXEN000
14
Guarnición/plantilla
PGBWTM080000
15
Contra-brida serie "TM"
MBASW08TM000
16
Tornillo
MBV0440MXCT0
17
Sello de aceite
PGPRL3040700
18
Cojinete
MBJ160060000
19
Eje serie “TM” 5/800W R01
MSAW08085R01
20
Tornillo
MBV0512MXCE0
21
Chaveta
MBH0807055X0
22
Cojinete
MBJ618150000
23
Corona móvil
MSLCRM541000
24
Clavija
MBSC05016A00
25
Anillo
MBA8066225B0
26
Grupo planetario
ZSNGGS000000
27
Corona fija
MSLCRF571000
28
Tornillo
MBV0412MBCE0
29
Clavija
MBSC06016A00
30
Seeger
MBAE0808Y000
31
Rueda solar
MSLRTS151000
32
Chumacera
MBRRL2848010
33
Clavija
MBSC04007A00
34
Clavija
MBSC06012A00
35
Guarnición carcasa
MMCRMT08C000
36
Chaveta
MBH020220F00
37
Carcasa reductor
SGMSGCR08C00
38
Motor eléctrico 500W 12V
EMF0512C0000
38
Motor eléctrico 800W 12V
EMF0812C0000
38
Motor eléctrico 800W 24V
EMF0824C0000
39
Guarnición regleta
PGGPMFN04000
40
Guarnición regleta motor eléctrico PGGPMPM04000
41
Carcasa
42
Tapa posterior motor eléctrico
PCCPPMFN0400
43
Tornillo
MBV03916AXCC
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el winch; quitar con precaución el cable de la
campana.
Los winch Quick® están construidos con materiales resistentes
al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar
periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las
superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año la campana ateniéndose a la secuencia siguiente:
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la campana
(3).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se
verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca
del la brújula (2).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja teleinvertidores;
después engrasarlos.
PCCCPM040000
33
34
L2
L1
A2
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
WINDLASSES
CONTROL BOARD
MOD. 800
BROWN
BLACK
MULTI-PURPOSE
WATERTIGH HAND
HELD
REMOTE
CONTROL
MOD.HRC1002
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
BLUE
A1
REVERSING
CONTACTOR
UNITS
MOD. T6515-12 (12V)
MOD. T6515-24 (24V)
BROWN
C
HYDRAULIC
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page
4/10/16/22/28)
L3
MOD. 900/U
UP
FOOT SWITCH
MOD. 900/D
DOWN
BLUE
L5
L4
BATTERY
MOTOR
QUICK® CAPSTAN
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
RADIO RECEIVER RRC
MOD. R02 (2CH)
UP
DOWN
+
-
BLUE
BROWN
BLACK
BLACK
TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
TOTEM G
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
R001A
QUICK® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising