Korona 45060 Owner Manual

Korona 45060 Owner Manual
Deutsch
Bedienungsanleitung
Raclette Grill
English
Instruction Manual
Raclette Grill
Français
Mode d’emploi
Raclette Grill
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Raclettegrill
45060
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe
des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung
weiter.
Dieses Gerät ist nur zum Grillen, Überbacken und Warmhalten
von Lebens-mitteln geeignet. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren für
den Benutzer. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt!
Sicherheit
Dieses
Symbol
warnt
vor
allgemeinen
Verletzungsgefahren / Beschädigungen am Gerät!
Dieses Symbol warnt
Verbrennungsgefahr!
vor
heißen
Oberflächen,
Dieses Symbol warnt vor Gefahren durch Stromschlag!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres
Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät
entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt
und beschädigt wird.
2
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens
benutzen.
• Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
• Gerät nicht im Freien benutzen.
Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt
lassen.
• Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis nur dann eine unbeaufsichtigte Benutzung des
Gerätes, wenn diese eine umfangreiche Unterweisung
erhalten haben, die ihnen eine gefahrlose Benutzung des
Gerätes erlaubt und diese die Gefahren bei unsachgemäßer
Benutzung verstehen. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege des Gerätes darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren vorgenommen werden, es sei denn, diese
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Gerät und Netzkabel vor Kindern unter 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist und vor dem Reinigen.
• Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am
Gerät kommt.
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/Arbeitsfläche
herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes
zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen
scheuern.
3
• Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln.
Das Gerät nicht verwenden,
• wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• bei Funktionsstörungen.
• wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache
möglicherweise Schaden genommen hat.
Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine
autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert werden.
Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder Reparaturen
an dem Gerät vor.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile.
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses einführen.
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Gerätebezogene Sicherheitshinweise
Warnung!
Zur
Vermeidung
von
Verletzungen/
Beschädigungen des Gerätes, elektrischem Schock, eines
Brandes, und Verbrennungen!
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck genutzt
werden, d.h. zum Zubereiten von Lebensmitteln
• Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere
ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. Die
Benutzung einer wärmebeständigen, leicht zu reinigenden
Unterlage wird empfohlen, um den Tisch vor Fettspritzern zu
schützen.
• Stellen Sie es auf keine Metalloberfläche.
• Vorsicht! Während des Betriebes werden Gehäuse und
die abnehmbare Grill-/Warmhalteplatte sehr heiß. Achten
Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der
4
Bedienungsanleitung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DEUTSCH
Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten Teilen in
Berührung kommen. Gerät nur an den Haltegriffen anfassen.
Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie bei der Zubereitung von Speisen, stets den
mitgelieferten Holzspatel oder einen hitzebeständigen
Plastikspatel. Verwenden Sie niemals scharfe oder
Metallgegenstände (z. B. Messer, Metallspatel, usw.), da die
Antihaftschicht der Grillplatte und der Pfännchen dadurch
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass das zu verarbeitende Fleisch
Zimmertemperatur hat.
Hinweis: Wird eine große Menge sehr kaltes bzw.
tiefgekühltes Fleisch auf die Grillplatte gegeben, kann
es vorkommen, daß sich diese kurzzeitig leicht verformt.
Nach wenigen Sekunden nimmt die Grillplatte wieder
ihre ursprüngliche Form an. Dies ist bedingt durch
den großen Temperaturunterschied und stellt keinen
Gerätefehler dar!
Niemals das Heizelement berühren. Verbrennungsgefahr!
Das Heizelement darf nicht mit anderen Gegenständen in
Berührung kommen.
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder
verschieben. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Das Gerät darf nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Materialien, wie Hängeschränken, Fenstervorhängen oder
Tischdecken, etc. genutzt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Vorsicht: Besonders öl- bzw. fetthaltige Speisen können
sich bei hoher Hitze leicht entzünden.
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr und stellen Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wärme- bzw. Magnetquellen
auf. Sorgen Sie für eine trockene Umgebung.
Benutzen Sie keine Mehrfachsteckdosen. Der Netzstecker
des Geräts muß im Notfall leicht erreichbar sein.
Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Gerät vor dem Reinigen unbedigt auskühlen lassen.
5
1
4
5
3
6
7
10
2
11
8
9
Produkt Beschreibung
1. Abnehmbare Grillplatte
2. Raclette-Pfännchen mit wärmeisolierten Griffen
3. Ablagefläche für Raclette-Pfännchen
4. Gehäuse
5. Kontrollleuchte
6. Temperaturregler
7. Haltegriff
8. Heizelement
9. Halterung der Grillplatte
10. Netzkabel und –stecker
11. Holzspatel
6
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Vor Erstgebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen
Sie das Gerät auf.
• Vollständigkeit und Unversehrtheit.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Falls das Gerät Schäden aufweist, unter keinen
Umständen benutzen.
• Reinigen Sie die Grillplatte (1) und die Raclette-Pfännchen (2)
in heißem Spülwasser und trocknen diese danach gründlich
ab.
Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen,
dahr außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Babies
aufbewahren.
Antihaftbeschichtung
Die Grillplatte (1) , sowie die Raclette-Pfännchen (2) verfügen
über eine Schutzschicht.
Reiben Sie die Grillplatte (1) und die Raclette-Pfännchen (2)
mit Hilfe eines Pinsels oder Küchentuches mit etwas Öl ein.
Stellen Sie die Pfännchen (2) auf die davor vorgesehene
Ablagefläche (3). Betreiben Sie das Gerät, ohne Lebensmittel,
für ca. 10 Minuten auf höchster Stufe, damit die aufgetragene
Schutzschicht einbrennen kann. Dies kann zu einer geringen
Rauch- bzw. Geruchsentwicklung führen. Dies ist normal
und nicht schädlich. Sorgen Sie dabei für eine ausreichende
Belüftung.
Nach diesem Aufheizprozess lassen Sie das Gerät vollständig
auskühlen und reinigen es gemäß “Reinigung und Pflege”.
Raclette
Ein Raclette eignet sich hervorragend in geselliger Runde, sei
es mit Familie oder Freunden, einem entspannten und gutem
Essvergnügen nachzukommen. Bereiten Sie individuell Ihr
typisches Schweizer Raclette oder Ihre Eigencreationen zu.
7
Bedienung
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während
und kurz nach der Benutzung des Gerätes, nicht mit den
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Fassen Sie das Gerät nur an den
dafür vorgesehenen Griffen an.
Tipp: Bereiten Sie alle Zutaten mundgerecht bereits vor dem
Einschalten des Raclette Grills vor und arrangieren Sie diese in
kleinen Schüsseln oder auf einer Platte, sodass sich jeder am
Tisch, portionsweise bedienen kann.
Achten Sie darauf, dass das zu verarbeitende Fleisch
Zimmertemperatur hat.
1. Stellen Sie den Raclette Grill in die Mitte des Tisches.
2. Stellen Sie sicher, daß die Grillplatte (1) ordnungsgemäß auf
der Halterung (9) aufliegt.
3. Fetten Sie die Grillplatte (1) und die Raclette-Pfännchen (2)
leicht ein.
4. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte
und frei zugängliche Steckdose an.
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturregler
(6) auf die maximale Heizstufe (MAX.) stellen. Lassen Sie
das Gerät ca. 10 Minuten aufheizen. Die Kontrollleuchte
(5) leuchtet auf. Nach dieser Aufheizphase stellen sie Ihre
Wunschtemperatur mit dem Temperaturregler (6) ein. Die
von Ihnen vorgewählte Temperatur wird dann, durch die
Thermostatsteuerung, auf einem Level gehalten. Sobald die
gewählte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte
(5).
Achtung: Der Temperaturregler (6) ist stufenlos regelbar.
6. Befüllen Sie die Pfännchen (2) nach Wunsch nur mit Käse
oder anderen Zutaten und stellen Sie diese auf die davor
vorgesehene Ablagefläche (3). Kontrollieren Sie hin und
8
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
wieder den Garzustand der Speisen. Entnehmen Sie die
Pfännchen (2), sobald der gewünschte Garzustand erreicht
ist.
7. Die Grillplatte (1) kann zum Grillen von Fleisch, Würstchen,
Spieße, Gemüse, etc. genutzt werden.
Achtung: Benutzen Sie nur den mitgelieferten Holzspatel (11)
oder einen hitzebeständigen Plastikspatel zur Zubereitung der
Speisen, um die Antihaft-beschichtung der Grillplatte (1) bzw.
der Pfännchen (2) nicht zu beschädigen.
8. Nach der Benutzung immer den Netzstecker (10) ziehen
und das Gerät und die Zubehörteile vor der Reinigung abkühlen lassen.
Achtung: Der Raclette Grill kann am Temperaturregler (6)
nicht aussgeschaltet werden, daher nach der Benutzung den
Temperaturregler (6) auf MIN stellen und den Netzstecker (10)
ziehen. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet. Während
des Betriebes schaltet sich das Gerät an und aus, um eine
konstante Gartemperatur zu gewährleisten.
Klassisches Raclette Rezept
Fuer 4 Personen:
8 gleich grosse neue Kartoffeln
1 Glas Perlzwiebeln
1 Glas Cornichons
Pfeffer aus der Mühle
600 – 800 gr. Raclettekäse (in Scheiben)
Kartoffeln waschen und mit der Schale kochen. Die
Perlzwiebeln und Cornichons in zwei verschiedene Schüsseln
geben.
Wenn alles so weit vorbereitet ist, wird der Raclette-Käse in den
Pfännchen geschmolzen. Geschmolzenen Käse dann ueber
die halbierte Kartoffel gleiten lassen. Etwas Pfeffer darüber
geben – fertig.
9
Servieren Sie hierzu, gekochten Schinken, rohen Schinken,
Bündnerfleisch, Salami, Paprika, Tomaten, Pilze, etc, sowie
einen trockenen Weißwein.
Guten Appetit!
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen, das Gerät nach jeder
Benutzung reinigen. Lebensmittelreste und starke
Fettrückstände können überhitzen und zu Rauch- bzw.
Brandentwicklung führen.
Vor der Reinigung immer den Netzstecker (10) des
Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen.
Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!
Zum Reinigen des Gerätes und der Zubehörteile keine
aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch.
Speiserückstände auf der Grillplatte (1) oder den RaclettePfännchen (2) können Sie im leicht warmen Zustand mit einem
feuchten Tuch oder Küchenpapier entfernen.
Danach Grillplatte (1) und Pfännchen (2) in warmem Spülwasser
reinigen. Vorher abkühlen lassen. Alle Teile gründlich
nachtrocknen.
Die Grillplatte (1) und die Raclette-Pfännchen (2) sind nicht
spülmaschinen-geeignet.
Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen resp.
reinigen.
10
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Aufbewahrung
Nach Gebrauch Netzstecker (10) des Gerätes ziehen und
komplett abkühlen lassen.
Bewahren Sie das Gerät, außer Reichweite von Kindern, an
einem trockenen und sauberen Ort auf.
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht
entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am
Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür
vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
Ihr Raclette Grill 45060 befindet sich in einer
Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit
wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden.
Technische Daten
Netzspannung:
Nennleistung:
Schutzklasse:
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
1500 W
I
Technische Änderungen vorbehalten!
11
Garantie und Service:
Vor der nachfolgenden Garantieregelung bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer
unberührt.
Wenden Sie sich im Reklamationsfall daher direkt an den
Händler.
KORONA gewährt eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler der Produkte.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen
• für Verschleißteile (z.B. Batterien)
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Für die Geltendmachung eines Garantiefalles ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu erbringen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur oder
Austausch der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
KORONA electric GmbH, Sundern.
Service Adresse:
KORONA Service
Am Steinbach 8
59872 Meschede-Enste
Telefon Hotline: 02933 90284-80
Mail: [email protected]
web: www.korona-electric.de
12
Instruction Manual
ENGLISH
Intended Use
Before use, please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. When passing on
the appliance to a third party, make sure to include these
instructions for use.
This appliance is only intended for broiling, au gratin and
keeping foods warm . This appliance is only intended for
private household use!
Safety
This symbol identifies hazards which may cause injuries!
This symbol warns of hot surfaces. Risk of burns!
This symbol identifies electric shock hazards!
General Safety Instructions
• Manufacturer takes no responsibility for any damage caused
by incorrect use.
• Incorrect or improper use can damage the appliance and
cause injuries to the user.
• Before connecting this appliance to the mains, make
sure your local voltage matches the technical data of the
appliance. Otherwise the appliance may overheat and get
damaged.
Caution! Danger of electric shock!
• Never put the appliance, cord or plug into water or any other
liquid.
• Do not use the appliance near a sink or wash basin.
• Do not use the appliance with wet hands.
• Do not use the appliance outdoors.
13
An electric appliance is not a toy!
• Never leave the appliance unattended during use.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
• Always unplug your appliance when it is not in use, and
before cleaning.
• Always pull the plug – not the cord.
• Keep the appliance and the cord well away from any hot
surfaces to avoid any damage to the appliance.
• Make sure the cord may not inadvertently be pulled or cause
anyone to trip when in use. Do not allow the cord to hang
over sharp edges.
• Do not bend the cord or wind it round the appliance.
Do not use the appliance
• if the cord is damaged.
• in case of malfunction.
• if the appliance was dropped or is damaged otherwise.
Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified
person/Customer Service. Never attempt to make any
modifications to or repair the appliance yourself.
• Only use accessories evaluated for use with this appliance.
• Never attempt to drive any objects into the appliance.
• Never attempt to open the housing yourself!
•· The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
14
Instruction Manual
ENGLISH
Special Safety Instructions
Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the
appliance, electric shock, fire, and risk of burns!
• Only use the appliance for its intended purpose and as
described in this manual.
• Place the appliance on a table or an even and heat-resistant
surface. We recommend to use a heat resistant support in
order to protect the table from grease splatters.
• Do not place it on top of a metal surface.
• Attention: The temperature of accessible surfaces may
be high during operation. Therefore, do not touch the
appliance during and/or immediately after operation. Only
use the resp. handles. Danger of serious burns!
• When preparing foods, always use the provided wooden
spatula or a heat resistant plastic spatula . Never use any
sharp or metal objects (e.g. knife, metal spatula, etc.) as
they would damage the non-stick coating of the grill plate
and the raclette pans.
• Bring meat to room temperature, before cooking.
• Attention: If you use a big amount of cold resp. frozen
meat on the grill plate it could occur that the grill plate
might momentarily deform. After a few seconds, the grill
plate will return to its original form. This is no default,
but triggered by the big difference in temperature.
• Do not touch the accessible heating elements. Danger of
serious burns.
• Do not move the appliance during operation.
• Do not use the appliance close to or under inflammable
objects, e.g. table cloth, curtains, wall cabinets.
• Do not leave appliance unattended while in use.
• Make sure that the equipment is kept in a well ventilated
place.
15
• Attention: Foods with a high oil and fat content might easily
ignite and catch fire.
• Do not place any heat sources and magnetic objects near or
on top of the appliance and make sure that the surrounding
environment shall be dry and free of damp.
• Do not connect any other household appliances to the same
receptacle /multiple receptacle, as in an emergency the plug
must be quickly accessible.
• Always unplug the appliance after use and let it completely
cool down before cleaning.
16
Instruction Manual
ENGLISH
1
4
5
3
6
7
10
2
11
8
9
Product Description
1. Removable grill plate
2. Raclette pans with heat insulated handles
3. Base for raclette pans
4. Housing
5. Indicator light
6. Temperature control knob
7. Appliance handle
8. Heating element
9. Support for grill plate
10. Power cord and plug
11. Wooden spatula
17
Before First Use
• Remove all packaging material and check whether the
appliance is complete and undamaged.
• Completely unwind the power cord.
• Do not use the appliance if it shows any sign of damage.
• Clean the grill plate (1) and the raclette pans (2) in warm
water using some dishwashing detergent, rinse and dry
them thoroughly.
Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and
babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
Protective coating
The grill plate (1) and the raclette pans (2) do have a protective
coating. Apply some oil on the grill plate (1) and raclette pans
(2) using a brush or a piece of paper kitchen towel. Place the
raclette pans (2) inside the appliance and heat up the appliance,
without food, for approx. 10 minutes on the highest setting
(MAX).
This could cause a slight build-up of smoke and odour. This
doesn’t cause any harm nor does it mean that your appliance
does not work properly. Make sure that the room is well
ventilated!
Afterwards, let the appliance a nd accessories completely cool
down and clean them according to “Cleaning and Care”.
Raclette
Raclette is the perfect way to gather family and friends around
the table for a delicious, casual dining experience. Prepare your
individual typical Swiss raclette cheese meal or make your own
creations.
Operation
The temperature of accessible surfaces may be high
during operation. Therefore, do not touch the appliance
18
Instruction Manual
ENGLISH
during and/or immediately after operation.
Tip: Before switching on the appliance, prepare all ingredients
in advance in bite size portions and arrange them in bowls or
on a platter, in order for everyone to serve themselves.
Attention: Bring meat to room temperature, before
cooking.
1. Place the raclette grill in the middle of the table.
2. Make sure that the grill plate (1) is properly fitted onto the
support
3. Apply some oil on the grill plate (1) and the raclette pans (2).
4. Connect it to a properly installed and easily accessible
socket.
5. Switch the appliance on by turning the temperature control
knob (6) to the highest level (MAX). Heat the appliance up
for approx. 10 Minutes. The indicator light (5) lights up. After
this heating up process, adjust the temperature by turning
the temperature control knob (6) to your desired level. The
integrated thermostat will keep the pre set temperature at a
constant level. As soon as the respective temperature is
reached the indicator light (5) goes out.
Attention: The temperature control (6) is continuously variable.
6. Fill the raclette pans (2) according to your taste only with
cheese or other foods/trimmings and place them in the
appliance. Remove the pans (2) as soon as the cheese has
melted or the other food is done according to your liking.
7. The grill plate (1) can be used for broiling meat, sausages,
skewers, vegetables, etc.
Attention: Only use the provided wooden spatula (11) or a heat
resistant plastic spatula . Never use any sharp or metal objects
(e.g. knife, metal spatula, etc.) as they would damage the nonstick coating of the grill plate (1) and the raclette pans (2).
8. After use, always disconnect the appliance from the mains
and let it completely cool down before cleaning.
19
Attention: The raclette grill cannot be switched off with the
temperature control knob (6). Therefore, switch the temperature
control knob (6) to MIN position and disconnect the appliance
from the mains. Let it completely cool down.
During operation, an integrated thermostat switches the
appliance on and off to ensure a constant temperature.
Classic Raclette recipe:
For 4 people:
8 small new potatoes (same size)
1 glass pearl onions
1 glass cornichons
Pepper from the pepper mill
600 - 800 gr. Raclette cheese
Wash the potatoes thoroughly and boil them in their jackets.
Make sure to keep them warm. Place the pearl onions and
cornichons in two separate bowls. Cut the raclette cheese into
pan size slices and place them on a plate.
Place the raclette cheese in the raclette pans and let it melt.
Once the cheese has melted put it over the halved potatoe.
Add some pepper and enjoy.
According to your taste you can add additional trimmings, e.g.
various kinds of ham, “Bündnerfleisch” (special kind of smoked
meat), salami, bell pepper, tomatoes, mushrooms, etc.
Serve it with a dry, light white wine.
Enjoy!
Cleaning and Care
Due to hygienic reasons clean your raclette grill on a regular
basis, best after each use, and remove any food residues.
Not doing so could possibly result in a hazardous situation.
20
Instruction Manual
ENGLISH
Before cleaning, always switch off the appliance,
disconnect it from the mains and let it completely cool down.
Never immerse the appliance in water. Danger! Electric
Shock!
When cleaning the appliance or accessories never use any
aggressive cleaning agents and/or other hard objects. Clean
the body of the appliance with a moistened soft cloth.
Food residues on the grill plate (1) or the raclette pans (2) can
be removed with a kitchen paper towel or a soft moist cloth.
Make sure that the grill plate (1) and the pans (2) are not too
hot. Afterwards, once the grill plate (1) and the raclette pans
(2) have cooled down, clean them in warm water using some
dishwashing detergent, rinse and dry them thoroughly.
Both, the grill plate (1) and the raclette pans (2) are not
dishwasher safe.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Storage
After use disconnect the appliance from the mains and let
it completely cool down.
Keep it away from children and store it in a clean and dry place.
Disposal Instructions
Waste electrical devices marked with this sign must
not be disposed of with your household waste, but are
to be collected separately. Therefore, please return this
device at the end of its life cycle to special collection
points for disposal or your local dealer.
Your Raclette Grill 45060 is packed in a retail box. Such boxes
are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
21
Technical Data:
Voltage:
Rated Power:
Protection Class:
220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
1500 W
I
Technical data subject to change!
22
Instruction Manual
ENGLISH
Guarantee:
This product is guaranteed against defects in materials and
workmanship for a period of 2 years.
This guarantee is not valid:
• if the appliance has not been used in accordance to the
instructions
• for damages due to wear and tear (batteries, etc.)
• for damages known by customer at time of purchase
• for damages caused by owner
This guarantee does not affect your statutory right, nor any legal
right you may have as a costumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
In order to assert his/her right in a guarantee case during the
guaranteed period, the customer must provide evidence of the
date of purchase (receipt).
The guarantee is to be asserted against
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.
Service Address:
KORONA Service
Am Steinbach 8
59872 Meschede-Enste
Germany
Telephone Hotline: 02933 90284-80
Mail: [email protected]
web: www.korona-electric.de
within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee
the customer is given the right to get the appliance repaired
at our own or at an authorized shop. Further rights (due to
guarantee case) are not given to the customer.
23
Utilisation conforme
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire ces consignes de
sécurité et ce mode d'emploi avant et conservez ces documents
en lieu sûr. En cas de transmission de cet appareil à un tiers,
veuillez également joindre ce mode d’emploi.
Cet appareil est conçu uniquement pour faire cuire, gratiner
ou maintenir au chaud les aliments. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et implique des risques
considérables d’accident pour l’utilisateur. L'appareil n'est pas
destiné à un usage professionnel !
Sécurité
Ce symbole vous avertit d'un risque de blessure / de
dommage de l'appareil !
Ce symbole vous avertit de risques de brûlures, causées
par des surfaces chaudes, risque de brûlures !
Ce symbole vous avertit de dangers liés à un choc
électrique !
Consignes générales de sécurité
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
éventuels provoqués par une utilisation non conforme ou un
usage inapproprié.
• Une mauvaise utilisation ou une manipulation non conforme
peuvent causer des dysfonctionnements à l'appareil et
entraîner des blessures pour l'utilisateur.
• Vérifiez avant la première mise en service que l'alimentation
électrique de votre domicile correspond aux caractéristiques
de tension de l'appareil pour éviter toute surchauffe ou tout
dommage.
24
Manuel d‘instructions
FRANÇAIS
Attention ! Danger de mort par électrocution !
• L'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise ne doivent
jamais être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide.
• N'utilisez pas l'appareil près d'un lavabo ou d'un évier.
• Ne touchez pas l'appareil si vos mains sont humides.
• N'utilisez pas l'appareil en plein air.
Les appareils électriques ne sont pas des
jouets !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de
fonctionnement.
• Les enfants de 8 ans et plus, ainsi que les personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées ou
n'ayant pas l'expérience et les connaissances nécessaires
pour pouvoir utiliser l'appareil sans surveillance ne sont
autorisés à s'en servir que s'ils ont reçu des instructions
détaillées leur permettant de l'employer en toute sécurité
et que s'ils sont conscients des dangers encourus en cas
d'utilisation impropre. Gardez les enfants sous surveillance
et veillez à ce qu’ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à nettoyer et à
entretenir l'appareil, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
sous surveillance.
• Rangez l'appareil et son câble d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• Débranchez toujours l'appareil si vous ne l'utilisez pas et
préalablement à tout nettoyage.
• Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
d'alimentation.
• Évitez tout contact entre l'appareil, son câble d'alimentation
et des surfaces chaudes afin d'éviter tout dommage.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la
table ou de la surface de travail pour éviter tout risque de
chute de l'appareil. Il ne doit pas frotter contre des surfaces
tranchantes.
25
• Ne pliez pas et n'enroulez pas le câble d'alimentation autour
de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
• si le câble d'alimentation est endommagé.
• en cas de dysfonctionnement.
• si une chute ou toute autre cause a provoqué un quelconque
dommage sur l’appareil.
Les défauts sur le câble de raccordement secteur doivent
être vérifiés et/ou réparés par un atelier spécialisé autorisé.
Ne procédez jamais seul à des modifications ou à des
réparations.
• Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
• N'introduisez jamais d'objet à l’intérieur de l'appareil.
• Ne tentez jamais d'ouvrir la coque !
• N'utilisez pas cet appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance séparé.
Consignes de sécurité relatives à l'appareil
Mise en garde ! Pour prévenir toute blessure, toute
détérioration de l'appareil, tout choc électrique et toute
brûlure !
• L'appareil ne peut être utilisé que pour l'usage auquel il est
destiné, c’est-à-dire la préparation d’aliments.
• Posez l'appareil sur une table ou sur un plan de travail
horizontal, antidérapant et résistant à la chaleur. L’utilisation
d’un support facile à nettoyer et résistant à la chaleur est
recommandé pour protéger la table des projections de
graisse.
• Ne posez jamais l'appareil sur une surface métallique.
• Attention ! Pendant le fonctionnement, la surface extérieure
de l’appareil, la plaque grill/plaque de maintien au chaud
amovible peuvent devenir très chaudes. Veillez à ne pas
toucher les parties chaudes pendant et juste après avoir fait
26
Manuel d‘instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
fonctionner l'appareil. Tenez l’appareil uniquement par les
poignées prévues à cet effet. Risque de brûlure !
Lors de la préparation des aliments, utilisez toujours les
spatules en bois fournies ou des spatules en plastique
résistantes à la chaleur. N'utilisez jamais d'objets tranchants
ou métalliques (par ex. couteaux, spatules en métal, etc.) car
ils pourraient endommager le revêtement antiadhésif de la
plaque grill et des poêlons à raclette.
Veillez à ce que la viande à préparer soit à température
ambiante.
Remarque : Si vous utilisez une grande quantité de viande
froide et/ou surgelée sur la plaque grill, il peut arriver
que la plaque grill se déforme légèrement de manière
momentanée. Au bout de quelques secondes, la plaque
grill retrouve sa forme d’origine. Cela est dû à la grande
différence de température et ne constitue pas un défaut !
Ne touchez jamais à la résistance chauffante. Risque de
brûlure !
La résistance chauffante ne doit pas entrer en contact avec
d’autres objets.
Ne faites pas bouger l'appareil en cours de fonctionnement et
ne le déplacez pas. Il existe un risque de brûlure !
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux
combustibles, comme des meubles suspendus, des rideaux
ou des nappes etc.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
Attention : Les aliments à forte teneur en huile et en matières
grasses peuvent facilement s’enflammer en cas de chaleur
élevée.
Évitez tout apport supplémentaire de chaleur et ne placez pas
l’appareil à proximité de sources de chaleur ou de sources
magnétiques. Veillez à un environnement sec.
N’utilisez pas de prises multiples. La fiche d’alimentation de
l’appareil doit être facilement accessible en cas d’urgence.
Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
Laissez impérativement l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
27
1
4
5
3
6
7
10
2
11
8
9
Description du produit
1. Plaque grill amovible
2. Poêlons de raclette avec poignées isolées contre la chaleur
3. Logement pour les poêlons de raclette
4. Rangement
5. Témoin lumineux
6. Thermostat
7. Poignée
8. Résistance chauffante
9. Support de la plaque grill
10. Cordon d’alimentation et fiche
11. Spatule en bois
28
Manuel d‘instructions
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
•
•
•
•
Retirez l'appareil de son emballage puis vérifiez.
Qu'il est complet et en bon état.
Déroulez entièrement le câble d'alimentation.
Si l’appareil présente des dommages, ne l’utilisez en
aucun cas.
• Nettoyez la plaque grill (1) et les poêlons de raclette (2) à
l’eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement.
Mise en garde : Les sacs en plastique peuvent représenter
un danger, mettez-les hors de portée des bébés et des jeunes
enfants.
Revêtement antiadhésif
La plaque grill (1) ainsi que les poêlons de raclette (2) sont dotés
d’un revêtement antiadhésif.
Appliquez un peu d’huile sur la plaque grill (1) et les poêlons
de raclette (2) à l’aide d’un pinceau ou de papier absorbant.
Placez les poêlons (2) sur l’emplacement prévu à cet effet (3).
Faites fonctionner l'appareil à puissance maximale pendant
env. 10 minutes sans y mettre de nourriture pour éliminer cette
protection. Un peu de fumée ou une légère odeur peuvent se
dégager pendant cette opération. C'est tout à fait normal et
inoffensif. Veillez à ce que la pièce soit suffisamment aérée.
Une fois le préchauffage terminé, attendez que l'appareil
ait complètement refroidi, puis nettoyez-le en suivant les
instructions du chapitre Nettoyage et entretien.
Raclette
Une raclette est le moment idéal pour rassembler famille et amis
autour de la table pour une expérience culinaire délicieuse et
décontractée. Préparez votre raclette personnelle au fromage
Suisse typique ou réalisez vos propres créations.
29
Utilisation
Veillez à ne pas toucher les parties chaudes de
l'appareil pendant et juste après son utilisation. Il existe un
risque de brûlure ! Ne tenez l'appareil que par les poignées
prévues à cet effet.
Conseil : Avant d’allumer la Raclette Grill, préparez tous les
ingrédients à l’avance en portions de la taille d’une bouchée et
disposez-les dans de petits saladiers ou sur un plateau, pour
que chacun puisse se servir à table.
Veillez à ce que la viande à préparer soit à température
ambiante.
1. Placez la Raclette Grill au centre de la table.
2. Assurez-vous que la plaque grill (1) repose correctement
sur le support (9).
3. Appliquez un peu d’huile sur la plaque grill (1) et les poêlons
de raclette (2).
4. Branchez l'appareil à une prise conforme et facilement
accessible.
5. Allumez l’appareil en tournant le thermostat (6) sur la
puissance maximale (MAX.). Laissez l’appareil chauffer
pendant env. 10 minutes. Le témoin lumineux (5) s'allume.
Après cette phase de chauffage, ajustez la température
souhaitée à l’aide du thermostat (6). Le thermostat
maintient la température que vous avez présélectionnée à
un niveau constant. Le témoin lumineux (5) s'éteint dès que
la température nécessaire est atteinte.
Attention : Le thermostat (6) est réglable en continu.
6. Remplissez les poêlons (2) en fonction de vos goûts, soit
avec seulement du fromage ou d’autres ingrédients et
placez-les sur l’emplacement prévu à cet effet (3). Contrôlez de temps à autre le degré de cuisson des aliments.
Retirez les poêlons (2) dès que le degré de cuisson souhaité
30
Manuel d‘instructions
FRANÇAIS
est atteint.
7. La plaque grill (1) peut uniquement être utilisée pour faire
griller de la viande, des saucisses, des brochettes, des
légumes etc.
Attention : Utilisez uniquement la spatule en bois (11) fournie,
ou une spatule en plastique résistante à la chaleur pour préparer les aliments, afin de ne pas endommager le revêtement antiadhésif de la plaque grill (1) et/ou des poêlons (2).
8. Après utilisation, débranchez (10) toujours l’appareil et laissez refroidir l’appareil et ses composants accessoires avant
de procéder au nettoyage.
Attention : La Raclette Grill ne peut pas être éteinte à l’aide
du thermostat (6) ; il convient donc, après utilisation, de tourner
le thermostat (6) en position MIN et de débrancher la fiche
d’alimentation (10). Laissez l’appareil entièrement refroidir.
L’appareil est équipé d’un thermostat. Pendant le
fonctionnement, l’appareil s’active et se désactive pour garantir
une température de cuisson constante.
Recette de raclette classique
Pour 4 personnes :
8 pommes de terre nouvelles de même taille
1 verre d’oignons blancs
1 verre de cornichons
Poivre du moulin
600 - 800 g de fromage à raclette (en tranches)
Lavez les pommes de terre et faites-les cuire en robe des
champs. Versez les oignons blancs et les cornichons dans
deux saladiers différents.
Une fois que tout est prêt, faites fondre le fromage à raclette
dans les poêlons. Ensuite, versez le fromage fondu sur une
31
pomme de terre coupée en deux. Poivrez et c’est prêt.
Vous pouvez y ajouter du jambon fumé, du jambon cru, de la
viande des Grisons, du salami, des poivrons, des tomates, des
champignons etc. et servir un vin blanc sec.
Bon appétit !
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez l’appareil après
chaque utilisation. Des restes d’aliments et d’importants
résidus de graisse peuvent entrainer une surchauffe et
dégager de la fumée, voire provoquer un incendie.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez (10)
l'appareil et laissez-le complètement refroidir.
L'appareil et le cordon d'alimentation ne doivent jamais
être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide. Risque
d'électrocution !
N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs pour nettoyer
l’appareil et ses composants accessoires.
Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon légèrement
humide.
Vous pouvez éliminer les restes d’aliments sur la plaque grill (1)
ou sur les poêlons de raclette (2) lorsqu’ils sont encore tièdes,
à l’aide d’un chiffon humide ou d’un papier absorbant.
Ensuite, nettoyez la plaque grill (1) et les poêlons (2) à l’eau
tiède savonneuse. Laissez refroidir au préalable. Essuyez
soigneusement toutes les différentes pièces pour bien les faire
sécher.
La plaque grill (1) et les poêlons de raclette (2) ne passent pas
au lave-vaisselle.
Les enfants ne doivent pas utiliser ou nettoyer cet
appareil sans surveillance et sans supervision d'une personne
responsable.
32
Manuel d‘instructions
FRANÇAIS
Rangement
Après utilisation, débranchez (10) l'appareil et laissez-le
complètement refroidir.
Rangez l'appareil dans un endroit propre et sec, hors de la
portée des enfants.
Informations relatives à l'élimination
Les appareils usagés, portant ce symbole, ne doivent
pas être jetés dans les ordures ménagères mais
être éliminés conformément aux réglementations
concernées. Veuillez remettre l'appareil usagé
au centre de collecte public prévu à cet effet.
Votre Raclette Grill 45060 est vendue sous emballage.
Les emballages sont faits de matières recyclables, ils sont
réutilisables ou peuvent être réintégrés au circuit des matières
premières.
Caractéristiques techniques
Tension secteur :
Puissance nominale :
Degré de protection :
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
1500 W
I
Sous réserve de modifications techniques !
33
Garantie et assistance :
La garantie suivante ne modifie pas les droits légaux du
consommateur vis-à-vis de l’acheteur.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur.
La garantie fabricant KORONA couvrant les défauts matériels
et de fabrication dure deux ans à compter de la date d’achat.
La garantie ne s'applique pas :
•
•
•
•
en cas de dommages dus à une utilisation impropre
aux pièces d'usure (par ex., les batteries)
aux défauts connus du client à l'achat
aux fautes commises par le client
La garantie ne s'applique que sous réserve de présentation
d'une preuve d'achat par le client.
Dans le cadre de la garantie, le client dispose du droit de faire
réparer ou d’échanger l'appareil dans nos centres de réparation
ou ceux que nous avons agréés. Le client ne peut prétendre à
d'autres droits supplémentaires (en vertu de la garantie).
KORONA electric GmbH, Sundern.
Adresse du service :
KORONA Service
Am Steinbach 8
59872 Meschede-Enste
Assistance téléphonique : 02933 90284-80
E-mail : [email protected]
Site web : www.korona-electric.de
34
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Reglementair gebruik
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende
veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze documenten. Als u dit apparaat doorgeeft aan
derden, geef deze gebruiksaanwijzing dan mee door.
Dit apparaat is voor het grillen, gratineren en warmhouden
van levensmiddelen geschikt. Ieder ander gebruik geldt als
niet reglementair en houdt voor de gebruiker groot gevaar in
voor ongevallen. Dit apparaat isniet voor commercieel gebruik
geschikt!
Veiligheid:
Dit symbool waarschuwt voor algemene gevaren voor
lichamelijke letsels / beschadigingen aan het apparaat!
Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken, evaar
van brandwonden!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren door een
elektrische schok!
Algemene veiligheidsaanwijzingen
• Bij niet reglementair gebruik, of bij een verkeerde behandeling
wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende
schade aanvaard.
• Een verkeerde bediening en ondeskundige behandeling
kunnen storingen aan het apparaat en letsels bij de
gebruikers veroorzaken.
• Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de
spanning van uw huishoudelijk stroomnet overeenkomt met
de spanningsgegevens die op het apparaat staan vermeld,
zodat het apparaat bij gebruik niet wordt oververhit of
beschadigd.
35
Opgelet! Levensgevaar door een elektrische
schok!
• Het apparaat en de stroomstekker niet in water of in andere
vloeistoffen dompelen.
• Het apparaat niet in de buurt van een was- of spoelbak
gebruiken.
• Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.
• Het apparaat niet buiten gebruiken.
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed!
• Het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht
achterlaten.
• Sta kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met beperkte
fysische, sensorische of geestelijke eigenschappen of met een
gebrek aan ervaring en kennis alleen toe om het apparaat te
gebruiken als ze onder toezicht zijn, als deze een uitgebreide
uitleg over het apparaat gekregen hebben zodat ze het
apparaat zonder gevaar kunnen gebruiken en de gevaren van
een ondeskundig gebruik begrijpen. Kinderen moeten onder
toezicht worden gehouden om zeker te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud van het
apparaat mogen niet gebeuren door kinderen jonger dan 8
jaar. Kinderen vanaf 8 jaar mogen dit alleen doen als ze onder
toezicht zijn.
• Het apparaat en het stroomsnoer bewaren op een plaats
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Trek altijd aan de stroomstekkerals het apparaat niet in
gebruik is en voor het reinigen.
• Trek steeds aan de stekker zelf om het stroomsnoer uit het
stopcontact te trekken en niet aan de draad.
• Het apparaat en het stroomsnoer mogen niet in contact
komen met hete oppervlakken om schade aan het apparaat
te vermijden.
• Het stroomsnoer mag niet over de rand van de tafel/het
werkvlak hangen om te vermijden dat het apparaat eraf wordt
getrokken. Het mag niet tegen scherpe voorwerpen schuren.
36
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
• Het stroomsnoer niet knikken en niet rond het apparaat
wikkelen.
Gebruik het apparaat niet
• als het netsnoer beschadigd is.
• bij functionele storingen.als het niet correct werkt.
• als het apparaat gevallen is of door een andere oorzaak
mogelijk beschadigd is.
Schade aan het stroomsnoer moet door een
geautoriseerde werkplaats worden gecontroleerd of
gerepareerd. Breng nooit zelf wijzigingen aan het apparaat
aan en voer zelf geen reparaties aan het apparaat uit.
• Gebruik alleen origineel toebehoren.
• Geen voorwerpen in de behuizing steken.
• Probeer nooit zelf om de behuizing te openen!
• Gebruik dit apparaat niet samen met een externe
tijdschakelklok of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Veiligheidsaanwijzingen in verband met het
apparaat
Waarschuwing! Om persoonlijke letsels/beschadiging
van het apparaat, een elektrische schok, een brand en
brandwonden te vermijden!
• Het apparaat mag alleen voor het voorziene doel, bijv. het
bereiden van levensmiddelen, worden gebruikt.
• Plaats het apparaat op een tafel of een ander vlak, slipvast en
hittebestendig werkvlak. Het gebruik van een warmtebestendig,
gemakkelijk te reinigen ondergrond is aanbevolen om de tafel
tegen vetspatten te beschermen.
• Plaats het niet op metalen oppervlakken.
• Opgelet! Tijdens het bedrijf worden de behuizing, de
37
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
afneembare grill-/warmhoudplaat zeer heet. Let erop dat
u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet met de
verhitte delen in aanraking komt. Het apparaat alleen aan de
houdgrepen aanraken. Gevaar voor brandwonden!
Gebruik bij het bereiden van gerechten steeds de meegeleverde
houten spatel of een hittebestendige kunststof spatel. Gebruik
nooit scherpe of metalen voorwerpen (bijv. messen, metalen
spatels enz.) omdat de antikleeflaag van de grillplaat en de
pannetjes daardoor wordt beschadigd.
Let erop dat het te verwerken vlees op kamertemperatuur is.
Aanwijzing: Als een grote hoeveelheid zeer koud of
diepgevroren vlees op de grillplaat wordt gelegd, kan
het gebeuren dat deze kortstondig lichtjes vervormt.
Na een paar seconden neemt de grillplaat weer haar
oorspronkelijke vorm aan. Dit komt door het grote
temperatuurverschil en vormt geen fout van het apparaat!
Het verwarmingselement nooit aanraken. Gevaar voor
brandwonden!
Het verwarmingselement mag niet met andere voorwerpen in
aanraking komen.
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet bewegen of
verschuiven. Er bestaat gevaar voor brandwonden!
Het apparaat mag niet onder of in de buurt van brandbare
materialen zoals hangkasten of venstergordijnen etc. worden
gebruikt.
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht
achter
Opgelet: Vooral olie- en vethoudende eetwaren kunnen bij
hoge hitte gemakkelijk ontsteken
Vermijd extra warmtetoevoer en plaats het apparaat niet in de
buurt van warmte- of magneetbronnen Zorg voor een droge
omgeving
Gebruik geen multistekkers De stroomstekker van het apparaat
moet in geval van nood altijd gemakkelijk bereikbaar zijn
Na gebruik de stroomstekker altijd uittrekken.
Het apparaat voor het reinigen absoluut laten afkoelen.
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
1
4
5
3
6
7
10
2
11
8
9
Productbeschrijving
1. Afneembare grillplaat
2. Raclette-pannetjes met warmte-geïsoleerde grepen
3. Legvlak voor raclette-pannetjes
4. Behuizing
5. Controlelamp
6. Temperatuurregelaar
7. Houdgreep
8. Verwarmingselement
9. Houder van de grillplaat
10. Stroomsnoer en -stekker
11. Houten spatel
39
Voor het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het
apparaat.
• volledig en onbeschadigd is.
• Wikkel het stroomsnoer volledig af.
• Gebruik het apparaat in geen geval als het beschadigd is.
• Reinig de grillplaat (1) en de raclettepannetjes (2) in warm
spoelwater en droog deze daarna goed af.
Waarschuwing: Plastic tuiten kunnen een gevaar
vormen. Deze moeten buiten het bereik van kleine kinderen en
zuigelingen worden bewaard.
Antikleeflaag
De grillplaat (1) en de raclette-pannetjes (2) zijn voorzien van
een beschermlaag.
Wrijf de grillplaat (1) en de raclette-pannetjes (2) met een penseel
of keukendoek met wat olie in. Zet de pannetjes (2) op de daartoe
voorziene plaat (3). Gebruik het apparaat op de hoogste stand
gedurende ca. 10 minuten zonder levensmiddelen, zodat de
aangebrachte beschermlaag kan inbranden. Dit kan met een
lichte rook- en geurontwikkeling gepaard gaan. Dit is normaal
en niet schadelijk. Zorg daarbij voor een voldoende verluchting.
Na dit opwarmingsproces laat u het apparaat volledig afkoelen
en reinigt u het volgens "Reiniging en onderhoud".
Raclette
Een raclette is uitstekend geschikt voor een gezellig etentje in
gezinsverband of met vrienden. Bereid individueel uw typische
Zwitserse raclette of uw eigen creaties.
40
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bediening
Let erop dat u tijdens en na het gebruik van het
apparaat niet met de verhitte delen in aanraking komt.
Er bestaat gevaar voor brandwonden! Pak het apparaat
alleen bij de hiervoor bestemde handgrepen vast.
Tip: Bereid alle ingrediënten hapklaar voor voordat u de raclettegrill inschakelt en leg de hapjes in kleine schoteltjes of op een
plaat zodat iedereen zich aan tafel portiegewijs kan bedienen.
Let erop dat het te verwerken vlees op kamertemperatuur is.
1.
2.
3.
4.
Zet de raclette-grill in het midden van de tafel.
Controleer of de grillplaat (1) correct op de houder (9) rust.
Vet de grillplaat (1) en de raclette-pannetjes (2) lichtjes in.
Sluit het apparaat op een correct geïnstalleerd en vrij
toegankelijk stopcontact aan.
5. Schakel het apparaat aan door de temperatuurregelaar (6)
op de maximale verwarmingsstand (MAX) te draaien. Laat
het apparaat ca. 10 minuten opwarmen. De controlelamp
(5) gaat branden. Na deze opwarmfase stelt u de gewenste
temperatuur in met de temperatuurregelaar (6). De door
u vooraf ingestelde temperatuur wordt dan door de
thermostaatbesturing op een niveau gehouden. Zodra de
nodige temperatuur is bereikt, dooft de rode controlelamp
(5).
Opgelet: De temperatuurregelaar (6) is traploos regelbaar.
6. Vul het pannetje (2) naar wens alleen met kaas of andere
ingrediënten en zet het op de daartoe voorziene plaat (3).
Controleer af en toe de gaartoestand van de eetwaren.
Neem het pannetje (2) van de plaat zodra de gewenste
gaartoestand is bereikt.
41
7. De grillplaat (1) kan worden gebruikt voor het grillen van
vlees, worstjes, brochettes, groente etc.
Opgelet: Gebruik de meegeleverde houten spatel (11) of een
hittebestendige kunststof spatel voor het bereiden van gerechten om de antikleeflaag van de grillplaat (1) of de pannetjes (2)
niet te beschadigen.
8. Na het gebruik de stroomstekker (10) altijd uittrekken en het
apparaat en het toebehoren voor de reiniging laten afkoelen.
Opgelet: De raclette-grill kan aan de temperatuurregelaar
(6) niet worden uitgeschakeld. Daarom na gebruik de
temperatuurregelaar (6) op de minimumstand draaien en
de stroomstekker (10) uittrekken. Laat het apparaat volledig
afkoelen.
Het apparaat is voorzien van een thermostaat. Tijdens het
opwarmen schakelt het apparaat aan en uit, om een constante
gaartemperatuur te waarborgen
Klassiek racletterecept
Voor 4 personen
8 nieuwe aardappelen van gelijke grootte
1 glas zilveruitjes
1 glas augurken
Peper uit de molen
600 – 800 gr. Raclettekaas (in plakjes)
Aardappelen wassen en in de schil koken. De zilveruitjes en
augurken in twee verschillende schotels geven.
Als alles zo ver is voorbereid, wordt de raclettekaas in de
pannetjes gesmolten. Gesmolten kaas dan over de gehalveerde
aardappelen laten glijden. Wat peper erover heen strooien gereed.
42
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Serveer hierbij gekookte ham, rode ham, gedroogd vlees, salami, paprika, tomaten, paddenstoelen etc. en een droge witte
wijn.
Smakelijk eten!
Reiniging en onderhoud
Uit Om hygiënische redenen het apparaat na elk gebruik
reinigen. Restanten van levensmiddelen en sterke
vetrestanten kunnen oververhitten en kunnen rook- en
brandontwikkeling veroorzaken.
Voor de reiniging de stroomstekker (10) van het
apparaat uittrekken en het apparaat volledig laten afkoelen.
Het apparaat en de stroomstekker nooit in water of in andere
vloeistoffen dompelen. Elektrische schok!
Voor het reinigen van het apparaat en het toebehoren geen
agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
Reinig de behuizing (1) met een lichtjes vochtig doek.
Restanten van eetwaren op de grillplaat (1) of de raclettepannetjes (2) kunt u in lichtjes warme toestand met een vochtige
doek of keukenpapier verwijderen.
Daarna grillplaat (1) en pannetjes (2) in warm spoelwater reinigen.
Vooraf laten afkoelen Daarna alle delen grondig nadrogen.
De grillplaat (1) en de raclette-pannetjes (2) zijn niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
Kinderen mogen dit apparaat niet zonder toezicht of
aanwijzingen door een verantwoordelijke persoon gebruiken of
reinigen.
43
Bewaring
Na gebruik de stroomstekker (10) van het apparaat
uittrekken en compleet laten afkoelen.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen op een
droge, propere plaats.
Info voor de verwijdering
Oude apparaten die met het afgebeelde symbool zijn
gekentekend, mogen niet samen met het huishoudelijke
afval worden verwijderd, maar moeten deskundig
worden verwijderd. Breng dit apparaat aan het
het einde van zijn levensduur naar een van de daartoe voorziene
openbare inzamelpunten.
Uw raclette-grill 45060 zit in een verpakking. Verpakkingen zijn
waardevolle stoffen en dus recycleerbaar, of kunnen weer in
het grondstofcircuit worden gebracht.
Technische gegevens
Netspanning:
Nominaal vermogen:
Beschermklasse:
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
1500 W
I
Technische wijzigingen voorbehouden!
44
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Garantie en service:
Voor de volgende garantie blijven de wettelijke garantierechten
ten aanzien van de verkoper onaangetast.
Neem bij een klacht rechtstreeks contact op met de dealer.
KORONA geeft een garantie van twee jaar vanaf de datum van
aankoop tegen materiaal- en fabricagefouten van de producten.
De garantie geldt niet:
•
•
•
•
bij schade ontstaan door een ondeskundige bediening
voor slijtdelen (bijv. batterijen)
gebreken die de klant reeds bij de aankoop kende
als de schade ontstaan is door toedoen van de klant zelf
Om binnen de garantieperiode aanspraak te maken op een
garantiegeval, moet de koper het aankoopbewijs voorleggen.
De klant heeft bij een garantiegeval recht op een reparatie van
zijn product bij onze eigen technische dienst of bij een door ons
geautoriseerde technische dienst. Er worden (op grond van de
garantie) geen verdergaande rechten aan de klant toegekend.
KORONA electric GmbH, Sundern.
Service-adres:
KORONA Service
Am Steinbach 8
59872 Meschede-Enste
Telefoon hotline: 02933 90284-80
Mail: [email protected]
web: www.korona-electric.de
45
Ref: 45060/22-2017.02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement