advertisement
T16.D56.., T16.D76..
Kochfeld
Table de cuisson
Hob
Kookplaat
[de] Gebrauchsanleitung ...........................3
[fr]
Notice d’utilisation ...........................16
[en] Instruction manual ...........................30
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........................43
7'
7'
2 Ø = cm
de
Inhaltsverzeichnis
8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
(
Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
]
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
*
Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1
Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochstelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
v
PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A
Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 9
Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
O
Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 9
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
b
Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 10
z
Warmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warmhalte-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warmhalte-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 10
k
Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[
Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q
Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kochfeldrahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
E
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-
Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
3
4 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende
Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten
Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter.
Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(
Wichtige
Sicherheitshinweise
: Warnung – Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder
■ fernhalten.
Verbrennungsgefahr! Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
: Warnung – Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
■
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
: Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]
Ursachen für Schäden
Achtung!
■
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
■
■
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
■
■ dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
Schäden
Flecken
Kratzer
Ursache
Übergelaufene
Speisen
Ungeeignete Reinigungsmittel
Salz, Zucker und
Sand
Maßnahme
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Raue Topf- und
Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel
Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige
Speisen
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ursachen für Schäden de
7
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
5
de Gerät kennen lernen
*
Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
6
]
Anzeigen
‚ Š
• / œ
˜
–
‰‰
Kochstufen
Restwärme
Powerboost-Funktion
Warmhalte-Funktion
Timer
Bedienflächen
# Hauptschalter z Wischschutz
1 Kindersicherung
$ Auswahl Kochstelle
A@ Einstellfelder
Ô Zonenzuschaltung
˜ Powerboost-Funktion
– Warmhalte-Funktion
3 Timer
Hinweise
■
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
■
■
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Æ
Die Kochstellen
Kochstelle
$ Einkreis-Kochstelle
Zuschalten und Wegschalten
ð
î
Zweikreis-Kochstelle
Bräterzone
Kochstelle auswählen, Symbol ren
Ô berüh-
Kochstelle auswählen, Symbol ren
Ô berüh-
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet.
Hinweise
■
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
■ technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
■
Heizung ein- und ausschalten.
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und ausschalten.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein ab, wechselt die Anzeige zu
• heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
œ
, ist die Kochstelle noch
. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
1
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen betriebsbereit.
‹
# . Ein Signal
leuchten. Das Kochfeld ist
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol # , bis die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die
Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
■ alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und stellen Sie die gewünschte
Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.
2.
Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet unter der Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬ .
In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder berühren. Die Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol Kochstufe 4
‹ ,
3.
Die Kochstufe ändern: Symbol + oder berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Gerät bedienen de
Kochstelle ausschalten
Sie können die Kochstelle auf 2 Arten ausschalten:
■
■
Symbol $ der Kochstelle kurz hintereinander 2 mal berühren. In der Kochstufen-Anzeige erscheint
Nach etwa 10 Sekunden erscheint die
Restwärmeanzeige.
Mit Symbol $ oder berühren, bis
Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
‹ .
die Kochstelle auswählen. Symbol
‹ erscheint. Nach etwa 10
+
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
Auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
1-1.
1-2 -
-
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2
Milch** 1.-2.
Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
-
-
-
10-20 Min.
20-30 Min.
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
7
8 de PowerBoost Funktion
Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
2-3
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
4-5
4-5
2.-3.
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
6-7
6-7
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7
Steak (3 cm dick) 7-8
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
4.-5.
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampi und Garnelen
Sautieren von Gemüse, Pilze frisch
Gemüse, Fleisch in Streifen nach asiatischer Art
Pfannengerichte, tiefgekühlt
7-8
7-8
7.-8.
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
8-9
7-8
6-7
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5 -
-
-
-
15-30 Min.
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
10-20 Min.
15-20 Min.
6-10 Min fortlaufend fortlaufend
3-6 Min.
Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6
Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura
5-6
4-5 Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten
-
-
v
PowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit Symbol ˜ gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1.
2.
Die Kochstelle auswählen.
Symbol ˜ berühren. Die Anzeige ˜ leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1.
2.
Die Kochstelle auswählen.
Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
˜ erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
■
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
■ ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.
A
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
4 Sekunden. Symbol
Das Kochfeld ist gesperrt.
‚ für ca.
‚ leuchtet 10 Sekunden lang.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
‚ für ca.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
O
Zeitfunktionen
■
■
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
1.
2.
3.
Kochstufe einstellen
Symbol 3 berühren. Die Anzeige
‹‹ . x der gewünschten Kochstelle leuchtet. In der Timer-
Anzeige leuchtet
Symbol + oder berühren. Der Vorschlagswert erscheint.
Symbol + : 30 Minuten
Symbol : 10 Minuten
Æ Æ
Kindersicherung de
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Automatische Einstellung
Berühren Sie Symbol andauernd, zählt die Dauer automatisch bis auf 0 Minuten zurück.
Berühren Sie Symbol + andauernd, zählt die Dauer automatisch bis auf 99 Minuten hoch.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für eine Minute. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie das Symbol 3 und der Signalton verstummt.
. Die Anzeigen erlöschen
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol 3 berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Mit Symbol
ändern oder auf ‹‹ stellen.
+ oder die Dauer
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol 3 berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Mit Symbol
ändern oder auf ‹‹ stellen.
+ oder die Dauer
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche
Arten einschalten:
■
■
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol innerhalb von 10 Sekunden berühren.
3
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol
2 mal
3 berühren.
Die Anzeige W leuchtet.
Küchenwecker einstellen
Mit Symbol + oder die gewünschte Zeit einstellen.
9
de Automatische Abschaltung
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der Timer-
Anzeige leuchtet ‹‹ . Die Anzeige W für den
Küchenwecker leuchtet hell. Nach einer Minute schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 3 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol einstellen.
3 den Küchenwecker auswählen und neu k
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine
Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol z
Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt.
Sie können über das Bedienfeld wischen ohne
Einstellungen zu verändern.
. Ein z
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-
Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
b
Automatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
Restwärmeanzeige • / œ .
” ‰ und die
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
[
Energie-
Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
z
Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von
Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1.
2.
Die Kochstelle auswählen.
Symbol L berühren.
In der Kochstufen-Anzeige erscheint
Funktion ist eingeschaltet.
– . Die Warmhalte-
Warmhalte-Funktion ausschalten
1.
2.
Die Kochstelle auswählen.
Symbol L berühren. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹ .
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
N:K
Æ
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.
10
Q
Grundeinstellungen
‚
ƒ
„
ƒ
„
‹
‚
…
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
‹
‚
ƒ
™ƒ
‹
™„
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
ƒ
„
™‡
‚
™† Automatischer Timer
‹‹ Ausgeschaltet.*
‹‚ ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.
30 Sekunden
1 Minute.*
‚
ƒ
™ˆ
‹
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
™Š
‹
‚
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen de
Anzeige Funktion
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.
2.
Das Kochfeld einschalten.
In den nächsten 10 Sekunden das Symbol
4 Sekunden lang berühren z
]
Im linken Display blinken rechten Display leuchtet
™ und ‚ abwechselnd, im
‹ .
3.
4.
Symbol z sooft berühren, bis im linken Display die gewünschte Anzeige erscheint.
Symbol + oder sooft berühren, bis im Display die gewünschte Einstellung erscheint.
]
Æ
Æ
5.
Symbol z 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
11
de Reinigen
D
Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
■
■
■
■
■
■
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
■
■
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■
■
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
3
Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ , ”… , oder der Restwärmeanzeige
Ӡ
•
erscheint abwechselnd mit
oder œ .
Anzeige
Keine
Fehler
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand liegt darauf.
”ƒ Auf mehreren Kochstellen wurde über längere
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
”…
Ӡ und die Kochstufe blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu hören
Ӡ und Signalton
Trotz der Abschaltung durch
Kochstellen abgeschaltet.
”ƒ hat sich die
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhitzen.
”‰
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Maßnahme
Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
12
Kundendienst de
4
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
D
0810 550 544
089 12 474 474
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
E
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-
Topfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
■
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Prüfgerichte
Ankochstufe
■
■
■
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek)
Fortkochen
Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
-
9
9
9
ca. 2:00 ohne Umrühren ca. 2:00 ohne Umrühren
-
Ja
Ja
Ja
1.
1.
1.
1.
Nein
Ja
Ja
Ja
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
9 ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30) ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1.
Ja
13
de Prüfgerichte
Prüfgerichte
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für
14,5 cm Ø Kochstelle
Ankochstufe
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek)
9 2
Deckel
Fortkochen
Fortkochstufe Deckel ca. 5:20 Nein
1 1, 3 Nein
1 Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten halten
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3 Nachdem die Bechamelsauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nein
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
2 Ja ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
14
Prüfgerichte de
Prüfgerichte
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9
Ankochstufe
Aufheizen /Ankochen
Dauer (Min:Sek) ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Fortkochen
Deckel Fortkochstufe Deckel
Nein 2 Nein
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9
9 ca. 2:48 ca. 3:15
Ja
Ja
2
2.
Ja
Ja
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9
9 ca. 2:40 ca. 2:40
Nein
Nein
7
6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
Nein
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
9
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
15
fr
Table des matières
8
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(
Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 17
]
Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . 18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
*
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 20
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
v
Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . 22
A
Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer et désactiver la sécurité enfants . . . . . . . . . . . 22
Sécurité
enfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
O
Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 22
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
b
Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 23
z
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . 23
Désactiver la fonction Maintien au chaud. . . . . . . . . . 23
k
Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[
Indication de la consommation d'énergie . . . . 24
Q
Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
D
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3
Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
E
Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neffinternational.com
et la boutique en ligne : www.neffeshop.com
16
8
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Utilisation conforme fr
(
Précautions de sécurité importantes
: Mise en garde – Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une
■ couverture ou similaire.
Risque d'incendie ! jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
: Mise en garde – Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces
■ chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure ! Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
: Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après vente.
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
17
fr Causes de dommages
■
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
: Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
]
Causes de dommages
Attention !
■
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
■
■ rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
■
■ chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages
Taches
Rayures
Cause
Mets ayant débordé
Produits détergents inappropriés
Sel, sucre et sable
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Mesure
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Dommages Cause
Décolorations Produits détergents inappropriés
Écaillement
Abrasion des récipients (par ex. aluminium)
Sucre, aliments à forte teneur en sucre
Mesure
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
7
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil.
■
■
Conseils pour économiser de l'énergie
■
■
■
■
■
■
■
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
18
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
*
Présentation de l'appareil
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Présentation de l'appareil fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
]
Affichages
‚ Š
• / œ
˜
–
‰‰
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
Fonction Maintien au chaud
Minuterie
Surfaces de commande
# Interrupteur principal z Anti-effacement
1 Sécurité enfants
$ Sélection du foyer
A@ Zones de réglage
Ô Activation d'une zone
˜ Fonction Powerboost
– Fonction Maintien au chaud
3 Minuterie
Æ
Remarques
■
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
■ respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
■
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Les foyers
Foyer
$ Foyer à une zone
Activer et désactiver
ð
î
Foyer à deux zones
Zone de cuisson pour faitout
Pour sélectionner le foyer, effleurer le symbole Ô
Pour sélectionner le foyer, effleurer le symbole Ô
Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume.
Remarques
■
Les zones foncées au niveau de l'incandescence des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du foyer.
19
fr Utilisation de l’appareil
■
■
Le foyer se règle via l'activation et la désactivation du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les chauffages de la surface de chauffe intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s'activer et se désactiver à des moments différents.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ . L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1.
2.
Effleurez le symbole $ pour sélectionner le foyer. s'allume dans l'affichage de la position de chauffe, s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe.
Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le symbole + ou . Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole position de chauffe 4
‹
¬
1
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages ‹
# . Un signal retentit. Le
s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole # , jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers aient suffisamment refroidi.
Remarques
■
La table de cuisson s'éteint automatiquement
■ lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de
20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents.
Réglage d'un foyer
Les symboles + et permettent de régler la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position intermédiaire. Elle est marquée par un point.
3.
Modifier la position de chauffe : effleurez le symbole
+ ou , jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Éteindre un foyer
Vous pouvez éteindre le foyer de 2 manières :
■
■
Effleurez brièvement le symbole $ du foyer 2 fois de suite. Sur l'afficheur de la position de chauffe, le symbole ‹ s'affiche. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole
Effleurez le symbole + ou jusqu'à ce que ‹
$ apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît après env. 10 secondes.
.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
, vous trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie.
20
Position de mijotage
Durée de mijotage en minutes
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
1-1.
1-2
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée aux lentilles)
Lait**
Chauffer des saucisses dans de l'eau**
1-2
1.-2.
3-4
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés
Goulasch surgelé
Faire gonfler, frémir
Quenelles
Poisson
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, hollandaise
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3
Riz au lait
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
1.-2.
4-5
4-5
Pâtes
Potées, potages
Légumes
Légumes surgelés
Cuisson en cocotte minute
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
4-5
4-5
2.-3.
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées
Escalope surgelée
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
6-7
6-7
Côtelettes, nature ou panées*** 6-7
Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8
4.-5.
-
-
-
-
-
-
10-20 min
20-30 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
35-45 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
30-40 min
Utilisation de l’appareil fr
Position de mijotage
Blancs de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filets de poisson, nature
Poisson et filets de poisson, panés
Poisson et filets de poisson panés et surgelés, par ex. bâtonnets de poisson
Scampi et crevettes
Légumes sautés, champignons, frais
Légumes, viande en lanières, à la mode asiatique
Poêlées surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
7-8
7.-8.
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Frire (frire en continu 150-
200 g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Viande, par ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignets
Légumes, champignons panés ou en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex. beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
-
-
-
-
-
-
Durée de mijotage en minutes
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
10-20 min
15-20 min
6-10 min en continu en continu
3-6 min
21
fr Fonction PowerBoost v
Fonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par le symbole ˜ .
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1.
2.
Sélectionnez le foyer.
Effleurez le symbole ˜ . L'afficheur
La fonction Powerboost est activée.
˜ s'allume.
Désactiver la fonction Powerboost
1.
2.
Sélectionnez la position de cuisson.
Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le voyant ˜ s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
■
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
■ celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre
Consignes de sécurité importantes.
O
Fonctions temps
■
■
Votre appareil possède 2 fonctions de temps différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
1.
2.
3.
Régler la position de chauffe
Effleurez le symbole désiré s'allume.
minuterie.
‹‹
3 . L'affichage x du foyer
s'allume dans l'affichage de la
Effleurer le symbole + ou . La valeur de référence apparaît.
Symbole + : 30 minutes
Symbole : 10 minutes
A
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : effleurez le symbole environ. Le symbole ‚
‚ pendant 4 secondes
s'allume pour 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Désactiver : effleurez le symbole ‚ pendant
4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécurité enfants automatique
Avec cette fonction, la sécurité enfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants automatique.
22
Æ Æ
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est toujours affichée.
Réglage automatique
Si vous touchez le symbole en continu, la durée compte automatiquement à rebours jusqu'à 0 minutes.
Si vous touchez le symbole + en continu, la durée compte automatiquement vers la haut jusqu'à 99 minutes.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendrez un signal et l'affichage. L'affichage
Effleurez le symbole 3 signal sonore s'arrête.
‹‹ x
s'allume une minute dans
s'allume intensément.
. Les affichages s'effacent et le
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 3 .
L'affichage x s'allume intensément. Modifier la durée au moyen du symbole + ou ou régler sur ‹‹ .
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.
:
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou éteindre la minuterie automatique pour le foyer
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 3 .
L'affichage x s'allume intensément. Modifier la durée au moyen du symbole + ou ou régler sur ‹‹ .
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
:
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes
■
■
Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 3 dans les 10 secondes.
Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 3 .
L'affichage W s'allume.
Réglage du minuteur
Réglez le temps désiré au moyen du symbole + ou .
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
voyant
‹‹
W
s'allume dans l'affichage de minuterie. Le
pour la minuterie s'allume. L'affichage s'éteint après une minute.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole temps s'affiche pendant 10 secondes.
3 . Le
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole réglez de nouveau.
3 et
Coupure de sécurité automatique fr b
Coupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, ” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle clignotent en alternance.
• / œ
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
z
Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1.
2.
Sélectionnez la position de cuisson.
Effleurez le symbole L .
– apparaît dans l'affichage des positions de chauffe. La fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1.
2.
Sélectionnez la position de cuisson.
Effleurez le symbole L . ‹ s'allume dans l'affichage de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
k
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le symbole z . Un signal retentit. Le voyant lumineux audessus du symbole z est allumé. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
23
fr Indication de la consommation d'énergie
[
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,08 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique.
Æ
N:K
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer
Q
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage
Fonction
™‚
‹
‚
ƒ
Sécurité enfants automatique
Désactivée.*
Activée.
Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
™ƒ
‹
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal reste toujours activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Affichage Consommation d'énergie (demandez la tension d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.*
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 230 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 400 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 220 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 240 V.
ƒ
„
™‡
‚
™†
‹‹
Minuterie automatique
Désactivée.*
‹‚ ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes.
30 secondes.
1 minute.*
‚
ƒ
™ˆ
‹
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.*
Activée.
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.
™Š Temps de sélection du foyer
‹ Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.*
‚ Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant le réglage.
*Réglage de base
24
Affichage
Fonction
™‹ Réinitialisation au réglage de base
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1.
2.
Allumez la table de cuisson.
Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le symbole z pendant 4 secondes
] Æ
™ et ‚ clignotent en alternance dans l'affichage de gauche et ‹ s'allume dans l'affichage de droite.
3.
4.
Effleurez à plusieurs reprises le symbole z , jusqu'à ce que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de gauche.
Effleurez à plusieurs reprises le symbole + ou jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse sur l'écran.
] Æ
5.
Effleurez le symbole
Le réglage est activé.
z pendant 4 secondes.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Nettoyage fr
D
Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■
■
■
■
■
■ du produit à vaisselle non dilué du nettoyant pour lave-vaisselle des produits récurants des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou des détachants des éponges à dos récurant un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
■
■
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
■
■
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincezles soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
25
fr Anomalies, que faire ?
3
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle
œ .
”ƒ , ”… , ou ”† apparaît en
• ou
Affichage
Aucune
Défaut
L'alimentation électrique est coupée.
Tous les affichages clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
”…
Ӡ et la position de chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Malgré la coupure par foyers ont été coupés.
”ƒ , l'électronique a continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
Avertissement : une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande.
L'électronique risque de surchauffer.
”† et signal sonore Une casserole chaude se trouve dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
”‰ Le foyer est resté allumé trop longtemps et a donc été coupé.
Mesure
Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque cuisiner.
”† s'éteint, vous pouvez continuer à
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
4
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
26
Plats tests fr
E
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les dimensions suivantes :
■
■
■
■
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Plats tests
Position de chauffage rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
-
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9
9
Potée aux lentilles en boîte par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9
9
Chauffe /Chauffage rapide
Durée (min:sec)
env. 2:00 sans remuer env. 2:00 sans remuer env. 2:00
(remuer après env. 1:30) env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 2 env. 5:20
Couvercle
-
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Position de mijo-
1 tage
1.
1.
1.
1.
1.
1, 3
Mijoter
Couvercle
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébullition en remuant sans cesse
1 Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
3
Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
27
fr Plats tests
Plats tests
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Position de chauffage rapide
Chauffe /Chauffage rapide
Durée (min:sec)
9
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe rapide) d'environ 45 minutes
Couvercle
Non 2
Mijoter
Position de mijotage
Couvercle
Oui env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe rapide) d'environ 45 minutes
Non
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
9 Non
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non
Non
2
2 Non
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9
9 env. 2:48 env. 3:15
Oui
Oui
2
2.
Oui
Oui
28
Plats tests fr
Plats tests
Position de chauffage rapide
Chauffe /Chauffage rapide
Durée (min:sec)
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9
9 env. 2:40 env. 2:40
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
9
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Couvercle
Non
Non
Non tage
7
9
Mijoter
Position de mijo-
6 ou 6. selon le degré de brunissage
Couvercle
Non
Non
Non
29
en
Table of contents
8
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
(
Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 31
]
Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7
Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . 32
*
Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 33
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
The hotplates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Switching the hob on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Setting a hotplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Table of cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
v
PowerBoost function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Switching on PowerBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Switch off PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
A
Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Switching the child safety lock on and off . . . . . . . . . 36
Automatic childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
O
Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Automatic hotplate switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
b
Automatic safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
z
Keep warm function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching on the keep-warm function. . . . . . . . . . . . . 37
Switching off the keep-warm function. . . . . . . . . . . . . 37
k
Wipe protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
[
Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 37
Q
Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
D
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ceramic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Hob surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3
Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
E
Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-international.com
and in the online shop www.neff-eshop.com
30
8
Intended use
Read these instructions carefully. Please keep the instruction and installation manual, as well as the appliance certificate, in a safe place for later use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Do not use covers. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.
Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Intended use en
(
Important safety information
: Warning – Risk of fire!
■
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully
■ using a lid, fire blanket or something similar.
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never
■ place objects on the hob.
The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in
■ drawers directly underneath the hob.
Risk of fire! no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
: Warning – Risk of burns!
■
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
The hotplate heats up but the display does not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
: Warning – Risk of electric shock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an
■ electric shock.
Risk of electric shock! shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
■ fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock! may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
: Warning – Risk of injury!
Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate.
Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
31
en Causes of damage
]
Causes of damage
Caution!
■
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
■
■
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel, the display area or the surround. This may cause damage.
■
■
Damage can occur if hard or pointed objects fall on the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot hotplates. Oven protective foil is not suitable for your hob.
Overview
You will find the most frequently caused damage in the following table.
Damage
Stains
Scratches
Cause Measure
Boiled over food Remove boiled over food immediately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents
Salt, sugar and sand
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Only use cleaning agents that are suitable for glass ceramic.
Do not use the hob as a work surface or storage space.
Check your cookware.
Discolouration Unsuitable cleaning agents
Pan abrasion (e.g. aluminium)
Blisters Sugar, food with a high sugar content
Only use cleaning agents that are suitable for glass ceramic.
Lift pots and pans when moving them.
Remove boiled over food immediately with a glass scraper.
7
Environmental protection
In this section, you can find information about saving energy and disposing of the appliance.
■
■
Energy-saving tips
■
■
■
■
■
■
■
Always place suitable lids on saucepans. When cooking without a lid, considerably more energy is required. A glass lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases increase energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the same size as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses.
Please note: cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy.
Vitamins and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as possible with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will waste energy by using an ongoing cooking setting which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking times, you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
32
Getting to know your appliance en
*
Getting to know your appliance
The instruction manual is the same for various different hobs. You can find the hob dimensions in the overview of models.
The control panel
]
Æ
Displays
‚ Š
• / œ
˜
–
‰‰
Heat settings
Residual heat
PowerBoost function
Keep-warm function
Timer
Controls
# Primary switch z Wipe protection
1 Child safety lock
$ Hotplate selection
A@ Adjustment fields
Ô Automatic zone control
˜ PowerBoost function
– Keep-warm function
3 Timer
Notes
■
When you touch a symbol, the respective function is
■
■ activated.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors.
The electronics could overheat.
The hotplates
Hotplate
$ Single-circuit hotplate
ð Dual-circuit hotplate
Activating and deactivating
Select the hotplate and touch the bol
Ô sym-
î Extended cooking zone
Select the hotplate and touch the bol
Ô sym-
Activating the hotplate: the corresponding display lights up.
Notes
■
Any dark areas in the glow pattern of the hotplate
■ are due to technical reasons. The function of the hotplate is not affected.
Hotplate temperature is regulated by the heat switching on and off. The heat may also switch on
■ and off at the highest setting.
With multi-circuit hotplates the heater elements of the inner filament circuits and the heater element of the activations may switch on and off at different times.
Residual heat indicator
The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate.
If • appears in the display the hob is still hot. It may be used, for example, to keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools down further, the display changes to œ . The display remains lit until the hotplate has cooled sufficiently.
33
en Operating the appliance
1
Operating the appliance
In this section, you can find out how to set the hotplates.
The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Switching the hob on and off
The main switch is used to switch the hob on and off.
To switch on: touch the # symbol. A signal sounds.
The display light above the main switch and the indicators light up. The hob is ready for use.
‹
To switch off: Touch the # symbol until the display light above the main switch and the displays go out. All hotplates are switched off. The residual heat indicator remains on until the hotplates have cooled down sufficiently.
Notes
■
The hob switches off automatically if all hotplates
■ have been switched off for more than 20 seconds.
The settings remain stored for 4 seconds after the hob has been switched off. If you switch it on again during this time, the hob will operate using the previously stored settings.
Setting a hotplate
Use the + and symbols to set the desired heat setting.
Heat setting 1 = lowest setting
Heat setting 9 = highest setting
There is an intermediate setting between each heat setting. This is identified by a dot.
Setting the heat setting
The hob must be switched on.
1.
2.
Touch the $ symbol to select the hotplate. up in the heat setting display,
The basic setting appears.
+ symbol: Heat setting 9
symbol: Heat setting 4
¬
‹ lights
lights up under the heat setting display.
Touch the + or symbol within the next 10 seconds.
3.
To change the heat setting: Touch the + or symbol until the desired heat setting appears.
Switching off the hotplate
There are 2 ways to switch off the hotplate.
■
■
Briefly touch the after the other.
After about 10 seconds, the residual heat display appears.
Use the $
‹
$
+ or symbol until
symbol on the hotplate 2x one
appears in the heat setting display.
symbol to select the hotplate. Touch the
‹ appears. After about 10 seconds, the residual heat display appears.
Note: The last selected hotplate remains activated. You can set the hotplate without selecting it again.
Table of cooking times
The following table provides some examples.
Cooking times and heat settings may vary depending on the type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9.
Stir thick liquids occasionally.
Food that needs to be seared quickly or food which loses a lot of liquid during initial frying is best seared in several small portions.
Tips for energy-saving cooking can be found in the
Environmental protection section.
Ongoing cooking setting
Ongoing cooking time in minutes
Melting
Chocolate coating
Butter, honey, gelatine
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew)
Milk**
Heating sausages in water**
Defrosting and heating
Frozen spinach
Frozen goulash
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
Poaching, simmering
Dumplings
Fish
White sauces, e.g. béchamel sauce
Whisked sauces, e.g. sauce Béarnaise, hollandaise
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of water)
Rice pudding
Unpeeled boiled potatoes
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
2-3
1.-2.
4-5
-
-
-
-
-
10-20 min
20-30 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
35-45 min
25-30 min
34
Boiled potatoes
Pasta, noodles
Stew, soups
Vegetables
Frozen vegetables
Cooking in a pressure cooker
Braising
Roulades
Pot roast
Goulash
4-5
4-5
2.-3.
Frying with little oil**
Escalope, plain or breaded
Escalope, frozen
Chop, plain or breaded***
Steak (3 cm thick)
Hamburger, rissoles (3 cm thick)***
Poultry breast (2 cm thick)***
Poultry breast, frozen***
Fish and fish fillet, plain
Fish and fish fillet, breaded
Fish and fish fillet, breaded and frozen, e.g. fish fingers
Scampi and prawns
Sautéing vegetables, fresh mushrooms
Vegetables, meat in Asian-style strips
Stir fry, frozen
Pancakes
Omelette
Fried eggs
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
7-8
7.-8.
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Deep-fat frying (150-200 g per portion continuously in 1-2 litres oil**)
Frozen products, e.g. chips, chicken nuggets
Croquettes, frozen
Meat, e.g. chicken portions
Fish, breaded or battered
Vegetables, mushrooms, breaded or battered, tempura
Small baked items, e.g. ring doughnuts/jam-filled doughnuts, fruit in batter
* Ongoing cooking without a lid
** Without lid
*** Turn frequently
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Ongoing cooking setting
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
-
-
-
-
-
-
Ongoing cooking time in minutes
15-25 min
-
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
30-40 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
10-20 min
15-20 min
6-10 min consecutively consecutively
3-6 min
PowerBoost function en v
PowerBoost function
PowerBoost lets you heat up large volumes of water even faster than on heat setting 9.
PowerBoost is only available on hotplates marked with the ˜ symbol.
With dual-circuit hotplates the second filament circuit has to be activated for use with the PowerBoost function.
Switching on PowerBoost
1.
2.
Select the hotplate.
Touch the ˜ symbol. The ˜ indicator lights up.
The PowerBoost function is switched on.
Switch off PowerBoost
1.
2.
Select the cooking zone.
Select any ongoing cooking setting. The goes out.
PowerBoost is switched off.
˜ display
Notes
■
If you do not turn off the PowerBoost function, it
■ switches off automatically after a certain period of time. The hotplate switches back to the heat setting
9.
Please remember that oil and fat heat up quickly with
PowerBoost. Never leave the hob unattended. Oil and fat that have overheated will catch fire quickly, see section "Important safety information".
35
en Childproof lock
A
Childproof lock
You can use the childproof lock to prevent children from switching on the hob.
Switching the child safety lock on and off
The hob must be switched off.
To switch on: Touch the
4 seconds. The
The hob is locked.
‚ symbol for approx.
‚ symbol lights up for 10 seconds.
To switch off: Touch the ‚ symbol for approx.
4 seconds. The lock is released.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock every time you switch the hob off.
Switching on and off
Find out how to switch the automatic childproof lock on
and off in the Basic settings section.
O
Time-setting options
■
■
There are 2 different time-setting options:
A hotplate should switch off automatically
Kitchen timer
Automatic hotplate switch-off
Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
Setting the cooking time
1.
2.
3.
Setting the heat setting
Touch the 3 symbol. The required hotplate lights up.
display. x
‹‹
display for the
lights up on the timer
Touch the + or symbol. The default value appears.
+ symbol: 30 minutes
symbol: 10 minutes
Æ Æ
The cooking time counts down. If you have set a cooking time for more than one hotplate, the cooking time of the selected hotplate is always displayed.
36
Automatic setting
Touch the symbol continuously and the cooking time automatically counts back as far as 0 minutes.
Touch the symbol continuously and the cooking time automatically counts forward as far as 99 minutes.
When the time has elapsed
When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off. You will hear an audible signal and lights up in the display for one minute. The lights up brightly. Touch the 3 x
‹‹
display
symbol. The displays go out and the audible signal ceases.
Changing or cancelling the cooking time
Select the hotplate and touch the symbol 3 . The x display lights up brightly. Set the cooking time with the
+ or - symbol or set to ‹‹ .
Note: You can set a cooking time of up to 99 minutes.
Automatic timer
You can use this function to preselect a cooking time for all hotplates. Each time a hotplate is switched on, the pre-selected cooking time then counts down. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
You can find out how to switch on the automatic timer in
Note: You can change the cooking time for a hotplate or switch off the automatic timer for the hotplates.
Select the hotplate and touch the symbol 3 . The x display lights up brightly. Set the cooking time with the
+ or - symbol or set to ‹‹ .
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to 99 minutes. It runs independently of all the other settings.
Switching on the kitchen timer
You can switch the kitchen timer on in 2 different ways:
■
■
If a hotplate has been selected, touch the twice within 10 seconds.
3 symbol
If a hotplate has not been selected, touch the symbol.
3
The W display lights up.
Setting the kitchen timer
Set the desired time with the + or symbol.
When the time has elapsed
After the time has elapsed, you will hear a beep.
lights up in the timer display. The display W
‹‹
for the kitchen timer lights up brightly. After one minute, the display switches off.
Displaying the time
Use the 3 symbol to select the kitchen timer. The time is displayed for 10 seconds.
Setting the correct time
Use the the time.
3 symbol to select the kitchen timer and reset b
Automatic safety cut-out
If a hotplate has been switched on for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
The hotplate stops heating. ”‰ and the • / œ residual heat indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You can make new settings.
When the time limit is activated depends on the heat setting selected (1 to 10 hours).
Automatic safety cut-out en
[
Energy consumption indicator
You can use this function to display the total energy consumption between switching the hob on and off.
Once switched off, the energy consumption is displayed in kilowatt hours (e.g. 1.08 kWh) for 10 seconds
The accuracy on the display depends on the voltage quality of the power supply, among other factors.
Æ
N:K z
Keep warm function
The Keep warm function is suitable for melting chocolate or butter and for warming food and cookware
Switching on the keep-warm function
1.
2.
Select the hotplate.
Touch the L symbol.
– appears in the heat setting display. The keep-warm function is switched on.
Switching off the keep-warm function
1.
2.
Select the hotplate.
Touch the L symbol. ‹ lights up on the heat setting display.
The keep-warm function is switched off.
k
Wipe protection
If you wipe over the control panel while the hob is switched on, settings may be changed.
To prevent this from happening, your hob has a wipe protection function. Touch the off. The display light above the z z
symbol. A beep goes
symbol lights up. The control panel is locked for 30 seconds. You can now wipe over the control panel without changing any settings.
Note: The primary switch is not affected by the wipe protection function. You can switch off the hob at any time.
The display has not been activated. You can find out how to activate the display in the Basic settings
Q
Basic settings
Your appliance has various basic settings. You can adjust these settings to meet your own needs.
Display Function
™‚
‹
‚
ƒ
Automatic child safety lock
Switched off.*
Switched on.
Manual and automatic child safety lock switched off.
‚
ƒ
„
™ƒ
‹
Beeping sound
Confirmation signal and operation error signal are switched off (primary switch signal always remains).
Only the operation error signal is switched on.
Only the confirmation signal is switched on.
Confirmation signal and operation error signal switched on.*
™„ Energy consumption display (Ask your electric company what the mains voltage is)
Consumption display switched off.* ‹
‚ Consumption display with mains voltage at 230 V.
ƒ Consumption display with mains voltage at 400 V.
„ Consumption display with mains voltage at 220 V.
… Consumption display with mains voltage at 240 V.
*Basic setting
37
en Cleaning
ƒ
„
™‡
‚
Display Function
™† Automatic timer
‹‹ Switched off.*
‹‚ ŠŠ Cooking time, after which the hotplates switch off.
Duration of the timer end signal
10 seconds.
30 seconds
1 minute.*
‚
ƒ
™ˆ
‹
Activation of the heating elements
Switched off.*
Switched on.
Last setting before the hotplate was switched off.
™Š
‹
‚
Time for selecting the hotplate
Unlimited: the last selected hotplate can always be adjusted without having to select it again.*
Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust it, after which you will have to select it again in order to be able to adjust it.
™‹ Reset the basic settings
‹ Switched off.*
‚ Switched on.
*Basic setting
Changing the basic settings
The hob must be switched off.
1.
2.
Switch on the hob.
Within the next 10 seconds, touch and hold the symbol for 4 seconds.
z
] Æ
™ and ‚ flash alternately in the left-hand display; ‹ lights up in the right-hand display.
3.
4.
Touch the z symbol repeatedly until the required display appears in the left-hand display.
Touch the + or symbol repeatedly until the desired setting appears in the display.
] Æ
5.
Touch the z symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch and make new settings.
D
Cleaning
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
■
■
■
■
■
■
Ceramic
Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently.
Use only cleaning agents which are suitable for glass ceramic. Follow the cleaning instructions on the packaging.
Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain remover
Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our after-sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.
■
■
■
■
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
38
Trouble shooting en
3
Trouble shooting
Faults often have simple explanations. Please read the notes in the table before calling the customer service.
Your hob’s electronics are located underneath the control panel. For various reasons, the temperature in this area may rise sharply.
Display
None
Fault
The power supply has been disconnected.
To prevent the electronics from overheating, the hotplates are switched off as and when necessary. The
”ƒ , ”… , or ”† display appears alternately with the • or
œ residual heat display.
All displays flash
”ƒ
The touch controls are wet or an object is resting on them.
Several hotplates have been used over a prolonged period at high power settings. To protect the electronics, the hotplate has been switched off.
”…
Ӡ and the heat setting flashes alternately. A beeping sound can be heard
Despite being switched off by ”ƒ have therefore been switched off.
, the electronics have become hot again. All hotplates
Warning: There is a hot pan near the control panel. There is a risk that the electronics will overheat.
Ӡ and beeping sound There is a hot pan near the control panel. To protect the electronics, the hotplate has been switched off.
”‰ The hotplate was in operation for too long and has switched itself off.
Remedy
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other electronic appliances.
Dry the controls or remove the object.
Wait a while. Touch any control. When ”ƒ goes out, the electronics have cooled down sufficiently. You can continue cooking.
Wait a while. Touch any control. When cooking.
”… goes out, you can continue
Remove the pan. The fault display will go off shortly afterwards. You can continue cooking.
Remove the pan. Wait a while. Touch any control. When can continue cooking.
Ӡ goes out, you
You can switch the hotplate back on again immediately.
4
Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
Please quote the E-number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event of misuse of the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB 0344 892 8989
IE
Calls charged at local or mobile rate.
01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
39
en Test dishes
E
Test dishes
This table has been produced for test institutes to facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware from Schulte Ufer (4-part induction pot set Z9442X0) with the following dimensions:
■
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia. single-circuit hotplate
Test dishes
■
■
■
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia. single-circuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or
17 cm dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Heat setting
Heating up/bringing to boil
Cooking time (min:sec) Lid
Ongoing cooking
Ongoing cooking setting
Lid
Melting chocolate
Cookware: saucepan
Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker dark chocolate, 150 g) on 14.5 cm dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Cookware: cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550
Initial temperature 20° C
Amount: 450 g for 14.5 cm dia. hotplate
Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Lentil stew from the tin e.g lentils with Erasco sausages:
Initial temperature 20° C
Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate
-
9
9
9
9
approx. 2:00 without stirring approx. 2:00 without stirring approx. 2:00
(Stir after approx. 1:30) approx. 2:30
(Stir after approx. 1:30)
-
Yes
Yes
Yes
Yes
1.
1.
1.
1.
1.
No
Yes
Yes
Yes
Yes Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Simmering Béchamel sauce
Cookware: saucepan
Milk temperature: 7° C
Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
(3.5% fat content) and one pinch of salt for
14.5 cm dia. hotplate
9
2 approx. 5:20 No
1
1, 3 No
2
Add the milk to the roux and bring to the boil, stirring continuously
1 Melt the butter, stir in the flour and salt, and keep cooking the roux for 3 minutes
3 After the Béchamel sauce has come to the boil, keep cooking it at setting 1 for a further 2 minutes, stirring all the time
40
Test dishes en
Test dishes
Heat setting
Heating up/bringing to boil
Cooking time (min:sec)
Cooking rice pudding - Ongoing cooking with lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
9
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9
Lid
Ongoing cooking
Ongoing cooking setting
Lid approx. 6:45
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cooking setting and add the rice, sugar and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to boil) approx. 45 minutes
No 2 Yes approx. 7:20
Heat the milk until it starts to rise up.
Switch down to the ongoing cooking setting and add the rice, sugar and salt to the milk
Total cooking time (incl. bringing to boil) approx. 45 minutes
No
Stir the rice pudding after 10 minutes
2 Yes
Stir the rice pudding after 10 minutes
Cooking rice pudding - Ongoing cooking without lid
Cookware: cooking pot
Milk temperature: 7° C
Recipe: 190 g round grain rice, 90 g sugar,
750 ml milk (3.5% fat content) and 1 g salt for 14.5 cm dia. hotplate
9 2 No
Recipe: 250 g round grain rice, 120 g sugar,
1 l milk (3.5% fat content) and 1.5 g salt for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9 approx. 7:30
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes approx. 8:00
Add rice, sugar and salt to the milk and heat the mixture up, stirring continuously. At a milk temperature of approx. 90°C switch down to the ongoing cooking setting.
Simmer for approx. 50 minutes
No
No 2 No
Cooking rice
Cookware: cooking pot
Water temperature 20° C
Recipe acc. to DIN 44550:
125 g long grain rice, 300 g water and a pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
Recipe acc. to DIN 44550:
250 g long grain rice, 600 g water and a pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9
9 approx. 2:48 approx. 3:15
Yes
Yes
2
2.
Yes
Yes
41
en Test dishes
Test dishes
Heat setting
Heating up/bringing to boil
Cooking time (min:sec)
Frying pork loin chops
Cookware: frying pan
Initial temperature loin chops: 7° C
Amount: 3 loin chops (total weight approx.
300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pancakes
Cookware: frying pan
Recipe acc. to DIN EN 60350-2
Amount: 55 ml batter per pancake for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9
9 approx. 2:40 approx. 2:40
Deep-fat frying frozen chips
Cookware: cooking pot
Amount: 1.8 kg sunflower oil, per portion:
200 g frozen chips (e.g. McCain 123 Original fries) for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
9
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a power rating of 1500 W, the boiling time is increased by approx. 20% and the ongoing cooking setting by one ongoing cooking setting.
Until oil temperature reaches 180
°C
No
No
No
Lid
Ongoing cooking
Ongoing cooking setting
Lid
7
6 or 6. depending on browning level
9
No
No
No
42
nl
Inhoudsopgave
8
Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 44
(
Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 44
]
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7
Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
*
Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1
Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
v
PowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
O
Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
b
Automatische veiligheidsuitschakeling . . . . . . 50
z
Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Warmhoudfunctie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Warmhoudfunctie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
k
Wrijfbeveiliging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
[
Weergave van het energieverbruik . . . . . . . . . . 50
Q
Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Basisinstellingen wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Omlijsting van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3
Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4
Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
E
Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
43
nl Gebruik volgens de voorschriften
8
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
: Waarschuwing – Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in
■ laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand! De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
■ buurt zijn.
Risico van verbranding! De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
: Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de
■ klantenservice.
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
■ stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok! veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
44
■
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
: Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
]
Oorzaken van schade
Attentie!
■
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
■
■ het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
■
■ indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade
Vlekken
Krassen
Oorzaak
Overgelopen etenswaar
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Zout, suiker en zand
Maatregel
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen
Slijtage van pannen (bijv. aluminium)
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Oorzaken van schade nl
Schade
Schelpvormige beschadiging van het oppervlak
Oorzaak
Suiker, zeer suikerhoudende gerechten
Maatregel
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
7
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing van energie en de afvoer van het apparaat.
■
■
Tips om energie te besparen
■
■
■
■
■
■
■
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
45
nl Het apparaat leren kennen
*
Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in het typeoverzicht.
Het bedieningspaneel
]
Æ
Indicaties
‚ Š
• / œ
˜
–
‰‰
Kookstanden
Restwarmte
Powerboost-functie
Warmhoud-functie
Timer
Bedieningsvlakken
# Hoofdschakelaar z Wrijfbeveiliging
1 Kinderslot
$ Keuze kookzone
A@ Instelvelden
Ô Bijschakeling van kook- of braadzones
˜ Powerboost-functie
– Warmhoud-functie
3 Timer
Aanwijzingen
■
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
■
■ betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
De kookzones
Kookzone
$ Kookzone met
één ring
Bij- en uitschakelen
ð
î
Kookzone met twee ringen
Braadzone
Kies de kookzone, raak het symbool aan
Ô
Kies de kookzone, raak het symbool aan
Ô
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht.
Aanwijzingen
■
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
■ kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de
■ verwarming in- en uitschakelen.
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de verwarmingselementen van de binnenste ringen en het verwarmingselement van de bijgeschakelde ringen op verschillende tijdstippen worden in- en uitgeschakeld.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ . De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
46
1
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool signaal. De indicatielampjes boven de hoofdschakelaar en de indicaties gebruik.
‹
# aan. Er klinkt een
branden. De kookplaat is klaar voor
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
■
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
■ kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de symbolen + en stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.
2.
Raak het symbool $ aan om de kookzone te kiezen. In de kookstandindicatie is de kookstand- indicatie is ¬
‹
verlicht.
verlicht, onder
Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
aan. De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9
Symbool kookstand 4
Apparaat bedienen nl
Kookzone uitschakelen
U kunt de kookzone op 2 manieren uitschakelen:
■
■
Symbool $ van de kookzone kort na elkaar 2 keer aanraken. In de kookstand-indicatie verschijnt ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmteindicatie.
Kies met het symbool
+ of aanraken, tot ‹
$
‹ . Na
de kookzone. Het symbool
verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt, het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het hoofdstuk Milieubescherming.
Doorkookstand
Doorkookduur in minuten
Smelten
Chocolade, couverture
Boter, honing, gelatine
1-1.
1-2
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
1-2
Melk** 1.-2.
Worstjes in water verwarmen** 3-4
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries
Goulash diepvries
2.-3.
2.-3.
Gaar stoven, zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes 4.-5.*
Vis 4-5*
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2
3-4 Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
3.
De kookstand wijzigen: het symbool + of aanraken tot de gewenste kookstand verschijnt.
47
nl PowerBoost-functie
Doorkookstand
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap
Aardappels in de schil
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Stoven
Rollades
Stoofvlees
Goulash
2-3
4-5
4-5
2.-3.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers, gehaktballen (3 cm dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6
Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
5-6
6-7
6-7
Scampi en garnalen
Sauteren van groente, paddenstoelen vers
Groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze
Pangerechten, diepvries
7-8
7-8
7.-8.
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
Frituren (150-200 g per portie ononderbroken in 1-2 liter olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten, diepvries
Vlees, bijv. stukken kip
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
8-9
7-8
6-7 -
-
-
Doorkookduur in minuten
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
-
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
10-20 min.
15-20 min.
6-10 min.
ononderbroken ononderbroken
3-6 min.
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
4-5
Doorkookstand
5-6
5-6
-
-
-
Doorkookduur in minuten v
PowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kookzones die met het symbool ˜ zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1.
2.
Kies de kookzone.
Raak het symbool ˜ aan. De indicatie
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
˜ is verlicht.
Powerboost-functie uitschakelen
1.
2.
Kies de kookzone.
Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
˜ verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
■
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
■ deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
48
A
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: Raak het symbool
4 seconden aan. Het symbool
‚
‚
gedurende ca.
is 10 seconden lang verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool ‚ gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.
O
Tijdfuncties
■
■
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
1.
2.
3.
Kookstand instellen
Symbool
‹‹
3 aanraken. De indicatie
verlicht. x van de gewenste kookzone is verlicht. In de timer-indicatie is
Symbool + of aanraken. De voorgestelde waarde wordt weergegeven.
Symbool + : 30 minuten
Symbool : 10 minuten
Æ Æ
Kinderslot nl
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Automatische instelling
Raakt u het symbool ononderbroken aan, dan telt de tijdsduur automatisch terug tot 0 minuten.
Raakt u het symbool + ononderbroken aan, dan telt de tijdsduur automatisch omhoog naar 99 minuten.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ gedurende een minuut verlicht. De indicatie x is helder verlicht. Raak het symbool en het geluidssignaal verdwijnen.
3 aan. De indicaties
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen en symbool 3 aanraken. De indicatie x is helder verlicht. Met het symbool tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten.
+ of de
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en symbool 3 aanraken. De indicatie x is helder verlicht. Met het symbool tijdsduur veranderen of op ‹‹ zetten.
+ of de
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren inschakelen:
■
■
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het symbool symbool
3 aanraken.
Wanneer er geen kookzone geselecteerd is het
3
twee keer binnen 10 seconden
aanraken.
De indicatie W is verlicht.
Kookwekker instellen
Met het symbool + of de gewenste tijd instellen.
49
nl Automatische veiligheidsuitschakeling
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. De indicatie W voor de kookwekker is helder verlicht. Na een minuut verdwijnt de indicatie.
Tijd weergeven
Met het symbool 3 de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool deze opnieuw in.
3 en stel k
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het symbool z z aan. Er
is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
b
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend restwarmte-indicatie • / œ .
”‰ en de
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
[
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het verbruik in kilowattuur, bijv. 1,08 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
z
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warm houden van gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1.
2.
Kies de kookzone.
Raak symbool L aan.
In de kookstand-indicatie verschijnt warmhoudfunctie is ingeschakeld.
– . De
Warmhoudfunctie uitschakelen
1.
2.
Kies de kookzone.
Raak symbool L aan. In de kookstandindicatie is verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
‹
N:K
Æ
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie
50
Q
Basisinstellingen
‚
ƒ
„
ƒ
„
‹
‚
…
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
‹
‚
ƒ
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
™ƒ
‹
™„
Signaaltoon
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning opvragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
ƒ
„
™‡
‚
™†
‹‹
Automatische timer
Uitgeschakeld.*
‹‚ ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.
30 seconden
1 minuut.*
‚
ƒ
™ˆ
‹
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.
™Š
‹
‚
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het instellen opnieuw selecteren.
™‹ Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
*Basisinstelling
Basisinstellingen nl
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
2.
Schakel de kookplaat in.
Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool z 4 seconden lang aan
]
Op het linkerdisplay knipperen het rechterdisplay is ‹ verlicht.
™ en ‚ afwisselend, op
3.
4.
Het symbool z net zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
Het symbool + of zo vaak aanraken tot op het display de gewenste instelling verschijnt.
]
Æ
Æ
5.
Raak het symbool z 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
51
nl Reinigen
D
Reinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
■
■
■
■
■
■
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit: onverdunde afwasmiddelen reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine schuurmiddelen agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen om vlekken te verwijderen krassende sponzen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
■
■
■
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
■
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
3
Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ , ”… , of ”† afwisselend met de restwarmte-indicatie •
verschijnt
of œ .
Indicatie
Geen
Fout
De stroomtoevoer is onderbroken.
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
”…
”‰
Ondanks de uitschakeling door nes uitgeschakeld.
”ƒ is de elektronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo-
Ӡ en de kookstand knipperen afwisselend.
Er is een geluidssignaal te horen
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt oververhit te raken.
Ӡ en geluidssignaal Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Maatregel
Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elektronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortzetten.
”ƒ
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
”…
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
52
Servicedienst nl
4
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL 088 424 4040
B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
E
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductiepannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
■
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring
Testgerechten
■
■
■
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Aankookstand Tijdsduur (min:sec)
Doorkoken
Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Linzenschotel uit blik bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
-
9
9
9
9
ca. 2:00 zonder doorroeren ca. 2:00 zonder doorroeren ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30) ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
-
Ja
Ja
Ja
Ja
1.
1.
1.
1.
1.
Nee
Ja
Ja
Ja
Ja
53
nl Testgerechten
Testgerechten
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Aankookstand Tijdsduur (min:sec)
Doorkoken
Deksel Doorkookstand Deksel
9 2 ca. 5:20 Nee
1 1, 3 Nee
2 De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen
1 De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
3 Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de kook brengen) ca. 45 minuten
Nee 2 Ja
Nee
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
2 Ja ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint te rijzen. Terugschakelen naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de kook brengen) ca. 45 minuten
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Nee
54
Testgerechten nl
Testgerechten
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9
Opwarmen /Aan de kook brengen
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Doorkoken
Deksel Doorkookstand Deksel
Nee 2 Nee
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9
9
9 ca. 2:48 ca. 3:15 ca. 2:40
Ja
Ja
Nee
2
2.
7
Ja
Ja
Nee
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9
9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
ca. 2:40 Nee
Nee
6 of 6. afhankelijk van de bruining
9
Nee
Nee
55
&RQVWUXFWD1HII
9HUWULHEV*PE+
&DUO:HU\6WUDH
'0QFKHQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQH
ZZZQHIILQWHUQDWLRQDOFRP
*9001148039*
9001148039
960620 de, fr, en, nl
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Black 60 cm Built-in
- 4 zone(s) Ceramic Ceramic
- Built-in display Timer Residual heat indicator Child lock
- Control type: Touch
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 4 Wichtige Sicherheitshinweise
- 5 Ursachen für Schäden
- 5 Übersicht
- 5 Umweltschutz
- 5 Tipps zum Energiesparen
- 5 Umweltgerecht entsorgen
- 6 Gerät kennen lernen
- 6 Das Bedienfeld
- 6 Die Kochstellen
- 6 Restwärmeanzeige
- 7 Gerät bedienen
- 7 Kochfeld ein- und ausschalten
- 7 Kochstelle einstellen
- 7 Kochtabelle
- 8 PowerBoost Funktion
- 8 Powerboost-Funktion einschalten
- 8 Powerboost-Funktion ausschalten
- 9 Kindersicherung
- 9 Kindersicherung ein- und ausschalten
- 9 Automatische Kindersicherung
- 9 Zeitfunktionen
- 9 Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
- 9 Automatischer Timer
- 9 Küchenwecker
- 10 Automatische Abschaltung
- 10 Warmhaltefunktion
- 10 Warmhalte-Funktion einschalten
- 10 Warmhalte-Funktion ausschalten
- 10 Wisch-Schutz
- 10 Energie-Verbrauchsanzeige
- 11 Grundeinstellungen
- 11 Grundeinstellungen ändern
- 12 Reinigen
- 12 Glaskeramik
- 12 Kochfeldrahmen
- 12 Störungen, was tun?
- 13 Kundendienst
- 13 E-Nummer und FD-Nummer
- 13 Prüfgerichte
- 17 Utilisation conforme
- 17 Précautions de sécurité importantes
- 18 Causes de dommages
- 18 Aperçu
- 18 Protection de l'environnement
- 18 Conseils pour économiser de l'énergie
- 19 Elimination écologique
- 19 Présentation de l'appareil
- 19 Le bandeau de commande
- 19 Les foyers
- 20 Indicateur de chaleur résiduelle
- 20 Utilisation de l’appareil
- 20 Allumer et éteindre la table de cuisson
- 20 Réglage d'un foyer
- 20 Tableau de cuisson
- 22 Fonction PowerBoost
- 22 Activer la fonction Powerboost
- 22 Désactiver la fonction Powerboost
- 22 Sécurité-enfants
- 22 Activer et désactiver la sécurité enfants
- 22 enfants automatique
- 22 Fonctions temps
- 22 Un foyer doit s'éteindre automatiquement
- 23 Minuterie automatique
- 23 Minuteur
- 23 Coupure de sécurité automatique
- 23 Maintien au chaud
- 23 Activer la fonction Maintien au chaud
- 23 Désactiver la fonction Maintien au chaud
- 23 Anti-effacement
- 24 Indication de la consommation d'énergie
- 24 Réglages de base
- 25 Modifier les réglages de base
- 25 Nettoyage
- 25 Vitrocéramique
- 25 Cadre de la table de cuisson
- 26 Anomalies, que faire ?
- 26 Service après-vente
- 26 Numéro E et numéro FD
- 27 Plats tests
- 31 Intended use
- 31 Important safety information
- 32 Causes of damage
- 32 Overview
- 32 Environmental protection
- 32 Energy-saving tips
- 32 Environmentally-friendly disposal
- 33 Getting to know your appliance
- 33 The control panel
- 33 The hotplates
- 33 Residual heat indicator
- 34 Operating the appliance
- 34 Switching the hob on and off
- 34 Setting a hotplate
- 34 Table of cooking times
- 35 PowerBoost function
- 35 Switching on PowerBoost
- 35 Switch off PowerBoost
- 36 Childproof lock
- 36 Switching the child safety lock on and off
- 36 Automatic childproof lock
- 36 Time-setting options
- 36 Automatic hotplate switch-off
- 36 Automatic timer
- 36 Kitchen timer
- 37 Automatic safety cut-out
- 37 Keep warm function
- 37 Switching on the keep-warm function
- 37 Switching off the keep-warm function
- 37 Wipe protection
- 37 Energy consumption indicator
- 37 Basic settings
- 38 Changing the basic settings
- 38 Cleaning
- 38 Ceramic
- 38 Hob surround
- 39 Trouble shooting
- 39 Customer service
- 39 E number and FD number
- 40 Test dishes
- 44 Gebruik volgens de voorschriften
- 44 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- 45 Oorzaken van schade
- 45 Overzicht
- 45 Milieubescherming
- 45 Tips om energie te besparen
- 45 Milieuvriendelijk afvoeren
- 46 Het apparaat leren kennen
- 46 Het bedieningspaneel
- 46 De kookzones
- 46 Restwarmte-indicatie
- 47 Apparaat bedienen
- 47 Kookplaat in- en uitschakelen
- 47 Kookzone instellen
- 47 Kooktabel
- 48 PowerBoost-functie
- 48 Powerboost-functie inschakelen
- 48 Powerboost-functie uitschakelen
- 49 Kinderslot
- 49 Kinderslot in- en uitschakelen
- 49 Automatisch kinderslot
- 49 Tijdfuncties
- 49 Automatische timer
- 49 Kookwekker
- 50 Automatische veiligheidsuitschakeling
- 50 Warmhoudfunctie
- 50 Warmhoudfunctie inschakelen
- 50 Warmhoudfunctie uitschakelen
- 50 Wrijfbeveiliging
- 50 Weergave van het energieverbruik
- 51 Basisinstellingen
- 51 Basisinstellingen wijzigen
- 52 Reinigen
- 52 Glaskeramiek
- 52 Omlijsting van de kookplaat
- 52 Wat te doen bij storingen?
- 53 Servicedienst
- 53 E-nummer en FD-nummer
- 53 Testgerechten