STAGE MONITORS series
STAGE MONITORS series
Manual del Usuario / User’s Guide
®
SM-12A
SM-15A SML-15
SML-12A SML-15A
Precauciones de seguridad
D.A.S. Audio s.a.
Safety Precautions
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia de
componentes internos cuyo reemplazo puede afectar a la seguridad. También
indica instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the existence of
internal components whose substitution may affect safety. Also indicates
important operating instructions.
El signo del rayo con la punta de flecha alerta contra la presencia de voltajes
peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la
cubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of uninsulated
dangerous voltage. To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover.
Conserve estas instrucciones. Siga todas las advertencias. Lea todas las
instrucciones.
Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions.
Aparato de Clase I. Todos excepto SML-15 (aparato clase 2).
Class I device. All models except SML-15 (class 2 device).
Este símbolo en su equipo indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Para una protección continua contra el riesgo de fuego, reemplace el fusible
únicamente con otro del mismo tipo, que se indica en la cubierta de la unidad.
For continued protection against risk of electric fire replace fuse only with same
type fuse, which is indicated on the cover of the unit.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no exponga este equipo a la lluvia,
humedad o salpicaduras.
Do not expose this device to rain, moisture or splash.
No instale el sistema cerca del agua, piscinas y fuentes por ejemplo. No
deposite sobre él recipientes que contengan líquidos.
Do not use this apparatus near water- for example, swimming pool, fountain. Do
not place any object containing liquids as bottles on the top of the unit.
Limpie el aparato sólo con un paño seco. No use limpiadores basados en
disolventes.
Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based cleaners.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas u
otros aparatos que produzcan calor.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus that produce heat.
El cable de alimentación suministrado con su unidad tiene conector de tres
terminales (tipo X). No corte o dañe el terminal de tierra. Si el conector
suministrado no puede conectarse en su enchufe, consulte a un electricista para
sustituir el enchufe obsoleto. Proteja el cable de alimentación de ser pisado o
pellizcado.
The power cord supplied with your unit has a 3-pin type plug (X type). Do not cut
off or damage the grounding pin. If the provided plug does not fit in your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power
cord from being walked on or pinched.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, lluvia torrencial,
terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos periodos.
Unplug this apparatus during lightning storms, heavy rain, earthquakes or when
unused for long periods of time.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este equipo. Cualquier
operación de mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal
cualificado. Es necesario el servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de
alguna forma, tal como que el cable de corriente o el enchufe se hayan dañado,
haya caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, el aparato haya sido
expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente o haya recibido un golpe.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
El colgado de la caja sólo debe realizarse utilizando los herrajes de colgado y
solamente por personal cualificado. No cuelgue la caja de las asas. [Solo SML12A]
The appliance should be flown only from the rigging points and by qualified
personnel. Do not suspend the box from the handles. [Model SML-12A]
La altura máxima de seguridad desde el suelo a la base de la caja montada sobre
trípode TRD-2, con los pies a su máxima extensión, es de 115cm. [ Solo SML-12A
y SML-15/A]
Maximum safety height from floor to bottom of enclosure when mounted on a
TRD-2 tripod with legs fully open is 115cm. [Model SML-12A and SML-15/A]
SML-15 passive or bi-amplified
2500Hz
1. INTRODUCCIÓN
SM-12A y SM-15A
• Sistema bi-amplificado toda-gama de dos vías para
monitoraje de escenarios.
1.1 Generalidades
Gracias por adquirir un producto D.A.S.
Audio. La serie Stage Monitors representa la
experiencia de treinta años en el diseño de
transductores, cajas acústicas y amplificadores para
lograr un sistema que utiliza la más avanzada
tecnología de refuerzo de sonido y proporciona las
máximas prestaciones en un formato de fácil manejo
y conexión.
• Amplificadores de 500W (bajos) y 100W (agudos).
El manual que tiene en sus manos le ofrece
la información necesaria para sacar el máximo partido
al sistema que ha adquirido. Por favor, dedique unos
minutos a leerlo. En nuestra página de Internet
(www.dasaudio.com) podrá encontrar diferentes
materiales de soporte tales como dibujos de cajas y
sistemas, especificaciones para proyectos, datos
para programas de modelización por computadora y
hojas técnicas de los productos en formato
electrónico.
• Difusor exponencial de cobertura (-6dB)
50ºx50º.(SM-12A).
Difusor de dispersión constante (-6dB) 90ºx60º (SM15A).
1.2 Características
• Altavoz de 12”/15” de alto rendimiento con bobina
de 3”.
•Motor de compresión profesional de formato
mediano, bobina de 3” y salida 1.5”, con imán de
Neodimio.
• Recinto asimétrico con ángulo de 40º para posición
de monitor de suelo.
•Respuesta extendida en graves hasta 60Hz/50Hz
debido al volumen interno de la caja.
SML-12A y SML-15A
•Sistema acústico multi-propósito que puede
emplearse como monitor de escenario de bajo perfil
(pequeño tamaño).
Generales
• Todos los modelos de la serie son
autoamplificados, excepto la SML-15.
• Sistemas acústicos listos para sonar.
• Amplificadores de clase D de alta eficiencia y bajo
peso (excepto amplificador de agudos).
• Electrónica de control para una máxima eficiencia
con un mínimo de botones.
• Salida de potencia PowerCon que permite alimentar
en corriente un máximo de cuatro unidades.
• Sistema bi-amplificado toda-gama de dos vías para
monitoraje de escenarios.
• Amplificadores de 500W (bajos) y 100W (agudos).
• Altavoz de 12”/15” de alto rendimiento con bobina
de 3” y núcleo mágnetico de Neodimio.
•Motor de compresión profesional de formato
mediano, bobina de 3” y salida 1.5”, con imán de
Neodimio.
• Salida paralela con conector XLR (Cannon).
• Difusor exponencial de cobertura (-6dB) 50ºx50º.
Difusor rotable de dispersión constante (-6dB)
60ºx40º (SML-15A).
• Asas de transporte.
• Recinto simétrico con ángulo de 40º para posición
de monitor de suelo.
• Recinto robusto de madera compuesta multicapa
de abedul finlandés Wisa® para una gran rigidez y
una larga vida útil.
•Incluye 12 puntos de colgado para cáncamos de
M10.
• Entrada balanceada con conector XLR (Cannon).
•Vaso para trípode.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
1
SML-15
•Sistema acústico multi-propósito que puede
emplearse como monitor de escenario de bajo perfil
(pequeño tamaño).
• Sistema de amplificación externa mono o biamplificado.
• Altavoz de 15” de alto rendimiento con bobina de
3” y núcleo mágnetico de Neodimio.
•Motor de compresión profesional de formato
mediano, bobina de 3” y salida 1.5”, con imán de
Neodimio.
• Difusor rotable de dispersión constante (-6dB)
60ºx40º.
• Recinto simétrico con ángulo de 40º para posición
de monitor de suelo.
•Incluye 12 puntos de colgado para cáncamos de
M10.
G) INPUT : Conector XLR de señal
balanceada. Esta entrada posee tres pines cuya
asignación es la siguiente:
1=GND (masa)
2=(+) Entrada no invertida
3=(-) Entrada invertida
H) LOOP THRU: Se emplea para conectar en
paralelo varias cajas, que usarán la misma señal de
entrada. Puede ser utilizada para llevar la señal a un
amplificador de potencia.
2.1 Encendido/apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de
hacerse de atrás hacia delante. Encienda la caja
autoamplificada en último lugar en su sistema de
sonido. En primer lugar, se han de encender fuentes
tales como reproductores de CD o platos giradiscos,
después el mezclador, luego los procesadores y
finalmente la caja. Si tiene varias vías, es
recomendable encender secuencialmente una a una,
y no todas a la vez.
Al apagar el sistema de sonido siga el
proceso inverso, y apague las cajas en primer lugar,
2. DESCRIPCIÓN DEL AMPLIFICADOR antes de cualquier otro elemento del sistema. Realice
los procesos de encendido y apagado del sistema con
Sistema Bi-amplificado de dos vías.
la señal apagada.
•Vaso para trípode.
Descripción del panel del amplificador de
SM-12A, SM-15A, SML-12A y SML-15A:
A) LIMIT: Luz indicadora de saturación de
los amplificadores. Cuando se encienda alguna de
ellas se deberá bajar el nivel de la fuente de señal.
Existe una por cada vía del sistema.
B) SIGNAL: Luz indicadora de presencia de
señal a la entrada de los amplificadores.
C) ON: Luz indicadora de encendido de cada
canal del amplificador.
D) FUSE: Fusible.
E) AC INPUT: Entrada de corriente por
conector PowerCon NAC 3 FCA. Aquí se inserta el
cable que alimenta el amplificador de la red eléctrica.
El conector sólo se conecta si se gira y ancla. Se
puede emplear como interruptor, girando o no el
conector cuando se desee encender o apagar,
respectivamente, la unidad.
2.2 Indicadores de saturación (limit)
Las luces rojas LED de saturación LIMIT no
deben permanecer encendidas de forma continuada.
Esta situación distorsiona la señal (produciendo fatiga
auditiva de forma rápida) y puede dañar los altavoces.
Por ello, se recomienda que no se encienda nunca
dicha luz, o como mucho lo haga de forma esporádica.
Si se desea tener desde el mezclador, una
indicación visual de cuando se enciende la luz roja de
saturación, se recomienda comprobar durante el
montaje, cual es el nivel de los medidores (vúmetros)
del mezclador que corresponde al encendido de la luz
de saturación en la caja, de forma que durante el
evento se conozca el nivel que no se debe exceder.
2.3 Sobrecalentamiento
Los amplificadores de la serie Stage Monitor
generan muy poco calor residual, razón por la cual no
precisan ventilación forzada. En funcionamiento
normal, el panel externo del amplificador se apreciará
templado al tacto. Si la unidad desconecta la música (
o bien sólo los bajos o los medios-agudos), la
protección de canal contra sobrecalentamiento de
el/los amplificador/es puede haberse activado para
evitar que los componentes resulten dañados. El
F) AC OUTPUT: Salida de corriente por
sobrecalentamiento puede ser debido a un uso muy
conector PowerCon NAC 3 DFCB. Se emplea para
agresivo en condiciones de temperatura elevadas.
alimentar otras unidades. Como máximo se podrán
Cuando los amplificadores se enfríen, la unidad
alimentar 3 unidades adicionales a la primera .
volverá a funcionar de forma automática. Si se
volviera a desactivar, intente bajar ligeramente el
volumen.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
2
2.4 Ecualización
La unidad no necesita ecualizaciones
forzadas para sonar correctamente. Evite los ajustes
superiores a +6dB de ganancia en la ecualización.
2.5 Tensión baja en la red
2.7 Cambio de lado del amplificador
El amplificador se puede cambiar de lado en el
modelos SML para así tener monitores configurados
con el difusor en el lado derecho y en el izquierdo.
Si la tensión de la red eléctrica cae a niveles
inferiores a la tensión de desconexión de la unidad,
ésta desconecta la música hasta que la red eléctrica
vuelva a niveles lo suficientemente altos.
2.6 Conexiones
La serie Stage Monitors está diseñada para
emplearse como sistemas de amplia gama. Por tanto,
para conectarlas, bastará con alimentar las cajas con
corriente y señal.
En el caso de las SML al ser unas cajas versátiles
multi-propósito, es posible emplearlas con unidades
de sub-graves, tales como la Sub-18A empleando la
salida de señal filtrada de la misma (SATELLITE
OUTPUT). De esta forma, la señal que se envía a las
SML desde el sub-grave estará filtrada a partir de
100Hz (línea punteada).
SML-12A
SIGNAL
INPUT
En primer lugar, se deben desatornillar la placa
metálica trasera y el amplificador, (20 tornillos M4x20
DIN 7985). En segundo lugar, se desconectará la
salida de potencia del amplificador a los altavoces y
por último se intercambia la posición de ambos
elementos:
100 Hz
SATELLITE
OUTPUT
LINE
Todos los modelos de la serie poseen salidas
de señal y potencia para enviarlas a las cajas
siguientes. En concreto, al puentear la corriente, se
debe cumplir con un número máximo de unidades
igual a 4:
Power Link: máximo 4 unidades
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
3
2.8 Solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La unidad no suena. El/los
indicador(es) de presencia de señal
no se enciende(n).
1 - La fuente de señal no está
enviando señal por el cable.
1 - Compruebe en el indicador de
salida del mezclador que la señal está
siendo enviada.
2 - Cambie de canal los cables en el
mezclador para determinar si el cable
está fallando. Asegúrese de que los
cables estén conectados
correctamente.
2 - Cable defectuoso.
La unidad no suena a su nivel
máximo. La(s) luz/luces de LIMIT
nunca se encienden.
1 - El mezclador o fuente de señal
tienen salida insuficiente.
1 – Si utiliza un mezclador, asegúrese
de usar la salida balanceada si la
tiene. Utilice un mezclador o fuente
de señal profesional con más nivel de
salida.
Señal de sonido distorsionada, con
el/los indicador(es) de limitación
(LIMIT)sin encenderse, o
parpadeando rara vez.
1 - El mezclador u otra señal está
distorsionando.
1 - Baje el nivel general de salida del
mezclador o la ganancia de los
canales. Compruebe que la fuente de
señal está bien.
Señal de sonido distorsionada y muy
alta. Al menos un indicador de
limitación (LIMIT)está encendido
continuamente.
1 - El sistema está siendo
sobrecargado con demasiada señal
de entrada y ha alcanzado su máxima
potencia.
1 - Baje el nivel de salida del
mezclador.
Ruido cuando la unidad está
conectada a un mezclador.
1 - Probablemente la mesa tiene
salida no-balanceada. Están siendo
usados cables de no balanceado a
balanceado mal construidos.
1 - Ver el Apéndice de este manual
para hacer un cable de nobalanceado (mezclador) a balanceado
(caja autoamplificada)
correctamente.
2 - Conecte el mezclador y la caja
autoamplificada a la misma toma de
corriente AC.
3 - Use un cable lo más corto posible
y evite que vaya demasiado cerca del
cable de red.
2 - La secuencia de conexiones a la
red eléctrica no es correcta.
3 - El cable de señal es demasiado
largo o está demasiado próximo a la
línea de AC.
Ruido o zumbido cuando controles de
luz son usados en el mismo edificio.
1 - El sistema de sonido está
conectado a la misma fase que el de
luces.
2 - Los cables de sonido están
demasiado cerca de los de luces.
1 - Conecte el sistema de sonido y el
de luces a distintas fases. Puede que
necesite la ayuda de un electricista.
2 - Aleje los cables de audio de los
cables de luces. Trate de averiguar en
que punto está entrando el ruido en el
sistema.
El/los indicador(es) de encendido no
se enciende(n) con el conector de
entrada corriente girado y anclado en
posición de encendido (LOCK).
1 - Mala conexión de los cables de
alimentación.
2 - Mal cableado.
1 - Revise las conexiones.
3 - Fusible fundido.
3 - Reemplace el fusible situado en el
portafusibles por otro del mismo tipo.
Si se vuelve a fundir, lleve su unidad
a un centro autorizado de reparación.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
2 - Revise los cables, conectores y la
toma de alimentación con un
comprobador o multímetro.
4
3. COLGADO
3.2 Introducción
3.1 Advertencias
El colgado de las cajas debe efectuarse por
técnicos muy experimentados, con un conocimiento
adecuado de los equipos y herrajes utilizados, así
como de la normativa local de seguridad aplicable con
relación al colgado de dispositivos por encima de las
personas. Los datos que se ofrecen en este manual
referentes a la resistencia de las cajas son resultado
de ensayos realizados en laboratorios
independientes. Es responsabilidad del usuario
cumplir con los límites de seguridad y valores de
resistencia dados en este manual.
Los datos de la resistencia de herrajes y
equipo auxiliar necesario para el colgado de las cajas
a los que hace referencia este manual, han sido
obtenidos de la consulta con los fabricantes de los
mismos, que son los responsables del cumplimiento
de estas especificaciones.
Aun no existiendo a fecha de publicación de
este manual una norma internacional específica sobre
el colgado de recintos acústicos, la industria para la
fabricación de los mismos acepta de manera
estandarizada la aplicación de factores de seguridad
de 5:1 para los recintos y partes estáticas, y de 7:1
para las eslingas y aquellos elementos sometidos a
fatiga por causa de la fricción y variaciones en los
esfuerzos a los que se someten. Esto supone que un
elemento con una tensión de rotura de 1000 kg, podrá
ser sometido a una carga estática de trabajo de 200
kg (factor de seguridad 5:1), y dinámica de tan solo
142 kg (factor de seguridad 7:1).
De todas las cajas de la serie, las únicas que
incorporan herrajes para poder ser colgadas son las
SML, que como se ha comentado anteriormente son
sistemas multi-propósito que pueden ser empleados
como monitor de escenario de bajo perfil.
Las SML incorporan 6 ángulos de refuerzo
internos; cada uno de ellos posee dos tuercas autoinsertables de M10, dotando al sistema de 12 puntos
de colgado.
3.3 Colgado con soporte AX-TRUSS
El soporte AX-TRUSS está diseñado para
poder colgar las cajas de puentes de luces formados
con barras de diámetro 50mm. El soporte se fija a la
esquina superior trasera de la caja con dos tornillos de
M10; uno de ellos es el que incluye la caja en la parte
superior y el otro que se fija a la parte trasera de la
caja, se incluye con el soporte.
El soporte permite varias posiciones
angulares verticales para la caja desde +10º hasta 35º. Para definir el ángulo de inclinación, se introduce
un pasador de alta resistencia a través de los orificios
de los herrajes del soporte.
Garra
Cuando se cuelgue un sistema, la carga de
trabajo debe ser inferior a la resistencia de cada punto
individual de anclaje así como de cada recinto.
Los herrajes utilizados deben revisarse
regularmente y las unidades defectuosas
desechadas. Es altamente recomendable el
establecimiento de una rutina de inspecciones y
mantenimiento de los sistemas, así como de la
elaboración de procedimientos de comprobación y
formularios a rellenar por el personal encargado de las
inspecciones.
AX-TRUSS
Pueden existir normativas nacionales que
exijan, en caso de accidente, la presentación de la
documentación de las inspecciones y de las acciones
correctoras llevadas a cabo tras las anotaciones
desfavorables realizadas en las mismas.
Base del soporte
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
5
Para fijar el soporte a la caja, el primer paso
será aflojar (1) el tornillo superior de la esquina trasera
unas pocas vueltas; después se retirará (2) por
completo el tornillo trasero de M10:
1
Aflojar tornillo
Quitar tornillo
2
Una vez se ha retirado por completo el
tornillo trasero, se colocará la base del soporte
introduciendo la cabeza del tornillo superior
(anteriormente aflojado unas vueltas) por la ranura (3)
existente en dicha base. Después se atornillará (4) en
la esquina trasera de la caja el tornillo especial
proporcionado con el soporte:
Ranura
3
4
Tornillo especial
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
6
El siguiente paso, consistirá en fijar la garra
del soporte a la barra circular del puente de luces. Para
fijar la garra, se deberán enroscar la tuerca y la
palometa que se incluyen en el conjunto. Asegúrese
de que la garra ha quedado fuertemente fijada al
puente y no puede girar. Se recomienda dejar la garra
en posición horizontal, puesto que la inclinación
vertical de la caja se hará con la base del soporte y el
pasador de alta resistencia. De esta forma, se tendrá
fijada cada una de las partes del soporte a la caja y al
puente de luces respectivamente.
5
Nota: La capacidad de carga máxima del soporte AXTRUSS son 50kg. Nunca se debe exceder dicho límite.
Una vez fijada la garra, se colgará de ella la caja con la
base del soporte (5).
La inclinación en el plano vertical de la caja,
dependerá de la posición (orificio) a través del cual
sea introducido (6) el pasador de alta resistencia que
se incluye con el soporte:
6
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
7
3.4 Colgado con cáncamos (kit ANL-2)
Para efectuar la instalación de una caja
mediante este sistema, basta con retirar los tornillos
cabeza Allen de una de las caras de la caja y
sustituirlos por anillas de elevación M10 (cáncamos
con rosca métrica 10), obteniendo 2 puntos de anclaje
(carga de trabajo por punto 200 Kg = 440 libras). Con
la caja así preparada no tendremos mas que elegir las
eslingas o cadenas de la resistencia y longitud
adecuada, teniendo en cuenta que la inclinación
vertical se puede obtener con una eslinga adicional en
la esquina trasera inferior del sistema.
El ANL-2 es un juego opcional de cáncamos
(anillas de elevación o eyebolts) y mallas rápidas
(carabiners) para el colgado.
En la siguiente figura se muestra una SML12A colgada en vertical de dos puntos; se ha colocado
una cadena amarrada a una tuerca trasera para
inclinar el sistema hacia abajo:
Cada cáncamo del ANL-2 tiene una carga de
trabajo de 200 kg (440 libras). Cada malla rápida del
ANL-2 tiene una carga de trabajo de 330 kg (726
libras). Si utiliza otros herrajes, asegúrese de que
estén certificados para soportar la carga necesaria.
Al utilizar cáncamos, es importante tener en
cuenta que la carga de trabajo sólo se cumple en el
caso de carga perpendicular, y se reduce
drásticamente a otros ángulos. En la tabla puede
verse la disminución de la carga admisible en función
del ángulo. En el caso del cáncamo que se proporciona
con el ANL-2, implica que los 200 Kg de carga
admisible a 0 grados se quedan en 60 Kg a 45 grados.
No utilice un cáncamo para soportar cajas si el ángulo
de carga es mayor de 45 grados. Para angular si que
es posible la utilización de un cáncamo fuera de ese
ángulo.
% de Carga de
trabajo
0 grados
30 grados
45 grados
Más de 45
grados
100%
65%
30%
25%
Este sistema incorpora un total de 12 puntos
de colgado, de manera que la caja se puede colgar no
solo de forma vertical, sino horizontal.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
8
4. DIAGRAMA DE BLOQUES
3.5 Colgado con soporte AX-L
El AX-L es un soporte de pared y techo
formado por dos piezas que se fijan a las tuercas
internas que incluye el sistema SML-12A. Permite
colgar el sistema tanto en vertical como en horizontal.
475
5. DIBUJOS DE LÍNEAS
607
SM-12A
453
525
Sistema colgado en vertical
40º
683
SM-15A
453
Sistema colgado en horizontal
El soporte AX-L se fija a la pared o al techo
con 8 tornillos y tacos del número 8. Para más
detalles, consulte la hoja de instrucciones que se
adjunta con cada soporte.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
9
459
ALL DIMENSIONS IN MILIMETERS
SML-15A SML-15
716
583
SML-12A
315
352
390
6. ESPECIFICACIONES
Model SM-12A
Nominal LF Amplifier Power
Nominal HF Amplifier Power
Input Type
Input Impedance
Sensitivity
Frequency Range (-10 dB)
Horizontal Coverage (-6dB)
Vertical Coverage (-6dB)
Rated Maximum Peak SPL at 1 m
Transducers/Replacement Parts
Enclosure Geometry
Enclosure Material
Color/Finish
Rigging System
Connectors
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
60 Hz-17 kHz
50º Nominal
50º Nominal
133 dB
LF: 12L/GM 12P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
No rigging system included
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
AC Power Requirements
Shutdown voltage
(divide by 2 for 115V)
Current consumption Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
(Data for 230V)
1/8 Power 0.4A
(For 115V multiply by 2)
Idle 0.2A
Dimensions (H x W x D) 47 x 45 x 59 cm
18.5 x 17.7 x 23.3 in
Weight 29.2 kg (64.3 lb)
Accessories ------------------------
SM-15A
SML-12A
SML-15A
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
50 Hz-17 kHz
90º Nominal
60º Nominal
133 dB
LF: 15L/GM 15P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
No rigging system included
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
70 Hz-17 kHz
50º Nominal
50º Nominal
133 dB
LF: 12LN/GM 12P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
Included: 12 x M10 rigging points
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
55 Hz-18 kHz
60º Nominal
40º Nominal
133 dB
LF: 15LN/GM 15P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
Included: 12 x M10 rigging points
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
1/8 Power 0.4A
Idle 0.2A
53 x 45 x 67 cm
20.9 x 17.7 x 26.4 in
31.5 kg (69.3 lb)
------------------------
Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
1/8 Power 0.4A
Idle 0.2A
58.3 x 39 x 31.8 cm
23 x 15.4 x 12.5 in
23 kg (50.6 lb)
Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
1/8 Power 0.4A
Idle 0.2A
71.6 x 45.9 x 35.2 cm
28.2 x 18 x 13.9 in
28.5 kg (62.7 lb)
ANL-2, AX-TRUSS, AX-L, TRD-2, TRD-3
Model SML-15
RMS Power Handling Passive 400 W
Bi-amplified LF 400 W
HF 160 W
Frequency Range (-10 dB) 60 Hz - 18kHz
Horizontal Coverage (-6dB) 60º
Vertical Coverage (-6dB) 40º
On-axis Sensitivity 1 W / 1m 99 dB SPL
Rated Peak SPL at full power 133 dB
Nominal Impedance 8 ohms
Transducers/Replacement Parts LF: 15L/GM 15P
HF: M-10N/GM M-10
Enclosure Geometry Wedge, multi-angle
Enclosure Material Birch Plywood
Color/Finish Black Paint
Rigging System Included: 12 x M10 rigging points
Connectors 2 x NL4 Speakon
Dimensions (H x W x D) 71.6 x 45.9 x 35.2 cm
28.2 x 18 x 13.9 in
Weight 22 kg (48.4 lb)
Accessories ANL-2, AX-TRUSS, AX-L, TRD-2, TRD-3
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
10
APÉNDICE. CONEXIONES DE LÍNEA NO BALANCEADAS Y BALANCEADAS.
Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio con nivel de micrófono o línea:
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de
potencial (voltaje) entre ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que
los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido. Los conectores que llevan señal nobalanceada poseen dos pines, tales como el RCA ( Phono), y el ¼” (6.35 mm, comúnmente llamado jack) mono. Un
conector de tres pines, como puede ser un XLR ( Cannon), puede también llevar señal no-balanceada si uno de los
pines no se usa.
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido
electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con
signos opuestos. El ruido que no puede ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que transportan
la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan con entrada balanceada. En estos
aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los dos cables que transportan la señal con
voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo signo en ambos cables y duplicando el nivel de
la señal. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR ( Cannon), y el ¼”
(jack) estéreo.
Los gráficos que siguen muestran la conexión desde diferentes tipos de conectores a entradas
balanceadas de procesador o amplificador. Los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y los de la
derecha van a las entradas de los amplificadores o procesadores. Observe que en los conectores no balanceados de
la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida balanceada a entrada
balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra (sleeve, ground) en el conector
de entrada. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar con qué otro pin, pero que las posiciones
de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin
2 en el XLR como positivo.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
11
1. INTRODUCTION
SM-12A and SM-15A
1.1 General
• Bi-amplified full-range 2-way system.
Thank you for purchasing D.A.S. products.
The Stage Monitor series represents 30 years of
expertise in transducer and enclosure design,
achieving a system that utilizes the most advanced
sound reinforcement technology to deliver
outstanding audio performance and maximum
reliability.
• 500 W (LF) and 100 W (HF) amplifiers.
This manual contains the required
information to make the best use of the system you
have purchased. Please take the time to read it.
Our Web site at www.dasaudio.com
contains further support information such as
enclosure and system drawings, data for modelling
software and specification sheets.
• 12”/15” high efficiency speaker with 3” voice coil.
• Medium format high frequency compression driver.
3” voice coil diameter, exit 1.5” and Neodymium
magnet.
• Exponential horn. Coverage angles (-6dB) 50ºx50º
(SM-12A).
Constant directivity horn. Coverage angles (-6dB)
90ºx60º (SM-15A).
• Wedge cabinet with 40º stage monitor angle.
• Extended bass response till 60 Hz/ 50 Hz due to
internal volume.
SML-12A and SML-15A
1.2 Features
• Multi-purpose low profile satege monitor.
General
• Bi-amplified full-range 2-way system.
• All models include amplifier except SML-15.
• 500 W (LF) and 100 W (HF) amplifiers.
• Plug & play self-amplified systems.
• Lightweight Class-D high efficiency amplifiers
(except HF amplifier).
• Control electronics for maximum performance and
ease of set-up.
• Input and output PowerCon connectors.
• XLR (Cannon) balanced signal input.
• 12”/15” high efficiency Neodymium speaker with
3” voice coil.
• Medium format high frequency compression driver.
3” voice coil diameter, 1.5” exit and Neodymium
magnet.
• Exponential horn. Coverage angles (-6dB) 50ºx50º.
Constant rotable directivity horn. Coverage angles (6dB) 60ºx40º (SML-15A).
• Wedge symmetric cabinet with 40º stage monitor
angle.
• XLR (Cannon) parallel signal output.
• Handles.
• 12 x M10 rigging points included.
• Rugged enclosure built from Wisa® Finnish Birch
plywood for greater rigidity and longer life.
• Tripod socket.
SML-15
• Multi-purpose low profile satege monitor.
• External amplification. Bi-amplified or monoamplified operation modes.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
12
• 15” high efficiency Neodymium speaker with 3”
voice coil.
• Medium format high frequency compression driver.
3” voice coil diameter, 1.5” exit and Neodymium
magnet.
•Constant rotable directivity horn. Coverage angles
(-6dB) 60ºx40º
• Wedge symmetric cabinet with 40º stage monitor
angle.
• 12 x M10 rigging points included.
• Tripod socket.
2. AMPLIFIER DESCRIPTION
Biamplified system.
Nominal amplifier power (RMS) per way:
LF:500 W (class D) HF:100 W (Class AB).
Amplifier panel description:
A) LIMIT: Amplifier limiter indicator lights.
When lit, the level of the signal source should be
reduced.
B) SIGNAL: Signal presence indicator at the
amplifiers' inputs.
C) ON: Indicator light for each amplifier
channel.
D) FUSE.
E) AC INPUT: With PowerCon NAC 3 FCA
connector. Only when the connector is inserted and
rotated (clicked) into place will the AC turn on. The
connector can be used as a switch, rotating the
connector to or from the locked position will turn the
unit on or off, respectively. Mute the signal feeding the
INPUT before turning the unit on or off.
F) AC OUTPUT: With (white) PowerCon NAC
3 DFCB connector. This is used as an AC loop thru so
that up to 4 boxes (at 230 V) can be power from a
single AC line.
Stage Monitors
G) INPUT: Balanced signal XLR. Pin
assignments as follows :
1=GND (ground)
2=(+) Non inverted input
3=(-) Inverted input
H) LOOP THRU: Used for paralleling several
units, which will share the same input. Could also be
used to provide signal for an outboard power amplifier.
2.1 Switch on-off
A sound system should be switched on
sequentially. Switch on the self-powered unit last in
your sound system. Switch on the sound sources
such as CD players or turntables, then the mixer, then
the processors, and finally the self-powered unit. If
you have several units, it is recommended that you
switch them on sequentially one at a time.
Follow the inverse order when switching off,
turning self-powered units off before any other
element in the sound system.
Mute all signal sources before switching the
unit on or off.
2.2 Limit indicators
It is recommended that the red LIMIT LED
indicators are not lit continuously; at most it should
blink only occasionally.
If you wish to have a visual indication at the
mix position of whether the LIMIT LEDs are lighting,
during equipment set-up, closely observe what mixer
VUmeter level corresponds to the level that lights the
enclosure's LIMIT LEDs. That level that should not be
exceeded during the event.
2.3 Overheating
Due to their high efficiency, the Stage
Monitor series amplifiers generate very little residual
heat and therefore do not need a fan for cooling. In
normal use, the amplifier panel will be warm to the
touch.
If the unit stops playing (or just the mid-high
or the bass sections), the amplifier's overheating
protection may be activated to protect the
components from thermal damage. Overheating may
be due to insufficient cooling, or to very aggressive
use in extremely hot conditions. Do not use the unit in
proximity to high power lights. Once the amplifier
cools down, it switches back on automatically. If the
unit should shut down again, try reducing the volume
a notch to avoid overheating.
Manual del usuario/ User´s manual
13
2.4 Equalization
2.7 Side changing of the amplifier
The units do not need extreme settings of
equalisation to produce quality sound. Avoid high
levels of gain on the equalisers. Gain values above +6
dB on a console's EQ are not recommended.
2.5 Low mains voltage
SML-12A is provided with the high frequency
driver on the right side. When used as a floor monitor,
and when the high frequency driver is needed on the
left side, the amplifier must swap places with the
metal plate attached to the other flat side of the box.
If mains voltage falls below the shutdown
voltage for the unit, it will stop playing. When
acceptable levels are regained, the unit will switch
back on automatically.
2.6 Connections
Stage Monitor Series units have been thought
of to be used as full range systems not requiring any
additional signal processing. Being SML a versatile
multipurpose cabinets they can be used in
combination with subwoofer units such as Sub-18A.
It is recommended to plug the mixer into the Sub18A's
input and then to connect the Sub18A high pass
filtered output (SATELLITE OUTPUT) to the SML's
input. That way the signal being fed into the SML will
be high pass filtered at 100 Hz (dotted graph in the
picture).
SML-12A
SIGNAL
INPUT
Firstly unscrew the metal plate and the
amplifier (20 M4x20 DIN 7985). Then unplug the
white speaker connector and finally swap places.
100 Hz
SATELLITE
OUTPUT
LINE
All of the models in the Stage Monitor Series
feature signal output connectors (XLR) and current
output connectors (PowerCon) in order to allow
linking both signal and mains power. Due to the
PowerCon current limit, only a maximum of 4 units
can be linked together.
Power Link: Max 4 units
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
14
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
No sound from the unit.
The SIGNAL presence LED
indicator(s) do(es) not light up.
1- The signal source is sending
no signal.
1- Check that the mixer or sound
source is sending signal to the UNIT.
2- Defective cable.
2- Check that the cable from the
sound source to the UNIT is
connected correctly. Replace the
cable if defective.
Full power cannot be obtained.
The LIMIT LED indicator(s) never
light(s) up.
1- The signal source does not have
a hot enough output.
1- If using a mixer, use the balanced
output if available. Use a professional
mixer with a hotter output.
Sound is distorted.
The LIMIT LED indicator(s) is/are not
on, or only light up occasionally.
1- The mixer or signal source
is distorting.
1- Turn mixer channel gains down.
Check that none of your signal
sources are distorting.
Sound is distorted and very loud.
One or more LIMIT LED indicators
light up.
1- The system is overloaded and
has reached maximum power.
1- Turn down the mixer's output.
Hum or buzz when a mixer
is connected to the unit.
1- The console probably has
un-balanced outputs. You may
be using an incorrect un-balanced
to balanced cable.
1- Read the appendix of this manual
to make a correct un-balanced to
balanced cable.
2- The mixer and the powered
speaker are not plugged into
the same mains outlet.
2- Connect the mixer and the unit
to the same mains outlet.
3- The audio signal cable is too
long or too close to an AC cable.
Hum or buzz when using lighting
controls in the same building.
1- The audio signal cable is too
long or too close to the lighting cable.
2- On a sound system with threephase AC, the lighting equipment
and the UNIT are connected to
the same phase.
The power on LED indicator(s) do(es)
not light up when the power connector
is rotated and locked at the
ON (LOCK) position.
1 Bad or loose AC connection to
the UNIT or the mains outlet.
2 Faulty AC cable.
3 Blown Fuse.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
3- Use a cable that is as short as
possible and/or move the audio
signal cable away from mains cables.
1- Move the audio signal cable away
from lighting cables. Try to find out
at what point the noise is leaking
into the system.
2- Connect the sound system to
a different phase than the lights.
You may need the help of an electrician
1- Check you connections.
2- Check the cables, connectors
and AC power with a suitable
mains tester.
3- Replace fuse on fuse holder with
one of the same type. If it blows again,
take the unit to a service centre.
15
3. RIGGING
3.2 Introduction
3.1 Warning
This manual contains needed information for
flying DAS Audio Stage Monitor systems, description
of the elements and safety precautions. To perform
any operations related to flying the system, read the
present document first, and act on the warnings and
advice given. The goal is to the allow the user to
become familiar with the mechanical elements
required to fly the acoustic system, as well as the
safety measures to be taken during set-up and
teardown.
Only experienced installers with adequate
knowledge of the equipment and local safety
regulations should fly speaker boxes. It is the user's
responsibility to ensure that the systems to be flown
(including flying accessories) comply with state and
local regulations.
The working load limits in this manual are
the results of tests by independent laboratories. It is
the user's responsibility to stay within safe limits. It is
the user's responsibility to follow and comply with
safety factors, resistance values, periodical
supervisions and warnings given in this manual.
Product improvement by means of research and
development is ongoing at D.A.S. Specifications are
subject to change without notice.
SML are the models in the Stage Monitor
Series that feature the necessary hardware to be
flown. As has been said above, SML are versatile
multipurpose cabinets which can also be used as a
low profile floor monitor.
SML cabinets feature 6 “L” shaped internal
metal hardware pieces, each one including 2 M10
nuts, thus providing a total of 12 rigging points.
3.3 Rigging with AX-TRUSS
The AX-TRUSS rigging hardware has been
designed to fly the cabinets from structure trusses of
50mm diameter (2 in diameter). The AX-TRUSS base
must be fixed to the upper rear corner of the box by
means of two M10 screws. The screw needed to
attach the AX-TRUSS base to the upper side of the box
is the same that comes with the box on that position.
The screw to be inserted on the rear side of the box is
a special one that is provided with the AX-TRUSS
accessory.
AX-TRUSS allows for several vertical angles
from +10º to -35º. The vertical angle is set up by
inserting a highly resistant quick release pin into the
holes in the AX-TRUSS base.
To this date, there is no international
standard regarding the flying of acoustic systems.
However, it is common practice to apply 5:1 safety
factors for enclosures and static elements. For slings
and elements exposed to material fatigue due to
friction and load variation the following ratios must be
met; 5:1 for steel cable slings, 4:1 for steel chain
slings and 7:1 polyester slings. Thus, an element with
a breaking load limit of 1000 kg may be statically
loaded with 200 kg (5:1 safety factor) and
dynamically loaded with 142 Kg (7:1 safety factor).
When flying a system, the working load
must be lower than the resistance of each individual
flying point in the enclosure, as well as each box.
Hanging hardware should be regularly inspected and
suspect units replaced if in doubt. This is important to
avoid injury and absolutely no risks should be taken in
this respect. It is highly recommended that you
implement an inspection and maintenance program
on flying elements, including reports to be filled out by
the personnel that will carry out the inspections. Local
regulations may exist that, in case of accident, may
require you to present evidence of inspection reports
and corrective actions after defects were found.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
Hook clamp
AX-TRUSS
Base of the support
16
In order to attach the AX-TRUSS to the box, firstly the
screw on the upper rear side must be backed out a few
turns (1). Then the rear side screw must be
completely removed (2).
1
Back out few turns
Remove screw
2
Once the rear side screw has been removed, the base
of the AX-TRUSS will be placed on the corner, making
sure that the head of the upper screw fits into the slot
(3) on the base. Then the special rear side screw,
provided with the hardware (4), will be fixed to the
box.
Slot
3
4
Special screw M10x60
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
17
The next step will be to secure the fixing
hardware part to the truss. In order to do so, the nut
and the wing nut must be tightened. Make sure that
the fixing hardware has been secured tightly to the
truss, and that it is not able to swing. This way both
parts of the rigging hardware will be fixed: one to the
truss and the other one to the box.
Note: Maximum load capacity for AX-TRUSS is 50Kg.
Never exceed this limit.
5
Once the fixing hardware has been attached
to the truss, then the box can be attached (5).
The vertical splay angle depends on the hole
where the quick release pin has been inserted (6).
6
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
18
3.4 Rigging with eyebolts (kit ANL-2)
The Allen-head screws must be removed
and replaced by M10 eyebolts on one side of the
enclosure. Each rigging point has 200 Kg (440 lb)
working load limit. Then choose the slings or chains of
required load resistance and length, bearing in mind
that the length difference between the front and back
slings or chains will determine the vertical orientation.
Alternatively, vertical orientation can be achieved by
using the back bottom eyebolt points on the units that
feature them.
The ANL-2 set is an optional set of eyebolts
and carabiners.
In the following picture an SML-12A unit can
be seen flown from two fixing points. A chain has
been attached to a rear eyebolt through a carabiner in
order to tilt the box downwards.
Each ANL-2 carabiner has a working load of
330 kg (726 lbs.). If using other hardware, make sure it
is rated to handle the required load.
When using eyebolts it is important to bear
in mind that the rated working load is only true for a
load applied in the plane of the eye, and is significantly
reduced for other angles. The drawing illustrates the
concept. The table shows the variation of the working
load as a function of the load angle. In the case of the
ANL-2 eyebolt, this means that the 200 kg working
load becomes 60 kg at 45 degrees. Do not use eyebolt
flying if the load angle is higher than 45 degrees.
% Working
load
0 degrees
30 degrees
45 degrees
More than
45 degrees
100%
65%
30%
25%
SML-12A features 12 rigging points, so the
box can be flown not only vertically but also
horizontally.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
19
4. BLOCK DIAGRAMS
3.5 Rigging with AX-L
AX-L is a two pieces L shaped wall mount
accessory which is fixed to the internal metal
structure included inside the SML-12A. By means of
this accessory the unit can be fixed both vertically and
horizontally.
475
5. LINE DRAWINGS
607
SM-12A
453
525
SML-12A fixed vertically
40º
683
SM-15A
453
SML-12A fixed horizontally
The AX-L accessory can be fixed to the wall
or the ceiling with 8mm screws and plugs. A total of
eight screws and plugs are needed to do so. For more
detailed information please refer to the instructions
sheet included with every AX-L accessory.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
20
459
ALL DIMENSIONS IN MILIMETERS
SML-15A SML-15
716
583
SML-12A
315
352
390
6. SPECIFICATIONS
Model SM-12A
Nominal LF Amplifier Power
Nominal HF Amplifier Power
Input Type
Input Impedance
Sensitivity
Frequency Range (-10 dB)
Horizontal Coverage (-6dB)
Vertical Coverage (-6dB)
Rated Maximum Peak SPL at 1 m
Transducers/Replacement Parts
Enclosure Geometry
Enclosure Material
Color/Finish
Rigging System
Connectors
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
60 Hz-17 kHz
50º Nominal
50º Nominal
133 dB
LF: 12L/GM 12P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
No rigging system included
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
AC Power Requirements
Shutdown voltage
(divide by 2 for 115V)
Current consumption Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
(Data for 230V)
1/8 Power 0.4A
(For 115V multiply by 2)
Idle 0.2A
Dimensions (H x W x D) 47 x 45 x 59 cm
18.5 x 17.7 x 23.3 in
Weight 29.2 kg (64.3 lb)
Accessories ------------------------
SM-15A
SML-12A
SML-15A
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
50 Hz-17 kHz
90º Nominal
60º Nominal
133 dB
LF: 15L/GM 15P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
No rigging system included
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
70 Hz-17 kHz
50º Nominal
50º Nominal
133 dB
LF: 12LN/GM 12P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
Included: 12 x M10 rigging points
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
500 W (Class D)
100 W (Class AB)
Balanced Differential Line
Line: 20 kohms
Line: 1.23 V (+4 dBu)
55 Hz-18 kHz
60º Nominal
40º Nominal
133 dB
LF: 15LN/GM 15P
HF: M-10N/GM M-10
Wedge, multi-angle
Birch Plywood
Black Paint
Included: 12 x M10 rigging points
INPUT: Female XLR
LOOP THRU: Male XLR
AC INPUT: PowerCon NAC 3 FCA
AC OUTPUT: Powercon NAC 3 DFCB
115 V, 50 Hz/60 Hz, 230 V, 50 Hz/60 Hz
160 V
Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
1/8 Power 0.4A
Idle 0.2A
53 x 45 x 67 cm
20.9 x 17.7 x 26.4 in
31.5 kg (69.3 lb)
------------------------
Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
1/8 Power 0.4A
Idle 0.2A
58.3 x 39 x 31.8 cm
23 x 15.4 x 12.5 in
23 kg (50.6 lb)
Maximum Power 1.4A
1/3 Power 0.6A
1/8 Power 0.4A
Idle 0.2A
71.6 x 45.9 x 35.2 cm
28.2 x 18 x 13.9 in
28.5 kg (62.7 lb)
ANL-2, AX-TRUSS, AX-L, TRD-2, TRD-3
Model SML-15
RMS Power Handling Passive 400 W
Bi-amplified LF 400 W
HF 160 W
Frequency Range (-10 dB) 60 Hz - 18kHz
Horizontal Coverage (-6dB) 60º
Vertical Coverage (-6dB) 40º
On-axis Sensitivity 1 W / 1m 99 dB SPL
Rated Peak SPL at full power 133 dB
Nominal Impedance 8 ohms
Transducers/Replacement Parts LF: 15L/GM 15P
HF: M-10N/GM M-10
Enclosure Geometry Wedge, multi-angle
Enclosure Material Birch Plywood
Color/Finish Black Paint
Rigging System Included: 12 x M10 rigging points
Connectors 2 x NL4 Speakon
Dimensions (H x W x D) 71.6 x 45.9 x 35.2 cm
28.2 x 18 x 13.9 in
Weight 22 kg (48.4 lb)
Accessories ANL-2, AX-TRUSS, AX-L, TRD-2, TRD-3
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
21
APPENDIX. LINE CONNECTIONS. BALANCED AND UN-BALANCED
There are two basic ways to transport an audio signal with microphone or line level:
Un-balanced line: Utilizing a two-conductor cable, it transports the signal as the voltage between them.
Electro-magnetic interference can get added to the signal as undesired noise. Connectors that carry un-balanced
signals have two pins, such as RCA ( Phono) and ¼” (6.35 mm, often referred to as jack) mono. 3-pin connector
such as XLR ( Cannon) may also carry un-balanced signals if one of the pins is unused.
Balanced line: Utilizing a three-conductor cable, one of them acts as a shield against electro-magnetic
noise and is the ground conductor. The other two have the same voltage with respect to the ground conductor but
with opposite signs. The noise that cannot be rejected by the shield affects both signal conductors in the same way.
At the device’s input the two signals get summed with opposite sign, so that noise is cancelled out while the
programme signal doubles in level. Most professional audio devices use balanced inputs and outputs. Connectors
that can carry balanced signal have three pins, such as XLR ( Cannon) and ¼” (6.35 mm) stereo.
The graphs that follow show the recommended connection with different types of connectors to balanced
processor or amplifier inputs. The connectors on the left-hand side come from a signal source, and the ones on the
right hand side go to the inputs of the processor or amplifier. Note that on the un-balanced connectors on the lefthand side, two terminals are joined inside the connector. If hum occurs with balanced to balanced connections, try
disconnecting the sleeve (ground) on the input connector. Note that the illustrations show what should be
connected to what, but that pin locations on an actual XLR connector are different. Also, pin 2 hot is assumed on XLR
connectors.
Stage Monitors
Manual del usuario/ User´s manual
22
US/2201
D.A.S. AUDIO, S.A. C/. Islas Baleares, 24 - 46988 Fuente del Jarro - Valencia, SPAIN
Tel. Intl. +34 96 134 0860 - Fax. Intl. +34 96 134 0607
D.A.S. AUDIO of AMERICA, Inc. Sunset Palmetto Park - 6816 NW 77th Court - Miami, FL 33166 U.S.A.
TOLL FREE: 1-888DAS4USA Tel. 305 436 0521
D.A.S. AUDIO DEUTSCHLAND GmbH Frankfurter Straße 17 - 64546 Mörfelden-Walldorf
Fon. +49 06105-967610 Fax 06105-96761
www.dasaudio.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising