Roland F-140R Digital Piano數位鋼琴 El manual del propietario
Publicidad
Publicidad
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Provision of Bluetooth functionality
Please be aware that depending on the country in which you purchased the unit, Bluetooth functionality might not be included.
If Bluetooth functionality is included
The Bluetooth logo blinks when you turn on the power.
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Contenido
Guía de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reproducción de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes . . 5
Grabación de interpretaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción de canciones desde una memoria USB
Descripción de los distintos paneles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel inferior (conexión de auriculares o memoria) . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de empezar a tocar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido/apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del tono de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Varios ajustes (modo de función)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operaciones básicas en el modo de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) . . . . . 11
Cambio de la forma en que se oye el sonido
(modo de piano doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
División del teclado para la interpretación de dos personas
Especificación del impacto de la transposición
(modo de transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transposición del teclado o canción (modo de transposición) 11
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos
(afinación principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio del método de afinación (afinación extendida) . . . . . . 12
Cambio de funcionamiento de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Determinación del comportamiento de la línea bajo
(bajo destacado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reconocimiento de acordes si está activada la división . . . . . . 12
Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador
Copia de una canción (copiar canción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Función Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio entre las funciones Bluetooth Turn/MIDI . . . . . . . . . . . 12
Asignación de pedal a Bluetooth Page Turn . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Restauración de los ajustes de fábrica
(restablecimiento de fábrica)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificación del volumen máximo (límite de volumen)
Utilización de la función Bluetooth®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura . . . . . . . . 14
Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado . . . . . . . . . . 14
Transferencia de datos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Problemas con la función Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de mensajes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NOTAS IMPORTANTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones principales
Roland F-140R: piano digital
Teclado
Generador de sonido
Bluetooth
Fuente de alimentación
88 teclas (Teclado estándar PHA-4: con escape y tacto de marfil)
Sonido de piano: sonido de piano SuperNATURAL
Formato MIDI: conforme con GM2/GS/XGlite
MIDI, Turning music sheet: Bluetooth Ver 4.0
Adaptador de CA
Consumo energético
9 W (3 W–22 W)
9 W: Consumo medio cuando se toca el piano con el volumen en la posición central
3 W: Consumo justo después del encendido; sin tocar nada
22 W: Consumo nominal
Dimensiones
(con la tapa cerrada)
Peso
1.361 (ancho) x 305 (fondo) x 778 (alto) mm
Accesorios
Opciones
(se venden por separado)
34,8 kg
Manual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, adaptador de CA, cable de alimentación (para conectar el adaptador de CA)
Memoria Flash USB (*1), adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) (*1)
*1: Use una memoria USB y un adaptador USB inalámbrico adquirido a través de Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado.
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto
correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones de esta nueva unidad. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
Guía de funcionamiento
Los ajustes de elementos con este icono se guardan con la copia de
seguridad de la memoria (p. 11).
Interpretación
Selección de tonos (botones [Piano] [Other])
Este piano digital permite disfrutar tocando distintos tonos de piano (sonidos) y otros tipos de tonos.
Puede seleccionar un tono y ajustar la forma en que suena.
Selección de un tono de piano
Selección de otros tonos
Selección de varios tonos
Ajuste de la amplitud del sonido
(ambiente)
Pulse el botón [Piano].
Pulse el botón [Other].
Pulse el botón [Piano] o [Other] y, seguidamente, pulse los botones [-] [+].
Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse los botones [-] [+].
* Si utiliza auriculares y el efecto Headphones 3D
Ambience (p. 11) está en posición “On”, puede
ajustar la profundidad del efecto Headphones
3D Ambience.
Ajuste del brillo del sonido
(brillo)
Botón [Piano]
Mantenga presionado el botón [Other] y pulse los botones [-] [+].
Pantalla Explicación
1
Concert Piano
El sonido de un espléndido piano de concierto. Este sonido es el más recomendado, ya que puede usarse para cualquier estilo musical.
Pantalla Explicación
2
3
Ballade Piano
Un suave sonido de piano de cola, recomendado para temas tranquilos.
Bright Piano
Un sonido de piano de cola brillante, recomendado si queremos que el piano destaque en un conjunto.
4
5
6
7
8
g
10
11
Magical Piano
Un atractivo sonido que superpone campanas de sintetizador sobre el piano de concierto.
Piano+Strings
Cuerdas superpuestas sobre el piano de concierto.
Piano+Pad
Pad superpuesto sobre el piano de concierto.
Piano+Choir
Un coro superpuesto sobre el piano de concierto.
Rock Piano
Un potente sonido de piano, recomendado para interpretar boogie-woogie.
Ragtime Piano
Un sonido de piano honky-tonk, recomendado para interpretar ragtime.
Harpsichord
Instrumento de tecla ampliamente utilizado en la música barroca, produce un sonido delicado.
Coupled 8+4
Sonido de un clavecín superpuesto con el sonido de una octava superior.
2
Interpretación de tonos distintos con las manos derecha e izquierda (botón [Split])
Puede tocar distintos tonos en los lados izquierdo y derecho del teclado, a partir de una determinada tecla.
Esta función se conoce como “interpretación dividida” y la tecla a partir de la cual se divide el teclado se conoce como “punto de división”.
Activación de la función de división
Pulse el botón [Split] hasta que se ilumine.
Cambio del punto de división del teclado
Mantenga presionado el botón [Split] y pulse la tecla donde quiera establecer el punto de división.
Cambio del tono de la mano derecha
Igual que “Selección de tonos”.
Cambio del tono de la mano izquierda
B1
Mantenga presionado el botón [Split] y siga los pasos descritos en “Selección de tonos”.
Rango en el que se puede especificar el punto de división
B6
Tono de la mano izquierda Tono de la mano derecha
Punto de división al encender la unidad: F#3
* El punto de división es la nota más aguda de la sección izquierda.
Pantalla
(ejemplo)
Tono
F 3
F 3
A 4
A 4
C 4
C4
RECUERDE
Es posible configurar ajustes distintos e independientes para la interpretación dividida en el
Superposición de dos tonos (interpretación dual)
Puede tocar dos tonos simultáneamente desde cada nota del teclado. Esta característica se denomina “interpretación dual”.
Activación de la interpretación dual
Desactivación de la interpretación dual
Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse el botón [Other].
Pulse los botones [Piano] o [Other].
Selección de tonos
Seleccione tonos para el botón [Piano] y el botón
[Other] antes de activar la interpretación dual.
1 .
Pulse el botón [Piano] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar un tono.
2 .
Pulse el botón [Other] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar un tono.
3 .
Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el botón [Other] para activar la interpretación dual.
El tono 1 y el tono 2 se oirán simultáneamente.
Para desactivar la interpretación dual, pulse el botón [Piano] o el botón
[Other].
Cambio de tono (transposición)
La función de transposición permite transportar el tono del teclado en pasos de semitono.
Use esta función para tocar una pieza en un tono distinto.
Para obtener información detallada, consulte “Transposición del teclado o canción
(modo de transposición)” (p. 11).
Uso del metrónomo (botón [Metronome])
Puede interpretar mientras el metrónomo está activado. Puede ajustar el tempo o el pulso del metrónomo.
Si se está tocando una canción, el metrónomo funcionará al tempo y el pulso de dicha canción.
Uso del metrónomo
Cambio del tempo
Cambio del pulso
Añadir un conteo
Pulse el botón [Metronome] hasta que parpadee.
Active el botón [Metronome] para mostrar el tempo y, a continuación, use los botones [–] [+].
108
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse los botones [-] [+].
4.4
Para obtener información detallada sobre los compases disponibles, consulte “Lista de compases”.
Active el metrónomo y, a continuación, pulse el botón [ s (Start/Stop)].
Lista de compases
Pantalla Compás
2.2
2/2
0.4
Solo suenan los pulsos débiles.
2.4
2/4
3.4
3/4
4.4
4/4 (predeterminado)
5.4
5/4
Pantalla Compás
6.4
6/4
7.4
7/4
3.8
3/8
6.8
6/8
g.8
9/8
12.8
12/8
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas)
Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación.
1 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split].
2 .
Use los botones [-] [+] para seleccionar “F01” y pulse el botón
[
s].
3 .
Use los botones [-] [+] para cambiar los ajustes.
Valor
F
(fijo)
Explicación
El sonido se reproduce a un volumen determinado, independientemente de la fuerza ejercida al tocar las teclas.
L2
L1
(súper ligero)
(ligero)
Un ajuste aún más ligero que L1 (ligero).
Ajusta el teclado a un tacto ligero.
Puede conseguir un fortissimo (ff) tocando con menos fuerza que con el ajuste “N (medio)”, de modo que pueda tocar el teclado con más suavidad. Con este ajuste tocar resulta más fácil, incluso para los niños.
N
(medio)
H1
(pesado)
Ajusta el teclado a un tacto estándar.
Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico.
Ajusta el teclado a un tacto pesado.
Debe tocar el teclado con más fuerza que “N (medio)” para interpretar un fortissimo (ff), por lo que la sensibilidad del teclado es más dura. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a la interpretación.
H2
(súper pesado)
Un ajuste incluso más duro que H1 (pesado).
4 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
División del teclado en dos (piano doble)
Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha para que dos personas puedan tocar en la misma escala tonal.
1 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split].
2 .
Use los botones [-] [+] para seleccionar “F03” y pulse el botón
[
s].
3 .
Elija el ajuste “On”.
* Se selecciona Piano de concierto.
4 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
Cambio del sonido de
Piano doble
En el modo de función, seleccione “F02” y elija “1” o “2.”
1
" Las notas en la sección derecha sonarán más fuertes en el altavoz derecho, mientras que las notas en la sección izquierda lo harán en el altavoz izquierdo.
2
" Las notas en la sección derecha solo se oirán en el altavoz derecho, mientras que las notas en la sección izquierda solo se oirán en el altavoz izquierdo.
Teclado convencional
C1 C2 C3 C4 C5
Piano doble
C3 C4
Pedal Damper para el
área izquierda
C5 C6 C3
Punto de división
C6 C7 C8
C4 C5 C6
Pedal Damper para el
área derecha
3
Guía de funcionamiento
Reproducción de canciones
Uso del modo de canción (botón [Song])
Pulse el botón [Song] para seleccionar el modo de canción.
Pulse el botón [Song] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar la canción.
En mitad de una canción, al pulsar el botón [-] volverá al comienzo de la canción.
Canciones grabadas Canciones internas
N.01
–
U.10
a.01
–
c.20
Selección de una canción
Cambio del número de compases en una canción.
• Las canciones indicadas con “a, b, c” son canciones internas.
• Para obtener información detallada, consulte “Internal Song List” al final de este manual.
• Las canciones indicadas con “U” son canciones grabadas en la memoria interna.
• Las canciones indicadas con “N” son canciones grabadas en una memoria USB.
* Para cambiar entre las categorías “a, b, c, U, N”, mantenga presionado el botón [Song] y pulse los botones [-][+].
Use los botones [ x] [y] para especificar el número de compases.
1.
Cambio del tempo
Pulse el botón [Metronome].
Use los botones [-] [+] para cambiar el tempo.
108
Cambio del volumen de la canción
Mantenga presionado el botón [Song] y use los botones
Volume para ajustar el volumen de la canción.
Volumen de la canción – Volumen de la interpretación g 1
(Canción más fuerte)
– g g
(Mismo volumen)
–
1 g
(Interpretación más fuerte)
Reproducción de todas las canciones
Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [ s]
(reproducción de todas las canciones).
4
Funciones de los botones [ x] [y] [s]
Inicio/parada de la reproducción de una canción
Avance rápido
Retroceso
Pulse el botón [ s].
Cuando la canción llegue al final, la reproducción se detendrá.
Pulse el botón [ y].
Si mantiene presionado el botón [ y] y pulsa el botón [ x], puede avanzar aún más rápido.
Pulse el botón [ x].
Si mantiene presionado el botón [ x] y pulsa el botón [ y], puede retroceder aún más rápido.
Selección de partes para su reproducción
1 .
Mantenga presionado el botón [
s] y pulse los botones [-] [+]
para seleccionar las partes que desee reproducir.
Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la parte de acompañamiento, la parte de la mano izquierda o la parte de la mano derecha para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/ silenciadas.
Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes
Parte de la mano izquierda
Parte de acompañamiento
Parte de la mano derecha oo o
" Se oye sonido (reproducción)
" No se oye sonido (silencio)
* Si utiliza la función de piano doble, lo que toque en la sección izquierda se grabará en la parte de la mano izquierda y lo que toque en la sección derecha se grabará en la parte de la mano derecha.
* Si utiliza la función de división, el tono de la mano izquierda se graba en la parte de la mano izquierda y el tono de la mano derecha se graba en la parte de la mano derecha.
* Si se utiliza el modo Dual, el tono 1 se graba en la parte de la mano derecha y el tono
2 se graba en la parte de acompañamiento.
* Si se toca en un modo distinto de Piano doble, División o Dual, todo se grabará en la parte de la mano derecha.
Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes
Uso del modo de ritmo (botón [Rhythm])
Pulse el botón [Rhythm] para seleccionar el modo de ritmo.
La división se activa.
Mientras se está reproduciendo el ritmo, la parte de la mano izquierda no suena, ya que esa sección se dedica a reconocer los acordes.
Selección de un ritmo
Cambio del tempo
Pulse el botón [Rhythm] y, a continuación, use los botones [-] [+] para.
1-1
– g-6
Para obtener información detallada, consulte “Rhythm List” al final de este manual.
* Para cambiar el género del ritmo, mantenga presionado el botón [Rhythm] y pulse los botones [-] [+].
Pulse el botón [Metronome].
Use los botones [-] [+] para establecer el tempo.
108
Cambio del volumen del ritmo
Rango de tempo
20
–
250
Mantenga pulsado el botón [Rhythm] y use los botones Volume para ajustar el volumen del ritmo.
Volumen del ritmo – Volumen de la interpretación g 1
(Ritmo más fuerte)
– g g
(Mismo volumen)
–
1 g
(Interpretación más fuerte)
Acerca de la función de ritmo
Esta unidad contiene numerosos ritmos integrados de distintos estilos musicales, como jazz o rock.
Los ritmos no solo incluyen percusión, sino también acompañamientos con piano, guitarra, bajo y cuerdas.
También puede añadir introducciones y finales para sus ritmos, e insertar rellenos.
Estas características permiten desarrollar acompañamientos rítmicos eficaces y expresivos.
Flujo del ritmo
Intro Acompañamiento Fin
Hay dos tipos de ritmos: patrones de acompañamiento originales y variaciones de los patrones de acompañamiento, que adornan los patrones originales.
Puede resultar práctico usar patrones originales más discretos en la primera mitad de la canción y, a continuación, utilizar variaciones en la segunda mitad, para conseguir un carácter más apasionado.
Interpretación de acordes
C C#
Cuando se toca un acorde en el teclado, suena un ritmo basado en ese acorde. (Si se tocan las teclas marcadas con
“ ” en la ilustración, el resultado se reconoce como un acorde “C”).
Tenga en cuenta que no es necesario tocar todas las notas del acorde; estos pueden especificarse con una digitación simplificada. (Si se toca la tecla marcada con “ ” en la ilustración, se reconoce como un acorde “C”).
Para obtener información detallada, consulte “Reconocimiento de acordes si está
activada la división” (p. 12) y “Chord Fingering List” al final de este manual.
C#M7
C7 C#7 D7
Dm
D
DM7
E 7
E m
E
E M7
E7
Em
E
EM7
Cm C#m
Cm7 C#m7
Para qué sirven los botones [ x (Variation)] [y(Intro/Ending)] [s (Start/Stop)]
Inicio/parada del ritmo Pulse el botón [ s (Start/Stop)].
CmM7
Reproducción únicamente de percusión u otra parte específica
Añadir una introducción
Añadir un final
Active el botón [ y(Intro/Ending)] y, a continuación, reproduzca el ritmo.
Mientras se reproduce el ritmo, active el botón
[ y(Intro/Ending)].
Se reproduce un final y, seguidamente, se detiene la reproducción.
C#mM7
1 .
Mientras mantiene presionados los botones [
s (Start/Stop)],
use los botones [-] [+] para seleccionar el ajuste de silencio.
Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la percusión, el bajo y otros instrumentos para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/silenciadas.
C#dim
Añadir una variación al ritmo
Inserción de un relleno al cambiar de variaciones
(relleno automático)
Pulse el botón [ x (Variation)].
Desactivado
" Se reproduce un patrón de acompañamiento simple.
Activado
" Se reproduce un patrón de acompañamiento más elaborado.
Mientras mantiene presionado el botón [ x (Variation)], use los botones [-] [+] para seleccionar “On” y, a continuación, cambie de variación.
¿Qué es un “relleno”?
Un “relleno” es una breve frase improvisada que se inserta en una transición.
Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes rítmicas
Bajo
Cm7 ( 5 )
Percusión Otros instrumentos oo o
" Se oye sonido (reproducción)
" No se oye sonido (silencio)
Caug
NOTA
En ciertos ritmos, escuchará otros instrumentos, incluso en la parte del bajo.
Csus4
C#m7 ( 5 )
C#aug
C#sus4
Inicio del ritmo al tocar una tecla
(sincronización)
Pulse el botón [Rhythm].
El ritmo comenzará al tocar el teclado.
Snc
C7sus4 C#7sus4
Dm7
DmM7
Ddim
Dm7 ( 5 )
Daug
Dsus4
D7sus4
E m7
E mM7
E dim
Em7
EmM7
Edim
E m7 ( 5 ) Em7 ( 5 )
E aug
E sus4
E 7sus4
Eaug
Esus4
E7sus4
Fm7
FmM7
Fdim
Fm7 ( 5 )
Faug
Fsus4
F7sus4
C7/13 D7/13 E 7/13 E7/13 F7/13
F7
Fm
F
FM7
6
Guía de funcionamiento
Grabación de interpretaciones
Puede grabar su interpretación, incluyendo el acompañamiento.
Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar cómo toca o para tocar con ella.
Preparativos para la grabación
1 .
Seleccione el tono que desea tocar en el teclado (p. 2).
2 .
Si lo desea, inicie el metrónomo.
Pulse el botón [Metronome].
Mientras escucha el metrónomo, ajuste el tempo y el compás de la canción
Si desea reproducir un ritmo
3 .
Si desea escuchar un acompañamiento rítmico mientras toca, pulse el botón [Rhythm].
Especifique los ajustes de ritmo y tempo (p. 5).
Si no desea reproducir un ritmo
3 .
Pulse el botón [Song] para que se ilumine.
Pasar al modo de grabación en reposo
4 .
Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm].
Los botones [Song] y [Rhythm] se encenderán y la unidad entrará en el modo de grabación en reposo.
RECUERDE
Si decide no grabar (por ejemplo, si quiere salir del modo de grabación en reposo), mantenga presionado el botón [Song] una vez más y pulse el botón [Rhythm].
Iniciar la grabación
5 .
Pulse el botón [
s].
Después de dos compases de sonido de claqueta, se inicia la grabación.
Mientras suene la claqueta, los números de compás “-2” y “-1” aparecerán en la pantalla.
RECUERDE
La grabación empieza automáticamente si toca el teclado desde el modo de grabación en reposo.
Detener la grabación
6 .
Pulse el botón [
s].
Si vuelve a pulsar el botón [ s], podrá oír la canción recién grabada.
Selección del destino de grabación
7 .
Use los botones [-] [+] para seleccionar un destino para la grabación y, a continuación, pulse el botón [Metronome].
U
(usuario) U.01–U.10
N
(USB) N.01–N.gg
v01
Canción sin datos grabados (canción vacía)
• Número de canción con “v” minúscula
(memoria de usuario)
• Número de canción con “n” minúscula (memoria USB)
• Sin punto
U.01
Canción con datos grabados
• Número de canción con “U” mayúscula
(memoria de usuario)
• Número de canción con “N” mayúscula (memoria USB)
• Con punto
RECUERDE
Si decide no guardar la grabación, mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm] para cancelarla.
NOTA
Si selecciona una canción que ya contenga datos (número de canción
con “U” o “N” mayúscula) y guarda la grabación, se perderán los datos
originales .
* Mientras se guarda la canción, aparece una imagen de un símbolo “o” girando en la pantalla durante varios segundos. No apague nunca
la unidad durante este proceso . Si lo hace, la canción guardada podría perderse .
Si desea borrar la canción grabada
Puede borrar una canción grabando una canción vacía de la forma siguiente.
1 .
Pulse el botón [Song].
2 .
Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm].
3 .
Pulse el botón [
s] para escuchar la claqueta de dos compases y, a continuación, pulse el botón [s] sin tocar el teclado.
4 .
Seleccione el número de canción que quiera borrar y, a continuación, pulse el botón [Metronome].
Se grabará una canción sin notas. La canción se borrará.
Reproducción de canciones desde una memoria USB (se vende por separado)
Conexión de una memoria USB
NOTA
• Si la memoria USB contiene un gran número de archivos de canciones, puede que los datos tarden un poco en leerse.
• Para los nombres de archivo, utilice únicamente caracteres alfanuméricos de un byte.
1 .
Utilice su ordenador para copiar sus canciones favoritas en la memoria USB (se vende por separado).
Este piano digital puede reproducir archivos MIDI estándar (SMF) o archivos de audio (WAV) desde una memoria USB.
Formatos compatibles
Tipo
SMF
WAV
Explicación
Archivos MIDI estándar (Formato 0, 1)
Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
2 .
Conecte su memoria USB al puerto USB MEMORY del piano digital.
Reproducción de canciones
1 .
Pulse el botón [Song].
2 .
Use los botones [-] [+] para seleccionar una canción.
N.01
RECUERDE
• Si ha seleccionado un archivo de audio (WAV), aparecerá un punto después del último dígito.
N.02.
Aparecen los archivos de la memoria USB. “N” indica una memoria USB.
Los números se asignan automáticamente. Si después añade o elimina un archivo, los números se reasignarán automáticamente.
• Todos los archivos de la memoria USB comienzan por “N”.
• Si utiliza los botones [-] [+] para que en la pantalla aparezcan “U” o “a”, se mostrarán los archivos de la memoria interna del piano digital.
3 .
Pulse el botón [
s] para reproducir la canción seleccionada.
La pantalla muestra el número de compás del archivo SMF que se está reproduciendo en ese momento.
Si se está reproduciendo un archivo WAV, aparece el tiempo de reproducción transcurrido.
1.01
(Ejemplo: ha transcurrido 1 minuto y 1 segundo)
Bajar el volumen del sonido central de un archivo de audio
Esta característica permite reducir el volumen del sonido central del audio
(cancelación de centro).
1 .
Una vez seleccionada una canción, mantenga presionado el botón
[
s] y use los botones [-] [+] para activar esta característica
(“On”).
NOTA
Esta característica no funciona perfectamente con todas las canciones. En algunos casos no se podrá eliminar completamente el sonido central o se alterará la calidad de tono de la grabación.
Acerca de las unidades Flash USB
Si va a utilizar una memoria USB recién comprada, primero debe formatearla en el digital piano.
NOTA
• No conecte ni desconecte jamás una memoria USB mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la unidad o los datos de las unidades Flash USB podrían resultar dañados.
• Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada.
• Utilice una memoria USB comercializada por Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado.
Formateo de una memoria USB
A continuación se explica cómo se reinicia (formatea) todo el contenido almacenado en una memoria USB.
NOTA
• La operación de formateo borrará todo el contenido almacenado en la memoria USB.
• Antes de usar una memoria USB nueva con este piano digital por primera vez, debe formatear la memoria USB en cuestión.
1 .
Conecte la memoria USB que desea formatear en el puerto USB MEMORY.
2 .
Encienda la unidad mientras mantiene presionado el botón [Song].
Mantenga presionado el botón [Song] hasta que en la pantalla aparezca “Svr”.
Para cancelar la función, pulse el botón [ y].
3 .
Para llevar a cabo el formateo, pulse el botón [
s].
Cuando los indicadores LED de todos los botones estén iluminados, esto significa que la operación ha finalizado.
4 .
Apague la unidad y vuelva a encenderla.
Panel inferior del piano digital
7
8
Descripción de los distintos paneles
Los ajustes de elementos con este icono se guardan con la copia de
seguridad de la memoria (p. 11).
Panel delantero
Ajuste de volumen y balance (botones de volumen)
Volumen general
Use los botones Volume para ajustar el volumen.
Balance de volumen entre canción/ritmo y el teclado (balance de canción)
Mientras mantiene presionado el botón [Song] o el botón [Rhythm], use los botones Volume para ajustar el balance.
Volumen de la canción – Volumen de la interpretación g 1
(Canción más fuerte)
– g g
(Mismo volumen)
–
1 g
(Interpretación más fuerte)
Balance relativo de tonos duales (balance dual)
Disponible si está activada la función dual.
Mientras mantiene presionado el botón [Piano] y el botón [Other], use los botones Volume para ajustar el balance.
Volumen del sonido del piano – Volumen del otro sonido g 1
(Piano más fuerte)
– g g
(Mismo volumen)
–
1 g
(Otro sonido más fuerte)
Balance relativo de tonos divididos (balance dividido)
Disponible si está activada la función de teclado dividido.
Volumen de la mano izquierda – Volumen de la mano derecha
Mantenga presionado el botón [Split] y use los botones Volume para ajustar el balance.
g 1
–
(Mano izquierda más fuerte) g g
(Mismo volumen)
–
1 g
(Mano derecha más fuerte)
Acerca de la pantalla
Indica el número de tono, el número de canción, el número de compás, el tempo, la función seleccionada o el valor.
Piano
1 a.01
Número de tono
Tempo
Otros
1
108
Canción interna
Número de canción
Usuario
c.01
U.01
Número de compás
1.
Memoria USB
N.01
Ritmo
1-1
* Para obtener información detallada sobre el uso del resto de botones, consulte “Guía de
funcionamiento” (p. 2)–(p. 7).
Interruptor [
L]
Apaga y enciende la unidad (p. 10).
Con los ajustes de fábrica, la unidad se apaga automáticamente 30 minutos después de terminar de tocar o de utilizar la unidad .
Si la unidad se ha apagado automáticamente, puede utilizar el interruptor [
L] para volver a encenderla. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste de “apagado automático” a “OFF” como se explica en “Apagado automático de la unidad transcurridos
unos minutos (apagado automático)” (p. 13).
Parte posterior
Parte inferior
Gancho para auriculares
Cuando no use los auriculares, puede colgarlos en el gancho para auriculares.
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. El tiempo en que se sostendrán cambiará sutilmente en función de si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, si mantiene pulsado el pedal
Damper las cuerdas de notas diferentes a las que está tocando vibran por simpatía, con lo cual se produce una rica resonancia. Esta unidad simula esta vibración por simpatía (resonancia de damper).
Pedal Sostenuto
Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal.
Pedal celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano acústico. La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal.
Ajuste de un valor (botones [-] [+])
Use los botones [-] [+] para ajustar un valor.
Cambio de un valor de forma continua
Mantenga presionado el botón [+] o el botón [−].
Cambio de un valor de forma rápida
Mientras mantiene presionado el botón [+], pulse el botón [-] para aumentar rápidamente el valor.
Mientras mantiene presionado el botón [-], pulse el botón [+] para disminuir rápidamente el valor.
Restauración del valor predeterminado Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente.
Desactivación de los botones (bloqueo del panel)
Al activar el bloqueo del panel, se desactivan todos los botones. Esto evita que se puedan cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa algún botón sin darse cuenta.
Mantenga presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual.
Cancelación del bloqueo del panel
Vuelva a mantener presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual.
Conexiones del panel posterior
Conector de salida
Si conecta unos altavoces amplificados en este conector, el sonido de la unidad se escuchará a través de ellos.
Puerto USB para el ordenador
Utilice un cable USB convencional para conectar el puerto USB destinado al ordenador de este piano digital al puerto USB de su ordenador; así podrá producir y editar música utilizando un software compatible con archivos MIDI de su ordenador.
Indicador de Bluetooth
Conector de entrada
Si utiliza un cable con una minitoma estéreo para conectar un reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del dispositivo conectado se escuchará a través de esta unidad. Utilice los controles del dispositivo conectado (reproductor de audio) para ajustar el volumen.
Conector DC In
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador luminoso (vea la ilustración) quede hacia arriba y el lado que tiene la información de texto quede hacia abajo.
El indicador se iluminará cuando enchufe el adaptador de CA a una toma de CA.
A la toma de corriente de CA
Conector de pedal
Conecte el cable del pedal del soporte específico a este conector.
Cable de alimentación
* Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión.
Panel inferior (conexión de auriculares o memoria)
Conectores PHONES
Al disponer de dos tomas de auriculares, esta unidad permite a dos personas utilizar auriculares a la vez.
Se aplicará un efecto Headphones 3D
Ambience, produciendo la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se estén utilizando los auriculares
Conector telefónico estéreo
Miniconector estéreo
Puerto USB MEMORY
Aquí puede conectar una memoria USB (p. 7).
Use una memoria USB de las que vende Roland.
9
10
Antes de empezar a tocar
Apertura/cierre de la tapa
Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos.
Abrir la tapa
1 .
Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela alejándola de usted.
Encendido/apagado de la unidad
Una vez establecidas correctamente todas las conexiones (p. 9), siga
este procedimiento para encender los equipos. Si los enciende en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos en los dispositivos.
Encendido
1 .
Sitúe el interruptor [
L] en la posición de encendido.
Borde de la tapa
2 .
Deslice la tapa hasta que se detenga.
Cerrar la tapa
1 .
Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas manos.
Después de un breve instante, podrá generar sonidos tocando el teclado.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario que pase un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después de encenderla para que funcione con normalidad.
* Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
2 .
Use los botones Volume para ajustar el volumen.
Al pulsar el botón Volume [+], el volumen sube y, al pulsar el botón Volume
[-], el volumen baja.
De esta forma podrá ajustar el volumen de los altavoces si utiliza los altavoces de la unidad o el volumen de los auriculares si estos se han conectado. Cada ajuste de volumen (para altavoces o auriculares) se guarda automáticamente.
RECUERDE
La unidad está diseñada para que los matices en las dinámicas de la interpretación se noten incluso a un volumen bajo y para que el sonido sea claro aunque el volumen sea alto.
Apagado
1 .
Sitúe el interruptor [
L] en la posición de apagado.
NOTA
• Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones.
• Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes.
Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre las partes articuladas .
Cerrar la tapa presionando desde arriba puede ser peligroso, ya que podría pillarse los dedos entre las partes articuladas de la tapa .
Si abre la tapa empujándola, la unidad podría caerse. Debe sujetar la tapa por el borde al abrirla o cerrarla.
Ajuste del tono de referencia
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir el tono estándar con el de otro instrumento
(afinación principal).
1 .
En “Varios ajustes (modo de función)” (p. 11), elija “F07” y, a
continuación, pulse el botón [
s].
2 .
Use los botones [-] [+] para establecer el tono de referencia.
Ejemplos:
Tono de referencia Pantalla
440,0 Hz
(predeterminado)
40.0
442,0 Hz
42.0
Pulse el botón [ s] para regresar a la pantalla anterior.
3 .
Si desea guardar el ajuste, lleve a cabo el procedimiento de
copia de seguridad de la memoria (p. 11).
4 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
°
Varios ajustes (modo de función)
Operaciones básicas en el modo de función
1 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split].
El modo de función queda seleccionado.
2 .
Use los botones [-] [+] para seleccionar la función que quiera ajustar y pulse el botón [
s] para que aparezca la
pantalla de ajustes.
3 .
Use los botones [-] [+] para cambiar el ajuste.
Pulse el botón [ s] para regresar a la pantalla anterior.
4 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función.
Memory Backup
Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo, puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender.
Los ajustes de los elementos marcados con el símbolo “ ” en este manual del usuario pueden guardarse utilizando la función de copia de seguridad de la memoria.
1 .
En el modo de función, elija “F1g” (Memory Backup) y pulse
el botón [
s].
Ajustes de funciones
Pantalla
F01
Valor
F
(fijo),
L2
(súper ligero),
L1
(ligero),
N
(medio),
H1
(pesado),
H2
(súper pesado)
Explicación
Ajuste de la sensibilidad del teclado
(tacto de las teclas)
Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación.
F02
1
(combinado),
2
(separado)
F03
Off
, On
F04
1
(teclado y canción),
2
(teclado),
3
(canción)
F05
-6
–0–5
[semitono]
Cambio de la forma en que se oye el sonido
(modo de piano doble)
Este ajuste especifica cómo se oirá el sonido cuando el piano doble esté activado.
División del teclado para la interpretación de dos personas
(piano doble)
Este ajuste activa/desactiva el piano doble.
Especificación del impacto de la transposición
(modo de transposición)
Este ajuste especifica a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para cambiar el tono tanto de la canción como del teclado, solo del tono de la canción o solo del tono del teclado.
Transposición del teclado o canción
(modo de transposición)
Aquí puede especificar el valor de transposición.
Por ejemplo, si la canción está escrita en Mi mayor pero quiere reproducirla con la digitación de Do mayor, ajuste la transposición a “4”.
Si toca C E G
" Sonará como E G B
F06
OFF
, On
F07
15.3
(415,3)–
40.0
(440,0)–
66.2
(466,2) [Hz]
* Si está ajustada a “0”, la función de transposición estará desactivada.
Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido del piano
(Headphones 3D Ambience)
Puede aplicar un efecto Headphones 3D Ambience, que produce la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se estén utilizando los auriculares.
* El efecto Headphones 3D Ambience solo se aplica a los tonos de piano, no al resto de tonos.
On
"
Headphones 3D Ambience activado.
Off
"
Headphones 3D Ambience desactivado.
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos
(afinación principal)
Este ajuste especifica el tono de referencia para este piano (el tono de la nota La central).
11
Varios ajustes (modo de función)
Pantalla Valor
F08
1
, 2
F0g
F10
1
(Sostenuto, celeste),
2
(inicio/parada),
3
(introducción/final),
4
(variación),
5
(relleno),
6
(Bajo destacado)
F11
OFF
, On
F12
1
(inteligente),
2
(estándar)
F13
OFF
, On
Explicación
Cambio del método de afinación
(afinación extendida)
Este ajuste cambia el tipo de afinación extendida, un método utilizado específicamente para pianos en el que las notas agudas se afinan ligeramente más altas y las notas graves, ligeramente más bajas.
Normalmente se utilizará el ajuste “1” (curva de afinación estándar).
Cambio de funcionamiento de los pedales
Aquí puede asignar las funciones del pedal central (F0g) y el pedal izquierdo (F10).
1
" Pedal Sostenuto (F0g), pedal celeste (F10)
2
" Misma función que el botón [s (Start/Stop)]
3
" Función Intro/Ending activada/desactivada (misma función que el botón [y(Intro/Ending)])
4
" Función Variation activada/desactivada (misma función que el botón [x (Variation)])
5
" Relleno
6
" Activación y desactivación de la función de bajo destacado
Determinación del comportamiento de la línea bajo
(bajo destacado)
La función que emite la nota más baja de un acorde tocado como sonido grave se denomina “bajo destacado”.
Off
"
La línea de bajo del ritmo reproduce la fundamental del acorde. Por ejemplo, si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota C sonará como línea de bajo.
On
"
La línea de bajo reproduce la nota más baja del acorde que se está tocando. Si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota E sonará como línea de bajo.
La función de bajo destacado siempre está activada cuando la división está desactivada.
Reconocimiento de acordes si está activada la división
Inteligente " Reproduce acordes aunque falten tonos básicos del acorde, lo que le permite generar acordes tocando melodías muy simples en el teclado. Para obtener información detallada acerca de la reproducción de acordes, consulte “Chord
Fingering List” al final de este manual.
Estándar
"
Reconocimiento normal de acordes.
Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador
(control local)
Si conecta un sintetizador de software a USB MIDI, cambie esta opción a “DESACT.”
La función Thru está activada en la mayoría de los sintetizadores de software, por eso las notas que toque en el teclado pueden sonar duplicadas o cortarse. Para evitar que esto suceda, puede activar el ajuste “Local Off” para desconectar el teclado y el generador de sonido interno.
Control local
Generador de sonido
USB MIDI
In
Sintetizador de software
USB MIDI
Out
Ordenador
F14
U.01
–U.10
(USUARIO 01–10)
N.01
–N.gg
(USB 01–99)
F15
OFF
, On
F16
-P-
,-N-
F17
1
,2
Copia de una canción
(copiar canción)
Las canciones grabadas en esta unidad se pueden copiar en una memoria USB.
Cuando se muestre el número de la canción de origen, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón
[ s] para confirmarlo.
Cuando se muestre el número de la canción de destino, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón
[ s] para confirmarlo.
Función Bluetooth
Activa o desactiva la función Bluetooth.
Cambio entre las funciones Bluetooth Turn/MIDI
Especifica si la función Bluetooth se usa para pasar páginas o para transmitir/recibir mensajes MIDI.
-P-
0 Acciona (pasa las páginas en) la aplicación de visualización de partituras de música instalada en su dispositivo móvil
-N-
0 Transmite/recibe mensajes MIDI
Asignación de pedal a Bluetooth Page Turn
Asigna los pedales de esta unidad para que lleven a cabo acciones específicas de teclas en la aplicación de visualización de partituras de música que esté usando.
1
0
2
0
Cursor Up/Down
Page Up/Page Down
12
Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica)
Pantalla Valor
F18
OFF
, 10, 30, 240 [min.]
F1g
Ninguno
Explicación
Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos
(apagado automático)
Especifica el ajuste de la función de apagado automático.
El tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague. Cuando quede menos de un minuto, la cuenta atrás se realizará en segundos.
* Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse .
Almacenamiento de ajustes
(copia de seguridad de la memoria)
Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo, puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender.
Cuando la pantalla muestre “Svr”, pulse el botón [ y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión.
°
Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica)
Los ajustes modificados en el modo Function pueden restablecerse a sus parámetros de fábrica. Esta operación se denomina “Restablecimiento de fábrica”.
NOTA
La operación de “Restablecimiento de fábrica” eliminará todos los ajustes guardados por la función Memory Backup, así como todas las canciones grabadas en la memoria interna.
1 .
Manteniendo pulsado el botón [Metronome] y el botón
[Split], encienda la unidad.
2 .
Para llevar a cabo el restablecimiento de los valores predeterminados de fábrica, pulse el botón [
s].
Una vez completado el procedimiento de recuperación de los valores originales, la pantalla indicará “End”.
* Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “End”.
3 .
Pulse el conmutador [
L] para desactivar el equipo y luego
actívelo de nuevo.
Mantenga presionados los botones hasta que en la pantalla aparezca “Svr”.
Para cancelar la función, pulse el botón [ y].
°
Especificación del volumen máximo (límite de volumen)
Es posible especificar el ajuste máximo de la función Volume. De esta forma evitará niveles de volumen indeseados aunque los botones se pulsen accidentalmente.
1 .
Mantenga presionado el botón Volume [-] y el botón
Volume [+], y pulse los botones [-] [+] para ajustar el valor.
Valor
20, 40, 60, 80, 100
RECUERDE
Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse.
13
°
Utilización de la función Bluetooth®
Lo que se puede hacer
La función Bluetooth crea una conexión inalámbrica entre un dispositivo móvil, por ejemplo un teléfono inteligente o una tableta
(en adelante “dispositivo móvil”), y esta unidad para que pueda realizar lo siguiente.
Pasar página
Permite controlar desde esta unidad una aplicación de visualización de partituras de música instalada en el dispositivo móvil.
Transmisión y recepción de datos MIDI
Los datos MIDI se pueden intercambiar entre esta unidad y el dispositivo móvil.
8 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función.
Si el teclado ya no aparece en el dispositivo móvil
En algunos casos, y según la aplicación de dispositivo móvil que esté usando, el teclado podría dejar de aparecer (es decir, el teclado ya no está disponible).
Si desea ver el teclado del dispositivo móvil mientras está usando la función de pasar página, mantenga pulsado el botón [Metronome] de esta unidad y pulse el botón [Piano].
Para ocultar el teclado del dispositivo móvil, vuelva a mantener pulsado el botón [Metronome] y pulse el botón [Piano].
Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura
Aquí se explica cómo usar el pedal de esta unidad para accionar
(con la función de pasar páginas activada) una aplicación de partitura en su dispositivo móvil.
1 .
Coloque el dispositivo móvil que desee conectar cerca de esta unidad.
RECUERDE
Si tiene más de una unidad de este modelo de unidad, encienda solamente la unidad con la que desea realizar la sincronización
(apague las demás unidades).
2 .
En el modo Función (botones [Metronome]+[Split]),
seleccione “F15” y pulse el botón [
3 .
Use los botones [–] [+] para seleccionar “On” y luego pulse
el botón [
s].
4 .
Seleccione “F16” y pulse el botón [
s].
5 .
Use the [-] [+] buttons to select “-P-,” and then press the
[
s] button.
6 .
Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado
1 .
Proceda con los pasos 1–4 y 6 de la sección “Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura” (p. 14).
RECUERDE
• Si no consigue establecer la conexión con los pasos anteriores, toque el nombre de modelo (“F-140R”) que aparece en la pantalla de dispositivo Bluetooth del dispositivo móvil.
• Para poner fin a la conexión, defina en “OFF” el ajuste
Bluetooth “F15” de esta unidad, o desactive la función
Bluetooth de su dispositivo móvil.
2 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función.
Cambio de las teclas de accionamiento de la función de pasar página
Las teclas que se utilicen para pasar las páginas diferirán en función de la aplicación de visualización de partituras que esté usando.
Puede elegir qué teclas de esta unidad accionarán la función para pasar las páginas.
1 .
En el modo Función (botones [Metronome]+[Split]), seleccione “F17” y pulse el botón [
2 .
Use los botones [–] [+] para seleccionar el ajuste y luego pulse el botón [
s].
Indicación Ajuste
1
2
Cursor Up/
Down
Page Up/
Page Down
Explicación
Las teclas [
H] [I] del teclado son utilizadas por la aplicación para pasar páginas.
Las teclas [Page Up] [Page Down] del teclado son utilizadas por la aplicación para pasar páginas.
RECUERDE
En el ejemplo que se muestra aquí se usa un iPhone. Para obtener más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo móvil.
7 .
En su dispositivo móvil, toque “F-140R”.
Esta unidad se sincronizará con el dispositivo móvil. Cuando la sincronización se ha realizado correctamente, el nombre de modelo de esta unidad (“F-140R”) se agrega a la lista “Dispositivos sincronizados” del dispositivo móvil.
RECUERDE
• Si está utilizando un dispositivo iOS (iPhone o iPad), la pantalla del dispositivo iOS indica “Solicitud de sincronización
Bluetooth”. Toque el botón [Pair].
• Si la pantalla del dispositivo móvil le pide que introduzca una
“Clave de paso”, escriba “0000” (cuatro ceros).
14
3 .
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón [Split] para salir del modo de función.
Transferencia de datos MIDI
Aquí se explica cómo configurar la transmisión y recepción de los datos MIDI entre esta unidad y el dispositivo móvil.
RECUERDE
La función de pasar páginas y la función de transmisión/ recepción MIDI no se pueden usar al mismo tiempo.
1 .
Proceda con los pasos 1–4 de la sección “Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura” (p. 14).
2 .
Seleccione “F16” y pulse el botón [
s].
3 .
Use los botones [–] [+] para seleccionar “-N-” y luego
pulse el botón [
s].
RECUERDE
En alguno casos, al cambiar de función la conexión con el dispositivo móvil podría dejar de estar disponible. En este caso, lleve a cabo los siguientes pasos.
• En la pantalla Bluetooth de su dispositivo móvil, cancele el registro de esta unidad.
• Desactive la función Bluetooth de su dispositivo móvil y, a continuación, vuelva a activarla.
4 .
En la aplicación del dispositivo móvil
(por ejemplo, GarageBand), establezca la conexión con esta unidad.
Problemas con la función
Bluetooth
Problema
Esta unidad no aparece en la lista de dispositivos
Bluetooth de su dispositivo móvil.
No se puede conectar con
Bluetooth Page
Turning.
No se puede conectar con
Bluetooth MIDI.
No se puede conectar a través de MIDI.
No se puede sincronizar.
Lo que hay que comprobar / Acción
¿Es posible que la función Bluetooth esté en “Off”?
Si la función Bluetooth (F15) está en “On” y la función Bluetooth
Turn/MIDI (F16) está en “-P-”
A device named “F-140R” appears.
Si la función Bluetooth (F15) está en “On” y la función Bluetooth
Turn/MIDI (F16) está en “-N-”
Puede comprobar esto desde un ajuste interno de la aplicación, por ejemplo GarageBand.
En algunos casos, la conexión con el dispositivo móvil podría no estar disponible si cambia la función Bluetooth Turn/MIDI (F16).
Si esta unidad no está visible como dispositivo en los ajustes
Bluetooth de su dispositivo móvil
Elimine el registro del dispositivo, defina la función Bluetooth (F15) en “Off” y luego otra vez en “On”, y vuelva a realizar la sincronización.
En algunos casos, la conexión con el dispositivo móvil podría no estar disponible si cambia la función Bluetooth Turn/MIDI (F16).
Si puede ver el dispositivo desde los ajustes de la aplicación
GarageBand u otra similar
Elimine el registro del dispositivo, defina la función Bluetooth (F15) en “Off” y luego otra vez en “On”, y vuelva a realizar la sincronización.
Si no puede ver el dispositivo desde los ajustes de la aplicación
GarageBand u otra similar
Elimine el dispositivo de los ajustes Bluetooth, desactive la función
Bluetooth del dispositivo móvil y luego vuelva a activarla; establezca otra vez la conexión.
Bluetooth MIDI solo es compatible con iOS. Asimismo, debe realizar la conexión no desde el ajuste Bluetooth del dispositivo móvil, sino desde la aplicación GarageBand u otra similar que esté utilizando.
La función Bluetooth de esta unidad establece la sincronización la primera vez que se selecciona y se sincroniza desde el dispositivo móvil. No es necesario iniciar la sincronización desde esta unidad.
No se pueden usar la función
Page Turning y la función
MIDI al mismo tiempo.
La función Page Turning y la función MIDI no se pueden usar al mismo tiempo.
Utilización de la función Bluetooth®
Problema
No se puede conectar un dispositivo móvil sincronizado.
El teclado ya no aparece (deja de estar disponible) en el dispositivo móvil.
Lo que hay que comprobar / Acción
Si la conexión se interrumpe justo después de establecerse, o si cambia la función Page Turning a la función de transmisión/recepción de datos
MIDI, desactive la función Bluetooth del dispositivo Bluetooth y vuelva a activarla, es posible que esto permita establecer la conexión.
Cuando se usa la función Page Turning, el teclado podría no aparecer
(podría dejar de estar disponible), depende del dispositivo móvil que esté utilizando.
Si desea ver el teclado del dispositivo móvil mientras está usando la función Page Turning, mantenga pulsado el botón [Metronome] de esta unidad y pulse el botón [Piano].
Para ocultar el teclado del dispositivo móvil, mantenga pulsado el botón [Metronome] y pulse el botón [Piano].
15
°
Solución de problemas
Problema
A pesar de utilizar auriculares y haber silenciado el sonido, se oye un sonido repetitivo al tocar el teclado.
La unidad se apaga sola.
Causa/Solución
Esta unidad utiliza un teclado de acción martillo para simular el efecto de un piano acústico de la forma más realista. Por este motivo, se oirá el golpeteo de los martillos al tocar el teclado, igual que sucedería al tocar un piano acústico. Como esta unidad permite ajustar el volumen, es posible que el sonido de los martillos se note en algunos casos, pero esto no indica un problema de funcionamiento. Si le preocupa que las vibraciones se transmitan por el suelo o las paredes, puede reducirlas al mínimo alejando el piano de la pared o colocando una alfombra antivibraciones diseñada especialmente para pianos
(de venta en comercios).
Si han transcurrido 30 minutos después de tocar o de utilizar la unidad, la unidad se apaga automáticamente. (Configuración de fábrica)
Si no quiere que la unidad se apague automáticamente, desactive el
ajuste de “apagado automático” (p. 13).
La unidad no se enciende.
¿El adaptador de CA está bien conectado? (p. 9)
El pedal no funciona o está
“bloqueado”.
¿Está bien conectado el pedal?
Conecte el cable firmemente al conector Pedal (p. 9).
Si desconecta el cable del pedal de la unidad mientras está encendida, el efecto de pedal puede quedarse “atascado” en la posición activada.
Debe apagar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del pedal.
Volumen insuficiente
¿Es posible que Piano doble esté activado?
Si la función de Piano doble está activada, el pedal derecho solo se aplicará a la sección de la mano derecha del teclado y el pedal izquierdo solo se aplicará a la sección de la mano izquierda del teclado
¿Es posible que se haya bajado el volumen máximo al ajustar el límite de volumen?
El volumen nunca puede superar el límite de volumen especificado.
Cambie el ajuste del límite de volumen (p. 13).
El nivel del volumen del instrumento conectado al conector de entrada es muy bajo
¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia?
Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
No hay sonido o no se produce sonido al reproducir una canción.
¿El volumen de la unidad o el volumen del equipo conectado está bajado?
¿Hay conectados unos auriculares?
¿Ha insertado una clavija en el conector de los auriculares?
Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos
auriculares o alguna clavija a los conectores para auriculares (p. 9).
¿El control local está desactivado (“Off”)?
Cuando el control local está ajustado a “Off”, no se produce ningún
sonido al tocar una canción. Ajuste el control local a “On” (p. 12).
No suenan todas las notas que toca.
La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Si utiliza la
reproducción Dual (p. 2) y está tocando con una canción o si utiliza
con mucha frecuencia el pedal Damper, es posible que los datos de la interpretación superen la polifonía disponible y ello posiblemente causará que se pierdan algunas de las notas tocadas.
¿Ha definido los ajustes de transposición? (p. 11)
¿El ajuste de Afinación maestra es correcto? (p. 10)
El tono del teclado o de la canción es incorrecto.
Las notas de un piano se afinan utilizando un método único
(afinación extendida) para que las notas del registro superior suenen en un tono algo más agudo y las notas del registro inferior suenen en un tono algo más grave. Por este motivo, puede parecer que el tono es incorrecto aunque, en realidad, es como debe sonar un piano acústico.
¿Es posible que haya seleccionado un tono dual? (p. 2)
Los sonidos se oyen dos veces
(duplicados) cuando se toca el teclado.
Si esta unidad está conectada a un secuenciador externo, desactive el control local. También sería posible configurar el secuenciador de
modo que su función Soft Thru se desactive (p. 12).
La reverberación se mantiene aunque se ha desactivado el efecto ambiental.
Los sonidos de piano de este piano digital simulan con total fidelidad la sensación de profundidad y resonancia de un piano acústico. Por este motivo, puede parecer que hay reverberación aunque se haya desactivado el efecto de ambiente.
El sonido de las notas superiores cambia de repente a partir de una tecla en concreto.
En un piano acústico, las notas de aproximadamente una octava y media que se encuentran en la parte superior del teclado seguirán sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente.
La unidad simula fielmente esta característica de los pianos acústicos.
En esta unidad, el intervalo que no se ve afectado por el pedal Damper cambiará en función del ajuste de transposición.
Problema
Se oye un timbre muy agudo.
Causa/Solución
Si se oye por los auriculares:
Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto se debe a que se están reproduciendo fielmente las características de un piano real y no se trata de un funcionamiento incorrecto. Esta especie de timbre se acentúa si el efecto de ambiente se aplica con intensidad, por tanto, puede minimizarlo disminuyendo este efecto de ambiente.
Si no se oye por los auriculares:
Es probable que el motivo sea otro distinto (como resonancias dentro de la unidad). Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de
Roland; encontrará la lista en la página “Información”.
Si el volumen se ha ajustado al máximo, el sonido puede distorsionarse en función de su forma de interpretar. En este caso, baje el volumen.
El sonido no se oye bien o suena con zumbidos.
Si no se oye por los auriculares:
La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces o los objetos cercanos a la unidad resuenen. Las luces fluorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar. En particular, esto es más probable que ocurra con las notas más graves y los volúmenes más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las resonancias.
• Sitúe la unidad a 10-15 cm de las paredes o de otras superficies.
• Mantenga el volumen bajo.
• Aléjese de los objetos que resuenan.
Si se oye por los auriculares:
Es probable que el motivo sea otro distinto. Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página
“Información”.
16
°
Lista de mensajes
Indicación Significado
E.01
El archivo de música que ha intentado guardar es de solo lectura. No puede guardarse.
E.02
E.10
E.11
E.14
Se ha producido un error durante la escritura. Es posible que la pestaña protectora del medio externo esté en posición de “protección”
(escritura prohibida) o que dicho medio no se haya formateado.
No hay conectada una memoria USB. Conecte una memoria USB y vuelva a intentar la operación.
No hay espacio suficiente en la ubicación de destino para guardar los datos. Conecte otra memoria USB o elimine datos indeseados
(datos de canciones) y vuelva a intentar la operación.
Se ha producido un error durante la lectura. La memoria USB puede estar dañada. Conecte una memoria USB distinta y vuelva a intentar la
operación. También puede formatear la memoria USB (p. 7).
E.15
El archivo no se ha podido leer. El formato de datos no es compatible con la unidad.
E.16
Los datos no se han podido leer con la suficiente rapidez durante la reproducción de la canción. Si espera unos segundos es posible que pueda volver a reproducir la canción pulsando de nuevo el botón [ s].
E.18
Este formato de audio no es compatible. Utilice archivos de audio en formato WAV, a 44,1 kHz y 16 bits lineales.
E.30
La memoria interna de la unidad está llena.
E.40
E.51
E.65
La unidad no puede procesar el volumen excesivo de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI USB externo.
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados a la unidad.
Puede haber un problema con el sistema.
Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de haberlo intentado varias veces, consulte con el servicio técnico de
Roland.
El conector de la memoria USB ha sufrido una corriente excesiva.
Asegúrese de que no hay problemas con el medio externo y, a continuación, apague y vuelva a encender la unidad.
---
La función de bloqueo del panel está activada (p. 9).
PU
Número parpadeando
Al reproducir una canción, aparece si la canción empieza con un compás débil.
Si la función de apagado automático está activada, el tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague.
17
°
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Para apagar completamente la unidad, extraiga el enchufe de la toma de corriente
Aun con el interruptor de alimentación apagado, esta unidad no está completamente desconectada de su fuente de alimentación principal. Cuando tenga que apagar la unidad por completo, apague el interruptor de encendido de la unidad y luego desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Por este motivo, es necesario poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el enchufe del cable de alimentación.
Acerca de la función de apagado automático
La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función de apagado automático). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la
función de apagado automático (p. 13).
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el adaptador de
CA suministrado y el voltaje correcto
Asegúrese de utilizar
únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, asegúrese de que la tensión de la línea de alimentación sea la misma que la tensión de entrada indicada en el adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para una tensión distinta, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado
Utilice únicamente el cable de alimentación incluido con el equipo. Del mismo modo, el cable de alimentación suministrado tampoco debe usarse con ningún otro dispositivo.
PRECAUCIÓN
Desconecte el enchufe de alimentación si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo
En el caso improbable de que se produjera una avería podría provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
Precauciones al mover esta unidad
Si necesita mover el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Para levantar y mover la unidad de una forma segura, hacen falta dos personas como mínimo. Se debe manejar con cuidado y manteniéndola siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarla firmemente para evitar lesiones o dañar el instrumento.
• Compruebe que los tornillos que fijan la unidad a los tableros laterales no se han aflojado. Si nota que se han aflojado, apriételos de nuevo.
• Desconecte el cable de alimentación.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
• Cierre la tapa.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
Al manipular las siguientes partes móviles, tenga cuidado de no pillarse los dedos de las manos o de los pies, etc.
Siempre que un niño utilice la unidad, debe haber un adulto presente para ofrecer supervisión e instrucciones.
PRECAUCIÓN
Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños
Para evitar que puedan tragárselos por accidente, mantenga siempre los siguientes componentes fuera del alcance de los niños.
• Partes incluidas/extraíbles
Tornillos
Tenga cuidado de no quemarse
La zona mostrada en la ilustración puede alcanzar temperaturas elevadas; tenga cuidado de no quemarse.
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo ningún concepto.
El usuario no puede realizar las tareas de sustitución del altavoz.
Dentro de la carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos.
°
NOTAS IMPORTANTES
Colocación
• No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta a temperaturas extremas. Tampoco sitúe cerca de la unidad equipos de iluminación muy potentes, como luces de pianos o focos potentes, ni permita que proyecten su luz sobre la unidad durante periodos de tiempo muy prolongados. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad.
• No deje ningún objeto encima del teclado.
Podría provocar fallos de funcionamiento, por ejemplo, que las teclas dejen de producir sonido.
• En función del material y la temperatura de la superficie en la que instale la unidad, es posible que sus patas de goma pierdan color o destiñan en la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o de tejido debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover ni caer accidentalmente.
Mantenimiento
• Para la limpieza de la unidad, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido. Limpie toda la superficie aplicando la misma fuerza, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma zona puede dañar el acabado.
Cuidado del teclado
• No escriba encima del teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma.
La tinta podría filtrarse por las líneas de la superficie y ser imposible de eliminar.
• No coloque adhesivos en el teclado. Podría ser imposible despegar los adhesivos que llevan pegamento fuerte y este provocaría una decoloración.
18
• Para eliminar la suciedad incrustada, utilice un limpiador para teclados común que no contenga abrasivos. Empiece pasándole el paño con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no rayar las teclas.
Reparaciones y datos
• Antes de enviar la unidad para alguna reparación, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que ha almacenado en ella; o si lo prefiere, anote toda la información que pueda necesitar.
Aunque haremos todo lo posible por conservar los datos almacenados en la unidad a la hora de realizar cualquier reparación necesaria, hay casos (como cuando la sección de la memoria está físicamente dañada) en los que resultará imposible restaurar el contenido almacenado. Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder.
Precauciones adicionales
• Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a realizar copias de seguridad periódicas de los datos que guarde en la unidad.
• Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder.
• Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.
• El sonido de las teclas y las vibraciones producidas por un instrumento pueden transmitirse a través de una pared o el suelo. Procure no molestar a los demás.
• Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones.
• No cuelgue objetos que no sean los auriculares en el gancho para auriculares.
No aplique excesiva fuerza al gancho. De lo contrario, podría dañarlo.
Utilización de memorias externas
• Al manejar dispositivos de memoria externa, tome las siguientes precauciones.
Asimismo, asegúrese de observar todas las precauciones suministradas con el dispositivo de memoria externo.
• No extraiga el dispositivo mientras hay un proceso de lectura o escritura en curso.
• Para prevenir los posibles daños que puede causar la electricidad estática, descargue toda la electricidad estática de su cuerpo antes de manipular el dispositivo.
Precaución sobre las emisiones de frecuencias de radio
• Las acciones siguientes pueden resultar en la aplicación de penalizaciones legales contra usted.
• Desmontar o modificar este dispositivo.
• Retirar la etiqueta de certificación adherida en la parte posterior del dispositivo.
Derechos de propiedad intelectual
• La ley prohíbe realizar grabaciones de audio o vídeo, copias o revisiones de obras protegidas por derechos de autor de terceros (obras musicales o audiovisuales, emisiones, interpretaciones en directo, etc.), ya sea en su totalidad o en parte, así como distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir dichas obras sin el permiso del propietario de los derechos de autor.
• No use este producto con fines que pudieran infringir las leyes de derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de este producto.
• Roland Corporation se reserva los derechos de autor del contenido de este producto (los datos de forma de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y datos de imagen).
• Los compradores de este producto tienen autorización para utilizar este contenido
(excepto los datos de las canciones, por ejemplo las canciones de prueba) para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales.
• Los compradores de este producto NO tienen autorización para extraer dicho contenido, ya sea en formato original o modificado, con el objetivo de distribuir soportes grabados de dicho contenido o publicarlo en una red informática.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una serie de patentes relacionadas con la arquitectura de microprocesador que ha desarrollado
Technology Properties Limited (TPL).
Roland ha obtenido licencia para esta tecnología de TPL Group.
• XGlite ( ) es una marca comercial registrada o marca comercial de Yamaha
Corporation.
• Los logotipos y la palabra Bluetooth® son marcas comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y Roland dispone de la licencia correspondiente para usar dichas marcas.
• Roland, BOSS, SuperNATURAL y GS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
• Los nombres de las empresas y los nombres de los productos mencionados en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
°
Tone List
[Piano] button
No.
Name
1
Concert Piano
2
Ballade Piano
3
Bright Piano
[Other] button
No.
Name
1
Trem. TineEP
2
Pop E.Piano
3
Tine EP
4
FM E.Piano
5
Bright FM EP
6
Vib. ReedEP
7
Clav.
8
PhaserTineEP
g
Vibraphone
10
Marimba
11
Celesta
No.
Name
4
Magical Piano
5
Piano + Strings
6
Piano + Pad
No.
Name
12
Mallet Isle
13
Morning Lite
14
SymphonicStr
15
Rich Strings
16
OrchestraStr
17
DecayStrings
18
Harp
1g
PizzicatoStr
20
ChurchOrgan1
21
ChurchOrgan2
22
Combo Jz.Org
°
Rhythm List
Genre
Pop
Ballad
Rock
Disco
No.
1-1
Name
Gold Medium
Beat
1-2
Frank's Way
1-3
Gold Slow Beat
1-4
Gold Beat
1-5
Jessie Beat
1-6
US Shuffle
1-7
Strummin' Pop
1-8
Unplugged Pop
1-g
Amazing Gospel
2-1
Easy Ballad
2-2
Acoustic Ballad
2-3
Love Slow Rock
2-4
Unplugged
Ballad
2-5
Spring Rock
2-6
Joe's Rock
2-7
Breaky Rock
3-1
Seventies
3-2
Jamiro Dance
Genre
Disco
Jazz
Blues
Ball
Room
No.
Name
3-3 Gold Disco
3-4
Survive Disco
3-5
Hitmix
3-6
Club House
3-7
Baby Beat
3-8
Breath Rap
3-g
Now Hip Hop
4-1
Gold Swing
4-2
Midnight Slow
Swing
4-3
Big Band Medium
4-4
Slow Jazz Waltz
4-5
Cool Soul
4-6
Cool Blues
4-7
Go! Rock'N
4-8
Blue Boogie
4-g
Rock'N Slow
5-1
It Valzer
5-2
Gold Wien Waltz
No.
Name
7
Piano + Choir
8
Rock Piano
g
Ragtime Piano
No.
Name
23
Ballad Organ
24 Full Stops
25
Mellow Bars
26 Accordion
27
Aerial Choir
28 Jazz Scat
2g
Female Aahs
30 Male Aahs
31
Decay Choir
32 Thum Voice
33
Soft Pad
Genre
Ball
Room
Latin
Tradit
World
No.
Name
5-3 Gold Slow Waltz
5-4
Polka Disco
5-5
Gold Tango
5-6
Gold Foxtrot
5-7
Quick Step
5-8
Go! Twist
6-1
Gold Rhumba
6-2
Beguine
6-3
Gold Cha Cha
6-4
That's Mambo
6-5
Cuba Salsa
6-6
Acoustic Samba
6-7
Jazz Bossa
6-8
Fast Bossa
6-g
Samba
7-1
Pop Reggae
7-2
Love Reggae
7-3
Gospel Shuffle
7-4
Ska
No.
Name
10
Harpsichord
11
Coupled Harpsichord
No.
Name
34
Dcy ChoirPad
35 Nylon-str.Gt
36
Steel-str.Gt
37 Jazz Guitar
38
AcousticBass
3g A.Bass+Cymbl
40
FingeredBass
41
:
305
GM2 tones
Genre
Tradit
World
Country
Pianist
No.
Name
7-5 German Polka
7-6
German Waltz
7-7
6_8 March
7-8
US March
7-g
Orchestral Waltz
8-1
Country Rock
8-2
Country Flyer
8-3
Southern Twang
8-4
Country Ballad
8-5
Country Beat
8-6
Country Pop g-1
P. Arpeggio g-2
P. Pop g-3
P. Classic Polka g-4
P. Waltz g-5
P. Boogie g-6
P. Ragtime
°
Chord Fingering List
C C# D
DM7
D7
Dm
E
E M7
E
EM7
F
FM7 CM7
C7
Cm
C#M7
C#7
C#m
E 7
E m
E m7
E7
Em
Em7
F7
Fm
Cm7
CmM7
Caug
Csus4
C7sus4
C#m7
C#mM7
C#sus4
C#7sus4
Dm7
DmM7
Dsus4
D7sus4
E sus4
E 7sus4
Esus4
E7sus4
Fm7
FmM7 E mM7 EmM7
Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim
Cm7 ( 5 ) C#m7 ( 5 ) Dm7 ( 5 ) E m7 ( 5 ) Em7 ( 5 ) Fm7 ( 5 )
C#aug Daug E aug Eaug Faug
Fsus4
F7sus4
C7/13 C#7/13 D7/13 E 7/13 E7/13 F7/13
F#7
F#m
F#
F#M7
F#m7
F#mM7
F#dim
G
GM7
G7
Gm
Gm7
GmM7
Gdim
A
A M7
A 7
A m
A m7
A mM7
A dim
A
AM7
A7
Am
Am7
AmM7
Adim
B
B M7
B 7
B m
B m7
B mM7
B dim
Bm7
BmM7
Bdim
F#m7 ( 5 ) Gm7 ( 5 ) A m7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) B m7 ( 5 ) Bm7 ( 5 )
F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug
B
BM7
B7
Bm
F#sus4 Gsus4
F#7sus4 G7sus4
F#7/13 G7/13
A sus4 Asus4
A 7sus4 A7sus4
A 7/13 A7/13
B sus4 Bsus4
B 7sus4 B7sus4
B 7/13 B7/13
No.
Song Name
a.01
Valse, op.34-1 a.02
Polonaise op.53
a.03
Nocturne No.20
a.04
Die Forelle a.05
Reflets dans l'Eau a.06
La Fille aux Cheveux de Lin a.07
La Campanella a.08
Scherzo No.2
a.0g
Étude, op.10-12 a.10
Sonate No.15
a.11
Liebesträume 3 a.12
Étude, op.10-3 a.13
Je te veux a.14
Valse, op.64-1 a.15
Golliwog's Cakewalk a.16
Fantaisie-Impromptu a.17
Arabesque 1 a.18
An der schönen, blauen Donau a.1g
Auf Flügeln des Gesanges a.20
Mazurka No.5
a.21
Gymnopédie 1 a.22
Étude, op.25-1 a.23
Clair de Lune a.24
Étude, op.10-5 a.25
Dr. Gradus ad Parnassum a.26
Grande Valse Brillante a.27
La prière d'une Vierge a.28
Course en Troïka a.2g
To The Spring a.30
Valse, op.64-2 a.31
Radetzky Marsch a.32
Träumerei a.33
Moments Musicaux 3 a.34
Prélude, op.28-15 a.35
Harmonious Blacksmith a.36
Ungarische Tänze 5 a.37
Türkischer Marsch a.38
Nocturne No.2
a.3g
Frühlingslied a.40
Präludium a.41
Jägerlied a.42
Passepied a.43
Für Elise a.44
Türkischer Marsch a.45
Ständchen a.46
Humoreske a.47
Blumenlied a.48
Alpenglöckchen a.4g
Menuett G dur a.50
Venezianisches Gondellied a.51
Alpenabendröte a.52
Farewell to the Piano a.53
Brautchor a.54
Forget-Me-Not a.55
Wiener Marsch a.56
Le Coucou a.57
Menuett G dur a.58
Spinnerlied a.5g
Gavotte a.60
Heidenröslein
°
Internal Song List
Johann Baptist Strauss
Robert Alexander Schumann
Franz Peter Schubert
Fryderyk Franciszek Chopin
Georg Friedrich Händel
Johannes Brahms
Ludwig van Beethoven
Fryderyk Franciszek Chopin
Felix Mendelssohn
Johann Sebastian Bach
Felix Mendelssohn
Claude Achille Debussy
Ludwig van Beethoven
Wolfgang Amadeus Mozart
Franz Peter Schubert
Antonín Dvořák
Gustav Lange
Theodor Oesten
Ludwig van Beethoven
Felix Mendelssohn
Theodor Oesten
Ludwig van Beethoven
Wilhelm Richard Wagner
Heinrich Lichner
Carl Czerny
Louis Claude Daquin
Johann Sebastian Bach
Albert Ellmenreich
François Joseph Gossec
Gustav Lange
Composer
Fryderyk Franciszek Chopin
Fryderyk Franciszek Chopin
Fryderyk Franciszek Chopin
Franz Peter Schubert,
Arranged by Franz Liszt
Claude Achille Debussy
Claude Achille Debussy
Franz Liszt
Fryderyk Franciszek Chopin
Fryderyk Franciszek Chopin
Wolfgang Amadeus Mozart
Franz Liszt
Fryderyk Franciszek Chopin
Erik Satie
Fryderyk Franciszek Chopin
Claude Achille Debussy
Fryderyk Franciszek Chopin
Claude Achille Debussy
Johann Strauss, Sohn
Felix Mendelssohn
Fryderyk Franciszek Chopin
Erik Satie
Fryderyk Franciszek Chopin
Claude Achille Debussy
Fryderyk Franciszek Chopin
Claude Achille Debussy
Fryderyk Franciszek Chopin
Tekla Badarzewska
Peter Ilyich Tchaikovsky
Edvard Hagerup Grieg
Fryderyk Franciszek Chopin
No.
Song Name
a.61
Zigeuner Tanz a.62
La Cinquantaine a.63
Csikos Post a.64
Dolly's Dreaming Awakening a.65
La Violette a.66
Fröhlicher Landmann a.67
Sonatine op.36-1 a.68
Sonatine op.20-1 a.6g
Sonatine No.5
b.01
: b.gg
Czerny 100-1–99 b. 0
Czerny 100-100 c.01
: c.20
Hanon 1–20
Composer
Heinrich Lichner
Gabriel Marie
Hermann Necke
Theodor Oesten
Louis Streabbog
Robert Alexander Schumann
Muzio Clementi
Friedrich Kuhlau
Ludwig van Beethoven
Carl Czerny
Carl Czerny
Charles Hanon
* All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws.
* Musical scores are not included with this unit. You can purchase musical scores from their respective publishers.
* No data for the music that is played will be output from USB
Computer port.
For EU Countries
For China
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
F-140R
Digital Piano
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
Address :
Telephone : that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
Model Name :
Type of Equipment : Digital Piano
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For the USA
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
For Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
(RSS-Gen §7.1.3)
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
(RSS-102 §2.6)
For EU countries
European Community Declaration of Conformity
Hereby, Roland Corporation, declares that this F-140R is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
English
Bulgarian
Czech
Danish
German
Estonian
Greek
Spanish
French
Italian
Latvian
Lithuanian
Hungarian
Dutch
Polish
Portuguese
Romanian
Slovak
Hereby, Roland Corporation, declares that this F-140R is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Roland Corporation, декларира, че F-140R е в съответствие със съществените изисквания и другитеприложими разпоредби на Директива 1999/5/EC.
Roland Corporation tímto prohlašuje, že F-140R splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Roland Corporation erklærer herved, at følgende udstyr F-140R overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Roland Corporation, dass sich das Gerät F-140R in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.,
Käesolevaga kinnitab Roland Corporation seadme F-140R vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Roland Corporation ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ F-140R ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ
ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Roland Corporation, declara que este F-140R cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Roland Corporation déclare que l’appareil F-140R est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Roland Corporation dichiara che questo F-140R è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Roland Corporation deklarē, ka F-140R atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Roland Corporation deklaruoja, kad šis F-140R atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas
A Roland Corporation ezzennel kijelenti, hogy a F-140R típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/
EK irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Roland Corporation dat het toestel l F-140R in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalin-gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Roland Corporation deklaruje że F-140R jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Roland Corporation, declaro que o F-140R cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/
EC.
Prin prezenta, Roland Corporation, declară că aparatul F-140R este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE..
Roland Corporation týmto vyhlasuje, že F-140R spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Slovenian
Finish
Swedish
Roland Corporation izjavlja, da je ta F-140R v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Roland Corporation vakuuttaa täten että F-140R tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed intygar Roland Corporation att denna F-140R står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
The Declaration of Conformity may be consulted in Downloads menu of this product at www.roland.com.
* 5 1 0 0 0 4 7 2 6 4 0 1 *

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad