Braun 390cc-4, BOSS limited edition, Series 3 User manual

Braun 390cc-4, BOSS limited edition, Series 3 User manual
Stapled booklet, 120x170mm, 72 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black+HKS43N
Series 3
limited edition
Type 5411
www.braun.com
390cc-4
Braun Infolines
Deutsch
6
English
11
Français
17
Español
22
Português
27
Italiano
32
Nederlands
37
Dansk
42
Norsk
46
Svenska
50
Suomi
54
Türkçe
59
∂ÏÏËÓÈο
63
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
92171615/I-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/
SE/FI/TR/GR
DE / AT
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0800 783 7010
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 802
BE
0 800 14 592
ES
901 11 61 84
PT
808 20 00 33
IT
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
TR
0 800 261 63 65
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
1
2
3
S erie s 3
4
+
5
6
7
-
8
11
9
10
STOP
3
r ie s
Se
+
-
3
A
+
90°
full
full
B
click!
l
oi
4
5
lock
k
loc
+
+
+
k
loc
-
-
+
-
new
old
+
-
•••
c
5
•••
b
4
a
3
new
2
1
2
1
C
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel
Freude.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder
Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem,
das Gerät außer Reichweite von Kindern
aufzubewahren sowie sicherzustellen,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original
Reinigungskartusche von Braun.
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Schersystem
Langhaarschneider
Präzisionseinstellung (« »)
Ein-/Ausschalter
Ladekontroll-Leuchten (grün)
Restkapazitäts-Leuchte (rot)
Reinigungs-Leuchte (gelb)
Wechselanzeige für Scherteile
Rasierer-Buchse
Spezialkabel
Reiseetui
Rasierer aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
6
Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit
Temperaturen über 50° C aus.
• Erstladung: Über das Spezialkabel (10)
den ausgeschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.
Nachfolgende Ladevorgänge dauern
ca. 1 Stunde.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 45 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos.
Danach wird die Aufladung des Rasierers nach jeder Reinigung automatisch
im Clean&Renew erfolgen (siehe
«C Clean&Renew»).
• Die maximale Akku-Kapazität wird erst
nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Ein Schnell-Ladevorgang (über das
Spezialkabel (10)) von 5 Minuten reicht
für eine Rasur.
• Wenn die Akkus leer sind, können Sie
das Gerät auch direkt über das Spezialkabel vom Netz betreiben.
Ladekontroll-Leuchten (5)
Die grünen Ladekontroll-Leuchten zeigen
den Ladezustand an. Beim Laden oder
während der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der
Rasierer voll geladen ist, leuchten alle
grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt
der Rasierer ist am Netz angeschlossen.
Restkapazitäts-Leuchte (6)
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte
blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige.
In der Regel können Sie die Rasur noch
beenden.
A Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um
den Rasierer einzuschalten.
Das bewegliche Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an
die Gesichtsform.
Langhaarschneider (2)
Zum kontrollierten Trimmen von Schnurrbart und Haaransatz schieben Sie den
ausfahrbaren Langhaarschneider nach
oben.
Präzisionseinstellung (« ») (3)
Für die präzise Rasur (z. B. unter der
Nase) schieben Sie den Schalter (3) nach
rechts auf Stellung « ». Der Mittelschneider und eine Scherfolie werden
abgesenkt.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie
Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel
(90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
B So halten Sie Ihren
Rasierer in Bestform
Reinigungs-Anzeige
Der Rasierer sollte täglich im Clean&Renew
Reinigungsgerät gereinigt werden, insbesondere wenn die gelbe ReinigungsLeuchte (7) nach dem Rasieren konstant
leuchtet. Falls keine Reinigung im
Clean&Renew Reinigungsgerät erfolgt,
erlischt die gelbe Reinigungs-Leuchte
nach längerer Zeit.
Das System nimmt dann an, dass der
Rasierer manuell gereinigt wurde und
errechnet einen neuen Reinigungszyklus.
Während des Reinigungsvorgangs im
Clean&Renew Reinigungsgerät blinkt die
gelbe Reinigungs-Leuchte auf. Nach
ungefähr 4 Stunden, wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt
sie wieder.
Automatische Reinigung
Sobald sich der Rasierer im Clean&Renew
Reinigungsgerät befindet, wird er automatisch gereinigt (siehe «C Clean&Renew»).
Wir empfehlen die manuelle Reinigung nur
durchzuführen, wenn das Clean&Renew
Reinigungsgerät nicht einsetzbar ist (z.B.
auf Reisen).
Manuelle Reinigung
Der Scherkopf ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem
Wasser.
Achtung: Der Rasierer ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor der Scherkopf mit
Wasser gereinigt wird.
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern
Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So
können Sie den Scherkopf nach jeder
Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (schnurlos) und
den Scherkopf unter heißes, fließendes
Wasser halten. Gelegentlich Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum
vollständig abspülen und den Rasierer
noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten und
das Schersystem (1) abnehmen und
trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung, sollten
Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Oberfläche des
Schersystems (1) und dem Langhaarschneider (2) verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit
einer Bürste reinigen:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem
abnehmen und ausklopfen.
• Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite
reinigen. Das Schersystem darf nicht
mit der Bürste gereinigt werden.
Wechselanzeige für Scherteile / Reset
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie das Schersystem (1), wenn
7
die Wechselanzeige (8) aufleuchtet (nach
ca. 18 Monaten) oder sobald es Verschleißerscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten sieben Rasuren, um
Sie an den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches
Reset.
Wenn Sie das Schersystem (1) gewechselt haben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) mindestens 5 Sekunden lang,
um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald
das Reset abgeschlossen ist.
Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit
manuell zurückgesetzt werden.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus
zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle
6 Monate vollständig durch Rasieren
entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im
Sinne des Umweltschutzes darf
dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über eine Braun Kundendienststelle
oder über lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.
C Clean&Renew
Braun Clean&Renew wurde zum Reinigen,
Laden und Aufbewahren Ihres Rasierers
entwickelt. Reinigen Sie Ihren Rasierer
täglich im Clean&Renew Reinigungsgerät.
Während des Reinigungsvorganges wird
der Rasierer automatisch mehrfach einund ausgeschaltet, um optimale Reinigungsergebnisse zu erzielen. Da die
Reinigungsflüssigkeit einen geringen
8
Ölanteil aufweist, werden beim Reinigungsvorgang auch die Schmieranforderungen des Schersystems erfüllt.
Wichtig
• Das Gerät darf nur mit dem Spezialkabel mit integriertem Netzteil (mit dem
Rasierer geliefert) betrieben werden.
• Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermeiden, achten Sie
beim Aufstellen des Geräts auf einen
sicheren Stand. Das Gerät darf mit
eingesetzter Kartusche nicht gekippt,
nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden.
• Das Gerät sollte weder in Spiegelschränken noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfindlichen
(polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden. Das Gerät nicht längere
Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
• Das Gerät enthält leicht entzündliche
Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten,
in der Nähe des Gerätes nicht rauchen.
Von Kindern fernhalten. Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden
Sie ausschließlich die original Reinigungskartusche von Braun.
Beschreibung
1
2
3
4
5
Start-/Entriegelungs-Taste
Kontaktbügel
Lift-Taste für Kartuschenwechsel
Füllstands-Anzeige
Reinigungskartusche
Vor der Inbetriebnahme des
Clean&Renew
Reinigungskartusche einlegen
• Lift-Taste (3) drücken, um das GehäuseOberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche auf einer ebenen festen Unterlage. Ziehen Sie den
Verschluss vorsichtig ab und schieben
Sie die Kartusche bis zum Anschlag in
das Bodenfach.
• Dann das Gehäuse-Oberteil langsam
nach unten drücken, bis es einrastet.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste zum
Öffnen des Gehäuses einige Sekunden
warten, bevor die gebrauchte Kartusche
herausgenommen wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnungen mit
dem Verschluss der neuen Kartusche,
denn die gebrauchte Kartusche enthält
verschmutzte Reinigungsflüssigkeit. Die
gebrauchte Kartusche kann im Hausmüll
entsorgt werden.
(D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungsbestimmungen beachten)
Verwendung des
Clean&Renew
• Schließen Sie das Gerät über das
Spezialkabel ans Netz an. Um Platz
einzusparen, ist der Sockel des Geräts
an der Rückseite verstellbar. Stellen Sie
nach jeder Rasur den ausgeschalteten
Rasierer kopfüber in das Gerät.
• Drücken Sie die Start-/EntriegelungsTaste (1), um den Rasierer anzuschließen und den Prozess zu starten. Die
gelbe Leuchte am Rasierer wird während des gesamten Reinigungsvorganges aufblinken (ungefähr 2 Minuten
Reinigung, mind. 4 Stunden Trocknen).
• Der laufende Reinigungsprozess sollte
nicht unterbrochen werden, weil dann
der Rasierer nicht trocken und zur Benutzung ungeeignet ist. Muss dennoch
abgebrochen werden, Start-/Entriegelungs-Taste (1) drücken.
• Eine Kartusche reicht für ca. 30 Reinigungsvorgänge. Wenn die Füllstands»-Markierung
Anzeige (4) die «
erreicht hat, reicht die Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche noch für ca.
5 Reinigungsvorgänge. Bei täglicher
Verwendung sollte die Kartusche ca.
alle 4 Wochen getauscht werden.
• Aus hygienischen Gründen enthält die
Reinigungsflüssigkeit Alkohol, der sich
nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine
Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden.
• Die Reinigungsflüssigkeit enthält ölige
Substanzen, die Rückstände auf dem
Scherkopf hinterlassen können.
Wischen Sie eventuelle Rückstände
einfach mit einem weichen Tuch ab.
• Gehäuse gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die
Mulde, in der der Rasierer sitzt.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
• Schersystem: 32B
• Reinigungskartusche Clean&Renew:
CCR
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung
auf dem Spezialkabel.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
9
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
10
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you enjoy your new
Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a
special cord set, which has an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply.
Do not exchange or tamper with any part
of it, otherwise there is risk of an electric
shock.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep
the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not refill the cartridge and use only
original Braun refill cartridges.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Foil & Cutter cassette
Long hair trimmer
Precision setting switch (« »)
On/off switch
Charging lights (green)
Low-charge light (red)
Cleaning light (yellow)
Replacement light for shaving parts
Shaver power socket
Special cord set
Travel pouch
• Using the special cord set (10), connect
the shaver to an electrical outlet with
the motor switched off.
• When charging for the first time, leave
the shaver to charge continuously for
4 hours. Subsequent charges will take
about 1 hour.
• A full charge provides up to 45 minutes
of cordless shaving time depending on
your beard growth.
• Shave without the cord. With normal
use the shaver will be charged automatically after every cleaning in the
Clean&Renew (see «C Clean&Renew»).
• Maximum battery capacity will only
be reached after several charging/discharging cycles.
• 5-minute quick charge (with the special
cord set (10)) is sufficient for a shave.
• If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet
via the special cord set.
Charging lights (5)
The green charging lights show the
charge status of the batteries. The green
charging light blinks when the shaver is
being charged or switched on. When the
battery is fully charged, all green charging
lights shine permanently, provided the
shaver is connected to an electrical
outlet.
Low-charge light (6)
The red low-charge light flashes when the
battery is running low.
You should be able to finish your shave.
Charging
A Shaving
The best environmental temperature for
charging is between 15 °C to 35 °C.
Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of
time.
Press the on/off switch (4) to operate the
shaver (picture).
The flexible shaving foils automatically
adjust to every contour of your face
(picture).
11
Long hair trimmer (2)
To trim sideburns, moustache or beard,
slide the long hair trimmer upwards.
Precision setting switch (« ») (3)
For precise handling in hard to shave
areas (e.g. under the nose) slide the
switch (3) to the right to position « ».
The centre trimmer and one foil will be
lowered.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends
you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your
face.
2. At all times, hold the shaver at right
angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against
the direction of your beard growth.
B Keeping your shaver in
top shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in
the Clean&Renew, and certainly when the
yellow cleaning light (7) shines constantly
after shaving. If this is not done, the
yellow light will go out after some time.
The shaver’s electronics will then assume
it has been cleaned manually and a new
calculation of the time when the next
cleaning is required will be started. During
the cleaning process in the Clean&Renew
the yellow light will flash and will go off
after approx. 4 hours when cleaning is
finished.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into the
Clean&Renew, it is cleaned automatically
(see «C Clean&Renew»).
Manual cleaning is recommended only
when the Clean&Renew is not available,
e. g. when travelling.
12
Manual cleaning
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from
the power supply before cleaning
the shaver head in water.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaver head
under running water after each shave is
an easy and fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and
rinse the shaver head under hot running
water. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam
and let the shaver run for a few more
seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the
shaver Foil & Cutter cassette (1) and let
it dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop
of light machine oil onto the long hair
trimmer (2) and shaver Foil & Cutter
cassette (1).
Alternatively, you may clean the shaver
using a brush:
• Switch off the shaver. Remove the
shaver Foil & Cutter cassette and tap it
out on a flat surface.
• Using a brush, clean the inner area of
the shaver head. However, do not clean
the shaver Foil & Cutter cassette with a
brush as this may damage it.
Replacement light for shaving parts/
Reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver Foil & Cutter cassette
(1), when the replacement light for
shaving parts (8) comes on (after about
18 months) or when worn.
The replacement light will remind you
during the next 7 shaves to replace the
foil and cutter cassette. Then the shaver
will automatically reset.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette (1), press the on/off switch (4) for
at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light
blinks and goes off when the reset is
complete. The manual reset can be done
at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity
of the rechargeable batteries, the shaver
has to be fully discharged (by shaving)
every 6 months approximately. Then
recharge the shaver to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of
protecting the environment, please
do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection sites provided in your country.
C Clean&Renew
Braun Clean&Renew has been developed
for cleaning, charging and storing your
shaver. Clean your shaver daily in the
Clean&Renew.
During the automated cleaning process,
the shaver is switched on and off at
intervals to obtain best cleaning results.
Since the specially formulated cleaning
fluid contains a small amount of oil,
the cleaning procedure also fulfils the
lubrication needs of the shaver.
Important
• Only use the power supply cord set
supplied with the shaver.
• In order to avoid any leakage of the
cleaning fluid, place the appliance on a
flat, stable surface. Do not tip, move
suddenly or transport in any way if a
cleaning cartridge is installed.
• Do not place the appliance in a mirror
cabinet, nor store it over radiators, nor
place it on polished or lacquered surfaces. Do not expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly flammable liquid. Keep it away from sources
of ignition. No smoking.
• Keep out of reach of children. Do not
refill cartridge. Use only original Braun
refill cartridge.
Description
1
2
3
4
5
Start/release button
Contact bow
Lift button for cartridge exchange
Level indicator
Cleaning cartridge
Before using Clean&Renew
Installing the cartridge
• Press the lift button (3) to open the
housing.
• Hold the cartridge down on a flat,
stable surface (e.g. table). Carefully
remove the lid from the cartridge. Slide
the cartridge into the base as far as it
will go.
• Slowly close the housing by pushing it
down until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to
open the housing, wait for a few seconds
before removing the used cartridge.
Before discarding the used cartridge,
make sure to close the openings using
the lid of the new cartridge, since the
used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
The used cartridge can be disposed of in
the household waste.
Operating your
Clean&Renew
• Connect your Clean&Renew with the
cord set (10) to the mains electricity
supply. The special socket at the back
is adjustable to save space. After each
13
•
•
•
•
•
•
•
shave, switch the shaver off and put it
into the Clean&Renew, upside down
and with the front showing.
Push the start/release button (1) to lock
and connect the shaver. The cleaning
process will start. The yellow light
on the shaver will flash during the
complete process (approx. 2 minutes
cleaning, min. 4 hours drying).
Do not interrupt the cleaning process,
as it leaves the shaver wet and not
fit for use. If interruption is needed
nonetheless, press the start/release
button (1).
When cleaning is finished, the yellow
light will go off and the shaver is ready
for use. To release it, push the start/
release button.
A cleaning cartridge should be sufficient
for about 30 cleaning cycles. When the
»
level indicator (4) has reached the «
mark, the remaining fluid in the cartridge
is sufficient for about 5 more cleaning
cycles. Then the cartridge should be
replaced, when used daily approx.
every 4 weeks.
The hygienic cleaning solution cartridge
contains alcohol which, once opened,
will naturally evaporate slowly into the
surrounding air. Each cartridge, if not
used daily should be replaced after
approx. 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains
lubricates, which may leave residual
marks on the shaver head after
cleaning. However, these marks can be
removed easily by wiping gently with a
cloth or soft tissue paper.
Clean the housing from time to time
with a damp cloth, especially the
opening where the shaver rests.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
• Foil & Cutter cassette: 32B
• Cleaning cartridge Clean&Renew:
CCR
14
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on
the special cord set.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by
repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law. You
are entitled to a replacement or refund
for a major failure and for compensation
for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a
major failure.
The benefits given by this warranty are in
addition to other rights and remedies of
the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: [email protected]
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand
Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: [email protected]
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24
Month Replacement Warranty commencing
on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd., its distributors and its
manufacturer. Our Warranty does not
purport to exclude, restrict or modify any
such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your
appliance becomes faulty as a result of
faults in workmanship or materials, it will be
exchanged by your retailer, on presentation
of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty, Our
Warranty ends on the expiry of the warranty
period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without affecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may have
against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd.
or its distributors or manufacturer, whether
15
at law, in tort (including negligence), in
equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under
Our Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense. For
service or replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed overleaf.
Local Service Agents may change from time
to time – in that event please contact the
Consumer Service free call number below
for updated local service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A
Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email:
[email protected]
16
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: [email protected]
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: [email protected]
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: [email protected]
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: [email protected]
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: [email protected]
Français
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous
espérons que vous apprécierez votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation basse tension. Vous ne devez
pas remplacer ou modifier ses composants, afin d’éviter tout risque d’accident.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un
cordon endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Conserver hors de portée des
enfants.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez
uniquement les cartouches de nettoyage
d’origine Braun.
Description
1 Cassette de rasage (grille et bloccouteaux)
2 Tondeuse rétractable pour poils longs
3 Loquet de réglage de précision (« »)
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoins lumineux de charge (vert)
6 Témoin lumineux de décharge (rouge)
7 Témoin lumineux de nettoyage (jaune)
8 Indicateur lumineux de remplacement
de la cassette de rasage
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Cordon d’alimentation
11 Etui
Mise en charge du rasoir
La température ambiante idéale pour
charger le rasoir est comprise entre 15 °C
et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à
des températures supérieures à 50 °C
pendant une période prolongée.
• En utilisant le cordon d’alimentation
(10), branchez le rasoir moteur arrêté
sur une prise électrique.
• Lors de la première charge, laissez le
rasoir se charger pendant 4 heures. Les
charges suivantes prendront environ
une heure.
• Une pleine charge procure jusqu’à 45
minutes d’autonomie en mode rasage
qui varie en fonction de l’épaisseur et
de la densité de votre barbe.
• Rasez-vous sans le cordon d’alimentation. Lors de l’utilisation du système
de nettoyage Clean&Renew, le rasoir
se rechargera automatiquement (voir
«C Système de charge autonettoyant
Clean&Renew»).
• La capacité maximale de la batterie ne
sera atteinte qu’après plusieurs cycles
de charge/décharge.
• Une charge rapide de 5 minutes (avec
le cordon d’alimentation spécial (10))
est suffisante pour un rasage.
• Si les batteries sont déchargées, vous
pouvez aussi vous raser en branchant
le rasoir à une prise électrique via le
cordon d’alimentation.
Témoins lumineux de charge (5)
Les témoins lumineux de charge indiquent le niveau de charge des batteries.
Le témoin lumineux vert de charge
clignote lorsque le rasoir est en cours de
charge ou en marche. Quand la batterie
est complètement chargée, tous les
témoins lumineux verts de charge sont
allumés, que le rasoir soit branché sur
une prise électrique.
Témoin lumineux de décharge (6)
Le voyant lumineux rouge de faible
charge clignote lorsque la batterie doit
être rechargée.
La charge restante est normalement
suffisante pour que vous puissiez
terminer votre rasage.
17
A Rasage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (4)
pour mettre en marche le rasoir (cf.
schéma). Les grilles de rasage souples
s’adaptent automatiquement aux contours de votre visage (cf. schéma).
Tondeuse rétractable pour poils longs (2)
Pour tailler les pattes, la moustache ou
la barbe, faites glisser la tondeuse
rétractable vers le haut.
Loquet de réglage de précision (« ») (3)
Pour une utilisation précise dans les
zones difficiles à atteindre (par exemple,
sous le nez), poussez le loquet (3) vers
la droite pour que « » se retrouve en
position centrale. La mini tondeuse de la
cassette de rasage et une de ses grilles
seront alors abaissées.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal,
Braun vous recommande de suivre
3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous
laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit
(90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous
dans le sens opposé à la pousse du
poil.
B Conserver votre rasoir en
parfait etat
Indicateur de nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer
votre rasoir après chaque rasage dans le
système autonettoyant Clean&Renew, et
au plus tard quand le témoin lumineux de
nettoyage (7) s’allume de façon continue.
Si aucun nettoyage n’est fait, le témoin
lumineux s’éteindra après un certain
18
temps. Le système électronique du rasoir
supposera que le rasoir a été nettoyé
manuellement et un nouveau calcul du
temps jusqu’au prochain nettoyage
nécessaire sera effectué. Pendant le
cycle de nettoyage dans le système
Clean&Renew, le témoin lumineux jaune
clignotera et s’éteindra après environ
4 heures, à la fin du cycle de nettoyage.
Nettoyage automatique
Dès que le rasoir est mis dans le système
Clean&Renew, il est nettoyé automatiquement (voir « C Système de charge autonettoyant Clean&Renew »). Le nettoyage
manuel est recommandé seulement si le
système Clean&Renew n’est pas disponible, par exemple pendant un voyage.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut être lavée
sous l’eau chaude courante.
Attention : débranchez toujours
le rasoir de la prise électrique
secteur avant de nettoyer la tête
sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une meilleure
performance de rasage. Nettoyer la tête
du rasoir sous l’eau après chaque rasage
permet de garder le rasoir propre simplement et rapidement :
• Mettez en marche le rasoir (sans
cordon) et rincez la tête de rasage sous
l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du
savon liquide ne contenant pas de
substances abrasives. Rincez toute la
mousse et laissez le rasoir en marche
pendant quelques secondes supplémentaires.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez la
cassette de rasage (1) et laissez la
sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement votre
rasoir sous l’eau, appliquez une fois par
semaine une goutte d’huile de machine
à coudre sur la tondeuse rétractable (2)
et sur la cassette de rasage (1).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir
en utilisant une brossette :
• Arrêtez le rasoir. Enlevez la cassette de
rasage et tapotez-la légèrement sur une
surface plane.
• A l’aide de la brossette, nettoyez l’intérieur de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la cassette
de rasage avec la brossette car cela
risquerait de l’endommager.
Témoin lumineux de remplacement de
la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance
de votre rasoir, remplacez la cassette de
rasage (1) quand le témoin lumineux de
remplacement des pièces de rasage (8)
s’allume (après environ 18 mois) ou quand
elle est usée.
Le témoin lumineux de remplacement
vous rappellera lors des 7 rasages
suivants qu’il faut remplacer la cassette
de rasage. Ensuite, le rasoir réinitialisera
automatiquement l’affichage.
Après avoir remplacé la cassette de rasage
(1), appuyez sur le bouton marche/arrêt (4)
pendant au moins 5 secondes afin de
remettre manuellement le compteur à zéro.
Pendant ce temps là, le témoin lumineux
de remplacement clignote et s’éteint
quand la réinitalisation est faite.
La réinitialisation manuelle peut être faite
à n’importe quel moment.
Conservation des batteries
Pour maintenir la capacité optimale des
batteries rechargeables, tous les 6 mois
environ déchargez complètement, le
rasoir en l’utilisant sans le remettre en
charge entre chaque rasage ; ensuite
recharger le rasoir au maximum.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Dans un souci de
protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter le produit avec
les ordures ménagères au terme de son
cycle de vie. Vous pouvez remettre ce
produit aux centres service agréés Braun
ou aux points de collecte dans votre
pays.
C Système de charge autonettoyant Clean&Renew
Le système Clean&Renew de Braun a été
conçu pour nettoyer, charger et ranger
votre rasoir. Nettoyez votre rasoir
quotidiennement dans le système
Clean&Renew.
Pendant le cycle de nettoyage automatique, la rasoir se met en marche
ponctuellement pour obtenir de meilleurs
résultats. Le liquide de nettoyage, de
composition spécifique contient une
petite quantité d’huile qui assure la lubrification du rasoir.
Important
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec le rasoir.
• Afin d’éviter tout débordement du
liquide de nettoyage, placez le système
sur une surface plane et stable. Ne pas
l’incliner, le bouger brusquement ou le
transporter de quelque façon que ce
soit quand il y a une cartouche de
liquide de nettoyage en place.
• Ne pas mettre le système dans une
armoire de toilette, ne pas le ranger au
dessus d’un radiateur, ni le placer sur
une surface polie ou vernie.
Ne l’exposez pas directement à la
lumière du soleil.
• Le système contient du liquide hautement inflammable. Gardez le à l’écart
des sources d’ignition. Ne fumez pas à
proximité.
• Gardez le hors de portée des enfants.
Ne remplissez pas la cartouche. Utilisez
uniquement les cartouches de nettoyage originales Braun.
19
Description
1
2
3
4
5
Bouton mise en marche / ouverture
Prise de connexion rasoir
Bouton poussoir d’ouverture boîtier
pour remplacer la cartouche
Indicateur du niveau de liquide de
nettoyage
Cartouche de liquide de nettoyage
Avant d’utiliser le système
Clean&Renew
Installation de la cartouche
• Appuyez sur le bouton poussoir (3) pour
ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche sur une surface
plate et stable (par exemple, une table).
Retirez doucement l’opercule de la
cartouche puis l’installer en la poussant
jusqu’en butée dans la base du système autonettoyant.
• Abaisser le boîtier supérieur du
Clean&Renew jusqu’à son verrouillage
pour le fermer.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir (3) pour ouvrir le boîtier, attendez
quelques secondes avant de retirer la
cartouche usagée.
Avant de jeter la vieille cartouche qui
contient du liquide de nettoyage usagé,
refermez-la en utilisant l’opercule de la
nouvelle cartouche. La cartouche de
nettoyage usagée peut être jetée avec les
ordures ménagères.
•
•
•
•
•
•
Installation de votre
système autonettoyant
Clean&Renew
• Branchez votre système Clean&Renew
avec le cordon d’alimentation à une
prise électrique. Le connecteur à
l’arrière du boîtier est réglable pour
gagner de la place. Après chaque
20
•
rasage, arrêtez le rasoir et mettez le
dans le système Clean&Renew, la tête
de rasage vers le bas et la face avant
du rasoir vers vous.
Appuyez sur le bouton marche/ouverture (1) pour bloquer et connecter le
rasoir. Le cycle de nettoyage commence. Le témoin lumineux jaune du
rasoir clignotera pendant la durée du
nettoyage (environ 2 minutes de nettoyage et 4 heures de séchage au moins).
N’interrompez pas le cycle de nettoyage, car le rasoir resterait mouillé et
ne sera pas prêt à être utilisé. Si vous
devez cependant interrompre le cycle,
appuyez sur le bouton marche/ouverture (1).
Lorsque le nettoyage est terminé, le
témoin lumineux jaune s’éteint et le
rasoir est prêt à être utilisé. Pour libérer
et sortir le rasoir, appuyez sur le bouton
marche/ouverture.
Une cartouche de liquide de nettoyage
assure environ 30 cycles de nettoyage.
Quand l’indicateur de niveau du liquide
de nettoyage (4) atteint le niveau «
»,
le liquide restant est suffisant pour
encore 5 cycles de nettoyage. Ensuite,
la cartouche doit être remplacée (remplacement environ toutes les 4 semaines
pour une utilisation quotidienne).
La cartouche de solution hygiénique
et nettoyante contient de l’alcool, dont
une partie s’évaporera naturellement et
lentement. Toute cartouche, si elle n’est
pas utilisée quotidiennement, sera à
remplacer après environ 8 semaines.
La cartouche de liquide nettoyant contient un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles
sur la tête du rasoir après le nettoyage.
Cependant, ces traces peuvent être
enlevées facilement, en essuyant à
l’aide d’une lingette de tissu ou de
papier.
De temps en temps, nettoyez le bac de
nettoyage du système autonettoyant
Clean&Renew avec un chiffon humide.
Pièces de rechange
Pièces de rechange disponibles auprès
de votre revendeur ou de votre centre
service agréé Braun:
• Cassette de rasage (Foil & Cutter):
32B
• Cartouche de liquide de nettoyage
Clean&Renew: CCR
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez
à http://www.service.braun.com) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun
le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
21
Español
Nuestros productos están diseñados para
cumplir los más altos niveles de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva afeitadora eléctrica
Braun.
Advertencia
Su sistema de afeitado está provisto de
un juego de cables especial que posee
un suministro eléctrico integrado de
Seguridad de Voltaje Extrabajo. No
intercambie ni manipule ninguna de sus
piezas, de lo contrario existe riesgo de
sufrir descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable
están en mal estado.
Este aparato no es para uso de niños
ni personas con minusvalías físicas,
sensorias o mentales, salvo que se utilicen
bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato
fuera del alcance de los niños. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
No intente rellenar el líquido del cartucho
y utilice recambios originales de Braun.
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
No exponga la afeitadora eléctrica a
temperaturas superiores a 50 °C durante
períodos de tiempo prolongados.
• Utilizando el juego de cables especial
(10), conecte la afeitadora a una toma
de corriente eléctrica con el motor
apagado.
• Al cargarla por primera vez, deje que la
afeitadora se cargue sin interrupciones
durante 4 horas. Las siguientes cargas
tendrán una duración de, aprox., 1 hora.
• Una carga completa proporciona hasta
45 minutos de afeitado inalámbrico,
dependiendo del crecimiento de su
barba.
• Afeitado inalámbrico. Con el uso normal
la afeitadora se cargará automáticamente tras cada limpieza en su
Clean&Renew (ver «C Clean&Renew»).
• La capacidad máxima de la batería se
alcanzará tras varios ciclos de carga/
descarga.
• Una carga rápida de 5 minutos (con el
juego de cables especial (10)) es
suficiente para un afeitado.
• Si las baterías recargables están
descargadas, también puede afeitarse
conectando la afeitadora a una toma de
corriente eléctrica utilizando el juego de
cables especial.
Dispositivo de láminas y cuchillas
Recortadora de pelo largo
Interruptor de ajuste de precisión (« »)
Botón de encendido/apagado
Luces de carga (verde)
Luz de carga baja (roja)
Luz de limpieza (amarilla)
Luz de sustitución para las piezas de
afeitado
9 Enchufe de la afeitadora eléctrica
10 Juego de cables especial
11 Estuche
Luces de carga (5)
Las luces de carga verdes indican el
estado de carga de las baterías. La luz
de carga verde parpadea cuando la
afeitadora se está cargando o está
encendida. Cuando la batería está
cargada por completo, todas las luces
de carga verdes se iluminan permanentemente, siempre que la afeitadora eléctrica
esté conectada a una toma de corriente
eléctrica.
Carga
Luz de carga baja (6)
La luz roja que indica carga baja, parpadea cuando la batería se está agotando.
Aun así es posible finalizar el afeitado.
La mejor temperatura medioambiental
para la carga es entre 15 °C y 35 °C.
22
A Afeitado
Presione el interruptor de encendido/
apagado (4) para utilizar la afeitadora
eléctrica (imagen).
Las láminas de afeitado flexibles se
ajustan automáticamente al contorno de
su cara (imagen).
Recortadora de pelo largo (2)
Para recortar patillas, bigote o barba,
deslice hacia arriba la recortadora de pelo
largo.
Interruptor de ajuste de precisión
(« ») (3)
Para un uso preciso en zonas de difícil
afeitado (p.ej. bajo la nariz) deslice el
interruptor (3) hacia la derecha a la posición « ». Descenderán la recortadora
central y una de las láminas.
Trucos para un afeitado perfecto
Para obtener mejores resultados,
Braun
le recomienda que siga estos 3 sencillos pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la
cara.
2. Mantenga en todo momento la
afeitadora eléctrica en ángulos
rectos (90°) con su piel.
3. Estírese la piel y aféitese en sentido
contrario a la dirección del crecimiento de su barba.
B Mantener su afeitadora
eléctrica en perfecto
estado
Indicador de limpieza
Debería limpiar su afeitadora eléctrica
diariamente en su Clean&Renew y, desde
luego, cuando la luz amarilla de limpieza
(7) esté permanentemente iluminada tras
el afeitado. Si no se hace, la luz amarilla
desaparecerá pasado algún tiempo.
El sistema electrónico de la afeitadora
eléctrica asumirá que ha sido limpiada
manualmente y se iniciará un nuevo
cálculo de tiempo para indicar cuándo es
necesaria la siguiente limpieza. Durante el
proceso de limpieza en su Clean&Renew
la luz amarilla se iluminará y desaparecerá
tras, aprox., 4 horas, cuando finalice la
limpieza.
Limpieza automática
Una vez colocada la afeitadora eléctrica
en su Clean&Renew, ésta se limpia automáticamente (ver «C Clean&Renew»).
Se recomienda la limpieza manual únicamente cuando su Clean&Renew no está
disponible, p.ej. al viajar.
Limpieza manual
El cabezal de la afeitadora
eléctrica es apto para su limpieza
bajo agua corriente del grifo.
Advertencia: Retire la afeitadora
eléctrica de la corriente eléctrica
antes de limpiar con agua el
cabezal de la afeitadora eléctrica.
La limpieza regular asegura un mejor
rendimiento del afeitado. Aclarar el
cabezal de la afeitadora eléctrica bajo
agua corriente tras cada afeitado es una
forma fácil y rápida de mantenerla limpia:
• Encienda la afeitadora eléctrica
(inalámbrica) y aclare el cabezal de la
afeitadora eléctrica bajo agua corriente
caliente. Puede utilizar jabón líquido
sin sustancias abrasivas. Aclare toda la
espuma y deje la afeitadora eléctrica en
funcionamiento durante unos segundos
más.
• A continuación, apague la afeitadora
eléctrica, retire el dispositivo de
Láminas y Cuchillas de la afeitadora
eléctrica (1) y déjelo secar.
• Si limpia regularmente con agua la
afeitadora eléctrica, aplique una vez
a la semana una gota de aceite de
23
máquina ligero en la recortadora de
pelo largo (2) y en el dispositivo de
Láminas y Cuchillas (1).
Alternativamente, puede limpiar la afeitadora eléctrica utilizando un cepillo:
• Apague la afeitadora eléctrica. Retire el
dispositivo de Láminas y Cuchillas de
la afeitadora eléctrica y déle golpecitos
sobre una superficie plana.
• Utilizando el cepillo, limpie la zona
interior del cabezal de la afeitadora
eléctrica. Sin embargo, no limpie el
dispositivo de Láminas y Cuchillas con
el cepillo ya que podría dañarlo.
Luz de sustitución para las piezas de
afeitado / Reinicio
Para asegurar un rendimiento de afeitado
del 100%, sustituya el dispositivo de
Láminas y Cuchillas de la afeitadora
eléctrica (1) cuando la luz de sustitución
de piezas de afeitado (8) aparezca (cada,
aprox., 18 meses) o cuando esté desgastado.
La luz de sustitución le recordará durante
los siguientes 7 afeitados que ha de
sustituir el dispositivo de láminas y cuchillas. Luego, automáticamente, la afeitadora
eléctrica reiniciará el mecanismo.
Una vez reemplazada la Lámina y bloque
de cuchillas (1), presionar el botón de
encendido/apagado (4) durante al menos
5 segundos para reestablecer los valores
del contador.
Mientras hace esto, la luz de sustitución
parpadeará y se apagará cuando el reinicio esté completado. El reinicio manual
puede hacerse en cualquier momento.
Conservación de las baterías
Para mantener la capacidad óptima de
las baterías recargables, la afeitadora
eléctrica tiene que ser totalmente
descargada (mediante afeitados)
aproximadamente cada 6 meses. Luego,
recárguela hasta su capacidad máxima.
24
Aviso medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Con objeto de
proteger el medioambiente, una
vez finalizada la vida útil del
producto, rogamos no lo elimine junto a
la basura doméstica. Puede depositarlo
en un Centro de Servicios Braun o en los
emplazamientos de recolección habilitados en su país.
C Clean&Renew
Su Braun Clean&Renew ha sido ideada
para limpiar, cargar y guardar su
afeitadora eléctrica. Limpie su afeitadora
eléctrica diariamente en su Clean&Renew.
Durante el proceso de limpieza automatizado, la afeitadora eléctrica se enciende
y apaga a intervalos, para obtener mejores resultados de limpieza. La fórmula
especial del líquido limpiador contiene
una pequeña cantidad de aceite por lo
que el proceso de limpieza también cubre
las necesidades de lubricación de la
afeitadora eléctrica.
Importante
• Utilice únicamente el juego de cables
eléctricos suministrado con la afeitadora eléctrica.
• Para evitar pérdidas del líquido limpiador, coloque el dispositivo sobre una
superficie plana y firme. No lo incline,
ni lo mueva bruscamente o lo transporte si está instalado el cartucho de
limpieza.
• No coloque el dispositivo en un armario
de espejo, ni lo guarde sobre radiadores ni lo sitúe sobre superficies pulidas
o lacadas. No lo exponga directamente
a la luz solar.
• El dispositivo contiene líquido
altamente inflamable. Manténgalo
alejado de fuentes de ignición.
Prohibido fumar.
• Manténgase fuera del alcance de los
niños. No rellene el cartucho. Utilice
únicamente cartuchos de recambio de
Braun.
Descripción
1
2
3
4
5
Botón de inicio/abertura
Base curva de contacto
Botón de elevación para el cambio
de cartucho
Indicador de nivel
Cartucho de limpieza
Antes de utilizar su Clean&Renew
Instalación del cartucho
• Presione el botón de elevación (3) para
abrir la carcasa.
• Sujete el cartucho sobre una superficie
plana y firme (p.ej. mesa). Retire cuidadosamente la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho en la base todo lo
que se pueda.
• Cierre despacio la carcasa empujándola
hacia abajo hasta que se bloquee.
Sustitución del cartucho
Una vez presionado el botón de elevación
para abrir la carcasa, espere durante
unos segundos antes de retirar el cartucho usado.
Antes de eliminar el cartucho usado
asegúrese de cerrar las aberturas
utilizando la tapa del nuevo cartucho
porque el cartucho usado contiene
solución de limpieza contaminante. El
cartucho usado puede depositarse en la
basura doméstica.
Funcionamiento de su
Clean&Renew
• Conecte su Clean&Renew con el juego
de cables a la red de suministro. El
enchufe especial de la parte trasera
•
•
•
•
•
•
•
es ajustable para ahorrar espacio.
Tras cada afeitado, apague la afeitadora eléctrica y colóquela en su
Clean&Renew, boca abajo y con la
parte frontal hacia afuera.
Empuje el botón de inicio/apertura (1)
para bloquear y conectar la afeitadora
eléctrica. Comenzará el proceso de
limpieza. La luz amarilla de la afeitadora
eléctrica parpadeará durante todo el
proceso (aprox. 2 minutos de limpieza,
al menos 4 horas de secado).
No interrumpa el proceso de limpieza
puesto que la afeitadora eléctrica
queda mojada y no está preparada para
su uso. No obstante, si dicha interrupción es necesaria, presione el botón de
inicio/apertura (1).
Cuando la limpieza finalice, la luz amarilla se apagará y la afeitadora eléctrica
estará preparada para usar. Para
sacarla, empuje el botón de inicio/
apertura.
Un cartucho de limpieza debería ser
suficiente para unos 30 ciclos de
limpieza. Cuando el indicador de nivel
(4) llega a la marca « », el líquido
restante del cartucho es suficiente para,
aprox., otros 5 ciclos de limpieza más.
Así, el cartucho debería ser sustituido,
si se usa diariamente, cada 4 semanas.
La higiénica solución limpiadora del
cartucho contiene alcohol que, una vez
abierto, se evaporará lentamente de
manera natural por el aire circundante.
Cada cartucho, si no se utiliza diariamente, debería ser sustituido aprox.
cada 8 semanas.
El líquido limpiador también contiene
lubricante, que puede dejar manchas
en la lámina después de la limpieza.
Estas manchas se pueden eliminar
fácilmente pasando delicadamente
sobre la lámina un pañuelo.
Limpie la carcasa de vez en cuando
con un trapo húmedo, especialmente la
abertura donde se apoya la afeitadora
eléctrica.
25
Accesorios
Disponible en su proveedor o en Centros
de Servicio Braun:
• Dispositivo de Láminas y Cuchillas:
32B
• Cartucho de limpieza Clean&Renew:
CCR
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Vea las especificaciones eléctricas
impresas en el cable especial de
conexión.
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a
un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya
sea reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado
por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
26
Português
Os nossos produtos são concebidos para
ir ao encontro dos mais altos padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute da sua nova
máquina de barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado
com um cabo de alimentação especial,
que tem um transformador de voltagem
extra-baixa de segurança integrado.
Para evitar risco de choque eléctrico, não
troque ou manipule nenhuma das partes
que o compõem.
Não use a depiladora se a lâmina ou o
cabo se encontrarem danificados.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segurança.
Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de crianças.
As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Não volte a encher a recarga com nenhum
outro líquido e utilize apenas recargas
originais da Braun.
Descrição
1 Rede e bloco de lâminas
2 Acessório aparador de pelo longo
3 Botão de configuração de precisão
(« »)
4 Botão ligar/desligar
5 Luzes de Carregamento (verde)
6 Luz de bateria fraca (vermelha)
7 Luz de limpeza (amarela)
8 Luz de substituição da rede e bloco
de lâminas
9 Ficha de alimentação da máquina de
barbear
10 Cabo de alimentação especial
11 Bolsa
Carregamento
A melhor temperatura ambiente para
carregamento é entre os 15 °C e os 35 °C.
Não exponha a máquina de barbear a
temperaturas superiores a 50 °C por
períodos prolongados.
• Usando o cabo de alimentação especial
(10), ligue a máquina de barbear a uma
ficha eléctrica com o motor desligado.
• Ao carregar pela primeira vez, deixe
a máquina de barbear a carregar continuamente durante 4 horas. As cargas
seguintes demorarão apenas cerca de
1 hora.
• Uma carga completa permite a utilização sem fios até 45 minutos de tempo
de barbear, dependendo do comprimento da sua barba.
• Barbeie-se sem o cabo de alimentação.
Com a utilização normal a máquina
será carregada automaticamente depois
de cada limpeza no Clean&Renew (ver
«C Clean&Renew»).
• A capacidade máxima de bateria só
será atingida após vários ciclos de
carregamento/descarregamento.
• Um carregamento rápido de 5 minutos
(com o cabo de alimentação especial
(10)) é suficiente para um barbear.
• Se as baterias recarregáveis estiverem
descarregadas, também se pode
barbear ligando a máquina a uma ficha
eléctrica através do cabo de alimentação especial.
Luzes de carregamento (5)
As luzes de carregamento verdes
mostram o estado de carga das baterias.
A luz de carregamento verde pisca
quando a máquina de barbear está a ser
carregada ou está ligada. Quando a
bateria está completamente carregada,
todas as luzes de carregamento verdes
brilham permanentemente, desde que
a máquina esteja na ficha eléctrica.
27
Luz de bateria fraca (6)
A luz vermelha acende quando a bateria
está com carga reduzida.
Tem ainda tempo para acabar de se
barbear.
A Barbear
Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a
máquina de barbear a funcionar (imagem).
As lâminas de barbear flexíveis ajustamse automaticamente a todos os contornos do seu rosto (imagem).
Acessório aparador de pelo longo (2)
Para aparar patilhas, bigode ou barba,
deslize o acessório aparador de pelo
longo para cima.
Botão de configuração de precisão
(« ») (3)
Para um manuseamento preciso nas
áreas difíceis de barbear (por exemplo,
em baixo do nariz) deslize o botão (3)
para a direita para posicionar o « ». O
aparador central e uma lâmina baixarão
de posição.
Dicas para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun
recomenda que siga estes 3 passos
simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o
rosto.
2. Segure sempre a máquina de
barbear em ângulos rectos (90º) em
direcção à pele.
3. Estique a pele e barbeie-a no sentido
contrário ao crescimento do pêlo.
B Manter a sua máquina de
barbear em óptimo estado
Indicador de limpeza
A sua máquina de barbear deve ser limpa
diariamente na Clean&Renew, e com toda
28
a certeza quando a luz de limpeza
amarela (7) brilha constantemente após
o barbear. Se isto não for feito, a luz
amarela desaparecerá passado algum
tempo. O sistema electrónico da máquina
assumirá então que esta foi limpa
manualmente e será iniciado um novo
cálculo da altura em que a próxima
limpeza é necessária. Durante o processo
de limpeza na Clean&Renew a luz
amarela piscará e desaparecerá após
cerca de 4 horas depois de a limpeza se
ter concluído.
Limpeza automática
Depois de a máquina de barbear ser
colocada na Clean&Renew, é limpa
automaticamente (ver «C Clean&Renew»).
A limpeza manual é recomendada só
quando a Clean&Renew não estiver
disponível, por exemplo, quando viaja.
Limpeza manual
A cabeça de corte é adequada
para limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da
tomada eléctrica antes de limpar
a cabeça de corte com água.
A limpeza regular assegura um melhor
desempenho no barbear. Enxaguar a
cabeça de corte com água corrente
depois de cada utilização é uma forma
fácil e rápida de a manter limpa:
• Ligue a máquina de barbear (sem o
cabo de alimentação) e enxagúe a
cabeça de corte em água quente.
Poderá utilizar um sabonete líquido que
não contenha substâncias abrasivas.
Enxagúe os restos de sabão e ponha a
máquina de barbear a funcionar por
mais alguns segundos.
• Posteriormente, desligue a máquina de
barbear, empurre o botão de abertura
para retirar a rede e bloco de lâminas
(1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de
barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina
no cimo da rede e bloco de lâminas.
A seguinte limpeza rápida é outro método
alternativo de limpeza:
• Prima os botões de libertação da lâmina
para levantar a lâmina da máquina de
barbear (não retire a lâmina completamente). Ligue a máquina de barbear
aproximadamente 5 a 10 segundos, de
forma a que os pêlos possam cair.
• Desligue a máquina de barbear. Retire
a lâmina de barbear e bata ligeiramente
numa superfície plana. Utilizando uma
escova, limpe a área interna da cabeça
de corte. No entanto, não limpe a
lâmina da máquina de barbear nem o
desbastador com uma escova pois isto
danificá-los-á.
Luz de substituição da rede e bloco de
lâminas / Restaurar
Para que a máquina de barbear mantenha
um desempenho perfeito, substitua a rede
e bloco de lâminas (1) quando se acender
a luz de substituição para a rede e bloco
de lâminas (8) (após cerca de 18 meses)
ou quando a rede ou o bloco de lâminas
estiverem gastos.
A luz de substituição lembrá-lo-á durante
as próximas 7 utilizações que deverá
substituir a rede e bloco de lâminas.
Posteriormente, a máquina de barbear
restaurará automaticamente o visor.
Quando substituir a rede e bloco de
lâminas, pressione o botão ligar/desligar
(4) pelo menos durante 5 minutos para
restaurar o contador.
Durante este procedimento, a luz de
substituição piscará alternadamente
até desligar quando estiver totalmente
restaurado. É possível restaurar manualmente a qualquer momento.
Preservar as baterias
Para manter a melhor capacidade das
baterias recarregáveis, a máquina de
barbear tem que ser descarregada por
completo (ao barbear) a cada 6 meses
aproximadamente. Em seguida, deve
recarregar-se a máquina para a sua
capacidade total.
Aviso ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. No interesse da
protecção do ambiente, por favor
não descarte este produto com o
lixo doméstico no fim da sua vida útil.
Pode depositá-lo num Centro de
Assistência Técnica Braun ou nos pontos
de recolha apropriados e disponibilizados
no seu país.
C Clean&Renew
A estação de limpeza Clean&Renew foi
desenvolvida para limpar, carregar e
armazenar a sua máquina de barbear.
Limpe a sua máquina diariamente na
Clean&Renew.
Durante o processo de limpeza automatizado, a máquina vai sendo ligada e
desligada para obter melhores resultados
de limpeza. Como o líquido de limpeza
especialmente formulado contém uma
pequena quantidade de óleo, o procedimento de limpeza também preenchem as
necessidades de lubrificação da máquina
de barbear.
Importante
• Utilize só o cabo de alimentação
fornecido com a máquina de barbear.
• Para evitar derramamento do líquido de
limpeza, coloque o aparelho numa
superfície plana e estável. Não incline,
mova rapidamente ou transporte de
nenhuma forma se a máquina tiver
instalado um cartucho de limpeza.
• Não coloque o aparelho num armário
de vidro da casa de banho, não o
armazene em cima de radiadores nem
o coloque em superfícies polidas ou
envernizadas. Não o exponha à luz do
sol directa.
29
• O aparelho contém líquido altamente
inflamável. Mantenha-o longe de fontes
de ignição. Não fume próximo do
aparelho.
• Mantenha-o fora do alcance das
crianças. Não volte a encher o cartucho.
Use só recargas originais da Braun.
•
Descrição
1
2
3
4
5
Botão de iniciar/libertar
Base curva de contacto
Botão para substituição de cartucho
Indicador de nível
Cartucho de limpeza
Antes de usar a Clean&Renew
Instalar o cartucho
• Pressione o botão (3) para abrir a estrutura.
• Mantenha o cartucho de limpeza
seguro numa superfície plana e estável
(por exemplo, mesa). Remova cuidadosamente a tampa do cartucho. Deslize
o cartucho para dentro da estação de
limpeza até onde conseguir.
• Feche a estrutura lenta e cuidadosamente, empurrando para baixo até
trancar.
Substituição do cartucho de limpeza
Depois de ter pressionado o botão de
levantar para abrir a estrutura, espere
alguns segundos antes de retirar o
cartucho utilizado.
Antes de deitar fora o cartucho, certifique-se que fecha todas as aberturas, utilizando para o efeito a tampa de um novo
cartucho, uma vez que o cartucho usado
conterá solução de limpeza contaminada.
O cartucho usado pode ser deitado fora
no lixo doméstico.
•
•
•
•
•
Usar a sua estação de
limpeza Clean&Renew
• Ligue a Clean&Renew com o cabo de
alimentação à ficha eléctrica. A tomada
30
•
especial da parte de trás é ajustável
para poupar espaço. Depois de cada
utilização, desligue a máquina e
coloque-a na Clean&Renew, invertida e
com a parte da frente à vista.
Prima o botão de iniciar/libertar (1) para
trancar e ligar a máquina. O processo de
limpeza terá início. A luz amarela piscará
durante todo o processo (aproximadamente 2 minutos de limpeza, pelo
menos 4 horas de secagem).
Não interrompa o processo de limpeza,
pois isso deixará a máquina de barbear
molhada e sem condições para ser
usada. Se, no entanto, a interrupção for
necessária, prima o botão de iniciar/
libertar (1).
Quando a limpeza terminar, a luz de
limpeza amarela desaparecerá e a
máquina de barbear ficará pronta para
usar. Para a libertar, prima o botão de
iniciar/libertar.
Um cartucho de limpeza deverá ser
suficiente para cerca de 30 ciclos de
limpeza. Quando o indicador de nível (4)
tiver atingido a marca « », o líquido
remanescente no cartucho é suficiente
para mais cerca de 5 ciclos. Nessa
altura, o cartucho deve ser substituído.
Ao ser usado diariamente deverá ser
substituído a cada 4 semanas aproximadamente.
O cartucho de limpeza higiénica contém
álcool, que depois de aberto se evaporará naturalmente no ar circundante.
Cada cartucho, se não for usado diariamente, deve ser substituído depois de
cerca de 8 semanas.
O cartucho de limpeza também contém
lubrificantes que poderão deixar
resíduos no rebordo externo da lâmina
após a limpeza. No entanto, estas
marcas poderão ser facilmente retiradas, se forem cuidadosamente limpas
com um pano ou um lenço de papel
suave.
Limpe a estrutura da máquina de vez
em quando com um pano húmido,
sobretudo a abertura onde a máquina
de barbear é colocada.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos
Centros de Venda Braun:
• Rede e bloco de lâminas: 32B
• Cartucho de limpeza Clean&Renew:
CCR
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Ver especificações eléctricas no impresso
relativo ao cabo de conexão especial.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun,
ou em locais de recolha específica, à
disposição no seu país.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, normal utilização e desgaste (ex:
rede e bloco de lâminas) por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresentação
da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
31
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il suo nuovo Braun
soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema
integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non cercare di sostituire o di manipolare
nessuna parte del prodotto.
Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
fuori dalla portata dei bambini. I bambini
dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo
ricariche originali Braun.
Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
esporre il rasoio a temperature superiori
ai 50 °C per periodi di tempo prolungati.
• Utilizzando il set cavo speciale (10),
collegare il rasoio spento a una presa
elettrica.
• Quando si carica per la prima volta,
lasciare il rasoio in carica ininterrottamente per 4 ore. Le cariche successive
dureranno circa 1 ora.
• Una carica completa permette fino a
45 minuti di rasatura senza cavo. La
durata dipende in ogni caso dal livello
di crescita dela barba.
• Rasatura senza cavo. Con un utilizzo
normale il rasoio verrà automaticamente
ricaricato dopo ogni pulizia nel
Clean&Renew (vedi «C Clean&Renew»).
• La capacità massima della batteria si
raggiungerà solo dopo diversi cicli di
carica/scarica.
• Per una rasatura è sufficiente una
carica veloce di 5 minuti (con il set cavo
speciale (10)).
• Se la batteria ricaricabile si è scaricata,
è possibile radersi anche collegando il
rasoio a una presa elettrica con il set
cavo speciale.
LED di carica (5)
I LED di carica verdi mostrano il livello di
carica delle batterie. I LED di carica verdi
lampeggiano quando il rasoio è in carica
o acceso. Quando la batteria è completamente carica, tutti i LED di carica verdi
restano permanentemente accesi, purchè
il rasoio sia connesso ad una presa di
corrente.
Lamina e Blocco coltelli
Tagliabasette
Tasto settaggio di precisione (« »)
Tasto accensione/spegnimento
LED di ricarica (verde)
Indicatore di scarsa carica (rosso)
Indicatore livello di pulizia (giallo)
Indicatore di sostituzione parti di
ricambio
9 Presa per il cavo di rete
10 Speciale cavo di rete
11 Custodia
Indicatore di scarsa carica (6)
Il LED rosso di basso livello carica
lampeggia quando la batteria sia sta
scaricando.
La capacità di carica rimasta dovrebbe
essere sufficiente per terminare la rasatura.
Carica del rasoio
A Rasatura
La migliore temperatura ambiente per la
ricarica oscilla tra 15 °C e 35 °C. Non
Per utilizzare il rasoio (immagine) premere
l’interruttore di accensione/spegnimento (4).
32
Le lamine oscillanti del rasoio seguono
automaticamente ogni curva del viso
(immagine).
Tagliabasette (2)
Per regolare basette, baffi e barba far
scorrere verso l’alto il tagliabasette.
Tasto settaggio di precisione (« ») (3)
Per radere zone difficili (es. sotto al naso)
far scorrere a destra l’interruttore di
blocco (3) nella posizione « ».
Il regolatore centrale e una lamina si
abbasseranno.
Consigli per una rasatura perfetta
Per risultati di rasatura ottimali Braun
consiglia di seguire 3 semplici
passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il
viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo
retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in
senso contrario a quello di crescita
della barba.
B Per mantenere il rasoio in
perfette condizioni
Indicatore di pulizia
Il rasoio dovrebbe essere pulito ogni
giorno nel Clean&Renew e sicuramente
quando l’indicatore di livello di pulizia
giallo (7) resta acceso dopo la rasatura.
Se l’operazione di pulizia non viene
effettuata, dopo qualche tempo l’indicatore di pulizia si spegne.
L’elettronica del rasoio riterrà che sia
stato pulito manualmente e il contatore
verrà quindi azzerato. Durante il processo
di pulizia con il Clean&Renew la luce
gialla lampeggerà e si spegnerà dopo
circa 4 ore quando la pulizia sarà terminata.
Pulizia automatica
Se il rasoio è inserito nel Clean&Renew
viene pulito automaticamente (vedi
«C Clean&Renew»). La pulizia manuale
è raccomandata solo quando il
Clean&Renew non è disponibile, ad
esempio in viaggio.
Pulizia manuale
La testina del rasoio può essere
lavata sotto acqua corrente.
Attenzione: prima di lavare il
rasoio sotto l’acqua corrente,
scollegarlo dall’alimentazione
elettrica.
Una pulizia regolare garantisce una
rasatura migliore. Risciacquare la testina
sotto l’acqua corrente dopo ogni rasatura
è un modo semplice e veloce per mantenerla pulita:
• Accendere il rasoio (scollegato dal
cavo) e risciacquare la testina sotto
acqua calda corrente. È possibile
utilizzare sapone liquido esente da
sostanze abrasive. Rimuovere tutta la
schiuma e lasciare il rasoio in funzione
ancora per alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio,
rimuovere il sistema di rasatura (1) e
lasciarlo asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio
sotto l’acqua, una volta alla settimana
applicare al sistema di rasatura (1) e al
tagliabasette (2) una goccia di olio
lubrificante leggero.
In alternativa, pulire il rasoio con un spazzolino:
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema
di rasatura e batterlo leggermente su
una superficie piana.
• Pulire la zona interna della testina
radente con lo spazzolino. Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
33
Sostituzione del sistema di rasatura /
reset
Per mantenere le prestazioni al 100%,
sostituire il sistema di rasatura (1) quando
l’indicatore di sostituzione di parti di
ricambio (8) si accende (dopo circa 18
mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive
l’indicatore di sostituzione ricorderà di
sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset
automatico.
Una volta sostituito il sistema di rasatura
(1), tenere premuto il tasto accensione/
spegnimento (4) per almeno 5 secondi e
azzerare il contatore.
La spia di sostituzione lampeggia nel
corso di questa operazione e si spegne
una volta completato il reset. Il reset
manuale può essere effettuato in qualsiasi
momento.
Preservare le batterie
Per mantenere la capacità ottimale delle
batterie ricaricabili, il rasoio deve essere
scaricato completamente (attraverso la
rasatura) ogni 6 mesi circa. Poi procedere
nuovamente con una completa carica.
Durante il processo di pulizia automatico,
il rasoio si accende e si spegne ad
intervalli regolari per ottenere i migliori
risultati in termini di pulizia.
La cartuccia di pulizia contiene anche una
piccola quantità di olio che permette di
lubrificare il rasoio.
Importante
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione
in dotazione con il rasoio.
• Per evitare fuoriuscite del liquido di
pulizia, posizionare l’apparecchio su
una superficie piana e stabile. Non
inclinare, muovere bruscamente o trasportare in alcun modo se la cartuccia
di pulizia è installata.
• Non collocare l’apparecchio in un
armadio di specchio, non custodirlo
su un termosifone o su una superficie
lucidata o verniciata. Non esporlo alla
luce diretta del sole.
• La cartuccia di pulizia contiene un
liquido altamente infiammabile;
mantenerlo lontano dalle fiamme o dal
fumo di sigaretta.
• Tenere lontano dalla portata dei
bambini. Non ricaricare la cartuccia;
utilizzare solo ricariche originali Braun.
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie
ricaricabili. Al fine di salvaguardare
l’ambiente, terminata la vita utile
del prodotto si prega di non
smaltirlo fra i rifiuti domestici. Per lo
smaltimento rivolgersi ad un Centro
Assistenza Braun o agli appositi centri di
raccolta predisposti a livello nazionale.
C Clean&Renew
Il sistema Clean&Renew è stato
sviluppato per pulire, ricaricare e riporre il
rasoio dopo l’uso. Pulite ogni giorno il
vostro rasoio nel Clean&Renew.
34
Descrizione
1
2
3
4
5
Pulsante avvio/rilascio
Contatti supporto – rasoio
Pulsante per cambio cartuccia
Indicatore livello
Cartuccia di pulizia
Prima di usare il Clean&Renew
Installazione della cartuccia
• Premere il pulsante (3) per aprire l’alloggiamento.
• Trattenere la cartuccia di pulizia su una
superficie piana stabile (es. tavolo).
Rimuovere delicatamente il coperchio
dalla cartuccia. Inserire la cartuccia
nella base del supporto facendola
scorrere fino in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento,
premendolo verso il basso finché
scatta.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante per aprire
l’alloggiamento, attendere alcuni secondi
prima di rimuovere la cartuccia usata.
Dal momento che la cartuccia usata
contiene soluzione contaminata, prima di
gettarla ricordarsi di chiudere le aperture
con il coperchio della cartuccia nuova.
• La cartuccia di pulizia contiene alcohol
e, una volta aperta, evapora lentamente
nell’aria circostante. Ogni cartuccia, se
non utilizzata quotidianamente, dovrà
quindi essere sostituita dopo circa
8 settimane.
• La cartuccia di pulizia contiene inoltre
lubrificanti che potrebbero lasciare
tracce residuali sulla testina del rasoio
dopo la pulizia. In ogni caso, questi
residui possono essere facilmente
rimossi passando delicatamente un
panno morbido sulla testina.
• Pulire l’alloggiamento di tanto in tanto
con un panno morbido, specialmente là
dove si appoggia il rasoio.
Usare il Clean&Renew
• Collegare il Clean&Renew con il cavo
di rete alla presa elettrica. La presa
speciale sul retro è adattabile per salvare
spazio. Dopo ogni rasatura, spegnere il
rasoio e inserirlo con la testina rivolta
verso il basso e con il fronte verso di voi
nella base Clean&Renew.
• Premere il tasto di avvio/rilascio (1). Il
processo di pulizia ha inizio. La luce
gialla sul rasoio lampeggerà durante
tutto il processo (circa 2 minuti di
pulizia, almeno 4 ore di asciugatura).
• Non interrompere il processo di pulizia,
altrimenti il rasoio resta bagnato e non
pronto per l’utilizzo. Se in ogni caso
si desidera interrompere il processo,
premere nuovamente il tasto di avvio/
rilascio (1).
• Quando il processo di pulizia è terminato, l’indicatore giallo si spegne e il
rasoio è pronto per l’uso. Per rilasciarlo
premere il pulsante di avvio/rilascio.
• Ogni cartuccia di pulizia è sufficiente
per circa 30 cicli di pulizia. Quando
l’indicatore del livello di carica (4) ha
raggiunto il livello « », il liquido
rimanente è sufficiente per altri 5 cicli
di pulizia. In seguito, la cartuccia deve
essere sostituita, se utilizzata quotidianamente, circa ogni 4 settimane.
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o
i Centri Assistenza Braun:
• Sistema di rasatura: 32B
• Cartuccia di pulizia Clean&Renew:
CCR
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni
sullo speciale cavo di ricarica.
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per
lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad
un centro specifico.
35
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o
blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro
di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
36
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om
te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij
wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met een geïntegreerd
veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen
enkel onderdeel vervangen of bewerken,
om het risico van een elektrische schok te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen
originele Braun cartridges.
Beschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
Scheerblad & Messenblok cassette
Tondeuse
Scheerhoofd (« ») schakelaar
Aan/uit schakelaar
Oplaad lampje (groen)
Lage capaciteit indicatielampje (rood)
Reinigingsprogramma lampjes (geel)
Indicatielampje voor vervangen
scheeronderdelen
9 Scheerapparaat snoeringang
10 Speciaal snoer
11 Etui
Opladen
De beste omgeving temperatuur voor het
opladen van het scheerapparaat is tussen
de 15 °C tot 35 °C. Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan
temperaturen hoger dan 50 °C.
• Gebruik het speciale snoer (10), om het
scheerapparaat aan te sluiten op het
lichtnet met het apparaat uitgeschakeld.
• Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gaat gebruiken dient u het tenminste 4 uur achterelkaar op te laden.
Hierna zal het opladen ongeveer 1 uur
duren.
• Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca 45 minuten snoerloos
scheren, afhankelijk van uw baardgroei.
• Snoerloos scheren. Bij normaal gebruik
zal het scheerapparaat automatisch
opgeladen worden nadat het is schoongemaakt in het Clean&Renew station
(zie «C Clean&Renew»).
• Maximale capaciteit zal bereikt worden
na meerdere oplaad/gebruik cycli.
• 5-minuten snel laden (met het speciale
snoer (10)) is voldoende voor één
scheerbeurt.
• Als het scheerapparaat leeg is (ontladen) en u geen tijd heeft deze
opnieuw op te laden, kunt u zich tevens
scheren met het scheerapparaat
aangesloten op het lichtnet (gebruik
hiervoor het speciale bijgeleverde
snoer).
Oplaad lampjes (5)
De groene oplaadlampjes laten de status
van de accu zien. Tijdens het opladen en
bij het gebruik van het scheerapparaat
zullen alle oplaadlampjes blijven branden.
Wanneer het scheerapparaat aanstaat of
aangesloten is op het lichtnet wanneer
de accu volledig is opgeladen, zullen alle
oplaadlampjes continu branden.
Lage capaciteit indicatielampje (6)
Het rode lampje knippert wanneer de batterij leeg begint te raken.
Doorgaans kunt u dan wel de scheerbeurt
af maken.
37
A Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het
scheerapparaat aan te zetten (afbeelding).
De flexibele scheerkoppen passen zich
automatisch aan aan de contouren van
uw gezicht (afbeelding).
Trimmer voor lang haar (2)
Om uw bakkebaarden, snor of baard te
scheren, schuift u de uitschuifbare
tondeuse naar boven.
Scheerhoofd (« ») schakelaar (3)
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder
de neus) schuift u de scheerhoofdschakelaar (3) naar de goede positie « » om het
zwenkende scheerhoofd in een hoek te
vergrendelen.
Tips voor een perfect
scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert
Braun de volgende 3 eenvoudige
stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht
wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in
een recht hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen
de haargroeirichting in.
B Uw scheerapparaat in
topconditie houden
Reinigingsindicator
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat terug in het Clean&Renew
station, in het bijzonder wanneer het gele
reinigingsprogramma lampje (7) na het
scheren blijft branden. Wanneer dit niet
gebeurd zal het gele lampje uit zichzelf,
na enige tijd, doven. De elektronica in het
scheerapparaat zal er vanuit gaan dat het
38
scheerapparaat met de hand is schoongemaakt en maakt een calculatie wanneer
het apparaat weer schoongemaakt moet
worden. Het gele lampje zal gedurende het
schoonmaakproces in de Clean&Renew,
knipperen en na ongeveer 4 uur uitgaan
wanneer het schoonmaakproces is afgerond.
Automatisch reinigen
Als het scheerapparaat in het Clean&Renew
station staat, wordt het automatisch
gereinigd (zie «C Clean&Renew»). Het
handmatig schoonmaken wordt alleen
aangeraden wanneer de Clean&Renew
niet beschikbaar is, in het bijzonder
tijdens het reizen.
Handmatig reinigen
Het scheerhoofd is geschikt voor
het reinigen onder stromend
water.
Waarschuwing: Trek altijd het snoer uit
het stopcontact en uit het scheerapparaat
voordat u het scheerhoofd onder het
water houdt.
Regelmatig reinigen zorgt voor betere
scheerprestatie. Het afspoelen van het
scheerhoofd onder stromend water na
iedere scheerbeurt is een snelle en eenvoudige manier om uw scheerapparaat
schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd af onder heet
stromend water. U mag hierbij vloeibare
zeep zonder schurende deeltjes
gebruiken. Spoel al het schuim af en
laat het scheerapparaat nog een paar
seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat
uit, druk op de ontgrendelingsknop
om het scheerblad en de messenblok
cassette (1) te verwijderen en laat deze
drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig
schoonmaakt met water, dient u een-
maal per week een druppel naaimachine
olie op de scheerblad (2) en messenblok
(1) cassette te druppelen.
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met een borsteltje:
• Zet het apparaat uit. Verwijder het
scheerblad en de messenblok cassette
en klop deze uit op een vlakke ondergrond.
• Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te
maken. Gebruik het borsteltje nooit
op het scheerblad en de messenblok
cassette aangezien dit het scheerblad
kan beschadigen.
Indicatielampje voor vervangen
scheeronderdelen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden,
dient u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) te vervangen wanneer het
vervangingssymbool oplicht op het
scheerapparaat display (8) (na ½ jaar) of
wanneer de cassette versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende
de volgende 7 scheerbeurten herinneren
uw scheerblad en messenblok cassette te
vervangen. Hierna zal het scheerapparaat
automatisch resetten.
Nadat u de messenblokscheerbladcassette heeft vervangen, drukt u op de
aan/uit knop (4) voor minimaal 5 seconden
om de vervangingsindicator te resetten.
Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en doven wanneer de
reset is voltooid. Een handmatige reset
kunt u op elk moment uitvoeren.
Behoud van de accu
Om maximale capaciteit van de accu te
houden moet het scheerapparaat ongeveer iedere 6 maanden volledig ontladen
worden (door scheren). Hierna het scheerapparaat volledig laten opladen.
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van
het milieu mag dit product aan het
einde van zijn levensduur niet met
het gewone huivuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een
Braun Service Center of bij de bekende
verzamelplaatsen.
C Clean&Renew
Braun Clean&Renew is ontwikkeld om
uw apparaat te reinigen, op te laden en in
neer te zetten. Reinig uw scheerapparaat
dagelijks in de Clean&Renew. Gedurende
het automatische reinigingsproces wordt
het scheerapparaat met intervallen aan en
uit gezet voor het bet beste reinigingsresultaat. Aangezien de speciaal samengestelde stoffen van de reingingscartridge
een kleine hoeveelheid olie bevat, zal dit
uw scheerapparaat tevens smeren.
Belangrijk
• Gebruik alleen het bijgeleverde speciale
snoer.
• Om lekken van de reinigingsvloeistof te
voorkomen, dient u het Clean&Renew
station op een vlakke ondergrond te
plaatsen. Indien een reingingscartridge
geplaatst is dient u het station niet
te kantelen, plots te bewegen of het
station te verplaatsen omdat er anders
vloeistof uit de cartridge kan lekken.
• Plaats het station niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt oppervlak. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
• De reingingscartridge bevat een zeer
licht ontvlambare vloeistof. Houd deze
daarom buiten bereik van ontstekingsbronnen of sigaretten.
• Buiten bereik van kinderen houden. De
cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen
originele Braun cartridges.
39
Beschrijving
1
2
3
4
5
Start/release knop
Contactpunt
Lift-knop voor verwisselen cartridge
Niveau indicator
Reingingscartridge
Voor gebruik van de Clean&Renew
De reingingscartridge installeren
• Druk op de lift-knop (3) om de behuizing
te openen.
• Houd de reingingscartridge plat op een
plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel).
Verwijder voorzichtig het deksel van de
cartridge. Schuif de cartridge zover als
mogelijk in het station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze
naar beneden te duwen tot hij vastklikt.
Het reingingscartridge vervangen
Wacht, na het drukken op de lift-knop om
de behuizing te openen, enkele seconden
voordat u de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen te voorkomen.
Zorg ervoor dat de openingen in de
gebruikte cartridge afgesloten zijn met
behulp van het deksel van de nieuwe
cartridge voordat u de gebruikte cartridge
weggooit. De gebruikte cartridge bevat
namelijk verontreinigde reinigingsoplossing. De gebruikte cartridge kunt
u bij het gewone huisvuil weggooien.
Gebruik van uw Clean&Renew
• Sluit uw Clean&Renew aan op het
lichtnet met het speciale snoer. De
speciale stekker aan de achterkant is
aangepast om ruimte te winnen. Zet uw
scheerapparaat na iedere scheerbeurt
uit en plaats het op zijn kop en met de
voorkant zichtbaar in het Clean&Renew
station.
40
• Druk op de start/release knop (1) om
het scheerapparaat vast te zetten en
aan te sluiten. Het reinigingsproces zal
starten. Het gele lampje op het scheerapparaat zal knipperen gedurende het
gehele proces (ongeveer 2 minuten
reinigen, minstens 4 uur drogen).
• De reinigingsprogramma’s mogen niet
worden onderbroken, aangezien het
apparaat dan nat blijft en niet geschikt
is voor gebruik. Wanneer het toch nodig
is om het proces te onderbreken, druk
dan op de start/release knop (1).
• Wanneer het reinigingsprogramma is
voltooid zal het gele lampje uitgaan en
is het apparaat klaar voor gebruik. Om
het apparaat uit het station te krijgen
drukt u op de start/release knop.
• Het reingingscartridge zal voldoende
zijn voor ca. 30 reinigingscycli. Wanneer
het reinigingsvloeistof display (4) op
« » staat, zal er nog voldoende
vloeistof zijn voor ca. 5 reinigingscycli.
Hierna zou de cartridge vervangen
moeten worden. Wanneer u zich dagelijks scheert is dit ongeveer om de
4 weken.
• De reinigingsvloeistof bevat alcohol die
langzaam op een natuurlijke manier zal
verdampen wanneer de cartridge
geopend is. Elke cartridge dient, indien
deze niet dagelijks wordt gebruikt,
ongeveer iedere 8 weken vervangen te
worden.
• De reinigingscartridge bevat smeermiddelen, hiervan kunnen restanten achterblijven op de scheerkop na het scheren.
Deze kunnen makkelijk verwijderd
worden door er voorzichtig overheen te
wrijven met een doekje of zachte tissue.
• Maak van tijd tot tijd de behuizing
van het scheerapparaat en van het
Clean&Renew station schoon met een
vochtige doek, in het bijzonder in de
reinigingskamer waarin u het scheerapparaat plaatst.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of
Braun Service Centers:
• Scheerblad & Messenblok cassette:
32B
• Reingingscartridge Clean&Renew:
CCR
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties: zie de
speciale zwakstroomadapter.
Gooi dit apparaat aan het eind van
zijn nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door
uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik
van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
41
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde
de højeste krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få
glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en
specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller
pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at
bruges af børn eller svagelige personer
uden overvågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt
anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med
apparatet.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun
originale Braun refill-patroner.
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og
lamelknive
2 Trimmer til langt hår
3 Præcisionsindstillingskontakt (« »)
4 Tænd/sluk-knap
5 Opladningslys (grønt)
6 Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
7 Rengøringslys (gul)
8 Udskiftningslys for barberdele
9 Stik til barbermaskine
10 Specialledning
11 Etui
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50° C i længere perioder.
42
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt
med specialledningen (10).
Barbermaskinen skal være slukket.
• Når barbermaskinen oplades første
gang, skal den oplade konstant i 4 timer.
Senere opladninger tager ca. 1 time.
• En fuld opladning giver op til 45 minutters trådløs barbering afhængig af
skægvækst.
• Barbering uden ledning. Ved normal
brug oplades barbermaskinen automatisk i Clean&Renew efter hver
rengøring (se «C Clean&Renew»).
• Den maksimale batterikapacitet nås
først efter flere cyklusser med ladning
og afladning.
• 5 minutters hurtig opladning (med
specialledningen (10)) er tilstrækkeligt
til en barbering.
• Hvis de genopladelige batterier aflades,
kan du også barbere dig ved at sætte
barbermaskinen til en stikkontakt med
specialledningen.
Opladningslys (5)
De grønne lys viser batteriernes opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når
barbermaskinen er under opladning eller
tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser
alle de grønne lys konstant, forudsat at
barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Lys til indikation af lavt batteri (6)
Når den røde advarselslampe blinker,
betyder det at batteriniveauet er lavt.
Som regel vil der være strøm nok til, at du
kan gøre barberingen færdig.
A Barbering
Tryk på tænd/sluk-knappen (4) for at
tænde for barbermaskinen (billedet).
De fleksible skæreblade tilpasser sig
automatisk alle ansigtets konturer
(billedet).
Trimmer til langt hår (2)
For at trimme bakkenbarter, overskæg
eller skæg skal trimmeren til langt hår
skydes opad.
Præcisionsindstillingskontakt (« ») (3)
Til præcis barbering de steder, hvor det
er mere vanskeligt (f.eks. under næsen),
skubbes kontakten (3) mod højre til « ».
Den midterste trimmer og et skæreblad vil
blive sænket.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste resultater anbefaler Braun tre enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i
ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret
vinkel (90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
B Hold din barbermaskine
i topform
Indikator til rengøring
Barbermaskinen bør rengøres dagligt i
Clean&Renew, og især når det gule lys (7)
er tændt konstant efter barbering.
I modsat fald slukker det gule lys efter
nogen tid. Barbermaskinens elektronik
vil derefter gå ud fra, at den er blevet
rengjort manuelt, og en ny cyklus for tiden
indtil næste rengøring går i gang. Under
rengøringsprocessen i Clean&Renew
blinker det gule lys. Det slukker efter ca.
4 timer, når rengøringen er afsluttet.
Automatisk rengøring
Når barbermaskinen placeres i
Clean&Renew, rengøres den automatisk
(se «C Clean&Renew»). Manuel rengøring
anbefales kun, når Clean&Renew ikke kan
bruges, for eksempel under rejser.
Manuel rengøring
Barberhovedet kan rengøres
under rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af
stikkontakten, før barberhovedet
rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. Barberhovedet holdes let og
hurtigt rent, hvis du skyller det under
rindende vand efter hver barbering:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs),
og skyl barberhovedet under varmt,
rindende vand. Der kan anvendes
flydende sæbe uden slibemidler. Skyl al
skummet væk, og lad barbermaskinen
køre i et par sekunder mere.
• Sluk derefter for barbermaskinen, og
fjern kassetten med skæreblade og
lamelknive (1) og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår (2) og i kassetten
med skæreblade og lamelknive (1) en
gang om ugen, hvis du regelmæssigt
rengør din barbermaskine under
rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses
med en børste:
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten
med skæreblade og lamelknive ud af og
bank den mod en flad overflade.
• Rens derefter indersiden af barberhovedet med børsten. Kassetten med
skæreblade og lamelknive må ikke
renses med børsten, da det kan
beskadige den.
Udskiftningslys for barberdele/Nulstil
For at opnå optimal barbering bør kassetten med skæreblade og lamelknive (1)
udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (8) lyser (efter ca. 18 måneder), eller
når barberdelene er slidt.
Udskiftningslyset minder dig under de
næste syv barberinger om at udskifte
kassetten med skæreblade og lamelknive.
43
Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk.
Efter at kassetten med skæreblade og
lamelknive er sat tilbage (1), trykkes på
start/stop-knappen (4) i mindst 5 sekunder
for at nulstille tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel
nulstilling kan foretages til enhver tid.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de
genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering)
ca. hver 6. måned. Derefter genoplades
barbermaskinen til fuld kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte
miljøet bør apparatet efter endt
levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan
ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
C Clean&Renew
Brauns Clean&Renew er udviklet til
rengøring, opladning og opbevaring af din
barbermaskine. Rengør barbermaskinen
dagligt i Clean&Renew.
For at opnå det bedste resultat tænder og
slukker barbermaskinen med mellemrum
under den automatiske rengøringsproces.
Da det specielt udviklede rengøringsmiddel indeholder en smule olie, bliver
barbermaskinen også smurt under
rengøringen.
Vigtigt
• Anvend kun den ledning, der følger med
barbermaskinen.
• For at undgå udsivning af rengøringsvæske skal apparatet placeres på en
flad, stabil overflade. Apparatet må ikke
vippes, bevæges pludseligt eller på
44
nogen måde flyttes, hvis der er isat en
rengøringspatron.
• Undgå at placere apparatet i et
spejlskab, over radiatorer eller på
polerede eller lakerede overflader. Må
ikke udsættes for direkte sollys.
• Apparatet indeholder yderst brændbar
væske. Opbevares væk fra antændelseskilder. Ryg ikke i nærheden af apparatet.
• Opbevares utilgængeligt for børn.
Patronen må ikke efterfyldes. Anvend
kun originale Braun-patroner.
Beskrivelse
1
2
3
4
5
Start-/udløserknap
Kontaktbøjle
Løfteknap til udskiftning af patron
Niveauindikator
Rensepatron
Før Clean&Renew tages i brug
Isætning af patron
• Tryk på løfteknappen (3) for at åbne
kabinettet.
• Hold patronen ned mod en flad, stabil
overflade (f.eks. et bord). Fjern forsigtigt
låget fra patronen. Lad patronen glide
så langt ind i bunden som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke
ned, til det låser.
Udskiftning af patron
Tryk på løfteknappen og vent nogle få
sekunder, før kabinettet åbnes, og den
brugte patron fjernes.
Sørg for at lukke åbningerne med låget
på den nye patron, før den brugte patron
kasseres, da den indeholder forurenet
rengøringsopløsning. Den brugte patron
kan kasseres med husholdningsaffaldet.
Brug af din Clean&Renew
• Tilslut din Clean&Renew til lysnettet
med ledningen. Den specielle stikdåse
på bagsiden kan justeres for at spare
plads. Efter hver barbering skal barber-
•
•
•
•
•
•
•
maskinen slukkes og placeres omvendt
i Clean&Renew med fronten forrest.
Tryk på start-/udløserknappen (1) for at
låse og tilslutte barbermaskinen.
Rengøringsprocessen går i gang. Det
gule lys på barbermaskinen blinker
under hele processen (ca. 2 minutters
rengøring, mindst 4 timers tørring).
Afbryd ikke rengøringsprocessen, da
barbermaskinen vil være våd og ikke
egnet til brug. Hvis der alligevel er
behov for at afbryde processen, trykkes
på start-/udløserknappen (1).
Når rengøringen er slut, slukker det gule
lys, og barbermaskinen er klar til brug.
For at frigøre den trykkes på start-/
udløserknappen.
En rensepatron rækker til omkring
30 rengøringscyklusser. Når niveauindikatoren (4) har nået « »-mærket,
er der tilstrækkelig væske i patronen til
ca. fem rengøringscyklusser. Derefter
bør patronen udskiftes, ved daglig brug
ca. hver 4. uge.
Den hygiejniske patron med rengøringsopløsning indeholder alkohol, som
fordamper langsomt, når den bliver
åbnet. Patroner bør udskiftes ca. hver
8. uge, hvis de ikke bruges dagligt.
Rensepatronen indeholder også
glidemidler, som kan efterlade mærker
på barberhovedet efter rengøringen.
Disse mærker kan imidlertid nemt
fjernes ved forsigtig aftørring med en
klud eller en blød renseserviet.
Rengør kabinettet med jævne mellemrum med en fugtig klud, især åbningen
hvor barbermaskinen sidder.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service
Centre:
• Kassette med skæreblade og
lamelknive: 32B
• Rensepatron Clean&Renew: CCR
Elektriske specifikationer findes på
specialkablet.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan
ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt
fejl, som har ringe effekt på apparatets
værdi eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Kan ændres uden varsel.
45
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle
de høyeste standardene for kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi håper at du
vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter. Ikke
skift ut eller foreta endringer på noen del
av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk
støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller
ledning.
Dette produktet er ikke ment å brukes av
barn eller personer med redusert fysisk
eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den
andre perso-nens sikkerhet har kontroll
over situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for
barn. Barn bør få instruksjon slik at de
ikke leker med apparatet.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk
kun originale refillpatroner fra Braun.
Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Kassett med skjæreblad og lamellkniv
Langhårtrimmer
Bryter for presisjonsinnstilling (« »)
På/av-bryter
Ladelys (grønne)
Varsellys for lavt batterinivå (rød)
Rengjøringslys (gult)
Indikatorlys for bytte av skjæredeler
Barbermaskinens strømtilkobling
Spesialledning
Etui
Oppladning
Den beste omgivelsestemperaturen for
oppladning er mellom 15 °C og 35 °C.
Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over lengre tid.
46
• Koble barbermaskinen til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningen (10). La
den være avslått.
• Ved første oppladning skal barbermaskinen lades uavbrutt i 4 timer.
Etterfølgende ladinger vil ta omtrent
1 time.
• En full oppladning gir opptil 45 minutter
med ledningsfri barbering, avhengig av
skjeggveksten.
• Ledningsfri bruk av barbermaskinen: Ved
normal bruk vil barbermaskinen lades
opp automatisk etter hver rengjøring i
Clean&Renew (se «C Clean&Renew»).
• Full kapasitet oppnås først etter flere
sykluser med lading/utlading.
• 5-minutters hurtiglading (med spesialledningen (10)) er tilstrekkelig for en
barbering.
• Hvis de oppladbare batteriene er
utladet, kan du barbere deg ved å koble
barbermaskinen til en stikkontakt med
spesialledningen.
Ladelys (5)
De grønne ladelysene angir ladestatusen
til batteriene. Den grønne ladelampen
blinker mens barbermaskinen lades opp
eller når den slås på. Når batteriet er fullt
oppladet, vil alle de grønne ladelysene
lyse konstant så lenge barbermaskinen er
koblet til et strømuttak.
Varsellys for lavt batterinivå (6)
Den røde varsellampen for lavt batterinivå
blinker når batteriet snart er tomt.
Vanligvis er det nok strøm igjen til at du
kan avslutte barberingen.
A Barbering
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på
barbermaskinen (se ill. A).
De fleksible skjærebladene tilpasser seg
automatisk til ansiktets konturer (se ill. A).
Langhårtrimmer (2)
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg
skyver du langhårtrimmeren oppover.
Bryter for presisjonsinnstilling (« ») (3)
For en mer nøyaktig håndtering av
barbermaskinen på steder som er vanskelige å barbere (f.eks. under nesen),
skyv bryteren (3) mot høyre til posisjonen
« ». Midttrimmeren og ett skjæreblad vil
da senkes.
Råd for perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler
Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du
vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°)
mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
B Vedlikehold av
barbermaskinen
Rengjøringsindikator
Barbermaskinen bør rengjøres daglig i
Clean&Renew, og i alle fall når det gule
rengjøringslyset (7) lyser konstant etter
barbering. Hvis barbermaskinen ikke
rengjøres, vil lyset slukke etter en stund.
Elektronikken i barbermaskinen vil da
anta at den er blitt rengjort manuelt og
beregne når det er tid for neste rengjøring. Under rengjøringsprosessen i
Clean&Renew blinker det gule lyset. Det
slukker når rengjøringen er ferdig etter
omtrent 4 timer.
Automatisk rengjøring
Barbermaskinen rengjøres automatisk
når den settes i Clean&Renew (se
«C Clean&Renew»). Manuell rengjøring
anbefales kun når Clean&Renew ikke er
tilgjengelig, for eksempel under reise.
Manuell rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Koble barbermaskinen fra
strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann.
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre
barberingsytelse. Rengjøring av
skjærehodet under rennende vann etter
bruk er en enkel og rask måte for å holde
det rent:
• Slå på barbermaskinen (ledningsfri
drift), og rengjør barberhodet under
rennende, varmt vann. Du kan bruke
flytende såpe uten skuremidler. Skyll
bort alt skummet, og la barbermaskinen
gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen,
tar av kassetten med skjæreblad og
lamellkniv (1) og lar den tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen
regelmessig under rennende vann, bør
du påføre en dråpe lett maskinolje på
langhårtrimmeren (2) og kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1).
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med en børsten:
• Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten
med skjæreblad og lamellkniv og bank
den lett mot en plan overflate.
• Bruk børsten og rengjør den indre delen
av barberhodet. Du må imidlertid ikke
bruke børsten til å rengjøre kassetten
med skjæreblad og lamellkniv da det
kan skade den.
Indikatorlys for bytte av skjæredeler/
tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1) når indikatorlyset for bytte av skjærdeler (8) tennes
(etter omtrent 18 måneder), eller når
delene er slitt.
Indikatorlyset for bytte av skjæredeler
vil i løpet av de neste sju barberingene
påminne deg om å bytte ut kassetten
med skjæreblad og lamellkniv. Deretter
tilbakestilles automatisk.
47
Etter at du har satt inn kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1), holder du
inne på/av-knappen (4) i minst 5 sekunder
for å tilbakestille telleren.
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette,
og det slukker når tilbakestillingen er
fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas
når som helst.
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet,
må barbermaskinen lades ut (ved
barbering) omtrent hver 6. måned. Lad
den deretter opp til full kapasitet.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes
sammen med husholdningsavfall
når det skal kasseres. Det kan leveres
til et Braun servicesenter eller på en
kommunal miljøstasjon.
C Clean&Renew
Braun Clean&Renew er utviklet for
rengjøring, oppladning og oppbevaring av
barbermaskinen. Rengjør barbermaskinen
daglig i Clean&Renew.
I løpet av den automatiserte rengjøringsprosessen blir maskinen slått på og
av i intervaller for å oppnå de beste
renseresultatene. Fordi rensevæsken har
en spesiell sammensetning som inneholder litt olje, vil renseprosedyren også
smøre maskinen tilstrekkelig.
Viktig
• Bruk kun ledningssettet som følger med
barbermaskinen.
• For å unngå lekkasje av rensevæske
må apparatet plasseres på et plant og
stabilt underlag. Unngå å vippe eller
skråstille apparatet eller flytte på det når
rensepatronen er installert.
48
• Ikke sett apparatet i et speilskap eller
oppbevar det over en radiator. Ikke sett
det på en polert eller lakkert overflate.
Det må ikke utsettes for direkte sollys.
• Apparatet inneholder svært brennbar
væske. Hold det unna antenningskilder
og røyk ikke i nærheten av apparatet.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
Patronen skal ikke etterfylles. Bruk kun
originale Braun rensepatroner.
Beskrivelse
1
2
3
4
5
Start-/utløserknapp
Kontaktbøyle
Løfteknapp for bytte av patron
Nivåindikator
Rensepatron
Før du bruker Clean&Renew
Installere patron
• Trykk på løfteknappen (3) for å åpne
beholderen.
• Hold patronen ned mot en plan og stabil
overflate (f.eks. et bord). Ta forsiktig
lokket av patronen. Skyv patronen inn
i rensestasjonen så langt den går.
• Lukk så beholderen sakte ved å skyve
den ned til den låses.
Bytte patron
Etter at du har trykket på løfteknappen
for å åpne beholderen må du vente i noen
sekunder før du tar ut den brukte patronen.
Før du kaster den brukte patronen, må
du lukke patronåpningene med lokket fra
den nye patronen ettersom den brukte
patronen inneholder forurenset rensevæske.
Den brukte patronen kan kastes sammen
med husholdningsavfallet.
Bruke Clean&Renew
• Koble Clean&Renew til strømnettet
med det medfølgende ledningssettet.
Den spesielle kontakten på baksiden er
•
•
•
•
•
•
•
justerbar for å spare plass. Etter hver
barbering slår du av barbermaskinen
og setter den opp-ned i Clean&Renew
med forsiden frem.
Trykk på start-/utløserknappen (1) for
å låse og koble til barbermaskinen.
Rengjøringsprosessen starter. Det gule
lyset på barbermaskinen blinker under
hele prosessen (ca. 2 minutter rengjøring, minst 4 timer tørking).
Avbryt ikke rengjøringsprosessen fordi
barbermaskinen da vil forbli våt og ikke
være klar for bruk. Hvis det likevel blir
nødvendig å avbryte prosessen, trykker
du på start-/utløserknappen (1).
Når rengjøringen er ferdig, slukker det
gule lyset som indikerer rengjøring og
barbermaskinen er klar til bruk. Trykk på
start-/utløserknappen for å frigjøre den.
En rensepatron rekker til omtrent 30
rengjøringer. Når nivåindikatoren (4) har
nådd « »-merket, er det nok væske
igjen i patronen til omtrent 5 rengjøringer.
Brukes den daglig bør patronen skiftes
ut omtrent hver 4. uke.
Den hygieniske renseoppløsningen
inneholder alkohol som sakte vil
fordampe når patronen er åpnet. Hvis
patronen ikke brukes daglig, bør den
byttes ut etter omtrent 8 uker.
Rensepatronen inneholder også
smøring som kan etterlate merker
på barberhodet etter rengjøringen.
Merkene kan enkelt tørkes bort med
en klut eller et mykt tørkepapir.
Rengjør beholderen av og til med en
fuktig klut, spesielt åpningen der
barbermaskinen står.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et
Braun servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og
lamellkniv: 32B
• Rensepatron Clean&Renew: CCR
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesial ledningssettet.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Med forbehold om endringer.
49
Svenska
Våra produkter har utformats för att
uppfylla de högsta standarder för kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att
du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning
med extra låg spänning. Byt inte ut eller
ändra på någon del, då det skulle innebära risk för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller
en skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras
utom räckhåll för barn. Barn bör hållas
under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Fyll inte på kassetten själv – använd
enbart Braun original refillkassetter.
Beskrivning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Skärblads- & saxkassett
Trimmer för långa hårstrån
Låsknapp för precisionsinställning (« »)
På-/av-knapp
Laddningslampa (grön)
Laddningsvarnare (röd)
Rengöringslampa (gul)
Utbyteslampa för rakdelar
Rakapparatens eluttag
Specialsladd
Etui
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag
med hjälp av specialsladden (10) med
motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första
gången ska den laddas oavbrutet i fyra
timmar. Efterföljande laddningar tar ca
1 timme.
• När apparaten är fulladdad ger den
upp till 45 minuters sladdlös rakning
beroende på din skäggväxt.
• Raka utan sladd. Vid normal användning laddas rakapparaten automatiskt
efter varje rengöring i Clean&Renew
(se «C Clean&Renew»).
• Maximal batterikapacitet uppnås dock
först efter flera upp- och urladdningscykler.
• 5 minuters snabbladdning (med
specialsladden (10)) räcker för en
rakning.
• Om de laddningsbara batterierna är
urladdade kan du också använda
rakapparaten ansluten till eluttaget via
specialsladden.
Laddningslampor (5):
De gröna laddningslamporna visar
batteriernas laddningsstatus. Den gröna
uppladdningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på. När batteriet är
fulladdat lyser alla laddningslampor kontinuerligt under förutsättning att rakapparaten är ansluten till ett eluttag.
Laddningsvarnare (6)
Den röda lampan blinkar när batterinivån
är låg.
Du borde kunna avsluta din rakning.
Laddning
A Rakning
Bästa omgivande temperatur vid laddning
är mellan 15 °C och 35 °C. Rakapparaten
får inte utsättas för temperaturer
översti-gande 50 °C under längre tid.
Tryck in på-/av-kontakten (4) för att sätta
igång rakapparaten (bild).
De flexibla skärbladen anpassas automatiskt till ansiktets konturer (bild).
50
Trimmer för långa hårstrån (2)
För den utfällbara trimmern för långt hår
uppåt för att klippa polisonger, mustascher
eller skägg.
Låsknapp för precisionsinställning
« » (3)
För noggrann rakning på svårtillgängliga
ställen (t.ex. under näsan) kan man ställa
knappen (3) till höger i läge « ». Den mittersta trimmern och ett skärblad sänks då.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande tre enkla
steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar
ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel
(90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot
skäggets växtriktning.
B Håll rakapparaten i
topptrim
Rengöringsindikator
Rakapparaten bör rengöras dagligen i
Clean&Renew, och den måste rengöras
när den gula rengöringslampan (7) lyser
ihållande efter rakning. Om detta inte görs
slocknar den gula lampan efter en stund.
Rakapparatens elektronik antar då att
den har rengjorts manuellt och en ny
beräkning av tiden till nästa rengöring
påbörjas. Under rengöringsprocessen i
Clean&Renew blinkar den gula lampan
och slocknar ungefär 4 timmar efter att
rengöringen är klar.
Automatisk rengöring
När rakapparaten placeras i
Clean&Renew rengörs den automatiskt
(se «C Clean&Renew»). Manuell rengöring
rekommenderas endast när man inte har
Clean&Renew tillgänglig, t.ex. på resor.
Manuell rengöring
Rakhuvudet kan rengöras under
rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden
från rakapparaten innan den
rengörs med vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre
rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande
vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt
och snabbt sätt att hålla apparaten ren.
• Slå på rakapparaten (utan sladd)
och rengör rakhuvudet under varmt,
rinnande vatten. Flytande tvål utan
slipmedel kan användas. Skölj av allt
lödder och låt rakapparaten vara igång i
ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss
skärblads- och saxkassetten (1) och låt
torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet
under rinnande vatten och droppa
sedan lite symaskinsolja på trimmern
för långa hårstrån (2) och skärbladsoch saxkassetten (1).
Du kan också rengöra rakapparaten med
en borsten:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten och knacka
den försiktigt mot en plan yta.
• Rengör rakhuvudets inre delar med
borsten. Använd dock inte borsten för
att rengöra skärblads- och saxkassetten eftersom den kan skadas.
Utbyteslampa för rakdelar /
Återställning
För att bibehålla fullgod funktion bör du
byta ut skärblads- och saxkassetten (1)
när utbyteslampan för rakapparatens
delar (8) börjar lysa (efter ca 18 månaders
användning) eller när kassetten är utsliten.
Utbyteslampan påminner dig om att du
under de kommande 7 rakningarna bör
byta ut skärblads- och saxkassetten.
Rakapparaten återställer därpå visningsskärmen automatiskt.
51
Efter att du har satt in skärblad- & saxkassetten (1), tryck in på-/av-knappen (4)
under minst 5 sekunder för att återställa
räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden
och släcks när återställningsproceduren
är klar. Du kan när som helst återställa
rakapparaten manuellt.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna
ska behålla maximal kapacitet måste
rakapparaten laddas ur helt (genom
rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda
sedan rakapparaten till full kapacitet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn får
produkten inte slängas bland det
vanliga hushållsavfallet när den är
uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta
produkten hos ett Braun-servicecenter
eller till en återvinningsstation.
C Clean&Renew
Braun Clean&Renew har utvecklats
för rengöring, laddning och förvaring av
rakapparaten. Rengör apparaten dagligen
i Clean&Renew.
Under den automatiska processen slås
rakapparaten av och på i intervaller för
bästa rengöringsresultat. Eftersom den
speciellt sammansatta rengöringsvätskan
innehåller en liten mängd olja ombesörjer
rengöringsproceduren dessutom den
smörjning som rakapparaten behöver.
Viktigt!
• Använd endast den specialsladd som
levereras med rakapparaten.
• För att undvika eventuellt läckage
av rengöringsvätska ska apparaten
placeras på en plan och stabil yta. Var
försiktig så att du inte välter apparaten
eller stöter till den då en rengörings52
patron är installerad. Då ska den inte
heller transporteras.
• Ställ inte apparaten i spegelskåp,
ovanför element eller på polerade eller
lackerade/målade ytor. Utsätt inte
apparaten för direkt solljus.
• Apparaten innehåller brandfarlig vätska.
Låt inte apparaten komma i närheten
av öppen låga. Rök inte i närheten av
apparaten.
• Förvaras utom räckhåll för barn. Fyll
aldrig på refillen. Använd endast Brauns
originalrefill.
Beskrivning
1
2
3
4
5
Start/lossningsknapp
Kontaktarm
Lyftknapp för kassettbyte
Nivåindikator
Rengöringskassett
Innan du använder Clean&Renew
Installation av refill
• Tryck ned lyftknappen (3) för att öppna
höljet.
• Håll refillen mot en plan, stabil yta (t.ex.
ett bord). Ta försiktigt bort locket från
kassetten. Skjut in refillen så långt in i
apparatens bas som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka
ned det tills det låses.
Att byta refill
Tryck på lyftknappen för att öppna höljet
och vänta i någon sekund innan du tar ur
refillen.
Innan du kastar den använda refillen bör
du försäkra dig om att dess öppning är
stängd genom att sätta på locket från den
nya refillen. Den använda refillen kan kastas i hushållssoporna.
Använd Clean&Renew
• Anslut Clean&Renew till nätet med
specialsladden. Specialuttaget på
baksidan är justerbart för att spara
•
•
•
•
•
•
•
utrymme. Efter varje rakning stänger du
av rakapparaten och placerar den upp
och ned i Clean&Renew med framsidan
synlig.
Tryck ned start/lossningsknappen (1) för
att låsa och ansluta rakapparaten.
Rengöringsprocessen inleds. Den gula
lampan på rakapparaten blinkar under
hela processen (ungefär 2 minuters
rengöring och minst 4 timmars torktid).
Avbryt inte pågående rengöringsprogram eftersom rakapparaten då inte
är torr och inte användbar. Om ett
pågående program ändå måste avbrytas trycker du på start/lossningsknappen (1).
När rengöringen är klar slocknar den
gula lampan och rakapparaten är redo
för användning. Lossa den genom att
trycka ned start/lossningsknappen.
En rengöringsrefill bör räcka till ca
30 rengöringscykler. När nivåindikatorn
(4) har nått « »-markeringen räcker
vätskan till ungefär ytterligare 5 rengöringscykler. Vid dagligt bruk bör rengöringsrefillen bytas ungefär var fjärde
vecka.
Den hygieniska rengöringsvätskan innehåller alkohol som, efter att refillen har
öppnats, långsamt avdunstar i omgivningsluften. En refill som inte används
dagligen bör bytas ut efter ca åtta
veckor.
Rengöringskassetten innehåller även
smörjmedel som efter rengöring kan
lämna rester på rakhuvudet. Dessa
rester kan emellertid lätt avlägsnas med
en tygtrasa eller en mjuk servett.
Gör rent höljet då och då med en fuktig
trasa, speciellt i öppningen där rakapparaten sätts in.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos
Braun Service Centre:
• Skärblad- & saxkassett: 32B
• Rengöringskassett Clean&Renew:
CCR
Med förbehåll för ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund
av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador
som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs
av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
53
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun
saavan iloa ja hyötyä uudesta Braunparranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on
varustettu matalajännitesovittimella.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
vaihda siihen mitään osia tai tee mitään
muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on
hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä
laitteella.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä
ainoastaan alkuperäistä Braunin
puhdistuskasettia.
Laitteen osat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
54
Teräverkon ja leikkurin kasetti
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
Tarkkuusasetuksen kytkin (« »)
Virtakytkin
Latauksen merkkivalot (vihreä)
Latauksen tyhjenemisen merkkivalo
(punainen)
Puhdistuksen merkkivalo (keltainen)
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
Verkkojohto
Säilytyskotelo
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras
lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta
pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke laite verkkojohdolla (10)
verkkovirtaan moottori sammutettuna.
• Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Seuraavat
lataukset kestävät noin tunnin.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akussa riittää virtaa jopa 45 minuutin
parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Aja parta ilman verkkojohtoa. Normaalikäytössä parranajokone latautuu
automaattisesti jokaisen puhdistuksen
jälkeen Clean&Renew-huoltokeskuksessa (katso «C Clean&Renew»).
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan
kuitenkin vasta useiden latausten ja
purkausten jälkeen.
• Viiden minuutin pikalataus (verkkojohdolla, 10) riittää parranajoon.
• Jos akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää
parranajokonetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Latauksen merkkivalot (5)
Latauksen vihreät merkkivalot osoittavat
akkujen latauksen tilan. Vihreä latausmerkkivalo vilkkuu parranajokonetta ladattaessa
tai kun kone on päällä. Kun akut ovat
täysin latautuneet, kaikki vihreät merkkivalot palavat jatkuvasti, jos parranajokone
se on kytketty verkkovirtaan.
Latauksen tyhjenemisen merkkivalo (6)
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun pariston
lataus on vähissä.
Virran pitäisi riittää parranajon loppuun
asti.
A Ajaminen
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4)
(kuva).
Joustavat teräverkot myötäilevät
automaattisesti kasvojen muotoja (kuva).
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä (2)
Trimmaa pulisongit, viikset ja parta
työntämällä pitkien partakarvojen
viimeistelijä ylöspäin.
Tarkkuusasetuksen kytkin (« ») (3)
Hankalien kohtien (esimerkiksi nenän
aluksen) tarkkaa ajoa varten työnnä kytkin
(3) oikealle lukitus-asentoon. Keskiosan
trimmeri ja yksi teräverkoista työntyy
alaspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien
kolmen vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
B Parranajokoneen
pitäminen
huippukunnossa
Puhdistustarpeen osoitin
Parranajokone tulisi puhdistaa päivittäin
Clean&Renew-huoltokeskuksessa.
Puhdistus on välttämätöntä erityisesti, jos
puhdistuksen keltainen merkkivalo (7)
palaa jatkuvasti parranajon jälkeen. Jos
parranajokonetta ei tällöin puhdisteta,
keltainen valo sammuu jonkin ajan
kuluttua. Parranajokoneen elektroniikka
olettaa silloin, että kone on puhdistettu
manuaalisesti, ja aloittaa seuraavaan
puhdistuskertaan kuluvan ajan laskemisen alusta. Clean&Renew-huoltokeskuksessa tapahtuvan puhdistusprosessin
aikana keltainen valo vilkkuu. Valo
sammuu puhdistuksen päätyttyä noin
neljän tunnin kuluttua.
Automaattinen puhdistus
Parranajokone puhdistuu automaattisesti,
kun se asetetaan Clean&Renew-huoltokeskukseen (katso «C Clean&Renew»).
Manuaalista puhdistusta suositellaan
ainoastaan silloin, kun Clean&Renewhuoltokeskusta ei voida käyttää, esim.
matkoilla.
Manuaalinen puhdistus
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä
ennen kuin puhdistat ajopään
vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman ajotuloksen. Ajopään
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen
juoksevalla vedellä on helppo ja nopea
tapa pitää se puhtaana.
• Irrota virtajohto parranajokoneesta ja
laita se päälle. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Voit käyttää
nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä
hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki
vaahto pois ja anna parranajokoneen
olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta
virta pois, irrota teräverkon ja leikkurin
kasetti (1) ja anna sen kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä (2) ja teräverkon ja
leikkurin kasetti (1) kerran viikossa
pisaralla ohutta koneöljyä.
Vaihtoehtoisesti voit puhdistaa parranajokoneen harjalla:
• Sammuta parranajokoneesta virta.
Poista teräverkon ja leikkurin kasetti ja
kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa
vasten.
• Puhdista ajopään sisäosat harjalla.
Älä kuitenkaan puhdista teräverkon ja
leikkurin kasettia harjalla, koska se voi
vaurioitua.
55
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo/
Reset
Parhaan mahdollisen ajotuloksen
saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin
kasetti (1) kannattaa vaihtaa parranajoosien vaihdon merkkivalon (8) syttyessä
(noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun ne
ovat kuluneet.
Vaihdon valo muistuttaa teräverkon ja
leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien
7 parranajon aikana. Tämän jälkeen
parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Kun olet vaihtanut teräverkon ja leikkurin
kotelon (1), paina virtakytkintä (4)
vähintään 5 sekunnin ajan nollataksesi
laskimen.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on
suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan
tehdä milloin tahansa.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa
tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana käyttöiän
päättyessä. Hävitä tuote viemällä se
Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
C Clean&Renew
Braun Clean&Renew on kehitetty
parranajokoneesi puhdistukseen,
lataukseen ja säilytykseen.
Puhdista parranajokoneesi päivittäin
Clean&Renew-huoltokeskuksessa.
56
Automaattisen puhdistusprosessin aikana
parranajokone on vuorotellen päällä ja
pois päältä parhaan puhdistustuloksen
takaamiseksi. Erityinen puhdistusneste
sisältää pienen määrän öljyä, joten
puhdistus täyttää myös parranajokoneen
voitelutarpeen.
Tärkeää
• Käytä ainoastaan parranajokoneen
mukana toimitettua verkkojohtoa.
• Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle
puhdistusnesteen vuotojen välttämiseksi. Älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai
kuljeta laitetta, jos puhdistuskasetti on
asennettu.
• Älä säilytä laitetta peilikaapissa eikä
patterin päällä, äläkä aseta sitä
kiillotetuille tai lakatuille pinnoille. Älä
sijoita laitetta suoraan auringonvaloon.
• Laite sisältää herkästi syttyvää nestettä.
Pidä laite poissa syttymislähteiden
ulottuvilta. Tupakointi kielletty.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä täytä
puhdistuskasettia uudestaan. Käytä
ainoastaan alkuperäistä Braunin
puhdistuskasettia.
Laitteen osat
1
2
3
4
5
Käynnistys/vapautuspainike
Liitäntänokka
Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten
Tason osoitin
Puhdistuskasetti
Ennen Clean&Renew-huoltokeskuksen
käyttöä
Kasetin asennus
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta
(3).
• Pidä kasettia tasaisella pinnalla (esim.
pöydällä). Irrota kasetin kansi varovasti.
Työnnä kasetti yksikköön niin pitkälle
kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä
alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
Kasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla
irrotuspainiketta, odota muutama sekunti
ennen kuin poistat käytetyn kasetin.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje
se uuden kasetin kannella. Käytetty
kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
Käytetty kasetti voidaan hävittää kotitalousjätteiden mukana.
Clean&Renewhuoltokeskuksen käyttö
• Kytke Clean&Renew-huoltokeskus
verkkojohdolla verkkovirtaan. Takana
oleva erityinen kanta on säädettävissä
tilan säästämiseksi. Kytke virta pois
parranajokoneesta jokaisen parranajon
jälkeen ja aseta kone Clean&Renewhuoltokeskukseen ylösalaisin etupuoli
näkyvissä.
• Paina käynnistys/vapautuspainiketta (1)
parranajokoneen lukitsemiseksi ja
kytkemiseksi. Puhdistusprosessi alkaa.
Parranajokoneen keltainen valo vilkkuu
koko prosessin ajan (noin 2 minuuttia
puhdistusta ja vähintään 4 tuntia
kuivausta).
• Älä keskeytä puhdistusprosessia, koska
parranajokone jää märäksi eikä sitä
voi käyttää. Jos keskeyttäminen on
välttämätöntä, paina käynnistys/
vapautuspainiketta (1).
• Kun puhdistus on päättynyt, keltainen
valo sammuu ja parranajokone on
valmis käyttöön. Paina käynnistys/
vapautuspainiketta laitteen vapauttamiseksi.
• Puhdistuskasetti riittää noin 30
puhdistuskertaan. Kun tason osoitin (4)
on « »-merkin kohdalla, kasetin jäljellä
oleva neste riittää noin viiteen
puhdistuskertaan. Sen jälkeen kasetti
on vaihdettava, eli laitetta päivittäin
käytettäessä noin neljän viikon välein.
• Kasetin puhdistusneste sisältää
alkoholia, joka haihtuu luonnostaan
ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen
jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin,
kasetti on vaihdettava noin kahdeksan
viikon välein.
• Puhdistuskasetti sisältää myös
voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä
ajopäähän puhdistuksen jälkeen. Jäljet
voidaan kuitenkin poistaa helposti
pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä
WC-paperilla.
• Puhdista kotelo silloin tällöin kostealla
liinalla, erityisesti syvennys, johon
parranajokone asetetaan.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braunhuoltoliikkeistä:
• Teräverkon ja leikkurin kasetti: 32B
• Puhdistuskasetti Clean&Renew: CCR
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
57
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta (esim. teräverkko
tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata
sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi
vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
58
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda
en yüksek standartlara ulaşabilmek için
üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden
memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için
güvenlik sağlayanadaptör içeren özel
kablo seti vardır. Genel olarak, çocukların
erişemeyeceği bir yerde tutmanızı
öneririz.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş
makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde
olmaksızın çocukların ve fiziksel yada
ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun
de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i
yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
Çocukların cihazla oynamasını
engellemek için gözetim altında tutunuz.
Tanımlamalar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Elek koruyucu kapak
Uzun tüy düzeltici
Hassas ayar düğmesi (« »)
Açma/kapama düğmesi
Şarj ışıkları (yeşil)
Şarj ikaz ışığı (kırmızı)
Temizleme ünitesi ışığı (sarı)
Tıraş başlıkları için değiştirme ışığı
Tıraş güç soketi
Özel kablo seti
Etui
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj etmek için ideal çevre sıcaklığı 15 °C
ile 35 °C arasındadır. Tıraş makinenizi
50 °C den daha yüksek sıcaklığı maruz
bırakmayınız.
• Özel kablo setini (10) kullanarak, tıraş
makinenizi elektriğe bağlayınız.
• lk şarj ettiğinizde veya tıraş makinesi
birkaç aydır kulanılmadığında, cihazınızı
4 saat kesintisiz şarj ediniz. Daha
sonraki şarj süreleri ortalama 1 saat
•
•
•
•
•
sürecektir. Daha sonraki şarj süreleri
ortalama 1 saat sürecektir.
Tam olarak şarj edilmiş cihaz –
sakalınızın sertliğine ve uzama süresine
bağlı olarak – 45 dakikaya kadar
kablosuz kullanım sağlar.
Cihazınızı kablosuz olarak kullanınız.
Normal kullanım ile tıraş makineniz her
Clean&Renew ünitesinde temizleme
işlemi sırasında şarj olacaktır (sayfa
«C Clean&Renew»).
Maksimum batarya kapasitesine birkaç
şarj etme işleminden sonra
ulaşabilirsiniz.
5 dakikalık hızlı şarj etme özelliği (özel
kablo seti ile (10)) tek seferlik tıraş
işlemi için yeterlidir.
Eğer sarj edilebilir bataryanız bitmiş ise,
özel kablo seti ile cihazınız fişe takılıyken
tıraş olabilirsiniz.
Şarj Işıkları (5)
Yeşil şarj ışığı cihazınızın şarj durumunu
göstermektedir. Yeşil şarj ışığı yanıp
söndüğü zaman cihazınızın şarj edilmekte
olduğunu gösterir. Cihazınız tamamen şarj
olduğunda yeşil şarj ışığı sürekli yanmaya
başlar.
Şarj kaz Işığı (6)
Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin
şarjı azaldığında yanar.
Bu durumda pildeki güç, tıraşınızı
bitirmenize yeterli olacaktır.
A Tıraş Olma
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/
kapama düğmesine (4) basınız.
Esnek kesici sistem yüz kıvrımlarınıza
otomatik olarak uyum sağlar.
Uzun Tüy Düzeltici (2)
Favori, bıyık ve sakalınızı düzeltmek için
uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru
oynatınız.
Hassas Ayar Düğmesi (« ») (3)
Burun altı gibi tıraş edilmesi zor
59
bölgelerde rahat tıraşı sağlamak için
hassas ayar düğmesini (3) sağa doğru
(« ») pozisyonuna getiriniz.
Mükemmel tıraş için ipuçları
En iyi sonuçlar için, Braun size 3 basit
you tavsiye ediyor:
1. Cildinizi yıkamadan once tıraş
olmanızı öneririz.
2. Tıraş makinenizi cildinize 90° açı ile
tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakallarınızı
çıktıktan yönün tersine doğru tıraş
ediniz.
B Tıraş Makinenizin ömrünü
uzatmak için
Temizleme ndikatörü
Tıraş makinenizin günlük temizliği
Clean&Renew içinde, temizleme ünitesi
ışığı (7) sarı yandığı zaman gerçekleşmelidir. Eğer bu gerçekleşmez ise, sarı
ışık ışık bir süre sonra sönecektir. Tıraş
makineniz daha sonra elle temizlendiğini
sanıp, yeni temizleme süresi için zamanı
belirleyecektir. Clean&Renew içerisindeki
temizleme işlemi sırasında sarı ışık
yanacak ve ortalama 4 saat sonra
temizleme işlemi bitince kapanacaktır.
Otomatik temizleme
Tıraş makineniz Clean&Renew içerisine
konulduktan sonra, otomatik olarak
temizlenecektir (sayfa «C Clean&Renew»).
El ile temizleme sadece Clean&Renew
seyahat gibi müsait olmadığı durumlarda
önerilir.
El ile Temizleme
Tıraş makineniz musluk suyu
altında temizleme uygundur.
Uyarı: Tıraş makinenizi
temizlemeden önce cihazının
fişten çekilmiş olduğundan emin
olunuz.
60
Düzenli temizleme tıraş makineninizden
en iyi performansı almanızı sağlayacaktır.
Tıraş başlığını akan su altında temizlemek
kolay ve hızlı bir temizleme yöntemidir:
• Cihazı çalıştırınız (kablosuz olarak)
ve tıraş başlığını sıcak suyun altına
tutunuz. Dilerseniz aşındırıcı madde
içermeyen sabunlu su kullanabilirsiniz.
Bütün köpükten arındığından emin
olunuz ve tıraş makinenizi bir kaç saniye
daha çalışır durumda suyun altında
tutunuz.
• Daha sonra, tıraş makinenizi kapatınız,
tıraş eleğini ve elek koruyucu başlığını
(1) çıkartınız ve kurumaya bırakınız.
• Eğer cihazınızı düzenli olarak su altında
temizliyorsanız, haftada bir kere uzun
tüy düzeltici (2) ve elek koruyucu
başlığına (1) bir damla hafif makine yağı
uygulayınız.
Alternatif olarak, bir fırça yardımı ile tıraş
makinenizi temizleyebilirsiniz:
• Cihazınızı kapatınız, Elek koruyucu
başlığını (1) çıkartınız ve düz bir yüzeye
hafifçe vurunuz.
• Fırçayı kullanarak, tıraş başlığının iç
bölgesini temizleyiniz. Buna rağmen,
elek ve kesiciyi zarar verebileceğinden
fırça ile temizlemeyiniz
Tıraş Başlığı Parçaları için Değiştirme
Işığı / Resetleme
%100 tıraş performansı sağlamak için
tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi (1) tıraş
başlığı parçaları değiştirme ışığı (8)
yandığında (ortalama 18 ayda bir) ya da
eskidiğinde değiştiriniz.
kaz ışığı yanmaya başladıktan sonra 7
tıraş süresince yanmaya devam edecektir.
Daha sonra ekran kendini resetleyecektir.
Bıçak & Elek kasetini değiştirdikten sonra,
tıraş makinesinin sayacını resetlemek için
açma/kapama düğmesine en az 5 saniye
kadar basınız.
Bunu yaparken, değiştirme ikaz ışığı yaıp
sönecektir, resetleme işlemi
tamamlandığında ışık sönecektir. Manual
resetleme istenildiği zaman yapılabilir.
Daha uzun pil ömrü için
Şarj edilebilir pilin optimum kapasitesini
korumak için, tıraş makineniz ortalama her
6 ayda bir deşarj edilmelidir. Daha sonra
cihaz tam olarak şarj edilmelidir.
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün şarj edilebilir piller
içermektedir. Doğal çevreyi
korumak adına, lütfen ürünü
kullanım ömrü sonunda ev atıkları
ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istediğinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduğunuz
ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde
yok ediniz.
C Clean&Renew (Temizleme
ve Yenileme Ünitesi)
Braun Clean&Renew ünitesi tıraş
makinenizi temizlemek, şarj etmek ve
saklamak üzere tasarlanmıştır.
Otomatik temizleme işlemi sırasında en iyi
temizleme sonucunu sağlamak için, cihaz
belirli aralıklarla açılıp kapanacaktır. Özel
olarak hazırlanmış olan temizleme sıvısı
az miktarda yağ içerdiğinden temizleme
işlemi sırasında cihaz için gerekli olan
yağlama işlemi de yapılmış olacaktır.
Önemli
• Sadece cihazınızla birlikte sunulan
elektrik bağlantı kablosunu kullanınız.
• Temizleme sıvısının akmasını önlemek
için, cihazı düz ve kaymayan bir yüzeye
yerleştiriniz. Temizleme kartuşu takılı
iken cihazınızı aniden hareket
ettirmemeye, yerini değiştirmemeye ve
devirmemeye dikkat ediniz.
• Cihazınızı cam bölmeler, radyasyona
maruz kalacağı yerler ve cilalı
yüzeylerde bulundurmayınız. Direk
güeş ışığına maruz bırakmayınız.
• Cihazda yüksek miktarda yanıcı sıvı
bulunmaktadır, yakıcı maddelere
yaklaştırmayınız. Çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Kartuşu yeniden doldurmaya
çalışmayınız. Orjinal Braun yedek
kartuşunu kullanınız.
Tanımlamalar
1
2
3
4
5
Başlama/Bırakma düğmesi
Bağlantı haznesi
Kartuş değişimi için çıkarma düğmesi
Seviye indikatörü
Temizleme kartuşu
Clean&Renew, ünitesini kullanmaya
başlamadan once
• Çıkarma düğmesine (3) basarak cihazın
kapağını açınız.
• Kartuşu düz ve kaymaz bir yüzeyde ters
olarak tutunuz (örneğin masa). Kartuş
üzerindeki halkayı dikkatlice çıkartınız.
Kartuşu tabana kaydurarak yerleştiriniz.
• Kapağı yavaşça yerine oturuncaya
kadar iterek kapatınız.
Kartuş Değiştirme
Çıkarma düğmesine basarak kapağı
açtıktan sonra, eski kartuşu çıkarmadan
once bir kaç saniye bekleyiniz.
Kullanmış kartuş kirlenmiş temizleme
sıvısı içerdiğinden, atmadan once yeni
kartuşun üzerindeki halka çıkıntıyı
kullanarak eski kartuşun çıkışlarını kapatınız.
Clean&Renew ünitesini
çalıştırma
• Üniteyi elektriğe bağlayınız. Tıraş
olduktan sonra, tıraş makinenizi
kapatınız ve ters olarak Clean&Renew
ünitesine yerleştiriniz.
• Başlama/Bırakma düğmesine (1)
basarak cihazı hazneye oturtunuz.
Temizleme işlemi başlayacaktır. Sarı
61
•
•
•
•
•
•
ışık temizleme süresince yanmaya
devam edecektir. (ortalama 2 dak.
Temizleme, hiç olmazsa 4 saat kuruma)
Çalışmakta olan programı, tıraş
makinesini nemli ve kullanıma Uygun
olmayan bir şekilde bırakacağı için
durdurmayınız. Eğer yine de durdurmanız gerekiyor ise başlatma/bırakma (1)
düğmesine basınız.
Program bittiğinde sarı ışık sönecek ve
cihazınız tıraşa hazır hale gelecektir.
Çıkarmak için başlatma/bırakma (1)
düğmesine basınız.
Bir temizleme kartuşu 30 temizleme
işlemi için yeterlidir. Seviye gösterme
indikatörü (4) « » noktasına
ulaştığında, geri kalan sıvı ortalama
5 tıraş işlemi için daha yeterlidir. Daha
sonra kartuş yenisi ile değiştirilmelidir.
Her gün kullanıldığında 4 haftada bir
değiştirilmelidir.
Hijyenik temizleme solüsyonu alkol içerir
ve kartuş birkez açıldığında yavaşça
havaya karışmaya başlar. Günlük olarak
kullanılmı-yorsa ortalama 8 haftada bir
değiştirilmelidir.
Temizlik sıvısı anı zamanda yağlayıcı
maddeler de içerir ve temizlik sonrası
tıraş makinesi üzerinde belli belirsiz
izler kalabilir. Bu izler, ince bir bez ya
da kağıt mendil vasıtasıyla kolayca
silinebilir.
Ürünün dışınıve özellikle tıraş
makinenizin yerleştiği bölümü belirli
aralıklarla nemli bir bezle silerek
temizleyiniz.
Aksesuarlar
Braun Servis merkezlerinde veya Braun
yetkili satıcılarında bulunmaktadır.
• Elek ve kesici bıçaklar: 32S
• Clean&Renew, ünitesi için temizleme
kartuşu: CCR
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon
setinin üzerinde yazmaktadır.
62
EEE STANDARTLARINA
UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul
tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
[email protected]
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι
ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και
σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε
απόλυτα από την καινούργια σας
ξυριστική μηχανή Braun.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο
διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές ή διανοητικές ικανότητες,
εκτός αν επιβλέπονται από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά,
συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή
μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να
εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην ξαναγεμίζετε την παλιά κασέτα με
το υγρό καθαρισμού. Χρησιμοποιείτε
μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Braun.
Περιγραφή
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού
Φαβοριτοκόπτης
Διακόπτης θέσης ακριβείας (« »)
Διακόπτης λειτουργίας
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης
(πράσινες)
Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης
(κόκκινη)
Ενδεικτική λυχνία καθαρισμού (κίτρινη)
Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης
κασέτας πλέγματος και μαχαιριού
Υποδοχή καλωδίου ξυριστικής
μηχανής
10 Σετ καλωδίου και μετασχηματιστή
11 Θήκη
Φόρτιση
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι 15 °C με 35 °C.
Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε
θερμοκρασίες υψηλότερες από 50 °C για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα.
• Χρησιμοποιώντας το σετ καλωδίου και
μετασχηματιστή (10), συνδέστε την
ξυριστική μηχανή σε μια πρίζα ενώ
βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
• Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή
για πρώτη φορά, αφήστε την να
φορτιστεί συνεχόμενα για 4 ώρες. Οι
επόμενες φορτίσεις θα διαρκέσουν
περίπου 1 ώρα.
• Μία πλήρης φόρτιση παρέχει 45 λεπτά
λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα
με το μέγεθος της τρίχας.
• Ξύρισμα χωρίς το καλώδιο ρεύματος.
Με φυσιολογική χρήση, η ξυριστική
μηχανή θα φορτίζεται αυτόματα μετά
από κάθε καθαρισμό με το Σύστημα
Καθαρισμού & Φόρτισης (Clean&Renew)
(δείτε «C Clean&Renew»).
• Η μέγιστη χωρητικότητα της μπαταρίας
θα επιτευχθεί μόνο μετά από μερικούς
κύκλους φόρτισης / αποφόρτισης.
• Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών (με το σετ
καλωδίου και μετασχηματιστή (10))
είναι αρκετή για ένα ξύρισμα.
• Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
αποφορτιστούν, μπορείτε επίσης να
ξυριστείτε συνδέοντας την ξυριστική
μηχανή σε μια πρίζα με το σετ
καλωδίου και μετασχηματιστή.
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (5)
Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης δείχνουν την κατάσταση φόρτισης
των μπαταριών. Η πράσινη ενδεικτική
λυχνία αναβοσβήνει όταν η ξυριστική
μηχανή φορτίζεται ή βρίσκεται σε
λειτουργία. Όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως, όλες οι πράσινες ενδεικτικές
63
λυχνίες παραμένουν αναμμένες, με την
προϋπόθεση ότι η ξυριστική μηχανή
βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης (6)
Η κόκκινη ένδειξη χαμηλής φόρτισης
αναβοσβήνει όταν στην μπαταρία έχει
απομείνει ελάχιστη φόρτιση.
Θα μπορείτε να τελειώσετε το ξύρισμά
σας.
A Ξύρισμα
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας
(«on/off») (4) για να θέσετε την ξυριστική
μηχανή σε λειτουργία (εικόνα).
Τα βυθιζόμενα πλέγματα προσαρμόζονται αυτόματα σε κάθε καμπύλη του
προσώπου σας (εικόνα).
Φαβοριτοκόπτης (2)
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το
μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα
πάνω τον φαβοριτοκόπτη.
Διακόπτης θέσης ακριβείας (« ») (3)
Για ακριβή χειρισμό των περιοχών που
ξυρίζονται δύσκολα (π.χ. κάτω από την
μύτη) σύρετε τον διακόπτη (3) προς
τα δεξιά στην θέση « ». Ο κεντρικός
κόπτης και το ένα πλέγμα θα χαμηλώσουν.
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα, η Braun
προτείνει να ακολουθείτε 3 απλά
βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα προτού πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Σε κάθε περίπτωση, να κρατάτε την
ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία
(90°) προς το δέρμα σας.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες προς
την φορά των τριχών.
64
B Κρατώντας την ξυριστική
σας μηχανή σε τέλεια
κατάσταση
Ένδειξη καθαρισμού
Η ξυριστική σας μηχανή πρέπει να
καθαρίζεται καθημερινά με το Σύστημα
Καθαρισμού & Φόρτισης Clean&Renew,
και ειδικά όταν η κίτρινη ενδεικτική λυχνία καθαρισμού (7) ανάβει συνεχόμενα,
μετά το ξύρισμα. Σε αντίθετη περίπτωση,
η κίτρινη ενδεικτική λυχνία θα σβήσει
μετά από λίγο. Τότε, τα ηλεκτρονικά
μέρη της ξυριστικής μηχανής θεωρούν
ότι έχει καθαριστεί με το χέρι και θα
ξεκινήσει ένας νέος υπολογισμός του
χρόνου που απαιτείται για τον επόμενο
καθαρισμό. Κατά τη διαδικασία καθαρισμού
με το Σύστημα Καθαρισμού & Φόρτισης
Clean&Renew η κίτρινη ενδεικτική λυχνία
θα αναβοσβήνει και θα σβήσει μετά από
περίπου 4 ώρες όταν ο καθαρισμός έχει
τελειώσει.
Αυτόματος καθαρισμός
Μόλις η ξυριστική μηχανή τοποθετηθεί
στο Σύστημα Καθαρισμού & Φόρτισης
Clean&Renew, καθαρίζεται αυτόματα
(δείτε «C Clean&Renew»). Καθαρισμός
με το χέρι συνιστάται μόνο όταν το
Clean&Renew δεν είναι διαθέσιμο, π.χ.
όταν ταξιδεύετε.
Καθαρισμός με το χέρι
Η κεφαλή ξυρίσματος είναι
κατάλληλη για καθαρισμό κάτω
από τρεχούμενο νερό βρύσης.
Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε
την ξυριστική μηχανή από την
πρίζα, προτού καθαρίσετε την
κεφαλή ξυρίσματος με νερό.
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει
καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Το
πλύσιμο της κεφαλής ξυρίσματος κάτω
από τρεχούμενο νερό μετά από κάθε
ξύρισμα είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος να κρατήσετε την ξυριστική
μηχανή καθαρή:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε
λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύματος) και ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο
νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες.
Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη
μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα
λεπτά.
• Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός
λειτουργίας, αφαιρέστε την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού (1) και αφήστε
την να στεγνώσει.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική
μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά
την εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα
λάδι μηχανής πάνω στον φαβοριτοκόπτη (2) και στην κασέτα Πλέγματος
& Μαχαιριού (1).
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
¤Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός
λειτουργίας. Αφαιρέστε την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού και τινάξτε
την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
• Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι,
καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα της
κεφαλής ξυρίσματος. Παρόλα αυτά,
μην καθαρίζετε την κασέτα Πλέγματος
& Μαχαιριού με το βουρτσάκι καθώς
κάτι τέτοιο μπορεί να την καταστρέψει.
Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης
κασέτας Πλέγματος & Μαχαιριού /
Επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της
απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής,
θα πρέπει να αντικαθιστάτε την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού (1), όταν η
ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης της
κασέτας πλέγματος και μαχαιριού (8)
ανάψει (μετά από περίπου 18 μήνες)
ή όταν η κασέτα έχει φθαρεί από τη
χρήση.
Η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης
θα σας υπενθυμίζει κατά τα επόμενα
7 ξυρίσματα ότι πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα πλέγματος και μαχαιριού. Στη συνέχεια η ξυριστική μηχανή
θα επαναφέρει αυτόματα την ένδειξη
στην οθόνη.
Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα
Πλέγματος & Μαχαιριού (1) πιέστε τον
διακόπτη λειτουργίας (4) για τουλάχιστον
5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε το
μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει και θα σβήσει όταν η επαναφορά
έχει ολοκληρωθεί. Η επαναφορά με το
χέρι μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή.
Διατήρηση των μπαταριών
Για να διατηρήσετε την άριστη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, η ξυριστική μηχανή πρέπει
να αποφορτίζεται πλήρως (με το
ξύρισμα) περίπου κάθε 6 μήνες. Στην
συνέχεια, επαναφορτίστε πλήρως την
ξυριστική μηχανή.
Σημείωση για το περιßάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για την
προστασία του περιβάλλοντος,
παρακαλούμε μην πετάξετε το
προϊόν σε οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της χρήσιμης ζωής του. Η
απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει
σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Service της Braun ή σε κατάλληλα
σημεία περισυλλογής που υπάρχουν στη
χώρα σας.
C Σύστημα Καθαρισμού &
Φόρτισης (Clean&Renew)
Το Σύστημα Καθαρισμού & Φόρτισης
(Clean&Renew) της Braun έχει
σχεδιαστεί για τον καθαρισμό, την
φόρτιση και την αποθήκευση της
ξυριστικής σας μηχανής. Κθαρίστε την
ξυριστική σας μηχανή καθημερινά με το
65
Σύστημα Καθαρισμού & Φόρτισης
(Clean&Renew).
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης διαδικασίας καθαρισμού, η ξυριστική μηχανή
λειτουργεί κατά διαστήματα για να
επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα
στον καθαρισμό. Καθώς η ειδική φόρμουλα
του καθαριστικού υγρού περιέχει μια μικρή
ποσότητα λαδιού, η διαδικασία καθαρισμού
ικανοποιεί επίσης τις ανάγκες λίπανσης
της ξυριστικής μηχανής.
Σημαντικό
• Χρησιμοποιείτε μόνο το σετ καλωδίου
& μετασχηματιστή (11) που παρέχεται
στην ξυριστική μηχανή.
• Για να αποφύγετε οποιαδήποτε διαρροή του καθαριστικού υγρού, τοποθετήστε την συσκευή πάνω σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. Μην γέρνετε,
μετακινείτε ξαφνικά ή μεταφέρετε τη
συσκευή, με οποιονδήποτε τρόπο,
εάν η κασέτα καθαρισμού είναι ήδη
τοποθετημένη.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο ράφι
του καθρέφτη σας ούτε πάνω από
καλοριφέρ ή πάνω σε γυαλισμένες
επιφάνειες ή επιφάνειες καλυμμένες
με βερνίκι. Μην εκθέτετε τη συσκευή
σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
• Η συσκευή περιέχει εξαιρετικά
εύφλεκτο υγρό. Κρατήστε την μακριά
από πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε
κοντά στην συσκευή.
• Κρατήστε την μακριά από παιδιά. Μην
ξαναγεμίζετε την παλιά κασέτα με
καθαριστικό υγρό. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια κασέτα καθαρισμού της Braun.
Περιγραφή
1
2
3
4
5
66
Πλήκτρο Έναρξης καθαρισμού/
απελευθέρωσης
Τόξο επαφής
Πλήκτρο αντικατάστασης της
κασέτας καθαρισμού
Ένδειξη στάθμης καθαριστικού υγρού
Κασέτα καθαρισμού
Πριν χρησιμοποιήσετε το Σύστημα
Καθαρισμού & Φόρτισης Clean&Renew
Εγκατάσταση της κασέτας καθαρισμού
• Πιέστε το πλήκτρο αντικατάστασης
της κασέτας (3) για να ανοίξετε το
κέλυφος.
• Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού
πάνω σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια (π.χ. τραπέζι). Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από την κασέτα καθαρισμού. Σύρετε την κασέτα καθαρισμού
πάνω στην βάση του συστήματος μέχρι
να τερματίσει.
• Κλείστε αργά το κέλυφος πιέζοντάς το
προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Αντικατάσταση της κασέτας καθαρισμού
Αφού έχετε πιέσει το πλήκτρο αντικατάστασης της κασέτας καθαρισμού για να
ανοίξετε το κέλυφος, περιμένετε λίγα
λεπτά προτού αφαιρέσετε την χρησιμοποιημένη κασέτα.
Προτού απορρίψετε την χρησιμοποιημένη
κασέτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε κλείσει
χρησιμοποιώντας το καπάκι της καινούριας, αφού η χρησιμοποιημένη περιέχει
μολυσμένο καθαριστικό υγρό.
Μπορείτε να πετάξετε την
χρησιμοποιημένη κασέτα στα οικιακά
απορρίμματα.
Λειτουργία του Συστήματος
Καθαρισμού & Φόρτισης
(Clean&Renew)
• Συνδέστε το σύστημα Καθαρισμού &
Φόρτισης (Clean&Renew) με το σετ
καλωδίου & μετασχηματιστή σε μια
ηλεκτρική πρίζα. Η ειδική υποδοχή
στο πίσω μέρος του συστήματος
προσαρμόζεται για εξοικονόμηση
χώρου. Μετά από κάθε ξύρισμα, θέστε
την ξυριστική μηχανή εκτός
λειτουργίας και τοποθετήστε την
ανάποδα στο σύστημα Clean&Renew
και με ορατή την μπροστινή της
πλευρά.
• Πιέστε το πλήκτρο έναρξης καθαρισμού/απελευθέρωσης (1) για να
ασφαλίσετε και να συνδέσετε την
ξυριστική μηχανή. Η διαδικασία
καθαρισμού θα ξεκινήσει. Η κίτρινη
ενδεικτική λυχνία πάνω στην ξυριστική
μηχανή θα αναβοσβήνει κατά τη
διάρκεια όλης της διαδικασίας
(περίπου 2 λεπτά καθαρισμός, τουλαχ
4 ώρες στέγνωμα).
• Μην διακόπτετε την διαδικασία
καθαρισμού, καθώς κάτι τέτοιο αφήνει
την ξυριστική μηχανή υγρή και
ακατάλληλη για χρήση. Εάν παρόλα
αυτά η διακοπή είναι απαραίτητη,
πιέστε το πλήκτρο έναρξης
καθαρισμού/απελευθέρωσης (1).
• Όταν ο καθαρισμός έχει τελειώσει, η
κίτρινη ενδεικτική λυχνία θα σβήσει και
η ξυριστική μηχανή είναι έτοιμη για
χρήση. Για να την απελευθερώσετε,
πιέστε το πλήκτρο έναρξης
καθαρισμού/απελευθέρωσης.
• Μια κασέτα καθαρισμού επαρκεί για
περίπου 30 κύκλους καθαρισμού.
Όταν η ένδειξη της στάθμης του
καθαριστικού υγρού (4) έχει φτάσει
στο σημείο « », το υπολειπόμενο
καθαριστικό υγρό μέσα στην κασέτα
επαρκεί για περίπου 5 ακόμα κύκλους
καθαρισμού. Τότε η κασέτα πρέπει να
αντικαθίσταται, όταν χρησιμοποιείται
καθημερινά, περίπου κάθε 4 εβδομάδες.
• Το υγρό καθαρισμού περιέχει
οινόπνευμα το οποίο από τη στιγμή
που θα ανοιχτεί, φυσιολογικά θα
εξατμιστεί στο περιβάλλον. Κάθε
κασέτα καθαρισμού, εάν δεν
χρησιμοποιείται καθημερινά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί μετά από περίπου
8 εβδομάδες.
• Η κασέτα καθαρισμού περιέχει επίσης
λιπαντικό υγρό, το οποίο μπορεί να
αφήσει σημάδια στην κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής μετά τον
καθαρισμό. Παρόλα αυτά, τα σημάδια
μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα
σκουπίζοντάς τα ελαφρά με ένα πανί ή
μία μαλακή πετσέτα.
• Περιστασιακά καθαρίζετε το κέλυφος
του συστήματος Clean&Renew με ένα
νωπό πανί, ειδικά το άνοιγμα όπου
τοποθετείτε την ξυριστική μηχανή.
Εξαρτήματα
Διατίθενται στα σημεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της
Braun:
• Κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού: 32B
• Κασέτα καθαρισμού του συστήματος
(Clean&Renew): CCR
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται
στο ειδικό σετ καλωδίου.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘
Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.
67
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜
˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘
Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, ÛÂ
õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯.
ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹
ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ¤ÚßȘ Ù˘ Braun:
www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
68
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement