Braun 590cc-4, 550cc-4, Series 5 User manual

Braun 590cc-4, 550cc-4, Series 5 User manual
Stapled booklet, 130x175 mm, 64 p (incl. 8 p cover), 2/2c = black + HKS43N
Series 5
Series 5
Type 5751
99498546_590-550_S1.indd 1
590 cc-4
550 cc-4
01.03.2010 11:00:58 Uhr
Braun Infolines
6, 57
0800 783 70 10
10, 57
1 800 509 448
14, 57
0 800 944 802
18, 58
0 800 14 592
22, 59
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
26, 59
221 804 335
30, 59
02/5710 1135
34, 60
42, 60
47, 61
(06-1) 451-1256
01/6690 330
080 2822
0 800 261 63 65
8 800 200 20 20
+ 38 044 428 65 05
(Audio Supplies Company Ltd.)
56, 52
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
99498546_590-550_S2.indd 1
08.03.2010 15:35:46 Uhr
Series 5
s en
99498546_590-550_S3.indd 1
01.03.2010 10:49:36 Uhr
1 2 3
s it
99498546_590-550_S4.indd 1
01.03.2010 10:50:13 Uhr
on • off
on •
99498546_590-550_S5.indd 1
01.03.2010 10:50:50 Uhr
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
Your shaving system is provided with a
special cord set, which has an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do
not exchange or tamper with any part of it,
otherwise there is risk of an electric shock.
This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they
are given supervision by a person responsible
for their safety. In general, we recommend
that you keep the appliance out of reach of
children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
To prevent the cleaning fluid from leaking,
ensure that the Clean&Renew station is
placed on a flat surface. When a cleaning
cartridge is installed, do not tip, move
suddenly or transport the station in any
way as cleaning fluid might spill out of the
cartridge. Do not place the station inside a
mirror cabinet, nor place it on a polished or
lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly
flammable liquid so keep it away from
sources of ignition. Do not expose to direct
sunlight and cigarette smoking nor store it
over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only
original Braun refill cartridges.
Clean&Renew™ station
1 Level indicator
2 Lift button for cartridge exchange
3 Station-to-shaver contacts
4 Start button
5 Station power socket
6 Cleaning cartridge
7 Shaver foil
8 Cutter block
9 Foil release buttons
10 Long hair trimmer
11 Comfort setting switch «sensitive»
12 Shaver-to-station contacts
13 On/off switch
14 Shaver display
15 Cleaning light (yellow)
16 Replacement light for shaving parts
17 Shaver power socket
18 Special cord set
19 Etui
A Before shaving
Prior to first use, you have to connect the
shaver to an electrical outlet using the special
cord set (18) or alternatively, proceed as
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set (18), connect
the station power socket (5) to an electrical
• Press the lift button (2) to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge (6) down on a
flat, stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the
station as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it
down until it locks.
Charging the shaver in the Clean&Renew
Insert the shaver head down into the cleaning
station. (The contacts (12) on the back of the
shaver will align with the contacts (3) in the
cleaning station).
If required, the Clean&Renew station will start
charging the shaver now.
A full charge provides up to 45 minutes of
cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C to 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher
than 50 °C for extended periods of time.
99498546_590-550_S6-64.indd 6
08.03.2010 15:33:39 Uhr
Shaver display
The shaver display (14) shows the charge
status of the battery. During charging or
when using the shaver, the respective battery
segment will blink (green). When fully
charged, all segments will light up for
approximately one hour, provided the shaver
sits in the C&R station.
The red low-charge light flashes when the
battery is running low.
You should be able to finish your shave.
B Shaving
Press the on/off switch (13) to operate the
Comfort setting switch «sensitive»
Setting the shaver head according to your
comfort needs.
The «sensitive» switch (11) provides three
options for comfort setting:
1 «+»:
The shaver head is in full swing, freely
follows the contours of your skin to
provide more comfort.
2 middle position:
The shaver head is semi-fixed for more
3 «–»:
The shaver head is fixed for full control
and precise handling in hard to reach
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide
the long hair trimmer (10) upwards.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you
follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right
angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power
(discharged), you may also shave with the
shaver connected to an electrical outlet via
the special cord set.
For best shaving results, we recommend
cleaning the shaver in the station after each
shave (see «Automatic cleaning»).
All charging and cleaning needs are then
automatically taken care of.
Cleaning indicator
Clean your shaver in the Clean&Renew
station at the latest when the yellow cleaning
light (15) shines constantly after shaving.
If this is not done, the cleaning light will go
off after some time and the counter will be
C Automatic cleaning
The Clean&Renew has been developed for
cleaning, charging and storing your shaver.
After each shave, return the shaver to the
Clean&Renew station and proceed as
• Insert the shaver head down into the
cleaning station.
• Push down the start button (4). The cleaning process will start (approx. 5 minutes
cleaning, 4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process, as
it leaves the shaver wet and not fit for use.
If interruption is needed nonetheless, press
the start button (4).
• When cleaning is finished, the yellow
cleaning light will go off and the shaver is
ready for use.
• A cleaning cartridge should be sufficient for
about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (1) has reached the «min» mark,
the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 5 more cycles. Then the
cartridge should be replaced, when used
daily approx. every 4 weeks.
99498546_590-550_S6-64.indd 7
08.03.2010 15:33:40 Uhr
• The hygienic cleaning cartridge contains
alcohol, which once opened will naturally
evaporate slowly into the surrounding air.
Each cartridge, if not daily used, should be
replaced after approximately 8 weeks.
• The cleaning cartridge also contains
lubricates, which may leave residual marks
on the shaver head after cleaning.
However, these marks can be removed
easily by wiping gently with a cloth or soft
tissue paper.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the
shaver and the Clean&Renew station with a
damp cloth, especially inside the cleaning
chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button (2) to
open the housing, wait for a few seconds
before removing the used cartridge to avoid
any dripping.
Before discarding the used cartridge, make
sure to close the openings using the lid of the
new cartridge, since the used cartridge will
contain contaminated cleaning solution.
D Manual cleaning
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from the
power supply before cleaning the
shaver head in water.
Rinsing the shaver head under running water
is an alternative way to keep the shaver
clean, especially when traveling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaver head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the foil
release buttons (9) to remove the shaver
foil (7) and cutter block (8). Then leave the
disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
(10) and shaver foil (7).
The following quick cleaning is another
alternative cleaning method:
• Press the foil release buttons (9) to lift
the shaver foil (do not remove the foil
completely). Switch on the shaver for
approx. 5–10 seconds so that the shaved
stubbles can fall out.
• Switch off the shaver. Remove the shaver
foil and tap it out on a flat surface. Using
a brush, clean the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil
nor the cutter block with the brush as this
will damage them.
Keeping your shaver in top
Replacing the foil and cutter block / reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil (7) and cutter block (8),
when the replacement symbol (16) lights up
(after about 18 months) or when cassette is
The replacement symbol will remind you
during the next 7 shaves to replace the
shaver foil and cutter block. Then the shaver
will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil
and cutter block), press the on/off switch (13)
for at least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete.
The manual reset can be done at any time.
Available at your dealer or Braun Service
• Shaver foil and cutter block: 51S
• Cleaning cartridge Clean&Renew: CCR
99498546_590-550_S6-64.indd 8
08.03.2010 15:33:41 Uhr
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
99498546_590-550_S6-64.indd 9
08.03.2010 15:33:41 Uhr
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous
espérons que vous serez pleinement satisfait
de votre nouveau rasoir Braun.
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur
sécuritaire de basse tension. Par conséquent,
vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants, afin d’éviter tout risque
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conserver hors de portée des enfants.
Pour éviter toute fuite du liquide de
nettoyage, veillez à ce que le système
autonettoyant Clean&Renew soit posé sur
une surface plane. Lorsqu’une cartouche de
liquide nettoyant est installée, ne basculez
pas, ne bougez pas brusquement et ne
transportez pas le système autonettoyant,
car le liquide de nettoyage pourrait se
répandre hors de la cartouche. Ne mettez
pas la station dans une armoire à glace, ni
sur une surface cirée ou laquée.
La cartouche de liquide nettoyant contient
des liquides hautement inflammables,
gardez-la à l’écart des sources d’ignition.
Ne l’exposez pas directement à la lumière du
soleil et à la fumée de cigarette et ne la posez
pas sur un radiateur.
Ne pas rechargez pas la cartouche et utilisez
uniquement les cartouches de recharge
originales Braun.
Système autonettoyant Clean&Renew™
1 Indicateur du liquide de nettoyage
2 Bouton d’ouverture du système
autonettoyant pour le remplacement de
la cartouche
3 Points de contact système autonettoyant
– rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
5 Prise d’alimentation secteur du système
6 Cartouche de liquide nettoyant
7 Grille de rasage
8 Bloc-couteaux
9 Bouton d’éjection de la grille de rasage
10 Tondeuse rétractable pour les poils longs
11 Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensitive »
12 Points de contact rasoir – système
13 Interrupteur (marche/arrêt)
14 Ecran LCD d’affichage
15 Témoin lumineux de nettoyage (jaune)
16 Témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage
17 Prise d’alimentation secteur du rasoir
18 Cordon d’alimentation
19 Etui
A Avant le rasage
Avant la première utilisation, vous devez
brancher le rasoir à une prise électrique en
utilisant le cordon d’alimentation (18) ou bien,
en procédant comme suit :
Installation du système autonettoyant
• En utilisant le cordon d’alimentation (18),
branchez la prise d’alimentation du
système autonettoyant (5) à une prise
• Appuyez sur le bouton d’ouverture du
système autonettoyant pour le remplacement de la cartouche (2) pour ouvrir le
système autonettoyant.
• Posez la cartouche de nettoyage (6) sur
une surface stable et plane (par exemple
une table).
99498546_590-550_S6-64.indd 10
08.03.2010 15:33:41 Uhr
• Retirez délicatement le couvercle de la
• Faites glisser la cartouche dans la base du
système autonettoyant aussi loin que
• Fermez doucement le système autonettoyant en le poussant vers le bas jusqu‘à
ce qu’il se verrouille.
Chargement du rasoir dans le système
autonettoyant Clean&Renew
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans
le système autonettoyant. (Les points de
contacts (12) au dos du rasoir s’aligneront
avec les points de contact (3) du système
Si nécessaire, le système autonettoyant
Clean&Renew rechargera le rasoir tout de
Une pleine charge procure jusqu’à 45 minutes de temps de rasage sans le cordon.
Cela peut varier suivant votre type de barbe.
La température environnante idéale pour un
programme de charge est comprise entre
5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à des
températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
Ecran LCD d’affichage
du rasoir
L’écran LCD d’affichage du rasoir (14)
indique le niveau de charge de la batterie.
Pendant que le rasoir se charge ou quand
vous utilisez le rasoir, le segment de la
batterie respectif clignera (vert). Lorsque le
rasoir est complètement chargé, tous les
segments s’allument pendant environ une
heure, à condition que le rasoir soit bien mis
dans le système autonettoyant C&R.
Le voyant lumineux rouge de faible charge
clignote lorsque la batterie doit être
La charge restante est normalement
suffisante pour que vous puissiez terminer
votre rasage.
B Rasage
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13)
pour mettre en marche le rasoir.
Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensible »
Régler la tête du rasoir en fonction de vos
besoins de confort.
L’interrupteur « sensitive » (11) propose trois
options pour régler le niveau de confort :
La tête du rasoir suit librement les
contours de votre visage pour procurer
plus de confort.
2 position intermédiaire :
La tête du rasoir est à moitié fixée pour
plus de contrôle.
La tête du rasoir est fixée pour un contrôle
total et une tenue précise dans les zones
difficiles à atteindre.
Tondeuse rétractable pour les poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache ou la
barbe, faites glisser la tondeuse pour les
poils longs (10) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun
vous recommande de suivre 3 étapes
simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous
laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit
(90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans
le sens opposé à la pousse du poil.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est à court de batterie (déchargé),
vous pouvez aussi utiliser le rasoir en le
branchant à une prise de courant grâce au
cordon d’alimentation.
99498546_590-550_S6-64.indd 11
08.03.2010 15:33:41 Uhr
Pour un résultat de rasage optimal, nous
vous recommandons de nettoyer le rasoir
dans le système autonettoyant après chaque
rasage (voir « Nettoyage automatique »).
Toutes les étapes de chargement et de
nettoyage nécessaires sont automatiquement
prises en charge.
Indicateur de nettoyage
Nettoyez votre rasoir dans le système
autonettoyant Clean&Renew au plus tard
lorsque le témoin lumineux de nettoyage
jaune (15) reste allumé de façon continue
après le rasage. Si ce n’est pas fait, le témoin
lumineux de nettoyage s’éteindra après un
certain temps et repartira à zéro.
C Nettoyage automatique
Le système autonettoyant Clean&Renew a
été conçu pour nettoyer, charger et conserver
votre rasoir.
Après chaque rasage, remettez le rasoir dans
le système autonettoyant Clean&Renew et
procédez comme suit :
• Insérez le rasoir avec la tête en bas dans le
système autonettoyant.
• Appuyez sur le bouton de démarrage du
nettoyage (4). Le programme de nettoyage
commence (environ 5 minutes de nettoyage et 4 heures de séchage).
• N’interrompez pas le programme de
nettoyage, sinon le rasoir reste humide et
n’est pas prêt à l’utilisation. Si vous devez
cependant interrompre le programme,
appuyez sur le bouton de démarrage (4).
• Lorsque le nettoyage est fini, le témoin
lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt
à être utilisé.
• Une cartouche de liquide nettoyant doit
pouvoir assurer environ 30 cycles de
nettoyage. Quand l’indicateur du liquide
nettoyant (1) a atteint le niveau « min », le
liquide restant est suffisant pour encore
5 cycles de nettoyage supplémentaires.
Ensuite, la cartouche doit être remplacée
(environ toutes les 4 semaines si elle est
utilisée quotidiennement).
• La cartouche de nettoyage hygiénique
contient de l’alcool, qui, une fois la
cartouche ouverte, s’évaporera automatiquement et lentement. Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ
8 semaines.
• La cartouche de liquide nettoyant contient
un lubrifiant qui peut éventuellement laisser
quelques traces résiduelles sur la tête du
rasoir après le nettoyage. Cependant, ces
traces peuvent être enlevées facilement, en
essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou
de papier.
Nettoyage du système autonettoyant
De temps en temps, nettoyez le système
autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon
humide, en particulier là où repose le rasoir.
Remplacement de la cartouche de
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture
du système autonettoyant (2), attendez
pendant quelques secondes avant de retirer
la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne
goutte. Avant de jeter la cartouche usagée,
assurez-vous de fermer les ouvertures en
utilisant le couvercle de la nouvelle cartouche,
puisque la cartouche usagée contient de la
solution de nettoyage salie.
D Nettoyage manuel
La tête du rasoir permet un nettoyage
sous l’eau courante.
Attention : débranchez le rasoir de la
prise électrique avant de nettoyer la
tête du rasoir sous l’eau.
Le nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau
courante est une autre manière de garder le
rasoir propre, en particulier lorsque vous
voyagez :
• Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
rincez la tête de rasage sous l’eau chaude.
99498546_590-550_S6-64.indd 12
08.03.2010 15:33:42 Uhr
Vous pouvez utiliser du savon liquide ne
contenant pas de substances abrasives.
Rincez toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques secondes
• Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le
bouton d’éjection de la grille de rasage (9)
afin de retirer la grille (7) et le bloccouteaux (8). Laissez sécher les pièces
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l’eau, appliquez une fois par semaine
une goutte de l’huile fournie ou d’huile de
machine à coudre sur la tondeuse (7) et sur
la grille de rasage (10).
La méthode de nettoyage rapide suivante est
une autre alternative de nettoyage :
• Appuyez sur le bouton d’éjection de la
grille de rasage (9) pour soulever la grille de
rasage (ne la retirez pas complètement).
Mettez en marche le rasoir pendant environ
5–10 secondes de manière à ce que les
poils rasés puissent tomber.
• Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage
et tapez-la légèrement sur une surface
plane. A l’aide de une brossette, nettoyez
la partie intérieure de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage ni le bloc-couteaux avec la
brossette car cela risquerait de les abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du
bloc-couteaux réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez la grille de rasage (7)
et le bloc-couteaux (8) quand le témoin
lumineux de remplacement des pièces de
rasage (16) s’allume (après environ 18 mois)
ou quand la grille ou le bloc-couteaux sont
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage vous rappellera durant les
7 prochains rasage qu’il faut remplacer la
grille de rasage et le bloc-couteaux. Ensuite,
le rasoir réinitialisera automatiquement
l’écran LCD d’affichage.
Après avoir remplacé la grille de rasage et
le bloc-couteaux, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (13) pendant au moins 5
secondes afin de remettre manuellement le
compteur à zéro.
Pendant ce temps là, le témoin lumineux de
remplacement des pièces de rasage clignote
et s’éteint quand la réinitialisation est faite.
La réinitialisation manuelle peut être faite à
n’importe quel moment.
Disponible auprès de votre revendeur ou des
centres de service Braun :
• Grille de rasage et bloc-couteaux : 51S
• Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew : CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à
votre centre service agréé Braun ou déposezle dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales
en vigueur.
La recharge de liquide nettoyant peut être
jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
99498546_590-550_S6-64.indd 13
08.03.2010 15:33:42 Uhr
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia
z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Twoja golarka jest wyposażona w specjalny
przewód z wbudowanym zasilaczem
obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać
ani manipulować przy jakiejkolwiek części
golarki. W przeciwnym razie narażasz się na
ryzyko porażenia prądem.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez
dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç
urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla
dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane
podczas używania urządzenia w celu
zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
Aby uniknąć wycieku płynu czyszczącego,
stację Clean&Renew należy stawiać na
płaskiej i stabilnej powierzchni. Jeśli w
urządzeniu znajduje się wkład z płynem
czyszczącym, nie należy go odwracać do
góry dnem, gwałtownie przesuwać ani w
jakikolwiek sposób przewozić, ponieważ
może to doprowadzić do wylania się płynu
czyszczącego. Urządzenia nie należy
przechowywać w szafce łazienkowej ani
stawiać na wypolerowanych lub lakierowanych powierzchniach.
Wkład zawiera łatwopalny płyn i należy
przechowywać go z dala od źródeł zapłonu.
Wkładu nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
przechowywać w pomieszczeniu dla palących
lub nad kaloryferem.
Wkładu nie wolno ponownie napełniać i
należy używać wyłącznie oryginalnych
wkładów wymiennych marki Braun.
Stacja Clean&Renew™
1 Wskaźnik ilości płynu czyszczącego
2 Przycisk umożliwiający uniesienie
obudowy w celu wymiany wkładu
z płynem czyszczącym
3 Styki stacji
4 Włącznik
5 Gniazdo zasilania stacji
6 Wkład z płynem czyszczącym
7 Folia goląca
8 Blok ostrzy tnących
9 Przyciski zwalniające folię golącą
10 Trymer do dłuższego zarostu
11 Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia
12 Styki golarki
13 Włącznik/Wyłącznik
14 Wyświetlacz golarki
15 Kontrolka informująca o potrzebie
czyszczenia (żółta)
16 Kontrolka informująca o wymianie części
17 Gniazdo zasilania golarki
18 Specjalny przewód zasilający
19 Etui
A Przed goleniem
Przed pierwszym goleniem golarkę należy
podłączyć specjalnym kablem zasilającym
(18) do gniazdka elektrycznego lub w opisany
poniżej sposób:
Uruchamianie stacji Clean&Renew
• Przy pomocy specjalnego przewodu
sieciowego (18) podłącz gniazdo zasilania
stacji (5) do gniazdka elektrycznego.
• Naciśnij przycisk (2), aby otworzyć
• Przytrzymaj wkład z płynem czyszczącym
(6) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na
• Ostrożnie zdejmij z wkładu pokrywkę.
• Wsuń wkład w podstawę stacji, aż wejdzie
do końca.
99498546_590-550_S6-64.indd 14
08.03.2010 15:33:42 Uhr
• Powoli zamknij obudowę i dociśnij ją, aż do
Ładowanie golarki w stacji Clean&Renew
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
czyszczącej. (Styki (12) z tyłu golarki zetkną
się ze stykami stacji (3)).
Jeśli będzie taka potrzeba, stacja
Clean&Renew rozpocznie ładowanie golarki.
Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut
golenia bez zasilania w zależności od
częstotliwości golenia.
Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 5 °C a 35 °C. Golarki
nie wolno wystawiać na długotrwałe działanie
temperatur powyżej 50 °C.
Wyświetlacz golarki
2 środkowe położenie:
Głowica golarki jest na wpół zablokowana,
co zapewnia większą kontrolę.
3 «–»:
Głowica golarki jest zablokowana, co
zapewnia pełną kontrolę i pozwala precyzyjnie manipulować golarką w trudnodostępnych miejscach.
Trymer do dłuższego zarostu
Aby przystrzyc baki, wąsy lub brodę, wysuń
trymer do dłuższego zarostu (10).
Wskazówki, jak golić się dokładnie
Jeśli chcesz uzyskać najlepsze efekty
golenia, radzimy:
1. zawsze golić się przed umyciem twarzy.
2. przez cały czas trzymać golarkę przy
skórze pod odpowiednim kątem (90°).
3. naciągnąć skórę i golić pod włos.
Wyświetlacz golarki (14) pokazuje poziom
naładowania baterii. Podczas ładowania
oraz w trakcie używania golarki, odpowiedni
segment ilustrujący baterię będzie migał na
zielono. Jeżeli bateria jest w pełni naładowana, a golarka znajduje się w bazie
czyszcząco-ładującej, wszystkie segmenty
wyświetlacza będą świeciły jednostajnie przez
około godzinę.
Golenie przy zasilaniu z sieci
Jeśli golarka całkowicie się rozładuje, możesz
się także golić po podłączeniu golarki do
gniazdka przy pomocy specjalnego przewodu
W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu
zapala się czerwona kontrolka.
Powinno jednak wystarczyć energii na
dokończenie golenia.
B Golenie
Naciśnij włącznik (13), aby włączyć golarkę.
Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia
Wybieranie ustawienia głowicy golarki według
komfortu golenia.
Przełącznik «sensitive» (11) pozwala wybrać
trzy ustawienia komfortu golenia:
1 «+»:
Głowica golarki jest w pełni ruchoma,
swobodnie dopasowuje się do kształtów
twarzy, zapewniając większy komfort.
Aby zapewnić sobie prawidłowe działanie
golarki, zalecamy czyścić golarkę w stacji po
każdym goleniu (patrz sekcja «Czyszczenie
automatyczne»). Zależnie od potrzeb, golarka
zostanie automatycznie naładowana i
Kontrolka informująca o potrzebie
Wyczyść golarkę w stacji Clean&Renew
najpóźniej wtedy, gdy kontrolka czyszczenia
(15) będzie stale świecić po goleniu. Jeśli
golarka nie zostanie wyczyszczona, kontrolka
czyszczenia po pewnym czasie zgaśnie, a
licznik zostanie zresetowany.
99498546_590-550_S6-64.indd 15
08.03.2010 15:33:42 Uhr
C Czyszczenie automatyczne
Stacja Clean&Renew została zaprojektowana
do czyszczenia, ładowania i przechowywania
golarek. Po każdym goleniu umieść golarkę
z powrotem w stacji Clean&Renew i wykonaj
opisane poniżej czynności:
• Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
• Naciśnij przycisk włącznika (4). Rozpocznie
się proces czyszczenia (ok. 5 minutowe
czyszczenie, 4 godzinne suszenie).
• Nie przerywaj procesu czyszczenia, ponieważ golarka pozostanie mokra i nie będzie
gotowa do użycia. Jeśli jednak musisz
przerwać czyszczenie, naciśnij przycisk
włącznika (4).
• Po zakończeniu czyszczenia żółta kontrolka
czyszczenia zgaśnie i golarka będzie
gotowa do użycia.
• Wkład z płynem czyszczącym wystarczy na
około 30 cykli czyszczenia. Gdy ilość płynu
czyszczącego osiągnie minimalny poziom
oznaczony na wskaźniku (1) napisem
«min», pozostała ilość płynu we wkładzie
wystarczy jeszcze na około 5 cykli
czyszczenia. Wkład należy następnie
wymieniać co ok. 4 tygodnie, jeśli golarka
jest używana codziennie.
• Pielęgnacyjny płyn czyszczący zawiera
alkohol, który po otwarciu wkładu zacznie
się powoli ulatniać w naturalny sposób w
otaczającym powietrzu. Każdy wkład, jeśli
golarka nie będzie używana codziennie,
należy wymienić po około 8 tygodniach.
• Płyn czyszczący zawiera również substancje smarujące, które po czyszczeniu mogą
pozostawić ślady na ramce zewnętrznej
folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć,
delikatnie ścierając je kawałkiem materiału
lub chusteczką higieniczną.
Czyszczenie obudowy
Obudowę i stację Clean&Renew, a zwłaszcza
otwór, w którym umieszcza się golarkę,
należy co jakiś czas oczyścić wilgotną
Wymiana wkładu
Po naciśnięciu przycisku (2) i otwarciu obudowy, odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz
zużyty wkład.
Przed wyrzuceniem zużytego wkładu,
pamiętaj, aby go szczelnie zamknąć, używając
pokrywki zdjętej z nowego wkładu, ponieważ
zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór
płynu czyszczącego.
D Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana
do czyszczenia pod bieżącą wodą.
Uwaga: Przed umyciem głowicy
golarki w wodzie należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Opłukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą
to inny możliwy sposób na utrzymanie golarki
w czystości, zwłaszcza podczas podróży:
• Włącz golarkę (przy wyłączonym zasilaniu
z sieci) i opłucz głowicę golącą pod strumieniem gorącej wody. Możesz także użyć
mydła w płynie bez środków ścierających.
Spłucz resztki piany i odczekaj kilka
sekund, zanim wyłączysz golarkę.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przyciski
zwalniające blokadę (9), aby wyjąć folię
golącą (7) i blok ostrzy (8) i poczekaj aż
części wyschną.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod
bieżącą wodą, raz na tydzień nasmaruj
trymer do dłuższego zarostu i folię golącą
niewielką ilością oleju do maszyn do szycia.
Ewentualnie golarkę można także oczyścić
w następujący sposób:
• Naciśnij przyciski zwalniające blokadę (9),
aby unieść folię golącą (nie wyjmuj jej
całkowicie). Włącz golarkę na ok. 5–10
sekund, aby usunąć z niej zgolony zarost.
• Wyłącz golarkę. Wyjmij folię golącą
i postukaj nią o płaską powierzchnię.
Przy pomocy szczoteczki wyczyść
wewnętrzną stronę głowicy. Nie czyść
jednak szczoteczką folii golącej ani bloku
ostrzy, gdyż możesz je uszkodzić.
99498546_590-550_S6-64.indd 16
08.03.2010 15:33:43 Uhr
Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia,
folię golącą (7) i blok ostrzy (8) należy
wymienić, gdy zaświeci się kontrolka (16)
(po około 18 miesiącach) lub gdy blok ostrzy
się zużyje.
Symbol ten będzie wyświetlany podczas
kolejnych 7 cykli golenia w celu przypomnienia o potrzebie wymiany folii golącej i bloku
ostrzy. Następnie wyświetlacz golarki zostanie automatycznie zresetowany.
Po wymianie folii i bloku noży tnących w
golarce, wciśnij przycisk włączania/
wyłączania (13) na co najmniej 5 sekund, aby
wyzerować licznik.
W tym samym czasie kontrolka informująca o
wymianie części będzie migać i zgaśnie
dopiero, gdy resetowanie zostanie
zakończone. Wyświetlacz można zresetować
ręcznie w dowolnym momencie.
Wkład po płynie czyszczącym można
wyrzucić do kosza na śmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y
wydrukowane na specjalnym kablu
Dostępne w lokalnym sklepie lub punktach
serwisowych marki Braun:
• Folia goląca i blok ostrzy: 51S
• Wkład w płynem czyszczącym
Clean&Renew: CCR
Uwagi dotyczàce ochrony
Urzàdzenie to wyposa˝one jest
w baterie przystosowane do
wielokrotnego ∏adowania.
Aby zapobiec zanieczyszczaniu
Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji
produktu nie wyrzucaj go do kosza na
Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie
serwisowym marki Braun lub jednym ze
specjalnych punktów zajmujàcych si´
zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
99498546_590-550_S6-64.indd 17
08.03.2010 15:33:43 Uhr
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a
design. Doufáme, že budete se svým novým
holicím strojkem Braun spokojeni.
Holicí systém, který jste si zakoupili, je
vybaven speciálním síťovým přívodem
s integrovaným bezpečnostním síťovým
adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi
schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je
doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah
dûtí. Děti by měly být pod dozorem, aby se
zajistilo, že nebudou spotřebič používat na
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici
Clean&Renew na rovný povrch, zabráníte
tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí
kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní
mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina.
Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky,
ani ji nepokládejte na leštěné či lakované
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou
kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné
zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému
slunci ani cigaretovému kouři, neskladujte ji
nad topným tělesem.
Kazetu nedoplňujte a používejte pouze
originální náplň kazety Braun.
Čisticí stanice Clean&Renew™
1 Ukazatel stavu náplně
2 Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek
4 Tlačítko start
5 Síťová zásuvka stanice
6 Čisticí kazeta
Holicí strojek
7 Holicí planžeta
8 Břitový blok
9 Uvolňovací tlačítko planžety
10 Zastřihovač dlouhých vousů
11 Spínač komfortního režimu «sensitive»
12 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
13 Spínač zapnuti/vypnuti
14 Displej holicího strojku
15 Kontrolka čištění (žlutá)
16 Kontrolka výměny holicích dílů
17 Síťová zásuvka holicího strojku
18 Speciální síťový přívod
19 Pouzdro
A Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí
strojek k síti za použití speciálního síťového
přívodu (18) nebo případně postupujte dle
níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice Clean&Renew
• Spojt síťovou zásuvku stanice (5) pomocí
speciálního síťového přívodu (18) se sítí.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a otevřete
kryt čisticí stanice.
• Čisticí kazetu (6) položte na plochou,
stabilní plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
• Kazetu zasuňte do základny stanice co
• Pomalým stlačením dolů, čisticí stanici
uzavřete, až zacvakne.
Nabíjení holicího strojku v čisticí stanici
Vložte hlavu holicího strojku do čisticí stanice.
(Kontakty (12) na zadní straně holicího strojku
se spojí s kontakty (3) v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice
Clean&Renew začít nabíjet holicí strojek již
Plné nabití poskytne kapacitu pro přibližně
45 minut holení bez síťového přívodu,
v závislosti na vzrůstu vašich.
99498546_590-550_S6-64.indd 18
08.03.2010 15:33:43 Uhr
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 5 °C
až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku (14) ukazuje úroveň
nabití baterie. Příslušný zelený dílek baterie
během nabíjení nebo holení bliká. Když se
baterie plně nabije, všechny zelené dílky se
asi na hodinu rozsvítí za předpokladu, že
holicí strojek je umístěn v základně čisticí
stanice Clean & Renew.
Při poklesu kapacity baterie začne blikat
červený dílek, indikující slabé nabití baterie.
Zbývající kapacita pak postačí na dokončení
B Holení
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač
zapnuti/vypnuti (13):
Spínač komfortního režimu «sensitive»
Nastavení holicí hlavy podle vašich potřeb.
Spínač komfortního režimu «sensitive» (11)
nabízí 3 možnosti nastavení:
1 «+»:
Holicí hlava je plně výkyvná, volně kopíruje
kontury vašeho obličeje a tak poskytuje
větší pohodlí.
2 střední pozice:
Holicí hlava je částečně aretovaná pro
lepší kontrolu holení.
3 «–»:
Holicí hlava je fixována plnou kontrolu a
precisní manipulaci při holení těžko
dostupných partií.
Zastřihovač dlouhých vousů
Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky
vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (10)
směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
K dosažení nejlepšího výsledku oholení
vám Braun doporučuje dodržovat
3 jednoduché kroky:
1. Vždy se holte dříve než si umyjete tvář.
2. Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu
(90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru
růstu vousů.
Holení se síťovým přívodem
Pokud je akumulátorová baterie vybita,
můžete se také holit holicím strojkem,
připojeným k síti prostřednictvím speciálního
síťového přívodu.
Pro dosažení nejlepších výsledků holení
doporučujeme provádět čištění po každém
holení (viz «Automatické čištění»). Automaticky je pak postaráno o nabíjení a čištění.
Kontrolka čištění
Holicí strojek čistěte v čisticí stanici
nejpozději, když začne po holení nepřetržitě
svítit žlutá kontrolka čištění (15). Pokud
čištění neprovedete, kontrolka čištění po
nějakém čase zhasne a čítač se resetuje.
C Automatické čištění
Čisticí stanice Clean&Renew byla vyvinuta
pro čištění, nabíjení a ukládání vašeho
holicího strojku.
Po každém oholení vraťte holicí strojek do
základny čisticí stanice Clean&Renew a
postupujte jak je uvedeno dále:
• Vložte hlavu holicího strojku do základny
čisticí stanice.
• Stiskněte tlačítko start (4), kterým se zahájí
proces čištění (asi 5 minut čištění, 4 hodiny
• Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek by
zůstal vlhký a nedal by se použít. Pokud je
nezbytné proces i přesto přerušit, stiskněte
tlačítko start (4).
99498546_590-550_S6-64.indd 19
08.03.2010 15:33:44 Uhr
• Po ukončení čištění zhasne žlutá kontrolka
čištění a holicí strojek je připraven
k dalšímu použití.
• Čisticí kazeta by měla dostačovat na
cca 30 čisticích cyklů. Jakmile dosáhne
ukazatel stavu náplně (1) značky «min», je
v kazetě kapalina již jen na dalších 5 cyklů.
Poté je třeba kazetu vyměnit. Při denním
používání je třeba čisticí kazetu vyměnit po
každých 4 týdnech.
• Hygienický roztok v kazetě obsahuje líh,
který po otevření přirozeně pomalu
vyprchává do okolního vzduchu. Každou
kazetu, i když není používána denně, je
nutno vyměnit po cca 8 týdnech.
• Čisticí kazeta obsahuje také lubrikanty,
které po čištění mohou na hlavě holicího
strojku zanechat stopy. Ty se snadno
odstraní jemným hadříkem nebo papírovým
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem
kryt holicího strojku a čisticí stanice
Clean&Renew. Zaměřte se především na
otvor čisticí stanice, do kterého se zasouvá
holicí strojek.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka (2) otevřete
kryt čisticí stanice. Než začnete s výměnou
použité kazety, počkejte několik sekund, aby
ze zásobníku neodkapávala čisticí kapalina.
Před odložením použité kazety, se ujistěte,
že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové
kazety (použitý zásobník obsahuje kontaminovaný čisticí roztok).
D Ruční čištění
Holicí hlavu je možné čistit pod
tekoucí vodou.
Upozornění: Před čištěním holicí
hlavy ve vodě, odpojte holicí strojek
ze sítě.
Propláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je
další způsob jak udržovat holicí strojek čistý,
především na cestách:
• Zapněte holicí strojek (bez síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod
horkou tekoucí vodou. Můžete použít tekuté
mýdlo bez abrazivních složek. Opláchněte
všechnu pěnu a nechte holicí strojek ještě
několik sekund běžet.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte
tlačítko pro uvolnění planžety (9) a vyjměte
holicí planžetu (7) a břitový blok (8).
Demontované holicí díly nechte oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak na zastřihovač (10) a na
holicí planžetu (7) jednou týdně kápněte
kapku oleje na šicí stroje.
Následující rychlé čištění představuje další
alternativní způsob čištění:
• Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění planžety
(9) a nadzvedněte holicí planžetu (úplně ji
však nesnímejte). Zapněte holicí strojek na
dobu cca 5–10 sekund, aby se oholené
vousy vysypaly.
• Vypněte holicí strojek. Sejměte holicí
planžetu a jemně ji vyklepejte na ploché
podložce. Pomocí kartáčku vyčistěte
vnitřní část holicí hlavy. Kartáček však
nepoužívejte na čištění holicí planžety ani
břitového bloku – poškodili byste je.
Jak udržovat holicí strojek ve
špičkovém stavu
Výměna planžety a kazety zastřihovače /
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte
holicí planžetu (7) a břitový blok (8) vždy,
když se rozsvítí kontrolka výměny (16) (po
cca 18 měsících) nebo, když jsou holicí díly
Kontrolka výměny vám bude během
následujících 7 holení připomínat nutnost
výměny holicí planžety a břitového bloku.
Poté holicí strojek automaticky resetuje
Po výměně planžety a břitového bloku
zmáčkněte spínač zapnutí / vypnutí (13)
alespoň na 5 sekund, aby se čítač resetoval.
99498546_590-550_S6-64.indd 20
08.03.2010 15:33:44 Uhr
V průběhu resetování bude blikat kontrolka
výměny, která po dokončení resetování
zhasne. Manuální resetování se může
provést kdykoli.
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
• Holicí planžeta a břitový blok: 51S
• Čisticí kazeta Clean&Renew: CCR
Poznámka k Ïivotnímu
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí neodkládejte
prosím tento v˘robek po skonãení
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního
odpadu. Odevzdejte jej do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné
místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem na
referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Čisticí kazeta může být zlikvidována společně
s běžným domovním odpadem.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifikace najdete v návodu
na speciální sadû ‰ÀÛr.
99498546_590-550_S6-64.indd 21
08.03.2010 15:33:44 Uhr
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali
tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a
dizajn. Dúfame, že budete so svojim novým
holiacim strojčekom Braun spokojní.
Váš holiaci systém je vybavený špeciálnym
prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym
sieťovým káblom so sieťovým adaptérom).
Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho
rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby
so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi
schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie
sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná
za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali
mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti
prístroj nepoužívali na hranie.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému
Clean&Renew je položená na rovnom
povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu
čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň
nainštalovaná, buďte opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali, ani
ju neprenášali, pretože čistiaca tekutina sa
môže z náplne vyliať. Základňu neodkladajte
do kúpeľňovej skrinky, ani na vyleštený alebo
lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú
tekutinu, preto ju nenechávajte blízko zdrojov
zapálenia. Nevystavujte ju priamemu slnku
a cigaretovému dymu, a neuchovávajte ju
v blízkosti tepelných zdrojov.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a
používajte iba originálne náhradné náplne
Základňa Clean&Renew™
1 Indikátor úrovne čistiacej tekutiny
2 Tlačidlo na výmenu náplne
3 Elektrické kontakty medzi základňou a
4 Tlačidlo na spustenie čistenia
5 Elektrická zástrčka základne
6 Čistiaca náplň
Holiaci strojček
7 Planžeta holiaceho strojčeka
8 Holiaci blok
9 Tlačidlo na snímanie planžety
10 Zastrihávač dlhých chĺpkov
11 Spínač «sensitive» pre nastavenie
komfortu holenia
12 Elektrické kontakty medzi strojčekom a
13 Spínač zapnutia/vypnutia
14 Displej holiaceho strojčeka
15 Svetelný indikátor čistenia (žltý)
16 Svetelný indikátor výmeny holiacich
17 Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka
18 Špeciálny sieťový kábel
19 Cestovné puzdro
A Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím
zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou
špeciálneho sieťového kábla (18) alebo
postupujte podľa nižšie uvedeného popisu:
Inštalácia základne Clean&Renew
• Pomocou špeciálneho sieťového kábla (18)
zapojte zástrčku základne (5) do elektrickej
• Kryt otvorte stlačením tlačidla (2).
• Čistiacu náplň (6) položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl).
• Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
• Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do
spodnej časti základne.
• Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete
tlačiť smerom nadol, až kým sa neuzamkne.
Nabíjanie holiaceho strojčeka v základni
Vložte holiacu hlavu do čistiacej základne.
(Elektrické kontakty (12) na zadnej strane
strojčeka zapadnú do elektrických kontaktov
(3) čistiacej základne).
99498546_590-550_S6-64.indd 22
08.03.2010 15:33:44 Uhr
V prípade potreby začne teraz základňa
Clean&Renew holiaci strojček nabíjať.
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 45 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka
holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky
vašej brady.
Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie
je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček
nevystavujte dlhodobo teplotám vyšším ako
50 °C.
Displej holiaceho strojčeka
Displej holiaceho strojčeka (14) ukazuje stav
nabitia batérie. Príslušný dielik batérie počas
nabíjania alebo holenia bliká (nazeleno).
Keď sa batéria plne nabije, všetky diely sa
asi na hodinu rozsvietia za predpokladu,
že je holiaci strojček umiestnený v základni
Keď je batéria takmer vybitá, rozsvieti sa
červený dielik indikujúci slabé nabitie batérie.
Batéria by mala postačiť na dokončenie
B Holenie
Zapnite strojček stlačením spínača zapnutia/
vypnutia (13).
Spínač «sensitive» pre nastavenie
komfortu holenia
Pomocou tohto spínača nastavíte pohyb
holiacej hlavy tak, aby zodpovedal vašim
požiadavkám na pohodlie.
Spínač «sensitive» (11) poskytuje tri možnosti
pre nastavenie komfortu holenia:
1 «+»:
Holiaca hlava sa môže voľne pohybovať a
prispôsobuje sa kontúram vašej tváre pre
zabezpečenie väčšieho pohodlia pri holení.
2 stredná poloha:
Holiaca hlava je spolovice zablokovaná pre
väčšiu kontrolu nad strojčekom.
3 «–»:
Holiaca hlava je úplne zablokovaná pre
celkovú kontrolu a precíznu manipuláciu
pri holení ťažko dostupných miest.
Zastrihávač dlhých chĺpkov
Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady
vysuňte zastrihávač dlhých chĺpkov (10)
smerom nahor.
Tipy pre najlepšie oholenie:
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov
holenia vám Braun odporúča dodržiavať
3 jednoduché pravidlá:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom
uhle (90°) k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti
smeru rastu chĺpkov.
Holenie pomocou sieťového kábla
Ak sa strojček vybije, môžete sa oholiť aj so
strojčekom pripojeným do elektrickej zásuvky
pomocou špeciálneho sieťového kábla.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov holenia
odporúčame strojček vyčistiť v základni po
každom holení (pozri «Automatické čistenie»).
Základňa sa automaticky postará o potrebné
nabíjanie a čistenie.
Svetelný indikátor čistenia
Holiaci strojček vyčistite v základni
Clean&Renew najneskôr vtedy, keď svetelný
indikátor čistenia (15) po holení nepretržite
svieti. Ak to neurobíte, indikátor po nejakom
čase prestane svietiť a displej sa vynuluje.
C Automatické čistenie
Základňa Clean&Renew bola vyvinutá na
čistenie, nabíjanie a skladovanie holiaceho
strojčeka. Po každom holení vráťte holiaci
strojček do základne Clean&Renew a
postupujte nasledovne:
99498546_590-550_S6-64.indd 23
08.03.2010 15:33:44 Uhr
• Vložte holiacu hlavu do čistiacej základne.
• Stlačte tlačidlo na spustenie čistenia (4),
vtedy sa program čistenia začne (približne
5 minút čistenia a 4 hodiny sušenia).
• Čistiaci program neprerušujte, pretože
holiaci strojček zostane vlhký a nevhodný
na použitie. Ak napriek tomu musíte program prerušiť, stlačte tlačidlo na spustenie
čistenia (4).
• Po ukončení čistenia prestane žlté svetlo
indikátora svietiť a vtedy je holiaci strojček
pripravený na ďalšie použitie.
• Jedna čistiaca náplň postačí na asi 30
čistiacich cyklov. Keď indikátor úrovne
čistiacej tekutiny (1) klesne na značku
«min», zostávajúca tekutina v náplni vydrží
ďalších asi 5 cyklov. Potom by sa čistiaca
náplň mala vymeniť. Pri každodennom
používaní vydrží približne 4 týždne.
• Hygienická čistiaca náplň obsahuje alkohol,
ktorý sa po otvorení prirodzene a pomaly
vyparuje do vzduchu. Každá náplň, ak sa
nepoužíva denne, by sa mala vymeniť
približne každých 8 týždňov.
• Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky,
ktoré môžu po čistení zanechať na holiacej
hlave viditeľné stopy. Tie sa však dajú
ľahko odstrániť, keď ich jemne utriete
kusom látky alebo servítkou.
Čistenie krytu
Z času na čas umyte kryt holiaceho strojčeka
a základne Clean&Renew pomocou vlhkej
handričky, najmä vo vnútri čistiacej komory,
kam sa vkladá holiaci strojček.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo (2) a otvoríte kryt,
niekoľko sekúnd počkajte, kým použitú náplň
odstránite, aby ste zabránili kvapkaniu.
Predtým, ako použitú náplň vyhodíte, sa
uistite, že ste ju zavreli pomocou uzáveru
z novej náplne, pretože použitá náplň obsahuje znečistený čistiaci roztok.
D Manuálne čistenie
Holiacu hlavu môžete opláchnuť pod
tečúcou vodou.
Upozornenie: pred čistením holiacej
hlavy vo vode odpojte holiaci strojček
z elektrickej siete.
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou
je alternatívny spôsob ako udržať strojček
čistý, najmä počas cestovania:
• Holiaci strojček zapnite (bez použitia
sieťového kábla) a holiacu hlavu opláchnite
pod teplou tečúcou vodou. Môžete použiť aj
tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Penu
dôkladne opláchnite a nechajte strojček
zapnutý ešte niekoľko sekúnd.
• Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo na
snímanie planžety (9) a zložte planžetu
holiaceho strojčeka (7) a holiaci blok (8).
Rozmontované diely nechajte uschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na
zastrihávač dlhých chĺpkov (10) a planžetu
holiaceho strojčeka (7) kvapku špeciálneho
jemného oleja.
Holiaci strojček môžete rýchlo vyčistiť aj
pomocou nasledovnej alternatívnej metódy
• Stlačte tlačidlo na snímanie planžety (9) a
planžetu nadvihnite (neskladajte ju úplne).
Holiaci strojček zapnite na 5 až 10 sekúnd,
aby zvyšky chĺpkov, ktoré po holení zostali
vo vnútri, mohli vypadnúť.
• Holiaci strojček vypnite. Zložte planžetu
holiaceho strojčeka a vyklepte ju na rovný
povrch. Kefkou vyčistite vnútornú časť
holiacej hlavy. Planžetu a holiaci blok však
kefkou nečistite, pretože by sa mohli
Udržiavanie holiaceho
strojčeka v špičkovej forme
Výmena planžety a holiaceho bloku /
vynulovanie displeja
Planžetu holiaceho strojčeka (7) a holiaci
blok (8) vymeňte, keď sa rozsvieti svetelný
99498546_590-550_S6-64.indd 24
08.03.2010 15:33:45 Uhr
indikátor výmeny holiacich dielov (16) (asi po
18 mesiacoch používania), alebo keď sa diely
Čistiaca náplň sa môže vyhodiť spolu
s bežným odpadom domácnosti.
Symbol pre výmenu dielov vám počas ďalších
7 holení bude pripomínať, že planžetu
a holiaci blok je potrebné vymeniť. Potom
strojček displej automaticky vynuluje.
Právo na zmeny vyhradené.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na
‰peciálnom sieÈovom kábli.
Keď planžetu a holiaci blok vymeníte, vynulujte displej strojčeka tak, že stlačíte spínač
zapnutia/vypnutia (13) aspoň na 5 sekúnd.
Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto
úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie
dokončí. Manuálne vynulovanie môžete
urobiť kedykoľvek.
Dostupné u vášho predajcu alebo
v servisných strediskách Braun:
• Planžeta holiaceho strojčeka a holiaci
blok: 51S
• Čistiaca náplň Clean&Renew: CCR
Poznámka k Ïivotnému
Tento v˘robok obsahuje
akumulátorové batérie. V záujme
ochrany Ïivotného prostredia
nevyhadzujte zariadenie po skonãení
jeho Ïivotnosti do beÏného domového
odpadu. Odovzdajte ho do servisného
strediska Braun alebo do príslu‰ného
zberného strediska zriadeného v zmysle
platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotfiebiãa je 63 dB(A), ão predstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhºadom
na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
99498546_590-550_S6-64.indd 25
08.03.2010 15:33:45 Uhr
Termékeink előállítása során, messzemenően
törekszünk a legmagasabb minőségi
követelményekkel, funkcionalitással és
formatervezéssel szembeni igények
kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új
Braun borotvájában!
Az Ön borotváját egy különleges csatlakozókábellel láttuk el, integrált biztonságos
kisfeszültségű rendszerrel. Semmilyen
alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át,
ellenkező esetben áramütés veszélye állhat
A készüléket mozgássérültek, szellemi
vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ
gyermekek vagy személyek, – kizárólag a
biztonságukért felelŒs felügyelet mellett
használják! Javasoljuk, hogy a terméket
gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa
gyermekek által nem hozzáférhető helyen!
A tisztító folyadék szivárgásának elkerülése
érdekében, győződjön meg arról, hogy a
Clean&Renew egységet lapos felületre
helyezte! A tisztító patron behelyezése után
ne billentse meg, és ne helyezze át más
helyre hirtelen mozdulattal a berendezést,
mert a tisztító folyadék kifolyhat a patronból!
Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös
szekrényben, vagy olyan felületen, amely fel
van polírozva vagy lakkozva!
A tisztító patron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért tartsa távol mindennemű
tűzveszélyes anyagtól! Ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, ne használja égő cigaretta
közelében, és ne tartsa radiátor felett!
Ne töltse újra házilag a patront és kizárólag
eredeti Braun cserepatront használjon!
Clean&Renew™ egység
1 Tisztítófolyadék szintkijelző
2 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez
Borotva csatlakozási hely
Bekapcsoló gomb
Elektromos csatlakozó
7 Borotva szita
8 Nyíróegység
9 Szita-kioldó gombok
10 Hosszúszőr-vágó
11 Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive»
12 Borotva egység csatlakozási hely
13 Be/ki kapcsoló
14 Borotva kijelző
15 Tisztítás-jelző fény (sárga)
16 Borotvaalkatrészek cseréjének
aktualitását jelző fény
17 Elektromos csatlakozó
18 Különleges csatlakozókábel
19 Borotvatartó tok
A Borotválkozás előtt
Az első használat megkezdése előtt,
csatlakoztassa a borotvát elektromos
hálózathoz a különleges csatlakozókábel
segítségével, (18) illetve eljárhat az alábbiak
A Clean&Renew egység installálása
• A különleges csatlakozókábel segítségével
(18), csatlakoztassa az egységet (5)
elektromos hálózathoz!
• A burkolat fölnyitásához nyomja meg a
kiemelő kapcsolót (2)!
• Fogja le a tisztítópatront (6) egy lapos,
stabil felületen! (pl. asztalon)
• Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
• Csúsztassa be a patront az állvány aljába,
egészen addig, ameddig engedi!
• Lassú mozdulattal, kattanásig lefelé
nyomva zárja vissza a készülékházat!
A borotva töltése a Clean&Renew
egységen keresztül
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a
tisztítóegységbe! (A borotva hátoldalán
kialakított csatlakozó (12) illeszkedni fog a
tisztítóegység csatlakozási pontjához (3)).
99498546_590-550_S6-64.indd 26
08.03.2010 15:33:45 Uhr
Amennyiben szeretné, a Clean&Renew
egység most elkezdi tölteni a borotvát.
A teljes feltöltés max. 45 perc zsinór nélküli
borotválkozást eredményez, mely idő a
szakállhosszúságtól függően eltérő lehet.
A töltéshez legideálisabb környezeti
hőmérséklet 5 és 35 °C között van. Ne tegye
ki borotváját huzamosabb ideig 50 °C -nál
magasabb hőmérsékletnek!
Borotva kijelző
A borotvakijelző (14) jelzi az akkumulátor
töltöttségi állapotát. A töltés ideje alatt, vagy a
borotva használata közben a megfelelő (zöld
fényű) akkumulátor szegmens villog. A teljes
töltöttségi szint elérésekor minden szegmens
körülbelül egy órán keresztül folyamatosan
világít, amennyiben a borotva a C&R tisztítóés töltőegységen nyugszik.
A piros színű kijelző villogással jelzi az
akkumulátor alacsony töltöttségi állapotát.
Ilyenkor a készülék még lehetővé teszi a
borotválkozás befejezését.
A pajesz, bajusz és szakáll nyírásához
csúsztassa föl a hosszúszőr-vágót (10)!
Tippek a tökéletes borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény
eléréséhez, a Braun az alábbi három
egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt
2. Borotválkozás közben tartsa a
készüléket megfelelő szögben (90°) az
arcfelülethez képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll
növekedési irányával ellentétesen
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva ereje elfogy (lemerül),
használatát folytathatja úgy is, hogy a
készüléket a különleges csatlakozókábel
segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
B Borotválkozás
A borotva beindításához nyomja meg a be/
kikapcsoló gombot! (13)
Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive»
Mellyel komfortigényének megfelelően
beállíthatja a borotvafejet.
A «sensitive» kapcsoló (11) három különböző
komfort-fokozat beálltását teszi lehetővé:
1 «+»:
A borotvafej teljesen kioldott állapotban,
szabadon követi arcvonalának kontúrjait,
még több kényelmet biztosítva az Ön
A határozottabb irányíthatóság érdekében
a borotvafej részben rögzített.
3 «–»:
A borotvafej teljes egészében rögzített, a
precíz nyírást igénylő, nehezen elérhető
A legjobb borotválkozási eredmény
eléréséhez javasoljuk, hogy a készüléket
minden egyes használat után, és lehetőleg
a tisztítóegységben tisztítsa!
(lásd: «Automatikus tisztítás»). Az ily módon
történő tisztítás a készülék töltési és tisztítási
igényeiről automatikusan gondoskodik.
Tisztítás jelző
Ha a borotválkozást követően a sárga
tisztítás-jelző fény (15) folyamatosan jelez,
mindenképp tisztítsa meg készülékét a
Clean&Renew egységben! Amennyiben ez
nem történik meg, egy idő után a fénykijelzés
megszűnik, és a készülék ismét alaphelyzetbe áll.
C Automatikus tisztítás
A Clean&Renew egységet borotvakészülékének tisztítása, töltése és tárolása céljából
fejlesztették ki.
99498546_590-550_S6-64.indd 27
08.03.2010 15:33:45 Uhr
Borotvakészülékét minden egyes használat
után helyezze vissza a Clean&Renew
egységbe, majd járjon el az alábbiak szerint:
• Helyezze a borotvát fejjel lefelé a
• Csúsztassa le a Bekapcsoló gombot (4)! A
tisztítási folyamat megkezdődik (kb. 5 perc
tisztítás, 4 óra szárítás).
• A tisztítási folyamatot ne szakítsa félbe,
különben a borotva nedves, ezáltal
alkalmatlan lesz a használatra! Ha ennek
ellenére a megszakítás mégis szükséges,
nyomja meg a Bekapcsoló gombot (4)!
• A tisztítás befejeztével a sárga jelzőfény
kialszik, és a készülék készen áll a
• A tisztítópatron körülbelül 30 tisztítófolyamathoz elegendő. Amikor a szintkijelző (1)
eléri a «min» jelzést, a patron még
körülbelül 5 tisztításra lesz elegendő.
Ezután a patron cserére szorul, – melyre
mindennapos használat mellett átlagosan
havonta kerül sor.
• A higiénikus tisztítópatron alkoholt
tartalmaz, mely a felnyitást követően lassú,
természetes párolgási folyamatnak indul.
Amennyiben a borotvát nem minden nap
használja, a patron cseréje körülbelül
kéthavonta aktuális.
• Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is
tartalmaz, ezért előfordulhat hogy a
tisztítást követően nyomot hagy a
borotvafejen. Ez azonban törlőruha, vagy
puha papírzsebkendő segítségével, egy
óvatos törlőmozdulattal könnyedén
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a
Clean&Renew egység külsejét is egy nedves
ruhával, különösen a tisztító üreget, amelyben
a borotva pihen.
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló (2)
megnyomását követően, várjon pár
másodpercet az elhasznált patron cseréjének
megkezdése előtt, hogy elkerülje a
Mielőtt kidobná az elhasznált patront,
győződjön meg arról, hogy az új patron
zárófedelével lezárja a régit, mivel az
elhasznált patron még tartalmazhat
szennyező folyadékot!
D Kézi tisztítás
A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt
történő tisztításra.
Figyelmeztetés: Vízzel történő
tisztítás megkezdése előtt, távolítsa el
a borotvát az elektromos hálózatból!
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése a
tisztítás egy alternatív módja lehet, különösen
utazás során:
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), és
öblítse le a borotvafejet meleg vízsugár
alatt! A tisztításhoz használhat szemcsés
összetevőktől mentes, folyékony szappant
is! Mossa le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket!
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, majd a
szita (7) valamint a nyíróegység (8)
eltávolításához nyomja meg a szita-kioldó
gombokat (9)! Ezt követően hagyja az
alkatrészeket megszáradni!
• Amennyiben borotváját rendszeresen
tisztítja vízsugár alatt, hetente egyszer
kenje be a hosszúszőr-vágót (10) valamint
a szitát (7) egy csepp finom műszerolajjal!
Az alábbi gyors tisztítási módszer, a tisztítás
egy másik alternatívája lehet:
• A szita felemeléséhez nyomja meg a szitakioldó gombokat, (9) de ne távolítsa el
teljesen a szitát! Kapcsolja be a borotvát,
és működtesse azt kb. 5–10 másodpercen
keresztül, hogy a borosták kiürülhessenek
a belsejéből!
• Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el
a szitát, majd kocogtassa egy lapos
felülethez! A kefe segítségével tisztítsa át
a borotvafej belsejét! A szitát valamint a
nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével,
mert azok megsérülhetnek!
99498546_590-550_S6-64.indd 28
08.03.2010 15:33:46 Uhr
A borotva karbantartása
A szita és a nyíróegység cseréje/
alaphelyzetbe történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének megtartása érdekében, az alkatrészek cseréjének
aktualitását jelző fény (16) kigyulladása
esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével), illetve
amennyiben azok elhasználódtak, – cserélje
ki a szitát (7) és a nyíróegységet (8)!
A cserére figyelmeztető fény emlékezteti Önt
a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy
a szita és a nyíróegység cserére szorulnak.
Ezt követően a borotva automatikusan
visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
A borotvaszita és a nyíróegység visszahelyezését követően az újraszámolás elindításához
legalább 5 másodpercen keresztül tartsa
benyomva a be/kikapcsoló gombot.
A művelet elvégzése közben a cserére
figyelmeztető fény villogni kezd, majd az
alapbeállítás megtörténte után kialszik. Ez a
fajta kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és Braun
• Szita és nyíróegység: 51S
• Tisztítópatron Clean&Renew: CCR
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulátorral készült. A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra kérjük, ha
a készülék tönkrement ne dobja azt a
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, illetve az elhasznált elemek
gyıjtésére kijelölt telepeken.
A tisztítópatron általános háztartási
hulladékokkal együtt eltávolítható.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre
nyomtatva olvasható.
99498546_590-550_S6-64.indd 29
08.03.2010 15:33:46 Uhr
Naši su proizvodi oblikovani su tako da
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete
uživati u brijanju s novim Braunovim aparatom za brijanje.
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni
sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte
mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim
dijelom adaptera, jer se tako izlažete
opasnosti od strujnog udara.
Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca
ili osobe smanjenih fiziãkih ili mentalnih
sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba
odgovorna za njihovu sigurnost. Općenito,
preporučujemo da ovaj uređaj držite van
dosega djece, a kada ga koriste pripazite da
se ne igraju s njime.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za
čišćenje Clean&Renew jedinicu postavite na
ravnu površinu. Nemojte je naginjati, naglo
pomicati ili premještati na bilo koji način, ako
je uložena patrona sa sredstvom za čišćenje.
Nemojte spremati jedinicu u toaletni ormarić,
iznad radijatora ili na polirane ili lakirane
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu.
Nemojte je držati u blizini zapaljivih tvari ili
izvora vatre. Ne izlažite je izravnoj sunčevoj
svjetlosti, ne držite blizu zapaljenih cigareta
niti ne stavljajte iznad radijatora.
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo
originalne Braunove patrone.
Jedinica Clean&Renew™
1 Indikator stanja patrone
2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za brijanje
i jedinice za čišćenje
4 Prekidač za uključivanje
5 Utičnica jedinice
6 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje
7 Mrežica
8 Blok nož
9 Prekidač za otpuštanje mrežice
10 Podrezivač dugih dlačica
11 Prekidač postavke «sensitive»
12 Kontakt za spajanje aparata za brijanje
i jedinice
13 Prekidač za uključivanje/isključivanje
14 Zaslon
15 Lampica-čišćenje (žuto svjetlo)
16 Svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova
17 Utičnica aparata za brijanje
18 Specijalni priključni kabel
19 Putni etui
A Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za
brijanje na izvor električne energije pomoću
specijalnog priključnog kabela (18) ili slijedite
navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
• Specijalnim priključnim kabelom (18) spojite
utičnicu jedinice (5) na izvor elektične
• Pritiskom na prekidač za otvaranje kućišta
(2) otvorite kućište.
• Patronu sa sredstvom za čišćenje stavite
na ravnu stabilnu površinu (npr. na stol).
• Pažljivo skinite poklopac patrone.
• Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
• Polako zatvorite kućište guranjem prema
dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
Punjenje aparata za brijanje u jedinici
Umetnite glavu aparata za brijanje u jedinicu
za čišćenje (kontakt (12) sa stražnje strane
aparata za brijanje poravnat će se s kontaktom (3) jedinice za čišćenje).
Ako treba, jedinica Clean&Renew započet će
s punjenjem aparata za brijanje.
Puna baterija aparata za brijanje dovoljna je
za do 45 minuta brijanjea bez kabela. To ovisi
i o jačini i dužini vaše brade.
99498546_590-550_S6-64.indd 30
08.03.2010 15:33:46 Uhr
Najbolja temperatura okoline za punjenje je
između 5 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat za
brijanje temperaturama višim od 50 °C na
duže vrijeme.
Zaslon aparata za brijanje
Zaslon aparata za brijanje (14) pokazuje
stanje baterije. Tijekom punjenja ili korištenja
brijača bljeskat će zelena lampica . Kada je
baterija puna i aparat za brijanje se nalazi u
jedinici za čišćenje svi zeleni segmenti će
svijetliti otprilike sat vremena, pod uvjetom da
je uređaj u jedinici C&R.
Crvena lampica prazne baterije bljeska kad je
baterija pri kraju.
Svejedno biste se mogli moći obrijati do kraja.
B Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje (13) uključujete aparat za
Prekidač postavke «sensitive»
Glavu za brijanje možete prilagoditi svojim
Prekidač postavke «sensitive» (11) pruža tri
1 «+»:
Glava za brijanje je u punom zamahu,
slobodno slijedi obrise vašeg lica za
vrhunsku ugodu.
2 Položaj u sredini:
Glava za brijanje je djelomično pomična,
za bolju kontrolu.
3 «–»:
Glava za brijanje je nepomična za potpunu
kontrolu i precizno brijanje teško dostupnih
Podrezivač dugih dlačica
Gurnite podrezivač dugih dlačica (10) prema
gore kako biste oblikovali zalistke, brkove ili
Savjeti za savršeno brijanje
Za najbolje brijanje Braun preporuča da
slijedite ova tri jednostavna koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije
2. Uređaj držite pod pravim kutem (90°) u
odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i pomičite brijaći aparat
u pravcu suprotnom od smjera rasta
Brijanje s kabelom
Ako su baterije potpuno prazne možete se
brijati i s aparatom direktno uključenim u izvor
električne energije preko priključnog kabela.
Za najbolje rezultate brijanja preporučamo
čišćenje u jedinici za brijanje nakon svakog
brijanja (pogledajte odjeljak «Automatsko
čišćenje»). Tako automatski rješavate
punjenje i čišćenje.
Indikator čišćenja
Očistite svoj aparat za brijanje u jedinici
Clean&Renew najkasnije kada lampicačišćenje (žuto svjetlo) (15) neprestano svijetli
nakon brijanja. Ne napravi li se to, žuto svjetlo
će se nakon nekog vremena isključiti i brojač
će se automatski resetirati.
C Automatsko čišćenje
Jedinica Clean&Renew namijenjena je
čišćenju, punjenju i spremanju vašeg aparata
za brijanje.
Nakon svakog brijanja vratite aparat za
brijanje u jedinicu Clean&Renew i postupite
prema sljedećim uputama:
• Umetnite glavu aparata za brijanje u
jedinicu za čišćenje.
• Pritisnite prekidač za uključivanje (4).
Čišćenje će započeti (otprilike 5 minuta
čišćenja i 4 sata sušenja).
• Ne prekidajte čišćenje jer će aparat za
brijanje biti mokar i neprikladan za
99498546_590-550_S6-64.indd 31
08.03.2010 15:33:46 Uhr
upotrebu. Ako svejedno trebate prekinuti
čišćenje pritisnite prekidač za uključivanje
Po završetku čišćenja isključit će se žuto
svjetlo i aparat za brijanje spreman je za
Jedna patrona dovoljna je za otprilike
30 ciklusa čišćenja. Kad indikator stanja
patrone (1) dođe do oznake «min» preostala količina tekućine u patroni dovoljna je
za otprilike 5 ciklusa. Tada treba zamijeniti
patronu, koja se svakodnevno koristi otprilike 4 tjedna.
Higijensko sredstvo za čišćenje sadrži
alkohol koji, nakon što se patrona otvori, s
vremenom isparava. Zato se patronu, ako
se aparat ne koristi svakodnevno, treba
zamijeniti svakih 8 tjedana.
Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji
nakon čišćenja mogu ostati u malim količinama na glavi aparata. Ipak, te je ostatke
lako ukloniti brisanjem mekom krpom ili
papirnatim ubrusima.
Čišćenje kućišta
S vremena na vrijeme očistite kućište aparata
za brijanje i jedinice za čišćenje vlažnom
krpom, posebno mjesto na koje se ulaže
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na
prekidač (2), pričekajte par sekundi prije nego
što izvučete patronu kako bi izbjegli kapanje
tekućine. Prije nego izvučete potrošenu
patronu, nemojte zaboraviti zatvoriti njezine
otvore poklopcem kojeg ste skinuli s nove
patrone jer je u potrošenoj patroni prljava
Ručno čišćenje
Glava aparata može se čistiti pod
tekućom vodom.
Upozorenje: Prije čišćenja pod vodom
isključite aparat iz izvora električne
Ispiranje glave aparata tekućom vodom
alternativni je način čišćenja uređaja posebno
na putovanjima:
• Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor
električne energije) i isperite glavu toplom
tekućom vodom. Možete koristiti i tekući
sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite
svu pjenu i pustite da aparat radi još
nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite
prekidač za otpuštanje mrežice (9) te skinite
mrežicu (7) i blok noža (8) i ostavite ih da
se osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog
ulja za podmazivanje na podrezivač dugih
dlačica (10) i mrežicu (7).
Postoji još jedan brzi način čišćenja:
• Pritisnite prekidač za otpuštanje mrežice (9)
i podignite mrežicu (nemojte je skinuti).
Uključite aparat za brijanje na otprilike 5–10
sekundi tako da zaostale dlačice mogu
• Isključite uređaj. Skinite mrežicu i lupkajte
njome o ravnu površinu. Četkicom očistite
unutrašnje površine glave aparata. Nikada
nemojte četkom čistiti mrežicu i blok rezač
jer bi ih to moglo oštetiti.
Održavanje aparata za brijanje
u vrhunskom stanju
Zamjena mrežice i bloka noža / resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje
zamijenite mrežicu (7) i blok noža (8) kada
zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu
dijelova (16) (nakon otprilike 18 mjeseci) ili
kad se istroše.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će
vas tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate
zamijeniti mrežicu i blok noža. Tada će se
zaslon automatski resetirati.
Nakon što ste zamijenili mrežicu i blok noža
držite pritisnutim prekidač za uključivanje/
isključivanje (13) najmanje 5 sekundi kako
biste resetirali brojač.
99498546_590-550_S6-64.indd 32
08.03.2010 15:33:47 Uhr
Dok to radite svjetlo za zamjenu djelova
bljeska, a po resetiranju se isključi. Ručno
resetiranje se uvijek može izvršiti.
Dodatni pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
• Mrežica i blok noža: 51S
• Patrone za Clean&Renew: CCR
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na
punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰,
kada se baterije u potpunosti istro‰e
nemojte ih odlagati zajedno s kuçnim
otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun
servisnim centrima ili mjestima predvi∂enima
za odlaganje potro‰enih baterija.
Patrone za punjenje mogu se odložiti
s običnim otpadom iz kućanstva.
PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti.
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na
specijalnom prikljuãnom kabelu.
99498546_590-550_S6-64.indd 33
08.03.2010 15:33:47 Uhr
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo
najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi
Braunov brivnik z veseljem uporabljali.
Brivnik je opremljen s posebno priključno
vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Ne menjajte in ne
spreminjajte nobenega dela priključne vrvice.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
električnega udara.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali
otroci ali osebe z zmanj‰ano fiziãno in
umsko sposobnostjo, razen pod nadzorom
osebe odgovorne za njihovo varnost.
Priporočamo vam, da napravo hranite izven
dosega otrok oziroma zagotovite, da se otroci
ne igrajo z njo.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite,
tako da enoto Clean&Renew vedno postavite
na ravno površino. Če je v enoto nameščena
čistilna kartuša, je ne smete nagibati, naglo
premakniti ali prenašati, saj obstaja nevarnost
izlitja čistilne tekočine. Enote ne hranite
v kopalniški omarici. Ne odlagajte je na
zloščene ali lakirane površine.
Čistilna kartuša vsebuje močno vnetljivo
tekočino, zato poskrbite, da v njeni bližini
ne bo nobenega vira vžiga. Enote ne
izpostavljate neposredni sončni svetlobi in
cigaretnemu dimu. Enote ne odlagajte na
Kartuš ne smete ponovno polniti. Uporabljajte
samo originalne Braunove kartuše.
Enota Clean&Renew™
1 Indikator nivoja tekočine
2 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
3 Kontaktni priključki za priključitev enote
na brivnik
4 Tipka za vklop
5 Vtična doza za priključitev enote na
električno omrežje
6 Čistilna kartuša
7 Mrežica brivnika
8 Blok rezil
9 Tipke za sprostitev mrežice
10 Prirezovalnik daljših dlak
11 Stikalo «sensitive» za še udobnejše britje
12 Kontaktni priključki za priključitev brivnika
na enoto
13 Stikalo za vklop/izklop
14 Prikazovalnik brivnika
15 Indikator čiščenja (rumen)
16 Indikator potrebne zamenjave mrežice in
bloka rezil
17 Vtična doza za priključitev brivnika na
električno omrežje
18 Posebna priključna vrvica
19 Torbica
A Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno
priključno vrvico (18) priključite na električno
omrežje ali pa nadaljujte v naslednjem
vrstnem redu:
Namestitev enote Clean&Renew
• S posebno priključno vrvico (18) povežite
vtično dozo (5) enote in električno omrežno
• Pritisnite na tipko za dvig ohišja (2) in
odprite enoto.
• Čistilno kartušo (6) položite na ravno in
trdno površino (npr. na mizo).
• Previdno odstranite pokrovček kartuše.
• Kartušo do konca potisnite v podstavek.
• Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga
pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
Polnjenje brivnika v enoti Clean&Renew
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto.
(Kontaktni priključki (12) na hrbtni strani brivnika se bodo prilegli kontaktnim priključkom
(3) na čistilni enoti).
Enota Clean&Renew bo po potrebi začela
polniti brivnik.
Polnjenje do polne kapacitete zadošča za do
45 minut britja brez priključne vrvice, odvisno
od rasti vaših brkov in brade.
99498546_590-550_S6-64.indd 34
08.03.2010 15:33:47 Uhr
Najprimernejša temperatura okolice za
polnjenje brivnika je med 5 °C in 35 °C.
Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati
temperaturam, višjim od 50 °C.
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika (14) prikazuje stanje
napolnjenosti baterije. Med polnjenjem ali
med uporabo brivnika utripa ustrezni segment
indikatorja baterije (zeleno). Ko je baterija
povsem napolnjena, se na brivniku, ki je
nameščen v C&R enoto za približno eno uro
prižgejo vsi segmenti indikatorja.
Rdeči indikator potrebnega polnjenja utripa,
ko je napolnjenost baterije nizka. Svoje britje
boste lahko dokončali.
B Britje
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za
vklop/izklop (13).
Stikalo «sensitive» za še udobnejše britje
Glavo brivnika nastavite po vaših željah.
Stikalo «sensitive» (11) nudi tri nastavitve za
še udobnejše britje:
1 «+»:
Glava brivnika se prosto giblje in prilagaja
oblikam obraza ter tako nudi še udobnejše
2 srednja nastavitev:
Glava brivnika je le delno gibljiva, kar
omogoča boljši nadzor.
3 «–»:
Glava brivnika je popolnoma fiksna in tako
omogoča popoln nadzor ter natančno britje
tudi težje dostopnih predelov.
Prirezovalnik daljših dlak
Za prirezovanje zalizkov, brkov ali brade,
prirezovalnik daljših dlak (10) potisnite
Nasveti za brezhibno britje
Za doseganje najboljših rezultatov znamka
Braun priporoča, da se držite treh
enostavnih korakov:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik vselej držite pravokotno na kožo
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte
v nasprotni smeri rasti brkov in brade.
Britje s priključno vrvico
Če je baterija brivnika popolnoma prazna, se
lahko obrijete tudi tako, da brivnik priključite
na električno omrežje s posebno priključno
Za kar najbolj učinkovito britje priporočamo,
da po vsakem britju brivnik očistite v enoti
Clean&Renew (glejte «Samodejno čiščenje»)
Sistem samodejno poskrbi za polnjenje in
čiščenje brivnika.
Indikator čiščenja
Priporočamo vam, da po vsakem britju brivnik
očistite v enoti Clean&Renew, še posebej
pa takrat, ko po uporabi brivnika rumeni
indikator čiščenja (15) neprekinjeno sveti.
V nasprotnem primeru se bo indikator čiščenja po določenem času ugasnil in števec se
bo ponovno nastavil.
C Samodejno čiščenje
Enota Clean&Renew je zasnovana za
čiščenje, polnjenje in shranjevanje vašega
Po vsakem britju brivnik postavite v enoto
Clean&Renew in nadaljujte v skladu z naslednjim postopkom:
• Glavo brivnika vstavite v enoto za čiščenje.
• Pritisnite tipko za vklop (4). Proces čiščenja
se prične (približno 5 minut čiščenja, 4 ure
99498546_590-550_S6-64.indd 35
08.03.2010 15:33:47 Uhr
• Postopka čiščenja ne smete prekiniti, ker se
brivnik v tem primeru ne bo posušil in ne bo
pripravljen za uporabo. Če morate postopek
čiščenja kljub vsemu prekiniti, pritisnite na
tipko za vklop (4).
• Ko je čiščenje končano, rumeni indikator
ugasne in brivnik je pripravljen na uporabo.
• Čistilna kartuša zadostuje za približno
30 postopkov čiščenja. Ko indikator nivoja
tekočine (1) doseže oznako «min», tekočina
v kartuši zadošča še za približno pet postopkov čiščenja. Kartušo je pri vsakodnevni
uporabi potrebno zamenjati približno vsake
4 tedne.
• Higienska čistilna raztopina vsebuje
alkohol, ki potem, ko kartušo odprete, postopoma izhlapeva v okolico. Če kartuše ne
uporabljate vsak dan, jo morate zamenjati
približno vsakih 8 tednov.
• Čistilna raztopina vsebuje mazivne
sestavine, ki po čiščenju lahko pustijo sledi
na glavi brivnika. Sledi lahko enostavno
nežno obrišete s krpo ali mehko papirnato
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje brivnika
in enote Clean&Renew, še posebej pa
notranjost odprtine enote, kamor shranjujete
Zamenjava čistilne kartuše
Ko ste s pritiskom na tipko za dvig ohišja (2)
odprli ohišje enote, počakajte nekaj sekund,
da se čistilna tekočina umiri in šele nato
odstranite rabljeno kartušo.
Rabljena kartuša vsebuje umazano čistilno
raztopino, zato jo najprej zaprite s
pokrovčkom nove kartuše in šele nato
D Ročno čiščenje
Glavo brivnika lahko očistite pod
tekočo vodo.
Opozorilo: Preden glavo brivnika
očistite pod vodo, morate brivnik
izključiti iz električnega omrežja.
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je
preprost in hiter način za vzdrževanje čistoče,
ki je še posebej primeren na potovanjih:
• Vključite brivnik (brez priključne vrvice) in
glavo brivnika izperite pod vročo tekočo
vodo. Uporabite lahko le tekoče milo brez
abrazivnih sestavin. Peno dobro izperite in
pustite, da brivnik deluje še nekaj sekund.
• Nato brivnik izključite, pritisnite tipke za
sprostitev mrežice (9) in odstranite mrežico
brivnika (7) ter blok rezil (8). Razstavljene
dele nato pustite, da se posušijo.
• Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na
prirezovalnik daljših dlak (10) in na mrežico
(7) vsak teden nanesite kapljico lahkega
strojnega olja.
Hitro čiščenje, ki je opisano v nadaljevanju, je
še ena izmed alternativnih metod čiščenja:
• Pritisnite na tipke za sprostitev mrežice (9)
in dvignite mrežico brivnika (mrežice ne
odstranite). Brivnik vključite za približno
5–10 sekund,da bodo ostanki dlačic lahko
• Izključite brivnik. Odstranite mrežico
brivnika in jo iztrkajte na ravni površini.
S ščetko očistite notranjost glave brivnika.
Mrežice brivnika ali bloka rezil ne smete
čistiti s ščetko, ker ju s tem lahko poškodujete.
Vzdrževanje brivnika
Zamenjava mrežice brivnika in bloka rezil.
Za 100 % učinkovitost britja morate mrežico
(7) in blok rezil (8) zamenjati takrat, ko zasveti
indikator za potrebno zamenjavo (16), kar se
zgodi približno vsakih 18 mesecev, oziroma
ko se obrabita.
Indikator potrebne zamenjave vas bo med
naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal,
da morate zamenjati mrežico in blok rezil.
Nato bo brivnik samodejno ponastavil prikaz.
Potem ko zamenjate mrežico in blok rezil, za
najmanj 5 sekund pritisnite stikalo za vklop/
izklop (13), da ponastavite števec.
Indikator potrebne zamenjave pri tem utripa,
ob koncu ponastavitve pa ugasne. Ročno
ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
99498546_590-550_S6-64.indd 36
08.03.2010 15:33:48 Uhr
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih
servisnih centrih:
• Mrežica brivnika in blok rezil: 51S
• Čistilna kartuša Clean&Renew: CCR
Va‰ prispevek k varovanju
Izdelek je opremljen z baterijami za
ponovno polnjenje. Prosimo vas, da
izdelka ob koncu njegove Ïivljenjske
dobe ne odvrÏete skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak ga odnesete na
Braunov servisni center oz. na ustrezno
zbirno mesto in tako prispevate k varovanju
Staro čistilno kartušo lahko odvržete skupaj
z gospodinjskimi odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni
na posebnem prikljuãnem kablu.
99498546_590-550_S6-64.indd 37
08.03.2010 15:33:48 Uhr
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik
ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak
tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden
memnun kalacağınızı umarız.
Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için
güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo
seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın
aksi taktirde elektrik şoku meydana gelebilir.
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde
olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal
engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir.
Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden
uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla
oynamasını engellemek için gözetim altında
Temizleme sıvısının akmasını önlemek için
Clean&Renew (Temizleme&Yenileme)
ünitesinin düz bir yüzey üzerinde konumlandırıldığından emin olunuz. Temizleme sıvısı
kartuşu takılı iken, üniteyi sallamayınız, ani
hareketlerle taşımaktan kaçınınız aksi taktirde
kartuştaki sıvı dışarı sızabilir. Üniteyi cilalı ya
da lakeli bir zemine koymaktan kaçınınız.
Clean&Renew (Temizleme&Yenileme)
sıvısı kartuşu alev alabilir sıvı içermektedir.
Üniteyi, radiator/kalorifer gibi ısı kaynaklarının
yakınına koymayınız. Direk güneş ışığına
maruz bırakmayınız. Ateş kaynaklarına
yaklaştırmayınız, Yanında sigara içmeyiniz.
Temizleme kartuşu bitince yeniden doldurmayınız. Sadece orjinal Braun temizleme
kartuşu kullanınız.
Clean&Renew™ (Temizleme&Yenileme) ünitesi
1 Temizleme sıvısı seviye göstergesi
2 Kartuş değişimi için hazne kaldırma
3 Ünite – Makine bağlantı temas noktası
4 Temizliği başlat düğmesi («start»)
5 Ünite şebeke elektriği soketi
6 Temizleme sıvısı kartuşu
Tıraş Makinesi
7 Tıraş makinesi eleği
8 Kesici bıçaklar
9 Elek çıkartma düğmeleri
10 Uzun tüy düzeltici
11 Konfor ayar düğmesi «sensitive»
12 Tıraş makinesi – Ünite temas noktası
13 Açma/kapama düğmesi
14 Tıraş makinesi bilgi ekranı
15 Temizleme ışığı (sarı)
16 Elek/bıçak yenileme uyarı ışığı
17 Tıraş makinesi şebeke elektriği soketi
18 Özel kablo seti
19 Seyahat kabı
A Tıraş olmadan önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel
kablo setini (18) kullanarak elektrik kaynağına
bağlayınız ya da aşağıdaki işlemi uygulayınız.
Clean&Renew ünitesini kurmak
• Özel kablo setini (18) kullanarak ünitenin
güç soketini (5) elektrik kaynağına
• Kaldırma düğmesine (2) basarak hazneyi
yukarı kaldırın.
• Temizleme sıvısı kartuşunu (6) düz ve sabit
bir yüzey üzerine koyunuz (örn. Masa).
• Kartuşunun kapağını dikkatlice açınız.
• Kartuşu, daha once açtığınız temizleme
ünitesi haznesine sürünüz.
• Üniteyi kilitlenme sesini duyana kadar
yavaşça aşağıya doğru iterek hazneyi
Tıraş makinesini Clean&Renew ünitesinde
şarj etmek
Tıraş makinesini temizleme ünitesine tıraş
başlığı aşağıda olacak şekilde yerleştirin.
(Tıraş makinesinin arka tarafındaki noktalarla
(12) temizleme ünitesindeki noktalar (3)
birbirleriyle temas edeceklerdir).
Gerekli olduğu taktirde, Clean&Renew ünitesi
makineyi şarj etmeye başlayacaktır.
Tam bir şarj işlemi yaklaşık 45 dakikalık
kablosuz kullanım imkanı sağlayacaktır. Sakal
99498546_590-550_S6-64.indd 38
08.03.2010 15:33:48 Uhr
uzunluğunuza göre bu süre değişebilir.
Şarj için en uygun ortam sıcaklık aralığı 5 °C
to 35 °C arasıdır. Tıraş makinenizi uzun süre
50 °C nin üzerindeki sıcaklıklara maruz
Tıraş Makinesi Bilgi Ekranı
Tıraş makinesi bilgi ekranı (14) makinenin
şarj durumunu gösterir. Şarj olurken veya
makineyi kullanırken ilgili renkli kademeler
yanıp sönecektir (yeşil). Makine tamamen
şarj olduğunda tüm yeşil göstergeler yaklaşık
1 saat süreyle yanar.
Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı
azaldığında yanar. Bu durumda pildeki güç,
tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
Mükemmel tıraş için ipuçları
En iyi sonuç için, Braun 3 basit noktayı
unutmamanızı tavsiye eder:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce
tıraş olun.
2. Tıraş makinesini sürekli cildinize 90° açı
yapacak şekilde tutun.
3. Tıraş olurken cildinizi gerin ve sakallarınızın uzama yönünün tersine doğru
hareket ettirin.
Kabloyu kullanarak tıraş olmak
Eğer tıraş makinenizin pilinin şarjı biterse
ve makinenizi özel kablo setini kullanarak
şebeke elektriği ile de tıraş olabilirsiniz.
B Tıraş olma
Tıraş makinesi çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine (13) basınız.
Konfor ayar düğmesi «sensitive»
Kişisel ihtiyaçlarınıza göre tıraş başlığını
ayarlamak için.
«sensitive» düğmesi (11) size 3 ayrı konfor
ayarı imkanı sunar:
1 «+»:
Tıraş başlığı tam bir salınım hareketi
yapar konumdadır. En üst seviye rahatlık
sağlamak için yüz kıvrımlarınıza serbestçe
uyum sağlar.
2 Orta pozisyon:
Daha fazla kontrol hissi için tıraş başlığı
yarı-sabit durumdadır.
3 «–»:
Tam kontrol hissi ve ulaşılması zor
bölgelerde kullanım için tıraş başlığı sabit
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakal düzeltmek için uzun
tüy düzelticiyi (10) yukarı doğru sürüp aktif
hale getiriniz.
En iyi tıraş performansı için her tıraştan sonra
Clean&Renew ünitesini kullanarak temizlik
uygulamanızı tavsiye ederiz. («Otomatik
Temizlik» bölümüne bakınız)
Bu durumda tüm temizlik ve şarj işlemleri
otomatik olarak halledilecektir.
Temizleme göstergesi
Sarı temizleme ışığının (15) tıraştan sonra
sürekli yandığı noktadan sonra tıraş
makinenizi Clean&Renew ünitesinde
temizleyiniz. Bu yapılmadığı taktirde,
temizleme ışığı bir sure sonra sönecek ve
sayaç sıfırlanacaktır.
C Otomatik Temizlik
Clean&Renew ünitesi tıraş makinenizin
temizlenmesi, şarj edilmesi ve saklanması
işlemlerini ideal bir biçimde yapmak üzere
tasarlanmıştır. Her tıraştan sonra makinenizi
üniteye yerleştirin ve aşağıdaki işlemleri
• Tıraş makinenizi tıraş başlığı üniteye
girecek şekilde yerleştirin.
• «start» (4) düğmesine basarak üniteyi
çalıştırın. Temizleme işlemi başlayacaktır.
(Yaklaşık 5 dk. Temizlik, 4 saat kurutma).
99498546_590-550_S6-64.indd 39
08.03.2010 15:33:48 Uhr
• Tıraş makinesini ıslak ve kullanıma uygun
olmayan bir durumda bırakacağı için, işlemi
yarıda kesmeyiniz. Buna rağmen işlemi
yarıda kesmeniz gerekirse «start» düğmesine (4) tekrar basınız.
• Temizlik işlemi bittiğinde sarı temizleme
ışığı sönecektir ve makine kullanıma hazır
hale gelecektir.
• Bir temizleme sıvısı kartuşu yaklaşık
30 yıkama işlemi için yeterlidir.
Seviye göstergesi (1) «min» seviyesini
gösterdiğinde kartuşun içinde kalan sıvının
yaklaşık 5 yıkama işlemi için daha yeterli
olduğu anlamına gelir. Daha sonra kartuş
yenisi ile değiştirilmelidir.
• Hijyenik temizlik sıvısı alkol içerir ve bir kere
açıldıktan sonra yavaşça buharlaşarak
havaya karışmaya başlar. Eğer hergün kullanılmıyorsa, her kartuş maksimum 8 hafta
sonunda değiştirilmelidir.
• Temizlik sıvısı anı zamanda yağlayıcı
maddeler de içerir ve temizlik sonrası tıraş
makinesi üzerinde belli belirsiz izler
kalabilir. Bu izler, ince bir bez ya da kağıt
mendil vasıtasıyla kolayca silinebilir.
Gövdenin temizlenmesi
Zaman zaman, tıraş makinesi gövdesini,
Temizleme&Yenileme ünitesini ve özellikle
tıraş makinesinin içine yerleştirildiği bölmeyi
nemli bir bez ile siliniz.
Temizleme sıvısı kartuşunu değiştirmek
Kaldırma düğmesine (2) basarak kartuş
haznesini açtıktan sonra kartuşu çıkarmadan
önce birkaç saniye bekleyerek olası damlaların etrafa akmasını engelleyin.
Çeşitli mikrop ve bakteriler içerebileceğinden,
kullanılmış kartuşu çöpe atarken, yeni
takacağınız kartuşun kapağını kullanarak
pislenmiş temizleme sıvısının etrafa akmasını
D Manuel temizlik
Tıraş başlığı musluk altında su ile
yıkanmaya uygundur.
Uyarı: Tıraş başlığını su altında
yıkamadan önce makinenin prize
bağlı olmadığından emin olunuz.
Tıraş başlığını akan su altında yıkamak
özellikle seyahatteyken tıraş makinenizi temiz
tutmak için alternatif bir yoldur:
• Makineyi kablosuz olarak çalıştırın ve
başlığı sıcak musluk suyu altında durulayın.
Yoğun partiküller içermeyen sıvı sabun da
kullanabilirsiniz. Bu durumda köpüklerin
tamamen temizlenmesini sağlayın ve makineyi birkaç saniye daha boşta çalıştırın.
• Daha sonra, makineyi kapatın ve kaset
çıkartma düğmesine (9) basarak eleği (7)
ve kesici bıçakları (8) çıkartın ve kurumaya
• Eğer tıraş makinenizi sürekli olarak su
altında temizliyorsanız, haftada bir elek ve
uzun tüy düzeltici (10) üzerine 1–2 damla
ince makine (7) yağı damlatınız.
Aşağıdaki pratik metod alternatif bir temizlik
şekli olarak uygulanabilir:
• Elek çıkartma düğmelerine (9) basarak elek
çerçevesini yukarı kaldırınız. (eleği tamamen çıkartmayınız) Makine 5–10 saniye
süreyle çalıştırarak kesilmiş sakalların
dökülmesini sağlayınız.
• Tıraş makinesini kapatın. Elek çerçevesini
çıkartın ve plastic kısmını düz bir yüzeye
yavaşça vurarak sakalların dökülmesini
sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının
iç haznesini temizleyin ama elek bıçak
kasetini kesinlikle fırça ile temizlemeyin,
eleklere ve bıçaklara zarar verirsiniz.
Tıraş makinenizi her zaman en
üst düzeyde tutmak için
Elek ve bıçakları değiştirmek / sayacı
Tıraş performansını her zaman %100
korumak için elek (7) ve bıçakları (8) yenileme
uyarı ışığı yandığında (16) veya her 18 ayda
bir değiştiriniz.
Değiştirme sembolü sonraki 7 tıraş boyunca
size elek-bıçak değişim zamanının geldiğini
hatırlatmak üzere yanacaktır. Daha sonra
makine otomatik olarak ekran görüntüsünü
99498546_590-550_S6-64.indd 40
08.03.2010 15:33:49 Uhr
Elek ve bıçağı değiştirdikten sonra, tıraş
makinesinin sayacını resetlemek için açma/
kapama düğmesine (13) en az 5 saniye kadar
Bu işlemi yaptığınızda, değiştirme ışığı bir kez
yanar ve sonra söner ve sıfırlama tamamlanır.
Manuel sıfırlama işlemi her zaman yapılabilir.
Braun yetkili servislerinde:
• Elek ve Bıçak seti: 51S
• Temizleme kartuşu Clean&Renew: CCR
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin
üzerinde yazmaktadır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul
tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
[email protected]
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü
7 yıldır.
99498546_590-550_S6-64.indd 41
08.03.2010 15:33:49 Uhr
Руководство по экплуатации
Продукты Braun разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна.
Мы уверены, что Вы останетесь довольны
новой бритвой от фирмы Braun.
Ваша бритвенная система Braun
комплектуется шнуром с вмонтированным
безопасным блоком питания сверхнизкого
напряжения. Во избежание поражения
электрическим током запрещается
заменять или модифицировать любые
части бритвенной системы.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться
под контролем для недопущения игры с
Во избежание утечки чистящей жидкости
размещайте автоматическое устройство
чистки и подзарядки Clean&Renew на
плоской и устойчивой поверхности. Не
допускайте опрокидывания, резкого
перемещения или транспортировки
автоматического устройства чистки и
подзарядки Clean&Renew при установленном чистящем картридже. Не помещайте
автоматическое устройство чистки и
подзарядки Clean&Renew в зеркальном
шкафу, не храните его над радиаторами,
а также не ставьте на полированные или
лакированные поверхности.
В автоматическом устройстве чистки и
подзарядки Clean&Renew находится
легковоспламеняющаяся жидкость.
Держите его вдали от источников
возгорания. Не подвергайте воздействию
прямых солнечных лучей. Курение вблизи
автоматического устройства чистки и
подзарядки Clean&Renew запрещено.
Не заправляйте картридж. Используйте
только оригинальный сменный картридж
Описание и комплектность
Устройство чистки и подзарядки
1 Индикатор чистящей жидкости
2 Кнопка замены картриджа
3 Соединительные контакты бритвы и
устройства чистки и подзарядки
4 Кнопка начать чистку
5 Разъем подключения автоматического
устройства чистки и подзарядки
Clean&Renew к электросети
6 Чистящий картридж
7 Бреющая сетка
8 Режущий блок
9 Кнопка съема бреющей сетки
10 Триммер для длинных волос
11 Кнопка режима «sensitive»
(чувствительная кожа)
12 Соединительные контакты бритвы
и устройства чистки и подзарядки
13 Кнопка включения/выключения бритвы
14 Дисплей бритвы
15 Индикатор чистки (желтый)
16 Индикатор замены режущих частей
17 Разъем подключения бритвы
к электросети
18 Шнур питания
19 Футляр
А Зарядка бритвы
Перед первым использованием бритвы,
используя шнур питания (18), подключите
бритву к электросети или следуйте процедуре зарядки бритвы через устройство
чистки и подзарядки Clean&Renew:
99498546_590-550_S6-64.indd 42
08.03.2010 15:33:49 Uhr
Установка устройства чистки и
подзарядки Clean&Renew
• С помощью шнура питания (18)
подключите разъем устройства чистки
и подзарядки Clean&Renew (5) к электросети.
• Нажмите кнопку замены картриджа (2)
для открытия корпуса.
• Поместите чистящий картридж (6) на
плоскую, устойчивую поверхность
(например, на стол).
• Осторожно снимите заглушку
• Плавно поместите картридж в основание устройства чистки и подзарядки
Clean&Renew до упора.
• Медленно закройте корпус устройства
чистки и подзарядки Clean&Renew,
надавив на него до щелчка.
Зарядка бритвы в устройстве чистки и
подзарядки Clean&Renew
Вставьте бритву в устройство чистки
и подзарядки Clean&Renew бреющей
головкой вниз (соединительные контакты
на тыльной стороне бритвы и устройстве
чистки и подзарядки Clean&Renew
должны соприкасаться). Устройство
Clean&Renew сразу же начнет заряжать
Полностью заряженная бритва обеспечивает до 45 минут непрерывной работы без
подключения к электросети в зависимости
от густоты щетины.
Оптимальный температурный диапазон
воздуха для зарядки бритвы – от 5 °С
до 35 °С. Не подвергайте бритву воздействию температуры свыше 50 °С в течение
длительного времени.
Дисплей бритвы
Дисплей электробритвы (14) показывает
степень зарядки аккумулятора. Во время
зарядки или использования электробритвы соответствующий индикатор
аккумулятора будет мерцать (зеленым).
Если бритва находится в устройстве
автоматической очистки и подзарядки и
полностью заряжена, все индикаторы
аккумулятора будут светиться зеленым
приблизительно 1 час.
Красный сигнал индикатора загорается
при низком уровне зарядки аккумулятора
Вам должно хватить времени завершить
В Бритье
Нажмите кнопку включения/выключения
(13) для включения бритвы.
Кнопка режима «sensitive»
Позволяет настроить параметры бреющей
головки в соответствии с Вашими
Режим «sensitive» (чувствительная кожа)
(11) обеспечивает 3 варианта установок:
1 «+»:
бреющая головка свободно следует
контурам Вашего лица, обеспечивая
максимальный комфорт при бритье.
2 среднее положение кнопки:
диапазон движений бреющей головки
в два раза меньше для большего
контроля при бритье.
3 «–»:
бреющая головка полностью зафиксирована в удобном для Вас положении
для более точного бритья.
Выдвижной триммер для длинных
Для подравнивания бакенбардов, усов или
бороды активируйте триммер для длинных волос (10) движением наверх.
99498546_590-550_S6-64.indd 43
08.03.2010 15:33:49 Uhr
Рекомендации для чистого бритья
Для наилучшего результата Braun
рекомендует следовать 3 простым
1. Всегда брейтесь перед умыванием.
2. Старайтесь держать бритву под
углом 90° к коже.
3. Слегка натягивайте кожу и перемещайте бритву в направлении против
роста волос.
Бритье при подключении к электросети
Если бритва полностью разряжена, и у вас
нет времени на зарядку с помощью
устройства чистки и подзарядки
Clean&Renew, вы можете использовать
бритву, подключив ее к электросети
с помощью шнура питания.
Чистка бритвы
Для достижения наилучшего качества
бритья рекомендуется производить чистку
бритвы с помощью устройства чистки и
подзарядки Clean&Renew после каждого
сеанса бритья (см. раздел «Автоматическая чистка»).
Необходимый уровень чистки и зарядки
бритвы автоматически определяется
устройством чистки и подзарядки
Индикатор чистки
Если индикатор чистки (15) после
использования и помещения бритвы
обратно в устройство чистки и подзарядки
Clean&Renew загорается желтым цветом,
это указывает на необходимость произвести ее моментальную чистку. Если
процедура чистки не была произведена,
через некоторое время индикатор
погаснет, и счетчик перезагрузится.
С Автоматическая чистка
Устройство чистки и подзарядки
Clean&Renew чистит, заряжает и поддерживает первоначальное качество бритья.
После каждого сеанса бритья помещайте
бритву в устройство чистки и подзарядки
Clean&Renew и переходите к следующим
• Поместите бритву в устройство бреющей головкой вниз
• Нажмите на кнопку начать чистку (4).
Процесс чистки бритвы занимает примерно 5 минут, процесс сушки – 4 часа.
• Не прерывайте процесс чистки бритвы
с помощью устройства чистки и
подзарядки Clean&Renew.
Преждевременно извлеченная из
устройства чистки и подзарядки
Clean&Renew непросохшая бритва не
пригодна для бритья. Тем не менее,
если необходимо прервать процесс,
нажмите на кнопку начать чистку.
• По окончании процесса чистки и
подзарядки желтый индикатор чистки
погаснет. Теперь бритва готова к
• При ежедневном использовании
устройства чистки и подзарядки
Clean&Renew чистящего картриджа
хватает примерно на 30 циклов чистки.
Когда уровень индикатора чистящей
жидкости (1) достигает нижней границы
«min», жидкости хватит примерно на
5 сеансов чистки. Затем картридж
следует заменить. При ежедневном
использовании устройства чистки и
подзарядки Clean&Renew необходимо
заменять картридж примерно каждые
4 недели.
• Гигиеническая чистящая жидкость
содержит алкоголь, который после
вскрытия картриджа начинает медленно
испаряться в окружающую атмосферу.
При не ежедневном использовании
картридж следует заменять примерно
каждые 8 недель.
• Чистящий картридж содержит увлажняющие компоненты, которые после
процесса чистки могут оставлять следы
на бреющей головке бритвы. Следы
легко удаляются с бреющей головки
с помощью тканевой или бумажной
99498546_590-550_S6-64.indd 44
08.03.2010 15:33:50 Uhr
Чистка корпуса
Периодически очищайте корпус бритвы
и устройство чистки и подзарядки
Clean&Renew влажной тканью, особенно
внутреннюю часть устройства, в которую
помещается бритва.
Замена картриджа
Для замены картриджа с чистящей
жидкостью нажмите на кнопку замены
картриджа (2), немного подождите пока
корпус устройства чистки и подзарядки
Clean&Renew откроется, и удалите
использованный картридж.
Прежде чем выбросить использованный
картридж, закройте его отверстие с
помощью заглушки от нового картриджа,
так как использованный картридж
содержит остатки загрязненной чистящей
D Ручная чистка
Бреющую головку можно
промывать под струей воды.
Внимание: отключите бритву от
электросети перед чисткой под
струей воды.
Чистка бритвы под струей воды является
альтернативным способом очищения
бритвы после сеанса бритья, в условиях,
когда устройство чистки и подзарядки
Clean&Renew недоступно:
• Включите бритву (заранее отсоединив
от электросети) и промойте ее бреющую
головку под струей теплой воды.
Для лучшего результата вы можете
использовать жидкое мыло без
абразивных частиц. Смойте остатки
пены и оставьте бритву включенной в
течение нескольких секунд.
• Затем, выключив бритву, нажмите на
кнопку съема бреющей сетки (9) и
отсоедините бреющую сетку (7) и
режущий блок (8). Затем дайте разобранной бритве просохнуть.
• Если вы регулярно чистите бритву под
струей воды, раз в неделю рекомендуется наносить каплю смазывающего
вещества на бреющую сетку (7) и
триммер для длинных волос (10).
Альтернативная схема быстрой чистки
• Нажмите на кнопку съема бреющей
сетки (9), чтобы ее приподнять (не
снимайте бреющую сетку полностью).
Включите бритву приблизительно на
5–10 секунд для удаления сбритых
• Выключите бритву. Снимите бреющую
сетку и постучите ей по плоской
поверхности. Используя щеточку,
очистите внутреннюю часть бреющей
головки. Не используйте щеточку для
чистки бреющей сетки или режущего
блока, так как это может повредить их.
Уход за Вашей бритвой
Регулярно меняйте режущий блок и
бреющую сетку
Для поддержания идеального качества
бритья заменяйте бреющую сетку (7)
и режущий блок (8) при включении
индикатора замены режущих частей (16)
(обычно после 18 месяцев использования)
или по ощущениям, что режущие части
бритвы затупились.
Индикатор замены режущих частей будет
напоминать вам в течение последующих
7 сеансов бритья, что необходимо
заменить бреющую сетку и режущий блок.
Затем дисплей бритвы автоматически
После замены бреющей сетки и режущего
блока, нажмите кнопку включения/
выключения минимум на 5 секунд, чтобы
сбросить показатели счетчика.
В это время индикатор замигает и погаснет, что означает окончание перезагрузки
бритвы. Ручная перезагрузка бритвы
может быть осуществлена в любое время.
99498546_590-550_S6-64.indd 45
08.03.2010 15:33:50 Uhr
Представлены в магазинах бытовой
техники или в Сервисных центрах Braun:
• Бреющая сетка и режущий блок № 51S
• Чистящий картридж Clean&Renew: CCR
Содержание может быть изменено без
предварительного уведомления.
Электрические спецификации смотрите
на специальном шнуре.
Внимание: Вскрытие корпуса приведет
к повреждению прибора и лишению
Изделие использовать по
назначению в соответствии с
инструкцией по эксплуатации.
Электрическая бритва Braun Series 5
590cc-4 / 570cc-4
Тип 5751 / Тип 5752
Изготовлено в Германии, БРАУН Гмбх,
BRAUN GmbH, Waldstr.9,
74731 Walldürn, Germany
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и
Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный
центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012,
г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
99498546_590-550_S6-64.indd 46
08.03.2010 15:33:50 Uhr
Керівництво по експлуатації
Опис та комплектність
Продукція нашої компанії відповідає
найвищім стандартам якості, функціональності та має чудовий дизайн.
Сподіваємося, що Вам сподобається Ваша
нова бритва BRAUN.
Станція Clean&Renew™
1 Індикатор рівня
2 Кнопка для підняття при заміні
3 Контакти, що з’єднують станцію
з бритвою
4 Кнопка запуску
5 Гніздо живлення станції
6 Картридж для чищення
До комплекту Вашої бритви входить
спеціальний шнур живлення з вмонтованим блоком запасного енергопостачання
на випадок збоїв напруги. Не можна
замінювати чи зачіпати жодну з деталей,
оскільки це може призвести до ураження
електричним струмом.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
можливостями або за відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх
безпеку. Діти повинні знаходитися під
контролем для недопущення гри з
Щоб запобігти протіканню рідини для
чищення, завжди ставте станцію
Clean&Renew на рівну поверхню. Коли
встановлено картридж для чищення,
не можна нахиляти, різко зміщати або
переміщати блок, оскільки рідина для
чищення може вилитися з картриджа. Не
ставте пристрій у дзеркальні шафи або
на поліровані та вкриті лаком поверхні.
Картридж для чищення містить легкозаймисту речовину, тому його слід тримати
подалі від джерел вогню, не залишати під
прямими променями сонця, не курити
поруч, та не зберігати над опалювальними
Не перезаряджайте картридж.
Користуйтеся лише справжніми багаторазовими картриджами фірми Braun.
7 Сіточка для гоління
8 Ріжучий блок
9 Кнопки розмикання сіточки для гоління
10 Тример для довгого волосся
11 Перемикач режимів комфортного
гоління «sensitive»
12 Контакти, що з’єднують бритву зі
13 Вимикач (ввімкн./вимкн.)
14 Дисплей бритви
15 Лампочка-індикатор чищення (жовта)
16 Лампочка-індикатор заміни ріжучих
17 Гніздо живлення бритви
18 Спеціальний шнур
19 Футляр
А Перш ніж почати голитися
Перш ніж вперше почати користуватися
бритвою, приєднайте її до електричної
розетки за допомогою спеціального шнура
(18), або виконайте такі дії:
Збирання станції Clean&Renew
• За допомогою спеціального шнура (18)
приєднайте гніздо живлення станції (5)
до електричної розетки.
• Натисніть на кнопку (2), щоб відкрити
• Встановіть картридж для чищення (6) на
рівній горизонтальній надійній поверхні
(наприклад, на столі).
• Обережно зніміть кришку з картриджа.
• Обережно опустіть картридж всередину
пристрою до кінця.
99498546_590-550_S6-64.indd 47
08.03.2010 15:33:50 Uhr
• Повільно закрийте корпус, тиснучи вниз,
поки він не стане на місце.
Перемикач «sensitive» (11) дозволяє
встановити три режими комфортного
Заряджання бритви в станції
Опустіть головку бритви в станцію для
чищення. Контакти (12) на тильній стороні
бритви приєднуються до контактів (3) на
станції для чищення.
Якщо це необхідно, станція Clean&Renew
почне заряджання бритви негайно.
1 «+»:
Повна зарядка дозволяє голитися протягом приблизно 45 хвилин без застосування
електричного шнура. Цей час може
змінюватись, залежно від росту Вашої
Оптимальна температура середовища
під час заряджання від 5 °С до 35 °С. Не
піддавайте бритву впливу температури
вище 50 °С протягом тривалого часу.
3 «–»:
Дисплей бритви
Дисплей електробритви (14) показує
ступінь зарядки акумулятора. Під час
зарядки або використання електробритви
відповідний індикатор акумулятора
мерехтітиме (зеленим). Якщо бритва
перебуває у пристрої автоматичного
очищення та підзарядки і повністю
заряджена, усі індикатори акумулятора
світитимуться зеленим приблизно 1
Червоний сигнал індикатору загоряється
при низькому рівні зарядки акумулятора
електробритви. Вам має вистачити часу,
щоб завершити гоління.
В Гоління
Голівка бритви рухається максимально
вільно, повторюючи рельєф Вашої
шкіри, для більш комфортного гоління.
2 середня позиція:
Голівка бритви напівзафіксована, що
забезпечує більший контроль.
Голівка бритви повністю зафіксована,
що забезпечує повний контроль та
можливість ретельного гоління у важкодоступних місцях.
Тример для довгого волосся
Щоб підстригти бакенбарди або бороду на
потрібну довжину, слід висунути тример
для довгого волосся (10).
Маленькі поради для ідеального
Для досягнення найкращих результатів
Braun радить дотримуватись 3-х
простих правил:
1. Голитися слід завжди перед
2. Завжди тримайте бритву під прямим
кутом (90°) до шкіри.
3. Натягуйте шкіру і голіться проти
напрямку росту бороди.
Гоління з використанням шнура
Якщо бритва розрядилася, Ви також
можете голитися бритвою, яка приєднана
до електричної мережі за допомогою
спеціального шнура.
Щоб ввімкнути бритву, натисніть на кнопку
вимикача (ввімкн./вимкн.) (13).
Перемикач режимів комфортного
гоління «sensitive»
Дозволяє встановити режим голівки для
гоління так, щоб Ви почувалися комфортно.
Для досягнення найкращих результатів
гоління, радимо чистити бритву в станції
після кожного гоління (див. «Автоматичне
чищення»). У цьому випадку виконується
автоматична підзарядка та чищення.
99498546_590-550_S6-64.indd 48
08.03.2010 15:33:51 Uhr
Індикатор чищення
Вашу бритву слід чистити у станції
Clean&Renew принаймні тоді, коли жовта
лампочка-індикатор чищення (15) горить
рівно після гоління. Якщо цього не зробити, жовта лампочка через деякий час
вимкнеться, і лічильник перезапуститься.
С Автоматичне чищення
Пристрій Clean&Renew розроблений для
чищення, заряджання та зберігання Вашої
Після кожного гоління повертайте бритву
до станції Clean&Renew та виконуйте такі
• Вставте бритву головкою вниз у станцію
для чищення.
• Натисніть кнопку запуску (4). Процес
чищення почнеться (приблизно 5 хвилин
– чищення, 4 години – сушіння).
• Не переривайте процес чищення,
оскільки бритва залишиться вологою та
не придатною до використання. Однак,
якщо необхідно зупинити програму,
натисніть на кнопку запуску (4).
• Після завершення процесу чищення
жовта лампочка-індикатор вимкнеться,
і бритва буде готовою до використання.
• Картриджа для чищення повинно
вистачати приблизно на 30 циклів
чищення. Коли індикатор рівня (1)
досягне відмітки «min», рідини, що
залишилася у картриджі, вистачить
приблизно ще на 5 циклів чищення.
Також картридж слід замінювати при
щоденному використанні приблизно
кожні 4 тижні.
• Гігієнічний розчин для чищення у
картриджі містить спирт, який після
відкриття картриджа повільно випаровуватиметься в повітря. Будь-який
картридж, якщо ним не користуються
щодня, необхідно замінювати приблизно
раз на 8 тижнів.
• Картридж для чищення також містить
мастильні речовини, які після чищення
можуть залишати сліди на голівці
бритви. Однак, ці сліди легко можна
усунути, протираючи ганчіркою або
м’якою серветкою.
Чищення корпуса
Час від часу чистіть корпус бритви та
станцію Clean&Renew вологою ганчіркою,
особливо отвір, куди поміщають бритву.
Заміна картриджа для чищення
Натиснувши на кнопку для підняття (2),
щоб відкрити корпус, зачекайте кілька
секунд, перш ніж видаляти відпрацьований картридж, щоб уникнути розбризкування.
Перш ніж викинути відпрацьований
картридж, пересвідчіться, що Ви закрили
його отвір кришкою нового картриджа,
оскільки відпрацьований картридж
міститиме забруднений розчин для
D Ручне чищення
Голівку бритви можна чистити під
струменем водопровідної води.
Увага: Вимкніть бритву з електричної мережі, перш ніж починати
її чищення водою.
Регулярне чищення забезпечує краще
гоління. Промивання голівки під струменем води після кожного гоління є простим
та швидким способом підтримання її
• Ввімкніть бритву (без шнура) та
промийте голівку під струменем гарячої
води. Можна також використовувати
рідке мило без абразивних частинок.
Змийте всю піну та залиште бритву
попрацювати ще декілька секунд.
• Після цього вимкніть бритву, натисніть
на кнопки розмикання (9), щоб зняти
сіточку для гоління (7) та ріжучий блок
(8). Потім дайте розібраним частинам
• Якщо Ви регулярно чистите бритву
за допомогою води, один раз на
тиждень слід наносити краплю легкого
99498546_590-550_S6-64.indd 49
08.03.2010 15:33:51 Uhr
машинного мастила на тример для
довгого волосся (10) та сіточку для
гоління (7).
Є ще один спосіб швидкого чищення
• Натисніть на кнопки розмикання сіточки
для гоління (9), щоб підняти її (не
знімайте сіточку повністю). Ввімкніть
бритву приблизно на 5 – 10 секунд, щоб
повипадали зрізані волосинки.
• Вимкніть бритву. Зніміть сіточку для
гоління та вибийте її на горизонтальній
поверхні. За допомогою щіточки
очистіть внутрішню поверхню голівки.
Однак не можна чистити сіточку для
гоління або ріжучий блок щіткою,
оскільки це може їх пошкодити.
Як підтримувати бритву у
відмінному стані
Заміна сіточки та ріжучого блока /
Щоб забезпечити оптимальну якість
гоління, слід заміняти сіточку для гоління
(7) та ріжучий блок (8) тоді, коли вмикається лампочка-індикатор заміни (16)
(приблизно кожні 18 місяців) або тоді,
коли касета зношується.
Лампочка-індикатор заміни буде нагадувати Вам під час наступних 7 голінь про
необхідність заміни сіточки для гоління та
ріжучого блоку. Потім бритва автоматично
перезапустить дисплей.
Після заміни сітки для гоління та ріжучого
блоку, натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення мінімум на 5 секунд, щоб
скинути показники лічильника.
Під час цієї процедури лампочкаіндикатор заміни буде блимати та
вимкнеться, коли перезапуск буде
закінчено. Ручний перезапуск лічильника
можна здійснювати у будь-який час.
Витратні матеріали
Можна придбати у Вашого дилера або у
Сервісному центрі Braun:
• Сіточка для гоління та ріжучий блок: 51S
• Картридж для чищення Clean&Renew:
˘Ó ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡˛Ú¸Òfl. Ç ¥ÌÚÂÂÒ‡ı
Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡, ÔÓÒËÏÓ Ì Íˉ‡ÚË ªı ‰Ó
ÍÓÁËÌË Á ‰Óχ¯Ì¥ÏË ‚¥‰ıÓ‰‡ÏË Ô¥ÒÎfl
‡·Ó ‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á·ÓÛ, ˘Ó
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ‚‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
Картридж для чищення можна утилізувати
із побутовим сміттям.
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË
ÖÎÂÍÚ˘̥ ÒÔˆË٥͇ˆ¥ª ̇‚‰ÂÌÓ Ì‡
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ·Û‰¸ ·Ò͇, ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó
‰Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
Ï¥Òˆ¸, flÍ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û Ç‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
Електробритва Braun Series 5, тип 5752
Виготовлено Браун ГмбХ у
Німеччині, Braun GmbH, Waldstrasse 9,
D-74731, Walldurn, Germany.
Виріб відповідає вимогам
ДСТУ 3135.2-2000 (ГОСТ 30345.2-2000),
(ІЕС 60335-2-8:1992),
ДСТУ CISPR 14-1:2004. Відповідає
нормам санітарного законодавства
України згідно з висновком держ. сан.епідем. експертизи МОЗ України.
99498546_590-550_S6-64.indd 50
08.03.2010 15:33:51 Uhr
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл
Трейдінг Україна”, Україна, 04070,
м.Київ, вул.
Набережно-Хрещатицька, 5/13,
корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000.
Товар використовувати за призначенням,
відповідно до інструкції з експлуатації.
Дата виготовлення продукції Braun
вказана безпосередньо на виробі (в місці
маркування) і складається з трьох цифр:
перша цифра є останньою цифрою року
виготовлення, інші дві цифри є
порядковим номером тижня у році.
Гарантія – 2 роки. У разі необхідності
гарантійного чи постгарантійного
обслуговування, звертайтеся до головного
офісу сервісного центру Braun в Україні:
ПП “І.Б.С.”, вул. Глибочицька 53, м. Київ.
Тел. (044) 4286505.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
99498546_590-550_S6-64.indd 51
08.03.2010 15:33:52 Uhr
99498546_590-550_S6-64.indd 52
08.03.2010 15:33:52 Uhr
99498546_590-550_S6-64.indd 53
08.03.2010 15:33:52 Uhr
99498546_590-550_S6-64.indd 54
08.03.2010 15:33:52 Uhr
99498546_590-550_S6-64.indd 55
08.03.2010 15:33:53 Uhr
99498546_590-550_S6-64.indd 56
08.03.2010 15:33:53 Uhr
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing
or replacing the complete appliance at our
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l‘appareil lui-même doit être
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l‘usure normale. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des
pièces de rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Se référez à ou appelez pour connaitre le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée cidessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. z
siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej
20, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony
przez firmę Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu
do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego wymienionego przez
firmę Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu.
W takim wypadku termin naprawy ulegnie
99498546_590-550_S6-64.indd 57
08.03.2010 15:33:53 Uhr
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
Niniejsza gwarancja jest ważna z
dokumentem zakupu i obowiązuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane
jako naprawa gwarancyjna.
Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania
lub w czasie dostarczania sprzętu do
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje utratę
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem
sprzedawcy karta gwarancyjna jest
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru z
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu
2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této
záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle
na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou
celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou,
na bûÏné opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a
folie), jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy
provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití.
Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady
o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je k dispozici
v prodejnách v˘robkÛ Braun.
99498546_590-550_S6-64.indd 58
08.03.2010 15:33:54 Uhr
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro
informace o v˘robcích a nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu,
po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny
v záruãní opravû.
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii
v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo
na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né
zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok
podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu
2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas
tejto záruãnej doby bezplatne odstránime
závady na v˘robku, spôsobené vadami
materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou
celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun
alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia,
ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a
údrÏbou, na beÏné opotrebenie (napr. britového
bloku a fólie) ako aj na defekty, ktoré majú
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie
prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe
v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa
uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami,
alebo sa nepouÏili originálne diely Braun.
Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
készülékeire két év garanciát vállal, azzal
a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a
készülék csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a készülék
szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű
használatára vezethetők vissza, valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,
vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl.
Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó
részletes tájékoztató a készülék
csomagolásában található.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu
podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne
vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a
podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘
doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost
(npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji
samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost
uporabe aparata.
99498546_590-550_S6-64.indd 59
08.03.2010 15:33:54 Uhr
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su
proizvodi distribuirani od strane Brauna ili
sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost
i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Jamstvo prestaje kod popravka od strane
neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih
dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna
i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj
telefona 00 385 1 66 01 777.
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne
veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja
garancije bomo brezplaãno odpravili vse
napake, ki so posledica slabega materiala
ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z
zamenjavo celega izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je
izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega
poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so posledica
nepravilne uporabe, normalne obrabe (mreÏice,
bloki noÏa,...) in tudi ne okvar, ki v zanemarljivi
meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata.
Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i
nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe pri popravilu
niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni
Za popravilo v garancijskem roku izroãite
ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom
poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis
ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡
„Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ
ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ,
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
99498546_590-550_S6-64.indd 60
08.03.2010 15:33:54 Uhr
˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ»
̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ,
·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡
ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ
ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Çr‡un ‡·Ó
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª.
99498546_590-550_S6-64.indd 61
08.03.2010 15:33:54 Uhr
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚
ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.
Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ
˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ Çr‡un.
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl
Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un
‚ ìÍ‡ªÌ¥.
ПП “І.Б.С.”, вул. Глибочицька 53, м. Київ.
Тел. (044) 4286505.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl Ú‡ÍËı ‚ËÔ‡‰Í¥‚:
(̇Ô., Ò¥ÚÓ˜ÍË ‰Îfl „ÓÎ¥ÌÌfl ‡·Ó ¥ÊÛ˜Ó„Ó
·ÎÓ͇), ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÒÔ‡‚Îfl˛Ú¸ ÌÂÁ̇˜ÌËÈ
‚ÔÎË‚ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔËÒÚÓ˛.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡
ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi
ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
99498546_590-550_S6-64.indd 62
08.03.2010 15:33:55 Uhr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project