Braun 590cc-4, Series 5, limited motorsport edition User manual

Braun 590cc-4, Series 5, limited motorsport edition User manual
Stapled booklet, 120x170mm, 92pages (incl. 8pages cover), 2/2c = black+HKS43N
limited motorsport edition
Series 5
se
ns
iti
ve
Series 5
+
-
Type 5751
www.braun.com
99777757_590_MN_Gift_S1.indd 1
590cc-4
14.12.10 11:47
Braun Infolines
Deutsch
6
English
10
Français
16
Español
21
Português
26
Italiano
31
Nederlands
35
Dansk
40
Norsk
44
Svenska
48
Suomi
52
Polski
56
Česk
61
Slovensk
66
Magyar
71
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 7010
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
Hrvatski
75
Slovenski
79
CZ
221 804 335
∂ÏÏËÓÈο
83
SK
02/5710 1135
H
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
(06-1) 451-1256
HR
01/6690 330
SLO
080 2822
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
99777757/III-11
D/GB/F/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/
H/HR/SLO/GR
99777757_590_MN_Gift_S2.indd 1
21.03.11 12:38
3
4
5
7
Series 5
2
9
1
10
11
se
ns
iti
ve
8
12
13
+
14
6
-
15
16
17
18
STOP
19
s5
Serie
STOP
+
sens
itive
3
99777757_590_MN_Gift_S3.indd 1
10.12.10 11:12
590cc gift MN inu1 KURTZ DESIGN 17.11.10
A
1
2
new
low
s
B
1
2
3
se
ns
iti
v
1 2 3
e
+
sit
ive
se
n
-
n
se
siti
ve
90°
4
99777757_590_MN_Gift_S4.indd 1
10.12.10 11:13
C
a
new
•••
b
•••
s
c
an
clenn
clcleaea
old
www
lololo
D
full
full
sensitive
sensitive
n
lenan
cea
clclea
www
lo
lolo
full
se
ns
iti
ve
sensitive
n
se
ive
sit
on • off
on •
o
ff
5
99777757_590_MN_Gift_S5.indd 1
10.12.10 11:15
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Rasierer viel Freude.
Achtung
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem,
das Gerät außer Reichweite von Kindern
aufzubewahren sowie sicherzustellen,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Clean&Renew Station auf
einen sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt
und in keiner Weise transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Heizungen aufbewahrt,
noch auf empfindlichen (polierten oder
lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht
entzündliche Flüssigkeit. Von Zündquellen
fernhalten, in der Nähe der Station nicht
rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original
Reinigungskartusche von Braun.
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige
2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
3 Kontakte Station – Rasierer
4 Start-Taste
5 Steckerbuchse
6 Reinigungskartusche
Rasierer
7 Scherfolie
8 Klingenblock
9 Entriegelungstasten
10 Langhaarschneider
11 Komfortstufen-Schalter «sensitive»
12 Kontakte Rasierer – Station
13 Ein-/Ausschalter
14 Rasierer-Display
15 Reinigungsanzeige
16 Wechselanzeige für Scherteile
17 Rasierer-Buchse
18 Spezialkabel
19 Etui
A Vor der ersten Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der
Rasierer an das Netz angeschlossen
werden (entweder direkt mit dem Spezialkabel (18)) oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew
Station
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der
Station (5) über das Spezialkabel (18)
mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste (2), um das
Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche (6) auf einer
ebenen, festen Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig
ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum
Anschlag in das Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil
langsam nach unten, bis es einrastet.
6
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 6
21.03.11 12:32
Laden des Rasierers in der
Clean&Renew Station
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf
nach unten in die Station (die Kontakte
(12) auf der Rasierer-Rückseite berühren
dann die Kontakte (3) in der Station).
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt
aufgeladen.
Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 45 Minuten kabellos betrieben werden.
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 5 °C und 35 °C.
Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit
Temperaturen über 50 °C aus.
Rasierer-Display
Auf dem Rasierer-Display (14) wird der
Ladezustand der Akkus angezeigt. Beim
Laden oder während der Benutzung blinkt
das entsprechende Batterie-Segment
(grün). Nach Vollladung leuchten alle Segmente für ca. eine Stunde, vorausgesetzt
der Rasierer steht in der angeschlossenen
Station.
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte
blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige.
In der Regel können Sie die Rasur noch
beenden.
B Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (13),
um den Rasierer einzuschalten.
Komfortstufen-Schalter «sensitive»
Der Schwingwinkel des Scherkopfes kann
nach Ihren individuellen Bedürfnissen
eingestellt werden.
Der «sensitive»-Schalter (11) bietet Ihnen
drei Komfort-Stufen:
1 «+»:
Der Scherkopf kann voll schwingen
und folgt den Gesichtskonturen bei
größtmöglichem Komfort.
2 Mittelstellung:
Der Scherkopf schwingt weniger für
mehr Kontrolle.
3 «–»:
Der Scherkopf ist fixiert für größtmögliche Kontrolle bei der Rasur an engen
Gesichtspartien (z.B. unter der Nase).
Langhaarschneider
Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz schieben Sie den
ausfahrbaren Langhaarschneider (10)
nach oben.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse
empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie
Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel
(90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit
für das Laden in der Clean&Renew Station haben, kann die Rasur auch direkt
über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
Reinigung
Für beste Rasurergebnisse empfehlen
wir, den Rasierer nach jeder Rasur in der
Clean&Renew Station zu reinigen (siehe
Abschnitt «Automatische Reinigung»).
Die Station übernimmt alle Lade- und
Reinigungsbelange des Rasierers.
Reinigungsanzeige
Spätestens wenn nach der Rasur die
gelbe Reinigungsanzeige (15) leuchtet,
sollten Sie den Rasierer in der
Clean&Renew Station reinigen. Auch
wenn dies nicht erfolgt, erlischt die Reinigungsanzeige nach einiger Zeit wieder
und der Zähler wird zurückgesetzt.
7
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 7
21.03.11 12:32
C Automatische Reinigung
Braun Clean&Renew wurde zum Reinigen,
Laden und Aufbewahren Ihres Rasierers
entwickelt. Gehen Sie nach jeder Rasur
wie folgt vor:
• Stellen Sie den ausgeschalteten Rasierer kopfüber in die Station.
• Drücken Sie die Start-Taste (4). Das
Reinigungsprogramm beginnt (ca.
5 Minuten Reinigen, ca. 4 Stunden
Trocknen).
• Der laufende Reinigungsprozess sollte
nicht unterbrochen werden, weil der
Rasierer sonst noch nass und für die
Benutzung ungeeignet wäre. Muss dennoch abgebrochen werden, die StartTaste (4) drücken.
• Wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die gelbe Reinigungsleuchte und der Rasierer ist
wieder einsatzbereit.
• Eine Kartusche reicht für ca. 30 Reinigungsvorgänge. Wenn die FüllstandsAnzeige (1) die «
»-Markierung
erreicht hat, reicht die Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche noch für
ca. 5 Reinigungsvorgänge. Bei täglicher
Verwendung sollte die Kartusche ca.
alle 4 Wochen getauscht werden.
• Aus hygienischen Gründen enthält die
Reinigungsflüssigkeit Alkohol, der sich
nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine
Kartusche, auch wenn sie nicht täglich
verwendet wird, nach ca. 8 Wochen
ausgetauscht werden.
• Die Reinigungsflüssigkeit enthält ölige
Substanzen, die Rückstände auf dem
Scherkopf hinterlassen können.
Wischen Sie eventuelle Rückstände
einfach mit einem weichen Tuch ab.
Reinigung des Gehäuses
Gehäuse gelegentlich mit einem feuchten
Tuch abwischen, insbesondere die Mulde,
in der der Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste (2) zum
Öffnen des Gehäuses einige Sekunden
warten, bevor Sie die gebrauchte Kartusche herausnehmen. Da die gebrauchte
Kartusche verschmutzte Reinigungsflüssigkeit enthält, sollten Sie vor dem Entsorgen die Öffnungen mit dem Verschluss
der neuen Kartusche schließen.
D Manuelle Reinigung
Der Scherkopf ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem
Wasser.
Achtung: Der Rasierer ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor der Scherkopf mit
Wasser gereinigt wird.
Das Reinigen des Scherkopfes unter
fließendem Wasser ist eine alternative
Reinigungsmethode, die wir vor allem
empfehlen, wenn Sie auf Reisen sind:
• Rasierer einschalten (kabellos) und den
Scherkopf unter heißes, fließendes
Wasser halten. Gelegentlich Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum
vollständig abspülen und den Rasierer
noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die
Entriegelungstasten (9) drücken, die
Scherfolie (7) und Klingenblock (8) abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten
Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie (7) und
dem Langhaarschneider (10) verteilen.
Nachfolgend beschriebene Schnellreinigung ist eine alternative Methode zum
Reinigen des Rasierers:
• Drücken Sie die Entriegelungstasten (9),
um den Scherfolienrahmen anzuheben
(nicht ganz abnehmen). Rasierer für ca.
5–10 Sekunden laufen lassen, damit der
Rasierstaub herausrieseln kann.
• Rasierer ausschalten. Die Scherfolie
abnehmen und ausklopfen. Mit einer
8
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 8
21.03.11 12:32
Bürste den inneren Teil des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie und der
Klingenblock dürfen nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer
in Bestform
Scherteile-Wechsel / Reset der
Wechselanzeige
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock, wenn die Wechselanzeige (16)
aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder
sobald die Scherteile Verschleißerscheinungen zeigen.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten sieben Rasuren, um
Sie an den Scherteile-Wechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches
Reset.
Nachdem Sie die Scherteile ausgetauscht
haben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(13) mindestens 5 Sekunden lang, um die
Wechselanzeige manuell zurückzustellen.
Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst
und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann
jederzeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
• Scherfolie und Klingenblock: 51S
(51-schwarz = www.service.braun.com)
• Reinigungskartusche Clean&Renew:
CCR
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im
Sinne des Umweltschutzes darf
dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über eine Braun Kundendienststelle
oder über lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung
auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
9
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 9
21.03.11 12:32
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you enjoy your new
Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a
special cord set, which has an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply.
Do not exchange or tamper with any part
of it, otherwise there is risk of an electric
shock.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep
the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
To prevent the cleaning fluid from leaking,
ensure that the Clean&Renew station is
placed on a flat surface. When a cleaning
cartridge is installed, do not tip, move
suddenly or transport the station in any
way as cleaning fluid might spill out of
the cartridge. Do not place the station
inside a mirror cabinet, nor place it on
a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly
flammable liquid so keep it away from
sources of ignition. Do not expose to
direct sunlight and cigarette smoking nor
store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only
original Braun refill cartridges.
Description
Clean&Renew station
1 Level indicator
2 Lift button for cartridge exchange
3 Station-to-shaver contacts
4 Start button
5 Station power socket
6 Cleaning cartridge
Shaver
7 Shaver foil
8 Cutter block
9 Foil release buttons
10 Long hair trimmer
11 Comfort setting switch «sensitive»
12 Shaver-to-station contacts
13 On/off switch
14 Shaver display
15 Cleaning light (yellow)
16 Replacement light for shaving parts
17 Shaver power socket
18 Special cord set
19 Etui
A Before shaving
Prior to first use, you have to connect the
shaver to an electrical outlet using the
special cord set (18) or alternatively,
proceed as follows:
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set (18), connect
the station power socket (5) to an
electrical outlet.
• Press the lift button (2) to open the
housing.
• Hold the cleaning cartridge (6) down on
a flat, stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the
cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the
station as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it
down until it locks.
Charging the shaver in the
Clean&Renew station
Insert the shaver head down into the
cleaning station. (The contacts (12) on
the back of the shaver will align with the
contacts (3) in the cleaning station).
If required, the Clean&Renew station will
start charging the shaver now.
10
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 10
21.03.11 12:32
A full charge provides up to 45 minutes
of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C to 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher
than 50 °C for extended periods of time.
Shaver display
The shaver display (14) shows the charge
status of the battery. During charging or
when using the shaver, the respective
battery segment will blink (green). When
fully charged, all segments will light up
for approximately one hour, provided the
shaver sits in the C&R station.
The red low-charge light flashes when the
battery is running low.
You should be able to finish your shave.
B Shaving
Press the on/off switch (13) to operate the
shaver.
Comfort setting switch «sensitive»
Setting the shaver head according to your
comfort needs.
The «sensitive» switch (11) provides three
options for comfort setting:
1 «+»:
The shaver head is in full swing, freely
follows the contours of your skin to
provide more comfort.
2 middle position:
The shaver head is semi-fixed for more
control.
3 «–»:
The shaver head is fixed for full control
and precise handling in hard to reach
areas.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard,
slide the long hair trimmer (10) upwards.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends
you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your
face.
2. At all times, hold the shaver at right
angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against
the direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power
(discharged), you may also shave with the
shaver connected to an electrical outlet
via the special cord set.
Cleaning
For best shaving results, we recommend
cleaning the shaver in the station after
each shave (see «Automatic cleaning»).
All charging and cleaning needs are then
automatically taken care of.
Cleaning indicator
Clean your shaver in the Clean&Renew
station at the latest when the yellow
cleaning light (15) shines constantly after
shaving. If this is not done, the cleaning
light will go off after some time and the
counter will be reset.
C Automatic cleaning
The Clean&Renew has been developed
for cleaning, charging and storing your
shaver. After each shave, return the
shaver to the Clean&Renew station and
proceed as follows:
• Insert the shaver head down into the
cleaning station.
• Push down the start button (4).
The cleaning process will start (approx.
5 minutes cleaning, 4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process,
as it leaves the shaver wet and not
fit for use. If interruption is needed
nonetheless, press the start button (4).
11
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 11
21.03.11 12:32
• When cleaning is finished, the yellow
cleaning light will go off and the shaver
is ready for use.
• A cleaning cartridge should be sufficient
for about 30 cleaning cycles. When
the level indicator (1) has reached the
» mark, the remaining fluid in the
«
cartridge is sufficient for about 5 more
cycles. Then the cartridge should be
replaced, when used daily approx.
every 4 weeks.
• The hygienic cleaning cartridge
contains alcohol, which once opened
will naturally evaporate slowly into the
surrounding air. Each cartridge, if not
daily used, should be replaced after
approximately 8 weeks.
• The cleaning cartridge also contains
lubricates, which may leave residual
marks on the shaver head after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a
cloth or soft tissue paper.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of
the shaver and the Clean&Renew station
with a damp cloth, especially inside the
cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button (2) to
open the housing, wait for a few seconds
before removing the used cartridge to
avoid any dripping.
Before discarding the used cartridge,
make sure to close the openings using
the lid of the new cartridge, since the
used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
D Manual cleaning
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the shaver from
the power supply before cleaning
the shaver head in water.
Rinsing the shaver head under running
water is an alternative way to keep the
shaver clean, especially when traveling:
• Switch the shaver on (cordless) and
rinse the shaver head under hot running
water. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam
and let the shaver run for a few more
seconds.
• Next, switch off the shaver, press the
foil release buttons (9) to remove the
shaver foil (7) and cutter block (8).
Then leave the disassembled shaving
parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop
of light machine oil onto the long hair
trimmer (10) and shaver foil (7).
The following quick cleaning is another
alternative cleaning method:
• Press the foil release buttons (9) to lift
the shaver foil (do not remove the foil
completely). Switch on the shaver for
approx. 5–10 seconds so that the
shaved stubbles can fall out.
• Switch off the shaver. Remove the
shaver foil and tap it out on a flat
surface. Using a brush, clean the inner
area of the shaver head. However, do
not clean the shaver foil nor the cutter
block with the brush as this will damage
them.
Keeping your shaver in top
shape
Replacing the foil and cutter block /
reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil (7) and cutter block
(8), when the replacement symbol (16)
lights up (after about 18 months) or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you
during the next 7 shaves to replace the
shaver foil and cutter block. Then the
shaver will automatically reset the display.
12
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 12
21.03.11 12:32
After you have replaced the shaving parts
(foil and cutter block), press the on/off
switch (13) for at least 5 seconds to reset
the counter.
While doing so, the replacement light
blinks and goes off when the reset is
complete. The manual reset can be done
at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
• Shaver foil and cutter block: 51S
(51-black = www.service.braun.com)
• Cleaning cartridge Clean&Renew:
CCR
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of
protecting the environment, please
do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed
with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on
the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by
repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand
only:
Warranty
We grant a 24 Month Replacement
Warranty on this appliance commencing
on the date of purchase.
This warranty applies in all States
and Territories of Australia and in
New Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd., its distributors and
its manuacturer. This express warranty
does not purport to exclude, restrict or
modify any such mandatory statutory
obligations.
This warranty only covers defects in
the appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
13
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 13
21.03.11 12:32
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it
will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
This warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. The warranty
on any appliance replaced under this
warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the
original appliance.
This warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so
they are not subject to splashing or
ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of a
State or Territory of Australia, and subject
to the second paragraph of this warranty
above, this warranty is given in exchange
for any other rights you may have against
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its
distributors or manufacturer, whether at
law, in tort (including negligence), in
equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to this warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair, please pack the appliance
adequately and send it to your nearest
Service Agent.
For service or replacement parts refer to
the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service free
call number below for updated local
service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & New Zealand
Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd
trading as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: [email protected]
statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as
Brisbane Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka
QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: [email protected]
14
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 14
21.03.11 12:32
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: [email protected]
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4, 9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: [email protected]
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: [email protected]
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place
East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: [email protected]
15
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 15
21.03.11 12:32
Français
Nos produits sont conçus pour répondre
aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous
espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Avertissement
Votre rasoir est livré avec un cordon
d’alimentation spécial qui intègre un
adaptateur sécuritaire de basse tension.
Par conséquent, vous ne devez modifier
ou manipuler aucun de ses composants,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un
cordon endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Pour éviter toute fuite du liquide de nettoyage, veillez à ce que le système autonettoyant Clean&Renew soit posé sur une
surface plane. Lorsqu’une cartouche de
liquide nettoyant est installée, ne basculez
pas, ne bougez pas brusquement et ne
transportez pas le système autonettoyant,
car le liquide de nettoyage pourrait se
répandre hors de la cartouche. Ne mettez
pas la station dans une armoire à glace, ni
sur une surface cirée ou laquée.
La cartouche de liquide nettoyant
contient des liquides hautement inflammables, gardez-la à l’écart des sources
d’ignition. Ne l’exposez pas directement
à la lumière du soleil et à la fumée de
cigarette et ne la posez pas sur un radiateur.
Ne pas rechargez pas la cartouche et
utilisez uniquement les cartouches de
recharge originales Braun.
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du liquide de nettoyage
2 Bouton d’ouverture du système
autonettoyant pour le remplacement
de la cartouche
3 Points de contact système autonettoyant – rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
5 Prise d’alimentation secteur du
système autonettoyant
6 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
7 Grille de rasage
8 Bloc-couteaux
9 Bouton d’éjection de la grille de
rasage
10 Tondeuse rétractable pour les poils
longs
11 Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensitive »
12 Points de contact rasoir – système
autonettoyant
13 Interrupteur (marche/arrêt)
14 Ecran LCD d’affichage
15 Témoin lumineux de nettoyage (jaune)
16 Témoin lumineux de remplacement
des pièces de rasage
17 Prise d’alimentation secteur du rasoir
18 Cordon d’alimentation
19 Etui
A Avant le rasage
Avant la première utilisation, vous devez
brancher le rasoir à une prise électrique
en utilisant le cordon d’alimentation (18)
ou bien, en procédant comme suit :
Installation du système autonettoyant
Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation
(18), branchez la prise d’alimentation du
système autonettoyant (5) à une prise
électrique.
16
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 16
21.03.11 12:32
• Appuyez sur le bouton d’ouverture du
système autonettoyant pour le remplacement de la cartouche (2) pour
ouvrir le système autonettoyant.
• Posez la cartouche de nettoyage (6)
sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
• Retirez délicatement le couvercle de la
cartouche.
• Faites glisser la cartouche dans la base
du système autonettoyant aussi loin
que possible.
• Fermez doucement le système autonettoyant en le poussant vers le bas
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Chargement du rasoir dans le système
autonettoyant Clean&Renew
Insérez le rasoir avec la tête en bas dans
le système autonettoyant. (Les points de
contacts (12) au dos du rasoir s’aligneront
avec les points de contact (3) du système
autonettoyant).
Si nécessaire, le système autonettoyant
Clean&Renew rechargera le rasoir tout de
suite.
Une pleine charge procure jusqu’à 45 minutes de temps de rasage sans le cordon.
Cela peut varier suivant votre type de
barbe.
La température environnante idéale pour
un programme de charge est comprise
entre 5 °C et 35 °C. Ne pas exposer le
rasoir à des températures supérieures à
50 °C pendant une période prolongée.
Ecran LCD d’affichage
du rasoir
L’écran LCD d’affichage du rasoir (14)
indique le niveau de charge de la batterie.
Pendant que le rasoir se charge ou quand
vous utilisez le rasoir, le segment de la
batterie respectif clignera (vert). Lorsque
le rasoir est complètement chargé, tous
les segments s’allument pendant environ
une heure, à condition que le rasoir soit
bien mis dans le système autonettoyant
C&R.
Le voyant lumineux rouge de faible
charge clignote lorsque la batterie doit
être rechargée.
La charge restante est normalement
suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage.
B Rasage
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
(13) pour mettre en marche le rasoir.
Interrupteur de réglage du niveau de
confort dit « sensible »
Régler la tête du rasoir en fonction de vos
besoins de confort.
L’interrupteur « sensitive » (11) propose
trois options pour régler le niveau de
confort :
1«+»:
La tête du rasoir suit librement les
contours de votre visage pour procurer
plus de confort.
2 position intermédiaire :
La tête du rasoir est à moitié fixée pour
plus de contrôle.
3«–»:
La tête du rasoir est fixée pour un contrôle total et une tenue précise dans
les zones difficiles à atteindre.
Tondeuse rétractable pour les poils
longs
Pour tailler les pattes, la moustache ou la
barbe, faites glisser la tondeuse pour les
poils longs (10) vers le haut.
17
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 17
21.03.11 12:32
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal,
Braun vous recommande de suivre
3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous
laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit
(90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous
dans le sens opposé à la pousse du
poil.
Rasage avec le cordon d’alimentation
Si le rasoir est à court de batterie
(déchargé), vous pouvez aussi utiliser le
rasoir en le branchant à une prise de
courant grâce au cordon d’alimentation.
Nettoyage
Pour un résultat de rasage optimal, nous
vous recommandons de nettoyer le rasoir
dans le système autonettoyant après
chaque rasage (voir « Nettoyage automatique »). Toutes les étapes de chargement et de nettoyage nécessaires sont
automatiquement prises en charge.
Indicateur de nettoyage
Nettoyez votre rasoir dans le système
autonettoyant Clean&Renew au plus tard
lorsque le témoin lumineux de nettoyage
jaune (15) reste allumé de façon continue
après le rasage. Si ce n’est pas fait, le
témoin lumineux de nettoyage s’éteindra
après un certain temps et repartira à zéro.
C Nettoyage automatique
Le système autonettoyant Clean&Renew
a été conçu pour nettoyer, charger et
conserver votre rasoir.
Après chaque rasage, remettez le
rasoir dans le système autonettoyant
Clean&Renew et procédez comme suit :
• Insérez le rasoir avec la tête en bas
dans le système autonettoyant.
• Appuyez sur le bouton de démarrage du
nettoyage (4). Le programme de nettoyage commence (environ 5 minutes de
nettoyage et 4 heures de séchage).
• N’interrompez pas le programme de
nettoyage, sinon le rasoir reste humide
et n’est pas prêt à l’utilisation. Si vous
devez cependant interrompre le programme, appuyez sur le bouton de
démarrage (4).
• Lorsque le nettoyage est fini, le témoin
lumineux jaune s’éteint et le rasoir est
prêt à être utilisé.
• Une cartouche de liquide nettoyant doit
pouvoir assurer environ 30 cycles de
nettoyage. Quand l’indicateur du liquide
nettoyant (1) a atteint le niveau «
», le
liquide restant est suffisant pour encore
5 cycles de nettoyage supplémentaires.
Ensuite, la cartouche doit être remplacée
(environ toutes les 4 semaines si elle est
utilisée quotidiennement).
• La cartouche de nettoyage hygiénique
contient de l’alcool, qui, une fois la
cartouche ouverte, s’évaporera automatiquement et lentement. Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après
environ 8 semaines.
• La cartouche de liquide nettoyant contient un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles
sur la tête du rasoir après le nettoyage.
Cependant, ces traces peuvent être
enlevées facilement, en essuyant à
l’aide d’une lingette de tissu ou de
papier.
Nettoyage du système autonettoyant
De temps en temps, nettoyez le système
autonettoyant Clean&Renew avec un
chiffon humide, en particulier là où repose
le rasoir.
Remplacement de la cartouche de
nettoyage
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture du système autonettoyant (2),
18
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 18
21.03.11 12:32
attendez pendant quelques secondes
avant de retirer la cartouche usagée pour
éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la
cartouche usagée, assurez-vous de fermer les ouvertures en utilisant le couvercle
de la nouvelle cartouche, puisque la cartouche usagée contient de la solution de
nettoyage salie.
D Nettoyage manuel
La tête du rasoir permet un
nettoyage sous l’eau courante.
Attention : débranchez le rasoir
de la prise électrique avant de
nettoyer la tête du rasoir sous
l’eau.
Le nettoyage de la tête du rasoir sous
l’eau courante est une autre manière de
garder le rasoir propre, en particulier
lorsque vous voyagez :
• Mettez en marche le rasoir (sans
cordon) et rincez la tête de rasage sous
l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du
savon liquide ne contenant pas de
substances abrasives. Rincez toute la
mousse et laissez fonctionner le rasoir
pendant quelques secondes supplémentaires.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le
bouton d’éjection de la grille de rasage
(9) afin de retirer la grille (7) et le bloccouteaux (8). Laissez sécher les pièces
détachées.
• Si vous nettoyez régulièrement votre
rasoir sous l’eau, appliquez une fois par
semaine une goutte de l’huile fournie
ou d’huile de machine à coudre sur la
tondeuse (10) et sur la grille de rasage
(7).
La méthode de nettoyage rapide suivante
est une autre alternative de nettoyage :
• Appuyez sur le bouton d’éjection de la
grille de rasage (9) pour soulever la
grille de rasage (ne la retirez pas
complètement). Mettez en marche le
rasoir pendant environ 5–10 secondes
de manière à ce que les poils rasés
puissent tomber.
• Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de
rasage et tapez-la légèrement sur une
surface plane. A l’aide de la brossette,
nettoyez la partie intérieure de la tête
du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas
la grille de rasage ni le bloc-couteaux
avec la brossette car cela risquerait de
les abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et
du bloc-couteaux réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance
de votre rasoir, remplacez la grille de
rasage (7) et le bloc-couteaux (8) quand
le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage (16) s’allume (après
environ 18 mois) ou quand la grille ou le
bloc-couteaux sont usés.
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage vous rappellera durant
les 7 prochains rasage qu’il faut remplacer
la grille de rasage et le bloc-couteaux.
Ensuite, le rasoir réinitialisera automatiquement l’écran LCD d’affichage.
Après avoir remplacé la grille de rasage et
le bloc-couteaux, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (13) pendant au moins 5
secondes afin de remettre manuellement
le compteur à zéro. Pendant ce temps
là, le témoin lumineux de remplacement
des pièces de rasage clignote et s’éteint
quand la réinitialisation est faite.
La réinitialisation manuelle peut être faite
à n’importe quel moment.
Accessoires
Disponible auprès de votre revendeur ou
des centres de service Braun :
• Grille de rasage et bloc-couteaux : 51S
(51-noir = www.service.braun.com)
• Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew : CCR
19
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 19
21.03.11 12:32
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures
ménagères à la fin de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
La recharge de liquide nettoyant peut être
jetée avec les déchets ménagers
habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez
à http://www.service.braun.com) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun
le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
20
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 20
21.03.11 12:32
Español
Nuestros productos han sido diseñados
para cumplir los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que su nueva afeitadora
Braun sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de
conexión a la red eléctrica. No cambie o
manipule ninguna de sus partes, de otro
modo se podría correr el riesgo de recibir
una descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable
están en mal estado.
Este aparato no es para uso de niños
ni personas con minusvalías físicas,
sensorias o mentales, salvo que se
utilicen bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad. En
general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Para evitar filtraciones o escapes de
la solución limpiadora del cartucho
limpiador, sitúe el centro Clean&Renew
sobre una superficie plana y estable. No
lo incline, agite o mueva de sitio el centro
Clean&Renew cuando el cartucho esté
colocado dentro de él. No coloque el
centro Clean&Renew dentro de una
vitrina de espejos, o deje sobre radiadores, ni sobre superficies pulidas o
lacadas. No debe exponerlo a la luz
directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido
altamente inflamable. Manténgalo alejado
de fuentes de calor, no fume cerca de él,
ni lo deje sobre un radiador.
No intente rellenar el líquido del cartucho
y utilice recambios originales de Braun.
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimiento
que aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew
con la afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza
5 Clavija de entrada del cable de
conexión a la red eléctrica
6 Cartucho limpiador
Afeitadora
7 Lámina
8 Bloque de cuchillas
9 Botón para liberar la lámina y el
bloque de cuchillas
10 Corta-patillas
11 Botón de posición de confort
«sensitive»
12 Conectores de la afeitadora con el
centro Cargador Limpiador
Clean&Renew
13 Botón de encendido/apagado
14 Pantalla digital
15 Piloto indicador de limpieza (amarillo)
16 Piloto indicador de sustitución de
lámina y bloque de cuchillas
17 Clavija de entrada del cable de
conexión a la red eléctrica
18 Cable de conexión a la red eléctrica
19 Estuche de viaje
A Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar
al afeitadora a la red eléctrica usando el
cable de conexión a la red eléctrica (18) o
alternativamente proceder como se indica
a continuación:
Instalación del Centro Cargador
Limpiador Clean&Renew
• Conecte el cable de conexión a la red
eléctrica (18) a la clavija de entrada del
21
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 21
21.03.11 12:32
•
•
•
•
•
cable de conexión a la red eléctrica (5),
y este a su vez a la red eléctrica.
Presione el botón de apertura del
compartimiento que aloja el cartucho
limpiador (2) y ábralo.
Coloque el cartucho limpiador (6) sobre
una superficie plana y estable (por ej.
una mesa).
Extraiga con cuidado la tapa del
cartucho.
Deslice el cartucho horizontalmente
hasta que al fondo del compartimiento
hasta que ajuste perfectamente.
Cierre cuidadosamente el compartimiento presionando hacia abajo la
parte superior del centro hasta que se
haya cerrado.
Carga de la afeitadora el centro
Cargador Limpiador Clean&Renew
Introduzca el cabezal de la afeitadora
en el centro Cargador Limpiador
Clean&Renew (los conectores de la
afeitadora con el centro Clean&Renew
(12) se ajustarán al correspondiente
conector de enganche del centro
Clean&Renew (3)). Si el sistema detecta
que es necesario, comenzará a cargar la
afeitadora.
Una carga completa proporcionará más
de 45 minutos de afeitado sin cable. Esto
dependerá del tipo de barba.
La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
Pantalla digital de la
afeitadora
batería esté totalmente cargada todos
los pilotos de carga se encenderán
durante aproximadamente una hora, si
la afeitadora está colocada en el Centro
Cargador Limpiador Clean&Renew.
La luz roja que indica carga baja,
parpadea cuando la batería se está
agotando.
Aun así es posible finalizar el afeitado.
B Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el
botón de encendido/apagado (13).
Botón de posición de confort
«sensitive»
Ajuste el cabezal acorde a su necesidad.
Botón de posición de confort «sensitive»
(11) tiene tres posiciones:
1 «+»:
El cabezal de la afeitadora pivota completamente, permitiendo que se adapte
totalmente al contorno de su piel para
un mayor confort.
2 posición media:
El cabezal de la afeitadora pivota a la
mitad de su capacidad para un mayor
control.
3 «–»:
El cabezal de la afeitadora no pivota
permitiendo un control total y precisión
para las zonas de difícil acceso.
Corta-patillas
Para recortar bigotes, barbas y patillas
utilice el corta-patillas (10).
La pantalla digital de la afeitadora (14)
muestra el nivel de carga de la batería.
Durante el proceso de carga o de uso de
la afeitadora, el piloto de carga correspondiente parpadeará (verde). Cuando la
22
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 22
21.03.11 12:32
Consejos para un apurado perfecto
Para obtener los mejores resultados,
Braun recomienda seguir 3 simples
pasos:
1. Recomendamos que se afeite antes
de lavarse la cara.
2. Coloque la afeitadora en un ángulo
de 90º respecto a la superficie de la
cara.
3. Estire la piel y deslice la afeitadora
en dirección contraria al crecimiento
del pelo.
Afeitado con cable
Si la batería estuviera completamente
descargada es posible conectar la
afeitadora a la red eléctrica usando el
cable de conexión a la red eléctrica.
Limpieza
Para obtener los mejores resultados en
el afeitado, recomendamos que coloque
la afeitadora en el centro Cargador
Limpiador Clean&Renew después de
cada afeitado y proceda como se recoge
en al apartado «Limpieza automática».
Toda limpieza y carga de su afeitadora
se hace automáticamente.
Piloto indicador de limpieza
Limpie su afeitadora en el centro Cargador Limpiador Clean&Renew al menos
cuando el piloto indicador de limpieza
(amarillo) (15) brille constantemente
después del afeitado. Si esto no se hace,
la luz se apagará pasado un tiempo y el
contador se reiniciará.
C Limpieza automática
El centro Cargador Limpiador
Clean&Renew limpia, carga y almacena
su afeitadora. Después de cada afeitado,
deposite la afeitadora en el centro
Cargador Limpiador Clean&Renew y
proceda de la siguiente forma:
• Inserte de la afeitadora (boca abajo) en
el centro Cargador Limpiador
Clean&Renew.
• Presione el botón de comenzar limpieza
(4). El proceso de limpieza comenzará
(aproximadamente 5 minutos de limpieza, 4 horas de secado).
• El proceso de limpieza no debe ser
interrumpido, dado que dejará la
afeitadora húmeda y no estará preparada para su uso. Si no hay más
remedio que detenerlo, presione el
botón de comenzar limpieza (4).
• Una vez terminado el programa de
limpieza, el piloto amarillo se apagará y
la afeitadora estará lista para su uso.
• El cartucho de limpieza tiene una vida
aproximada de unos 30 ciclos de
limpieza. Cuando el piloto indicador de
nivel de líquido limpiador (1) alcanza el
nivel de «
», en el cartucho queda
líquido suficiente para unos cinco ciclos
de limpieza. Luego el cartucho debería
ser reemplazado, cuando se utilice
a diario aproximadamente cada
4 semanas.
• La solución del cartucho de limpieza
contiene alcohol, que una vez abierto,
se evapora. Cada cartucho, si no se usa
diariamente, deberá ser reemplazado
aproximadamente cada 8 semanas.
• El líquido limpiador también contiene
lubricante, que puede dejar manchas
en la lámina después de la limpieza.
Estas manchas se pueden eliminar
fácilmente pasando delicadamente
sobre la lámina un pañuelo.
Limpieza del centro Cargador
Limpiador Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un
paño húmedo, especialmente, el espacio
donde se aloja la afeitadora.
23
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 23
21.03.11 12:32
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del compartimiento que aloja el
cartucho limpiador (2), espere durante
unos segundos antes de extraer el
cartucho usado para evitar el goteo.
Antes de tirar el cartucho usado, es
conveniente asegurarse de cerrar éste
con la tapa del nuevo, de este modo que
evitaremos efectos contaminantes por
los restos de solución limpiadora que
pudieran quedar.
D Limpieza manual
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente.
Precaución: El cable debe
desconectarse de la red eléctrica
antes de ponerla bajo el agua.
Una limpieza regular asegura un buen
apurado. Limpie la afeitadora bajo el agua
de forma fácil y rápida, especialmente
cuando esté de viaje:
• Encienda la afeitadora, sin el cable
conectado a la red eléctrica y, enjuague
el cabezal de la afeitadora bajo el agua
del grifo. Es posible usar un jabón
natural que no contenga sustancias
abrasivas. Aclare el jabón y deja la
afeitadora en funcionamiento durante
unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora,
presione el botón retire la lamina y
bloque de cuchillas (9) y deje la lámina
(7) y bloque de cuchillas (8) desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora
bajo el agua, una vez a la semana
aplique una gota de lubricante en la
lámina (7) y corta-patillas (10).
También, puede limpiar la afeitadora de
otra forma:
• Presione el botón retire la lamina y
bloque de cuchillas (9) hasta que se
levante la lámina (no quitarla del todo).
Encienda la afeitadora durante aproxi-
madamente 5–10 segundos hasta que
los pelos pequeños hayan caído.
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina
y déle unos pequeños golpecitos
sobre una superficial lisa, para que se
desprendan los restos de pelo. Con
un cepillo, limpie la cara interna del
cabezal. No debe limpiar la lámina ni
el bloque de cuchillas con el cepillo ya
que éstas podrían resultar dañadas.
Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de
cuchillas / reiniciar
Para lograr un apurado perfecto 100%,
sustituya la lámina (7) y bloque de
cuchillas (8) cuando la luz indicadora
de sustitución se encienda (16) (una vez
cada 18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá
durante siete afeitados para recordar que
es necesario cambiar la lámina y bloque
de cuchillas. Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas
han sido cambiadas, presionar el botón
de encendido/apagado (13) durante al
menos 5 segundos para reestablecer los
valores del contador. Mientras se hace el
cambio de la lámina y bloque de cuchillas
el piloto de sustitución parpadeará y se
apagará cuando se haya finalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede
hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun
o en tiendas o distribuidores autorizados
Braun
• Lámina y bloque de cuchillas: 51S
(51-negro = www.service.braun.com)
• Cartucho limpiador: CCR
24
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 24
21.03.11 12:32
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el
medio ambiente, no tire este
producto a la basura al final de su
vida útil. Para reemplazarla puede acudir
a un Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
El cartucho de líquido limpiador puede
ser desechado en el contenedor de
basuras habitual.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Vea las especificaciones eléctricas
impresas en el cable especial de
conexión.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
25
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 25
21.03.11 12:32
Português
Os nossos produtos são concebidos para
ir ao encontro dos mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute da sua nova
máquina de barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado
com um cabo de alimentação especial,
que tem um transformador de voltagem
extra-baixa de segurança integrado.
Para evitar risco de choque eléctrico, não
troque ou manipule nenhuma das partes
que o compõem.
Não use a depiladora se a lâmina ou o
cabo se encontrarem danificados.
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segurança.
Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de crianças.
As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Assegure-se que a estação de limpeza
Clean&Renew é colocada numa superfície plana para prevenir que o líquido
derrame. Quando um cartucho de limpeza
se encontra colocado, não incline, mova
bruscamente ou transporte de qualquer
maneira a estação de limpeza, uma vez
que o líquido poderá verter do cartucho.
Não coloque a estação de limpeza dentro
de um armário de casa-de-banho com
espelho, ou em superfícies polidas ou
envernizadas.
O cartucho de limpeza contém líquido
altamente inflamável, por isso deverá
mantê-lo afastado de fontes de ignição.
Não exponha o aparelho directamente ao
sol ou ao fumo de cigarro e não o coloque sobre um radiador.
Não volte a encher os cartuchos e utilize
apenas recargas originais da Braun.
Descrição
Estação de Limpeza Clean&Renew
1 Indicador de Nível
2 Botão para substituição de cartucho
3 Contactos entre a estação de limpeza
e a máquina de barbear
4 Botão início de limpeza
5 Ficha de alimentação da estação de
limpeza
6 Cartucho de limpeza
Máquina de barbear
7 Lâmina de barbear
8 Desbastador
9 Botões de libertação das lâminas
10 Aparador de pêlos compridos
11 Interruptor de configuração de
conforto «sensitive»
12 Contactos entre a máquina de
barbear e a estação de limpeza
13 Botão ligar/desligar
14 Visor da máquina de barbear
15 Luz de limpeza (amarela)
16 Luz de substituição para as peças de
barbear
17 Ficha de alimentação da máquina de
barbear
18 Cabo de alimentação especial
19 Bolsa
A Antes de barbear
Antes de utilizar, ligue a máquina de
barbear a uma ficha eléctrica utilizando
para o efeito o cabo de alimentação (18),
ou em alternativa, proceda como descrito
abaixo.
Instalação da estação de limpeza
Clean&Renew
• Use o cabo de alimentação (18), ligue
a ficha de alimentação da estação de
limpeza (5) a uma ficha eléctrica.
• Pressione o botão (2) para abrir a
estrutura.
• Mantenha o cartucho de limpeza (6)
seguro numa superfície plana e estável
(por exemplo, mesa).
26
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 26
21.03.11 12:32
• Retire cuidadosamente os detritos do
cartucho.
• Deslize o cartucho dentro da estação
de limpeza até onde conseguir.
• Feche a estrutura com cuidado, empurrando para baixo até trancar.
Carregar e limpar a máquina de
barbear
Coloque a cabeça de corte, em baixo, na
estação de limpeza. (Os contactos (12)
que se encontram na parte posterior da
máquina de barbear alinhar-se-ão com os
contactos (3) da estação de limpeza).
A estação de limpeza Clean&Renew
carregará em seguida a máquina de
barbear, se necessário.
Uma carga completa proporciona até
45 minutos de tempo de barbear sem
fios. Isto poderá variar de acordo com
o tamanho da sua barba.
A melhor temperatura ambiente para
carregar é entre 5 ºC e 35 ºC. Não
exponha a máquina de barbear a
temperaturas superiores a 50 ºC por
períodos de tempo extensos.
Visor da máquina de
barbear
O visor da máquina de barbear (14)
mostra o nível de carga da bateria.
Durante o carregamento ou quando a
máquina de barbear está a ser utilizada,
o segmento de bateria respectivo piscará
(verde). Quando a bateria estiver completamente carregada, todos os segmentos
acenderão por uma hora aproximadamente, desde que a máquina de barbear
esteja na estação de limpeza.
A luz vermelha acende quando a bateria
está com carga reduzida.
Tem ainda tempo para acabar de se
barbear.
B Barbear
Carregue no botão ligar/desligar (13) para
ligar a máquina de barbear.
Interruptor de configuração de
conforto «sensitive»
Configurar a cabeça da máquina de
barbear de acordo com as suas necessidades de conforto.
O interruptor «sensitive» (11) disponibiliza
três opções para a configuração de
conforto:
1 «+»:
A cabeça da máquina de barbear está
em oscilação, segue livremente os
contornos da sua pele para proporcionar mais conforto.
2 posição média:
A cabeça da máquina de barbear está
semi-fixa para mais controlo.
3 «–»:
A cabeça da máquina de barbear está
fixa para um controlo total e manuseamento preciso nas áreas difíceis de
alcançar.
Aparador de pêlos compridos
Para aparar patilhas, bigode ou barba,
deslize o aparador de pêlos compridos
(10) para cima.
Dicas para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun
recomenda que siga estes 3 passos
simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o
rosto.
2. Segure sempre a máquina de
barbear em ângulos rectos (90º) em
direcção à pele.
3. Estique a pele e barbeie-a no
sentido contrário ao crescimento do
pêlo.
27
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 27
21.03.11 12:32
Barbear utilizando o cabo de
alimentação
Se a máquina de barbear se encontrar
sem bateria (descarregada), poderá ainda
assim utilizá-la, bastando para tal, ligar o
cabo de alimentação especial à corrente
eléctrica.
Limpeza
Para melhores resultados no barbear,
recomendamos que limpe a máquina de
barbear na estação de limpeza depois
de cada utilização (ver «Limpeza automática»). Todas as necessidades de
carregamento e limpeza serão assim
tratadas automaticamente.
Indicador de limpeza
Limpe a sua máquina de barbear na
estação de limpeza Clean&Renew no
máximo quando a luz de limpeza amarela
(15) piscar constantemente depois do
barbear. Se isto não for feito, a luz de
limpeza desaparecerá passado algum
tempo e o contador será redefinido.
C Limpeza automática
A estação Clean&Renew foi desenvolvida
para limpar, carregar e armazenar a sua
máquina de barbear. Depois de cada
utilização, volte a colocar a máquina de
barbear na estação de limpeza e proceda
da seguinte forma:
• Insira a cabeça da máquina de barbear
na estação de limpeza.
• Prima o botão de iniciar (4). O processo
de limpeza terá início (aproximadamente 5 minutos de limpeza, 4 horas
de secagem).
• Não interrompa o processo de limpeza,
pois isso deixará a máquina de barbear
molhada e sem condições para ser
usada. Se, no entanto, a interrupção for
necessária, prima o botão de iniciar (4).
• Quando a limpeza terminar, a luz de
limpeza amarela desaparecerá e a
máquina de barbear ficará pronta para
usar.
• Um cartucho de limpeza deverá ser
suficiente para cerca de 30 ciclos de
limpeza. Quando o indicador de nível
», o
(1) tiver atingido a marca «
líquido remanescente no cartucho é
suficiente para mais cerca de 5 ciclos.
Nessa altura, o cartucho deve ser
substituído. Ao ser usado diariamente
deverá ser substituído cada 4 semanas.
• O cartucho de limpeza higiénica contém álcool, que depois de aberto se
evaporará naturalmente no ar circundante. Cada cartucho, se não for usado
diariamente, deve ser substituído depois
de cerca de 8 semanas.
• O cartucho de limpeza também contém
lubrificantes que poderão deixar
resíduos no rebordo externo da lâmina
após a limpeza. No entanto, estas
marcas poderão ser facilmente
retiradas, se forem cuidadosamente
limpas com um pano ou um lenço de
papel suave.
Limpar a estrutura
Limpe de vez em quando a estrutura
da máquina de barbear e a estação de
limpeza Clean&Renew com um pano
húmido, sobretudo dentro da câmara de
limpeza onde a máquina de barbear é
colocada.
Substituição do cartucho de limpeza
Pressione o botão de levantar (2) para
abrir a estrutura, espere alguns segundos
antes de retirar o cartucho utilizado para
evitar derrames.
Antes de deitar fora o cartucho, certifique-se que fecha todas as aberturas,
utilizando para o efeito a tampa de um
novo cartucho, uma vez que o cartucho
usado conterá solução de limpeza
contaminada.
28
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 28
21.03.11 12:32
D Limpeza manual
A cabeça de corte é adequada
para limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da
tomada eléctrica antes de limpar
a cabeça de corte com água.
Poderá enxaguar a cabeça de corte com
água corrente, como forma alternativa
de manter a máquina de barbear limpa,
sobretudo quando se encontrar em
viagem.
• Ligue a máquina de barbear (sem o
cabo de alimentação) e enxagúe a
cabeça de corte em água quente.
Poderá utilizar um sabonete líquido que
não contenha substâncias abrasivas.
Enxagúe os restos de sabão e deixe a
máquina de barbear funcionar por mais
alguns segundos.
• Posteriormente, desligue a máquina de
barbear, empurre o botão de abertura
(9) para retirar a cassete da lâmina (7)
e desbastador (8) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina
de barbear com água, aplique uma
vez por semana uma gota de óleo de
máquina no cimo da cassete da lâmina
e desbastador.
A seguinte limpeza rápida é outro método
alternativo de limpeza:
• Prima os botões de libertação da
lâmina (9) para levantar a lâmina da
máquina de barbear (não retire a lâmina
completamente). Ligue a máquina de
barbear aproximadamente 5 a 10
segundos, de forma a que os pêlos
possam cair.
• Desligue a máquina de barbear. Retire
a lâmina de barbear e bata numa
superfície plana. Utilizando a escova,
limpe a área interna da cabeça de
corte. No entanto, não limpe a lâmina
da máquina de barbear nem o
desbastador com a escova pois isto
danificá-los-á.
Manter a sua máquina de
barbear em óptimo estado
Substituição da lâmina e desbastador/
restaurar
Para que a máquina de barbear
mantenha um desempenho perfeito,
substitua a lâmina (7) e desbastador (8)
quando se acender o sinal indicador de
substituição (16) no visor da máquina de
barbear (após 18 meses) ou quando a
cassete estiver gasta.
O sinal indicador de substituição lembrálo-á durante as próximas 7 utilizações
que deverá substituir a cassete da
lâmina e desbastador. Posteriormente, a
máquina de barbear restaurará automaticamente o visor.
Quando substituir a cassete da lâmina
e desbastador, pressione o botão ligar/
desligar (13) pelo menos durante 5
sagundos para restaurar o contador.
Durante este procedimento, a luz de
substituição piscará alternadamente
até desligar quando estiver totalmente
restaurado. É possível restaurar
manualmente a qualquer momento.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos
Centros de Venda Braun:
• Cassete da lâmina e desbastador: 51S
(51-preto = www.service.braun.com)
• Cartucho de limpeza Clean&Renew:
CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, por favor não
deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
29
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 29
21.03.11 12:32
O cartucho de limpeza pode ser deitado
fora em conjunto o lixo doméstico
normal.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Ver especificações eléctricas no impresso
relativo ao cabo de conexão especial.
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo
o no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas)
por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresentação
da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
30
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 30
21.03.11 12:32
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il
Suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di
alimentazione con un sistema integrato di
sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non cercare di
sostituirlo o di manipolarlo.
Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
fuori dalla portata dei bambini. I bambini
dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Per evitare la fuoriuscita della soluzione di
pulizia, assicurarsi che la base di pulizia e
carica Clean & Renew sia appoggiata su
una superficie piatta. Quando la cartuccia
di pulizia è inserita, non agitarla o muoverla
improvvisamente nè trasportarla, per
evitare la fuoriuscita del liquido.
La cartuccia di pulizia contiene una
soluzione altamente infiammabile che
va tenuta lontana da qualsiasi fonte di
calore. Non esporla direttamente alla luce
solare nè al fumo di sigaretta nè appoggiarla sopra un radiatore.
Non ricaricare la cartuccia e utilizzare solo
cartucce originali Braun.
Descrizione
Base di pulizia e carica Clean&Renew
1 Indicatore del livello di carica
2 Tasto di estrazione della cartuccia
3 Contatti Clean&Renew – rasoio
4 Tasto di accensione
5 Presa della base di carica
6 Cartuccia di pulizia
Rasoio
7 Lamina
8 Blocco coltelli
9 Tasti di estrazione lamina
10 Tagliabasette
11 Tasto settaggio modalità «sensitive»
12 Contatti rasoio – Clean&Renew
13 Tasto accensione/spegnimento
14 Display
15 Indicatore livello di pulizia (giallo)
16 Indicatore di sostituzione parti di
ricambio
17 Presa per il cavo di rete
18 Speciale cavo di rete
19 Custodia
A Prima di radersi
Prima di utilizzare il rasoio per la prima
volta, collegarlo ad una presa di corrente
utilizzando lo speciale cavo di rete (18) o,
in alternativa, procedere nel modo
seguente:
Installare la base Clean&Renew
• Utilizzando lo speciale cavo di rete (18),
collegare la presa della base di carica
(5) ad una presa di corrente.
• Premere il tasto di estrazione della
cartuccia (2) e aprire l’alloggiamento.
• Sistemare la cartuccia di pulizia (6) su
una superficie piatta e stabile (es.
tavolo).
• Rimuovere attentamente la linguetta
della cartuccia.
• Far scivolare la cartuccia nella base.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento
premendo in basso fino a che non si
blocca.
Caricare il rasoio nella base
Clean&Renew
Inserire il rasoio nella base di pulizia e
carica Clean&Renew (i contatti (12) sul
31
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 31
21.03.11 12:32
retro del rasoio si dovranno allineare con
i contatti (3) della base Clean&Renew).
Se necessario, la base Clean&Renew può
cominciare il ciclo immediatamente.
Una carica completa fornisce fino a 45
minuti di rasatura senza filo. La durata
dipende in ogni caso dal livello di crescita
dela barba.
La migliore temperatura ambientale per
procedere con le operazioni di ricarica è
tra i 5 °C e i 35 °C. Non esporre il rasoio a
temperature superiori ai 50 °C per periodi
di tempo prolungati.
Display del rasoio
Il display (14) indica lo stato di carica
della batteria. Durante il processo di
carica o durante l’utilizzo del rasoio, il
corrispondente segmento dell’indicatore
di carica si accende (verde). In stato di
piena carica, fino a che il rasoio è inserito
nel Clean&Renew, tutti i segmenti restano
accesi per circa un’ora.
Il LED rosso di basso livello carica
lampeggia quando la batteria sia sta
scaricando.
La capacità di carica rimasta dovrebbe
essere sufficiente per terminare la
rasatura.
B Rasatura
Premere il tasto accensione/spegnimento
(13) per utilizzare il rasoio.
Tasto settaggio modalità «sensitive»
Per adattare la testina alle proprie
esigenze di comfort.
Il tasto modalità «sensitive» (11) fornisce
tre opzioni per il settaggio del livello di
comfort:
1 «+»:
La testina del rasoio è oscillante,
segue liberamente i contorni del viso
per garantire un maggiore comfort.
2 posizione intermedia:
La testina è semi-fissa per permettere
un maggior controllo.
3 «–»:
La testina è fissa per garantire il
pieno controllo e la maneggevolezza
necessari per radere le aree difficili da
raggiungere.
Tagliabasette
Per regolare basette, baffi o barba, far
scorrere in alto il tagliabasette (10).
Suggerimenti per una rasatura
perfetta
Per ottenere i migliori risultati, Braun
raccomanda di seguire tre semplici
accorgimenti:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il
viso.
2. Mantenere sempre il rasoio nella
giusta angolazione rispetto alla pelle
(90°).
3. Tirare la pelle e radere in direzione
opposta alla crescita del pelo.
Rasatura a rete
In caso di livello basso di carica del
rasoio, è possible radersi collegando il
rasoio allo speciale cavo di rete collegato
alla presa di corrente.
Pulizia
Per ottenere le migliori prestazioni di
rasatura raccomandiamo di pulire il rasoio
nella base Clean & Renew dopo ogni
rasatura (si veda il paragrafo «Pulizia
automatica»). Il sistema provvederà in
automatico a soddisfare tutte le esigenze
di ricarica e pulizia del rasoio.
Indicatore di pulizia
Pulire il rasoio nella base Clean&Renew
quando l’indicatore di livello di pulizia
giallo (15) resta acceso dopo la rasatura.
32
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 32
21.03.11 12:32
Se l’operazione di pulizia non viene effettuata, dopo qualche tempo l’indicatore
di pulizia si spegne e il contatore viene
azzerato.
C Pulizia automatica
Il sistema Clean&Renew è stato sviluppato per pulire, ricaricare e riporre il
rasoio dopo l’uso.
Dopo ogni rasatura, inserire il rasoio nella
base Clean&Renew e procedere come
segue:
• Inserire il rasoio con la testina rivolta
verso il basso nella base Clean&Renew.
• Premere il tasto di accensione (4).
Il processo di pulizia ha inizio (circa 5
minuti di pulizia, 4 ore di asciugatura).
• Non interrompere il processo di pulizia,
altrimenti il rasoio resta bagnato e non
pronto per l’utilizzo. Se in ogni caso si
desidera interrompere il processo,
premere nuovamente il tasto di accensione (4).
• Quando il processo di pulizia è
terminato, l’indicatore di pulizia giallo
si spegne e il rasoio è pronto per l’uso.
• Ogni cartuccia di pulizia è sufficiente
per circa 30 cicli di pulizia. Quando
l’indicatore del livello di carica (1) ha
», il liquido
raggiunto il livello «
rimanente è sufficiente per altri 5 cicli
di pulizia. In seguito, la cartuccia deve
essere sostituita, se utilizzata quotidianamente, circa ogni 4 settimane.
• La cartuccia di pulizia contiene alcohol
e, una volta aperta, evapora lentamente
nell’aria circostante. Ogni cartuccia, se
non utilizzata quotidianamente, dovrà
quindi essere sostituita dopo circa
8 settimane.
• La cartuccia di pulizia contiene inoltre
lubrificanti che potrebbero lasciare
tracce residuali sulla testina del rasoio
dopo la pulizia. In ogni caso, questi
residui possono essere facilmente
rimossi passando delicatamente un
panno morbido sulla testina.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire il rivestimento del rasoio e del
Clean&Renew con un panno umido, specialmente all’interno del vano di pulizia
dove viene riposto il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il tasto di estrazione
(2), attendere qualche secondo prima di
rimuovere la cartuccia usata ed evitare
così qualsiasi perdita di liquido.
Prima di gettare la cartuccia assicurarsi di
averla chiusa bene usando la linguetta di
una cartuccia nuova per evitare di disperdere nell’ambiente il liquido già utilizzato.
D Pulizia manuale
La testina del rasoio è adatta alla
pulizia sotto l’acqua corrente
Attenzione: staccare il rasoio dalla
corrente prima di pulire la testina
sotto l’acqua.
L’utilizzo dell’acqua corrente è una modalità alternativa al Clean&Renew, utilie
soprattutto quando si è in viaggio:
• Accendere il rasoio (non collegato al
cavo di rete) e passare la testina sotto
acqua calda corrente. E’ possibile
utilizzare anche un sapone liquido privo
di sostanze abrasive. Rimuovere la
schiuma e azionare il rasoio ancora per
alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio,
premere il tasto di estrazione lamina (9)
per rimuovere lamina (7) e blocco
coltelli (8). Poi lasciare asciugare le
diverse parti del rasoio.
• In caso di pulizia costante sotto
l’acqua, è necessario una volta a
settimana applicare una goccia di olio
lubrificante sul tagliabasette (10) e sulla
lamina (7).
Il metodo seguente è una modalità veloce
e alternativa di pulire il rasoio:
33
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 33
21.03.11 12:32
• Premere i tasti di estrazione lamina (9) e
sollevare la lamina leggermente (evitare
di rimuoverla completamente). Accendere il rasoio per circa 5–10 secondi
così da far uscire i residui di barba.
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina
e appoggiarla su una superficie piatta.
Utilizzando lo spazzolino, pulire l’area
interna alla testina. In ogni caso, non
pulire lamina e blocco coltelli con lo
spazzolino per non rovinarli.
Protezione dell’ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell‘ambiente
non gettare le batterie usate
insieme ai normali rifiuti domestici,
ma utilizzare gli appositi contenitori o
riconsegnarle al più vicino Centro di
Assistenza Braun.
La cartuccia di pulizia può essere gettata
nei normali rifiuti urbani.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Mantenere il rasoio al
massimo delle prestazioni
Sostituzione di lamina e blocco coltelli
Per mantenere al 100 % le prestazioni di
rasatura, sostituire la lamina (7) e il blocco
coltelli (8) quando si accende l’indicatore
di sostituzione parti di ricambio (16) (dopo
circa 18 mesi) o quando le parti radenti
sono rovinate.
L’indicatore di sostituzione parti di
ricambio ricorderà, durante le 7 rasature
successive, la necessità di sostituire la
lamina e il blocco coltelli. Successivamente, il rasoio azzererà il contatore del
display. Dopo aver sostituito lamina e
blocco coltelli, tenere premuto il tasto
accensione/spegnimento (13) per almeno
5 secondi e azzerare il contatore. Durante
l’operazione, l’indicatore di sostituzione
si accende prima e si spegne poi a reset
completo. Il reset manuale può essere
fatto in qualsiasi momento.
Accessori
Disponibili presso i centri assistenza
Braun:
• Lamina e blocco coltelli: 51S
(51-nero = www.service.braun.com)
• Cartuccia di pulizia Clean&Renew:
CCR
Specifiche elettriche: vedere indicazioni
sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall‘uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina
o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore
o sul funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati
o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com
o il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
34
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 34
21.03.11 12:32
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan
de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïntegreerde zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of het
vervangen van onderdelen van de adapter
kan leiden tot een elektrische schok.
Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te
voorkomen, dient u het Clean&Renewstation op een plat, stabiel oppervlak
te plaatsen. Het Clean&Renew-station
niet kantelen, plotseling bewegen of verplaatsen indien een reinigings-cartridge
is geplaatst. Plaats het station niet in een
badkamerkastje, boven een verwarming
of op gepolijste of gelakte oppervlakten.
Het station bevat lichtontvlambare vloeistof. Houd deze daarom uit de buurt van
ontstekingsbronnen. Niet blootstellen aan
direct zonlicht en andere warmtebronnen,
zoals sigaretten.
Vul de cartridge niet bij en gebruik alleen
originele Braun cartridges.
Beschrijving
Clean&Renew-station
1 Display voor status reinigingsvloeistof
2 Station hefknop voor verwisselen
cartridges
3 Station-naar-scheerapparaat
contactpuntjes
4 Start knop
5 Snoeringang station
6 Reinigings-cartridge
Scheerapparaat
7 Scheerblad
8 Messenblok
9 Ontgrendelingsknoppen van het
scheerblad
10 Tondeuse
11 Comfort setting schakelaar
«sensitive»
12 Scheerapparaat-naar-station
contactpuntjes
13 Aan/uit schakelaar
14 Display van het scheerapparaat
15 Indicatielampje reiniging (geel)
16 Indicatielampje vervanging
scheeronderdelen
17 Snoeringang scheerapparaat
18 Netsnoer-set
19 Etui
A Voordat u gaat scheren
Voor het eerste gebruik moet het scheerapparaat met het speciale netsnoer (18)
aangesloten worden of als alternatief
volgt u de volgende aanwijzingen:
Instaleren van het Clean&Renewstation
• Gebruik de netsnoer-set (18) om de
snoeringang van het station (5) aan te
sluiten op het lichtnet.
• Druk op de hefknop (2) om het apparaat
te openen.
• Leg de cartridge (6) op een platte,
stabiele ondergrond (bijv. tafel).
• Verwijder voorzichtig de deksel van de
cartridge.
• Schuif de cartridge zo ver als mogelijk
in het apparaat.
• Sluit het apparaat langzaam door deze
naar beneden te drukken en deze
vastklikt.
35
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 35
21.03.11 12:32
Opladen van het scheerapparaat in het
Clean&Renew-station
Plaats het scheerapparaat met het
scheerhoofd naar beneden in het station
(de contactpuntjes op de achterkant van
het scheerapparaat (12) komen overeen
met de contactpuntjes in het reinigingsstation (3)).
Indien nodig, zal het station het scheerapparaat nu gaan opladen.
Een volledig opgeladen apparaat heeft
voldoende capaciteit voor 45 minuten
snoerloos scheren, afhankelijk van uw
baardgroei.
De beste omgevingstemperatuur voor het
opladen is tussen de 5 °C tot 35 °C. Het
scheerapparaat niet voor langere tijd
blootstellen aan temperaturen hoger dan
50 °C.
Display van het
scheerapparaat
Het display van het scheerapparaat (14)
laat de status van de accu zien. Tijdens
het opladen en gebruik van het scheerapparaat zal het blokje knipperen (groen)
om aan te geven dat de accu oplaadt.
Wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen en in het Clean&Renew-station
staat, zullen alle blokjes ongeveer een uur
oplichten.
Het rode lampje knippert wanneer de
batterij leeg begint te raken.
Doorgaans kunt u dan wel de scheerbeurt
af maken.
B Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (13) om het
scheerapparaat te bedienen.
Comfort stand schakelaar «sensitive»
Het instellen van de scheerkop naar uw
behoeften.
De «sensitive» schakelaar (11) heeft drie
verschillende standen voor uw scheerbehoeften:
1 «+»:
2
Het scheerhoofd heeft volledige bewegingsvrijheid, het scheersysteem past
zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht voor meer (huid)
comfort.
middelste positie:
Het scheerhoofd staat half vergrendeld
voor meer controle.
3 «–»:
Het scheerhoofd staat volledig vergrendeld voor het scheren van moeilijk
te bereiken gedeelten van het gezicht.
Tondeuse
Om uw bakkebaarden, snor of baard te
trimmen schuift u de tondeuse (10)
omhoog.
Tips voor een perfect
scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert
Braun de volgende 3 eenvoudige
stappen:
1. Wij raden u aan zich voor het
wassen van het gezicht te scheren,
omdat het gezicht na het wassen
licht gezwollen is.
2. Houd het scheerapparaat altijd
loodrecht (90°) op de huid.
3. Span de huid licht en scheer de
richting van de baardgroei in.
Scheren met snoer
Indien de accu leeg is en u geen tijd heeft
het scheerapparaat op te laden in het
Clean&Renew-station, kunt u zich ook
scheren als u het scheerapparaat via het
netsnoer aansluit op het lichtnet.
36
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 36
21.03.11 12:32
Schoonmaken
Voor het beste scheerresultaat raden wij u
aan uw scheerapparaat na iedere scheerbeurt te reinigen (zie «Automatisch
reinigen»). Het station zal vervolgens
zorgdragen voor de benodigde oplading
en reiniging.
Schoonmaak indicator
Reinig uw scheerapparaat in het
Clean&Renew-station wanneer het gele
indicatielampje reiniging (15) constant
aangaat na het scheren. Wanneer dit niet
wordt gedaan zal het indicatielampje na
enige tijd uit gaan en wordt de timer
gereset.
C Automatisch reinigen
Het Clean&Renew-station is ontwikkeld
om schoon te maken, op te laden en het
opbergen van uw scheerapparaat.
Na iedere scheerbeurt dient u het scheerapparaat in het Clean&Renew-station te
zetten. Wij raden u aan onderstaande
procedure te volgen:
• Plaats het scheerapparaat met het
scheerhoofd naar beneden in het
station.
• Druk op het startknopje (4). Het reinigingsproces zal worden gestart (ongeveer 5 minuten reinigen, 4 uur drogen).
• Het reinigingsproces mag niet worden
onderbroken. Wanneer het scheerapparaat nat blijft is deze niet gereed
voor gebruik. Mocht onderbreken toch
nodig zijn, drukt u dan op het startknopje (4).
• Zodra het programma is afgerond, zal
het gele indicatielampje uitgaan. U kunt
het scheerapparaat gebruiken.
• Bij dagelijks gebruik, bevat een reinigingscartridge voldoende vloeistof
voor ongeveer 30 reinigingen. Wanneer
het display de status voor reinigingsvloeistof (1) het minteken heeft bereikt
zal deze nog ongeveer 5 reinigings-
beurten meegaan. Hierna moet de
cartridge vervangen worden. Indien u
het scheerapparaat dagelijks gebruikt is
dit ongeveer iedere 4 weken.
• De hygiënische reinigingsvloeistof in de
cartridge bevat alcohol, welke, wanneer
de cartridge wordt geopend, langzaam
verdampt in de open lucht. Iedere cartridge dient, indien deze niet dagelijks
wordt gebruikt, na ongeveer 8 weken
vervangen te worden.
• De reinigingscartridge bevat smeermiddelen, hiervan kunnen restanten achterblijven op de scheerkop na het scheren.
Deze kunnen makkelijk verwijderd
worden door er voorzichtig overheen te
wrijven met een doekje of zachte tissue.
De buitenkant reinigen
Reinig de buitenkant van het scheerapparaat en van het Clean&Renew-station van
tijd tot tijd met een vochtig doekje, in het
bijzonder de opening van het station waar
het scheerapparaat in wordt geplaatst.
De cartridge vervangen
Druk op de hefknop (2) om het station te
openen en wacht enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge verwijdert.
Voordat u de gebruikte cartridge weggooit,
dient u de openingen in de cartridge af
te sluiten met de deksel van de nieuwe
cartridge aangezien de oude cartridge
vervuilde reinigingsvloeistof bevat.
D Handmatig reinigen
De scheerkop kan gereinigd
worden onder stromend water.
Waarschuwing: Haal eerst de
stroom van het scheerapparaat
voordat de scheerkop onder water
wordt gehouden.
Het scheerapparaat afspoelen
wordt alleen aangeraden indien het
Clean&Renew-station niet beschikbaar
is, bijvoorbeeld tijdens reizen:
37
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 37
21.03.11 12:32
• Schakel het scheerapparaat aan
(zonder snoer) en houd het scheerapparaat onder warm stromend water.
U kunt hiervoor vloeibare zeep zonder
schurende bestanddelen gebruiken.
Spoel al het schuim van het apparaat
en laat het scheerapparaat nog een
paar seconden aan staan.
• Zet vervolgens het scheerapparaat uit
en druk de ontgrendelingsknoppen van
het scheerblad (9) in om het scheerblad
(7) en messenblok (8) te verwijderen.
Laat vervolgens de onderdelen drogen.
• Indien u regelmatig uw scheerapparaat
in water reinigt dient u de tondeuse (10)
en scheerblad in te smeren met een
druppel naaimachineolie.
De volgende snelle alternatieve schoonmaakmethode kunt u ook toepassen:
• Druk op de ontgrendelingsknoppen van
het scheerblad (9) om het scheerblad
op te lichten (het scheerblad niet
volledig verwijderen). Schakel het
scheerapparaat gedurende ongeveer
5-10 seconden aan zodat de afgeschoren haren uit het scheerhoofd kunnen
vallen.
• Schakel het scheerapparaat uit. Haal
het scheerblad eruit en klop het uit
op een glad oppervlak. Gebruik het
borsteltje om het binnenste gedeelte
van de scheerkop te reinigen. Reinig
het scheerblad of het messenblok niet
met het borsteltje om beschadigingen
te voorkomen.
Uw scheerapparaat in top
conditie
Vervang scheerblad en messenblok
Om de scheerprestaties 100% te houden
raden wij u aan de aanwijzingen op het
display op te volgen. Dat wil zeggen
het scheerblad (7) en messenblok (8)
vervangen wanneer het display symbool
(16) oplicht (na ongeveer 18 maanden) of
wanneer het is versleten.
Het vervanging symbool zal u 7 scheerbeurten herinneren om het scheerblad en
messenblok te vervangen. Hierna zal het
scheerapparaat automatisch zijn display
resetten. Nadat u het scheerblad en
messenblok heeft vervangen drukt u
op de aan/uit knop (13) voor minimaal
5 seconden om de vervangingsindicator
te resetten. Tijdens het indrukken van
het resetknopje zal het vervanglampje
knipperen en uitgaan wanneer het
resetten compleet is. Het handmatig
resetten kan altijd gedaan worden.
Accessoires
Verkrijgbaar bij uw winkelier en bij Braun
Servicecentra:
• Scheerblad en messenblok: 51S
(51-zwart = www.service.braun.com)
• Reinigingscartridge Clean&Renew:
CCR
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van
het milieu mag dit product aan het
einde van zijn nuttige levensduur
niet met het gewone huisvuil worden
weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij
de bekende verzamelplaatsen.
De lege cartridge kan gewoon bij het
gewone huisvuil worden weggegooid.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties: zie de
speciale zwakstroomadapter.
38
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 38
21.03.11 12:32
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik
van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
39
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 39
21.03.11 12:32
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde
de højeste krav hvad angår kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil
få glæde af din nye barbermaskine fra
Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med et
specialkabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller
ændre nogen af dets dele. Ellers risikerer
du at få elektrisk stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at
bruges af børn eller svagelige personer
uden overvågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt
anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med
apparatet.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er
placeret på en flad overflade for at
forhindre lækage af rengøringsvæske.
Når en rengøringspatron er installeret, må
stationen ikke vippes, flyttes pludseligt
eller transporteres, da rengøringsvæske
derved kan løbe ud af patronen. Stationen
må ikke placeres i et spejlskab eller på en
poleret eller lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget
brændbar væske og skal holdes væk fra
antændingskilder. Må ikke udsættes for
direkte sollys og cigaretrygning eller
opbevares over en radiator.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun
originale Braun refill-patroner.
Beskrivelse
Clean&Renew-station
1 Niveauindikator
2 Løfteknap til udskiftning af patron
3 Kontakter fra station til barbermaskine
4 Startknap
5 Stik til station
6 Rensepatron
Barbermaskine
7 Skæreblad
8 Lamelkniv
9 Udløserknapper til skæreblad
10 Trimmer til langt hår
11 Knap til komfortindstilling «sensitive»
12 Kontakter fra station til barbermaskine
13 Tænd/sluk-knap
14 Barbermaskinens display
15 Rengøringslampe (gul)
16 Udskiftningslys for barberdele
17 Stik til barbermaskine
18 Specialledning
19 Etui
A Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug første
gang, skal du sætte den i en stikkontakt
ved hjælp af specialledningen (18) eller
følge nedenstående procedure.
Installere Clean&Renew-station
• Tilslut stationens stik (5) til lysnettet via
specialledningen (18).
• Tryk på løfteknappen (2) for at åbne
kabinettet.
• Hold rengøringspatronen (6) ned mod
en flad, stabil overflade (fieks. et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af stationen som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke
ned, til det låser.
Genopladning i Clean&Renewstationen
Sæt barberhovedet i rensestationen.
(Kontakterne (12) bag på barbermaskinen
justeres med kontakterne (3) i rengøringsstationen).
Hvis det, er nødvendigt, vil Clean&Renewstationen nu begynde at oplade barbermaskinen.
40
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 40
21.03.11 12:32
En fuld opladning giver op til 45 minutters
ledningsfri barberingstid. Dette kan
variere afhængig af skægvækst.
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display (14) viser
batteriets opladningsstatus. Under
opladning, eller når barbermaskinen
anvendes, blinker det respektive batterisegment (grøn). Når den er fuldt opladet,
lyser alle segmenter i cirka en time,
forudsat at barbermaskinen sidder i
Clean&Renew-stationen.
Når den røde advarselslampe blinker,
betyder det at batteriniveauet er lavt.
Som regel vil der være strøm nok til, at
du kan gøre barberingen færdig.
Trimmer til langt hår
For at trimme bakkenbarter, overskæg
eller skæg skal langhårstrimmeren (10)
skydes opad.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste resultater
anbefaler Braun tre enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i
ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret
vinkel (90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod
skæggets vokseretning.
Barbering med ledning
Hvis det genopladelige batteri er løbet tør
(afladet), kan du også barbere dig med
barbermaskinen tilsluttet en stikkontakt
via specialkablet.
Rengøring
B Barbering
Tryk på start/stop-knappen (13) for at
tænde for barbermaskinen.
Knap til komfortindstilling «sensitive»
Indstilling af barberhovedet efter dine
komfortbehov.
«sensitive»-knappen (11) har tre forskellige komfortindstillinger:
1 «+»:
Barberhovedet er fuldt bevægeligt og
følger frit din huds konturer for at give
mere komfort.
2 midterposition:
Barberhovedet er mindre bevægeligt
for at give større kontrol.
3 «–»:
Barberhovedet er fast, for at give fuld
kontrol og præcis håndtering på svært
tilgængelige områder.
For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler vi at rengøre barbermaskinen i stationen efter hver barbering
(se «Automatisk rengøring»). Herefter
foregår al opladning og al nødvendig
rengøring automatisk.
Indikator til rengøring
Rengør barbermaskinen i Clean&Renewstationen senest når den gule lampe (15)
lyser konstant efter barbering. Hvis dette
ikke sker, vil rengøringslyset slukke efter
nogen tid, og tælleren nulstilles.
C Automatisk rengøring
Clean&Renew er udviklet til rengøring,
opladning og opbevaring af din barbermaskine.
Placer barbermaskinen i Clean&Renewstationen efter hver barbering og fortsæt
som følger:
41
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 41
21.03.11 12:32
• Sæt barberhovedet i rensestationen.
• Tryk på startknappen (4).
Rengøringsprocessen starter (cirka
5 minutters rengøring, 4 timers tørring).
• Afbryd ikke rengøringsprocessen, da
det vil efterlade barbermaskinen våd og
ikke tjenlig til brug. Hvis der alligevel er
behov for at afbryde processen, trykkes
på startknappen (4).
• Når rengøringen er slut, slukker det gule
rengøringslys, og barbermaskinen er
klar til brug.
• En rensepatron rækker til omkring
30 rengøringscyklusser. Når niveau»-mærket,
indikatoren (1) har nået «
er der tilstrækkelig væske i patronen til
ca. fem cyklusser. Derefter bør patronen
udskiftes, ved daglig brug ca. hver
4 uge.
• Den hygiejniske rensepatron indeholder
alkohol, som fordamper langsomt, når
den bliver åbnet. Patronen bør udskiftes
ca. hver 8. uge, hvis den ikke bruges
dagligt.
• Rensepatronen indeholder også glidemidler, som kan efterlade mærker på
barberhovedet efter rengøringen. Disse
mærker kan imidlertid nemt fjernes ved
forsigtig aftørring med en klud eller en
blød renseserviet.
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og
Clean&Renew-stationen rengøres af og
til med en fugtig klud, især inde i rengøringskammeret, hvor barbermaskinen
står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen (2) for at åbne
kabinettet, og vent nogle få sekunder, før
den brugte patron fjernes for at undgå
dryp.
Sørg for at lukke åbningerne med låget på
den nye patron, før den brugte patron
kasseres, da den indeholder forurenet
rengørings-opløsning.
D Manuel rengøring
Barberhovedet kan rengøres
under rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af
stikkontakten, før barberhovedet
rengøres i vand.
At skylle barberhovedet under rindende
vand er en alternativ måde at holde
barbermaskinen ren på, især under rejser:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs),
og skyl barberhovedet under varmt,
rindende vand. Der kan anvendes
flydende sæbe uden slibemidler. Skyl al
skummet væk, og lad barbermaskinen
køre i et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på
udløserknappen (9) til skærebladet for
at fjerne skæreblad (7) og lamelkniv (8).
Lad derefter de adskilte dele tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår (10) og skærebladet,
hvis du regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Følgende lynrengøring er en anden alternativ rengøringsmetode:
• Tryk på udløserknapperne (9) for at løfte
skærebladet op (tag ikke skærebladet
helt af). Tænd for barbermaskinen i ca.
5–10 sekunder, så stubbene kan falde
ud.
• Sluk for barbermaskinen. Tag skærebladet af og bank det mod en flad
overflade. Rens derefter indersiden af
barberhovedet med børsten. Rens ikke
skærehovedet eller lamelkniven, da det
vil beskadige dem.
Hold din barbermaskine
i topform
Udskifte skæreblad og lamelkniv/
nulstille
For at bevare en optimal barbering bør
skæreblad (7) og lamelkniv (8) udskiftes,
42
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 42
21.03.11 12:32
når udskiftningssymbolet (16) lyser (efter
ca. 18 måneders brug), eller når kassetten
er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under
de næste syv barberinger om at udskifte
skæreblad og lamelkniv. Derefter nulstiller
barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet skæreblad og
lamelkniv, trykkes på start/stop-knappen
(13) i mindst 5 sekunder for at nulstille
tælleren. Imens blinker udskiftningslyset,
som slukker, når nulstillingen er afsluttet.
Manuel nulstilling kan til enhver tid
foretages.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service
Centre:
• Skæreblad og lamelkniv: 51S
(51-sort = www.service.braun.com)
• Rensepatron Clean&Renew: CCR
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte
miljøet bør apparatet efter endt
levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan
ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt
fejl, som har ringe effekt på apparatets
værdi eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Rensepatronen kan kasseres sammen
med det almindelige husholdningsaffald.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på
specialkablet.
43
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 43
21.03.11 12:32
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjon
og design. Vi håper at du vil få stor glede
av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter. Ikke
skift ut eller fingre med noen del av den,
ellers kan du få elektrisk støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller
ledning.
Dette produktet er ikke ment å brukes av
barn eller personer med redusert fysisk
eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har kontroll
over situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for
barn. Barn bør få instruksjon slik at de
ikke leker med apparatet.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker,
bør du forsikre deg om at Clean&Renewstasjonen er plassert på en plan overflate.
Når en patron med rensevæske er satt
inn, må du ikke tippe, plutselig bevege
eller flytte stasjonen på noen måte, for da
kan rensevæsken søles ut av patronen.
Ikke plasser stasjonen inni en speilkommode eller på en polert eller lakkert
overflate.
Rensepatronen inneholder en svært
brannfarlig væske, så hold den atskilt
fra antenningskilder. Ikke utsett den for
direkte sollys eller sigarettrøyk. Den må
ikke oppbevares over en radiator.
Ikke fyll patronen opp på nytt. Det må
bare benyttes nye patroner fra Braun.
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon
1 Nivåindikator
2 Løfteknapp for bytte av patron
3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin
4 Startknapp
5 Stasjonens kontakt
6 Rensepatron
Barbermaskin
7 Skjæreblad
8 Lamellkniv
9 Utløserknapper for skjæreblad
10 Langhårstrimmer
11 Komfortregulering «sensitive»
12 Kontaktpunkter mellom barbermaskin
og stasjon
13 På/av-bryter
14 Barbermaskinens display
15 Rengjøringslampe (gul)
16 Indikatorlampe for bytte av
skjæredelene
17 Barbermaskinens kontakt
18 Spesialledning
19 Etui
A Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første
gang, må du koble den til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningen (18) eller gå
frem slik det blir forklart under:
Installering av Clean&Renew-stasjonen
• Bruk spesialledningen (18) og koble
stasjonens kontakt (5) til et strømuttak.
• Trykk på løfteknappen (2) for å åpne
huset.
• Hold rensepatronen (6) ned mot en
plan, stabil overflate (for eksempel et
bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen
så langt det går.
• Lukk så huset sakte ved å skyve det
ned til det låses.
Lading av barbermaskinen
i Clean&Renew-stasjonen
Sett barberhodet i rensestasjonen.
(Kontaktene (12) bak på barbermaskinen
skal være på linje med kontaktene (3) i
rensestasjonen.)
44
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 44
21.03.11 12:32
Hvis nødvendig vil Clean&Renewstasjonen nå begynne å lade opp barbermaskinen.
Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den
opptil 45 minutters ledningsfri barberingstid. Dette kan variere med skjeggveksten
din.
Beste temperatur for lading er mellom
5 °C og 35 °C. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn
50 °C i lengre perioder.
Barbermaskinens display
Displayet på barbermaskinen (14) viser
batteriets ladestatus. Under lading eller
når barbermaskinen er i bruk, vil de
batteristrekene blinke (grøn). Når barbermaskinen er fullt ladet, vil alle de grønne
strekene lyse i omtrent en time, forutsatt
at barbermaskinen står i C&R-stasjonen.
Den røde varsellampen for lavt batterinivå
blinker når batteriet snart er tomt.
Vanligvis er det nok strøm igjen til at du
kan avslutte barberingen.
B Barbering
Trykk på på/av-knappen (13) for å slå på
barbermaskinen.
Komfortregulering «sensitive»
Barberhodet kan reguleres etter dine komfortbehov.
«sensitive»-bryteren (11) gir tre alternativer for komfortregulering:
1 «+»:
Barberhodet beveger seg fritt og følger
ansiktskonturene for størst mulig
komfort.
2 mellomposisjon:
Barberhodet er mindre bevegelig slik at
du får større kontroll.
3 «–»:
Barberhodet er låst slik at du har full
kontroll i vanskelig tilgjengelige
områder.
Langhårstrimmer
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg
skyver du langhårstrimmeren (10)
oppover.
Tips for perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler
Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du
vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°)
mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er utladet, kan
du barbere deg ved å koble den til et
strømuttak med spesialledningen.
Rengjøring
For best mulig barberingsresultat
anbefaler vi å rengjøre barbermaskinen i
stasjonen etter hver barbering (se «Automatisk rengjøring»). All nødvendig lading
og rengjøring blir da automatisk utført.
Rengjøringsindikator
Rengjør barbermaskinen i Clean&Renewstasjonen senest når den gule rengjøringslampen (15) lyser etter barbering.
Hvis dette ikke blir gjort, vil rengjøringslampen slukke etter en stund, og telleren
vil tilbakestilles.
C Automatisk rengjøring
Clean&Renew er utviklet for rensing,
lading og oppbevaring av barbermaskinen.
45
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 45
21.03.11 12:32
Etter hver barbering bør du sette barbermaskinen tilbake i Clean&Renew-stasjonen og gjøre følgende:
• Sett barberhodet i rensestasjonen.
• Trykk inn startknappen (4).
Rengjøringsprosessen vil starte (ca.
5 minutters rengjøring og 4 timers
tørking).
• Ikke avbryt rengjøringsprosessen ettersom barbermaskinen da vil forbli våt og
ikke være klar til bruk. Hvis det likevel
er nødvendig å avbryte prosessen,
trykker du på startknappen (4).
• Når rengjøringen er ferdig, slukker den
gule rengjøringslampen, og barbermaskinen er klar til bruk.
• En rensepatron rekker til omtrent 30
rengjøringer. Når nivåindikatoren (1)
»-merket, vil det være
kommer til «
nok væske igjen i patronen til omtrent
5 rengjøringer. Patronen bør skiftes ut
omtrent hver 4. uke hvis den brukes
daglig.
• Den hygieniske renseoppløsningen
inneholder alkohol, som straks patronen
er åpnet, sakte vil fordampe i luften.
Hvis patronen ikke brukes daglig, bør
den byttes ut etter omtrent 8 uker.
• Rensepatronen inneholder også
smøring som kan etterlate merker på
barberhodet etter rengjøringen.
Merkene kan enkelt tørkes bort med
en klut eller et mykt tørkepapir.
Rengjøring av huset
Av og til bør du rengjøre huset til barbermaskinen og Clean&Renew-stasjonen
med en fuktig klut, særlig inni rengjøringshuset hvor barbermaskinen plasseres.
Skifting av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen (2)
for å åpne huset, bør du vente i noen
sekunder før du tar ut den brukte patronen, for å unngå at den drypper.
Før du kaster den brukte patronen, må
du forsikre deg om at åpningene er lukket
med lokket fra den nye patronen, fordi
den brukte patronen inneholder
tilsmusset rensevæske.
D Manuell rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Koble barbermaskinen
fra strømforsyningen før du
rengjør barberhodet i vann.
Spesielt på reise er det praktisk å rengjøre
barberhodet under rennende vann:
• Slå på barbermaskinen (uten ledning),
og rengjør barberhodet under rennende,
varmt vann. Du kan bruke flytende såpe
uten slipemidler. Skyll bort alt skummet,
og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og
trykker på utløserknappene (9) for å ta
av skjærebladet (7) og lamellkniven (8).
La delene tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen under
vann regelmessig, bør du påføre en
dråpe lett maskinolje på langhårstrimmeren (10) og skjærebladet en gang i
uken.
Det finnes også en alternativ, rask måte å
rengjøre barbermaskinen på:
• Trykk på utløserknappene (9) for å løfte
opp skjærebladet (ikke ta det helt av).
La barbermaskinen gå i 5–10 sekunder,
slik at skjeggrestene faller ut.
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og bank det lett mot en plan
overflate. Bruk børsten og rengjør den
indre delen av barberhodet. Men ikke
bruk børsten til å rengjøre skjærebladet
eller lamellkniven, siden det vil skade
dem.
46
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 46
21.03.11 12:32
Vedlikehold av
barbermaskinen
Utskifting av skjærebladet og
lamellkniven/tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet (7) og
lamellkniven (8) når indikatorlampen (16)
tennes (etter omtrent 18 måneder), eller
når delene er slitt.
Utskiftingssymbolet vil minne deg på å
skifte ut skjæreblad og lamellkniv i løpet
av de neste 7 barberingene. Deretter
tilbakestilles displayet automatisk. Når
du har skiftet skjæreblad og lamellkniv,
holder du inne på/av-knappen (13) i minst
5 sekunder for å tilbakestille telleren.
Indikatorlampen blinker mens du gjør
dette, og den slukker når tilbakestillingen
er fullført. Manuell tilbakestilling kan
foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et
Braun servicesenter:
• Skjæreblad og lamellkniv: 51S
(51-svart = www.service.braun.com)
• Rensepatron Clean&Renew: CCR
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige
hensyn må ikke dette produktet
kastets i husholdningsavfallet ved
endt levetid. Returner produktet til en
forhandler, et Braun Servicesenter eller
via en lokal miljøstasjon.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesial ledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Rensepatronen kan kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
47
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 47
21.03.11 12:32
Svenska
Våra produkter har utformats för att
uppfylla de högsta standarder för kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att
du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning
med extra låg spänning. Byt inte ut eller
ändra på någon del, annars finns det risk
för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller
en skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras
utom räckhåll för barn. Barn bör hållas
under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
För att förhindra att rengöringsvätskan
läcker ut måste du se till att rengöringsstationen står på en plan yta. När du har
installerat en rengöringskassett får du
inte tippa eller plötsligt röra eller flytta
stationen eftersom rengöringsvätskan då
kan rinna ut ur kassetten. Rengöringsstationen bör inte placeras i spegelskåp
eller på polerade eller lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst
lättantändlig vätska varför den ska
förvaras på avstånd från brandkällor.
Den bör inte utsättas för direkt solljus
eller cigarrettrök och inte heller förvaras
ovanpå element.
Fyll inte på kassetten själv – använd
enbart Braun original refillkassetter.
Beskrivning
Clean&Renew rengöringsstation
1 Nivåindikator
2 Lyftknapp för kassettbyte
3 Stationens kontakter mot
rakapparaten
4 Startknapp
5 Strömuttag för rengöringsstationen
6 Rengöringskassett
Rakapparat
7 Skärblad
8 Saxhuvud
9 Frisläppningsknapp skärblad
10 Trimmer för långa hårstrån
11 Knapp för komfortinställning
«sensitive»
12 Rakapparatens kontakter mot
stationen
13 På/av-knapp
14 Rakapparatens visningsskärm
15 Rengöringslampa (gul)
16 Utbyteslampa för rakdelar
17 Rakapparatens eluttag
18 Specialsladd
19 Etui
A Före rakningen
Innan du använder rakapparaten första
gången måste den anslutas till ett eluttag
med specialsladden (18), eller enligt
nedanstående beskrivning:
Installation av rengöringsstationen
• Anslut rengöringsstationen (5) till ett
eluttag med specialsladden (18).
• Tryck ned lyftknappen (2) för att öppna
höljet.
• Håll rengöringskassetten (6) mot en
plan och stabil yta (t.ex. ett bord).
• Avlägsna försiktigt locket från kassetten.
• Skjut in kassetten så långt in i stationens
bas som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka
ned det tills den låses.
Ladda rakapparaten på Clean&Renewstationen
Sätt in rakapparaten med rakhuvudet
nedåt i rengöringsstationen. (Kontakterna
48
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 48
21.03.11 12:32
(12) på rakapparatens baksida ansluts till
kontakterna (3) på rengöringsstationen).
Rengöringsstationen laddar nu upp rakapparaten vid behov.
3 «–»:
Ett fulladdat batteri ger upp till 45 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid
variera på grund av skägglängden.
Bästa omgivande temperatur vid laddning
är mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten
får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid.
Trimmer för långa hårstrån
För upp den utfällbara trimmern (10) för
långt hår för att klippa polisonger, mustascher eller skägg.
Rakapparatens
visningsskärm
Rakapparatens visningsskärm (14)
visar batteriets laddningsstatus. Under
laddning eller vid användning blinkar
respektive batteriindikator (grön). När
batteriet är fulladdat lyser de segmenten i
ungefär en timme, om rakapparaten sitter
i uppladdningsstationen.
Den röda lampan blinkar när batterinivån
är låg.
Du borde kunna avsluta din rakning.
Rakhuvudet är fixerat för full kontroll
och exakt hantering på svåråtkomliga
områden.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande tre enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar
ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i en rät
vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck huden och raka mot skäggets växtriktning.
Rakning med sladd
Om rakapparaten inte har någon ström
(är urladdad) kan rakapparaten också
användas ansluten till eluttaget med
specialsladden.
Rengöring
B Rakning
Tryck in på-/av-kontakten (13) för att
starta rakapparaten.
Knapp för komfortinställning «sensitive»
Ställ in rakhuvudet enligt dina komfortbehov.
Knappen för komfortinställning «sensitive»
(11) ger tre möjliga komfortinställningar:
1 «+»:
Rakhuvudet är i full frihet och följer
fritt din huds konturer för att ge mer
komfort.
2 mellanposition:
Rakhuvudet är till hälften fixerat för
mer kontroll.
För bästa resultat rekommenderar vi att
apparaten rengörs i rengöringsstationen
efter varje rakning (se «Automatisk
rengöring». Laddning och rengöring sker
då helt automatiskt.
Rengöringsindikator
Rakapparaten bör absolut rengöras i
Clean&Renew när den gula rengöringslampan (15) lyser ihållande efter rakning.
Om detta inte görs slocknar den gula
lampan efter en tid och räknaren nollställs.
C Automatisk rengöring
Clean&Renew har utvecklats för rengöring, laddning och förvaring av rakapparaten.
Efter varje rakning bör rakapparaten
49
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 49
21.03.11 12:32
ställas tillbaka i rengöringsstationen och
följande beskrivning följas:
• Sätt in rakapparaten med rakhuvudet
nedåt i rengöringsstationen.
• Tryck ned startknappen (4). Rengöringsprocessen inleds (ca 5 minuters rengöring, 4 timmars torkning).
• Avbryt inte pågående rengöringsprogram eftersom rakapparaten då inte
är torr och inte är användbar. Om ett
pågående program ändå måste avbrytas trycker du på startknappen (4).
• När rengöringen är klar slocknar den
gula lampan och rakapparaten är redo
för användning.
• En rengöringsrefill bör räcka till ca 30
rengöringscykler. När nivåindikatorn (1)
har nått «
»-markeringen räcker
vätskan till ungefär ytterligare 5 cykler.
Vid dagligt bruk bör rengöringsrefillen
bytas ungefär var fjärde vecka.
• Den hygieniska rengöringskassetten
innehåller alkohol som, efter att den
har öppnats, långsamt avdunstar. En
kassett som inte används dagligen bör
bytas ut efter ca åtta veckor.
• Rengöringskassetten innehåller även
smörjmedel som efter rengöring kan
lämna rester på rakhuvudet. Dessa
rester kan emellertid lätt avlägsnas med
en tygtrasa eller en mjuk servett.
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengöringsstationen med en fuktig trasa då och
då, i synnerhet insidan på rengöringskammaren där rakapparaten ligger.
Att byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen (2) för att
öppna höljet bör du vänta några sekunder
innan du avlägsnar kassetten för att
undvika att det droppar.
Innan du kastar den använda kassetten
bör du stänga till öppningarna med locket
från den nya kassetten eftersom den
använda kassetten innehåller smutsig
rengöringsvätska.
D Manuell rengöring
Rakhuvudet kan rengöras under
rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden
från rakapparaten innan rakhuvudet rengörs med vatten.
Rengöring av rakapparaten under
rinnande vatten är ett alternativt sätt att
rengöra den på, i synnerhet på resor.
• Slå på rakapparaten (utan sladd)
och rengör rakhuvudet under varmt,
rinnande vatten. Flytande tvål utan
slipmedel kan användas. Skölj av allt
lödder och låt rakapparaten vara igång
i ytterligare några sekunder.
• Stäng därefter av rakapparaten, tryck
på frisläppningsknapparna (9) för att ta
loss skärbladet (7) och saxhuvudet (8).
Låt därefter de isärtagna delarna torka.
• Om rakapparaten regelbundet rengörs
under rinnande vatten bör man varje
vecka droppa lite symaskinsolja på
hårtrimmern (10) och skärbladet.
Följande snabbrengöring är en annan
alternativ rengöringsmetod:
• Tryck på frisläppningsknapparna (9)
för att lyfta av skärbladet (ta inte loss
bladet helt). Sätt på rakapparaten i ca
5–10 sekunder så att skäggstubben
avlägsnas.
• Stäng av rakapparaten. Ta bort
skärbladet och knacka det försiktigt
mot en plan yta. Rengör rakhuvudets
inre delar med borsten. Använd dock
inte borsten för att rengöra trimmern
eller saxhuvudet eftersom det kan
skada dem.
Håll rakapparaten i topptrim
Utbyte av skärblad och saxkassett/
återställning
För att bibehålla en 100 % rakning bör du
byta ut skärbladet (7) och saxkassetten
(8) när utbytessymbolen (16) tänds (efter
50
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 50
21.03.11 12:32
ca 18 månaders användning) eller när
kassetten är utsliten.
Utbytessymbolen påminner dig under
de kommande sju rakningarna att du bör
byta ut skärbladet och saxkassetten.
Rakapparaten återställer därpå visningsskärmen automatiskt. När du har bytt ut
skärbladet och saxkassetten tryck in på-/
av-knappen (13) under minst 5 sekunder
för att återställa räknaren. Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när
återställningsproceduren är klar. Du kan
när som helst återställa rakapparaten
manuellt.
Tillbehör:
Finns hos din återförsäljare eller hos
Braun Service Centre:
• Skärblad och saxhuvud: 51S
(51-svart = www.service.braun.com)
• Rengöringskassett Clean&Renew:
CCR
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska
produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet
när den är uttjänt. Kassera den på ett
Braun servicecenter eller en lämplig
återvinningsstation i din kommun.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund
av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador
som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs
av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Den använda rengöringskassetten kan
kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
51
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 51
21.03.11 12:32
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun
saavan iloa ja hyötyä uudesta Braunparranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on
varustettu matalajännitesovittimella.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
vaihda siihen mitään osia tai tee mitään
muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on
hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä
laitteella.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus
tasaiselle pinnalle puhdistusnesteen
vuotojen välttämiseksi.
Kun puhdistuskasetti on asennettu, älä
kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta
huoltokeskusta, koska kasetista voi
läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä
huoltokeskusta peilikaapissa äläkä aseta
sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi
syttyvää nestettä, joten pidä se poissa
syttymislähteiden ulottuvilta. Älä altista
sitä suoralle auringonvalolle tai tupakansavulle. Älä säilytä patterin päällä.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä
ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
Laitteen osat
Clean&Renew-huoltokeskus
1 Tason osoitin
2 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten
3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen
4 Käynnistyspainike
5 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin
6 Puhdistuskasetti
Parranajokone
7 Teräverkko
8 Leikkuri
9 Teräverkon vapautuspainikkeet
10 Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
11 Käyttömukavuusasetuksen kytkin
«sensitive»
12 Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen
13 Virtakytkin
14 Parranajokoneen näyttö
15 Puhdistuksen merkkivalo (keltainen)
16 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
17 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
18 Verkkojohto
19 Säilytyskotelo
A Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä
käyttökertaa verkkojohdolla (18) verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla.
Clean&Renew-huoltokeskuksen
asentaminen
• Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen
liitin (5) verkkojohdolla (18) verkkovirtaan.
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta
(2).
• Pidä puhdistuskasettia (6) tasaisella
pinnalla (esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin
pitkälle kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä
alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
52
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 52
21.03.11 12:32
Parranajokoneen lataaminen
Clean&Renew-huoltokeskuksessa
Aseta ajopää huoltokeskukseen.
(Parranajokoneen kääntöpuolen liitännät
(12) tulevat huoltokeskuksen liitäntöjen (3)
kohdalle).
Clean&Renew-huoltokeskus aloittaa nyt
parranajokoneen lataamisen, jos se on
tarpeen.
Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akussa riittää virtaa jopa 45 minuutin
parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
Lataamisen kannalta ympäristön paras
lämpötila on 5–35 °C. Älä säilytä
parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een
lämpötilassa.
Parranajokoneen näyttö
Parranajokoneen näyttö (14) osoittaa
akkujen latauksen tilan. Latauksen aikana
ja parranajokonetta käytettäessä vastaava
akkusegmentti vilkkuu (vihreä). Kun akut
ovat täysin latautuneet, kaikki vihreät
segmentit syttyvät noin tunniksi, mikäli
parranajokone on asetettu C&R-huoltokeskukseen.
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun pariston
lataus on vähissä.
Virran pitäisi riittää parranajon loppuun asti.
B Parranajo
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (13).
Käyttömukavuusasetuksen kytkin
«sensitive»
Ajopään asetus halutun
käyttömukavuuden mukaan.
«sensitive»-kytkimessä (11) on kolme
käyttömukavuusasetusvaihtoehtoa:
1 «+»:
Ajopää liikkuu vapaasti ja myötäilee
ihon muotoja tarjoten enemmän
käyttömukavuutta.
2 keskiasento:
Ajopää liikkuu vain osittain, mikä takaa
paremman hallinnan.
3 «–»:
Ajopää on täysin liikkumaton, mikä
takaa tarkan käsittelyn ja täyden
hallinnan vaikeapääsyisillä alueilla.
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
Trimmaa pulisongit, viikset ja parta
työntämällä pitkien partakarvojen
viimeistelijä (10) ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien
3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneesta on loppunut virta
(akut ovat tyhjentyneet), voit käyttää
parranajokonetta myös kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Puhdistaminen
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi
suosittelemme parranajokoneen
puhdistusta huoltokeskuksessa jokaisen
parranajon jälkeen (katso «Automaattinen
puhdistus»). Lataus ja puhdistus hoituvat
automaattisesti.
Puhdistustarpeen osoitin
Puhdista parranajokone Clean&Renewhuoltokeskuksessa viimeistään, kun
puhdistuksen keltainen merkkivalo (15)
palaa jatkuvasti parranajon jälkeen.
Jos puhdistusta ei tehdä, puhdistuksen
merkkivalo sammuu jonkin ajan kuluttua
ja laskin nollautuu.
53
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 53
21.03.11 12:32
C Automaattinen puhdistus
Clean&Renew on kehitetty parranajokoneesi puhdistukseen, lataukseen ja säilytykseen. Aseta parranajokone jokaisen
parranajon jälkeen Clean&Renewhuoltokeskukseen ja toimi seuraavasti:
• Aseta ajopää huoltokeskukseen.
• Paina käynnistyspainike (4) alas. Puhdistusprosessi alkaa (noin 5 minuuttia
puhdistusta ja 4 tuntia kuivausta).
• Älä keskeytä puhdistusprosessia, koska
parranajokone jää märäksi eikä sitä voi
käyttää. Jos keskeyttäminen on välttämätöntä, paina käynnistyspainiketta (4).
• Kun puhdistus on päättynyt, puhdistuksen keltainen valo sammuu ja parranajokone on valmis käyttöön.
• Puhdistuskasetti riittää noin 30
puhdistuskertaan. Kun tason osoitin (1)
on «
»-merkin kohdalla, kasetin
jäljellä oleva neste riittää noin viiteen
puhdistuskertaan. Sen jälkeen kasetti
on vaihdettava, eli laitetta päivittäin
käytettäessä noin neljän viikon välein.
• Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia, joka haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen jälkeen.
Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti
on vaihdettava noin kahdeksan viikon
välein.
• Puhdistuskasetti sisältää myös
voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä
ajopäähän puhdistuksen jälkeen. Jäljet
voidaan kuitenkin poistaa helposti
pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä WCpaperilla.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen kotelo ja
Clean&Renew-huoltokeskus ajoittain
kostealla liinalla, erityisesti syvennys
johon parranajokone asetetaan.
Puhdistuskasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla
irrotuspainiketta (2), odota muutama
sekunti ennen kuin poistat käytetyn
kasetin, jotta kasetista ei tipu nestettä.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje
se uuden kasetin kannella. Käytetty
kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
D Manuaalinen puhdistus
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä
ennen kuin puhdistat ajopään
vedellä.
Ajopään huuhtelu juoksevassa vedessä
on vaihtoehtoinen tapa puhdistaa parranajokone, erityisesti matkustettaessa:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja
kytke siihen virta. Huuhtele ajopää
kuumalla juoksevalla vedellä. Voit
käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei
sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele
kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman
sekunnin ajan.
• Sammuta seuraavaksi parranajokone,
paina teräverkon vapautuspainikkeita
(9) ja irrota teräverkko (7) ja leikkuri (8).
Jätä irrotetut osat kuivumaan.
• Jos puhdistat parranajokoneen
säännöllisesti vedellä, voitele pitkien
partakarvojen viimeistelijä ja teräverkko
kerran viikossa pisaralla ohutta
koneöljyä.
Seuraava pikapuhdistus on toinen
vaihtoehtoinen puhdistusmenetelmä:
• Paina teräverkon vapautuspainikkeita
(9) ja irrota teräverkko (älä poista
teräverkkoa kokonaan). Käynnistä
parranajokone noin 5–10 sekunnin
ajaksi, jotta partakarvat irtoavat
laitteesta.
• Sammuta parranajokoneesta virta.
Poista teräverkko ja kopauta sitä
kevyesti tasaista pintaa vasten.
Puhdista ajopään sisäosat harjalla.
Älä kuitenkaan puhdista teräverkkoa
54
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 54
21.03.11 12:32
tai leikkuria harjalla, koska ne voivat
vaurioitua.
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin vaihtaminen/
nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko (7) ja leikkuri (8)
kannattaa vaihtaa parranajo-osien
vaihdon symbolin (16) syttyessä (noin
18 kuukauden kuluttua) tai kun kasetti
on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja
leikkurin vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja leikkurin paina virtakytkintä (13)
vähintään 5 sekunnin ajan nollataksesi
laskimen. Parranajoosien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on
suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan
tehdä milloin tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braunhuoltoliikkeistä:
• Teräverkko ja leikkuri: 51S
(51-musta = www.service.braun.com)
• Puhdistuskasetti Clean&Renew: CCR
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuo-jelullisista
syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana käyttöiän
päättyessä. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta (esim. teräverkko
tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata
sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi
vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
55
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 55
21.03.11 12:32
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia
z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Wkładu nie wolno ponownie napełniać i
należy używać wyłącznie oryginalnych
wkładów wymiennych marki Braun.
Opis
Uwaga
Twoja golarka jest wyposażona w specjalny przewód z wbudowanym zasilaczem
obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać ani manipulować przy jakiejkolwiek
części golarki. W przeciwnym razie narażasz się na ryzyko porażenia prądem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane
przez dzieci lub osoby fizycznie lub
umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà
si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie w miejscu
niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny
być nadzorowane podczas używania
urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
Aby uniknąć wycieku płynu czyszczącego,
stację Clean&Renew należy stawiać na
płaskiej i stabilnej powierzchni. Jeśli w
urządzeniu znajduje się wkład z płynem
czyszczącym, nie należy go odwracać do
góry dnem, gwałtownie przesuwać ani w
jakikolwiek sposób przewozić, ponieważ
może to doprowadzić do wylania się płynu
czyszczącego. Urządzenia nie należy
przechowywać w szafce łazienkowej ani
stawiać na wypolerowanych lub lakierowanych powierzchniach.
Wkład zawiera łatwopalny płyn i należy
przechowywać go z dala od źródeł
zapłonu. Wkładu nie należy wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ani przechowywać w
pomieszczeniu dla palących lub nad
kaloryferem.
Stacja Clean&Renew
1 Wskaźnik ilości płynu czyszczącego
2 Przycisk umożliwiający uniesienie
obudowy w celu wymiany wkładu
z płynem czyszczącym
3 Styki stacji
4 Włącznik
5 Gniazdo zasilania stacji
6 Wkład z płynem czyszczącym
Golarka
7 Folia goląca
8 Blok ostrzy tnących
9 Przyciski zwalniające folię golącą
10 Trymer do dłuższego zarostu
11 Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia
12 Styki golarki
13 Włącznik/Wyłącznik
14 Wyświetlacz golarki
15 Kontrolka informująca o potrzebie
czyszczenia (żółta)
16 Kontrolka informująca o wymianie
części golących
17 Gniazdo zasilania golarki
18 Specjalny przewód zasilający
19 Etui
A Przed goleniem
Przed pierwszym goleniem golarkę należy
podłączyć specjalnym kablem zasilającym
(18) do gniazdka elektrycznego lub w opisany poniżej sposób:
Uruchamianie stacji Clean&Renew
• Przy pomocy specjalnego przewodu
sieciowego (18) podłącz gniazdo zasilania stacji (5) do gniazdka elektrycznego.
• Naciśnij przycisk (2), aby otworzyć obudowę.
56
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 56
21.03.11 12:32
• Przytrzymaj wkład z płynem czyszczącym (6) na płaskiej, stabilnej powierzchni
(np. na stole).
• Ostrożnie zdejmij z wkładu pokrywkę.
• Wsuń wkład w podstawę stacji, aż
wejdzie do końca.
• Powoli zamknij obudowę i dociśnij ją, aż
do zatrzaśnięcia.
Ładowanie golarki w stacji
Clean&Renew
Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
czyszczącej. (Styki (12) z tyłu golarki
zetkną się ze stykami stacji (3)).
Jeśli będzie taka potrzeba, stacja
Clean&Renew rozpocznie ładowanie
golarki.
Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut
golenia bez zasilania w zależności od
częstotliwości golenia.
Golarkę najlepiej jest ładować przy
temperaturze otoczenia między 5 °C a
35 °C. Golarki nie wolno wystawiać na
długotrwałe działanie temperatur powyżej
50 °C.
Wyświetlacz golarki
Wyświetlacz golarki (14) pokazuje poziom
naładowania baterii. Podczas ładowania
oraz w trakcie używania golarki, odpowiedni segment ilustrujący baterię będzie
migał na zielono. Jeżeli bateria jest w
pełni naładowana, a golarka znajduje się
w bazie czyszcząco-ładującej, wszystkie
segmenty wyświetlacza będą świeciły
jednostajnie przez około godzinę.
W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu zapala się czerwona kontrolka.
Powinno jednak wystarczyć energii na
dokończenie golenia.
B Golenie
Naciśnij włącznik (13), aby włączyć
golarkę.
Przełącznik «sensitive» do wyboru
komfortu golenia
Wybieranie ustawienia głowicy golarki
według komfortu golenia.
Przełącznik «sensitive» (11) pozwala
wybrać trzy ustawienia komfortu golenia:
1 «+»:
2
Głowica golarki jest w pełni ruchoma,
swobodnie dopasowuje się do
kształtów twarzy, zapewniając większy
komfort.
środkowe położenie:
Głowica golarki jest na wpół zablokowana, co zapewnia większą kontrolę.
3 «–»:
Głowica golarki jest zablokowana, co
zapewnia pełną kontrolę i pozwala
precyzyjnie manipulować golarką w
trudnodostępnych miejscach.
Trymer do dłuższego zarostu
Aby przystrzyc baki, wąsy lub brodę,
wysuń trymer do dłuższego zarostu (10).
Wskazówki, jak golić się dokładnie
Jeśli chcesz uzyskać najlepsze efekty
golenia, radzimy:
1. Zawsze golić się przed umyciem
twarzy.
2. Przez cały czas trzymać golarkę
przy skórze pod odpowiednim kątem
(90°).
3. Naciągnąć skórę i golić pod włos.
Golenie przy zasilaniu z sieci
Jeśli golarka całkowicie się rozładuje,
możesz się także golić po podłączeniu
golarki do gniazdka przy pomocy specjalnego przewodu zasilającego.
Czyszczenie
Aby zapewnić sobie prawidłowe działanie
golarki, zalecamy czyścić golarkę w stacji
po każdym goleniu (patrz sekcja
57
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 57
21.03.11 12:32
«Czyszczenie automatyczne»). Zależnie
od potrzeb, golarka zostanie automatycznie naładowana i oczyszczona.
Kontrolka informująca o potrzebie
czyszczenia
Wyczyść golarkę w stacji Clean&Renew
najpóźniej wtedy, gdy kontrolka
czyszczenia (15) będzie stale świecić
po goleniu. Jeśli golarka nie zostanie
wyczyszczona, kontrolka czyszczenia po
pewnym czasie zgaśnie, a licznik zostanie
zresetowany.
C Czyszczenie automatyczne
Stacja Clean&Renew została zaprojektowana do czyszczenia, ładowania i
przechowywania golarek. Po każdym
goleniu umieść golarkę z powrotem w
stacji Clean&Renew i wykonaj opisane
poniżej czynności:
• Umieść golarkę głowicą w dół w stacji
czyszczącej.
• Naciśnij przycisk włącznika (4).
Rozpocznie się proces czyszczenia (ok.
5 minutowe czyszczenie, 4 godzinne
suszenie).
• Nie przerywaj procesu czyszczenia,
ponieważ golarka pozostanie mokra i
nie będzie gotowa do użycia. Jeśli
jednak musisz przerwać czyszczenie,
naciśnij przycisk włącznika (4).
• Po zakończeniu czyszczenia żółta
kontrolka czyszczenia zgaśnie i golarka
będzie gotowa do użycia.
• Wkład z płynem czyszczącym wystarczy
na około 30 cykli czyszczenia. Gdy ilość
płynu czyszczącego osiągnie minimalny
poziom oznaczony na wskaźniku (1)
napisem «
», pozostała ilość płynu we
wkładzie wystarczy jeszcze na około
5 cykli czyszczenia. Wkład należy
następnie wymieniać co ok. 4 tygodnie,
jeśli golarka jest używana codziennie.
• Pielęgnacyjny płyn czyszczący zawiera
alkohol, który po otwarciu wkładu
zacznie się powoli ulatniać w naturalny
sposób w otaczającym powietrzu.
Każdy wkład, jeśli golarka nie będzie
używana codziennie, należy wymienić
po około 8 tygodniach.
• Płyn czyszczący zawiera również substancje smarujące, które po czyszczeniu
mogą pozostawić ślady na ramce
zewnętrznej folii. Ślady te można jednak
łatwo usunąć, delikatnie ścierając je
kawałkiem materiału lub chusteczką
higieniczną.
Czyszczenie obudowy
Obudowę i stację Clean&Renew, a
zwłaszcza otwór, w którym umieszcza się
golarkę, należy co jakiś czas oczyścić
wilgotną szmatką.
Wymiana wkładu
Po naciśnięciu przycisku (2) i otwarciu
obudowy, odczekaj kilka sekund zanim
wyjmiesz zużyty wkład.
Przed wyrzuceniem zużytego wkładu,
pamiętaj, aby go szczelnie zamknąć,
używając pokrywki zdjętej z nowego
wkładu, ponieważ zużyty wkład zawiera
zanieczyszczony roztwór płynu czyszczącego.
D Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana do czyszczenia pod bieżącą
wodą.
Uwaga: Przed umyciem głowicy
golarki w wodzie należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Opłukanie głowicy golarki pod bieżącą
wodą to inny możliwy sposób na
utrzymanie golarki w czystości, zwłaszcza
podczas podróży:
• Włącz golarkę (przy wyłączonym
zasilaniu z sieci) i opłucz głowicę golącą
pod strumieniem gorącej wody. Możesz
także użyć mydła w płynie bez środków
ścierających. Spłucz resztki piany i
58
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 58
21.03.11 12:32
odczekaj kilka sekund, zanim wyłączysz
golarkę.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij
przyciski zwalniające blokadę (9), aby
wyjąć folię golącą (7) i blok ostrzy (8)
i poczekaj aż części wyschną.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod
bieżącą wodą, raz na tydzień nasmaruj
trymer do dłuższego zarostu i folię
golącą niewielką ilością oleju do maszyn
do szycia.
Ewentualnie golarkę można także oczyścić w następujący sposób:
• Naciśnij przyciski zwalniające blokadę
(9), aby unieść folię golącą (nie wyjmuj
jej całkowicie). Włącz golarkę na ok.
5–10 sekund, aby usunąć z niej zgolony
zarost.
• Wyłącz golarkę. Wyjmij folię golącą
i postukaj nią o płaską powierzchnię.
Przy pomocy szczoteczki wyczyść
wewnętrzną stronę głowicy. Nie czyść
jednak szczoteczką folii golącej ani
bloku ostrzy, gdyż możesz je uszkodzić.
Konserwacja
Wymiana folii i bloku ostrzy /
resetowanie
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność
golenia, folię golącą (7) i blok ostrzy (8)
należy wymienić, gdy zaświeci się
kontrolka (16) (po około 18 miesiącach)
lub gdy blok ostrzy się zużyje.
Symbol ten będzie wyświetlany podczas
kolejnych 7 cykli golenia w celu przypomnienia o potrzebie wymiany folii golącej
i bloku ostrzy. Następnie wyświetlacz
golarki zostanie automatycznie zresetowany.
Po wymianie folii i bloku noży tnących
w golarce, wciśnij przycisk włączania/
wyłączania (13) na co najmniej 5 sekund,
aby wyzerować licznik.
W tym samym czasie kontrolka informująca o wymianie części będzie migać
i zgaśnie dopiero, gdy resetowanie
zostanie zakończone. Wyświetlacz można
zresetować ręcznie w dowolnym
momencie.
Akcesoria
Dostępne w lokalnym sklepie lub
punktach serwisowych marki Braun:
• Folia goląca i blok ostrzy: 51S
(51-czarny = www.service.braun.com)
• Wkład w płynem czyszczącym
Clean&Renew: CCR
Uwagi dotyczàce ochrony
Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest
w baterie przystosowane do
wielokrotnego ∏adowania.
Aby zapobiec zanieczyszczaniu
Êrodowiska, pod koniec okresu
eksploatacji produktu nie wyrzucaj go
do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç
go w punkcie serwisowym marki Braun
lub jednym ze specjalnych punktów
zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych
produktów w wybranych miejscach na
terenie kraju.
Wkład po płynie czyszczącym można
wyrzucić do kosza na śmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie
bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y
wydrukowane na specjalnym kablu
sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Zabranieckiej 20, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania
59
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 59
21.03.11 12:32
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez
wymieniony przez firmę Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o.
autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firmę Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także
inne uszkodzenia powstałe w
następstwie okoliczności, za które
Procter and Gamble DS Polska sp.
z o.o. nie ponosi odpowiedzialności,
w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje
wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji
Kupującego.
Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie
dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy
lub samowolnego otwarcia plomb
lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części
zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest nieważna.
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
60
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 60
21.03.11 12:32
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby
splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Doufáme, že budete
se svým novým holicím strojkem Braun
spokojeni.
Výstraha
Holicí systém, který jste si zakoupili, je
vybaven speciálním síťovým přívodem
s integrovaným bezpečnostním síťovým
adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo
dojít k úrazu elektrickým proudem.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena
planžeta nebo vadný síťový přívod.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi
schopnostmi bez dohledu osoby, která
je zodpovûdná za jejich bezpeãnost.
Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj
mimo dosah dûtí. Děti by měly být pod
dozorem, aby se zajistilo, že nebudou
spotřebič používat na hraní.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici
Clean&Renew na rovný povrch, zabráníte
tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci
čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak
s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte,
protože by z ní mohla při manipulaci
vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte
do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte
na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou
kapalinu, proto ji uchovávejte mimo
možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji
přímému slunci ani cigaretovému kouři,
neskladujte ji nad topným tělesem.
Kazetu nedoplňujte a používejte pouze
originální náplň kazety Braun.
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně
2 Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek
4
5
6
Tlačítko start
Síťová zásuvka stanice
Čisticí kazeta
Holicí strojek
7 Holicí planžeta
8 Břitový blok
9 Uvolňovací tlačítko planžety
10 Zastřihovač dlouhých vousů
11 Spínač komfortního režimu
«sensitive»
12 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
13 Spínač zapnuti/vypnuti
14 Displej holicího strojku
15 Kontrolka čištění (žlutá)
16 Kontrolka výměny holicích dílů
17 Síťová zásuvka holicího strojku
18 Speciální síťový přívod
19 Pouzdro
A Před holením
Před prvním použitím musíte připojit
holicí strojek k síti za použití speciálního
síťového přívodu (18) nebo případně
postupujte dle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice Clean&Renew
• Spojt síťovou zásuvku stanice (5)
pomocí speciálního síťového přívodu
(18) se sítí.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a
otevřete kryt čisticí stanice.
• Čisticí kazetu (6) položte na plochou,
stabilní plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
• Kazetu zasuňte do základny stanice co
nejdále.
• Pomalým stlačením dolů, čisticí stanici
uzavřete, až zacvakne.
Nabíjení holicího strojku v čisticí
stanici Clean&Renew
Vložte hlavu holicího strojku do čisticí
stanice. (Kontakty (12) na zadní straně
holicího strojku se spojí s kontakty (3)
v čisticí stanici.)
61
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 61
21.03.11 12:32
V případě potřeby může čisticí stanice
Clean&Renew začít nabíjet holicí strojek
již nyní.
Plné nabití poskytne kapacitu pro přibližně
45 minut holení bez síťového přívodu,
v závislosti na vzrůstu vašich.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je
5 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek
dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku (14) ukazuje
úroveň nabití baterie. Příslušný zelený
dílek baterie během nabíjení nebo holení
bliká. Když se baterie plně nabije,
všechny zelené dílky se asi na hodinu
rozsvítí za předpokladu, že holicí strojek
je umístěn v základně čisticí stanice
Clean&Renew.
3 «–»:
Holicí hlava je fixována plnou kontrolu
a precisní manipulaci při holení těžko
dostupných partií.
Zastřihovač dlouhých vousů
Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky
vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (10)
směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
K dosažení nejlepšího výsledku
oholení vám Braun doporučuje
dodržovat 3 jednoduché kroky:
1. Vždy se holte dříve než si umyjete
tvář.
2. Vždy držte holicí strojek v pravém
úhlu (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti
směru růstu vousů.
Při poklesu kapacity baterie začne blikat
červený dílek, indikující slabé nabití
baterie.
Zbývající kapacita pak postačí na dokončení holení.
Holení se síťovým přívodem
Pokud je akumulátorová baterie vybita,
můžete se také holit holicím strojkem,
připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
B Holení
Čištění
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte
spínač zapnuti/vypnuti (13):
Pro dosažení nejlepších výsledků holení
doporučujeme provádět čištění po každém
holení (viz «Automatické čištění»). Automaticky je pak postaráno o nabíjení a
čištění.
Spínač komfortního režimu «sensitive»
Nastavení holicí hlavy podle vašich
potřeb.
Spínač komfortního režimu «sensitive»
(11) nabízí 3 možnosti nastavení:
1 «+»:
Holicí hlava je plně výkyvná, volně
kopíruje kontury vašeho obličeje a tak
poskytuje větší pohodlí.
2 střední pozice:
Holicí hlava je částečně aretovaná pro
lepší kontrolu holení.
Kontrolka čištění
Holicí strojek čistěte v čisticí stanici nejpozději, když začne po holení nepřetržitě
svítit žlutá kontrolka čištění (15). Pokud
čištění neprovedete, kontrolka čištění po
nějakém čase zhasne a čítač se resetuje.
C Automatické čištění
Čisticí stanice Clean&Renew byla
vyvinuta pro čištění, nabíjení a ukládání
62
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 62
21.03.11 12:32
vašeho holicího strojku. Po každém
oholení vraťte holicí strojek do základny
čisticí stanice Clean&Renew a postupujte
jak je uvedeno dále:
• Vložte hlavu holicího strojku do
základny čisticí stanice.
• Stiskněte tlačítko start (4), kterým se
zahájí proces čištění (asi 5 minut
čištění, 4 hodiny sušení).
• Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek
by zůstal vlhký a nedal by se použít.
Pokud je nezbytné proces i přesto přerušit, stiskněte tlačítko start (4).
• Po ukončení čištění zhasne žlutá kontrolka čištění a holicí strojek je připraven
k dalšímu použití.
• Čisticí kazeta by měla dostačovat na
cca 30 čisticích cyklů. Jakmile dosáhne
ukazatel stavu náplně (1) značky «
»,
je v kazetě kapalina již jen na dalších
5 cyklů. Poté je třeba kazetu vyměnit.
Při denním používání je třeba čisticí
kazetu vyměnit po každých 4 týdnech.
• Hygienický roztok v kazetě obsahuje
líh, který po otevření přirozeně pomalu
vyprchává do okolního vzduchu.
Každou kazetu, i když není používána
denně, je nutno vyměnit po cca 8
týdnech.
• Čisticí kazeta obsahuje také lubrikanty,
které po čištění mohou na hlavě holicího
strojku zanechat stopy. Ty se snadno
odstraní jemným hadříkem nebo papírovým kapesníkem.
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem
kryt holicího strojku a čisticí stanice
Clean&Renew. Zaměřte se především
na otvor čisticí stanice, do kterého se
zasouvá holicí strojek.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka (2)
otevřete kryt čisticí stanice. Než začnete
s výměnou použité kazety, počkejte
několik sekund, aby ze zásobníku
neodkapávala čisticí kapalina. Před
odložením použité kazety, se ujistěte, že
jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové
kazety (použitý zásobník obsahuje kontaminovaný čisticí roztok).
D Ruční čištění
Holicí hlavu je možné čistit pod
tekoucí vodou.
Upozornění: Před čištěním holicí
hlavy ve vodě, odpojte holicí
strojek ze sítě.
Propláchnutí holicí hlavy pod tekoucí
vodou je další způsob jak udržovat holicí
strojek čistý, především na cestách:
• Zapněte holicí strojek (bez síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod
horkou tekoucí vodou. Můžete použít
tekuté mýdlo bez abrazivních složek.
Opláchněte všechnu pěnu a nechte
holicí strojek ještě několik sekund běžet.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte
tlačítko pro uvolnění planžety (9) a
vyjměte holicí planžetu (7) a břitový blok
(8). Demontované holicí díly nechte
oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte
pod tekoucí vodou, pak na zastřihovač
(10) a na holicí planžetu (7) jednou
týdně kápněte kapku oleje na šicí stroje.
Následující rychlé čištění představuje
další alternativní způsob čištění:
• Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění planžety (9) a nadzvedněte holicí planžetu
(úplně ji však nesnímejte). Zapněte
holicí strojek na dobu cca 5–10 sekund,
aby se oholené vousy vysypaly.
• Vypněte holicí strojek. Sejměte holicí
planžetu a jemně ji vyklepejte na ploché
podložce. Pomocí kartáčku vyčistěte
vnitřní část holicí hlavy. Kartáček však
nepoužívejte na čištění holicí planžety
ani břitového bloku – poškodili byste je.
63
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 63
21.03.11 12:32
Jak udržovat holicí strojek
ve špičkovém stavu
Výměna planžety a kazety zastřihovače
/ resetování
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte
holicí planžetu (7) a břitový blok (8) vždy,
když se rozsvítí kontrolka výměny (16)
(po cca 18 měsících) nebo, když jsou
holicí díly opotřebovány.
Kontrolka výměny vám bude během
následujících 7 holení připomínat nutnost
výměny holicí planžety a břitového bloku.
Poté holicí strojek automaticky resetuje
displej.
Po výměně planžety a břitového bloku
zmáčkněte spínač zapnutí / vypnutí (13)
alespoň na 5 sekund, aby se čítač resetoval.
V průběhu resetování bude blikat
kontrolka výměny, která po dokončení
resetování zhasne. Manuální resetování
se může provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo
v servisních střediscích Braun:
• Holicí planžeta a břitový blok: 51S
(51-černá = www.service.braun.com)
• Čisticí kazeta Clean&Renew: CCR
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Čisticí kazeta může být zlikvidována
společně s běžným domovním odpadem.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifikace najdete
v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po
dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku,
zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Tato záruka platí pro
v‰echny zemû, kam je tento v˘robek
dodáván firmou Braun nebo jejím
autorizovan˘m distributorem.
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí neodkládejte
prosím tento v˘robek po skonãení
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního
odpadu. Odevzdejte jej do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né
sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve
va‰í zemi.
Tato záruka se nevztahuje: na
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení (prodření holicí fólie, otupení
střihacích dílů, vybití baterií a pod.), jakoÏ
i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na
hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka
pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou
opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity
originální díly Braun. Pfiístroj je urãen
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití
jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ pfiedstavuje
Poskytnutím záruky nejsou dotãena
práva spotfiebitele, která se ke koupi
Poznámka k Ïivotnímu
prostfiedí
64
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 64
21.03.11 12:32
vûci váÏí podle zvlá‰tních právních
pfiedpisÛ.
Pro uplatnění záruky předložte řádně
vyplněný záruční list anebo prodejní
doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb
v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete
kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi
do autorizovaného servisního stfiediska
Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních
stfiedisek je k dispozici v prodejnách
v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku
221 804 335 pro informace o v˘robcích
a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná
zákonná ustanovení. Záruãní doba se
prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
65
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 65
21.03.11 12:32
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali
tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť
a dizajn. Dúfame, že budete so svojim
novým holiacim strojčekom Braun
spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci systém je vybavený
špeciálnym prevodníkom na nízke napätie
(špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým
adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete
meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená
planžeta alebo sieťová šnúra.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a
osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní
nie sú pod dozorom osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo
v‰eobecnosti odporúãame, aby ste
prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na hranie.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému
Clean&Renew je položená na rovnom
povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu
čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň
nainštalovaná, buďte opatrní, aby ste
základňu neprevrátili, prudko s ňou
nehýbali, ani ju neprenášali, pretože
čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať.
Základňu neodkladajte do kúpeľňovej
skrinky, ani na vyleštený alebo lakovaný
povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú
tekutinu, preto ju nenechávajte blízko
zdrojov zapálenia. Nevystavujte ju
priamemu slnku a cigaretovému dymu,
a neuchovávajte ju v blízkosti tepelných
zdrojov.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a
používajte iba originálne náhradné náplne
Braun.
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor úrovne čistiacej tekutiny
2 Tlačidlo na výmenu náplne
3 Elektrické kontakty medzi základňou
a strojčekom
4 Tlačidlo na spustenie čistenia
5 Elektrická zástrčka základne
6 Čistiaca náplň
Holiaci strojček
7 Planžeta holiaceho strojčeka
8 Holiaci blok
9 Tlačidlo na snímanie planžety
10 Zastrihávač dlhých chĺpkov
11 Spínač «sensitive» pre nastavenie
komfortu holenia
12 Elektrické kontakty medzi strojčekom
a základňou
13 Spínač zapnutia/vypnutia
14 Displej holiaceho strojčeka
15 Svetelný indikátor čistenia (žltý)
16 Svetelný indikátor výmeny holiacich
dielov
17 Elektrická zástrčka holiaceho
strojčeka
18 Špeciálny sieťový kábel
19 Cestovné puzdro
A Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým
použitím zapojiť do elektrickej zásuvky
pomocou špeciálneho sieťového kábla
(18) alebo postupujte podľa nižšie
uvedeného popisu:
Inštalácia základne Clean&Renew
• Pomocou špeciálneho sieťového kábla
(18) zapojte zástrčku základne (5) do
elektrickej zásuvky.
• Kryt otvorte stlačením tlačidla (2).
• Čistiacu náplň (6) položte na rovný a
pevný povrch (napr. na stôl).
• Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
• Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do
spodnej časti základne.
66
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 66
21.03.11 12:32
• Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete
tlačiť smerom nadol, až kým sa
neuzamkne.
Nabíjanie holiaceho strojčeka
v základni Clean&Renew
Vložte holiacu hlavu do čistiacej základne.
(Elektrické kontakty (12) na zadnej strane
strojčeka zapadnú do elektrických kontaktov (3) čistiacej základne).
V prípade potreby začne teraz základňa
Clean&Renew holiaci strojček nabíjať.
Plne nabitá batéria zabezpečuje až
45 minút holenia bez použitia sieťového
kábla. Dĺžka holenia sa môže meniť
v závislosti od dĺžky vašej brady.
Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie
je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček
nevystavujte dlhodobo teplotám vyšším
ako 50 °C.
Displej holiaceho strojčeka
Displej holiaceho strojčeka (14) ukazuje
stav nabitia batérie. Príslušný dielik
batérie počas nabíjania alebo holenia
bliká (nazeleno). Keď sa batéria plne
nabije, všetky diely sa asi na hodinu
rozsvietia za predpokladu, že je holiaci
strojček umiestnený v základni
Clean&Renew.
Keď je batéria takmer vybitá, rozsvieti sa
červený dielik indikujúci slabé nabitie
batérie.
Batéria by mala postačiť na dokončenie
holenia.
B Holenie
Spínač «sensitive» (11) poskytuje tri
možnosti pre nastavenie komfortu holenia:
1 «+»:
Holiaca hlava sa môže voľne pohybovať a prispôsobuje sa kontúram vašej
tváre pre zabezpečenie väčšieho pohodlia pri holení.
2 stredná poloha:
3
Holiaca hlava je spolovice zablokovaná
pre väčšiu kontrolu nad strojčekom.
«–»:
Holiaca hlava je úplne zablokovaná pre
celkovú kontrolu a precíznu manipuláciu pri holení ťažko dostupných miest.
Zastrihávač dlhých chĺpkov
Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo
brady vysuňte zastrihávač dlhých chĺpkov
(10) smerom nahor.
Tipy pre najlepšie oholenie:
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov
holenia vám Braun odporúča
dodržiavať 3 jednoduché pravidlá:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si
umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom
uhle (90°) k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa
proti smeru rastu chĺpkov.
Holenie pomocou sieťového kábla
Ak sa strojček vybije, môžete sa oholiť aj
so strojčekom pripojeným do elektrickej
zásuvky pomocou špeciálneho sieťového
kábla.
Zapnite strojček stlačením spínača
zapnutia/vypnutia (13).
Čistenie
Spínač «sensitive» pre nastavenie
komfortu holenia
Pomocou tohto spínača nastavíte pohyb
holiacej hlavy tak, aby zodpovedal vašim
požiadavkám na pohodlie.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov
holenia odporúčame strojček vyčistiť
v základni po každom holení (pozri
«Automatické čistenie»). Základňa sa
automaticky postará o potrebné nabíjanie
a čistenie.
67
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 67
21.03.11 12:32
Svetelný indikátor čistenia
Holiaci strojček vyčistite v základni
Clean&Renew najneskôr vtedy, keď
svetelný indikátor čistenia (15) po holení
nepretržite svieti. Ak to neurobíte, indikátor po nejakom čase prestane svietiť
adisplej sa vynuluje.
ich jemne utriete kusom látky alebo
servítkou.
Čistenie krytu
Z času na čas umyte kryt holiaceho
strojčeka a základne Clean&Renew
pomocou vlhkej handričky, najmä vo
vnútri čistiacej komory, kam sa vkladá
holiaci strojček.
C Automatické čistenie
Základňa Clean&Renew bola vyvinutá
na čistenie, nabíjanie a skladovanie
holiaceho strojčeka. Po každom holení
vráťte holiaci strojček do základne
Clean&Renew a postupujte nasledovne:
• Vložte holiacu hlavu do čistiacej
základne.
• Stlačte tlačidlo na spustenie čistenia (4),
vtedy sa program čistenia začne
(približne 5 minút čistenia a 4 hodiny
sušenia).
• Čistiaci program neprerušujte, pretože
holiaci strojček zostane vlhký a
nevhodný na použitie. Ak napriek tomu
musíte program prerušiť, stlačte tlačidlo
na spustenie čistenia (4).
• Po ukončení čistenia prestane žlté
svetlo indikátora svietiť a vtedy je holiaci
strojček pripravený na ďalšie použitie.
• Jedna čistiaca náplň postačí na asi
30 čistiacich cyklov. Keď indikátor
úrovne čistiacej tekutiny (1) klesne na
značku «
», zostávajúca tekutina
v náplni vydrží ďalších asi 5 cyklov.
Potom by sa čistiaca náplň mala vymeniť. Pri každodennom používaní vydrží
približne 4 týždne.
• Hygienická čistiaca náplň obsahuje
alkohol, ktorý sa po otvorení prirodzene
a pomaly vyparuje do vzduchu. Každá
náplň, ak sa nepoužíva denne, by sa
mala vymeniť približne každých 8
týždňov.
• Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné
látky, ktoré môžu po čistení zanechať
na holiacej hlave viditeľné stopy.
Tie sa však dajú ľahko odstrániť, keď
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo (2) a otvoríte kryt,
niekoľko sekúnd počkajte, kým použitú
náplň odstránite, aby ste zabránili
kvapkaniu.
Predtým, ako použitú náplň vyhodíte, sa
uistite, že ste ju zavreli pomocou uzáveru
z novej náplne, pretože použitá náplň
obsahuje znečistený čistiaci roztok.
D Manuálne čistenie
Holiacu hlavu môžete opláchnuť
pod tečúcou vodou.
Upozornenie: pred čistením
holiacej hlavy vo vode odpojte
holiaci strojček z elektrickej siete.
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou
vodou je alternatívny spôsob ako udržať
strojček čistý, najmä počas cestovania:
• Holiaci strojček zapnite (bez použitia
sieťového kábla) a holiacu hlavu
opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
Môžete použiť aj tekuté mydlo bez
abrazívnych látok. Penu dôkladne
opláchnite a nechajte strojček zapnutý
ešte niekoľko sekúnd.
• Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo
na snímanie planžety (9) a zložte
planžetu holiaceho strojčeka (7) a
holiaci blok (8). Rozmontované diely
nechajte uschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte
na zastrihávač dlhých chĺpkov (10)
68
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 68
21.03.11 12:32
a planžetu holiaceho strojčeka (7)
kvapku špeciálneho jemného oleja.
Holiaci strojček môžete rýchlo vyčistiť aj
pomocou nasledovnej alternatívnej
metódy čistenia:
• Stlačte tlačidlo na snímanie planžety (9)
a planžetu nadvihnite (neskladajte ju
úplne). Holiaci strojček zapnite na 5 až
10 sekúnd, aby zvyšky chĺpkov, ktoré
po holení zostali vo vnútri, mohli
vypadnúť.
• Holiaci strojček vypnite. Zložte planžetu
holiaceho strojčeka a vyklepte ju na
rovný povrch. Kefkou vyčistite vnútornú
časť holiacej hlavy. Planžetu a holiaci
blok však kefkou nečistite, pretože by sa
mohli poškodiť.
Udržiavanie holiaceho
strojčeka v špičkovej forme
Výmena planžety a holiaceho bloku /
vynulovanie displeja
Planžetu holiaceho strojčeka (7) a holiaci
blok (8) vymeňte, keď sa rozsvieti
svetelný indikátor výmeny holiacich dielov
(16) (asi po 18 mesiacoch používania),
alebo keď sa diely opotrebujú.
Symbol pre výmenu dielov vám počas
ďalších 7 holení bude pripomínať, že
planžetu a holiaci blok je potrebné vymeniť. Potom strojček displej automaticky
vynuluje.
Keď planžetu a holiaci blok vymeníte,
vynulujte displej strojčeka tak, že stlačíte
spínač zapnutia/vypnutia (13) aspoň na
5 sekúnd.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo
v servisných strediskách Braun:
• Planžeta holiaceho strojčeka a
holiaci blok: 51S
(51-čierna = www.service.braun.com)
• Čistiaca náplň Clean&Renew: CCR
Poznámka k Ïivotnému
prostrediu
Tento v˘robok obsahuje
akumulátorové batérie. V záujme
ochrany Ïivotného prostredia
nevyhadzujte zariadenie po
skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného
domového odpadu. Odovzdajte ho do
servisného strediska Braun alebo do
príslu‰ného zberného strediska
zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych
predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotfiebiãa je 63 dB(A), ão predstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhºadom
na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Čistiaca náplň sa môže vyhodiť spolu
s bežným odpadom domácnosti.
Právo na zmeny vyhradené.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú
na ‰peciálnom sieÈovom kábli.
Indikátor výmeny holiacich dielov počas
tohto úkonu bliká a vypne sa, keď sa
vynulovanie dokončí. Manuálne
vynulovanie môžete urobiť kedykoľvek.
69
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 69
21.03.11 12:32
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej
doby bezplatne odstránime závady na
v˘robku, spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou
celého v˘robku. Táto záruka platí pre
v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva
firma Braun alebo jej autorizovan˘
distribútor.
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej
bol v˘robok podºa záznamu z opravovne
v záruãnej oprave.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym
pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie (napr. britového bloku a
fólie) ako aj na defekty, ktoré majú
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie
prístroja. Záruka stráca platnosÈ v
prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj
je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné
záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list
riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ
s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej
iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu
s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo
za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam
servisn˘ch stredísk je k dispozícii v
predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
70
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 70
21.03.11 12:32
Magyar
Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a legmagasabb minőségi
követelményekkel, funkcionalitással és
formatervezéssel szembeni igények
kielégítésére.
Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában!
Figyelmeztetés
Az Ön borotváját egy különleges
csatlakozókábellel láttuk el, integrált
biztonságos kisfeszültségű rendszerrel.
Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy
alakítsa át, ellenkező esetben áramütés
veszélye állhat fenn!
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy
vezetékkel.
A készüléket mozgássérültek, szellemi
vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ
gyermekek vagy személyek, – kizárólag
a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett
használják! Javasoljuk, hogy a terméket
gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető helyen!
A tisztító folyadék szivárgásának
elkerülése érdekében, győződjön meg
arról, hogy a Clean&Renew egységet
lapos felületre helyezte! A tisztító patron
behelyezése után ne billentse meg,
és ne helyezze át más helyre hirtelen
mozdulattal a berendezést, mert a tisztító
folyadék kifolyhat a patronból!
Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös
szekrényben, vagy olyan felületen, amely
fel van polírozva vagy lakkozva!
A tisztító patron rendkívül gyúlékony
folyadékot tartalmaz, ezért tartsa távol
mindennemű tűzveszélyes anyagtól! Ne
tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
használja égő cigaretta közelében, és ne
tartsa radiátor felett!
Ne töltse újra házilag a patront és
kizárólag eredeti Braun cserepatront
használjon!
Leírás
Clean&Renew egység
1 Tisztítófolyadék szintkijelző
2 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez
3 Borotva csatlakozási hely
4 Bekapcsoló gomb
5 Elektromos csatlakozó
6 Tisztítópatron
Borotva
7 Borotva szita
8 Nyíróegység
9 Szita-kioldó gombok
10 Hosszúszőr-vágó
11 Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive»
12 Borotva egység csatlakozási hely
13 Be/ki kapcsoló
14 Borotva kijelző
15 Tisztítás-jelző fény (sárga)
16 Borotvaalkatrészek cseréjének
aktualitását jelző fény
17 Elektromos csatlakozó
18 Különleges csatlakozókábel
19 Borotvatartó tok
A Borotválkozás előtt
Az első használat megkezdése előtt,
csatlakoztassa a borotvát elektromos
hálózathoz a különleges csatlakozókábel
segítségével, (18) illetve eljárhat az
alábbiak szerint:
A Clean&Renew egység installálása
• A különleges csatlakozókábel
segítségével (18), csatlakoztassa az
egységet (5) elektromos hálózathoz!
• A burkolat fölnyitásához nyomja meg a
kiemelő kapcsolót (2)!
• Fogja le a tisztítópatront (6) egy lapos,
stabil felületen! (pl. asztalon)
• Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
• Csúsztassa be a patront az állvány
aljába, egészen addig, ameddig engedi!
• Lassú mozdulattal, kattanásig lefelé
nyomva zárja vissza a készülékházat!
71
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 71
21.03.11 12:32
A borotva töltése a Clean&Renew
egységen keresztül
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a
tisztítóegységbe! (A borotva hátoldalán
kialakított csatlakozó (12) illeszkedni fog a
tisztítóegység csatlakozási pontjához (3)).
Amennyiben szeretné, a Clean&Renew
egység most elkezdi tölteni a borotvát.
A teljes feltöltés max. 45 perc zsinór nélküli
borotválkozást eredményez, mely idő a
szakállhosszúságtól függően eltérő lehet.
A töltéshez legideálisabb környezeti
hőmérséklet 5 és 35 °C között van. Ne
tegye ki borotváját huzamosabb ideig
50 °C -nál magasabb hőmérsékletnek!
Borotva kijelző
A borotvakijelző (14) jelzi az akkumulátor
töltöttségi állapotát. A töltés ideje alatt,
vagy a borotva használata közben a
megfelelő (zöld fényű) akkumulátor
szegmens villog. A teljes töltöttségi szint
elérésekor minden szegmens körülbelül
egy órán keresztül folyamatosan világít,
amennyiben a borotva a C&R tisztító- és
töltőegységen nyugszik.
A piros színű kijelző villogással jelzi az
akkumulátor alacsony töltöttségi állapotát.
Ilyenkor a készülék még lehetővé teszi a
borotválkozás befejezését.
B Borotválkozás
A borotva beindításához nyomja meg a
be/kikapcsoló gombot! (13)
Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive»
Mellyel komfortigényének megfelelően
beállíthatja a borotvafejet.
A «sensitive» kapcsoló (11) három
különböző komfort-fokozat beálltását teszi
lehetővé:
1 «+»:
A borotvafej teljesen kioldott állapotban,
szabadon követi arcvonalának kon-
túrjait, még több kényelmet biztosítva
az Ön bőrének.
2 közép-állás:
A határozottabb irányíthatóság
érdekében a borotvafej részben
rögzített.
3 «–»:
A borotvafej teljes egészében rögzített,
a precíz nyírást igénylő, nehezen
elérhető felületekhez.
Hosszúszőr-vágó
A pajesz, bajusz és szakáll nyírásához
csúsztassa föl a hosszúszőr-vágót (10)!
Tippek a tökéletes borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény
eléréséhez, a Braun az alábbi három
egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás
előtt végezze!
2. Borotválkozás közben tartsa a
készüléket megfelelő szögben (90°)
az arcfelülethez képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll
növekedési irányával ellentétesen
borotválkozzon!
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva ereje elfogy
(lemerül), használatát folytathatja úgy is,
hogy a készüléket a különleges csatlakozókábel segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
Tisztítás
A legjobb borotválkozási eredmény
eléréséhez javasoljuk, hogy a készüléket
minden egyes használat után, és
lehetőleg a tisztítóegységben tisztítsa!
(lásd: «Automatikus tisztítás»). Az ily
módon történő tisztítás a készülék töltési
és tisztítási igényeiről automatikusan
gondoskodik.
72
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 72
21.03.11 12:32
Tisztítás jelző
Ha a borotválkozást követően a sárga
tisztítás-jelző fény (15) folyamatosan
jelez, mindenképp tisztítsa meg készülékét a Clean&Renew egységben!
Amennyiben ez nem történik meg, egy
idő után a fénykijelzés megszűnik, és a
készülék ismét alaphelyzetbe áll.
C Automatikus tisztítás
A Clean&Renew egységet borotvakészülékének tisztítása, töltése és
tárolása céljából fejlesztették ki.
Borotvakészülékét minden egyes használat után helyezze vissza a Clean&Renew
egységbe, majd járjon el az alábbiak
szerint:
• Helyezze a borotvát fejjel lefelé a
tisztítóegységbe!
• Csúsztassa le a Bekapcsoló gombot (4)!
A tisztítási folyamat megkezdődik
(kb. 5 perc tisztítás, 4 óra szárítás).
• A tisztítási folyamatot ne szakítsa félbe,
különben a borotva nedves, ezáltal
alkalmatlan lesz a használatra! Ha
ennek ellenére a megszakítás mégis
szükséges, nyomja meg a Bekapcsoló
gombot (4)!
• A tisztítás befejeztével a sárga jelzőfény
kialszik, és a készülék készen áll a
használatra.
• A tisztítópatron körülbelül 30 tisztítófolyamathoz elegendő. Amikor a
» jelzést, a
szintkijelző (1) eléri a «
patron még körülbelül 5 tisztításra lesz
elegendő. Ezután a patron cserére
szorul, – melyre mindennapos használat
mellett átlagosan havonta kerül sor.
• A higiénikus tisztítópatron alkoholt
tartalmaz, mely a felnyitást követően
lassú, természetes párolgási folyamatnak indul. Amennyiben a borotvát nem
minden nap használja, a patron cseréje
körülbelül kéthavonta aktuális.
• Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is
tartalmaz, ezért előfordulhat hogy a
tisztítást követően nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban törlőruha, vagy
puha papírzsebkendő segítségével, egy
óvatos törlőmozdulattal könnyedén
eltávolítható.
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a
Clean&Renew egység külsejét is egy
nedves ruhával, különösen a tisztító
üreget, amelyben a borotva pihen.
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló (2)
megnyomását követően, várjon pár
másodpercet az elhasznált patron
cseréjének megkezdése előtt, hogy
elkerülje a csöpögést!
Mielőtt kidobná az elhasznált patront,
győződjön meg arról, hogy az új patron
zárófedelével lezárja a régit, mivel az
elhasznált patron még tartalmazhat
szennyező folyadékot!
D Kézi tisztítás
A borotvafej alkalmas a vízsugár
alatt történő tisztításra.
Figyelmeztetés: Vízzel történő
tisztítás megkezdése előtt,
távolítsa el a borotvát az elektromos hálózatból!
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése
a tisztítás egy alternatív módja lehet,
különösen utazás során:
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték
nélkül), és öblítse le a borotvafejet
meleg vízsugár alatt! A tisztításhoz
használhat szemcsés összetevőktől
mentes, folyékony szappant is! Mossa
le a habot, és még pár másodpercig
működtesse a készüléket!
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, majd a
szita (7) valamint a nyíróegység (8)
eltávolításához nyomja meg a szitakioldó gombokat (9)! Ezt követően
hagyja az alkatrészeket megszáradni!
73
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 73
21.03.11 12:32
• Amennyiben borotváját rendszeresen
tisztítja vízsugár alatt, hetente egyszer
kenje be a hosszúszőr-vágót (10)
valamint a szitát (7) egy csepp finom
műszerolajjal!
Az alábbi gyors tisztítási módszer, a
tisztítás egy másik alternatívája lehet:
• A szita felemeléséhez nyomja meg a
szita-kioldó gombokat, (9) de ne
távolítsa el teljesen a szitát! Kapcsolja
be a borotvát, és működtesse azt kb.
5–10 másodpercen keresztül, hogy a
borosták kiürülhessenek a belsejéből!
• Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el
a szitát, majd kocogtassa egy lapos
felülethez! A kefe segítségével tisztítsa
át a borotvafej belsejét! A szitát valamint
a nyíróegységet azonban ne tisztítsa
kefével, mert azok megsérülhetnek!
A borotva karbantartása
A szita és a nyíróegység cseréje/
alaphelyzetbe történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének
megtartása érdekében, az alkatrészek
cseréjének aktualitását jelző fény (16)
kigyulladása esetén (vagy kb. 18 hónap
elteltével), illetve amennyiben azok elhasználódtak, – cserélje ki a szitát (7) és a
nyíróegységet (8)!
A cserére figyelmeztető fény emlékezteti
Önt a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy a szita és a nyíróegység cserére
szorulnak. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
A borotvaszita és a nyíróegység visszahelyezését követően az újraszámolás
elindításához legalább 5 másodpercen
keresztül tartsa benyomva a be/kikapcsoló gombot.
A művelet elvégzése közben a cserére
figyelmeztető fény villogni kezd, majd az
alapbeállítás megtörténte után kialszik.
Ez a fajta kézi beállítás bármikor
elvégezhető.
Tartozékok
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és
Braun szervízekben:
• Szita és nyíróegység: 51S
(51-fekete = www.service.braun.com)
• Tisztítópatron Clean&Renew: CCR
Környezetvédelmi
megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulátorral készült.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, ha a
készülék tönkrement ne dobja azt a
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, illetve az elhasznált elemek
gyıjtésére kijelölt telepeken.
A tisztítópatron általános háztartási
hulladékokkal együtt eltávolítható.
Az elektromos leírás a speciális
vezetékre nyomtatva olvasható.
Garancia
A Braun – ismerve termékei
megbízhatóságát, készülékeire két év
garanciát vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerűtlen, vagy nem
rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, valamint azok az apróbb hibák,
amelyek a készülék értékét, vagy
használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan
kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére
vonatkozó részletes tájékoztató a
készülék csomagolásában található.
74
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 74
21.03.11 12:32
Hrvatski
Naši su proizvodi oblikovani su tako da
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da
ćete uživati u brijanju s novim Braunovim
aparatom za brijanje.
Upozorenje
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni
sigurnosni niskonaponski adapter.
Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati
bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako
izlažete opasnosti od strujnog udara.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je
oštećena mrežica ili priključni kabel.
Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste
djeca ili osobe smanjenih fiziãkih ili
mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne
nadgleda osoba odgovorna za njihovu
sigurnost. Općenito, preporučujemo da
ovaj uređaj držite van dosega djece, a
kada ga koriste pripazite da se ne igraju
s njime.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za
čišćenje Clean&Renew jedinicu postavite
na ravnu površinu. Nemojte je naginjati,
naglo pomicati ili premještati na bilo
koji način, ako je uložena patrona sa
sredstvom za čišćenje. Nemojte spremati
jedinicu u toaletni ormarić, iznad radijatora
ili na polirane ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu.
Nemojte je držati u blizini zapaljivih tvari
ili izvora vatre. Ne izlažite je izravnoj
sunčevoj svjetlosti, ne držite blizu zapaljenih cigareta niti ne stavljajte iznad radijatora.
Nemojte sami puniti patrone i koristite
samo originalne Braunove patrone.
Opis
Jedinica Clean&Renew
1 Indikator stanja patrone
2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za
brijanje i jedinice za čišćenje
4 Prekidač za uključivanje
5 Utičnica jedinice
6 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje
7 Mrežica
8 Blok nož
9 Prekidač za otpuštanje mrežice
10 Podrezivač dugih dlačica
11 Prekidač postavke «sensitive»
12 Kontakt za spajanje aparata za
brijanje i jedinice
13 Prekidač za uključivanje/isključivanje
14 Zaslon
15 Lampica-čišćenje (žuto svjetlo)
16 Svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova
17 Utičnica aparata za brijanje
18 Specijalni priključni kabel
19 Putni etui
A Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat
za brijanje na izvor električne energije
pomoću specijalnog priključnog kabela
(18) ili slijedite navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
• Specijalnim priključnim kabelom (18)
spojite utičnicu jedinice (5) na izvor
elektične energije.
• Pritiskom na prekidač za otvaranje
kućišta (2) otvorite kućište.
• Patronu sa sredstvom za čišćenje
stavite na ravnu stabilnu površinu
(npr. na stol).
• Pažljivo skinite poklopac patrone.
• Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
• Polako zatvorite kućište guranjem
prema dolje dok ne sjedne na svoje
mjesto.
Punjenje aparata za brijanje u jedinici
Clean&Renew
Umetnite glavu aparata za brijanje u
jedinicu za čišćenje (kontakt (12) sa
75
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 75
21.03.11 12:32
stražnje strane aparata za brijanje poravnat
će se s kontaktom (3) jedinice za čišćenje).
Ako treba, jedinica Clean&Renew započet
će s punjenjem aparata za brijanje.
Puna baterija aparata za brijanje dovoljna
je za do 45 minuta brijanjea bez kabela.
To ovisi i o jačini i dužini vaše brade.
Najbolja temperatura okoline za punjenje
je između 5 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat
za brijanje temperaturama višim od 50 °C
na duže vrijeme.
Zaslon aparata za brijanje
Zaslon aparata za brijanje (14) pokazuje
stanje baterije. Tijekom punjenja ili korištenja brijača bljeskat će zelena lampica .
Kada je baterija puna i aparat za brijanje
se nalazi u jedinici za čišćenje svi zeleni
segmenti će svijetliti otprilike sat vremena,
pod uvjetom da je uređaj u jedinici C&R.
Crvena lampica prazne baterije bljeska
kad je baterija pri kraju.
Svejedno biste se mogli moći obrijati do
kraja.
B Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje (13) uključujete aparat za
brijanje.
Prekidač postavke «sensitive»
Glavu za brijanje možete prilagoditi svojim
željama.
Prekidač postavke «sensitive» (11) pruža
tri mogućnosti:
1 «+»:
Glava za brijanje je u punom zamahu,
slobodno slijedi obrise vašeg lica za
vrhunsku ugodu.
2 Položaj u sredini:
Glava za brijanje je djelomično pomična, za bolju kontrolu.
3 «–»:
Glava za brijanje je nepomična za
potpunu kontrolu i precizno brijanje
teško dostupnih mjesta.
Podrezivač dugih dlačica
Gurnite podrezivač dugih dlačica (10)
prema gore kako biste oblikovali zalistke,
brkove ili bradu.
Savjeti za savršeno brijanje
Za najbolje brijanje Braun preporuča da
slijedite ova tri jednostavna koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije
umivanja.
2. Uređaj držite pod pravim kutem
(90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i pomičite brijaći
aparat u pravcu suprotnom od
smjera rasta dlačica.
Brijanje s kabelom
Ako su baterije potpuno prazne možete se
brijati i s aparatom direktno uključenim u
izvor električne energije preko priključnog
kabela.
Čišćenje
Za najbolje rezultate brijanja preporučamo
čišćenje u jedinici za brijanje nakon
svakog brijanja (pogledajte odjeljak
«Automatsko čišćenje»). Tako automatski
rješavate punjenje i čišćenje.
Indikator čišćenja
Očistite svoj aparat za brijanje u jedinici
Clean&Renew najkasnije kada lampicačišćenje (žuto svjetlo) (15) neprestano
svijetli nakon brijanja. Ne napravi li se to,
žuto svjetlo će se nakon nekog vremena
isključiti i brojač će se automatski
resetirati.
76
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 76
21.03.11 12:32
C Automatsko čišćenje
Jedinica Clean&Renew namijenjena je
čišćenju, punjenju i spremanju vašeg
aparata za brijanje.
Nakon svakog brijanja vratite aparat za
brijanje u jedinicu Clean&Renew i
postupite prema sljedećim uputama:
• Umetnite glavu aparata za brijanje u
jedinicu za čišćenje.
• Pritisnite prekidač za uključivanje (4).
Čišćenje će započeti (otprilike 5 minuta
čišćenja i 4 sata sušenja).
• Ne prekidajte čišćenje jer će aparat za
brijanje biti mokar i neprikladan za
upotrebu. Ako svejedno trebate
prekinuti čišćenje pritisnite prekidač za
uključivanje (4).
• Po završetku čišćenja isključit će se
žuto svjetlo i aparat za brijanje spreman
je za upotrebu.
• Jedna patrona dovoljna je za otprilike
30 ciklusa čišćenja. Kad indikator stanja
» preopatrone (1) dođe do oznake «
stala količina tekućine u patroni dovoljna
je za otprilike 5 ciklusa. Tada treba
zamijeniti patronu, koja se svakodnevno
koristi otprilike 4 tjedna.
• Higijensko sredstvo za čišćenje sadrži
alkohol koji, nakon što se patrona otvori,
s vremenom isparava. Zato se patronu,
ako se aparat ne koristi svakodnevno,
treba zamijeniti svakih 8 tjedana.
• Patrona za punjenje sadrži i lubrikante
koji nakon čišćenja mogu ostati u malim
količinama na glavi aparata. Ipak, te je
ostatke lako ukloniti brisanjem mekom
krpom ili papirnatim ubrusima.
Čišćenje kućišta
S vremena na vrijeme očistite kućište
aparata za brijanje i jedinice za čišćenje
vlažnom krpom, posebno mjesto na koje
se ulaže aparat.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na
prekidač (2), pričekajte par sekundi prije
nego što izvučete patronu kako bi izbjegli
kapanje tekućine. Prije nego izvučete
potrošenu patronu, nemojte zaboraviti
zatvoriti njezine otvore poklopcem kojeg
ste skinuli s nove patrone jer je u potrošenoj patroni prljava tekućina.
Ručno čišćenje
Glava aparata može se čistiti pod
tekućom vodom.
Upozorenje: Prije čišćenja pod
vodom isključite aparat iz izvora
električne energije.
Ispiranje glave aparata tekućom vodom
alternativni je način čišćenja uređaja
posebno na putovanjima:
• Uključite uređaj (kad nije spojen na
izvor električne energije) i isperite glavu
toplom tekućom vodom. Možete koristiti
i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka.
Isperite svu pjenu i pustite da aparat
radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite prekidač za otpuštanje mrežice (9)
te skinite mrežicu (7) i blok noža (8) i
ostavite ih da se osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog
ulja za podmazivanje na podrezivač
dugih dlačica (10) i mrežicu (7).
Postoji još jedan brzi način čišćenja:
• Pritisnite prekidač za otpuštanje mrežice
(9) i podignite mrežicu (nemojte je
skinuti). Uključite aparat za brijanje na
otprilike 5–10 sekundi tako da zaostale
dlačice mogu ispasti.
• Isključite uređaj. Skinite mrežicu i lupkajte njome o ravnu površinu. Četkicom
očistite unutrašnje površine glave
aparata. Nikada nemojte četkom čistiti
mrežicu i blok rezač jer bi ih to moglo
oštetiti.
77
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 77
21.03.11 12:32
Održavanje aparata za
brijanje u vrhunskom stanju
Zamjena mrežice i bloka noža /
resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko
brijanje zamijenite mrežicu (7) i blok noža
(8) kada zasvijetli svjetlo upozorenja za
zamjenu dijelova (16) (nakon otprilike
18 mjeseci) ili kad se istroše.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će
vas tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate
zamijeniti mrežicu i blok noža. Tada će se
zaslon automatski resetirati.
Nakon što ste zamijenili mrežicu i blok
noža držite pritisnutim prekidač za
uključivanje/isključivanje (13) najmanje
5 sekundi kako biste resetirali brojač.
Dok to radite svjetlo za zamjenu djelova
bljeska, a po resetiranju se isključi. Ručno
resetiranje se uvijek može izvršiti.
Dodatni pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
• Mrežica i blok noža: 51S
(51-crna = www.service.braun.com)
• Patrone za Clean&Renew: CCR
Napomena o brizi za okoli‰
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na
specijalnom prikljuãnom kabelu.
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i
nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje
su proizvodi distribuirani od strane
Brauna ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost i nedostatke koji samo
neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost
uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod
popravka od strane neovla‰tene osobe
ili uporabe neoriginalnih dijelova umjesto
Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje
raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog
lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na
broj telefona 00 385 1 66 01 777.
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na
punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰,
kada se baterije u potpunosti
istro‰e nemojte ih odlagati zajedno
s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete
u Braun servisnim centrima ili mjestima
predvi∂enima za odlaganje potro‰enih
baterija.
Patrone za punjenje mogu se odložiti
s običnim otpadom iz kućanstva.
PodloÏno promjeni bez prethodne
obavijesti.
78
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 78
21.03.11 12:32
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da
bi vaš novi Braunov brivnik z veseljem
uporabljali.
Opozorilo
Brivnik je opremljen s posebno priključno
vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Ne menjajte in ne
spreminjajte nobenega dela priključne
vrvice. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost električnega udara.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta
mrežica ali priključna vrvica poškodovani.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo
uporabljali otroci ali osebe z zmanj‰ano
fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod
nadzorom osebe odgovorne za njihovo
varnost. Priporočamo vam, da napravo
hranite izven dosega otrok oziroma zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite,
tako da enoto Clean&Renew vedno
postavite na ravno površino. Če je v enoto
nameščena čistilna kartuša, je ne smete
nagibati, naglo premakniti ali prenašati,
saj obstaja nevarnost izlitja čistilne
tekočine. Enote ne hranite v kopalniški
omarici. Ne odlagajte je na zloščene ali
lakirane površine.
Čistilna kartuša vsebuje močno vnetljivo
tekočino, zato poskrbite, da v njeni bližini
ne bo nobenega vira vžiga. Enote ne
izpostavljate neposredni sončni svetlobi in
cigaretnemu dimu. Enote ne odlagajte na
radiator.
Kartuš ne smete ponovno polniti.
Uporabljajte samo originalne Braunove
kartuše.
Opis
Enota Clean&Renew
1 Indikator nivoja tekočine
2 Tipka za dvig ohišja enote za
zamenjavo kartuše
3 Kontaktni priključki za priključitev
enote na brivnik
4 Tipka za vklop
5 Vtična doza za priključitev enote na
električno omrežje
6 Čistilna kartuša
Brivnik
7 Mrežica brivnika
8 Blok rezil
9 Tipke za sprostitev mrežice
10 Prirezovalnik daljših dlak
11 Stikalo «sensitive» za še udobnejše
britje
12 Kontaktni priključki za priključitev
brivnika na enoto
13 Stikalo za vklop/izklop
14 Prikazovalnik brivnika
15 Indikator čiščenja (rumen)
16 Indikator potrebne zamenjave mrežice
in bloka rezil
17 Vtična doza za priključitev brivnika na
električno omrežje
18 Posebna priključna vrvica
19 Torbica
A Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno
priključno vrvico (18) priključite na električno omrežje ali pa nadaljujte v naslednjem vrstnem redu:
Namestitev enote Clean&Renew
• S posebno priključno vrvico (18) povežite vtično dozo (5) enote in električno
omrežno vtičnico.
• Pritisnite na tipko za dvig ohišja (2) in
odprite enoto.
• Čistilno kartušo (6) položite na ravno in
trdno površino (npr. na mizo).
• Previdno odstranite pokrovček kartuše.
79
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 79
21.03.11 12:32
• Kartušo do konca potisnite v podstavek.
• Previdno zaprite ohišje enote, tako da
ga pritisnete navzdol, dokler se ne
zaskoči.
Polnjenje brivnika v enoti
Clean&Renew
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto.
(Kontaktni priključki (12) na hrbtni strani
brivnika se bodo prilegli kontaktnim
priključkom (3) na čistilni enoti).
Enota Clean&Renew bo po potrebi začela
polniti brivnik.
Polnjenje do polne kapacitete zadošča za
do 45 minut britja brez priključne vrvice,
odvisno od rasti vaših brkov in brade.
Najprimernejša temperatura okolice za
polnjenje brivnika je med 5 °C in 35 °C.
Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati
temperaturam, višjim od 50 °C.
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika (14) prikazuje stanje
napolnjenosti baterije. Med polnjenjem
ali med uporabo brivnika utripa ustrezni
segment indikatorja baterije (zeleno).
Ko je baterija povsem napolnjena, se na
brivniku, ki je nameščen v C&R enoto za
približno eno uro prižgejo vsi segmenti
indikatorja.
Rdeči indikator potrebnega polnjenja
utripa, ko je napolnjenost baterije nizka.
Svoje britje boste lahko dokončali.
B Britje
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za
vklop/izklop (13).
Stikalo «sensitive» za še udobnejše
britje
Glavo brivnika nastavite po vaših željah.
Stikalo «sensitive» (11) nudi tri nastavitve
za še udobnejše britje:
1 «+»:
Glava brivnika se prosto giblje in
prilagaja oblikam obraza ter tako nudi
še udobnejše britje.
2 srednja nastavitev:
Glava brivnika je le delno gibljiva, kar
omogoča boljši nadzor.
3 «–»:
Glava brivnika je popolnoma fiksna in
tako omogoča popoln nadzor ter
natančno britje tudi težje dostopnih
predelov.
Prirezovalnik daljših dlak
Za prirezovanje zalizkov, brkov ali brade,
prirezovalnik daljših dlak (10) potisnite
navzgor.
Nasveti za brezhibno britje
Za doseganje najboljših rezultatov
znamka Braun priporoča, da se držite
treh enostavnih korakov:
1. Vedno se brijte, preden si umijete
obraz.
2. Brivnik vselej držite pravokotno na
kožo (90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte
v nasprotni smeri rasti brkov in
brade.
Britje s priključno vrvico
Če je baterija brivnika popolnoma prazna,
se lahko obrijete tudi tako, da brivnik priključite na električno omrežje s posebno
priključno vrvico.
Čiščenje
Za kar najbolj učinkovito britje priporočamo, da po vsakem britju brivnik očistite
v enoti Clean&Renew (glejte «Samodejno
čiščenje») Sistem samodejno poskrbi za
polnjenje in čiščenje brivnika.
80
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 80
21.03.11 12:32
Indikator čiščenja
Priporočamo vam, da po vsakem britju
brivnik očistite v enoti Clean&Renew,
še posebej pa takrat, ko po uporabi
brivnika rumeni indikator čiščenja (15)
neprekinjeno sveti. V nasprotnem primeru
se bo indikator čiščenja po določenem
času ugasnil in števec se bo ponovno
nastavil.
C Samodejno čiščenje
Enota Clean&Renew je zasnovana za
čiščenje, polnjenje in shranjevanje vašega
brivnika.
Po vsakem britju brivnik postavite v enoto
Clean&Renew in nadaljujte v skladu z
naslednjim postopkom:
• Glavo brivnika vstavite v enoto za
čiščenje.
• Pritisnite tipko za vklop (4). Proces
čiščenja se prične (približno 5 minut
čiščenja, 4 ure sušenja).
• Postopka čiščenja ne smete prekiniti,
ker se brivnik v tem primeru ne bo
posušil in ne bo pripravljen za uporabo.
Če morate postopek čiščenja kljub
vsemu prekiniti, pritisnite na tipko za
vklop (4).
• Ko je čiščenje končano, rumeni indikator
ugasne in brivnik je pripravljen na
uporabo.
• Čistilna kartuša zadostuje za približno
30 postopkov čiščenja. Ko indikator
nivoja tekočine (1) doseže oznako
«
», tekočina v kartuši zadošča še
za približno pet postopkov čiščenja.
Kartušo je pri vsakodnevni uporabi
potrebno zamenjati približno vsake
4 tedne.
• Higienska čistilna raztopina vsebuje
alkohol, ki potem, ko kartušo odprete,
postopoma izhlapeva v okolico.
Če kartuše ne uporabljate vsak dan,
jo morate zamenjati približno vsakih
8 tednov.
• Čistilna raztopina vsebuje mazivne
sestavine, ki po čiščenju lahko pustijo
sledi na glavi brivnika. Sledi lahko
enostavno nežno obrišete s krpo ali
mehko papirnato brisačo.
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje
brivnika in enote Clean&Renew, še
posebej pa notranjost odprtine enote,
kamor shranjujete brivnik.
Zamenjava čistilne kartuše
Ko ste s pritiskom na tipko za dvig ohišja
(2) odprli ohišje enote, počakajte nekaj
sekund, da se čistilna tekočina umiri in
šele nato odstranite rabljeno kartušo.
Rabljena kartuša vsebuje umazano
čistilno raztopino, zato jo najprej zaprite
s pokrovčkom nove kartuše in šele nato
odvrzite.
D Ročno čiščenje
Glavo brivnika lahko očistite pod
tekočo vodo.
Opozorilo: Preden glavo brivnika
očistite pod vodo, morate brivnik
izključiti iz električnega omrežja.
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo
je preprost in hiter način za vzdrževanje
čistoče, ki je še posebej primeren na
potovanjih:
• Vključite brivnik (brez priključne vrvice)
in glavo brivnika izperite pod vročo
tekočo vodo. Uporabite lahko le tekoče
milo brez abrazivnih sestavin. Peno
dobro izperite in pustite, da brivnik
deluje še nekaj sekund.
• Nato brivnik izključite, pritisnite tipke
za sprostitev mrežice (9) in odstranite
mrežico brivnika (7) ter blok rezil (8).
Razstavljene dele nato pustite, da se
posušijo.
• Če brivnik redno čistite pod tekočo
vodo, na prirezovalnik daljših dlak (10)
in na mrežico (7) vsak teden nanesite
kapljico lahkega strojnega olja.
81
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 81
21.03.11 12:32
Hitro čiščenje, ki je opisano v nadaljevanju, je še ena izmed alternativnih metod
čiščenja:
• Pritisnite na tipke za sprostitev mrežice
(9) in dvignite mrežico brivnika (mrežice
ne odstranite). Brivnik vključite za
približno 5–10 sekund,da bodo ostanki
dlačic lahko izpadli.
• Izključite brivnik. Odstranite mrežico
brivnika in jo iztrkajte na ravni površini.
S ščetko očistite notranjost glave
brivnika. Mrežice brivnika ali bloka rezil
ne smete čistiti s ščetko, ker ju s tem
lahko poškodujete.
Vzdrževanje brivnika
Zamenjava mrežice brivnika in bloka
rezil.
Za 100 % učinkovitost britja morate
mrežico (7) in blok rezil (8) zamenjati
takrat, ko zasveti indikator za potrebno
zamenjavo (16), kar se zgodi približno
vsakih 18 mesecev, oziroma ko se
obrabita.
Indikator potrebne zamenjave vas bo
med naslednjimi sedmimi postopki britja
opozarjal, da morate zamenjati mrežico
in blok rezil. Nato bo brivnik samodejno
ponastavil prikaz.
Potem ko zamenjate mrežico in blok rezil,
za najmanj 5 sekund pritisnite stikalo za
vklop/izklop (13), da ponastavite števec.
Indikator potrebne zamenjave pri tem
utripa, ob koncu ponastavitve pa ugasne.
Ročno ponastavitev lahko opravite
kadarkoli.
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali
v Braunovih servisnih centrih:
• Mrežica brivnika in blok rezil: 51S
(51-črna = www.service.braun.com)
• Čistilna kartuša Clean&Renew: CCR
Va‰ prispevek k varovanju
okolja
Izdelek je opremljen z baterijami
za ponovno polnjenje. Prosimo
vas, da izdelka ob koncu njegove
Ïivljenjske dobe ne odvrÏete
skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak
ga odnesete na Braunov servisni center
oz. na ustrezno zbirno mesto in tako
prispevate k varovanju okolja.
Staro čistilno kartušo lahko odvržete
skupaj z gospodinjskimi odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so
odtisnjeni na posebnem prikljuãnem
kablu.
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki
zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu
trajanja garancije bomo brezplaãno
odpravili vse napake, ki so posledica
slabega materiala ali izdelave, bodisi s
popravilom bodisi z zamenjavo celega
izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer
je izdelek dobavljen od BRAUN ali
njegovega poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so
posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe (mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne
okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na
vrednost ali delovanje aparata.
Garancija preneha veljati, ãe popravilo
izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe
pri popravilu niso uporabljeni originalni
Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite
ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom
poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis
ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.
82
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 82
21.03.11 12:32
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι
ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική
μηχανή Braun.
Μην ξαναγεμίζετε την παλιά κασέτα με το
υγρό καθαρισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά της Braun.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας είναι εφοδιασμένη με
ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο
διαθέτει ενσωματωμένο Μετασχηματιστή
Πολύ Χαμηλής Τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Σύστημα Clean&Renew
1 Οθόνη ένδειξης της στάθμης του
καθαριστικού υγρού
2 Πλήκτρο αλλαγής της κασέτας
καθαρισμού
3 Επαφές σύνδεσης του συστήματος
καθαρισμού με την ξυριστική μηχανή
4 Πλήκτρο έναρξης λειτουργίας
5 Υποδοχή καλωδίου του συστήματος
καθαρισμού
6 Κασέτα καθαρισμού
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές ή διανοητικές ικανότητες,
εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά,
συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή
μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να
εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για να αποφύγετε οποιαδήποτε διαρροή
του υγρού καθαρισμού, τοποθετήστε τη
συσκευή Clean&Renew σε μία επίπεδη
επιφάνεια. Μην γέρνετε ή μετακινείτε
απότομα τη συσκευή, με οποιονδήποτε
τρόπο, εάν έχει τοποθετηθεί ήδη η
κασέτα καθαρισμού. Μην τοποθετείτε
τη συσκευή στο ράφι του καθρέφτη σας
ή πάνω σε γυαλισμένες επιφάνειες ή
επιφάνειες καλυμμένες με βερνίκι.
Η συσκευή καθαρισμού περιέχει εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό. Κρατήστε την μακριά
από πηγές ανάφλεξης. Μην εκθέτετε τη
συσκευή άμεσα σε ηλιακή ακτινοβολία.
Μην καπνίζετε κοντά στην συσκευή και
μην την τοποθετείτε πάνω σε καλοριφέρ.
Περιγραφή
Ξυριστική Μηχανή
7 Πλέγμα
8 Μαχαίρι
9 Πλήκτρα απελευθέρωσης πλέγματος
10 Κόφτης για μακριές τρίχες
11 Διακόπτης ευαισθησίας «sensitive»
12 Επαφές σύνδεσης της ξυριστικής
μηχανής με το σύστημα καθαρισμού
13 Διακόπτης λειτουργίας
14 Ενδείξεις φόρτισης μπαταρίας
15 Ενδεικτική λυχνία καθαρισμού
(κίτρινη)
16 Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης
πλέγματος & μαχαιριού
17 Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής
μηχανής
18 Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
19 Θήκη
A Πριν το ξύρισμα
Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να συνδέσετε την ξυριστική μηχανή σε ηλεκτρική
πρίζα χρησιμοποιώντας το ειδικό
καλώδιο με τον μετασχηματιστή (18) ή
εναλλακτικά προχωρήστε όπως φαίνεται
παρακάτω.
83
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 83
21.03.11 12:32
Εγκατάσταση του συστήματος
Clean&Renew
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο με
τον μετασχηματιστή (18), συνδέστε το
σύστημα καθαρισμού (5) σε μία ηλεκτρική πρίζα.
• Πιέστε το πλήκτρο για την αλλαγή της
κασέτας καθαρισμού (2) για να ανοίξετε
το κέλυφος.
• Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού (6)
πάνω σε μια σταθερή επίπεδη επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
• Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από
την κασέτα με το καθαριστικό υγρό.
• Αφήστε την κασέτα να γλιστρήσει στο
εσωτερικό του συστήματος πάνω στην
βάση του, μέχρι να τερματίσει.
• Κλείστε αργά το κέλυφος πιέζοντάς το
προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στο
σύστημα Clean&Renew
Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή με
την κεφαλή προς τα κάτω μέσα στο
σύστημα καθαρισμού. (Οι επαφές (12) στο
πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής θα
ευθυγραμμίζονται με τις επαφές (3) στο
σύστημα καθαρισμού).
Εάν χρειαστεί, το σύστημα Clean&Renew
θα φορτίσει τώρα την ξυριστική μηχανή.
Μία πλήρης φόρτιση επαρκεί για 45 λεπτά
λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα με
το μέγεθος της τρίχας.
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι 5 °C με 35 °C.
Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε
θερμοκρασίες υψηλότερες από 50 °C για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα.
Οθόνη ξυριστικής μηχανής
Οι ενδείξεις της ξυριστικής μηχανής (14)
εμφανίζουν την κατάσταση φόρτισης
της μπαταρίας. Κατά την φόρτιση ή όταν
χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή,
οι αντίστοιχες πράσινες ενδείξεις της
μπαταρίας θα αναβοσβήνουν. Όταν η
ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί πλήρως
θα εμφανίζονται όλες οι πράσινες ενδείξεις για περίπου μία ώρα, με την προϋπόθεση ότι η ξυριστική μηχανή είναι τοποθετημένη στο σύστημα Clean&Renew.
Η κόκκινη ένδειξη χαμηλής φόρτισης
αναβοσβήνει όταν στην μπαταρία έχει
απομείνει ελάχιστη φόρτιση.
Θα μπορείτε να τελειώσετε το ξύρισμά
σας.
B Ξύρισμα
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας (13)
για να θέσετε την ξυριστική μηχανή σε
λειτουργία.
Διακόπτης ευαισθησίας «sensitive»
Ρυθμίζει την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής ανάλογα με τις ανάγκες σας για πιο
άνετο ξύρισμα.
Ο διακόπτης ευαισθησίας «sensitive» (11)
παρέχει τρεις επιλογές για άνετο
ξύρισμα:
1 «+»:
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής
κινείται ελεύθερα και ακολουθεί τις
καμπύλες του δέρματός σας, παρέχοντας περισσότερη άνεση.
2 μεσαία θέση:
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής
κινείται περιορισμένα για περισσότερο
έλεγχο.
3 «–»:
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής είναι
σταθερή για πλήρη έλεγχο και ακριβή
χειρισμό στις δύσκολες περιοχές.
Κόφτης για μακριές τρίχες
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το
μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα
πάνω τον κόφτη για μακριές τρίχες (10).
84
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 84
21.03.11 12:32
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα, η Braun
συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά
βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε
το πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή
σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και
ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες
της φοράς των τριχών.
Ξύρισμα με το καλώδιο
Εάν η ξυριστική μηχανή έχει αποφορτιστεί, μπορείτε να ξυριστείτε συνδέοντάς
την στην πρίζα με το ειδικό καλώδιο.
Καθαρισμός
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα,
συνιστούμε να καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή στο σύστημα Clean&Renew μετά
από κάθε ξύρισμα (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Αυτόματος καθαρισμός»).
Όλες οι ανάγκες της ξυριστικής μηχανής,
όσον αφορά τη φόρτιση και τον
καθαρισμό θα καλυφθούν αυτόματα.
Ένδειξη καθαρισμού
Καθαρίστε την ξυριστική σας μηχανή στο
σύστημα Clean&Renew το αργότερο όταν
η κίτρινη ενδεικτική λυχνία καθαρισμού
(15) παραμένει αναμμένη μετά το
ξύρισμα. Εάν αυτό δεν γίνει, η ενδεικτική
λυχνία θα σβήσει μετά από λίγη ώρα και
θα γίνει επαναφορά του μετρητή.
C Αυτόματος καθαρισμός
Το σύστημα Clean&Renew έχει σχεδιαστεί για να καθαρίζει, να φορτίζει και να
αποθηκεύει την ξυριστική σας μηχανή.
Μετά από κάθε ξύρισμα, βάλτε και πάλι
την ξυριστική μηχανή στο σύστημα
Clean&Renew και ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία:
• Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή με
την κεφαλή προς τα κάτω μέσα στο
σύστημα καθαρισμού.
• Πιέστε το πλήκτρο έναρξης λειτουργίας (4). Θα ξεκινήσει η διαδικασία
καθαρισμού (περίπου 5 λεπτά καθαρισμός, 4 ώρες στέγνωμα).
• Μην διακόπτετε την διαδικασία καθαρισμού, καθώς η ξυριστική μηχανή θα
είναι υγρή και ακατάλληλη για χρήση.
Εάν παρόλα αυτά η διακοπή είναι
απαραίτητη, πιέστε ξανά το πλήκτρο
έναρξης λειτουργίας (4).
• Όταν ο καθαρισμός έχει τελειώσει, η
κίτρινη ενδεικτική λυχνία καθαρισμού
θα σβήσει και η ξυριστική μηχανή θα
είναι έτοιμη για χρήση.
• H κασέτα με το υγρό καθαρισμού
επαρκεί για περίπου 30 κύκλους
καθαρισμού. Όταν η οθόνη ένδειξης
της στάθμης του καθαριστικού υγρού
(1) έχει φτάσει στο σημείο «
», το
υπολειπόμενο υγρό στην κασέτα
επαρκεί για περίπου 5 ακόμα κύκλους
καθαρισμού. Τότε η κασέτα θα πρέπει
να αντικατασταθεί, όταν χρησιμοποιείται καθημερινά περίπου μετά από κάθε
4 εβδομάδες.
• Το υγρό καθαρισμού περιέχει οινόπνευμα και έτσι από τη στιγμή που θα
ανοιχτεί, φυσιολογικά θα εξατμιστεί
στο περιβάλλον. Κάθε κασέτα, εάν δεν
χρησιμοποιείται καθημερινά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί μετά από περίπου
8 εβδομάδες.
• Η κασέτα καθαρισμού περιέχει επίσης
λιπαντικό υγρό, το οποίο μπορεί να
αφήσει σημάδια στην κεφαλή της ξυριστικής μηχανής μετά τον καθαρισμό.
Παρόλα αυτά, τα σημάδια μπορούν να
αφαιρεθούν εύκολα σκουπίζοντάς τα
ελαφρά με ένα πανί ή μία μαλακή
πετσέτα.
Καθαρισμός του κελύφους
Περιστασιακά καθαρίζετε το κέλυφος
της ξυριστικής μηχανής και το σύστημα
Clean&Renew με ένα νωπό πανί, ειδικά
85
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 85
21.03.11 12:32
το εσωτερικό του συστήματος όπου
βάζετε την ξυριστική μηχανή.
Αντικατάσταση της κασέτας με το υγρό
καθαρισμού
Αφού έχετε πιέσει το πλήκτρο αλλαγής
της κασέτας καθαρισμού (2) για να
ανοίξετε το κέλυφος, περιμένετε μερικά
δευτερόλεπτα πριν αφαιρέσετε την
χρησιμοποιημένη κασέτα καθαρισμού
για να αποφύγετε το στάξιμο.
Πριν πετάξετε την χρησιμοποιημένη
κασέτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε κλείσει
χρησιμοποιώντας το καπάκι της καινούριας, αφού η χρησιμοποιημένη περιέχει
μολυσμένο καθαριστικό υγρό.
D Καθαρισμός με το χέρι
Η κεφαλή ξυρίσματος είναι
κατάλληλη για καθαρισμό κάτω
από τρεχούμενο νερό βρύσης.
Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε την
ξυριστική μηχανή από την πρίζα
πριν καθαρίσετε την κεφαλή
ξυρίσματος με νερό.
Το πλύσιμο της κεφαλής ξυρίσματος
κάτω από τρεχούμενο νερό είναι ένας
εναλλακτικός τρόπος να κρατήσετε την
ξυριστική μηχανή καθαρή, ειδικά όταν
ταξιδεύετε:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε
λειτουργία (χωρίς το καλώδιο) και
ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος
κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό
σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες.
Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη
μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα
λεπτά.
• Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός
λειτουργίας, πιέστε τα πλήκτρα
απελευθέρωσης πλέγματος (9) για
να απελευθερώσετε το πλέγμα (7)
και το μαχαίρι (8). Κατόπιν αφήστε τα
αποσυναρμολογημένα τμήματα να
στεγνώσουν.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική
μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά
την εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα
λάδι μηχανής πάνω στον κόφτη για
μακριές τρίχες και στο πλέγμα.
Ο ακόλουθος γρήγορος καθαρισμός
είναι μια άλλη εναλλακτική μέθοδος
καθαρισμού:
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
πλέγματος (9) για να ανασηκώσετε το
πλέγμα (μην το αφαιρέσετε εντελώς).
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία για περίπου 5-10 δευτερόλεπτα
έτσι ώστε να φύγουν τα υπολείμματα
των κομμένων τριχών.
• Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός
λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα
και τινάξτε το πάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα
της κεφαλής της ξυριστικής μηχανής.
Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε το
πλέγμα ούτε το μαχαίρι με το βουρτσάκι
καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να τα
καταστρέψει.
Κρατώντας την ξυριστική
μηχανή σε τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση του πλέγματος & του
μαχαιριού / επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της
απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής,
θα πρέπει να αντικαθιστάτε το πλέγμα (7)
και το μαχαίρι (8), όταν το σύμβολο
αντικατάστασης (16) ανάψει (μετά από
περίπου 18 μήνες) ή όταν έχουν φθαρεί
από τη χρήση. Το σύμβολο αντικατάστασης θα σας υπενθυμίζει κατά τα επόμενα 7 ξυρίσματα ότι πρέπει να αντικαταστήσετε το πλέγμα και το μαχαίρι.
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας (13) για
τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα για να
επαναφέρετε το μετρητή.
Αφού έχετε αντικαταστήσει το πλέγμα
και το μαχαίρι, πιέστε τον διακόπτη
86
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 86
21.03.11 12:32
λειτουργίας (13) για τουλάχιστον 5
δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε το
μετρητή. Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία,
η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης
θα αναβοσβήνει και θα σβήσει όταν η
επαναφορά έχει ολοκληρωθεί.
Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να γίνει
οποιαδήποτε στιγμή.
Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
Διατίθενται στα σημεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα Εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Service της Braun:
• Πλέγμα και μαχαίρι: 51S
(51-μαύρο = www.service.braun.com)
• Κασέτα καθαρισμού του συστήματος
Clean&Renew: CCR
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ
ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜
Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘
ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi
Ù·ΩÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘
Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
Η κασέτα καθαρισμού μπορεί να
απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜
˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘
Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, ÛÂ
õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯.
ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹
ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:
www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∏ÏÂÎÙÚÈÎέ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌέÓ˜
Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
87
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 87
21.03.11 12:32
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 88
21.03.11 12:32
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 89
21.03.11 12:32
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 90
21.03.11 12:32
Braun
590 cc-4
Braun
590 cc-4
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruční list
Záručný list
Jótállási jegy
Jamstveni list
Garancijski list
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Karta rejestracyjna
Registrační list
Registračný list
Regisztrációs kártya
Registracijski list
Serijska šterilka
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Service notes
ä
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
Imię i nazwisko oraz adres kupującego
Méno a plná adresa kupujícího
Meno a úplná adresa kupujúceho
Vevő neve, pontos címe
Ime i puna adresa kupca
Ime in polni naslov kupca
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 91
21.03.11 12:32
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Datum kupnje
Datum prodaje
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Datum kupnje
Datum prodaje
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Žig i potpis prodavaãa
Žig in podpis proda jalca
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Žig i potpis prodavaãa
Žig in podpis proda jalca
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
99777757_590cc-4_Gift_S6-92.indd 92
21.03.11 12:32
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement