Gossen MetraWatt METRALINE RCD-CHECK Mode d'emploi

Add to my manuals
10 Pages

advertisement

Gossen MetraWatt METRALINE RCD-CHECK Mode d'emploi | Manualzz

Mode d‘emploi

METRALINE

RCD

CHECK

Appareil de contrôle RCD

3-349-694-04

4/7.19

Sommaire Page

Signification des symboles sur l’appareil

1

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

Introduction ...................................................................... 2

Équipement standard .....................................................................2

Accessoires en option ....................................................................2

Consignes de sécurité ....................................................................2

Application ....................................................................................3

Normes appliquées ........................................................................3

Environnement ..............................................................................3

Cet appareil possède une double isolation ou une isolation renforcée.

Danger d’accident par choc électrique.

Avertissement en raison de tension électrique dangereuse !

2

2.1

2.2

2.3

4

4.1

4.2

1 Introduction

1.1

Équipement standard

1 Appareil de contrôle avec pointe de mesure mobile

4 Piles (AAA)

1 Sacoche

1 Mode d’emploi abrégé

1 CD-ROM avec modes d’emploi dans les langues disponibles

1 Certificat d’étalonnage en usine

1.2

Accessoires en option

4 piles rechargeables (accus) NiMH AAA (Z507B)

1 chargeur (Z507A)

1.3

Consignes de sécurité

Lisez cette notice d’instructions attentivement et intégralement avant d’utiliser votre appareil, et observez-la en tous points. Mettez la notice d’instructions à la disposition de tous les utilisateurs.

!

Avertissement relatif à un point dangereux.

(Attention ! Consulter la documentation !)

6

7

Description de l’appareil .................................................. 3

Boîtier ...........................................................................................3

Commande et écran OLED .............................................................4

Mise en service .............................................................................4

3

3.1

3.2

Mesure ............................................................................. 4

Mise en marche et en arrêt de l’appareil .........................................4

Consignes et principes, valables pour toutes les mesures ................4

3.3

3.4

Paramètres réglables .....................................................................5

Mesures des différents paramètres d’un RCD ..................................6

3.4.1

Tension de contact Uc ....................................................................6

3.4.2

Délai de déclenchement TIME ........................................................6

3.4.3

Courant de déclenchement I ..........................................................7

3.5

Autres fonctions de l’appareil .........................................................7

3.6

Fonction RESET de l’appareil ..........................................................7

Caractéristiques techniques ............................................ 8

Fonctions de mesure .....................................................................8

Caractéristiques générales .............................................................8

5

5.1

Entretien .......................................................................... 9

Alimentation de l’appareil ...............................................................9

5.1.1

Mise en place et remplacement des piles ou des accus ...................9

5.1.2

Charge des accus ..........................................................................9

5.1.3

Remplacement des fusibles ............................................................9

5.2

Nettoyage .....................................................................................9

5.3

Ré-étalonnage .............................................................................10

Service de réparation et pièces détachées

Laboratoire d’étalonnage et location d’appareils .......... 10

Support produits ............................................................ 10

Label de conformité européenne.

L’appareil satisfait aux exigences des normes européennes applicables.

Il convient de s’assurer que l’appareil fonctionne en toute sécurité avant de l’utiliser. Il ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :

• des dommages sont visibles

• le couvercle du compartiment à piles manque

• l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables

• il a subi un traitement inadmissible, comme une chute d’au moins 1 m de hauteur

• l’appareil de contrôle ne fonctionne pas selon la description de la présente notice d’instructions. Nous conseillons dans ce

cas d’exécuter un RESET, voir chapitre 3.6 à la page 7.

ATTENTION

• Ne pas toucher les pièces conductrices, les pointes de mesure, etc. lorsque l’appareil est en marche et qu’une pointe de mesure est éventuellement encore appliquée à la tension –

DANGER D’ACCIDENT !

• Utilisez uniquement les pointes de mesure fournies avec l’appareil ou disponibles en accessoires.

• L’appareil doit être mis en arrêt et toute source de tension doit

être coupée avant de procéder à l’échange des accessoires.

• Pour réaliser des mesures, il est absolument nécessaire de respecter l’ensemble des consignes de sécurité, des prescriptions et des normes.

• Aucune touche ne doit être enfoncée lors du raccordement à un objet à tester.

• L’appareil de contrôle ne doit pas être soumis aux effets des substances agressives, du gaz, de la vapeur, des liquides et de la poussière.

• L’appareil de contrôle ne doit être employé que dans le cadre des conditions mentionnées sous « CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES » au chapitre 4 à la page 8.

• De la condensation peut se former lors d’un passage d’un local froid à un local plus chaud, une courte acclimatation est recommandée dans ce cas.

• Nous conseillons de retirer les piles en cas de stockage prolongé.

• Deux aimants relativement puissants sont montés dans l’appareil de contrôle. Évitez de le placer à proximité d’objets sensibles comme les horloges, les cartes bancaires, etc.

• Les illustrations de la notice d’instructions sont des dessins et peuvent donc à ce titre différer de la réalité.

2 GMC-I Messtechnik GmbH

Limitation de responsabilité

Lors d’ essais de réseaux avec disjoncteurs RCD , ces disjoncteurs peuvent se déclencher. Ceci peut également se produire même si l’essai ne le prévoit pas normalement. Des courants dérivés peuvent déjà être présents qui, ajoutés au courant d’essai de l’appareil de contrôle, peuvent dépasser le seuil de coupure du disjoncteur RCD. Il se peut donc que les ordinateurs utilisés à proximité soient coupés et perdent leurs données. Toutes les données et les programmes devraient donc être sauvegardés de manière appropriée avant d’opérer le contrôle. Coupez éventuellement l’ordinateur. Le fabricant de l’appareil de contrôle ne saurait être tenu responsable des dommages, directs et indirects, subis par les appareils, les ordinateurs, les périphériques ou les stocks de données, survenus lors des contrôles.

2 Description de l’appareil

2.1

Boîtier

Pointe de mesure fixe sur l’appareil

Diode LED

Écran OLED

Boîtier en matière synthétique

!

• N’utilisez que des accessoires d’origine.

• La tension max. admissible est de 300 V entre la pointe de mesure et la terre !

• La tension max. admissible (appliquée de l’extérieur) est de

600 V entre les pointes de mesure !

Ouverture de l'appareil / réparation

Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à ouvrir l'appareil afin d'assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de l'appareil et pour conserver les droits à garantie.

De même, les pièces de rechange d'origine ne doivent être montées que par des personnes qualifiées et agréées.

S'il peut être établi que l'appareil a été ouvert par du personnel non autorisé, aucune garantie quant à la sécurité des personnes, la précision de mesure, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect ne sera accordée par le fabricant.

1.4

Application

L’appareil de contrôle est livré dans un boîtier compact avec un système de rangement breveté pour les pointes de mesure.

L’écran OLED quadrichrome et à fort contraste garantit une parfaite lisibilité. En cas de mesures dans des conditions de lumière défavorables, il est possible d’allumer l’éclairage du poste de mesure (LED blanche sur le devant).

Zone de commande

Po inte

de

m esu re m ob ile à

in sér er

Prise pour pointe de mesure flexible

Prise pour chargeur

Figure 2.1

Vue de dessus

Pour le transport, la pointe de mesure mobile peut être fixée sur le boîtier et maintenue par un aimant, de manière à ce que les deux pointes métalliques soient rentrées et protégées en même temps.

Pour charger les piles rechargeables utilisées dans l’appareil, il faut enlever la prise de la pointe de mesure flexible et déplacer le curseur sur la gauche afin de dégager la prise à droite pour la fiche du chargeur.

L’appareil de contrôle RCD autorise les mesures suivantes :

– délai de coupure des RCD (disjoncteurs FI)

– courant de coupure des RCD (disjoncteurs FI)

– tension de contact

– impédance de boucle sans déclenchement du RCD

(disjoncteur FI)

– Détection de phase

Vis du couvercle du compartiment à piles

Plaque signalétique

Couvercle du compartiment à piles

Figure 2.2

Détail de l’arrière de l’appareil avec couvercle du compartiment à piles

1.5

Normes appliquées

Mesure

EN 61557-1

EN 61557-6

CEM

EN 55022 classe B

EN 61326-1

Sécurité

EN 61010-1

EN 61010-031

1.6

Environnement

L’emballage de transport est en carton recyclable.

Les piles ou accus doivent être recyclés conformément aux prescriptions.

Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous trouverez plus d’informations sur le marquage WEEE sur le site internet www.gossenmetrawatt.com en recherchant ’WEEE’.

GMC-I Messtechnik GmbH 3

2.2

Commande et écran OLED

1 Écran graphique OLED

2 Touche START :

– Mise en marche : appuyer longuement jusqu’à ce que l’écran s’éclaire.

– Démarrage de la mesure : appuyer longuement jusqu’à ce que la mesure commence. appuyer brièvement pour démarrer la mesure lorsque les pointes de mesure sont sous tension (exception

Uc : est affichée aussitôt après l’application de la tension),

– Éclairage du point de mesure : un appui bref allume ou éteint l’éclairage.

– Mise en arrêt : appuyer deux fois brièvement pour arrêter l’appareil.

4

3

1

2

5

3 Touche FUNC pour sélectionner les fonctions de mesure : Uc, TIME,

I

4 Touche I

Δ

N pour sélectionner le courant différentiel nominal

6

5 Touche TYPE:

– fonction Uc : choix du type de RCD

– fonction TIME : choix de la forme et de la polarité initiale du courant différentiel ainsi que du type de RCD

– fonction I : choix de la forme et de la polarité initiale du courant différentiel

6 Touche xI

Δ

N

– fonction Uc : sélection du seuil de tension de contact

– fonction TIME : choix du facteur multiplicateur du courant différentiel nom.

Figure 2.3

Zone de commande et écran OLED

3.2

Consignes et principes, valables pour toutes les mesures

Réglage des paramètres

Les fonctions souhaitées ou les paramètres sont réglés à l’aide des touches FUNC , I

Δ

N , TYPE et xI

Δ

N

, voir chapitre 3.3. La mesure

est déclenchée via la touche START . Toutes les fonctions ou paramètres réglés restent valables jusqu’à la modification suivante.

Tension externe

Si une tension (externe) < 190 V ou > 255 V est appliquée sur les pointes de mesure, l’information correspondante est affichée à l’écran. La touche START est bloquée dans ce cas.

Figure 3.1

Affichage de la tension (externe)

< 190 V

Figure 3.2

Affichage de la tension (externe)

> 255 V

Fusible défectueux

Si une tension de réseau est appliquée sur les pointes de mesure et que le fusible n’est pas en place ou est défectueux, cet état est affiché à l’écran.

Figure 3.3

Affichage d’un fusible défectueux

Indicateur de charge des piles Indicateur de température

Fonction de mesure

Type de RCD

Forme I

Δ

N

I

Δ

N et

Multiplicateurs

Valeur auxiliaire

Valeur de mesure principale

Figure 2.4

Exemple d’informations affichées à l’écran

Les informations à l’écran varient selon la fonction choisie.

2.3

Mise en service

L’appareil de mesure est opérationnel par le fait de mettre les

piles ou les accus en place suivant chapitre 5.1 à la page 9.

Il faut remplacer le fusible comme décrit au chapitre 5.1.3.

Remarque

Le fusible étant correct, si une tension comprise dans la plage d’env. 25 V à 190 V est appliquée sur les pointes de mesure, l’appareil affiche également le symbole pour

« rupture de fusible ». Vérifiez donc avant de remplacer un fusible si la tension du circuit électrique mesuré n’est pas < 190 V !

Conditions préalables à une mesure RCD

• Si une tension dans la plage de

190 V à 255 V est appliquée sur les pointes de mesure, la valeur efficace est affichée sur l’écran et la mesure peut être déclenchée avec START .

3 Mesure

3.1

Mise en marche et en arrêt de l’appareil

L’appareil est mis en marche en appuyant longuement sur la touche START.

Appuyez deux fois brièvement sur la touche START pour arrêter l’appareil, aucune tension ne doit alors être appliquée sur les pointes de mesure ! L’appareil commute en mode veille après quelques secondes (luminosité plus faible) si aucune touche n’a

été actionnée ou si aucune tension n’est appliquée sur les pointes de mesure. Lorsqu’une touche quelconque est actionnée ou si de la tension est appliquée sur les pointes de mesure, l’appareil se remet en marche depuis le mode veille. L’appareil s’éteint automatiquement, s’il est inactif pendant environ 1 minute, c.à.d. aucune touche n’est actionnée pendant de temps ou aucune tension n’est appliquée sur les pointes de mesure.

Figure 3.4

Exemple de mesure de la tension

• Pour des raisons de sécurité, l’appareil teste tout d’abord les paramètres RCD avant la mesure à chaque appui sur la touche START , afin de vérifier sir la tension de contact Uc

(Ucontact) n’est pas supérieure à la valeur seuil définie. Si cette valeur seuil est franchie, ceci est affiché et la mesure est interrompue.

4 GMC-I Messtechnik GmbH

Réalisation de la mesure

Mettez l’objet à tester en contact avec les pointes de mesure de manière fiable avant de déclencher la mesure avec la touche

START . Vérifiez ensuite si l’affichage de la tension de réseau est stable. Ne retirez pas les pointes de mesure de l’objet à tester pendant la mesure. Ceci pourrait contribuer à fausser le résultat de la mesure !

Figure 3.5

Tension de contact > 50 V

Figure 3.6

Tension de contact > 25 V

Déclenchement pendant la mesure de la tension de contact

Si après START , il y a affichage comme sur Figure 3.7, le RCD s’est alors déclenché pendant la mesure de la tension de contact. Ceci peut être dû à un courant nominal I

Δ

N mal réglé, à un RCD défectueux ou à un courant de fuite déjà présent sur le RCD (disjoncteur FI). Cet état restera affiché jusqu’à ce que l’une des touches de fonction soit enfoncée ou que l’appareil soit de nouveau raccordé à la tension de réseau.

Influences sur le résultat de la mesure

• Le courant circulant par PE influence négativement le résultat de la mesure ou la rend impossible du fait, par ex., de consommateurs ou de capacités raccordés entre L et PE.

Débranchez donc de tels consommateurs avant d’effectuer la mesure.

• Les résultats de mesure peuvent être influencés par divers facteurs.

– par un courant de fuite circulant dans le circuit électrique mesuré

– par des tensions perturbatrices apparaissant dans une installation de mise à la terre

– lorsqu’une installation de mise à la terre est influencée par le potentiel d’une autre

– par l’instabilité de la tension de réseau

Si en même temps que le résultat de la mesure, le symbole ci-contre s’allume, le résultat de mesure de cette fonction se situe dans les limites prescrites.

TEST

Figure 3.7

Exemple de l’affichage du déclenchement en cas de mesure de la tension de contact

Tension faible des piles

La mesure ne peut pas être déclenchée avec la touche START si la tension des piles est trop faible (le champ rouge est allumée sur le symbole des piles). Si cette touche est tout de même appuyée, le symbole d’une batterie déchargée s’allume pendant env.1 s.

L’appareil recommute ensuite dans son état d’origine. Remplacez les piles par des neuves ou chargez les accus comme décrit au

chapitre 5.1 !

Figure 3.8

Tension de piles trop faible

Figure 3.9

État des piles après avoir appuyé sur START

Dépassement de température

Si plusieurs mesures de valeurs élevées de I

Δ

N sont effectuées successivement, la chaleur interne dégagée par l’appareil est indiquée par l’indicateur rouge. Plus la chaleur augmente, plus le champ rouge se noircit et s’élargit. Un STOP est affiché de manière inversée après un dépassement de la température max. admissible. Si la touche START est appuyée, le symbole du dépassement de la température s’allume pendant env. 1 s et les autres mesures sont bloquées. L’appareil recommute ensuite dans son

état avant d’appuyer sur la touche START . Laissez l’appareil refroidir. Vous pourrez suivre l’évolution du refroidissement à l’indicateur de température qui devient de plus en plus petit.

3.3

Paramètres réglables

• La valeur limite de la tension de contact Ucmax peut être réglée sur 50 V ou 25 V. Réglage avec la touche xI

Δ

N lorsque la fonction de mesure de la tension de contact Uc est activée (à l’aide de la touche FUNC ).

• La valeur nominale du courant différentiel peut être réglée sur les valeurs suivantes avec la touche I

Δ

N :

10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA.

• Le facteur multiplicateur du courant différentiel peut être réglé avec la touche xI

Δ

N sur les valeurs ½, 1, 2, 5 (pour 10/30/100 mA) et sur ½, 1 (pour 300 et 500 mA) si la fonction TIME est activée (à l’aide de la touche FUNC ).

• Le type de RCD (disjoncteur FI) : la forme et la polarité du courant différentiel sont réglées avec la touche TYPE .

Symbole à l’écran

Type de RCD

(forme du courant différentiel)

Polarité initiale du courant différentiel

AC (sinusoïdale)

A (pulsée) demi-onde positive demi-onde négative demi-onde positive demi-onde négative

Symbole à l’écran

Type de RCD Type de RCD

S

AC ou A standard sélectif

Consulter les caractéristiques techniques chapitre 4 pour de plus

amples détails.

Figure 3.10

STOP :

mise en garde température élevée

Figure 3.11 Mise en garde température élevée après avoir appuyé sur START

GMC-I Messtechnik GmbH 5

3.4

Mesures des différents paramètres d’un RCD

3.4.1

Tension de contact Uc

La tension de contact représentée se réfère à la valeur nominale du courant différentiel. Pour des raisons de sécurité, il est multiplié par le coefficient suivant :

R C D t y p e C o n t a c t v o l t a g e i s p r o p o r t i o n a l t o :

1 , 0 5

×

I

Δ

N

1 , 0 5 × 2 × I

Δ N

1 , 0 5

× ×

I

Δ

N

1 , 0 5 × 2 x × I

Δ N

Sélectionnez la fonction Uc avec la touche FUNC .

Réglez la valeur nominale du courant différentiel avec la touche I

Δ

N .

Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE .

Réglez la valeur limite de la tension de contact Uc avec la touche xI

Δ

N .

RL … impédance de boucle de défaut ; R

L

= Uc*/ I

Δ

N où Uc* représente la tension de contact effectivement mesurée, c.-à-d. sans utiliser le coefficient de sécurité de la table au début de ce chapitre.

Remarque

La valeur de l’impédance de boucle de défaut est affichée à l’écran lorsque le courant différentiel I

Δ

N

30 mA est réglé.

Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.

3.4.2

Délai de déclenchement TIME

Le tableau suivant présente les délais de déclenchement conformes aux normes EN 61008, EN 61009 et CEI 60364-4-41:

Standard

½

I

Δ

N

* I

Δ

N

— 300 ms

— 500 ms

2

I

Δ

N

150 ms

200 ms

5

I

Δ

N

40 ms

150 ms

Remarque

Courant de déclenchement max. adm.

Sélectif

— 130 ms 60 ms 50 ms courant de déclenchement max. adm.

* un RCD ne doit pas se déclencher à ½

I

Δ

N

.

Réglez la fonction TIME en appuyant sur la touche FUNC .

Réglez la valeur nominale du courant différentiel avec la touche I

Δ

N .

Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE .

Définissez le multiplicateur avec la touche xI

Δ

N .

Figure 3.12 Exemple : Réglage de la mesure de la tension de contact

Raccordez l’appareil comme le montre la figure ci-après, derrière le RCD (disjoncteur FI) entre L et PE. Exemple :

Figure 3.15 Exemple : Réglage de la mesure du délai de déclenchement

Raccordez l’appareil à L et PE derrière le RCD à mesurer

(disjoncteur FI) comme représenté sur Figure 3.13.

Une fois la valeur de la tension stabilisée U

L-PE

, appuyez brièvement sur la touche START pour démarrer la mesure.

Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure achevée :

Figure 3.16 Résultat de la mesure du délai de déclenchement

Figure 3.17 Résultat lorsque le

RCD ne s’est pas déclenché

Figure 3.13 Exemple de raccordement

Une fois la valeur de la tension stabilisée U

L-PE

, appuyez brièvement sur la touche START pour démarrer la mesure.

Uc (Ucontact) à la valeur de la tension de contact

Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure achevée :

Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.

Remarque : Les RCD sélectifs possèdent un élément de temporisation et ce fait, il est nécessaire d’attendre un certain temps après chaque mesure que l’état initial se rétablisse. Pour cette raison, lors de la mesure des RCD sélectifs, une pause de 30 s est prévue dont l’écoulement est représenté à l’écran par un compte

à rebours allant de 30 s à 1 s.

Figure 3.14 Résultat d’une mesure de tension de contact

6 GMC-I Messtechnik GmbH

Figure 3.18 Exemple : Attente lors de la mesure de RCD sélectifs

3.4.3

Courant de déclenchement I

Réglez la fonction I en appuyant sur la touche FUNC .

Réglez le courant différentiel avec la touche I

Δ

N .

Réglez le type du RCD (disjoncteur FI) avec la touche TYPE .

3.5

Autres fonctions de l’appareil

Détection de phase

Si le symbole ci-contre à droite s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran et qu’une phase entre en contact avec la pointe de mesure fixe, le symbole se transforme en

X

Ce faisant, l’autre pointe de mesure ne doit être raccordée ou mise en contact nulle part !

L

Figure 3.22 La phase n’est pas appliquée

Figure 3.23 La phase est appliquée

Figure 3.19 Réglage de la mesure du courant de déclenchement

Raccordez l’appareil à L et PE derrière le RCD à mesurer

(disjoncteur FI) comme représenté sur Figure 3.13.

Une fois la valeur de la tension stabilisée U

L-PE

, appuyez brièvement sur la touche START pour démarrer la mesure.

Le résultat est présenté de la manière suivante dès la mesure achevée :

Remarque

L’appareil de contrôle doit être tenu dans la main comme d’habitude !

La tension de phase doit être de

190 V pour 45 à 65 Hz contre la terre, sinon, le résultat affiché n’est pas fiable.

Version du firmware

Avant de consulter la version du firmware, retirez les deux pointes de mesure de l’objet à tester ou du circuit de mesure et éteignez l’appareil.

La touche FUNC étant enfoncée, allumez l’appareil en appuyant longuement sur la touche START .

La version du firmware s’affiche à l’écran.

L’appareil revient au menu standard si la touche FUNC est relâchée.

Figure 3.20 Résultat de la mesure du courant de déclenchement

Figure 3.21 Exemple : Le RCD ne s’est pas déclenché

Uc (Ucontact) à la valeur de la tension de contact

Retirez l’appareil de contrôle du RCD à tester.

3.6

Fonction RESET de l’appareil

Nous conseillons d’effectuer un RESET si l’appareil ne fonctionne pas comme cette notice le décrit. L’appareil de contrôle doit être

éteint et les deux pointes de mesure doivent être libres. Si, après la remise en marche, les fonctions ne sont pas correctes, retirez

alors les piles selon la description au chapitre 5.1 à la page 9,

patientez au moins 10 secondes, puis remettez les piles en place ou remplacez-les par des neuves.

Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement selon la description, retirez les piles et contactez notre service après-

vente, voir chapitre 6.

GMC-I Messtechnik GmbH 7

4 Caractéristiques techniques

Courant de déclenchement I

4.1

Fonctions de mesure

Disjoncteur différentiel (RCD) – données générales

Courant de défaut nom.10, 30, 100, 300, 500 mA

Écart par rapport au courant différentiel nom.

(–0/+0,1)I

Δ

; I

Δ

= I

Δ

N

, 2x I

Forme du courant

Δ

N

, 5x I

Δ

N différentiel nom.

AC sinusoïdal, continu pulsé A

Type de RCD standard et sélectif S

Polarité initiale du courant de défaut 0° ou 180°

Plage de tension 190 V ... 255 V (45 ... 65 Hz

Plage conforme à EN 61557-6)

Plage de mesure I

Δ

Résolution

0,4 à 1,1 I

Δ

N

(type AC)

0,1 mA

0,4 à 1,5 I

Δ

N

(type A)

Écart propre

±

0,08 I

Δ

N

Tension alternative (gamme de fréquence 45 à 65 Hz)

Plage de mesure

190 à 255 V

Résolution

0,1 V

Écart propre

±

(2% de VM + 2D)

Manque de fiabilité

±

0,1 I

Δ

N

Manque de fiabilité

±

(3% de VM + 3D)

Légende

Courant de défaut généré par l’appareil de contrôle (valeur efficace vraie @ 20 ms) :

I

Δ

N

(mA)

AC

½

I

Δ

N

A AC

I

Δ

N

A AC

2 x I

Δ

N

A AC

5 x I

Δ

N

A AC A a) Pour les grandeurs de courant alternatif, la valeur efficace vraie TRMS de la tension est mesurée.

I

b) Les manques de fiabilité spécifiés ici ne sont valables que lorsque la tension de réseau est stable pendant la mesure, que l’installation de mesure à la terre ´n’a pas connu de per-

10

30

100

300

500

5

15

50

150

250

3,5

10,5

35

105

175

10

30

100

300

500

20

42

141

424

20

60

200

40

84

282

50

150

500

100

212

✓ ✓

✓ ✓

✓ ✓

✓ ✓

— turbations, qu’il n’y avait pas d’influence des installations de mise à la terre voisines et qu’aucun courant de fuite ne circulait dans le circuit électrique mesuré.

b) de VM = de la valeur mesurée et D = digit (le chiffre décimal possédant la valence la plus faible)

Tension de contact Uc et Uci

Plage nominale selon EN 61557-6 (3,0 à 49,0) V pour valeur limite de tension de contact 25 V

Plage nominale selon EN 61557-6 (3,0 à 99,0) V pour valeur limite de tension de contact 50 V

Plage de mesure

0,0 à 9,9 V

10,0 à 99,9 V

Résolution

0,1 V

Impédance de la boucle de défaut RL

Plage nominale selon EN 61557-3; 27

Ω

à 2000

Ω

Plage de mesure

Résolution Écart propre Manque de fiabilité

0 à 2000

Ω

1

Ω

Écart propre

(–0/+10 %) de VM+2D (–0/+10 %) de VM+3D

(–0/+10 %) de VM (–0/+10 %) de VM+1D

(5% VM+3D+0,05V/

I

Δ

N

) (5% VM+5D+0,05V/

I

Δ

N

)

Courant de mesure :

½ I Δ

N

Le résultat de la mesure d’impédance de la boucle de défaut est affiché à l’écran, si le courant différentiel nominal est réglé sur I Δ

N

30 mA.

Délai de déclenchement TIME

Manque de fiabilité

Disjoncteur différentiel standard (plage conforme à EN 61557-6) :

Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité

0 à 300 ms

(½I

Δ

N

, I

Δ

N

)

0 à 150 ms

(2x I

Δ

N

)

0 à 40 ms

(5x I

Δ

N

)

1 ms

±

3 ms

±

4 ms

Disjoncteur différentiel sélectif (plage conforme à EN 61557-6) :

Plage de mesure Résolution Écart propre Manque de fiabilité

0 à 500 ms

(½I

Δ

N

, I

Δ

N

)

0 à 200 ms

(2x I

Δ

N

)

0 à 150 ms

(5x I

Δ

N

)

1 ms

±

3 ms

±

4 ms

4.2

Caractéristiques générales

Conditions de référence

Température

Humidité relative

(23 ± 2) °C

40 à 60 %

Position de l’appareil au choix

Conditions ambiantes

Conditions de travail

Température de service 0 à 40 °C

Humidité de l’air rel.

85 % max., la condensation est à exclure

Position de l’appareil au choix

Conditions de stockage

Température –10 à +70 °C

Humidité de l’air rel.

max. 90 % (–10 à +40) °C max. 80% (+40 à +70) °C

Position de l’appareil au choix

Alimentation électrique

Piles / accus 4 x cellules AAA (LR03) alcaline 1,5 V ou

NIMH 1,2 V (de 750 mAh min.)

Nombre de mesures avec accus de 800 mAh :

3000 mesures env.

Sécurité électrique

Catégorie de mesure avec capuchon de sécurité inséré sur la pointe de touche:

CAT III 300 V sans capuchon de sécurité inséré sur la pointe de touche:

CAT I I 300 V

Degré de contamination 2

Classe de protection II

Fusible SIBA céramique

6,3 mm x 32 mm, F1 A/600 V

Pouvoir de coupure 50 kA à 600 V

Construction mécanique

Écran OLED, quadrichrome, graphique

Indice de protection IP43

Dimensions

Poids

260 x 70 x 40 mm env.

0,36 kg env. avec piles

8 GMC-I Messtechnik GmbH

5 Entretien

5.1

Alimentation de l’appareil

– l’appareil de contrôle est coupé du circuit de mesure sur tous les pôles

– l’appareil de contrôle reste coupé pendant la procédure de chargement.

Attention Tension Dangéreuse!

Tension dangereuse dans le compartiment à piles !

Avant l’ouverture du couvercle du compartiment à piles

Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à piles, retirez les pointes de mesure de l’objet à tester et éteignez l’appareil.

Fonctionnement uniquement avec couvercle du compartiment à piles mis en place

Il est interdit de mettre l’appareil en service sans que le couvercle du compartiment à piles soit mis en place et vissé.

Des piles alcalines ou des accus NiCD/NiMH peuvent être employés pour alimenter l’appareil de contrôle.

Taille 4 x AAA (LR03).

L’état de charge des piles ou accus est affiché en continu, voir

chapitre 3.2.

L’appareil indique qu’il n’y a pas assez de tension : remplacez les piles ou les accus.

Remarque

Nous conseillons de retirer les accus ou les piles en cas d’interruptions de service prolongées (vacances par ex.).

Vous éviterez ainsi une décharge totale ou un écoulement des piles, ceci risquant, dans des conditions défavorables, d’endommager l’appareil.

La charge des accus commence dès que le chargeur est raccordé au réseau et à la prise de charge (voir Figure 2.1). Si les accus sont entièrement déchargés, la charge durera 5 heures et

30 minutes max. (minuteur de sécurité intégré).

Consignes de sécurité

• Ne tentez pas de recharger des piles alcalines : ces piles pourraient couler, exploser et provoquer de graves dommages à l’appareil, voir le détruire.

• Après la première charge d’accus neufs ou après une longue période d’inutilisation des accus (de quelques mois), la durée de service peut être considérablement raccourcie par rapport

à la durée habituelle, après le chargement des accus. Répétez dans ce cas à plusieurs reprises la procédure de charge et décharge.

Dans le cas de stations de charge autonomes et intelligentes, des cycles de charge/décharge de ce genre sont automatiquement effectués, voir à ce sujet la notice de la station de charge. Cette procédure fait en sorte d’augmenter à nouveau la capacité des accus et de permettre des durées de service prolongées.

• Si vous ne constatez pas d’amélioration, il se peut qu’un ou plusieurs accus ne présentent plus les propriétés d’origine.

Dans ce cas, il faudra rechercher l’accu usé à l’aide d’une mesure de la tension par ex. et le remplacer.

• La capacité de tous les accus diminue progressivement du fait d’une utilisation fréquente et longue. Remplacez tous les accus dès que vous le constatez.

5.1.3

Remplacement des fusibles

5.1.1

Mise en place et remplacement des piles ou des accus

Dévissez les 2 vis du couvercle du compartiment à piles (voir à l’arrière de l’appareil) et ôtez-le. Mettez les piles en place. Tenez compte de la polarité, voir l’inscription sur le fond du compartiment à piles !

!

Attention!

Ne remplacez le fusible que par un fusible du type prescrit, voir les Caractéristiques techniques.

Si vous utilisez un autre fusible que celui prescrit, ceci peut endommager l’appareil de contrôle, et même risquer de mettre l’utilisateur en danger !

Figure 5 Polarité correcte des piles

Remplacez toujours les quatre piles en une fois et utilisez des types de piles de qualité dans la mesure du possible. Replacez ensuite le couvercle du compartiment à piles et revissez-le correctement.

5.1.2

Charge des accus

!

Attention!

Pour charger les accus placés dans l’appareil de contrôle, utilisez uniquement le chargeur Z507A fourni en accessoire.

Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le chargeur à la borne de chargement :

– la polarité des accus est correcte, ce ne sont pas des piles

Le fusible se trouve dans le compartiment à piles.

Dévissez les deux vis du couvercle du compartiment à piles et

ôtez-le. Sortez le fusible défectueux du porte-fusible, puis remplacez-le par un nouveau. Refermez le couvercle et vissez-le correctement. Contrôlez le fonctionnement de l’appareil !

5.2

Nettoyage

Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et de l’eau savonneuse.

Ne remettez l’appareil en service que lorsque sa surface est entièrement sèche.

!

Attention!

N’utilisez pas de produit nettoyant à base d’essence ou d’alcool ! Prenez garde à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil.

GMC-I Messtechnik GmbH 9

5.3

Ré-étalonnage

La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l’origine d’écarts par rapport à la précision garantie.

Nous recommandons, en cas d’exigences élevées en matière de précision de mesure et d’utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d’étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et à l’intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d’étalonnage de 2 à 3 ans suffit en règle générale.

Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d’étalonnage agréé

(EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine application.

Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages

DAkkS ou d’usine dans notre laboratoire d’étalonnage. Pour de plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à l’adresse : www.gossenmetrawatt.com (

COMPANY

Quality and Certificates

DAkkS-Calibration Center).

Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d’un système de gestion de la qualité selon DIN EN ISO 9001.

* Le contrôle de la spécification ou l’ajustage ne font pas partie intégrante d’un étalonnage.. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre maison, accompagné de la confirmation du respect de la spécification.

6 Service de réparation et pièces détachées

Laboratoire d’étalonnage et location d’appareils

Veuillez vous adresser en cas de besoin au :

Cette adresse n’est valable que pour l’Allemagne.

À l’étranger, nos concessionnaires et nos filiales sont à votre disposition.

7

GMC-I Service GmbH

Centre de services

Beuthener Straße 41

90471 Nürnberg • Allemagne

Téléphone +49 911 817718-0

Télécopie +49 911 817718-253

E-mail [email protected]

www.gmci-service.com

Support produits

Veuillez vous adresser en cas de besoin à la :

GMC-I Messtechnik GmbH

Hotline support produits

Téléphone +49 911 8602-0

E-mail [email protected]

Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l‘internet

GMC-I Messtechnik GmbH

Südwestpark 15

90449 Nürnberg • Allemagne

Téléphone +49 911 8602-111

Télécopie +49 911 8602-777

E-Mail [email protected]

www.gossenmetrawatt.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals