Impecca DVP-1017B , DVP-1017R , DVP-1017K User's Guide

Impecca DVP-1017B , DVP-1017R , DVP-1017K  User's Guide
USER MANUAL
Portable DVD Player
Reproductor DVD Portátil - Manual de Usuario
Lecteur DVD Portable - Manuel de l’Utilisateur
Model DVP-1017
Package contents
7
Main unit controls
8
Panel keys
9
Operation Instructions
10
Using the remote control
11
System Setup
14
Playback
19
Technical specifications
22
Troubleshooting
22
Warranty exclusions
25
Customer support
25
Warranty
26
Spanish translation of user manual
27
French translation of user manual
53
2
ESPAÑOL
4
FRANÇAIS
Important safety precautions
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
Since the CD Circuitry may cause interference to other radio tuners
nearby, switch this unit off when not in use or move the affected radio
tuner away.
ESPAÑOL
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (l) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesirable operation.
FRANÇAIS
IMPORTANT
This device complies with Canadian ICES-003 Standard TELEVISION
receiving Apparatus.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Radio Receiver, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION: changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
3
2. WARNING: To prevent fire or electric shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
3. Do not expose the adapter and portable DVD to any water
(including drips or splashes). Objects filled with liquids, such
as vases and water bottles, should not be placed on the unit.
4. Keep the portable DVD player away from direct sunlight and
heat sources such as radiators or stoves.
5. Do not block the ventilation openings. Slots and openings on
the unit are provided for ventilation. To prevent fire hazard
or risk of electric shock, do not place your portable DVD on a
cushion, sofa, or other similar surface.
6. Do not place the portable DVD player on an unstable table,
stand, tripod, bracket or cart. The unit may fall, resulting in
possible damage or injury.
7. Never place heavy or sharp objects or pressure on the LCD
panel or frame.
8. Only use the AC adapter included with the portable DVD player. Using any other adapter will void your warranty.
9. Unplug the power from the outlet when the unit is not in use.
10. Dispose of this unit properly respecting your local laws for
electronics and battery disposal.
11. CAUTION: There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type
of battery.
12. WARNING: The battery (batteries or battery pack) shall not be
exposed to excessive heat such as sunlight, fire, or any other
heat source.
13. WARNING: Excessive volume and/or usage of earphones or
headphones can cause hearing loss.
14. WARNING: Only use attachments/accessories specified provided by the manufacturer, using the included AC adapter and
DC car adapter.
4
ESPAÑOL
1. WARNING: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the cover or back of the units. There are no user-serviceable
parts inside. Contact technical support for further assistance.
FRANÇAIS
For your safety, please read these instructions carefully.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. WARNING: This DVD player uses a laser system. Use of controls, adjustments, or the performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous laser
radiation.
2. WARNING: To prevent direct exposure of laser beam, do
not open the unit. Laser radiation is visible when the unit is
opened.
3. WARNING: Never stare directly into the laser beam.
4. CAUTION: Do not install this product in a confined space such
as a bookcase or similar unit.
5. WARNING: When in use by children, parents must ensure that
the child understands all safety instructions, especially those
regarding overheating, electrical hazards, and laser radiation.
6. WARNING: If the unit overheats or has a deformed, damaged,
or destroyed battery, stop using the unit IMMEDIATELY and
contact technical support for a replacement.
7. WARNING: Do not charge the battery when the unit is not sufficiently ventilated. Such locations include mattresses, sofas,
cushions, and pillows.
8. WARNING: The manufacturer, distributor, and retailers accept
no responsibility for battery damage caused by improper use
and/or unit damage.
5
ESPAÑOL
FRANÇAIS
This symbol means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. For proper
treatment, recovery and recycling, please take this product(s) to
designated collection points where it will be accepted free of charge.
Alternatively, in some countries you may be able to return your
products to your local retailer upon purchase of an equivalent new
product. Disposing of this product correctly will help
save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Contact your local authority for
further details of your nearest designated collection
point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with you national
legislation.
ENGLISH
European Union Electronic Waste Disposal Guidelines:
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
9. WARNING: USB cables longer than 10” (250mm) should not be
used with this unit.
Copyright Notice
1.
It is forbidden by law to copy, broadcast (via cable, wireless, or otherwise), show in public performance, or rent copyrighted material
without permission.
2. This product features the copy protection function developed by
Macrovision. Copy protection signals are recorded on some discs.
When recording and playing the pictures of these discs picture
noise will appear. This product incorporates copyright protection
technology that is protected by method claims of certain U.S. Patents and other intellectual property rights owned by Macrovision
Corporation and other rights owners. Use of this copyright pro-
tection technology must be authorized by Macrovision Corporation, and is intended for home and other limited viewing
uses only unless otherwise authorized by macrovision Corporation. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
6
10.1” DVD Player
Remote controller
USB Cable and AC/DC Power Adapter
Car Charger
AV cable
Carry bag
User manual
PRODUCT FEATURES
Please read through this manual before making connections and operating your unit. Please retain this manual for
future reference.
This unit is small, lightweight and utilize the latest state of
the art electronics. It is easy to install, conveniently portable
and may be used at home, in the office or on vacation.
Features:
•
•
•
•
•
•
•
High-definition TFT LCD screen
Headphone jack
USB/MMC/SD card slot
Compatible with DVD, VCD, MPEG4, CD, MP3, CD-R,
DVD-RW JPEG, Kodak Picture CD, etc.
Support playback control: play, pause, fast forward
playback, fast rewind playback, etc.
Two optional aspect ratios 16:9 and 4:3
Working voltage: DC5V
7
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
Your Impecca Portable DVD Player includes the following:
ENGLISH
PACKAGE CONTENTS
1
2
3
6
7
9
ESPAÑOL
12. VOL+
13. VOL14. OPEN
15. USB port
16. SD/MMC CARD SLOT
17. EARPHONE port
18. AV OUT
19. AV IN
20. POWER ON/OFF
21. DC IN
FRANÇAIS
1. MODE
2. SETUP
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. UP
6. RIGHT
7. CONFIRM
8. LEFT
9. DOWN
10. USB/SD
11. COPY
ENGLISH
MAIN UNIT CONTROLS
5
8
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20 21
8
4
STOP — Press to suspend current broadcast.
PLAY/PAUSE — Press once to pause the playing. Press again to
resume.
SETUP — Press to enter the setup menu. Then use the direction
keys and press OK to set the system menu.
USB/CARD — Press repeatedly to switch among the input of the
Disc, SD card, or USB source.
Direction Keys — Use direction keys for: previous/next, fast forward/fast rewind.
OK — Press to enter the selected item or the choice.
OPEN — Press to open the door.
9
ESPAÑOL
MENU — Press to return to the root menu for DVD.
FRANÇAIS
Common Keys functions on the panel:
ENGLISH
PANEL KEYS
If using the car charger, plug in the DC adapter into the DVD
player (DC IN) and plug the adapter into the cigarette lighter
outlet.
NOTE: Only use the Impecca power adapter that is included with your DVD player. Using any other power adapter
can damage the unit and/or cause electrical shock, fire, or
even death.
1.
10
ESPAÑOL
Plug in the AC adapter into the DVD player (DC IN) and then
plug the adapter into the AC wall outlet.
FRANÇAIS
Plug in your DVD Player:
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
Notes on batteries
•
Remove the battery if the remote will not be in use for
a lengthy period.
•
Do not heat batteries or dispose in a fire.
•
Do not dissassemble, deform, or modify the batteries.
Replace the batteries
1. Requires 2 x AAA batteries (not included).
2. Remove the battery cover from the rear of the remote
control.
3. Insert the batteries into the battery compartment
according to polarity indicators.
4. Place the battery cover back onto the remote.
11
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Point the remote control toward the main unit when operating. The remote control works best at a distance of less than
5 meters and within a maximum of 30 degress vertical in
front of the unit. Avoid having obstacles in front of the unit.
Do not place the remote in direct sunlight. If the remote
control fails to work close to the unit, it is time to replace the
battery.
ENGLISH
USING THE REMOTE CONTROL
4
5
30
22
13
28
14
23
31
21
8
29
27
26
25
15
1
9
10
32
3
16
18
19
17
12
7
6
11
1. MUTE: Mute the audio of the player. Press it again to activate
the sound.
2. POWER: Switch the player on of off.
3. 0-9, 10+ NUMBERS
4. VOL+: Adjust the volume up.
5. VOL-: Adjust the volume down.
6. MENU: Press to view the main menu on a loaded DVD.
7. SLOW: Slow the audio/video/photo playback.
8. STOP: Stop the audio/video/photo playback.
9. REPEAT: Press here repeatedly to cycle through repeat options for the loaded disc.
10. A-B
11. PBC
12. ZOOM: For the DVD disc, short press to access the zoom
function, you can select the 2X, 3X, 4X,1/2, 1/3, 1/4. For the
photo disc, press it to switch between the zoom 100%, 125%,
150%, 200%, 75%, 50% and normal status.
13. MODE: Change the mode of the player.
12
ENGLISH
20
ESPAÑOL
24
FRANÇAIS
2
16. SUBTITLE: Short press to Changes subtitle mode.
17. AUDIO: Press here to switch the available audio channels
provided by the disc.
18. RETURN: Confirm a screen or menu selection.
19. GOTO: Go to a specific time index/title/chapter.
FRANÇAIS
20. UP
ESPAÑOL
15. TITLE: Press to view the title menu on a loaded DVD.
ENGLISH
14. SD/USB: Press the key to switch between the DVD, SD and
USB modes.
21. LEFT
22. RIGHT
23. DOWN
24. ENTER
25. PLAY/PAUSE: Play or pause the audio/movie.
26. RWD/FWD: Move backward or forward.
27. NEXT/PREVIOUS: Press here to play previous or next chapter/
title/track.
28. SETUP: Access the Setup menu.
29. LCD MENU: Display the screen menu.
30. PROG: Program a loaded disc to play chapters and titles or
tracks in a specified order.
31. ANGLE: Toggle through the viewing angles, if available.
32. OSD: Press to display the information of the current video/
audio.
13
It takes about six hours to fully charge the battery and a fullycharged battery can be used for about 4-5 hours.
Connect the attached AC/DC adapter to the DC INPUT jack on
the unit, then plug the adapter into a 240V AC outlet.
NOTE: Make sure to switch off the unit before charging. The
charging indicator LED will change from RED to OFF to indicate that the battery has been fully charged. When the unit is
turned ON(using the OFF/ON switch on the left side panel) the
Green LED indicator light will stay on.
Usage and Maintenance of the rechargeable battery:
•
•
•
•
The working temperature range is 0-45C.
Always unplug the unit when not in used—unless it is
being charged.
Heat is inevitably produced during playback, which is
normal. Switch the player off to cool it down.
Avoid impact to player, and keep it away from heat and
moisture.
Connection to TV
Connect this unit to a TV in order and enjoy high quality music
or movies. Use an AV cable to connect the AV OUT jack on the
unit to the AV IN jack of a TV.
14
ESPAÑOL
The player is powered by a lithium-polymer battery, which
features a high ratio of energy to weight. It has no memory
effect and it can be recharged at any time—whether it is fully
or partially discharged.
FRANÇAIS
Charging the unit
ENGLISH
SYSTEM SETUP
Press the SETUP button on the remote control unit to open
the setup menu. Use the directional buttons (up, down, left,
right) to select menu items. After changing the desired settings,
press the SETUP button again to return to the normal display.
ESPAÑOL
Using the left and right keys, the following menu pages can
be chosen:
FRANÇAIS
General Settings
ENGLISH
The DVD player also has sound and video input jacks for connecting external audio and video inputs.
•
•
•
•
•
General settings
Audio settings
Video settings
Playback Preferences
Password settings
Menu Operation
1. Press SETUP on the remote control or on the unit to
show the setup menu.
2. Press LEFT/RIGHT to select an item. The submenu of
the selected item will be instantly shown.
3. Press UP/DOWN to select an item in the submenu,
then press OK, then ENTER, and then RIGHT to enter.
Use UP /DOWN to select an option, then press OK/
ENTER to confirm it or press LEFT to cancel.
4. Press UP/DOWN to continue to set other items in the
sub menu.
5. Press LEFT to go back to the superior menu of the
current one.
6. Press SETUP again and press ENTER/OK to exit the
setup menu.
15
FRANÇAIS
ESPAÑOL
TV Display: Sets the aspect ratio of the playback image
when using an external television display.
ENGLISH
There are six items in the General Setup page:
•
4:3 Panscan - a 4:3 aspect ratio that will trim the left
and right sides off of a widescreen film. Also known as
fullscreen.
•
4:3 Letterbox - select this if you have a standard
'square' television (4:3 aspect ratio). The full image will
be shown on the screen with black letterbox bars on
the upper and lower portions of the image.
•
16:9 - Choose this display option on any widescreen
display (most HDTVs).
•
Wide Squeeze - Squishes a widescreen image to fit a
4:3 screen with no trimming.
Angle Mark: Displays current camera viewing information
on the right hand corner of the TFT screen if available on
the disc. Note that this function only works with those discs
encoded with multiple camera angles.
OSD Language: Change the DVD player system language
16
Audio Setup
Here, you can change the audio setup of the portable DVD
player:
•
LT/RT - Select this option if your DVD player is connected to a Dolby Pro Logic decoder.
•
Stereo - Select this option when output delivers sound
from only the two front speakers.
17
ENGLISH
ESPAÑOL
Screen Saver: User this setting to turn the screen saver on
or off after a period of prolonged DVD player inactivity.
Last Memory: Set this to ON so that, each time you turn
off the unit or stop the disc, the last point of play will be
retained. On the next time you turn on the unit and play the
same disc, the unit will play from that point.
FRANÇAIS
Captions: Closed captions are data that are hidden in the
video signal of some discs for the hearing impaired. Closed
captions are different from subtitles that can be selected by
using the SUBTITLE button or in your DVD menu.
FRANÇAIS
For each setting, there are three options: High, Medium,
Low. Enter these items respectively. Use direction key LEFT/
RIGHT to adjust the value. Then press OK to confirm it.
ESPAÑOL
These are settings for the video quality of the LCD display:
BRIGHTNESS, CONTRAST, HUE, SATURATION
ENGLISH
Panel Quality Setup
Preferences
TV Type: This DVD player is compatible with both NTSC and
PAL televisions. Choose either NTSC (US/Americas/Japan)
or PAL (Europe/Asia) TV output settings to correspond your
television.
Use to select the TV types, include PAL/AUTO/NTSC.
•
NTSC - Select this signal when connected to a NTSC
television. The output of PAL discs will automatically be
converted to NTSC format.
18
Audio: Selects a default DVD audio language (if available).
Subtitle: Selects a default DVD subtitle language (if available).
Disc Menu: Selects a default DVD menu language (if available).
Default: Revert all player settings to factory defaults.
Password: the default password is 139600.
PLAYBACK
After all the connections are made correctly, switch on the
unit. Now it is ready to play!
Loading and Playing a Disc
1. After connecting power to the unit, set the power
switch to the ON position.
2. Push OPEN to open the disc tray. Place a disc in it with
the label side facing up.
3. Close the disc tray. The unit will load the disc and start
playing.
MP3/MPEG4 Disc Playback
After the unit loads a MP3/MPEG4 disc, a menu showing the
19
ENGLISH
ESPAÑOL
•
PAL - Select this signal when connected to a PAL television. The output of NTSC discs will automatically be
converted to PAL format.
Auto - Changes the video signal according to the disc
format.
FRANÇAIS
•
3. Press OK to begin to play the selected file.
4. When the disc is stopped press LEFT to return to the
previous menu.
Kodak Picture CD playback
Place a Kodak picture CD in the disc tray; the unit will load
the disc automatically.
Press MENU to display the menu showing the contents of
the disc.
In the menu, use the direction keys UP/DOWN to select a
picture. Then press to start the playback from the selected picture.
GOTO: Press this button, then use the digit keys to select a
picture. Then the playback from the selected picture begins.
Press to pause the playback; press it again to resume the
playback. Press it to begin a playback or resume playback.
REPEAT: Press repeatedly to switch the repeat modes (Single-Repeat One-Repeat Folder-Folder-Cancel repeat). Press
to skip to the previous /next picture during playback.
Left/Right (on the remote control): Press to rotate the picture counter-clockwise/clockwise during the playback.
ZOOM: During the playback, press ZOOM repeatedly to
zoom in/out the picture or return to the original size. When
20
ESPAÑOL
2. Press OK to enter the selected folder. The file or/and
folder in it will be listed instantly.
FRANÇAIS
1. Press the direction key UP/DOWN to select a file or a
folder.
ENGLISH
contents of the disc will display on the screen.
Press SOURCE SELECT to select MCR mode to play the readable files in it.
DIVX Playback
DIVX is a video (movies and video) recording format, which is
commonly known as AVI.
DIVX disc features high quality that is comparable with the
DVDs and larger capacity. For example:
1.5H movie
DVD(MPEG-2)
VCD (MPEG-1)
In MPEG-1/2 format
About 1.5-GB
About 800MB-l G
In DivX
About 600-800MB
About 600-800MB
These are the differences among media formats:
Speed(kb/s)
Quality
Hardware
MPEG 1
1380kb/s
(352*288)
Good
Low
MPEG 2
6500kb/s
Excellent
Medium
21
MPEG4
8800kb/s
(720*576)
Perfect
High
ENGLISH
ESPAÑOL
Insert a USB drive or a card reader into the USB port. Press
SOURCE SELECT to select USB mode to play the readable
files on it. Insert a SD/MMC card into the SD/MMC card port.
FRANÇAIS
the picture is zoomed in, the direction keys can be used to
move the picture.
USB and SD/MMC CARD PLAYBACK
1. When storing for up to 6 months:
a. Temperature between -4°F to 113°F (-20°C to 45°C)
b. Humidity at 65% ±20%
2. When storing for up to 1 week:
a. Temperature between -4°F to 149°F (-20°C to 65°C)
b. Humidity at 65% ±20%
Operating environmental conditions:
1. When charging the battery:
a. Temperature between 32°F to 113°F (0°C to 45°C)
b. Humidity at 65% ±20%
2. When running on battery:
a. Temperature between -4°F to 149°F (-20°C to 65°C)
b. Humidity at 65% ±20%
Electrical Specifications:
Power requirements: DC 5V, AC 100-240 V (50/60 Hz)
Power consumption: < 15 watts
Operating humidity: 5% to 90%
Output: Video output: 1 Vp-p (75 Ω)
Audio output: 1.0 Vrms (1 KHz, 0 dB)
Speakers: 2 x 1 Watt, Headphone output, Coaxial output
System specifications:
Laser: Semiconductor laser, 650 nm wavelength
Video system signal: NTSC/PAL
Frequency response: 20Hz to 20 kHz(1dB)
Signal-to-noise ratio: > than 80 dB (ANALOG OUT only)
Dynamic range: More than 80 dB (DVD/CD)
Compatible discs: DVD+R/RW, DVD-R/RW, CD-DA, CD-R/RW,
22
ESPAÑOL
Storage environmental conditions:
FRANÇAIS
Battery output: 3.7 volts
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rechargeable Battery Use
The DVD player features a Li polymer battery as a portable
power supply. The battery has no “Memory Effect” and thus can
be recharged safely regardless of whether the battery is fully
charged. When the battery is fully charged, it can last about two
hours using earphones.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Precautions related to Battery Recharge
The power switch must be in the OFF position to charge the battery. The red light will indicate that the battery is charging. When
the DVD player is fully charged, the light will turn off.
Using and Maintaining Rechargeable Battery
1. The normal working temperature is: 32°- 10 4 ° F.
2. Always unplug the AC/DC power supply for the unit when is
not in use.
3. Heat will be created during playback which is normal. Avoid
playing while unattended.
4. Do not drop the unit. Avoid heat sources and damp areas.
23
ENGLISH
ESPAÑOL
NOTE: Design and specifications are subject to change without
advance notice.
FRANÇAIS
MP3, JPEG, VCD.
Signal system: NTSC/PAL Panel size: 10.1 inch
Picture resolution: 800x 480 (RGB) Frequency response: 20 Hz
to 20 kHz Video output: 1 Vp-p/75 Ohm, unbalanced Audio output: 1.4 Vrms/10 kOhm
No sound or distorted
sound
Make sure the DVD Player is connected
properly. Ensure that all cables are securely insured into the correct jacks.
Can’t advance through a
movie
You can’t advance through the opening
credits and warning information that appears at the beginning of movies because
the disc is programmed to prohibit that
action.
The ∅ icon appears on
screen
The feature or action cannot be completed at this time because:
1. The disc’s software restricts or doesn’t
support the feature (e.g., angles)
2. The feature is not available at the moment.
3. You’ve requested an inexistent chapter,
track, or title number
Picture is distorted
The disc might be damaged. Try another
disc; it is normal for some distortion to appear during forward or reverse scan.
No forward or reverse
scan
Some discs have sections that prohibit
rapid scanning or chapter skip; You can
not skip through the warning information
and copyright notices at the beginning of
a DVD.
The player breaks down
when a U drive or memory card is inserted into
the player.
The connected U drive or the memory
card Is probably not of an original version
one.
The player cannot play any U drive and
memory card of non-original version. In
case the player breaks down, turn it off
and unplug it from the power supply.
Then, connect it to the power supply and
switch It on again .The player will resume
the normal status.
24
ESPAÑOL
SOLUTION
FRANÇAIS
PROBLEM
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
2. The product has been used for purposes other than its intended function.
3. The product has been used for purposes other than household use.
4. The damage or malfunction of the product is caused by any
of following conditions:
•
Incorrect voltage
•
Accidents (including liquid or moisture damage)
•
Misuse or abuse of the product
CONTACT TECHNICAL SUPPORT
Email: [email protected]
Website: www.impecca.com
`
25
ESPAÑOL
1. The product has not been installed, operated or maintained
in accordance with the manufacturer’s operating instructions
provided with the product.
FRANÇAIS
The warranty will become invalid if any of the following occurs:
ENGLISH
WARRANTY EXCLUSIONS
26
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
Continedos del paquete
32
Controles de la unidad principal
33
Instrucciones de operación
34
Usando el control remoto
35
Configuración del sistema
38
Reproducción
43
Especificações Técnicos
47
Solución de problemas
49
Exclusiones de garantía
50
Atención al cliente
50
Garantía
51
Traducción al francés del manual del usuario
52
27
ESPAÑOL
28
FRANÇAIS
Instrucciones importantes de seguridad
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
Ya que los circuitos del CD pueden causar interferencia con otros
sintonizadores en la cercanía, apague esta unidad cuando no se utilice
o mueva el radio afectado a otro lugar.
ESPAÑOL
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2), este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que puede causar una operación indeseable.
FRANÇAIS
IMPORTANTE
Este dispositivo cumple con la Norma Canadiense ICES-003 de Aparatos
receptores de televisión.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encuentra que cumple con los
límites de un Radio Receptor, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
•
Reoriente o reubique la antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
•
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico experimentado de
radio/TV.
CAUTION: Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados
por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad
del usuario para operar el equipo.
28
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta o la parte posterior de las unidades. No hay partes
reparables por el usuario adentro. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica para obtener más ayuda.
2. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
3. No exponga el adaptador y el DVD portátil al agua (incluidas
goteras o salpicaduras). Los ob­jetos llenos de líquidos, como jarrones y botellas de agua no deben colocarse en la unidad.
4. Mantenga el reproductor de DVD portátil alejado de la luz solar
directa y de fuentes de calor como radiadores o estufas.
5. No bloquee las aberturas de ventilación. Las ranuras y aberturas
en la unidad se pro­porcionan para la ventilación. Para evitar riesgo
de incendio o riesgo de descarga eléctrica, no coloque su DVD
portátil en un cojín, sofá u otra superficie similar.
6. No coloque el reproductor de DVD portátil en una mesa inestable,
soporte, trípode, o carro. La unidad puede caerse y provocar
posibles daños o lesiones.
7.
Nunca coloque objetos pe­sados o punzantes o presión sobre el
panel LCD o el marco.
8. Solo use el adaptador de CA incluido con el reproductor de DVD
portátil. El uso de cualqui­er otro adaptador anulará la garantía.
9.
Desenchufe la corriente de la toma de corriente cuando la unidad
no esté en uso.
10. Deseche esta unidad respetan­do debidamente sus leyes locales
sobre la eliminación de baterías y electrónicos.
11. PRECAUCIÓN: existe peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplace solo con el mismo tipo de batería o
equivalente.
12. ADVERTENCIA: La batería (bat­erías o paquete de baterías) no debe
exponerse a un calor excesivo, como la luz del sol, el fuego o cualquier otra fuente de calor.
13. ADVERTENCIA: El volumen y/o uso excesivo de auriculares o audífonos puede causar pérdi­da de audición.
14. ADVERTENCIA: Utilice úni­camente accesorios/objetos especificados
por el fabricante, utilizando el adaptador de CA incluido y el adaptador para automóvil de CC.
29
ESPAÑOL
1.
FRANÇAIS
For your safety, please read these instructions carefully.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. ADVERTENCIA: este reproduc­tor de DVD usa un sistema láser.
El uso de controles, ajustes o la realización de procedimientos
que no sean los especificados en este documento pueden
dar como resultado una radiación láser peligrosa.
2. ADVERTENCIA: Para evitar la exposición directa del rayo láser,
no abra la unidad. La ra­diación láser es visible cuando la unidad se abre.
3. ADVERTENCIA: Nunca mire directamente al rayo láser.
4. PRECAUCIÓN: No instale este producto en un espacio confinado, como una estantería o una unidad similar.
5. ADVERTENCIA: Cuando los niños lo usan, los padres deben
asegurarse de que el niño comprenda todas las instrucciones
de seguridad, especialmente las relacionadas con el sobrecalentamiento, los riesgos eléctricos y la radiación láser.
6. ADVERTENCIA: Si la unidad se sobrecalienta o tiene una batería deformada, dañada o destruida, deje de usar la unidad
INMEDIATAMENTE y póngase en contacto con el servicio
técnico para obtener un reemplazo.
7. ADVERTENCIA: No cargue la batería cuando la unidad no esté
suficientemente ventila­da. Tales ubicaciones incluyen col30
ENGLISH
ESPAÑOL
Este símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con los desechos domésticos generales.
Para un tratamiento, recuperación y reciclaje adec­uados, lleve este
producto(s) a los puntos de recogida designados donde será aceptado sin cargo. Alternativamente, en algunos países puede devolver sus
productos a su minorista local con la compra de un
nuevo producto equivalente. La eliminación correcta
de este pro­ducto ayudará a ahorrar recursos valiosos y evitará cualquier posible efecto negativo en
la sa­lud humana y el medio ambiente, que de otro
modo podría derivarse del manejo inadecuado de
los desechos. Póngase en contacto con su autoridad
local para obtener más detalles sobre su punto de
recogida designado más cercano. Pueden aplicarse
sanciones por la eliminación incorrecta de estos residuos de conformidad con su legislación nacional.
FRANÇAIS
Pautas para la eliminación electrónica de desechos de
la Unión Europea:
8. ADVERTENCIA: El fabrican­te, el distribuidor y los mi­noristas
no aceptan ninguna responsabilidad por el daño de la batería
causado por un uso inadecuado y/o daños a la unidad.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
9. ADVERTENCIA: no se deben usar cables USB de más de 10
“(250 mm) con esta unidad.
ENGLISH
chones, sofás, cojines y almohadas.
Aviso de derechos del autor Notice
1. Está prohibido por ley copiar, transmitir (por cable, inalámbrico, u otro), mostrar en presentaciones públicas o alquilar
material protegido por dere­chos de autor sin permiso.
2. Este producto presenta la función de protección contra copia
desarrol­lada por Macrovision. Las señales de protección de
copia se graban en algunos discos. Al grabar y reproducir las
imágenes de estos discos, apare­cerá un ruido de imagen.
Este producto incorpora tecnología de protec­ción de derechos de autor protegida por reclamos de método de ciertas
patentes de EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros titulares de
derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado solo para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados a menos que Macrovision Corpora­
tion lo autorice de otra manera. Queda prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje.
31
Reproductor DVD de 10.1”
Control remoto
Cable USB y Adaptador de corriente AC/DC
Cargador del auto
Cable Audio/Video
Bolsa para el auto
Manual de usuario
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Lea este manual antes de hacer las conexiones y operar su
unidad. Por favor, conserve este manual para futuras referencias.
Esta unidad es pequeña, ligera y utiliza la tecnología de
punta en electrónica más reciente. Es fácil de instalar, cómodamente portátil y puede usarse en la casa, en la oficia o
de vacaciones.
Caracteristicas:
•
•
•
•
•
Pantalla TFT LCD de alta definición
Conector para audífonos
Ranura para tarjeta USB/MMC/SD
Compatible con DVD, VCD, MPEG4, CD, MP3, CD-R,
DVD-RW, LPEG, Imágenes en CD Kodak, etc.
Controles de reproducción: reproducción, pausa, adelanto rápido, atraso rápido, etc.
Dos relaciones de aspecto 16:9 y 4:3
•
Voltaje de funcionamiento: DV 5V
•
32
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
Su Reproductor DVD Portátil Impecca incluye lo siguiente:
ENGLISH
CONTENIDOS DEL PAQUETE
1
2
3
6
7
9
5
8
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20 21
33
4
ESPAÑOL
12. VOL - (Bajar volumen)
13. VOL + (Sube el volumen)
14. OPEN
15. USB port
16. SD/MMC card slot
17. Earphone port (Puerto de
auriculares)
18. AV OUT
19. AV IN
20. POWER ON/OFF
21. DC IN
FRANÇAIS
1. MODE (Modo)
2. SETUP
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. UP
6. RIGHT
7. CONFIRM
8. LEFT
9. DOWN
10. USB/SC
11. COPY
ENGLISH
CONTROLES DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Si usa el cargador del automóvil, enchufe el adaptador de CC en
el reproductor de DVD (DC IN) y enchufe el adaptador en la salida
del encendedor.
NOTA: Solo use el adaptador de corriente Impecca que se
incluye con su reproductor de DVD. El uso de cualquier otro
adaptador de corriente puede dañar la unidad y / o causar
descargas eléctricas, incendios o incluso la muerte.
34
ESPAÑOL
Enchufe el adaptador de CA en el reproductor de DVD (DC IN) y
luego enchufe el adaptador en la toma de CA de la pared.
FRANÇAIS
Enchufe su reproductor de DVD:
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Apunte el control remoto hacia la unidad principal cuando esté
funcionando. El control remoto funciona mejor a una distancia
ENGLISH
USANDO EL CONTROL REMOTO
de la unidad. No coloque el control remoto a la luz solar directa.
Si el control remoto no funciona cerca de la unidad, es hora de
reemplazar la batería.
Notas sobre las baterías
•
Retire la batería si el control remoto no se va a utilizar durante un período prolongado.
•
No caliente las baterías ni las arroje al fuego.
•
No desarme, deforme ni modifique las baterías.
Reemplace las baterías
1. Requiere 2 pilas AAA (no incluidas).
2. Retire la tapa de la batería de la parte posterior del control
remoto.
3. Inserte las baterías en el compartimento de la batería de
acuerdo con los indicadores de polaridad.
4. Coloque la tapa de la batería de nuevo en el control remoto.
35
FRANÇAIS
avance en frente de la unidad. Evite tener obstáculos en frente
ESPAÑOL
de menos de 5 metros y dentro de un máximo de 30 grados de
4
5
30
22
13
28
14
23
31
21
8
29
27
26
25
15
1
9
10
32
3
16
18
19
17
12
7
6
11
1. MUTE (Silencio): Silencia el audio del reproductor. Presiónelo
de nuevo para activar el sonido.
2. POWER (Encendido): Enciende el reproductor de apagado.
3. 0-9, 10+ Números
4. VOL-: Ajuste el volumen hacia abajo.
5. VOL+: Ajuste el volumen hacia arriba.
6. MENU: Presione para ver el menú principal en un DVD cargado.
7. SLOW (Lento): Reduzca la velocidad de reproducción de audio / video / foto.
8. STOP (Detener): Detenga la reproducción de audio / video /
foto.
9. REPEAT (repetir): Presione aquí repetidamente para recorrer
las opciones de repetición para el disco cargado.
10. A-B
11. PBC
12. ZOOM (Acercar): Para el disco DVD, presione brevemente
para acceder a la función de zoom, puede seleccionar el 2X,
3X, 4X, 1/2, 1/3, 1/4. Para el disco fotográfico, presiónelo para
36
ENGLISH
20
ESPAÑOL
24
FRANÇAIS
2
15. TITLE (Título): Presione para ver el menú de título en un DVD
cargado.
16. SUBTITLE (Subtítulo): Presione brevemente para cambiar el
modo de subtítulos.
17. AUDIO: Presione aquí para cambiar los canales de audio disponibles provistos por el disco.
18. RETURN (Entrada): Confirme una selección de pantalla o
menú.
19. GOTO (Ir a): Go to a specific time index/title/chapter.
20. UP (Arriba)
21. LEFT (Izquierda)
22. RIGHT (Derecha)
23. PAUSE (Pausa)
24. DOWN (Abajo)
25. PLAY/ENTER (Reproducir/Entrada): eproduce el audio / película. FWD (Adelentar): Avanzar.
26. RWD/FWD: Muévete hacia adelante o hacia atrás.
27. NEXT/PRE: Presione aquí para reproducir el capítulo / título /
pista anterior o siguiente.
28. SETUP (Configuración): Acceda al menú de configuración.
29. LCD MENU: Mostrar el menú de la pantalla.
30. PROG: Programe un disco cargado para reproducir capítulos y
títulos o pistas en un orden específico.
31. ANGLE: Alterna entre los ángulos de visión, si está disponible.
32. OSD: Presione para mostrar la información del video / audio
actual.
37
ESPAÑOL
14. SD/USB: Presione la tecla para cambiar entre los modos DVD,
SD y USB.
FRANÇAIS
13. MODE (modo): Cambia el modo del jugador.
ENGLISH
alternar entre el zoom 100%, 125%, 150%, 200%, 75%, 50% y el
estado normal.
Se tardan aproximadamente seis horas en cargar completamente la
batería y se puede usar una batería completamente cargada durante aproximadamente 4-5 horas.
Conecte el adaptador de CA / CC conectado a la toma DC INPUT
de la unidad, luego enchufe el adaptador a una toma de corriente
alterna de 240V.
NOTA: asegúrese de apagar la unidad antes de cargarla. El LED indicador de carga cambiará de ROJO a OFF para indicar que la batería
se ha cargado por completo. Cuando la unidad se enciende (usando
el interruptor de APAGADO/ENCENDIDO en el panel lateral izquierdo) la luz indicadora del LED verde permanecerá encendida.
Uso y mantenimiento de la batería recargable:
•
•
•
•
El rango de temperatura de trabajo es 0-45C.
Siempre desenchufe la unidad cuando no esté en uso, a
menos que se esté cargando.
El calor se produce inevitablemente durante la reproducción, lo cual es normal. Apaga el reproductor para enfriarlo.
Evite el impacto al jugador y manténgalo alejado del calor y
la humedad.
Conexión a TV
Conecte esta unidad a un televisor en orden y disfrute de música o
películas de alta calidad. Use un cable AV para conectar la toma AV
OUT de la unidad a la toma AV IN de un televisor.
38
ESPAÑOL
El reproductor está alimentado por una batería de polímero de litio,
que presenta una alta relación de energía a peso. No tiene efecto
de memoria y se puede recargar en cualquier momento, ya sea que
esté total o parcialmente descargado.
FRANÇAIS
Cargando la unidad
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Presione el botón SETUP en la unidad de control remoto para abrir
el menú de configuración. Use los botones direccionales (arriba,
abajo, izquierda, derecha) para seleccionar los elementos del menú.
Después de cambiar la configuración deseada, presione el botón
SETUP de nuevo para volver a la pantalla normal.
Usando las teclas izquierda y derecha, se pueden elegir las siguientes páginas de menú:
•
Configuración general
•
Configuraciones de audio
•
Ajustes de video
•
Preferencias de reproducción
•
Configuración de contraseña
Operación del menú
1. Presione SETUP en el control remoto o en la unidad para
mostrar el menú de configuración.
2. Presione LEFT / RIGHT para seleccionar un elemento. El
submenú del elemento seleccionado se mostrará al instante.
3. Presione UP/DOWN para seleccionar un elemento en el
submenú, luego presione OK, luego ENTER, y luego RIGHT
para ingresar. Utilice ARRIBA / ABAJO para seleccionar una
opción, luego presione OK / ENTER para confirmarlo o
presione LEFT para cancelar.
4. Presione UP/DOWN para continuar configurando otros
elementos en el submenú.
5. Presione LEFT para volver al menú superior de la actual.
6. Presione SETUP de nuevo y presione ENTER / OK para salir
del menú de configuración.
39
ENGLISH
ESPAÑOL
Configuración general
FRANÇAIS
The DVD player also has sound and video input jacks for connecting
external audio and video inputs.
ENGLISH
FRANÇAIS
Pantalla de TV: Establece la relación de aspecto de la imagen de reproducción cuando se usa una pantalla de televisión externa.
ESPAÑOL
Hay seis elementos en la página de Configuración general:
•
4:3 Panscan - una relación de aspecto de 4: 3 que
recortará los lados izquierdo y derecho de una película de pantalla panorámica. También conocido como
pantalla completa.
•
Letterbox 4:3 - seleccione esto si tiene un televisor
“cuadrado” estándar (relación de aspecto 4: 3). La imagen completa se mostrará en la pantalla con barras
negras en la parte superior e inferior de la imagen.
•
16:9 - Elija esta opción de visualización en cualquier
pantalla panorámica (la mayoría de los HDTV).
•
Wide Squeeze - aplica una imagen de pantalla ancha
para adaptarse a una pantalla 4: 3 sin recorte.
Angle Mark: Muestra la información actual de visualización
de la cámara en la esquina derecha de la pantalla TFT, si está
disponible en el disco. Tenga en cuenta que esta función solo
40
Screen Saver: use esta configuración para activar o desactivar el
protector de pantalla después de un período prolongado de inactividad del reproductor de DVD.
Last memory: configúrelo en ON para que, cada vez que apague
la unidad o detenga el disco, se conserve el último punto de reproducción. La próxima vez que encienda la unidad y reproduzca el
mismo disco, la unidad reproducirá desde ese punto.
Configuraciones de audio
Aquí puede cambiar la configuración de audio del reproductor de
DVD portátil:
•
LT / RT: seleccione esta opción si su reproductor de DVD
está conectado a un decodificador Dolby Pro Logic.
•
Estéreo: seleccione esta opción cuando la salida solo emita sonido desde los dos altavoces frontales.
41
ESPAÑOL
Subtitles: los subtítulos son datos que están ocultos en la señal de
video de algunos discos para personas con discapacidad auditiva.
Los subtítulos son diferentes de los subtítulos que se pueden seleccionar con el botón SUBTITLE o en el menú del DVD.
FRANÇAIS
OSD Language: cambie el idioma del sistema de reproducción de
DVD
ENGLISH
funciona con los discos codificados con múltiples ángulos de
cámara.
ENGLISH
ESPAÑOL
Estos son los ajustes para la calidad de video de la pantalla LCD:
BRILLO, CONTRASTE, TONO, SATURACIÓN
Para cada ajuste, hay tres opciones: Alto, Medio, Bajo. Ingrese
estos artículos respectivamente. Use la tecla de dirección LEFT/
RIGHT to ajustar el valor. Luego presione OK para confirmarlo.
Preferencias
Tipo de TV: este reproductor de DVD es compatible con
televisores NTSC y PAL. Elija configuración de salida de TV
NTSC (EE. UU./ Américas / Japón) o PAL (Europa / Asia) para
que corresponda a su televisor.
Use para seleccionar los tipos de TV, incluya PAL / AUTO /
NTSC.
42
FRANÇAIS
Configuración de calidad del panel
ENGLISH
ESPAÑOL
•
•
NTSC: seleccione esta señal cuando esté conectado a un
televisor NTSC. La salida de los discos PAL se convertirá
automáticamente a formato NTSC.
PAL: seleccione esta señal cuando esté conectado a un
televisor PAL. La salida de los discos NTSC se convertirá
automáticamente a formato PAL.
Auto: Cambia la señal de video según el formato del disco.
Audio: Selecciona un idioma de audio de DVD predeterminado (si
está disponible).
Subtítulo: Selecciona un idioma de subtítulos de DVD predeterminado (si está disponible).
Menú de disco: Selecciona un idioma de menú de DVD predeterminado (si está disponible).
Predeterminado: invierte todas las configuraciones del reproductor a los valores predeterminados de fábrica.
REPRODUCCIÓN
Después de que todas las conexiones se hayan realizado correctamente, encienda la unidad. ¡Ahora está listo para jugar!
Cargando y reproduciendo un disco
1. Después de conectar la energía a la unidad, coloque el
interruptor de encendido en la posición ON.
2. Presione OPEN para abrir la bandeja del disco. Coloque un
43
FRANÇAIS
•
3. Cierre la bandeja del disco. La unidad cargará el disco y
comenzará a jugar.
ENGLISH
disco con la etiqueta hacia arriba.
1. Presione la tecla de dirección UP/DOWN para seleccionar
un archivo o una carpeta.
2. Presione OK para ingresar a la carpeta seleccionada. El
archivo o la carpeta que contiene se mostrarán al instante.
3. Presione OK para comenzar a reproducir el archivo seleccionado.
4. Cuando el disco está parado, presione LEFT para regresar
al menú anterior.
Reproducción de Kodak Picture CD
Coloque un CD con imágenes Kodak en la bandeja del disco; la
unidad cargará el disco automáticamente.
Presione MENU para visualizar el menú que muestra el contenido del disco.
En el menú, use las teclas de dirección UP/DOWN para seleccionar una imagen. Luego presione para comenzar la reproducción
desde la imagen seleccionada.
GOTO: Presione este botón, luego use las teclas de dígitos para
seleccionar una imagen. Luego comienza la reproducción de la
imagen seleccionada. Presione para pausar la reproducción; presione de nuevo para reanudar la reproducción. Presiónelo para
comenzar una reproducción o reanudar la reproducción.
REPEAT: Presione repetidamente para cambiar los modos de
repetición (repetición única repetición de carpeta-carpeta-cancelación repetición). Presione para saltar a la imagen anterior /
siguiente durante la reproducción.
44
FRANÇAIS
Después de que la unidad cargue un disco MP3 / MPEG4, se
mostrará en la pantalla un menú que muestra el contenido del
disco.
ESPAÑOL
Reproducción de discos MP3 / MPEG4
ENGLISH
ZOOM: Durante la reproducción, presione ZOOM repetidamente
para acercar / alejar la imagen o volver al tamaño original. Cuando se acerca la imagen, las teclas de dirección se pueden usar
para mover la imagen.
ESPAÑOL
Left/Right (en el control remoto): presione para girar la imagen
en sentido antihorario / horario durante la reproducción.
Inserte una unidad USB o un lector de tarjetas en el puerto
USB. Presione SOURCE SELECT para seleccionar el modo
USB para reproducir los archivos legibles en él. Inserte una
tarjeta SD / MMC en el puerto de la tarjeta SD / MMC.
Presione SOURCE SELECT para seleccionar el modo MCR
para reproducir los archivos legibles en él.
Reproducción DIVX
DIVX es un formato de grabación de video (películas y videos), que comúnmente se conoce como AVI.
El disco DIVX presenta una alta calidad que es comparable
con los DVD y una mayor capacidad. Por ejemplo:
1.5H movie
DVD(MPEG-2)
In MPEG-1/2 format
Acerca de 1.5-GB
VCD (MPEG-1)
Acerca de 800MB-l G
In DivX
Acerca de 600800MB
Acerca de 600800MB
These are the differences among media formats:
45
FRANÇAIS
REPRODUCCIÓN DE TARJETAS USB y SD / MMC
Bueno
Bajo
Excellente
Medio
Perfecto
Alto
Uso de batería recargable
El reproductor de DVD presenta una batería de polímero Li como
fuente de alimentación portátil. La batería no tiene “Efecto de
memoria” y por lo tanto puede recargarse con seguridad independientemente de si la batería está completamente cargada.
Cuando la batería está completamente cargada, puede durar
unas dos horas usando auriculares.
PRECAUCIÓN: existe peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace solo con el mismo tipo o
equivalente.
Precauciones relacionadas con la recarga de la batería
El interruptor de encendido debe estar en la posición OFF para
cargar la batería. La luz roja indicará que la batería se está cargando. Cuando el reproductor de DVD está completamente
cargado, la luz se apagará.
Uso y mantenimiento de la batería recargable
1. La temperatura de trabajo normal es: 32 ° - 10 4 ° F.
2. Desconecte siempre la fuente de alimentación de CA / CC de
la unidad cuando no esté en uso.
3. Se creará calor durante la reproducción que es normal. Evite
jugar sin supervisión.
4. No deje caer la unidad. Evite fuentes de calor y áreas húmedas.
46
ENGLISH
MPEG4
8800kb/s
(720*576)
ESPAÑOL
(kb/s)
Calidad
Hardware
MPEG 2
6500kb/s
FRANÇAIS
Velocidad
MPEG 1
1380kb/s
(352*288)
1. Cuando se almacena por hasta 6 meses:
a. Temperatura entre 4° F y 113° F (-20° C a 45° C)
b. Humedad al 65% ± 20%
2. Que almacena por hasta 1 semana:
a. Temperatura entre -4° F a 149° F (-20° C a 65° C)
b. Humedad al 65% ± 20%
Condiciones ambientales de operación:
1. Al cargar la batería:
a. Temperatura entre 32° F y 113° F (0° C a 45° C)
b. Humedad al 65% ± 20%
2. Cuando se ejecuta con batería:
a. Temperatura entre -4 ° F a 149 ° F (-20 ° C a 65 ° C)
b. Humedad al 65% ± 20%
Especificaciones eléctricas:
Requisitos de alimentación: DC 5V, AC100-240V (50/60Hz)
Consumo de energía: <15 vatios
Humedad de funcionamiento: 5% a 90%
Salida: Salida de video: 1 Vp-p (75 Ω)
Salida de audio: 1.0 Vrms (1 KHz, 0 dB)
Altavoces: 2x 1 vatio, salida para auriculares, salida coaxial
Especificaciones del sistema:
Láser: láser semiconductor, longitud de onda de 650nm
Señal del sistema de video: NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia: 20Hz a 20 kHz (1dB)
Relación señal-ruido: más de 80 dB (solo conectores ANALOG
OUT)
Rango dinámico: más de 80 dB (DVD/CD)
NOTA: el diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
con previo aviso.
47
ESPAÑOL
Condiciones ambientales de almacenamiento:
FRANÇAIS
Salida de la batería: 3.7 voltios
ENGLISH
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Precauciones relacionadas con la recarga de la batería
El interruptor de alimentación debe estar en la posición OFF
para cargar la batería. La luz roja indicará que la batería se está
cargando. Cuando el reproductor de DVD esté completamente
cargado, la luz se apagará.
Uso y mantenimiento de la batería recargable
1. La temperatura normal de trabajo es: 32°- 10 4 ° F.
2. Desenchufe siempre la fuente de alimentación AC/DC de la
unidad cuando no esté en uso.
3. Se creará calor durante la reproducción, lo cual es normal.
Evite jugar sin supervisión.
4. No deje caer la unidad. Evite las fuentes de calor y las zonas
húmedas.
48
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente.
FRANÇAIS
El reproductor de DVD incluye una batería de polímero de litio
como fuente de alimentación portátil. La batería no tiene “efecto
memoria” y, por lo tanto, se puede recargar de forma segura,
independientemente de si la batería está completamente cargada. Cuando la batería está completamente cargada, puede durar
unas dos horas con los auriculares.
ENGLISH
Uso de la batería recargable
Sin sonido o con
sonido distorsionado
Asegure que el reproductor de DVD está conectado
apropiadamente. Asegure que todos los cables estén asegurados de forma segura en los conectores
correctos.
No se puede avanzar en una película
No puede avanzar en los créditos iniciales ni en la
información de advertencia que aparece al comienzo
de las películas porque los discos están programados para prohibir esa acción.
El ícono ∅ aparece
en la pantalla
La opción o acción no puede ser completada en este
momento porque:
1. El software del disco restringe o no soporta esta
opción (ej. Ángulos).
2. La opción no está disponible en este momento.
3. Has requerido un capítulo, título o parte inexistente.
La imagen está
distorsionada
El disco puede estar dañado. Intente con otro disco;
es normal que algo de distorsión aparezca cuando
adelanta o retrasa el disco.
No se puede avanzar
o retroceder
Algunos discos tienen secciones que prohíben los
saltos de un capítulo o adelantos;
No puede adelantar la información de advertencia o
de derechos de autor al comienzo del DVD.
El reproductor
se descompone
cuando se inserta
un U o una tarjeta
de memoria en el
reproductor.
La unidad U conectada o la tarjeta de memoria
probablemente no sea de una versión original.
El reproductor no puede reproducir ninguna
unidad U y tarjeta de memoria de una versión no
original. En caso de que el reproductor se descomponga, apáguelo y desenchúfelo de la fuente
de alimentación.
Luego, conéctelo a la fuente de alimentación y
vuelva a encenderlo. El reproductor reanudará el
estado normal.
49
ESPAÑOL
SOLUCIÓN
FRANÇAIS
PROBLEMA
ENGLISH
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. El producto se ha utilizado para fines distintos a su función
prevista.
3. El producto ha sido utilizado para fines distintos al uso
doméstico.
4. El daño o mal funcionamiento del producto es causado por
cualquiera de las siguientes condiciones:
•
Voltaje incorrecto
•
Accidentes (incluyendo daños líquidos o de humedad)
•
Mal uso o abuso del producto
CONTACTO SOPORTE TÉCNICO
Email: [email protected]
Website: www.impecca.com
50
ESPAÑOL
1. El producto no se ha instalado, operado o mantenido de
acuerdo con las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante con el producto.
FRANÇAIS
TLa garantía quedará invalidada si se produce alguno de los siguientes casos:
ENGLISH
EXCLUSIONES DE GARANTÍA
51
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
Contenu de l’emballage
57
Contrôles de l’unité principale
58
Keys panel
59
Mode d’emploi
60
Utilisation de la télécommande
61
Configuration du système
64
Lecture
70
Caractéristiques techniques
72
Dépannage
75
Exclusions de garantie
76
Contacter le service clientèle
76
Garantie
77
52
ESPAÑOL
54
FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
ENGLISH
TABLE DES MATIÈRES
ENGLISH
Since tÉtant donné que le circuit CD peut causer des interférences avec
d’autres syntoniseurs radio à proximité, éteignez cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé ou éloignez le syntoniseur radio affecté.
ESPAÑOL
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (l) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui
peuvent causer un fonctionnement indésirable.
FRANÇAIS
IMPORTANT
Cet appareil est conforme à la norme canadienne ICES-003 Standard
TELEVISION receiving Apparatus.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION DÉCLARATION
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
d’un récepteur radio, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère des utilisations et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles
à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer
de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
•
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
•
Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est branché.
•
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
ATTENTION: les changements ou modifications non
expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur
d’utiliser l’équipement.
53
2. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
3. N’exposez pas l’adaptateur et le DVD portable à de l’eau (y
compris des gouttes ou des éclaboussures). Les objets remplis de liquides, comme les vases et les bouteilles d’eau, ne
doivent pas être placés sur l’appareil.
4. Tenez le lecteur DVD portable à l’écart de la lumière directe
du soleil et des sources de chaleur comme les radiateurs ou
les poêles.
5. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Des fentes et
des ouvertures sur l’appareil sont prévues pour la ventilation.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne
placez pas votre DVD portable sur un coussin, un canapé ou
toute autre surface similaire.
6. Ne placez pas le lecteur DVD portable sur une table, un pied,
un trépied, un support, un support ou un chariot instable.
L’appareil peut tomber, ce qui peut entraîner des dommages
ou des blessures.
7. Ne placez jamais d’objets lourds ou tranchants ou de pression sur l’écran LCD ou le cadre.
8. N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec le lecteur DVD
portable. L’utilisation d’un autre adaptateur annulera votre
garantie.
9. Débrancher l’alimentation de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
10. Débarrassez-vous de cet appareil en respectant les lois locales en matière d’électronique et d’élimination des piles.
11. ATTENTION: Il y a un risque d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée. Remplacez seulement avec le même
type de batterie ou un type équivalent.
12. AVERTISSEMENT: La batterie (batteries ou bloc-piles) ne doit
pas être exposée à une chaleur excessive telle que la lumière
54
ESPAÑOL
1. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’électrocution, ne
retirez pas le couvercle ou le dos des appareils. Il n’y a pas de
pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur. Communiquez
avec le soutien technique pour obtenir de l’aide supplémentaire.
FRANÇAIS
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ces instructions.
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lignes directrices de l’Union européenne sur l’élimination des déchets électroniques:
Ce symbole signifie que les produits électriques et
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés
aux ordures ménagères. Pour un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, veuillez
apporter ce(s) produit(s) à des points de collecte
désignés où il(s) sera (seront) accepté(s) gratuitement. Alternativement, dans certains pays, vous
pouvez retourner vos produits à votre détaillant local
lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent. L’élimination correcte
de ce produit permettra d’économiser des ressources précieuses
et d’éviter tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et l’environnement, qui pourrait résulter d’une manipulation inappropriée
des déchets. Contactez votre autorité locale pour plus de détails sur
le point de collecte désigné le plus proche de chez vous. Des pénalités
peuvent s’appliquer en cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à votre législation nationale.
1. AVERTISSEMENT: Ce lecteur DVD utilise un système laser.
L’utilisation de commandes, d’ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées dans le présent document peut entraîner un rayonnement laser dangereux.
2. AVERTISSEMENT: Pour éviter l’exposition directe au faisceau
laser, n’ouvrez pas l’appareil. Le rayonnement laser est visible
lorsque l’appareil est ouvert.
3. AVERTISSEMENT: Ne regardez jamais directement dans le
faisceau laser.
4. ATTENTION: Ne pas installer ce produit dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou une unité similaire.
5. AVERTISSEMENT: Lorsqu’ils sont utilisés par des enfants, les
parents doivent s’assurer que l’enfant comprend toutes les
55
ESPAÑOL
14. AVERTISSEMENT: N’utilisez que les accessoires spécifiés par
le fabricant, en utilisant l’adaptateur secteur et l’adaptateur
allume-cigare.
FRANÇAIS
13. AVERTISSEMENT: Un volume excessif et/ou l’utilisation d’écouteurs ou de casques peut causer une perte auditive.
ENGLISH
du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur.
8. AVERTISSEMENT: Le fabricant, le distributeur et les détaillants
n’acceptent aucune responsabilité pour les dommages à la
batterie causés par une utilisation incorrecte et/ou des dommages à l’unité.
9. AVERTISSEMENT: Les câbles USB de plus de 10” (250 mm) ne
doivent pas être utilisés avec cet appareil.
Avis de droit d’auteur
1.
2.
Il est interdit par la loi de copier, de diffuser (par câble, sans fil ou
autrement), de présenter des spectacles en public ou de louer du
matériel protégé par le droit d’auteur sans permission.
Ce produit dispose de la fonction de protection contre la copie développée par Macrovision. Les signaux de protection contre la copie
sont enregistrés sur certains disques. Lors de l’enregistrement et de
la lecture des images de ces disques, un bruit d’image apparaît. Ce
produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur
qui est protégée par les revendications de certains brevets américains
et d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation et est destinée à un usage domestique et
à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de macrovision
Corporation. L’ingénierie inverse ou le démontage est interdit.
56
ESPAÑOL
7. AVERTISSEMENT: Ne pas charger la batterie lorsque l’appareil
n’est pas suffisamment ventilé. Ces endroits comprennent les
matelas, les canapés, les coussins et les oreillers.
FRANÇAIS
6. AVERTISSEMENT: Si l’appareil surchauffe ou si la batterie est
déformée, endommagée ou détruite, arrêtez IMMÉDIATEMENT d’utiliser l’appareil et contactez le support technique
pour un remplacement.
ENGLISH
consignes de sécurité, en particulier celles concernant la surchauffe, les risques électriques et le rayonnement laser.
Lecteur DVD de 10,1 po
Télécommande
Câble USB et adaptateur secteur AC/DC
Chargeur de voiture
Câble AV
Sac de transport
• Manuel utilisateur
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’effectuer les
connexions et d’utiliser votre appareil. Veuillez conserver ce manuel pour référence future.
Cet appareil est petit, léger et utilise une électronique à la fine
pointe de la technologie. Il est facile à installer, facilement transportable et peut être utilisé à la maison, au bureau ou en vacances.
Caractéristiques:
•
Ecran LCD TFT haute définition
•
Prise casque
•
Fente pour carte USB/MMC/SD
•
Compatible avec DVD, VCD, MPEG4, CD, MP3, CD-R, DVDRW JPEG, Kodak Picture CD, etc.
•
Prise en charge de la commande de lecture : lecture,
pause, avance rapide, rembobinage rapide, etc.
•
Deux rapports d’aspect optionnels 16:9 et 4:3.
•
Tension de travail: DC 5V
57
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
Votre lecteur DVD portable Impecca comprend les éléments
suivants:
ENGLISH
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
2
3
6
7
9
5
8
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20 21
58
ESPAÑOL
12. VOL 13. VOL +
14. OPEN
15. USB port
16. SD/MMC card slot
17. Earphone port (Port
d’écouteur)
18. AV OUT
19. AV IN
20. POWER ON/OFF
21. DC IN
FRANÇAIS
1. MODE
2. SETUP
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. UP
6. RIGHT
7. CONFIRM
8. LEFT
9. DOWN
10. USB/SC
11. COPY
ENGLISH
CONTRÔLES DE L’UNITÉ PRINCIPALE
4
STOP - Appuyez sur cette touche pour suspendre l’émission en
cours.
PLAY/PAUSE - Appuyez une fois sur cette touche pour mettre
la lecture en pause. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
reprendre.
SETUP - Appuyez sur cette touche pour accéder au menu de
configuration. Utilisez ensuite les touches de direction et appuyez
sur OK pour régler le menu système.
USB/CARD - Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour basculer entre l’entrée du disque, de la carte SD ou de la source USB.
Touches de direction - Utilisez les touches de direction pour :
Précédent/Suivant, Avance rapide/Rembobinage rapide.
OK - Appuyez sur pour entrer l’élément sélectionné ou le choix.
OPEN - Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte.
59
ESPAÑOL
MENU - Appuyez sur cette touche pour revenir au menu racine
du DVD.
FRANÇAIS
Fonctions des touches communes sur le panneau :
ENGLISH
KEYS PANEL
Si vous utilisez le chargeur de voiture, branchez l’adaptateur CC
dans le lecteur DVD (DC IN) et branchez l’adaptateur dans la prise
de l’allume-cigare.
REMARQUE: Utilisez uniquement l’adaptateur secteur Impecca
fourni avec votre lecteur DVD. L’utilisation d’un autre adaptateur
secteur peut endommager l’appareil et/ou provoquer un choc
électrique, un incendie ou même la mort.
60
ESPAÑOL
Branchez votre lecteur DVD Branchez l’adaptateur secteur dans
le lecteur DVD (DC IN), puis branchez l’adaptateur dans la prise
murale CA.
FRANÇAIS
Branchez votre lecteur DVD:
ENGLISH
MODE D’EMPLOI
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Dirigez la télécommande vers l’unité principale pendant le
fonctionnement. La télécommande fonctionne mieux à une distance de moins de 5 mètres et à un maximum de 30 degrés verticalement devant l’appareil. Évitez d’avoir des obstacles devant
l’appareil. Ne placez pas la télécommande à la lumière directe
du soleil. Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de
l’appareil, il est temps de remplacer la pile.
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Remarques sur les piles:
•
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant
une longue période.
•
Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas au feu.
•
Ne pas démonter, déformer ou modifier les piles.
Remplacer les piles
1. Nécessite 2 piles AAA (non incluses).
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de
la télécommande.
3. Insérez les piles dans le compartiment des piles selon les
indicateurs de polarité.
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles sur la
télécommande.
61
4
5
30
22
13
28
14
23
31
21
8
29
27
25
26
15
1
9
10
32
3
16
18
19
17
12
7
6
11
1. MUTE: Couper le son du lecteur. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour activer le son.
2. POWER: Allumer ou éteindre le lecteur.
3. 0-9, 10+ CHIFFRES
4. VOL-: Réglez le volume vers le bas.
5. VOL+: Ajustez le volume vers le haut.
6. MENU: Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal sur un DVD chargé.
7. SLOW: ralentit la lecture audio/vidéo/photo.
8. STOP: Arrêtez la lecture audio/vidéo/photo.
9. REPEAT: Appuyez ici à plusieurs reprises pour faire défiler les
options de répétition du disque chargé.
10. A-B
11. CBP
12. ZOOM: Pour le disque DVD, appuyez brièvement sur pour
accéder à la fonction zoom, vous pouvez sélectionner le 2X,
3X, 4X, 4X, 1/2, 1/3, 1/4. Pour le disque photo, appuyez sur
62
ENGLISH
20
ESPAÑOL
24
FRANÇAIS
2
15. TITRE: Appuyez sur cette touche pour afficher le menu titre
d’un DVD chargé.
16. SUBTITLE: Appuyez brièvement sur pour changer le mode
sous-titres.
17. AUDIO: Appuyez ici pour changer les canaux audio disponibles fournis par le disque.
18. RETOUR: Confirmer un écran ou une sélection de menu.
19. GOTO: Aller à un index temporel/titre/chapitre/chapitre.
20. UP
21. LEFT
22. RIGHT
23. DOWN
24. ENTER
25. PLAY/PAUSE: Lire ou mettre en pause l’audio / le film.
26. RWD/FWD: Se déplacer en arrière ou en avant
27. NEXT/PREVIOUS: Press here to play previous or next chapter/
title/track.
28. SETUP: Accédez au menu de configuration.
29. LCD MENU: Accédez au menu de configuration.
30. PROG: Programmez un disque chargé pour lire des chapitres
et des titres ou des pistes dans un ordre spécifié.
31. ANGLE: Faites défiler les angles de vue, si disponibles.
32. OSD: Appuyez sur pour afficher les informations de la vidéo /
audio en cours.
63
ESPAÑOL
14. SD/USB: Appuyez sur la touche pour basculer entre les
modes DVD, SD et USB.
FRANÇAIS
13. MODE: Changer le mode du lecteur.
ENGLISH
cette touche pour basculer entre le zoom 100%, 125%, 150%,
200%, 75%, 50% et l’état normal.
Le lecteur est alimenté par une batterie lithium-polymère,
qui présente un rapport énergie/poids élevé. Il n’a pas d’effet
mémoire et peut être rechargé à tout moment, qu’il soit complètement ou partiellement déchargé.
ESPAÑOL
Il faut environ six heures pour charger complètement la batterie et une batterie complètement chargée peut être utilisée
pendant environ 4-5 heures.
FRANÇAIS
Chargement de l’appareil
ENGLISH
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Connectez l’adaptateur CA/CC à la prise d’entrée CC de l’appareil, puis branchez l’adaptateur dans une prise de 240 V CA.
REMARQUE : Assurez-vous d’éteindre l’appareil avant de le recharger. La DEL de l’indicateur de charge passe du ROUGE au
OFF pour indiquer que la batterie a été complètement chargée.
Lorsque l’appareil est allumé (à l’aide de l’interrupteur OFF/ON
sur le panneau latéral gauche), le voyant lumineux vert reste
allumé.
Utilisation et entretien de la batterie rechargeable:
•
•
•
•
La plage de température de travail est de 0-45C.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
- à moins qu’il ne soit en cours de charge.
La chaleur est inévitablement produite pendant la
lecture, ce qui est normal. Eteignez le lecteur pour le
refroidir.
Évitez l’impact sur le joueur et gardez-le loin de la chaleur et de l’humidité.
Connexion à la télévision
Connectez cet appareil à un téléviseur afin de profiter d’une
musique ou de films de haute qualité. Utilisez un câble AV pour
64
Appuyez sur la touche SETUP de la télécommande pour ouvrir
le menu Réglages. Utilisez les touches directionnelles (haut,
bas, gauche, gauche, droite) pour sélectionner les éléments du
menu. Après avoir modifié les réglages souhaités, appuyez à
nouveau sur la touche SETUP pour revenir à l’affichage normal.
Les touches gauche et droite permettent de sélectionner les
pages de menu suivantes:
•
•
•
•
•
Réglages généraux
Paramètres audio
Paramètres vidéo
Préférences de lecture
Paramètres du mot de passe
Menu Fonctionnement
1. Appuyez sur SETUP sur la télécommande ou sur l’appareil pour afficher le menu de configuration.
2. Appuyez sur GAUCHE/DROITE pour sélectionner un
élément. Le sous-menu de l’élément sélectionné s’affiche instantanément.
3. Appuyez sur UP/DOWN pour sélectionner un élément
dans le sous-menu, puis appuyez sur OK, puis sur ENTER, puis sur RIGHT pour entrer. Utilisez UP /DOWN
pour sélectionner une option, puis appuyez sur OK/EN-
65
ENGLISH
ESPAÑOL
Réglages généraux
FRANÇAIS
connecter la prise AV OUT de l’appareil à la prise AV IN d’un
téléviseur.
Le lecteur DVD dispose également de prises d’entrée audio et
vidéo pour connecter les entrées audio et vidéo externes.
6. Appuyez à nouveau sur SETUP et appuyez sur ENTER/
OK pour quitter le menu Réglages.
Il y a six éléments dans la page Configuration générale:
Affichage TV: Règle le rapport hauteur/largeur de l’image
en lecture lors de l’utilisation d’un écran de télévision externe.
•
Panoramique 4:3 - un format 4:3 qui permet de
découper les côtés gauche et droit d’un film grand
écran. Aussi connu sous le nom de plein écran.
•
Boîte aux lettres 4:3 - sélectionnez cette option si vous
avez un téléviseur carré standard (format 4:3). L’image
complète sera affichée à l’écran avec des barres noires
sur les parties supérieure et inférieure de l’image.
•
16:9 - Choisissez cette option d’affichage sur n’importe
66
ESPAÑOL
5. Appuyez sur GAUCHE pour revenir au menu supérieur
du menu en cours.
FRANÇAIS
4. Appuyez sur UP/DOWN pour continuer à régler les autres éléments du sous-menu.
ENGLISH
TER pour confirmer ou appuyez sur LEFT pour annuler.
Marque d’angle: Affiche les informations actuelles de
visualisation de la caméra sur le coin droit de l’écran TFT
si disponible sur le disque. Notez que cette fonction ne
fonctionne qu’avec les disques encodés avec plusieurs angles de caméra.
Langue OSD: Changer la langue du système du lecteur DVD
Légendes: Les sous-titres codés sont des données qui sont
cachées dans le signal vidéo de certains disques pour les
malentendants. Les sous-titres codés sont différents des
sous-titres qui peuvent être sélectionnés en utilisant le bouton SUBTITLE ou dans votre menu DVD.
Économiseur d’écran: Utilisez ce réglage pour activer ou
désactiver l’économiseur d’écran après une période d’inactivité prolongée du lecteur DVD.
Dernier souvenir: Réglez ce paramètre sur ON pour que,
chaque fois que vous éteignez l’appareil ou arrêtez le disque, le dernier point de lecture soit conservé. La prochaine
fois que vous allumerez l’appareil et lirez le même disque,
l’appareil jouera à partir de ce point.
Configuration audio
Ici, vous pouvez modifier la configuration audio du lecteur
DVD portable :
•
•
LT/RT - Sélectionnez cette option si votre lecteur DVD
est connecté à un décodeur Dolby Pro Logic.
Stéréo - Sélectionnez cette option lorsque la sortie ne
67
ESPAÑOL
Wide Squeeze - Permet d’écraser une image grand
écran pour l’adapter à un écran 4:3 sans aucun
découpage.
FRANÇAIS
•
ENGLISH
quel écran large (la plupart des téléviseurs HD).
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
délivre le son qu’à partir des deux enceintes avant.
Configuration de la qualité du panneau
Il s’agit des réglages de la qualité vidéo de l’écran LCD : LUMINOSITÉ, CONTRASTE, TEINTE, TEINTE, SATURATION
Pour chaque réglage, il y a trois options : Élevé, Moyen,
Faible, Faible. Saisissez ces postes respectivement. Utilisez la
touche de direction GAUCHE/DROITE pour régler la valeur.
Appuyez ensuite sur OK pour confirmer.
Préférences
Type de télévision: Ce lecteur DVD est compatible avec les
téléviseurs NTSC et PAL. Choisissez les paramètres de sortie
NTSC (US/Amériques/Japon) ou PAL (Europe/Asie) pour correspondre à votre téléviseur.
68
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Utilisez pour sélectionner les types de téléviseurs, y compris
PAL/AUTO/NTSC.
•
•
•
NTSC - Sélectionnez ce signal lorsque vous êtes connecté à un téléviseur NTSC. La sortie des disques PAL
sera automatiquement convertie au format NTSC.
PAL - Sélectionnez ce signal lorsque vous êtes connecté à un téléviseur PAL. La sortie des disques NTSC
sera automatiquement convertie au format PAL.
Auto - Change le signal vidéo en fonction du format du
disque
Audio: Sélectionne une langue audio DVD par défaut (si
disponible).
Sous-titre: Sélectionne une langue par défaut pour les
sous-titres DVD (si disponible).
Menu du disque: Sélectionne une langue de menu DVD
par défaut (si disponible).
Par défaut: Rétablir tous les réglages du lecteur aux valeurs
par défaut de l’usine.
Mot de passe: le mot de passe par défaut est 136900.
69
1. Après avoir branché l’appareil, placez l’interrupteur
d’alimentation en position ON.
2. Appuyez sur OPEN pour ouvrir le plateau de disque.
Placez un disque avec le côté étiquette vers le haut.
3. Fermez le tiroir du disque. L’appareil chargera le disque
et commencera la lecture.
Lecture de disques MP3/MPEG4
Après le chargement d’un disque MP3/MPEG4, un menu
affichant le contenu du disque s’affiche à l’écran.
1. Appuyez sur la touche de direction HAUT/BAS pour
sélectionner un fichier ou un dossier.
2. Appuyez sur OK pour entrer dans le dossier sélectionné. Le fichier ou/et le dossier qu’il contient seront listés
instantanément.
3. Appuyez sur OK pour commencer la lecture du fichier
sélectionné.
4. Lorsque le disque est arrêté, appuyez sur la touche
GAUCHE pour revenir au menu précédent.
Lecture de CD Kodak Picture CD
Placez un CD d’images Kodak dans le plateau du disque ;
l’appareil chargera automatiquement le disque.
Appuyez sur MENU pour afficher le menu montrant le contenu du disque.
70
ESPAÑOL
Chargement et lecture d’un disque
FRANÇAIS
Une fois tous les raccordements effectués correctement,
allumez l’appareil. Maintenant il est prêt à jouer!
ENGLISH
LECTURE
REPEAT: Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
changer de mode de répétition (Répétition Unique - Répétition Unique - Dossier - Dossier - Annuler - Annuler la répétition). Appuyez sur cette touche pour passer à l’image précédente /suivante pendant la lecture.
LEFT/RIGHT (sur la télécommande) : Appuyez sur cette
touche pour faire pivoter l’image dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pendant la lecture.
ZOOM: Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur ZOOM
pour effectuer un zoom avant/arrière sur l’image ou revenir
à la taille d’origine. Lorsque l’image est agrandie, les touches
de direction peuvent être utilisées pour déplacer l’image.
USB and SD/MMC CARD PLAYBACK
Insérez une clé USB ou un lecteur de carte dans le port
USB. Appuyez sur SOURCE SELECT pour sélectionner le
mode USB pour lire les fichiers lisibles. Insérez une carte SD/
MMC dans le port de la carte SD/MMC.
Appuyez sur SOURCE SELECT pour sélectionner le mode
MCR pour lire les fichiers lisibles qui s’y trouvent.
71
ENGLISH
ESPAÑOL
GOTO: Appuyez sur cette touche, puis utilisez les touches
numériques pour sélectionner une image. Ensuite, la lecture
de l’image sélectionnée commence. Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture. Appuyez sur cette
touche pour commencer ou reprendre la lecture.
FRANÇAIS
Dans le menu, utilisez les touches de direction HAUT/BAS
pour sélectionner une image. Appuyez ensuite sur pour
démarrer la lecture à partir de l’image sélectionnée.
1.5H movie
DVD(MPEG-2)
In MPEG-1/2 format
Environ 1.5-GB
VCD (MPEG-1)
Environ 800MB-l G
In DivX
Environ 600800MB
Environ 600800MB
These are the differences among media formats:
Vitesse(kb/s)
Qualité
Matériel
MPEG 1
1380kb/s
(352*288)
Bon
Faible
MPEG 2
6500kb/s
Excellent
Moyen
MPEG4
8800kb/s
(720*576)
Parfait
Élevée
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sortie batterie : 3,7 volts
Conditions environnementales d’entreposage:
1. En cas de stockage jusqu’à 6 mois :
a. Température comprise entre -4°F et 113°F (-20°C à
45°C)
b.
Humidité à 65% ±20%
2. En cas de stockage jusqu’à 1 semaine:
a. Température comprise entre-4°F et 149°F (-20°C to
65°C)
b.
Humidité à 65% ±20%
72
ESPAÑOL
Le disque DIVX offre une haute qualité comparable à celle
des DVD et une plus grande capacité. Par exemple:
FRANÇAIS
DIVX est un format d’enregistrement vidéo (films et vidéo),
communément appelé AVI.
ENGLISH
Lecture DIVX
b. Humidité à 65% ±20%
2. When running on battery:
a. Température comprise entre -4°F to 149°F (-20°C to
65°C)
b.
Humidité à 65% ±20%
Spécifications électriques:
Alimentation électrique : DC 5V, AC 100-240 V (50/60 Hz)
Consommation d’énergie : < 15 watts
Humidité de fonctionnement : 5% à 90%.
Sortie : Sortie vidéo : 1 Vp-p (75 Ω)
Sortie audio : 1,0 Vrms (1 KHz, 0 dB)
Haut-parleurs : 2 x 1 Watt, Sortie casque, Sortie coaxiale
Spécifications du système:
Laser : Laser à semi-conducteur, longueur d’onde 650 nm
Signal du système vidéo : NTSC/PAL
Réponse en fréquence : 20Hz à 20 kHz(1dB)
Rapport signal/bruit : plus de 80 dB (ANALOG OUT seulement)
Plage dynamique : Plus de 80 dB (DVD/CD)
Disques compatibles: DVD+R/RW, DVD-R/RW, CD-DA, CD-R/
RW, MP3, JPEG, VCD.
Système de signalisation: Taille du panneau NTSC/PAL : 10,1
pouces
Résolution de l’image: 800x 480 (RGB) Réponse en fréquence :
20 Hz à 20 kHz Sortie vidéo : 1 Vp-p/75 Ohm, asymétrique Sortie
audio : 1,4 Vrms/10 kOhm
NOTE: La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
73
ESPAÑOL
a. Température comprise entre 32°F to 113°F (0°C to
45°C)
FRANÇAIS
1. When charging the battery:
ENGLISH
Operating environmental conditions:
ATTENTION: Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée.
Précautions relatives à la recharge de la batterie
L’interrupteur d’alimentation doit être en position OFF pour charger la batterie. Le voyant rouge indique que la batterie est en
charge. Lorsque le lecteur DVD est complètement chargé, la lumière s’éteint.
1. Utilisation et entretien de la batterie rechargeable
2. La température normale de travail est : 32°- 10 4 ° F.
3. Débranchez toujours l’alimentation AC/DC de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. La chaleur sera créée pendant la lecture, ce qui est normal.
Évitez de jouer sans surveillance.
5. Ne laissez pas tomber l’appareil. Évitez les sources de chaleur
et les endroits humides.
74
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Le lecteur DVD est équipé d’une batterie en polymère Li comme source d’alimentation portable. La batterie n’a pas d’”effet
mémoire” et peut donc être rechargée en toute sécurité, que la
batterie soit complètement chargée ou non. Lorsque la batterie
est complètement chargée, elle peut durer environ deux heures à
l’aide d’écouteurs.
ENGLISH
Utilisation d’une batterie rechargeable
Pas De Son Ou Son
Déformé
Assurez-vous que le lecteur DVD est correctement connecté. Veillez à ce que tous les câbles
soient assurés dans les prises correctes.
Impossible D’avancer
Un Film
Vous êtes incapable d’avancer dans le générique
d’ouverture qui apparaît au début des films
parce que le disque est programmé pour interdire l’action.
L’icône Apparaît À
L’écran
La fonctionnalité ou l’action ne peut pas être terminée pour le moment car:
1). le logiciel du disque restreint ou ne supporte
pas la fonctionnalité (par exemple, l’angle).
2) La fonction n’est pas disponible pour le moment.
3) vous avez demandé un chapitre inexistant,
une piste ou un numéro de titre.
Le disque peut être endommagé. Essayez un
autre disque, il est normal qu’une certaine disL’image Est Déformée
torsion apparaisse pendant le balayage avant ou
arrière.
Pas De Balayage
Avant Ou Arrière
Certains disques ont des sections qui interdisent le balayage rapide ou le passage d’une
piste. Vous pouvez passer à chaud les informations d’avertissement et les avis de copyright au
début d’un DVD
Le lecteur tombe en
panne lorsqu’un lecteur U ou une carte
mémoire est inséré
dans le lecteur.
Le lecteur U connecté ou la carte mémoire n’est
probablement pas d’une version originale.
Le lecteur ne peut pas jouer n’importe quel
lecteur U et carte mémoire de la version non originale. En cas de panne du lecteur, éteignez-le
et débranchez-le de l’alimentation électrique. Le
lecteur reprendra son état normal.
75
ESPAÑOL
SOLUTION
FRANÇAIS
PROBLÈME
ENGLISH
DÉPANNAGE
2. Le produit a été utilisé à des fins autres que sa fonction
prévue.
3. Le produit a été utilisé à des fins autres que l’usage domestique.
4. Le dommage ou le mauvais fonctionnement du produit est
causé par l’une des conditions suivantes:
•
Tension incorrecte
•
Accidents (y compris les dommages causés par les liquides ou l’humidité)
•
Mauvaise utilisation ou abus du produit
CONTACTER LE SERVICE CLIENTÈLE
Courriel: [email protected]
Site Web: www.impecca.com
76
ESPAÑOL
1. Le produit n’a pas été installé, utilisé ou entretenu conformément aux instructions d’utilisation du fabricant fournies avec
le produit.
FRANÇAIS
La garantie devient caduque si l’une des situations suivantes se
produit:
ENGLISH
EXCLUSIONS DE GARANTIE
77
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement