Rommelsbacher RC 1400 User manual

Rommelsbacher RC 1400 User manual
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction manual
F
Mode d’emploi
NL
Handleiding
RC 1400
Raclette Grill
Produktbeschreibung / Product description / Description du produit /
Omschrijving van het product
D
GB
F
NL
1 Basisgerät
Base unit
Appareil de base
Basisapparaat
2 Parketage
Parking level
Niveau Parking
Plaatsingsoppervlak
3 Raclette-Ebene
Raclette level
Niveau Raclette
Raclette-niveau
4 Heizelement
Heating element
Elément de chauffage
Verwarmingselement
5 Auflage für Grillplatte
Support for grill plate
Support pour la plaque
de grill
Steunvlak voor grilplaat
Abnehmbare WendeGrillplatte
Removable and reversible Plaque de grill
grill plate
réversible, amovible
Afneembare
keergrilplaat
7 Ein-/Ausschalter
ON/OFF switch
Bouton Marche / Arrêt
In-/uitschakelaar
8 Temperaturregler
Temperature control
Régulateur de température Temperatuurregeling
Raclette pan
(8 pieces)
Poêlon à raclette
(8 pièces)
Raclette-pannetjes
(8 stuks)
Spatula (8 pieces)
Racloir (8 pièces)
Schraapelementen (8 stuks)
6
9
Raclette Pfännchen
(8 Stück)
10 Schaber (8 Stück)
2
Bedienfeld / Control Panel / Panneau d'operation / Bedieningspaneel
C
D
EIN / ON /
MARCHE / AAN
AUS / OFF /
ARRET / UIT
D
GB
F
NL
Temperaturregler mit
Kontrolllampe
Temperature control
with pilot lamp
Régulateur de
température avec
lampe témoin
Temperatuurregelaar
B Temperaturskala
Temperature scale
Echelle de témperature
Temperatuurschaal
C Ein-/Ausschalter
ON/OFF switch
Bouton Marche / Arrêt
In-/uitschakelaar
D Betriebs-Kontrolllampe
Operating pilot lamp
Lampe témoin de
fonctionnement
Bedrijfscontrolelampje
A
3
D – Inhaltsverzeichnis
Seite
Produktbeschreibung.................................................................................................................................2
Bedienblende...............................................................................................................................................3
Einleitung.....................................................................................................................................................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................................5
Technische Daten.......................................................................................................................................5
Lieferumfang..............................................................................................................................................5
Verpackungsmaterial.................................................................................................................................5
Entsorgungshinweis...................................................................................................................................5
Für Ihre Sicherheit......................................................................................................................................6
Allgemeine Sicherheitshinweise.................................................................................................................6
Sicherheitshinweise zu Gebrauch des Gerätes...........................................................................................7
Wende-Grillplatte.......................................................................................................................................8
Antihaftbeschichtung.................................................................................................................................8
Vor dem ersten Gebrauch..........................................................................................................................9
Inbetriebnahme des Gerätes.....................................................................................................................9
1. Gerät zur Nutzung vorbereiten...............................................................................................................9
2. Gerät einschalten und vorheizen............................................................................................................9
3. Grillen und Raclette.............................................................................................................................10
4. Gerät ausschalten................................................................................................................................10
Reinigung und Pflege...............................................................................................................................11
Tipps und Hinweise...................................................................................................................................11
Rezepte.......................................................................................................................................................12
Service und Garantie................................................................................................................................32
GB
Instruction manual....................................................................................................................15
F
Table des matières....................................................................................................................23
NL
Inhoudsindex.............................................................................................................................31
4
D
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Raclette entschieden haben und bedanken
uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden
auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie,
die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen kleingewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und ähnlichen Wohnumgebungen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät dient zum Erwärmen, Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln.
Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung
muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen!
Nennspannung:
Nennaufnahme, ca.:
Schutzklasse:
230 V~ 50/60 Hz
1200 W
I
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2).
Verpackungsmaterial
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben.
Kunststoffverpackungsteile und Folien ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD,
PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Entsorgungshinweis
Dieses Produkt darf laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es daher kostenfrei an
einer kommunalen Sammelstelle (z. B. Wertstoffhof) für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Über die Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeindeoder Stadtverwaltung.
5
Für Ihre Sicherheit
ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen und Verbrennungen verursachen!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren stets von Gerät und Netzkabel fern.
• Kinder ab 8 Jahren dürfen Reinigungs- und Pflegearbeiten am Gerät nur
unter Aufsicht durchführen.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
• Dieses Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem betreiben.
• Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät und die Zubehörteile auf einwandfreien
Zustand kontrollieren. Es darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
einmal heruntergefallen sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist. In
diesen Fällen das Gerät vom Netz trennen und von einer Elektro-Fachkraft
überprüfen lassen.
• Beachten Sie bei der Verlegung des Netzkabels, dass niemand sich darin
verheddern oder darüber stolpern kann, um ein versehentliches
Herunterziehen des Gerätes zu vermeiden.
• Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen, scharfen Kanten und
mechanischen Belastungen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen und Verschleiß. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Stecker,
niemals an der Leitung!
• Tauchen Sie Gerät, Netzkabel, Netzstecker zum Reinigen nie in Wasser.
• Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
6
• Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren
Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Unsachgemäßer Gebrauch und Missachtung der Bedienungsanleitung
führen zum Verlust des Garantieanspruchs.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes
Achtung: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
• Gehäuse-Oberflächen, Grillplatte und sonstige Zubehörteile
werden während des Betriebes heiß!
• Heiße Oberflächen sind auch nach dem Ausschalten zunächst
noch heiß!
Arbeiten Sie daher mit Vorsicht!
• Zum Schutz empfehlen wir die Benutzung von Topflappen und entsprechendem
Grillbesteck!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ablage- oder Arbeitsfläche, da dieses bei
Gebrauch heiß wird! Zum Schutz vor Brandgefahr generell keine Gegenstände
aus Papier, Plastik, Stoff oder anderen brennbaren Materialien auf heiße
Flächen legen!
• Die Grillplatte/Heizelemente nie mit Alufolie abdecken!
• Überhitzte Fette und Öle können sich entzünden. Speisen mit Fetten und
Ölen dürfen daher nur unter Aufsicht zubereitet werden!
• Vorsicht! Brandgefahr! Achten Sie beim Befüllen der Pfännchen darauf,
dass die eingefüllten Lebensmittel nicht das Heizelement berühren. Auch zu
lange getoastetes Brot kann sich entzünden!
• Verwenden Sie zum Überbacken nur die Original-Pfännchen!
• Gerät nicht in heißem Zustand transportieren. Gerät sowie Zubehörteile müssen
erst vollständig abgekühlt sein, um diese zu reinigen bzw. zu transportieren!
• Für die Aufstellung des Gerätes ist Folgendes zu beachten:
o Gerät auf eine wärmebeständige, stabile und ebene Arbeitsfläche
(keine lackierten Oberflächen, keine Tischdecken usw.) stellen.
o Außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
7
o Lassen Sie auf allen Seiten des Gerätes einen Abstand von mindestens 20 cm
und nach oben 1 m, um Schäden durch Hitze oder Fettspritzer zu vermeiden
und um bequem arbeiten zu können. Für ungehinderte Luftzirkulation ist
zu sorgen.
o Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd,
Gasflamme etc.) sowie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten oder Gase befinden.
o Nehmen sie das Raclette nicht in der Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen brennbaren Materialien in Betrieb.
• Vorsicht Brandgefahr! Dieses Gerät ist nicht für den Einbau geeignet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Raumheizkörper.
• Für ein sicheres Ausschalten ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Wende-Grillplatte
Auf der Seite mit der gerippten Fläche können
Sie alle Fleisch- und Fischspezialitäten mit
dem typischen Grillmuster zubereiten.
Nutzen Sie die glatte Seite mit 2 eingeprägten
Crêpes Formen für süße Speisen und zum
Grillen von Obst und Gemüse.
Antihaftbeschichtung
• Grillplatte und Pfännchen sind mit einer hochwertigen Antihaftbeschichtung ausgestattet. Die Beschichtung
ist besonders reinigungsfreundlich und verhindert ein Anhaften des Grillgutes auf den Oberflächen.
Damit Sie lange Freude an der hervorragenden Antihaftwirkung haben, sollten Sie Grillplatte und
Pfännchen nicht in der Spülmaschine reinigen.
ACHTUNG! Schneiden und kratzen Sie nicht auf der Grillplatte und in den Pfännchen.
Verwenden Sie keinesfalls Kochbesteck aus Metall, da dieses die Antihaftbeschichtung
beschädigt. Zerkratzte oder überhitzte Pfännchen bzw. Grillplatten fallen nicht unter die
Garantieleistungen.
8
Vor dem ersten Gebrauch
• Wischen Sie das Gehäuse und Heizelement mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend
sorgfältig. Die Pfännchen, die Wendeschaber und die Grillplatte vor dem ersten Gebrauch in lauwarmem
Wasser mit etwas Spülmittel reinigen.
• Vor der ersten Benutzung muss die Schutzschicht der Heizelemente eingebrannt werden.
Heizen Sie dazu das Gerät – ohne Pfännchen! – ca. 10 Minuten auf voller Leistung auf.
• Bitte stören Sie sich nicht an der kurzzeitig auftretenden, leichten und unschädlichen Rauch- und
Geruchsentwicklung.
• Sorgen Sie während dieser Zeit für gute Durchlüftung im Raum!
Inbetriebnahme des Gerätes
ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
• Gehäuse-Oberflächen, Grillplatte und sonstige Zubehörteile
werden während des Betriebes heiß!
• Heiße Oberflächen sind auch nach dem Ausschalten zunächst
noch heiß!
1.) Gerät zur Nutzung vorbereiten
• Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf die Position „AUS“ gekippt wurde und dass
sich keine leeren Pfännchen auf der Raclette-Ebene befinden.
• Gerät auf eine wärmebeständige, stabile und ebene Arbeitsfläche (keine lackierten Oberflächen,
keine Tischdecken usw.) stellen.
• Setzen Sie die Wende-Grillplatte auf die entsprechenden Auflagen auf dem Gerät auf. Achten Sie
dabei auf den korrekten Sitz der Grillplatte.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose, um das Gerät mit dem Stromnetz zu
verbinden. Achten Sie bei der Verlegung des Netzkabels darauf, dass niemand sich darin verheddern
oder darüber stolpern kann, um ein versehentliches Herunterziehen des Gerätes zu vermeiden.
2.) Gerät einschalten und vorheizen
• Zum Einschalten des Gerätes kippen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „EIN“. Die im Schalter
integrierte Kontrolllampe leuchtet dauerhaft auf.
• Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts auf die Position „MAX“. Das Gerät
heizt und die im Temperaturregler integrierte Kontrolllampe leuchtet auf.
• Sobald die Kontrolllampe erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Das wechselweise
Aufleuchten und Erlöschen der Kontrolllampe während des Betriebes zeigt die thermostatische
Regelung der Temperatur an.
• Heizen Sie das Gerät für mindestens 10 Minuten auf.
HINWEIS: In der Einstellung „MAX“ wird das Gerät immer bei maximaler Leistung betrieben.
Es erfolgt in der Regel keine Taktung des Thermostats.
9
3.) Grillen und Raclette
Position für Raclette
Position Parketage
• Nach dem Aufheizen des Gerätes die ausgewählten Lebensmittel auf der Grillplatte platzieren und
die befüllten Pfännchen nur bis zum vorgesehenen Anschlag (Vertiefung in Raclette-Ebene) einschieben.
VORSICHT HEISS! Beim Einschieben der Pfännchen nicht den Rand der heißen Grillplatte berühren.
• Je nach Bedarf kann die Temperatur stufenlos geregelt werden. Hierzu drehen Sie den Temperaturregler
zwischen „MIN“ und „MAX“ hin und her, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
• Während des Heizens leuchtet die im Temperaturregler integrierte Kontrolllampe rot. Sobald die
Kontrolllampe erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Das wechselweise Aufleuchten und
Erlöschen der Kontrolllampe während des Betriebes zeigt die thermostatische Regelung der
Temperatur an.
HINWEIS: In der Einstellung „MAX“ wird das Gerät immer bei maximaler Leistung betrieben. Es
erfolgt in der Regel keine Taktung des Thermostats.
ACHTUNG! Dies bedeutet, dass die Kontrolllampe vorübergehend nicht leuchtet, obwohl das
Gerät eingeschaltet ist. Achten Sie deshalb darauf, dass nach der Nutzung der Temperaturregler
auf der Position „MIN“ steht.
• Schieben Sie unbenutzte Pfännchen immer in die Parketage ein; das schont die Antihaftbeschichtung.
ACHTUNG! Pfännchen niemals leer erhitzen oder leer in die heiße Raclette-Ebene stellen, da
eine Überhitzung die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
TIPP: Mit den Wendeschabern können Sie die Zutaten in den Pfännchen bewegen oder den Käse
herausschieben. Sie können auch andere Utensilien aus Holz oder Kunststoff einsetzen. Achten Sie
jedoch darauf, dass diese keinen längeren Kontakt mit heißen Teilen haben. Verwenden Sie
keinesfalls Kochbesteck aus Metall, da dieses die Antihaftbeschichtung beschädigt.
4.) Gerät ausschalten
• Zum Ausschalten des Gerätes kippen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „AUS“. Die im
Schalter integrierte Kontrolllampe erlischt.
• Drehen Sie den Temperaturregler gegen Uhrzeigersinn nach links auf die Position „MIN“.
• Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
10
ACHTUNG: Zum sicheren Ausschalter muss das Gerät nach
jeder Benutzung durch Ziehen des Netzsteckers vom
Stromnetz getrennt werden!
Reinigung und Pflege
ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
• Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen!
ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
• Vor der Reinigung Gerät immer abkühlen lassen!
ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
• Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser tauchen
oder unter fließendem Wasser reinigen!
HINWEIS: Wende-Grillplatte und Pfännchen nicht in die
Spülmaschine geben, da Spülmaschinensalz die Beschichtung
bzw. Oberfläche der Platte/Pfännchen beschädigen kann!
• Wischen Sie das Gehäuse und Heizelement mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es
anschließend sorgfältig.
• Grillplatte, Pfännchen und Wendeschaber in warmem Wasser mit etwas Handspülmittel reinigen.
Gröbere Verschmutzungen weichen Sie zunächst mit etwas Öl ein.
• Sorgen Sie dafür, dass auch von unten kein Wasser oder Dampf in das Gerät eindringen kann.
• Keine Scheuer- und Lösungsmittel oder scharfen Gegenstände verwenden!
• Keine Stahlwolle oder Scheuer-Pads verwenden!
• Keinesfalls Backofen-Sprays verwenden!
• Gerät und Zubehörteile keinesfalls mit einem Dampfreiniger behandeln!
Tipps und Hinweise
• Streichen Sie die Grillplatte bei der ersten Benutzung mit etwas Öl ein. Anschließend ist kein Fett mehr nötig.
• Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht das Heizelement berühren, da sie sonst verbrennen.
• Würzen Sie den Käse erst nach dem Schmelzen, da Gewürze bei hoher Hitze verbrennen, zu
Rauchbildung führen und einen unangenehmen Geschmack entwickeln.
• Nach Möglichkeit sollte das Grillgut schon ½ Stunde vorher aus dem Kühlschrank genommen werden.
Es brät dann schneller durch und Sie vermeiden, dass dickeres Fleisch innen kalt bleibt.
• Mageres Fleisch vor dem Grillen leicht einölen. Die besten Resultate erreichen Sie mit kleinen und
zarten Fleischstücken. Beim Wenden nicht einstechen, damit kein Saft verloren geht.
• Um eine schöne Bräunung zu erzielen, braten Sie Fleisch kurz an. Das Fleisch ist durchgebraten, wenn
der austretende Fleischsaft klar ist.
11
• Gewürze und Marinaden können beim Grillen Rauch entwickeln. Möchten Sie dies vermeiden,
verwenden Sie ungewürztes bzw. nicht mariniertes Fleisch und bieten dafür zum Verzehr entsprechende
Würzmischungen und Saucen an.
• Salzen Sie das Fleisch nach dem Grillen, es verliert sonst zu viel Saft.
• Bratwürste werden schon vor dem Grillen angestochen, damit sie nicht aufplatzen.
• Als Beilagen empfehlen wir frisches Brot, knackige Salate und gekochte Kartoffeln.
Rezepte
Mit den nachfolgenden Rezepten möchten wir Ihnen einige Ideen und Anregungen geben. Natürlich können
Sie auch auf die Vorschläge in handelsüblichen Kochbüchern und Online-Rezeptdatenbanken zurückgreifen
oder Ihre eigenen Rezepte verwirklichen. Die Zutaten sind jeweils für 4 Personen gedacht – wobei Sie die
Mengen und die Zusammensetzung natürlich Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anpassen können.
Viel Spaß und Guten Appetit!
Grill Raclette
•
•
•
•
4 Scheiben Schweinefilet
4 Scheiben Kalbsfilet
4 Scheiben Rinderfilet
4 Scheiben Schweine- oder
Kalbsleber
•
•
•
•
•
400 g Edamer
400 g Gouda
700 g gekochte Kartoffeln
Gürkchen
Maiskölbchen
• Mixed Pickles
• Silberzwiebeln
• Pfeffer und Gewürze nach
Belieben bzw. Marinade
• Weißbrot
Schneiden Sie das Fleisch in kleine, nicht zu dicke Stücke. Würzen Sie das Fleisch bzw. legen Sie es in einer
Marinade ein. Schneiden Sie den Käse in ca. 4 mm dicke Scheiben in Größe der Pfännchen. Stellen Sie
Fleisch, Käse und Beilagen gemeinsam mit den Gewürzen auf den Tisch. Jeder Gast kann nun nach
Belieben sein Fleisch und seine Beilagen grillen und anschließend im Pfännchen mit Käse überbacken.
Genießen Sie dazu die gekochten Kartoffeln.
Fisch Raclette
• 8-12 Fischfilets à 75 g (Dorsch,
Zander oder Lachs)
• 400 g Krabben
• 600 g Emmentaler Käse
• 4 Portionen Stangenspargel
•
•
•
•
•
4 Portionen Butterkartoffeln
Saft von 2 Zitronen
einige Tropfen Worcestersauce
einige Tropfen Weißwein
1 Bund Dill
• Butter
• Salz
• Pfeffer
Waschen Sie die Fischfilets und die Krabben, tupfen Sie diese anschließend ab. Beträufeln Sie beides mit
Zitronensaft, Worcestersauce und Weißwein, würzen Sie anschließend mit Pfeffer und Salz. Die Filets und
die Krabben 10 Minuten ziehen lassen. Hacken Sie den Dill und vermischen Sie ihn mit den Krabben.
Richten Sie die Zutaten an, Butter in einem Schälchen dazugeben, den Käse fein würfeln und ebenfalls
dazugeben. Stellen Sie den Stangenspargel und die Kartoffeln dazu.
Bestreichen Sie die Grillfläche leicht mit Butter und garen Sie die Fischfilets. Die Krabben garen Sie in den
Pfännchen oder auf der Grillfläche. Den Käse in den Pfännchen schmelzen lassen. Richten Sie den
Stangenspargel, die Butterkartoffeln, die Fischfilets und die Krabben an und überziehen alles mit dem
zerlassenen Käse.
12
Süßsaures Geflügel-Raclette
•
•
•
•
400 g Hähnchenschnitzel
200 g Gouda
200 g gekochte Maiskörner
100 g Mango Chutney
•
•
•
•
50 ml süße Sahne
2 EL dunkle Sojasauce
1 EL Honig
Saft von 1 Zitrone
• Salz
• schwarzer Pfeffer
Schneiden Sie die Hähnchenschnitzel in sehr dünne Scheibchen. Salzen und pfeffern. Verrühren Sie den
Zitronensaft mit der Sojasauce und dem Honig und marinieren Sie damit die Hähnchenscheiben. Die Sahne
vermengen Sie mit dem Mango Chutney.
Geben Sie die Hähnchenschnitzel, die Maiskörner und die Mangocreme in die Pfännchen und lassen sie
diese unter dem Grill ca. 5 Minuten garen. Anschließend überbacken Sie alles mit Käse.
Vegetarisches Raclette
• 4 Eier
• 1 EL Olivenöl
• 2 Kugeln Mozzarella (je 125 g) • Salz
• 1 Bund Basilikum
• schwarzer Pfeffer gemahlen
• 350 g kleine Tomaten
Die Eier etwa 10 Minuten kochen, mit eiskaltem Wasser abschrecken und pellen. In gleichmäßige Scheiben
geschnitten auf einer Platte anrichten. Mozzarella in kleine Würfel schneiden und in eine Schüssel geben.
Basilikum waschen, trockenschütteln, die Blättchen in feine Streifen schneiden. Mischen Sie die Streifen
mit dem Olivenöl unter die Mozzarella Würfel. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Waschen Sie die Tomaten und schneiden sie in etwa ½ cm dicke Scheiben, entfernen Sie dabei den Stielansatz.
Legen Sie die Eischeiben abwechselnd mit den Tomatenscheiben in die Pfännchen und würzen sie mit Salz
und Pfeffer. Verteilen Sie darauf die Mozzarella–Basilikum-Mischung. Dann überbacken, bis der Käse zu
schmelzen beginnt.
Exotisches Raclette
• 2 große reife Mangos
• 8 cl Kokoslikör
• 200 g Vollmilch Schokolade
• 6 EL Kokosflocken
Schälen Sie die Mangos. Schneiden Sie das Fruchtfleisch rund um den Kern mit einem sehr scharfen
Messer in etwa 1 cm dicke Spalten. Legen Sie die Mangospalten nebeneinander auf eine Platte und
überziehen sie mit dem Kokoslikör. Im Kühlschrank etwa 1 Stunde durchziehen lassen.
Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke, geben Sie die Stückchen in eine Schüssel um sie über einem
Wasserbad zu schmelzen. Das Wasser darf dabei nicht kochen, sonst gerinnt die Schokolade. Zum Schluss
mischen Sie 4 Esslöffel Kokosflocken unter die Schokolade. Verteilen Sie die Mango in die RaclettePfännchen und überziehen alles mit der Schokosauce. Das ganze etwa 6 Minuten garen und mit den
restlichen Kokosflocken bestreuen.
13
Orangen Raclette
• 4 große Orangen
• 6 cl Orangenlikör
• 6 mittelgroße Bananen
• 4 EL Zitronensaft
• 6 EL Crème double
• 50 g grüne Pistazien, grob
gehackt
Schälen Sie die Orangen mit einem scharfen Messer so, dass die weiße Innenhaut ganz entfernt wird.
Schneiden Sie dann das Fruchtfleisch sorgfältig aus den Häutchen. Legen Sie die Orangenfilets nebeneinander
auf eine Platte und träufeln den Orangenlikör gleichmäßig darüber. Alles zusammen ca. 10 Minuten
zugedeckt ziehen lassen.
Schälen Sie die Bananen und schneiden sie in dicke Scheiben. Geben Sie die Scheiben in eine Schüssel und
beträufeln sie mit Zitronensaft, damit das Fruchtfleisch nicht braun wird. Drücken Sie nun die Bananenscheiben
mit einer Gabel zu Mus und vermischen dieses mit der Creme double und der Hälfte der Pistazien.
Legen Sie die Orangen in die Raclette Pfännchen und verteilen die Bananencreme darauf. Zum Schluss
streuen Sie die restlichen Pistazien darüber, dann überbacken.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen
mit Ihrem ROMMELSBACHER Raclette Grill
14
GB – Contents
Seite
Product description....................................................................................................................................2
Control panel...............................................................................................................................................3
Introduction...............................................................................................................................................16
Intended use............................................................................................................................................16
Technical data..........................................................................................................................................16
Scope of supply........................................................................................................................................16
Packing material......................................................................................................................................16
Disposal/recycling....................................................................................................................................16
For your safety..........................................................................................................................................17
General safety instructions.......................................................................................................................17
Safety instructions for using the appliance..............................................................................................18
Reversible grill plate................................................................................................................................19
Non-stick coating......................................................................................................................................19
Prior to initial use.....................................................................................................................................19
How to start up the appliance................................................................................................................20
1. How to prepare the appliance for use..................................................................................................20
2. How to switch on and preheat the appliance.......................................................................................20
3. How to grill and make Raclette............................................................................................................20
4. How to switch off the appliance..........................................................................................................21
Cleaning and maintenance......................................................................................................................22
Tips and notes...........................................................................................................................................22
F
Table des matières....................................................................................................................23
NL
Inhoudsindex.............................................................................................................................31
15
GB
Introduction
We are happy that you purchased this superior Raclette Grill and thank you for the trust you
have placed in us. You will be delighted by the simple operation as well as by the wide range of
applications. To make sure you can enjoy your new appliance for a long time, please read the
following information carefully and adhere to the instructions. Keep this instruction manual in a safe place.
Hand over all documents to the third party when passing on the appliance. Thank you very much.
Intended use
The appliance designed to be used in the household and similar areas, like for example:
- staff kitchens in shops, offices and other small commercial areas
- agricultural holdings
- guests in hotels, motels, B&Bs and further similar living environments.
Other uses or modifications of the appliance are not intended and may constitute considerable risks of accident.
For damage arising from any improper use, the manufacturer does not assume liability.
The appliance is designed for warming, heating and preparing food. The appliance is not suitable for
commercial use.
Technical data
Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations. The rated
voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current.
Nominal voltage:
Nominal power, approx.:
Protection class:
230 V~ 50/60 Hz
1200 W
I
Scope of supply
Check the scope of supply for completeness as well as for perfect condition of the product and all
accessories immediately after unpacking (see product description on page 2).
Packing material
Do not simply throw the packing material away but recycle it.
Deliver paper, cardboard and corrugated cardboard packing to collecting facilities.
Also put plastic packing material and foils into the intended collecting basins.
In the examples for the plastic marking:
PE stands for polyethylene, the code figure 02 for PE-HD,
04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.
Disposal/recycling
According to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive, do not dispose this
product with your normal domestic waste at the end of its life span. Therefore, please deliver
it at no charge to your appropriately licensed local collecting facilities (e.g. recycling yard)
concerned with the recycling of electrical and electronic equipment. Please approach your
local authorities for how to dispose of the product.
16
For your safety
WARNING: Read all safety instructions and directives!
Non-observance of the safety instructions and directives may
cause electric shock, fire and/or serious injuries and burns!
General safety advices:
• Always keep children under 8 years away from the product and the power cord.
• Children from the age of 8 must be supervised when cleaning or
maintaining the appliance.
• Children from the age of 8 and persons not having the knowledge or
experience in operating the appliance or having handicaps of physical,
sensorial or mental nature must not operate the appliance without
supervision or instruction by a person who is responsible for their safety.
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Children must not play with the appliance.
• Keep away packing material such as foil bags out of the reach of children.
• Do not operate the appliance with an external timer or a separate tele
control system.
• Check the appliance and all accessories for perfect condition prior to each
use. Do not operate the appliance if it has been dropped or shows visible
damage. In these cases, disconnect the appliance from the power supply
and have it checked by a qualified electrician.
• When laying the power cord, pay attention that no one will get entangled
in or stumble over it in order to prevent that the appliance is pulled down
accidentally.
• Keep the power cord away from hot surfaces, sharp edges and mechanical
stress. Check the power cord for damage, wear and tear on a regular basis.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
• Always disconnect the appliance from the power supply by pulling the plug.
Never pull at the cord!
• Never immerse the appliance, the power cord and the power plug in water
for cleaning.
• Do not store the appliance outside or in damp rooms.
17
• This electrical appliance complies with the relevant safety standards. If the
appliance or the power cord is damaged, unplug the appliance immediately.
Repairs must only be executed by an authorised service centre. Improper
repair works can cause substantial danger for the user.
• Improper use and non-observance of the instruction manual void all warranty.
Safety instructions for operating the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• Casing surfaces, grill plate and other accessory parts are
getting hot during operation!
• Hot surfaces remain hot for some time after switching off
the appliance!
Thus, act with caution!
• We recommend using pot cloths and appropriate barbecue cutlery!
• Do not use the appliance as depositing rack or working top as it will get hot
during operation! For protection against fire, do generally not put objects
made of paper, plastic, fabric or other inflammable material on hot surfaces!
• Never cover the grill plate/heating elements with aluminium foil!
• Overheated fats and oils can inflame. Therefore, food containing fats and
oils must only be prepared under supervision!
• Attention! Hazard of fire! When filling the pans, mind that the food must not
touch the heating element! Also bread which is toasted too long can inflame!
• Only use the original pans for gratinating!
• Do not transport the appliance when it is hot. Appliance and accessories
must have cooled completely before cleaning or moving them!
• Observe the following when setting up the appliance:
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface (no varnished
surfaces, no tablecloths, etc.).
o Place the appliance beyond children’s reach.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides and 1 m to the
top of the appliance to avoid damage due to heat or fat splatters and to
grant an unobstructed work area. Ensure a free air circulation.
o Never operate the appliance near heat sources (ovens, gas flame, etc.) or
in explosive environments where inflammable liquids or gases are located.
18
o Never
operate the Raclette near or below curtains, wall cupboards or
other inflammable materials.
• Attention! Hazard of fire! This appliance is not intended for installation
into worktops.
• Do not use the appliance as room heater.
• For a safe switch-off, pull the power plug after each use.
Reversible grill plate
On the side with the ribbed surface, you can
prepare all kinds of meat and fish specialities
with the typical grill marks.
You can use the smooth side with the two
embossed crêpes forms for sweat dishes and
for grilling fruit and vegetable.
Non-stick coating
• Grill plate and pans are equipped with a high quality non-stick coating. The protective coating is especially
easy to clean and prevents food from sticking onto the surface. To make sure that you benefit from the
non-stick effect for a long time, please do not clean the grill plate and grill pans in the dishwasher!
ATTENTION: Do not scratch or cut on the grill plate and in the pans. Never use cooking
utensils made of metal, as this will damage the non-stick coating.
Scratched or overheated pans resp. grill plates are not subject to warranty.
Prior to initial use
• Wipe the casing and the heating element with a damp cloth and dry it thoroughly. Clean the pans, the
small spatulas and the grill plate with warm water and some detergent before using them for the first time.
• Prior to initial use, the protective coating of the heating elements must be burnt-in.
To do so, heat up the appliance – without pans! –approximately 10 minutes at maximum setting.
• Please do not be bothered by the slight and harmless appearance of smoke and smell for a short while.
• Please care for a good aeration of the room during that time.
19
How to start up the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• Casing surfaces, grill plate and other accessory parts are
getting hot during use!
• Hot surfaces remain hot for some time even after switch-off!
1.) How to prepare the appliance for use
• Make sure that the ON/OFF switch has been set to position “OFF” and there are no empty
pans on the Raclette level.
• Put the appliance on a heat-resistant, stable and flat working surface (no lacquered surfaces, no
tablecloths, etc.).
• Place the reversible grill plate on the relevant supports of the appliance. Please take care for the
correct position of the grill plate.
• Plug the mains plug into a suitable socket in order to connect the appliance with the mains supply.
While laying the cord, take care that nobody can get entangled or stumble over the power cord in
order to prevent that the appliance is pulled down accidentally.
2.) How to switch on and preheat the appliance
• In order to switch on the appliance, set the ON/OFF switch to position “ON”. The pilot lamp
integrated in the switch lights up continuously.
• Turn the temperature control clockwise to the right to position “MAX”. The appliance heats up and
the pilot lamp integrated in the temperature control lights up.
• The pilot lamp is off, as soon as the set temperature is reached. The alternating lighting up and
going out of the pilot lamp during operation shows the thermostatic temperature control.
• Heat up the appliance for at least 10 minutes.
NOTE: At setting “MAX”, the appliance is always operating at maximum performance. In general,
there is no clocking of the thermostat.
3.) How to grill and make Raclette
Raclette level
20
Parking level
• After preheating the appliance, place the chosen food on the grill plate and insert the filled pans up
to marking (recess in the Raclette level).
ATTENTION HOT! Do not touch the edge of the hot grill plate when inserting the pans!
• If necessary, the temperature is continuously adjustable. To do so, turn the temperature control back
and forth between “MIN” and “MAX” setting, in order to set the desired temperature.
• During heating up, the pilot lamp integrated in the temperature control lights up in red. As soon as
the pilot lamp is off, the set temperature is reached. The alternating on and off of the pilot lamp
during operation shows the thermostatic control of the temperature.
NOTE: At setting “MAX”, the appliance is always operating at maximum performance. In general,
there is no clocking of the thermostat.
ATTENTION! This means that the pilot lamp will temporarily not glow, although the appliance is
still switched on. Therefore, please pay attention that after use, the temperature control is set to
position ”MIN“.
• Always insert unused pans in the parking level. This will protect the non-stick coating.
ATTENTION! Never heat-up empty pans or put empty pans in the Raclette level, because
overheating may cause a damage to the non-stick coating.
TIP: Use the small spatulas to move the food in the pans or to push out the melted cheese. You may
also use other utensils made of wood or plastic. Avoid, however, that they are too long in contact
with the hot parts. Never use metal cooking utensils as those might damage the non-stick coating.
4.) How to switch off the appliance
• To switch off the appliance, turn the ON/OFF switch to position “OFF”. The pilot lamp integrated in
the switch expires.
• Turn the temperature control anti-clockwise to the left to position “MIN”.
• Then unplug the power cord.
ATTENTION! For a safe switch-off, disconnect the appliance
from the mains after each use by pulling the mains plug!
21
Cleaning and maintenance
ATTENTION: Risk of injury/burning!
• Always pull the power plug before cleaning!
ATTENTION: Risk of injury/burning!
• Always allow the appliance to cool down before cleaning!
ATTENTION: Risk of injury/burning!
• Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in
water for cleaning and do not clean them under running water!
NOTE: Do not put the reversible grill plate and the pans in the
dishwasher, because the dishwasher salt might damage the
non-stick coating resp. the surface of the plate/pans!
• Wipe the casing and the heating element with a damp cloth and dry thoroughly.
• Clean the grill plate, pans and small spatulas in lukewarm water with some dishwashing detergent.
Soak severe soiling firstly with some oil.
• Make sure no water or steam may infiltrate the appliance from below.
• Never use abrasives, solvents or sharp objects!
• Do not use steel wool or metal sponges!
• Do not use oven cleaners!
• Do not treat the appliance or accessory parts with a steam cleaner!
Tips and notes
• For the initial use the grill plate, grease it with some oil. There is no more grease required subsequently.
• Make sure the food does not get in contact with the heating element as otherwise the food might burn.
• Only season cheese after the melting process as spices burn at high heat and develop unpleasant
smoke as well as an unpleasant taste.
• If possible, take the grill food out of the fridge ½ hour before you start to grill. Then it will roast
thoroughly more quickly and you avoid that thicker meat stays cold inside.
• Oil lean meat slightly before grilling. You will achieve best results with small and tender meat cuts. Do
not pierce the meat when turning it, so that no juice is lost.
• For achieving a nice browning, sear the meat shortly. The meat is well done when the juice coming out
is clear.
• Spices and marinades might generate smoke during grilling. To avoid this, just use non-seasoned / nonmarinated meat and offer seasoning mixtures and barbecue sauces when served.
• Spice the meat before, but salt it after grilling. This will keep the juice inside.
• Pierce sausages before grilling to prevent them from bursting.
• As side dishes, we recommend crispy bread, fresh salads and cooked potatoes.
22
Table des matières
Seite
Description du produit...............................................................................................................................2
Panneau d'opération..................................................................................................................................3
Introduction ..............................................................................................................................................24
Utilisation conforme.................................................................................................................................24
Données techniques.................................................................................................................................24
Volume de livraison..................................................................................................................................24
Matériaux d'emballage............................................................................................................................24
Indications d'élimination..........................................................................................................................24
Pour votre sécurité...................................................................................................................................25
Consignes de sécurité générales..............................................................................................................25
Consignes de sécurité pour l'utilisation de l'appareil...............................................................................26
Plaque de gril réversible..........................................................................................................................27
Revêtement antiadhésif...........................................................................................................................27
Avant la première mise en marche.........................................................................................................28
Mise en service de l'appareil...................................................................................................................28
1. Préparer l'appareil pour l'utilisation.....................................................................................................28
2. Démarrer l'appareil et préchauffer.......................................................................................................28
3. Griller et Raclette.................................................................................................................................29
4. Eteindre l'appareil................................................................................................................................29
Nettoyage et entretien............................................................................................................................30
Conseils et remarques..............................................................................................................................30
NL
Inhoudsindex.............................................................................................................................31
23
F
Introduction
Nous vous félicitons que vous ayez choisi cet appareil 'Raclette Grill' de haute qualité et nous
vous remercions pour votre confiance. L'utilisation simple et les applications multiples vous
enchanteront surement. Afin d'obtenir les meilleurs résultats et une entière satisfaction avec cet
appareil pendant de longues années, nous vous prions de lire attentivement et suivre les informations
suivantes. Veuillez bien garder ce mode d'emploi. Remettez également tous les documents lors de la
transmission de l'appareil à des tiers. Merci beaucoup!
Utilisation conforme
Cet appareil est concu pour une utilisation au ménage et dans des environnements similaires, tels que par exemple:
- dans les cuisines pour collaborateurs aux magasins, aux bureaux et dans des autres
environnements des petites entreprises
- dans les exploitations agricoles
- par les clients d'hôtels, motels, chambres d'hôtes et des environnements similaires.
Toutes autres utilisations ou modifications de l'appareil sont considérées non-conformes et peuvent être
source de graves risques d'accidents. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d'une
utilisation non-conforme. L'appareil est conçu pour chauffer, réchauffer et préparer des aliments. Cet
appareil ne convient pas pour une utilisation commerciale.
Données techniques
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courante avec terre usuelle, installée en règle. S'assurer que la
tension du secteur correspond à celle marquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Ne raccorder qu'au
courant alternatif!
Tension nominale:
230 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale, environ:
1200 W
Classe de protection:
I
Volume de livraison
Immédiatement après le déballage, vérifiez si le contenu de la livraison est complet et si le produit et tous
les accessoires sont en parfait état (voir la description du produit à la page 2).
Matériaux d'emballage
Ne jetez pas les matériaux d’emballage n’importe comment, mais contribuez à leur recyclage. Déposez les
emballages en papier, carton et carton ondulé à des points de collecte de vieux papiers. De la même façon,
jetez les éléments d’emballage en plastique et les sachets dans des collecteurs prévus à cet effet.
Dans les exemples d’abréviation des matières plastiques vous
trouverez:PE pour polyéthylène, le numéro d’identification 02
pour PE-HD, 04 pour PE-LD, PP pour polypropylène, PS pour
polystyrène.
24
Indications d'élimination
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers selon la loi sur
les équipements électriques et électroniques. Donc, veuillez le renvoyer gratuitement à un
point de collecte municipal (par exemple un centre de recyclage) pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Votre municipalité ou votre administration
municipale vous informe des options d’élimination.
Pour votre sécurité
ATTENTION: Lire attentivement toutes les notices de sécurité
et les instructions! Ne pas respecter les consignes de sécurité
et les instructions peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures/brûlures graves!
Consignes de sécurité générales
• Toujours tenir les enfants de moins de 8 ans éloignés de l'appareil et du
câble d’alimentation.
• Les enfants ne doivent nettoyer ou entretenir l'appareil à moins qu'ils aient
8 ans ou plus et qu'ils soient surveillés.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou à défaut un manque d'expérience et/ou de connaissance, sauf s'ils
sont surveillés ou sous la direction d'une personne responsable de leur sécurité.
• Ne jamais laisser l'appareil en fonction sans surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas laisser de matériaux d’emballage tels que des sacs en plastique à la
portée des enfants.
• Ne jamais utiliser cet appareil via une minuterie externe ou un système de
commande à distance séparé.
• Avant toute utilisation, vérifier le bon état de l’appareil et des pièces
accessoires. Il ne doit plus être mis en service après une chute ou s’il
présente des dommages visibles. Dans ces cas, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par un électricien spécialisé.
• Veillez à l’emplacement du cordon secteur et prenez toutes les précautions
nécessaires afin que personne ne puisse s’y empêtrer ou trébucher, afin
d’éviter de le faire l'appareil tomber au sol.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste éloigné des surfaces
chaudes, pointues, coupantes ou des contraintes mécaniques. Vérifiez
régulièrement que le câble d'alimentation n’est pas endommagé ou ne
présente pas de traces d’usure. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’une décharge électrique.
• Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, tirez uniquement sur la
fiche secteur et jamais sur le câble d’alimentation!
25
• Ne jamais plonger l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche secteur
dans l'eau pour les nettoyer.
• Ne pas stocker l'appareil à l'extérieur ou dans des pièces humides!
• Cet appareil est en conformité avec les consignes de sécurité relatives à son
sujet. Si l’appareil ou le câble est endommagé, débrancher immédiatement
la fiche de courant. Seules des personnes autorisées et spécialisées peuvent
procéder à des réparations. Des réparations non conformes peuvent
constituer un grand danger pour l’utilisateur.
• Une utilisation inappropriée ou le non-respect du mode d’emploi entraîne à
la perte de la garantie.
Consignes de sécurité pour l'utilisation de l'appareil
ATTENTION: Risque de brûlures / blessures!
• Les surfaces du boîtier, de la plaque de grill et des autres pièces
accessoires deviennent chaudes pendant le fonctionnement!
• Les surfaces chaudes restent encore chaudes pour un
moment après le déclenchement!
Donc, travaillez avec prudence:
• Nous recommandons l'utilisation des maniques et des ustensiles pour
barbecue correspondantes!
• N'utilisez pas l'appareil comme surface de stockage ou de travail, car
l'appareil chauffe lors de son utilisation! Pour la protection contre les
risques d'incendie, ne posez pas d'objets en papier, plastique, tissu ou des
autres matériaux inflammables sur des surfaces chaudes!
• Ne recouvrez jamais la plaque à grill / les éléments de chauffage avec du
papier aluminium!
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer. Pour cette raison,
surveillez en permanence vos préparations comportant d'huile ou de la graisse!
• Attention! Risque d'incendie ! Lors du remplissage des poêlons, veillez
que les aliments remplis ne touchent pas l'élément de chauffage. Aussi le
pain grillé trop longtemps peut s'enflammer!
• Utiliser seulement les poêlons originaux pour gratiner!
• Ne transportez pas l'appareil quand il est chaud. Attendez le refroidissement
complet de l'appareil et des pièces accessoires avant le nettoyage ou le transport!
26
• Lors de la mise en place de l'appareil, veuillez respecter les points suivants:
o Placer l'appareil sur une surface de travail plane et stable et non sensible
à la chaleur (pas des surfaces lacquées, pas des nappes, etc.).
o Installer l'appareil hors de la portée des enfants!
o Laissez une distance de ventilation d'au moins 20 cm de chaque côté de
l'appareil et 1 cm en haut de l'appareil pour éviter les dommages dus à la
chaleur ou aux éclaboussures de graisse et pour travailler sans entrave. Il
faut assurer une circulation d'air sans obstruction.
o Ne mettez pas l'appareil en service près des sources de chaleur (four,
flamme de gaz, etc.) ou à proximité des substances explosives ou
inflammables (liquides ou gaz).
o Ne mettez pas l’appareil en marche à proximité ou sous des rideaux, des
placards ou d'autres matériaux inflammables !
• Attention: Risque d'incendie! Cet appareil ne convient pas pour être encastré!
• Ne pas utiliser l’appareil comme radiateur d'habitation!
• Pour une déconnection sûre, retirez la fiche secteur après chaque utilisation.
Plaque de grill réversible
Sur le côté avec la surface rainurée, vous pouvez
préparer toutes les spécialités de viande et de
poisson avec le dessin typique de grill.
Utilisez la surface lisse avec les 2 formes de
crêpes imprimées pour des plats sucrés et
pour griller des fruits et des légumes.
Revêtement antiadhésif
• La plaque de grill est les poêlons sont équipées avec un revêtement antiadhésive de haute qualité.
Le revêtement est particulièrement facile à nettoyer et empêche les aliments d'adhérer aux surfaces.
Pour vous assurer de profiter longtemps de l'excellent effet antiadhésif, nous recommandons de ne pas
nettoyer la plaque de gril et les poêlons au lave-vaisselle.
ATTENTION! Ne coupez et ne rayez pas sur la surface de la plaque de grill et dans les poêlons.
En aucun cas, utilisez des ustensiles de cuisson en métal, car lesquels endommagent le
revêtement anti-adhésive. Des poêlons ou des plaques de grill rayés ou surchauffés ne sont
pas couvertes par la garantie!
27
Avant la première mise en marche
• Essuyez le boîtier et l'élément de chauffage avec un chiffon humide et puis séchez-les soigneusement.
Avant la première mise en marche, nettoyez les poêlons, les racloirs et la plaque de grill dans de l'eau
tiède avec quelque détergent.
• Avant la première utilisation, la couche protectrice des éléments de chauffage doit être cuite
au four. Pour ce faire, chauffer l'appareil - sans les poêlons - à pleine puissance pour environ
10 minutes.
• Ne vous inquiéter pas si une légère fumée et odeur apparaît qui est complètement anodin.
• Pendant ce temps, assurez une bonne aération dans la chambre.
Mise en service de l'appareil
ATTENTION: Risque de brûlures / blessures!
• Les surfaces du boîtier, de la plaque de grill et des autres pièces
accessoires deviennent chaudes pendant le fonctionnement!
• Les surfaces chaudes restent encore chaudes pour un moment
après le déclenchement!
1.) Préparer l'appareil pour l'utilisation
• Assurez vous que le bouton Marche/Arrêt est incliné à la position « AUS » (Arrêt) et qu'il n
y a pas des poêlons vides au niveau raclette.
• Placer l'appareil sur une surface de travail plane et stable et non sensible à la chaleur (pas des
surfaces lacquées, pas des nappes, etc.).
• Poser la plaque de grill réversible sur les supports correspondants à l'appareil. Assurez-vous que la
plaque de grill est dans la bonne position.
• Brancher la fiche sur une prise correspondante pour connecter l'appareil avec l'alimentation secteur.
Veillez à l’emplacement du cordon secteur et prenez toutes les précautions nécessaires afin que
personne ne puisse s’y empêtrer ou trébucher, afin d’éviter de le faire l'appareil tomber au sol.
2.) Démarrer l'appareil et préchauffer
• Pour démarrer l'appareil, incliner le bouton Marche/Arrêt à la position « EIN » (Marche).
La lample témoin intégrée dans le bouton s'allume en permanence.
• Tournez le régulateur de température à droite dans le sens horaire à la position « MAX ».
L'appareil chauffe et la lampe témoin dans le régulateur de température s'allume.
• Lorsque la lampe témoin s'éteint, la température réglée est atteinte. L'éclairage et l'extinction alternés
de la lampe témoin pendant le fonctionnement indiquent le contrôle thermostatique de la température.
• Chauffer l'appareil pendant au moins 10 minutes.
REMARQUE: Avec le réglage « MAX », l'appareil est opéré toujours à la puissance maximale. En
général, il n'y a pas de cadencement du thermostat.
28
3.) Griller et Raclette
Position pour Raclette
Position niveau Parking
• Après le chauffage de l'appareil, poser les aliments choisis sur la plaque de grill et insérez les
poêlons remplis jusqu'à la butée prévue (cavité au niveau Raclette).
ATTENTION : CHAUD! Lors de l'insertation des poêlons, ne touchez pas le bord de la plaque de
grill chaude.
• Si nécessaire, vous pouvez régler la température en continu. Pour ce faire, tournez le régulateur de
température dans les deux sens entre « MIN » et « MAX » pour régler la température désirée.
• Pendant le chauffage, la lampe témoin intégrée au régulateur de température s'allume en rouge.
Lorsque la lample témoin s'éteint, la température réglée est atteinte. L'éclairage et l'extinction
alternés de la lampe témoin pendant le fonctionnement indiquent le contrôle thermostatique de la
température.
REMARQUE: Au réglage « MAX », l'appareil est toujours opéré à la puissance maximale.
En général, il n'y a pas de cadencement du thermostat.
ATTENTION! Cela signifie que la lampe témoin ne s'allume pas temporairement, même si
l'appareil est allumé. Par conséquent, assurez-vous que le régulateur de température est en
position « MIN » après l'utilisation.
• Veuillez toujours insérer des poêlons non-utilisés au niveau Parking; cela protège le revêtement
antiadhésif.
ATTENTION! Ne jamais chauffer les poêlons vides ou les poser au niveau Raclette chaud, car un
surchauffage peut endommager le revêtement antiadhésif.
CONSEIL: Avec les racloirs, vous pouvez bouger les ingrédients dans les poêlons ou bien poussez le
fromage. Vous pouvez utiliser aussi d'autres ustensiles en bois ou en plastique. Cependant, veillez à ce que
celles-si n'ont pas de contact prolongé avec des pièces chaudes de l’appareil. En aucun cas, utilisez des
ustensiles de cuisson en métal, car lesquels endommagent le revêtement anti-adhésif.
4.) Eteindre l'appareil
• Pour éteindre l'appareil, incliner le bouton Marche/Arrêt à la position « AUS » (Arrêt). La lampe
témoin intégrée dans le bouton s'éteigne.
• Tournez le régulateur de température à gauche dans le sense anti-horaires à la position « MIN ».
• Puis, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
ATTENTION: Pour un arrêt sûr, l'appareil doit être séparé de
l'alimentation secteur en tirant sur la fiche secteur après
chaque utilisation!
29
Nettoyage et entretien
LET OP: Gevaar van letsel resp. verbranding!
ATTENTION: Risque de brûlures / de blessures!
• Toujours débrancher la fiche secteur avant le nettoyage!
ATTENTION: Risque de brûlures / de blessures!
• Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer!
ATTENTION: Risque de brûlures / de blessures!
• Ne jamais immerger l'appareil, le cordon d'alimentation et
la fiche secteur dans l'eau ou laver les à l'eau courante!
REMARQUE: Ne pas mettre la plaque de grill réversible et
les poêlons au lave-vaisselle, car le sel du lave-vaisselle peut
endommager le revêtement ou bien la surface de la plaque/
des poêlons.
• Essuyez le boîtier et l'élément de chauffage avec un chiffon humide et puis séchez-les soigneusement.
• Nettoyez la plaque de grill, les poêlons et les grattoirs dans l'eau tiède avec quelque détergent. Les
salissures grossières sont d'abord imbibées d'un peu d'huile.
• Assurez-vous qu'aucune eau ou vapeur ne peut pénétrer l'appareil par le bas.
• Ne pas utiliser de produit abrasif, de solvant ou des objets pointus pour le nettoyage!
• Ne pas utiliser de laine d'acier ou de disques de brossage!
• Ne pas utiliser des aérosols pour four pour le nettoyage!
• Ne jamais traiter l'appareil et les pièces accessoires avec un jet de vapeur!
Conseils et remarques
• Enduisez la plaque de grill avec un peu d'huile la première fois que vous l'utilisez. Ensuite, la graisse
n'est plus nécessaire.
• Assurez-vous que les ingrédients ne touchent pas les éléments de chauffage, sinon ils brûleraient.
• Assaisonnez le fromage seulement après qu'il a fondu, car les épices brûlent à feu vif, conduisent à la
formation de fumée et développent un goût désagréable.
• Si possible, retirez les aliments à griller du réfrigérateur une demi-heure avant. Ils cuissent ensuite plus
rapidement et vous empêchez la viande épaisse de rester froide à l'intérieur.
• Huiler légèrement la viande maigre avant de la faire griller. Vous obtenez les meilleurs résultats avec de petits
et tendres morceaux de viande. Ne piquez pas la viande quand vous la tournez pour ne pas perdre de jus.
• Pour obtenir un joli brunissement, saisir brièvement la viande. La viande est frite lorsque le jus de
viande qui s'échappe est clair.
• Les épices et les marinades peuvent dégager de la fumée lors des grillades. Pour éviter cela, utilisez de
la viande non-assaisonnée ou non-marinée et offrez des mélanges d'assaisonnements et des sauces
appropriés à la consommation.
• Salez la viande après la cuisson, sinon elle perdra trop de jus.
• Les saucisses sont percées avant d'être grillées pour qu'elles n’éclatent pas.
• Comme accompagnements, nous recommandons du pain frais, des salades croquantes et les pommes
30 de terre bouillies.
NL – Inhoudsindex
Seite
Omschrijving van het product...................................................................................................................2
Bedieningspaneel........................................................................................................................................3
Inleiding.....................................................................................................................................................32
Doelgericht gebruik..................................................................................................................................32
Technische gegevens................................................................................................................................32
Inhoud van de levering............................................................................................................................32
Verpakkingsmateriaal..............................................................................................................................32
Afvoerinstructie........................................................................................................................................32
Voor uw veiligheid....................................................................................................................................33
Algemene veiligheidsaanwijzingen..........................................................................................................33
Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van het apparaat....................................................................34
Keergrilplaat..............................................................................................................................................35
Anti-hecht laag..........................................................................................................................................35
Voor het eerste gebruik...........................................................................................................................36
Ingebruikneming van het apparaat........................................................................................................36
1. Apparaat voor gebruik voorbereiden...................................................................................................36
2. Apparaat inschakelen en voorverwarmen............................................................................................36
3. Grillen en raclette................................................................................................................................37
4. Apparaat uitschakelen.........................................................................................................................37
Reiniging en onderhoud...........................................................................................................................38
Tips en aanwijzingen................................................................................................................................38
31
NL
Inleiding
Wij zijn blij dat u voor deze hoogwaardige raclette hebt beslist en willen u bedanken voor het
vertrouwen in ons. De eenvoudige bediening en de veelzijdige gebruiksmogelijkheden zullen ook
u helemaal enthousiast maken. Opdat u lang plezier zult hebben van dit apparaat, willen wij u
verzoeken om onderstaande informatie zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Bewaar deze handleiding
goed. Draag deze documenten bij doorgave van het apparaat aan derden ook mee over. Hartelijk dank.
Doelgericht gebruik
The appliance designed to be used in the household and similar areas, like for example:
- in keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere gebieden voor het klein bedrijf
- in landbouwbedrijven
- door klanten in hotels, motels, pensions met logies en ontbijt en soortgelijke woonomgevingen.
Andere toepassingen of veranderingen aan het apparaat gelden als niet doelgericht en brengen ernstige
ongevalsrisico’s met zich mee. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan uit niet
doelgericht gebruik. Het apparaat dient voor het verwarmen, verhitten en voorbereiden van levensmiddelen.
Het is niet voor het beroepsmatige gebruik bepaald.
Technische gegevens
Het apparaat mag alleen aan een geaarde stekker die volgens de voorschriften is geïnstalleerd, worden
aangesloten. De voedingsspanning moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje staat
aangegeven. Sluit alleen op wisselstroom aan!
Nominale spanning:
Nominale opname, ca:
Beschermingsklasse:
230 V~ 50/60 Hz
1200 W
I
Inhoud van de levering
Controleer de inhoud van de levering direct na het uitpakken op volledigheid en de perfecte staat van het
product en alle toebehoren (zie Omschrijving van het product, pagina 2)
Verpakkingsmateriaal
Gooi het verpakkingsmateriaal niet gewoon weg, maar voer het aan de recycling toe.
Breng papieren-, kartonnen- en golfkarton verpakkingen naar de verzamelplaatsen voor oud papier.
Breng kunststof verpakkingsdelen en folie ook naar de verzamelbakken die hiervoor zijn voorzien.
In de voorbeelden voor de kunststof aanduiding staat:
PE voor polyethyleen, het karakteristiek getal 02 voor PE-HD,
04 voor PE-LD, PP voor polypropyleen, PS voor polystyrol.
Afvoerinstructie
Dit product mag volgens de Wet van Elektrische- en Elektronische apparaten aan het einde
van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijk afval worden afgevoerd. Wij verzoeken u
om het daarom zonder kosten naar een gemeentelijke verzamelplaats (bv. recyclingplaats)
voor de recycling van elektrische- en elektronische apparaten te brengen. Uw gemeente- of
stadsadministratie stelt u op de hoogte over de afvoermogelijkheden.
32
Voor uw veiligheid
LET OP: Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies!
Wanneer u de naleving van de veiligheidsaanwijzingen en
instructies niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen en verbrandingen het
gevolg zijn.
Algemene veiligheidsaanwijzingen:
• Kinderen onder 8 jaar mogen niet bij het apparaat en voedingskabel komen.
• Kinderen vanaf 8 jaar mogen alleen onder toezicht reinigings- en
verzorgingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Kinderen vanaf 8 jaar en personen die nog te weinig kennis of ervaring in
de omgang met het apparaat hebben, of die een lichamelijke, sensorische of
geestelijke beperking hebben, mogen het apparaat niet zonder toezicht of
handleiding door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is,
gebruiken.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Verpakkingsmaterialen zoals bv. foliezakken mogen niet in handen van
kinderen komen.
• Gebruik dit apparaat nooit via een externe tijdschakelklok of een apart
werkingssysteem op afstandsbediening.
• Voor elke ingebruikneming van het apparaat en toebehoren moet dit op een
perfecte staat worden gecontroleerd. Het mag niet in gebruik worden
genomen als het een keer naar beneden is gevallen of zichtbare schade
vertoont. In deze gevallen moet het apparaat van de voeding worden
onderbroken en door een elektricien worden gecontroleerd.
• Let er bij het leggen van de voedingskabel op dat niemand erin verstrikt
raakt of erover kan struikelen om onbedoeld omlaag trekken van het
apparaat te voorkomen.
• Houd de voedingskabel weg van hete oppervlakken, scherpe randen en
mechanische belastingen. Controleer de voedingskabel regelmatig op
beschadigingen en slijtage. Beschadigde of verdraaide voedingskabel
verhogen het risico van een elektrische schok.
• Om het apparaat van het stroomnet te onderbreken, moet u alleen aan de
stekker trekken, nooit aan de kabel!
33
• Voor het reinigen mag u het apparaat, voedingskabel, voedingsstekker
nooit in water dompelen.
• Sla het apparaat niet buiten of in vochtige ruimtes op.
• Dit elektrische apparaat voldoet aan de betreffende
veiligheidsvoorschriften. Is het apparaat of de voedingskabel beschadigd,
trek dan direct de voedingsstekker eruit. Reparaties mogen alleen door
bevoegde vak firma’s of door onze klantenservice van de fabriek worden
uitgevoerd. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
risico's voor de gebruiker ontstaan.
• Onvakkundig gebruik en onachtzaamheid van de bedieningshandleiding
leiden tot verlies van aanspraak op garantie.
Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van het apparaat:
LET OP: Gevaar van letsel resp. verbranding!
• Behuizingsoppervlakken, grilplaat en andere toebehoren
worden heet tijdens het gebruik!
• Hete oppervlakken zijn ook na het uitschakelen eerst nog heet!
Werk daarom voorzichtig:
• Ter bescherming raden wij het gebruik van pan lappen en bijbehorend
grilbestek aan!
• Gebruik het apparaat niet als steunvlak of werkvlak omdat dit bij gebruik
heet wordt! Ter bescherming tegen brandgevaar mogen in het algemeen
geen papieren, plastic, stoffen voorwerpen of andere brandbare materialen
op hete oppervlakken worden gelegd.
• Dek de grilplaat/verwarmingselementen nooit met aluminium folie af!
• Oververhit vet of olie kan ontbranden. Gerechten met vet of olie mogen
daarom alleen onder toezicht worden bereid!
• Voorzichtig! Gevaar voor brand! Let bij het vullen van de pannetjes erop
dat de toegevoegde levensmiddelen geen contact maken met het
verwarmingsapparaat. Ook brood wat te lang geroosterd is, kan gaan branden!
• Gebruik voor het doorbakken alleen de originele pannetjes!
• Vervoer het apparaat niet in hete toestand. Om deze te reinigen resp. te
vervoeren, moeten het apparaat en toebehoren eerst volledig afgekoeld
zijn!
34
• Bij de opstelling van het apparaat moet op het volgende gelet worden:
o Zet het apparaat op een warmtebestendig, stabiel en vlak werkoppervlak
(geen geverfde oppervlakken, geen tafellakens enz.).
o Stel het buiten handbereik van kinderen op.
o Laat aan alle kanten van het apparaat een afstand van minstens 20 cm, en naar
boven 1m vrij om schade door hitte of vetspatten te voorkomen en om
gemakkelijk te kunnen werken. Zorg voor een ongehinderde luchtcirculatie.
o Gebruik het apparaat niet vlakbij warmtebronnen (oven, gasvlam etc.) en
ook niet in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen
of gassen bevinden.
o Neem de raclette niet vlakbij of onder gordijnen of hangkasten of andere
brandende materialen in gebruik.
• Pas op, brandgevaar! Dit apparaat is niet geschikt om te worden ingebouwd.
• Gebruik het apparaat niet als verwarming van de kamer.
• Om veilig uit te schakelen, trekt u na elk gebruik de voedingsstekker eruit.
Keergrilplaat
Aan de kant met het geribbelde oppervlak
kunt u alle vlees- en visspecialiteiten met
het typische grilmodel bereiden.
Gebruik de gladde kant met 2 ingegraveerde
crêpe-vormen voor zoete gerechten en voor
het grillen van fruit en groente.
Anti-hecht laag
• De grilplaat en pannetjes zijn van een hoogwaardige anti-hechtlaag voorzien. De laag is zeer
reinigingsvriendelijk en voorkomt het aanhechten van de grilproducten aan de oppervlakken. Opdat u lang
plezier van het anti-hecht effect hebt, moet u de grilplaat en pannetjes niet in de vaatwasser reinigen.
LET OP! Snijd en kras niet op de grilplaat en in de pannetjes. Maak nooit gebruik van
metalen kookbestek omdat dit de anti-hechtlaag beschadigt. Bekraste of oververhitte
pannetjes resp. grilplaten vallen niet onder de garantievoorwaarden.
35
Voor het eerste gebruik
• Veeg de behuizing en verwarmingselement met een vochtige doek af en droog het daarna zorgvuldig.
Reinig de pannetjes, de keerschuifelementen en de grilplaat voor het eerste gebruik in lauwwarm water
met een beetje afwasmiddel.
• Voor het eerste gebruik moet de beschermende laag van de verwarmingselementen worden
ingebrand. Verhit hiervoor het apparaat - zonder pannetjes! – ca. 10 minuten op vol vermogen.
• Stoort u zich niet aan het kortdurende ontstaan van lichte en onschadelijk rook- en geurontwikkeling.
• Zorg tijdens deze tijd voor een goede ventilatie in de kamer!
Ingebruikneming van het apparaat
LET OP: Gevaar van letsel resp. verbranding!
• Behuizingsoppervlakken, grilplaat en andere toebehoren
worden heet tijdens het gebruik!
• Hete oppervlakken zijn ook na het uitschakelen eerst nog heet!
1.) Apparaat voor gebruik voorbereiden
• Wees er zeker van dat de Aan-/Uitschakelaar op de stand “UIT” is gezet en dat er geen
lege pannetjes op het raclette-oppervlak staan.
• Zet het apparaat op een warmtebestendig, stabiel en vlak werkoppervlak (geen geverfde oppervlakken,
geen tafellakens enz.).
• Zet de keergrilplaat op de bijbehorende steunpunten op het apparaat. Let hierbij op de correcte
bevestiging van de grilplaat.
• Steek de voedingsstekker in een passend stopcontact om het apparaat met het stroomnet te verbinden.
Let er bij het leggen van de voedingskabel op dat niemand erin verstrikt raakt of erover kan
struikelen om onbedoeld omlaag trekken van het apparaat te voorkomen.
2.) Apparaat inschakelen en voorverwarmen
• Om het apparaat in te schakelen zet u de Aan-/Uitschakelaar op de stand “AAN”. Het controlelampje
dat in de schakelaar is geïntegreerd, begint permanent te branden.
• Draai de temperatuurregelaar met de wijzers van de klok mee naar rechts op de stand “MAX”.
Het apparaat verwarmt en het controlelampje dat in de temperatuurregelaar is geïntegreerd, begint
te branden.
• Zo gauw het controlelampje uit, is de ingestelde temperatuur bereikt. Het wisselbare aan- en uitgaan
van het controlelampje tijdens het gebruik geeft de thermostatische regeling van de temperatuur aan.
• Warm het apparaat minstens 10 minuten op.
OPMERKING: In de instelling “MAX” wordt het apparaat altijd op maximaal vermogen gebruikt.
Normaal vindt er geen synchronisatie van de thermostaat plaats.
36
3.) Grillen en raclette
Positie voor raclette
Positie plaatsingsoppervlak
• Na het opwarmen van het apparaat moeten de geselecteerde levensmiddelen op de grilplaat
worden geplaatst en de gevulde pannetjes slechts tot de aangegeven aanslag (verdieping in het
raclette-oppervlak) erin worden geschoven.
VOORZICHTIG HEET! Bij het inschuiven van de pannetjes mag niet de rand van de hete
grilplaat worden aangeraakt.
• De temperatuur kan naar behoefte traploos worden geregeld. Draai hiervoor de temperatuurregelaar
tussen „MIN“ en „MAX“ heen en weer om de gewenste temperatuur in te stellen.
• Tijdens het verwarmen brandt het controlelampje wat in de temperatuurregelaar is geïntegreerd, rood.
Zo gauw het controlelampje uit, is de ingestelde temperatuur bereikt. Het wisselbare aan- en uitgaan van
het controlelampje tijdens het gebruik geeft de thermostatische regeling van de temperatuur aan.
OPMERKING: In de instelling “MAX” wordt het apparaat altijd op maximaal vermogen gebruikt.
Normaal vindt er geen synchronisatie van de thermostaat plaats.
LET OP! Dit betekent dat het controlelampje niet brandt, hoewel het apparaat is ingeschakeld.
Let er daarom op dat na het gebruik de temperatuurregelaar op de stand “MIN” staat.
• Schuif ongebruikte pannetjes altijd in het plaatsingsoppervlak; hierdoor blijft de anti-hechtlaag beschermd.
LET OP! Verhit de pannetjes nooit als ze leeg zijn of niet in het hete raclette-oppervlak schuiven
omdat oververhitting de anti-hechtlaag kan beschadigen.
TIP: Met de keerschuifelementen kunt u de toevoegingen in de pannetjes bewegen of de kaas eruit
schuiven. U kunt ook andere benodigdheden van hout of kunststof erin zetten. Let er echter op dat
deze niet te lang contact hebben met hete delen. Maak nooit gebruik van metalen kookbestek
omdat dit de anti-hechtlaag beschadigt.
4.) Apparaat uitschakelen
• Om het apparaat uit te schakelen zet u de Aan-/Uitschakelaar op de stand “UIT”. Het controlelampje
dat in de schakelaar is geïntegreerd, gaat uit.
• Draai de temperatuurregelaar tegen de wijzers van de klok in naar links op de stand “MIN”.
• Trek daarna de voedingsstekker uit het stopcontact.
LET OP: Om veilig uit te schakelen moet het apparaat na elk
gebruik d.m.v. trekken van de voedingsstekker van het
stroomnet worden onderbroken!
37
Reiniging en onderhoud
LET OP: Gevaar van letsel resp. verbranding!
• Voor de reiniging moet de voedingsstekker er altijd uit
getrokken worden!
LET OP: Gevaar van letsel resp. verbranding!
• Laat het apparaat voor de reiniging altijd afkoelen!
LET OP: Gevaar van letsel resp. verbranding!
• Dompel het apparaat, voedingskabel en voedingsstekker
niet in water of reinig het niet onder stromend water!
OPMERKING: Doe de keergrilplaat en pannetjes niet in de
vaatwasser omdat het zout van de vaatwasser de laag resp.
oppervlak van de plaat/pannetje kan beschadigen!
• Veeg de behuizing en verwarmingselement met een vochtige doek af en droog het daarna zorgvuldig.
• Reinig de grilplaat, pannetjes en keerschuifijzer in warm water met beetje afwasmiddel. Grovere
verontreinigingen moet u eerst met een beetje olie inweken.
• Zorg ervoor dat ook van onder geen water of damp in het apparaat kan komen.
• Gebruik geen schuur- en oplosmiddelen of scherpe voorwerpen!
• Gebruik geen staalwol of andere schuur-pads!
• Gebruik nooit bakoven sprays.
• Behandel het apparaat en toebehoren nooit met een stoomreiniger!
Tips en aanwijzingen
• Strijk de grilplaat bij het eerste gebruik met een beetje olie in. Daarna is geen vet meer nodig.
• Let erop dat de toevoegingen niet in contact komen met het verwarmingsapparaat omdat deze anders
verbranden.
• Doe er na het smelten van de kaas pas kruiden bij omdat de kruiden bij grote hitte verbranden, rook
vormen en een onaangename smaak ontwikkelen.
• Naar mogelijkheid moeten de grilproducten al een half uur van te voren uit de koelkast worden
gehaald. Het braden gaat dan sneller en u voorkomt dat dikker vlees van binnen koud blijft.
• Bestrijk mager vlees voor het grillen licht met olie. Met kleine en zachte stukken vlees bereikt u het
beste resultaat. Bij het keren moet u niet erin steken omdat het sap anders eruit loopt.
• Om een mooie bruining te bereiken, moet u het vlees kort aanbraden. Als het eruit komende vleessap
helder is, is het vlees doorgebraden.
• Kruiden en marinades kunnen rook ontwikkelen bij het grillen. Wilt u dit voorkomen, maak dan gebruik
van ongekruid resp. niet gemarineerd vlees en biedt hiervoor voor het eten geschikte kruidenmengsels
en verschillende sauzen aan.
• Voer zout aan het vlees toe na het grillen, anders verliest het teveel sap.
• Voor het grillen wordt al in braadworsten gestoken zodat ze niet openbarsten.
• Als bijgerechten raden wij vers brood, krokante salade en gekookte aardappelen aan.
38
Notizen - Notes - Remarques - Notities
39
Service und Garantie (gültig nur innerhalb Deutschlands)
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurückzuführen und könnten ohne Probleme
behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundenservice in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher um Kontaktaufnahme mit uns, bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler zurückgeben.
So wird Ihnen schnell geholfen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen.
Die ROMMELSBACHER ElektroHausgeräte GmbH gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, auf die
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum eine Qualitätsgarantie für die in Deutschland gekauften Produkte.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch
des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem.
Unsere Produkte werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Beachten Sie bitte folgende
Vorgehensweise, wenn Sie trotzdem einen Mangel feststellen:
1.
Melden Sie sich bitte zuerst bei unserem Kundenservice unter Telefon 09851/5758 5732
oder E-Mail [email protected] und beschreiben Sie den festgestellten Mangel.
Wir sagen Ihnen dann, wie Sie weiter mit Ihrem Gerät verfahren sollen.
2.
Sollte kein Bedienungsfehler oder ähnliches vorliegen, schicken Sie das Gerät bitte zusammen
mit dem Kaufbeleg und einer schriftlichen Fehlerbeschreibung an unsere nachstehende Adresse.
Ohne Kaufbeleg wird die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig erfolgen. Ohne schriftliche
Fehlerbeschreibung müssen wir den zusätzlichen Aufwand an Sie in Rechnung stellen.
Bei Einsendung des Gerätes sorgen Sie bitte für eine transportsichere Verpackung und eine
ausreichende Frankierung. Für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte übernehmen
wir keine Verantwortung.
ACHTUNG: Wir nehmen grundsätzlich keine unfreien Sendungen an. Diese werden nicht
zugestellt und gehen kostenpflichtig an Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen
übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache einen Paketaufkleber
für die kostenlose Rücksendung zu.
Die Gewährleistung ist nach Wahl von ROMMELSBACHER auf eine Mängelbeseitigung oder eine
Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
3.
Die Gewährleistung erlischt bei gewerblicher Nutzung, wenn der Mangel auf unsachgemäßer oder
missbräuchlicher Behandlung, Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversuchen und/oder
sonstigen Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler Abnutzung beruht.
Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH
Rudolf-Schmidt-Straße 18
91550 Dinkelsbühl
Deutschland
Telefon 09851 5758 0
Fax 09851 5758 5759
E-Mail: [email protected]
Internet: www.rommelsbacher.de
R2007
Bei Fragen zu Ihrem Gerät steht Ihnen unser Kundenservice gerne zur Verfügung.
Zubehör und Ersatzteile finden Sie online auf www.rommelsbacher.de direkt beim Produkt.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement