mini OES 6.06 - INCO. Instalaciones Comerciales

mini OES 6.06 - INCO. Instalaciones Comerciales
H O J A D E D AT O S T É C N I C O S
mini OES 6.06
Particularidades
Advanced Closed System ajuste automático opcional dela humedad, uso eficaz de la energía
Press&Go
Manejo perfecto y sencillo
Necesidad de espacio
se adapta a todas partes, ahora
muy reducida
metros cuadrados
Bastidor de suspensión
Aplicación flexible
versátil
varias medidas GN
Reductor de humos
pocos humos en la cocina
Corriente trifásica/alterna opcional durante la instalación
Equipamiento de serie
Crisp&Tasty (deshumidificación en varios niveles)
Puerta de vidrio doble con ajuste integrado de encajado
de la puerta y bandeja para condensados con autovaciado
(bandeja recoge-gotas de la puerta)
Tray Timer (Carga retrasada en el tiempo por nivel)
Manejo sencillo a través de menús e iconos
Pantalla gráfica brillante con presentación de texto completo
Botón giratorio de ajuste digital para definir de forma sencilla
la temperatura, el tiempo y la temperatura central
Nivel de montaje (instalación con ahorro de tiempo)
Preselección del momento de inicio en tiempo real
Programable para 250 recetas de hasta 20 pasos cada una
Libro de cocina CONVOTHERM con recetas preprogramadas
Modos Cook & Hold y Delta-T
Interfaz RS 232
Almacenamiento de todos los ajustes del aparato y todas las
recetas en un módulo de memoria adicional
(módulo de identidad)
Necesidad de espacio muy reducida
Construcción robusta en acero inoxidable
Interruptor de contacto de la puerta sin desgaste
Bastidor de suspensión y chapa de aspiración extraíbles
Junta higiénica
Bandeja para condensados en el aparato
Iluminación del área de cocción con una cubierta de vidrio a
prueba de golpes
Autodiagnóstico permanente para detectar los errores
Modo de programación de emergencia: Utilización del
aparato con funciones limitadas, incluso si existen defectos
técnicos en el aparato
Documentación, listas de piezas de recambio y esquemas de
conexiones
Versión de inyección
Protección frente a salpicaduras de agua IPX 4
Cierre por palanca giratoria de la puerta con función de
cierre de golpe
Programas de cocción
COCER AL VAPOR
30 °C - 120 °C
Para cocinar al vapor,
rehogar y escaldar
VAPOR CALIENTE
100 °C - 250 °C
Para asar y brasear
AIRE CALIENTE
30 °C - 250 °C
Para gratinar, soasar, asar,
tostar y gratinar
REGENERAR
120 °C - 160 °C
Para regenerar platos fríos
en platos y bandejas
Accesorios
Equipamiento opcional
Software PC-HACCP para la documentación totalmente
automática y el archivado de los procesos de cocción
Software PC-Control para la gestión de hasta 31 aparatos
CONVOTHERM
Módulo de comunicaciones con RS 485 y USB, así como
Ethernet para la conexión en red de hasta 31 aparatos
CONVOTHERM y Conexión a Internet
Modo con tope a la izquierda
_~ëíáÇçê=
áåÑÉêáçê
háí=ÇÉ=~éáä~Çç
pçéçêíÉ=ÇÉ
é~êÉÇ
aìÅÜ~=ÇÉ=ã~åç
EêÉÉèìáé~ÄäÉF
háí=ÇÉ=
áåëí~ä~Åáµå=ÇÉ
~Öì~=ÇÉ=ÉëÅ~éÉ
_~åÇÉà~=ÇÉ=êÉàáää~I oÉJ
ÅáéáÉåíÉ=ÇÉ=`kpI ~ÖìJ
àÉê~Çç=ó=ëáå=~ÖìàÉêÉ~êI
î~êáçë=í~ã~¥çë
`Ü~é~
mêçÖê~ãã~=ÉëéÉJ
Åá~ä=ÇÉ=äáãéáÉò~
~éêçÄ~Çç=éçê=ÅçåJ
îçíÜÉêã
30 años de liderazgo en el mercado Advanced Closed System
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
Tel.: +49 (0) 88 47/67-0
Talstraße 35
Fax: +49 (0) 88 47/414
82436 Eglfing
[email protected]
www.convotherm.de
H O J A D E D AT O S T É C N I C O S
mini OES 6.06
50 mm
500 mm (para ventilación)
30
• Parte posterior:
• Arriba:
627
602
2. Conexión eléctrica
3/N/PE
Opcionalmente 1/N/PE 230V 50/60Hz o1/N/PE
3/N/PE 400V 50/60Hz
230V
400V
(seleccionable in situ)
50
30
K
H
17
8
91
C AED
479
92
63
42,5
430
1. Instalación del horno de vapor
y aire caliente
Anchura
Profundidad
Altura
Peso
515
599
627
45
mm
mm
mm
kg
* Sección de conexión recomendada cableada libremente en el
aire con un máx. de 5 m de longitud
• Es preciso instalar un interruptor principal (dispositivo de desconexión eficaz en todos los polos) en las inmediaciones de
instalación del aparato.
• Toma para la conexión equipotencial.
3. Conexión de agua
• Agua fría ¾“ con una presión de flujo de 2 a 6 bar
• También es preciso instalar una llave de agua y tamiz de suciedad
• Agua: Calidad de agua potable con
Dureza total:
5-7°dH
pH:
6,5 a 8,5
Conductancia:
10-200 µS/cm
Cl-:
máx 100 mg/l
máx 400 mg/l
SO4- :
Fe:
máx 0,1 mg/l
Mn:
máx 0,05 mg/l
Cu:
máx 0,05 mg/l
Cl2:
máx 0,1 mg/l
puede Instalar procesador de agua
A = Conexión para agua blanda G¾”
C = Conexión de agua de escape DN50
G = Conexión eléctrica
E = Conexión equipotencial
H = Tubo de desaireación
K = Tubo de ventilación
Dimensiones del aparato:
Sin
Embalaje
5,7
11,8
5,0 x 2,5
43
SC
HNIT
TA
-A
42,5
3,0
13,1
3,0 x 2,5
Con
Embalaje
580 mm
730 mm
800 mm
60 kg
• El aparato debe instalarse en posición horizontal
• No instale el aparato al lado, debajo ni encima de una fuente
de calor, ni tampoco en la cercanía de una superficie inflamable
Distancias de seguridad:
• Izquierda-derecha:
50 mm
4. Curso del agua:
DN 40, Conexión fija o sifón
5. Aireación y desaireación:
Emisión de calor perceptible: J/h
Emisión de calor latente:
J/h
El aparato está concebido exclusivamente para su uso en
el entorno industrial
Protección frente a salpicaduras de agua: IPX4
Marca de verificación:
TÜV GS
Emisiones de ruido:
< 70 dBA
Bandejas 273 GN:
6
Distancia entre bandejas:
50 mm variable
Bandejas:
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
Tel.: +49 (0) 88 47/67-0
Talstraße 35
Fax: +49 (0) 88 47/414
82436 Eglfing
[email protected]
www.convotherm.de
Nº piez: XXXXXX 08/06 Reservado el derecho de introducir modificaciones.
14
5
66
14
4
O 40
25,5
46
390
117
50
50 131
40,5
29,5
51
5
599
Valor de conexión [kW]
Corriente nominal [A]
Sección de conexión* [mm²]
O 40
63,5
26
C
Estimado cliente:
Le agradecemos la confianza depositada al adquirir una unidad OES 6.06.
Le deseamos que disfrute trabajando con su vapor mixto.
Información general
• Este manual de instalación se refiere al vapor mixto OES 6.06 y sus variantes. En
caso de disponer de un modelo especial, consulte la información adicional.
• Este manual de instalación es un componente del vapor mixto.
• Lea completa y detenidamente el manual de instalación antes de montar el aparato y
ponerlo en funcionamiento.
• Conserve las instrucciones para utilizarlas en el futuro.
• Transfiera las instrucciones al siguiente propietario.
• En este manual se describe la instalación del vapor mixto hasta la fecha de
impresión con la mayor cantidad de datos de equipamiento posible. No todas estas
características de equipamiento existen de serie. Algunas de las funciones indicadas
sólo están disponibles como equipamiento opcional para determinados modelos.
• Sujeto a errores y modificaciones técnicas.
Daños de transporte
• Desembale el aparato y compruebe la presencia de daños. En caso de detectar
daños de transporte, comuníquelo de inmediato al proveedor/transportista
• Los dispositivos dañados no deben instalarse ni ponerse en funcionamiento.
Condiciones de la garantía
Se aplican las correspondientes condiciones de garantía del distribuidor.
Quedan excluidos de la garantía: rotura de vidrio, defectos de bombillas y materiales de
junta, así como daños por instalación, uso, limpieza, mantenimiento, reparación y
descalcificación inadecuados, y modificaciones en el estado de entrega.
46
índice / pictograma
Índice
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
4.
5.
ES
Página
Indicaciones de seguridad
Conexión del aparato (hoja de datos técnicos)
Instalación del aparato
Conexión eléctrica
Suministro de agua
Desagüe
Entada y salida de aire
Puesta en funcionamiento
Indicaciones medioambientales y eliminación de desechos
Lista de comprobación
48
50
52
53
54
55
55
56
57
58
En este manual de instalación se incluyen los siguientes símbolos y representaciones
gráficas como indicaciones de seguridad importantes para el instalador y el usuario. Es
preciso tener en cuenta y respetar las indicaciones de seguridad, en especial las
advertencias.
Letra gorda: Datos o indicaciones de
seguridad importantes.
Atención: Observar la altura
de carga.
Atención: Condiciones
peligrosas para las personas
y las piezas del aparato, o
posible alteración del
funcionamiento.
Indicación para transmitir al
usuario.
Atención: Proximidad a
tensión peligrosa.
Atención: Utilizar guantes de
seguridad.
Peligro de quemaduras:
Peligro derivado de
superficies o elementos
calientes, como el vapor.
Atención: Utilizar protección
ocular.
47
1. Indicaciones de seguridad
ES
•
1. Indicaciones de seguridad
1.1 Uso correcto
1.3 Indicaciones de seguridad
Descripción del funcionamiento
• El usuario puede cocer alimentos en
este vapor mixto. Para este fin se
utiliza vapor, aire caliente y vapor
caliente. De este modo, el vapor mixto
realiza prácticamente todos los tipos
de cocción de alimentos. El usuario
puede cocer al vapor, escaldar,
escalfar, pochar, rehogar, cocer, freír,
estofar, hervir, hornear, asar, gratinar,
cocer alimentos "Sous-Vide" (al vacío),
cocer a baja temperatura, regenerar y
descongelar alimentos. El usuario
debe introducir los alimentos en el
recipiente o en la parrilla del vapor
mixto, seleccionar el programa de
cocción, el tiempo de cochura y la
temperatura interna, y poner en
marcha el aparato.
Condiciones de uso
• El vapor mixto está destinado para uso
industrial.
• Un montaje, instalación, ajuste,
colocación, reparación, limpieza o
mantenimiento incorrectos, así como
modificaciones del aparato, pueden
ocasionar lesiones, e incluso la
muerte, del instalador o del usuario, y
daños en el aparato.
• Deben respetarse las correspondientes
leyes y reglamentos específicos del
país.
Peligro de muerte
Instalación y mantenimiento
• Antes de abrir la pared lateral y
ejecutar trabajos de reparación y
mantenimiento, desconecte el vapor
mixto de la tensión de red. Peligro de
electrocución
• El vapor mixto sólo debe instalarse y
repararse a cargo del servicio de
asistencia autorizado de acuerdo con
estas instrucciones y las leyes y
reglamentos específicos del país.
Peligro de lesiones
Instalación y mantenimiento
• No coloque el vapor mixto cerca de
freidoras ni aparatos de cocción de
grasas. Peligro de quemaduras
graves cuando caen salpicaduras de
agua en la grasa caliente
• Nunca instale el vapor mixto sobre
aparatos con salida de calor y/o vapor
intensa, ya que puede afectar al
funcionamiento del vapor mixto.
Peligro de electrocución
• Los trabajos de limpieza y
mantenimiento sólo se deben realizar
en el vapor mixto frío. Peligro de
quemaduras
Manejo
• Para evitar accidentes y daños en el
aparato, el usuario debe instruir
regularmente al personal. El aparato
debe ser manejado únicamente por
personal instruido al efecto. El
personal de servicio debe recibir
instrucción de seguridad regular de
acuerdo con las leyes y reglamentos
específicos del país.
1.2 Uso incorrecto
•
•
•
•
Caliente alimentos únicamente
(excepto los accesorios homologados
del aparato).
En ningún caso debe utilizarse el vapor
mixto en entornos tóxicos o explosivos.
No emplee el aparato al aire libre sin
protección contra la lluvia.
Nunca cocine alimentos en recipientes
abiertos y cerrados inapropiados
(como latas y conservas).
Nunca caliente sustancias inflamables,
p. ej., aceite, grasas, paños, etc. en el
vapor mixto.
48
1. Indicaciones de seguridad
ES
Limpieza del aparato
• Para realizar las tareas de limpieza,
utilice gafas y guantes de seguridad.
• Emplee únicamente productos de
limpieza recomendados por el
fabricante.
• Observe las indicaciones de seguridad
del producto de limpieza y de la hoja
de datos de seguridad suministrada.
• El uso de productos de limpieza
conlleva un riesgo de daños para la
salud por cauterización de los
pulmones o la piel.
Riesgo de daños del aparato y el
edificio
Instalación y mantenimiento
• Para garantizar el funcionamiento
técnico óptimo del vapor mixto, el
fabricante recomienda realizar un
servicio de mantenimiento anual, como
mínimo, a cargo del servicio de
asistencia autorizado.
• Asegúrese de no instalar el aparato
cerca de materiales combustibles.
Peligro de incendio
Limpieza del aparato
• No utilice agua para limpiar la cámara
interior caliente.
Deje enfriar el vapor mixto a una
temperatura en el interior del horno
inferior a 60 °C.
• No caliente nunca los limpiadores de
horno comerciales ni sus restos, pues
puede provocar la formación de
corrosión.
49
2. Conexión del aparato
ES
2. Conexión del aparato (hoja de datos técnicos)
A = Suministro de agua
C = Desagüe
D = Conexión eléctrica
E = Conexión equipotencial
H = Conducto de salida de aire
K = Conducto de ventilación
50
2. Conexión del aparato
ES
Instalación del aparato
Suministro de agua (A)
(consulte el capítulo 2.1)
(consulte el capítulo 2.3)
Dimensiones del aparato:
•
Sin
embalaje
Anchura
Profundidad
Altura
Peso
•
•
515 mm
599 mm
627 mm
45 kg
Con
embalaje
•
580 mm
730 mm
800 mm
57 kg
•
El aparato debe instalarse nivelado.
No instale el aparato en las
inmediaciones de fuentes de calor,
vapor, freidoras ni cerca de
superficies inflamables.
Distancias de seguridad:
• izquierda/derecha:
50 mm
• posterior:
50 mm
• superior:
500 mm
(para ventilación)
•
Fluopresión del agua fría de 2 a 6 bar
(racor de ¾").
El grifo del agua y el depurador de
residuos debe instalarse en la
proximidad del aparato.
Agua: Calidad de agua potable con
dureza total: 5-7°dH (agua blanda)
pH:
6,5 a 8,5
Conductancia:
10-200 µS/cm
Cl-:
100 mg/l máx.
SO4-:
400 mg/l máx.
Fe:
0,1 mg/l máx.
Mn:
0,05 mg/l máx.
Cu:
0,05 mg/l máx.
Cl2:
0,1 mg/l máx.
Si es necesario, instale un sistema de
tratamiento del agua (se recomienda
Brita).
Consumo de agua total (nivel de
referencia):
15 - 20 l/h
Desagüe (C) (consulte el capítulo 2.4)
DN 40, se recomienda sifón de tolva o toma
fija
Conexión eléctrica (D) (consulte el capítulo 2.2)
1/N/PE 230 V 50/60 Hz o 3/N/PE 400 V
50/60 Hz opcional (desplazamiento
periférico)
Entada y salida de aire (consulte el capítulo 2.5)
3 NPE
1/N/PE 3/N/PE
230 V 400 V
Flujo de calor sensible:
Flujo de calor latente:
Potencia eléctrica [kW]
3,0
5,7
Tensión nominal [A]
13,1
11,8
Sección transversal de
3 x 2,5 5 x 2,5
conexión* [mm²]
* Se recomienda no exponer la sección
transversal de conexión al aire libre más de 5 m.
•
•
1100 kJ/h
1000 kJ/h
Datos adicionales
Impermeable al agua
salpicada:
Marca de control:
Emisión de ruido:
Chasis 2/3 GN
(325 x 354 mm):
Distancia del chasis:
El interruptor principal (dispositivo
seccionador para todos los polos)
doméstico debe instalarse en la
proximidad del aparato.
Conexión equipotencial (E).
Accesorios
Soporte:
Soporte de pared:
Equipo de desagüe:
Kit de apilado:
51
IPX4
CE
< 70 dBA
6
50 mm
Número de elemento
3218570
3418571
3416709
3418572
2. Conexión del aparato
ES
2.1 Instalación del aparato
•
•
Transporte el aparato en posición
vertical.
Dimensiones y peso del aparato:
50 mm
50 mm
Aparato con
embalaje:
580 x 730 x 800
Aparato sin
embalaje:
515 x 599 x 627
Peso sin
embalaje:
45 kg
•
•
La superficie de instalación debe ser
uniforme, nivelada, no inflamable y con
capacidad para soportar 100 kg.
Coloque el vapor mixto en posición
nivelada, antibasculante y
antideslizante. Para ajustar el vapor
mixto, utilice las arandelas
suplementarias suministradas.
No coloque el vapor mixto cerca de
freidoras ni aparatos de cocción de
grasas. Existe peligro de
quemaduras graves para el usuario si
caen salpicaduras de agua en la grasa
caliente.
500 mm
•
50 mm
!
bbbbbbbbbb
aaaaaaaaaa
aaaaaaaaaa
bbbbbbbbbb
aaaaaaaaaa
bbbbbbbbbb
aaaaaaaaaa
bbbbbbbbbb
aaaaaaaaaa
bbbbbbbbbb
aaaaaaaaaa
bbbbbbbbbb
aaaaaaaaaa
bbbbbbbbbb
•
•
Coloque el aparato sobre un soporte o
mesa a una altura máxima del suelo de
1,15 m para que el usuario pueda ver
el recipiente superior (altura visual de
1,60 m).
Respete la distancia mínima con
aparatos próximos y paredes no
inflamables.
izquierda/derecha/posterior:
50 mm
superior:
500 mm
Fuentes de calor:
500 mm
52
500 mm
2. Conexión del aparato
ES
•
Nunca instale el vapor mixto sobre
aparatos con salida de calor y/o vapor
intensa, ya que puede afectar al
funcionamiento del vapor mixto. Existe
riesgo de electrocución.
•
•
En la proximidad del aparato no se
deben almacenar ni utilizar gases o
líquidos inflamables. Éstos se pueden
inflamar espontáneamente debido a la
gran generación de calor y poner en
peligro a las personas y al producto.
Peligro de incendio
El conducto de salida de aire (parte
posterior izquierda) puede alcanzar
una alta temperatura. Peligro de
quemaduras
La celosía de ventilación del panel
posterior e inferior del aparato y el
conducto de entrada y salida de aire
no deben cubrirse, desplazarse ni
bloquearse.
Retire todo el material de embalaje, los
documentos, las etiquetas, los
recipientes, etc. de la cámara interior.
Retire las láminas protectoras del
aparato.
Bloquee los rodillos si el vapor mixto
se instala en un soporte con ruedas
antes de efectuar las conexiones de
eléctrica, agua y desagüe. De este
modo, evitará que se dañen las
canalizaciones de suministro en caso
de que el vapor mixto se mueva.
Desconecte las canalizaciones de
suministro antes de que el aparato se
mueva.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.2 Conexión eléctrica
•
•
La conexión eléctrica del aparato debe
realizarse a cargo del servicio de
asistencia autorizado de acuerdo con
las leyes y reglamentos específicos del
país.
Antes de conectar el aparato, coteje
los datos de la placa de características
con los del suministro doméstico; la
placa de características se encuentra
en el lateral de aparato.
Antes de abrir la pared lateral y
ejecutar trabajos de reparación y
mantenimiento, desconecte el vapor
mixto de la tensión de red. Peligro de
electrocución.
En la proximidad del aparato debe
instalarse un dispositivo seccionador
para todos los polos con una apertura
de contacto de 3 mm como mínimo
con el fin de desconectar el aparato de
la tensión durante la ejecución de las
tareas de limpieza, reparación o
instalación.
Realice una conexión equipotencial en
el aparato.
Instale en el aparato, de acuerdo con
las normas de instalación en vigor, un
interruptor del circuito de fallos de
conexión a tierra con una tensión
nominal adecuada. No deben
instalarse otros aparatos de consumo
junto con el vapor mixto.
El diagrama de alimentación de circuito
y la lista de piezas de recambio se
encuentran en el compartimiento de
conexión del aparato.
Los terminales de conexión se
encuentran detrás del panel posterior
extraíble.
El cable de conexión de red debe ser
resistente al aceite, flexible y debe
estar revestido. Debe cumplir con el
identificador 60245 CEI 57 (cable de
caucho recubierto con policroropreno
H05RN-F).
Realice la conexión eléctrica de la
versión 1 NPE 1 o 3 NPE como se
indica a continuación:
N
L3
L2
L1
3/N/PE 40 0V ~
50/60Hz 5, 7kW
•
53
N
L3
L2
L1
1 /N/PE 2 30V ~
5 0/60Hz 3,0kW
La conexión del cable actúa como
protector y debe estar afianzada.
2. Conexión del aparato
ES
Antes de la puesta en servicio,
compruebe la firmeza de todos los
tornillos y terminales de unión. Existe
el riesgo de que se aflojen durante el
transporte.
Datos de conexión eléctrica
•
1/N/PE
230 V
50/60 Hz
Potencia eléctrica [kW] 3,0
3/N/PE
400 V
50/60 Hz
Potencia del aire
caliente [kW]
2,7
5,7
5,4
Motor de potencia [W]
250
13,1
3 x 2,5
250
11,8
5 x 2,5
Tensión nominal [A]
Sección transversal
de conexión* [mm²]
Dureza total:
pH:
Conductancia:
Cl-:
SO4-:
Fe:
Mn:
Cu:
Cl2:
Indicación:
13°f
7 dH
8,8°e
correspondiente 125 ppm (EE.UU.)
* Se recomienda no exponer la sección transversal
•
de conexión al aire libre más de 5 m.
•
El aparato debe comprobarse en el
taller en caso de corriente de fuga < 5
mA (EN 60335-1:2002).
•
2.3 Suministro de agua
•
•
•
•
•
5-7 dH
6,5 a 8,5
10-200 µS/cm
100 mg/l máx.
400 mg/l máx.
0,1 mg/l máx.
0,05 mg/l máx.
0,05 mg/l máx.
0,1 mg/l máx.
En el sistema de conducción de agua
doméstico, instale una llave de paso
con depurador de residuos para cada
aparato (0,5 mm). Esta llave sólo debe
abrirse cuando el vapor mixto está en
funcionamiento.
La presión del agua (fluopresión) debe
ascender a 200 kPa (2 bar) como
mínimo y a 600 kPa (6 bar) como
máximo.
Cierre el agua de la manguera de
presión con un racor roscado de ¾".
Antes de instalar el suministro de
agua, limpie el sistema de conducción
de agua doméstico.
Obtenga información sobre la calidad y
la dureza del agua a través de la
empresa de distribución de agua local.
El agua debe tener las siguientes
propiedades:
Agua fría potable (agua blanda)
•
•
•
54
En caso de que el agua contenga
impurezas, instale un filtro de
sedimentos (0,08 mm).
Si el agua presenta una alta
concentración de cloro (Cl2 > 0,1 mg/l),
instale un filtro de carbón vegetal
activado.
Si la dureza del agua es >7° dH, el
fabricante recomienda utilizar un
desmineralizador de hidrógeno
(desalinización parcial).
En caso de un exceso de cantidad de
cloro (Cl-), el fabricante recomienda la
desalinización total. La calidad del
agua resultante debe corresponderse
con los datos anteriores (consulte la
tabla).
Si se instala una combinación de filtros
y sistemas de tratamiento del agua,
preste atención a los siguientes
elementos: filtro de sedimentos, filtro
de carbón vegetal activo,
desmineralizador de hidrógeno y llave
de paso.
2. Conexión del aparato
ES
2.4 Desagüe
•
2.5 Entrada y salida de aire
Conecte la conexión de desagüe a
través de un canal de desagüe abierto
(sifón de tolva) o de una toma fija con
un tubo no flexible DN 40.
Para el correcto funcionamiento del vapor
mixto, es preciso que el lugar de
instalación disponga de ventilación
continua.
DN 40
DN 40
Ø 40 mm
5% (3°)
•
•
•
•
•
Ø 40 mm
5% (3°)
El diámetro interior de la tubería de
desagüe debe ascender a 36 mm y no
debe estar despezada.
La conexión debe realizarse sin codo y
con una pendiente constante de 5%
(3°) como mínimo.
Atención: No instale el sifón de tolva
debajo del aparato.
Si se conectan más aparatos a una
tubería de desagüe, ésta debe tener
las dimensiones necesarias para que
el agua residual pueda evacuar sin
obstáculos.
La temperatura media del agua
residual asciende a 65 ºC
aproximadamente.
55
3. Puesta en funcionamiento
ES
•
3. Puesta en funcionamiento
•
•
•
•
La temperatura ambiente debe ser
superior a 4 °C.
Después de transportar el vapor mixto a
temperaturas bajo cero, puede
desconectarse el limitador de
temperatura de seguridad. Restaure el
limitador de temperatura de seguridad
situado en la parte posterior del aparato.
Con el regulador de presión, ajuste el
manómetro situado en la toma de agua
de producción de vapor con una
fluopresión de 110 kPa (1,1 bar).
Utilice el vapor mixto en el modo de
funcionamiento de vapor.
Los ajustes de humedad varían en
función del tipo de aparato 1 NPE 1 y 3
NPE (para acceder a los ajustes y
procedimientos del aparato, consulte la
tabla de la página siguiente).
3 NPE
1 NPE
c07
c08
c09
•
•
•
•
•
•
025
012
012
014
006
006
Controle las siguientes estructuras:
- Chapa de aspiración correctamente
montada
- Guías correctamente instaladas
Abra el grifo del agua.
Ponga en funcionamiento la instalación
técnica de aire ambiente.
Llene el condensador con 1 litro de agua.
Active el vapor mixto con el interruptor
principal.
Introduzca la fecha, la hora y el idioma
(consulte el manual del usuario,
capítulo Ajustes básicos).
56
Seleccione el programa de cocción de
vapor caliente a 150 °C durante 10
minutos como mínimo y controle lo
siguiente:
- ¿Se enciende la luz de la cámara
interior?
- ¿Funciona la rueda del ventilador?
- ¿Se calienta la cámara interior?
- ¿Se produce vapor en la cámara
interior?
3. Puesta en funcionamiento
4. Indicaciones medioambientales
ES
Configuración c07, c08, c09 de la versión 1NPE en el nivel de servicio
Descripción de los pasos de
funcionamiento
Pasos de funcionamiento Indicación de pantalla
1. Pulse las teclas Temperatura +
Hora + KTM simultáneamente
durante 3 segundos
r01 [ 22°C ] Sonda1
r02 [ 23°C ] Sonda2
r03 [ 23°C ] Sonda3
2. Con el mando, seleccione el punto
de servicio que desee; p. ej., "c07"
(Ajuste humedad – Vapor).
c07 [ 025 ] Humedad vapor
c08 [ 012 ] Hum. Vapor mixto
c09 [ 012 ] Hum. Vapor quick
3. Desplácese a la derecha con la
tecla de flecha
c07 [ 025 ] Humedad vapor
c08 [ 012 ] Hum. Vapor mixto
c09 [ 012 ] Hum. Vapor quick
4. Con el mando, ajuste la
configuración de humidificación c07 014
c08 006
c09 006
c07 [ 014 ] Humedad vapor
c08 [ 012 ] Hum. Vapor mixto
c09 [ 012 ] Hum. Vapor quick
5. Confirme con la tecla de flecha
izquierda
c07 [ 014 ] Humedad vapor
c08 [ 012 ] Hum. Vapor mixto
c09 [ 012 ] Hum. Vapor quick
Para configurar los ajustes de humidificación c08 y c09, repita los pasos del 2 al 5.
6. Pulse la tecla Stop para volver a
salir del programa de servicio.
4. Indicaciones
medioambientales y
eliminación de desechos
•
•
Tras la desconexión del aparato para
su puesta fuera de servicio, desmonte
la línea eléctrica.
El fabricante cumple la norma sobre
medio ambiente ISO14001.
El aparato no debe desecharse con los
residuos domésticos ni en el contenedor
de basuras.
Para eliminar el aparato de conformidad
con la normativa medioambiental,
póngase en contacto con el fabricante a
través del proveedor.
57
5. Lista de comprobación
ES
Para determinar la correcta instalación de un vapor mixto y su entrega al cliente, rellene y firme la lista
de comprobación.
Emplazamiento del aparato instalado: _______________________________________________________
Número de aparato (consulte la placa de características):________________________________________
Número de elemento (consulte la placa de características): ______________________________________
Sí
Instalación
¿El vapor mixto se ha montado en posición nivelada, antibasculante y antideslizante?¿Se han
respetado las distancias de seguridad: derecha, izquierda, posterior (50 mm), así como
superior y de fuentes de calor (500 mm)?
¿No se ha situado el aparato en las inmediaciones de freidora, sartén eléctrica o aparato de
cocción de grasas (aparatos de cocción abiertos de grasas calientes)?
Conexión eléctrica
¿Hay disponible un interruptor principal doméstico cerca del aparato?
Desconexión para tareas de limpieza, reparación o instalación
¿Se ha realizado una conexión equipotencial en el aparato?
¿Se ha instalado sólo el vapor mixto, es decir, no hay otros aparatos conectados?
¿Se ha instalado en el aparato, de acuerdo con las normas de instalación en vigor, un
interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra con una tensión nominal adecuada?
Suministro de agua / Desagüe
¿Se ha conectado el aparato a un suministro de agua fría blanda potable?
¿La presión del agua (fluopresión) está comprendida entre 200 kPa (2 bar) y 600 kPa (6 bar)?
¿El diámetro interior del desagüe doméstico asciende a 36 mm?¿El desagüe no tiene codos?
¿La pendiente es del 5% o 3 como mínimo?
Entrega al usuario
¿Se ha entregado el manual del usuario al usuario y se han recomendado los siguientes
capítulos?
Indicaciones de seguridad, Qué sucede cuando …, Mantenimiento y cuidados diarios
El aparato se ha instalado de acuerdo con las instrucciones
del manual de instalación y las leyes y reglamentos
específicos del país.
Fecha, Firma del instalador del
aparato
El usuario ha recibido el manual del usuario y
recomendaciones sobre los capítulos importantes.
Fecha, Firma del cliente
58
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement