Extraflame Comfort Plus Crystal Estufas de Pellet Manual del usuario
A continuación encontrará información breve para Estufas de Pellet Comfort Plus Crystal. Esta estufa de pellet le permite disfrutar de la calidez de una llama real con un control preciso de la temperatura. El sistema automático de limpieza simplifica el mantenimiento, mientras que la tecnología de combustión avanzada garantiza un rendimiento eficiente y seguro. Disfrute de una atmósfera acogedora con un dispositivo que le permite personalizar la temperatura y la apariencia de la llama para crear un ambiente único en su hogar.
Publicidad
Publicidad
MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET
INSERTO COMFORT PLUS CRYSTAL
ESPAÑOL/SPAGNOLO
2 ESPAÑOL
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
INDEX
ESPAÑOL 3
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualificado y habilitado, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación definitiva y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones contenidas en el presente manual
.
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas precauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido. En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado el equipo.
Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estufa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asistencia técnica autorizado.
SEGURIDAD
Se prohíbe el uso del generador por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o a personas inexpertas, a menos que no sean supervisadas y capacitadas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad .
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo.
No toque el generador con los pies descalzos y con partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Se prohíbe modificar los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización o las indicaciones del fabricante.
No hale, desconecte o tuerza los cables eléctricos que salen de la estufa aunque esté desconectada de la red de alimentación eléctrica.
Se recomienda colocar el cable de alimentación de modo tal que no entre en contacto con partes calientes del equipo.
El enchufe de alimentación debe ser accesible después de la instalación.
Evite tapar o reducir las dimensiones de las aberturas de ventilación del local de instalación, las aberturas de ventilación son indispensables para una combustión correcta.
No deje los elementos del embalaje al alcance de los niños y de personas incapacitadas sin supervisión.
Durante el funcionamiento normal del producto la puerta del hogar debe permanecer siempre cerrada.
Tenga cuidado sobre todo con las superficies externas del equipo, ya que éste se calienta cuando está en funcionamiento.
Controle la presencia de posibles obstrucciones antes de encender el equipo, después de un período prolongado de inutilización.
El generador se ha diseñado para funcionar en cualquier condición climática (incluso crítica), en caso de condiciones particularmente difíciles (viento fuerte, hielo) podrían intervenir sistemas de seguridad que apagan el generador. Si esto sucede, contacte con el servicio de asistencia técnica y, en cualquier caso, no deshabilite los sistemas de seguridad.
En caso de incendio del conducto de salida de humos, use los sistemas adecuados para eliminar las llamas o requiera la intervención de los bomberos.
Este equipo no se debe utilizar como incinerador de residuos.
No utilice líquidos inflamables para el encendido
En la fase de llenado no ponga la bolsa de pellet en contacto con el producto.
Las mayólicas son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su elevada calidad. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran su autenticidad. Para la limpieza de las mayólicas, es recomendable utilizar un paño suave y seco; si se utilizan detergentes o líquidos, estos podrían penetrar en el interior de las grietas, poniéndolas en evidencia.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordinario se entiende la intervención finalizada a contener el degrado normal de uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la necesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modifican la estructura del equipo en el cual se interviene o su finalidad de uso según las prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de uso y mantenimiento del fabricante.
4 ESPAÑOL
DISPOSITIVOS
(en los modelos previstos)
Micro puerta: Con la puerta abierta se bloquea el funcionamiento del sistema de limpieza del brasero
Presostato electrónico: en caso de presión inadecuada activa la alarma de la máquina.
Fusible F 2.5 A 250 V (estufas): protege la máquina contra cambios bruscos de corriente
Bulbo mecánico calibrado a 85 °C con rearme manual: interviene bloqueando la carga de combustible cuando la temperatura del depósito de pellet alcanza el límite de 85ºC. El
restablecimiento debe ser realizado por personal cualificado y/o asistencia técnica del fabricante.
Sonda control temperatura depósito pellet: en caso de sobrecalentamiento del depósito la máquina realiza la modulación automática para regresar a los valores de temperatura normales (* en los modelos previstos)
Presostato mecánico de aire: bloquea el pellet si la depresión es insuficiente (en los modelos previstos)
TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Aireación Recambio del aire necesario tanto para la eliminación de los productos de la combustión, como para evitar mezclas con una concentración peligrosa de gases no combustos.
Equipo de hogar cerrado: Equipo preparado para el funcionamiento con cámara de combustión cerrada.
Equipo con tiro forzado: Equipo con ventilación en el circuito de humos y de combustión con salida de los humos con una presión positiva respecto al ambiente.
Chimenea: Estructura formada por una o varias paredes, que contiene una o más vías de escape.
Este elemento con un recorrido prevalentemente vertical tiene el objetivo de expulsar a una a altura conveniente del suelo los productos de la combustión.
Canal de humo: Componente o componentes que unen la salida del generador de calor con la chimenea.
Sombrerete: Dispositivo que se coloca en la boca de la chimenea y permite la dispersión de los productos de la combustión incluso en presencia de condiciones atmosféricas adversas.
Condensación: Productos líquidos que se forman cuando la temperatura de los humos es menor o igual al punto de rocío del agua.
NORMAS DE REFERENCIA
La instalación debe ser conforme a:
Conducto para entubado: Conducto compuesto por uno o varios elementos con recorrido principalmente vertical, que permite recoger y expulsar los humos, y es resistente a los componentes de estos y de sus condensados, idóneo para introducirse en una chimenea, en un compartimento técnico existente o nuevo, y también en edificios nuevos.
UNI 10683 (2012) generadores de calor alimentados con leña u otros combustibles sólidos: instalación.
Las chimeneas deben cumplir con las siguientes normas:
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN
1806 en el caso de chimeneas no metálicas:
UNI EN 13384 método de cálculo de las características térmicas y fluido-dinámicas de las chimeneas.
UNI EN 1443 (2005) chimeneas: requisitos generales.
UNI EN 1457 (2012) chimeneas: conductos internos de barro y cerámica.
UNI/TS 11278 (2008) Chimeneas / canales de humo / conductos / conductos de salida de humos metálicos.
UNI 7129 punto 4.3.3 disposiciones, reglas locales y prescripciones de los VVFF.
Instalación hermética: Instalación de un equipo con funcionamiento hermético, para que todo el aire necesario para la combustión se tome del exterior.
Mantenimiento: Conjunto de intervenciones necesarias para garantizar a lo largo del tiempo la seguridad y la funcionalidad y conservar la eficiencia de la instalación dentro de los parámetros indicados.
Sistema chimenea: Chimenea instalada usando una combinación de componentes compatibles, fabricados o especificados por un solo fabricante, cuya responsabilidad de producto abarca toda la chimenea.
Sistema de evacuación de humos: Instalación para la evacuación de los humos independiente del aparato constituido por canal de humo, chimenea, torreta y posible sombrerete.
REGLAMENTOS NACIONALES, REGIONALES,
PROVINCIALES Y MUNICIPALES
Es necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales presentes en el país en el que se instala el equipo.
Zona de radiación: Zona inmediatamente adyacente al hogar en la que se difunde el calor radiante provocado por la combustión.
Zona de reflujo: Zona por encima del trasdós del techo en la que tienen lugar las sobrepresiones o depresiones que pueden influir en la evacuación correcta de los productos de la combustión.
ESPAÑOL 5
ESQUEMA FUNCIONAL DE LAS OPERACIONES
La ejecución y el funcionamiento correctos de la instalación comprenden una serie de operaciones:
1. Actividades preliminares:
controle la idoneidad de la potencia del generador de calor en base a las características de la instalación;
control de la idoneidad del local de instalación,
control de la idoneidad del sistema de evacuación de humos,
control de la idoneidad de las tomas de aire externo;
2. Instalación:
realización de la ventilación y conexión a las tomas de aire externas,
realización y conexión al sistema evacuación de humos,
montaje y colocación,
posibles conexiones eléctricas e hidráulicas,
prueba de encendido y funcionamiento,
colocación de aislamiento, colocación de acabados y revestimientos;
3. Entrega de la documentación complementaria;
4. Control y mantenimiento.
Puede que sean necesarias otras medidas en función de las especificaciones requeridas por la autoridad competente.
ACTIVIDADES PRELIMINARES
CARACTERÍSTICAS GENERALES
El control de compatibilidad de la instalación, de las posibles limitaciones dispuestas por reglamentos administrativos locales, indicaciones específicas o convencionales que se deriven de un reglamento de condominio, servidumbre o leyes o actos administrativos, se debe realizar antes de cualquier otra operación de montaje o colocación.
Específicamente se debe controlar la idoneidad:
de los locales de instalación, la presencia en los locales de instalación y en aquellos adyacentes y comunicantes de equipos ya instalados, incluso alimentados con combustibles diversos, prestando especial atención a las instalaciones no admitidas.
del sistema de evacuación de humos
de las tomas de aire externas
IDONEIDAD DEL SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
Antes de la instalación hay que realizar un control de compatibilidad entre el equipo y el sistema de evacuación de humos, controlando:
existencia de la documentación correspondiente a la instalación;
existencia y contenido de la placa de la chimenea:
idoneidad de la sección interna de la chimenea;
ausencia de obstrucciones a lo largo de la chimenea;
altura y desarrollo principalmente vertical de la chimenea;
existencia e idoneidad del sombrerete;
distancia de la pared externa de la chimenea y del canal de humo de los materiales
combustibles;
tipo y material de la chimenea;
ausencia de otras conexiones a la chimenea.
6 ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Además, se prohíbe la instalación dentro de locales de vivienda (con excepción de los equipos con funcionamiento hermético):
en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el que son instalados, o
en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en locales adyacentes y comunicantes, o
en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa
Instalaciones en baños, dormitorios y estudios
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire comburente del exterior.
Requisitos del local de instalación
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo.
Las paredes adyacentes, laterales, posteriores y el plano de apoyo al suelo deben estar realizados en material no combustible en base a la tabla. Se admite la instalación en proximidad a materiales combustibles o sensibles al calor siempre que sea interpuesta una adecuada distancia de seguridad, que para las estufas de pellet es igual a:
REFERENCIAS
A
B
C
OBJETOS INFLAMABLES
200 mm
1500 mm
200 mm
OBJETOS NO INFLAMABLES
100 mm
750 mm
100 mm
Conducto de salida de humos
B
C
A
Toma de aire figura 1
Inspección figura 2
S
S = protección de suelo
De cualquier manera la temperatura de los materiales combustibles adyacentes no debe alcanzar una temperatura igual o mayor que la temperatura ambiente aumentada de 65 °C.
El volumen mínimo del local en el cual instalar el aparato debe ser mayor que 15 m³.
INSTALACIÓN INSERTOS
Si se trata de unainstalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no se puede acceder a las partes que estén bajo tensión.
Los eventuales cableados, como por ejemplo cable de alimentación o sondasambiente,se deben colocar de manera que no se dañen durante el desplazamiento del inserto o que no entren en contacto con partes calientes.
ESPAÑOL 7
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación se considera suficiente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla:
Tomas de aire
Véase figura 2
Categorías de aparatos
Estufas de pellet
Calderas
Norma de referencia
UNI EN 14785
UNI EN 303-5
Porcentaje de la sección neta de apertura respecto a la sección de salida de humos del equipo
-
50%
Valor mínimo neto de apertura del conducto de ventilación
80 cm²
100 cm²
De cualquier manera, la ventilación se considera suficiente, cuando la diferencia de presión entre ambiente externo e interno es igual o menor que 4 Pa.
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una abertura de aireación y/o ventilación. Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La afluencia del aire limpio y no contaminado se puede obtener también de un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación indirecta), siempre que este flujo pueda tener lugar libremente mediante aberturas permanentes que comunican con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño, dormitorio o local común del inmueble.
SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
REQUISITOS GENERALES
El generador de calor trabaja en depresión y está equipado con ventilador en la salida para la extracción de humos .Cada equipo debe estar conectado a un sistema de evacuación de humos idóneo a asegurar una dispersión adecuada en la atmósfera de los productos de la combustión. La descarga de los productos de la combustión se debe realizar por el techo. Está prohibida la descarga directa de pared o hacia espacios cerrados e incluso al aire libre.
Específicamente no se permite el uso de tubos metálicos flexibles extensibles.
La chimenea debe recibir la descarga solo del canal de humo conectado al aparato, por tanto no se admiten conductos de salida de humos colectivos ni canalizados en la misma chimenea o canal de humo de descargas de campanas superiores de equipos de cocción de cualquier tipo, ni descargas provenientes de otros generadores.
El canal de humo y la chimenea deben estar unidos con solución de continuidad, para evitar que la chimenea se apoye en el equipo.
Aunque estén sobredimensionados, está prohibido hacer transitar dentro de los canales de evacuación de humos otros canales de conducción del aire y tuberías usadas en instalaciones.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de equipo que hay que instalar según:
en el caso de chimeneas metálicas, UNI/ TS 11278, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
en el caso de chimeneas no metálicas: UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806; específicamente, teniendo en cuenta:
clase de temperatura;
clase de presión (estanqueidad de los humos) al menos igual a la estanqueidad requerida por el equipo;
resistencia a la humedad (estanqueidad de condensados);
clase o nivel de corrosión y características del material que forma la pared interna en contacto con los humos.
clase de resistencia al fuego de hollín;
distancia mínima de los materiales combustibles
En el caso en que el generador tuviera una temperatura de los humos inferior a los 160°C+ temperatura ambiente debido al elevado rendimiento (consulte los datos técnicos), deberá absolutamente ser resistente a la humedad.
Una vez terminada la instalación y realizados los respectivos controles, el instalador del sistema de evacuación de humos debe fijar de forma visible, en las cercanías de la chimenea, la placa de la chimenea suministrada por el fabricante junto al producto, que se debe completar con las siguientes informaciones:
8 ESPAÑOL
diámetro nominal;
distancia de los materiales combustibles, indicada en milímetros, seguida por el símbolo de la flecha y de la llama;
datos del instalador y fecha de la instalación.
Cada vez que haya que atravesar materiales combustibles hay que respetar las siguientes indicaciones: a a a a a a b.1
b.1
b.1
b b b
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
b b.1
a distancia mínima de los materiales combustibles del trasdós del entarimado/desván/pared distancia mínima de los materiales combustibles del trasdós del entarimado/desván distancia mínima de los materiales combustibles definida por el fabricante
Con el color blanco se definen los conductos de una sola pared.
Con el color gris se definen los sistemas de chimenea en doble pared aislada.
ALTURA [MM]
500
500
G(xxx)
Es posible no respetar la altura A solo si se usa una pantalla específica (por ejemplo: rosetón) de protección contra el calor del trasdós del entarimado/desván
CANALES DE HUMO
Requisitos generales
Los canales de humo se deben instalar respetando las indicaciones generales siguientes:
estar equipados con al menos una toma hermética para el eventual muestreo de humos;
ser aislados si pasan dentro de locales que no hay que calentar o fuera del edificio;
no deben atravesar locales en los que se prohíbe la instalación de equipos de combustión, ni otros locales en los que haya presencia de fuego o con peligro de incendio, ni locales y/o espacios que no se puedan inspeccionar;
estar instalados de forma tal que permitan las dilataciones térmicas normales;
estar fijados a la entrada de la chimenea sin sobresalir en el interior;
no se admite el uso de tubos metálicos flexibles para la conexión del equipo a la chimenea;
Chimenea
Incorrecto
Chimenea
Correcto
OK OK
ESPAÑOL 9
no se admiten tramos en contra-pendiente;
los canales de humo deben tener a todo lo largo un diámetro menor que el de la conexión del conducto de descarga del equipo; los posibles cambios de sección se admiten solo en la entrada de la chimenea;
estar instalados de forma tal que limiten la formación de condensados y eviten escapes a través de las juntas;
se deben colocar a una distancia de los materiales combustibles no menor a la indicada en la designación del producto;
el canal de humo/conducto debe permitir la recuperación del hollín y poderse limpiar e inspeccionar desmontándolo o mediante aberturas de inspección cuando no sea accesible desde el interior del equipo.
INDICACIONES ADICIONALES PARA EQUIPOS CON ELECTROVENTILADOR PARA LA EXPULSIÓN DE HUMOS
Para los equipos generadores de calor equipados con electroventilador para la expulsión de los humos se deben respetar las siguientes instrucciones:
Los tramos horizontales deben tener una inclinación mínima del 3% hacia arriba.
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros.
El número de cambios de dirección, comprendido el realizado por el efecto del uso de un elemento a “T”no debe ser superior a 4.
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
Instalación con conducto de salida de humos interno
Instalación con conducto de salida de humos externo
Protección de la lluvia y el viento
Protección de la lluvia y el viento
Conducto de salida de humos aislado
Conducto de salida de humos aislado
Racor en "T" aislado anticondensación con tapón de inspección
Racor en "T" anticondensación con tapón de inspección
SE RECOMIENDA NO INSTALAR COMO PRIMERA PARTE INICIAL UNA CURVA DE 90°, PORQUE LA CENIZA
OBSTRUYE EN POCO TIEMPO EL PASAJE DE LOS HUMOS, CAUSANDO PROBLEMAS AL TIRO DEL GENERADOR:
Ceniza depositada en la curva 90°
10
Ceniza depositada en la curva 90°
ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
Protección de la lluvia y el viento
Chapa de acero hermética
Protección de la lluvia y el viento
Max 3 mt
Racor en "T" con tapón de inspección
3 - 5%
Racor en "T" aislado con tapón de inspección
Racor en "T" con tapón de inspección
Es obligatorio usar tuberías con estanqueidad.
CHIMENEA
Las chimeneas para la evacuación en la atmósfera de los productos de la combustión, además de los requisitos generales indicados, deben:
funcionar en presión negativa (no se admite el funcionamiento con presión positiva);
tener una sección interna de forma preferiblemente circular; las secciones cuadradas o rectangulares deben tener ángulos redondeados con radio no menor a 20 mm (secciones hidráulicamente equivalentes pueden ser usadas siempre que la relación entre el lado mayor y el lado menor del rectángulo, que circunscribe la sección, no sea mayor que 1,5);
estar dedicados al uso exclusivo de la evacuación de los humos;
tener no más de dos cambios de dirección con un ángulo de inclinación no mayor que 45°;
tener un recorrido principalmente vertical y no tener estrangulamientos a todo lo largo; en el caso de funcionamiento en húmedo, tener un dispositivo para el drenaje de los reflujos (condensación, agua de lluvia);
Sistema entubado
Un sistema entubado se puede realizar con uno o más conductos para entubado que funcionen solo con presión negativa respecto al ambiente.
El tubo flexible conforme a la UNI EN 1856-2, con características T400-G satisface los requisitos.
SOMBRERETES
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se asegure la evacuación de los productos de la combustión;
no deben tener ayudas mecánicas de aspiración.
ESPAÑOL 11
ALTURA DE SALIDA DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN
La altura de salida se determina midiendo la altura mínima que pasa entre la cubierta y el punto inferior de la sección de salida de los humos a la atmósfera; esta altura debe estar fuera de la zona de reflujo y a una distancia adecuada de obstáculos que impidan o dificulten la evacuación de los productos de la combustión o de aperturas o zonas accesibles.
Zona de reflujo
La altura de salida se debe encontrar fuera de la zona de reflujo calculada en base a las siguientes indicaciones.
Cerca de la cumbrera se considera la menor entre las dos.
Zona de respeto para la altura de salida
a
ß
90° c
Zona de respeto para la altura de salida sobre el techo con pendiente (
ß
>10°)
REFERENCIA
c a
DESCRIPCIÓN
Distancia medida a 90° de la superficie del techo
Altura sobre la cumbrera del techo
ZONA QUE HAY QUE RESPETAR (MM)
1300
500
La salida de una chimenea/sistema entubado no debe estar cerca de obstáculos que podrían crear zonas de turbulencia y/u obstaculizar la evacuación correcta de los productos de la combustión y las operaciones de mantenimiento que haya que realizar en el techo. Controle la presencia de otros sombreretes o lucernarios y tragaluces
REQUISITOS DE LOS PRODUCTOS PARA EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS
Clase de temperatura
En el caso de equipo de pellet no se admiten clases de temperatura menores que T200.
Clase de resistencia al fuego de hollín
Para sistema de evacuación de humos que use equipos alimentados con combustibles sólidos se requiere la resistencia al fuego del hollín, por lo que la designación se debe indicar con la letra G seguida por la distancia de los materiales combustibles expresada en milímetros (XX) (según la UNI EN 1443).
En el caso de equipos de pellet los sistemas de evacuación de humos deben ser herméticos, si se usan elementos de doble designación (G y O, con o sin elastómero de estanqueidad) para la conexión del equipo a la chimenea, se debe respetar la distancia mínima XX expresada en milímetros indicada por la designación G; en caso de incendio de hollín hay que restablecer las condiciones iniciales (sustitución de las juntas y elementos dañados y limpieza de los que se sigan usando).
Pruebas de encendido
El funcionamiento del equipo se debe verificar con prueba de encendido, es decir:
para los equipos con alimentación mecánica se debe ultimar la fase de encendido, controlar su funcionamiento correcto al menos durante los 15 min siguientes y su apagado regular;
Para los equipos introducidos en una instalación de calefacción con agua caliente (termochimeneas, termoestufas), el ensayo se debe extender también al interior del circuito hidráulico.
12 ESPAÑOL
Revestimientos y acabados
Los revestimientos y los acabados se deben aplicar solo después de controlar el funcionamiento correcto del equipo según las modalidades indicadas
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA DE LA INSTALACIÓN
Cuando se termine la instalación, el instalador tiene que entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográfica de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica correspondiente a la instalación realizada.
Instalación realizada por diversas personas
Si las fases de instalación son llevadas a cabo por diferentes personas, cada una debe documentar la parte del trabajo realizada a beneficio del comitente y del encargado de la fase siguiente.
CONTROL Y MANTENIMIENTO
Prioridad de las operaciones
El mantenimiento de la instalación de calefacción y del equipo se deben realizar con periodicidad regular en base a la tabla de abajo:
TIPO DE EQUIPO INSTALADO
Equipo de pellet
Equipos por agua
(termochimeneas, termoestufas, termococinas)
< 15 kW
1 año
1 año
Calderas
Sistema de evacuación de humos
Para mayor información consulte el capítulo "limpieza y mantenimiento".
1 año
4 t de combustible usado
(15- 35) kW
1 año
1 año
1 año
4 t de combustible usado
Relación de control y mantenimiento
Al final de las operaciones de control y/o mantenimiento se debe redactar un informe que hay que entregar al propietario, o a quien lo represente, que debe confirmar por escrito la recepción. Al final del informe se deben indicar las situaciones identificadas, las intervenciones realizadas, los componentes que se hayan sustituido o instalado y las posibles observaciones, recomendaciones e indicaciones.
El informe se debe conservar junto a la documentación permanente.
En el informe de control y mantenimiento se deben mencionar:
anomalías identificadas y que no se puedan eliminar, que comporten riesgos para la incolumidad del usuario o daño grave al edificio;
componentes alterados.
Si se identifican las anomalías mencionadas anteriormente, el propietario, o quien lo representa, debe recibir la indicación escrita, en el informe de mantenimiento, de no usar la instalación hasta que no se restablezcan las condiciones de seguridad.
En el informe de control y mantenimiento se deben indicar los datos significativos del técnico o de la empresa que ha realizado las operaciones de control y/o mantenimiento, con los respectivos contactos, la fecha de la intervención y la firma del operador.
ESPAÑOL 13
INSTALACIÓN INSERTO COMFORT PLUS CRYSTAL
El inserto se suministra con una base deslizante de hierro que permite instalarlo en una chimenea ya existente.
Esta base deslizante permite extraer el inserto de manera fácil tanto para la carga del pellet dentro del depósito como para posibles operaciones de mantenimiento o de limpieza de fin de temporada. Si no existe ya una chimenea, es posible fabricar una utilizando el zócalo portainserto (kit opcional); de hecho, la función de este último consiste en fijar el inserto en el suelo.
Descripción de los componentes:
A. Conducto de aspiración de aire primario
B. Conducto de descarga de humos
C. Marco de adaptación
C
D. Base deslizante y carril
E. Enchufe de toma de corriente
F. Conducto de canalización
E
B
A
F
D
MONTAJE CON BASE DESLIZANTE
Coloque el zócalo deslizante en la chimenea preexistente. Con una tiza, marque los orificios de bloqueo del zócalo en la superficie de la chimenea. Realice unos orificios para los insertos de expansión de acero de 8 mm.
Realice un orificio de 60 mm a la altura de la toma de aire.
Prevea una toma de corriente en la parte posterior del inserto, para que el enchufe sea accesible una vez completada la instalación.
Fije la base con tornillos de bloqueo.
Realice la conexión de la descarga de humos y de la toma respetando los puntos descritos previamente.
Agarre el inserto e inclínelo de tal manera que las ruedas se introduzcan en los carriles apropiados; deslícelo hasta que el empalme de humos entre completamente en la caja del transportador de humos.
14 ESPAÑOL
INSERTO COMFORT PLUS CRYSTAL
Para el modelo Inserto COMFORT PLUS CRYSTAL es obligación canalizar el aire caliente.
En la parte posterior existe una cubierta, la cual debe ser quitada obligatoriamente y empalmada a la canalización.
MONTAJE CON PEDESTAL (OPCIONAL)
Coloque la base en el punto deseado y regule, mediante los pies, la altura deseada (los pernos están ubicados en los cuatro lados exteriores del pedestal inferior).
Prevea una toma de corriente en la parte posterior del pedestal, para que el enchufe sea accesible una vez completada la instalación.
Fije el pedestal en el suelo con tacos de acero resistente con un diámetro de 8 mm.
Sujete la base deslizante y fíjela en el bastidor con los pernos.
Conecte la descarga de humos y la toma de aire como se indica en el apartado anterior.
Coja el inserto e inclínelo de tal manera que las ruedas se introduzcan en los carriles apropiados; deslícelo hasta que el empalme cóclea de humos quede introducido completamente en la caja del transportador de humos.
Por último, abra la puerta del fuego y gire, mediante la llave Allen suministrada, el tornillo situado en la esquina inferior izquierda en el sentido de las agujas del reloj.
Para saber si el inserto está enganchado correctamente en la base, conecte el enchufe a la toma de corriente y compruebe que el visualizador se encienda.
Monte el soporte tolva para el pellet e introdúzcalo en el enganche correspondiente.
Nota importanteSi usa nuestro pedestal, es necesario realizar en la chimenea un fisura que permita controlar el nivel de pellet en el depósito, para evitar que se salga durante el llenado.
TOMA DE AIRE PRIMARIO:
LA TOMA DE AIRE DEBE REALIZARSE FUERA DE
LA CHIMENEA PORQUE NO DEBE ASPIRAR AIRE
SOBRECALENTADO.
EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTA CONEXIÓN PUEDE
PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL
PRODUCTO.
ESPAÑOL
Conducto aspiración aire primario
A
15
KIT DE CARGA FRONTAL DE PELLET (OPCIONAL)
El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente el pellet sin tener que extraer el inserto
(operación que requiere apagar la máquina).
Para más información sobre los accesorios, consulte el sitio, concretamente la categoría "accesorios".
CONDUCTOS DE RECIRCULACIÓN DEL AIRE
Para un funcionamiento correcto, es necesario crear una recirculación de aire en el interior de la estructura que reviste el inserto, evitando así posibles sobrecalentamientos del equipo.
Para garantizar esto, es suficiente realizar una o más aberturas tanto en la parte inferior como en la parte superior del revestimiento.
Las medidas que se deben respetar son las siguientes:
PARTE INFERIOR (ENTRADA DE AIRE FRÍO) A UNA SUPERFICIE MÍNIMA TOTAL DE 550 CM².
PARTE SUPERIOR (SALIDA DE AIRE CALIENTE) A UNA SUPERFICIE MÍNIMA TOTAL DE 550 CM².
16
ESTE SISTEMA DE VENTILACIÓN ES TOTALMENTE INDEPENDIENTE DE LA TOMA DE AIRE PARA LA COMBUSTIÓN
ESPAÑOL
Mínimo 5 cm
EL INSERTO DEBE SUPERAR AL MENOS 1 CM EL PLANO DE FUEGO DE MÁRMOL DEL REVESTIMIENTO.
5 cm
5 cm
5 cm
Es igualmente importante garantizar la distancia mínima de 5 cm a ambos lados, como se ilustra en la figura anterior.
Referencia A
Aire caliente de convecciónEs necesario descargar el calor que se ha acumulado en el interior del revestimiento para evitar el sobrecalentamiento excesivo del inserto.
Referencia B
Ventilación forzada
El ventilador tangencial irradia en el ambiente el calor desarrollado por el inserto.
Referencia C
Entrada de aire desde el ambiente:
Para permitir una recirculación del aire, es necesario prever un punto de entrada de aire situado preferiblemente en la parte inferior de la estructura para favorecer la convección. El aire debe extraerse del ambiente de trabajo de la máquina.
EL TUBO PARA LA SALIDA DE HUMOS DEBE ENCONTRARSE SIEMPRE A UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 50 MM
RESPECTO DE LAS PARTES INFLAMABLES.
ESPAÑOL 17
Para que el inserto funcione correctamente, se deben respetar, durante la construcción de la chimenea, las medidas entre el inserto y las paredes interiores de la chimenea (figuras a continuación).
Teniendo en cuenta las medidas del volumen de la estufa que se indican en las características técnicas, es necesario prever un espacio de 50 mm de aire en la parte superior y en los 2 lados.
A
Toma de aire
275cm²
Zócalo
Inserto COMFORT
PLUS CRYSTAL
Toma de aire
275cm²
C
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL INSERTABLE DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO
Abra la puerta del fuego y gire, mediante el atizador suministrado, el cierre situado en la esquina inferior izquierda en el sentido de las agujas del reloj.
Para saber si el insertable está enganchado correctamente a la base, conecte el enchufe a la toma de corriente y compruebe el funcionamiento mediante el control remoto suministrado.
EXTRACCIÓN DEL INSERTABLE
La extracción del insertable permite cargar el pellet dentro del depósito y también realizar operaciones de mantenimiento ordinario (limpieza del conducto de cenizas a fin de año) o extraordinario (sustitución de partes mecánicas en caso de roturas del producto).
Para extraer el insertable, realice este procedimiento:
Abra la puerta cortafuegos y gire mediante el atizador suministrado, el cierre situado en la esquina inferior izquierda en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Empuje hacia usted la máquina, utilizando los atizadores correspondientes, hasta que ésta se bloquee automáticamente.
18 ESPAÑOL
MONTAJE DE MARCOS
Marco frontal
Marcos laterales
Nota. Si se encuentran vigas de madera por encima del inserto, proteja las mismas con material ignífugo.
El montaje de los marcos es importante porque permite una correcta recirculación del aire en el inserto y por consiguiente el funcionamiento óptimo del producto.
EL INSERTO DEBE ESTAR AL MENOS 1 CM POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE DE MÁRMOL DEL REVESTIMIENTO.
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DEBEN
REALIZARSE CON EL INSERTO APAGADO Y CON EL
ENCHUFE ELÉCTRICO DESCONECTADO DE LA TOMA DE
La fijación de los 2 marcos laterales con el marco superior se realiza mediante 2 tornillos por lado.
Los restantes orificios en los marcos laterales permiten fijar el marco completo a los costados de la máquina mediante tornillos autoperforantes.
PELLET Y CARGA
El pellet que se utiliza debe contar con las características descritas en las normas
EN PLUS - UNI EN 14961 - 2 (UNI EN ISO 17225-2) clase A1 - A2
El fabricante para sus productos recomienda siempre utilizar pellet de 6 mm de diámetro.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un vertedor.
Para garantizar una combustión sin problemas es necesario almacenar el pellet en lugares secos.
Para nuestros productos, recomendamos usar el pellet de 6 mm de diámetro.
Para cargar el pellet, vea las imágenes.
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL DAÑA LAS FUNCIONES DE SU ESTUFA Y
PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL PRODUCTOR .
ABRA LA TAPA DEL DEPÓSITO Y CARGUE EL PELLET CON LA AYUDA DE UN VERTEDOR.
EN CASO DE LOS INSERTABLES, CÁRGUELOS ÚNICAMENTE CON LA MÁQUINA FRÍA Y APAGADA, EXTRAYÉNDOLOS
DEL COMPARTIMENTO;
EN CASO DE INSTALACIONES CON EL KIT DE CARGA (OPCIONAL), LA MÁQUINA NO DEBE EXTRAERSE.
ESPAÑOL 19
DEFLECTOR BASCULANTE FRONTAL
El insertable tiene un deflector frontal que se debe abrir antes de ponerlo en marcha.
Si se intenta un encendido con el deflector cerrado, la pantalla visualiza "REJILLA CERRADA - ATENCIÓN".
APERTURA DEFLECTOR
Levante el deflector mediante la lengüeta que se encuentra en el lado derecho hasta que se bloquee en apertura.
(consulte la ilustración de al lado)
CIERRE DEFLECTOR
Tire hacia afuera la lengüeta que se encuentra en el lado izquierdo para desbloquear el deflector.
(consulte la ilustración de al lado)
ATENCIÓN:
CIERRE EL DEFLECTOR SOLO CUANDO HAYA
FINALIZADO COMPLETAMENTE LA FASE DE
ENFRIAMIENTO (OFF).
20
NOTAS IMPORTANTES:
• Si se presiona el botón de puesta en marcha del insertable con el deflector cerrado, la pantalla señala
"REJILLA CERRADA - ATENCIÓN" y no permite la puesta en marcha de este.
• Si en la fase de funcionamiento se cierra el deflector, la pantalla señala durante 30 segundos "REJILLA
CERRADA - ATENCIÓN" junto a una señal acústica intermitente. Si durante el aviso no se abre el deflector, el insertable se coloca automáticamente en apagado "LIMPIEZA FINAL".
• Para habilitar la función crono, abra primero el deflector. Si está habilitada la función CRONO, y se cierra el deflector, la pantalla señala inmediatamente "REJILLA CERRADA - ATENCIÓN" y no permite el encendido en el horario establecido.
ESPAÑOL
CUADRO DE MANDOS
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
DE FUNCIONAMIENTO
VISUALIZACIÓN DE LOS
DIFERENTES MENSAJES DE TEXTO
CONFIGURACIÓN
TEMPERATURA
PARA ACCEDER
AL MENÚ
OFF
1 6
2 3 4 5
1
PULSADOR
ON/OFF
1
2 3
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
1
Indica la recepción de la señal de radio
Encendida = durante la comunicación por radio
Apagada = ausencia de comunicación por radio
Encendida fija = entrada serial desactivada
Indica el funcionamiento del motor de humos.
Apagado = motor de humos desactivado
Encendido = motor de humos activado
Intermitente = avería
Indica el funcionamiento del ventilador tangencial (si está presente)
Apagado = no en funcionamiento
Encendido = en funcionamiento
Intermitente = motor al mínimo
Indica el funcionamiento del motor carga pellet
Apagada = motor carga pellet inactivo
Encendida = motor carga pellet activo
1
+
Indica la función de programación semanal
Indicador encendido = programación semanal activada
Indicador apagado = programación semanal desactivada
Indica la modulación de la estufa
Encendida = la estufa trabaja a la potencia configurada
Intermitente = la potencia a la cual trabaja la estufa es diferente de la configurada, la estufa está modulando (por diversos motivos)
Indica la presencia de una alarma.
Triángulo de Acceso + tecla 1 intermitente:
Indica la presencia de una alarma
Indica la función de compensación
Apagada = la función está inactiva
Encendida = la función está activa
Indica el estado de la temperatura ambiente
Apagado = la T° leída por la sonda es superior al valor de temperatura configurado
Encendido = la T° leída por la sonda es inferior al valor de temperatura configurado
Indica el contacto del termostato suplementario externo
Contacto cerrado:
Contacto abierto: el contacto del termostato suplementario externo está cerrado y la función STBY está desactivada el contacto del termostato suplementario externo está abierto y la función STBY está desactivada
Intermitente con contacto cerrado:
Intermitente con contacto abierto: el contacto del termostato suplementario externo está cerrado y la función STBY está activada el contacto del termostato suplementario externo está abierto y la función STBY está activada
ESPAÑOL 21
OFF
4 5
6
MENÚ GENERAL
1 2 3
OFF
22.5°C 14:10
4 5 6
1
VOLVER ATRÁS - SALIR
2 3
4
6
5
DESPLAZAMIENTO DE LOS PARÁMETROS: SIGUIENTE (2);
ANTERIOR (3)
MODIFICACIÓN DE DATOS CONFIGURADOS: AUMENTO (4);
DISMINUCIÓN (5)
CONFIRMA - ACCESO AL MENÚ
6
SET RELOJ
6
2
*HABILITA CRONO
6
HABILITA CRONO
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
ON/OFF
DÍA
2
2
SET CRONO
6
START PRG1
HORAS
2
CONFIRMAR
CON TECLA 6
2
2
IDIOMA
6
IT,EN,FR,DE,ES
STOP PRG1
MINUTOS
2
USUARIO
6
PANTALLA
2
LUNES PRG1...
ON-OFF
2
FECHA
2
2
PELLET
EN %
VENTIL-1
TANGENCIAL
2
...DOMINGO PRG1
ON-OFF
2
MES
2
2
CONFIG. PRG1
07°C
2
AÑO
CALIB. TÉCNICO
(RESERVADO AL TÉCNICO
HABILITADO)
2
STAND BY
2
REPITE LOS MISMOS PASOS
PARA
LAS OTRAS 3 FRANJAS
HORARIAS
*Donde presente
2
2
TECLAS
BLOQUEADAS
*VENTIL-2
CANALIZACIÓN
2
BORRAR
* NO UTILIZADA
INSTRUCCIONES DE BASE
Durante los primeros encendidos de la estufa, respete las recomendaciones siguientes:
Es posible que se produzcan olores ligeros debidos al secado de las pinturas y de las siliconas utilizadas. Evite permanecer prolongadamente en el ambiente.
No toque las superficies porque todavía podrían estar inestables.
Ventile bien el local más de una vez.
El endurecimiento de las superficies se termina después de algunos procesos de calentamiento.
Este equipo no se debe utilizar como incinerador de residuos.
Antes de encender la estufa verifique los puntos siguientes:
El equipo hidráulico debe estar terminado, respete las indicaciones de las normativas y del manual.
El depósito debe estar lleno de pellet
La cámara de combustión debe estar limpia
El brasero debe estar totalmente libre y limpio
Compruebe que la puerta cortafuegos y el cajón de las cenizas estén cerrados herméticamente.
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado correctamente.
El interruptor bipolar en la parte posterior derecha debe estar situado en 1.
22
SE PROHÍBE UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL DISPOSITIVO SEPARADOR
Y/O PROTECTOR DE LLAMA (VEA LA FIGURA DE AL LADO).
EL DESMONTAJE PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E
IMPLICA LA CADUCIDAD INMEDIATA DEL PERÍODO DE GARANTÍA.
EN CASO DE DESGASTE O DETERIORO, SOLICITE LA SUSTITUCIÓN DEL
COMPONENTE AL SERVICIO DE ASISTENCIA
(ESTA SUSTITUCIÓN NO ESTÁ INCLUIDA EN LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DADO QUE EL COMPONENTE ESTÁ SUJETO A DESGASTE.)
PROTECTOR DE LLAMA
DISPOSITIVO SEPARADOR DEL BRASERO
ESPAÑOL
EL MANDO A DISTANCIA
Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular todo lo que normalmente es posible realizar con la pantalla
Lcd.
En la tabla de abajo se detallan las diferentes funciones:
2
3
8
11
14
9
12
6
7
15
1
INFO
4
5
10
13
16
1 ON / OFF
Al presionar la tecla durante 3 segundos la estufa se enciende o se apaga
2
INCREMENTO POTENCIA Al presionar la tecla se puede aumentar la potencia de funcionamiento
3
DECREMENTO
POTENCIA
4 INCREMENTO T°
Al presionar la tecla se puede disminuir la potencia de funcionamiento
La tecla permite aumentar la config. temperatura
La tecla permite disminuir la config. temperatura
5 DECREMENTO T°
6
HABILITA/INHABILITA
CRONO
Al presionar la tecla una vez se puede habilitar o deshabilitar el crono
7
8
9
HABILITACIÓN DEL
APAGADO RETRASADO
MENÚ
INCREMENTA
10 TECLA ESC
11 ATRÁS
12 TECLA CONFIRMA
13 ADELANTE
14 HABILITA FUNCIÓN F1
15 DISMINUIR
la tecla permite retrasar el apagado y programar el retraso.
Por ejemplo, si se configura el apagado dentro de una hora, la estufa se apagará automáticamente cuando se cumpla ese tiempo y visualizará cada minuto la cuenta atrás para el apagado automático retrasado.
La tecla permite entrar en el menú de usuario y técnico (el menú técnico está reservado a la asistencia)
La tecla permite aumentar la config. temperatura
La tecla permite salir de cualquier programación o visualización y volver al menú inicial, sin guardar los datos
La tecla retrocede la visualización de los menús la tecla confirma las regulaciones realizadas en fase de programación en el menú de usuario
La tecla sirve para avanzar en los menús
Tecla para aplicaciones futuras
La tecla sirve para reducir el valor configurado
16 ESTADO DE LA ESTUFA
Al presionar la tecla se visualiza el estado general del estado de la estufa
Nota: los números representados en el mando a distancia tienen un fin ilustrativo y no están en el mando a distancia suministrado con el producto.
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías están alojadas en la parte inferior del mando a distancia.
Para sustituirla es preciso extraer el porta-batería (como se indica en la figura detrás del mando a distancia), quitar o introduzca la pila siguiendo la simbología impresa en el mando a distancia y en la batería en cuestión.
Para el funcionamiento, es necesaria 1 batería tampón de litio CR2025 de 3V
Si el mando a distancia está apagado por la falta de baterías, es posible controlar la estufa desde el panel de mandos, situado en la parte superior de la estufa.
Durante la operación de sustitución, preste atención a las polaridades siguiendo el símbolo impreso en el compartimento interno del mando a distancia.
Las pilas usadas contienen metales nocivos para el medio ambiente; por lo tanto, deben ser eliminadas en contenedores adecuados.
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, sitúe el interruptor, ubicado siempre en la parte posterior, en la posición (I).
El interruptor situado en la parte posterior de la estufa sirve para dar tensión a la tarjeta de la estufa.
La estufa permanece apagada y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF.
ESPAÑOL 23
FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ
En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará ''frequenza rete errata''
(frecuencia de red errada).
Varíe la frecuencia como se describe a continuación.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6,
Seleccione la frecuencia necesaria con las teclas 4 o 5.
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
REGULACIÓN HORA, DÍA, MES Y AÑO
El set reloj permite regular el horario y la fecha
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Confirme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 o 5 para la asignación del día.
Siga presionando la tecla 2
Utilice el mismo procedimiento 4 o 5 para configurar y la tecla 2 para avanzar, para la regulación de la hora, de los minutos, de la fecha, del mes y del año
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
DÍA
HORAS
MINUTOS
FECHA
MES
AÑO
SET RELOJ
LUN, MAR, MIÉR, ...DOM
0...23
00...59
1...31
1...12
00...99
REGULACIÓN DEL IDIOMA
Es posible seleccionar el idioma que se prefiere para la visualización de los diferentes mensajes.
SET IDIOMA
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse la tecla 2 hasta hasta el SET IDIOMA.
Confirme con la tecla 6.
Seleccione el idioma mediante la tecla 4 o 5
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
24
FALLO DE ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA FALLAR, DADO QUE EL TORNILLO ALIMENTADOR ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE LOGRA
CARGAR A TIEMPO EL BRASERO CON LA CANTIDAD DE PELLET NECESARIO PARA EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA.
SI EL PROBLEMA SE PRESENTA SÓLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE QUE SE HAYAN REALIZADO
CORRECTAMENTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE MUESTRAN EN EL MANUAL DE LA ESTUFA.
CLEAN CHECK UP 1 - 2
SI SE PRESENTASE LA ALARMA ''AL. NO FLUJO - AL. CLEAN CHECK UP''
ES PRECISO ASEGURARSE QUE EL FONDO DEL BRASERO ESTÉ LIBRE DE
RESIDUOS O INCRUSTACIONES. LAS PERFORACIONES EN EL FONDO DEBEN
ESTAR COMPLETAMENTE LIBRES, PARA ASEGURAR UNA COMBUSTIÓN
CORRECTA. ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN ''REGULACIÓN CARGA
PELLET'' PARA ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS
DESCRITAS. SI PERSISTE LA INDICACIÓN DE ALARMA, Y SE HAN VERIFICADO
LAS CONDICIONES INDICADAS MÁS ARRIBA, CONTACTE CON EL CENTRO DE
ASISTENCIA HABILITADO.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
1 2 3
OFF
22.5°C 14:10
4 5 6
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos; tras el encendido efectivo y el logro de la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a la PUESTA EN MARCHA.
PUESTA EN MARCHA
En la fase de puesta en marcha, la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión, para luego encender la ventilación, pasando a TRABAJO.
TRABAJO
En la fase de trabajo, la estufa se llevará al set de potencia configurado, y trabajará para alcanzar el valor temperatura ambiente configurado. Véase opción siguiente.
REGULACIÓN SET TERMOSTATO
El valor temperatura ambiente es configurable mediante los pulsadores 4 y 5, de Low-07 a 40°C -Caliente
LOW - CALIENTE
Si la temperatura está configurada en ''low'' (valor bajo el umbral de los 7 ºC), la estufa funciona siempre al mínimo.
Si la configuración es ''Caliente'' (valor superior al umbral de los 40 ºC), la estufa no modula y funciona siempre y únicamente a la potencia configurada.
REGULACIÓN SET POTENCIA
El set potencia tiene 5 niveles de funcionamiento, mediante el pulsador 5, (encendido) 1 y 2 (regulación).
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
TRABAJO CON SONDA AMBIENTE (DE SERIE)
El aparato controla la temperatura ambiente mediante una sonda en la máquina.
Una vez alcanzada la temperatura configurada se lleva automáticamente al mínimo o en apagado activando la función Stand
by, reduciendo al mínimo el consumo de pellet.
De fábrica la función STBY está configurada siempre en OFF (indicador encendido).
Para su activación y lógica siga las indicaciones en la página siguiente, capítulo: Stand by.
LIMPIEZA DEL BRASERO
La estufa durante la fase de trabajo tiene un contador interno, el cual después de un tiempo preestablecido realiza una limpieza del brasero. Esta fase aparecerá en la pantalla, llevará la estufa a una potencia inferior y aumentará la potencia del motor de humos durante un tiempo determinado en la programación.
Terminada la fase de limpieza, la estufa seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la potencia seleccionada.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación, el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellet.
El motor de aspiración de los humos y el motor de la ventilación del aire caliente permanecen encendidos hasta que la temperatura de la estufa no desciende por debajo de los parámetros de fábrica.
REENCENDIDO
La estufa puede reencenderse solo si la temperatura de humos ha descendido, y si el temporizador preconfigurado ha vuelto a cero.
¡NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
¡EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
CONTACTE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE FALLOS CONTINUOS DE ENCENDIDO.
ESPAÑOL 25
TERMOSTATO SUPLEMENTARIO (OPCIONAL)
El aparato tiene la posibilidad de controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario (opción).
Después del encendido (pulsando la tecla 1 o mediante el modo crono) la estufa trabaja para alcanzar el valor configurado en el termostato visualizando
TRABAJO
(contacto cerrado). La sonda ambiente de serie, es ignorada automáticamente.
Después de alcanzar la temperatura del termostato (contacto abierto), la estufa se pone al mínimo visualizando
MODUL.
PARA SU INSTALACIÓN Y HABILITACIÓN:
Es preciso un termostato mecánico o digital.
Quite el enchufe de la toma de corriente correspondiente.
Remitiéndose a la figura de al lado, conecte los dos cables del termostato
(contacto limpio- no 220 V) en los bornes correspondientes colocados en la parte posterior de la máquina, uno de color rojo y el otro negro.
Alimente nuevamente la estufa
Pulse la tecla 5, hasta configurar el valor temperatura en LOU.
Ahora la estufa está correctamente configurada.
Trabajará controlando el termostato suplementario externo.
LA INSTALACIÓN DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO Y/O POR EL SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE.
EXISTEN DOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DIFERENTES EN BASE A LA FUNCIÓN
STAND BY. VEA EL CAPÍTULO ''STAND BY''.
MENÚ USUARIO
PANTALLA
Este menú permite regular la intensidad luminosa de la pantalla. De fábrica, está configurado en OFF, la iluminación posterior del visualizador y de las teclas se apagará tras un retraso preconfigurado.
La iluminación posterior se encenderá cuando se presione una tecla, o se active la alarma de la máquina
Al configurar de 10 a 31, es posible regular la intensidad de iluminación del visualizador (10 = luminosidad mínima; 31 = luminosidad máxima), y la iluminación posterior estará siempre activa.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO
Pulse la tecla 6
Aparecerá el mensaje ''PANTALLA''.
Utilice las teclas 4 - 5 para seleccionar la luminosidad de la pantalla.
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús anteriores hasta el estado inicial.
OFF
22.5°C 14:10
OFF
22.5°C 14:10
2
2
2
2
REGULACIÓN DE LA CARGA DE PELLET
El siguiente menú permite regular de manera porcentual la carga del pellet.
Si la estufa presenta problemas de funcionamiento debidos a la cantidad de pellet, realice la regulación de la carga de pellet directamente desde el cuadro de mandos.
Los problemas relacionados con la cantidad de combustible se pueden dividir en 2 categorías:
26 ESPAÑOL
FALTA DE COMBUSTIBLE:
La estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre muy baja incluso a una potencia elevada.
Con la potencia mínima la estufa tiende casi a apagarse poniendo la estufa en alarma “
PELLET TERMINADO
”.
cuando la estufa visualiza la alarma "
PELLET TERMINADO
" puede haber pellet incombusto (no quemado) dentro del brasero.
EXCESO DE COMBUSTIBLE:
La estufa desarrolla una llama muy alta incluso con potencias bajas.
Tiende a ensuciar mucho el cristal panorámico oscureciéndolo casi totalmente.
El brasero tiende a incrustarse obstruyendo los orificios para la aspiración del aire debido a la cantidad excesiva de pellet cargado que se quema solo parcialmente.
La regulación que hay que realizar es de tipo porcentual, por tanto modificar este parámetro implica una variación proporcional en todas las velocidades de carga de la estufa. La carga es posible en el orden de -20% a +30%.
Para la regulación realice el procedimiento en la pantalla:
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO
Pulse la tecla 6
Aparecerá el mensaje ''PANTALLA''.
Pulse la tecla 2 hasta ''PELLET''.
Utilice las teclas 4 - 5 para aumentar (4) o disminuir (5) la carga durante la fase TRABAJO.
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús anteriores hasta el estado inicial.
VENTIL-1
El menú permite regular en porcentaje la velocidad del ventilador frontal.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO
Pulse la tecla 6
Aparecerá el mensaje ''PANTALLA''.
Pulse la tecla 2 hasta VENTIL-1
Utilice las teclas 4 - 5 para aumentar (4) o disminuir (5)
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús anteriores hasta el estado inicial.
1
STAND BY
- STAND BY CON TERMOSTATO DIGITAL (DE SERIE)
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
En caso de que la función Stby esté activada (ON), si la estufa alcanza la temperatura ambiente configurada superándola 2°C, se llevará a apagado luego de un retardo preconfigurado de fábrica, visualizando stand - by.
Cuando la temperatura ambiente es inferior de 2 ºC del valor configurado y luego de que la estufa se refrigere volverá a trabajar a la potencia configurada en la pantalla visualizando trabajo.
ESPAÑOL 27
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA)
Si la función Stby no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente configurada se pone al mínimo modulando y visualizando modulación. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor configurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia configurada en la pantalla visualizando trabajo.
- STAND BY CON TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
La función STBY se utiliza si se desea un apagado inmediato de la estufa después de alcanzar la temperatura.
De fábrica la función STBY está configurada siempre en OFF (indicador encendido).
•
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF (CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA)
Si la función STBY no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente configurada se pone al mínimo modulando y visualizando
MODULACIÓN
. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor configurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia configurada en la pantalla visualizando
TRABAJO
.
• FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
Cuando la función Stby está activada (ON), la estufa al alcanzar la temperatura ambiente configurada y superándola 2 °C, se lleva a apagado luego de un retraso configurado de fábrica, visualizando STAND - BY.
Cuando la temperatura ambiente es inferior de 2 °C del valor configurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia configurada en la pantalla visualizando TRABAJO.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ
.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar SET USUARIO.
Confirme con la tecla 6.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar STAND-BY.
Mediante la tecla 4 o 5 seleccione en ON.
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús anteriores hasta el estado inicial.
La función STAND-BY está activada
TECLAS BLOQUEADAS
El menú permite bloquear las teclas de la pantalla (como en los móviles).
Con la función activada, cada vez que se pulsa una tecla sale el mensaje ''TECLAS BLOQUEADAS''.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO
Pulse la tecla 6
Aparecerá el mensaje ''PANTALLA''.
Pulse la tecla 2 hasta "TECLAS BLOQUEADAS".
Utilice las teclas 4 - 5 para seleccionar habilitar'/deshabilitar.
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús anteriores hasta el estado inicial.
28
UNA VEZ ACTIVADA LA FUNCIÓN, UTILICE LAS TECLAS 1 Y 5 SIMULTÁNEAMENTE PARA BLOQUEAR O
DESBLOQUEAR EL TECLADO
ESPAÑOL
V2 - AIRE
- NO UTILIZADO
El menú permite regular en porcentaje la velocidad de la ventilación canalizada.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO
Pulse la tecla 6
Pulse la tecla 2 hasta "VENTIL-2".
Utilice las teclas 4 - 5 para aumentar (4) o disminuir (5)
Pulse la tecla 6 para confirmar y la tecla 1 para volver a los menús anteriores hasta el estado inicial.
2
BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modificados por el usuario con la configuración de fábrica. Los datos modificados son:
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar USUARIO
Pulse la tecla 6
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar en ON y pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 2 hasta ''BORRAR''.
Para confirmar se representa '' EFECTUADO'' en la pantalla
HABILITA CRONO
Permite habilitar / deshabilitar el crono y las diferentes franjas horarias.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Presione varias veces la tecla 2 hasta visualizar HABILITA CRONO.
Presione la tecla 6, para confirmar y utilice las teclas 4-5 para habilitar ''ON'' o desactivar ''OFF'' el crono.
Utilice las teclas 2-3 para seleccionar la franja horaria deseada
Utilice las teclas 4-5 para habilitar ''ON'' o desactivar ''OFF'' la franja horaria seleccionada.
Presione varias veces la tecla 1 para confirmar y salir del menú.
CRONO
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana.
En cada franja se pueden configurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada y la temperatura ambiente (07 - 40°C).
RECOMENDACIONES
Los horarios de encendido y apagado deben estar incluidos en un día solo, de las 0 a las 24 horas, y no se pueden superponer en más días.
Antes de utilizar la función crono es preciso configurar el día y el horario corriente; por ello, debe comprobar si ha seguido los puntos indicados en el subcapítulo “Set reloj” para que la función crono trabaje; además de programarla es necesario también activarla.
EJEMPLO:
ENCENDIDO HORA 07:00
APAGADO HORA 18:00
CORRECTO
ENCENDIDO HORA 22:00
APAGADO HORA 05:00
EQUIVOCADO
ESPAÑOL 29
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN
Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 4 franjas horarias de la manera siguiente:
- Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado y el domingo
- Franja horaria 2: de las 15:00 a las 22:00 únicamente el sábado y el domingo, con temperatura ambiente de 21 ºC
APAGADO 1^ FRANJA
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
SET
RELOJ
Presione la tecla 6, aparecerá el mensaje
SET RELOJ.
Presione la tecla 2 hasta habilita crono
Habilita crono
Habilita la franja 1 y 2.
Presione la tecla 1 para salir
HABILITA
CRONO
Utilizando las teclas 4 - 5 introduzca el horario ''12:00'' que corresponde al horario de apagado de la 1^ franja horaria.
Para confirmar y proseguir en la programación presione el pulsador
6 para regresar al parámetro anterior presione el pulsador 3.
STOP PRG1
12:00
* Donde no esté presente
“HABILITACIÓN CRONO” en la estructura del menú la habilitación se realiza directamente en el interior del
SET CRONO.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
Presione la tecla 2, aparecerá el mensaje
SET CRONO.
SET CRONO
HABILITACIÓN DÍAS 1^ FRANJA
Para habilitar/deshabilitar los días utilice las teclas 4 y 5; tecla 2 y 3 para desplazarse por diferentes días, aparecerá el día de la semana, seguido de OFF seleccione de lunes a viernes en ON, excluidos los sábados y los domingos
(OFF)
CONFIG. TEMPERATURA H2O 1^
FRANJA
LUNES..PRG1
ON-OFF
Pulse la tecla 6 para confirmar y proseguir en la programación.
Aparecerá el mensaje START PRG1 OFF.
START PRG1
OFF
SET PRG1
19°C
ENCENDIDO 1^ FRANJA
Utilizando las teclas 4 - 5 introduzca el horario ''08:00'' que corresponde al horario de encendido de la 1^ franja horaria.
Para confirmar y proseguir en la programación presione el pulsador
6 para regresar al parámetro anterior presione el pulsador 3
START PRG1
08:00
Pulse la tecla 6 para confirmar y proseguir en la programación.
Utilizando las teclas 4 - 5 para seleccionar la temperatura deseada.
(Low -07 - 40°C Caliente)
Pulse la tecla 6 para confirmar y seguir.
ENCENDIDO 2^ FRANJA*
En este momento, hay que programar la segunda franja horaria.
La secuencia a seguir es análoga y se repite como al ENCENDER 1^ FRANJA.
START PRG2
OFF
*ENCENDIDO 2^ FRANJA
En este momento, hay que programar la segunda franja horaria.
La secuencia que debe seguirse es análoga y se repite como en ''ENCENDIDO 1^ FRANJA''.
En esta ocasión, es necesario únicamente introducir el horario de ejemplo en Inicio a las 15:00 horas y en Parada a las 22:00 horas, y activar los días sábado y domingo seleccionándolos en ''ON''.
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO, EN EL CUADRO DE MANDOS SE ENCIENDE EL
CUADRADO DEL ICONO CORRESPONDIENTE.
30 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
Compruebe que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado, porque la estufa podría estar programada para encenderse.
Que el generador esté frío en todas sus partes.
Garantice un recambio eficiente de aire en el ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
Las cenizas estén completamente frías.
¡Una limpieza insuficiente perjudica al correcto funcionamiento y a la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para que la estufa funcione correctamente, un técnico habilitado, debe realizar operaciones de mantenimiento ordinario por lo menos una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y de mantenimiento deben realizarlas técnicos especializados, habilitados que trabajen según la normativa vigente y las indicaciones presentes en este manual de uso y mantenimiento.
CADA AÑO ORDENE LIMPIAR EL SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS, LOS CANALES DE HUMO Y LOS RACORES
DE “T” INCLUIDOS LOS TAPONES DE INSPECCIÓN - SI ESTÁN PRESENTES CURVAS O LOS POSIBLES
TRAMOS HORIZONTALES!
¡LA FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR SON INDICATIVAS! DEPENDEN DE LA CALIDAD DEL
PELLET USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO PUEDE SUCEDER QUE ESTAS OPERACIONES DEBAN
REALIZARSE CON MÁS FRECUENCIA.
LIMPIEZA DIARIA A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como indicado en el presente manual de uso y mantenimiento, deben realizarse prestando la máxima atención después de haber leído las indicaciones, los procedimientos y la frecuencia de realización descritas en el presente manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y DEL REVESTIMIENTO
¡No use nunca detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza de las superficies debe realizarse con el generador y con el revestimiento completamente fríos. Para el mantenimiento de las superficies y de las partes metálicas es suficiente usar un trapo humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El incumplimiento de las indicaciones pueda dañar las superficies del generador y puede anular la garantía.
LIMPIEZA DEL VIDRIO CERÁMICO
¡No use nunca detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del vidrio cerámico debe realizarse solo con el vidrio completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suficiente utilizar un pincel seco y papel de periódico humedecido y pasarlo en la ceniza. En caso de vidrio muy sucio, use solamente un detergente específico para vidrios cerámicos. Rocíe una pequeña cantidad sobre un trapo y páselo sobre el vidrio cerámico. ¡No rocíe el detergente o cualquier otro líquido directamente sobre el vidrio o sobre las juntas!
El incumplimiento de las indicaciones pueda dañar la superficie del vidrio cerámico y puede anular la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE PELLET
Cuando el depósito se vacíe completamente, desconecte el cable de alimentación del generador y retire primero los residuos
(polvo, virutas, etc.) del depósito vacío, antes de llenarlo.
ESPAÑOL 31
DIARIA
RASPADORES :
Utilice los raspadores realizando un movimiento desde abajo hacia arriba (para los modelos con raspadores superiores) o tirando y empujando los mismos (para los insertos y los modelos con raspadores frontales).
Nota: es preferible usar los raspadores con la estufa fría; si se usan con la estufa caliente se recomienda usar guantes adecuados para protegerse de la elevada temperatura.
Abra la puerta - Limpie el cristal con un paño húmedo
No rocíe nunca directamente en el cristal cerámico detergente o cualquier otro líquido para la limpieza
32 ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL BRASERO Y DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN
1. Aspire los residuos presentes en el brasero
2. Quite completamente el brasero de su alojamiento
3. Aspire la ceniza del alojamiento del brasero y de la cámara de combustión (3.1)
4. Libere con el atizador entregado todos los agujeros del brasero.
5. Vuelva a colocar el brasero en su alojamiento y empújelo hacia la pared del hogar.
6. Si se cuenta con la bandeja de recogida de cenizas, aspire el depósito de ceniza
NOTA: USE UN ASPIRADOR DE CENIZAS ADECUADO CON UN RECIPIENTE DE SEPARACIÓN DE LAS CENIZAS
RECOGIDAS.
1.
2.
3.
3.1
3.1
4.
5.
6.
ESPAÑOL 33
CADA 3/4 DÍAS - SEMANAL
CAJÓN DE CENIZA
Controle cada 3-4 días el contenido del cajón de ceniza y vacíe el contenido al menos una/dos veces a la semana.
Donde sea necesario, abra/quite la puerta inferior.
Quite el cajón de ceniza extraíble y vacíelo en un recipiente específico.
Aspire la zona de abajo donde se encuentra el cajón de ceniza extraíble. Una vez realizada la limpieza, vuelva a colocar el cajón extraíble y cierre/vuelva a colocar la puerta externa.
Algunas estufas tienen la bandeja de recogida de ceniza directamente en la cámara de combustión, aquí es suficiente abrir la puerta y aspirar directamente la ceniza de la bandeja.
MENSUALMENTE
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR TÉRMICO:
Es necesario efectuar mensualmente la limpieza de la cámara de los intercambiadores de calor ya que el hollín que se encuentra en la parte trasera de la pared del hogar obstaculiza el flujo regular de humos , perjudicando el rendimiento y el funcionamiento regular de la estufa.
Abra la puerta para acceder a la cámara de combustión. Quite completamente el brasero de su alojamiento.
Quite o gire, en base al modelo, el cerrojo superior (A), los tornillos (B) o el tope de pared (C) de la pared del hogar (D), extraiga la pared del hogar (E) y límpiela, usando el atizador y un aspirador de cenizas adecuado (F).
Cuando finalice la limpieza, vuelva a colocar en su sitio la pared del hogar extraíble (D), y fíjela de nuevo con sus tornillos, girando el cerrojo en el sentido opuesto al usado para quitarla, o volviendo a colocar el tope de la pared del hogar.
Vuelva a colocar el brasero en su alojamiento.
34 ESPAÑOL
A
E
D
B
E
D
C
E
D
F F
F
LIMPIEZA DEL REGISTRO INFERIOR
(SI ESTÁ PRESENTE)
Algunos modelos de estufas tienen un registro de inspección, detrás del cajón de ceniza o debajo de la cámara de combustión, en este caso, es suficiente abrir los tornillos de fijación y aspirar directamente la ceniza en su interior.
ESPAÑOL 35
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales.
El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
Cumpliendo con los períodos de limpieza fijados, reservados al usuario, descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza la combustión correcta del generador a lo largo del tiempo, evitando posibles anomalías y/o mal funcionamientos que podrían necesitar más intervenciones por parte del técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no se incluyen en la garantía del producto.
JUNTAS DE LA PUERTA, CAJÓN DE CENIZA Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y, por consiguiente, el funcionamiento correcto de la misma.
Es preciso controlarlas periódicamente; si estuviesen desgastadas o dañadas, es preciso sustituirlas inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que va a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen tramos horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO (FIN DE TEMPORADA)
Al final de cada temporada, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el depósito de pellet, aspirando posibles residuos de pellet y polvos, de su interior.
Se aconseja además desconectar el generador de la red eléctrica y para mayor seguridad, sobretodo en presencia de niños, quite el cable de alimentación.
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ ESTROPEADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA
PERSONA AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN PARA PREVENIR RIESGOS.
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo
D
E
C
A
B
36
D
E
F
A
B
C
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos), nueva silicona en los puntos previstos
Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta del brasero (sustituya y aplique silicona donde previsto)
Cámara de combustión (limpieza total de toda la cámara) y limpieza del tubo porta bujía
Depósito (vaciado completo y limpieza)
Desmontaje del ventilador de aire ambiente y eliminación del polvo y de los posibles residuos de pellet
Control del tubo de aspiración de aire y limpieza eventual del sensor de flujo
ESPAÑOL
F
A
PANTALLA
OFF
Estufa apagada
VISUALIZACIONES
CAUSA
INICIO
La fase de inicio está en ejecución.
CARGA DE PELLET
La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución.
ENCENDIDO
La fase de encendido está en ejecución.
PUESTA EN MARCHA
La fase de puesta en marcha está en ejecución.
TRABAJO
MODULACIÓN
La fase de trabajo normal está en ejecución.
La estufa está modulando
LIMP. BRASERO
LIMP. FINAL
STAND BY
STAND BY EXT
La limpieza automática del brasero está en ejecución.
Cuando la estufa se apaga, se ejecuta la limpieza final. La fase de limpieza final dura alrededor de 10 minutos.
Estufa apagada porque se alcanzó la temperatura y en espera de volverse a encender.
Estufa apagada a causa de un termostato externo, en espera de encendido.
ESPERA ENFR.
Se intenta un nuevo encendido cuando la estufa ha sido recién apagada. Cuando la estufa realiza un apagado, es preciso esperar el apagado completo del motor de humos y a continuación realizar la limpieza del brasero.
Sólo una vez que se han realizado estas operaciones, es posible volver a encender la estufa.
ESPERA ENFR.
BLACK OUT
LOW
CALIENTE
La estufa se está enfriando por black-out.
Termostato ambiente configurado en el valor mínimo.
En este modo la estufa trabaja solamente a la 1^ potencia independientemente de la potencia configurada. Para salir de esta función es suficiente aumentar la temperatura ambiente utilizando el pulsador 4 y a continuación la tecla 2.
Set temperatura ambiente configurado en el valor máximo.
La estufa trabaja con la marcha configurada, sin modular nunca. Para salir de esta función, es suficiente disminuir el set temperatura utilizando el pulsador 4 y a continuación la tecla 1.
RESERVA
PELLET
1
La visualización "RESERVA PELLET" combinada con la intermitencia lenta de la tecla 1 indica que el depósito de pellet está en reserva.
Con la máquina apagada y completamente fría, proceda a la carga del depósito de pellet.
PANTALLA
1
EXPLICACIÓN
ALARMAS
El triángulo fijo en el visualizador y la intermitencia de la tecla 1, indican la presencia de una alarma.
SOLUCIÓN
Encendida e intermitente, indica la presencia de una alarma.
La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, pulsando la tecla 3 durante 3 segundos.
ESPAÑOL 37
ASP.- AVERIADO
Indica la presencia de una alarma.
Fallo relacionado con el motor de expulsión de humos.
Encendida: indica la presencia de una alarma.
Apagada: Indica la ausencia de alarmas
Intermitente: Indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, pulsando la tecla 1 durante 3 segundos.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
SONDA DE HUMOS
Fallo relacionado con la sonda de humos.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
ALARMA
SOBRETEMPERATURA
HUMOS
La temperatura de los humos ha superado 310 °C.
Compruebe la afluencia de pellet (vea “Regulación de la carga de pellet”).
Compruebe que la máquina y el recorrido de los humos estén limpios.
No apoye paños sobre la máquina.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
CLEAN CHECK UP 1 - 2
(1 = EN FASE DE PUESTA EN
MARCHA)
(2= EN FASE DE TRABAJO)
El fondo del brasero o la cámara de combustión están sucios.
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
El sensor de depresión está defectuoso.
El conducto de expulsión de humos está obstruido.
Instalación incorrecta.
Compruebe que los orificios del fondo del brasero estén completamente libres.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara de combustión.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
AL. DEPR
FALLO
ENCENDIDO
NO ENC. BLACK-OUT
PELLET TERMINADO
ESPERA ENFR.
Se ha disparado el sensor de depresión mecánico
Póngase en contacto con el centro de asistencia
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet inadecuada.
Instalación incorrecta.
Falta de corriente durante la fase de encendido.
En fase de trabajo la tº de los humos desciende por debajo de los parámetros de fábrica.
Intento de desbloqueo de la alarma con la estufa todavía en enfriamiento.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el flujo de pellet (véase "Regulación carga pellet").
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
Posicione la estufa en OFF mediante la tecla 1 y repita los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule la afluencia de pellet.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
La estufa se apaga automáticamente cada vez que se visualiza una de las alarmas antes indicadas.
La estufa bloquea cualquier intento de desbloqueo de la alarma, durante esta fase la pantalla visualiza de manera alternada la alarma y
ESP . La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, presionando la tecla 1 durante 3 segundos.
CAUDALÍMETRO
AVERIADO
ALARMA MANDO
CÓCLEA
Componente desconectado o averiado. Contacte con la asistencia
Funcionamiento anómalo carga pellet
Contacte con la asistencia
BLOQUEO CÓCLEA
Funcionamiento anómalo motor pellet
Contacte con la asistencia
38 ESPAÑOL
ESPAÑOL
EXTRAFLAME S.p.A.
Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - [email protected] -
www.lanordica-extraflame.com
El fabricante se reserva el derecho a modificar las características y los datos contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
004276341 – MANUALE UTENTE COMFORT PLUS CRYSTAL - 002

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Control de temperatura
- Sistema automático de limpieza
- Tecnología de combustión avanzada
- Rendimiento eficiente y seguro
- Personalización de la apariencia de la llama