- No category
advertisement
35 mm
40 mm
CUTMASTER
™
SISTEMA DE CORTE POR
PLASMA
A-08622_spa
Manual de operación
Rev. AA Fecha: 30 de octubre de 2008 Manual Nº 0-5118
Características de operación:
35 mm
100
AMP
FASE FASES
40 mm
120
AMP
FASE FASES
NOSOTROS VALORAMOS SU TRABAJO!
Felicitaciones por su nuevo producto Thermal Dynamics.
Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor y más fiable servicio de la industria. Este producto está respaldado por nuestra amplia garantía y nuestra extensa red internacional de atención al cliente. Para encontrar al distribuidor o al agente de servicio técnico más cercanos a su domicilio, llame al 1-800-426-1888, o visite nuestra página web:
www.thermal-dynamics.com.
Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación correctos de su producto Thermal
Dynamics. Nuestra mayor preocupación es que esté satisfecho con el producto y que su utilización sea segura. Por lo tanto, rogamos se tome el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de seguridad. Le ayudarán a evitar riesgos potenciales que pueden existir cuando trabaje con este producto.
¡USTED ESTA EN BUENA COMPAÑÍA!
Thermal Dynamics, la marca elegida por contratistas y fabricantes en todo el mundo,
Thermal Dynamics es una marca global de los productos para corte por plasma manual o automatizado para Thermadyne
Industries Inc.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la fiabilidad de nuestros productos, líderes en el mercado, los que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, entrega excelente, la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto a nuestra gran experiencia en ventas y marketing.
Por sobre todas las cosas, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avanzados para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIAS
Antes de instalar y usar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento en él, lea este manual y asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su empresa.
A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización.
Fuente de alimentación para corte por plasma
CutMaster™ 35 mm
CutMaster™ 40 mm
SL100 1Torch™ Manual de operación Nº 0-5118
SL100 1Torch™ Manual de operación Nº 0-5118
Publicado por:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, 03784, EE.UU.
(603) 298-5711 www.thermal-dynamics.com
Copyright 2008 por
Thermadyne Corporation
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito del editor.
Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna parte por ninguna pérdida o daño causado por cualquier error u omisión en este manual, independientemente de que tal error haya sido ocasionado por negligencia, accidente o por cualquier otra causa.
Fecha de publicación original: octubre 30, 2008
A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información:
Lugar de compra:__________________________________________________
Fecha de compra:________________________________ __________________
Nº de serie de la fuente de alimentación:______________ __________________
Nº de serie de la antorcha:____________________________________________ i
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.
PRECAUCIÓN
Es un procedimiento que, si no es correctamente seguido, puede ocasionar daños al equipo.
!
ADVERTENCIA
Es un procedimiento que, si no es correctamente seguido, puede ocasionar lesiones al operario o a terceros próximos al área de funcionamiento del equipo.
1.02 Precauciones importantes relacionadas con la seguridad
CUTMASTER 35 y 40 mm
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, precauciones y advertencias
A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar la información importante.
Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación:
NOTA
Es una operación, procedimiento, o información accesoria que requiere un énfasis adicional o que ayuda a lograr un funcionamiento más eficiente del sistema.
ADVERTENCIAS
LA UTILIZACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE
LOS EQUIPOS DE ARCO DE PLASMA PUEDEN
SER PELIGROSOS Y PONER EN RIESGO SU
SALUD.
El corte por arco de plasma produce intensas emisiones eléctricas y magnéticas que pueden interferir con el funcionamiento correcto de marcapasos, audífonos y otros equipos electrónicos de uso medicinal. Las personas que utilizan equipos medicinales y trabajan cerca de los equipos de corte por arco de plasma, deben consultar a su profesional médico y al fabricante de los equipos médicos utilizados para determinar si existen riesgos.
Para evitar posibles lesiones, lea, asegúrese de entender y cumpla con todas las advertencias, precauciones de seguridad e instrucciones antes de utilizar el equipo. Cualquier pregunta que desee hacer, comuníquese con el teléfono 1-603-298-5711 o con su distribuidor local.
GASES Y HUMOS
Durante el proceso de corte por plasma se producen Gases y humos que pueden ser peligrosos y riesgosos para su salud.
• Mantenga todos los gases y humos alejados del área de respiración. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo generada por el equipo.
• Si la ventilación no es adecuada para eliminar todos los gases y humos, utilice un respirador con suministro independiente de aire.
• Las clases de gases y humos generados por el arco de plasma dependen de la clase de metal que está siendo cortado, del revestimiento que lo recubre y de los distintos procesos. Sea muy cuidadoso cuando corte o suelde cualquier metal que pueda contener uno o más de los siguientes elementos:
Antimonio
Arsénico
Bario
Berilio
Cadmio
Cloro
Cobalto
Cobre
Plomo
Manganeso
Mercurio
Níquel
Selenio
Plata
Vanadio
• Lea siempre las hojas de datos de seguridad del material
(MSDS) que deben serle suministradas con el material que está utilizando. Estas hojas de datos le brindarán información acerca de la clase y cantidad de humos y gases que pueden ser peligrosos para su salud.
• Para informarse acerca de como probar la existencia de humos y gases en su lugar de trabajo, consulte el punto 1 en la subsección 1.03, ‘Publicaciones’ en este manual.
• Para capturar los gases y humos, utilice equipos especiales tales como agua o mesas con extracción inferior.
• No utilice la antorcha de plasma en lugares donde haya gases o materiales combustibles o explosivos.
• El fosgeno es un gas tóxico generado a partir de los vapores emitidos por solventes y limpiadores clorados. Elimine todas las fuentes de estos vapores.
• Según lo determinado por el estado de California, la utilización de este producto en tareas de soldadura o corte, genera humos o gases que contienen compuestos químicos que ocasionan defectos congénitos y, en algunos casos, cáncer.
(Código de salud y seguridad de California, sección 25249.5 y subsecuentes)
DESCARGA ELÉCTRICA
Una descarga eléctrica puede herirlo o matarlo. El proceso del arco de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alta tensión. Esta energía puede causarle una descarga eléctrica grave o mortal al operario o a otras personas cercanas al lugar de trabajo.
• Nunca toque partes del equipo bajo tensión o calientes.
• Use guantes y ropas secas. Aíslese usted mismo de la pieza sobre la que está trabajando o de otras partes del circuito de soldadura.
• Repare o reemplace todas las piezas desgastadas o dañadas.
• Adopte cuidados extremos cuando el lugar de trabajo esté húmedo o mojado.
Manual Nº 0-5118 1-1 INFORMACIÓN GENERAL
CUTMASTER 35 y 40 mm
• Instale y mantenga el equipo de acuerdo al código NEC
(Código nacional eléctrico norteamericano); consulte el punto
9 en la subsección 1.03, Publicaciones.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, desconecte la fuente de alimentación.
• Lea y cumpla todas las instrucciones del Manual de operación.
INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las escorias calientes, las chispas o el arco de plasma pueden ocasionar un incendio o una explosión.
• Asegúrese de que no haya materiales combustibles o inflamables en el lugar de trabajo. Cualquier material que no pueda ser retirado del lugar debe ser protegido.
• Elimine mediante ventilación mecánica todos los vapores inflamables o explosivos del lugar de trabajo.
• No corte ni suelde sobre recipientes que podrían haber contenido combustibles.
• Si trabaja en una zona en la cual podría haber peligros de incendio, provéase de un sistema de vigilancia contra incendios.
• Al cortar piezas de aluminio debajo del agua o sobre una mesa de agua, puede generarse gas hidrógeno y quedar dicho gas confinado debajo de la pieza. NO corte aleaciones de aluminio debajo del agua o sobre una mesa de agua a menos que el hidrógeno pueda ser eliminado o disipado. Si el hidrógeno confinado se inflama causará una explosión.
RUIDO
El ruido puede ocasionar la pérdida permanente de la audición.
Los procesos de arco de plasma pueden generar niveles de ruido que excedan los límites de seguridad. Usted debe proteger sus oídos contra el ruido excesivo para evitar la pérdida permanente de la audición.
• Para protegerse contra el ruido excesivo, use tapones protectores de oídos y/o auriculares protectores. Proteja al resto de las personas en el lugar de trabajo.
• Los niveles de ruido deben ser medidos para asegurarse de que los decibeles (unidad del sonido) no superen los niveles de seguridad.
• Para informarse acerca de cómo verificar el nivel de ruido, consulte el punto 1 en la subsección 1.03, Publicaciones, en este manual.
RAYOS DEL ARCO DE PLASMA
Los rayos del arco de plasma pueden lesionar sus ojos y quemar su piel. El proceso de arco de plasma produce una muy intensa luz ultravioleta e infrarroja. Si no está correctamente protegido, esta radiación dañará sus ojos y quemará su piel.
• Siempre use careta de soldador para proteger sus ojos.
Además, use siempre anteojos de seguridad con protectores laterales, gafas u otros protectores oculares.
• Use guantes de soldador y ropas adecuadas para proteger su piel de la radiación y de las chispas.
INFORMACIÓN GENERAL
• Mantenga en buenas condiciones su careta y sus gafas de seguridad. Reemplace los lentes que presenten fisuras, picaduras o suciedad.
• Proteja de la radiación del arco a otras personas ubicadas dentro del área de trabajo. Utilice casetas protectoras, pantallas o protecciones.
• Utilice las tonalidades de filtro para lentes sugeridas a continuación por la norma ANSI/ASC Z49.1:
Corriente del arco
Protección mínima
Nº de filtro
Protección sugerida
Nº de filtro
Menos de 300*
300 - 400*
400 - 800*
8
9
10
9
12
14
* Estos valores se aplican en los casos en que la radiación del arco es directa a la vista. La experiencia ha demostrado que se pueden utilizar filtros más tenues cuando el arco está oculto detrás de la pieza.
1-2
ADVERTENCIA ACERCA DEL PLOMO
Según lo determinado por el estado de California, este producto contiene químicos, incluso plomo, o su utilización genera químicos que ocasionan cáncer, defectos congénitos y otros daños en la reproducción. Lávese las manos después de manipular el
producto. (Código de salud y seguridad de California, sección
25249.5 y subsecuentes)
1.03 Publicaciones
Si necesita mayor información, consulte las normas siguientes o sus últimas revisiones:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910
(Normas de seguridad y salud ocupacional 29CFR 1910 de la OSHA); se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos,
Washington, D.C. 20402
2. Norma ANSI Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING
(Seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad
Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS
WELDING AND CUTTING (Seguridad y salud en el trabajo de soldadura por arco y soldadura y corte con gas); se puede obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C.
20402 20402
4. Norma ANSI Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION
AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION (Prácticas de seguridad ocupacional y educacional, protección ocular y facial); se puede obtener en el American National
Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de
Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. Norma ANSI Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE
FOOTWEAR (Norma para calzado de seguridad con puntera de protección); se puede obtener en el American National
Manual Nº 0-5118
Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de
Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. Norma ANSI Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF
CUTTING AND WELDING PROCESSES (Prevención de incendios al utilizar procesos de corte y soldadura; se puede obtener en el American National Standards Institute
(Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430
Broadway, New York, NY 10018
7. Norma AWS A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS
WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES (Soldadura y corte en recipientes que han contenido combustibles); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad
Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126
8. Norma NFPA 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES (Sistemas de oxígeno / gas combustible para soldadura, corte y procesos afines); se puede obtener en la National Fire Protection
Association (Asociación Nacional de Protección contra el
Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. Norma NFPA 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE (Código
Nacional Eléctrico Norteamericano); se puede obtener en la
National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269
10. Norma NFPA 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES
(Procesos de corte y soldadura); se puede obtener en la
National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269
CUTMASTER 35 y 40 mm
11. CGA, Folleto P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED
GASES IN CYLINDERS (Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos); se puede obtener en la Compressed
Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235
Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Norma W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND
CUTTING (Código de seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la oficina de Venta de normas de la Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canadá
13. Folleto de la NWSA, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
(Bibliografía de seguridad en la soldadura); se puede obtener en la National Welding Supply Association (Asociación
Nacional de Suministros para Soldadura), 1900 Arch Street,
Philadelphia, PA 19103
14. Norma AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR
THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF
CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
SUBSTANCES (Prácticas de seguridad recomendadas para trabajos de soldadura y corte de recipientes y tuberías que han contenido sustancias peligrosas); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de
Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. Norma ANSI Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION (Prácticas para protección respiratoria); se puede obtener en el American National Standards Institute
(Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430
Broadway, New York, NY 10018
Manual Nº 0-5118 1-3 INFORMACIÓN GENERAL
CUTMASTER 35 y 40 mm
1.04 Declaración de conformidad
Fabricante:
Dirección:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
EE.UU.
El equipo descrito en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de baja tensión’ (Directiva del Consejo
Europeo 73/23/EEC tal como fue enmendada por la Directiva del Consejo 93/68/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta
Directiva.
El equipo descrito en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de EMC’ (Compatibilidad electromagnética)
(Directiva del Consejo Europeo 89/336/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta Directiva.
Los números de serie son exclusivos de cada equipo individual y detallan su descripción, piezas utilizadas para elaborar la unidad y su fecha de fabricación.
Normas nacionales y especificaciones técnicas
El producto está diseñado y fabricado de acuerdo a una cierta cantidad de normas y requisitos técnicos. Entre ellas están:
*Norma C22.2, número 60, para equipos de soldadura por arco de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización).
*Ensayo de inflamabilidad de todas las placas de circuitos impresos utilizadas según el UL (Underwriters Laboratory) clasificación 94VO.
*Norma CENELEC EN50199 EMC para equipos de soldadura por arco.
*Normas ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) aplicables a equipos de corte por plasma y accesorios asociados.
*Para aquellos ambientes en los cuales exista un elevado riesgo de sufrir descargas eléctricas, las fuentes de alimentación marcadas con el símbolo ‘S’ cumplen con la norma EN50192 cuando son utilizadas junto con antorchas de mano con puntas de corte expuestas, siempre que estén equipadas con guías de sujeción vertical correctamente instaladas.
*Dentro de la fábrica, y como parte de la rutina del proceso de fabricación y diseño, se llevan a cabo exhaustivas verificaciones del diseño del producto. De esta forma se comprueba que el producto es seguro y funciona según lo especificado siempre que sea utilizado de acuerdo a las instrucciones incluidas en este manual y a las normas de la industria relacionadas. El proceso de fabricación incluye ensayos rigurosos para asegurar que el producto cumple o excede todas las especificaciones de diseño.
Thermal Dynamics ha estado fabricando productos por más de 30 años, y continuará en el logro de la excelencia dentro de su área de fabricación.
Representante responsable del fabricante: Steve Ward
Director de operaciones
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
Inglaterra PR6 7BX
INFORMACIÓN GENERAL 1-4 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
1.05 Declaración de garantía
GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones establecidos más adelante, Thermal Dynamics
®
Corporation garantiza al comprador original que los nuevos sistemas de corte por plasma serie CUTMASTER™ 1 de Thermal Dynamics vendidos después de la fecha efectiva de esta garantía, están libres de defectos de material y de mano de obra. Si dentro del período de validez establecido más abajo, apareciese cualquier defecto conforme a los términos de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation procederá, a partir de la notificación y sustanciación de que el producto ha sido almacenado, utilizado y mantenido de acuerdo a las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de Thermal Dynamics, y a las prácticas industriales reconocidas, a corregir tales defectos mediante una reparación o reemplazo adecuados.
Esta garantía es exclusiva y excluye toda otra garantía de comercialización o aptitud para un propósito particular.
Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su solo criterio, cualquier pieza o componente garantizado que falle por algún defecto debido al material o a la mano de obra dentro de los períodos establecidos más adelante. Thermal Dynamics Corporation deberá ser notificada dentro de un período de 30 días después de producido cualquier fallo, al cabo del cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones acerca de los procedimientos de garantía que deben ser puestos en práctica.
Thermal Dynamics Corporation cumplirá las reclamaciones por garantía presentadas dentro de los períodos de garantía indicados más abajo. Todos los períodos de garantía comienzan en la fecha de venta del producto al cliente original del comercio minorista o un año después de la venta a un
Distribuidor autorizado de Thermal Dynamics.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO
Producto
CUTMASTER™ 10 mm
CUTMASTER™ 12 mm
CUTMASTER™ 20 mm
CUTMASTER™ 25 mm
CUTMASTER™ 35 mm
CUTMASTER™ 40 mm
Componentes de la fuente de alimentación
(piezas y mano de obra)
3 años
3 años
3 años
3 años
3 años
3 años
Antorcha y cables
(piezas y mano de obra)
1 año
1 año
1 año
1 año
1 año
1 año
Esta garantía no se aplica a:
1. Piezas consumibles tales como puntas, electrodos, copas de protección, juntas tóricas (O-rings), cartuchos de arranque, distribuidores de gas, fusibles, filtros.
2. Equipos que hayan sido modificados por personas no autorizadas, instalados de forma inadecuada, incorrectamente utilizados o utilizados para otros fines distintos a las normas de la industria.
En la eventualidad de que una reclamación esté amparada por esta garantía, las soluciones posibles serán, a solo criterio de Thermal Dynamics
Corporation las siguientes:
1. Reparación del producto defectuoso.
2.
3.
Reemplazo del producto defectuoso.
Reembolso de costos razonables por reparación cuando esta haya sido previamente autorizada por Thermal Dynamics.
4. Pago de un crédito al comprador hasta el monto del precio de compra menos un valor razonable por la depreciación del equipo en base a su uso real.
Estas alternativas de solución deben ser autorizadas por Thermal Dynamics y la entrega del equipo se entiende en su fábrica de West Lebanon, NH o en un taller de reparaciones autorizado por Thermadyne. El costo del transporte del producto devuelto para reparación está a cargo del propietario del equipo y no se reconocerá reintegro alguno por gastos de viaje o transporte.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: Thermal Dynamics Corporation no será responsable bajo ninguna circunstancia por perjuicios especiales o derivados, incluso, pero no limitados a, los daños o pérdida de mercaderías compradas o reemplazadas, o por reclamaciones hechas por los clientes de los distribuidores (de aquí en adelante denominados el “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de solución del
Comprador especificadas de aquí en adelante son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics respecto a cualquier contrato, o cualquier actividad relacionada con ello, tales como desempeño o penalidades derivadas, o de la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de cualquier bien cubierto o suministrado por Thermal Dynamics ya sea derivado de un contrato, negligencia, acción delictiva o bajo cualquier otra garantía, o de otro modo, se limitará expresamente a lo aquí escrito, y no excederá el precio de las mercaderías sobre las cuales se basa tal responsabilidad.
Esta garantía perderá su validez si se utilizan piezas de repuesto o accesorios que puedan perjudicar la seguridad o el rendimiento de cualquier producto Thermal Dynamics.
Esta garantía perderá su validez si el producto de Thermal Dynamics es vendido por personas no autorizadas.
Efectiva a partir del 4 de septiembre de 2007
Manual Nº 0-5118 1-5 INFORMACIÓN GENERAL
CUTMASTER 35 y 40 mm
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco
INFORMACIÓN GENERAL 1-6 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
SECCIÓN 2 - SISTEMA:
INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Este Manual del usuario se aplica sólo a la especificación o a los números de pieza indicados en la página i. Para asegurar una utilización segura, lea todo el manual, incluso el capítulo de instrucciones de seguridad y advertencias. A lo largo de este manual, pueden aparecer las palabras AD-
VERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA. Preste especial atención a la información provista bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fáciles de reconocer como puede apreciarse a continuación:
!
ADVERTENCIA
U n a A D V E RT E N C I A b r i n d a información concerniente a posibles lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN se refiere a posibles daños al equipo.
NOTA
Una NOTA brinda información útil referida a ciertos procedimientos de operación.
Para adquirir copias adicionales de este manual, contáctese con Thermadyne a la dirección y el número de teléfono de su área indicados en el interior de la contratapa de este manual. Incluya el número de Manual del usuario y los números de identificación del equipo. También puede descargar, sin coste alguno, copias electrónicas de este manual en formato Acrobat PDF; para ello, diríjase al sitio web de Thermal Dynamics indicado a continuación y haga clic en el vínculo
“Literature”: http://www.thermal-dynamics.com
2.02 Identificación del equipo
Habitualmente, el número de identificación del equipo (número de especificación o de pieza), modelo y número de serie están indicados en una etiqueta de datos fijada al panel posterior.
Los equipos que no tienen una etiqueta con los datos, como la antorcha y los conjuntos de conexiones sólo puede ser identificado mediante el número de especificación o de pieza impresa en una tarjeta suelta añadida o en el embalaje. Anote estos números en la parte inferior de la página 1 para que le sirvan de referencia en el futuro.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, compárelo con la factura para asegurarse de que esté completo y compruebe que no presente daños que puedan haberse producido durante el envío. Si hay algún daño, notifique inmediatamente al transportista para presentar una reclamación. Proporcione la información completa referente a reclamaciones por daños o errores de envío a la dirección en su área indicada en el interior de la contratapa de este manual. Incluya todos los números de identificación descritos más arriba junto con una descripción completa de las piezas erróneas. Lleve el equipo hasta el lugar de su instalación antes de desempacar la unidad. Tenga cuidado para evitar daños al equipo si utiliza barras, martillos, etc. para desempacar la unidad.
Manual Nº 0-5118 2-1 INTRODUCCIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
2.04 Especificaciones de la fuente de alimentación
Especificaciones de la fuente de alimentación CutMaster 35
Trifásica 380 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz
Trifásica 400 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz
Cable de entrada
Corriente de salida
La fuente de alimentación incluye el cable de entrada trifásico.
30 - 100 A, continuamente ajustable
Capacidad de filtrado del filtro de gas de la fuente Partículas de hasta 5 micras
Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CUTMASTER 35 *
Temperatura ambiente
Valores nominales con ciclo de trabajo a 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamiento 0° - 50° C
Todas las unidades
Ciclo de trabajo
Corriente
Tensión CC
60%
100
IEC
120
80%
80
IEC
120
100%
70
IEC
116
* NOTA: El ciclo de trabajo se reduce si la tensión de entrada (CA) es baja o la tensión de
salida (CC) es superior a los valores indicados en esta tabla.
Especificaciones de la fuente de alimentación CutMaster 40
Cable de entrada
Corriente de salida
Capacidad de filtrado del filtro de gas de la fuente
Trifásica 380 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz
Trifásica 400 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz
La fuente de alimentación incluye el cable de entrada trifásico.
30 - 120 A, continuamente ajustable
Partículas de hasta 5 micras
Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CUTMASTER 40 *
Temperatura ambiente
Valores nominales con ciclo de trabajo a 40° C (104° F)
Intervalo de funcionamiento 0° - 50° C
Todas las unidades
Ciclo de trabajo
Corriente
N/D
IEC
80%
120
IEC
100%
100
IEC
Tensión CC
128 124
* NOTA: El ciclo de trabajo se reduce si la tensión de entrada (CA) es baja o la tensión de
salida (CC) es superior a los valores indicados en esta tabla.
**Si utiliza una entrada de 208 / 230 Vca el ciclo de trabajo se reducirá en un 50%.
A-05118 Tbl2-1_spa
NOTA
La capacidad según IEC se determina tal como lo especifica la Comisión Electrotécnica
Internacional. Estas especificaciones incluyen el cálculo de una tensión de salida en base a la corriente nominal de la fuente de alimentación. Para facilitar la comparación entre las fuentes de alimentación, todos los fabricantes utilizan esta tensión de salida para determinar el ciclo de trabajo.
INTRODUCCIÓN 2-2 Manual Nº 0-5118
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación
10,75"
273 mm
Art # A-08358_spa
16,375"
416 mm
CUTMASTER 35 y 40 mm
Distancias mínimas requeridas por la ventilación
A-07925_spa
6"
150 mm
24"
600 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
63 libras / 28,6 kg
30,5"
774,7 mm
2.05 Especificaciones del cableado de entrada
Trifásica
Trifásica
Requisitos del cableado de entrada de la fuente de alimentación CutMaster 35 mm
Tensión de entrada Frecuencia
Voltios
380
400
Hz
50
50
Potencia kVA
18,4
18,7
I máx.
28
27
I eff
25
24
Tamaños sugeridos
Fusible (en A)
32
32
Cable flexible
(mm
2
/AWG)
6 / 10
Requisitos del cableado de entrada de la fuente de alimentación CutMaster 40 mm
6 / 10
Tensión de entrada Frecuencia Potencia
Voltios
380
400
Hz
50/60
50/60 kVA
23
23,6
I máx.
35
34
Tamaños sugeridos
I eff Fusible (en A)
32
31
40
40
Cable flexible
(mm
2
/AWG)
10 / 8
10 / 8
Tensiones de línea con la protección sugerida para el circuito y medidas de los cables de alimentación basadas en el Código Nacional Eléctrico Norteamericano y el Código Eléctrico Canadiense
.
NOTAS
Consulte los códigos local y nacional o a la autoridad local competente respecto a los requisitos del cableado.
Las medidas sugeridas están basadas en instalaciones con cables de potencia flexibles provistos de enchufes. Para instalaciones con cableado fijo consulte los códigos local y nacional.
I1max está tomada del ciclo de trabajo mínimo establecido por TDC.
I1eff está tomada del ciclo de trabajo al 100% establecido por TDC.
Manual Nº 0-5118 2-3 INTRODUCCIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
2.06 Características de la fuente de alimentación
Manija y soporte para enrollar los cables
Panel de control
Zócalo para el cable de la antorcha
Art # A-08359_spa
Cable y pinza de masa
Puerto para el cable de la interfaz de automatización
(opcional)
Filtro
Orificio de entrada de gas
Cordón de alimentación
Art # A-08547_spa
INTRODUCCIÓN 2-4 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
SECCIÓN 2T - ANTORCHA:
INTRODUCCIÓN
2T.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de funcionamiento y procedimientos de mantenimiento para los modelos de antorchas para corte por plasma SL100 manual y SL100 mecanizada. El mantenimiento de este equipo debe ser realizado únicamente por personal bien entrenado; se advierte al personal no cualificado que no intente realizar reparaciones o ajustes no incluidos en este manual a riesgo de anular la garantía.
Lea atentamente todo este manual. Un entendimiento completo de las características y capacidades de este equipo asegurarán la utilización fiable para la cual fue diseñado.
2T.03 Especificaciones
A. Tipos de antorcha
1. Antorchas de mano
El cabezal de la antorcha de mano forma un
ángulo de 75º con el mango de la antorcha, el cual contiene el gatillo de la antorcha.
10,125" (257 mm)
3,75"
(95 mm)
A-03322_AB_spa
1,17" (29 mm)
2. Antorchas mecanizadas
La antorcha mecanizada estándar tiene un tubo de posicionamiento con un soporte de montaje.
15,875" / 403 mm
9,285" / 236 mm
2T.02 Descripción general
El diseño de las antorchas para plasma es similar al de las bujías para automóviles. Las antorchas tienen una sección negativa y una positiva separadas por un aislador central. Dentro de la antorcha, el arco piloto se inicia en la separación existente entre el electrodo, con carga negativa, y la punta, con carga positiva. Una vez que el arco piloto haya ionizado el gas de plasma, la columna de gas sobrecalentado fluirá a través del pequeño orificio de la punta de la antorcha, el cual apunta hacia el metal a cortar.
El cable de la antorcha proporciona gas desde un
único suministro; este gas se utiliza como gas de plasma y como gas secundario. El flujo de gas se divide dentro del cabezal de la antorcha. La utilización con un solo tipo de gas ofrece una antorcha de menor tamaño y a muy bajo coste.
NOTA
Para una descripción más detallada de la utilización de la antorcha para plasma, consulte el apartado 2T.05, "Introducción al plasma".
Para especificaciones adicionales relacionadas con la fuente de alimentación empleada, consulte las páginas de anexos.
Manual Nº 0-5118
1,375" / 35 mm
1,75" /
44,5 mm
0,625" /
16 mm
1,175" / 30 mm
4,95" / 126 mm
Art # A-02998_spa
B. Longitud de los cables de la antorcha
Las antorchas de mano están disponibles con las
longitudes de cable siguientes:
• 6,1 m (20 pies), con conectores ATC
• 15,2 m (50 pies), con conectores ATC
Las antorchas mecanizadas están disponibles con las
longitudes de cable siguientes:
• 1,5 m (5 pies), con conectores ATC
• 3,05 m (10 pies), con conectores ATC
• 7,6 m (25 pies), con conectores ATC
• 15,2 m (50 pies), con conectores ATC
C. Piezas que componen la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta, copa de protección
D. Circuito de verificación de piezas correctamente instaladas (circuito
PIP)
Interruptor incorporado en el cabezal de la antorcha
Circuito para 12 Vcc
2T-1 INTRODUCCIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
E. Tipo de refrigeración
Combinación de aire ambiente y circulación de gas por la antorcha.
F. Valores nominales de la antorcha
Valores nominales de la antorcha manual con la fuente
CUTMASTER 35 mm
Temperatura ambiente
40° C (104° F)
Ciclo de trabajo
Corriente máxima
Tensión (V pico
)
Tensión de inicio de arco
100% con 100 A y
190 Litros/min (400 pies
3
/hora)
100 A
500 V
7 kV
Valores nominales de la antorcha manual con la fuente
CUTMASTER 40 mm
Temperatura ambiente
40° C (104° F)
Ciclo de trabajo
100% con 120 A y
190 Litros/min (400 pies
3
/hora)
Corriente máxima
Tensión (V pico
)
Tensión de inicio de arco
120 A
500 V
7 kV
G Requisitos del gas
Especificaciones del gas para antorchas manuales y mecanizadas
Gas (de plasma y secundario) Aire comprimido
Presión de trabajo
Consulte la NOTA
4,1 - 6,5 bar
(60 - 95 psi)
Presión máxima de entrada 8,6 bar (125 psi)
Flujo de gas (para corte y ranurado)
142 - 235 Litros/min
(300 - 500 pies
3
/hora)
H. Riesgos de contacto directo
La altura de separación recomendada para las puntas de corte es 4,7 mm (3/16").
2T.04 Opciones y accesorios
Para conocer las opciones y accesorios, consulte la sección 6.
2T.05 Introducción al plasma
A. Flujo de gas de plasma
El plasma es un gas que ha sido calentado a una temperatura extremadamente alta e ionizado para convertirlo en conductor de la electricidad.
Los procesos de corte y ranurado por arco de plasma utilizan este plasma para transferir un arco eléctrico a la pieza. El metal que va a ser cortado o eliminado se derrite por el calor del arco y luego es soplado a cierta distancia.
Mientras que el objetivo del corte por arco de plasma es separar el material, el ranurado por arco de plasma se emplea para eliminar el metal a una profundidad y un ancho controlados.
En una antorcha para corte por plasma, el gas frío entra en la zona B donde es calentado e ionizado por un arco piloto formado entre el electrodo y la punta de la antorcha. Luego, el arco principal de corte se transfiere a la pieza a través de la columna de gas de plasma de la zona C.
!
ADVERTENCIA
Esta antorcha no debe usarse con oxígeno
(O
2
).
NOTA
La presión de trabajo varía según el modelo de antorcha, el amperaje requerido y la longitud de los cables de la antorcha. Consulte las tablas de ajustes de la presión del gas para cada modelo.
_
Fuente aliment.
+
B
A
Pieza
C
A-00002_spa
Detalle de un cabezal de antorcha común
INTRODUCCIÓN 2T-2 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Al forzar el paso del gas de plasma y el arco eléctrico a través de un pequeño orificio, la antorcha entrega una alta concentración de calor a un área pequeña. En la zona C se puede ver el arco de plasma concentrado y rígido. El corte por plasma utiliza polaridad directa en CC, como se muestra en la ilustración.
Por los canales de la zona A circula el gas secundario que enfría la antorcha. Además, este gas ayuda al gas de plasma de alta velocidad a expulsar el metal fundido fuera del corte permitiendo un corte rápido y libre de escorias.
B. Distribución del gas
El único gas empleado se divide en gas de plasma y gas secundario dentro del cabezal de la antorcha.
El gas de plasma circula en la antorcha a través del cable negativo, atraviesa el cartucho de arranque, fluye alrededor del electrodo y sale por el orificio de la punta.
El gas secundario fluye por fuera del cartucho de arranque de la antorcha y sale por el espacio entre la punta y la copa de protección alrededor del arco de plasma.
C. Arco piloto
Cuando se enciende la antorcha, se forma un arco piloto entre el electrodo y la punta de corte. Este arco piloto crea un camino para que el arco principal se transmita a la pieza a cortar.
D. Arco principal de corte
La alimentación de CC también se usa para el arco principal de corte. La salida negativa se conecta al electrodo de la antorcha por medio del cable de esta. La salida positiva se conecta a la pieza mediante el cable de masa y a la antorcha por medio de un cable piloto.
E. Circuito PIP (piezas correctamente instaladas)
La antorcha posee un circuito que verifica que las piezas estén correctamente instaladas
(circuito PIP). Si la copa de protección está bien instalada, se cierra un interruptor. Si este interruptor está abierto, la antorcha no funcionará.
Manual Nº 0-5118 2T-3
Al cableado
Int. de la antorcha de control
Gatillo de la antorcha
Interruptor PIP
Copa de protección
A-02997_spa
Diagrama del circuito PIP para antorcha manual
Al ATC
Al ATC
Al ATC
Colgante remoto
Interruptor PIP
Arranque del CNC
Interruptor PIP
Antorcha automatizada
Interruptor PIP
Copa de protección
Copa de protección
Copa de protección
Diagrama del circuito PIP para antorcha mecanizada
INTRODUCCIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.
INTRODUCCIÓN 2T-4 Manual Nº 0-5118
SECCIÓN 3 - SISTEMA:
INSTALACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
3.01 Desempaque de la unidad
1. Utilice las listas de envío para identificar y contabilizar cada elemento.
2. Inspeccione cada elemento para verificar la ausencia de daños durante el envío. Si hay daños evidentes, póngase en contacto con su distribuidor y/o con la empresa de transporte antes de proceder con la instalación.
3. Anote el modelo y los números de serie de la antorcha y de la fuente de alimentación, la fecha de compra y el nombre del vendedor en la segunda página de este manual.
3.02 Métodos para levantar la fuente de alimentación
La única forma para levantar la fuente de alimentación es a mano mediante la manija ubicada en la parte superior. Asegúrese de que la unidad sea levantada y transportada de forma correcta y bien asegurada.
!
ADVERTENCIA
No toque las partes eléctricas con tensión.
Antes de mover la unidad desconecte el cordón de la entrada de alimentación.
LA CAÍDA DE UN EQUIPO puede ocasionar graves lesiones al personal y daños en el equipo.
LA MANIJA no está diseñada para levantar la máquina por medios mecánicos.
• Únicamente aquellas personas con suficiente capacidad física deben levantar la unidad.
• Levante la unidad por las manijas utilizando ambas manos. No utilice eslingas para levantarla.
• Utilice un carrito o un dispositivo similar de capacidad adecuada para mover la unidad.
• Coloque la unidad sobre un patín adecuado y asegúrela firmemente antes de transportarla con un elevador de horquilla u otro vehículo.
Manual Nº 0-5118 3-1 INSTALACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
3.03 Conexiones de la entrada de alimentación
PRECAUCIÓN
Antes de enchufar o conectar la unidad, verifique que la tensión de su fuente de alimentación sea la adecuada para el suministro. El suministro de energía, los fusibles y los cables de extensión utilizados deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito especificados en la sección 2.
La ilustración y las instrucciones indicadas a continuación son para una alimentación trifásica.
Conexiones del cable de alimentación trifásico
L1
L2
L3
L4
TIERRA (GND)
Cableado de la entrada de alimentación trifásica
A. Conexiones de la entrada de alimentación trifásica
ADVERTENCIA
Antes de iniciar este procedimiento, desconecte la energía del suministro eléctrico y el cable de entrada.
Estas instrucciones sirven para reemplazar un cable de entrada de 380 / 400 V conectado a la fuente de alimentación para conectarla a un suministro trifásico
1. Retire la cubierta de la fuente de alimentación; para ello, siga las instrucciones indicadas en la sección 5.
2. Desconecte el cable original de entrada del contactor de la alimentación principal y la conexión de puesta a tierra del bastidor.
3. Afloje el protector pasacable del panel trasero de la fuente de alimentación. Tire del cable original para retirarlo de la fuente de alimentación.
4. Pele el aislamiento de los cables individuales del cordón de alimentación de cuatro conductores; este cable, provisto por el cliente, debe ser adecuado para la tensión de suministro.
5. Pase el cable por la abertura ubicada en el panel trasero de la fuente de alimentación. Consulte en la sección 2 las especificaciones del cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
El suministro de energía y el cable de alimentación deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito (consulte la tabla de la sección 2).
6. Conecte los cables como se indica.
• Los cables de las fases a las entradas L1, L2 y L3. No importa el orden en que se conecten los cables. Vea las ilustraciones anteriores y la etiqueta en la fuente de alimentación.
• Cable verde y amarillo para puesta a tierra.
INSTALACIÓN 3-2 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
7. Con una pequeña porción extra de los cables, ajuste el pasacable protector para asegurar el cable de alimentación.
8. Reinstale la cubierta de la fuente de alimentación.
9. Conecte los extremos opuestos de los cables individuales al enchufe (provisto por el cliente) o al seccionador del circuito de suministro de energía.
10. Conecte el cable de alimentación (o cierre el seccionador principal del circuito de alimentación) para suministrar energía.
3.04 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma ya sea que el suministro provenga de una instalación de aire comprimido o de cilindros de alta presión. Si necesita instalar un filtro de aire (opcional) en la línea de entrada, consulte las dos subsecciones siguientes.
1. Conecte la línea de aire al orificio de entrada. La ilustración muestra un ejemplo de los conectores que se utilizan habitualmente.
NOTA
Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha.
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada
Abrazadera para manguera
Manguera de suministro de gas
Acoplamiento de
1/4 NPT a 1/4” (6 mm)
Art # A-07943_spa
Conexión de aire al orificio de entrada de la máquina
Manual Nº 0-5118 3-3 INSTALACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Instalación de un filtro de aire de una etapa (opcional)
Se recomienda instalar un filtro opcional para mejorar el filtrado al utilizar aire comprimido de una línea para mantener la antorcha libre de humedad y residuos.
1. Conecte la manguera del filtro de una etapa al orificio de entrada.
2. Conecte el filtro a la manguera.
3. Conecte la línea de aire al filtro. La ilustración muestra un ejemplo de los conectores que se utilizan habitualmente.
NOTA
Para un sellado apropiado, aplique sellador de roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha. Efectúe la conexión de la siguiente forma:
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada
Art # A-07944_spa
Abrazadera para manguera
Manguera de suministro de gas
Acoplamiento de
1/4 NPT a 1/4” (6 mm)
Instalación de un filtro de una etapa (opcional)
INSTALACIÓN 3-4 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Instalación de un filtro de aire de dos etapas (opcional)
Este filtro de aire (opcional) de dos etapas también puede usarse en sistemas de aire comprimido comunes de taller. El filtro elimina la humedad y los contaminantes de hasta 5 micrones.
Conecte el suministro de aire del siguiente modo:
1. Asegure el soporte del filtro de dos etapas a la parte trasera de la fuente de alimentación siguiendo las instrucciones suministradas con el filtro.
NOTA
Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del filtro de dos etapas al orificio de entrada del conjunto de regulador y filtro.
3. Utilice conectores (suministrados por el cliente) para conectar la línea de aire al filtro. Como ejemplo, se muestra un conector con rosca NPT de 1/4" con espiga dentada para manguera de
1/4”.
Entrada del regulador
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada del filtro de 2 etapas (IN)
Orificio de salida
(OUT)
Conjunto de filtro de dos etapas
Manguera de suministro de gas
Art # A-07945_AB_spa
Acoplamiento de
1/4 NPT a 1/4” (6 mm)
Instalación de un filtro de dos etapas (opcional)
Manual Nº 0-5118 3-5 INSTALACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Utilización de cilindros de aire de alta presión
Si utiliza cilindros de aire de alta presión como suministro de aire, haga lo siguiente:
1. Consulte las especificaciones del fabricante para informarse acerca de los procedimientos de instalación y mantenimiento de los reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para verificar que estén limpias de aceite, grasa o cualquier material extraño. Abra por unos instantes la válvula de cada cilindro para eliminar la suciedad que pudiese haber.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador ajustable de alta presión que admita presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bar) como máximo y caudales de al menos 141,5 Litros/min. (300 pies
3
/hora). Si necesita mayores presiones y caudales, consulte el apartado 2T.03, “Requisitos del gas”.
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA
La presión en el regulador de alta presión del cilindro debe ajustarse en 6,9 bar (100 psi).
El diámetro interno de la manguera de suministro debe ser de al menos 6 mm (1/4").
Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha.
INSTALACIÓN 3-6 Manual Nº 0-5118
SECCIÓN 3T - ANTORCHA:
INSTALACIÓN
3T.01 Conexiones de la antorcha
Esta fuente de alimentación sólo puede conectarse a las antorchas SL100 manual o SL100 mecanizada de Thermal Dynamics. Los cables de la antorcha, incluidas las extensiones, pueden tener una longitud máxima de 30,5 m (100 pies).
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cable de la antorcha) con el conector hembra.
Inserte el conector macho dentro del conector hembra. Los conectores deben enchufarse entre sí ejerciendo una pequeña presión.
2. Para asegurar la conexión, gire la tuerca de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic. NO
UTILICE la tuerca de bloqueo para empujar los conectores uno en contra del otro. No utilice herramientas para apretar la conexión.
2
CUTMASTER 35 y 40 mm
Verifique la calidad del aire
Para probar la calidad del aire haga lo siguiente:
1. Lleve el interruptor
ON / OFF
a la posición ON (arriba).
2. Gire el interruptor de control de función a la posición SET .
3. Coloque una lente de filtro para soldadura frente a la antorcha y encienda el aire.
¡No inicie el arco!
La humedad o el aceite contenido en el aire se harán visibles en la lente.
3T.02 Ajuste de una antorcha mecanizada
NOTA
Si se desea convertir un sistema de antorcha manual para que funcione con una antorcha mecanizada, será necesario instalar un adaptador en la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de desconectar la antorcha o sus cables.
La antorcha mecanizada incluye un tubo de posicionamiento con un soporte.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, use una escuadra para alinear la antorcha de forma perpendicular respecto a la superficie de la pieza.
1
Art # A-07885
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación
3. El sistema está listo para trabajar.
Manual Nº 0-5118 3T-1 INSTALACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Conjunto de sujeción de la antorcha
Escuadra
Pieza
A-02585_spa
Ajuste de una antorcha mecanizada
3. De acuerdo al tipo de trabajo, deberán instalarse las piezas de la antorcha apropiadas (copa de protección, cartucho de arranque y electrodo). Para más detalles, consulte el apartado 4T.07, “Selección de piezas de la antorcha”.
INSTALACIÓN 3T-2 Manual Nº 0-5118
SECCIÓN 4 - SISTEMA:
OPERACIÓN
4.01 Características y controles del panel delantero
Vea en la ilustración los números que identifican a los distintos elementos.
1. Control de la corriente de salida
Ajusta la corriente de salida al valor deseado.
Los ajustes de la salida de hasta 60 A se pueden utilizar para corte por arrastre (con la punta de la antorcha en contacto con la pieza); los ajustes mayores se usan para corte con la punta separada de la pieza.
2. Control de función
La perilla de control de función se emplea para seleccionar entre los diferentes modos de funcionamiento.
SET
La función SET (Ajuste) se utiliza para purgar el aire a través de la unidad, la antorcha y los cables y para regular la presión del gas.
RUN La función RUN (Marcha) se utiliza para trabajos generales de corte.
RAPID AUTO RESTART
La función
RAPID AUTO RESTART (Reinicio rápido automático) permite un reinicio más rápido del arco piloto para cortes sin interrupciones.
CUTMASTER 35 y 40 mm encendido (ON), hacia abajo está apagado
(OFF).
4. Control de presión de aire o gas
El control de presión
+
se utiliza en el modo “SET” para ajustar la presión de aire o gas. Tire de la perilla para hacer el ajuste y empújela para bloquearla.
5. Indicador de CA
La luz fija indica que la fuente de alimentación esta lista para trabajar. La luz parpadeante indica que la unidad esta en el modo “bloqueo de protección”. En este caso, apague la unidad, o apague o desconecte la entrada de alimentación, resuelva el problema y reinicie la unidad. Si necesita mayores detalles consulte la sección 5.
1 2
3
4
MIN
A
MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
!
MIN MIN
+
Art# A-07886
5 6 7 8 9
10
LATCH
La función LATCH
(Retención) se emplea para cortes más largos, hechos a mano. Una vez establecido el arco, se puede soltar el interruptor de la antorcha.
El arco de corte permanecerá encendido hasta que se aleje la antorcha de la pieza, se aparte la antorcha del borde de la pieza, se pulse nuevamente el interruptor de la antorcha o se active uno de los bloqueos del sistema.
3. Interruptor de encendido / apagado
ON / OFF El interruptor de encendido
/ apagado controla el suministro de energía a la fuente de alimentación. Hacia arriba está
6. Indicador de temperatura
El indicador esta normalmente apagado, sólo se enciende cuando la temperatura interna excede los límites normales. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de continuar con su uso.
7. Indicador de gas
El indicador está encendido cuando la presión de gas en la entrada tiene el mínimo valor para el funcionamiento de la fuente de alimentación.
Sin embargo, esta presión mínima no es
Manual Nº 0-5118 4-1 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm suficiente para permitir el funcionamiento de la antorcha.
8. Indicador de CC
9.
El indicador se enciende cuando el circuito de salida de CC se activa.
!
Indicador de error por fallo
El indicador se enciende cuando el circuito detector de fallos se activa. Si necesita explicaciones sobre las luces indicadoras de fallo, consulte la sección 5.
10. Indicadores de presión
PSI
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
BAR
MAX
6.3
5.9
5.5
5.2
4.8
4.5
MIN
Los indicadores se encenderán de acuerdo a la presión ajustada mediante la perilla de control de presión
(número 4).
4.02 Preparativos para el trabajo de corte
Al inicio de cada sesión de trabajo:
ADVERTENCIA
Antes de armar o desarmar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha o los conjuntos de antorcha y cables, desconecte la fuente de alimentación.
Conexión de la antorcha
Verifique que la antorcha esté correctamente conectada. Esta fuente de alimentación sólo puede conectarse a las antorchas SL100
(manual) o SL100 (mecanizada) de Thermal
Dynamics. Consulte la sección 3T de este manual.
Verifique la entrada de la fuente de alimentación
1. Verifique que la tensión de entrada sea la adecuada para la fuente de alimentación.
Asegúrese de que la alimentación cumpla con los requisitos eléctricos para la unidad indicados en la sección 2,
Especificaciones.
2. Conecte el cable de alimentación (o cierre el seccionador principal del circuito de alimentación) para suministrar energía al sistema.
Suministro de aire
Asegúrese de que el suministro de aire cumpla con los requisitos (consulte la sección 2).
Revise las conexiones y abra el suministro de aire.
Conecte el cable de masa
Asegure la pinza del cable de masa a la pieza o a la mesa de corte. La superficie debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte la pinza únicamente a la parte principal de la pieza; no la conecte a la parte que será cortada.
Selección de las piezas de la antorcha
Verifique que la antorcha esté correctamente armada y que sus piezas sean las apropiadas.
Las piezas de la antorcha deben corresponder con el tipo de trabajo a realizar y con la salida de corriente de esta fuente de alimentación
(máximo 120 A. Para más detalles sobre la selección de las piezas de la antorcha, consulte la sección 4T.07 y siguientes.
Art # A-04509
OPERACIÓN 4-2 Manual Nº 0-5118
Encendido
Lleve el interruptor ON/ OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). El indicador de CA se enciende.
El indicador de gas se enciende si hay suficiente presión de gas para el funcionamiento de la fuente de alimentación y los ventiladores de enfriamiento se encienden.
NOTA
La presión mínima para el funcionamiento de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha.
Los ventiladores de enfriamiento se encenderán al encenderse la unidad. Si la unidad permanece inactiva por diez (10) minutos, los ventiladores se apagarán. Los ventiladores volverán a encenderse si se pulsa el interruptor de la antorcha (señal de arranque) o si se apaga la unidad y se la enciende nuevamente. Si se produce una condición de sobretemperatura, los ventiladores seguirán en funcionamiento mientras esta condición exista y hasta diez (10) minutos después de solucionado el problema que ocasionó la condición.
Ajuste de la presión de funcionamiento
1. Gire la perilla de control de función de la fuente de alimentación a la posición SET
. El gas comenzará a fluir.
2. Para corte separado de la pieza, ajuste la presión del gas entre 4,8 y 5,9 bar (70 y
85 psi); se encienden los LED ubicados en el centro del panel de control. Si necesita mayores detalles sobre el ajuste de presión, consulte la tabla de corte para punta separada de la pieza.
1
CUTMASTER 35 y 40 mm
2
MIN
A
MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
!
MIN MIN
+
Art# A-07946
CORTE SEPARADO DE LA PIEZA
Ajustes de la presión de gas de la máquina
Longitud de las conexiones
Hasta 7,6 m
(25 pies)
CutMaster
SL100
(antorcha de mano)
5,2 bar (75 psi)
SL100
(antorcha mecanizada)
5,2 bar (75 psi)
Cada 7,6 m
(25 pies) adicionales
Aumente
0,4 bar (5 psi)
Aumente
0,4 bar (5 psi)
3. Para corte por arrastre, ajuste la presión del gas entre 5,2 y 6,5 bar (75 y 95 psi); se encienden los LED ubicados en el centro del panel de control. Si necesita mayores detalles sobre el ajuste de presión, consulte la tabla de corte por arrastre.
ARRASTRE (60 A o menos)
Ajustes de la presión de gas
Longitud de las conexiones
Hasta 7,6 m
(25 pies)
Cada 7,6 m (25 pies) adicionales
SL100 (antorcha de mano)
5,5 bar (80 psi)
Aumente 0,4 bar (5 psi)
Manual Nº 0-5118 4-3 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Seleccione el nivel de la corriente de salida
1. Gire la perilla de control de función a una de las tres posiciones de funcionamiento disponibles:
RUN
,
RAPID AUTO RESTART o
LATCH
.
El flujo de gas se detiene.
2. Ajuste la corriente de salida en el amperaje deseado mediante la perilla de control de la corriente de salida.
Trabajo de corte
Cuando la antorcha se aparta de la pieza durante los trabajos de corte con la perilla de control de función en la posición RUN, se produce un breve retardo al reiniciar el arco piloto. Cuando la antorcha se aparta de la pieza con la perilla en la posición RAPID
AUTO RESTART, el arco piloto se reinicia instantáneamente; el arco de corte también se reinicia instantáneamente cuando el arco piloto entra en contacto con la pieza. (Si desea que el reinicio sea ininterrumpido cuando corta metal expandido o rejillas, o en los trabajos de ranurado o rebabado, utilice la posición
‘Rapid Auto Restart’). Si la perilla está en la posición LATCH, el arco principal de corte permanecerá encendido después de haber soltado el interruptor de la antorcha.
Velocidades habituales de corte
Las velocidades de corte varían según los amperios de la corriente de salida de la antorcha, el tipo de material que está cortando y la habilidad del operario. Si necesita mayores detalles, consulte las secciones 4T.08 y subsiguientes.
El ajuste de la corriente de salida o de las velocidades de corte puede reducirse para permitir un corte más lento cuando se debe seguir una línea o se utiliza una plantilla o una guía de corte. Sin embargo, aún en estas condiciones la máquina seguirá produciendo cortes de excelente calidad.
Postflujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continuará fluyendo durante aproximadamente 20 segundos. Si durante el postflujo, el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y pulsa nuevamente el gatillo, el arco piloto se reinicia. El arco principal se transferirá a la pieza si la punta de la antorcha está dentro de la distancia de transferencia del arco a la pieza.
Parada
Lleve el interruptor ON / OFF a la posición OFF (abajo). Todos los indicadores de la fuente de alimentación se apagarán. Desenchufe el cordón de alimentación o desconecte el circuito de alimentación. El sistema quedará sin suministro eléctrico.
OPERACIÓN 4-4 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
SECCIÓN 4T - ANTORCHA:
OPERACIÓN
Cabezal de la antorcha
Electrodo
4T.01 Selección de las piezas de la antorcha
Las piezas de la antorcha a utilizar dependen del tipo de trabajo a realizar.
Tipo de trabajo:
Corte por arrastre, corte separado de la pieza o ranurado.
Piezas de la antorcha:
Copa de protección, punta de corte, electrodo y cartucho de arranque.
NOTA
Si necesita información adicional sobre las piezas de la antorcha, consulte las secciones
4T.07 y subsiguientes.
Para cambiar las piezas de la antorcha para poder ejecutar un trabajo diferente, haga lo siguiente:
ADVERTENCIA
Antes de armar o desarmar las piezas de la antorcha o los conjuntos de antorcha y cables, desconecte la fuente de alimentación.
NOTA
La copa de protección mantiene la punta y el cartucho de arranque en su lugar. Sostenga la antorcha con la copa de protección hacia arriba para evitar que estas piezas se caigan al desmontar la copa.
1. Desenrosque y retire la copa de protección del cabezal de la antorcha.
2. Tire del electrodo para extraerlo del cabezal de la antorcha.
Cartucho de arranque
Punta
Copa de protección
A-03510_AB_spa
Piezas de la antorcha (se muestran el casquillo de protección para corte por arrastre y el cuerpo de la copa de protección)
3. Para instalar un electrodo de repuesto, empújelo hacia el interior del cabezal de la antorcha hasta que escuche un clic.
4
. Instale en el cabezal de la antorcha el cartucho de arranque y la punta que necesita para el trabajo a realizar.
5. Ajuste a mano el conjunto de la copa de protección hasta que asiente en el cabezal de la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la copa, revise las roscas antes de continuar.
4T.02 Calidad del corte
NOTAS
La calidad del corte depende en gran medida del ajuste y de parámetros tales como la separación entre la antorcha y la pieza, la alineación con la pieza, la velocidad de corte, la presión del gas y la habilidad del operador.
Los requisitos para un corte de buena calidad difieren según la aplicación. Por ejemplo, la formación de nitruros y el ángulo del chaflán pueden constituirse en factores importantes si la superficie será soldada luego del corte. La ausencia de residuos en el corte es importante cuando se desea una calidad de terminación del corte que evite una operación secundaria de limpieza. Los indicadores de la calidad del corte enumerados a continuación se ilustran en la siguiente figura:
Manual Nº 0-5118 4T-1 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Salpicaduras en el borde superior
Ancho de la ranura
Desviación angular de la superficie del corte (chaflán)
Salpicaduras (residuos) en el borde superior
Son las salpicaduras o residuos en el borde superior del corte producidos por una baja velocidad de desplazamiento, una excesiva altura de separación de corte o por una punta de corte cuyo orificio se ha alargado.
Redondeo del borde superior
Formación de residuos
Estrías sobre la superficie del corte
A-00007_spa
Indicadores de la calidad del corte
Superficie del corte
Es la condición (suave o rugosa) deseada o especificada de la cara del corte.
Formación de nitruros
Los depósitos de nitruros pueden permanecer en la superficie del corte cuando hay gas nitrógeno presente en el flujo del gas de plasma. Estas formaciones pueden ocasionar dificultades si la pieza debe ser soldada luego del corte.
Ángulo del chaflán
Es el ángulo entre la superficie del borde del corte y un plano perpendicular a la superficie de la placa. Un corte perfectamente perpendicular daría por resultado un chaflán con un ángulo de 0°.
Redondeo del borde superior
El redondeo en el borde superior de un corte se debe al desgaste desde el punto de contacto inicial del arco de plasma sobre la pieza.
Formación de residuos en el borde inferior
El residuo es material derretido que no es despedido de la zona del corte y se vuelve a solidificar en la placa. Un residuo excesivo puede requerir de una operación secundaria de limpieza luego del corte.
Ancho de ranura
Es el ancho del corte (o el ancho del material removido durante el corte).
OPERACIÓN
4T.03 Información general sobre el corte
!
ADVERTENCIAS
Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de desarmar la fuente de alimentación, la antorcha o los cables de la antorcha.
Repase frecuentemente las importantes precauciones de seguridad incluidas en la primera parte de este manual. Asegúrese de que el operario esté equipado con guantes, ropa y protección ocular y auditiva adecuados.
Mientras la antorcha esté encendida, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del operario entre en contacto con la pieza.
PRECAUCIÓN
Las chispas despedidas durante el proceso de corte pueden dañar materiales revestidos o pintados y otras superficies como vidrio, plástico y metal.
NOTA
Manipule los cables de la antorcha con cuidado y protéjalos de posibles daños.
Funcionamiento del arco piloto
El uso del arco piloto tiene un efecto más severo sobre la vida de las piezas que los trabajos de corte ya que el arco piloto se dirige desde el electrodo hacia la punta de corte y no hacia la pieza. Siempre que sea posible, evite utilizar el arco piloto por un tiempo demasiado prolongado para aumentar la vida de las piezas.
Separación entre la antorcha y la pieza
Una separación excesiva (la distancia entre la punta de la antorcha y la pieza) puede afectar negativamente la vida de la punta así como la vida de la copa de protección.
4T-2 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Además, esta distancia puede afectar de forma significativa el ángulo del chaflán. Una reducción de la separación entre la antorcha y la pieza generalmente resulta en un corte más perpendicular.
Inicio del corte en el borde de la pieza
Para iniciar el corte en el borde de la pieza, sostenga la antorcha de forma perpendicular con respecto a la pieza, con la parte delantera de la punta cerca (pero no en contacto) del borde de la pieza, en el punto donde desea iniciar el corte.
Cuando comience un corte en el borde de la placa, no se detenga en el borde y fuerce el arco para alcanzar el borde del metal. Establezca el arco de corte tan pronto como sea posible.
Dirección del corte
En las antorchas, la corriente de gas de plasma forma un remolino cuando abandona la antorcha para mantener una columna de gas uniforme. Este efecto de remolino hace que un lado del corte resulte más perpendicular a la placa que el otro. Visto en la dirección del movimiento, el lado derecho del corte es más perpendicular que el izquierdo.
Ángulo de corte del lado izquierdo
Ángulo de corte del lado derecho placa generalmente son causados por una excesiva distancia entre la antorcha y la placa. Habitualmente, los residuos en el borde superior son muy fáciles de eliminar y a menudo se pueden limpiar con un guante de soldador. Los residuos producidos por una baja velocidad generalmente se encuentran en el borde inferior de la placa. Estos residuos pueden variar entre un cordón ligero o uno de gran tamaño, pero no se adhieren con firmeza al borde del corte por lo que pueden ser fácilmente raspados y eliminados. Los residuos producidos por una alta velocidad de corte normalmente forman un cordón estrecho a lo largo del borde inferior de corte y son muy difíciles de remover. Al trabajar sobre un acero difícil de cortar, a veces es útil reducir la velocidad de corte para producir residuos por baja velocidad. La limpieza resultante puede lograrse raspando los residuos y no necesitará tareas de amolado.
4T.04 Procedimiento de trabajo con la antorcha de mano
A-00512_spa
Características de los lados del corte
Para hacer un corte perpendicular al borde de la pieza al cortar un círculo interior, la antorcha debe moverse en sentido anti horario alrededor del círculo. Para mantener el corte perpendicular al borde de la pieza al cortar un círculo exterior, la antorcha debe moverse en sentido horario.
Residuos
Normalmente, los residuos presentes en el acero al carbono se denominan “residuos por alta velocidad, por baja velocidad o residuos en el borde superior”. Los residuos que aparecen en el borde superior de la
Manual Nº 0-5118 4T-3
Corte separado de la pieza con antorcha de mano
NOTA
Para lograr un mejor rendimiento y aumentar la vida de las piezas, siempre utilice las piezas apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una mano o, si necesita que esté más estable, con ambas manos. Posicione su mano de manera que pueda pulsar el gatillo de la antorcha. En las antorchas manuales, la mano puede colocarse cerca del cabezal de la antorcha para lograr un mejor control o cerca del extremo trasero para lograr la máxima protección contra el calor. Elija la técnica de sujeción con la que se sienta más cómodo y que le permita un buen control y movimiento.
NOTA
La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza excepto durante los trabajos de corte por arrastre.
OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
2. De acuerdo al tipo de trabajo de corte, haga lo siguiente: a. Para iniciar un corte en el borde de
la pieza, sostenga la antorcha de forma perpendicular con respecto a la pieza, con la parte delantera de la punta sobre el borde de la pieza, en el punto donde desea empezar el corte.
b. Para corte separado de la pieza, sostenga la antorcha a una distancia de entre 3 y 9 mm (1/8" a 3/8") de la pieza, como se muestra a continuación.
NOTA
El preflujo y el postflujo del gas son una característica de la fuente de alimentación y no una función de la antorcha.
Gatillo
Traba del gatillo
1
2
3
Antorcha
4
Copa de protección
Distancia de separación
1/8" a 3/8"
(3 a 9 mm)
A-00024_AB_spa
Separación entre la antorcha y la pieza
3. Mantenga la antorcha alejada de su cuerpo.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha y, al mismo tiempo, oprima el gatillo. El arco piloto se encenderá.
Gatillo
Traba del gatillo
A-02986_spa
5. Ubique la antorcha dentro de la distancia de transferencia de arco a la pieza. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.
OPERACIÓN 4T-4
Art # A-03383_spa
6. Realice el corte de forma normal. Para detener el proceso de corte, simplemente suelte el gatillo.
7. Siga las prácticas normales de corte recomendadas en el manual del operario de la máquina.
NOTA
Si la copa de protección está correctamente instalada, habrá una pequeña separación entre ésta y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta pequeña abertura durante el funcionamiento normal de la antorcha. No intente cerrar esta abertura forzando la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección puede dañar el mango o el cabezal de la antorcha.
8. Para conseguir una altura de separación constante entre la pieza y la antorcha, instale la guía de separación deslizándola en la copa de protección de la antorcha.
Instale la guía con sus patas a los costados del cuerpo de la copa de protección para mantener una buena visibilidad del arco de corte. Durante el trabajo de corte, apoye las patas de la guía de separación en la pieza.
Manual Nº 0-5118
Copa de protección
Guía de separación
Punta de la antorcha
Pieza
A-04034_spa
Copa de protección con guía de borde recto
La copa de protección para corte por arrastre se puede utilizar con una guía recta no conductora para realizar cortes rectos manuales.
ADVERTENCIA
La guía de borde recto no debe ser conductora.
CUTMASTER 35 y 40 mm
2. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una mano o, si necesita que esté más estable, con ambas manos. Posicione su mano de manera que pueda pulsar el gatillo de la antorcha. En las antorchas manuales, la mano puede colocarse cerca del cabezal de la antorcha para lograr un mejor control o cerca del extremo trasero para lograr la máxima protección contra el calor. Elija la técnica de sujeción con la que se sienta más cómodo y que le permita un buen control y movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza durante el ciclo de corte.
5. Mantenga la antorcha alejada de su cuerpo.
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha y, al mismo tiempo, oprima el gatillo. El arco piloto se encenderá.
Guía de corte de borde recto no conductora
A-03539_spa
Uso de una copa de protección para corte por arrastre con guía de borde recto
La copa de protección tipo corona funciona mejor cuando se cortan metales macizos de 4,7 mm (3/16") con una superficie relativamente suave.
Corte por arrastre con antorcha de mano
El corte por arrastre funciona mejor en metales de 6 mm (1/4”) de espesor o menores.
NOTA
Para lograr un mejor rendimiento y aumentar la vida de las piezas, siempre utilice las piezas apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.
1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste la corriente de salida.
Manual Nº 0-5118 4T-5
Gatillo
Traba del gatillo
A-02986_spa
7. Ubique la antorcha dentro de la distancia de transferencia de arco a la pieza. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.
NOTA
El preflujo y el postflujo del gas son una característica de la fuente de alimentación y no una función de la antorcha.
OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Gatillo
Traba del gatillo
3
1
2
4
Art # A-03383_spa
8. Realice el corte de forma normal. Para detener el proceso de corte, simplemente suelte el gatillo.
9. Siga las prácticas normales de corte recomendadas en el manual del operario de la máquina.
NOTA
Si la copa de protección está correctamente instalada, habrá una pequeña separación entre ésta y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta pequeña abertura durante el funcionamiento normal de la antorcha.
No intente cerrar esta abertura forzando la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección puede dañar el mango o el cabezal de la antorcha.
Perforación de agujeros con una antorcha de mano
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una mano o, si necesita que esté más estable, con ambas manos. Posicione su mano de manera que pueda pulsar el gatillo de la antorcha. En las antorchas manuales, la mano puede colocarse cerca del cabezal de la antorcha para lograr un mejor control o cerca del extremo trasero para lograr la máxima protección contra el calor. Elija la técnica de sujeción con la que se sienta más cómodo y que le permita un buen control y movimiento.
OPERACIÓN
4. Mantenga la antorcha alejada de su cuerpo.
NOTA
La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza excepto durante los trabajos de corte por arrastre.
2. Incline ligeramente la antorcha para alejar de la punta de la antorcha (y del operario) las partículas que despide el corte hasta completar la perforación.
3. Inicie la perforación del agujero fuera de la línea de corte en una parte de la cual se eliminará el metal y luego continúe el corte sobre la línea. Luego de completar la perforación del agujero sostenga la antorcha de forma perpendicular a la pieza.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha y, al mismo tiempo, oprima el gatillo. El arco piloto se encenderá.
4T-6
Gatillo
Traba del gatillo
A-02986_spa
6. Ubique la antorcha dentro de la distancia de transferencia de arco a la pieza. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.
NOTAS
El preflujo y el postflujo del gas son una característica de la fuente de alimentación y no una función de la antorcha.
Si la copa de protección está correctamente instalada, habrá una pequeña separación entre ésta y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta pequeña abertura durante el funcionamiento normal de la antorcha. No intente cerrar esta abertura forzando la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección puede dañar el mango o el cabezal de la antorcha.
Manual Nº 0-5118
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la copa de protección y la punta tan pronto como sea posible. Rocíe la copa de protección con un compuesto contra salpicaduras para minimizar la cantidad de incrustaciones adheridas a la copa.
La velocidad de corte depende del material, del espesor de la pieza y de la habilidad del operario para seguir la línea de corte deseada con precisión.
Los factores que se indican a continuación pueden afectar el desempeño del sistema:
• Desgaste de las piezas de la antorcha
• Calidad del aire
• Fluctuaciones en la tensión de la línea
• Altura de separación de la antorcha
• Correcta conexión del cable de masa
4T.05 Ranurado
!
ADVERTENCIAS
Asegúrese de que el operario esté equipado con guantes, ropa y protección ocular y auditiva adecuados y que se sigan todas las precauciones de seguridad incluidas en la primera parte de este manual. Mientras la antorcha esté encendida, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del operario entre en contacto con la pieza.
Antes de desarmar la antorcha, los cables o la fuente de alimentación, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
PRECAUCIÓN
Las chispas despedidas durante el proceso de ranurado por plasma pueden dañar materiales revestidos o pintados y otras superficies tales como vidrio, plástico y metal.
Revise las piezas de la antorcha. Las piezas de la antorcha deben ser las adecuadas para el tipo de trabajo a realizar. Consulte la sección 4T.07, "Selección de piezas de la antorcha".
Parámetros de ranurado
El desempeño del ranurado depende de parámetros como la velocidad de desplazamiento
Manual Nº 0-5118 4T-7
CUTMASTER 35 y 40 mm de la antorcha, el nivel de corriente, el ángulo de avance (entre la antorcha y la pieza) y la separación vertical entre la punta de la antorcha y la pieza.
PRECAUCIÓN
Tocar la superficie de la pieza con la punta de la antorcha o la copa de protección causará el desgaste excesivo de estas piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA
Para información adicional relacionada con la fuente de alimentación empleada, consulte las páginas de anexos.
La velocidad óptima de desplazamiento de la antorcha depende del ajuste de la corriente, del
ángulo de avance y de la antorcha utilizada (de mano o mecanizada).
Ajuste de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la velocidad de desplazamiento de la antorcha, de la antorcha utilizada (de mano o mecanizada) y de la cantidad de material a eliminar.
Ajuste de la presión
Si el arco piloto no se establece correctamente, es posible que haya que reducir la presión aún cuando su valor esté configurado dentro del intervalo especificado.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza depende del ajuste de la corriente de salida y de la velocidad de desplazamiento de la antorcha.
Se recomienda usar un ángulo de avance de
35º. Si el ángulo es mayor de 45°, el metal derretido no será despedido fuera de la ranura y podría ser soplado nuevamente sobre la antorcha. Si el ángulo es demasiado pequeño
(menor de 35°), se eliminará menos material y será necesario realizar más pasadas. Esto puede ser deseable en algunas aplicaciones, como la eliminación de soldaduras o trabajos con metales livianos.
OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Cabezal de la antorcha
Altura de separación
35°
Pieza
A-00941_AB_spa
Ángulo de ranurado y separación entre la antorcha y la pieza
Separación entre la antorcha y la pieza
La separación entre la punta y la pieza afecta la calidad y profundidad del ranurado. Una distancia de entre 3 y 6 mm (1/8" a 1/4") permite una extracción constante y uniforme de metal. Una separación menor puede resultar en un corte antes que en una ranura.
Una separación superior a 6 mm (1/4") puede resultar en una mínima extracción de metal o en la pérdida del arco principal transferido.
Formación de escoria
La escoria generada por los trabajos de ranurado en materiales como aceros inoxidables y al carbono, níqueles y aceros aleados puede eliminarse fácilmente en la mayoría de los casos. La escoria no obstruye el proceso de ranurado si se acumula al costado de la trayectoria de ranurado. Sin embargo, la formación de grandes cantidades de escoria frente al arco puede provocar inconsistencias o una extracción irregular de metal. La formación de escoria es a menudo el resultado de un ajuste inadecuado de la velocidad de desplazamiento, del ángulo de avance o de la separación entre la pieza y la antorcha.
4T.06 Procedimiento de trabajo con una antorcha mecanizada
Corte con una antorcha mecanizada
La antorcha mecanizada puede activarse mediante un control remoto colgante o mediante un dispositivo de interfaz remoto, como un CNC.
1. Para iniciar un corte en el borde de la placa, posicione el centro de la antorcha a lo largo de dicho borde.
Velocidad de desplazamiento
La velocidad de desplazamiento adecuada está indicada por la trayectoria del arco, el cual se puede ver por debajo de la placa. Los tipos de arco son los siguientes:
1. Arco recto
El arco recto es perpendicular a la superficie de la pieza. Generalmente se recomienda este arco para lograr el mejor corte con plasma de aire en piezas de acero inoxidable o aluminio.
2. Arco en avance
El arco en avance tiene la misma dirección que el desplazamiento de la antorcha. Generalmente se recomienda un arco en avance de 5º para realizar cortes con plasma de aire en piezas de acero dulce.
3. Arco de arrastre
El arco de arrastre tiene una dirección opuesta a la del desplazamiento de la antorcha.
Mo vim iento
de
la a nto rch a
Arco recto
Distancia de separación
Arco de arrastre
A-02586_spa
Arco en avance
Procedimiento de trabajo con una antorcha mecanizada
OPERACIÓN 4T-8 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Para lograr una superficie de una suavidad óptima, la velocidad de desplazamiento debe ajustarse de modo que sólo el borde de avance de la columna del arco produzca el corte. Si la velocidad de corte es demasiado baja, se producirá un corte rugoso ya que el arco de desplazará hacia ambos lados buscando metal para transferirse.
La velocidad de desplazamiento también afecta el ángulo del chaflán de un corte. Cuando corte un círculo o alrededor de una esquina, la disminución de la velocidad de desplazamiento resultará en un corte más perpendicular. Además, podría reducirse la salida de la fuente de alimentación. Si necesita mayor información sobre los ajustes para disminuir la velocidad en las esquinas, consulte el manual de utilización del módulo de control adecuado.
Perforación de agujeros con una antorcha mecanizada
Para efectuar la perforación de un agujero con una antorcha mecanizada, el arco debe encenderse con la antorcha posicionada a la mayor distancia vertical posible con respecto a la placa mientras se permite que el arco se transfiera y perfore. Esta separación ayuda a evitar que el metal derretido sea despedido hacia el frente de la antorcha.
Cuando trabaje con una máquina de corte, se necesitará un tiempo de espera o de perforación. No debe permitirse el desplazamiento de la antorcha hasta que el arco penetre hasta el fondo de la placa. Cuando comience el movimiento, se deberá reducir la separación entre la pieza y la antorcha al valor recomendado de 3 a 6 mm (1/8" a 1/4") para lograr una velocidad y una calidad de corte
óptimas. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la copa de protección y la punta tan pronto como sea posible. Rocíe o sumerja la copa de protección en un compuesto contra salpicaduras para minimizar la cantidad de incrustaciones adheridas a la copa.
Manual Nº 0-5118 4T-9 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
4T.07 Selección de piezas para corte con la antorcha SL100
Puntas:
CORTE CON
PUNTA DE
ARRASTRE
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
CORTE
40 A
20 A 9-8205
30 A 9-8206
40 A 9-8207
60 A 9-8252
CORTE POR
ARRASTRE
Punta:
Copa de protección
9-8218
Junta tórica Nº 8-3488
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Casquillo de protección, deflector 9-8243
Casquillo de protección, arrastre
40 A 9-8244
Casquillo de protección, deflector 9-8243
CORTE
50 - 60 A
40 A 9-8208
Corte separado de la pieza
CORTE POR
ARRASTRE
Puntas:
Copa de protección
9-8218
Junta tórica Nº 8-3488
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Guía de separación
9-8251
Casquillo de protección, arrastre
50-60 A 9-8235
Casquillo de protección, deflector 9-8243
Cartucho de arranque
9-8213
Electrodo
9-8215
CORTE
50-55 A 9-8209
60 A 9-8210
Corte separado de la pieza
70 - 120 A
CORTE POR
ARRASTRE
Puntas:
Copa de protección
9-8218
Junta tórica Nº 8-3488
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Guía de separación
9-8281
Casquillo de protección, arrastre
70-100 A 9-8236
Casquillo de protección, deflector 9-8243
70 A 9-8231
80 A 9-8211
90/100 A 9-8212
120 A 9-8253
Copa de protección
9-8218
Corte separado de la pieza
Guía de separación
9-8281
Art # A-08065_AC_spa
RANURADO
40 - 120 A
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Puntas:
Punta para ranurado A 9-8225 (Máx. 40 A)
Punta para ranurado B 9-8226 (50 - 100 A)
Punta para ranurado C 9-8227 (60 - 120 A)
Casquillo de protección, ranurado 9-8241
NOTA
La máquina CutMaster 52 usa 60 A y menos
La máquina CutMaster 82 usa 80 A y menos
La máquina CutMaster 102 usa 100 A y menos
La máquina CutMaster 152 usa 120 A y menos
Punta para ranurado D 9-8228 (60 - 120 A)
Punta para ranurado E 9-8254 (60 - 120 A)
OPERACIÓN 4T-10 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
4T.08 Velocidades de corte recomendadas para antorcha SL100 con punta expuesta
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,036 0,9 9-8208
0,06 1,5 9-8208
0,075 1,9 9-8208
0,135 3,4 9-8208
0,188 4,8 9-8208
0,25 6,4 9-8208
0,375 9,5 9-8208
0,500 12,7 9-8208
0,625 15,9 9-8208
113
111
124
123
137
104
108
108
110
40
40
40
40
40
40
40
40
40
60
40
21
11
7
340
250
190
105
8,64
6,35
4,83
2,67
1,52
1,02
0,53
0,28
0,18
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
55
55
55
55
55
55
55
55
55
170
170
170
170
170
170
170
170
170
Tiempo de perforación
0,00
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
NR
NR
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0,125 3,2 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
55 170
Tiempo de perforación
0,00
Altura de perforación
0,2 5,1
0,05 1,3 9-8208
0,06 1,5 9-8208
98
98
0,078 2,0 9-8208 100
0,135 3,4 9-8208 120
0,188 4,8 9-8208 124
0,25 6,4 9-8208 122
0,375 9,5 9-8208 126
40
40
40
40
40
40
40
310
240
125
30
20
15
10
7,87 0,125 3,2 65
6,10 0,125 3,2 65
3,18 0,125 3,2 65
0,76 0,187 4,8 65
0,51 0,187 4,8 65
0,38 0,187 4,8 65
0,25 0,187 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
0,00
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación
Pulg, mm
(Nº de cat.)
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,032 0,8 9-8208 110
0,051 1,3 9-8208 109
0,064 1,6 9-8208 112
0,079 2,0 9-8208 112
40
40
40
40
440 11,18 0,187 4,8 65
350
250
200
8,89
6,35
5,08
0,187 4,8
0,187 4,8
0,19 4,8
65
65
65
0,125 3,2 9-8208 118
0,188 4,8 9-8208 120
0,250 6,4 9-8208 123
0,375 9,5 9-8208 134
40
40
40
40
100
98
50
16
2,54 0,19 4,8 65
2,49 0,187 4,8 65
1,27 0,187 4,8 65
0,41 0,187 4,8 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
55 170
0,00
0,10
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
Manual Nº 0-5118 4T-11 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,060 1,5 9-8210 110 60 290 7,37 0,19 4,8 70
0,075 1,9 9-8210
0,120 3,0 9-8210
120
120
60
60
285
180
7,24
4,57
0,19 4,8
0,19 4,8
70
70
0,135 3,4 9-8210
0,188 4,8 9-8210
0,250 6,4 9-8210
0,375 9,5 9-8210
119
121
119
124
60
60
60
60
170
100
80
50
4,32
2,54
2,03
1,27
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
70
70
70
70
0,500 12,7 9-8210
0,625 15,9 9-8210
0,750 19,1 9-8210
1,000 25,4 9-8210
126
127
134
140
60
60
60
60
26
19
14
6
0,66 0,19 4,8 70
0,48 0,19 4,8 70
0,36 0,19 4,8 70
0,15 0,19 4,8 70
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,8 90 245 0,00 0,19 4,8
4,8
4,8
90
90
245
245
0,10
0,10
0,19 4,8
0,19 4,8
90
90
90
90
245
245
245
245
0,10
0,20
0,30
0,50
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
90
90
90
90
245
245
245
245
0,75
NR
NR
NR
0,19 4,8
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,06 1,5 9-8210
0,075 1,9 9-8210
119
116
60
60
350
300
8,91
7,64
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,8
4,8
Flujo
(pies
3
/hora)
90
90
245
245
Tiempo de perforación
0,00
0,10
Altura de perforación
0,20 5,1
0,20 5,1
0,120 3,0 9-8210
0,135 3,4 9-8210
0,188 4,8 9-8210
0,250 6,4 9-8210
0,375 9,5 9-8210
0,500 12,7 9-8210
0,625 15,9 9-8210
0,750 19,1 9-8210
130
132
130
142
123
118
122
120
60
60
60
60
60
60
60
60
30
21
15
12
150
125
90
65
0,76
0,53
0,38
0,31
3,82
3,18
2,29
1,65
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70
0,19 4,8 70
0,25 6,4 70
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
90
90
90
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
245
245
245
0,50
0,75
NR
NR
0,10
0,10
0,20
0,30
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,060 1,5 9-8210
0,075 1,9 9-8210
0,120 3,0 9-8210
0,188 3,4 9-8210
0,250 6,4 9-8210
0,375 9,5 9-8210
0,500 12,7 9-8210
0,625 15,9 9-8210
0,750 19,1 9-8210
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
132
140
143
145
145
110
110
116
116
60
60
60
60
60
60
60
60
60
85
45
30
20
18
440 11,18 0,25 6,4 70
440 11,18 0,25 6,4 70
250
170
6,35
4,32
0,25 6,4
0,25 6,4
70
70
2,16
1,14
0,76
0,51
0,46
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
70
70
70
70
70
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
Flujo
(pies
3
/hora)
90
90
90
90
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
245
245
245
245
Tiempo de perforación
0,30
0,50
0,80
NR
NR
0,00
0,10
0,10
0,20
Altura de perforación
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
NR NR
NR NR
OPERACIÓN 4T-12 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,060 1,5 9-8211
0,120 3,0 9-8211
0,135 3,4 9-8211
113
113
115
80
80
80
320
230
180
8,13
5,84
4,57
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
115 340
115 340
115 340
Tiempo de perforación
0,00
0,10
0,10
Altura de perforación
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,188 4,8 9-8211
0,250 6,4 9-8211
0,375 9,5 9-8211
0,500 12,7 9-8211
0,625 15,9 9-8211
0,750 19,1 9-8211
0,875 22,2 9-8211
1,000 25,4 9-8211
133
128
133
132
114
114
117
120
80
80
80
80
80
80
80
80
22
18
10
9
140
100
42
33
0,56
0,46
0,25
0,23
3,56
2,54
1,07
0,84
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
0,75
NR
NR
NR
0,20
0,30
0,40
0,60
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,060 1,5 9-8211
0,120 3,0 9-8211
0,135 3,4 9-8211
0,188 4,8 9-8211
0,250 6,4 9-8211
0,375 9,5 9-8211
0,500 12,7 9-8211
0,625 15,9 9-8211
0,750 19,1 9-8211
0,875 22,2 9-8211
1,000 25,4 9-8211
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
120
126
129
135
120
120
120
120
143
143
146
100
50
28
20
340
300
280
140
10
9
8
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
2,54
1,27
0,71
0,51
8,64
7,62
7,11
3,56
0,25
0,23
0,20
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
Tiempo de perforación
0,30
0,40
0,80
1,00
0,00
0,10
0,10
0,20
NR
NR
NR
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,06 1,5 9-8211
0,12 3,0 9-8211
0,188 4,8 9-8211
0,250 6,4 9-8211
0,375 9,5 9-8211
0,500 12,7 9-8211
120
124
124
128
136
139
80
80
80
80
80
80
350
300
180
110
55
38
8,89
7,62
4,57
2,79
1,40
0,97
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
Tiempo de perforación
0,00
0,10
0,20
0,30
0,40
0,60
Altura de perforación
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,625 15,9 9-8211
0,750 19,1 9-8211
0,875 22,2 9-8211
1,000 25,4 9-8211
142
145
153
162
80
80
80
80
26
24
10
6
0,66
0,61
0,25
0,15
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
0,25 6,4 65
4,5
4,5
4,5
4,5
115 340
115 340
115 340
115 340
0,75
NR
NR
NR
0,25 6,4
NR NR
NR NR
NR NR
Manual Nº 0-5118 4T-13 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,250
6,4 9-8212
0,375
9,5 9-8212
0,500
12,7 9-8212
0,625
15,9 9-8212
0,750
19,0 9-8212
1,000
25,4 9-8212
110
117
120
125
131
135
100
100
100
100
100
100
105
70
50
35
18
10
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
2,65 0,190 4,8 75
1,75 0,190 4,8 75
1,25 0,190 4,8 75
0,90 0,190 4,8 75
0,45 0,190 4,8 75
0,25 0,190 4,8 75 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
Flujo
(pies
3
/hora)
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
Tiempo de perforación
0,4
0,5
0,6
1,0
2,0
NR
Altura de perforación
0,200 5,1
0,200 5,1
0,200 5,1
0,200 5,1
0,250 6,4
NR
NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,250 6,4 9-8212
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
0,375 9,5 9-8212
0,500 12,7 9-8212
0,625 15,9 9-8212
0,750 19,0 9-8212
1,000 25,4 9-8212
118
122
126
133
138
139
100
100
100
100
100
100
90
55
30
20
15
10
2,30 0,190 4,8 75
1,40 0,190 4,8 75
0,75 0,190 4,8 75
0,50 0,190 4,8 75
0,40 0,190 4,8 75
0,25 0,190 4,8 75
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
0,5
0,8
1,0
1,5
NR
NR
0,250 6,4
0,250 6,4
0,250 6,4
0,250 6,4
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,250 6,4 9-8212 108 100 120
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
3,05 0,190 4,8 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
120 360
Tiempo de perforación
0,2
Altura de perforación
0,225 5,7
0,375 9,5 9-8212
0,500 12,7 9-8212
0,625 15,9 9-8212
0,750 19,0 9-8212
1,000 25,4 9-8212
117
120
125
131
140
100
100
100
100
100
65
45
30
25
10
1,65 0,190 4,8 65
1,15 0,190 4,8 65
0,75 0,190 4,8 65
0,65 0,190 4,8 65
0,25 0,190 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
120 360
120 360
120 360
120 360
120 360
0,4
0,5
0,8
1,0
NR
0,225 5,7
0,225 5,7
0,225 5,7
0,225 5,7
NR NR
NOTAS
* La presión de gas mostrada es para antorchas con cables de una longitud de hasta 7,6 m (25 pies).
Para cables de 15,2 m (50 pies), consulte el apartado "Ajuste de la presión de funcionamiento" en la sección 4.02.
** El caudal total incluye el flujo de gas de plasma y el de gas secundario.
OPERACIÓN 4T-14 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
4T.09
Velocidades de corte recomendadas para antorcha SL100 con punta protegida
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,036 0,9 9-8208
0,06 1,5 9-8208
0,075 1,9 9-8208
0,135 3,4 9-8208
0,188 4,8 9-8208
0,25 6,4 9-8208
0,375 9,5 9-8208
0,500 12,7 9-8208
0,625 15,9 9-8208
114
120
121
122
123
125
138
142
152
40
40
40
40
40
40
40
40
40
170
90
80
75
30
25
11
7
3
4,32
2,29
2,03
1,91
0,76
0,64
0,28
0,18
0,08
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
65
65
65
65
65
65
65
65
65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
55
55
55
55
55
55
55
55
55
170
170
170
170
170
170
170
170
170
0,00
0,10
0,30
0,40
0,60
1,00
NR
NR
NR
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
NR
NR
NR
5,1
5,1
5,1
5,1
5,1
5,1
NR
NR
NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,036 0,9 9-8208 109 40 180 4,57 0,125 3,2 65
0,05 1,3 9-8208
0,06 1,5 9-8208
0,078 2,0 9-8208
0,135 3,4 9-8208
105
115
120
125
40
40
40
40
165
120
65
25
4,19
3,05
1,65
0,64
0,125 3,2
0,125 3,2
0,187 4,8
0,187 4,8
65
65
65
65
0,188 4,8 9-8208
0,25 6,4 9-8208
0,375 9,5 9-8208
132
130
130
40
40
40
20
15
10
0,51 0,187 4,8 65
0,38 0,187 4,8 65
0,25 0,187 4,8 65
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5 55 170 0,00 0,2 5,1
4,5
4,5
4,5
4,5
55
55
55
55
170
170
170
170
0,00
0,10
0,30
0,40
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
4,5
4,5
4,5
55 170
55 170
55 170
0,60
1,00
NR
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,032 0,8 9-8208 116 40 220 5,59 0,187 4,8 65
0,051 1,3 9-8208
0,064 1,6 9-8208
0,079 2,0 9-8208
0,125 3,2 9-8208
116
118
116
130
40
40
40
40
210
180
150
75
5,33
4,57
3,81
1,91
0,187 4,8
0,187 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
65
65
65
65
0,188 4,8 9-8208
0,250 6,4 9-8208
0,375 9,5 9-8208
132
134
143
40
40
40
60
28
11
1,52 0,187 4,8 65
0,71 0,187 4,8 65
0,28 0,187 4,8 65
Tipo de material: aluminio
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5 55 170 0,00 0,2 5,1
4,5
4,5
4,5
4,5
55
55
55
55
170
170
170
170
0,00
0,10
0,30
0,40
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
4,5
4,5
4,5
55 170
55 170
55 170
0,60
1,00
NR
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
Manual Nº 0-5118 4T-15 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,060 1,5 9-8210
0,075 1,9 9-8210
0,120 3,0 9-8210
0,135 3,4 9-8210
0,188 4,8 9-8210
0,250 6,4 9-8210
124
126
126
128
128
123
60
60
60
60
60
60
250
237
230
142
125
80
6,35
6,02
5,84
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
70
70
70
3,61 0,19 4,8 70
3,18 0,19 4,8 70
2,03 0,19 4,8 70
0,375 9,5 9-8210
0,500 12,7 9-8210
0,625 15,9 9-8210
0,750 19,1 9-8210
1,000 25,4 9-8210
132
137
139
145
156
60
60
60
60
60
34
23
14
14
4
0,86 0,19 4,8 70
0,58 0,19 4,8 70
0,36 0,19 4,8 70
0,36 0,19 4,8 70
0,10 0,19 4,8 70
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
Flujo
(pies 3 /hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
90
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
245
0,00
0,10
0,10
0,10
0,20
0,30
0,2
0,2
0,2
5,1
5,1
5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
0,50
0,75
NR
NR
NR
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,06 1,5 9-8210
0,075 1,9 9-8210
0,120 3,0 9-8210
110
116
115
60
60
60
165
155
125
4,19
3,94
3,18
0,13 3,2
0,13 3,2
0,13 3,2
70
70
70
0,135 3,4 9-8210
0,188 4,8 9-8210
0,250 6,4 9-8210
0,375 9,5 9-8210
0,500 12,7 9-8210
0,625 15,9 9-8210
0,750 19,1 9-8210
118
120
121
129
135
135
142
60
60
60
60
60
60
60
80
75
60
28
17
14
10
2,03 0,13 3,2 70
1,91 0,13 3,2 70
1,52
0,36
0,25
0,13 3,2
0,71 0,13 3,2 70
0,43 0,19 4,8 70
0,19 4,8
0,19 4,8
70
70
70
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,8
4,8
4,8
90
90
90
245
245
245
0,00
0,10
0,10
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
90
90
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
245
245
0,10
0,20
0,30
0,50
0,75
NR
NR
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
NR
NR
NR
NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,060 1,5 9-8210
0,075 1,9 9-8210
0,120 3,0 9-8210
0,188 3,4 9-8210
0,250 6,4 9-8210
105
110
110
122
134
60
60
60
60
60
350
350
275
140
80
8,89
8,89
0,13 3,2
0,13 3,2
70
70
6,99 0,13 3,2 70
3,56 0,13 3,2 70
2,03 0,19 4,8 70
0,375 9,5 9-8210
0,500 12,7 9-8210
0,625 15,9 9-8210
0,750 19,1 9-8210
140
144
145
150
60
60
60
60
45
26
19
15
1,14 0,19 4,8 70
0,66 0,19 4,8 70
0,48 0,19 4,8 70
0,38 0,19 4,8 70
4,8
4,8
4,8
4,8
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
90
90
90
90
90
245
245
245
245
245
0,00
0,10
0,10
0,20
0,30
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
0,20 5,1
90
90
90
90
245
245
245
245
0,50
0,80
NR
NR
0,20 5,1
0,20 5,1
NR NR
NR NR
OPERACIÓN 4T-16 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,060 1,5 9-8211
0,120 3,0 9-8211
0,135 3,4 9-8211
0,188 4,8 9-8211
0,250 6,4 9-8211
0,375 9,5 9-8211
128
126
128
128
131
134
80
80
80
80
80
80
280
203
182
137
100
40
7,11
5,16
4,62
3,48
2,54
1,02
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
65
65
65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,500 12,7 9-8211
0,625 15,9 9-8211
0,750 19,1 9-8211
0,875 22,2 9-8211
1,000 25,4 9-8211
136
145
144
149
162
80
80
80
80
80
36
21
14
11
8
0,91
0,53
0,36
0,28
0,20
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
Flujo
(pies 3 /hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
115
115
115
115 340
115 340
115
340
340
340
340
0,00
0,10
0,10
0,20
0,30
0,50
0,2
0,2
0,2
5,1
5,1
5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
0,60
0,75
NR
NR
NR
0,2 5,1
0,2 5,1
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
0,060 1,5 9-8211
0,120 3,0 9-8211
0,135 3,4 9-8211
0,188 4,8 9-8211
0,250 6,4 9-8211
0,375 9,5 9-8211
0,500 12,7 9-8211
0,625 15,9 9-8211
0,750 19,1 9-8211
0,875 22,2 9-8211
1,000 25,4 9-8211
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
123
133
135
144
137
140
110
115
113
114
116
8
8
8
45
18
16
340
260
250
170
85
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
8,50 0,125 3,2 65
6,50 0,125 3,2 65
6,25 0,125 3,2 65
4,25 0,125 3,2 65
2,13 0,125 3,2 65
1,13 0,125 3,2 65
0,45 0,125 3,2 65
0,40 0,125 3,2 65
0,20 0,125 3,2 65
0,20 0,125 3,2 65
0,20 0,125 3,2 65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
Flujo
(pies
3
/hora)
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
115 340
Tiempo de perforación
0,40
0,75
1,00
NR
NR
NR
0,00
0,10
0,10
0,20
0,30
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,2 5,1
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
NR NR
NR NR
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Espesor
Tipo de gas de plasma: aire
Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,06 1,5 9-8211
0,12 3,0 9-8211
115
120
80
80
320
240
8,13
6,10
0,13 3,2
0,13 3,2
65
65
0,188 4,8 9-8211
0,250 6,4 9-8211
0,375 9,5 9-8211
0,500 12,7 9-8211
0,625 15,9 9-8211
0,750 19,1 9-8211
0,875 22,2 9-8211
1,000 25,4 9-8211
120
124
138
141
142
150
156
164
80
80
80
80
80
80
80
80
165
100
60
36
26
18
8
6
4,19
2,54
1,52
0,91
0,66
0,46
0,20
0,15
0,13 3,2
0,13 3,2
0,19 4,8
0,19 4,8
0,19 4,8
65
65
65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
0,19 4,8 65
65
65
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
115
115
340
340
0,00
0,10
0,25 6,4
0,25 6,4
115
115
115
340
340
340
115 340
115 340
115
115
115
340
340
340
0,20
0,30
0,40
0,60
0,75
NR
NR
NR
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
0,25 6,4
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Manual Nº 0-5118 4T-17 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Tipo de material: acero dulce
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,250
6,4 9-8212
0,375
9,5 9-8212
0,500
12,7 9-8212
0,625
15,9 9-8212
0,750
19,0 9-8212
1,000
25,4 9-8212
124
127
132
136
140
147
100
100
100
100
100
100
110
75
50
30
18
10
2,80
1,90
1,30
0,75
0,45
0,25
0,180 4,6
0,180 4,6
0,180 4,6
0,180 4,6
0,190 4,8
0,190 4,8
75
75
75
75
75
75
Flujo
(pies 3 /hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
5,2
5,2
5,2
5,2
130
130
130
130
390
390
390
390
5,2 130 390
5,2 130 390
0,4
0,5
0,6
0,8
2,0
NR
0,200 5,1
0,200 5,1
0,200 5,1
0,200 5,1
0,225 5,7
NR NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm
(Nº de cat.)
Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
Flujo
(pies
3
/hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
0,250 6,4 9-8212
0,375 9,5 9-8212
0,500 12,7 9-8212
0,625 15,9 9-8212
0,750 19,0 9-8212
1,000 25,4 9-8212
121
125
132
137
144
154
100
100
100
100
100
100
110
60
35
20
15
8
2,80 0,125 3,2 75
1,50 0,150 3,8 75
0,90 0,150 3,8 75
0,50 0,150 3,8 75
0,40 0,190 4,8 75
0,20 0,190 4,8 75
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
5,2
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
130 390
0,5
0,8
1,0
2,0
NR
NR
0,200 5,1
0,200 5,1
0,200 5,1
0,225 5,7
NR NR
NR
NR
Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida
Tipo de gas de plasma: aire
Tipo de material: aluminio
Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas
Espesor Punta
Tensión de salida
Amperaje
Velocidad
(por minuto)
Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*
0,250 6,4 9-8212
0,375 9,5 9-8212
0,500 12,7 9-8212
0,625 15,9 9-8212
0,750 19,0 9-8212
1,000 25,4 9-8212
120
128
130
135
140
148
100
100
100
100
100
100
120
65
45
30
25
10
3,05
1,65
1,15
0,180 4,6
0,180 4,6
0,180 4,6
65
65
65
0,75 0,180 4,6 65
0,65 0,180 4,6 65
0,25 0,190 4,8 65
Flujo
(pies 3 /hora)
Tiempo de perforación
Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
105
105
105
105 360
105 360
105
360
360
360
360
0,2
0,4
0,5
0,8
1,0
NR
0,225 5,7
0,225 5,7
0,225 5,7
0,225 5,7
0,225 5,7
NR NR
NOTAS
* La presión de gas mostrada es para antorchas con cables de una longitud de hasta 7,6 m (25 pies).
Para cables de 15,2 m (50 pies), ajuste la presión del gas en 4,8 bar (70 psi), consulte el apartado
"Ajuste de la presión de funcionamiento" en la sección 4.02.
** El caudal total incluye el flujo de gas de plasma y el de gas secundario.
OPERACIÓN 4T-18 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Patentes de la antorcha para corte por plasma
Las siguientes piezas están amparadas por patentes estadounidenses y extranjeras como se indica a continuación:
Nº de catálogo
9-8227
9-8228
9-8241
9-8243
9-8235
9-8236
9-8237
9-8238
9-8239
9-8244
9-8245
9-8209
9-8210
9-8231
9-8211
9-8212
9-8253
9-8225
9-8226
9-8215
9-8213
9-8205
9-8206
9-8207
9-8252
9-8208
Descripción
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Punta
Electrodo
Cartucho
Punta
Punta
Punta
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Copa de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Patente(s)
Patentes de EE.UU. Nº 6163008; 6987238.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6903301; 6717096;
6936786; 6703581; D496842; D511280;
D492709; D499620; D504142. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;
6933461. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D493183.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D501632;
D511633. Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D496951.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D496951.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.
Otras patentes pendientes.
Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D496951.
Otras patentes pendientes.
Manual Nº 0-5118 4T-19 OPERACIÓN
CUTMASTER 35 y 40 mm
Las siguientes piezas también están matriculadas bajo las patentes norteamericanas Nº 5.120.930 y
5.132.512:
Nº de catálogo
9-8235
9-8236
9-8237
9-8238
9-8239
9-8244
9-8245
Descripción
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Copa de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
Casquillo de protección
OPERACIÓN 4T-20 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
SECCIÓN 5 - SISTEMA:
MANTENIMIENTO
5.01 Mantenimiento general
¡Advertencia!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
Efectúe el mantenimiento con mayor frecuencia si el sistema se usa bajo condiciones extremas
Antes de cada uso
Inspeccione visualmente la punta de la antorcha y el electrodo.
Inspeccione visualmente la punta de la antorcha, el electrodo, el cartucho de arranque y la copa de protección.
Semanalmente
Inspeccione visualmente los cables eléctricos y de la antorcha.
Reemplace si es necesario.
Cada 3 meses
Reemplace todas las piezas que presenten daños.
Limpie el exterior de la fuente de alimentación.
Cada 6 meses
Inspeccione visualmente y limpie cuidadosamente el interior.
Art # A-07938_AB_spa
Manual Nº 0-5118 5-1 MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
5.02 Programa de mantenimiento
NOTA
La frecuencia real de mantenimiento podrá ser cambiada de acuerdo al ambiente de funcionamiento.
Verificaciones operativas diarias o cada seis horas de trabajo de corte:
1. Revise las piezas consumibles de la antorcha y reemplácelas si están dañadas o desgastadas.
2. Revise el suministro de gas para plasma y secundario, y la presión o el flujo.
3. Purgue la línea de gas para plasma para eliminar cualquier formación de humedad.
Verificaciones semanales o cada 30 horas de trabajo de corte:
1. Verifique que el ventilador funcione correctamente y que produzca un flujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para verificar la ausencia de fisuras o conductores expuestos; reemplácela si es necesario.
3. Inspeccione el cable de la alimentación para verificar la ausencia de daños o conductores expuestos y reemplácelo si es necesario.
Verificaciones semestrales o cada 720 horas de trabajo de corte:
1. Revise el/los filtro/s de aire y límpielos o reemplácelos si es necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para verificar la ausencia de pérdidas o fisuras y reemplácelos si es necesario.
3. Revise todas las piezas del contactor para verificar la ausencia de daños por arcos o picaduras y reemplácelo si es necesario.
4. Aspire el polvo y la suciedad de toda la máquina.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente de alimentación. El aire comprimido puede hacer volar partículas de metal que podrían interferir con componentes eléctricos sensibles y causar daños a la máquina.
5.03 Desperfectos comunes
Problema -
Síntoma
Penetración insuficiente
Causa común
1. Velocidad de corte muy elevada.
2. Demasiada inclinación de la antorcha.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha desgastadas.
5. Corriente de corte muy baja.
6. Uso de piezas no legítimas Thermal
Dynamics
7. Presión de gas incorrecta.
El arco principal se extingue
1. Velocidad de corte muy baja.
2. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza.
3. Corriente de corte muy elevada.
4. Cable de masa desconectado.
5. Piezas de la antorcha desgastadas.
6. Uso de piezas no legítimas Thermal
Dynamics.
Excesiva formación de residuos
1. Velocidad de corte muy baja.
2. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza.
3. Piezas de la antorcha desgastadas.
4. Corriente de corte inadecuada.
5. Uso de piezas no legítimas Thermal
Dynamics
.
6. Presión de gas incorrecta.
Vida reducida de las piezas de la antorcha
Dificultades en el arranque
1. Aceite o humedad en el suministro de aire.
2. Capacidad del sistema excedida
(material demasiado grueso).
3. Tiempo de arco piloto excesivo.
4. Presión de gas muy baja.
5. Antorcha armada incorrectamente.
6. Uso de piezas no legítimas Thermal
Dynamics.
1. Piezas de la antorcha desgastadas.
2. Uso de piezas no legítimas Thermal
Dynamics.
3. Presión de gas incorrecta.
MANTENIMIENTO 5-2 Manual Nº 0-5118
7
6
5
4
3
2
1
0
5.04 Indicador de fallos
Durante el encendido inicial se encenderán dos luces por 2 ó 3 segundos para mostrar la versión del software utilizada.
Para determinar el primer dígito, cuente los indicadores de función de izquierda a derecha, del
1 al 5. Para determinar el segundo dígito, cuente los indicadores de presión de abajo hacia arriba, del 0 al 7. En el ejemplo siguiente están encendidos el indicador de temperatura (Temp) y el indicador de 75 psi, por lo que la versión es la 2.3.
MIN
A
MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
!
MIN MIN
+
5
Art# A-07988
1 2 3 4
Cuando el indicador de fallo esté encendido o parpadeando, estará acompañado por una de las luces indicadoras de presión, según de qué fallo se trate. En la siguiente tabla se explican cada uno de esos fallos.
Fallo Indicador de presión
Max
90
85
80
75
70
65
Min
Sobrepresión
Error interno
Cortocircuito en la antorcha
Consumibles faltantes
Error en el arranque
Piezas en su lugar
Alimentación eléctrica
Baja presión
NOTA
En las tablas siguientes se explican los fallos.
Manual Nº 0-5118 5-3
CUTMASTER 35 y 40 mm
MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
5.05 Guía básica de solución de problemas
ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar reparaciones a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.
Problema - Síntoma Causa posible
El interruptor ON /
OFF está encendido, pero el indicador
A/C no se enciende
1. El seccionador del suministro eléctrico está en la posición apagado (OFF).
2. Los fusibles o interruptores del suministro están fundidos o han disparado.
3. El fusible interno de la unidad está fundido.
Indicador de temperatura encendido.
Indicador de fallo parpadeando.
LED de gas apagado, indicadores de fallo y de presión mínima parpadeando.
4. Hay componentes defectuosos en la unidad.
El indicador de fallo está parpadeando, el indicador de 65 PSI está parpadeando.
1. Tensión de entrada inadecuada.
2. Problema en la tensión de entrada.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. El flujo de aire a través o alrededor de la unidad está obstruido.
2. Se ha excedido el ciclo de trabajo de la unidad.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. El suministro de gas no está conectado a la unidad.
2. El suministro de gas no está encendido.
3. La presión del suministro de gas es muy baja.
4. El regulador de control de presión de aire está ajustado en un valor muy bajo.
5. Hay componentes defectuosos en la unidad.
Indicadores de fallo y de 70 PSI parpadeando.
1. La copa de protección está floja.
2. La antorcha no está bien conectada a la fuente de alimentación.
3. Problema en la antorcha y en los cables del circuito
PIP (piezas correctamente instaladas).
4. Hay componentes defectuosos en la unidad.
Acción recomendada
1. Lleve el seccionador del suministro eléctrico a la posición encendido (ON).
2. a) Haga que una persona cualificada revise los fusibles e interruptores del suministro. b) Conecte la unidad a una toma de corriente de la que se conoce su buen funcionamiento
3. a) Reemplace el fusible. b) Si el fusible se funde nuevamente, lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
4. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Verifique que la tensión de entrada sea adecuada.
2. Haga que una persona cualificada revise la tensión de suministro para asegurarse de que cumpla con los requisitos de la unidad (consulte el apartado 2.05).
3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Para obtener información sobre las distancias mínimas requeridas por la ventilación, consulte el apartado 2.04.
2. Deje que la unidad se enfríe.
3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. Encienda el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada del suministro de aire en 120 psi.
4. Ajuste el regulador para definir la presión de aire (consulte el apartado 4.02).
5. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Ajuste la copa de protección a mano hasta que quede firme.
2. Asegúrese de que el ATC de la antorcha esté firmemente sujeto a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.
4. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
MANTENIMIENTO 5-4 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Problema - Síntoma
Indicadores de fallo y de 75 PSI parpadeando.
Indicadores de fallo y de 80 PSI parpadeando. El flujo de gas es intermitente.
Nada sucede cuando se cierra el interruptor de la antorcha o el interruptor remoto
(o la señal del CNC está activa). No hay flujo de gas. El LED de CC está apagado.
Indicadores de fallo y de 85 PSI parpadeando.
Causa posible
1. La señal de arranque se activa cuando el interruptor ON / OFF es llevado a la posición de encendido (ON).
Acción recomendada
1. El arranque se puede activar por alguna de las siguientes causas:
• El interruptor de la antorcha manual quedó cerrado.
• El interruptor del control colgante quedó cerrado.
• La señal de arranque del CNC está activa.
Desconecte el origen de la señal de arranque.
2. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.
2. Problema en la antorcha y en el circuito de los cables del interruptor.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. La copa de protección de la antorcha está floja.
2. Falta la punta de la antorcha, el electrodo o el cartucho de arranque.
3. El cartucho de arranque de la antorcha está trabado.
3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Ajuste la copa de protección a mano. No ajuste excesivamente.
2. Apague la fuente de alimentación. Retire la copa de protección. Instale las piezas faltantes.
4. Hay un conductor cortado en los cables de la antorcha.
5. Problema en la antorcha y en los cables del circuito del interruptor.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Problema en la antorcha y en los cables del circuito del interruptor (Circuito del interruptor del control remoto colgante).
2. El dispositivo del controlador
CNC no envía la señal de arranque.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. La junta tórica superior del cabezal de la antorcha está en la posición incorrecta.
2. El cartucho de arranque de la antorcha está trabado.
3. Piezas de la antorcha desgastadas o defectuosas.
4. Cortocircuito en la antorcha.
3. Apague la fuente de alimentación. Purgue la presión del sistema. Retire la copa de protección, la punta y el cartucho de arranque. Verifique que el acople del extremo inferior del cartucho de arranque tenga libertad de movimientos. Si el acople no tiene libertad de movimientos, reemplácelo.
4. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.
5. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.
6. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Lleve la antorcha y los cables (del control remoto colgante) a un taller de reparaciones autorizado.
2. Comuníquese con el fabricante del controlador.
3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
1. Desmonte la copa de protección de la antorcha, verifique la posición de la junta tórica superior y corríjala si es necesario.
2. Apague la fuente de alimentación. Purgue la presión del sistema. Retire la copa de protección, la punta y el cartucho de arranque. Verifique que el acople del extremo inferior del cartucho de arranque tenga libertad de movimientos. Si el acople no tiene libertad de movimientos, reemplácelo.
3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha.
Reemplace si es necesario.
4. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado de servicio para su reparación.
5. Pulse y suelte el interruptor de la antorcha. 5. Cortocircuito temporal indicado mediante 5 parpadeos por segundo.
6. Fallo en la fuente de alimentación (frecuencia de parpadeo estándar)
6. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.
Manual Nº 0-5118 5-5 MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
Problema - Síntoma
No hay luces de fallo encendidas, no se ha formado el arco en la antorcha.
Indicadores de fallo y de 90 PSI parpadeando
Causa posible
1. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Error interno
El arco piloto está encendido pero no se establece el arco de corte
Reducido desempeño de corte de la antorcha
1. El cable de masa no está conectado a la pieza.
2. El cable o el conector de masa están rotos.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Ajuste incorrecto de la corriente.
2. Consumibles de la antorcha desgastados.
3. Conexión defectuosa del cable de masa a la pieza.
4. La antorcha se desplaza demasiado rápido.
5. Aceite o agua excesivos en la antorcha.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.
Acción recomendada
1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente a la posición de encendido (ON). Si esto no despeja el fallo, lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.
1. Conecte el cable de masa.
2. Reemplace el cable de masa.
3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.
1. Revise y determine el ajuste correcto.
2. Revise los consumibles de la antorcha y reemplácelos si es necesario.
3. Revise la conexión del cable de masa a la pieza.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte el apartado “Verificación de la calidad del aire” en la sección 3, “Antorcha”.
6. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.
MANTENIMIENTO 5-6 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
5.06 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación
Tornillos superiores
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha, los cables o la fuente de alimentación, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
Esta sección describe los procedimientos para reemplazar piezas básicas. Si necesita procedimientos más detallados para el reemplazo de piezas, consulte el Manual de mantenimiento de la fuente de alimentación.
A. Retiro de la cubierta
1. Quite los tornillos superiores e inferiores que sujetan la cubierta al conjunto principal.
No afloje los tornillos inferiores ubicados dentro de las ranuras en la parte inferior de la cubierta.
2. Tire cuidadosamente de la cubierta hacia arriba y desmóntela de la unidad.
Tornillos inferiores
Ranuras
Tornillos inferiores
Art # A-08429_spa
B. Instalación de la cubierta
1. Reconecte el cable de tierra si es necesario.
2. Coloque la cubierta sobre la fuente de alimentación de forma que las ranuras de los bordes inferiores de la cubierta encajen en los tornillos inferiores.
3. Apriete los tornillos inferiores.
4. Reinstale y apriete los tornillos superiores.
Manual Nº 0-5118 5-7 MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
C. Reemplazo del elemento filtrante del filtro
El filtro está ubicado en el panel trasero. Para lograr el mejor rendimiento del sistema, el elemento filtrante debe revisarse periódicamente según lo indicado en el apartado 5.02, “Programa de mantenimiento” para su limpieza o reemplazo.
1. Desconecte el suministro eléctrico de la fuente de alimentación; cierre el suministro de gas y purgue el sistema.
2. Desmonte la cubierta del sistema. Consulte el apartado “Retiro de la cubierta” en esta sección.
3. Ubique la línea interna de aire y el acoplamiento del filtro (Nº 1 en la siguiente ilustración.)
4. Coloque una llave o una herramienta similar contra el anillo de bloqueo del acoplamiento del conjunto filtrante y tire de la manguera para liberarla (Nº 2 y 3 en la siguiente ilustración.)
5. Para extraer el acoplamiento del elemento filtrante introduzca una llave hexagonal de 6 mm en la parte hexagonal interna del acoplamiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (hacia la izquierda) (Nº 4 y 5 en la ilustración anterior.)
6. Desconecte la línea de entrada del elemento filtrante.
7. Retire el elemento filtrante a través de la abertura trasera.
NOTA
Si desea reemplazar o limpiar únicamente el elemento filtrante, consulte la siguiente ilustración para desarmarlo.
Elemento filtrante
1
Art # A-07990_spa
8. Para instalar un conjunto nuevo o limpio, siga estas instrucciones en orden inverso.
9. Antes de reinstalar la cubierta, encienda el suministro de aire y verifique la ausencia de fugas.
Art # A-07989
2
3
MANTENIMIENTO
4
6mm
5
5-8 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de una etapa (opcional)
Si la fuente de alimentación tiene instalado un filtro de una etapa (opcional), siga estas instrucciones.
Si el elemento filtrante se satura completamente, la fuente de alimentación se detiene automáticamente. El elemento filtrante puede retirarse de su carcasa para secarlo y reutilizarlo. Espere 24 horas hasta que el elemento esté completamente seco. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, “Lista de piezas”.
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Antes de desmontar el filtro para cambiar el elemento filtrante, cierre el suministro de aire y purgue el sistema.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del filtro en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela. El elemento filtrante está ubicado en el interior de la carcasa.
Carcasa
Elemento filtrante
(Nº de cat. 9-7741)
Resorte
Junta tórica
(Nº de cat.
9-7743)
Tapa
Acoplamiento con espiga
Filtro armado
Art # A-02476_spa
Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de una etapa (opcional)
5. Retire el elemento filtrante de la carcasa y déjelo a un lado para que se seque.
6. Limpie el interior de la carcasa y luego inserte el elemento filtrante de reemplazo por su lado abierto.
7. Coloque la tapa en la carcasa.
8. Conecte el suministro de gas.
NOTA
Si observa fugas entre la carcasa y la tapa, inspeccione la junta tórica para verificar la ausencia de cortes u otros daños.
Manual Nº 0-5118 5-9 MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de dos etapas (opcional)
El filtro de aire de dos etapas tiene dos elementos filtrantes. Si los elementos filtrantes comienzan a obstruirse por la suciedad, la fuente de alimentación continuará funcionando pero la calidad del corte podría ser inaceptable. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, “Lista de piezas”.
1. Apague la alimentación eléctrica.
2. Cierre el suministro de aire y purgue el sistema.
Cartuchos de la primera y segunda etapa (observe las marcas)
Art # A-02942_spa
Reemplazo de un filtro de dos etapas (opcional)
ADVERTENCIA
Siempre cierre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el filtro; en caso contrario podría sufrir lesiones.
3. Afloje los dos pernos ubicados en la parte superior del filtro como para permitir que los elementos filtrantes se muevan libremente.
4. Observe la posición de montaje y la orientación de los elementos filtrantes que está por reemplazar.
5. Retire los elementos filtrantes deslizándolos hacia afuera.
6. Coloque los nuevos elementos filtrantes en el filtro con la orientación observada en el paso 4 anterior.
7. Ajuste con la mano los dos pernos de manera uniforme; a continuación apriete cada perno con un par de entre 2,3 y 3,4 Nm
(20 a 30 libras/pulgada). Un par inadecuado puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto mientras verifica la ausencia de fugas.
NOTA
Es normal que haya una pequeña pérdida de aire por el acoplamiento inferior.
Esto completa los procedimientos de reemplazo de piezas.
MANTENIMIENTO 5-10 Manual Nº 0-5118
SECCIÓN 5T - ANTORCHA:
MANTENIMIENTO
5T.01 Mantenimiento general
NOTA
Para ver la descripción de los indicadores comunes y de fallo, consulte la sección 5
"Sistema” anterior.
Limpieza de la antorcha
Aún cuando se tomen precauciones para usar
únicamente aire limpio en la antorcha, es posible que el interior de ésta se cubra con residuos. La formación de residuos puede afectar el inicio del arco piloto y la calidad general de corte de la antorcha.
CUTMASTER 35 y 40 mm
Se recomienda que una vez por semana aplique una película muy fina de lubricante para juntas tóricas (Nº de catálogo 8-4025).
La ranura superior con los orificios de ventilación debe permanecer abierta
Junta tórica superior en la ranura correcta
Filetes de la rosca
Junta tórica inferior
Art # A-03725_spa
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector ATC macho
ADVERTENCIAS
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
NO TOQUE ninguna pieza interna de la antorcha mientras el indicador de CA de la fuente de alimentación este encendido.
El interior de la antorcha puede limpiarse con un limpiador para conexiones eléctricas mediante un hisopo de algodón o un trapo suave húmedo. Para limpiar más a fondo la antorcha, en los casos más graves, desconéctela de sus cables, vierta limpiador para conexiones eléctricas dentro de ella y a continuación aplique aire comprimido.
Acoplamiento para gas
PRECAUCIÓN
Seque bien la antorcha antes de reinstalarla.
Lubricación de la junta tórica (O-ring)
Las juntas tóricas del cabezal y del conector macho ATC de la antorcha requieren una lubricación periódica. Esto permitirá que las juntas tóricas (O-ring) permanezcan flexibles y proporcionen un sello apropiado. Si las juntas tóricas (O-ring) no son lubricadas regularmente se secarán, volviéndose duras y quebradizas. Esto puede conducir a problemas potenciales en el desempeño.
Manual Nº 0-5118 5T-1
Art #A-03791_spa
Junta tórica
Junta tórica del ATC
NOTA
NO utilice otros lubricantes o grasas pues estos pueden no estar diseñados para funcionar a temperaturas elevadas o pueden contener
“elementos desconocidos” que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar contaminantes en el interior de la antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede conducir a un desempeño inconsistente o reducir la vida de las piezas.
MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha
Casquillo de protección para corte por arrastre
ADVERTENCIAS
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
NO TOQUE ninguna pieza interna de la antorcha mientras el indicador de CA de la fuente de alimentación este encendido.
Desmonte las piezas consumibles de la antorcha del modo siguiente:
NOTA
La copa de protección mantiene la punta y el cartucho de arranque en su lugar. Posicione la antorcha con la copa de protección hacia abajo para evitar que estas piezas se caigan al desmontar la copa.
1. Desenrosque y retire la copa de protección de la antorcha.
NOTA
La escoria formada en la copa de protección que no pueda ser eliminada puede afectar el rendimiento del sistema.
2. Inspeccione la copa para verificar la ausencia de daños. Limpie la copa o reemplácela si está dañada.
Cuerpo de la copa de protección
Junta tórica,
Nº de cat. 8-3488
A-03878_spa
4. Desmonte la punta. Verifique la ausencia de desgaste excesivo (indicado por un orificio alargado o agrandado). Limpie o reemplace la punta si es necesario.
Punta en buen estado
Punta desgastada
Art # A-08067
Copas de protección
3. En las antorchas que posean una copa de protección y un casquillo de protección o deflector, asegúrese de que estos elementos estén enroscados firmemente contra el cuerpo de la copa de protección. En los trabajos de corte por arrastre (únicamente) con punta protegida, podría haber una junta tórica entre el cuerpo de la copa de protección y el casquillo de protección para corte por arrastre. No lubrique la junta tórica.
MANTENIMIENTO 5T-2
A-03406_spa
Ejemplo de una punta desgastada
5. Desmonte el cartucho de arranque.
Verifique la ausencia de desgaste excesivo, agujeros para gas tapados o decoloración.
Verifique que el acoplamiento del extremo inferior tenga libertad de movimientos.
Reemplácelo si es necesario.
Acople del extremo inferior accionado por resorte totalmente comprimido 1/8”
Acople del extremo inferior accionado por resorte en descanso / totalmente extendido
Art # A-08064_spa
6. Tire del electrodo para extraerlo del cabezal de la antorcha. Revise la cara del electrodo para verificar la ausencia de desgaste excesivo. Consulte la siguiente figura.
Manual Nº 0-5118
Electrodo nuevo
Art # A-03284_spa
Electrodo desgastado
Desgaste del electrodo
7
. Reinstale el electrodo empujándolo hacia el interior del cabezal de la antorcha hasta que escuche un clic.
8
. Reinstale en el cabezal de la antorcha el cartucho de arranque y la punta que necesita para el trabajo a realizar.
9. Ajuste a mano la copa de protección hasta que asiente en el cabezal de la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la copa, revise las roscas antes de continuar.
Esto completa los procedimientos de reemplazo de piezas.
CUTMASTER 35 y 40 mm
Manual Nº 0-5118 5T-3 MANTENIMIENTO
CUTMASTER 35 y 40 mm
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco
MANTENIMIENTO 5T-4 Manual Nº 0-5118
SECCIÓN 6:
LISTAS DE PIEZAS
CUTMASTER 35 y 40 mm
6.01 Introducción
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas están dispuestas de la siguiente forma:
Apartado 6.03
Apartado 6.04
Apartado 6.05
Apartado 6.06
Apartado 6.07
Apartado 6.08
Apartado 6.09
Fuente de alimentación completa para reemplazo
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación
Opciones y accesorios
Piezas de reemplazo para antorcha manual
Piezas de reemplazo para antorchas mecanizadas con cables sin blindaje
Conjuntos de cables blindados para reemplazo en antorchas mecanizadas
Piezas consumibles de la antorcha (SL100)
NOTA
Las piezas indicadas sin número de elemento no se muestran, pero se pueden pedir por el número de catálogo que se muestra.
B. Devoluciones
Si un producto debe ser devuelto para reparación, comuníquese con su distribuidor. No se aceptarán materiales devueltos sin la autorización correspondiente.
6.02 Información para realizar pedidos
Solicite las piezas de reemplazo por su número de catálogo acompañado de una descripción completa de la pieza o conjunto, como se indica en la lista de piezas para cada tipo de elemento. Además, incluya el modelo y número de serie de la fuente de alimentación. Canalice todas sus preguntas a través de su distribuidor autorizado.
6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación
Los elementos que se indican a continuación están incluidos con la fuente de alimentación de reemplazo: cable de masa y pinza, cable de alimentación, filtro y regulador de presión de gas, y manual de uso.
Nº de catálogo Cantidad Descripción
1
1
Fuente de alimentación CutMaster 35 mm s/marca CE
con cable de alimentación trifásico para 400 Vca
Fuente de alimentación CutMaster 40 mm s/marca CE
con cable de alimentación trifásico para 400 Vca
3-1330-3
3-1730-3
1
1 Fuente de alimentación CutMaster 35 mm, c/marca CE
con cable de alimentación trifásico para 400 Vca
Fuente de alimentación CutMaster 40 mm, c/marca CE
con cable de alimentación trifásico para 400 Vca
3-1330-4
3-1730-4
Manual Nº 0-5118 6-1 LISTA DE PIEZAS
CUTMASTER 35 y 40 mm
6.04 Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación
Cantidad Descripción
1
1
1
1
Regulador
Elemento filtrante
Nº de catálogo
9-0115
9-0116
Cable de alimentación 380/400 V para fuente de alimentación CUTMASTER 35 mm 9-0216
Cable de alimentación 380/400 V para fuente de alimentación CUTMASTER 40 mm 9-0217
6.05 Opciones y accesorios para reemplazo
Cantidad Descripción
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Kit para filtro de una etapa (incluye el filtro y la manguera)
Cuerpo del filtro
Manguera del filtro (no se muestra)
Elemento filtrante
Kit para filtro de dos etapas (incluye la manguera y los tornillos de montaje)
Filtro de aire de dos etapas completo
Cartucho de la primera etapa
Cartucho de la segunda etapa
Cable de extensión para masa 15,2 m (50 pies) con pinza
Mazo de cables para automatización
Nº de catálogo
Kit de interfaz para automatización
Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, long. 7,6 m (25 pies)
Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, long. 15,2 m (50 pies)
Funda protectora de nilón
7-7507
9-7740
9-7742
9-7741
9-9387
9-7527
9-1021
9-1022
9-8529
9-8385
9-8311
9-8312
9-8313
9-7071
Carcasa
Elemento filtrante
(Nº de cat. 9-7741)
Resorte
Junta tórica
(Nº de cat.
9-7743)
Tapa
Acoplamiento con espiga
Filtro armado
Cartuchos de la primera y segunda etapa (observe las marcas)
Art # A-02942_spa
Art # A-02476_spa
Kit de filtro de una etapa (opcional) Kit de filtro de dos etapas (opcional)
LISTA DE PIEZAS 6-2 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 y 40 mm
6.06 Piezas de reemplazo para antorcha manual
Nº de
elemento Cant. Descripción
7
5
6
3
4
1
2
8
10
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kit del mango de la antorcha (incluye los elementos Nº 2 y 3)
Kit del gatillo (completo)
Kit de tornillos del mango (5 tornillos 6-32 x 1/2” y llave)
Kit del cabezal de la antorcha completo (incluye los elementos Nº 5 y 6)
Junta tórica grande
Junta tórica pequeña
Conjuntos de cables con conectores ATC (incluye conjuntos de interruptores completos)
Conjunto de cables de 6 m (20 pies) con conector ATC para SL100
Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC para SL100
Kit de interruptor
Adaptador del cable de control de la antorcha (incluye el elemento Nº 11)
Protector pasacable
Nº de catálogo
9-7030
9-7034
9-8062
9-8219
8-3487
8-3486
4-7836
4-7837
9-7031
7-3447
9-8103
1
8
2
4
5
6
3
7
Manual Nº 0-5118 6-3
Art # A-07993_AB
LISTA DE PIEZAS
CUTMASTER 35 y 40 mm
6.07 Piezas de reemplazo para antorchas mecanizadas con cables sin blindaje
Nº de
elemento Cant. Descripción
7
8
6
5
3
4
1
2
9
10
11
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Nº de catálogo
Conjunto del cabezal de la antorcha sin cables (incluye los elementos 2, 3 y 14) 9-8220
Junta tórica grande
Junta tórica pequeña
Kit de interruptores para circuito PIP
Conjuntos de cables sin blindaje para sistema automático con conectores ATC
Conjunto de cables de 1,5 m (5 pies) con conector ATC
8-3487
8-3486
9-7036
Conjunto de cables de 3,05 m (10 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 7,6 m (25 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC
Conjuntos de cables sin blindaje para sistemas mecanizados con conectores ATC
4-7850
4-7851
4-7852
4-7853
Conjunto de cables de 1,5 m (5 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 3,05 m (10 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 7,6 m (25 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC
Estante de 279 mm (11”)
Tubo de montaje de 279 mm (11”)
Tapa trasera completa
Cuerpo, soporte de montaje para antorcha
Pasador, soporte de montaje para antorcha
Manguito del soporte de la antorcha
Kit de émbolo y resorte de retorno del circuito PIP
Piñón completo (no mostrado)
Tubo de posicionamiento de 126 mm (5”) (no mostrado)
4-7842
4-7843
4-7844
4-7845
9-7041
9-7043
9-7044
9-4513
9-4521
7-2896
9-7045
7-2827
9-7042
NOTA
* No incluye el adaptador del cable de control ni el protector pasacable.
Si necesita información sobre conjuntos de cables blindados para reemplazo, consulte el apartado 6.09.
LISTA DE PIEZAS 6-4 Manual Nº 0-5118
10
6
8
CUTMASTER 35 y 40 mm
7
1
2
3
12
4
10
11
5
9
A-07994
Manual Nº 0-5118 6-5 LISTA DE PIEZAS
CUTMASTER 35 y 40 mm
6.08 Conjuntos de cables blindados para reemplazo en antorchas mecanizadas
Nº de
elemento Cant. Descripción
1
1
1
1
1
Conjuntos de cables mecanizados blindados con conectores ATC
Conjunto de cables de 1,5 m (5 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 3,05 m (10 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 7,6 m (25 pies) con conector ATC
Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC
Nº de catálogo
4-7846
4-7847
4-7848
4-7849
1
El adaptador para colgante remoto viene únicamente con los cables de las antorchas mecanizadas.
Interruptor de continuidad de la antorcha
(circuito PIP).
A-03684_spa
LISTA DE PIEZAS 6-6 Manual Nº 0-5118
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100
CUTMASTER 35 y 40 mm
Clip óhmico
9-8224
Corte separado de la pieza
20-40 A
Punta:
20 A 9-8205
30 A 9-8206
40 A 9-8208
Corte separado de la pieza
50-60 A
Puntas:
50-55 A 9-8209
60 A 9-8210
Puntas:
Electrodo
9-8215
Cartucho de arranque
9-8213
Corte separado de la pieza
70-120 A
70 A 9-8231
80 A 9-8211
90/100 A 9-8212
120 A 9-8253
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Copa de protección
9-8218
Art # A-08066_AB_spa
RANURADO
40-120 A
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Puntas:
Punta A 9-8225 (Máx. 40 A.)
Punta B 9-8226 (50 - 120 A)
Punta C 9-8227 (60 - 120 A)
Punta D 9-8228 (60 - 120 A)
Punta E 9-8254 (60 - 120 A)
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Copa de protección
9-8218
Cuerpo de copa de protección,
9-8237
Copa de protección
9-8218
Casquillo de protección, antorcha mecanizada
40 A 9-8245
Casquillo de protección, deflector 9-8243
Casquillo de protección, antorcha mecanizada
50-60 A 9-8238
Casquillo de protección, deflector 9-8243
Casquillo de protección, antorcha mecanizada
70-100 A 9-8239
Casquillo de protección, deflector 9-8243
Casquillo de protección, ranurado 9-8241
Manual Nº 0-5118 6-7 LISTA DE PIEZAS
CUTMASTER 35 y 40 mm
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco
LISTA DE PIEZAS 6-8 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 Y 40 mm
ACCIÓN
Cierre el seccionador del suministro
RESULTADO
Se enciende la alimentación del sistema
ANEXO 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN
(DIAGRAMA DE BLOQUES)
ACCIÓN
Gire el interruptor ON / OFF a la posición ON (encendido).
RESULTADO
El indicador AC se
enciende. El(los)
ventilador(es) se enciende(n).
El indicador de GAS se enciende cuando la presión de gas es la adecuada.
El circuito de potencia está preparado.
ACCIÓN
Gire el interruptor RUN /
Rapid Auto Restart/ SET
a la posición SET
RESULTADO
El gas fluye para establecer la presión.
ACCIÓN
Gire el interruptor RUN / Rapid
Auto Restart / SET a la posición
RUN
(para la mayoría de las aplicaciones) o para Rapid Auto Restart
(para aplicaciones de ranurado, rebabado o metal expandido) o para la posición
LATCH se utiliza para aplicaciones específicas
RESULTADO
El flujo del gas se detiene.
ACCIÓN
Conecte el cable de masa a la pieza. Ajuste el amperaje de salida.
RESULTADO
El sistema esta listo para funcionar.
ACCIÓN
Proteja sus ojos y active la antorcha
RESULTADO
El gas fluye por unos instantes, luego se detiene. El flujo de gas se reinicia.
El indicador DC encendido,
el arco piloto establecido.
ARCO PILOTO
ACCIÓN
La antorcha se aparta de la pieza
(mientras aún está activada).
RESULTADO
El arco principal se detiene. El arco piloto se reinicia automáticamente.
ACCIÓN
La antorcha se mueve dentro de la distancia de transferencia a la pieza.
RESULTADO
El arco principal se transfiere.
El arco piloto se apaga
ACCIÓN
Suelte el gatillo de la antorcha
RESULTADO
El arco principal se detiene
El flujo de gas se detiene, luego del postflujo
ACCIÓN
Gire el interruptor ON / OFF a la posición OFF
(apagado)
RESULTADO
Todos los indicadores se apagan. El(los) ventilador(es) de la fuente de alimentación se detiene(n).
ACCIÓN
Desenchufe el cable de alimentación o abra el seccionador del suministro.
RESULTADO
Se apaga la alimentación del sistema.
A-7979_spa
Manual 0-5118 A-1 ANEXOS
CUTMASTER 35 Y 40 mm
ANEXO 2: INFORMACIÓN SOBRE LOS DATOS DE LAS
ETIQUETAS
Tipo de fuente de alimentación
(nota 1)
Model:
Date of Mfr:
1/3 f
1 f
2
Tipo de corriente de salida
West Lebanon, NH USA 03784
S/N
Made in USA
Factor del ciclo de trabajo
Símbolo de corte por plasma
Tensión nominal sin carga
U
0 =
X
I
U
2
Tensión de carga convencional
Símbolo de entrada de alimentación
U
1
Máxima corriente nominal de la fuente de alimentación
I
1max
3Ø
I
1eff
3Ø
Especificaciones de la entrada de alimentación
(fase, CA o CC, frecuencia nominales)
Grado de protección Tensión nominal de alimentación (nota 2)
Nombre del fabricante y/o logo, dirección modelo y versión de la revisión, número de serie y código de producción
Norma reguladora que cubre este tipo de fuente de alimentación
Rango de salida (amperaje / tensión)
Información del ciclo de trabajo (nota 3)
Corriente máxima de alimentación
Número del archivo del esquema eléctrico del fabricante y versión de la revisión
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica una entrada de CA monofásica o trifásica,
transformador, rectificador y convertidor de frecuencia estático, salida
de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de alimentación. La
mayoría de las fuentes de alimentación tienen una etiqueta en el
cordón de entrada de alimentación, que muestra los requisitos de la
tensión de entrada para la fuente de alimentación tal como fue construida
Símbolos estándar
Ø
CA
CC
Fase
3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo
El valor del ciclo de trabajo según IEC se calcula según lo especificado por la Comisión Intermacional Electrotécnica.
El valor del ciclo de trabajo TDC se determina de acuerdo a los
procedimientos de ensayo del fabricante.
Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte.
Tercera fila: valores de la tensión carga convencional.
4. Las informaciones contenidas en la placa de datos puden aplicarse a
distintas partes de la fuente de alimentación
A-03288_spa
ANEXOS A-2 Manual Nº 0-5118
CUTMASTER 35 Y 40 mm
ANEXO 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LOS
TERMINALES DEL ENCHUFE DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha de mano
Plasma, negativo
Conector macho ATC
Vista frontal
Conector hembra ATC
Vista frontal
Plasma, negativo
4 - Interruptor,
verde
3 - Interruptor,
blanco
2 - PIP,
naranja
4
3
2
1 5
6
8
7
8 - No
utilizado
6 - No
utilizado
5 - No
utilizado
8 - Puesta
a tierra
7 - No
utilizado
7 - No
utilizado
6 - No
utilizado
5 - No utilizado
Piloto
8
7
6
5
2
1
4
3
4- Interrup.
3- Interrup.
2 - PIP
1 - PIP
1 - PIP,negro
Piloto
A-03701_spa
B. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha mecanizada
(máquina automática)
Conector macho ATC
Vista frontal
Antorcha para máquina sin blindaje
Plasma / Negativo
Conector hembra ATC
Vista frontal
Plasma / Negativo
4- Conector
colgante,
negro
3 - Conector
colgante,
blanco
2 - PIP, naranja
1 - PIP, negro
4
3
2
1
6
5
8
7
Piloto
8 - Conector
colgante a tierra, verde
7 - Verde, no utilizado
6 - No utilizado
5 - Blanco, no utilizado
8 - Puesta
a tierra
7 - No utilizado
6 - No utilizado
5 - No utilizado
8
7
6
5
2
1
4
3
Piloto
4- Interrup.
3- Interrup.
2 - PIP
1 - PIP
A-03799_spa
Manual 0-5118 A-3 ANEXOS
CUTMASTER 35 Y 40 mm
ANEXO 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA
ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha de mano
Antorcha: modelo SL60 / SL100 Antorcha de mano
Conexiones: cables de la antorcha con conector macho ATC
Fuente de alimentación: con conector hembra ATC
Cabezal antorcha
Cables de la antorcha
Cables al conector macho ATC
Conector hembra ATC
Interrup.
PIP
Negro
Naranja
Interruptor antorcha
Verde
Blanco
Plasma / Negativo
Piloto
5
6
4
1
2
3
8
7
4
3
8
7
5
6
1
2
Fuente de alimentación
Al circuito de la fuente de alimentación
Al circuito de la fuente de alimentación
A-03797_spa
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada
Antorcha: modelo SL100 sin blindaje para máquina para corte automatizado
Conexiones: cables con conector ATC
y conector colgante remoto
Fuente de alimentación: con conector hembra ATC
Al control remoto
Cables al conector macho ATC
Conector colgante remoto
Conector hembra ATC
Cabezal antorcha
Interrup.
PIP
No utilizado
Cables de la antorcha
Negro
Naranja
Blanco
Verde
Cable negativo de plasma
Cable piloto
Negro
Blanco
Verde
8
7
4
3
5
6
1
2
8
7
4
3
5
6
1
2
Fuente de alimentación
Al circuito de la fuente de alimentación
Al circuito de la fuente de alimentación
Plasma / Negativo
Piloto
A-03798_spa
Plasma / Negativo
Piloto
ANEXOS A-4 Manual Nº 0-5118
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.
CUTMASTER 35 Y 40 mm
Manual 0-5118 A-5 ANEXOS
CUTMASTER 35 Y 40 mm
ANEXO 5: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 400 V
5 4
A
B
D
C
L1
PRIMARY
AC INPUT
400VAC 3PH
L2
L3
GND
EMI FILTER
1 1
2 2
3 3
4
CE UNITS
ONLY
4
1
2
3
4
3
4
1
2
5
INRUSH
RESISTORS
+12VDC
/INRUSH
+
D1
_
L2
L3
L4
L1 T1
7
T2
8
9
T3
T4
7A
+ FAN -
1
2
+12VDC
/FAN
1
2
3
/SOLENOID
5
6
SERIAL PORT 3
4
1
2
5
1
2
24VAC
24VAC RET
3.3VDC
TXD
RXD
D
1 /OVERTEMP
2 /FAN_ON
3 /CSR
4 CUR_SET
5 MAIN_PCB_ID
6 COMMON
SYNC
1 2 3 4 5 6
FAN
+12VDC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
2
+12VDC
/FAN
SYNC
+12VDC
1 2
1
2
1
2
3
+12VDC
FAN 1
2
D1
+
PCB2
CAPACITOR PCB
CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192
CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202
*CM 35mm C7 & C10
not installed
_
PCB5
CM 35mm 40 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0194
CM 40mm 50 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0203
Art # A-08534
5 4
B
A
Q1
+
Q2
_
PCB1
MAIN PCB
CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108
CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125
D
C
A
Q1
+
B
C D
Q2
_
ANEXOS A-6 Manual Nº 0-5118
3
3
CM 40mm ONLY
+12VDC
1 2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
D3
/PIP
/START
24VAC RETURN
24VAC SUPPLY
OK-TO-MOVE
(5A @ 250VAC / 30VDC)
+12VDC
E64
E35
4
5
6
7
8
1
2
3
J2
5
6
7
3
4
1
2
78
79
80
81
82
83
2
TEST POINTS
GND1
GND2
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
D2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
1
1TORCH
ATC CONNECTOR
J1
7
8
5
6
3
4
1
2
7
8
5
6
3
4
1
2
-
+
AUTOMATION
TORCH SOLENOID D
2
7
8
5
6
3
4
1
2
BASIC CNC INTERFACE OPTION
14
13
12
9
8
11
10
7
6
5
4
3
2
1
}
}
OK TO MOVE
/START / STOP
7
3
11
14
J2 PINOUT
1
4
12
8
7
8
5
6
3
4
1
2
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
* *
To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output
Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50
Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16
1 2 3
To -V OUT 1
on PCB1
7
8
5
6
1
2
3
4
+12VDC
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
K1
19X2479 / CAT# 9-8311
12
13
14
8
9
10
11
6
7
4
5
1
2
3
}
}
}
/START / STOP
(+)
(-)
(+)
*
DIVIDED ARC VOLTS
ARC VOLTS
(-) (W/ 100K IN SERIES (2))
}
OK-TO-MOVE
C
35
36
37
38
39
25
26
29
34
21
22
23
24
17
18
19
20
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/400V_IN
N/A
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
B
LATCH
SET
RUN
RAR
J1
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
ERROR IND FAULT
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
TEST POINTS
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
CURRENT DEMAND
+12VDC
3
2
1
AIR
INLET
FILTER
GAS CONTROL
REGULATOR
SOLENOID
VALVE
PRESSURE
TRANSDUCER
1 2 3
ATC
PCB3
LOGIC PCB
19X2369 / CAT# 9-0107
+5VDC
0-100PSI / 0-4.5VDC
Rev Change Description
ECO-B1014
Last Modified: Tuesday, July 01, 2008
07:56:12
By
MNC
Date
07/01/08
THERMADYNE
82 Benning Street
West Lebanon, NH
03784
Art # A-08534
Supersedes Scale
NONE
Create Date:
Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
Drawn:
<DRAWN>
Reference
NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -
1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.
2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).
Chk: App: Sheet
TITLE:
SCHEMATIC,
CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems
1 of
DWG No:
42X1321
1
1
A
5 4
A
B
D
C
L1
PRIMARY
AC INPUT
400VAC 3PH
L2
L3
GND
EMI FILTER
1 1
2 2
3 3
4
CE UNITS
ONLY
4
1
2
3
4
3
4
1
2
5
INRUSH
RESISTORS
+12VDC
/INRUSH
+
D1
_
L1
L2
L3
L4
T1
7
T2
8
9
T3
T4
7A
+ FAN -
1
2
+12VDC
/FAN
1
2
3
/SOLENOID
5
6
SERIAL PORT 3
4
1
2
5
1
2
24VAC
24VAC RET
3.3VDC
TXD
RXD
D
1 /OVERTEMP
2 /FAN_ON
3 /CSR
4 CUR_SET
5 MAIN_PCB_ID
6 COMMON
SYNC
1 2 3 4 5 6
FAN
+12VDC
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
+12VDC
/FAN
SYNC
+12VDC
1 2
1
2
1
2
3
+12VDC
FAN 1
2
D1
+
PCB2
CAPACITOR PCB
CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192
CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202
*CM 35mm C7 & C10
not installed
_
PCB5
CM 35mm 40 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0194
CM 40mm 50 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0203
Art # A-08534
5 4
B
A
Q1
+
Q2
_
PCB1
MAIN PCB
CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108
CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125
D
C
A
Q1
+
B
C D
Q2
_
CUTMASTER 35 Y 40 mm
3
3
CM 40mm ONLY
+12VDC
1 2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
D3
/PIP
/START
24VAC RETURN
24VAC SUPPLY
OK-TO-MOVE
(5A @ 250VAC / 30VDC)
+12VDC
E64
E35
4
5
6
7
8
1
2
3
J2
5
6
7
3
4
1
2
78
79
80
81
82
83
2
TEST POINTS
GND1
GND2
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
D2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
1
1TORCH
ATC CONNECTOR
J1
7
8
5
6
3
4
1
2
7
8
5
6
3
4
1
2
-
+
AUTOMATION
TORCH SOLENOID D
2
7
8
5
6
3
4
1
2
BASIC CNC INTERFACE OPTION
14
13
12
9
8
11
10
7
6
5
4
3
2
1
}
}
OK TO MOVE
/START / STOP
3
7
11
14
J2 PINOUT
1
4
12
8
7
8
5
6
3
4
1
2
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
* *
To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output
Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50
Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16
1 2 3
To -V OUT 1
on PCB1
7
8
5
6
3
4
1
2
+12VDC
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
K1
19X2479 / CAT# 9-8311
8
9
10
11
12
13
14
6
7
4
5
2
3
1
}
}
}
}
/START / STOP
(+)
(-)
(+)
*
DIVIDED ARC VOLTS
ARC VOLTS
(-) (W/ 100K IN SERIES (2))
OK-TO-MOVE
C
35
36
37
38
39
25
26
29
34
21
22
23
24
17
18
19
20
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/400V_IN
N/A
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
LATCH
SET
RUN
RAR
J1
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
ERROR IND FAULT
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
TEST POINTS
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
CURRENT DEMAND
+12VDC
PCB3
LOGIC PCB
19X2369 / CAT# 9-0107
+5VDC
0-100PSI / 0-4.5VDC
3
2
1
AIR
INLET
FILTER
GAS CONTROL
REGULATOR
SOLENOID
VALVE
PRESSURE
TRANSDUCER
1 2 3
ATC
Rev Change Description
ECO-B1014
Last Modified: Tuesday, July 01, 2008
07:56:12
By
MNC
Date
07/01/08
THERMADYNE
82 Benning Street
West Lebanon, NH
03784
Art # A-08534
Supersedes Scale
NONE
Create Date:
Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
Drawn:
<DRAWN>
Reference
NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -
1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.
2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).
Chk: App: Sheet
TITLE:
SCHEMATIC,
CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems
1 1 of
DWG No:
42X1321
1
1
A
B
Manual 0-5118 A-7 ANEXOS
CUTMASTER 35 Y 40 mm
ANEXO 6: Historial de la publicación
Fecha de la portada Rev.
30 de septiembre de 2008 AA
Cambio(s)
Primera edición del manual.
ANEXOS A-8 Manual Nº 0-5118
Thermadyne USA
2800 Airport Road
Denton, Tx 76207 USA
Teléfono: (940) 566-2000
800-426-1888
Fax: 800-535-0557
Thermadyne Canada
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canadá, L6L5V6
Teléfono: (905)-827-1111
Fax: 905-827-3648
Thermadyne Europe
Europe Building
Chorley North Industrial Park
Chorley, Lancashire
Inglaterra, PR6 7Bx
Teléfono: 44-1257-261755
Fax: 44-1257-224800
Thermadyne, China
RM 102A
685 Ding Xi Rd
Chang Ning District
Shanghai, PR, 200052
Teléfono: 86-21-69171135
Fax: 86-21-69171139
CONTACTOS INTERNACIONALES PARA ATENCIÓN AL CLIENTE
Thermadyne Asia Sdn Bhd
Lot 151, Jalan Industri 3/5A
Rawang Integrated Industrial Park - Jln Batu Arang
48000 Rawang Selangor Darul Ehsan
Malasia
Teléfono: 603+ 6092 2988
Fax : 603+ 6092 1085
Cigweld, Australia
71 Gower Street
Preston, Victoria
Australia, 3072
Teléfono: 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7510
Thermadyne Italy
OCIM, S.r.L.
Via Bolsena 7
20098 S. Giuliano
Milán, Italia
Teléfono: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Thermadyne International
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canadá, L6L5V6
Teléfono: (905)-827-9777
Fax: 905-827-9797
Sede corporativa
16052 Swingley Ridge Road
Suite 300
St. Louis, MO 63017
Teléfono: 636-728-3000
Correo electrónico: [email protected]
www.thermadyne.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement