Manual de operación Cutmaster 35-40


Add to my manuals
82 Pages

advertisement

Manual de operación Cutmaster 35-40 | Manualzz

35 mm

40 mm

CUTMASTER

SISTEMA DE CORTE POR

PLASMA

A-08622_spa

Manual de operación

Rev. AA Fecha: 30 de octubre de 2008 Manual Nº 0-5118

Características de operación:

35 mm

100

AMP

FASE FASES

40 mm

120

AMP

FASE FASES

NOSOTROS VALORAMOS SU TRABAJO!

Felicitaciones por su nuevo producto Thermal Dynamics.

Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor y más fiable servicio de la industria. Este producto está respaldado por nuestra amplia garantía y nuestra extensa red internacional de atención al cliente. Para encontrar al distribuidor o al agente de servicio técnico más cercanos a su domicilio, llame al 1-800-426-1888, o visite nuestra página web:

www.thermal-dynamics.com.

Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación correctos de su producto Thermal

Dynamics. Nuestra mayor preocupación es que esté satisfecho con el producto y que su utilización sea segura. Por lo tanto, rogamos se tome el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de seguridad. Le ayudarán a evitar riesgos potenciales que pueden existir cuando trabaje con este producto.

¡USTED ESTA EN BUENA COMPAÑÍA!

Thermal Dynamics, la marca elegida por contratistas y fabricantes en todo el mundo,

Thermal Dynamics es una marca global de los productos para corte por plasma manual o automatizado para Thermadyne

Industries Inc.

Nos distinguimos de nuestros competidores por la fiabilidad de nuestros productos, líderes en el mercado, los que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, entrega excelente, la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto a nuestra gran experiencia en ventas y marketing.

Por sobre todas las cosas, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avanzados para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.

!

ADVERTENCIAS

Antes de instalar y usar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento en él, lea este manual y asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su empresa.

A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización.

Fuente de alimentación para corte por plasma

CutMaster™ 35 mm

CutMaster™ 40 mm

SL100 1Torch™ Manual de operación Nº 0-5118

SL100 1Torch™ Manual de operación Nº 0-5118

Publicado por:

Thermal Dynamics Corporation

82 Benning Street

West Lebanon, New Hampshire, 03784, EE.UU.

(603) 298-5711 www.thermal-dynamics.com

Copyright 2008 por

Thermadyne Corporation

Todos los derechos reservados.

Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito del editor.

Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna parte por ninguna pérdida o daño causado por cualquier error u omisión en este manual, independientemente de que tal error haya sido ocasionado por negligencia, accidente o por cualquier otra causa.

Fecha de publicación original: octubre 30, 2008

A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información:

Lugar de compra:__________________________________________________

Fecha de compra:________________________________ __________________

Nº de serie de la fuente de alimentación:______________ __________________

Nº de serie de la antorcha:____________________________________________ i

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

PRECAUCIÓN

Es un procedimiento que, si no es correctamente seguido, puede ocasionar daños al equipo.

!

ADVERTENCIA

Es un procedimiento que, si no es correctamente seguido, puede ocasionar lesiones al operario o a terceros próximos al área de funcionamiento del equipo.

1.02 Precauciones importantes relacionadas con la seguridad

CUTMASTER 35 y 40 mm

SECCIÓN 1:

INFORMACIÓN GENERAL

1.01 Notas, precauciones y advertencias

A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar la información importante.

Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación:

NOTA

Es una operación, procedimiento, o información accesoria que requiere un énfasis adicional o que ayuda a lograr un funcionamiento más eficiente del sistema.

ADVERTENCIAS

LA UTILIZACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE

LOS EQUIPOS DE ARCO DE PLASMA PUEDEN

SER PELIGROSOS Y PONER EN RIESGO SU

SALUD.

El corte por arco de plasma produce intensas emisiones eléctricas y magnéticas que pueden interferir con el funcionamiento correcto de marcapasos, audífonos y otros equipos electrónicos de uso medicinal. Las personas que utilizan equipos medicinales y trabajan cerca de los equipos de corte por arco de plasma, deben consultar a su profesional médico y al fabricante de los equipos médicos utilizados para determinar si existen riesgos.

Para evitar posibles lesiones, lea, asegúrese de entender y cumpla con todas las advertencias, precauciones de seguridad e instrucciones antes de utilizar el equipo. Cualquier pregunta que desee hacer, comuníquese con el teléfono 1-603-298-5711 o con su distribuidor local.

GASES Y HUMOS

Durante el proceso de corte por plasma se producen Gases y humos que pueden ser peligrosos y riesgosos para su salud.

• Mantenga todos los gases y humos alejados del área de respiración. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo generada por el equipo.

• Si la ventilación no es adecuada para eliminar todos los gases y humos, utilice un respirador con suministro independiente de aire.

• Las clases de gases y humos generados por el arco de plasma dependen de la clase de metal que está siendo cortado, del revestimiento que lo recubre y de los distintos procesos. Sea muy cuidadoso cuando corte o suelde cualquier metal que pueda contener uno o más de los siguientes elementos:

Antimonio

Arsénico

Bario

Berilio

Cadmio

Cloro

Cobalto

Cobre

Plomo

Manganeso

Mercurio

Níquel

Selenio

Plata

Vanadio

• Lea siempre las hojas de datos de seguridad del material

(MSDS) que deben serle suministradas con el material que está utilizando. Estas hojas de datos le brindarán información acerca de la clase y cantidad de humos y gases que pueden ser peligrosos para su salud.

• Para informarse acerca de como probar la existencia de humos y gases en su lugar de trabajo, consulte el punto 1 en la subsección 1.03, ‘Publicaciones’ en este manual.

• Para capturar los gases y humos, utilice equipos especiales tales como agua o mesas con extracción inferior.

• No utilice la antorcha de plasma en lugares donde haya gases o materiales combustibles o explosivos.

• El fosgeno es un gas tóxico generado a partir de los vapores emitidos por solventes y limpiadores clorados. Elimine todas las fuentes de estos vapores.

• Según lo determinado por el estado de California, la utilización de este producto en tareas de soldadura o corte, genera humos o gases que contienen compuestos químicos que ocasionan defectos congénitos y, en algunos casos, cáncer.

(Código de salud y seguridad de California, sección 25249.5 y subsecuentes)

DESCARGA ELÉCTRICA

Una descarga eléctrica puede herirlo o matarlo. El proceso del arco de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alta tensión. Esta energía puede causarle una descarga eléctrica grave o mortal al operario o a otras personas cercanas al lugar de trabajo.

• Nunca toque partes del equipo bajo tensión o calientes.

• Use guantes y ropas secas. Aíslese usted mismo de la pieza sobre la que está trabajando o de otras partes del circuito de soldadura.

• Repare o reemplace todas las piezas desgastadas o dañadas.

• Adopte cuidados extremos cuando el lugar de trabajo esté húmedo o mojado.

Manual Nº 0-5118 1-1 INFORMACIÓN GENERAL

CUTMASTER 35 y 40 mm

• Instale y mantenga el equipo de acuerdo al código NEC

(Código nacional eléctrico norteamericano); consulte el punto

9 en la subsección 1.03, Publicaciones.

• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, desconecte la fuente de alimentación.

• Lea y cumpla todas las instrucciones del Manual de operación.

INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las escorias calientes, las chispas o el arco de plasma pueden ocasionar un incendio o una explosión.

• Asegúrese de que no haya materiales combustibles o inflamables en el lugar de trabajo. Cualquier material que no pueda ser retirado del lugar debe ser protegido.

• Elimine mediante ventilación mecánica todos los vapores inflamables o explosivos del lugar de trabajo.

• No corte ni suelde sobre recipientes que podrían haber contenido combustibles.

• Si trabaja en una zona en la cual podría haber peligros de incendio, provéase de un sistema de vigilancia contra incendios.

• Al cortar piezas de aluminio debajo del agua o sobre una mesa de agua, puede generarse gas hidrógeno y quedar dicho gas confinado debajo de la pieza. NO corte aleaciones de aluminio debajo del agua o sobre una mesa de agua a menos que el hidrógeno pueda ser eliminado o disipado. Si el hidrógeno confinado se inflama causará una explosión.

RUIDO

El ruido puede ocasionar la pérdida permanente de la audición.

Los procesos de arco de plasma pueden generar niveles de ruido que excedan los límites de seguridad. Usted debe proteger sus oídos contra el ruido excesivo para evitar la pérdida permanente de la audición.

• Para protegerse contra el ruido excesivo, use tapones protectores de oídos y/o auriculares protectores. Proteja al resto de las personas en el lugar de trabajo.

• Los niveles de ruido deben ser medidos para asegurarse de que los decibeles (unidad del sonido) no superen los niveles de seguridad.

• Para informarse acerca de cómo verificar el nivel de ruido, consulte el punto 1 en la subsección 1.03, Publicaciones, en este manual.

RAYOS DEL ARCO DE PLASMA

Los rayos del arco de plasma pueden lesionar sus ojos y quemar su piel. El proceso de arco de plasma produce una muy intensa luz ultravioleta e infrarroja. Si no está correctamente protegido, esta radiación dañará sus ojos y quemará su piel.

• Siempre use careta de soldador para proteger sus ojos.

Además, use siempre anteojos de seguridad con protectores laterales, gafas u otros protectores oculares.

• Use guantes de soldador y ropas adecuadas para proteger su piel de la radiación y de las chispas.

INFORMACIÓN GENERAL

• Mantenga en buenas condiciones su careta y sus gafas de seguridad. Reemplace los lentes que presenten fisuras, picaduras o suciedad.

• Proteja de la radiación del arco a otras personas ubicadas dentro del área de trabajo. Utilice casetas protectoras, pantallas o protecciones.

• Utilice las tonalidades de filtro para lentes sugeridas a continuación por la norma ANSI/ASC Z49.1:

Corriente del arco

Protección mínima

Nº de filtro

Protección sugerida

Nº de filtro

Menos de 300*

300 - 400*

400 - 800*

8

9

10

9

12

14

* Estos valores se aplican en los casos en que la radiación del arco es directa a la vista. La experiencia ha demostrado que se pueden utilizar filtros más tenues cuando el arco está oculto detrás de la pieza.

1-2

ADVERTENCIA ACERCA DEL PLOMO

Según lo determinado por el estado de California, este producto contiene químicos, incluso plomo, o su utilización genera químicos que ocasionan cáncer, defectos congénitos y otros daños en la reproducción. Lávese las manos después de manipular el

producto. (Código de salud y seguridad de California, sección

25249.5 y subsecuentes)

1.03 Publicaciones

Si necesita mayor información, consulte las normas siguientes o sus últimas revisiones:

1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910

(Normas de seguridad y salud ocupacional 29CFR 1910 de la OSHA); se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos,

Washington, D.C. 20402

2. Norma ANSI Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING

(Seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad

Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd,

Miami, FL 33126

3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS

WELDING AND CUTTING (Seguridad y salud en el trabajo de soldadura por arco y soldadura y corte con gas); se puede obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C.

20402 20402

4. Norma ANSI Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION

AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION (Prácticas de seguridad ocupacional y educacional, protección ocular y facial); se puede obtener en el American National

Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de

Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018

5. Norma ANSI Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE

FOOTWEAR (Norma para calzado de seguridad con puntera de protección); se puede obtener en el American National

Manual Nº 0-5118

Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de

Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018

6. Norma ANSI Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF

CUTTING AND WELDING PROCESSES (Prevención de incendios al utilizar procesos de corte y soldadura; se puede obtener en el American National Standards Institute

(Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430

Broadway, New York, NY 10018

7. Norma AWS A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS

WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES (Soldadura y corte en recipientes que han contenido combustibles); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad

Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd,

Miami, FL 33126

8. Norma NFPA 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR

WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES (Sistemas de oxígeno / gas combustible para soldadura, corte y procesos afines); se puede obtener en la National Fire Protection

Association (Asociación Nacional de Protección contra el

Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269

9. Norma NFPA 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE (Código

Nacional Eléctrico Norteamericano); se puede obtener en la

National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,

MA 02269

10. Norma NFPA 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES

(Procesos de corte y soldadura); se puede obtener en la

National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,

MA 02269

CUTMASTER 35 y 40 mm

11. CGA, Folleto P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED

GASES IN CYLINDERS (Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos); se puede obtener en la Compressed

Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235

Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202

12. CSA Norma W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND

CUTTING (Código de seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la oficina de Venta de normas de la Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,

Canadá

13. Folleto de la NWSA, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY

(Bibliografía de seguridad en la soldadura); se puede obtener en la National Welding Supply Association (Asociación

Nacional de Suministros para Soldadura), 1900 Arch Street,

Philadelphia, PA 19103

14. Norma AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR

THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF

CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS

SUBSTANCES (Prácticas de seguridad recomendadas para trabajos de soldadura y corte de recipientes y tuberías que han contenido sustancias peligrosas); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de

Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126

15. Norma ANSI Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY

PROTECTION (Prácticas para protección respiratoria); se puede obtener en el American National Standards Institute

(Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430

Broadway, New York, NY 10018

Manual Nº 0-5118 1-3 INFORMACIÓN GENERAL

CUTMASTER 35 y 40 mm

1.04 Declaración de conformidad

Fabricante:

Dirección:

Thermal Dynamics Corporation

82 Benning Street

West Lebanon, New Hampshire 03784

EE.UU.

El equipo descrito en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de baja tensión’ (Directiva del Consejo

Europeo 73/23/EEC tal como fue enmendada por la Directiva del Consejo 93/68/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta

Directiva.

El equipo descrito en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de EMC’ (Compatibilidad electromagnética)

(Directiva del Consejo Europeo 89/336/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta Directiva.

Los números de serie son exclusivos de cada equipo individual y detallan su descripción, piezas utilizadas para elaborar la unidad y su fecha de fabricación.

Normas nacionales y especificaciones técnicas

El producto está diseñado y fabricado de acuerdo a una cierta cantidad de normas y requisitos técnicos. Entre ellas están:

*Norma C22.2, número 60, para equipos de soldadura por arco de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización).

*Ensayo de inflamabilidad de todas las placas de circuitos impresos utilizadas según el UL (Underwriters Laboratory) clasificación 94VO.

*Norma CENELEC EN50199 EMC para equipos de soldadura por arco.

*Normas ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) aplicables a equipos de corte por plasma y accesorios asociados.

*Para aquellos ambientes en los cuales exista un elevado riesgo de sufrir descargas eléctricas, las fuentes de alimentación marcadas con el símbolo ‘S’ cumplen con la norma EN50192 cuando son utilizadas junto con antorchas de mano con puntas de corte expuestas, siempre que estén equipadas con guías de sujeción vertical correctamente instaladas.

*Dentro de la fábrica, y como parte de la rutina del proceso de fabricación y diseño, se llevan a cabo exhaustivas verificaciones del diseño del producto. De esta forma se comprueba que el producto es seguro y funciona según lo especificado siempre que sea utilizado de acuerdo a las instrucciones incluidas en este manual y a las normas de la industria relacionadas. El proceso de fabricación incluye ensayos rigurosos para asegurar que el producto cumple o excede todas las especificaciones de diseño.

Thermal Dynamics ha estado fabricando productos por más de 30 años, y continuará en el logro de la excelencia dentro de su área de fabricación.

Representante responsable del fabricante: Steve Ward

Director de operaciones

Thermadyne Europe

Europa Building

Chorley N Industrial Park

Chorley, Lancashire,

Inglaterra PR6 7BX

INFORMACIÓN GENERAL 1-4 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

1.05 Declaración de garantía

GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones establecidos más adelante, Thermal Dynamics

®

Corporation garantiza al comprador original que los nuevos sistemas de corte por plasma serie CUTMASTER™ 1 de Thermal Dynamics vendidos después de la fecha efectiva de esta garantía, están libres de defectos de material y de mano de obra. Si dentro del período de validez establecido más abajo, apareciese cualquier defecto conforme a los términos de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation procederá, a partir de la notificación y sustanciación de que el producto ha sido almacenado, utilizado y mantenido de acuerdo a las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de Thermal Dynamics, y a las prácticas industriales reconocidas, a corregir tales defectos mediante una reparación o reemplazo adecuados.

Esta garantía es exclusiva y excluye toda otra garantía de comercialización o aptitud para un propósito particular.

Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su solo criterio, cualquier pieza o componente garantizado que falle por algún defecto debido al material o a la mano de obra dentro de los períodos establecidos más adelante. Thermal Dynamics Corporation deberá ser notificada dentro de un período de 30 días después de producido cualquier fallo, al cabo del cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones acerca de los procedimientos de garantía que deben ser puestos en práctica.

Thermal Dynamics Corporation cumplirá las reclamaciones por garantía presentadas dentro de los períodos de garantía indicados más abajo. Todos los períodos de garantía comienzan en la fecha de venta del producto al cliente original del comercio minorista o un año después de la venta a un

Distribuidor autorizado de Thermal Dynamics.

PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO

Producto

CUTMASTER™ 10 mm

CUTMASTER™ 12 mm

CUTMASTER™ 20 mm

CUTMASTER™ 25 mm

CUTMASTER™ 35 mm

CUTMASTER™ 40 mm

Componentes de la fuente de alimentación

(piezas y mano de obra)

3 años

3 años

3 años

3 años

3 años

3 años

Antorcha y cables

(piezas y mano de obra)

1 año

1 año

1 año

1 año

1 año

1 año

Esta garantía no se aplica a:

1. Piezas consumibles tales como puntas, electrodos, copas de protección, juntas tóricas (O-rings), cartuchos de arranque, distribuidores de gas, fusibles, filtros.

2. Equipos que hayan sido modificados por personas no autorizadas, instalados de forma inadecuada, incorrectamente utilizados o utilizados para otros fines distintos a las normas de la industria.

En la eventualidad de que una reclamación esté amparada por esta garantía, las soluciones posibles serán, a solo criterio de Thermal Dynamics

Corporation las siguientes:

1. Reparación del producto defectuoso.

2.

3.

Reemplazo del producto defectuoso.

Reembolso de costos razonables por reparación cuando esta haya sido previamente autorizada por Thermal Dynamics.

4. Pago de un crédito al comprador hasta el monto del precio de compra menos un valor razonable por la depreciación del equipo en base a su uso real.

Estas alternativas de solución deben ser autorizadas por Thermal Dynamics y la entrega del equipo se entiende en su fábrica de West Lebanon, NH o en un taller de reparaciones autorizado por Thermadyne. El costo del transporte del producto devuelto para reparación está a cargo del propietario del equipo y no se reconocerá reintegro alguno por gastos de viaje o transporte.

LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: Thermal Dynamics Corporation no será responsable bajo ninguna circunstancia por perjuicios especiales o derivados, incluso, pero no limitados a, los daños o pérdida de mercaderías compradas o reemplazadas, o por reclamaciones hechas por los clientes de los distribuidores (de aquí en adelante denominados el “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de solución del

Comprador especificadas de aquí en adelante son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics respecto a cualquier contrato, o cualquier actividad relacionada con ello, tales como desempeño o penalidades derivadas, o de la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de cualquier bien cubierto o suministrado por Thermal Dynamics ya sea derivado de un contrato, negligencia, acción delictiva o bajo cualquier otra garantía, o de otro modo, se limitará expresamente a lo aquí escrito, y no excederá el precio de las mercaderías sobre las cuales se basa tal responsabilidad.

Esta garantía perderá su validez si se utilizan piezas de repuesto o accesorios que puedan perjudicar la seguridad o el rendimiento de cualquier producto Thermal Dynamics.

Esta garantía perderá su validez si el producto de Thermal Dynamics es vendido por personas no autorizadas.

Efectiva a partir del 4 de septiembre de 2007

Manual Nº 0-5118 1-5 INFORMACIÓN GENERAL

CUTMASTER 35 y 40 mm

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco

INFORMACIÓN GENERAL 1-6 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

SECCIÓN 2 - SISTEMA:

INTRODUCCIÓN

2.01 Cómo utilizar este manual

Este Manual del usuario se aplica sólo a la especificación o a los números de pieza indicados en la página i. Para asegurar una utilización segura, lea todo el manual, incluso el capítulo de instrucciones de seguridad y advertencias. A lo largo de este manual, pueden aparecer las palabras AD-

VERTENCIA, PRECAUCIÓN

y NOTA. Preste especial atención a la información provista bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fáciles de reconocer como puede apreciarse a continuación:

!

ADVERTENCIA

U n a A D V E RT E N C I A b r i n d a información concerniente a posibles lesiones personales.

PRECAUCIÓN

Una PRECAUCIÓN se refiere a posibles daños al equipo.

NOTA

Una NOTA brinda información útil referida a ciertos procedimientos de operación.

Para adquirir copias adicionales de este manual, contáctese con Thermadyne a la dirección y el número de teléfono de su área indicados en el interior de la contratapa de este manual. Incluya el número de Manual del usuario y los números de identificación del equipo. También puede descargar, sin coste alguno, copias electrónicas de este manual en formato Acrobat PDF; para ello, diríjase al sitio web de Thermal Dynamics indicado a continuación y haga clic en el vínculo

“Literature”: http://www.thermal-dynamics.com

2.02 Identificación del equipo

Habitualmente, el número de identificación del equipo (número de especificación o de pieza), modelo y número de serie están indicados en una etiqueta de datos fijada al panel posterior.

Los equipos que no tienen una etiqueta con los datos, como la antorcha y los conjuntos de conexiones sólo puede ser identificado mediante el número de especificación o de pieza impresa en una tarjeta suelta añadida o en el embalaje. Anote estos números en la parte inferior de la página 1 para que le sirvan de referencia en el futuro.

2.03 Recepción del equipo

Cuando reciba el equipo, compárelo con la factura para asegurarse de que esté completo y compruebe que no presente daños que puedan haberse producido durante el envío. Si hay algún daño, notifique inmediatamente al transportista para presentar una reclamación. Proporcione la información completa referente a reclamaciones por daños o errores de envío a la dirección en su área indicada en el interior de la contratapa de este manual. Incluya todos los números de identificación descritos más arriba junto con una descripción completa de las piezas erróneas. Lleve el equipo hasta el lugar de su instalación antes de desempacar la unidad. Tenga cuidado para evitar daños al equipo si utiliza barras, martillos, etc. para desempacar la unidad.

Manual Nº 0-5118 2-1 INTRODUCCIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

2.04 Especificaciones de la fuente de alimentación

Especificaciones de la fuente de alimentación CutMaster 35

Trifásica 380 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz

Trifásica 400 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz

Cable de entrada

Corriente de salida

La fuente de alimentación incluye el cable de entrada trifásico.

30 - 100 A, continuamente ajustable

Capacidad de filtrado del filtro de gas de la fuente Partículas de hasta 5 micras

Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CUTMASTER 35 *

Temperatura ambiente

Valores nominales con ciclo de trabajo a 40° C (104° F)

Intervalo de funcionamiento 0° - 50° C

Todas las unidades

Ciclo de trabajo

Corriente

Tensión CC

60%

100

IEC

120

80%

80

IEC

120

100%

70

IEC

116

* NOTA: El ciclo de trabajo se reduce si la tensión de entrada (CA) es baja o la tensión de

salida (CC) es superior a los valores indicados en esta tabla.

Especificaciones de la fuente de alimentación CutMaster 40

Cable de entrada

Corriente de salida

Capacidad de filtrado del filtro de gas de la fuente

Trifásica 380 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz

Trifásica 400 Vca (360 - 440 Vca), 50/60 Hz

La fuente de alimentación incluye el cable de entrada trifásico.

30 - 120 A, continuamente ajustable

Partículas de hasta 5 micras

Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CUTMASTER 40 *

Temperatura ambiente

Valores nominales con ciclo de trabajo a 40° C (104° F)

Intervalo de funcionamiento 0° - 50° C

Todas las unidades

Ciclo de trabajo

Corriente

N/D

IEC

80%

120

IEC

100%

100

IEC

Tensión CC

128 124

* NOTA: El ciclo de trabajo se reduce si la tensión de entrada (CA) es baja o la tensión de

salida (CC) es superior a los valores indicados en esta tabla.

**Si utiliza una entrada de 208 / 230 Vca el ciclo de trabajo se reducirá en un 50%.

A-05118 Tbl2-1_spa

NOTA

La capacidad según IEC se determina tal como lo especifica la Comisión Electrotécnica

Internacional. Estas especificaciones incluyen el cálculo de una tensión de salida en base a la corriente nominal de la fuente de alimentación. Para facilitar la comparación entre las fuentes de alimentación, todos los fabricantes utilizan esta tensión de salida para determinar el ciclo de trabajo.

INTRODUCCIÓN 2-2 Manual Nº 0-5118

Dimensiones y peso de la fuente de alimentación

10,75"

273 mm

Art # A-08358_spa

16,375"

416 mm

CUTMASTER 35 y 40 mm

Distancias mínimas requeridas por la ventilación

A-07925_spa

6"

150 mm

24"

600 mm

6"

150 mm

6"

150 mm

63 libras / 28,6 kg

30,5"

774,7 mm

2.05 Especificaciones del cableado de entrada

Trifásica

Trifásica

Requisitos del cableado de entrada de la fuente de alimentación CutMaster 35 mm

Tensión de entrada Frecuencia

Voltios

380

400

Hz

50

50

Potencia kVA

18,4

18,7

I máx.

28

27

I eff

25

24

Tamaños sugeridos

Fusible (en A)

32

32

Cable flexible

(mm

2

/AWG)

6 / 10

Requisitos del cableado de entrada de la fuente de alimentación CutMaster 40 mm

6 / 10

Tensión de entrada Frecuencia Potencia

Voltios

380

400

Hz

50/60

50/60 kVA

23

23,6

I máx.

35

34

Tamaños sugeridos

I eff Fusible (en A)

32

31

40

40

Cable flexible

(mm

2

/AWG)

10 / 8

10 / 8

Tensiones de línea con la protección sugerida para el circuito y medidas de los cables de alimentación basadas en el Código Nacional Eléctrico Norteamericano y el Código Eléctrico Canadiense

.

NOTAS

Consulte los códigos local y nacional o a la autoridad local competente respecto a los requisitos del cableado.

Las medidas sugeridas están basadas en instalaciones con cables de potencia flexibles provistos de enchufes. Para instalaciones con cableado fijo consulte los códigos local y nacional.

I1max está tomada del ciclo de trabajo mínimo establecido por TDC.

I1eff está tomada del ciclo de trabajo al 100% establecido por TDC.

Manual Nº 0-5118 2-3 INTRODUCCIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

2.06 Características de la fuente de alimentación

Manija y soporte para enrollar los cables

Panel de control

Zócalo para el cable de la antorcha

Art # A-08359_spa

Cable y pinza de masa

Puerto para el cable de la interfaz de automatización

(opcional)

Filtro

Orificio de entrada de gas

Cordón de alimentación

Art # A-08547_spa

INTRODUCCIÓN 2-4 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

SECCIÓN 2T - ANTORCHA:

INTRODUCCIÓN

2T.01 Alcance del manual

Este manual contiene descripciones, instrucciones de funcionamiento y procedimientos de mantenimiento para los modelos de antorchas para corte por plasma SL100 manual y SL100 mecanizada. El mantenimiento de este equipo debe ser realizado únicamente por personal bien entrenado; se advierte al personal no cualificado que no intente realizar reparaciones o ajustes no incluidos en este manual a riesgo de anular la garantía.

Lea atentamente todo este manual. Un entendimiento completo de las características y capacidades de este equipo asegurarán la utilización fiable para la cual fue diseñado.

2T.03 Especificaciones

A. Tipos de antorcha

1. Antorchas de mano

El cabezal de la antorcha de mano forma un

ángulo de 75º con el mango de la antorcha, el cual contiene el gatillo de la antorcha.

10,125" (257 mm)

3,75"

(95 mm)

A-03322_AB_spa

1,17" (29 mm)

2. Antorchas mecanizadas

La antorcha mecanizada estándar tiene un tubo de posicionamiento con un soporte de montaje.

15,875" / 403 mm

9,285" / 236 mm

2T.02 Descripción general

El diseño de las antorchas para plasma es similar al de las bujías para automóviles. Las antorchas tienen una sección negativa y una positiva separadas por un aislador central. Dentro de la antorcha, el arco piloto se inicia en la separación existente entre el electrodo, con carga negativa, y la punta, con carga positiva. Una vez que el arco piloto haya ionizado el gas de plasma, la columna de gas sobrecalentado fluirá a través del pequeño orificio de la punta de la antorcha, el cual apunta hacia el metal a cortar.

El cable de la antorcha proporciona gas desde un

único suministro; este gas se utiliza como gas de plasma y como gas secundario. El flujo de gas se divide dentro del cabezal de la antorcha. La utilización con un solo tipo de gas ofrece una antorcha de menor tamaño y a muy bajo coste.

NOTA

Para una descripción más detallada de la utilización de la antorcha para plasma, consulte el apartado 2T.05, "Introducción al plasma".

Para especificaciones adicionales relacionadas con la fuente de alimentación empleada, consulte las páginas de anexos.

Manual Nº 0-5118

1,375" / 35 mm

1,75" /

44,5 mm

0,625" /

16 mm

1,175" / 30 mm

4,95" / 126 mm

Art # A-02998_spa

B. Longitud de los cables de la antorcha

Las antorchas de mano están disponibles con las

longitudes de cable siguientes:

• 6,1 m (20 pies), con conectores ATC

• 15,2 m (50 pies), con conectores ATC

Las antorchas mecanizadas están disponibles con las

longitudes de cable siguientes:

• 1,5 m (5 pies), con conectores ATC

• 3,05 m (10 pies), con conectores ATC

• 7,6 m (25 pies), con conectores ATC

• 15,2 m (50 pies), con conectores ATC

C. Piezas que componen la antorcha

Cartucho de arranque, electrodo, punta, copa de protección

D. Circuito de verificación de piezas correctamente instaladas (circuito

PIP)

Interruptor incorporado en el cabezal de la antorcha

Circuito para 12 Vcc

2T-1 INTRODUCCIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

E. Tipo de refrigeración

Combinación de aire ambiente y circulación de gas por la antorcha.

F. Valores nominales de la antorcha

Valores nominales de la antorcha manual con la fuente

CUTMASTER 35 mm

Temperatura ambiente

40° C (104° F)

Ciclo de trabajo

Corriente máxima

Tensión (V pico

)

Tensión de inicio de arco

100% con 100 A y

190 Litros/min (400 pies

3

/hora)

100 A

500 V

7 kV

Valores nominales de la antorcha manual con la fuente

CUTMASTER 40 mm

Temperatura ambiente

40° C (104° F)

Ciclo de trabajo

100% con 120 A y

190 Litros/min (400 pies

3

/hora)

Corriente máxima

Tensión (V pico

)

Tensión de inicio de arco

120 A

500 V

7 kV

G Requisitos del gas

Especificaciones del gas para antorchas manuales y mecanizadas

Gas (de plasma y secundario) Aire comprimido

Presión de trabajo

Consulte la NOTA

4,1 - 6,5 bar

(60 - 95 psi)

Presión máxima de entrada 8,6 bar (125 psi)

Flujo de gas (para corte y ranurado)

142 - 235 Litros/min

(300 - 500 pies

3

/hora)

H. Riesgos de contacto directo

La altura de separación recomendada para las puntas de corte es 4,7 mm (3/16").

2T.04 Opciones y accesorios

Para conocer las opciones y accesorios, consulte la sección 6.

2T.05 Introducción al plasma

A. Flujo de gas de plasma

El plasma es un gas que ha sido calentado a una temperatura extremadamente alta e ionizado para convertirlo en conductor de la electricidad.

Los procesos de corte y ranurado por arco de plasma utilizan este plasma para transferir un arco eléctrico a la pieza. El metal que va a ser cortado o eliminado se derrite por el calor del arco y luego es soplado a cierta distancia.

Mientras que el objetivo del corte por arco de plasma es separar el material, el ranurado por arco de plasma se emplea para eliminar el metal a una profundidad y un ancho controlados.

En una antorcha para corte por plasma, el gas frío entra en la zona B donde es calentado e ionizado por un arco piloto formado entre el electrodo y la punta de la antorcha. Luego, el arco principal de corte se transfiere a la pieza a través de la columna de gas de plasma de la zona C.

!

ADVERTENCIA

Esta antorcha no debe usarse con oxígeno

(O

2

).

NOTA

La presión de trabajo varía según el modelo de antorcha, el amperaje requerido y la longitud de los cables de la antorcha. Consulte las tablas de ajustes de la presión del gas para cada modelo.

_

Fuente aliment.

+

B

A

Pieza

C

A-00002_spa

Detalle de un cabezal de antorcha común

INTRODUCCIÓN 2T-2 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Al forzar el paso del gas de plasma y el arco eléctrico a través de un pequeño orificio, la antorcha entrega una alta concentración de calor a un área pequeña. En la zona C se puede ver el arco de plasma concentrado y rígido. El corte por plasma utiliza polaridad directa en CC, como se muestra en la ilustración.

Por los canales de la zona A circula el gas secundario que enfría la antorcha. Además, este gas ayuda al gas de plasma de alta velocidad a expulsar el metal fundido fuera del corte permitiendo un corte rápido y libre de escorias.

B. Distribución del gas

El único gas empleado se divide en gas de plasma y gas secundario dentro del cabezal de la antorcha.

El gas de plasma circula en la antorcha a través del cable negativo, atraviesa el cartucho de arranque, fluye alrededor del electrodo y sale por el orificio de la punta.

El gas secundario fluye por fuera del cartucho de arranque de la antorcha y sale por el espacio entre la punta y la copa de protección alrededor del arco de plasma.

C. Arco piloto

Cuando se enciende la antorcha, se forma un arco piloto entre el electrodo y la punta de corte. Este arco piloto crea un camino para que el arco principal se transmita a la pieza a cortar.

D. Arco principal de corte

La alimentación de CC también se usa para el arco principal de corte. La salida negativa se conecta al electrodo de la antorcha por medio del cable de esta. La salida positiva se conecta a la pieza mediante el cable de masa y a la antorcha por medio de un cable piloto.

E. Circuito PIP (piezas correctamente instaladas)

La antorcha posee un circuito que verifica que las piezas estén correctamente instaladas

(circuito PIP). Si la copa de protección está bien instalada, se cierra un interruptor. Si este interruptor está abierto, la antorcha no funcionará.

Manual Nº 0-5118 2T-3

Al cableado

Int. de la antorcha de control

Gatillo de la antorcha

Interruptor PIP

Copa de protección

A-02997_spa

Diagrama del circuito PIP para antorcha manual

Al ATC

Al ATC

Al ATC

Colgante remoto

Interruptor PIP

Arranque del CNC

Interruptor PIP

Antorcha automatizada

Interruptor PIP

Copa de protección

Copa de protección

Copa de protección

Diagrama del circuito PIP para antorcha mecanizada

INTRODUCCIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

INTRODUCCIÓN 2T-4 Manual Nº 0-5118

SECCIÓN 3 - SISTEMA:

INSTALACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

3.01 Desempaque de la unidad

1. Utilice las listas de envío para identificar y contabilizar cada elemento.

2. Inspeccione cada elemento para verificar la ausencia de daños durante el envío. Si hay daños evidentes, póngase en contacto con su distribuidor y/o con la empresa de transporte antes de proceder con la instalación.

3. Anote el modelo y los números de serie de la antorcha y de la fuente de alimentación, la fecha de compra y el nombre del vendedor en la segunda página de este manual.

3.02 Métodos para levantar la fuente de alimentación

La única forma para levantar la fuente de alimentación es a mano mediante la manija ubicada en la parte superior. Asegúrese de que la unidad sea levantada y transportada de forma correcta y bien asegurada.

!

ADVERTENCIA

No toque las partes eléctricas con tensión.

Antes de mover la unidad desconecte el cordón de la entrada de alimentación.

LA CAÍDA DE UN EQUIPO puede ocasionar graves lesiones al personal y daños en el equipo.

LA MANIJA no está diseñada para levantar la máquina por medios mecánicos.

• Únicamente aquellas personas con suficiente capacidad física deben levantar la unidad.

• Levante la unidad por las manijas utilizando ambas manos. No utilice eslingas para levantarla.

• Utilice un carrito o un dispositivo similar de capacidad adecuada para mover la unidad.

• Coloque la unidad sobre un patín adecuado y asegúrela firmemente antes de transportarla con un elevador de horquilla u otro vehículo.

Manual Nº 0-5118 3-1 INSTALACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

3.03 Conexiones de la entrada de alimentación

PRECAUCIÓN

Antes de enchufar o conectar la unidad, verifique que la tensión de su fuente de alimentación sea la adecuada para el suministro. El suministro de energía, los fusibles y los cables de extensión utilizados deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito especificados en la sección 2.

La ilustración y las instrucciones indicadas a continuación son para una alimentación trifásica.

Conexiones del cable de alimentación trifásico

L1

L2

L3

L4

TIERRA (GND)

Cableado de la entrada de alimentación trifásica

A. Conexiones de la entrada de alimentación trifásica

ADVERTENCIA

Antes de iniciar este procedimiento, desconecte la energía del suministro eléctrico y el cable de entrada.

Estas instrucciones sirven para reemplazar un cable de entrada de 380 / 400 V conectado a la fuente de alimentación para conectarla a un suministro trifásico

1. Retire la cubierta de la fuente de alimentación; para ello, siga las instrucciones indicadas en la sección 5.

2. Desconecte el cable original de entrada del contactor de la alimentación principal y la conexión de puesta a tierra del bastidor.

3. Afloje el protector pasacable del panel trasero de la fuente de alimentación. Tire del cable original para retirarlo de la fuente de alimentación.

4. Pele el aislamiento de los cables individuales del cordón de alimentación de cuatro conductores; este cable, provisto por el cliente, debe ser adecuado para la tensión de suministro.

5. Pase el cable por la abertura ubicada en el panel trasero de la fuente de alimentación. Consulte en la sección 2 las especificaciones del cable de alimentación.

PRECAUCIÓN

El suministro de energía y el cable de alimentación deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito (consulte la tabla de la sección 2).

6. Conecte los cables como se indica.

• Los cables de las fases a las entradas L1, L2 y L3. No importa el orden en que se conecten los cables. Vea las ilustraciones anteriores y la etiqueta en la fuente de alimentación.

• Cable verde y amarillo para puesta a tierra.

INSTALACIÓN 3-2 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

7. Con una pequeña porción extra de los cables, ajuste el pasacable protector para asegurar el cable de alimentación.

8. Reinstale la cubierta de la fuente de alimentación.

9. Conecte los extremos opuestos de los cables individuales al enchufe (provisto por el cliente) o al seccionador del circuito de suministro de energía.

10. Conecte el cable de alimentación (o cierre el seccionador principal del circuito de alimentación) para suministrar energía.

3.04 Conexiones de gas

Conexión del suministro de gas a la unidad

La conexión es la misma ya sea que el suministro provenga de una instalación de aire comprimido o de cilindros de alta presión. Si necesita instalar un filtro de aire (opcional) en la línea de entrada, consulte las dos subsecciones siguientes.

1. Conecte la línea de aire al orificio de entrada. La ilustración muestra un ejemplo de los conectores que se utilizan habitualmente.

NOTA

Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha.

Conjunto de regulador y filtro

Orificio de entrada

Abrazadera para manguera

Manguera de suministro de gas

Acoplamiento de

1/4 NPT a 1/4” (6 mm)

Art # A-07943_spa

Conexión de aire al orificio de entrada de la máquina

Manual Nº 0-5118 3-3 INSTALACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Instalación de un filtro de aire de una etapa (opcional)

Se recomienda instalar un filtro opcional para mejorar el filtrado al utilizar aire comprimido de una línea para mantener la antorcha libre de humedad y residuos.

1. Conecte la manguera del filtro de una etapa al orificio de entrada.

2. Conecte el filtro a la manguera.

3. Conecte la línea de aire al filtro. La ilustración muestra un ejemplo de los conectores que se utilizan habitualmente.

NOTA

Para un sellado apropiado, aplique sellador de roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha. Efectúe la conexión de la siguiente forma:

Conjunto de regulador y filtro

Orificio de entrada

Art # A-07944_spa

Abrazadera para manguera

Manguera de suministro de gas

Acoplamiento de

1/4 NPT a 1/4” (6 mm)

Instalación de un filtro de una etapa (opcional)

INSTALACIÓN 3-4 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Instalación de un filtro de aire de dos etapas (opcional)

Este filtro de aire (opcional) de dos etapas también puede usarse en sistemas de aire comprimido comunes de taller. El filtro elimina la humedad y los contaminantes de hasta 5 micrones.

Conecte el suministro de aire del siguiente modo:

1. Asegure el soporte del filtro de dos etapas a la parte trasera de la fuente de alimentación siguiendo las instrucciones suministradas con el filtro.

NOTA

Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha.

2. Conecte la manguera de salida del filtro de dos etapas al orificio de entrada del conjunto de regulador y filtro.

3. Utilice conectores (suministrados por el cliente) para conectar la línea de aire al filtro. Como ejemplo, se muestra un conector con rosca NPT de 1/4" con espiga dentada para manguera de

1/4”.

Entrada del regulador

Conjunto de regulador y filtro

Orificio de entrada del filtro de 2 etapas (IN)

Orificio de salida

(OUT)

Conjunto de filtro de dos etapas

Manguera de suministro de gas

Art # A-07945_AB_spa

Acoplamiento de

1/4 NPT a 1/4” (6 mm)

Instalación de un filtro de dos etapas (opcional)

Manual Nº 0-5118 3-5 INSTALACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Utilización de cilindros de aire de alta presión

Si utiliza cilindros de aire de alta presión como suministro de aire, haga lo siguiente:

1. Consulte las especificaciones del fabricante para informarse acerca de los procedimientos de instalación y mantenimiento de los reguladores de alta presión.

2. Examine las válvulas del cilindro para verificar que estén limpias de aceite, grasa o cualquier material extraño. Abra por unos instantes la válvula de cada cilindro para eliminar la suciedad que pudiese haber.

3. El cilindro debe estar equipado con un regulador ajustable de alta presión que admita presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bar) como máximo y caudales de al menos 141,5 Litros/min. (300 pies

3

/hora). Si necesita mayores presiones y caudales, consulte el apartado 2T.03, “Requisitos del gas”.

4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.

NOTA

La presión en el regulador de alta presión del cilindro debe ajustarse en 6,9 bar (100 psi).

El diámetro interno de la manguera de suministro debe ser de al menos 6 mm (1/4").

Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del conector de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de roscas pues se podrían desprender pequeñas partículas de cinta que podrían taponar los pequeños conductos de aire de la antorcha.

INSTALACIÓN 3-6 Manual Nº 0-5118

SECCIÓN 3T - ANTORCHA:

INSTALACIÓN

3T.01 Conexiones de la antorcha

Esta fuente de alimentación sólo puede conectarse a las antorchas SL100 manual o SL100 mecanizada de Thermal Dynamics. Los cables de la antorcha, incluidas las extensiones, pueden tener una longitud máxima de 30,5 m (100 pies).

ADVERTENCIA

Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de conectar la antorcha.

1. Alinee el conector ATC macho (en el cable de la antorcha) con el conector hembra.

Inserte el conector macho dentro del conector hembra. Los conectores deben enchufarse entre sí ejerciendo una pequeña presión.

2. Para asegurar la conexión, gire la tuerca de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic. NO

UTILICE la tuerca de bloqueo para empujar los conectores uno en contra del otro. No utilice herramientas para apretar la conexión.

2

CUTMASTER 35 y 40 mm

Verifique la calidad del aire

Para probar la calidad del aire haga lo siguiente:

1. Lleve el interruptor

ON / OFF

a la posición ON (arriba).

2. Gire el interruptor de control de función a la posición SET .

3. Coloque una lente de filtro para soldadura frente a la antorcha y encienda el aire.

¡No inicie el arco!

La humedad o el aceite contenido en el aire se harán visibles en la lente.

3T.02 Ajuste de una antorcha mecanizada

NOTA

Si se desea convertir un sistema de antorcha manual para que funcione con una antorcha mecanizada, será necesario instalar un adaptador en la fuente de alimentación.

ADVERTENCIA

Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de desconectar la antorcha o sus cables.

La antorcha mecanizada incluye un tubo de posicionamiento con un soporte.

1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de corte.

2. Para obtener un corte vertical limpio, use una escuadra para alinear la antorcha de forma perpendicular respecto a la superficie de la pieza.

1

Art # A-07885

Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación

3. El sistema está listo para trabajar.

Manual Nº 0-5118 3T-1 INSTALACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Conjunto de sujeción de la antorcha

Escuadra

Pieza

A-02585_spa

Ajuste de una antorcha mecanizada

3. De acuerdo al tipo de trabajo, deberán instalarse las piezas de la antorcha apropiadas (copa de protección, cartucho de arranque y electrodo). Para más detalles, consulte el apartado 4T.07, “Selección de piezas de la antorcha”.

INSTALACIÓN 3T-2 Manual Nº 0-5118

SECCIÓN 4 - SISTEMA:

OPERACIÓN

4.01 Características y controles del panel delantero

Vea en la ilustración los números que identifican a los distintos elementos.

1. Control de la corriente de salida

Ajusta la corriente de salida al valor deseado.

Los ajustes de la salida de hasta 60 A se pueden utilizar para corte por arrastre (con la punta de la antorcha en contacto con la pieza); los ajustes mayores se usan para corte con la punta separada de la pieza.

2. Control de función

La perilla de control de función se emplea para seleccionar entre los diferentes modos de funcionamiento.

SET

La función SET (Ajuste) se utiliza para purgar el aire a través de la unidad, la antorcha y los cables y para regular la presión del gas.

RUN La función RUN (Marcha) se utiliza para trabajos generales de corte.

RAPID AUTO RESTART

La función

RAPID AUTO RESTART (Reinicio rápido automático) permite un reinicio más rápido del arco piloto para cortes sin interrupciones.

CUTMASTER 35 y 40 mm encendido (ON), hacia abajo está apagado

(OFF).

4. Control de presión de aire o gas

El control de presión

+

se utiliza en el modo “SET” para ajustar la presión de aire o gas. Tire de la perilla para hacer el ajuste y empújela para bloquearla.

5. Indicador de CA

La luz fija indica que la fuente de alimentación esta lista para trabajar. La luz parpadeante indica que la unidad esta en el modo “bloqueo de protección”. En este caso, apague la unidad, o apague o desconecte la entrada de alimentación, resuelva el problema y reinicie la unidad. Si necesita mayores detalles consulte la sección 5.

1 2

3

4

MIN

A

MAX

PSI

MAX

BAR

MAX

!

MIN MIN

+

Art# A-07886

5 6 7 8 9

10

LATCH

La función LATCH

(Retención) se emplea para cortes más largos, hechos a mano. Una vez establecido el arco, se puede soltar el interruptor de la antorcha.

El arco de corte permanecerá encendido hasta que se aleje la antorcha de la pieza, se aparte la antorcha del borde de la pieza, se pulse nuevamente el interruptor de la antorcha o se active uno de los bloqueos del sistema.

3. Interruptor de encendido / apagado

ON / OFF El interruptor de encendido

/ apagado controla el suministro de energía a la fuente de alimentación. Hacia arriba está

6. Indicador de temperatura

El indicador esta normalmente apagado, sólo se enciende cuando la temperatura interna excede los límites normales. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de continuar con su uso.

7. Indicador de gas

El indicador está encendido cuando la presión de gas en la entrada tiene el mínimo valor para el funcionamiento de la fuente de alimentación.

Sin embargo, esta presión mínima no es

Manual Nº 0-5118 4-1 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm suficiente para permitir el funcionamiento de la antorcha.

8. Indicador de CC

9.

El indicador se enciende cuando el circuito de salida de CC se activa.

!

Indicador de error por fallo

El indicador se enciende cuando el circuito detector de fallos se activa. Si necesita explicaciones sobre las luces indicadoras de fallo, consulte la sección 5.

10. Indicadores de presión

PSI

MAX

90

85

80

75

70

65

MIN

BAR

MAX

6.3

5.9

5.5

5.2

4.8

4.5

MIN

Los indicadores se encenderán de acuerdo a la presión ajustada mediante la perilla de control de presión

(número 4).

4.02 Preparativos para el trabajo de corte

Al inicio de cada sesión de trabajo:

ADVERTENCIA

Antes de armar o desarmar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha o los conjuntos de antorcha y cables, desconecte la fuente de alimentación.

Conexión de la antorcha

Verifique que la antorcha esté correctamente conectada. Esta fuente de alimentación sólo puede conectarse a las antorchas SL100

(manual) o SL100 (mecanizada) de Thermal

Dynamics. Consulte la sección 3T de este manual.

Verifique la entrada de la fuente de alimentación

1. Verifique que la tensión de entrada sea la adecuada para la fuente de alimentación.

Asegúrese de que la alimentación cumpla con los requisitos eléctricos para la unidad indicados en la sección 2,

Especificaciones.

2. Conecte el cable de alimentación (o cierre el seccionador principal del circuito de alimentación) para suministrar energía al sistema.

Suministro de aire

Asegúrese de que el suministro de aire cumpla con los requisitos (consulte la sección 2).

Revise las conexiones y abra el suministro de aire.

Conecte el cable de masa

Asegure la pinza del cable de masa a la pieza o a la mesa de corte. La superficie debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte la pinza únicamente a la parte principal de la pieza; no la conecte a la parte que será cortada.

Selección de las piezas de la antorcha

Verifique que la antorcha esté correctamente armada y que sus piezas sean las apropiadas.

Las piezas de la antorcha deben corresponder con el tipo de trabajo a realizar y con la salida de corriente de esta fuente de alimentación

(máximo 120 A. Para más detalles sobre la selección de las piezas de la antorcha, consulte la sección 4T.07 y siguientes.

Art # A-04509

OPERACIÓN 4-2 Manual Nº 0-5118

Encendido

Lleve el interruptor ON/ OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). El indicador de CA se enciende.

El indicador de gas se enciende si hay suficiente presión de gas para el funcionamiento de la fuente de alimentación y los ventiladores de enfriamiento se encienden.

NOTA

La presión mínima para el funcionamiento de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha.

Los ventiladores de enfriamiento se encenderán al encenderse la unidad. Si la unidad permanece inactiva por diez (10) minutos, los ventiladores se apagarán. Los ventiladores volverán a encenderse si se pulsa el interruptor de la antorcha (señal de arranque) o si se apaga la unidad y se la enciende nuevamente. Si se produce una condición de sobretemperatura, los ventiladores seguirán en funcionamiento mientras esta condición exista y hasta diez (10) minutos después de solucionado el problema que ocasionó la condición.

Ajuste de la presión de funcionamiento

1. Gire la perilla de control de función de la fuente de alimentación a la posición SET

. El gas comenzará a fluir.

2. Para corte separado de la pieza, ajuste la presión del gas entre 4,8 y 5,9 bar (70 y

85 psi); se encienden los LED ubicados en el centro del panel de control. Si necesita mayores detalles sobre el ajuste de presión, consulte la tabla de corte para punta separada de la pieza.

1

CUTMASTER 35 y 40 mm

2

MIN

A

MAX

PSI

MAX

BAR

MAX

!

MIN MIN

+

Art# A-07946

CORTE SEPARADO DE LA PIEZA

Ajustes de la presión de gas de la máquina

Longitud de las conexiones

Hasta 7,6 m

(25 pies)

CutMaster

SL100

(antorcha de mano)

5,2 bar (75 psi)

SL100

(antorcha mecanizada)

5,2 bar (75 psi)

Cada 7,6 m

(25 pies) adicionales

Aumente

0,4 bar (5 psi)

Aumente

0,4 bar (5 psi)

3. Para corte por arrastre, ajuste la presión del gas entre 5,2 y 6,5 bar (75 y 95 psi); se encienden los LED ubicados en el centro del panel de control. Si necesita mayores detalles sobre el ajuste de presión, consulte la tabla de corte por arrastre.

ARRASTRE (60 A o menos)

Ajustes de la presión de gas

Longitud de las conexiones

Hasta 7,6 m

(25 pies)

Cada 7,6 m (25 pies) adicionales

SL100 (antorcha de mano)

5,5 bar (80 psi)

Aumente 0,4 bar (5 psi)

Manual Nº 0-5118 4-3 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Seleccione el nivel de la corriente de salida

1. Gire la perilla de control de función a una de las tres posiciones de funcionamiento disponibles:

RUN

,

RAPID AUTO RESTART o

LATCH

.

El flujo de gas se detiene.

2. Ajuste la corriente de salida en el amperaje deseado mediante la perilla de control de la corriente de salida.

Trabajo de corte

Cuando la antorcha se aparta de la pieza durante los trabajos de corte con la perilla de control de función en la posición RUN, se produce un breve retardo al reiniciar el arco piloto. Cuando la antorcha se aparta de la pieza con la perilla en la posición RAPID

AUTO RESTART, el arco piloto se reinicia instantáneamente; el arco de corte también se reinicia instantáneamente cuando el arco piloto entra en contacto con la pieza. (Si desea que el reinicio sea ininterrumpido cuando corta metal expandido o rejillas, o en los trabajos de ranurado o rebabado, utilice la posición

‘Rapid Auto Restart’). Si la perilla está en la posición LATCH, el arco principal de corte permanecerá encendido después de haber soltado el interruptor de la antorcha.

Velocidades habituales de corte

Las velocidades de corte varían según los amperios de la corriente de salida de la antorcha, el tipo de material que está cortando y la habilidad del operario. Si necesita mayores detalles, consulte las secciones 4T.08 y subsiguientes.

El ajuste de la corriente de salida o de las velocidades de corte puede reducirse para permitir un corte más lento cuando se debe seguir una línea o se utiliza una plantilla o una guía de corte. Sin embargo, aún en estas condiciones la máquina seguirá produciendo cortes de excelente calidad.

Postflujo

Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continuará fluyendo durante aproximadamente 20 segundos. Si durante el postflujo, el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y pulsa nuevamente el gatillo, el arco piloto se reinicia. El arco principal se transferirá a la pieza si la punta de la antorcha está dentro de la distancia de transferencia del arco a la pieza.

Parada

Lleve el interruptor ON / OFF a la posición OFF (abajo). Todos los indicadores de la fuente de alimentación se apagarán. Desenchufe el cordón de alimentación o desconecte el circuito de alimentación. El sistema quedará sin suministro eléctrico.

OPERACIÓN 4-4 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

SECCIÓN 4T - ANTORCHA:

OPERACIÓN

Cabezal de la antorcha

Electrodo

4T.01 Selección de las piezas de la antorcha

Las piezas de la antorcha a utilizar dependen del tipo de trabajo a realizar.

Tipo de trabajo:

Corte por arrastre, corte separado de la pieza o ranurado.

Piezas de la antorcha:

Copa de protección, punta de corte, electrodo y cartucho de arranque.

NOTA

Si necesita información adicional sobre las piezas de la antorcha, consulte las secciones

4T.07 y subsiguientes.

Para cambiar las piezas de la antorcha para poder ejecutar un trabajo diferente, haga lo siguiente:

ADVERTENCIA

Antes de armar o desarmar las piezas de la antorcha o los conjuntos de antorcha y cables, desconecte la fuente de alimentación.

NOTA

La copa de protección mantiene la punta y el cartucho de arranque en su lugar. Sostenga la antorcha con la copa de protección hacia arriba para evitar que estas piezas se caigan al desmontar la copa.

1. Desenrosque y retire la copa de protección del cabezal de la antorcha.

2. Tire del electrodo para extraerlo del cabezal de la antorcha.

Cartucho de arranque

Punta

Copa de protección

A-03510_AB_spa

Piezas de la antorcha (se muestran el casquillo de protección para corte por arrastre y el cuerpo de la copa de protección)

3. Para instalar un electrodo de repuesto, empújelo hacia el interior del cabezal de la antorcha hasta que escuche un clic.

4

. Instale en el cabezal de la antorcha el cartucho de arranque y la punta que necesita para el trabajo a realizar.

5. Ajuste a mano el conjunto de la copa de protección hasta que asiente en el cabezal de la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la copa, revise las roscas antes de continuar.

4T.02 Calidad del corte

NOTAS

La calidad del corte depende en gran medida del ajuste y de parámetros tales como la separación entre la antorcha y la pieza, la alineación con la pieza, la velocidad de corte, la presión del gas y la habilidad del operador.

Los requisitos para un corte de buena calidad difieren según la aplicación. Por ejemplo, la formación de nitruros y el ángulo del chaflán pueden constituirse en factores importantes si la superficie será soldada luego del corte. La ausencia de residuos en el corte es importante cuando se desea una calidad de terminación del corte que evite una operación secundaria de limpieza. Los indicadores de la calidad del corte enumerados a continuación se ilustran en la siguiente figura:

Manual Nº 0-5118 4T-1 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Salpicaduras en el borde superior

Ancho de la ranura

Desviación angular de la superficie del corte (chaflán)

Salpicaduras (residuos) en el borde superior

Son las salpicaduras o residuos en el borde superior del corte producidos por una baja velocidad de desplazamiento, una excesiva altura de separación de corte o por una punta de corte cuyo orificio se ha alargado.

Redondeo del borde superior

Formación de residuos

Estrías sobre la superficie del corte

A-00007_spa

Indicadores de la calidad del corte

Superficie del corte

Es la condición (suave o rugosa) deseada o especificada de la cara del corte.

Formación de nitruros

Los depósitos de nitruros pueden permanecer en la superficie del corte cuando hay gas nitrógeno presente en el flujo del gas de plasma. Estas formaciones pueden ocasionar dificultades si la pieza debe ser soldada luego del corte.

Ángulo del chaflán

Es el ángulo entre la superficie del borde del corte y un plano perpendicular a la superficie de la placa. Un corte perfectamente perpendicular daría por resultado un chaflán con un ángulo de 0°.

Redondeo del borde superior

El redondeo en el borde superior de un corte se debe al desgaste desde el punto de contacto inicial del arco de plasma sobre la pieza.

Formación de residuos en el borde inferior

El residuo es material derretido que no es despedido de la zona del corte y se vuelve a solidificar en la placa. Un residuo excesivo puede requerir de una operación secundaria de limpieza luego del corte.

Ancho de ranura

Es el ancho del corte (o el ancho del material removido durante el corte).

OPERACIÓN

4T.03 Información general sobre el corte

!

ADVERTENCIAS

Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de desarmar la fuente de alimentación, la antorcha o los cables de la antorcha.

Repase frecuentemente las importantes precauciones de seguridad incluidas en la primera parte de este manual. Asegúrese de que el operario esté equipado con guantes, ropa y protección ocular y auditiva adecuados.

Mientras la antorcha esté encendida, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del operario entre en contacto con la pieza.

PRECAUCIÓN

Las chispas despedidas durante el proceso de corte pueden dañar materiales revestidos o pintados y otras superficies como vidrio, plástico y metal.

NOTA

Manipule los cables de la antorcha con cuidado y protéjalos de posibles daños.

Funcionamiento del arco piloto

El uso del arco piloto tiene un efecto más severo sobre la vida de las piezas que los trabajos de corte ya que el arco piloto se dirige desde el electrodo hacia la punta de corte y no hacia la pieza. Siempre que sea posible, evite utilizar el arco piloto por un tiempo demasiado prolongado para aumentar la vida de las piezas.

Separación entre la antorcha y la pieza

Una separación excesiva (la distancia entre la punta de la antorcha y la pieza) puede afectar negativamente la vida de la punta así como la vida de la copa de protección.

4T-2 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Además, esta distancia puede afectar de forma significativa el ángulo del chaflán. Una reducción de la separación entre la antorcha y la pieza generalmente resulta en un corte más perpendicular.

Inicio del corte en el borde de la pieza

Para iniciar el corte en el borde de la pieza, sostenga la antorcha de forma perpendicular con respecto a la pieza, con la parte delantera de la punta cerca (pero no en contacto) del borde de la pieza, en el punto donde desea iniciar el corte.

Cuando comience un corte en el borde de la placa, no se detenga en el borde y fuerce el arco para alcanzar el borde del metal. Establezca el arco de corte tan pronto como sea posible.

Dirección del corte

En las antorchas, la corriente de gas de plasma forma un remolino cuando abandona la antorcha para mantener una columna de gas uniforme. Este efecto de remolino hace que un lado del corte resulte más perpendicular a la placa que el otro. Visto en la dirección del movimiento, el lado derecho del corte es más perpendicular que el izquierdo.

Ángulo de corte del lado izquierdo

Ángulo de corte del lado derecho placa generalmente son causados por una excesiva distancia entre la antorcha y la placa. Habitualmente, los residuos en el borde superior son muy fáciles de eliminar y a menudo se pueden limpiar con un guante de soldador. Los residuos producidos por una baja velocidad generalmente se encuentran en el borde inferior de la placa. Estos residuos pueden variar entre un cordón ligero o uno de gran tamaño, pero no se adhieren con firmeza al borde del corte por lo que pueden ser fácilmente raspados y eliminados. Los residuos producidos por una alta velocidad de corte normalmente forman un cordón estrecho a lo largo del borde inferior de corte y son muy difíciles de remover. Al trabajar sobre un acero difícil de cortar, a veces es útil reducir la velocidad de corte para producir residuos por baja velocidad. La limpieza resultante puede lograrse raspando los residuos y no necesitará tareas de amolado.

4T.04 Procedimiento de trabajo con la antorcha de mano

A-00512_spa

Características de los lados del corte

Para hacer un corte perpendicular al borde de la pieza al cortar un círculo interior, la antorcha debe moverse en sentido anti horario alrededor del círculo. Para mantener el corte perpendicular al borde de la pieza al cortar un círculo exterior, la antorcha debe moverse en sentido horario.

Residuos

Normalmente, los residuos presentes en el acero al carbono se denominan “residuos por alta velocidad, por baja velocidad o residuos en el borde superior”. Los residuos que aparecen en el borde superior de la

Manual Nº 0-5118 4T-3

Corte separado de la pieza con antorcha de mano

NOTA

Para lograr un mejor rendimiento y aumentar la vida de las piezas, siempre utilice las piezas apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.

1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una mano o, si necesita que esté más estable, con ambas manos. Posicione su mano de manera que pueda pulsar el gatillo de la antorcha. En las antorchas manuales, la mano puede colocarse cerca del cabezal de la antorcha para lograr un mejor control o cerca del extremo trasero para lograr la máxima protección contra el calor. Elija la técnica de sujeción con la que se sienta más cómodo y que le permita un buen control y movimiento.

NOTA

La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza excepto durante los trabajos de corte por arrastre.

OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

2. De acuerdo al tipo de trabajo de corte, haga lo siguiente: a. Para iniciar un corte en el borde de

la pieza, sostenga la antorcha de forma perpendicular con respecto a la pieza, con la parte delantera de la punta sobre el borde de la pieza, en el punto donde desea empezar el corte.

b. Para corte separado de la pieza, sostenga la antorcha a una distancia de entre 3 y 9 mm (1/8" a 3/8") de la pieza, como se muestra a continuación.

NOTA

El preflujo y el postflujo del gas son una característica de la fuente de alimentación y no una función de la antorcha.

Gatillo

Traba del gatillo

1

2

3

Antorcha

4

Copa de protección

Distancia de separación

1/8" a 3/8"

(3 a 9 mm)

A-00024_AB_spa

Separación entre la antorcha y la pieza

3. Mantenga la antorcha alejada de su cuerpo.

4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha y, al mismo tiempo, oprima el gatillo. El arco piloto se encenderá.

Gatillo

Traba del gatillo

A-02986_spa

5. Ubique la antorcha dentro de la distancia de transferencia de arco a la pieza. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.

OPERACIÓN 4T-4

Art # A-03383_spa

6. Realice el corte de forma normal. Para detener el proceso de corte, simplemente suelte el gatillo.

7. Siga las prácticas normales de corte recomendadas en el manual del operario de la máquina.

NOTA

Si la copa de protección está correctamente instalada, habrá una pequeña separación entre ésta y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta pequeña abertura durante el funcionamiento normal de la antorcha. No intente cerrar esta abertura forzando la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección puede dañar el mango o el cabezal de la antorcha.

8. Para conseguir una altura de separación constante entre la pieza y la antorcha, instale la guía de separación deslizándola en la copa de protección de la antorcha.

Instale la guía con sus patas a los costados del cuerpo de la copa de protección para mantener una buena visibilidad del arco de corte. Durante el trabajo de corte, apoye las patas de la guía de separación en la pieza.

Manual Nº 0-5118

Copa de protección

Guía de separación

Punta de la antorcha

Pieza

A-04034_spa

Copa de protección con guía de borde recto

La copa de protección para corte por arrastre se puede utilizar con una guía recta no conductora para realizar cortes rectos manuales.

ADVERTENCIA

La guía de borde recto no debe ser conductora.

CUTMASTER 35 y 40 mm

2. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una mano o, si necesita que esté más estable, con ambas manos. Posicione su mano de manera que pueda pulsar el gatillo de la antorcha. En las antorchas manuales, la mano puede colocarse cerca del cabezal de la antorcha para lograr un mejor control o cerca del extremo trasero para lograr la máxima protección contra el calor. Elija la técnica de sujeción con la que se sienta más cómodo y que le permita un buen control y movimiento.

4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza durante el ciclo de corte.

5. Mantenga la antorcha alejada de su cuerpo.

6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha y, al mismo tiempo, oprima el gatillo. El arco piloto se encenderá.

Guía de corte de borde recto no conductora

A-03539_spa

Uso de una copa de protección para corte por arrastre con guía de borde recto

La copa de protección tipo corona funciona mejor cuando se cortan metales macizos de 4,7 mm (3/16") con una superficie relativamente suave.

Corte por arrastre con antorcha de mano

El corte por arrastre funciona mejor en metales de 6 mm (1/4”) de espesor o menores.

NOTA

Para lograr un mejor rendimiento y aumentar la vida de las piezas, siempre utilice las piezas apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.

1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste la corriente de salida.

Manual Nº 0-5118 4T-5

Gatillo

Traba del gatillo

A-02986_spa

7. Ubique la antorcha dentro de la distancia de transferencia de arco a la pieza. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.

NOTA

El preflujo y el postflujo del gas son una característica de la fuente de alimentación y no una función de la antorcha.

OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Gatillo

Traba del gatillo

3

1

2

4

Art # A-03383_spa

8. Realice el corte de forma normal. Para detener el proceso de corte, simplemente suelte el gatillo.

9. Siga las prácticas normales de corte recomendadas en el manual del operario de la máquina.

NOTA

Si la copa de protección está correctamente instalada, habrá una pequeña separación entre ésta y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta pequeña abertura durante el funcionamiento normal de la antorcha.

No intente cerrar esta abertura forzando la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección puede dañar el mango o el cabezal de la antorcha.

Perforación de agujeros con una antorcha de mano

1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con una mano o, si necesita que esté más estable, con ambas manos. Posicione su mano de manera que pueda pulsar el gatillo de la antorcha. En las antorchas manuales, la mano puede colocarse cerca del cabezal de la antorcha para lograr un mejor control o cerca del extremo trasero para lograr la máxima protección contra el calor. Elija la técnica de sujeción con la que se sienta más cómodo y que le permita un buen control y movimiento.

OPERACIÓN

4. Mantenga la antorcha alejada de su cuerpo.

NOTA

La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza excepto durante los trabajos de corte por arrastre.

2. Incline ligeramente la antorcha para alejar de la punta de la antorcha (y del operario) las partículas que despide el corte hasta completar la perforación.

3. Inicie la perforación del agujero fuera de la línea de corte en una parte de la cual se eliminará el metal y luego continúe el corte sobre la línea. Luego de completar la perforación del agujero sostenga la antorcha de forma perpendicular a la pieza.

5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del mango de la antorcha y, al mismo tiempo, oprima el gatillo. El arco piloto se encenderá.

4T-6

Gatillo

Traba del gatillo

A-02986_spa

6. Ubique la antorcha dentro de la distancia de transferencia de arco a la pieza. El arco principal se transferirá a la pieza y el arco piloto se apagará.

NOTAS

El preflujo y el postflujo del gas son una característica de la fuente de alimentación y no una función de la antorcha.

Si la copa de protección está correctamente instalada, habrá una pequeña separación entre ésta y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta pequeña abertura durante el funcionamiento normal de la antorcha. No intente cerrar esta abertura forzando la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección puede dañar el mango o el cabezal de la antorcha.

Manual Nº 0-5118

7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la copa de protección y la punta tan pronto como sea posible. Rocíe la copa de protección con un compuesto contra salpicaduras para minimizar la cantidad de incrustaciones adheridas a la copa.

La velocidad de corte depende del material, del espesor de la pieza y de la habilidad del operario para seguir la línea de corte deseada con precisión.

Los factores que se indican a continuación pueden afectar el desempeño del sistema:

• Desgaste de las piezas de la antorcha

• Calidad del aire

• Fluctuaciones en la tensión de la línea

• Altura de separación de la antorcha

• Correcta conexión del cable de masa

4T.05 Ranurado

!

ADVERTENCIAS

Asegúrese de que el operario esté equipado con guantes, ropa y protección ocular y auditiva adecuados y que se sigan todas las precauciones de seguridad incluidas en la primera parte de este manual. Mientras la antorcha esté encendida, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del operario entre en contacto con la pieza.

Antes de desarmar la antorcha, los cables o la fuente de alimentación, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.

PRECAUCIÓN

Las chispas despedidas durante el proceso de ranurado por plasma pueden dañar materiales revestidos o pintados y otras superficies tales como vidrio, plástico y metal.

Revise las piezas de la antorcha. Las piezas de la antorcha deben ser las adecuadas para el tipo de trabajo a realizar. Consulte la sección 4T.07, "Selección de piezas de la antorcha".

Parámetros de ranurado

El desempeño del ranurado depende de parámetros como la velocidad de desplazamiento

Manual Nº 0-5118 4T-7

CUTMASTER 35 y 40 mm de la antorcha, el nivel de corriente, el ángulo de avance (entre la antorcha y la pieza) y la separación vertical entre la punta de la antorcha y la pieza.

PRECAUCIÓN

Tocar la superficie de la pieza con la punta de la antorcha o la copa de protección causará el desgaste excesivo de estas piezas.

Velocidad de desplazamiento de la antorcha

NOTA

Para información adicional relacionada con la fuente de alimentación empleada, consulte las páginas de anexos.

La velocidad óptima de desplazamiento de la antorcha depende del ajuste de la corriente, del

ángulo de avance y de la antorcha utilizada (de mano o mecanizada).

Ajuste de la corriente

Los ajustes de la corriente dependen de la velocidad de desplazamiento de la antorcha, de la antorcha utilizada (de mano o mecanizada) y de la cantidad de material a eliminar.

Ajuste de la presión

Si el arco piloto no se establece correctamente, es posible que haya que reducir la presión aún cuando su valor esté configurado dentro del intervalo especificado.

Ángulo de avance

El ángulo entre la antorcha y la pieza depende del ajuste de la corriente de salida y de la velocidad de desplazamiento de la antorcha.

Se recomienda usar un ángulo de avance de

35º. Si el ángulo es mayor de 45°, el metal derretido no será despedido fuera de la ranura y podría ser soplado nuevamente sobre la antorcha. Si el ángulo es demasiado pequeño

(menor de 35°), se eliminará menos material y será necesario realizar más pasadas. Esto puede ser deseable en algunas aplicaciones, como la eliminación de soldaduras o trabajos con metales livianos.

OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Cabezal de la antorcha

Altura de separación

35°

Pieza

A-00941_AB_spa

Ángulo de ranurado y separación entre la antorcha y la pieza

Separación entre la antorcha y la pieza

La separación entre la punta y la pieza afecta la calidad y profundidad del ranurado. Una distancia de entre 3 y 6 mm (1/8" a 1/4") permite una extracción constante y uniforme de metal. Una separación menor puede resultar en un corte antes que en una ranura.

Una separación superior a 6 mm (1/4") puede resultar en una mínima extracción de metal o en la pérdida del arco principal transferido.

Formación de escoria

La escoria generada por los trabajos de ranurado en materiales como aceros inoxidables y al carbono, níqueles y aceros aleados puede eliminarse fácilmente en la mayoría de los casos. La escoria no obstruye el proceso de ranurado si se acumula al costado de la trayectoria de ranurado. Sin embargo, la formación de grandes cantidades de escoria frente al arco puede provocar inconsistencias o una extracción irregular de metal. La formación de escoria es a menudo el resultado de un ajuste inadecuado de la velocidad de desplazamiento, del ángulo de avance o de la separación entre la pieza y la antorcha.

4T.06 Procedimiento de trabajo con una antorcha mecanizada

Corte con una antorcha mecanizada

La antorcha mecanizada puede activarse mediante un control remoto colgante o mediante un dispositivo de interfaz remoto, como un CNC.

1. Para iniciar un corte en el borde de la placa, posicione el centro de la antorcha a lo largo de dicho borde.

Velocidad de desplazamiento

La velocidad de desplazamiento adecuada está indicada por la trayectoria del arco, el cual se puede ver por debajo de la placa. Los tipos de arco son los siguientes:

1. Arco recto

El arco recto es perpendicular a la superficie de la pieza. Generalmente se recomienda este arco para lograr el mejor corte con plasma de aire en piezas de acero inoxidable o aluminio.

2. Arco en avance

El arco en avance tiene la misma dirección que el desplazamiento de la antorcha. Generalmente se recomienda un arco en avance de 5º para realizar cortes con plasma de aire en piezas de acero dulce.

3. Arco de arrastre

El arco de arrastre tiene una dirección opuesta a la del desplazamiento de la antorcha.

Mo vim iento

de

la a nto rch a

Arco recto

Distancia de separación

Arco de arrastre

A-02586_spa

Arco en avance

Procedimiento de trabajo con una antorcha mecanizada

OPERACIÓN 4T-8 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Para lograr una superficie de una suavidad óptima, la velocidad de desplazamiento debe ajustarse de modo que sólo el borde de avance de la columna del arco produzca el corte. Si la velocidad de corte es demasiado baja, se producirá un corte rugoso ya que el arco de desplazará hacia ambos lados buscando metal para transferirse.

La velocidad de desplazamiento también afecta el ángulo del chaflán de un corte. Cuando corte un círculo o alrededor de una esquina, la disminución de la velocidad de desplazamiento resultará en un corte más perpendicular. Además, podría reducirse la salida de la fuente de alimentación. Si necesita mayor información sobre los ajustes para disminuir la velocidad en las esquinas, consulte el manual de utilización del módulo de control adecuado.

Perforación de agujeros con una antorcha mecanizada

Para efectuar la perforación de un agujero con una antorcha mecanizada, el arco debe encenderse con la antorcha posicionada a la mayor distancia vertical posible con respecto a la placa mientras se permite que el arco se transfiera y perfore. Esta separación ayuda a evitar que el metal derretido sea despedido hacia el frente de la antorcha.

Cuando trabaje con una máquina de corte, se necesitará un tiempo de espera o de perforación. No debe permitirse el desplazamiento de la antorcha hasta que el arco penetre hasta el fondo de la placa. Cuando comience el movimiento, se deberá reducir la separación entre la pieza y la antorcha al valor recomendado de 3 a 6 mm (1/8" a 1/4") para lograr una velocidad y una calidad de corte

óptimas. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la copa de protección y la punta tan pronto como sea posible. Rocíe o sumerja la copa de protección en un compuesto contra salpicaduras para minimizar la cantidad de incrustaciones adheridas a la copa.

Manual Nº 0-5118 4T-9 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

4T.07 Selección de piezas para corte con la antorcha SL100

Puntas:

CORTE CON

PUNTA DE

ARRASTRE

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

CORTE

40 A

20 A 9-8205

30 A 9-8206

40 A 9-8207

60 A 9-8252

CORTE POR

ARRASTRE

Punta:

Copa de protección

9-8218

Junta tórica Nº 8-3488

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Casquillo de protección, deflector 9-8243

Casquillo de protección, arrastre

40 A 9-8244

Casquillo de protección, deflector 9-8243

CORTE

50 - 60 A

40 A 9-8208

Corte separado de la pieza

CORTE POR

ARRASTRE

Puntas:

Copa de protección

9-8218

Junta tórica Nº 8-3488

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Guía de separación

9-8251

Casquillo de protección, arrastre

50-60 A 9-8235

Casquillo de protección, deflector 9-8243

Cartucho de arranque

9-8213

Electrodo

9-8215

CORTE

50-55 A 9-8209

60 A 9-8210

Corte separado de la pieza

70 - 120 A

CORTE POR

ARRASTRE

Puntas:

Copa de protección

9-8218

Junta tórica Nº 8-3488

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Guía de separación

9-8281

Casquillo de protección, arrastre

70-100 A 9-8236

Casquillo de protección, deflector 9-8243

70 A 9-8231

80 A 9-8211

90/100 A 9-8212

120 A 9-8253

Copa de protección

9-8218

Corte separado de la pieza

Guía de separación

9-8281

Art # A-08065_AC_spa

RANURADO

40 - 120 A

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Puntas:

Punta para ranurado A 9-8225 (Máx. 40 A)

Punta para ranurado B 9-8226 (50 - 100 A)

Punta para ranurado C 9-8227 (60 - 120 A)

Casquillo de protección, ranurado 9-8241

NOTA

La máquina CutMaster 52 usa 60 A y menos

La máquina CutMaster 82 usa 80 A y menos

La máquina CutMaster 102 usa 100 A y menos

La máquina CutMaster 152 usa 120 A y menos

Punta para ranurado D 9-8228 (60 - 120 A)

Punta para ranurado E 9-8254 (60 - 120 A)

OPERACIÓN 4T-10 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

4T.08 Velocidades de corte recomendadas para antorcha SL100 con punta expuesta

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,036 0,9 9-8208

0,06 1,5 9-8208

0,075 1,9 9-8208

0,135 3,4 9-8208

0,188 4,8 9-8208

0,25 6,4 9-8208

0,375 9,5 9-8208

0,500 12,7 9-8208

0,625 15,9 9-8208

113

111

124

123

137

104

108

108

110

40

40

40

40

40

40

40

40

40

60

40

21

11

7

340

250

190

105

8,64

6,35

4,83

2,67

1,52

1,02

0,53

0,28

0,18

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

55

55

55

55

55

55

55

55

55

170

170

170

170

170

170

170

170

170

Tiempo de perforación

0,00

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

NR

NR

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0,125 3,2 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

55 170

Tiempo de perforación

0,00

Altura de perforación

0,2 5,1

0,05 1,3 9-8208

0,06 1,5 9-8208

98

98

0,078 2,0 9-8208 100

0,135 3,4 9-8208 120

0,188 4,8 9-8208 124

0,25 6,4 9-8208 122

0,375 9,5 9-8208 126

40

40

40

40

40

40

40

310

240

125

30

20

15

10

7,87 0,125 3,2 65

6,10 0,125 3,2 65

3,18 0,125 3,2 65

0,76 0,187 4,8 65

0,51 0,187 4,8 65

0,38 0,187 4,8 65

0,25 0,187 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

0,00

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación

Pulg, mm

(Nº de cat.)

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,032 0,8 9-8208 110

0,051 1,3 9-8208 109

0,064 1,6 9-8208 112

0,079 2,0 9-8208 112

40

40

40

40

440 11,18 0,187 4,8 65

350

250

200

8,89

6,35

5,08

0,187 4,8

0,187 4,8

0,19 4,8

65

65

65

0,125 3,2 9-8208 118

0,188 4,8 9-8208 120

0,250 6,4 9-8208 123

0,375 9,5 9-8208 134

40

40

40

40

100

98

50

16

2,54 0,19 4,8 65

2,49 0,187 4,8 65

1,27 0,187 4,8 65

0,41 0,187 4,8 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

55 170

0,00

0,10

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

Manual Nº 0-5118 4T-11 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,060 1,5 9-8210 110 60 290 7,37 0,19 4,8 70

0,075 1,9 9-8210

0,120 3,0 9-8210

120

120

60

60

285

180

7,24

4,57

0,19 4,8

0,19 4,8

70

70

0,135 3,4 9-8210

0,188 4,8 9-8210

0,250 6,4 9-8210

0,375 9,5 9-8210

119

121

119

124

60

60

60

60

170

100

80

50

4,32

2,54

2,03

1,27

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

70

70

70

70

0,500 12,7 9-8210

0,625 15,9 9-8210

0,750 19,1 9-8210

1,000 25,4 9-8210

126

127

134

140

60

60

60

60

26

19

14

6

0,66 0,19 4,8 70

0,48 0,19 4,8 70

0,36 0,19 4,8 70

0,15 0,19 4,8 70

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,8 90 245 0,00 0,19 4,8

4,8

4,8

90

90

245

245

0,10

0,10

0,19 4,8

0,19 4,8

90

90

90

90

245

245

245

245

0,10

0,20

0,30

0,50

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

90

90

90

90

245

245

245

245

0,75

NR

NR

NR

0,19 4,8

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,06 1,5 9-8210

0,075 1,9 9-8210

119

116

60

60

350

300

8,91

7,64

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,8

4,8

Flujo

(pies

3

/hora)

90

90

245

245

Tiempo de perforación

0,00

0,10

Altura de perforación

0,20 5,1

0,20 5,1

0,120 3,0 9-8210

0,135 3,4 9-8210

0,188 4,8 9-8210

0,250 6,4 9-8210

0,375 9,5 9-8210

0,500 12,7 9-8210

0,625 15,9 9-8210

0,750 19,1 9-8210

130

132

130

142

123

118

122

120

60

60

60

60

60

60

60

60

30

21

15

12

150

125

90

65

0,76

0,53

0,38

0,31

3,82

3,18

2,29

1,65

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70

0,19 4,8 70

0,25 6,4 70

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

90

90

90

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

245

245

245

0,50

0,75

NR

NR

0,10

0,10

0,20

0,30

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,060 1,5 9-8210

0,075 1,9 9-8210

0,120 3,0 9-8210

0,188 3,4 9-8210

0,250 6,4 9-8210

0,375 9,5 9-8210

0,500 12,7 9-8210

0,625 15,9 9-8210

0,750 19,1 9-8210

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

132

140

143

145

145

110

110

116

116

60

60

60

60

60

60

60

60

60

85

45

30

20

18

440 11,18 0,25 6,4 70

440 11,18 0,25 6,4 70

250

170

6,35

4,32

0,25 6,4

0,25 6,4

70

70

2,16

1,14

0,76

0,51

0,46

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

70

70

70

70

70

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

Flujo

(pies

3

/hora)

90

90

90

90

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

245

245

245

245

Tiempo de perforación

0,30

0,50

0,80

NR

NR

0,00

0,10

0,10

0,20

Altura de perforación

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

NR NR

NR NR

OPERACIÓN 4T-12 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,060 1,5 9-8211

0,120 3,0 9-8211

0,135 3,4 9-8211

113

113

115

80

80

80

320

230

180

8,13

5,84

4,57

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

115 340

115 340

115 340

Tiempo de perforación

0,00

0,10

0,10

Altura de perforación

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,188 4,8 9-8211

0,250 6,4 9-8211

0,375 9,5 9-8211

0,500 12,7 9-8211

0,625 15,9 9-8211

0,750 19,1 9-8211

0,875 22,2 9-8211

1,000 25,4 9-8211

133

128

133

132

114

114

117

120

80

80

80

80

80

80

80

80

22

18

10

9

140

100

42

33

0,56

0,46

0,25

0,23

3,56

2,54

1,07

0,84

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

0,75

NR

NR

NR

0,20

0,30

0,40

0,60

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,060 1,5 9-8211

0,120 3,0 9-8211

0,135 3,4 9-8211

0,188 4,8 9-8211

0,250 6,4 9-8211

0,375 9,5 9-8211

0,500 12,7 9-8211

0,625 15,9 9-8211

0,750 19,1 9-8211

0,875 22,2 9-8211

1,000 25,4 9-8211

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

120

126

129

135

120

120

120

120

143

143

146

100

50

28

20

340

300

280

140

10

9

8

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

2,54

1,27

0,71

0,51

8,64

7,62

7,11

3,56

0,25

0,23

0,20

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

Tiempo de perforación

0,30

0,40

0,80

1,00

0,00

0,10

0,10

0,20

NR

NR

NR

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,06 1,5 9-8211

0,12 3,0 9-8211

0,188 4,8 9-8211

0,250 6,4 9-8211

0,375 9,5 9-8211

0,500 12,7 9-8211

120

124

124

128

136

139

80

80

80

80

80

80

350

300

180

110

55

38

8,89

7,62

4,57

2,79

1,40

0,97

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

Tiempo de perforación

0,00

0,10

0,20

0,30

0,40

0,60

Altura de perforación

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,625 15,9 9-8211

0,750 19,1 9-8211

0,875 22,2 9-8211

1,000 25,4 9-8211

142

145

153

162

80

80

80

80

26

24

10

6

0,66

0,61

0,25

0,15

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

0,25 6,4 65

4,5

4,5

4,5

4,5

115 340

115 340

115 340

115 340

0,75

NR

NR

NR

0,25 6,4

NR NR

NR NR

NR NR

Manual Nº 0-5118 4T-13 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,250

6,4 9-8212

0,375

9,5 9-8212

0,500

12,7 9-8212

0,625

15,9 9-8212

0,750

19,0 9-8212

1,000

25,4 9-8212

110

117

120

125

131

135

100

100

100

100

100

100

105

70

50

35

18

10

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

2,65 0,190 4,8 75

1,75 0,190 4,8 75

1,25 0,190 4,8 75

0,90 0,190 4,8 75

0,45 0,190 4,8 75

0,25 0,190 4,8 75 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

5,2

5,2

5,2

5,2

5,2

5,2

Flujo

(pies

3

/hora)

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

Tiempo de perforación

0,4

0,5

0,6

1,0

2,0

NR

Altura de perforación

0,200 5,1

0,200 5,1

0,200 5,1

0,200 5,1

0,250 6,4

NR

NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,250 6,4 9-8212

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

0,375 9,5 9-8212

0,500 12,7 9-8212

0,625 15,9 9-8212

0,750 19,0 9-8212

1,000 25,4 9-8212

118

122

126

133

138

139

100

100

100

100

100

100

90

55

30

20

15

10

2,30 0,190 4,8 75

1,40 0,190 4,8 75

0,75 0,190 4,8 75

0,50 0,190 4,8 75

0,40 0,190 4,8 75

0,25 0,190 4,8 75

5,2

5,2

5,2

5,2

5,2

5,2

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

0,5

0,8

1,0

1,5

NR

NR

0,250 6,4

0,250 6,4

0,250 6,4

0,250 6,4

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta expuesta

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,250 6,4 9-8212 108 100 120

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

3,05 0,190 4,8 65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

120 360

Tiempo de perforación

0,2

Altura de perforación

0,225 5,7

0,375 9,5 9-8212

0,500 12,7 9-8212

0,625 15,9 9-8212

0,750 19,0 9-8212

1,000 25,4 9-8212

117

120

125

131

140

100

100

100

100

100

65

45

30

25

10

1,65 0,190 4,8 65

1,15 0,190 4,8 65

0,75 0,190 4,8 65

0,65 0,190 4,8 65

0,25 0,190 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

120 360

120 360

120 360

120 360

120 360

0,4

0,5

0,8

1,0

NR

0,225 5,7

0,225 5,7

0,225 5,7

0,225 5,7

NR NR

NOTAS

* La presión de gas mostrada es para antorchas con cables de una longitud de hasta 7,6 m (25 pies).

Para cables de 15,2 m (50 pies), consulte el apartado "Ajuste de la presión de funcionamiento" en la sección 4.02.

** El caudal total incluye el flujo de gas de plasma y el de gas secundario.

OPERACIÓN 4T-14 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

4T.09

Velocidades de corte recomendadas para antorcha SL100 con punta protegida

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,036 0,9 9-8208

0,06 1,5 9-8208

0,075 1,9 9-8208

0,135 3,4 9-8208

0,188 4,8 9-8208

0,25 6,4 9-8208

0,375 9,5 9-8208

0,500 12,7 9-8208

0,625 15,9 9-8208

114

120

121

122

123

125

138

142

152

40

40

40

40

40

40

40

40

40

170

90

80

75

30

25

11

7

3

4,32

2,29

2,03

1,91

0,76

0,64

0,28

0,18

0,08

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

65

65

65

65

65

65

65

65

65 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

55

55

55

55

55

55

55

55

55

170

170

170

170

170

170

170

170

170

0,00

0,10

0,30

0,40

0,60

1,00

NR

NR

NR

0,2

0,2

0,2

0,2

0,2

0,2

NR

NR

NR

5,1

5,1

5,1

5,1

5,1

5,1

NR

NR

NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,036 0,9 9-8208 109 40 180 4,57 0,125 3,2 65

0,05 1,3 9-8208

0,06 1,5 9-8208

0,078 2,0 9-8208

0,135 3,4 9-8208

105

115

120

125

40

40

40

40

165

120

65

25

4,19

3,05

1,65

0,64

0,125 3,2

0,125 3,2

0,187 4,8

0,187 4,8

65

65

65

65

0,188 4,8 9-8208

0,25 6,4 9-8208

0,375 9,5 9-8208

132

130

130

40

40

40

20

15

10

0,51 0,187 4,8 65

0,38 0,187 4,8 65

0,25 0,187 4,8 65

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5 55 170 0,00 0,2 5,1

4,5

4,5

4,5

4,5

55

55

55

55

170

170

170

170

0,00

0,10

0,30

0,40

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

4,5

4,5

4,5

55 170

55 170

55 170

0,60

1,00

NR

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,032 0,8 9-8208 116 40 220 5,59 0,187 4,8 65

0,051 1,3 9-8208

0,064 1,6 9-8208

0,079 2,0 9-8208

0,125 3,2 9-8208

116

118

116

130

40

40

40

40

210

180

150

75

5,33

4,57

3,81

1,91

0,187 4,8

0,187 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

65

65

65

65

0,188 4,8 9-8208

0,250 6,4 9-8208

0,375 9,5 9-8208

132

134

143

40

40

40

60

28

11

1,52 0,187 4,8 65

0,71 0,187 4,8 65

0,28 0,187 4,8 65

Tipo de material: aluminio

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5 55 170 0,00 0,2 5,1

4,5

4,5

4,5

4,5

55

55

55

55

170

170

170

170

0,00

0,10

0,30

0,40

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

4,5

4,5

4,5

55 170

55 170

55 170

0,60

1,00

NR

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

Manual Nº 0-5118 4T-15 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,060 1,5 9-8210

0,075 1,9 9-8210

0,120 3,0 9-8210

0,135 3,4 9-8210

0,188 4,8 9-8210

0,250 6,4 9-8210

124

126

126

128

128

123

60

60

60

60

60

60

250

237

230

142

125

80

6,35

6,02

5,84

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

70

70

70

3,61 0,19 4,8 70

3,18 0,19 4,8 70

2,03 0,19 4,8 70

0,375 9,5 9-8210

0,500 12,7 9-8210

0,625 15,9 9-8210

0,750 19,1 9-8210

1,000 25,4 9-8210

132

137

139

145

156

60

60

60

60

60

34

23

14

14

4

0,86 0,19 4,8 70

0,58 0,19 4,8 70

0,36 0,19 4,8 70

0,36 0,19 4,8 70

0,10 0,19 4,8 70

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

Flujo

(pies 3 /hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

90

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

245

0,00

0,10

0,10

0,10

0,20

0,30

0,2

0,2

0,2

5,1

5,1

5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

0,50

0,75

NR

NR

NR

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,06 1,5 9-8210

0,075 1,9 9-8210

0,120 3,0 9-8210

110

116

115

60

60

60

165

155

125

4,19

3,94

3,18

0,13 3,2

0,13 3,2

0,13 3,2

70

70

70

0,135 3,4 9-8210

0,188 4,8 9-8210

0,250 6,4 9-8210

0,375 9,5 9-8210

0,500 12,7 9-8210

0,625 15,9 9-8210

0,750 19,1 9-8210

118

120

121

129

135

135

142

60

60

60

60

60

60

60

80

75

60

28

17

14

10

2,03 0,13 3,2 70

1,91 0,13 3,2 70

1,52

0,36

0,25

0,13 3,2

0,71 0,13 3,2 70

0,43 0,19 4,8 70

0,19 4,8

0,19 4,8

70

70

70

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,8

4,8

4,8

90

90

90

245

245

245

0,00

0,10

0,10

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

90

90

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

245

245

0,10

0,20

0,30

0,50

0,75

NR

NR

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

NR

NR

NR

NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,060 1,5 9-8210

0,075 1,9 9-8210

0,120 3,0 9-8210

0,188 3,4 9-8210

0,250 6,4 9-8210

105

110

110

122

134

60

60

60

60

60

350

350

275

140

80

8,89

8,89

0,13 3,2

0,13 3,2

70

70

6,99 0,13 3,2 70

3,56 0,13 3,2 70

2,03 0,19 4,8 70

0,375 9,5 9-8210

0,500 12,7 9-8210

0,625 15,9 9-8210

0,750 19,1 9-8210

140

144

145

150

60

60

60

60

45

26

19

15

1,14 0,19 4,8 70

0,66 0,19 4,8 70

0,48 0,19 4,8 70

0,38 0,19 4,8 70

4,8

4,8

4,8

4,8

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,8

4,8

4,8

4,8

4,8

90

90

90

90

90

245

245

245

245

245

0,00

0,10

0,10

0,20

0,30

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

0,20 5,1

90

90

90

90

245

245

245

245

0,50

0,80

NR

NR

0,20 5,1

0,20 5,1

NR NR

NR NR

OPERACIÓN 4T-16 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,060 1,5 9-8211

0,120 3,0 9-8211

0,135 3,4 9-8211

0,188 4,8 9-8211

0,250 6,4 9-8211

0,375 9,5 9-8211

128

126

128

128

131

134

80

80

80

80

80

80

280

203

182

137

100

40

7,11

5,16

4,62

3,48

2,54

1,02

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

65

65

65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,500 12,7 9-8211

0,625 15,9 9-8211

0,750 19,1 9-8211

0,875 22,2 9-8211

1,000 25,4 9-8211

136

145

144

149

162

80

80

80

80

80

36

21

14

11

8

0,91

0,53

0,36

0,28

0,20

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

Flujo

(pies 3 /hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

115

115

115

115 340

115 340

115

340

340

340

340

0,00

0,10

0,10

0,20

0,30

0,50

0,2

0,2

0,2

5,1

5,1

5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

0,60

0,75

NR

NR

NR

0,2 5,1

0,2 5,1

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

0,060 1,5 9-8211

0,120 3,0 9-8211

0,135 3,4 9-8211

0,188 4,8 9-8211

0,250 6,4 9-8211

0,375 9,5 9-8211

0,500 12,7 9-8211

0,625 15,9 9-8211

0,750 19,1 9-8211

0,875 22,2 9-8211

1,000 25,4 9-8211

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

123

133

135

144

137

140

110

115

113

114

116

8

8

8

45

18

16

340

260

250

170

85

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

80

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

8,50 0,125 3,2 65

6,50 0,125 3,2 65

6,25 0,125 3,2 65

4,25 0,125 3,2 65

2,13 0,125 3,2 65

1,13 0,125 3,2 65

0,45 0,125 3,2 65

0,40 0,125 3,2 65

0,20 0,125 3,2 65

0,20 0,125 3,2 65

0,20 0,125 3,2 65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

Flujo

(pies

3

/hora)

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

115 340

Tiempo de perforación

0,40

0,75

1,00

NR

NR

NR

0,00

0,10

0,10

0,20

0,30

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,2 5,1

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

NR NR

NR NR

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Espesor

Tipo de gas de plasma: aire

Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,06 1,5 9-8211

0,12 3,0 9-8211

115

120

80

80

320

240

8,13

6,10

0,13 3,2

0,13 3,2

65

65

0,188 4,8 9-8211

0,250 6,4 9-8211

0,375 9,5 9-8211

0,500 12,7 9-8211

0,625 15,9 9-8211

0,750 19,1 9-8211

0,875 22,2 9-8211

1,000 25,4 9-8211

120

124

138

141

142

150

156

164

80

80

80

80

80

80

80

80

165

100

60

36

26

18

8

6

4,19

2,54

1,52

0,91

0,66

0,46

0,20

0,15

0,13 3,2

0,13 3,2

0,19 4,8

0,19 4,8

0,19 4,8

65

65

65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

0,19 4,8 65

65

65

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5 bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

115

115

340

340

0,00

0,10

0,25 6,4

0,25 6,4

115

115

115

340

340

340

115 340

115 340

115

115

115

340

340

340

0,20

0,30

0,40

0,60

0,75

NR

NR

NR

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

0,25 6,4

NR

NR

NR

NR

NR

NR

Manual Nº 0-5118 4T-17 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Tipo de material: acero dulce

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,250

6,4 9-8212

0,375

9,5 9-8212

0,500

12,7 9-8212

0,625

15,9 9-8212

0,750

19,0 9-8212

1,000

25,4 9-8212

124

127

132

136

140

147

100

100

100

100

100

100

110

75

50

30

18

10

2,80

1,90

1,30

0,75

0,45

0,25

0,180 4,6

0,180 4,6

0,180 4,6

0,180 4,6

0,190 4,8

0,190 4,8

75

75

75

75

75

75

Flujo

(pies 3 /hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

5,2

5,2

5,2

5,2

130

130

130

130

390

390

390

390

5,2 130 390

5,2 130 390

0,4

0,5

0,6

0,8

2,0

NR

0,200 5,1

0,200 5,1

0,200 5,1

0,200 5,1

0,225 5,7

NR NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm

(Nº de cat.)

Tipo de material: acero inoxidable

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

Flujo

(pies

3

/hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

0,250 6,4 9-8212

0,375 9,5 9-8212

0,500 12,7 9-8212

0,625 15,9 9-8212

0,750 19,0 9-8212

1,000 25,4 9-8212

121

125

132

137

144

154

100

100

100

100

100

100

110

60

35

20

15

8

2,80 0,125 3,2 75

1,50 0,150 3,8 75

0,90 0,150 3,8 75

0,50 0,150 3,8 75

0,40 0,190 4,8 75

0,20 0,190 4,8 75

5,2

5,2

5,2

5,2

5,2

5,2

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

130 390

0,5

0,8

1,0

2,0

NR

NR

0,200 5,1

0,200 5,1

0,200 5,1

0,225 5,7

NR NR

NR

NR

Tipo de antorcha: SL100 con punta protegida

Tipo de gas de plasma: aire

Tipo de material: aluminio

Tipo de gas secundario: antorcha de un único gas

Espesor Punta

Tensión de salida

Amperaje

Velocidad

(por minuto)

Pulg, mm (Nº de cat.) Voltio (Vcc) (Amperio) Pulg, Metros Pulg, mm psi*

0,250 6,4 9-8212

0,375 9,5 9-8212

0,500 12,7 9-8212

0,625 15,9 9-8212

0,750 19,0 9-8212

1,000 25,4 9-8212

120

128

130

135

140

148

100

100

100

100

100

100

120

65

45

30

25

10

3,05

1,65

1,15

0,180 4,6

0,180 4,6

0,180 4,6

65

65

65

0,75 0,180 4,6 65

0,65 0,180 4,6 65

0,25 0,190 4,8 65

Flujo

(pies 3 /hora)

Tiempo de perforación

Altura de perforación bar Plasma Total** Retardo (s.) Pulg, mm

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

105

105

105

105 360

105 360

105

360

360

360

360

0,2

0,4

0,5

0,8

1,0

NR

0,225 5,7

0,225 5,7

0,225 5,7

0,225 5,7

0,225 5,7

NR NR

NOTAS

* La presión de gas mostrada es para antorchas con cables de una longitud de hasta 7,6 m (25 pies).

Para cables de 15,2 m (50 pies), ajuste la presión del gas en 4,8 bar (70 psi), consulte el apartado

"Ajuste de la presión de funcionamiento" en la sección 4.02.

** El caudal total incluye el flujo de gas de plasma y el de gas secundario.

OPERACIÓN 4T-18 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

INFORMACIÓN SOBRE PATENTES

Patentes de la antorcha para corte por plasma

Las siguientes piezas están amparadas por patentes estadounidenses y extranjeras como se indica a continuación:

Nº de catálogo

9-8227

9-8228

9-8241

9-8243

9-8235

9-8236

9-8237

9-8238

9-8239

9-8244

9-8245

9-8209

9-8210

9-8231

9-8211

9-8212

9-8253

9-8225

9-8226

9-8215

9-8213

9-8205

9-8206

9-8207

9-8252

9-8208

Descripción

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Punta

Electrodo

Cartucho

Punta

Punta

Punta

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Copa de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Patente(s)

Patentes de EE.UU. Nº 6163008; 6987238.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6903301; 6717096;

6936786; 6703581; D496842; D511280;

D492709; D499620; D504142. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6774336; 7145099;

6933461. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D493183.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D501632;

D511633. Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D496951.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D496951.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D505309.

Otras patentes pendientes.

Patentes de EE.UU. Nº 6914211; D496951.

Otras patentes pendientes.

Manual Nº 0-5118 4T-19 OPERACIÓN

CUTMASTER 35 y 40 mm

Las siguientes piezas también están matriculadas bajo las patentes norteamericanas Nº 5.120.930 y

5.132.512:

Nº de catálogo

9-8235

9-8236

9-8237

9-8238

9-8239

9-8244

9-8245

Descripción

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Copa de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

Casquillo de protección

OPERACIÓN 4T-20 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

SECCIÓN 5 - SISTEMA:

MANTENIMIENTO

5.01 Mantenimiento general

¡Advertencia!

Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.

Efectúe el mantenimiento con mayor frecuencia si el sistema se usa bajo condiciones extremas

Antes de cada uso

Inspeccione visualmente la punta de la antorcha y el electrodo.

Inspeccione visualmente la punta de la antorcha, el electrodo, el cartucho de arranque y la copa de protección.

Semanalmente

Inspeccione visualmente los cables eléctricos y de la antorcha.

Reemplace si es necesario.

Cada 3 meses

Reemplace todas las piezas que presenten daños.

Limpie el exterior de la fuente de alimentación.

Cada 6 meses

Inspeccione visualmente y limpie cuidadosamente el interior.

Art # A-07938_AB_spa

Manual Nº 0-5118 5-1 MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

5.02 Programa de mantenimiento

NOTA

La frecuencia real de mantenimiento podrá ser cambiada de acuerdo al ambiente de funcionamiento.

Verificaciones operativas diarias o cada seis horas de trabajo de corte:

1. Revise las piezas consumibles de la antorcha y reemplácelas si están dañadas o desgastadas.

2. Revise el suministro de gas para plasma y secundario, y la presión o el flujo.

3. Purgue la línea de gas para plasma para eliminar cualquier formación de humedad.

Verificaciones semanales o cada 30 horas de trabajo de corte:

1. Verifique que el ventilador funcione correctamente y que produzca un flujo de aire adecuado.

2. Inspeccione la antorcha para verificar la ausencia de fisuras o conductores expuestos; reemplácela si es necesario.

3. Inspeccione el cable de la alimentación para verificar la ausencia de daños o conductores expuestos y reemplácelo si es necesario.

Verificaciones semestrales o cada 720 horas de trabajo de corte:

1. Revise el/los filtro/s de aire y límpielos o reemplácelos si es necesario.

2. Revise los cables y las mangueras para verificar la ausencia de pérdidas o fisuras y reemplácelos si es necesario.

3. Revise todas las piezas del contactor para verificar la ausencia de daños por arcos o picaduras y reemplácelo si es necesario.

4. Aspire el polvo y la suciedad de toda la máquina.

PRECAUCIÓN

Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente de alimentación. El aire comprimido puede hacer volar partículas de metal que podrían interferir con componentes eléctricos sensibles y causar daños a la máquina.

5.03 Desperfectos comunes

Problema -

Síntoma

Penetración insuficiente

Causa común

1. Velocidad de corte muy elevada.

2. Demasiada inclinación de la antorcha.

3. Metal demasiado grueso.

4. Piezas de la antorcha desgastadas.

5. Corriente de corte muy baja.

6. Uso de piezas no legítimas Thermal

Dynamics

7. Presión de gas incorrecta.

El arco principal se extingue

1. Velocidad de corte muy baja.

2. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza.

3. Corriente de corte muy elevada.

4. Cable de masa desconectado.

5. Piezas de la antorcha desgastadas.

6. Uso de piezas no legítimas Thermal

Dynamics.

Excesiva formación de residuos

1. Velocidad de corte muy baja.

2. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza.

3. Piezas de la antorcha desgastadas.

4. Corriente de corte inadecuada.

5. Uso de piezas no legítimas Thermal

Dynamics

.

6. Presión de gas incorrecta.

Vida reducida de las piezas de la antorcha

Dificultades en el arranque

1. Aceite o humedad en el suministro de aire.

2. Capacidad del sistema excedida

(material demasiado grueso).

3. Tiempo de arco piloto excesivo.

4. Presión de gas muy baja.

5. Antorcha armada incorrectamente.

6. Uso de piezas no legítimas Thermal

Dynamics.

1. Piezas de la antorcha desgastadas.

2. Uso de piezas no legítimas Thermal

Dynamics.

3. Presión de gas incorrecta.

MANTENIMIENTO 5-2 Manual Nº 0-5118

7

6

5

4

3

2

1

0

5.04 Indicador de fallos

Durante el encendido inicial se encenderán dos luces por 2 ó 3 segundos para mostrar la versión del software utilizada.

Para determinar el primer dígito, cuente los indicadores de función de izquierda a derecha, del

1 al 5. Para determinar el segundo dígito, cuente los indicadores de presión de abajo hacia arriba, del 0 al 7. En el ejemplo siguiente están encendidos el indicador de temperatura (Temp) y el indicador de 75 psi, por lo que la versión es la 2.3.

MIN

A

MAX

PSI

MAX

BAR

MAX

!

MIN MIN

+

5

Art# A-07988

1 2 3 4

Cuando el indicador de fallo esté encendido o parpadeando, estará acompañado por una de las luces indicadoras de presión, según de qué fallo se trate. En la siguiente tabla se explican cada uno de esos fallos.

Fallo Indicador de presión

Max

90

85

80

75

70

65

Min

Sobrepresión

Error interno

Cortocircuito en la antorcha

Consumibles faltantes

Error en el arranque

Piezas en su lugar

Alimentación eléctrica

Baja presión

NOTA

En las tablas siguientes se explican los fallos.

Manual Nº 0-5118 5-3

CUTMASTER 35 y 40 mm

MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

5.05 Guía básica de solución de problemas

ADVERTENCIA

Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar reparaciones a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.

Problema - Síntoma Causa posible

El interruptor ON /

OFF está encendido, pero el indicador

A/C no se enciende

1. El seccionador del suministro eléctrico está en la posición apagado (OFF).

2. Los fusibles o interruptores del suministro están fundidos o han disparado.

3. El fusible interno de la unidad está fundido.

Indicador de temperatura encendido.

Indicador de fallo parpadeando.

LED de gas apagado, indicadores de fallo y de presión mínima parpadeando.

4. Hay componentes defectuosos en la unidad.

El indicador de fallo está parpadeando, el indicador de 65 PSI está parpadeando.

1. Tensión de entrada inadecuada.

2. Problema en la tensión de entrada.

3. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. El flujo de aire a través o alrededor de la unidad está obstruido.

2. Se ha excedido el ciclo de trabajo de la unidad.

3. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. El suministro de gas no está conectado a la unidad.

2. El suministro de gas no está encendido.

3. La presión del suministro de gas es muy baja.

4. El regulador de control de presión de aire está ajustado en un valor muy bajo.

5. Hay componentes defectuosos en la unidad.

Indicadores de fallo y de 70 PSI parpadeando.

1. La copa de protección está floja.

2. La antorcha no está bien conectada a la fuente de alimentación.

3. Problema en la antorcha y en los cables del circuito

PIP (piezas correctamente instaladas).

4. Hay componentes defectuosos en la unidad.

Acción recomendada

1. Lleve el seccionador del suministro eléctrico a la posición encendido (ON).

2. a) Haga que una persona cualificada revise los fusibles e interruptores del suministro. b) Conecte la unidad a una toma de corriente de la que se conoce su buen funcionamiento

3. a) Reemplace el fusible. b) Si el fusible se funde nuevamente, lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

4. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Verifique que la tensión de entrada sea adecuada.

2. Haga que una persona cualificada revise la tensión de suministro para asegurarse de que cumpla con los requisitos de la unidad (consulte el apartado 2.05).

3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Para obtener información sobre las distancias mínimas requeridas por la ventilación, consulte el apartado 2.04.

2. Deje que la unidad se enfríe.

3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Conecte el suministro de gas a la unidad.

2. Encienda el suministro de gas.

3. Ajuste la presión de entrada del suministro de aire en 120 psi.

4. Ajuste el regulador para definir la presión de aire (consulte el apartado 4.02).

5. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Ajuste la copa de protección a mano hasta que quede firme.

2. Asegúrese de que el ATC de la antorcha esté firmemente sujeto a la unidad.

3. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.

4. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

MANTENIMIENTO 5-4 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Problema - Síntoma

Indicadores de fallo y de 75 PSI parpadeando.

Indicadores de fallo y de 80 PSI parpadeando. El flujo de gas es intermitente.

Nada sucede cuando se cierra el interruptor de la antorcha o el interruptor remoto

(o la señal del CNC está activa). No hay flujo de gas. El LED de CC está apagado.

Indicadores de fallo y de 85 PSI parpadeando.

Causa posible

1. La señal de arranque se activa cuando el interruptor ON / OFF es llevado a la posición de encendido (ON).

Acción recomendada

1. El arranque se puede activar por alguna de las siguientes causas:

• El interruptor de la antorcha manual quedó cerrado.

• El interruptor del control colgante quedó cerrado.

• La señal de arranque del CNC está activa.

Desconecte el origen de la señal de arranque.

2. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.

2. Problema en la antorcha y en el circuito de los cables del interruptor.

3. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. La copa de protección de la antorcha está floja.

2. Falta la punta de la antorcha, el electrodo o el cartucho de arranque.

3. El cartucho de arranque de la antorcha está trabado.

3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Ajuste la copa de protección a mano. No ajuste excesivamente.

2. Apague la fuente de alimentación. Retire la copa de protección. Instale las piezas faltantes.

4. Hay un conductor cortado en los cables de la antorcha.

5. Problema en la antorcha y en los cables del circuito del interruptor.

6. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. Problema en la antorcha y en los cables del circuito del interruptor (Circuito del interruptor del control remoto colgante).

2. El dispositivo del controlador

CNC no envía la señal de arranque.

3. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. La junta tórica superior del cabezal de la antorcha está en la posición incorrecta.

2. El cartucho de arranque de la antorcha está trabado.

3. Piezas de la antorcha desgastadas o defectuosas.

4. Cortocircuito en la antorcha.

3. Apague la fuente de alimentación. Purgue la presión del sistema. Retire la copa de protección, la punta y el cartucho de arranque. Verifique que el acople del extremo inferior del cartucho de arranque tenga libertad de movimientos. Si el acople no tiene libertad de movimientos, reemplácelo.

4. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.

5. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado para su reparación o reemplazo.

6. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Lleve la antorcha y los cables (del control remoto colgante) a un taller de reparaciones autorizado.

2. Comuníquese con el fabricante del controlador.

3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

1. Desmonte la copa de protección de la antorcha, verifique la posición de la junta tórica superior y corríjala si es necesario.

2. Apague la fuente de alimentación. Purgue la presión del sistema. Retire la copa de protección, la punta y el cartucho de arranque. Verifique que el acople del extremo inferior del cartucho de arranque tenga libertad de movimientos. Si el acople no tiene libertad de movimientos, reemplácelo.

3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha.

Reemplace si es necesario.

4. Reemplace la antorcha y los cables o lleve la máquina a un centro autorizado de servicio para su reparación.

5. Pulse y suelte el interruptor de la antorcha. 5. Cortocircuito temporal indicado mediante 5 parpadeos por segundo.

6. Fallo en la fuente de alimentación (frecuencia de parpadeo estándar)

6. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo.

Manual Nº 0-5118 5-5 MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

Problema - Síntoma

No hay luces de fallo encendidas, no se ha formado el arco en la antorcha.

Indicadores de fallo y de 90 PSI parpadeando

Causa posible

1. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. Error interno

El arco piloto está encendido pero no se establece el arco de corte

Reducido desempeño de corte de la antorcha

1. El cable de masa no está conectado a la pieza.

2. El cable o el conector de masa están rotos.

3. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. Ajuste incorrecto de la corriente.

2. Consumibles de la antorcha desgastados.

3. Conexión defectuosa del cable de masa a la pieza.

4. La antorcha se desplaza demasiado rápido.

5. Aceite o agua excesivos en la antorcha.

6. Hay componentes defectuosos en la unidad.

1. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.

Acción recomendada

1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente a la posición de encendido (ON). Si esto no despeja el fallo, lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.

1. Conecte el cable de masa.

2. Reemplace el cable de masa.

3. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.

1. Revise y determine el ajuste correcto.

2. Revise los consumibles de la antorcha y reemplácelos si es necesario.

3. Revise la conexión del cable de masa a la pieza.

4. Reduzca la velocidad de corte.

5. Consulte el apartado “Verificación de la calidad del aire” en la sección 3, “Antorcha”.

6. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para su reparación.

MANTENIMIENTO 5-6 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

5.06 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación

Tornillos superiores

ADVERTENCIA

Antes de desarmar la antorcha, los cables o la fuente de alimentación, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.

Esta sección describe los procedimientos para reemplazar piezas básicas. Si necesita procedimientos más detallados para el reemplazo de piezas, consulte el Manual de mantenimiento de la fuente de alimentación.

A. Retiro de la cubierta

1. Quite los tornillos superiores e inferiores que sujetan la cubierta al conjunto principal.

No afloje los tornillos inferiores ubicados dentro de las ranuras en la parte inferior de la cubierta.

2. Tire cuidadosamente de la cubierta hacia arriba y desmóntela de la unidad.

Tornillos inferiores

Ranuras

Tornillos inferiores

Art # A-08429_spa

B. Instalación de la cubierta

1. Reconecte el cable de tierra si es necesario.

2. Coloque la cubierta sobre la fuente de alimentación de forma que las ranuras de los bordes inferiores de la cubierta encajen en los tornillos inferiores.

3. Apriete los tornillos inferiores.

4. Reinstale y apriete los tornillos superiores.

Manual Nº 0-5118 5-7 MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

C. Reemplazo del elemento filtrante del filtro

El filtro está ubicado en el panel trasero. Para lograr el mejor rendimiento del sistema, el elemento filtrante debe revisarse periódicamente según lo indicado en el apartado 5.02, “Programa de mantenimiento” para su limpieza o reemplazo.

1. Desconecte el suministro eléctrico de la fuente de alimentación; cierre el suministro de gas y purgue el sistema.

2. Desmonte la cubierta del sistema. Consulte el apartado “Retiro de la cubierta” en esta sección.

3. Ubique la línea interna de aire y el acoplamiento del filtro (Nº 1 en la siguiente ilustración.)

4. Coloque una llave o una herramienta similar contra el anillo de bloqueo del acoplamiento del conjunto filtrante y tire de la manguera para liberarla (Nº 2 y 3 en la siguiente ilustración.)

5. Para extraer el acoplamiento del elemento filtrante introduzca una llave hexagonal de 6 mm en la parte hexagonal interna del acoplamiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (hacia la izquierda) (Nº 4 y 5 en la ilustración anterior.)

6. Desconecte la línea de entrada del elemento filtrante.

7. Retire el elemento filtrante a través de la abertura trasera.

NOTA

Si desea reemplazar o limpiar únicamente el elemento filtrante, consulte la siguiente ilustración para desarmarlo.

Elemento filtrante

1

Art # A-07990_spa

8. Para instalar un conjunto nuevo o limpio, siga estas instrucciones en orden inverso.

9. Antes de reinstalar la cubierta, encienda el suministro de aire y verifique la ausencia de fugas.

Art # A-07989

2

3

MANTENIMIENTO

4

6mm

5

5-8 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de una etapa (opcional)

Si la fuente de alimentación tiene instalado un filtro de una etapa (opcional), siga estas instrucciones.

Si el elemento filtrante se satura completamente, la fuente de alimentación se detiene automáticamente. El elemento filtrante puede retirarse de su carcasa para secarlo y reutilizarlo. Espere 24 horas hasta que el elemento esté completamente seco. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, “Lista de piezas”.

1. Desconecte la fuente de alimentación.

2. Antes de desmontar el filtro para cambiar el elemento filtrante, cierre el suministro de aire y purgue el sistema.

3. Desconecte la manguera de suministro de gas.

4. Gire la tapa de la carcasa del filtro en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela. El elemento filtrante está ubicado en el interior de la carcasa.

Carcasa

Elemento filtrante

(Nº de cat. 9-7741)

Resorte

Junta tórica

(Nº de cat.

9-7743)

Tapa

Acoplamiento con espiga

Filtro armado

Art # A-02476_spa

Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de una etapa (opcional)

5. Retire el elemento filtrante de la carcasa y déjelo a un lado para que se seque.

6. Limpie el interior de la carcasa y luego inserte el elemento filtrante de reemplazo por su lado abierto.

7. Coloque la tapa en la carcasa.

8. Conecte el suministro de gas.

NOTA

Si observa fugas entre la carcasa y la tapa, inspeccione la junta tórica para verificar la ausencia de cortes u otros daños.

Manual Nº 0-5118 5-9 MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de dos etapas (opcional)

El filtro de aire de dos etapas tiene dos elementos filtrantes. Si los elementos filtrantes comienzan a obstruirse por la suciedad, la fuente de alimentación continuará funcionando pero la calidad del corte podría ser inaceptable. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, “Lista de piezas”.

1. Apague la alimentación eléctrica.

2. Cierre el suministro de aire y purgue el sistema.

Cartuchos de la primera y segunda etapa (observe las marcas)

Art # A-02942_spa

Reemplazo de un filtro de dos etapas (opcional)

ADVERTENCIA

Siempre cierre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el filtro; en caso contrario podría sufrir lesiones.

3. Afloje los dos pernos ubicados en la parte superior del filtro como para permitir que los elementos filtrantes se muevan libremente.

4. Observe la posición de montaje y la orientación de los elementos filtrantes que está por reemplazar.

5. Retire los elementos filtrantes deslizándolos hacia afuera.

6. Coloque los nuevos elementos filtrantes en el filtro con la orientación observada en el paso 4 anterior.

7. Ajuste con la mano los dos pernos de manera uniforme; a continuación apriete cada perno con un par de entre 2,3 y 3,4 Nm

(20 a 30 libras/pulgada). Un par inadecuado puede dañar la junta.

8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto mientras verifica la ausencia de fugas.

NOTA

Es normal que haya una pequeña pérdida de aire por el acoplamiento inferior.

Esto completa los procedimientos de reemplazo de piezas.

MANTENIMIENTO 5-10 Manual Nº 0-5118

SECCIÓN 5T - ANTORCHA:

MANTENIMIENTO

5T.01 Mantenimiento general

NOTA

Para ver la descripción de los indicadores comunes y de fallo, consulte la sección 5

"Sistema” anterior.

Limpieza de la antorcha

Aún cuando se tomen precauciones para usar

únicamente aire limpio en la antorcha, es posible que el interior de ésta se cubra con residuos. La formación de residuos puede afectar el inicio del arco piloto y la calidad general de corte de la antorcha.

CUTMASTER 35 y 40 mm

Se recomienda que una vez por semana aplique una película muy fina de lubricante para juntas tóricas (Nº de catálogo 8-4025).

La ranura superior con los orificios de ventilación debe permanecer abierta

Junta tórica superior en la ranura correcta

Filetes de la rosca

Junta tórica inferior

Art # A-03725_spa

Junta tórica del cabezal de la antorcha

Conector ATC macho

ADVERTENCIAS

Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.

NO TOQUE ninguna pieza interna de la antorcha mientras el indicador de CA de la fuente de alimentación este encendido.

El interior de la antorcha puede limpiarse con un limpiador para conexiones eléctricas mediante un hisopo de algodón o un trapo suave húmedo. Para limpiar más a fondo la antorcha, en los casos más graves, desconéctela de sus cables, vierta limpiador para conexiones eléctricas dentro de ella y a continuación aplique aire comprimido.

Acoplamiento para gas

PRECAUCIÓN

Seque bien la antorcha antes de reinstalarla.

Lubricación de la junta tórica (O-ring)

Las juntas tóricas del cabezal y del conector macho ATC de la antorcha requieren una lubricación periódica. Esto permitirá que las juntas tóricas (O-ring) permanezcan flexibles y proporcionen un sello apropiado. Si las juntas tóricas (O-ring) no son lubricadas regularmente se secarán, volviéndose duras y quebradizas. Esto puede conducir a problemas potenciales en el desempeño.

Manual Nº 0-5118 5T-1

Art #A-03791_spa

Junta tórica

Junta tórica del ATC

NOTA

NO utilice otros lubricantes o grasas pues estos pueden no estar diseñados para funcionar a temperaturas elevadas o pueden contener

“elementos desconocidos” que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar contaminantes en el interior de la antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede conducir a un desempeño inconsistente o reducir la vida de las piezas.

MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha

Casquillo de protección para corte por arrastre

ADVERTENCIAS

Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.

NO TOQUE ninguna pieza interna de la antorcha mientras el indicador de CA de la fuente de alimentación este encendido.

Desmonte las piezas consumibles de la antorcha del modo siguiente:

NOTA

La copa de protección mantiene la punta y el cartucho de arranque en su lugar. Posicione la antorcha con la copa de protección hacia abajo para evitar que estas piezas se caigan al desmontar la copa.

1. Desenrosque y retire la copa de protección de la antorcha.

NOTA

La escoria formada en la copa de protección que no pueda ser eliminada puede afectar el rendimiento del sistema.

2. Inspeccione la copa para verificar la ausencia de daños. Limpie la copa o reemplácela si está dañada.

Cuerpo de la copa de protección

Junta tórica,

Nº de cat. 8-3488

A-03878_spa

4. Desmonte la punta. Verifique la ausencia de desgaste excesivo (indicado por un orificio alargado o agrandado). Limpie o reemplace la punta si es necesario.

Punta en buen estado

Punta desgastada

Art # A-08067

Copas de protección

3. En las antorchas que posean una copa de protección y un casquillo de protección o deflector, asegúrese de que estos elementos estén enroscados firmemente contra el cuerpo de la copa de protección. En los trabajos de corte por arrastre (únicamente) con punta protegida, podría haber una junta tórica entre el cuerpo de la copa de protección y el casquillo de protección para corte por arrastre. No lubrique la junta tórica.

MANTENIMIENTO 5T-2

A-03406_spa

Ejemplo de una punta desgastada

5. Desmonte el cartucho de arranque.

Verifique la ausencia de desgaste excesivo, agujeros para gas tapados o decoloración.

Verifique que el acoplamiento del extremo inferior tenga libertad de movimientos.

Reemplácelo si es necesario.

Acople del extremo inferior accionado por resorte totalmente comprimido 1/8”

Acople del extremo inferior accionado por resorte en descanso / totalmente extendido

Art # A-08064_spa

6. Tire del electrodo para extraerlo del cabezal de la antorcha. Revise la cara del electrodo para verificar la ausencia de desgaste excesivo. Consulte la siguiente figura.

Manual Nº 0-5118

Electrodo nuevo

Art # A-03284_spa

Electrodo desgastado

Desgaste del electrodo

7

. Reinstale el electrodo empujándolo hacia el interior del cabezal de la antorcha hasta que escuche un clic.

8

. Reinstale en el cabezal de la antorcha el cartucho de arranque y la punta que necesita para el trabajo a realizar.

9. Ajuste a mano la copa de protección hasta que asiente en el cabezal de la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la copa, revise las roscas antes de continuar.

Esto completa los procedimientos de reemplazo de piezas.

CUTMASTER 35 y 40 mm

Manual Nº 0-5118 5T-3 MANTENIMIENTO

CUTMASTER 35 y 40 mm

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco

MANTENIMIENTO 5T-4 Manual Nº 0-5118

SECCIÓN 6:

LISTAS DE PIEZAS

CUTMASTER 35 y 40 mm

6.01 Introducción

A. Desglose de la lista de piezas

La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas están dispuestas de la siguiente forma:

Apartado 6.03

Apartado 6.04

Apartado 6.05

Apartado 6.06

Apartado 6.07

Apartado 6.08

Apartado 6.09

Fuente de alimentación completa para reemplazo

Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación

Opciones y accesorios

Piezas de reemplazo para antorcha manual

Piezas de reemplazo para antorchas mecanizadas con cables sin blindaje

Conjuntos de cables blindados para reemplazo en antorchas mecanizadas

Piezas consumibles de la antorcha (SL100)

NOTA

Las piezas indicadas sin número de elemento no se muestran, pero se pueden pedir por el número de catálogo que se muestra.

B. Devoluciones

Si un producto debe ser devuelto para reparación, comuníquese con su distribuidor. No se aceptarán materiales devueltos sin la autorización correspondiente.

6.02 Información para realizar pedidos

Solicite las piezas de reemplazo por su número de catálogo acompañado de una descripción completa de la pieza o conjunto, como se indica en la lista de piezas para cada tipo de elemento. Además, incluya el modelo y número de serie de la fuente de alimentación. Canalice todas sus preguntas a través de su distribuidor autorizado.

6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación

Los elementos que se indican a continuación están incluidos con la fuente de alimentación de reemplazo: cable de masa y pinza, cable de alimentación, filtro y regulador de presión de gas, y manual de uso.

Nº de catálogo Cantidad Descripción

1

1

Fuente de alimentación CutMaster 35 mm s/marca CE

con cable de alimentación trifásico para 400 Vca

Fuente de alimentación CutMaster 40 mm s/marca CE

con cable de alimentación trifásico para 400 Vca

3-1330-3

3-1730-3

1

1 Fuente de alimentación CutMaster 35 mm, c/marca CE

con cable de alimentación trifásico para 400 Vca

Fuente de alimentación CutMaster 40 mm, c/marca CE

con cable de alimentación trifásico para 400 Vca

3-1330-4

3-1730-4

Manual Nº 0-5118 6-1 LISTA DE PIEZAS

CUTMASTER 35 y 40 mm

6.04 Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación

Cantidad Descripción

1

1

1

1

Regulador

Elemento filtrante

Nº de catálogo

9-0115

9-0116

Cable de alimentación 380/400 V para fuente de alimentación CUTMASTER 35 mm 9-0216

Cable de alimentación 380/400 V para fuente de alimentación CUTMASTER 40 mm 9-0217

6.05 Opciones y accesorios para reemplazo

Cantidad Descripción

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

Kit para filtro de una etapa (incluye el filtro y la manguera)

Cuerpo del filtro

Manguera del filtro (no se muestra)

Elemento filtrante

Kit para filtro de dos etapas (incluye la manguera y los tornillos de montaje)

Filtro de aire de dos etapas completo

Cartucho de la primera etapa

Cartucho de la segunda etapa

Cable de extensión para masa 15,2 m (50 pies) con pinza

Mazo de cables para automatización

Nº de catálogo

Kit de interfaz para automatización

Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, long. 7,6 m (25 pies)

Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, long. 15,2 m (50 pies)

Funda protectora de nilón

7-7507

9-7740

9-7742

9-7741

9-9387

9-7527

9-1021

9-1022

9-8529

9-8385

9-8311

9-8312

9-8313

9-7071

Carcasa

Elemento filtrante

(Nº de cat. 9-7741)

Resorte

Junta tórica

(Nº de cat.

9-7743)

Tapa

Acoplamiento con espiga

Filtro armado

Cartuchos de la primera y segunda etapa (observe las marcas)

Art # A-02942_spa

Art # A-02476_spa

Kit de filtro de una etapa (opcional) Kit de filtro de dos etapas (opcional)

LISTA DE PIEZAS 6-2 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 y 40 mm

6.06 Piezas de reemplazo para antorcha manual

Nº de

elemento Cant. Descripción

7

5

6

3

4

1

2

8

10

11

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Kit del mango de la antorcha (incluye los elementos Nº 2 y 3)

Kit del gatillo (completo)

Kit de tornillos del mango (5 tornillos 6-32 x 1/2” y llave)

Kit del cabezal de la antorcha completo (incluye los elementos Nº 5 y 6)

Junta tórica grande

Junta tórica pequeña

Conjuntos de cables con conectores ATC (incluye conjuntos de interruptores completos)

Conjunto de cables de 6 m (20 pies) con conector ATC para SL100

Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC para SL100

Kit de interruptor

Adaptador del cable de control de la antorcha (incluye el elemento Nº 11)

Protector pasacable

Nº de catálogo

9-7030

9-7034

9-8062

9-8219

8-3487

8-3486

4-7836

4-7837

9-7031

7-3447

9-8103

1

8

2

4

5

6

3

7

Manual Nº 0-5118 6-3

Art # A-07993_AB

LISTA DE PIEZAS

CUTMASTER 35 y 40 mm

6.07 Piezas de reemplazo para antorchas mecanizadas con cables sin blindaje

Nº de

elemento Cant. Descripción

7

8

6

5

3

4

1

2

9

10

11

12

13

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

Nº de catálogo

Conjunto del cabezal de la antorcha sin cables (incluye los elementos 2, 3 y 14) 9-8220

Junta tórica grande

Junta tórica pequeña

Kit de interruptores para circuito PIP

Conjuntos de cables sin blindaje para sistema automático con conectores ATC

Conjunto de cables de 1,5 m (5 pies) con conector ATC

8-3487

8-3486

9-7036

Conjunto de cables de 3,05 m (10 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 7,6 m (25 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC

Conjuntos de cables sin blindaje para sistemas mecanizados con conectores ATC

4-7850

4-7851

4-7852

4-7853

Conjunto de cables de 1,5 m (5 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 3,05 m (10 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 7,6 m (25 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC

Estante de 279 mm (11”)

Tubo de montaje de 279 mm (11”)

Tapa trasera completa

Cuerpo, soporte de montaje para antorcha

Pasador, soporte de montaje para antorcha

Manguito del soporte de la antorcha

Kit de émbolo y resorte de retorno del circuito PIP

Piñón completo (no mostrado)

Tubo de posicionamiento de 126 mm (5”) (no mostrado)

4-7842

4-7843

4-7844

4-7845

9-7041

9-7043

9-7044

9-4513

9-4521

7-2896

9-7045

7-2827

9-7042

NOTA

* No incluye el adaptador del cable de control ni el protector pasacable.

Si necesita información sobre conjuntos de cables blindados para reemplazo, consulte el apartado 6.09.

LISTA DE PIEZAS 6-4 Manual Nº 0-5118

10

6

8

CUTMASTER 35 y 40 mm

7

1

2

3

12

4

10

11

5

9

A-07994

Manual Nº 0-5118 6-5 LISTA DE PIEZAS

CUTMASTER 35 y 40 mm

6.08 Conjuntos de cables blindados para reemplazo en antorchas mecanizadas

Nº de

elemento Cant. Descripción

1

1

1

1

1

Conjuntos de cables mecanizados blindados con conectores ATC

Conjunto de cables de 1,5 m (5 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 3,05 m (10 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 7,6 m (25 pies) con conector ATC

Conjunto de cables de 15,2 m (50 pies) con conector ATC

Nº de catálogo

4-7846

4-7847

4-7848

4-7849

1

El adaptador para colgante remoto viene únicamente con los cables de las antorchas mecanizadas.

Interruptor de continuidad de la antorcha

(circuito PIP).

A-03684_spa

LISTA DE PIEZAS 6-6 Manual Nº 0-5118

6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100

CUTMASTER 35 y 40 mm

Clip óhmico

9-8224

Corte separado de la pieza

20-40 A

Punta:

20 A 9-8205

30 A 9-8206

40 A 9-8208

Corte separado de la pieza

50-60 A

Puntas:

50-55 A 9-8209

60 A 9-8210

Puntas:

Electrodo

9-8215

Cartucho de arranque

9-8213

Corte separado de la pieza

70-120 A

70 A 9-8231

80 A 9-8211

90/100 A 9-8212

120 A 9-8253

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Copa de protección

9-8218

Art # A-08066_AB_spa

RANURADO

40-120 A

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Puntas:

Punta A 9-8225 (Máx. 40 A.)

Punta B 9-8226 (50 - 120 A)

Punta C 9-8227 (60 - 120 A)

Punta D 9-8228 (60 - 120 A)

Punta E 9-8254 (60 - 120 A)

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Copa de protección

9-8218

Cuerpo de copa de protección,

9-8237

Copa de protección

9-8218

Casquillo de protección, antorcha mecanizada

40 A 9-8245

Casquillo de protección, deflector 9-8243

Casquillo de protección, antorcha mecanizada

50-60 A 9-8238

Casquillo de protección, deflector 9-8243

Casquillo de protección, antorcha mecanizada

70-100 A 9-8239

Casquillo de protección, deflector 9-8243

Casquillo de protección, ranurado 9-8241

Manual Nº 0-5118 6-7 LISTA DE PIEZAS

CUTMASTER 35 y 40 mm

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco

LISTA DE PIEZAS 6-8 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 Y 40 mm

ACCIÓN

Cierre el seccionador del suministro

RESULTADO

Se enciende la alimentación del sistema

ANEXO 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN

(DIAGRAMA DE BLOQUES)

ACCIÓN

Gire el interruptor ON / OFF a la posición ON (encendido).

RESULTADO

El indicador AC se

enciende. El(los)

ventilador(es) se enciende(n).

El indicador de GAS se enciende cuando la presión de gas es la adecuada.

El circuito de potencia está preparado.

ACCIÓN

Gire el interruptor RUN /

Rapid Auto Restart/ SET

a la posición SET

RESULTADO

El gas fluye para establecer la presión.

ACCIÓN

Gire el interruptor RUN / Rapid

Auto Restart / SET a la posición

RUN

(para la mayoría de las aplicaciones) o para Rapid Auto Restart

(para aplicaciones de ranurado, rebabado o metal expandido) o para la posición

LATCH se utiliza para aplicaciones específicas

RESULTADO

El flujo del gas se detiene.

ACCIÓN

Conecte el cable de masa a la pieza. Ajuste el amperaje de salida.

RESULTADO

El sistema esta listo para funcionar.

ACCIÓN

Proteja sus ojos y active la antorcha

RESULTADO

El gas fluye por unos instantes, luego se detiene. El flujo de gas se reinicia.

El indicador DC encendido,

el arco piloto establecido.

ARCO PILOTO

ACCIÓN

La antorcha se aparta de la pieza

(mientras aún está activada).

RESULTADO

El arco principal se detiene. El arco piloto se reinicia automáticamente.

ACCIÓN

La antorcha se mueve dentro de la distancia de transferencia a la pieza.

RESULTADO

El arco principal se transfiere.

El arco piloto se apaga

ACCIÓN

Suelte el gatillo de la antorcha

RESULTADO

El arco principal se detiene

El flujo de gas se detiene, luego del postflujo

ACCIÓN

Gire el interruptor ON / OFF a la posición OFF

(apagado)

RESULTADO

Todos los indicadores se apagan. El(los) ventilador(es) de la fuente de alimentación se detiene(n).

ACCIÓN

Desenchufe el cable de alimentación o abra el seccionador del suministro.

RESULTADO

Se apaga la alimentación del sistema.

A-7979_spa

Manual 0-5118 A-1 ANEXOS

CUTMASTER 35 Y 40 mm

ANEXO 2: INFORMACIÓN SOBRE LOS DATOS DE LAS

ETIQUETAS

Tipo de fuente de alimentación

(nota 1)

Model:

Date of Mfr:

1/3 f

1 f

2

Tipo de corriente de salida

West Lebanon, NH USA 03784

S/N

Made in USA

Factor del ciclo de trabajo

Símbolo de corte por plasma

Tensión nominal sin carga

U

0 =

X

I

U

2

Tensión de carga convencional

Símbolo de entrada de alimentación

U

1

Máxima corriente nominal de la fuente de alimentación

I

1max

I

1eff

Especificaciones de la entrada de alimentación

(fase, CA o CC, frecuencia nominales)

Grado de protección Tensión nominal de alimentación (nota 2)

Nombre del fabricante y/o logo, dirección modelo y versión de la revisión, número de serie y código de producción

Norma reguladora que cubre este tipo de fuente de alimentación

Rango de salida (amperaje / tensión)

Información del ciclo de trabajo (nota 3)

Corriente máxima de alimentación

Número del archivo del esquema eléctrico del fabricante y versión de la revisión

NOTAS:

1. El símbolo mostrado indica una entrada de CA monofásica o trifásica,

transformador, rectificador y convertidor de frecuencia estático, salida

de CC.

2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de alimentación. La

mayoría de las fuentes de alimentación tienen una etiqueta en el

cordón de entrada de alimentación, que muestra los requisitos de la

tensión de entrada para la fuente de alimentación tal como fue construida

Símbolos estándar

Ø

CA

CC

Fase

3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo

El valor del ciclo de trabajo según IEC se calcula según lo especificado por la Comisión Intermacional Electrotécnica.

El valor del ciclo de trabajo TDC se determina de acuerdo a los

procedimientos de ensayo del fabricante.

Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte.

Tercera fila: valores de la tensión carga convencional.

4. Las informaciones contenidas en la placa de datos puden aplicarse a

distintas partes de la fuente de alimentación

A-03288_spa

ANEXOS A-2 Manual Nº 0-5118

CUTMASTER 35 Y 40 mm

ANEXO 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LOS

TERMINALES DEL ENCHUFE DE LA ANTORCHA

A. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha de mano

Plasma, negativo

Conector macho ATC

Vista frontal

Conector hembra ATC

Vista frontal

Plasma, negativo

4 - Interruptor,

verde

3 - Interruptor,

blanco

2 - PIP,

naranja

4

3

2

1 5

6

8

7

8 - No

utilizado

6 - No

utilizado

5 - No

utilizado

8 - Puesta

a tierra

7 - No

utilizado

7 - No

utilizado

6 - No

utilizado

5 - No utilizado

Piloto

8

7

6

5

2

1

4

3

4- Interrup.

3- Interrup.

2 - PIP

1 - PIP

1 - PIP,negro

Piloto

A-03701_spa

B. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha mecanizada

(máquina automática)

Conector macho ATC

Vista frontal

Antorcha para máquina sin blindaje

Plasma / Negativo

Conector hembra ATC

Vista frontal

Plasma / Negativo

4- Conector

colgante,

negro

3 - Conector

colgante,

blanco

2 - PIP, naranja

1 - PIP, negro

4

3

2

1

6

5

8

7

Piloto

8 - Conector

colgante a tierra, verde

7 - Verde, no utilizado

6 - No utilizado

5 - Blanco, no utilizado

8 - Puesta

a tierra

7 - No utilizado

6 - No utilizado

5 - No utilizado

8

7

6

5

2

1

4

3

Piloto

4- Interrup.

3- Interrup.

2 - PIP

1 - PIP

A-03799_spa

Manual 0-5118 A-3 ANEXOS

CUTMASTER 35 Y 40 mm

ANEXO 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA

ANTORCHA

A. Diagrama de conexión de la antorcha de mano

Antorcha: modelo SL60 / SL100 Antorcha de mano

Conexiones: cables de la antorcha con conector macho ATC

Fuente de alimentación: con conector hembra ATC

Cabezal antorcha

Cables de la antorcha

Cables al conector macho ATC

Conector hembra ATC

Interrup.

PIP

Negro

Naranja

Interruptor antorcha

Verde

Blanco

Plasma / Negativo

Piloto

5

6

4

1

2

3

8

7

4

3

8

7

5

6

1

2

Fuente de alimentación

Al circuito de la fuente de alimentación

Al circuito de la fuente de alimentación

A-03797_spa

B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada

Antorcha: modelo SL100 sin blindaje para máquina para corte automatizado

Conexiones: cables con conector ATC

y conector colgante remoto

Fuente de alimentación: con conector hembra ATC

Al control remoto

Cables al conector macho ATC

Conector colgante remoto

Conector hembra ATC

Cabezal antorcha

Interrup.

PIP

No utilizado

Cables de la antorcha

Negro

Naranja

Blanco

Verde

Cable negativo de plasma

Cable piloto

Negro

Blanco

Verde

8

7

4

3

5

6

1

2

8

7

4

3

5

6

1

2

Fuente de alimentación

Al circuito de la fuente de alimentación

Al circuito de la fuente de alimentación

Plasma / Negativo

Piloto

A-03798_spa

Plasma / Negativo

Piloto

ANEXOS A-4 Manual Nº 0-5118

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

CUTMASTER 35 Y 40 mm

Manual 0-5118 A-5 ANEXOS

CUTMASTER 35 Y 40 mm

ANEXO 5: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 400 V

5 4

A

B

D

C

L1

PRIMARY

AC INPUT

400VAC 3PH

L2

L3

GND

EMI FILTER

1 1

2 2

3 3

4

CE UNITS

ONLY

4

1

2

3

4

3

4

1

2

5

INRUSH

RESISTORS

+12VDC

/INRUSH

+

D1

_

L2

L3

L4

L1 T1

7

T2

8

9

T3

T4

7A

+ FAN -

1

2

+12VDC

/FAN

1

2

3

/SOLENOID

5

6

SERIAL PORT 3

4

1

2

5

1

2

24VAC

24VAC RET

3.3VDC

TXD

RXD

D

1 /OVERTEMP

2 /FAN_ON

3 /CSR

4 CUR_SET

5 MAIN_PCB_ID

6 COMMON

SYNC

1 2 3 4 5 6

FAN

+12VDC

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1

2

+12VDC

/FAN

SYNC

+12VDC

1 2

1

2

1

2

3

+12VDC

FAN 1

2

D1

+

PCB2

CAPACITOR PCB

CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192

CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202

*CM 35mm C7 & C10

not installed

_

PCB5

CM 35mm 40 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0194

CM 40mm 50 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0203

Art # A-08534

5 4

B

A

Q1

+

Q2

_

PCB1

MAIN PCB

CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108

CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125

D

C

A

Q1

+

B

C D

Q2

_

ANEXOS A-6 Manual Nº 0-5118

3

3

CM 40mm ONLY

+12VDC

1 2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

D3

/PIP

/START

24VAC RETURN

24VAC SUPPLY

OK-TO-MOVE

(5A @ 250VAC / 30VDC)

+12VDC

E64

E35

4

5

6

7

8

1

2

3

J2

5

6

7

3

4

1

2

78

79

80

81

82

83

2

TEST POINTS

GND1

GND2

+12V1

48V1

I_DMD_1

TIP_SEN

COMMON

COMMON

+12 VDC SUPPLY

+48 VDC SUPPLY

CURRENT DEMAND

TIP DRAG SENSE

D2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

1

1TORCH

ATC CONNECTOR

J1

7

8

5

6

3

4

1

2

7

8

5

6

3

4

1

2

-

+

AUTOMATION

TORCH SOLENOID D

2

7

8

5

6

3

4

1

2

BASIC CNC INTERFACE OPTION

14

13

12

9

8

11

10

7

6

5

4

3

2

1

}

}

OK TO MOVE

/START / STOP

7

3

11

14

J2 PINOUT

1

4

12

8

7

8

5

6

3

4

1

2

FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION

* *

To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output

Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50

Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16

1 2 3

To -V OUT 1

on PCB1

7

8

5

6

1

2

3

4

+12VDC

PCB4

AUTOMATION

INTERFACE PCB

K1

19X2479 / CAT# 9-8311

12

13

14

8

9

10

11

6

7

4

5

1

2

3

}

}

}

/START / STOP

(+)

(-)

(+)

*

DIVIDED ARC VOLTS

ARC VOLTS

(-) (W/ 100K IN SERIES (2))

}

OK-TO-MOVE

C

35

36

37

38

39

25

26

29

34

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS

-V_OUT_SIGNAL

/TIP_VOLTS

/TIP_SENSE

/400V_IN

N/A

CUR_SET

/RAR (RAPID AUTO RESTART)

/INRUSH

/W1_ON

SHDN

/TORCH_SOLENOID

/SOLENOID_ON

/OK_TO_MOVE

/FAN_ON

/LATCH_ACTIVE

/TORCH_SWITCH

/PIP

AC_ON

CSR

/TORCH_SOLENOID_DETECT

/OVERTEMP

V_IN

+12VDC

+12VDC

COMMON

COMMON

MAIN_PCB_ID

460_IN

+3.3VDC

TXD

RXD

COMMON

D

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

L-M

M-L

L-M

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

B

LATCH

SET

RUN

RAR

J1

MAX

90

85

80

75

70

65

MIN

ERROR IND FAULT

OVER PRESSURE

INTERNAL ERROR

SHORTED TORCH

CONSUMABLES MISSING

START ERROR

PARTS IN PLACE

INPUT POWER

UNDER PRESSURE

TEST POINTS

TP1

TP2

TP3

TP4

TP5

TP6

TP7

GND

+12 VDC

+5 VDC

3.3 VDC

0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI

1.8 VDC

CURRENT DEMAND

+12VDC

3

2

1

AIR

INLET

FILTER

GAS CONTROL

REGULATOR

SOLENOID

VALVE

PRESSURE

TRANSDUCER

1 2 3

ATC

PCB3

LOGIC PCB

19X2369 / CAT# 9-0107

+5VDC

0-100PSI / 0-4.5VDC

Rev Change Description

ECO-B1014

Last Modified: Tuesday, July 01, 2008

07:56:12

By

MNC

Date

07/01/08

THERMADYNE

82 Benning Street

West Lebanon, NH

03784

Art # A-08534

Supersedes Scale

NONE

Create Date:

Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES

Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.

Drawn:

<DRAWN>

Reference

NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -

1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.

2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).

Chk: App: Sheet

TITLE:

SCHEMATIC,

CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems

1 of

DWG No:

42X1321

1

1

A

5 4

A

B

D

C

L1

PRIMARY

AC INPUT

400VAC 3PH

L2

L3

GND

EMI FILTER

1 1

2 2

3 3

4

CE UNITS

ONLY

4

1

2

3

4

3

4

1

2

5

INRUSH

RESISTORS

+12VDC

/INRUSH

+

D1

_

L1

L2

L3

L4

T1

7

T2

8

9

T3

T4

7A

+ FAN -

1

2

+12VDC

/FAN

1

2

3

/SOLENOID

5

6

SERIAL PORT 3

4

1

2

5

1

2

24VAC

24VAC RET

3.3VDC

TXD

RXD

D

1 /OVERTEMP

2 /FAN_ON

3 /CSR

4 CUR_SET

5 MAIN_PCB_ID

6 COMMON

SYNC

1 2 3 4 5 6

FAN

+12VDC

1

2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

+12VDC

/FAN

SYNC

+12VDC

1 2

1

2

1

2

3

+12VDC

FAN 1

2

D1

+

PCB2

CAPACITOR PCB

CM 35mm 19X2478 / CAT# 9-0192

CM 40mm 19X2545 / CAT# 9-0202

*CM 35mm C7 & C10

not installed

_

PCB5

CM 35mm 40 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0194

CM 40mm 50 AMP PCB

19X2417 / CAT# 9-0203

Art # A-08534

5 4

B

A

Q1

+

Q2

_

PCB1

MAIN PCB

CM 35mm 19X2371 / CAT# 9-0108

CM 40mm 19X2416 / CAT# 9-0125

D

C

A

Q1

+

B

C D

Q2

_

CUTMASTER 35 Y 40 mm

3

3

CM 40mm ONLY

+12VDC

1 2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

D3

/PIP

/START

24VAC RETURN

24VAC SUPPLY

OK-TO-MOVE

(5A @ 250VAC / 30VDC)

+12VDC

E64

E35

4

5

6

7

8

1

2

3

J2

5

6

7

3

4

1

2

78

79

80

81

82

83

2

TEST POINTS

GND1

GND2

+12V1

48V1

I_DMD_1

TIP_SEN

COMMON

COMMON

+12 VDC SUPPLY

+48 VDC SUPPLY

CURRENT DEMAND

TIP DRAG SENSE

D2

TEMP

CIRCUIT

/OVERTEMP

1

1TORCH

ATC CONNECTOR

J1

7

8

5

6

3

4

1

2

7

8

5

6

3

4

1

2

-

+

AUTOMATION

TORCH SOLENOID D

2

7

8

5

6

3

4

1

2

BASIC CNC INTERFACE OPTION

14

13

12

9

8

11

10

7

6

5

4

3

2

1

}

}

OK TO MOVE

/START / STOP

3

7

11

14

J2 PINOUT

1

4

12

8

7

8

5

6

3

4

1

2

FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION

* *

To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output

Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50

Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16

1 2 3

To -V OUT 1

on PCB1

7

8

5

6

3

4

1

2

+12VDC

PCB4

AUTOMATION

INTERFACE PCB

K1

19X2479 / CAT# 9-8311

8

9

10

11

12

13

14

6

7

4

5

2

3

1

}

}

}

}

/START / STOP

(+)

(-)

(+)

*

DIVIDED ARC VOLTS

ARC VOLTS

(-) (W/ 100K IN SERIES (2))

OK-TO-MOVE

C

35

36

37

38

39

25

26

29

34

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS

-V_OUT_SIGNAL

/TIP_VOLTS

/TIP_SENSE

/400V_IN

N/A

CUR_SET

/RAR (RAPID AUTO RESTART)

/INRUSH

/W1_ON

SHDN

/TORCH_SOLENOID

/SOLENOID_ON

/OK_TO_MOVE

/FAN_ON

/LATCH_ACTIVE

/TORCH_SWITCH

/PIP

AC_ON

CSR

/TORCH_SOLENOID_DETECT

/OVERTEMP

V_IN

+12VDC

+12VDC

COMMON

COMMON

MAIN_PCB_ID

460_IN

+3.3VDC

TXD

RXD

COMMON

D

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

M-L

M-L

L-M

M-L

L-M

L-M

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

M-L

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

L-M

LATCH

SET

RUN

RAR

J1

MAX

90

85

80

75

70

65

MIN

ERROR IND FAULT

OVER PRESSURE

INTERNAL ERROR

SHORTED TORCH

CONSUMABLES MISSING

START ERROR

PARTS IN PLACE

INPUT POWER

UNDER PRESSURE

TEST POINTS

TP1

TP2

TP3

TP4

TP5

TP6

TP7

GND

+12 VDC

+5 VDC

3.3 VDC

0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI

1.8 VDC

CURRENT DEMAND

+12VDC

PCB3

LOGIC PCB

19X2369 / CAT# 9-0107

+5VDC

0-100PSI / 0-4.5VDC

3

2

1

AIR

INLET

FILTER

GAS CONTROL

REGULATOR

SOLENOID

VALVE

PRESSURE

TRANSDUCER

1 2 3

ATC

Rev Change Description

ECO-B1014

Last Modified: Tuesday, July 01, 2008

07:56:12

By

MNC

Date

07/01/08

THERMADYNE

82 Benning Street

West Lebanon, NH

03784

Art # A-08534

Supersedes Scale

NONE

Create Date:

Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES

Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.

Drawn:

<DRAWN>

Reference

NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -

1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.

2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).

Chk: App: Sheet

TITLE:

SCHEMATIC,

CutMaster 35mm/40mm 400VAC Systems

1 1 of

DWG No:

42X1321

1

1

A

B

Manual 0-5118 A-7 ANEXOS

CUTMASTER 35 Y 40 mm

ANEXO 6: Historial de la publicación

Fecha de la portada Rev.

30 de septiembre de 2008 AA

Cambio(s)

Primera edición del manual.

ANEXOS A-8 Manual Nº 0-5118

Thermadyne USA

2800 Airport Road

Denton, Tx 76207 USA

Teléfono: (940) 566-2000

800-426-1888

Fax: 800-535-0557

Thermadyne Canada

2070 Wyecroft Road

Oakville, Ontario

Canadá, L6L5V6

Teléfono: (905)-827-1111

Fax: 905-827-3648

Thermadyne Europe

Europe Building

Chorley North Industrial Park

Chorley, Lancashire

Inglaterra, PR6 7Bx

Teléfono: 44-1257-261755

Fax: 44-1257-224800

Thermadyne, China

RM 102A

685 Ding Xi Rd

Chang Ning District

Shanghai, PR, 200052

Teléfono: 86-21-69171135

Fax: 86-21-69171139

CONTACTOS INTERNACIONALES PARA ATENCIÓN AL CLIENTE

Thermadyne Asia Sdn Bhd

Lot 151, Jalan Industri 3/5A

Rawang Integrated Industrial Park - Jln Batu Arang

48000 Rawang Selangor Darul Ehsan

Malasia

Teléfono: 603+ 6092 2988

Fax : 603+ 6092 1085

Cigweld, Australia

71 Gower Street

Preston, Victoria

Australia, 3072

Teléfono: 61-3-9474-7400

Fax: 61-3-9474-7510

Thermadyne Italy

OCIM, S.r.L.

Via Bolsena 7

20098 S. Giuliano

Milán, Italia

Teléfono: (39) 0236546801

Fax: (39) 0236546840

Thermadyne International

2070 Wyecroft Road

Oakville, Ontario

Canadá, L6L5V6

Teléfono: (905)-827-9777

Fax: 905-827-9797

Sede corporativa

16052 Swingley Ridge Road

Suite 300

St. Louis, MO 63017

Teléfono: 636-728-3000

Correo electrónico: [email protected]

www.thermadyne.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement