Publicité
Publicité
Manuel d’installation
H-5465-8541-05-A
Interface OSI-S et récepteur OMM-S
© 2014–2019 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw.
La publication d’informations contenues dans ce document est assujettie aux droits de brevets
Renishaw plc.
Référence Renishaw : H-5465-8541-05-A
Première édition : 09.2016
Révisée : 11.2019
Sommaire
Avant de commencer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Dénégation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Marques de fabrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Modifications de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Machines à CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Précautions à observer avec les composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
OSI-S Déclaration de conformité U.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
OMM-S Déclaration de conformité U.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Directive WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Règlement REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
Bases du système OSI-S/OMM-S
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Système OSI-S avec OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Composants de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
LED État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Dimensions de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Spécifications de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Composants de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
LED Alimentation (rouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
LED Émetteur (Tx) (jaune) et LED Récepteur (Rx) (vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Dimensions de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Spécifications de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Dimensions du support de montage en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
i
ii
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du système
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Installation de l’OSI-S et de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Installation de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Installation de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Performances système avec le palpeur OSP60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Formes des signaux de sorties de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Exemple de schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Câbles et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Installation de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Installation de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Étanchéité du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Pose du tube protecteur flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Maintenance de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Maintenance de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Nettoyage de l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Démontage de la vitre de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Pose de la vitre de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Diagnostic d’erreur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Nomenclature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Avant de commencer
Avant de commencer
Dénégation
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS
CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE
CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT
À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE
SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT,
POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
garantie mais, en résumé, les exclusions principales de la garantie sont si l’équipement a
été :
•
• négligé, mal traité ou utilisé de manière inapproprié; ou modifié ou changé de n’importe quelle façon sauf avec l’accord écrit antérieur de Renishaw.
Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un autre fournisseur, veuillez le contacter afin de connaitre quelles réparations sont couvertes selon leur garantie.
Modifications de l’équipement
Marques de fabrique
Renishaw se réserve le droit de changer les spécifications de l’équipement sans obligation d’en informer quiconque.
RENISHAW
et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays.
apply innovation
ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Machines à CN
L’exploitation de machines-outils à CN doit toujours être confiée à du personnel dûment formé et conformément aux instructions du constructeur.
Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Garantie
Equipement exigeant attention pendant la garantie doit être retourné à votre fournisseur d’équipement.
Précautions à observer avec les composants
Maintenir les composants du système dans un
état propre et les manipuler avec soin. Ne pas appliquer de plaques métalliques sur la face avant de la vitre de l’OMM-S ni obstruer sa vitre d’une autre manière.
Sauf accord spécifique écrit entre vous et
Renishaw, si vous avez acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE
Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces conditions pour connaitre les détails de votre
1.1
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
1.2
Brevets
Les caractéristiques des produits OSI-S et
OMM-S, ainsi que d’autres palpeurs Renishaw semblables, sont protégées par l’un ou plusieurs des brevets suivants et/ou font l’objet de demandes de brevet :
CN 100461049
CN 101166953
CN 101432592
CN 101622513
CN 103822603
CN 1278095
EP 1368615
EP 1440286
EP 1709498
EP 1877732
EP 2016370
EP 2115387
EP 2267563
EP 2447665
IN 2007/125306
IN WO2006/114603
JP 4062515
JP 5244786
JP 5274775
JP 5658863
JP 5905189
JP 6058109
JP 6058110
TW I424164
US 6810597
US 6909983
US 7055367
US 7866056
US 7885777
US 7900367
US 7970488
Directive WEEE OSI-S
Déclaration de conformité U.E.
C
Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que le système OSI-S est conforme à toute la législation de l’Union européenne concernée.
Le texte intégral de la déclaration de conformité
U.E. est disponible sur le site :
www.renishaw.fr/mtpdoc
OMM-S
Déclaration de conformité U.E.
C
Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que le système OMM-S est conforme à toute la législation de l’Union européenne concernée.
L’utilisation de ce symbole sur des produits
Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères. Il incombe à l’utilisateur de jeter ce produit à un point de collecte réservé aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (WEEE) afin d’en permettre la réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut correcte de ce produit permettra d’économiser des ressources précieuses et évitera des conséquences néfastes sur l’environnement. Pour en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre service local de collecte de déchets ou à votre revendeur Renishaw.
Le texte intégral de la déclaration de conformité
U.E. est disponible sur le site :
www.renishaw.fr/mtpdoc
Règlement REACH
Les informations requises aux termes de l’Article 33(1) de la Règlementation CE nº 1907/2006 (« REACH », Enregistrement,
Évaluation et Autorisation des substances
CHimiques) concernant des produits contenant des substances extrêmement préoccupantes
(Substances of Very High Concern - SVHC) sont disponibles sur le site:
www.renishaw.fr/REACH
1.3
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
1.4
Sécurité
Informations à l’attention de l’utilisateur
L’OMM-S comporte un hublot en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures.
Informations à l’attention du fournisseur / installateur de la machine
•
Ne pas faire passer de câble le long de sources haute tension, de câbles d’alimentation moteur etc. ou à proximité de circuits de transfert de données à grande vitesse ;
Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine-outil et MMT.
•
Toujours maintenir la longueur des câbles au minimum.
Fonctionnement de l’équipement
Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection prévue pour cet
équipement.
Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne connaissance des dangers d’exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus.
Sécurité pour la vue
Ces produits contiennent des voyants LED
émettant des rayons visibles et invisibles.
Les OSI-S et les OMM-S sont classées dans le
Groupe de risques : Exempt (conception sûre).
Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de palpage indique par erreur que le capteur est au repos (capteur fermé). Ne pas se fier aux signaux du palpeur car ils ne garantissent pas toujours l’arrêt des mouvements machine.
Les produits ont été évalués et classés en utilisant la norme :
BS EN 62471:2008
(IEC 62471:2006)
La sécurité photo biologique des lampes et systèmes de lampes.
Informations à l’attention de l’installateur des équipements
Tous les équipements Renishaw sont conçus pour
être conformes aux critères réglementaires U.E. et
FCC. Il incombe à l’installateur des équipements de vérifier le respect des directives suivantes pour que le produit fonctionne conformément à cette réglementation :
Renishaw recommande de ne pas regarder directement ou fixement dans un dispositif à LED, et ce quelle que soit sa classification au niveau des risques.
•
Toute interface DOIT être installée dans une position éloignée de toutes sources potentielles d’interférences électriques telles que transformateurs, servocommandes, etc ;
•
Toutes les connexions 0 V / terre doivent
être branchées sur le « point neutre » de la machine (c’est-à-dire le point unique de retour pour tous les câbles de terre et de blindage)
.
Cette précaution est très importante car, sans cela, une différence de potentiel entre les terres pourrait survenir ;
•
Tous les blindages doivent être connectés suivant les instructions utilisateur ;
Bases du système OSI-S/OMM-S
Introduction
L’interface OSI-S et le récepteur OMM-S correspondent respectivement à l’interface machine et au récepteur optique servant à l’utilisation du système de scanning contact sur machine à grande vitesse pour machines-outils
à commande numérique. C’est un système de scanning analogique grande vitesse innovant qui propose un nouveau concept en matière de mesure de pièces sur machines-outils.
L’OSI-S gère les communications de données entre les composants du système et la machineoutil. Elle est normalement installée dans l’armoire de l’automate de manière à être proche des entrées et sorties de la machine dont elle reçoit les signaux afin de synchroniser son fonctionnement avec le code CN en cours d’exécution. Elle est reliée par Ethernet à l’interface utilisateur PC intégrée à l’automate (ou
à un système externe de traitement de données) pour faire passer les données de fléchissement de palpeurs.
L’OMM-S propose quatre niveaux de puissance de transmission réglables au niveau du logiciel.
Le niveau de puissance de l’OMM-S peut uniquement être ajusté quand il est probable qu’un conflit ait lieu en raison de systèmes sur des machines voisines.
L’OMM-S et l’OSI-S utilisent tous deux les LED du panneau avant pour assurer une indication visuelle de leur état.
Tous les réglages de configuration par l’utilisateur de l’OSI-S et de l’OMM-S, y compris la puissance de transmission optique et la polarité des E/S, sont réglés par l’intermédiaire du logiciel de scanning. Aucune commutation ou aucun réglage physique n’est nécessaire.
La nature sophistiquée de leur protocole de transmission optique fait que l’OSI-S et l’OMM-S sont uniquement compatibles avec le palpeur
OSP60.
Alimenté directement par l’OSI-S, l’OMM-S est conçu pour être installé dans l’environnement machine et pour permettre une communication optique avec le palpeur OSP60. Quand le palpeur OSP60 effectue un scanning, la position du stylet est envoyée en continu à l’OMM-S.
Ce flux de données est décodé par l’interface
OSI-S et stocké jusqu’à que ces données soient demandées par le logiciel.
On peut connecter un deuxième récepteur
OMM-S à l’OSI-S pour en étendre la portée. Par exemple : lorsque la broche doit se déplacer sur des longueurs exceptionnelles ; quand on utilise des têtes rotatives ; ou bien sur des machines où il est difficile de maintenir un niveau de visibilité suffisant avec un seul récepteur.
2.1
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Système OSI-S avec OMM-S
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.2
OMM-S (2)
(Facultatif)
OSP60
Interface utilisateur
PC intégrée à l’automate (ou système externe
E/S automate de traitement de données)
OSI-S
Terre
Alimentation
IMPORTANT :
Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine.
OMM-S (1)
Composants de l’OSI-S
Connecteur alimentation
(2 voies)
(prise fournie)
Connecteur
OMM-S (1)
(10 voies)
Connexion Ethernet à l’interface utilisateur PC
(ou système externe de traitement de données)
Interface machine
Honda série PCR
(28-voies)
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.3
Connecteur de terre
LED État Connecteur
OMM-S (2)
(10 voies)
L’OSI-S est une interface qui décode les signaux reçus par l’OMM-S et qui gère le fonctionnement du palpeur OSP60. Elle communique avec le logiciel de scanning via Ethernet et l’automate de la machine-outil par entrées/sorties de signaux.
LED État
La LED indique quatre états différents :
REMARQUE :
La LED État commence à clignoter en rouge lorsqu’une surcharge de la sortie a eu lieu. Toutes les sorties sont alors coupées. Si cela se produit, mettez le système hors tension et éliminez la cause du problème.
Mettre le système sous tension aura pour effet de réinitialiser l’OSI-S.
Éteint
:
Rouge
:
Pas d’alimentation.
Sous tension, pas d’Ethernet, sorties désactivées.
Vert
:
Sous tension, Ethernet branché, sorties activées.
Clignotant en rouge
:
Surcharge à la sortie SSR (relais à semi-conducteurs).
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.4
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Dimensions de l’OSI-S
151,4
151,4
Dimensions mm
Spécifications de l’OSI-S
Application principale
L’OSI-S traite les signaux venant de l’OMM-S et les transmet à l’automate de la machine-outil.
Dimensions
Largeur 151,4 mm
Hauteur 43,0 mm
Profondeur 141,4 mm
Profondeur d’installation 190,7 mm
Tension d’alimentation
18 Vcc à 30 Vcc
Courant d’alimentation
Intensité nominale 400 mA à 18 V (quand on met un OMM-S sous tension) ou 500 mA à 24 V (quand on met sous tension deux récepteurs
OMM-S optiques). Intensité minimale 300 mA à 30 V (quand on met un
OMM-S sous tension). Intensité maximale 650 mA à 18 V (quand on met sous tension deux récepteurs OMM-S optiques). L’alimentation C.C. de cet équipement doit être tirée d’une source homologuée à la norme
BS EN 60950-1:2006+A2:2013 (IEC 60950-1:2005+A2:2013).
Signal de sortie
Montage
Sortie à relais statique (SSR) isolée, configurable en modes
« Normalement ouvert » ou « Normalement fermé ». Résistance « mise en marche » = 50
Ω
maximum.
Tension de charge = 50 V maximum.
Intensité de charge = 60 mA maximum. Lorsque l’OSI-S est mise hors tension, les relais statiques sont ouverts, indépendamment de la configuration.
L’unité est dotée d’un rail de montage DIN en série. Un kit de support optionnel est disponible pour un montage sur panneau. Voir
« Nomenclature » page 6.1.
Protection entrée/ sortie
Environnement
L’entrée est protégée par un fusible réarmable de 1,85 A. Pour réarmer le fusible, mettez hors tension, identifiez la panne et éliminez-en la cause.
Indice IP IP20, BS EN 60529:1992+A2:2013
(IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Température de stockage
Température d’exploitation de –10 °C à + 70 °C de + 5 °C à + 55 °C
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.5
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.6
Composants de l’OMM-S
L’OMM-S est un récepteur optique qui transmet des signaux de commande au palpeur OSP60 et reçoit des signaux de données de palpage pour les retransmettre à l’OSI-S puis à la commande numérique.
L’usage de l’OMM-S est uniquement réservé au palpeur OSP60.
Les éléments suivants sont logés derrière la fenêtre avant de l’OMM-S (comme l’indique la figure ci-après) :
•
LED d’alimentation ;
•
LED d’émetteur (Tx) ;
•
LED de récepteur (Rx).
ÉMETTEUR (Tx)
Transmission en cours
ALIMENTATION
Sous tension
RÉCEPTEUR (Rx)
Réception en cours
LED Alimentation (rouge)
Cette LED s’allume quand l’OMM-S est branché sur l’OSI-S et lorsque ce dernier est alimenté.
Ne retirez pas le connecteur OMM-S de l’OSI-S sans avoir coupé le courant au préalable.
LED Émetteur (Tx) (jaune) et LED
Récepteur (Rx) (vert)
Ces deux LED s’allument quand le palpeur est mis sous tension. Le palpeur et le récepteur communiquent en permanence l’un avec l’autre tout en transmettant et recevant des données.
Ces deux LED s’allument tant qu’une communication valide a lieu. Dès que la communication est interrompue, les deux LED s’éteignent.
Au début d’un cycle de palpage, ces deux LED clignotent brièvement lorsqu’une commande de mise en marche est exécutée. Utilisez cette fonctionnalité pour déterminer dans quelle partie du système il y a une défaillance si une « erreur de mise en marche palpeur » a lieu. Autrement dit, si les LED clignotent, c’est qu’il y a une défaillance du palpeur. Les piles peuvent être faibles par exemple.
Dans une installation d’OMM-S en tandem, les
LED sur les deux récepteurs affichent les mêmes indications indépendamment de celui qui reçoit le signal le plus puissant.
REMARQUE :
Si les LED Tx et Rx clignotent ensemble, l’OMM-S est en état de surcharge.
Mettez l’OSI-S hors tension (en arrêtant la machine ou en retirant le connecteur d’alimentation) puis remettez sous tension pour réinitialiser.
Dimensions de l’OMM-S
40
84
40 46,7
5,5
Dimensions du support de montage en option
25
25
3 trous Ø6,5 3 empreintes de blocage
100,5
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.7
16
2,0
45
90
45°
3 paires de trous de Ø5,5 permettent le montage de l’OMM-S selon diverses orientations
Dimensions mm
Dimensions mm
Spécifications de l’OMM-S
Application principale
L’OMM-S transmet des signaux de commande et reçoit des données du palpeur OSP60 pour les retransmettre à l’interface OSI-S puis à la commande numérique.
Type de transmission
Palpeur compatible
Alimentation
Câble
Transmission optique infrarouge.
OSP60
L’OMM-S est alimenté par l’OSI-S.
Les câbles standard de l’OMM-S mesurent 15 m de long.
Caractéristiques du câble : Câble blindé Ø6,1 mm, 8 fils, paire torsadée.
Chaque fil 7 × 0,146 mm. Longueur maximum de câble 30 m.
Montage
Poids
Environnement
Un support de montage est disponible pour permettre des réglages directionnels.
OMM-S avec 15 m de câble 1000 g
Indice IP IPX8, BS EN 60529:1992+A2:2013
(IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Température de stockage – 10 °C à +70 °C
Température d’exploitation
+5 °C à +55 °C
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.8
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Page vide.
Installation du système
Installation de l’OSI-S et de l’OMM-S
Installation type
OMM-S (2)
(facultatif)
OMM-S (1)
3.1
OSP60
Interface utilisateur
PC intégrée à l’automate (ou système externe
E/S automate de traitement de données)
OSI-S
Terre
Alimentation
IMPORTANT :
Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine.
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du système
3.2
Installation de l’OSI-S
Sorties
L’OSI-S s’installe normalement dans l’armoire de l’automate à l’arrière de la machine-outil.
On peut l’installer sur un rail DIN ou le fixer sur un panneau avec les supports et vis fournis en option.
Contrôlez que les sorties provenant de l’OSI-S ne dépassent pas les valeurs d’intensité de courant prescrites.
L’OSI-S exige un branchement E/S à l’automate avec un connecteur Honda série PCR 28 voies
(non fourni). Un connecteur précâblé avec 1,5 m de câble est disponible en pièce détachée auprès de Renishaw (Référence A-5465-1600).
REMARQUE :
Un bon branchement doit être effectué de la borne de terre de l’OSI-S à la terre de la machine ( « point neutre » ).
Ce branchement d’E/S permet une synchronisation des signaux temps réel dans le programme CN exécuté.
Les signaux autres que ceux en temps réel sont transmis directement au logiciel de scanning du
PC de la CN via une liaison Ethernet (ou à un système externe de traitement des données).
Le câble Ethernet blindé doit avoir une spécification CAT 7 avec une longueur maximale de 30 m. Il doit être relié à l’interface utilisateur
PC de l’automate (ou à un système externe de traitement de données) par une connexion dédiée, c’est-à-dire sans passer par un hub réseau. Une connexion via concentrateur peut entraîner une chute critique des données.
MISES EN GARDE :
Tension d’alimentation
Vérifiez que le bloc d’alimentation ne dépasse pas 30 V entre l’entrée d’alimentation (borne 1) et le fil de terre (jaune/vert) ; l’entrée d’alimentation
(borne 2) et le fil de terre (vert/jaune) ; ou les entrées d’alimentation (broches 1 et 2), car cela pourrait entraîner des dégâts irrémédiables à l’OSI-S et/ou au bloc d’alimentation de l’utilisateur.
L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de la machine /« point neutre ». Si on utilise une alimentation négative (par exemple borne positive
à 0 V, borne négative avec une tension négative d’alimentation), la ligne négative doit comporter un fusible de 1 A.
Il est recommandé d’utiliser des fusibles en ligne dans l’armoire de la machine afin de protéger l’OSI-S et le câble.
Installation de l’OSI-S
Rail DIN
REMARQUE :
Pour retirer l’OSI-S d’un rail DIN, soulevez le boîtier puis faites tourner le bas pour l’écarter du rail.
Installation du système
3.3
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du système
3.4
Performances système avec le palpeur
OSP60
Le palpeur OSP60 et le récepteur OMM-S peuvent dévier de l’axe optique à condition que les champs des émetteurs et récepteurs, placés en vis-à-vis (ligne de mire), se chevauchent en permanence.
Les niveaux de puissance du palpeur OSP60 et du récepteur OMM-S peuvent être réglés indépendamment. Ces ajustements sont effectués lors de la configuration du logiciel de scanning.
On peut réduire le niveau de puissance du palpeur pour optimiser la consommation sur la batterie. On peut également réduire le niveau de puissance du récepteur pour éviter les interférences avec les systèmes voisins.
75°
60°
45°
Tracé type à 20 °C
Transmission à 360° sur l’axe du palpeur
45°
60°
30°
30°
75°
OSP60
15° 15°
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
75°
60°
45°
30°
0°
15°
Axe optique médian
0°
15°
30°
Réglages de niveaux de puissance
Puissance totale
½
puissance
¼
puissance
⅛ puissance
45°
Portée indiquée en m
60°
1,0
4,0
75°
5,0
2,0
3,0
OMM-S
Formes des signaux de sorties de l’OSI-S
Mode scanning
Saisie de données en mode scanning
Erreur
Mise en marche palpeur
Normalement fermé
SSR ouvert
SSR fermé
Surdéflection
Stylet fléchi hors champ
Surfléchi
Normalement fermé SSR ouvert
SSR fermé
État palpeur
(niveau)
Repos
Mode points discrets
Déclenché
Déclenchement palpeur
Retour au repos palpeur
Repos
Normalement fermé
SSR ouvert
SSR fermé
Repos
État du palpeur
(à impulsions)
Normalement fermé
Mise en marche palpeur
SSR ouvert
SSR fermé
Déclenché
Déclenchement palpeur
Retour au repos palpeur
Repos
Arrêt palpeur
Arrêt palpeur
REMARQUES :
Réglez la polarité d’entrée de manière que, quand l’OSI-S est mis hors tension, le palpeur et les entrées de surdéflection changent l’état pour arrêter la machine et indiquer une panne.
La polarité de chacun de ces signaux peut être réglée au niveau du logiciel.
Installation du système
3.5
Installation du système
3.6
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Exemple de schéma de câblage
REMARQUES :
Il est conseillé de n’utiliser que des relais de type « à semi-conducteurs ». Les relais mécaniques peuvent produire des pics d’entrée et des retards variables pouvant entraîner de faux signaux.
Lorsque l’OSI-S est mise hors tension, les relais statiques sont ouverts, indépendamment de la configuration.
Câbles et connecteurs
Connecteur
14
2
1
28
16
15
10
2
Référence de pièce et description
P-CN30-0015 – Connecteur E/S OSI-S PCR 28W
Fourni avec le A-5465-1600
9
1
P-CN30-0016 – Boîtier de connecteur E/S OSI-S PCR 28W
Fourni avec le A-5465-1600
P-CN58-0035 – Connecteur 10 voies OMM-S
Fourni avec le A-5465-2049 et le A-5465-2050
P-CX35-0031 – Boîtier de connecteur 10 voies OMM-S
Fourni avec le A-5465-2049 et le A-5465-2050
A-5465-1600 – Kit de câblage OSI-S
Installation du système
3.7
11
12
13
8
9
10
5
6
7
3
4
Broche Couleur de fil Nom de signal
1
2 Rose Activer
Turquoise/Noir Activer
Violet/Noir
Rouge
Marron
Vert/Noir
Blanc
Vert
Sélectionner
Sélectionner
Entrée horloge
Entrée horloge
Départ
Départ
21
22
23
18
19
20
24
25
Broche Couleur de fil Nom de signal
14 Noir État du palpeur
(à impulsions)
15 Turquoise État du palpeur
(à impulsions)
16
17
Blanc/Rouge État du palpeur (Niveau)
Blanc/Bleu État du palpeur (Niveau)
Gris
Violet
Jaune
Orange
Blanc/Vert
Fléchissement excessif
Fléchissement excessif
Sortie horloge
Sortie horloge
Erreur
Blanc/Jaune Erreur
26
27
28
Boîtier Vert/Jaune Terre
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du système
3.8
Installation de l’OMM-S
Mise à la terre de l’OMM-S
Application de l’OMM-S
Une configuration avec un ou deux OMM-S peut
être connectée à l’OSI-S. Chaque OMM-S est connecté à l’interface avec le connecteur fourni ou, pour des longueurs de câble non standard le kit de connecteur optionnel pour OMM-S
(référence Renishaw A-5465-1650) offre une solution sans soudure. Lors d’une configuration avec deux OMM-S, il y a une indication simultanée de l’état système sur les deux récepteurs. Sur l’OSI-S, on peut utiliser l’une ou l’autre des deux connexions de l’OMM-S.
Une tresse de terre est fournie dans le kit pour garantir une bonne mise à la terre entre le boîtier de l’OMM-S et la machine. Il est vital que les rondelles frein fournies soient utilisées pour traverser le revêtement anodisé du boîtier de l’OMM-S et que la peinture soit retirée de la machine s’il y a lieu. Testez la continuité entre le boîtier de l’OMM-S et la machine avec un multimètre.
Variantes de câble standard
Il peut être nécessaire d’utiliser deux récepteurs
OMM-S pour augmenter la portée du palpeur.
Ceci peut s’avérer nécessaire sur de grandes machines ou pour résoudre des problèmes de visibilité causés par la machine ou la pièce.
Quand on installe des OMM-S en tandem, il faut qu’ils soient situés dans la machine à des positions où les enveloppes de fonctionnement de chaque OMM-S se chevauchent. Ceci a pour but d’éviter les pertes de communication avec le palpeur lorsqu’il quitte la plage d’un récepteur et pénètre dans la plage de l’autre. Des OMM-S en tandem peuvent aussi intervenir dans des applications à environnement d’usinage segmenté où un OMM-S est placé dans chaque zone. Dans ce cas de figure, il n’est pas nécessaire que les enveloppes de fonctionnement se chevauchent.
Les câbles standard de l’OMM-S mesurent
15 m. Adressez-vous à Renishaw pour d’autres longueurs, s’il y a lieu. Notez toutefois que la longueur de câble maximale pouvant être utilisée est de 30 m.
Caractéristiques du câble
Câble blindé Ø6,1 mm, 8 conducteurs, paire torsadée, chaque conducteur ayant
7 × 0,146 mm.
Alimentation
L’alimentation de l’OMM-S est fournie par l’interface OSI-S.
Câble de l’OMM-S
Raccordement de câble au connecteur
Il est vital que le blindage du câble de l’OMM-S soit en contact avec la pince de câble du boîtier de connecteur en métal.
Installation de l’OMM-S
A-2033-0830
12 Nm
Tresse de terre
(fournie)
8,0 mm
5 Nm
× 2
Clé de 19 mm
22,0 mm
22 Nm
MAXIMUM
MAINTENIR
IMPORTANT :
Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine.
Il est impératif d’utiliser les rondelles frein fournies pour passer au travers du revêtement anodisé du boîtier de l’OMM-S et que la peinture au niveau de la machine soit retirée si besoin pour assurer une bonne mise à la terre entre le boîtier de l’OMM-S et la machine.
Installation du système
3.9
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du système
3.10
Étanchéité du câble Pose du tube protecteur flexible
Le presse-étoupe du câble empêche le liquide de coupe et les impuretés de s’infiltrer dans l’OMM-S.
Pour protéger le câble de l’OMM-S contre toute détérioration physique, on peut le faire passer dans un tube protecteur flexible.
ATTENTION :
Pour serrer ou desserrer l’écrou
B
sur le tube protecteur, le couple ne doit être appliqué qu’entre
A
et
B
.
Le type recommandé est un tube protecteur
Anamet™ Sealtite HFX (5/16 po) en polyuréthane.
REMARQUE :
Pour les raccords de tube protecteur dans les cloisons, il faut prévoir un trou de passage à filetage M16.
Renishaw propose un kit de tube protecteur (voir
Chapitre 6, « Nomenclature »).
MISES EN GARDE :
1. Faites glisser l’écrou
B
et l’olive en plastique sur le tube protecteur.
Une protection insuffisante du câble peut entraîner une défaillance du système soit par détérioration du câble soit par infiltration de liquide de coupe dans l’OMM-S par les conducteurs du câble.
2. Vissez l’embout du tube protecteur dans son extrémité.
3. Montez le tube protecteur sur l’adaptateur et serrez l’écrou
B
à 22 Nm.
A
Une panne du produit due à une protection insuffisante du câble peut annuler la garantie.
Câble
Tube protecteur flexible
Adaptateur
A
Embout du tube protecteur
Olive plastique
Écrou
B
Maintenance
Maintenance de l’OSI-S
Aucune maintenance périodique n’est exigée.
Éliminez la poussière des surfaces externes avec un chiffon sec.
Tout équipement nécessitant une réparation, une révision ou l’attention d’un spécialiste dans le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre fournisseur.
Un bon branchement doit être effectué de la borne de terre de l’OSI-S à la terre de la machine
( « point neutre » ). Contrôlez périodiquement le serrage de tous les branchements, et éliminez toute saleté ou corrosion des points de contact avec la terre.
Nettoyage de l’interface
Essuyez la vitre de l’interface avec un chiffon propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci doit être effectué régulièrement pour maintenir une transmission optimale.
ATTENTION :
Mettez toujours l’OSI-S hors tension (en arrêtant la machine ou en retirant le connecteur d’alimentation) avant de modifier un quelconque branchement. Sans cette précaution vous risqueriez d’endommager l’OSI-S et/ou l’OMM-S.
Maintenance de l’OMM-S
Aucune maintenance périodique n’est exigée.
Contrôlez périodiquement que la vitre est propre en l’essuyant avec un chiffon propre.
Une bonne connexion est critique entre le boîtier de l’OMM-S et la machine via la tresse de terre fournie. Contrôlez périodiquement que tous les branchements sont serrés et éliminez toute saleté ou corrosion des points de contact avec la terre.
Au besoin, testez la continuité entre le boîtier de l’OMM-S et la machine avec un multimètre.
ATTENTION :
L’OMM-S comporte un hublot en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures.
Tout démontage et toute réparation d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont des opérations hautement spécialisées qui doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien
Renishaw agréé.
4.1
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
4.2
Démontage de la vitre de l’OMM-S
Pose de la vitre de l’OMM-S
Pour installer des pièces de rechange, il n’est pas nécessaire de démonter l’OMM-S de la machine.
1. Avant d’installer la vitre, vérifiez que les vis ne soient pas détériorées et qu’il n’y ait pas de rayure pouvant nuire à l’étanchéité.
La vitre peut être retirée et remise en place suivant la méthode décrite ci-après.
2. Vérifiez la propreté de l’assise du joint torique
C
sur le boîtier de l’OMM-S.
C
Dépose de la vitre de l’OMM-S
A
B
B
A
3. Vérifiez la propreté du joint torique
D
et de la vitre
E
.
E
ATTENTION :
NE PAS
retirer la vitre en appliquant une torsion ou une rotation.
D
1. Nettoyez l’OMM-S afin qu’aucun débris ne puisse pénétrer à l’intérieur.
2. A l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, retirez les quatre vis du couvercle. Il y a deux vis courtes et deux vis longues. Le couvercle comporte deux trous filetés (
A
) et deux trous lisses (
B
).
4. Introduisez les deux vis courtes dans les trous
A
de la vitre et serrez-les.
B
A
Vis M3 (
A
)
2,5 mm × 2
0,3 à 0,5 Nm
3. La vitre s’encastre hermétiquement sur le boîtier de l’OMM-S. Pour la retirer, utilisez les deux vis longues qui passent dans les trous filetés
A
.
A
B
Vis M3 (
B
)
2,5 mm × 2
0,9 à 1,1 Nm
A
5. Placez la vitre munie du joint torique sur le boîtier de l’OMM-S.
A
REMARQUE :
Il est préconisé de graisser légèrement le joint torique.
Serrez ensuite chaque vis de quelques tours
à la fois pour faire monter la vitre de manière uniforme. Une fois dégagée du boîtier, retirez complètement la vitre et les vis.
6. Insérez les vis longues dans les trous
B
et serrez chaque vis de quelques tours
à la fois pour faire descendre la vitre de manière uniforme. Il peut y avoir une certaine résistance due à la compression de l’air retenu à l’intérieur du boîtier.
Diagnostic d’erreur
REMARQUE :
Quand les informations de recherche de pannes font référence au palpeur OSP60, consultez le manuel d’installation Palpeur de scanning optique OSP60 (Référence Renishaw
N° H-5465-8503) pour plus de renseignements.
Symptôme
L’OSP60 ne se met pas en marche.
Piles mortes dans le palpeur.
Cause
Obstruction de la transmission.
Le palpeur OSP60 est hors de portée.
Action
Si les LED du palpeur OSP60 envoient un signal rouge fixe, clignotent en rouge trois fois, ou ne s’allument pas lors de l’insertion des piles, il faut les changer.
Nettoyez les vitres du palpeur OSP60 et de l’OMM-S. Contrôlez que l’OSP60 et l’OMM-S ont tous deux une bonne visibilité en
éliminant les éventuelles obstructions ou en repositionnant l’OMM-S.
Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur
OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre.
Augmentez le réglage de puissance optique au niveau du logiciel.
Blocage du signal de démarrage par interférence optique.
Éliminez la cause de l’interférence ou repositionnez l’OMM-S pour que la lumière gênante ne tombe plus directement sur sa vitre.
L’adresse du palpeur OSP60 est incorrecte.
Regardez si les LED du palpeur OSP60 clignotent une fois en vert quand le signal de départ de l’OMM-S est envoyé ; si cela se produit, l’adresse du palpeur diffère de celle de l’OMM-S. Changez le réglage d’adresse de palpeur dans le logiciel. Par défaut, l’adresse de palpeur est 7.
Les LED Rx et Tx clignotent.
L’OMM-S se trouve en état de surcharge ; mettez l’interface OSI-S hors tension, corrigez le problème, puis rallumez l’alimentation.
Problème d’installation / problème de configuration.
Contrôlez si les LED Rx et Tx clignotent quand la commande Départ est envoyée.
S’ils ne clignotent pas, il peut y avoir une défaillance au niveau du câblage du signal
Départ ou au niveau de la commande Départ palpeur dans le fichier .RenMF.
5.1
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
5.2
Symptôme
Le logiciel de scanning signale un nombre élevé d’erreurs de communication pendant la mesure.
Le logiciel de scanning signale qu’il n’y a pas de liaison de communication avec l’interface.
Cause
Transmissions bloquées par interférence optique.
Le palpeur OSP60 est à la limite de sa portée.
Action
Éliminez la cause de l’interférence ou repositionnez l’OMM-S pour que la lumière gênante ne tombe plus directement sur sa vitre.
Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur
OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre.
Augmentez le réglage de puissance optique au niveau du logiciel.
L’OMM-S et/ou l’OSI-S n’est pas bien mis à la terre.
Mauvais branchement à la terre.
La LED d’état de l’OSI-S clignote en rouge.
Contrôlez que le boîtier de l’OMM-S et/ou de l’OSI-S dispose d’un branchement correct à la terre de la machine.
Vérifiez le branchement à la terre de l’OMM-S et de l’OSI-S.
L’OSI-S se trouve en état de surcharge ; mettez l’interface OSI-S hors tension puis de nouveau sous tension pour redémarrer.
Les LED des prises Ethernet ne clignotent pas.
Contrôlez que le câble est connecté à un port
Ethernet valable.
Contrôlez que le câble est de type « croisé » ou qu’il possède une unité de croisement.
L’arrivée des données de l’OSI-S dans le logiciel de scanning n’est pas fiable.
Contrôlez que la liaison Ethernet au logiciel de scanning est dédiée et qu’elle ne passe pas par un concentrateur (« hub ») Ethernet.
Le logiciel de scanning signale une chute des données pendant la mesure.
Le palpeur OSP60 s’arrête à la moitié du cycle.
Le palpeur OSP60 a été défléchi en dehors de sa plage de calibration.
Piles mortes dans le palpeur.
Obstruction de la transmission.
Le palpeur OSP60 est à la limite de sa portée.
Transmissions bloquées par interférence optique.
Vérifiez la pièce pour voir si elle s’écarte des limites normales ce qui pourrait produire une surdéflection du stylet.
Les voyants LED du palpeur OSP60 affichent du rouge fixe. Remplacez les piles par des neuves.
Nettoyez les vitres du palpeur OSP60 et de l’OMM-S. Contrôlez que l’OSP60 et l’OMM-S ont tous deux une bonne visibilité en
éliminant les éventuelles obstructions ou en repositionnant l’OMM-S.
Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur
OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre.
Éliminez la cause de l’interférence ou repositionnez l’OMM-S pour que la lumière gênante ne tombe plus directement sur sa vitre.
Nomenclature
Type Référence Description
Kit OSI-S
Kit OMM-S
A-5465-2030 Kit d’interface OSI-S avec manuel illustré.
A-5465-2050 OMM-S avec 15 m de câble, kit d’outils et manuel illustré.
Support de montage A-2033-0830 Support de montage de récepteur comprenant : plaque de montage, 2 vis de M4 longueur 8 mm, 2 rondelles M4 et le kit d’outils de montage du support.
Kit de gaine de protection A-4113-0306 Kit avec tube protecteur en polyuréthane de 1 m et connecteur pour cloison (filetage M16).
Kit pour remplacement de vitre
A-5191-0019 Kit de remplacement de la vitre comprenant : bloc vitre avec joint torique ; vis en acier inoxydable (2 × M3 × 14 mm de long; 2 × M3 × 5 mm de long) ; clé hexagonale 2,5 mm.
Kit d’outils (pour OMM-S) A-5191-0016 Kit d’outils comprenant : clé hexagonale 2,5 mm, clé hexagonale 4 mm, 2 vis M5 longueur 16 mm, 2 rondelles
M5 et 2 écrous M5.
Câble A-5465-0414 Ensemble câble OMM-S de 15 m.
Bornier OSI-S
Connecteur OSI-S
P-CN01-0019 Bornier 2 voies.
P-CN30-0015 Connecteur E/S PCR 28W.
Boîtier connecteur OSI-S P-CN30-0016 Boîtier connecteur E/S PCR 28W.
Connecteur OMM-S P-CN58-0035 Connecteur 10 voies.
Boîtier connecteur OMM-S P-CX35-0031 Boîtier connecteur 10 voies.
Kit de câblage OMM-S A-5465-1650 Connecteur Honda série PCR (28 voies) et connecteur sans soudure Phoenix en ligne préparés.
Kit de câblage OSI-S
Kit de support OSI-S
A-5465-1600 Connecteur Honda série PCR (28 voies) préparé pour connexion à la machine E/S.
A-5465-1601 Kit de support OSI-S (pour montage optionnel sur panneau). Avec 2 vis M5 longueur 10 mm.
Kit de tresse de terre pour OMM-S
A-5465-1603 Tresse de terre et rondelles frein pour mettre l’OMM-S à la terre de la machine.
Publications.
Vous pouvez les télécharger depuis le site
www.renishaw.fr
.
Manuel illustré OSP60
Manuel illustré OMM-S et
OSI-S
H-5465-8500 Manuel illustré OSP60 : pour le réglage et l’installation rapide du palpeur OSP60.
H-5465-8520 Manuel illustré OMM-S et OSI-S : pour le réglage et l’installation rapide des OMM-S et OSI-S.
6.1
Renishaw S.A.S
15 rue Albert Einstein,
Champs sur Marne, 77447,
Marne la Vallée, Cedex 2, France
T
+33 1 64 61 84 84
F
+33 1 64 61 65 26
E
www.renishaw.fr
Pour nous contacter dans le monde : www.renishaw.fr/contacter
© 2014–2019 Renishaw plc
Édition : 11.2019
*H-5465-8541-05*
Réf. H-5465-8541-05-A

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Publicité