BOMANN BS 9027 CB N Floor Vacuum Cleaner Operating instrustions

Add to my manuals
58 Pages

advertisement

BOMANN BS 9027 CB N Floor Vacuum Cleaner Operating instrustions | Manualzz

B

ODENSTAUBSAUGER

Stofzuiger • Aspirateur-traîneau • Aspiradora • Aspirapolvere a carrello

Floor vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszívó

Пылесос для пола •

BS 9027 CB

BS9027CB_IM

Bedienungsanleitung / Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio

Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja

Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •

08.03.16

2

DEUTSCH

Inhalt

Übersicht der Bedienelemente ..................................Seite 3

Abbildungen A - H .......................................................Seite 4

Bedienungsanleitung .................................................Seite 5

Technische Daten ......................................................Seite 8

Garantie .....................................................................Seite 9

Entsorgung .................................................................Seite 10

ENGLISH

Contents

Overview of the Components ....................................Page 3

Figures A - H ...............................................................Page 4

Instruction Manual ......................................................Page 31

Technical Data............................................................Page 34

Disposal......................................................................Page 35

NEDERLANDS

Inhoud

Overzicht van de bedieningselementen .................Pagina 3

Afbeeldingen A - H ...................................................Pagina 4

Gebruiksaanwijzing .................................................Pagina 11

Technische gegevens .............................................Pagina 14

Verwijdering .............................................................Pagina 15

JĘZYK POLSKI

Spis treści

Przegląd elementów obłsugi ....................................Strona 3

Rysunki A - H.............................................................Strona 4

Instrukcja obsługi .....................................................Strona 36

Dane techniczne ......................................................Strona 39

Warunki gwarancji ....................................................Strona 40

Usuwanie .................................................................Strona 41

FRANÇAIS

Sommaire

Liste des différents éléments de commande .............Page 3

Figures A - H ...............................................................Page 4

Mode d’emploi ............................................................Page 16

Données techniques ..................................................Page 19

Élimination ..................................................................Page 20

MAGYARUL

Tartalom

A kezelőelemek áttekintése .......................................Oldal 3

Ábrák A - H ..................................................................Oldal 4

Használati utasítás .....................................................Oldal 42

Műszaki adatok ..........................................................Oldal 45

Hulladékkezelés .........................................................Oldal 46

ESPAÑOL

Indice

Indicación de los elementos de manejo .................Página 3

Figuras A - H ............................................................Página 4

Instrucciones de servicio.........................................Página 21

Datos técnicos.........................................................Página 24

Eliminación ..............................................................Página 25

РУССКИЙ

Содержание

Обзор деталей прибора ............................................

стр. 3

Рисунки A - H ................................................................

стр.

4

Руководство по эксплуатации ...................................

стр. 47

Технические данные ..................................................

стр. 50

ITALIANO

Indice

Elementi di comando ..............................................Pagina 3

Figure A - H ..............................................................Pagina 4

Istruzioni per l’uso ...................................................Pagina 26

Dati tecnici ...............................................................Pagina 29

Smaltimento ............................................................Pagina 30

3

4

55

52

تايوتحملا

.................................

تانوكملا ىلع ةماع ةرظن

.....................................

H - A

..............................................

تاميلعتلا ليلد

...............................................

ةينفلا تانايبلا

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande

Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components

Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése

Обзор деталей прибора •

3

BS9027CB_IM 08.03.16

4

Abbildungen A bis H

Afbeeldingen A - H • Figures A - H • Figuras A - H

Figure A - H • Figures A - H • Rysunki A - H • Ábrák A - H

Рисунки A - H • H - A

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche

Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den

Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an

Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.

Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den

Netzstecker ziehen.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den

Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

• Betreiben Sie das Gerät

nicht

unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf

Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG:

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht

Erstickungsgefahr

!

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses

Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen

Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Dieses Gerät kann von

Kindern

ab 8 Jahren und darüber und von

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren

Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder

dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

5

BS9027CB_IM 08.03.16

6

• Reinigung und

Benutzer-Wartung

dürfen nicht durch

Kinder

ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

• Saugen Sie keine Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeiten auf!

• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!

• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!

• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!

• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!

• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren,

Öfen usw. fern!

Übersicht der Bedienelemente

1 Luftschieber

2 Griff

3 Saugschlauch

4 Verschluss der Abdeckung (Staubbehälter)

5 Ein / Aus Schalter

6 Tragegriff

7 Entriegelungstaste für Staubbehälter

8 Taste zur Kabelaufwicklung

9 Saugleistungsregler

10 Verschluss des Lüftungsgitters (Auslassfilter)

11 Parkhilfe

12 Staubbehälter

13 Bodenplatte des Staubbehälters

14 Schlauchanschluss

15 Verbindungskopf des Saugschlauches

16 Umschalter Teppich / Hartboden

17 Bodendüse (mit Haken (ohne Abb.))

18 Teleskop-Saugrohr

19 Parkettbürste

20 Kombinierte Bürsten- / Fugendüse

Inbetriebnahme

• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss des Gerätes. Er muss mechanisch einrasten.

• Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf die

Taste am Verbindungskopf.

• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.

• Mit der Schiebetaste am Teleskop-Saugrohr können Sie die Länge individuell einstellen. (Seite 4, Abb. A)

• Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör.

Düsenaufsatz

Bodendüse (17)

Sie können mit der Bodendüse glatte Flächen und Teppiche reinigen.

Stellen Sie den Umschalter (16) nach der Beschaffenheit des

Bodens ein:

Für unempfindliche Hartböden wie Laminat,

Fliesen, PVC usw.

Für Teppichböden, Läufer usw. mit hohem oder niedrigem Flor

Parkettbürste (19)

Für die schonende Reinigung von empfindlichen Hartböden wie Parkett, Laminat, Fliesen usw.

Kombinierte Bürsten- / Fugendüse (20)

Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und

Schlitzen usw.

HINWEIS:

„2 in 1“ Düse:

Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen

Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.

Um die Düsenaufsätze vom Saugrohr zu lösen, ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.

Benutzen des Gerätes

1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.

ACHTUNG:

• Ziehen Sie das Netzkabel maximal bis zur gelben

Markierung.

ACHTUNG:

• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten

Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den

Garantieanspruch.

HINWEIS:

Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das

Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben Markierung ein.

2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose.

3. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Aus Schalter ein, indem Sie die Taste nach unten drücken.

4. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Teppich /

Hartboden“ ein.

5. Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler ein.

6. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit.

Andrücken ist nicht nötig.

HINWEIS:

Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte

Reichweite!

Luftschieber (1)

Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.

Ausschalten und Stromkabel aufrollen

1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein- / Aus-Schal ter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

2. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.

3. Drücken Sie die Taste für die Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach.

Wartung

Entleeren des Staubbehälters

Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Schmutz die

Markierung MAX erreicht.

1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

2. Drücken Sie die Taste (7), um den Staubbehälter zu entriegeln. Entnehmen Sie den Staubbehälter.

3. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer.

Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters. Drücken Sie dazu die Taste am Staubbehälter, um die Bodenplatte zu

öffnen. (Seite 4, Abb. B)

4. Schließen Sie die Bodenplatte wieder.

5. Befestigen Sie den Staubbehälter am Gerät. Setzen Sie ihn zuerst unten am Gerät an und klicken Sie ihn mit dem

Haken oben ein.

6. Prüfen Sie den festen Sitz des Staubbehälters, indem Sie das Gerät am Tragegriff kurz anheben.

Das Filtersystem

Ihr Gerät verfügt über 4 Filter. Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten

Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste

Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“ gewirbelt.

Der Erwerb von Staubbeuteln entfällt.

Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden.

Die Filtereinheit (Seite 4 Abb. C bis H)

Die Filtereinheit besteht aus:

• Nylonfilter

• Filtervlies

• Zentralfilter

• Vorfilter

• Befestigungsscheibe

ACHTUNG:

• Waschen Sie die Bauteile niemals in einer Wasch- oder

Spülmaschine!

• Verwenden Sie keinen Haartrockner zum Trocknen.

• Nehmen Sie das Gerät nur wieder in Betrieb, wenn alle

Bauteile vollständig trocken und korrekt montiert sind.

Um die Filtereinheit zu reinigen gehen Sie wie folgt vor:

1. Entleeren Sie den Staubbehälter wie zuvor beschrieben.

(Punkte 1 - 3)

2.

Demontage der Filtereinheit

2.1. Drehen Sie die Filtereinheit in Richtung . (Abb. C)

2.2. Ziehen Sie die Filtereinheit aus dem Staubbehälter.

(Abb. D)

2.3. Drehen Sie die Befestigungsscheibe und ziehen Sie diese ab. (Abb. E)

2.4. Ziehen Sie den Vorfilter vom Zentralfilter ab. (Abb. F)

2.5. Öffnen Sie die Abdeckung der Filtereinheit. (Abb. G)

2.6. Entnehmen Sie den Nylon-Filter und das Filtervlies.

(Abb. H)

3. Reinigen Sie alle Teile der Filtereinheit und den Staubbehälter unter fließendem Wasser. Sie können eine weiche

Bürste zur Hilfe nehmen.

4. Lassen Sie alle Bauteile an der Luft vollständig trocknen.

5.

Montage der Filtereinheit

5.1. Legen Sie zuerst das Filtervlies, danach den

Nylon-Filter in die Abdeckung ein.

5.2. Schließen Sie die Abdeckung. Sie muss mechanisch einrasten.

5.3. Setzen Sie den Vorfilter auf den Zentralfilter.

HINWEIS:

Der Vorfilter hat unterschiedlich große Ausspa rungen, die auf die Rastnasen am Zentralfilter passen.

5.4. Setzen Sie die Befestigungsscheibe auf den Vorfil ter und drehen Sie diese fest.

7

BS9027CB_IM 08.03.16

8

5.5. Setzen Sie die Filtereinheit zurück in den Staubbehälter: Setzen Sie die Führungsnase an der

Filtereinheit über dem Symbol an. Drehen Sie die Filtereinheit in Richtung fest.

Auslassfilter

Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter.

Er befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.

1. Drücken Sie den Verschluss (10) nach unten und nehmen

Sie das Lüftungsgitter ab.

2. Entnehmen Sie den Filtereinsatz und reinigen Sie diesen, wie oben beschrieben.

3. Setzen Sie den Filter im vollständig getrockneten Zustand wieder in das Lüftungsgitter ein.

4. Setzen Sie das Lüftungsgitter zurück an das Gerät.

Beachten Sie die Führungsnasen. Das Lüftungsgitter muss hörbar einrasten.

Ersatzteile

Diese können Sie über unser Internet-Serviceportal

www.sli24.de

unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.

Reinigung

WARNUNG:

• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.

• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

ACHTUNG:

• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.

• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen

Tuch ohne Zusatzmittel.

Aufbewahrung

• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

• Rollen Sie das Kabel komplett ein.

• Hängen Sie den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite des Gerätes ein.

Störungsbehebung

• Gerät ist ohne Funktion.

Abhilfe:

Überprüfen Sie den Netzanschluss.

Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.

• Gerät saugt nicht.

Mögliche Ursache:

Der Staubbehälter ist voll.

Abhilfe:

Entleeren Sie den Staubbehälter.

oder

Mögliche Ursache:

Die Filter sind verschmutzt.

Abhilfe:

Reinigen Sie die Bauteile.

oder

Mögliche Ursache:

Im Saugschlauch oder der Düse befindet sich ein

Fremdkörper.

Abhilfe:

Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.

Technische Daten

Modell: ...................................................................BS 9027 CB

Spannungsversorgung: ........................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Schutzklasse: ..........................................................................

Nettogewicht: .................................................................5,30 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger

Produktentwicklungen vorbehalten.

Produktdatenblatt für Haushalts-Staubsauger nach

Verordnung (EU) Nr. 665/2013

Marke

Modell

Bomann

BS 9027 CB

Benutzung als Universal-Staubsauger mit Bodendüse

Energieeffizienzklasse

1)

A

Verbrauchsdaten

Jährlicher Energieverbrauch

2)

Reinigungsklasse

Teppichreinigungsklasse

Hartbodenreinigungsklasse

Staubemissionsklasse

Schallleistungspegel

Nennleistungsaufnahme

kWh/Jahr 28,0

E

B

G dB(A) re1pW 85

W 700

Benutzung als Hartboden-Staubsauger mit Parkettbürste

Energieeffizienzklasse

1)

A

Verbrauchsdaten

Jährlicher Energieverbrauch

2)

Reinigungsklasse

Hartbodenreinigungsklasse kWh/Jahr 20,4

D

Staubemissionsklasse

Schallleistungspegel

Nennleistungsaufnahme

G dB(A) re1pW 85

W 700

1) A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz).

2) Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.

Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.

Die Geräte entsprechen den harmonisierten europäischen Normen sowie den Richtlinien in der jeweils bei

Lieferung aktuellen Fassung:

• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU

• Richtlinie zur Elektromagnetische Verträglichkeit

2014/30/EU

• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG

• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG

• Umweltgerechte Gestaltung von Stausaugern delegierte

Verordnung (EU) Nr. 666/2013

Garantie

Garantiebedingungen

1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater

Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab

Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine

Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12

Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der

Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer

Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des

Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur

Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des

Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel

Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen

Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue

Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,

Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung

24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste

Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -

Internet-Serviceportal zur Verfügung.

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem

Online Serviceportal

www.sli24.de

an. Sie erhalten wenige

Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses

Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer

Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal

www.sli24.de

online verfolgen.

9

BS9027CB_IM 08.03.16

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die

Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das

Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /

DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1. Anmelden

2. Einpacken

3. Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres

Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als

Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen

Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal

www.sli24.de

bietet Ihnen weitere

Leistungen an:

• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen

• Downloadbereich für Firmwareupdates

• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten

• Kontaktformular

• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten günstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung

Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche

Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum

Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von

Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie

über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10

Gebruiksaanwijzing

Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u.

Algemene Opmerkingen

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistofen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

• Laat het ingeschakelde apparaat

niet

zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.

• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen

(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING:

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat

gevaar voor verstikking

!

• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.

• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door

kinderen

vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.

Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen.

• Reinigen en

gebruikersonderhoud

mag niet door

kinderen

worden uitgevoerd zonder begeleiding.

• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op!

• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!

• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes!

11

• Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaat sen correct zit!

• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!

• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!

Voor vloerbedekking, tapijten, enz. met een hoge of lage pool

Overzicht van de bedieningselementen

1 Luchtcontrole

2 Handgreep

3 Zuigslang

4 Kapvergrendeling (stofcontainer)

5 Aan / Uit-schakelaar

6 Handvat

7 Stofcontainer ontgrendelingstoets

8 Toets voor kabeloprolling

9 Zuigkrachtregelaar

10 Vergrendeling Ventilatierooster (filteruitlaat)

11 Positioneringssteun

12 Stofcontainer

13 Stofcontainer bodemplaat

14 Slangaansluiting

15 Aansluitkop van de stofzuigerslang

16 Keuzeschakelaar Tapijt / harde vloer

17 Vloermondstuk (met haak (zonder afb.))

18 Telescopische zuigslang

19 Parketborstel

20 Gecombineerde borstel / plintzuiger

Ingebruikname

• Plaats de aansluitkop van de zuigslang in de slangaansluiting van het apparaat. Deze moet mechanisch vergrendelen.

• Om de slang weer los te koppelen, drukt u op de knop op de aansluitkop.

• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.

• U kunt de schuifschakelaar op de telescopische zuigslang gebruiken om de lengte individueel aan te passen.

(Pagina 4, Afb. A)

• Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.

Hulpmondstuk

Vloermondstuk (17)

U kunt de vloermondstuk gebruiken voor het reinigen van gladde oppervlakken en tapijten.

Stel de keuzeschakelaar (16) in overeenkomstig de conditie van de vloer:

Voor duurzame harde vloeren zoals laminaat, tegels, PVC, enz.

Parketborstel (19)

Voor de milde reiniging van gevoelige harde vloeren zoals parket, laminaat, tegels, enz.

Gecombineerde borstel / plintzuiger (20)

Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.

OPMERKING :

“Twee in een”-mondstuk:

Dichtgeklapt kunt u het gebruiken als voegenmondstuk.

Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.

Om de mondstukken los te koppelen van de stofzuigerstang, dient u deze los te trekken door ze iets te draaien.

Bediening van het apparaat

1. Rol de benodigde kabellengte af.

LET OP:

• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.

• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden.

OPMERKING :

Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel met behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele markering naar binnen.

2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos.

3. Schakel het apparaat in met de aan- / uitschakelaar door de toets naar beneden te drukken.

4. Stel de schakelaar “Tapijt / Harde vloer” in al naargelang de vloerbedekking.

5. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.

6. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.

12

OPMERKING :

Let op dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!

Luchtcontrole (1)

Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.

Uitschakelen en stroomkabel oprollen

1. Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschakelaar en trek de steker uit de contactdoos.

2. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.

3. Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee.

Onderhoud

Legen van de stofcontainer

Leeg de stofcontainer zodra het verzamelde stof de MAX markering bereikt.

1. Trek de stekker uit het stopcontact.

2. Druk op toets (7) om de stofcontainer te ontgrendelen.

Verwijder de stofcontainer.

3. Leeg de stofcontainer in een afvalbak. Om dit te doen, drukt u op de toets op de stofcontainer om de bodemplaat te openen. (Pagina 4, Afb. B)

4. Daarna sluit u de bodemplaat weer.

5. Plaats de stofcontainer op het apparaat. Plaats deze eerst op de bodem van het apparaat en vergrendel hem dan met de haak aan de bovenkant

6. Controleer of de stofcontainer goed vastzit door het apparaat kortstondig aan de draaggreep op te tillen.

Het filtersysteem

Uw apparaat beschikt over 4 filters. Het gewone stofzak systeem is vervangen door een transparante stofcontainer.

De hogere doorstroomsnelheid van de container maakt het mogelijk om grof vuil en de kleinste zwevende deeltjes te scheiden van de “aangezogen lucht”.

Het is niet nodig om stofzakken te kopen.

De filters moeten regelmatig worden gereinigd.

De filtereenheid (Pagina 4, Afb. C tot H)

Het filter bestaat uit:

• Nylon filter

• Filter fleece

• Centrale filter

• Voorfilter

• Bevestigingsschijf

LET OP:

• Was de onderdelen nooit in een wasmachine of een vaatwasmachine!

• Gebruik geen haardroger voor het drogen.

• Gebruik het apparaat alleen weer als alle onderdelen volledig droog en correct geïnstalleerd zijn.

Ga als volgt te werk om de filtereenheid te reinigen:

1. Leeg de stofcontainer zoals hierboven beschreven.

(Stappen 1 - 3)

2.

Het demonteren van de filtereenheid

2.1. Draai de filtereenheid in de richting van . (Afb. C)

2.2. Trek de filtereenheid uit de stofcontainer. (Afb. D)

2.3. Draai de bevestigingsschijf en trek deze los. (Afb. E)

2.4. Trek het voorfilter uit het centrale filter. (Afb. F)

2.5. Open de kap van de filtereenheid. (Afb. G)

2.6. Verwijder het nylon filter en de filter fleece. (Afb. H)

3. Reinig alle onderdelen van de filtereenheid en de stofcon tainer onder stromend water. U kunt een zachte borstel gebruiken.

4. Laat alle onderdelen volledig aan de lucht drogen.

5.

Het monteren van de filtereenheid

5.1. Plaats de filter fleece en daarna het nylon filter in de kap.

5.2. Sluit de kap. Deze moet mechanisch vergrendelen.

5.3. Bevestig het voorfilter aan het centrale filter.

OPMERKING :

Het voorfilter heeft uitsparingen van verschillende afmetingen, die overeenkomen met de tabs op het centrale filter.

5.4. Plaats de bevestigingsschijf op het voorfilter en draai deze vast.

5.5. Plaats de filtereenheid weer in de stofcontainer. Zet de geleider van de tab op de filtereenheid op het

symbool. Zet de filtereenheid vast door deze in de richting van te draaien.

Uitlaatfilter

Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter.

Deze bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.

1. Druk de vergrendeling (10) naar beneden en verwijder het ventilatierooster.

2. Verwijder het filterinzetstuk en reinig zoals hierboven beschreven.

3. Plaats het volledig droge filter terug in de ventilatierooster.

4. Zet de ventilatierooster terug op het toestel. Let op de geleidenokken. Het ventilatierooster moet hoorbaar vastklikken.

13

Reiniging

WAARSCHUWING:

• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.

• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

LET OP:

• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.

• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.

Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.

Bewaren

• Laat het apparaat volledig afkoelen.

• Rol de kabel volledig op.

• Hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat.

Technische gegevens

Model:....................................................................BS 9027 CB

Spanningstoevoer: ...............................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Beschermingsklasse: ..............................................................

Nettogewicht: .................................................................5,30 kg

Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Commissie Gedelegeerde Regulering (Eu) Nr. 665/2013

Handelsmerk

Model

Bomann

BS 9027 CB

Verhelpen van storingen

• Apparaat functioneert niet.

Maatregel:

Controleer de netaansluiting.

Controleer de stand van de schakelaar.

• Apparaat zuigt niet.

Mogelijk oorzaak:

De stofcontainer is vol.

Maatregel:

Leeg de stofcontainer.

of

Mogelijk oorzaak:

De filters zijn verontreinigd.

Maatregel:

Reinig de onderdelen.

of

Mogelijk oorzaak:

In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een vreemd voorwerp.

Maatregel:

Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.

Gebruik als universele stofzuiger met vloermondstuk

Energie Efficientie Klasse

1)

A

Energieverbruik

Jaarlijks energieverbruik

2)

Reiniging Prestatie Klasse

Vloerbedekking reiniging prestatie klasse

Harde vloer reiniging prestatie klasse

Stof Verwijder Klasse

Geluidsniveau

kWh/year 28,0

E

B

G dB(A) re1pW 85

Stroomverbruik

W 700

14

Gebruik als stofzuiger voor harde vloeren met parketborstel

Energie Efficientie Klasse

1)

A

Energieverbruik

Jaarlijks energieverbruik

2)

Reiniging Prestatie Klasse

Harde vloer reiniging prestatie klasse

Stof Verwijder Klasse

kWh/Jahr 20,4

D

Geluidsniveau

Stroomverbruik

G dB(A) re1pW 85

W 700

1) A (hoogste efficientie) tot G (laagste efficientie).

2) Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar), gebasseerd op 50 keer zuigen.

Werkelijk jaarlijks energieverbruik hangt af van hoe het apparaat gebruikt wordt.

Het apparaat voldoet aan de Europese standard en wetgeving in de huidige versie en aflevering:

• Laag Voltage Wetgeving (LVD) 2014/35/EU

• Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) Juridische

Wetgeving 2014/30/EU

• RoHS-wetgeving 2011/65/EU

• Ecodesign-wetgeving (ErP) 2009/125/EC

• Ecodesign eisen gesteld aan stofzuigers COMMISSIE

REGULERING (EU) No 666/2013

Verwijdering

Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

15

Mode d’emploi

Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques

éventuels de blessure.

ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Notes générales

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant

à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.

• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

• Ne laissez

jamais

fonctionner l’appareil sans surveillance.

Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.

Débranchez la fiche de la prise.

• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.

• N’utilisez que les accessoires d’origine.

• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)

à leur portée.

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a

risque d’étouffement

!

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque.

• Cet appareil peut être utilisé par les

enfants

d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.

Les enfants

ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Le nettoyage et

l’entretien utilisateur

ne doivent pas être effectués par les

enfants

sans supervision.

16

• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !

• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !

• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides !

• N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correc tement installé !

• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !

• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. !

Liste des différents éléments de commande

1 Commande de l’air

2 Poignée

3 Tuyau d’aspiration

4 Verrou de couvercle (récipient à poussière)

5 Interrupteur marche / arrêt

6 Poignée

7 Bouton de libération du collecteur de poussière

8 Bouton de rangement du câble

9 Contrôle de puissance d'aspiration

10 Verrou de grille d'aération (filtre de sortie)

11 Support de positionnement

12 Récipient à poussière

13 Base du collecteur de poussière

14 Raccord du tuyau

15 Tête de raccord du tuyau flexible

16 Sélecteur tapis / sol dur

17 Suceur de plancher (comprenant un crochet (sans fig.))

18 Tuyau d’aspiration télescopique

19 Brosse à parquet

20 Embout brosse / fissure

Embout suceur

Suceur de plancher (17)

Vous pouvez nettoyer des surfaces et tapis lisses à l’aide du suceur de plancher.

Ajuster le sélecteur (16) en fonction de la condition du sol :

Pour les sols en dur tels que les sols stratifiés, le carrelage, PVC, etc.

Pour les sols en moquette, les tapis, etc. plus ou moins épais

Brosse à parquet (19)

Pour un nettoyage délicat des sols en dur sensibles tels que les parquets, sols stratifiés, carrelages, etc.

Embout brosse / fissure (20)

Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les fentes.

NOTE :

Embout “2 en 1” :

Vous pouvez utiliser l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.

Pour retirer les suceurs du tuyau d’aspiration, enlevez-les en les tournant légèrement.

Avant la première utilisation

• Introduisez la tête de raccordement du tuyau d’aspiration dans le raccordement du tuyau de l’appareil. Celui-ci doit se bloquer mécaniquement.

• Pour déconnecter le tuyau, appuyer sur le bouton de la tête de connexion.

• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.

• Vous pouvez utiliser le bouton à glissière situé sur le tuyau d’aspiration télescopique pour régler la longueur individuellement. (Page 4, Fig. A)

• Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.

Utilisation de l’appareil

1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.

ATTENTION :

• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.

• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif.

17

NOTE :

Si le marquage est visible, faites rentrer le câble à l’aide de la touche d’enroulement du câble jusqu’au marquage jaune.

2. Enfichez la fiche au secteur dans une prise de courant de sécurité installée conformément aux normes.

3. Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt en appuyant sur la touche.

4. Réglez le commutateur “Tapis / sol dur“ en fonction du revêtement du sol.

5. Ajuster la puissance d'aspiration à l'aide du contrôle de puissance d'aspiration.

6. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.

NOTE :

Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble !

Commande de l’air (1)

Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout.

Arrêter et enrouler le câble du secteur

1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt et retirez la fiche de la prise électrique.

2. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.

3. Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble.

Entretien

Vider le collecteur de poussière

Videz le collecteur de poussière dès que la poussière recueillie atteint la marque MAX.

1. Déconnectez la fiche électrique de la prise murale.

2. Appuyez sur le bouton (7) pour libérer le collecteur de poussière. Enlevez le collecteur de poussière.

3. Videz le collecteur de poussière au-dessus d’une poubelle. Pour cela, appuyez sur le bouton sur le collecteur de poussière pour ouvrir la base. (Page 4, Fig. B)

4. Puis, refermez la base.

5. Fixez le collecteur de poussière à l’appareil. Placez-le d’abord au bas de l’appareil, puis fixez-le par le haut avec le crochet.

6. Vérifiez que la position du collecteur de poussière est sûre en levant brièvement l’appareil par sa poignée de transport.

Le système de filtre

Votre appareil dispose de 4 filtres. Le système de sac à poussière habituel a été remplacé par un collecteur de poussière transparent. La vitesse supérieure du débit du collecteur permet à la poussière lourde et aux particules les plus petites qui flottent de se séparer de l’“air aspiré”.

Il n’est donc pas nécessaire d’acheter des sacs à poussière.

Les filtres doivent être nettoyés régulièrement.

Le dispositif de filtration (Page 4, Fig. C à H)

Le dispositif de filtration est constitué par :

• Filtre nylon

• Filtre feutrine

• Filtre central

• Pré-filtre

• Disque de fixation

ATTENTION :

• Ne jamais laver les composants dans une machine à laver ou un lave-vaisselle !

• Ne pas utiliser de sèche-cheveux pour sécher.

• Ne réutiliser l'appareil que lorsque tous les composants sont entièrement secs et qu'ils ont été installés correctement.

Procéder comme suit pour nettoyer le dispositif de filtration :

1. Vider le récipient à poussière ainsi qu'il est décrit ci-dessus. (Étapes 1 - 3)

2.

Démonter le dispositif de filtration

2.1. Faire pivoter le dispositif de filtration dans la direc tion . (Fig. C)

2.2. Retirer le dispositif de filtrage du récipient à pous sière. (Fig. D)

2.3. Faire pivoter le disque de fixation pour le retirer.

(Fig. E)

2.4. Retirer le pré-filtre du filtre central. (Fig. F)

2.5. Ouvrir le couvercle de l'appareil. (Fig. G)

2.6. Retirer le filtre nylon et le filtre en feutrine. (Fig. H)

3. Nettoyer toutes les pièces du dispositif de filtrage, ainsi que le récipient à poussière sous l'eau courante. Il est possible d'utiliser une brosse souple.

4. Laisser sécher entièrement toutes les pièces à l'air libre.

5.

Assembler le dispositif de filtration

5.1. Insérer le filtre en feutrine, puis le filtre en nylon dans le couvercle.

5.2. Refermer le couvercle. Celui-ci doit se bloquer mécaniquement.

5.3. Installer le pré-filtre sur le filtre central.

NOTE :

Le pré-filtre est pourvu d'encoches de différentes tailles, qui correspondent aux onglets sur le filtre central.

5.4. Poser le disque de fixation sur le pré-filtre et serrer en le faisant pivoter.

18

5.5. Remettre le dispositif de filtration dans le récipient à poussière : Placer l'onglet de guidage du dispositif de filtration sur le symbole . Serrer le dispositif de guidage en le faisant pivoter dans la direction .

Filtre d’échappement

Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement.

Le filtre de sortie est situé à l'arrière de l'appareil.

ATTENTION :

• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.

• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.

Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.

1. Pousser le verrou (10) vers le bas et retirer la grille de ventilation.

2. Enlevez l’élément filtrant et nettoyez-le comme décrit ci-dessus.

3. Replacez entièrement le filtre sec dans la grille de ventilation.

4. Remettez la grille de ventilation sur l’appareil. Respectez les ergots. La grille de ventilation doit s’emboîter.

Nettoyage

AVERTISSEMENT :

• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.

• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

ou

Cause possible :

Un corps étranger se trouve dans le flexible d’aspiration ou dans la tête d’aspiration.

Solution :

Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps

étrangers.

Rangement

• Laissez l’appareil refroidir complètement.

• Enroulez complètement le câble.

• Introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la position parking située au dos de l’appareil.

Données techniques

Modèle : ................................................................BS 9027 CB

Alimentation : .......................................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Pression de service : ...............................................................

Poids net : ......................................................................5,30 kg

Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.

En cas de dysfonctionnements

• L’appareil ne fonctionne pas.

Solution :

Vérifiez son branchement au secteur.

Vérifiez la position de l’interrupteur.

• L’appareil n’aspire pas.

Cause possible :

Le collecteur de poussière est plein.

Solution :

Videz le collecteur de poussière.

ou

Cause possible :

Les filtres sont sales.

Solution :

Nettoyez les différentes pièces de l’appareil.

19

Donnees Techniques sur les aspirateurs

RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ DE LA COMMISSION (EU)

N° 665/2013

Marque de commerce

Modèle

Bomann

BS 9027 CB

Utilisation comme aspirateur universel avec brosse pour le sol

Classe de rendement énergétique

1)

A

Consommation d’énergie

Consommation d’énergie annuelle

2)

Classe de performance de nettoyage

Classe de performance de nettoyage des tapis

Classe de performance de nettoyage des sols durs

Classe de ré-émission de poussière

kWh/an 28,0

E

B

G

Niveau de puissance sonore

Puissance nominale

dB(A) re1pW 85

W 700

Utilisation comme aspirateur pour sol dur avec brosse

à plancher

Classe de rendement énergétique

1)

A

Consommation d’énergie

Consommation d’énergie annuelle

2)

Classe de performance de nettoyage

Classe de performance de nettoyage des sols durs

Classe de ré-émission de poussière

kWh/an 20,4

D

G

Niveau de puissance sonore

Puissance nominale

dB(A) re1pW 85

W 700

1) A (rendement le plus élevé) à G (rendement le plus bas).

2) Consommation d’énergie annuelle indicative (kWh par an), sur la base de 50 nettoyages.

La consommation d’énergie annuelle réelle dépendra de la manière dont l’appareil est utilisé.

L’appareil répond aux normes et directives européennes dans la version en cours à la livraison :

• Directive Basse tension (LVD) 2014/35/EU

• Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC)

2014/30/EU

• Directive RoHS 2011/65/EC

• Directive Ecodesign (ErP) 2009/125/EC

• Exigences Ecodesign du RÈGLEMENT DE LA COMMIS-

SION (EU) N° 666/2013 sur les aspirateurs

Élimination

Signification du symbole “Élimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils

électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

20

Instrucciones de servicio

Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.

Símbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCIÓN:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Notas generales

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.

• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.

No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

No

utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.

• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.

• Solamente utilice accesorios originales.

• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:

No deje jugar a los niños con la lámina.

¡Existe peligro de asfixia!

Instrucciones especiales de seguridad para el aparato

• No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.

• Pueden utilizar este aparato

niños

mayores de 8 años y personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que entiendan los peligros existentes.

• Los

niños

no deben jugar con el aparato.

• La limpieza y el

mantenimiento

no deben realizarlo

niños

sin supervisión.

• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!

21

• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!

• ¡No utilice el aparato en espacios húmedos!

• Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar!

• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!

• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.!

Indicación de los elementos de manejo

1 Control del aire

2 Asa

3 Manguera de aspiración

4 Bloqueo de la cubierta (contenedor de polvo)

5 Botón de encendido / apagado

6 Asa de transporte

7 Botón de apertura del compartimento del polvo

8 Tecla para el enrollamiento de cable

9 Control de potencia de succión

10 Bloqueo de ventilación de la rejilla (filtro exterior)

11 Soporte de apoyo para el tubo telescópico

12 Contenedor de polvo

13 Tapa de base del compartimento del polvo

14 Conexión de manguera

15 Cabezal de conexión para la manguera de la aspiradora

16 Selector de alfombras / suelo duro

17 Boquilla para el suelo (con gancho (sin imagen))

18 Tubo de aspiración telescópico

19 Cepillo para parqué

20 Cepillo / boquilla rinconera combinada

Ajuste el selector (16) según la condición del suelo:

Para suelos duros duraderos como laminado, azulejos, PVC, etc.

Para suelos con alfombras, moqueta, etc., con pelo muy tupido o poco tupido

Cepillo para parqué (19)

Para una limpieza suave de suelos duros sensibles como el parquet, laminado, azulejos, etc.

Cepillo / boquilla rinconera combinada (20)

Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas y en ranuras etc.

NOTA:

Tobera “2 en 1”:

Plegada la puede utilizar como tobera para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo, tire del cepillo en dirección de la flecha, hasta que encaje mecánicamente.

Para separar los accesorios de la boquilla del tubo de aspiración, tire de ellos girándolos ligeramente.

Puesta en marcha

• Introduzca el cabezal de conexión de la manguera de succión en la conexión de la manguera del aparato. Se debe bloquear mecánicamente.

• Para desconectar la manguera de nuevo, pulse el botón en el cabezal de conexión.

• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.

• Puede utilizar el interruptor deslizante en el tubo de aspiración telescópico para ajustar la longitud de manera independiente. (Página 4, Fig. A)

• Coloque la tobera de suelo, es decir el accesorio.

Pieza sobrepuesta de tobera

Boquilla para el suelo (17)

Con la boquilla para el suelo podrá limpiar superficies planas y alfombras.

22

Uso del aparato

1. Desenrolle el cable necesitado.

ATENCIÓN:

• Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla.

• Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear.

NOTA:

En caso de que la marcación roja esté visible, recoja el cable hasta la marcación amarilla con ayuda de la tecla para el enrollamiento de cable.

2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra, e instalada por la norma.

3. Encienda / Apague el equipo con el botón de encendido/ apagado, apretándo el botón hacia abajo.

4. Dependiendo de las características del suelo ajuste el conmutador “Moqueta / Suelo duro”.

5. Ajuste la potencia de succión con el controlador de potencia de succión.

6. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.

NOTA:

Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!

Control del aire (1)

Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo flexible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera.

Desconexión y enrollameinto del cable de alimentación

1. Desconecte el aspirador en el conectador / desconectador y retire la clavija de la caja de enchufe.

2. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.

3. Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable.

Mantenimiento

Vaciado del compartimento del polvo

Vacíe el compartimento del polvo cuando este sucio y alcance la marca del máximo MAX.

1. Desenchufe de la toma de corriente.

2. Presione el botón (7) para soltar el colector de polvo.

Suelte el compartimento del polvo.

3. Vacíe el compartimento del polvo sobre un cubo de basura. Para ello, proceda conforme a lo siguiente, pulse el botón del compartimento del polvo para abrir la tapa de base. (Página 4, Fig. B)

4. Luego cierre la tapa de base.

5. Acople el compartimento del polvo al aparato. Primero coloque por la parte inferior al aparato y luego asegúrelo con el gancho en la parte superior.

6. Compruebe que la posición del compartimento del polvo está bien sujeta elevando un poco el aparato como si lo transportara.

Sistema de filtro

El aparato dispone de 4 filtros. El sistema común de bolsa de polvo se ha sustituido por un compartimento del polvo transparente. Una mayor velocidad del flujo permite separar las partículas que flotan de la suciedad fuerte y ligera del aire aspirado.

Por tanto, no es necesario comprar bolsas de polvo.

Los filtros deben limpiarse periódicamente.

Unidad de filtro (Página 4, Fig. C a H)

La unidad de filtro se compone de:

• Filtro de nylon

• Filtro de vellón

• Filtro central

• Filtro previo

• Disco de sujeción

ATENCIÓN:

• ¡Nunca lave los componentes en una lavadora o un lavavajillas!

• No use un secador de pelo para secar las piezas.

• Utilice el aparato solamente cuando todos los componentes estén completamente secos y se hayan instalado correctamente.

Proceda de la siguiente manera para limpiar la unidad de filtro:

1. Vacíe el depósito de polvo como se describe arriba.

(Pasos 1 - 3)

2.

Desmontaje de la unidad de filtro

2.1. Gire la unidad de filtro en dirección . (Fig. C)

2.2. Saque la unidad de filtro del recipiente de polvo.

(Fig. D)

2.3. Gire el disco de sujeción y tire de él. (Fig. E)

2.4. Tire del filtro previo desde el filtro central. (Fig. F)

2.5. Abra la cubierta de la unidad de filtro. (Fig. G))

2.6. Retire el filtro de nylon y el de vellón. (Fig. H)

3. Limpie todas las partes de la unidad de filtro y el reci piente de polvo con agua corriente. Es posible utilizar un cepillo suave.

4. Deje que todas las partes se sequen completamente al aire.

5.

Montaje de la unidad de filtro

5.1. Inserte el vellón del filtro y luego el filtro de nylon en la cubierta.

5.2. Cierre la cubierta. Se debe bloquear mecánicamente.

5.3. Coloque el filtro previo en el filtro central.

NOTA:

El filtro previo tiene huecos de diferentes tamaños, que coinciden con las lengüetas del filtro central.

5.4. Ajuste el disco de ajuste sobre el filtro previo y ajuste girándolo.

5.5. Vuelva a colocar la unidad de filtro en el recipiente de polvo. Alinee la lengüeta en la unidad de filtro con el símbolo. Apriete la unidad de filtro girándola en dirección .

Filtro de salida:

Su aparato también dispone de un filtro de salida.

Se encuentra en la parte posterior del aparato.

1. Pulse el sistema de bloqueo (10) y retire la rejilla de ventilación.

2. Saque el filtro y límpielo como se ha descrito anterior mente.

3. Coloque el filtro totalmente seco en la rejilla de ventila ción.

4. Vuelva a poner la rejilla de ventilación en el aparato.

Observe las orejetas de guía. La rejilla de ventilación debe encajar y oírse como claramente.

23

Limpieza

AVISO:

• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.

• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.

Podría causar un electrochoque o un incendio.

ATENCIÓN:

• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.

• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.

Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional.

Almacenamiento

• Deje enfriar el aparato completamente.

• Enrolle el cable por completo.

• Cuelgue por favor el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento que se encuentra en la parte posterior del aparato.

Reparación de fallos

• El aparato no tiene función.

Remedio:

Supervise la conexión de red.

Supervise la posición del interruptor.

• El aparato no aspira.

Causa probable:

El compartimento del polvo está lleno.

Remedio:

Vacíe el compartimento del polvo.

o

Causa probable:

Los filtros están ensuciados.

Remedio:

Limpie las piezas.

o

Causa probable:

En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un cuerpo extraño.

Remedio:

Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.

Datos técnicos

Modelo: .................................................................BS 9027 CB

Suministro de tensión: .........................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Clase de protección: ...............................................................

Peso neto: ......................................................................5,30 kg

El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.

Datos Técnicos para aspiradoras

REGLAMENTO DELEGADO DE LA COMISIÓN (EU)

Nº 665/2013

Marca comercial

Modelo

Bomann

BS 9027 CB

Uso de aspirador universal con boquilla para suelo

Clase de eficiencia energé tica

1)

A

Consumo de energía

Consumo de energía anual

2)

Clase de eficacia de limpieza

Clase de eficacia de limpieza de alfombras

Clase de eficacia de la limpieza del suelos

Clase de reemisión de polvo

kWh/año 28,0

E

B

Nivel de potencia de sonido

Potencia nominal de entrada

G dB(A) re1pW 85

W 700

24

Uso de aspirador para suelo duro con boquilla para parqué

Clase de eficiencia energé tica

1)

A

Consumo de energía consumo de energía anual

2)

Clase de eficacia de limpieza

Clase de eficacia de la limpieza del suelos

Clase de reemisión de polvo

kWh/año 20,4

D

Nivel de potencia de sonido

Potencia nominal de entrada

G dB(A) re1pW 85

W 700

1) A (de mayor eficiencia) a G (menor eficiencia).

2) Consumo indicativo anual de energía (kWh al año), en base a 50 tareas de limpieza.

El consumo anual de energía real depende de cómo se utilice el aparato.

El dispositivo cumple con las normas y directivas europeas en la versión actual en el momento de la entrega:

• Directiva de Voltaje Bajo (LVD) 2014/35/EU

• Compatibilidad Electromagnética (EMC) Legislación

2014/30/EU

• Conformidad con la Directiva RoHS 2011/65/UE

• Directiva Diseño ecológico: 2009/125/CE

• REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (EU) nº 666/2013 sobre los requisitos de diseño ecológico para aspiradoras

Eliminación

Significado del símbolo “Cubo de basura”

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

25

Istruzioni per l’uso

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.

Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso

Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:

AVVISO:

Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.

ATTENZIONE:

Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.

NOTA:

Mette in risalto consigli ed informazioni.

Note generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.

• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.

• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.

Non

mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.

• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.

• Utilizzare esclusivamente accessori originali.

• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.

AVVISO:

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.

Pericolo di soffocamento!

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.

• Il ferro da stiro può essere utilizzato dai

bambini

da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o man canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.

• Il

bambini

non devono giocare con l’apparecchio.

• Pulizia e

manutenzione

non devono essere eseguiti da

bambini

senza supervisione.

• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide!

26

• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affilati o acuminat!

• Non usare l’apparecchio in locali umidi!

• Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspi rapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente!

• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo!

• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc!

Elementi di comando

1 Comando aria

2 Impugnatura

3 Flessibile aspirazione

4 Blocco del coperchio (contenitore della polvere)

5 Interruttore on / off

6 Impugnatura

7 Pulsante di apertura del collettore della polvere

8 Tasto del sistema avvolgicavo

9 Controllo potenza di aspirazione

10 Blocco della griglia di ventilazione (filtro di uscita)

11 Fermo di posizionamento

12 Contenitore della polvere

13 Piastra di base del collettore della polvere

14 Collegamento flessibile

15 Testina di collegamento flessibile vuoto

16 Selettore tappeti / pavimenti duri

17 Bocchetta per pavimenti (con gancio (senza fig.))

18 Tubo di aspirazione telescopico

19 Spazzola per parquet

20 Spazzola / ugello fessure combinati

Messa in funzione

• Inserire l’estremità di collegamento del tubo di aspirazione nella manichetta di collegamento del dispositivo. Deve bloccarsi meccanicamente.

• Per scollegare il tubo, premere il tasto sulla testa di connessione.

• Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impu gnatura.

• Puoi usare l’interruttore a scorrimento sul tubo di aspirazione telescopico per regolare la lunghezza individualmente. (Pagina 4, Fig. A)

• Montare la bocchetta pavimenti o un altro accessorio.

Supporto bocchette

Bocchetta per pavimenti (17)

È possibile pulire superfici lisce e tappeti con l’ugello pavimento.

Impostare il selettore (16) in base alle condizioni del pavimento:

Per pavimenti duri e resistenti come laminato, piastrelle, PVC, ecc.

Per moquette, tappeti, ecc. con pelo lungo o corto

Spazzola per parquet (19)

Per la pulizia delicata di pavimenti resistenti e delicati come parquet, laminato, piastrelle, ecc.

Spazzola / ugello fessure combinati (20)

Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera.

NOTA:

Bocchetta “2 in 1”:

Utilizzandola nella sua forma chiusa, questa bocchetta può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel caso in cui si desideri invece utilizzare la bocchetta a spazzola, è necessario tirare la spazzola nella direzione indicata dalla freccia, finché essa non si innesti meccanicamente in posizione.

Per staccare gli attacchi ugello dal tubo di aspirazione, staccarli girandoli leggermente.

Utilizzo dell’apparecchio

1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria.

ATTENZIONE :

• Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo.

27

ATTENZIONE :

• Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi.

NOTA:

Se la tacca rossa è visibile, tirare nuovamente il cavo fino alla tacca gialla servendosi del tasto avvolgicavo.

2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata.

3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore on / off, tenendo il tasto premuto all’ingiù.

4. A seconda del pavimento regolare il selettore “Moquette / pavimenti duri”.

5. Impostare la potenza di aspirazione utilizzando il controllo della potenza di aspirazione.

6. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.

NOTA:

Prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!

Comando aria (1)

Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del flessibile per la regolazione dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.

Spegnere e avvolgere il cavo

1. Spegnere l’aspirapolvere premendo il tasto On / Off ed estrarre la spina dalla presa.

2. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.

3. Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano.

Manutenzione

Svuotamento del collettore della polvere

Svuotare il collettore quando il livello della polvere aspirata raggiunge il segno MAX.

1. Staccare la spina dalla presa di corrente.

2. Premere il pulsante (7) per aprire il collettore della polvere. Rimuovere il collettore.

3. Svuotare il collettore della polvere in una pattumiera. Per fare ciò, premere il pulsante sul collettore per aprire la piastra di base. (Pagina 4, Fig. B)

4. Quindi richiudere la pistra di base.

5. Fissare il collettore della polvere all'apparecchio. Posizionarlo sul fondo dell'apparecchio e poi fissarlo tramite il gancio nella parte superiore.

6. Verificare la corretta posizione del collettore della polvere sollevando brevemente l'apparecchio dalla maniglia.

Il sistema di filtraggio

L’apparecchio dispone di 4 filtri. Il comune sistema a sacchet to è stato sostituito da un collettore della polvere trasparente.

La superiore velocità di flusso del collettore consente di separare dall’aria aspirata sia lo sporco pesante che le particelle più piccole.

Non è quindi necessario acquistare sacchetti.

I filtri devono essere puliti periodicamente.

L'unità filtro (Pagina 4, Fig. da C ad H)

L'unità filtro è costituita da:

• Filtro in nylon

• Filtro in tessuto

• Filtro centrale

• Pre-filtro

• Disco di fissaggio

ATTENZIONE :

• Non lavare mai le parti in lavatrice o in lavastoviglie!

• Non utilizzare un asciugacapelli per asciugare.

• Utilizzare di nuovo l'apparecchio solo quando tutte le parti sono completamente asciutte e sono state montate correttamente.

Per pulire l'unità filtro, procedere nel seguente modo:

1. Vuotare il contenitore della polvere come descritto sopra.

(Passi 1 - 3)

2.

Smontaggio dell'unità filtro

2.1. Ruotare l'unità filtro in direzione . (Fig. C)

2.2. Estrarre l'unità filtro dal contenitore della polvere.

(Fig. D)

2.3. Ruotare ed estrarre il disco di fissaggio. (Fig. E)

2.4. Estrarre il pre-filtro dal filtro centrale. (Fig. F)

2.5. Aprire il coperchio dell'unità filtro. (Fig. G)

2.6. Rimuovere il filtro in nylon ed il filtro in tessuto. (Fig. H)

3. Pulire tutte le parti dell'unità filtro ed il contenitore della polvere sotto l'acqua corrente. E' possibile usare una spazzola morbida.

4. Lasciare asciugare tutte le parti completamente all'aria.

5.

Montaggio dell'unità filtro

5.1. Inserire il filtro in tessuto e poi il filtro in nylon nel coperchio.

5.2. Chiudere il coperchio. Deve bloccarsi meccanicamente.

5.3. Posizionare il pre-filtro sul filtro centrale.

NOTA:

Il pre-filtro ha recessi di varie dimensioni, che corrispondono alle linguette sul filtro centrale.

5.4. Posizionare il disco di fissaggio sul pre-filtro e ruotarlo per fissarlo in posizione.

5.5. Rimettere l'unità filtro nel contenitore della polvere.

Allineare la linguetta guida sull'unità filtro al simbolo

. Fissare l'unità filtro in posizione ruotandola in direzione .

28

Filtro di scarico

L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico.

E' situato nella parte posteriore dell'apparecchio.

1. Premere il blocco (10) verso il basso e rimuovere la griglia di ventilazione.

2. Rimuovere l’inserto filtro e pulirlo come descritto sopra.

Pulizia

AVVISO:

• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.

• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia.

Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.

ATTENZIONE:

• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.

• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.

Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza.

Conservazione

• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.

• Riavvolgere completamente il cavo.

• Appendere il gancio che si trova sulla spazzola per pavimenti nel dispositivo di stazionamento nella parte posteriore dell‘apparecchio.

3. Reinserire il filtro completamente asciutto nella griglia di ventilazione.

4. Reinserire la griglia di ventilazione sull’apparecchio.

Osserva le alette guida. La griglia di ventilazione deve ingranare udibilmente.

Dati tecnici

Modello: .................................................................BS 9027 CB

Alimentazione rete: ..............................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Classe di protezione: ..............................................................

Peso netto: .....................................................................5,30 kg

Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.

Dati tecnici per pulitori ad aspirazione

REGOLAMENTO DELEGATA DALLA COMMISSIONE (UE)

Nr. 665/2013

Marchio commerciale

Modello

Bomann

BS 9027 CB

Rimozione guasti

• L’apparecchio è senza funzione.

Rimedio:

Esaminare il collegamento rete.

Esaminare la posizione dell’interruttore.

• L’apparecchio non aspira.

Possibile causa:

Il collettore della polvere è pieno.

Rimedio:

Svuotare il collettore della polvere.

Oppure

Possibile causa:

I filtri sono sporchi.

Rimedio:

Pulire gli elementi.

Oppure

Possibile causa:

Nel flessibile o nell’ugello si trova un oggetto.

Rimedio:

Controllare gli accessori in caso di otturazioni dovute ad oggetti.

Uso come aspirapolvere universale con bocchetta per pavimenti

Classe di efficienza energe tica

1)

A

Consume di energia

Consumo annuo di energia

2)

Classe di prestazione di energia

Classe di prestazione di pulizia tappeti

Classe I prestazione di puliziat pavimenti duri kWh/anno 28,0

E

B

Classe di re-emissione polvere

G

Livello di potenza sonora

Potenza in ingresso

dB(A) re1pW 85

W 700

29

Uso come aspirapolvere per pavimenti duri con spazzola per parquet

Classe di efficienza energe tica

1)

A

Consume di energia

Consumo annuo di energia

2)

Classe di prestazione di energia

Classe I prestazione di puliziat pavimenti duri

Classe di re-emissione polvere

kWh/anno 20,4

D

G

Livello di potenza sonora

Potenza in ingresso

dB(A) re1pW 85

W 700

1) Da A (efficienza massima) a G (efficienza minima).

2) Consumo energetico annuo indicativo (kWh per anno), in base a 50 attività di pulizia.

Il consumo di energia annuo reale dipenderà da come è utilizzato il dispositivo.

Il dispositivo soddisfa gli standard e le direttive europei nella versione corrente alla consegna:

• Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE

• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)

2014/30/UE

• Direttiva RoHS 2011/65/UE

• Direttiva Ecodesign (ErP) 2009/125/CE

• Requisiti di Ecodesign per pulitori ad aspirazione REGO-

LAMENTO DELLA COMMISSIONE (UE) Nr. 666/2013

Smaltimento

Significato del simbolo “Eliminazione”

Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.

Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.

Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.

Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

30

Instruction Manual

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.

Symbols in these Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE:

This highlights tips and information.

• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.

• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.

• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.

• Do

not

operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off.

Remove the plug from the socket.

• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.

• Use only original spare parts.

• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING:

Do not allow small children to play with the foil. There is a

danger of suffocation

!

General Notes

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.

Special Safety Instructions for this Device

• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• This appliance can be used by

children

aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children

shall not play with the appliance.

• Cleaning and

user maintenance

shall not be made by

children

without supervision.

• Do not suck up liquids!

• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!

• Do not use the device in damp rooms!

31

• Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!

• Hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!

• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!

Parquet brush (19)

For gentle cleaning of sensitive hard floors like parquet, laminate, tiles, etc.

Overview of the Components

1 Air slide

2 Handle

3 Suction hose

4 Cover lock (dust container)

5 On / off switch

6 Carrying handle

7 Dust collector release button

8 Cable-winding button

9 Suction power control

10 Ventilation grill lock (outlet filter)

11 Positioning aid

12 Dust container

13 Dust collector base plate

14 Hose connection

15 Connection head of the vacuum hose

16 Carpet / hard floor selector

17 Floor nozzle (with hook (not shown))

18 Telescopic suction tube

19 Parquet brush

20 Combined brush / crevice nozzle

Combined brush / crevice nozzle (20)

For vacuuming upholstery, curtains and in corners and crevices etc.

NOTE:

“2-in-1” nozzle:

When this is folded together it can be used as a groove nozzle. If you would like to use the brush nozzle, pull the brush section in the direction of the arrow until it locks in place.

To detach the nozzle attachments from the suction pipe, pull them off by turning them slightly.

Using the Appliance

1. Unwind the length of cable you require.

CAUTION:

• Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark.

• Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged.

Start-up

• Insert the connecting head of the suction hose into the hose connection of the appliance. It must lock mechanically.

• To disconnect the hose again, press the button on the connecting head.

• Insert the vacuum tube into the handle if required.

• You can use the sliding switch on the telescopic suction tube to adjust the length individually. (Page 4, Fig. A)

• Then assemble the floor nozzle and / or the accessories.

Nozzle Attachment

Floor nozzle (17)

You can clean smooth surfaces and carpets with the floor nozzle.

Set the selector (16) according to condition of the floor:

For durable hard floors like laminate, tiles, PVC, etc.

For carpet floors, rugs, etc. with high or low pile

NOTE:

If the red mark is visible, pull in the cable with the help of the cable winding button back to the yellow mark.

2. Insert the mains plug into a correctly installed power socket.

3. Turn the device on by the on / off switch by pressing down the button.

4. Set the “carpet / hard floor” selector, depending on the floor covering.

5. Set the suction power with the suction power controller.

6. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.

NOTE:

Pay attention to the range that can be covered with the cable length!

Air Slide (1)

Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airflow or to clear any particles sticking to the nozzle.

32

Switching off and Winding up the Mains Lead

1. Turn the vacuum cleaner off by the on / off switch and remove the plug from the socket.

2. Hold the cable to avoid wrapping.

3. Press the cable winding button and guide the cable.

Maintenance

Emptying the dust collector

Empty the dust collector once the collected dirt reaches the

MAX marking.

1. Disconnect the mains plug from the wall socket.

2. Press the button (7) to release the dust collector. Remove the dust collector.

3. Empty the dust collector over a dustbin. In order to do so, press the button on the dust collector to open the base plate. (Page 4, Fig. B)

4. Then close the base plate again.

5. Attach the dust collector to the appliance. First position it at the bottom of the appliance and then secure it with the hook on top.

6. Check that the position of the dust collector is secure by briefly lifting the appliance at its carrying handle.

The Filter System

Your appliance features 4 filters. The common dust bag system has been replaced by a transparent dust collector.

The higher flow speed of the collector allows for heavy dirt and smallest floating particles to be separated from the

“sucked-in air”.

It is thus not necessary to buy dust bags.

The filters must be cleaned periodically.

CAUTION:

• Never wash the components in a washing machine or a dishwasher!

• Do not use a hairdryer for drying.

• Operate the appliance again only when all components are completely dry and have been installed correctly.

Proceed as follows to clean the filter unit:

1. Empty the dust container as described above. (Steps

1 - 3)

2.

Disassembly of the filter unit

2.1. Turn the filter unit in the direction. (Fig. C)

2.2. Pull the filter unit from the dust container. (Fig. D)

2.3. Turn the fastening disk and pull it off. (Fig. E)

2.4. Pull the pre-filter from the central filter. (Fig. F)

2.5. Open the cover of the filter unit. (Fig. G)

2.6. Remove the nylon filter and the filter fleece. (Fig. H)

3. Clean all parts of the filter unit and the dust container under running water. You may use a soft brush.

4. Allow all parts to dry completely in air.

5.

Assembly of the filter unit

5.1. Insert the filter fleece and then the nylon filter into the cover.

5.2. Close the cover. It must lock mechanically.

5.3. Set the pre-filter to the central filter.

NOTE:

The pre-filter has recesses of different sizes, which match the tabs on the central filter.

5.4. Set the fastening disk onto the pre-filter and tighten it by turning.

5.5. Replace the filter unit in the dust container: Set the guide tab on the filter unit to the symbol.

Tighten the filter unit by turning it in the direction.

The filter unit (Page 4, Fig. C to H)

The filter unit is composed of:

• Nylon filter

• Filter fleece

• Central filter

• Pre-filter

• Fastening disk

Outlet filter

The appliance is also equipped with an outlet filter.

It is located on the back of the appliance.

1. Push the lock (10) down and remove the ventilation grill.

2. Remove the filter insert and clean it as described above.

3. Place the completely dry filter back into the ventilation grille.

4. Put the ventilation grille back on the appliance. Observe the guide lugs. The ventilation grid must engage audibly.

Cleaning

WARNING:

• Before cleaning remove the mains lead from the socket.

33

WARNING:

• Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.

CAUTION:

• Do not use a wire brush or any abrasive items.

• Do not use any acidic or abrasive detergents.

Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.

Technical Data for vacuum cleaners

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU)

Nr. 665/2013

Trade mark

Model

Bomann

BS 9027 CB

Storage

• Let the device cool down completely.

• Wind the cable completely.

• Please insert the hook of the floor nozzle into the parking assistant on the rear of the device.

Troubleshooting

• The device does not work.

Remedy:

Check the connection to the mains.

Check the position of the switch.

• The device does not suck up anything.

Possible Cause:

The dust collector is full.

Remedy:

Empty the dust collector.

or

Possible Cause:

The filters are dirty.

Remedy:

Clean the components.

or

Possible Cause:

There is a foreign body in the suction tube or the nozzle.

Remedy:

Check the accessories for foreign bodies.

Technical Data

Model:....................................................................BS 9027 CB

Power supply:.......................................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Protection class: ......................................................................

Net weight: .....................................................................5.30 kg

The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.

Use as universal vacuum cleaner with floor nozzle

Energy efficiency class

1)

A

Energy consumption

Annual energy consumption

2)

Cleaning performance class

Carpet cleaning performance class

Hard floor cleaning performance class

Dust re-emission class

kWh/year 28.0

E

B

Sound power level

Rated input power

G dB(A) re1pW 85

W 700

Use as hard floor vacuum cleaner with parquet brush

Energy efficiency class

1)

A

Energy consumption

Annual energy consumption

2)

kWh/year 20.4

Cleaning performance class

Hard floor cleaning performance class

Dust re-emission class

D

Sound power level

Rated input power

G dB(A) re1pW 85

W 700

1) A (highest efficiency) to G (lowest efficiency).

2) Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning tasks.

Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is used.

34

The device meets the European standards and directives in the current version at delivery:

• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU

• Electromagnetic Compatibility (EMC) Legislation Directive

2014/30/EU

• RoHS-directive 2011/65/EU

• Ecodesign-directive (ErP) 2009/125/EC

• Ecodesign requirements for vacuum cleaners COMMIS-

SION REGULATION (EU) No 666/2013

Disposal

Meaning of the “Dustbin” Symbol

Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

This will contribute to the recycling and other forms of re-utilisation of electrical and electronic equipment.

Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.

35

Instrukcja obsługi

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.

OSTRZEŻENIE:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

UWAGA:

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Uwagi ogólne

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.

Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.

• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.

• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).

• Pracującego urządzenia

nie

należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.

• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.

• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.

• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

OSTRZEŻENIE:

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.

Niebezpieczeń stwo uduszenia!

Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia

• Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasi lania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedsta wiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.

• Urządzenie to może być używane przez

dzieci

w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją -

Dzieci

nie powinny bawić się tym urządzeniem.

36

cych niebezpieczeństw.

• Czyszczenie i

konserwacja

nie powinny być wykonywane przez

dzieci

bez nadzoru.

• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!

• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!

• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych!

• Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!

• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki!

• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak pro mienniki, piece itd.!

• Długość teleskopowej rury ssącej można regulować za pomocą przesuwanego przycisku. (Str. 4, rys. A)

• Proszę zamontować dyszę do podłogi ewent. akcesoria.

Przegląd elementów obsługi

1 Zasuwa powietrzna

2 Uchwyt

3 Wąż ssania

4 Blokada pokrywy (pojemnik na brud)

5 Włącznik / wyłącznik

6 Uchwyt do przenoszenia

7 Przycisk zwalniania pojemnika na pył

8 Przycisk zwijania kabla

9 Regulacja mocy ssania

10 Blokada kratki wentylacyjnej (filtr wylotowy)

11 Wspornik na szczotkę

12 Pojemnik na brud

13 Płyta podstawy pojemnika na pył

14 Połączenie przewodu

15 Głowica łączeniowa w przewodzie próżniowym

16 Przełącznik funkcji czyszczenia dywanów / podłóg twardych

17 Dysza do podłóg (z haczykiem (bez rys.))

18 Teleskopowa rura ssąca

19 Szczotka do parkietu

20 Połączona szczotka / ssawka szczelinowa

Nasadka z dyszą

Dysza do podłóg ( 17)

Za pomocą dyszy do podłóg można czyścić gładkie po wierzchnie oraz dywany.

Ustaw przełącznik (16) zgodnie z rodzajem powierzchni:

Do wytrzymałych podłóg twardych, takich jak podłoga laminowana, z płytek ceramicznych,

PCW itp.

Do wykładzin podłogowych, dywaników itp. z długim lub krótkim włosiem

Szczotka do parkietu (19)

Do łagodnego czyszczenia delikatnych podłóg twardych, takich jak parkiet, podłoga laminowana, z płytek ceramicz nych itp.

Uruchomienie

• Włożyć głowicę łączącą węża ssącego do gniazda połączeniowego na wąż ssący w urządzeniu. Musi dojść do mechanicznego zablokowania.

• W celu odłączenia węża naciśnij przycisk na końcówce połączeniowej.

• Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.

Połączona szczotka / ssawka szczelinowa (20)

Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczelinach, itp.

WSKAZÓWKA :

„2 w 1“ Dysza:

Złożona nadaje się do stosowania jako dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż mechanicznego zazębienia się elementu.

Aby zdjąć końcówki dyszy z rury ssącej, należy wyjąć je i jednocześnie delikatnie obracać.

37

Używanie urządzenia

1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla.

UWAGA:

• Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.

• W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszko dzenia nie są objęte gwarancją.

WSKAZÓWKA :

Jeżeli widoczna jest czerwona kreska, dociągnij kabel do żółtej kreski przy użyciu przycisku zwijania.

2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.

3. Proszę włączyć urządzenie włącznikiem / wyłącznikiem, wciskając przycisk do dołu.

4. W zależności od rodzaju wykładziny podłogowej użyj jed nej z pozycji przełącznika „Dywany / twarde nawierzchnie”.

5. Ustaw moc ssania za pomocą regulatora mocy ssania.

6. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.

WSKAZÓWKA :

Proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla!

Zasuwa powietrzna ( 1)

W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.

Wyłączanie i zwijanie kabla zasilającego

1. Wyłącz odkurzacz podłogowy przy użyciu wyłącznika głównego i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.

2. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.

3. Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza.

Konserwacja

Opróżnianie pojemnika na pył

Opróżnić pojemnik na pył, gdy zebrany brud sięga znaku

MAX.

1. Odłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka sieciowego.

2. Nacisnąć przycisk (7) w celu zwolnienia pojemnika na pył.

Opróżnić pojemnik na pył.

3. Opróżnić pojemnik z nagromadzonego pyłu nad koszem na śmieci. Aby to zrobić, należy nacisnąć przycisk na pojemniku na pył w celu otwarcia płyty podstawy. (Str. 4,

Rys. B)

4. Następnie ponownie zamknąć płytę podstawy.

38

5. Pojemnik na pył zamontować do urządzenia. Najpierw ustawić go w dolnej części urządzenia, a następnie unieruchomić go za pomocą haka na górze.

6. Sprawdzić, czy położenie pojemnika na pył jest nierucho me przez uniesienie urządzenia, chwytając za rączkę do przenoszenia.

System filtrów

Urządzenie zawiera 4 filtry. Powszechnie stosowany układ torby na pył został zastąpiony przezroczystym pojemnikiem na pył. Im większa prędkość przepływu powietrza przez odkurzacz pozwala na usuwanie silnych zabrudzeń i oddzie lenie najmniejszych przepływających z powietrzem cząstek od „zassanego powietrza”.

Zatem nie ma potrzeby zakupu worków na pył.

Filtry muszą być okresowo czyszczone.

Zespół filtra (Str. 4, rys. od C do H)

Zespół filtra składa się z poniższych elementów:

• Filtr nylonowy

• Włóknina filtracyjna

• Filtr centralny

• Filtr wstępny

• Tarcza mocująca

UWAGA:

• Nie należy nigdy czyścić elementów w pralce ani zmywarce!

• Nie wolno suszyć przy użyciu suszarki do włosów.

• Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po cał kowitym wyschnięciu i prawidłowej instalacji wszystkich elementów.

Aby wyczyścić zespół filtra, należy wykonać poniższe czynności:

1. Opróżnij pojemnik na brud zgodnie z powyższym opisem.

(Kroki 1 - 3)

2.

Demontaż zespołu filtra

2.1. Przekręć zespół filtra w kierunku symbolu .

(Rys. C)

2.2. Wyjmij zespół filtra z pojemnika na brud. (Rys. D)

2.3. Przekręć tarczę mocującą i wyjmij ją. (Rys. E)

2.4. Wyjmij filtr wstępny z filtra centralnego. (Rys. F)

2.5. Otwórz pokrywę zespołu filtra. (Rys. G)

2.6. Wyjmij filtr nylonowy i włókninę filtracyjną. (Rys. H)

3. Wyczyść wszystkie elementy zespołu filtra oraz pojemnik na brud pod bieżącą wodą. Można użyć miękkiej szczoteczki.

4. Pozostaw wszystkie elementy do całkowitego wyschnię cia na powietrzu.

5.

Montaż zespołu filtra

5.1. Włóż włókninę filtracyjną, a następnie filtr nylonowy do pokrywy.

5.2. Zamknij pokrywę. Musi dojść do mechanicznego zablokowania.

5.3. Umieść filtr wstępny w filtrze centralnym.

WSKAZÓWKA :

W filtrze wstępnym znajdują się wgłębienia o różnej wielkości, które pasują do wypustek filtra centralnego.

5.4. Umieść tarczę mocującą na filtrze wstępnym i przekręć ją w celu dokręcenia.

5.5. Umieść ponownie zespół filtra w pojemniku na brud:

Ustaw wypustkę naprowadzającą zespołu filtra w pozycji symbolu . Przekręć zespół filtra w kierunku symbolu w celu dokręcenia.

Filtr wylotowy

Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.

Znajduje się on z tyłu urządzenia.

1. Przesuń blokadę (10) w dół i wyjmij kratkę wentylacyjną.

2. Wyjąć wkładkę filtra i wyczyścić zgodnie z powyższym opisem.

3. Umieścić całkowicie suchy filtr z powrotem na kratce wentylacyjnej.

4. Wstawić kratkę wentylacyjną z powrotem na urządzenie.

Prosimy zwrócić uwagę na prowadzące nadlewy. Zamo cowaniu kratki wylotowej powietrza musi towarzyszyć słyszalny dźwięk kliknięcia.

Czyszczenie

OSTRZEŻENIE:

• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.

Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.

UWAGA:

• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.

• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.

Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących!

Przechowywanie

• Prosimy pozostawić urządzenie do całkowitego schło dzenia.

• Proszę w całości schować przewód.

• Zaczep haczyk dyszy podłogowej w uchwycie na tylnej ściance urządzenia.

Eliminowanie usterek i zakłóceń

• Urządzenie nie działa.

Co robić:

Sprawdź podłączenie do sieci.

Sprawdź położenie wyłącznika.

• Urządzenie nie odkurza (brak ssania).

Możliwa przyczyna:

Pojemnik na pył jest zapełniony.

Co robić:

Opróżnić pojemnik na pył.

lub

Możliwa przyczyna:

Filtry są zabrudzone.

Co robić:

Oczyść części.

lub

Możliwa przyczyna:

Ciała obce w wężu ssącym lub dyszy.

Co robić:

Sprawdź osprzęt, czy nie ma w nim ciał obcych.

Dane techniczne

Model:....................................................................BS 9027 CB

Napięcie zasilające: .............................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Stopień ochrony: .....................................................................

Masa netto: ....................................................................5,30 kg

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.

39

Rozporządzenie delegowane komisji (UE) Nr 665/2013

Znak towarowy

Model

Bomann

BS 9027 CB

Użyj jako uniwersalny odkurzacz z dyszą podłogową

Klasa efektywności energe tycznej

1)

A

Zużycie energii

Roczne zużycie energii

2)

Klasa skuteczności odkurzania

Klasa skuteczności odkurzania dywanu

Klasa skuteczności odkurzania podłogi twardej

Klasa reemisji kurzu

kWh/rok 28,0

E

B

Poziom głośności

Znamionowa moc wejściowa

G dB(A) re1pW 85

W 700

Użyj jako odkurzacza do twardych podłóg ze szczotką do parkietów

Klasa efektywności energe tycznej

1)

A

Zużycie energii

Roczne zużycie energii

2)

Klasa skuteczności odkurzania

Klasa skuteczności odkurzania podłogi twardej

Klasa reemisji kurzu

kWh/rok 20,4

D

Poziom głośności

Znamionowa moc wejściowa

G dB(A) re1pW 85

W 700

1) Od A (najwyższa efektywność) do G (najniższa efektyw ność).

2) Średnie roczne zużycie energii (kWh na rok) zmierzone na podstawie 50 cykli odkurzania.

Faktyczne roczne zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia.

Aktualna wersja zakupionego urządzenia jest zgodna z poniższymi europejskimi standardami i dyrektywami:

• Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2014/35/EU

• Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej

(EMC) 2014/30/EU

• Dyrektywa RoHS 2011/65/UE

• Dyrektywa w sprawie ekoprojektu (ErP) 2009/125/WE

• ROZPORZĄDZENIE KOMISJI w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy (UE) nr 666/2013

Warunki gwarancji

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.

W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

Gwarancja nie obejmuje:

• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,

• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,

• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,

• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,

• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,

• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.

40

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Dystrybutor:

CTC Clatronic Sp. z o.o

ul. Opolska 1 a karczów

49 - 120 Dąbrowa

Usuwanie

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

41

Használati utasítás

Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.

A használati útmutatóban található szimbólumok

Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

FIGYELMEZTETÉS:

Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.

VIGYÁZAT:

Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.

MEGJEGYZÉS:

Tippeket és információkat emel ki.

• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.

• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!

Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!

• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.

Ne

működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!

• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.

• Csak eredeti tartozékokat használjon.

• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).

FIGYELMEZTETÉS:

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.

Fulladás veszélye állhat fenn!

Általános megjegyzések

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.

A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok

• Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.

• A készüléket 8 éves és idősebb

gyerekek

és csökkent fizikai, ér zékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.

• A

gyerekek

nem játszhatnak a készülékkel.

• A tisztítást és

karbantartást gyerekek

felügyelet nélkül nem végez-

• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!

42

hetik.

• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!

• Ne használja a készüléket nedves helyiségekben!

• Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig elle nőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel!

• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától

és a testrészeitől!

• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!

Nagy kopásállóságú kemény padlókhoz, például laminált padlóhoz, csempéhez, PVChez stb.

Vékony vagy vastag anyagú szőnyegpadlóhoz, rongyszőnyeghez stb.

A kezelőelemek áttekintése

1 Levegőszabályozás

2 Markolat

3 Gégecső

4 Fedél zárja (portartály)

5 Be / ki kapcsoló

6 Hordozófül

7 Porgyűjtő kioldógomb

8 Kábelfelcsévélő gomb

9 Szívóerő-szabályozó

10 Szellőzőrács zárja (kimeneti szűrő)

11 Pozícionáló segéd

12 Portartály

13 Porgyűjtő alaplemez

14 Csőcsatlakozó

15 A szívócső csatlakozófeje

16 Szőnyeg / keménypadló váltó

17 Padló szívófej (akasztóval (ábra nélkül))

18 Teleszkópikus szívócső

19 Parkettatisztító kefe

20 Kombinált kefe / résszívófej

Parkettatisztító kefe (19)

Kényesebb keménypadló, pl. parketta, laminált padló, csempe stb. kíméletesebb tisztításához.

Kombinált kefe / résszívófej (20)

Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. porszívózására.

MEGJEGYZÉS :

„2 1-ben“ fej:

Összecsukva, résszívófejként használható. Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig!

A szívófej egység gégecsőről lecsatlakoztatásához enyhén elforgatva húzza ki a szívófejet.

Használatba vétel

• Illessze be a szívócső csatlakozófejét a készülék csőcsat lakozójába. A csatlakozás mechanikusan zár.

• A cső lecsatlakoztatásához nyomja meg a csatlakozófejen található gombot.

• Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!

• Használhatja a teleszkópikus szívócsőn található csúszó kapcsolót a hossz beállításához. (4. oldal, A ábra)

• Szerelje fel a padlószívó fejet , ill. a tartozékot!

A készülék használata

1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban!

VIGYÁZAT :

• A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki!

• Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő.

Szívófej

Padló szívófej ( 17)

A padló szívófejjel sima felületek és szőnyegek tisztíthatók.

A padlónak megfelelően állítsa a váltót (16) a megfelelő

állásba:

MEGJEGYZÉS :

Amennyiben a piros jelzés válik láthatóvá, húzza be a vezetéket a vezetékcsévélő gomb segítségével a sárga jelzésig.

2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, érintésvédett konnektorba!

3. Kapcsolja be a készüléket a be/ki kapcsolóval a gomb lefele nyomásával.

4. A padló minőségétől függően állítsa be a „Szőnyeg / kemény padló” átkapcsolót.

5. Állítsa be a szívóerőt a szívóerő-szabályozóval.

43

6. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre!

MEGJEGYZÉS :

Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!

Levegőszabályozás ( 1)

A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót!

Kikapcsolás és a vezeték felcsévélése

1. Kapcsolja ki a porszívót a be-és kikapcsoló gombbal és húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.

2. Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!

3. Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt!

Karbantartás

A porgyűjtő kiürítése

Ürítse ki a porgyűjtőt, amikor az összegyűlt szennyeződés eléri a MAX jelzést.

1. Húzza ki a hálózati dugaszt a fali elektromos aljzatból.

2. A porgyűjtő kioldásához nyomja meg a gombot (7). Vegye ki a porgyűjtőt.

3. Ürítse ki a porgyűjtő tartalmát a szemetesbe. Ehhez a porgyűjtőn az alaplemez kinyitásához nyomja meg a gombot. (oldal 4, ábra. B)

4. Ezután zárja be újra az alaplemezt.

5. Helyezze be a porgyűjtőt a készülékbe. Először illessze a helyére a készülék alján, majd a tetején rögzítse a kampóval.

6. Ellenőrizze, hogy a porgyűjtő helyzete rögzítve van-e,

úgy, hogy a hordozófogantyúnál fogva megpróbálja kiemeli.

A szűrőrendszer

A készülék 4 szűrővel van ellátva. Az általános porzsákrend szer egy átlátszó porgyűjtőre lett kicserélve. A gyűjtő nagyobb

áramlási sebessége lehetővé teszi a nehéz szennyeződések

és a kisebb lebegő részecskék elkülönítését a „beszívott levegőtől”.

Ezért nincs szükség porzsákok vásárlására.

A szűrőrendszert adott időközönként meg kell tisztítani.

A szűrőegység (4. oldal, C–H ábra)

A szűrőegység a következő elemekből áll:

• Nylonszűrő

• Szűrőgyapjú

• Központi szűrő

• Előszűrő

• Rögzítőlemez

VIGYÁZAT :

• Soha ne mossa az alkatrészeket mosógépben vagy mosogatógépben!

• Ne használjon hajszárítót a szárításhoz.

• Csak akkor működtesse újra a készüléket, ha már minden alkatrész teljesen megszáradt és megfelelően vissza lett helyezve.

A szűrőegység tisztítása:

1. A fent leírt módon ürítse ki a portartályt. (1 - 3. lépés)

2.

A szűrőegység szétszerelése

2.1. Fordítsa el a szűrőegységet a jelzés irányába.

(C ábra)

2.2. Húzza ki a szűrőegységet a portartályból. (D ábra)

2.3. Fordítsa el és húzza ki a rögzítőlemezt. (E ábra)

2.4. Húzza le az előszűrőt a központi szűrőről. (F ábra))

2.5. Nyissa fel a szűrőegység fedelét. (G ábra)

2.6. Vegye ki a nylonszűrőt és a szűrőgyapjút. (H ábra)

3. Folyóvíz alatt tisztítsa meg a szűrőegység és a portartály minden elemét. Ehhez puha szőrű kefét is használhat.

4. Levegőn hagyja megszáradni az összes alkatrészt.

5.

A szűrőegység összeszerelése

5.1. Helyezze be a szűrőgyapjút és a nylonszűrőt a fedélbe.

5.2. Zárja le a fedelet. A fedélnek mechanikusan kell zárnia.

5.3. Helyezze rá az előszűrőt a központi szűrőre.

MEGJEGYZÉS :

Az előszűrőn különböző méretű mélyedések, a központi szűrőn pedig ennek megfelelő méretű fülek találhatók.

5.4. Helyezze rá a rögzítőlemezt az előszűrőre, és elfordítva szorítsa rá.

5.5. Helyezze vissza a szűrőegységet a portartályba – ehhez illessze a vezetőfület a szűrőegységen a jelzéshez. Szorítsa meg a szűrőegységet: fordítsa el a jelzéshez.

Kibocsátófilter

A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is.

A kimeneti szűrő a készülék hátulján található.

1. Nyomja le a zárat (10), majd vegye ki a szűrőrácsot.

2. Vegye ki a szűrőbetétet, és tisztítsa meg a fent leírt módon.

3. Tegye vissza a teljesen száraz szűrőt a szellőzőrácsba.

4. Helyezze vissza a szellőzőrácsot a készülékbe. Ügyeljen a vezetőfülekre. A szellőzőrácsnak hallhatóan rögzülnie kell.

44

Tisztítás

FIGYELMEZTETÉS:

• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.

• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.

VIGYÁZAT:

• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.

• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.

A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuktisztítószer hozzáadása nélkül.

Tárolás

• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.

• Csévélje fel teljesen a kábelt!

• Akassza be a padlószívó fejen található horgot a készülék hátoldalán lévő parkolóállásba!

Műszaki adatok

Modell: ...................................................................BS 9027 CB

Feszültségellátás: ................................

220 - 240 V~, 50 / 60 Hz

Védelmi osztály: ......................................................................

Nettó súly: ......................................................................5,30 kg

A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.

Porszívó Műszaki Asatok

A TANÁCS ÁLTAL MEGHATÁROZOTT ELŐÍRÁS (EU)

SZ.: 665/2013

Gyártmány

Modell

Bomann

BS 9027 CB

Hibaelhárítás

• A készülék nem működik.

Megoldás:

Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.

Ellenőrizze a kapcsoló állását.

• A készülék nem szív.

Lehetséges ok:

A porgyűjtő megtelt.

Megoldás:

Ürítse ki a porgyűjtőt.

vagy

Lehetséges ok:

A szűrők szennyezettek.

Megoldás:

Tisztítsa meg az alkatrészeket.

vagy

Lehetséges ok:

A szívócsőbe vagy a fúvókába valami beszorult.

Megoldás:

Ellenőrizze, hogy nem szorult-e be valami a tartozékba.

Univerzális porszívóként, padlótisztító szívófejjel való használat esetén

Energiahatékonysági osztály

1)

A

Energiafogyasztás

Eves energiafelhasználás

2)

Tisztítási teljesítményosztály

Szőnyegtisztítási teljesítmé nyosztály

Kemény padló tisztítási teljesítményosztály kWh/év 28,0

E

B

Por újrakibocsátási osztály

Hangteljesítményszint

Névleges teljesítmény

G dB(A) re1pW 85

W 700

45

Keménypadlón, parkettatisztító kefével való használat esetén

Energiahatékonysági osztály

1)

A

Energiafogyasztás

Eves energiafelhasználás

2)

Tisztítási teljesítményosztály

Kemény padló tisztítási teljesítményosztály

Por újrakibocsátási osztály

kWh/év 20,4

D

Hangteljesítményszint

Névleges teljesítmény

G dB(A) re1pW 85

W 700

1) A (legmagasabb hatékonyság) - G (legalacsonyabb hatékonyság).

2) Jelzésértékű éves energiafogyasztás (kWh per év), 50 tisztítási feladat alapján.

Az aktuális éves energiafogyasztás a készülék használati módjától függ.

A készülék megfelel az alábbi európai szabványok és irányelvek a gyártás pillanatában érvényes változatainak:

• 2014/35/EU kisfeszültségű készülékekre vonatkozó irányelv (LVD)

• 2014/30/EU elektromágneses kompatibilitásra (EMC) vonatkozó irányelv

• 2011/65/EU RoHS irányelv

• Környezetbarát tervezési irányelvek (ErP) 2009/125/EK

• Környezetbarát tervezési követelmények a porszívókhoz –

A TANÁCS ÁLTAL ELFOGADOTT IRÁNYELV (EU)

SZ. 666/2013

Hulladékkezelés

A „kuka“ piktogram jelentése

Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók.

Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni.

Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.

Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recycling hoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.

Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeke.

46

Руководство по эксплуатации

Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.

Символы применяемые в данном руководстве пользователя

Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Предупреждает об опасности для здоровья и возмож ном риске получения травмы.

ВНИМАНИЕ:

Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Дает советы и информацию.

• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче ского использования.

• Не пользуйтесь прибором под открытым небом.

Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.

• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

Не

оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.

• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреж дения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещается.

• Используйте только оригинальные запчасти.

• Из соображений безопасности для детей не остав ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.

Общая информация

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому либо попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу данную инструкцию по эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.

Опасность удушья!

Специальные указания по безопасности для этого прибора

• Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обя зательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреж дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя, сервисного представителя или других квалифицированных лиц.

• Этим прибором могут пользоваться

дети

старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, осязательными и психическими способностями или не имеющие опыта или знаний, если они находятся под надзором или проинструктированы в отноше нии безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим опасностях.

47

• Не позволяйте

детям

играть с прибором.

• Чистка и

уход

за прибором не должны проводиться

детьми

без надзора.

• Не всасывайте жидкости!

• Не всасывайте горячий пепел или остроконечные или острые предметы!

• Не используйте устройство в сырых помещениях!

• Никогда не используйте устройство без фильтра. Проверяйте, правильно ли вставлен фильтр!

• Во время использования держите волосы, одежду и части тела подальше от всасывающего сопла!

• Не приближайте пылесос к источникам тепла, таким как бата реи отопления, печи и т. д.!

• Можно использовать сдвижной переключатель на телескопической всасывающей трубе, чтобы настро ить ее длину. (стр. 4, рис. A)

• Затем установите насадку для пола и/или другие аксессуары.

Обзор деталей прибора

1 Регулятор подачи воздуха

2 Ручка

3 Всасывающий шланг

4 Замок крышки (емкость для пыли)

5 Переключатель вкл / выкл

6 Ручка для переноски

7 Кнопка фиксатора пылесборника

8 Кнопка сматывания шнура

9 Регулятор мощности всасывания

10 Замок вентиляционной решетки (выпускной фильтр)

11 Крепление для шланга

12 Емкость для пыли

13 Основание пылесборника

14 Подключение шланга

15 Соединительная головка вакуумного шланга

16 Переключатель режима "ковер / твердый пол"

17 Насадка для пола (с крюком, который не показан)

18 Телескопическая всасывающая труба

19 Щетка для паркета

20 Комбинированная щетка / узкое длинное сопло

Насадки

Насадка для пола ( 17)

С помощью насадки для пола можно чистить гладкие поверхности и ковры.

Установите переключатель (16) согласно состоянию пола:

Для прочных, твердых полов типа ламината, плитки, ПВХ и т.д.

Для ковровых покрытий, ковриков и т.п. с высоким или низким ворсом

Щетка для паркета (19)

Для мягкой уборки чувствительных твердых полов, например, паркета, ламината, плитки и пр.

Начало работы

• Вставьте соединительную головку всасывающей трубы в отверстие подключения на устройстве. Она должна зафиксироваться механически.

• Для того чтобы отсоединить шланг, нажмите кнопку на соединительной головке.

• Вставьте вакуумную трубу в ручку, если необходимо.

Комбинированная щетка / узкое длинное сопло (20)

Для чистки драпировки, штор, в углах и углублениях и т.д.

ПРИМЕЧАНИЯ :

Насадка “2-в-1”:

Когда обе части насадки не соединены, обеспечен режим чистки в углах. Когда потребуется щетка, насадите часть со щеткой в направлении стрелки до фиксации на месте.

Для отсоединения концевых насадок от всасывающего патрубка необходимо их слегка повертывать.

48

Использование прибора

1. Разверните шнур на необходимую длину.

ВНИМАНИЕ :

• Вытаскивайте шнур только до максимальной длины, указанной желтой меткой.

• Не вытягивайте кабель дальше красной метки, иначае можно повредить устройство сворачива ния шнура.

ПРИМЕЧАНИЯ :

Если видна красная метка, вдвиньте шнур внутрь с помощью кнопки сворачивания шнура вплоть до желтой метки.

2. Вставьте вилку электропитания в правильно установ ленную электрическую розетку.

3. Включите устройство переключателем вкл/выкл, нажав его кнопку.

4. Установите переключатель “ковер / пол” в зависимости от места очистки.

5. Установите мощность всасывания с помощью регуля тора мощности всасывания.

6. Проводите чистку с постоянной скоростью. Не требу ется прилагать значительного усилия.

ПРИМЕЧАНИЯ :

Обратите внимание на расстояние, которое обеспе чивается длиной шнура!

Регулятор подачи воздуха ( 1)

Откройте бегунок воздуха на ручке шланга, чтобы регули ровать поток воздуха или удалить предметы, прилипшие к насадке.

Выключение и сворачивание шнура электропитания

1. Выключите пылесос переключателем вкл / выкл и извлеките вилку из электрической розетки.

2. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.

3. Нажмите кнопку сворачивания шнура и направляйте шнур в пылесос.

Обслуживание

Опустошение пылесборника

Выбрасывайте мусор из пылесборника, как только уровень дойдет до отметки MAX.

1. Выключите вилку из сетевой розетки.

2. Для отсоединения пылесборника нажмите кнопку (7).

Вытащите пылесборник.

3. Выбросите мусор из пылесборника в мусорное ведро.

Для этого нажмите кнопку на пылесборнике, открывая основания. (стр 4, рис. B)

4. Затем закройте основание.

5. Закрепите пылесборник в устройстве. Сначала установите его внутрь и затем закрепите с помощью верхнего крючка.

6. Проверьте надежность расположение пылесборника, слегка приподняв устройство за ручку.

Система фильтров

В устройстве предусмотрено 4 фильтра. Обычная система с мешком для сбора пыли была заменена на прозрачный пылесборник. Более высокая скорость сбора пыли позволяет разделять тяжелую пыль и малейшие частицы в засасываемом воздуха.

Таким образом, отсутствует необходимость покупать мешки.

Фильтры требуют периодической очистки.

Блок фильтров (стр. 4, рис. C - H)

Блок фильтров включает в себя следующее:

• Нейлоновый фильтр

• Фильтрующий ворс

• Центральный фильтр

• Фильтр предварительной очистки

• Крепежный диск

ВНИМАНИЕ :

• Запрещается мыть компоненты прибора в стираль ной или посудомоечной машине!

• Запрещается использовать для высушивания фен для волос.

• Повторное использование прибора разрешается только, когда все компоненты полностью сухие и установлены правильно.

Для очистки блока фильтров выполните следующее:

1. Опорожните емкость для пыли согласно приведенным выше инструкциям. (Шаг 1 - 3)

2.

Разберите блок фильтров.

2.1. Поверните блок фильтров в направлении .

(Рис. C)

2.2. Выньте блок фильтров из емкости для пыли.

(Рис. D)

2.3. Поверните крепежный диск и выньте его. (Рис. E)

2.4. Выньте фильтр предварительной очистки из центрального фильтра. (Рис. F)

2.5. Откройте крышку блока фильтров. (Рис. G)

2.6. Извлеките нейлоновый фильтр и фильтрующий ворс. (Рис. H)

3. Очистите все детали блока фильтров и емкость для пыли проточной водой. При этом можно воспользо ваться мягкой щеткой.

4. Дайте всем деталям полностью высохнуть на воздухе.

5.

Сборка блока фильтров

5.1. Вставьте фильтрующий ворс, затем нейлоновый фильтр в крышку.

5.2. Закройте крышку. Она должна зафиксироваться механически.

49

5.3. Вставьте фильтр предварительной очистки в центральный фильтр.

ПРИМЕЧАНИЯ :

Фильтр предварительной очистки имеет углу бления разного размера, которые совпадают с выступами на центральном фильтре.

5.4. Установите крепежный диск на фильтр предва рительной очистки и затяните повернув его.

5.5. Установите блок фильтров на место в емкости для пыли: Установите направляющий выступ на блоке фильтров по символу . Затяните блок фильтров повернув его в направлении .

Выпускной фильтр

Прибор также имеет выпускной фильтр.

Он располагается на задней части прибора.

1. Нажмите на замок (10) и снимите вентиляционную решетку.

2. Снимите фильтрующую вставку и очистите ее, как рассмотрено выше.

3. Установите полностью высушенный фильтр обратно в вентиляционную решетку.

4. Вставьте вентиляционную решетку обратно в прибор.

Соблюдайте расположение в направляющих проу шинах. Вентиляционная сетка должна встать на свое место со слышимым щелчком.

Чистка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Перед очисткой извлеките вилку из розетки.

• Ни при каких обстоятельствах не допускайте погружения устройства в воду с целью очистки. Иначе возможен удар электрическим током или возгорание.

ВНИМАНИЕ:

• Не применяйте проволочную щетку или абразивные материалы.

• Не используйте кислоты или абразивные чистящие средства.

Очистите корпус мягкой сухой тканью без чистящих средств.

Хранение

• Обеспечьте полное остывание устройства.

• Полностью сверните шнур.

• Пожалуйста, вставьте крюк насадки для пола на выступ при хранении на задней стороне устройства.

Диагностика

• Устройство не работает.

Устранение:

Проверьте подключение к сети электропитания.

Проверьте положение переключателя.

• Устройство не всасывает.

Возможная причина:

Пылесборник переполнен.

Устранение:

Опустошите пылесборник.

или

Возможная причина:

Грязные фильтра.

Устранение:

Очистите эти компоненты.

или

Возможная причина:

Посторонний предмет находится во всасывающей трубе или в насадке.

Устранение:

Проверьте эти принадлежности на посторонние предметы.

Технические данные

Модель: ................................................................BS 9027 CB

Электропитание: .................................

220 - 240 В~, 50 / 60 Гц

Класс защиты: .......................................................................

Вес нетто: .......................................................................5,30 кг

Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.

50

Делегированный Регламент Комиссии (Ес)

№ 665/2013

Торговая марка

Модель

Bomann

BS 9027 CB

Используйте как универсальный пылесос с насадкой для пола

Класс энергопотребления

1)

A

Энергопотребление

Ежегодная потребляемая мощность

2)

Класс очистки

Класс очистки ковровых покрытий

Класс очистки жестких поверхностей кВт-ч/год 28,0

E

B

Класс вторичного выброса пыли

Уровень звуковой мощ ности

Номинальная входная мощность

дБ(A) исх.

1 пВт

Вт

G

85

700

Используйте как пылесос для твердых поверхностей со щеткой для паркета

Класс энергопотребления

1)

A

Энергопотребление

Ежегодная потребляемая мощность

2)

Класс очистки

Класс очистки жестких поверхностей кВт-ч/год 20,4

D

Класс вторичного выброса пыли

Уровень звуковой мощ ности

Номинальная входная мощность

дБ(A) исх.

1 пВт

Вт

G

85

700

1) A (максимальная эффективность) — G (минимальная эффективность).

2) Предполагаемая ежегодная потребляемая мощность

(кВт-ч в год) на основе 50 операций чистки.

Фактическая ежегодная потребляемая мощность зависит от способа использования прибора.

Устройство соответствует европейским стандартам и директивам в редакции, действительной на момент доставки устройства:

• Низковольтное оборудование 2014/35/EU

• Директива по электромагнитной совместимости

2014/30/EU

• Директива RoHS 2011/65/EU

• Директива по экодизайну 2009/125/EC

• Требования по экодизайну для пылесосов ПОСТА -

НОВЛЕНИЕ СОВЕТА (ЕС) №666/2013

51

هيكرابلا ةاشرف عم ةبلصلا تايضرلأل ةيئابرهك ةسنكمك اهمادختسا

A

) 1

ةقاطلا ةءافك ةئف

ةقاطلا كلاهتسا

20,4

/تاو وليك

ةنس

) 2

يونسلا ةقاطلا كلاهتسا

D

فيظنتلا ءادأ ةئف

ةبلصلا تايضرلأا فيظنت ءادأ ةئف

G

ةبرتلأا ثاعبنا ةداعإ ةئف

85

لبسيد

)ريبمأ( re1pW

تاو

توصلا ةردق ىوتسم

700

ةردقملا لخدلا ةردق

.)ةءافك ىوتسم لقأ( G ىتح )ةءافك ىوتسم ىلعأ( A )1

50 ءارجإ دنع ،)ةنسلا يف تاو وليك( ينايبلا يونسلا ةقاطلا كلاهتسا ) 2

.فيظنت ةيلمع

.زاهجلا مادختسا ةيفيك ىلع يونسلا ةقاطلا كلاهتسا دمتعي

دنع ةيلاحلا ةخسنلا يف ةيبورولأا تاهيجوتلاو ريياعملا زاهجلا يبلي

:ميلستلا

) ضفخنملا يبرهكلا دهجلا تاهيجوت

مقر هيجوتلا ،ةيسيطانغمورهكلا ةيقفاوتلاب ةصاخلا تاعيرشتلا

EU/30/2014

EU/65/2011 ةرطخلا داوملا رظحب صاخلا هيجوتلا

) ErP( EC/125/2009 يئيبلا ميمصتلا هيجوت

ةيضوفملا ةحئلا ،ةيئابرهكلا سناكملاب صاخلا يئيبلا ميمصتلا تابلطتم

2013/666 مقر )يبورولأا داحتلاا( ةيبورولأا

وأ

:لمتحملا ببسلا

.ةخستم تاحشرملا

:لحلا

.تانوكملا فظن

وأ

:لمتحملا ببسلا

.ةهوفلا وأ صاصتملاا بوبنأ يف بيرغ مسج دجوي

:لحلا

.ةبيرغ ماسجأ دوجو لامتحلا تاقحلملا صحفا

ةينفلا تانايبلا

BS 9027 CB .................................................

:زارطلا

زتره 60/50 ،تلوف 240-220 .......................

:ةقاطلا ردصم

..............................................................

:ةيامحلا ةئف

اًبيرقت مارج وليك 5,3 ....................................

:يفاصلا نزولا

ريوطتلا قايس يف ةيميمصتو ةينف تارييغت ءارجإ يف قحلاب ظفتحن

.انتاجتنمل رمتسملا

ةيئابرهكلا سناكملاب ةصاخلا ةينفلا تانايبلا

665/2013 مقر )يبورولأا داحتلاا( ةيبورولأا ةيضوفملا حئاول

Bomann

BS 9027 CB

ةيراجتلا ةملاعلا

زارطلا

A

28,0

E

B

G

85

700

تايضرلأل ةهوف عم ةيئابرهك ةسنكمك اهمادختسا

) 1

ةقاطلا ةءافك ةئف

ةقاطلا كلاهتسا

/تاو وليك

ةنس

) 2

يونسلا ةقاطلا كلاهتسا

فيظنتلا ءادأ ةئف

داجسلا فيظنت ءادأ ةئف

ةبلصلا تايضرلأا فيظنت ءادأ ةئف

ةبرتلأا ثاعبنا ةداعإ ةئف

لبسيد

)ريبمأ( re1pW

تاو

توصلا ةردق ىوتسم

ةردقملا لخدلا ةردق

52

)D لكشلا( .رابغلا ءاعو نم رتلفلا ةدحو بحسا .

2.2

)E لكشلا( .هلصفتل هبحساو طبرلا صرق ردأ .

2.3

)F لكشلا( .يزكرملا رتلفلا نم يلولأا رتلفلا بحسا .

2.4

)G لكشلا( .رتلفلا ةدحو ءاطغ حتفا .

2.5

)H لكشلا( .رتلفلا ةفوصو نوليانلا رتلف ةلازإب مق .

2.6

.ةيراج هايم تحت رابغلا ءاعوو رتلفلا ةدحو ءازجأ عيمج فيظنتب مق .

3

.ةمعان ةاشرف مادختسا كنكمي

.ءاوهلا يف امامت فجت ىتح ءازجلأا عيمج كرتا

رتلفلا ةدحو عيمجت

.ءاطغلا يف نوليانلا رتلف مث رتلفلا ةفوص لخدأ .

5.1

.ايكيناكيم قلغني نأ بجي .ءاطغلا قلغأ .

5.2

.يزكرملا رتلفلا يف يلولأا رتلفلا طبضب مق .

5.3

.

.

4

5

:ةظحلام

عم بسانتت ةفلتخم تاساقمب فيواجت هل يلولأا رتلفلا

.يزكرملا رتلفلاب تاورعلا

قيرط نع هطبرا مث يلولأا رتلفلا ىلع طبرلا صرق طبضب مق .

5.4

.فللا

ليلدلا ةورع طبضا :رابغلا ءاعو يف رتلفلا ةدحو عضو ةداعإ .

5.5

قيرط نع رتلفلا ةدحو طبرا .

زمرلا ىلع رتلفلا ةدحو يف

.

هاجتلاا يف اهفل

جارخلإا حشرم

.جارخإ حشرمب اًضيأ زاهجلا ديوزت مت

.ةيوهتلا ةكبش ةلازإب مق مث لفسلأ ) 10 ( لفقلا عفدا

.قبس اميف فوصوملا وحنلا ىلع هفظنو حشرملا قحلم لزأ

.ةيوهتلا ةكبش يف اًمامت هفافج دعب حشرملا بيكرت دعأ

.هيجوتلا فارطأ ظحلا .زاهجلا يف ةيناث ةيوهتلا ةكبش بيكرت دعأ

.

1

.

2

.اًديج ةيوهتلا ةكبش قيشعت بجي

.

3

.

4

ةرتفل زاهجلا عفر للاخ نم نمآ رابغلا عمجُم عضوم نأ نم دكأت .

.زاهجلاب لمحلا ضبقم وحن ةزيجو

6

رتلفلا ماظن

ماظن لادبتسا مت ثيح تاحشرم 4 مضي هنأب كب صاخلا زاهجلا زيمتي

قفدتلا ةعرس حمست .فافشلا رابغلا عمجُمب ةعئاشلا ةبرتلأا عمج ةبيقح

اًمجح رغصلأا ةبئاسلا تائيزجلاو ةفيثكلا ةبرتلأا لصفب عمجُملل ةعفترملا

."ءاوهلا يف ةصتمملا تائيزجلا" نم

.ةبرتلأا عمجب ةصاخلا بئاقحلا ءارش يرورضلا ريغ نم ،اذلو

.ةيرود ةفصب رتلفلا فيظنت بجي

)H ىلإ C نم لاكشلأا ، 4 ةحفص( رتلفلا ةدحو

:نم رتلفلا ةدحو نوكتت

نوليانلا رتلف

رتلفلا ةفوص

يزكرملا رتلفلا

يلولأا رتلفلا

طبرلا صرق

:هيبنت

!قابطلأا ةلاسغ وأ ةلاسغلا يف تانوكملا لسغب ادبأ مقت لا

.فيفجتلل رعشلا ففجم مدختست لا

تانوكملا عيمج نوكت امدنع لاإ ىرخأ ةرم زاهجلا ليغشتب مقت لا

.حيحص لكشب اهتيبثت متو امامت ةفاج

:رتلفلا ةدحو فيظنتل يلي ام عبتا

تاوطخلا( .هلاعأ فوصوملا وحنلا ىلع رابغلا ءاعو غيرفتب مق

)3  -  1

رتلفلا ةدحو كيكفت

)C لكشلا( .

هاجتلاا يف رتلفلا ةدحو ردأ .

2.1

.

.

1

2

فيظنتلا

:ريذحت

.فيظنتلا لبق سبقملا نم يسيئرلا ليصوتلا لبك لزأ

ضارغلأ فورظلا نم فرظ يأ تحت ءاملا يف زاهجلا رمغ مدع بجي

.قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ىلإ كلذ يدؤي دقف لاإو .فيظنتلا

هحلاصإو للخلا فاشتكا

.لمعي لا زاهجلا

:لحلا

.يسيئرلا لصوملاب ليصوتلا نم ققحت

حاتفملا عضو نم ققحت

.ءيش يأ صتمي لا زاهجلا

:لمتحملا ببسلا

.ئلتمم رابغلا عمجُم

:لحلا

.رابغلا عمجُم غيرفتب مق

:هيبنت

.ةطشاك داوم يأ وأ كلس ةاشرف مدختست لا

.ةطشاك وأ ةيضمح تارهطم يأ مدختست لا

.تافاضإ نود ةمعانو ةبطر شامق ةعطق مادختساب تيبملا فظن

نيزختلا

.اًمامت دربي زاهجلا عد

.لماكلاب لبكلا فل

دوجوملا فقوتلا دعاسم يف تايضرلأا ةهوف فاَّطُخ لاخدإ ىجرُي

.زاهجلا فلخ

53

:"1 يف 2 " ةهوف

:ةظحلام

ةهوف مادختسا تدرأ اذإ .زوزح ةهوفك اهمادختسا نكمي يطلا دنع

اهناكم يف قشعتت ىتح مهسلا هاجتاب ةاشرفلا ءزج بحساف ،ةاشرفلا

.حيحصلا

اهريودت للاخ نم اهتلازإب مق ،صاصتملاا بوبنأ نم ةهوفلا تاقحلم علخل

.ًلايلق

زاهجلا مادختسا

.لبكلا نم بولطملا لوطلا كف .

1

:هيبنت

ةملاعلاب هيلإ راشملا لوطلل ىصقلأا دحلا ىتح لبكلا بحسا

.ءارفصلا

دق كلذ نلأ اًرظن ءارمحلا ةملاعلا ىتح اًقلطم لبكلا بحست لا

.لبكلا ةفل فلت يف ببستي

:ةظحلام

فل رز للاخ نم ةيناث لبكلا فل ،ءارمحلا ةملاعلا ةيؤر ةلاح يف

.ءارفصلا ةملاعلا ىتح لبكلا

.ةحيحص ةروصب ةقاطلا سبقم يف يسيئرلا سباقلا لخدأ

.ليغشت فاقيإ /ليغشت رزلا ىلع طغضلاب زاهجلا لِّغش

.ةيضرلأا حطس بسح "ةنشخلا ةيضرلأا /ةداجسلا" حاتفملا طبضا

.

.

2

.طفشلا ةقاط يف مكحتلا رز مادختساب طفشلا ةقاط طبضب مق

.طغضلا ةسراممل ةجاح كانه سيل .ةتباث ةعرسب فيظنتلاب مق

.

4

.

.

3

5

6

:ةظحلام

!لباكلا لوط هيطغي نأ نكمي يذلا قاطنلاب مامتهلاا بجي

) 1 ( ءاوهلا طبضل ةقلزنم ةادأ

قفدت ميظنتل موطرخلا ضبقمب ةدوجوملا ءاوهلا طبضل ةقلزنملا ةادلأا حتفا

.ةهوفلاب ةقصتلم تاميسج يأ ةلازلإ وأ ءاوهلا

هفلو يسيئرلا ليصوتلا لبك لصف

ليغشتلا فاقيإ / ليغشت حاتفملا للاخ نم ةسنكملا ليغشت فقوأ

.سبقِملا نم سباقلا جارخإو

.

1

هئانحنا يدافتل لبكلا كسما

.ههجوو لبكلا فل رز ىلع طغضا

.

2

.

3

ةنايصلا

رابغلا عمجُم غيرفت

.MAX

ةملاعل عمجُملا رابغلا لوصو درجمب رابغلا عمجُم غيرفتب مق

.طئاحلا سبقم نم ةيبرهكلا ةيذغتلا سباق لصفا

.رابغلا عمجُم ةلازإب مق .رابغلا عمجُم ريرحتل ) 7 ( رز ىلع طغضا

ىلع طغضا ،كلذب مايقللو .تلامهملا ةلس يف رابغلا عمجُم غيرفتب مق

.هتدعاق حول حتفل رابغلا عمجُم ىلع دوجوملا رزلا

.

.

1

2

.

3

)B لكش, 4 ةحفص(

.ىرخأ ةرم ةدعاقلا حول قلغا مث

نم يلفسلا ءزجلا يف ًلاوأ هعض .زاهجلا يف رابغلا عمجُم بيكرتب مق

.ىلعأ دوجوملا فاطخلاب هطبرب مق كلذ دعبو ،زاهجلا

.

4

.

5

54

،نارفلأاو ةئفدتلا ةزهجأ لثم ةرارحلا رداصم نع اًديعب ةسنكملاب ظفتحا

!اهريغو

تانوكملا ىلع ةماع ةرظن

ءاوهلا يف مكحتلا حاتفم 1

ضبقملا 2

صاصتملاا موطرخ 3

)رابغلا ءاعو( ءاطغلا لفق 4

ليغشتلا فاقيإ / ليغشتلا حاتفم 5

لمحلل ضبقم 6

رابغلا عّمجُم ريرحت رز 7

لبكلا فل رز 8

طفشلا ةقاط يف مكحتلا رز 9

)جرخملا رتلف( ةيوهتلا ةكبش لفق 10

ةسنكملا عارذ تيبثت يف ةدعاسملا ةادأ 11

رابغلا ءاعو 12

رابغلا عّمجُم ةدعاق حول 13

موطرخلا ةَلْص ُو 14

ةسنكملا موطرخ ليصوت سأر 15

ةبلصلا تايضرلأا / داجسلا ديدحت ةادأ 16

))ةضورعم تسيل( فاَّطخب ةدوزم( ةيضرلأل ةهوف 17

لخادتملا طفشلا بوبنأ 18

هيكرابلا ةاشرف 19

عدص تاذ ةهوف / ةجودزم ةاشرف 20

ليغشتلا ءدب

ةلصو لخاد طفشلا موطرخب صاخلا ليصوتلا سأر لاخدإب مق

.ايكيناكيم قلغني نأ بجي .ةسنكملل موطرخلا

سأرب دوجوملا رزلا ىلع طغضا ،ىرخأ ةرم موطرخلا لصفل

.ليصوتلا

.رملأا مزل اذإ ضبقملا يف ةسنكملا بوبنأ لخدأ

لخادتملا طفشلا بوبنأ ىلع دوجوملا قلازنلاا حاتفم مادختسا كنكمي

)A لكشلا , 4 ةحفص( .يدرف لكشب لوطلا طبضل

.تاقحلملا وأ / و ةيضرلأا ةهوف عَّمج مث

ةهوفلا بيكرت

)17 ( تايضرلأا ةهوف

.تايضرلأا ةهوف مادختساب داجسلاو ةمعانلا حطسلأا فيظنت كنكمي

:ةيضرلأا ةلاحل اقفو ) 16 ( ديدحتلا ةادأ طبض

ةددعتم ةيبشخلا تايضرلأا لثم ةمئادلا ةبلصلا تايضرلأل

.اهريغو لينيفلا ديرولك يلوب تايضرأو طلابلاو تاقبطلا

وأ يلاعلا ربولا تاذ تيكوملاو داجسلا تايضرلأ

اههباش امو ضفخنملا

)19 ( هيكرابلا ةاشرف

تايضرلأاو هيكرابلا لثم ةساسحلا ةبلصلا تايضرلأل قيقرلا فيظنتلل

.كلذ ىلإ امو طلابلاو تاقبطلا ةددعتم ةيبشخلا

)20 (

عدص تاذ ةهوف / ةجودزم ةاشرف

.اهريغو قوقشلاو اياوزلا يفو رئاتسلاو ،ديجنتلا فيظنتل

نم ممصملا ضرغللو صاخلا مادختسلال اًصيصخ ممصم زاهجلا اذه

.يراجتلا مادختسلال مئلام ريغ زاهجلا اذه .هلجأ

رداصم نع اًديعب ظفحُي.ةيجراخلا نكاملأا يف زاهجلا مدختست لا

يف اًدبأ زاهجلا رمغت لا( ةبوطرلاو ،ةرشابملا سمشلا ةعشأو ،ةرارحلا

ناك اذإ .نيتللبم نيديب زاهجلا مدختست لا .ةداحلا فاوحلاو )لئاس يأ

.روفلا ىلع سباقلا عزنا ،ًلالبم وأ اًبطر زاهجلا

سباقلا بحساو هليغشت فاقيإب مق ،اًديعب زاهجلا عضو وأ فيظنتلا دنع

كلذو )لبكلا نم سيلو ،سبقملا نم سباقلا بحسا( سبقملا نم اًمئاد

.ةقفرملا تاقحلملا لزأو زاهجلا مادختسا مدع دنع

فاقيإ كيلع بجي ةفرغلا ةرداغم دنع .ةبقارم نود زاهجلا لغشُت

لا

.سبقملا نم سباقلا عزنا .زاهجلا ليغشت

تاملاع يأ ىلع روثعلل اًيرود سيئرلا لبكلاو زاهجلا صحف بجي

.اًفلات ناك اذإ زاهجلا مادختسا مدع بجي .فلت

.ةيلصلأا رايغلا عطق لاإ مدختست لا

سايكلأا( تاوبعلا عيمجب ظافتحلاا ىجرُي ،لافطلأا ةملاس نامضل

نع اًديعب )اهريغو )نيرتسلوبلا( لزعلا داومو قيدانصلاو ،ةيكيتسلابلا

.لافطلأا لوانتم

:ريذحت

رطخ

ةيشخ ةيندعملا قئاقرلاب نوثبعي راغصلا لافطلأا عدت لا

!

قانتخلاا

تاميلعتلا ليلد

زاهجلا مادختساب اوعتمتست نأ يف لمأن .انجتنمل مكرايتخا ىلع مكركشن

مادختسلاا تاميلعتب ةدراولا زومرلا

نم ا ًصيصخ كتملاسب ةصاخلا ةمهملا ةملاسلا تامولعم ديدحت مت

فلت عنمو ثداوحلا عوقو يدافتل تاميلعتلا هذهل لاثتملاا يرورضلا

:زاهجلا

:ريذحت

ةباصلإا رطاخم ىلإ ريشُيو كتحص ىلع راطخلأا نم كريذحتل اذه

.ةلمتحملا

:هيبنت

.ىرخلأا ءايشلأا وأ ةنيكاملا ىلع ةلمتحملا رطاخملا ىلإ ةراشلإل اذه

.تامولعملاو حئاصنلا ىلع ءوضلا يقلي

:ةظحلام

ةماع تاظحلام

تاميلعتلاب ظفتحاو زاهجلا ليغشت لبق اًديج ليغشتلا تاميلعت أرقا

اذإ .كلذك يلخادلا فيلغتلا نكمأ نإو قودنصلاو ،لاصيلإا كلذكو

تاميلعت ا ًضيأ مهؤاطعإ ىجرُي ،نيرخآ صاخشلأ زاهجلا اذه تيطعأ

.ليغشتلا

زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت

دوزم لباك ناك اذإ .دمتعم ينفب اًمئاد لصتا .كسفنب زاهجلا حيلصت لواحت لا

وأ هل عباتلا ةنايصلا ليكو وأ ،عِّنصُملا قيرط نع هلادبتسا بجيف ،اًفلات ةقاطلا

.رطخ يأ بنجتل نيلهؤم صاخشأ

صاخشلأا كلذكو زاهجلا مادختسا رثكأو تاونس 8 نس نم ًاءدب

لافطلأل

نكمي

ةربخلا صقن وأ ةينهذلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يف صقن نم نوناعي نيذلا

ةقيرطب زاهجلا مادختساب ةصاخلا تاميلعتلا وأ فارشلإا مهل رفوت اذإ ةفرعملاو

.ةنمضتملا رطاخملا اوكردأ اذإ كلذكو ةنمآ

.زاهجلاب

لافطلأا

بعل مدع بجي

.مهيلع فارشلإا نود

زاهجلا ةنايص

و فيظنتلاب

لافطلأا

مايق مدع بجي

!لئاوسلا صاصتماب مقت لا

!ةننسملا وأ ةداحلا داوملا وأ نخاسلا دامَرلا صاصتماب مقت لا

!ةبطر فرغ يف زاهجلا مدختست لا

!ةحيحص ةقيرطب حشرملا لاخدإ نم ققحت .حشرملا نودب زاهجلا مدختست لا

ءانثأ ةسنكملا ةهوف نع ةديعب مسجلا فارطأو سبلاملاو ،رعشلا نوكي نأ بجي

!مادختسلاا

55

BS 9027 CB

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement