Tefal 814330 PREP'LINE STAND BOWL Kézi mixer Benutzerhandbuch

Add to my manuals
89 Pages

advertisement

Tefal 814330 PREP'LINE STAND BOWL Kézi mixer Benutzerhandbuch | Manualzz

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea1

FR

NL

EN

DE

ES

IT

PT

NO

FI

SV

DA

EL

HU

PL

RO

AR

FA

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea2

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Pagea3

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page1

Consignes de sécurité

- Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.

- Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule la garantie.

- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la garantie de l'appareil.

- Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.

- Pour éviter les accidents, ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant ou par toute personne n'ayant pas lu les instructions.

- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

- Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lorsque vous le nettoyez ou en cas de coupure de courant.

- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger,faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).

- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre de service agréé.- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du liquide.

- Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. Utilisez l’enrouleur de cordon pour le ranger.

- Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique, n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un service après-vente agréé.

- Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident.

- L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie,

- Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil.

- Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou branché sur sa prise lorsque vous vous éloignez, même pour quelques instants, surtout en présence d'enfants.

- Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant des adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.

1

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page2

Précaution d’utilisation

- Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.

- Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet (couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en fonctionnement.

- Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.

- Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires. Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.

A.

Fouets multi-brins pour préparations légères

B.

Sélecteur de vitesse

C.

Bouton d'éjection (pour le retrait des fouets ou des malaxeurs)

D.

Malaxeurs pour pâtes lourdes

E.

Touche Turbo

Description

F.

Pied Mixer (uniquement avec réf.8142)

G.

Bol doseur (uniquement avec réf.8142)

H.

Fouets à bandes ( En option. Disponibles chez votre revendeur agréé réf. SA192377 )

I.

Détrompeur

Mise en service

Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau chaude.

Attention :

Le pied

Mixer

(F)

comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent

être prises lors de sa manipulation.

Utilisation de l’appareil

En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs :

1 .

Vérifiez que le sélecteur de vitesse

(B)

est en position « 0 »

2 .

Introduisez les tiges de chaque fouet

(A)

ou malaxeur

(D)

dans les orifices prévus à cet effet et verrouillez . Le fouet et le malaxeur munis d’un détrompeur

(I)

doivent être mis dans l’orifice le plus gros

(Fig.1)

.

Les deux fouets doivent avoir la même longueur. Ils sont correctement fixés et insérés lorsque vous entendrez un «clic ».

Important :

Ne jamais utiliser les fouets ou malaxeurs en même temps que le pied mixer.

2

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page3

3.

Branchez l’appareil

. Employez de préférence un récipient creux.

. Plongez les fouets dans la préparation avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi des éclaboussures.

. Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse

(B) (fig.2)

, d’abord en vitesse 1 puis 2,3,4,5 à mesure que la préparation s’épaissit. Utilisez la position « Turbo »

(E)

si la recette nécessite plus de puissance.

. Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil

(vous éviterez les éclaboussures).

En fonction Mixer

1 .

Vérifiez que le sélecteur de vitesse

(B)

est en position « 0 »

2 .

Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil et vissez sans forcer le pied Mixer

(F) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

jusqu’à ce que les points rouges soient alignés ( un petit « clic»au passage du point rouge indique que le pied est correctement vissé)

3.

Branchez l’appareil

(fig3).

- Employez de préférence un récipient creux.

- Plongez le pied Mixer dans la préparation avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi des éclaboussures.

- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse

(B) (fig.2)

vitesse 1 puis 2,3,4,5. Utilisez la position « Turbo »

(E)

, d’abord en si la recette

Si vous sentez une résistance au moment du vissage, c’est que le pied n’est pas bien aligné.

N’hésitez pas à le sortir complètement et à le revisser correctement.

nécessite plus de puissance.

- Avant de sortir le pied Mixer de la préparation, arrêtez l’appareil

(vous éviterez les éclaboussures).

N’utilisez pas le Pied Mixer :

- dans une casserole sur le feu

Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des fruits secs (amandes noisettes, etc.)

3

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page4

Quantité et temps de préparation

Accessoires

Malaxeurs

Pâte à pain

Pâte brisée

Quantité / temps

500g de farine

Max. 2min

Fouets multi-brins

Pâte à gauffres ou pâte à crêpes

Blancs en neige

750g approx. 2 min

Crème Chantilly

6 blancs d’oeufs

3 min

20cl / approx 2min – Arrêter avant que la crème ne tourne en beurre.

Mayonnaise

De 1 à 3 jaunes d’oeuf

3 à 5 min

Pied Mixer

Avec le bol doseur

(G)

- Milk shakes et cocktails, soupes en petite quantité

0.6 litre / 60s

Directement dans un récipient

- soupes , potages

2 litres / 60s

Vitesse

Vitesse 3 et Turbo

Commencer à la vitesse 1 pour éviter les

éclaboussures puis continuer à la vitesse

3,4,5 et Turbo.

Commencer à la vitesse 1 pour éviter les

éclaboussures puis continuer à la vitesse

3,4,5 à mesure que la préparation s’épaissit

Commencer à la vitesse 1 pour éviter les

éclaboussures puis continuer à la vitesse 3,4

5 et Turbo.

Pain d’épices

Pour cette recette , utilisez les fouets à bandes . Disponibles chez votre revendeur agréé ref.

SA192377 .

250g farine de blé + 150g farine de seigle + 1 paquet (11g) de levure chimique

150g de sucre + 1 paquet de sucre vanillé ( 7.5g)

épices: cannelle (4g) , cardamome ( 1g), anis vert (1g), muscade (0.2g ,1 pincée)

250g de miel liquide, 1 oeuf entier , 5cl de lait

Dans un saladier, verser les 2 farines , la levure chimique et les 2 sucres.

Moudre les épices et les ajouter à la préparation

Ajouter le miel, l’oeuf et le lait

Mélanger en utilisant lla vitesse 5 pendant 1 minute puis laissez reposer 10 minutes avant de mixer pendant 10s en position « Turbo ».

Mettre la pâte dans un moule à cake beurré et cuc dans un four pendant 1h thermostat position 5.

4

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page5

Retrait des fouets et des malaxeurs

A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection

(C)

pour éjecter les fouets ou les malaxeurs.

Retrait du pied mixer

A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Nettoyage

1.

Débranchez l'appareil

2.

Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.

3.

Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle

4.

Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et séchez soigneusement .

5.

Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.

6.

N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.

7.

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.

Attention :

Le pied Mixer comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de son nettoyage.

Produit électrique ou électronique en fin de vie

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

5

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page6

Veiligheidsvoorschriften

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u deze voorschriften aandachtig door te lezen en de gebruiksinstructies van het apparaat in acht te nemen.

- Controleer, voordat u de stekker van dit apparaat in het stopcontact steekt, of de netspanning van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektriciteitsinstallatie. Als dit niet het geval is, loopt u het risico het apparaat te beschadigen of zelf letsel op te lopen. Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.

- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij langdurig gebruik voor een commerciële of bedrijfsmatige toepassing zou het apparaat overbelast kunnen raken of beschadigd kunnen worden en is lichamelijk letsel mogelijk. Bij gebruik onder dergelijke omstandigheden is de garantie van het apparaat niet geldig.

- Om elektrische schokken te voorkomen, dient u het apparaat nooit met natte handen of op een vochtige of natte ondergrond te gebruiken. Voorkom het nat worden van de elektrische onderdelen en dompel het apparaat nooit onder water.

- Laat het product niet gebruiken door kinderen en personen die deze voorschriften niet gelezen hebben, om ongelukken te voorkomen.

- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.

- Er moet toezicht zijn op jonge kinderen, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

- Trek de stekker uit het stopcontact bij langdurige afwezigheid, als u het apparaat schoonmaakt en in geval van een stroomonderbreking.

- Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed werkt, beschadigd is of indien het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).

- Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een erkende servicedienst te gebeuren.

- Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in een vloeistof.

- Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen, in de buurt van, of in contact met de warme delen van het apparaat of in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen. Gebruik de snoeropwikkeling om het snoer op te bergen.

- Om de garantie van het apparaat te behouden en technische problemen te voorkomen, moet u niet proberen zelf het apparaat te demonteren of te repareren en onbevoegde personen hier ook geen toestemming voor geven. Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.

- Verplaats het apparaat niet en haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken, om eventuele schade aan het apparaat en ongelukken te voorkomen.

- Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen onderdelen en accessoires kan letsel, schade aan het apparaat en een slechte werking hiervan veroorzaken en de garantie teniet doen.

- Om elektrische schokken te voorkomen, dient u nooit uw vingers in contact te laten komen het uiteinde van de stekker, wanneer u deze in het stopcontact steekt.

- Laat het apparaat niet werken en laat de stekker niet in het stopcontact wanneer u weggaat, ook al is dit maar voor even, vooral in aanwezigheid van kinderen.

- Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact met behulp van een adapter, om elektrische overbelasting te voorkomen wat tot beschadiging van het apparaat en ongelukken zou kunnen leiden. Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u gecontroleerd heeft of dit in goede staat verkeert.

6

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page7

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik

- Zorg, om ongelukken te voorkomen, dat uw haar, uw kleding, dassen en andere voorwerpen niet tussen de bewegende delen van het apparaat terecht kunnen komen.

- Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek hier geen voorwerpen (messen, vorken, lepels, enz.) in om letsel, ongelukken voor derden of beschadigingen aan het apparaat te voorkomen. U kunt alleen een spatel gebruiken wanneer het product niet werkt.

- Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, dient u deze nooit in een diepvriezer, een oven of een magnetron te plaatsen.

- De gardes en kneedhaken zijn ontworpen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze niet voor het mixen van andere producten.

- Laat de stekker nooit in het stopcontact voor het monteren, demonteren of schoonmaken van het apparaat, en als u weggaat, al is het maar voor een kort moment, vooral in aanwezigheid van kinderen.

Beschrijving van het apparaat

A.

Fijndradige gardes voor lichte bereidingen

B.

Snelheidsselectieknop

C.

Eject-knop (voor het verwijderen van de gardes) of (deeg)klopperseurs)

D.

Deeghaken

E.

Turbo-knop

F.

Mixervoet (alleen met ref.8142)

G.

Doseerkom (alleen met ref.8142)

H.

Gardes ( Optioneel: los verkrijgbaar bij de afdeling onderdelen )

I.

Veiligheidsvoorziening

Voor het eerste gebruik

Haal de accessoires uit de verpakking en reinig ze met warm water.

Opgelet:

De mixervoet

(F)

bevat een zeer scherp snijoppervlak.

Tijdens de bediening moeten voorzorgmaatregelen in acht worden genomen.

Gebruik van het apparaat

In de klopfunctie met de gardes of (deeg)haken :

1 .

Controleer of de snelheidsselectieknop

(B)

in stand « 0 » staat

2 .

Plaats de stelen van elke garde

(A)

of (deeg)haak

(D)

in de daarvoor bedoelde gaten, en vergrendel ze. De garde en de (deeg)haak met veiligheidsvoorziening

(I)

moet in het grootste gat gestopt worden

(Fig.1).

Beide gardes moeten dezelfde lengte hebben. Ze zijn goed geplaatst als u een «klik » hoort.

Belangrijk:

de gardes of (deeg) haken nooit tegelijk met de mixervoet gebruiken.

7

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page8

3.

Sluit het apparaat aan

. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.

. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te voorkomen.

. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop

(B) (fig.2)

, eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand

(E)

als er voor het recept meer vermogen nodig is.

. Zet het apparaat uit voordat u de gardes verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten).

In de mixerfunctie

1 .

Controleer of de snelheidsselectieknop

(B)

in stand « 0 » staat

2

. Licht de klep aan de achterkant van het apparaat op, en schroef de mixervoet

(F)

zonder te forceren tegen de klok in tot de rode punten op een lijn liggen ( een « klikje» als men langs het rode puntje komt geeft aan dat de mixervoet goed is vastgeschroefd)

(fig3)

.

3.

Sluit het apparaat aan

. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.

. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te voorkomen.

. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop

(B) (fig.2),

eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt.

Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen nodig is.

.Zet het apparaat uit voordat u de garden verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten).

Als u weerstand voelt bij het vastschroeven, betekent dit dat de mixervoet niet goed lijnrecht is geplaatst.

Aarzel niet hem volledig weg te halen en opnieuw goed vast te schroeven.

Gebruik de mixervoet niet :

- In een pan op het vuur

- In een lege pan/kom, voor ijsblokjes of om rauw vlees of gedroogde vruchten (amandelen, hazelnoten, etc.) te hakken.

8

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page9

Hoeveelheden en bereidingstijden

Accessoires

(Deeg)haken

Brooddeeg

Kruimeldeeg

Hoeveelheid / tijd Snelheid

Fijndradige gardes

Beslag voor wafels of pannenkoeken

500 g bloem / Max. 2 min

750 g / ongeveer 2 min

Snelheid 5 en Turbo

Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 en

Turbo.

Opgeklopt eiwit

Slagroom

6 eiwitten / 3 min

20 cl / ongeveer 2 min

Stoppen voordat de slagroom boter wordt.

Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt

Mayonaise

1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5 min

Mixervoet

Met de doseerkom (G)

-Milkshakes en cocktails, soepen in kleine hoeveelheid

Onmiddellijk in een kom

- soepen

0.6 liter / 60 sec

2 liter / 60 sec

Beginnen bij snelheid 1 om opspatten tegen te gaan, dan verdergaan met snelheid 3,4,5 en

Turbo.

Kruidkoek

Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.

. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist

150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g) kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)

250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk

- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.

- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding

- voeg de honing, het ei en de melk toe

- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec in de « Turbo »-stand mengen

Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5

(160 °C)

9

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page10

Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken

Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.

Verwijderen van de mixervoet

Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet los door met de klok mee te draaien.

Reinigen

1.

Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.

2.

Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.

3.

U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat afwasmiddel.

Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.

Opgelet :

De mixervoet

(F)

bevat een zeer scherp snijoppervlak. Tijdens het reinigen moeten voorzorgmaatregelen in acht worden genomen.

Einde levensduur van uw elektrische apparaat

Wees vriendelijk voor het milieu!

Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.

Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan

10

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page11

Safety instructions

Before using your appliance for the first time, carefully read the recommendations and follow the appliance’s instructions for use.

- Before plugging the appliance into the electrical outlet, make sure that the power that your appliance uses corresponds to your electrical supply system. Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the warrantee.

- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

- To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface.

- Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.

- To avoid accidents, this product should never be used by a child or by anyone who has not read the instructions.

- This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person res ponsible for their safety.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- Always unplug the appliance when you have finished using it, when you clean it or if there is a power outage.

- Do not use the appliance if it is not working properly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, you must have them replaced by an authorised service centre (see the list in the service booklet).

- All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be performed by an authorised service centre – Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid – Do not leave the power cord hanging within reach of children, close to or in contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or at a sharp angle. Use the cord winder for storage.

- Never dismantle the appliance yourself as this will negate any guarantee.

- Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord so as not to degrade the appliance’s operation and to avoid all risks of accident.

- Using parts and accessories not recommended by the manufacturer may result in bodily injury, damage the appliance, lead to poor operation and cancel the guarantee.

- To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs on the plug when plugging in or unplugging the appliance.

- Never leave the appliance running or plugged in when unsupervised, even for a few minutes, especially if children are present.

- Never plug other appliances into the same power outlet using adapters to avoid electrical overloads which could damage the appliance or cause accidents. Do not use an extension cord until you have verified that it is in good condition and of a suitable rating

- Ensure that long hair is tied back and that scarves or ties do not get caught or come into contact with the moving parts of the appliance.

11

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page12

Precautions for use

- To avoid accidents, make sure that your hair, clothes and other objects do not get caught in the unit’s moving parts.

- Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork, spoon, etc.), so as not to get injured, cause accidents to others or damage the appliance. You may use a spatula once the product is no longer in operation.

- To avoid damaging the appliance, never place it and its accessories in a freezer, traditional oven or microwave.

- The accessories are designed for preparing food products. Do not use them for any other products.

- Do not leave the appliance connected to the power supply before assembly, disassembly or cleaning and when you move away from it, even for just a few moments, especially when children are around.

A.

Multi-blade beaters for light preparations

B.

Speed control

C.

Eject button (to remove beaters or mixers)

D.

Mixers for heavy dough

E.

Turbo button

Description

F

. Blender shaft (only with Ref. 8142)

G.

Measuring bowl (only with Ref. 8142)

H

. Strip beaters (Option. Available from your authorised service centre Ref. SA192377)

I

. Foolproof system

Bringing into service

Remove the accessories from their packaging and wash them in hot water.

Caution:

The blender shaft

(F)

includes a very sharp blade. Be careful when handling it.

Using the appliance

In beater function with beaters or mixers

1.

Check that the speed control

(B)

is on the “0” position

2

. Introduce the rods of each beaters

(A)

or mixer (D) into their holes and lock them into place. The beater and mixer equipped with a foolproof device

(I)

must be fitted to the larger hole

(Fig.1).

Both beaters must have the same length. They are properly inserted in place when you hear a click.

Important :

Never use beaters or mixers at the same time as the mixer accessory

12

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page13

3.

Connect the appliance.

. Preferably use a deep bowl.

. Immerse the beaters in the preparation before starting to avoid splattering.

. Start up using the speed control

(B) (fig.2)

, first on speed 1 then 2,3,4,5 as the preparation thickens. Use the “Turbo” position

(E)

if the recipe requires more power.

. Stop the appliance before removing the beaters from the preparation (this will avoid splattering).

Blender function

1

. Check that the speed control

(B)

is in the “0” position.

2

3

. Raise the door located at the back of the appliance and screw in the mixer shaft

(F)

anti-clockwise without forcing until the red points are aligned

(you will hear a light “click” as you go through the red point to tell you that the shaft is correctly screwed in)

. Connect the appliance

. Preferably use a deep bowl.

. Immerse the blender shaft in the preparation before starting up to avoid splashing.

(fig3)

.

. Start up using the speed control

(B) (fig.2),

first on speed 1 then 2,3,4,5.

Use the “Turbo” position

(E)

if the recipe requires more power.

. Stop the appliance before removing the blender shaft from the preparation

(to avoid splattering).

If you feel resistance when screwing in, this means the shaft is not correctly aligned. Withdraw it completely and screw it in again correctly.

Do not use the blender shaft:

- In a saucepan on the gas ring or hotplate.

- Empty or with ice cubes, to chop raw meat or dried fruit (almonds, hazelnuts, etc.)

13

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page14

Preparation quantities and times

Accessories

Mixers

Bread Dough

Shortcrust pastry

Multi-blade beaters

Waffle batter or pancake mix

Quantity / time

500g flour / max. 2min.

750g / approx. 2 min.

Speed

Speed 5 and Turbo

Start on speed 1 to avoid splattering then continue on speed 3, 4, 5 and

Turbo.

Egg whites beaten to peaks

6 egg whites / 3 min.

Crème Chantilly

20cl / approx. 2min. – Stop before the cream turns into butter.

Mayonnaise

1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.

Hand blender shaft

With the measuring bowl

(G)

-Milk shakes and cocktails, soups in small quantities

Directly in a recipient

- soups

0.6 litre / 60s

2 litres / 60s

Start on speed 1 to avoid splattering then continue on speed 3, 4, 5 as the preparation thickens

Start on speed 1 to avoid splattering then continue at speed 3, 4, 5 and

Turbo.

Spice bread

For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.

SA192377.

250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder

150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)

250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk

-

pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.

- grind the spices and add to the preparation

- add the honey, egg and milk

- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds in the “Turbo” position.

Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to position 5.

14

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page15

Removing beaters or mixers

Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or mixers.

Removing the blender shaft

Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it clockwise.

Cleaning

1.

Make certain that the appliance is correctly unplugged.

2.

Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.

3.

You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing up liquid.

- They can also been washed in the dishwasher.

4.

Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry carefully.

5.

Never wash the appliance in the dishwasher.

6.

Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.

7.

Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely moistened cloth.

Caution:

The blender shaft has a very sharp blade.

Precautions must be taken when cleaning it.

For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:

HELPLINE

0845 6021454 – UK

(01) 461 0390 – Ireland or consult our website – www.tefal.co.uk

Electrical or electronic product at end of service life

Do your part to protect the environment!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Take it to a local civic waste collection point.

15

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page16

Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisung des Geräts.

- Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen, dass die

Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.

Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem

Anschluss erlischt die Garantie.

- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch innerhalb des Hauses bestimmt. Es darf nicht längere Zeit für gewerbliche oder professionelle Zwecke genutzt werden, da dies das

Gerät überfordern oder beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte. Bei Betrieb unter diesen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.

- Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen Händen angefasst und nicht auf feuchten oder nassen Flächen in Betrieb gesetzt werden. Die elektrischen Teile des

Geräts dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.

- Zur Vermeidung von Unfällen darf dieses Gerät nicht von Kindern und Personen, die die

Anweisungen nicht gelesen haben, in Betrieb gesetzt werden.

- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Dasselbe gilt für Personen, die nicht die erforderliche Erfahrung und die erforderlichen Kenntnisse besitzen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder wenn sie vorher

Anweisungen bezüglich den Betrieb des Geräts erhalten haben.

- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug benutzt wird.

- Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn Sie es reinigen oder wenn es zu einem Stromausfall kommt.

- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im

Serviceheft).

- Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Instandhaltung durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.

- Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser.

- Lassen Sie das Stromkabel nicht herunterhängen, so dass es in Kinderhände gelangen kann. Es darf nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder sich in der Nähe von

Wärmequellen oder scharfen Kanten befinden. Benutzen Sie zu seiner Aufbewahrung den

Kabelroller.

- Um die Garantie des Geräts zu bewahren und technischen Problemen vorzubeugen, darf das

Gerät nicht vom Kunden selbst oder von nicht qualifizierten Personen auseinander genommen oder repariert werden. Bringen Sie das Gerät stets zu einer zugelassenen

Kundendienstwerkstatt.

- Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder ausgesteckt werden, andernfalls könnte das Gerät nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.

- Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Elementen und Zubehörteilen kann zu

Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.

Außerdem erlischt in diesem Fall die Garantie.

- Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger beim An- und

Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in Berührung kommen.

- Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder angesteckt, wenn Sie sich entfernen. Dies gilt auch, wenn Sie nur kurz weggehen und ganz besonders in Anwesenheit von Kindern.

- Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr Gerät beschädigen oder

Unfälle hervorrufen könnten, keine Mehrfachstecker, um weitere Geräte an derselben Steckdose anzuschließen. Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, von deren einwandfreien Zustand Sie sich zuvor überzeugt haben.

16

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page17

Vorsichtsmaßnahmen

- Zur Vermeidung von Unfällen sollten Sie darauf achten, dass keine Haare, Kleidungsstücke oder sonstige Gegenstände in die beweglichen Teile des Geräts gezogen werden können.

- Berühren Sie die Schneebesen und Knethaken nicht und stecken Sie keine Gegenstände

(Messer, Gabeln, Löffel usw.) hinein, um Verletzungen, Unfälle und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Unter der Voraussetzung, dass sich das Gerät nicht in Betrieb befindet, können

Sie einen Spatel benutzen.

- Das Gerät und die Zubehörteile dürfe nicht in Gefriertruhen, herkömmliche Öfen oder

Mikrowellenherde gestellt werden, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.

- Die Schneebesen und Knethaken sind zur Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Benutzen

Sie sie nicht zum Mixen sonstiger Produkte.

- Lassen Sie das Gerät beim Einstecken oder Auswerfen der Rührquirle und beim Reinigen nicht am Stromnetz angeschlossen und auch nicht, wenn Sie sich – auch nur für einige Augenblicke – entfernen, vor allem in Anwesenheit von Kindern.

A.

Rührbesen für leichte Zubereitungen

B.

Stufenschalter

C.

Auswurftaste

(für die Rührbesen oder die Knethaken)

D.

Knethaken für schwere Teige

E.

Turbo-Taste

Beschreibung

F.

Stabmixer (nur mit Art.-Nr. 8142)

G.

Dosierbecher (nur mit Art.-Nr. 8142)

H.

Flachrührer (als Option bei Ihrem autorisierten Händler erhältlich

Art.-Nr. SA192377 )

I.

Positionierungshilfe

Inbetriebnahme

Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem Wasser.

Achtung:

Der Mixstab

(F)

hat ein sehr scharfes Messer. Bei seiner Handhabung müssen Sie besonders vorsichtig sein.

Betrieb des Geräts

In der Funktion Handrührgerät mit den Rührquirlen oder den

Knethaken

1.

Prüfen Sie, ob der Stufenschalter

(B)

auf „0“ steht.

2.

Führen Sie die beiden Rührbesen

(A)

oder Knethaken

(D)

in die hierzu vorgesehenen Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Der

Rührbesen und der Knethaken mit einer Positionierungshilfe

(I)

müssen in die größere Öffnung eingeführt werden

(Abb. 1).

Die beiden

Rührbesen müssen die gleiche Länge haben. Sie sind korrekt eingeführt und befestigt, wenn Sie hörbar einrasten.

17

Wichtig:

Die

Rührquirle oder

Knethaken nicht gleichzeitig mit dem Mixstab verwenden.

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page18

3.

Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.

. Verwenden Sie vorzugsweise eine Rührschüssel.

. Tauchen Sie die Rührbesen in die Zubereitung, bevor Sie das Gerät einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.

. Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter

(B) (Abb. 2)

ein, zunächst auf Stufe 1, dann mit zunehmendem Verdicken der Zubereitung auf 2, 3, 4, 5. Verwenden Sie die Position

„Turbo“

(E),

wenn die Zubereitung mehr Leistung erfordert.

. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Rührbesen aus der Zubereitung nehmen (um

Spritzer zu vermeiden).

In der Funktion Mixer

1.

2.

Prüfen Sie, ob der Stufenschalter

(B)

auf „0“ steht.

Heben Sie die Klappe an der Rückseite des Geräts an und schrauben Sie den

Wenn Sie beim

Schrauben einen

3.

Mixstab

(F)

ohne Gewalt entgegen den Uhrzeigersinn ein, bis die roten

Punkte einander gegenüber liegen (wenn der Stab korrekt eingeschraubt ist, rastet er leicht hörbar ein)

(fig3)

.

Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.

Widerstand spüren, ist der

Mixstab nicht gerade einges-

.Verwenden Sie vorzugsweise eine Rührschüssel.

Tauchen Sie den Mixstab in die Zubereitung, bevor Sie das Gerät chraubt.

Nehmen Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.

.Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter

(B) (Abb. 2)

ein, zunächst vollständig heraus, um ihn auf Stufe 1, dann 2,3,4,5. Schalten Sie auf die Position „Turbo“ (

E)

, wenn die korrekt neu

Zubereitung mehr Leistung erfordert.

einzuschrauben.

.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Mixstab aus der Zubereitung nehmen (um Spritzer zu vermeiden).

In folgenden Fällen darf der Mixstab nicht verwendet werden:

- in einem Topf auf dem eingeschalteten Herd

- ohne Zutaten, mit Eiswürfeln, zum Zerkleinern von rohem Fleisch, Trockenfrüchten (Mandeln,

Nüsse, usw.)

18

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page19

Mengen und Verarbeitungsdauer

Knethaken

Brotteig

Mürbeteig

Zubehör Menge / Dauer Geschwindigkeitsstufe

Rührbesen

Waffel- oder Pfannkuchenteig

Eischnee

Süße Schlagsahne

500g Mehl / max. 2 Min.

750g / ca. 2 Min.

6 Eiweiß / 3 Min.

20 cl / ca. 2 Min. - Aufhören, bevor die Schlagsahne zu

Butter wird.

Geschwindigkeitsstufe 5 und Turbo

Zur Vermeidung von

Spritzern auf Stufe 1 beginnen, dann auf Stufe

3,4,5 und Turbo umschalten.

Zur Vermeidung von

Spritzern auf Stufe 1 beginnen, dann mit zunehmender Verdickung der Zubereitung auf

Stufe 3,4,5 und Turbo umschalten.

Mayonnaise

1 bis 3 Eigelb / 3 bis 5 Min.

Mixstab

Mit Dosierbecher (G)

- Milkshakes und Cocktails,

Suppen in kleinen Mengen

Direkt in einem Behälter

- Suppen

0,6 Liter / 60 Sek.

2 Liter / 60 Sek.

Zur Vermeidung von

Spritzern auf Stufe 1 beginnen, dann auf Stufe

3,4,5 und Turbo umschalten.

Honigkuchen

Verwenden Sie für dieses Rezept die Flachrührer. Erhältlich bei Ihrem TEFAL-Händler, Art.-

Nr. SA192377.

250g Weizenmehl + 150 g Roggenmehl + 1 Päckchen (11 g) Backpulver

150 g Zucker + 1 Päckchen Vanillezucker (7,5 g)

Gewürze: Zimt (4 g), Kardamom (1 g), grüner Anis (1 g), Muskatnuss (0,2 g = 1 Prise)

250 g flüssiger Honig, 1 ganzes Ei, 5 cl Milch

- Weizen- und Roggenmehl, Backpulver, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel geben.

- die Gewürze mahlen und hinzufügen

- Honig, Ei und Milch hinzufügen.

- 1 Minute auf Position „5“ verquirlen, 10 Minuten ruhen lassen, dann 10 Sekunden auf Position

„Turbo“ verarbeiten.

Den Teig in eine gefettete Backform geben und 1 Stunde bei 200°C im Ofen backen

(Gas Stufe 5).

19

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page20

Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken

Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste

(C)

drücken, um die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.

Herausnehmen des Mixstabs

Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn herausdrehen.

Reinigung

1.

Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.

2.

Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben oder antrocknen.

3.

Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und

Geschirrspülmittel reinigen.

Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.

4.

Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es sorgfältig.

5.

Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.

6.

Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.

7.

Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.

Achtung:

Der Mixstab hat ein sehr scharfes

Messer. Bei seiner Reinigung müssen Sie besonders vorsichtig sein.

Entsorgung eines elektrischen oder elektronischen Geräts

Denken Sie an den Schutz der Umwelt !

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab

20

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page21

Consejos de seguridad

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea cuidadosamente estas consignas y respete las instrucciones de utilización del aparato.

- Antes de conectar este aparato a la toma sector, verifique que la tensión de alimentación de su aparato corresponde efectivamente a la de su instalación eléctrica. De lo contrario, corre el riesgo de dañar el aparato o de lesionarse. Todo error de conexión anula la garantía.

- Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Su utilización prolongada con fines comerciales y profesionales tiene el riesgo de sobrecargar el aparato, de dañarlo o de provocar lesiones corporales. Una utilización en tales condiciones anula la garantía del aparato.

- Para evitar descargas eléctricas, no utilice nunca el aparato con las manos mojadas o sobre una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los componentes eléctricos del aparato y nunca l os sumerja en el agua.

- Para evitar accidentes, este producto no debe ser utilizado por un niño o por toda persona no haya leído las instrucciones.

- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiar por medio de una persona responsable de su seguridad, de una supervisión o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato.

- Conviene vigilar a los niños para cerciorarse que no jueguen con el aparato.

- Siempre desconecte su aparato tan pronto deje de utilizarlo, cuando lo lave o en caso de corte de electricidad.

- NO utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha dañado o el cable de alimentación o la toma están dañados. Para evitar todo daño, hágalos reemplazar obligatoriamente por un centro aprobado (ver lista en el cuaderno de servicio).

- Toda intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento usual por parte del cliente deben efectuarse en un centro aprobado (ver lista en el cuaderno de servicio).

- No ponga el aparato, el cable de alimentación ni la toma en el agua ni en cualquier otro líquido.

- No deje el cable de alimentación al alcance de las manos de niños, a proximidad o en contacto con las partes calientes de su aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo agudo.

- Para conservar la garantía del aparato y evitar todo problema técnico, no intente nunca desmontar o de reparar por sí mismo el aparato y no deje ninguna persona no calificada hacerlo. Lleve el aparato a un servicio posventa aprobado.

- Nunca desplace ni desconecte el aparato tirando del cable de alimentación para no alterar el buen funcionamiento del aparato y evitar todo riesgo de accidente.

- La utilización de elementos y de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar lesiones corporales, dañar el aparato, ocasionar su mal funcionamiento y anular su garantía,

- Para evitar los impactos eléctricos, cerciórese que sus dedos no entran en contacto con las patillas de la toma cuando conecte o desconecte el aparato.

- No conecte otros aparatos en la misma toma sector utilizando adaptadores, para evitar toda sobrecarga eléctrica que pueda dañar el aparato o provocar accidentes. SÓLO utilice una prolongación después de haber verificado que la misma está en buen estado.

21

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page22

Precauciones de utilización

- Para evitar todo accidente, tenga el cuidado que sus cabellos, su ropa u otros objetos no se enreden en las partes móviles de la unidad.

- No toque los batidores o los mezcladores y no introduzca ningún objeto (cuchillo, tenedor, cuchara, etc.), para evitar lesionarse, provocar accidentes para otras personas o dañar el aparato. Puede utilizar una espátula únicamente cuando el producto no está en funcionamiento.

- Para evitar dañar el aparato, nunca poner el aparato ni sus accesorios en el congelador, horno tradicional o microondas.

- Los accesorios están diseñados para la preparación de productos alimentarios. No los utilice para mezclar otros productos.

- No deje el aparato conectado en su toma antes de montaje, desmontaje o limpieza ni cuando se aleje, incluso por unos minutos, sobre todo en presencia de niños.

A.

Batidores para preparaciones ligeras

B.

Selector de velocidad

C.

Botón de eyección (para retirar los batidores o los mezcladores)

D.

Mezcladores para masas pesadas

E.

Tecla Turbo

F.

Pie Mezclar (únicamente con ref.8142)

Presentación del aparato

G.

Bol dosificador (únicamente con ref.8142)

H.

Batidores de bandas ( En opción.

Disponibles en el establecimiento de su revendedor aprobado ref. SA192377 )

I.

Espiga de posición

Puesto en servicio

Saque los accesorios de su embalaje y límpielos con agua caliente.

Atención:

El pie

Mezclar

(F)

comprende una cuchilla muy afilada.

Se deben tomar precauciones al manipularla.

Utilización del aparato

En función Batidora con los batidores o los mezcladores

1 .

Verifique que el selector de velocidad

(B)

está en posición “0”

2

. Introduzca las varillas de cada batidor

(A)

o mezclador

(D)

en los orificios previstos a este efecto y bloquee. El batidor y el mezclador equipado con una espiga de posición (

I)

debe ponerse en el orificio mayor

(Fig.1)

. Los dos batidores deben tener la misma longitud.

Están correctamente fijados e insertados cuando usted oye un “clic”.

Importante :

Nunca utilizar los batidores o mezcladores al mismo tiempo que el pie mezclar.

22

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page23

3.

Conecte el aparato

. De preferencia emplee un recipiente hueco.

. Sumerja los batidores en la preparación antes de poner en marcha, así evitará salpicaduras.

. Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad

(B) (fig.2),

primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5 a medida que la preparación se espese. Utilice la posición “Turbo”

(E)

si la receta necesita más potencia.

. Antes de sacar los batidores de la preparación, pare el aparato (evitará salpicaduras).

En función Mezclar

1 .

Verifique que el selector de velocidad

(B)

está en posición “0”

2 .

Levante la trampilla situada en parte posterior del aparato y enrosque sin

. Ponga en funcionamiento con el selector de velocidad

(B) (fig.2),

primeramente en velocidad 1 y 2,3,4,5. Utilice la posición “Turbo”

(E)

Si nota una resistencia en el forzar el pie Mezclar

(F)

en sentido antihorario hasta que estén alineados momento del los puntos rojos (un pequeño “clic” al pasar del punto rojo indica que el pie enroscado, es está correctamente enroscado)

(fig3)

.

que el pie no está bie

3.

Conecte el aparato.

n alineado. NO

. De preferencia emplee un recipiente hueco.

dude en sacarlo

. Sumerja el pie Mezclar en la preparación antes de poner en marcha, así completamente evitará salpicaduras.

y vuélvalo a enroscar de forma correcta.

si la receta necesita más potencia.

. Antes de sacar el pie Mezclar de la preparación, pare el aparato (evitará salpicaduras).

NO utilice el pie Mezclar:

- en una cacerola sobre el fuego

- no lo haga funcionar al vacío ni con cubos de hielo, para picar carne cruda, frutos secos

(almendras, nueces, etc.)

23

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page24

Cantidades y Tiempo de preparación

Accesorios

Mezcladores

Masa para pan

Pasta flora

Batidores

Masa para barquillos o masa para crepas

Claras a punto de nieve

Crema Chantilly

Cantidad / tiempo Velocidad

500g de harina / Máx. 2min

750g / aprox. 2 min

Velocidad 5 y Turbo

Comenzar a la velocidad

1 para evitar las salpicaduras y continuar a la velocidad 3,4 5 y

Turbo.

6 claras de huevos / 3 min

20cl / aprox 2min – Parar antes que la nata se haga mantequilla.

Mayonesa

De 1 a 3 yemas de huevo / 3 a 5 min

Pie Mezclar

Con el bol dosificador

(G)

-Batidos y cócteles, sopas en pequeña cantidad

Directamente en un recipiente

- sopas, cremas

0.6 litro / 60seg

2 litros / 60seg

Comenzar a la velocidad

1 para evitar las salpicaduras y continuar a la velocidad 3, 4, 5 a medida que la preparación se espesa

Comenzar a la velocidad

1 para evitar las salpicaduras y continuar a la velocidad 3,4 5 y

Turbo.

Alajú

Para esta receta, utilice los batidores de bandes. Disponibles en el establecimiento de su revendedor TEFAL ref. SA192377 .

250g harina de trigo + 150g harina de sarraceno + 1 paquete (11g) de levadura química

150g de azúcar + 1 paquete de azúcar vainillado ( 7.5g) especias: canela (4g), cardamomo ( 1g), anís verde (1g), nuez moscada (0.2g ,1 pizca)

250g de miel líquida, 1 huevo entero, 5cl de leche

- En una ensaladera, vierta las 2 harinas, la levadura química y los 2 azúcares.

- muela las especias y añádalas a la preparación

- añada la miel, el huevo y la leche

- mezclar utilizando la posición “5” durante 1 minuto, y deje reposar 10 minutos antes de mezclar durante 10seg en posición “Turbo”

Poner la masa en un molde para pastel engrasado con mantequilla y cocer en un horno durante

1h termostato en posición 5.

24

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page25

Retirada de los batidores o de los mezcladores

Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección

(C)

para eyectar los batidores o los mezcladores.

Retirada del pie mezclar

Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido horario.

Limpieza

1.

Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.

2.

Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos o de aceite queden pegados o se sequen.

3.

Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para vajilla.

Pueden ponerse en el lavavajillas.

Atención:

El pie Mezclar comprende una cuchilla muy afilada. Deben tomarse precauciones al limpiarlo.

Producto eléctrico o electrónico en fin de vida

Participemos en la protección del medioambiente

Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.

Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio homologado para que se efectúe su tratamiento

25

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page26

Istruzioni di sicurezza

Al primo utilizzo, leggere attentamente le presenti istruzioni e rispettare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio.

- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio dell’impianto elettrico utilizzato corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio. In caso contrario, sussiste il rischio di danneggiamento dell’apparecchio o di infortunio dell’utilizzatore. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.

- Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico. L’utilizzo prolungato a fini commerciali e professionali rischia di sovraccaricare l’apparecchio e di danneggiarlo o di provocare infortuni. In tali condizioni di utilizzo, viene annullata la garanzia dell’apparecchio.

- Per evitare scosse elettriche, non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate o su una superficie umida o bagnata. Evitare di bagnare i componenti elettrici dell’apparecchio e non immergerli mai nell’acqua.

- Per evitare qualsiasi incidente, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o da persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.

- L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l’ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

- Disinserire sempre l’apparecchio dopo l’uso, durante la pulizia o in caso di interruzione di corrente.

- Non utilizzare l’apparecchio qualora non funzioni correttamente o sia stato danneggiato o se il cavo di alimentazione e la spina risultano deteriorati. Per evitare qualsiasi pericolo, occorre farli obbligatoriamente sostituire da un Centro Assistenza autorizzato (vedi l’elenco nell’opuscolo

Service).

- Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione abituale a cura del cliente deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato.

- Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.

- Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini, tenerlo sempre lontano dai componenti caldi dell’apparecchio, da una fonte di calore o da spigoli aguzzi.

- Affinché la garanzia dell’apparecchio rimanga in vigore ed allo scopo di evitare qualsiasi problema tecnico, non cercare per alcun motivo di smontare o riparare l’apparecchio e non affidare la riparazione ad una persona non debitamente qualificata. Rivolgersi ad un Centro

Assistenza autorizzato.

- Non spostare, né disinserire mai l’apparecchio tirando sul cavo di alimentazione per non alterarne il corretto funzionamento ed evitare qualsiasi rischio di guasto.

- L’uso di componenti ed accessori non originali può provocare infortuni, danneggiare l’apparecchio, comportare un cattivo funzionamento ed annullarne la garanzia.

- Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina con le dita quando l’apparecchio viene collegato o scollegato.

- Non collegare altri apparecchi sulla stessa presa utilizzando un adattatore, onde evitare qualsiasi sovraccarico di corrente, in grado di danneggiare l’apparecchio o di provocare guasti.

Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il buono stato.

26

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page27

Précauzioni d’uso

- Per evitare qualsiasi incidente, badare che capelli, indumenti o altri oggetti non s’impiglino nei componenti in rotazione.

- Non toccare le fruste o i ganci per impastare e non introdurvi alcun oggetto (lama, forchetta, cucchiaio, ecc.) per evitare infortuni, provocare incidenti o guasti all’apparecchio. Utilizzare una spatola solo quando lo sbattitore non è in funzione.

- Per evitare di danneggiare l’apparecchio ed i suoi accessori, non metterli mai nel congelatore, nel forno tradizionale o nel forno a microonde.

- Gli accessori sono progettati per la preparazione di composti alimentari. Non utilizzarli per mis celare altri prodotti.

- Non lasciare l’apparecchio collegato alla presa elettrica durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia e non lasciarlo incustodito quando è in funzione, anche per pochi istanti, soprattutto in presenza di bambini.

Presentazione dell’ apparecchio

A.

Fruste a filo per preparati leggeri

B.

Selettore di velocità

C.

Tasto di espulsione delle fruste o dei ganci per impastare

D.

Ganci per impasti consistenti

E.

Tasto Turbo

F.

Piede Mixer (solo con art. 8142)

G.

Bicchiere dosatore (solo con art. 8142)

H.

Fruste a nastro (In opzione. Disponibili presso il proprio rivenditore autorizzato art. SA192377 )

I. Elemento differenziatore

Messa in funzione

Estrarre gli accessori dall’imballaggio e lavarli con acqua calda.

i Attenzione:

Il piede Mixer

(F)

è munito di una lama molto affilata.

Adottare le debite precauzioni durante la manipolazione.

Utilizzo dell’apparecchio

In funzione Sbattitore, con fruste o ganci per impastare

1 .

Verificare che il selettore di velocità

(B)

sia sulla posizione « 0 ».

2 .

Inserire le fruste

(A)

o i ganci per impastare

(D)

negli appositi orifizi e bloccarli. La frusta e il gancio muniti di elemento differenziatore

(I)

devono essere inseriti nell’orifizio più grande

(Fig.1)

. Le due fruste devono presentare la stessa lunghezza. Sono correttamente fissate ed inserite quando si sente un “clic”.

Importante:

NON UTILIZZARE MAI

LE FRUSTE O I GANCI

PER IMPASTARE

CONTEMPORANEA-

MENTE AL PIEDE

MIXER.

27

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page28

3.

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

. Utilizzare preferibilmente una ciotola profonda.

. Immergere le fruste nel preparato prima di mettere l’apparecchio in funzione per evitare spruzzi.

. Con l’ausilio del selettore di velocità

(B)

, avviare l’apparecchio

(Fig. 2),

prima sulla velocità

1, poi sulla velocità 2, 3, 4 e 5 man mano che il preparato si addensa. Utilizzare la posizione

Turbo

(E)

se la ricetta richiede maggiore potenza.

. Prima di estrarre le fruste dal preparato, arrestare l’apparecchio onde evitare spruzzi.

In funzione Mixer

1

2

. Verificare che il selettore di velocità correttamente avvitato)

(fig3)

.

(B)

sia sulla posizione « 0 ».

. Sollevare il coperchio che si trova nella parte posteriore dell’apparecchio ed avvitare senza forzare il piede Mixer

(F)

in senso antiorario, finché i punti rossi risultino allineati (il clic al passaggio del punto rosso indica che il piede è

Qualora si percepisca una certa resistenza mentre si avvita, significa che il piede non

è correttamente allineato.

Non esitare ad estrarlo completamente ed a riavvitarlo correttamente.

3.

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

. Utilizzare preferibilmente una ciotola profonda.

. Immergere il piede Mixer nel preparato prima di mettere l’apparecchio in funzione onde evitare spruzzi.

. Con l’ausilio del selettore di velocità

(B),

avviare l’apparecchio

(Fig. 2)

prima sulla velocità 1, poi sulla velocità 2, 3, 4, 5. Utilizzare la posizione Turbo

(E)

se la ricetta richiede maggiore potenza.

. Prima di estrarre il Piede Mixer dal preparato, arrestare l’apparecchio onde evitare spruzzi.

Non utilizzare il Piede Mixer:

- in una casseruola sul fuoco

- non farlo funzionare per alcun motivo a vuoto, né con cubetti di ghiaccio, né per tritare carne cruda, frutta secca (mandorle, nocciole, ecc.)

28

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page29

Quantità e tempi di preparazione

Accessori Quantità / Tempo

Ganci per impastare

Pasta per pane

Pasta brisée

500 gr. di farina / max 2 min.

Velocità

Velocità 5 e Turbo

Fruste a filo

Pasta per cialde o pasta per crêpes

750 gr. / c.ca 2 min.

Iniziare sulla velocità 1 per evitare spruzzi, poi continuare sulla velocità

3, 4, 5 e Turbo.

Albumi a neve 6 albumi / 3 min.

Iniziare sulla velocità 1 per evitare spruzzi, poi continuare sulla velocità

3, 4, 5 man mano che il preparato si addensa.

Panna montata

20 cl / c.ca 2 min. – Arrestare l’apparecchio prima che la panna diventi burro.

Maionese Da 1 a 3 tuorli d’uovo / 3-5 min.

Piede Mixer

Con il bicchiere dosatore

(G)

:

- Milk shake e cocktail, minestre in piccola quantità

Direttamente in una ciotola:

- Minestre, potage

0.6 l / 60s

2 litri / 60s

Iniziare sulla velocità 1 per evitare spruzzi, poi continuare sulla velocità

3, 4, 5 e Turbo.

Panpepato

Per questa ricetta, si consiglia di utilizzare il set di fruste a nastro, disponibile presso il proprio rivenditore autorizzato TEFAL art. SA192377 .

250gr. di farina di frumento + 150gr. di farina di segale + 1 bustina (11gr.) di lievito chimico

150gr. di zucchero + 1 bustina di zucchero vanigliato (7.5gr) spezie: cannella (4gr.) , cardamomo (1gr.), anice verde (1gr.), noce moscata (0.2gr. 1 pizzico)

250gr. di miele liquido, 1 uovo intero, 5cl di latte

- In una terrina, versate la farina, il lievito chimico, lo zucchero e la bustina di zucchero vanigliato.

- Macinate le spezie ed aggiungetele al preparato.

- Aggiungete il miele, l’uovo ed infine il latte.

- Mescolate sulla posizione 5 per 1 minuto, poi lasciate riposare l’impasto per 10 minuti prima di miscelarlo di nuovo per 10s sulla posizione Turbo.

Disponete la pasta in uno stampo per torte imburrato e fatela cuocere in forno per 1 ora, termos

tato 5 (200°C).

29

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page30

Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare

Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione

(C)

per estrarre le fruste o i ganci per impastare

Estrazione del piede mixer

Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso orario.

Pulizia

1.

Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.

2.

Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’incrostino.

3.

Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna e sapone liquido per i piatti.

Possono anche essere lavati in lavastoviglie.

4.

Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo accuratamente.

5.

Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.

6.

Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.

7.

Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un panno asciutto o leggermente umido.

Attenzione:

Il piede Mixer è munito di una lama molto affilata. Adottare le debite precauzioni durante la pulizia.

Apparecchio elettrico o elettronico non più utilizzabile

Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!

Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.

Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’ apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.

30

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page31

Instruções de segurança

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.

- Antes de ligar este aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica, por forma a não danificar o aparelho e evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.

- Este aparelho foi concebido apenas para um uso doméstico. Qualquer utilização para fins profissionais ou que não esteja em conformidade com este manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.

- Para evitar choques eléctricos, nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas ou sobre uma superfície húmida ou molhada. Nunca molhe os componentes eléctricos do aparelho nem mergulhe o mesmo dentro de água.

- Por forma a evitar qualquer tipo de acidente, este produto não pode ser utilizado por crianças ou qualquer pessoa que não tenha lido as instruções.

- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.

É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.

- Desligue sempre o aparelho após cada utilização, aquando da sua limpeza ou no caso de corte de corrente.

- Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente, se o mesmo ou o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado. Por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para proceder

à sua inspecção/reparação (ver lista dos Serviços no folheto anexo).

- Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção deve ser feita por um Serviço de

Assistência Técnica autorizado.

- Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água.

- Não deixe o cabo de alimentação pendurado ao alcance das crianças, na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, próximo de uma fonte de calor ou num ângulo cortante. Utilize o enrolador do cabo para o arrumar.

- No âmbito da garantia e por forma a evitar qualquer tipo de perigo, nunca tente desmontar ou reparar o aparelho pelos seus próprios meios. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica autorizado.

- Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação de modo a não alterar o funcionamento correcto do mesmo e evitar qualquer tipo de perigo.

- Por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador e não danificar o aparelho, utilize apenas peças sobresselentes de origem, recomendadas pelo fabricante.

- Não deixe o aparelho em funcionamento ou ligado à tomada sem vigilância, em particular na presença de crianças.

- Evite ligar outros aparelhos na mesma tomada, utilizando adaptadores, por forma a evitar uma sobrecarga eléctrica e danos no aparelho ou qualquer tipo de perigo para o utilizador.

- Caso necessite utilizar uma extensão, certifique-se que se encontra em perfeito estado de funcionamento.

31

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page32

Precauções de utilização

- Por forma a evitar qualquer tipo de perigo, não deixe o cabelo comprido, echarpes, gravatas, etc… pendurados por cima dos acessórios em funcionamento.

- Nunca toque nem nunca coloque qualquer tipo de objecto (faca, garfo, colher, etc.) entre os batedores metálicos ou varas de arame em funcionamento por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador e danos no aparelho. A utilização de uma espátula apenas deverá ser feita após a paragem completa do aparelho.

- Por forma a não danificar o aparelho, nunca coloque o mesmo nem os respectivos acessórios no congelador, num forno tradicional ou no micro-ondas.

- Os batedores metálicos e as varas de arame são concebidas para a preparação de produtos alimentares, pelo que não deverão ser utilizadas para outro tipo de produto.

- Retire sempre a ficha da tomada antes de montar, desmontar ou limpar o aparelho e quando se afastar, nem que seja só por alguns instantes, sobretudo na presença de crianças.

A.

Batedores multi-varas para massas leves

B.

Selector de velocidades

C.

Botão “EJECT” (para retirar os batedores ou as varas)

D.

Varas de arame para massas pesadas

E.

Botão Turbo

Descrição do aparelho

F.

Pé de varinha (apenas com a ref.8142)

G.

Copo doseador (apenas com a ref.8142)

H.

Batedores metálicos com hastes paralelas

(Em opção. Disponíveis no seu revendedor autorizado ref. SA192377)

I.

Identificador

Antes da primeira utilização

Retire os acessórios da embalagem e lave-os com água quente.

Seque cuidadosamente.

Atenção:

o Pé de

Varinha

(F)

é constituído por uma lâmina muito afiada.

Tenha um especial cuidado aquando da sua manipulação.

Utilização do aparelho

1 . Certifique-se que o selector de velocidades (B) se encontra na posição « 0 »

2 .

Introduza as varetas de cada batedor

(A)

ou vara (

D)

nos respectivos orifícios e bloqueie. O batedor e a vara equipados com o identificador

(I)

devem ser colocados no orifício mais largo

(Fig.1)

. Os dois batedores ou as duas varas devem ficar com o mesmo comprimento. Um “clic” de bloqueio avisa que os acessórios se encontram perfeitamente colocados.

Importante:

Nunca utilize os batedores ou as varas ao mesmo tempo que o pé de varinha

32

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page33

3.

Ligue o aparelho

. Utilize preferencialmente um recipiente côncavo.

Introduza os batedores na preparação antes de o colocar o aparelho em funcionamento, por forma a evitar salpicos.

. Coloque o aparelho a funcionar posicionando o selector de velocidades

(B) (fig.2)

, na velocidade 1 e em seguida as velocidades 2, 3, 4 e 5 à medida que a preparação for ficando mais espessa. Utilize a posição « Turbo »

(E)

caso a receita implique mais potência.

. Antes de retirar os batedores da preparação, pare por completo o aparelho (por forma a evitar salpicos).

Na função Misturar (com o Pé de Varinha)

1 .

2 .

Certifique-se que o selector de velocidades posição « 0 »

(B)

se encontra na

Levante a tampa situada na parte de trás do aparelho e enrosque, sem forçar, o Pé de Varinha

(F)

no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio até que os pontos vermelhos fiquem alinhados

( Aquando da passagem do ponto vermelho, um “clic” indique que o Pé de Varinha se encontra correctamente colocado)

(fig3)

.

3.

Ligue o aparelho

. Utilize preferencialmente um recipiente côncavo.

. Introduza o Pé de Varinha na preparação antes de colocar o aparel ho em funcionamento, por forma a evitar salpicos.

. Coloque o aparelho em funcionamento posicionando o selector de velocidades

(B) (fig.2)

, na velocidade 1 e em seguida as velocida des 2, 3, 4 e 5 à medida que a preparação for ficando mais espessa.

Se sentir uma ligeira resistência aquando do encaixe, significa que o pé de varinha não se encontra correctamente colocado. Não hesite em retirá-lo e encaixá-lo correctamente.

Utilize a posição « Turbo »

(E)

caso a receita implique mais potência.

. Antes de retirar o Pé de Varinha da preparação, desligue o aparelho (por forma a evitar salpicos).

Não utilize o Pé de Varinha:

- Numa caçarola ao lume

- não o coloque a funcionar em vazio nem com cubos de gelo, não o utilize para picar carne crua, frutos secos (amêndoas, avelãs, etc.)

33

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page34

Quantidades e Tempos de preparação

Acessórios

Varas de arame

Massa para pão

Massa quebrada

Quantidade / tempo Velocidade

Batedores metálicos

Batedores metálicos

Massa para waffles ou massa para crepes

Claras em castelo

Chantilly

Maionese

500g de farinha / Máx. 2min

750g / aprox. 2 min

Velocidade 5 e Turbo

Utilize primeiro a velocidade 1 para evitar salpicos em seguida passe para a velocidade

3,4 5 e Turbo.

6 claras de ovo / 3 min

20cl / aprox. 2min – Para o aparelho antes que as natas se transformem em manteiga.

Utilize primeiro a velocidade 1 para evitar salpicos em seguida passe para a velocidade

3, 4, 5 à medida que a preparação for ficando mais espessa

De 1 a 3 gemas de ovo / 3 a

5 min

Pé de Varinha

Com o copo doseador (G)

- Batidos e cocktails, sopas em pequena quantidade

Directamente num recipiente

- sopas , caldos

0.6 litros / 60s

2 litros / 60s

Utilize primeiro a velocidade 1 para evitar salpicos em seguida passe para a velocidade

3,4 5 e Turbo.

Pão com especiarias

Para esta receita, utilize os batedores metálicos com hastes paralelas. Disponíveis no seu revendedor TEFAL ref. SA192377 .

250g farinha de trigo + 150g farinha de centeio + 1 saqueta (11g) de fermento

150g de açúcar + 1 saqueta de açúcar baunilhado ( 7.5g) especiarias: canela (4g), cardamomo ( 1g), erva-doce (1g), noz-moscada (0.2g ,1 pitada)

250g de mel líquido, 1 ovo, 5cl de leite

- Numa taça verta as 2 farinhas, o fermento e os 2 açúcares.

- moa as especiarias e acrescente-as à preparação

- acrescente o mel, o ovo e o leite

- misture utilizando a posição « 5 » durante 1 minuto, de seguida deixe repousar durante 10 minutos antes de misturar durante 10s na posição « Turbo »

Deite a massa numa forma para queque previamente untada e deixe cozer no forno durante 1h, com o termóstato na posição 5.

34

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page35

Retirar os batedores ou as varas

Com o aparelho parado, na posição 0, retire a ficha da tomada e pressione o botão “EJECT”

(C)

para retirar os batedores ou as varas.

Retirar o pé de varinha

Com o aparelho parado, na posição 0, retire a ficha da tomada e desenrosque o Pé de Varinha rodando-o no sentido dos ponteiros de um relógio.

Limpeza

1.

Certifique-se que o aparelho se encontra desligado.

2.

Logo após cada utilização, lave os batedores, as varas ou o Pé de

Varinha por forma a evitar que os alimentos fiquem colados ou sequem.

3.

Lave os acessórios com água e detergente para a loiça.

Os acessórios podem ser lavados na máquina de lavar loiça.

Atenção:

o Pé de Varinha

é constituído por uma lâmina muito afiada.

Tenha um especial cuidado aquando da sua manipulação.

Produto eléctrico ou electrónico em fin de vida

Protecção do ambiente em primeiro lugar!

O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento

35

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page36

Sikkerhetsinstrukser

Før du tar i bruk apparatet for første gang, må du lese nøye gjennom disse instruksene og følge apparatets instrukser.

- Før du kopler dette apparatet til nettkontakten, må du kontrollere at apparatets spenning stemmer overens med nettspenningen. Hvis ikke risikerer du å skade apparatet eller deg selv.

- Enhver koplingsfeil vil oppheve garantien.

- Dette apparatet er utelukkende beregnet på hjemmebruk. Dersom det brukes over lengre tid i handels- eller faglig øyemed, risikerer du å overbelaste og skade apparatet, eller forårsake personskader. En anvendelse under slike forhold opphever apparatets garanti.

- For å unngå elektrisk støt må du aldri bruke apparatet med våte hender eller på en fuktig eller våt overflate. Apparatets elektriske deler skal ikke fuktes og de skal aldri dyppes ned i vann.

- For å unngå ulykker, skal dette produktet ikke brukes av barn eller andre personer som ikke har lest instruksjonene.

- Dette apparatet er ikke beregnet på å skulle brukes av personer (medregnet barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uten erfaring eller kunnskaper, unntatt hvis disse har fått tilsyn eller opplæring på forhånd om hvordan apparatet brukes, fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

- Det må holdes tilsyn med barna slik at de ikke leker med apparatet.

- Frakoble alltid apparatet når du slutter å bruke det, når du rengjør det eller ved strømbrudd.

- Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer skikkelig, hvis det er skadet eller hvis strømledningen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner er det absolutt nødvendig at du får dem skiftet ut av et godkjent servicesenter (se liste i serviceheftet).

- Alle inngrep, unntatt vanlig rengjøring og vedlikehold som utføres av kunden, skal utføres av et godkjent servicesenter.

- Ikke legg apparatet, strømledningen eller støpselet i væske.

- Ikke la strømledningen være innen barns rekkevidde, eller i nærheten eller i kontakt med de varme delene av apparatet, en varmekilde eller skarpe kanter.

- For å beholde apparatets garanti og unngå ethvert teknisk problem må du aldri prøve å demontere eller reparere apparatet selv, eller la andre ukvalifiserte personer gjøre det. Ta apparatet med til et godkjent servicesenter.

- Aldri flytt eller frakople apparatet ved å dra i ledningen, dette for å ikke svekke apparatets gode funksjon og unngå fare for ulykke.

- Bruk av deler og tilbehør som ikke anbefales av fabrikanten kan forårsake personskader, skade på apparatet, medføre feilfunksjon og oppheve garantien.

- For å unngå elektrisk støt må du passe på at fingrene ikke kommer i kontakt med stiftene i kontakten når du setter inn eller tar ut apparatets støpsel.

- Ikke koble til andre apparater i samme stikkontakt ved å bruke flerhodede stikkontakter, dette for å unngå elektrisk overbelastning, som vil kunne skade apparatet eller forårsake ulykker. Hvis du vil bruke skjøteledning, må du først kontrollere at denne er i perfekt stand.

36

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page37

Forholdsregler ved bruk

- For å unngå ulykker må du passe på at ikke håret ditt, klærne dine eller andre gjenstander kommer inn i de delene av apparatet som er i bevegelse.

- Ikke rør vispene eller blanderne og ikke før inn gjenstander (kniv, gaffel, skjei, mv.) for å unngå at du skader deg eller forårsaker ulykker overfor tredjemann eller skader apparatet. Du kan bruke en slikkepott kun når apparatet ikke er i gang.

- For å unngå å skade apparatet må du aldri sette det eller tilbehøret inn i fryseren, stekeovnen eller mikrobølgeovnen.

- Tilbehøret er utformet for å tilberede mat. Ikke bruk det til å blande andre produkter.

- Ikke la apparatets støpsel stå i stikkontakten før montering, demontering eller rengjøring av apparatet, og når du forlater det, især når det er barn tilstede.

A.

Flerdelte visper for tynne tilberedninger

B.

Hastighetsvelger

C.

Utløserknapp (for å ta ut visper eller blandere)

D.

Eltekroker for deig

E.

Turbo-tast

Presentasjon av apparatet

F.

Stavmikser (kun med ref. 8142)

G.

Målebeger (kun med ref. 8142)

H.

Båndvisper (som ekstrautstyr. Kan kjøpes hos godkjent forhandler under ref.

SA192377)

I.

Ledeskive

Igangsetting

Ta utstyret ut av emballasjen og rengjør det med varmt vann.

NB:

Stavmikseren

(F)

har et svært skarpt knivblad. Utvis forsiktighet når du håndterer dette.

bruk av apparatet

For funksjonen visp med vispene eller eltekrokene

1 .

Kontroller at hastighetsvelgeren

(B)

står på stillingen « 0 »

2 .

Sett stengene for hver visp

(A)

eller eltekrok

(D)

inn i åpningene beregnet til dette og lås fast. Vispen og eltekroken med ledeskiven

(I)

skal settes i den største åpningen

(fig. 1)

. De to vispene skal ha samme lengde. De er korrekt festet og ført inn når du hører et «klikk».

3.

Kople til apparatet

. Bruk fortrinnsvis en bolle.

. Dypp vispene ned i tilberedningen før du slår på apparatet, slik unngår du sprut.

. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren

(B) (fig. 2)

, først på hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5 alt etter hvordan tilberedningen tyknes.

Bruk stillingen « Turbo »

(E)

dersom oppskriften påkrever større effekt.

. Før du tar vispene ut av tilberedningen, må du stanse apparatet

(slik unngår du sprut).

ALDRI BRUK VISPENE

ELLER ELTEKROKENE

SAMTIDIG MED

STAVMIKSEREN.

37

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page38

For stavmikseren

1

. Kontroller at hastighetsvelgeren

(B)

står på stillingen « 0 »

Dersom du føler en

2

. Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet, og skru fast stavmikseren

(F)

mot klokken helt til de røde merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde

motstand når du skrur fast stavmikseren, betyr

merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)

(fig3)

.

det at den ikke er

3.

Kople til apparatet

korrekt stilt. Ta den

. Bruk fortrinnsvis en bolle.

helt ut igjen, og

. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på

skru den korrekt

apparatet, slik unngår du sprut.

fast.

. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren

(B) (fig. 2),

først på hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo »

(E)

dersom oppskriften påkrever større effekt.

. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse apparatet (slik unngår du sprut).

Ikke bruk stavmikseren:

- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate

- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)

38

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page39

Mengder og tilberedningstid

Eltekroker

Brøddeig

Mørdeig

Tilbehør

Visper

Vaffelrøre eller pannekakerøre

Mengde / tid

500 g mel / maks. 2 min

750 g / cirka 2 min

Hastighet

Hastighet 5 og Turbo

Begynn på hastighet 1 for å unngå sprut og fortsett med hastighet 3,

4, 5 og Turbo.

Stivpisket eggehvite

6 eggehviter / 3 min

Pisket krem

20 cl / cirka 2 min – Stans før kremen blir til smør.

Begynn på hastighet 1 for å unngå sprut og fortsett med hastighet 3,

4, 5 alt etter hvordan tilberedningen tyknes.

Majones

1-3 eggeplommer / 3-5 min

Stavmikser

Med målebegeret (G)

- Milkshaker og cocktailer, små mengder suppe

Direkte i beholderen

- supper

0.6 liter / 60 sek

2 liter / 60 sek

Begynn på hastighet 1 for å unngå sprut og fortsett med hastighet 3,

4, 5 og Turbo.

Honningkake

Til denne oppskriften må du bruke vispene som kan kjøpes hos din TEFAL-forhandler under ref. SA192377.

250 g hvetemel + 150 g rugmel + 2 teskjeer bakepulver (11 g)

150 g sukker + 2 teskjeer vaniljesukker ( 7.5 g) krydder: kanel (4 g) , kardemomme ( 1 g), grønn anis (1 g), muskatnøtt (0.2 g ,1 knivsodd)

250 g flytende honning, 1 egg, 5 cl melk

- Ha de 2 melsortene, bakepulveret og de 2 sukkertypene i en salatbolle.

- mal kryddersortene og ha de i tilberedningen

- tilsett honning, egg og melk

- bland på stilling « 5 » i 1 minutt, og la stå i 10 minutter før du blander i 10 sek på stillingen «

Turbo »

Ha deigen i en smurt, avlang kakeform og stek i stekeovn i 1 time på termostat 5 (200 °).

39

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page40

Ta ut vispene eller eltekrokene

Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen

(C)

for å støte ut vispene eller eltekrokene.

Ta ut stavmikseren

Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.

Rengjøring

1.

Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.

2.

Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller tørker.

3.

Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og oppvaskmiddel.

De kan vaskes i oppvaskmaskin.

4.

Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.

5.

Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.

6.

Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.

7.

Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en lett fuktet klut.

NB:

Stavmikseren har et svært skarpt knivblad.

Utvis forsiktighet når du rengjør dette.

Resirkulering av elektriske eller elektroniske produkter

TA DEL I MILJØVERN!

Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.

Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.

40

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page41

Turvaohjeet

Tutustu huolellisesti näihin turvaohjeisiin ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen käyttöohjetta.

- Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan varmista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa verkkovirran jännitettä. Jännite-ero voi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

Takuu ei kata virheellisestä sähköliitännästä aiheutuvia vahinkoja.

- Tämä laite on tarkoitettu pelkästään kotikäyttöön. Laitteen pitempiaikainen käyttö kaupallisiin tai ammatillisiin tarkoituksiin voi ylikuormittaa sitä ja johtaa sen vahingoittumiseen ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Takuu ei kata laitteen tällaisesta käytöstä aiheutuvia vahinkoja.

- Sähköiskuvaaran vuoksi älä koskaan käytä laitetta märin käsin tai kosteilla tai märillä pinnoilla.

Varmista, etteivät laitteen sähköosat pääse kastumaan äläkä koskaan upota niitä veteen.

- Loukkaantumisvaaran välttämiseksi eivät laitetta saa käyttää lapset eikä kukaan muukaan henkilö, joka ei ole ensin tutustunut näihin ohjeisiin.

- Holhousta vaativat henkilöt (ml. lapset), joiden kyvyt eivät mahdollista laitteen turvallista käyttöä ja muut kokemattomat henkilöt eivät saa käyttää sitä ilman laitteen käytöstä ja turvallisuudesta vastaavan henkilön apua, valvontaa ja opastusta.

On suositeltavaa valvoa, etteivät lapset leiki laitteella.

- Irrota laite verkkovirrasta heti käytön jälkeen ja myös ennen sen puhdistusta ja sähkökatkoksen yhteydessä.

- Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos laite, sen virtajohto tai pistotulppa on vahingoittunut. Turvallisuussyistä saa vahingoittuneen virtajohdon vaihtaa vain valtuutettu T

Tefal huolto (ks. luettelo esitteessä „Tefal palvelut“).

- Lukuunottamatta yleisiä puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä, jotka käyttäjä voi suorittaa itse, saa laitteeseen puuttua vain valtuutettu huolto.

- Älä laita laitetta, virtajohtoa tai pistoketta minkäänlaiseen nesteeseen.

- Älä jätä virtajohtoa riippumaan lasten ulottuville, kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa tai niiden lähelle, lämpölähteiden lähelle tai teräville reunoille.

- Laitteen takuun voimassaolon säilyttämiseksi ja teknisten ongelmien välttämiseksi älä yritä purkaa tai korjata laitetta itse äläkä anna muidenkaan epäpätevien henkilöiden tehdä sitä. Vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoon.

- Älä kanna laitetta virtajohdosta äläkä irrota laitetta verkkovirran pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Se voisi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

- Muiden kuin valmistajan suosittelemien osien ja varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantu misvaaran, laitteen vahingoittumisen, häiriöitä sen toiminnassa ja takuun raukeamisen.

- Sähköiskuvaaran välttämiseksi varmista, etteivät sormesi kosketa pistotulpan piikkejä liittäessäsi laitetta verkkovirtaan tai irrottaessasi sitä.

- Älä liitä verkkovirran samaan pistorasiaan muita laitteita sovitinta käyttäen sähköverkon mahdollisen ylijännitteen välttämiseksi, joka voisi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Varmista ennen jatkojohdon käyttöä, että se on hyvässä kunnossa.

41

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page42

Varotoimenpiteet käytön Aikana

- Loukkaantumisvaaran välttämiseksi varmista, etteivät hiukset, vaatteet tai muut esineet voi tarttua laitteen pyöriviin osiin.

- Älä kosketa vispilöitä tai taikinakoukkuja äläkä työnnä laitteeseen mitään esinettä (veistä, haarukkaa, lusikkaa yms.), mikä voisi aiheuttaa loukkaantumisvaaran itsellesi ja muille tai vahingoittaa laitetta. Kaavinta voidaan käyttää vain kun laitetta ei käytetä.

- Laitteen vahingoittumisen välttämiseksi älä laita sitä tai sen varusteita pakastimeen tai tavalliseen tai mikroaaltouuniin.

- Laitteen varusteet on tarkoitettu ruokien valmistukseen. Älä käytä niitä muiden aineiden sekoitukseen.

- Pysäytä laite ja irrota se verkkovirrasta ennen sen puhdistusta ja ennen varusteiden liittämistä tai irrottamista, tai jos lähdet sen luota lyhyeksikin ajaksi varsinkin lasten läsnäollessa.

A.

Vispilät ohuille aineksille

B.

Nopeuden valintakytkin

C.

Irrotuspainike (vispilöiden ja taikinakoukkujen irottamiseen)

D.

Taikinakoukut paksulle taikinalle

E.

Painike Turbo

Laitteen kuvaus

F.

Sauvasekoitin (vain tuotteessa no. 8142)

G.

Mitta-astia (vain tuotteessa no. 8142)

H.

Levyvispilät (eivät kuulu toimitukseen.

Saatavissa valtuutetuilta myyjiltä, tilausno. SA192377)

I.

Merkkirengas

Käyttöönotto

Ota varusteet pakkauksesta ja pese ne lämpimällä vedellä.

Vispilöiden ja taikinakoukkujen käyttö

1.

Varmista, että nopeuden valintakytkin

(B)

on asennossa "0".

2.

Työnnä vispilöiden

(A)

tai taikinakoukkujen

(D)

varret niille tarkoitettuihin reikiin niin, että ne lukittuvat. Merkkirenkaalla

(I)

merkitty vispilä tai taikinakoukku asennetaan suurempaan reikään

(kuva 1

). Vispilät täytyy asentaa niin, että ne ovat samanpituiset.

Vispilöiden tarttuessa kunnolla kiinni kuuluu naksahdus.

Huom.:

Sauvasekoittime ssa

(F)

on hyvin terävä terä. Siksi sitä on käsiteltävä erittäin varovasti.

Laitteen Käyttö

Tärkeää:

Älä koskaan käytä vispilöitä tai taikinakoukkuja samanaikaisesti sauvasekoittimen kanssa

42

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page43

3.

Liitä laite verkkovirtaan.

. On suositeltavaa käyttää syvempää astiaa.

. Roiskumisen välttämiseksi upota ensin vispilät aineksiin ja käynnistä laite vasta sitten.

. Nosta nopeutta valintakytkimellä

(B) (kuva 2)

portaittain, käytä ensin nopeutta 1, sitten 2,3,4,5 niin, että ainekset sakeutuvat. Tarvittaessa suurempaa tehoa käytä asentoa "Turbo"

(E).

. Pysäytä laite (roiskumisen välttämiseksi) ennen vispilöiden nostamista aineksista.

Sauvasekoittimen käyttö

1.

Varmista, että nopeuden valintakytkin

(B)

on asennossa "0".

2.

Nosta laitteen takaosassa oleva läppä ja kiinnitä sauvasekoitin

(F)

kiertämällä sitä ilman voiman käyttöä vastapäivään, kunnes punaiset pisteet tulevat kohdalleen

(kevyt naksahdus punaisen pisteen kohdalla tarkoittaa sauvasekoittimen kiinnityksen tapahtuvan oikein)

3.

Liitä laite verkkovirtaan.

. On suositeltavaa käyttää syvempää astiaa.

. Roiskumisen välttämiseksi upota ensin sauvasekoitin aineksiin ja käynnistä laite vasta sitten.

(fig3)

.

. Käynnistä laite nopeuden valintakytkimellä

(B) (kuva 2)

, käytä ensin

Jos kiertämisen aikana tuntuu vastusta, ei sauvasekoitin ole oikein asetettu. Irrota se ja asenna uudestaan.

nopeutta 1, sitten 2,3,4,5. Tarvittaessa suurempaa tehoa käytä asentoa

"Turbo"

(E).

. Pysäytä laite (roiskumisen välttämiseksi) ennen sauvasekoittimen nostamista aineksista.

Älä käytä sauvasekoitinta:

- Kattilassa kuumalla keittolevyllä

- Älä käynnistä sitä tyhjiltään, älä käytä sitä jääkuutioiden rouhimiseen, raa an lihan jauhamiseen tai kuivien hedelmien (kuten mantelit, pähkinät yms.) murskaamiseen

43

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page44

Annostelu ja valmistusaika

Varuste

Taikinakoukut

Leipätaikina

Pullataikina

Määrä / aika Nopeus

Vispilät

Vohveli- tai ohukaistaikina

500 g jauhoja / enintään 2 min.

Nopeus 5 ja Turbo

750 g / noin 2 min.

Roiskumisen välttämiseksi aloita nopeudella 1, vaihda sitten nopeudelle 3,4 5 ja

Turbo.

Valkuaisvaahto

Kermavaahto

6 valkuaista / 3 min.

20 cl / noin 2 min. – Pysäytä laite ennenkuin kermavaahto alkaa muuttua voiksi.

Roiskumisen välttämiseksi aloita nopeudella 1, vaihda sitten ainesten sakeutuessa nopeudelle 3,

4, 5.

1 - 3 keltuaista / 3 - 5 min.

Majoneesi

Sauvasekoitin

Mitta-astiassa

(G)

- Maito- ja muut juomasekoitukset, pienemmät keittomäärät

Suuremmassa astiassa

- tavalliset ja paksummat keitot

0.6 litraa / 60 sek.

2 litraa / 60 sek.

Roiskumisen välttämiseksi aloita nopeudella 1, vaihda sitten nopeudelle 3,4 5 ja

Turbo.

Pumpernikkeli

Käytä tähän taikinaan levyvispilöitä. Saatavissa valtuutetuilta TEFAL myyjiltä, tilausno.

SA192377.

250 g vehnäjauhoa + 150 g ruisjauhoa + 1 pussi (11 g) leivinjauhetta

150 g sokeria + 1 pussi vaniljasokeria (7.5 g) mausteet: kaneli (4 g), kardemumma (1 g), vihreä anis (1 g), muskottipähkinä (0.2 g, 1 hyppysellinen), 250 g juoksevaa hunajaa, 1 muna, 5 cl maitoa

- Kaada jauhot, leivinjauhe ja sokeri astiaan

- Jauha mausteet ja lisää ne seokseen

- Lisää hunaja, muna ja maito

- Sekoita yhden minuutin ajan nopeudella "5", anna sitten seoksen seisoa 10 minuuttia. Sekoita lopuksi 10 sekuntia nopeudella Turbo.

Kaada taikina voilla voideltuun muottiin ja paista 1 tunti uunissa lämmönsäätimen ollessa asen-

nossa 5.

44

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page45

Vispilöiden ja taikinakoukkujen irrottaminen

Siirrä nopeuden valintakytkin asentoon 0, irrota laite verkkovirrasta ja paina irrotuspainiketta

(C),

vispilät tai taikinakoukut irtoavat.

Sauvasekoittimen irrotttaminen

Siirrä nopeuden valintakytkin asentoon 0, irrota laite verkkovirrasta ja irrota sauvasekoitin kiertämällä sitä myötäpäivään

Puhdistus

1.

Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta.

2.

Pese vispilät, taikinakoukut tai sauvasekoitin heti käytön jälkeen, ettei taikina, muna tai öljy kuivu niihin kiinni.

3.

Varusteet voidaan pestä juoksevan veden alla pesusienellä ja a stianpesuaineella.

Ne voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

4.

Pyyhi laitteen runko puhtaaksi vain kostealla pesusienellä ja kuivaa huolellisesti.

5.

Laitetta ei voi pestä astianpesukoneessa.

6.

Älä käytä hankaavaa pesusientä tai metalliosia sisältäviä välineitä.

7.

Moottoriyksikköä ei saa koskaan upottaa veteen. Puhdista se kuivalla tai vähän kostealla liinalla.

Huom.:

Sauvasekoittimes sa on hyvin terävä terä. Siksi sitä on käsiteltävä erittäin varovasti.

Sähkölaitteen tai elektronisen laitteen hävittäminen

Huolehtikaamme ympäristöstä!

Laitteessa on monia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.

Toimita laite keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.

45

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page46

Säkerhetsråd

Innan du använder apparaten för första gången läs noggrant igenom dessa råd och respektera apparatens bruksanvisningar.

- Innan du kopplar på strömmen, kontrollera att apparatens matarspänning överensstämmer med spänningen i elnätet. Annars riskerar du att skada apparaten och göra dig själv illa.

Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.

- Denna apparat är uteslutande avsedd för hemmabruk. En längre användning i försäljnings- eller yrkessyfte riskerar att överbelasta apparaten och skada den eller orsaka kroppsskada.

Garantin gäller inte vid användning under sådana förhållanden.

- För att förhindra elektriska stötar använd aldrig apparaten med blöta händer eller på en fuktig eller blöt yta. Undvik att blöta ned apparatens elektriska delar och doppa aldrig ned den i vatten.

- För att förhindra olyckor får produkten inte användas av barn eller personer som inte har läst igenom dessa anvisningar.

-Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning. Om barn använder denna apparat måste det övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten

- Koppla alltid ur apparaten efter användning, för rengöring eller vid elavbrott.

- Använd inte apparaten om den inte fungerar riktigt, om den har skadats eller om sladden eller stickkontakten har skadats.

- För att undvika all fara, låt en godkänd serviceverkstad (se förteckning i serviceboken) byta den.

- Alla ingrepp utöver rengöring och normalt underhåll av kunden skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.

- Apparaten, sladden eller stickkontakten får inte doppas i vätska.

- Låt inte sladden hänga inom räckhåll för barn. Den får inte ligga i närheten av de heta delarna på apparaten, nära en värmekälla eller över vassa kanter.

- För att garantin ska fortsätta att gälla och för att förhindra tekniska problem försök aldrig att själv demontera eller reparera apparaten och låt aldrig en okvalificerad person göra det. Lämna in apparaten till en godkänd serviceverkstad.

- Flytta inte och koppla aldrig ur apparaten genom att dra i sladden. Detta för att inte skada apparatens funktion och för att undvika risk för olyckor.

- Garantin gäller inte vid användning av delar och tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren och som dessutom kan förorsaka kroppsskada, skada apparaten och leda till försämrad funktion.

- För att undvika elektriska stötar se till att fingrarna inte kommer i kontakt med stickkontaktens metalldelar när du ansluter eller kopplar ur apparaten.

- Anslut inte andra apparater till samma eluttag med hjälp av en grendosa eftersom det kan bli elektrisk överbelastning som kan skada apparaten eller orsaka olyckor. Använd bara förlängningssladd om du har kontrollerat att den är i perfekt skick.

46

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page47

Försiktighsåtgärder

- För att undvika olyckor se till att hår, kläder eller andra föremål inte fastnar i apparatens rörliga delar.

- Vidrör inte vispar eller blandare och för inte in något föremål (kniv, gaffel, sked, etc.) så att du inte skadar dig själv, orsakar olyckor för andra eller skadar apparaten. Du kan använda en spatel enbart när apparaten inte körs.

- För att undvika skador på apparaten lägg aldrig apparaten och dess tillbehör i frysen, ugnen eller mikrovågsugnen.

- Tillbehören har konstruerats för beredning av livsmedelsprodukter. Använd dem aldrig för att blanda andra produkter.

- Apparatens kontakt skall dras ut från eluttaget före montering, demontering eller rengöring och om du avlägsnar dig, till och med några sekunder, framför allt i närvaro av barn.

A.

Vispar för lätta beredningar

B.

Hastighetsväljare

C.

Knapp för att ta loss vispar eller degkrokar

D.

Degkrokar för tunga degar

E.

Turboknapp

Apparaten

F.

Mixerstav (endast med artikel 8142)

G.

Doseringsbägare (endast med artikel

8142)

H.

Bandvispar (Tillval. Tillgängliga hos en auktoriserad återförsäljare artikel

SA192377 )

I.

Placeringsplatta

Igångsättning

Ta ut tillbehören från förpackningen och rengör dem i varmt vatten.

Varning:

Mixerstaven

(F)

har en mycket skarp klinga. Var försiktig när du använder den.

Användning av apparaten

Vid användning av elvispen med vispar eller degkrokar

1 .

Kontrollera att hastighetsväljaren

(B)

står på läge

(0).

2 .

För in visparnas

(A)

eller degkrokarnas (D) axlar i de därför avsedda

öppningarna och lås fast dem. Den visp eller degkrok som är försedd med en platta

(I)

skall föras in i det största hålet

(bild 1).

De två visparna ska vara lika långa. När du hör ett 'klick' sitter de fast riktigt och är spärrade.

Viktigt:

Anvånd aldrig visparna eller degkrokarna samtidigt med mixerstaven

47

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page48

3.

Anslut apparaten.

. Använd företrädesvis en djup behållare.

. Doppa ned visparna i beredningen innan du sätter igång apparaten. På så sätt undviker du stänk.

. Starta med hjälp av hastighetsväljaren

(B) (bild 2)

, först hastighet 1 och sedan 2, 3, 4, och 5 allt eftersom beredningen tjocknar. Använd "Turbo"

(E)

om receptet kräver större kraft.

. Stanna apparaten (för att undvika stänk) innan du lyfter bort visparna från beredningen.

Mixerfunktion

1 .

Kontrollera att hastighetsväljaren

(B)

står på läge

(0).

2 .

Lyft upp den lilla luckan på baksidan av apparaten och skruva utan ansträngning mixerfoten

(F)

motsols tills de röda punkterna möts (ett litet

"klick" när den röda punkten passeras anger att foten är rätt påskruvad)

(fig3)

.

3.

Anslut apparaten.

. Använd företrädesvis en djup behållare.

. Doppa ned mixerfoten i beredningen innan du sätter igång apparaten.

På så sätt undviker du stänk.

. Starta med hjälp av hastighetsväljaren

(B) (bild 2)

, först hastighet 1 och sedan 2, 3, 4, och 5. Använd "Turbo"

(E)

om receptet kräver större kraft.

. Stanna apparaten (för att undvika stänk) innan du lyfter bort mixerfoten från beredningen.

Om du känner ett motstånd när du skruvar

är foten inte i rätt läge. Ta ut den helt och hållet och skruva dit den igen på rätt sätt.

Använd inte mixerfoten

- i en kastrull som står på plattan

- i tomma kärl, för iskuber, för att hacka rått kött eller torkad frukt

(mandel, nötter, etc.)

48

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page49

Mängder och beredningstid

Degkrokar

Bröddeg

Mördeg

Tillbehör

Ballongvispar

Våffel- och pannkakssmet

Mängd/enhet

500g mjöl / högst 2 min

750g / cirka 2 mi

Hastighet

Hastighet 5 och Turbo

Börja på läge 1 för att undvika stänk och fortsätt sedan på läge 3,

4, 5 och Turbo.

Vispad äggvita

6 äggvitor / 3 min

Vispgrädde:

2 dl / cirka 2min – Stanna innan grädden omvandlas till smör.

Majonnäs

1-3 äggulor /3-5 min

Mixerfot

Med doseringsskål

(G)

- Milkshake, cocktail och soppa i små mängder

Direkt i ett kärl

- Kalla och varma soppor

0,6 liter / 60 sek

2 liter / 60 sek

Börja på läge 1 för att undvika stänk och fortsätt sedan på läge 3,

4, 5 allt eftersom beredningen tjocknar.

Börja på läge 1 för att undvika stänk och fortsätt sedan på läge 3,

4, 5 och Turbo.

Mjuk pepparkaka

Använd bandvisparna för detta recept. Kan köpas hos en Tefal-återförsäljare: art.nr.SA192377

250 g vetemjöl + 150 g rågmjöl + 1 paket (11 g) ca 2,5 tsk bakpulver

150 g socker + 1 paket vaniljsocker (7,5 g) ca 1 msk kryddor: kanel (4 g), kardemumma (1 g), grön anis (1 g), muskotnöt (0,2 g,1 nypa)

250 g flytande honung, 1 ägg, 0,5 dl mjölk

-

I en salladsskål tillsätt de två mjölsorterna, bakpulver, socker och vaniljsocker,

- mal kryddorna och häll dem i beredningen,

- tillsätt honung, ägg och mjölk,

- vispa på läge 5 i 1 minut och låt vila i 10 minuter innan du mixar i 10 sekunder på "Turbo"-läge.

Häll degen i en smörad rektangulär form och låt stå 1 timme i ugnen på termostat 5 (ca 175°C)

49

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page50

Borttagning av vispar eller degkrokar

När mixern står stilla på läge 0, koppla ifrån apparaten och tryck på knappen

(C)

för att lossa visparna eller degkrokarna.

Borttagning av mixerfoten

Når mixerfoten står stilla på läge 0, koppla ifrån apparaten och skruva loss mixerfoten genom att vrida dem medsols.

Rengöring

1.

Se till att apparaten är frånkopplad.

2.

Rengör visparna, degkrokarna eller mixerfoten omedelbart efter användning så att rester av ägg- eller oljeblandning inte sitter kvar och torkar fast.

3.

Du kan rengöra tillbehören under kranen med en disktrasa och diskmedel. De får diskas i diskmaskin.

4.

Rengör motordelen enbart med en fuktad trasa och torka noga.

5.

Den får aldrig diskas i diskmaskin.

6.

Använd inte aggressiva skursvampar eller föremål som innehåller metalldelar.

7.

Doppa aldrig ned motordelen i vatten. Torka av den med en torr eller lätt fuktad trasa.

Vid uttjänt elektrisk eller elektronisk product

Varning:

Mixerstaven har en mycket skarp klinga. Var försiktig när du rengör den.

Var rädd om miljön!

Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller

återvinnas.

Lämna in den på en återvinningsstation eller till en godkänd serviceverkstad för omhändertagande och behandling.

50

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page51

Sikkerhedsregler

Læs sikkerhedsreglerne, inden apparatet tages i brug, og overhold brugsanvisningerne.

- Inden dette apparats stik sættes i stikkontakten, skal det kontrolleres, om apparatets spænding svarer til el-installationens. Hvis ikke risikerer du at beskadige apparatet eller selv at blive kadet.

Enhver fejl i forbindelse med tilslutningen til nettet vil annullere garantien.

- Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Anvendes det i længere tid til handelsmæssige eller professionelle formål, risikerer det at overbelaste apparatet, beskadige det eller forårsage legemsskader. En sådan anvendelse af apparatet vil annullere garantien.

- For at undgå elektriske stød må apparatet aldrig benyttes med våde hænder eller på en fugtig eller våd overflade. Undgå at fugte apparatets elektriske dele. De må aldrig dyppes ned i vand.

- For at undgå uheld må apparatet aldrig benyttes af børn eller personer, som ikke har læst sikkerhedsinstrukserne.

- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller personer uden erfaring med eller kendskab til apparatet, med mindre de er under overvågning eller har fået undervisning i brug af apparatet i forvejen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.

- Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.

- Træk altid apparatets stik ud af stikkontakten, så snart det ikke bruges længere, når det rengøres, eller hvis der opstår strømafbrydelse.

- Apparatet må ikke bruges, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er beskadiget, eller hvis ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå enhver fare skal ledningen udskiftes af et autoriseret servicecenter (se listen i servicehæftet).

- Alle indgreb, som ikke er almindelig rengøring og vedligeholdelse, skal udføres af et autoriseret servicecenter.

- Apparatet, ledningen eller stikket må ikke kommes i væske.

- Ledningen må ikke hænge, så den er tilgængelig for børn, befinde sig i nærheden eller i kontakt med apparatets varme dele, i nærheden af en varmekilde eller en skarp kant.

- For at bevare apparatets garanti og undgå tekniske problemer, forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det, og lad heller ikke en ukvalificeret person gøre det. Indlevér apparatet til et autoriseret servicecenter.

- For apparatets funktion ikke forringes, og enhver risiko for uheld undgås så flyt aldrig apparatet, eller tag aldrig stikket ud af stikkontakten, ved at trække i ledningen,

- Benyttelse af elementer og tilbehør, som fabrikanten ikke har anbefalet, kan forårsage legemsskader, beskadige apparatet, bevirke funktionsforstyrrelser og annullere garantien.

- For at undgå elektriske stød bør man sørge for, at fingrene ikke kommer i kontakt med stikkets kontaktstifter, når stikket sættes i eller trækkes ud af stikkontakten.

- Lad aldring apparatet være tændt uden opsyn – selv ikke i få minutter – og specielt ikke hvis der er børn tilstede.

- For at undgå elektrisk overbelastning, som kan beskadige apparatet eller forårsage uheld, så tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved at bruge adaptere . Brug kun forlængerledning efter at have kontrolleret, at den er i god stand.

51

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page52

Forsigtighedsregler ved anvendelse

- For at undgå uheld skal der sørges for, at hår, tøj eller andre genstande ikke kan gribe fat i håndmixerens bevægelige dele.

- For du undgår at komme til skade, forårsage skader på andre eller ødelægge håndmixeren, så rør ikke ved piskerisene eller dejkrogene. Stik ikke genstande (kniv, gaffel, ske, osv.) ind i dem.

- Der må benyttes en skraber, men kun når håndmixeren ikke er i gang.

- For at undgå skader på håndmixeren, må den og tilbehøret aldring anbringes i en fryser, en tra ditionel ovn eller i en mikrobølgeovn.

- Tilbehøret er beregnet til at tilberede madvarer. Brug det ikke til at mixe andre produkter.

- Håndmixeren må ikke være sat til stikkontakten, inden delene monteres, afmonteres eller ren gøres, samt når du går væk fra den, selv i meget kort tid, specielt hvis der er børn til stede.

A.

Piskeris til lette tilberedninger

B.

Hastighedsvælger

C.

Ejectknap (til udløsning af piskeris eller dejkroge)

D.

Dejkroge til tunge dejtyper

E.

Turbo knap

Beskrivelse af apparatet

F.

Blenderstav (kun med ref. 8142)

G.

Målebæger (kun med ref. 8142)

H.

Bredbladet piskeris (Ekstra tilbehør. Fås hos den autoriserede forhandler ref.

SA192377 )

I.

Føringstap

Ibrugtagning

Tag det forskellige tilbehør ud af emballagen, og gør det rent med varmt vand.

Advarsel:

Blenderstaven

(F)

har en meget skarp kniv. Den skal håndteres med stor forsigtighed.

Anvendelse af apparatet

I piskefunktion med piskeris eller dejkroge

1 .

Undersøg, om hastighedsvælgeren

(B)

står på position « 0 »

2 .

Sæt piskerisene

(A)

eller dejkrogene

(D

) i de dertil indrettede huller, og blokéer/lås dem. Piskeriset og dejkrogen, som har en føringstap

(I)

skal sættes i det største hul

(Fig.1)

. De to piskeris skal være lige lange.

De er blokeret/låst og sat korrekt i, når der lyder et «klik ».

Vigtigt:

Piskeris og de jkroge må aldrig benyttes samtidig med blenderstaven.

52

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page53

3.

Sæt stikket i stikkontakten

. Det er bedst at benytte en dyb skål.

. Stik piskerisene ned i blandingen, inden der tændes for håndmixeren, så sprøjt undgås.

. Tænd for håndmixeren med hastighedsvælgeren

(B) (fig.2),

ved først at sætte den på hastighed 1 og derefter 2,3,4,5 efterhånden som blandingen bliver tykkere. Brug «Turbo» positionen

(E)

, hvis opskriften kræver større piskestyrke.

. Sluk for håndmixeren, inden piskerisene tages op af blandingen (for at undgå sprøjt).

I blenderfunktion

1 .

Undersøg, om hastighedsvælgeren

(B)

står på position «0».

2 .

Løft klappen, som sidder bag på håndmixeren, og skru blenderstaven

(F)

i mod uret, uden at forcere, indtil de røde afmærkninger befinder sig overfor hinanden (der lyder et lille «klik», når det røde punkt passeres, som viser, at blenderstaven er skruet korrekt i)

(fig3)

.

3.

Sæt stikket i stikkontakten

. Det er bedst at benytte en dyb skål.

. Stik blenderstaven ned i blandingen, inden der tændes for håndmixeren, så sprøjt undgås.

. Tænd for håndmixeren med hastighedsvælgeren

(B) (fig.2),

ved først at sætte den på hastighed 1 og derefter 2,3,4,5. Brug «Turbo» positionen

(E),

hvis opskriften kræver større blendestyrke.

. Sluk for håndmixeren, inden blenderstaven tages op (for at undgå sprøjt).

Hvis du mærker modstand, når blenderstaven skrues i, er det fordi den ikke er anbragt i lige linie. Tag den helt ud igen, og skru den korrekt i.

Blenderstaven må ikke benyttes:

- I en gryde på en varm kogeplade

- Lad ikke blenderstaven fungere i en tom skål. Brug den ikke til at knuse isterninger, hakke råt kød eller blende tørret frugt (mandler, nødder, osv.).

53

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page54

Mængdeangivelser og tilberedningstid

Dejkroge

Brøddej

Mørdej

Piskeris

Flødeskum

Mayonnaise

Tilbehør

Vaffel- eller pandekagedej

Stive æggehvider

Blenderstav

Med målebægeret

(G)

- Milkshakes og cocktails, små mængder suppe

Direkte i en skål

- supper

Mængde / tid

500 g mel / Max. 2 min.

Hastighed

Hastighed 5 og Turbo

750 g / ca. 2 min

Start med hastighed 1 for at undgå sprøjt, og fortsæt derefter med hastighed 3, 4, 5 og

Turbo.

6 æggehvider / 3 min.

20 cl / ca. 2 min. – Stands inden fløden bliver til smør.

Fra 1 til 3 æggeblommer / 3 til 5 min.

Start med hastighed 1 for at undgå sprøjt, og fortsæt derefter med hastighed 3, 4, 5 efterhånden som blandingen bliver stiv.

0.6 liter / 60 sek.

Start med hastighed 1 for at undgå sprøjt, og fortsæt derefter med hastighed 3, 4, 5 og

Turbo

2 liter / 60 sek.

Honningkage

Til denne opskrift skal de bredbladede piskeris benyttes. De kan fås hos TEFAL forhandleren med ref. SA192377.

250 g hvedemel + 150 g rugmel + 1 brev (eller 11 g) bagepulver

150 g sukker + 1 brev vanillesukker (eller 7.5 g)

Krydderier: Kanel (4 g), kardemomme (1 g), grøn anis (1 g), muskatnød (0.2 g, 1 knivspids)

250 g flydende honning,1 helt æg, 5 cl mælk

-

I en skål hældes de 2 slags mel, bagepulver og de 2 slags sukker.

- Stød krydderierne, og kom dem i blandingen.

- Tilsæt honning, æg og mælk.

- Bland ved at bruge hastighed «5» i 1 minut, og lad dejen hvile i 10 minutter, inden den igen piskes i 10 sek. på position «Turbo».

Hæld dejen i en smurt sandkageform, og bag kagen i ovnen på 200° Ct 5 i 1 time.

54

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page55

Udtagning af piskeris eller dejkroge

Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og herefter trykkes der på ejectknappen

(C)

for at udløse piskeris eller dejkroge. blenderstaven af ved at dreje den med uret.

Udtagningaf blenderstav

Rengøring

1.

Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.

2.

Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.

3.

Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt opvaskemiddel.

Det kan også kommes i opvaskemaskinen.

4.

Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres omhyggeligt.

5.

Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.

6.

Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder metaldele.

7.

Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget lidt fugtet klud.

Advarsel:

Blenderstaven har en meget skarp kniv. Der skal passes ekstra på, når den rengøres.

Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt

Vær med til at beskytte miljøet!

Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller genvindes.

Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autoriseret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.

55

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page56

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεχτικά τις παρ!ν οδηγίες

ασφαλείας και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής.

- Πριν την πρ!σθεση της συσκευής στην πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου ελέγξτε, αν

η τάση του δικτύου ανταποκρίνεται στην τάση αναφερ!μενη στη συσκευή.

Αντίθετα θα μπορούσε η συσκευή να ζημιωθεί η να προκαλέσει τραύματα.

Οποιοδήποτε λάθος της σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.

- Η παρ!ν συσκευή καθορίζεται μ!νον για οικιακή χρήση. Η μακρ!χρονη

χρησιμοποίηση της συσκευής για εμπορικούς η επαγγελματικούς σκοπούς μπορεί

να προκαλέσει επιβάρυνση και ακ!λουθη ζημία της συσκευής η τραυματισμ!

προσώπων. Τέτοια χρήση της συσκευής ακυρώνει την εγγύηση.

- Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού απ! ηλεκτρικ! ρεύμα μη

χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια η σε ν!τιες η βρεγμένες

επιφάνειες. Προσέξτε να μη βρεχτούνε τα έκαστα ηλεκτρικά τμήματα της

συσκευής και μη τα βυθίζετε ποτέ στο νερ!.

- Ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού η συσκευή δεν επιτρέπεται να

χρησιμοποιείται απ! παιδιά η απ! οποιοδήποτε άτομο, το οποίο δεν ενημερώθηκε

με τις οδηγίες.

- Η συσκευή δεν καθορίζεται για χρησιμοποίηση απ! άτομα (και παιδιά), των οποίων

οι φυσικές, αισθηματικές η ψυχικές ιδι!τητες είναι μειωμένες η απ! άτομα δίχως

εμπειρίες η γνώσεις, με εξαίρεση περιπτώσεων, !ποτε μαζί τους υπάρχει άτομο

ευθυνών για την ασφάλειά τους, επίβλεψη η ορμήνια για τις λειτουργίες της

παρ!ν συσκευής.

- Σας συστήνουμε να προσέχετε τα παιδιά να μην παίζουν με τη συσκευή.

- Μ!λις παύετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέστε την πάντα απ! το

ηλεκτρικ! δίκτυο, !πως και κατά τον καθαρισμ! η διακοπή του ηλεκτρικού

ρεύματος.

- Εφ!σον η συσκευή δε λειτουργεί κανονικά, !ταν η συσκευή χάλασε η έβλαψε το

τροφοδοτικ! καλώδιο η το φις, μην την χρησιμοποιείτε. Λ!γου ασφαλείας πρέπει

το καλώδιο αποκλειστικά να το αλλάξει το εντεταλμένο σέρβις του Tefal (δείτε

τον κατάλογο στο εγχειρίδιο «Υπηρεσίες Tefal»).

- Οποιαδήποτε επέμβαση εκτ!ς την ταχτική συντήρηση και καθαρισμ!, τις οποίες

εξασφαλίζει ο πελάτης, πρέπει να την εκτελεί το εντεταλμένο σέρβις.

- Μην τοποθετείτε τη συσκευή, το φις ούτε το τροφοδοτικ! καλώδιο ποτέ σε

οποιοδήποτε υγρ!.

- Μην αφήνετε το τροφοδοτικ! καλώδιο να κρέμεται κοντά στα παιδιά, σε επαφή η

κοντά στα ζεστά τμήματα της συσκευής, κοντά στις πηγές ζέστης η σε αιχμηρές άκρες.

- Για να τηρηθεί η εγγύηση της συσκευής και να προηγείτε τα τεχνικά προβλήματα,

μη δοκιμάζετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε και να διορθώσετε τη συσκευή

μ!νοι σας και μη τη δίνετε για δι!ρθωμα σε αναρμ!διο άτομο. Πηγαίνετε τη

συσκευή στο ειδικευμένο σέρβις.

- Ποτέ μη μετακινείτε και μη αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας την απ! το

καλώδιο. Θα αποφύγετε την κακή λειτουργία της συσκευής και την έναρξη

κινδύνου τραυματισμού.

- Η χρήση των ανταλλακτικών και εξαρτημάτων, τα οποία δε συστήνει ο

κατασκευαστής, θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμ! προσώπων, φθορά

της συσκευής, χειροτέρευση της λειτουργικ!τητάς της και τελείωμα της

εγγύησης.

- Για να περιορίσετε τα τραύματα απ΄ το ηλεκτρικ! ρεύμα, κατά τη σύνδεση η

αποσύνδεση της συσκευής απ! το ηλεκτρικ! δίκτυο, βεβαιωθείτε, !τι τα δάχτυλά

σας δεν ακουμπούν τη διχάλα του φις.

- Μη συνδέετε στην ίδια πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου άλλες συσκευές

χρησιμοποιώντας προσαρμοστείς, να μη προκαλέσετε υπερένταση του

ηλεκτρικού δικτύου, η οποία θα μπορούσε να ζημιώσει τη συσκευή η να

προκαλέσει τραύμα. Πριν χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε !τι

είναι σε τέλεια κατάσταση.

56

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page57

ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

- Για να περιορίσετε τραυματισμούς, πρέπει να προσέχετε το !τι τα μαλλιά η άλλα

τμήματα του ρουχισμού η άλλα αντικείμενα να μη μπορούν να συλληφθούν απ!

τα περιοριστικά τμήματα της συσκευής.

- Μην θίγετε τις σιδηρ!βεργες η τα ζυμωτήρια και μη βάζετε στη συσκευή

αντικείμενα (μαχαίρι, πιρούνι, κουτάλι, κτλ.), διαφορετικά μπορείτε να

τραυματιστείτε, να απειλήσετε άλλα άτομα η να ζημιώσετε τη συσκευή. Τη

σπάτουλα μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε μ!νον εφ!σον η συσκευή δε λειτουργεί.

- Να περιορίσετε το βλάψιμο της συσκευής, μη τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή και τα

αξεσουάρ της στην κατάψυξη ούτε σε φούρνο κλασικ! η μικροκυμάτων.

- Τα εξαρτήματα προσδιορίζονται για την προετοιμασία τροφίμων. Μην τα

χρησιμοποιείτε για ανάμιξη άλλων προϊ!ντων.

- Πριν την συναρμολ!γηση, αποσυναρμολ!γηση η καθαρισμ! της συσκευής η

εφ!σον απομακρυνθείτε, μην την αφήνετε σε λειτουργία ούτε συνδεμένη στο

ηλεκτρικ! δίκτυο, ούτε για λίγο, προπαντ!ς κατά την παρουσία των παιδιών.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

A.

Πτυκτές σιδηρ!βεργες για ελαφρές

τροφές

B.

Ρυθμιστής ταχύτητας

C.

Κουμπί εκτ!ξευσης (για βγάλσιμο

των σιδηρ!βεργων η των

ζυμωτηρίων)

D.

Ζυμωτήρια για πυκνά ζυμάρια

E.

Κουμπί Turbo

F.

Πρ!σθημα ανάμιξης (μ!νο με το

προϊ!ν αρ. 8142)

G.

Δοχείο τροφοδ!τησης (μ!νο με το

προϊ!ν αρ. 8142)

H.

Ταινιοειδής σιδηρ!βεργες(δεν

περιέχει η συσκευασία. Στη

διάθεση των εντεταλμένων πωλητών,

παραγγ. αρ. SA192377)I.Κατατοπιστική

προεξοχή

ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Ξεπακετάρετε τα παρατήματα και πλύνετε τα με ζεστ! νερ!.

Προσοχή:

Το

πρ!σθημα

ανάμιξης

(F)

είναι

εξοπλισμένο με

πάρα πολύ

κοφτερ! μαχαίρι.

Κατά το χειρισμ!

του πρέπει να

είσαστε πάρα

πολύ προσεχτικοί.

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Στο καθεστώς Χτυπητήρι με σιδηρβεργες η ζυμωτήρια

1.

Ελέγξτε, αν ο ρυθμιστής ταχύτητας (

B)

είναι στη θέση "0".

2

. Βάλτε τους αξονίσκους της κάθε σιδηρ!βεργας

(A)

η του

ζυμωτήρι

(D)

στις σχετικές αγωγιάτικες οπές και κλειδώστε

τις. Η σιδηρ!βεργα και το ζυμωτήρι με την κατατοπιστική

προεξοχή

(I)

πρέπει να εγκατασταθούν στις μεγαλύτερες

οπές

(εικ.1).

Και οι δυο σιδηρ!βεργες πρέπει να είναι ίδιου

μήκους. Εφ!σον ακούσετε κροτάλισμα, τ!τες είναι κανονικά

στερεωμένες και τοποθετημένες.

57

Σημαντικ

ΠΟΤΕ ΜΗ

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ

ΣΙΔΗΡΟΒΕΡΓΕΣ Η

ΖΥΜΩΤΗΡΙΑ

ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΜΕ ΤΟ

ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΑΝΑΜΙΞΗΣ.

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page58

3.

Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο.

. Σας συστήνουμε να χρησιμοποιείτε βαθύτερο δοχείο.

. Βυθίστε καταρχήν τις σιδηρ!βεργες στα χτυπητά τρ!φιμα, ύστερα συνδέστε

τη συσκευή, θα αποφύγετε το πιτσίλισμα.

. Μέσω του ρυθμιστήρα της ταχύτητας

(B) (εικ.2)

βαθμιαία υψώνετε την

ταχύτητα, πρώτα την ταχύτητα 1, μετά 2,3,4,5 έτσι, ώστε η τροφή να παχύνει.

Εφ!σον η συνταγή απαιτεί μεγαλύτερη απ!δοση, χρησιμοποιείστε την θέση

"Turbo"

(E).

. Πριν βγάλετε τις σιδηρ!βεργες απ΄ την τροφή αποσυνδέστε τη συσκευή (θα

αποφύγετε το πιτσίλισμα).

Στο καθεστώς Μίξερ

Εφ!σον κατά

1

. Ελέγξτε, αν ο ρυθμιστής ταχύτητας

(B)

είναι στη θέση "0".

2

. Σηκώστε τη δικλείδα πίσω στη συσκευή και δίχως να

αισθάνεστε

χρησιμοποιήσετε δύναμη βιδώστε το πρ!σθετο ανάμιξης

(F)

κατά

την κατεύθυνση στροφής των ωροδειχτών, ως π!τε τα κ!κκινα

σημεία ταιριάζουν (ελαφρ! κροτάλισμα κατά το πέρασμα πάνω

το βίδωμα

αυτ!

σημαίνει, !τι

το πρ!σθετο

απ΄ το κ!κκινο σημείο σηματοδοτεί, !τι το πρ!σθετο είναι

δεν είναι

κανονικά βιδωμένο)

(fig3)

.

κανονικά

3.

Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο.

τοποθετημέν

. Σας συστήνουμε να χρησιμοποιείτε βαθύτερο δοχείο.

. Βυθίστε καταρχήν το πρ!σθετο στα χτυπητά τρ!φιμα, ύστερα

συνδέστε τη συσκευή, θα αποφύγετε το πιτσίλισμα.

. Θέστε σε λειτουργία μέσω του ρυθμιστή ταχύτητας

(B) (εικ.2),

ο. Πρέπει να

το βγάλετε

και να το

ξανά

βιδώσετε

πρώτα την ταχύτητα 1, μετά 2,3,4,5. Εφ!σον η συνταγή απαιτεί

μεγαλύτερη απ!δοση, χρησιμοποιείστε τη θέση "Turbo"

(E).

. Πριν βγάλετε τις σιδηρ!βεργες απ΄ την τροφή αποσυνδέστε τη

συσκευή (θα αποφύγετε το πιτσίλισμα).

Μη χρησιμοποιείτε το πρσθετο ανάμιξης:

- Σε κατσαρ!λα πάνω στη ζεστή πλάκα

- Μην το συνδέετε κεν!, μην το χρησιμοποιείτε για τεμαχισμ! πάγου, για άλεσμα

ωμού κρέατος, ξερών καρπών (αμύγδαλα, καρύδια, κτλ.).

58

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page59

Δοσολογία και διάρκεια προετοιμασίας

Παραρτήματα Ποσ!τητα / διάρκεια Ταχύτητα

Ζυμωτήρι

Ζυμάρι για ψωμί

Ζυμάρι για κέικ

500g αλεύρι / μέγ. 2

λεπτά

Ταχύτητα 5 και Turbo

Πτυκτές σιδηρβεργες

Ζυμάρι για βάφλες η

τηγανίτες

750g / περίπου 2 λεπτά

Αρχίστε με ταχύτητα

1, να περιορίσετε το

πιτσίλισμα, αυξάνετε

την ταχύτητα 3,4 5 και

Turbo.

Χι!νι απ! χτυπημένα

ασπράδια

6 ασπράδια / 3 λεπτά

Ανθ!γαλο για χτύπημα

Μαγιονέζα

20cl / περίπου 2 λεπτά –

Αποσυνδέστε τη συσκευή

πριν γίνει το ανθ!γαλο

βούτυρο.

1 έως 3 κρ!κους / 3 έως

5 λεπτά

Πρσθετο ανάμιξης

Με δοχείο δοσολογίας (G)

-Γαλακτερά και διάφορα

κοκτέιλ, λιγ!τερη ποσ!τητα

σούπας

Σε μεγαλύτερο δοχείο

- σούπες και πυκνές σούπες

0.6 του λίτρου / 60

δευτερ!λεπτα

2 λίτρα / 60

δευτερ!λεπτα

Αρχίστε με ταχύτητα

1, να περιορίσετε το

πιτσίλισμα, αυξάνετε

την ταχύτητα 3, 4, 5

!πως η τροφή

πυκνώνει.

Αρχίστε με ταχύτητα

1, να περιορίσετε το

πιτσίλισμα, αυξάνετε

την ταχύτητα 3,4 5 και

Turbo.

Κέικ με τζίνζερ

Για την παρν συνταγή χρησιμοποιείστε ταινιοειδής σιδηρβεργες. Στη διάθεση

των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.

250g αλεύρι σιταριού + 150g αλεύρι βρίζας + 1 σακούλα (11g) σκ!νη για ζυμαρικά

150g ζάχαρη + 1 σακούλα ζάχαρη βανίλιας ( 7.5g)

καρυκεύματα: κανέλλα (4g) , κάρδαμο ( 1g), πράσινο άνισο (1g), μοσχοκάρυδο

(0.2g, 1 πρέζα), 250g ρευστ! μέλι, 1 αυγ! , 5cl γάλα

- Χύστε στην πιατέλα !λο το αλεύρι, την σκ!νη για ζυμαρικά και τη ζάχαρη.

- Τρίψτε τα καρυκεύματα και προσθέστε τα στο μίγμα.

- Προσθέστε μέλι, αυγά και γάλα.

- Ανακατώνετε χρησιμοποιώντας την ταχύτητα "5" επί 1 λεπτ!, μετά αφήστε το

για10 λεπτά ήσυχα. Μετά μειγνύετε 10 δευτερ!λεπτα με ταχύτητα Turbo.

Βάλτε το ζυμάρι σε φ!ρμα τούρτας επαλειμμένη με βούτυρο και βάλτε την στο

φούρνο να ψηθεί για 1 ώρα, ο θερμοστάτης στη θέση 5.

59

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page60

ΒΓΑΛΣΙΜΟ ΤΩΝ ΣΙΔΗΡΟΒΕΡΓΩΝ

ητωνζυμωτηρίων

Μεταβάλετε τη συσκευή στη θέση 0, αποσυνδέστε απ! το ηλεκτρικ! δίκτυο και

πατήστε το κουμπί εκτ!ξευσης

(C)

, οι σιδηρ!βεργες η τα ζυμωτήρια θα συρθούν.

ΓΑΛΣΙΜΟ ΤΟΥ ΠΡΟΣΘΗΜΑΤΟΣ ΑΝΑΜΙΞΗΣ

Μεταβάλετε τη συσκευή στη θέση 0, αποσυνδέστε απ! το ηλεκτρικ! δίκτυο και

ξεβιδώστε το πρ!σθημα ανάμιξης σε κατεύθυνση περιστροφής των ωροδεικτών

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

1.

Ελέγξτε, αν η συσκευή είναι βγαλμένη απ! το ηλ. δίκτυο.

2.

Τις σιδηρ!βεργες, τα ζυμωτήρια η το πρ!σθετο ανάμιξης μετά

τη χρήση αμέσως να τα πλένετε, για να μην κολλήσουν τα

υπ!λοιπα του ζυμαριού, αυγών η λαδιού.

3.

Τα εξαρτήματα μπορούν να πλένονται υπ! τρεχούμενο νερ!

με σφουγγαράκι και με απορρυπαντικ!.

Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων.

4.

Σφουγγίζετε το σώμα της συσκευής μ!νο με υγρ!

σφουγγαράκι και στεγνώνετέ το τελείως.

5.

Το σώμα δε δεν επιτρέπεται να πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.

6.

Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικ! σφουγγαράκι η μέσα, τα οποία

περιέχουν σιδερένια αντικείμενα.

7.

Δεν επιτρέπεται ποτέ να βυθίζετε την κεντρική μονάδα στο

νερ!. Καθαρίστε την με στεγν! η ελαφρά νωπ! πανί.

Προσοχή:

Το πρ!σθημα

ανάμιξης είναι

εξοπλισμένο

με πάρα πολύ

κοφτερ!

μαχαίρι. Κατά

το χειρισμ!

πρέπει να

είσαστε πάρα

πολύ

προσεχτικοί.

Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ Η ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ

ΖΩΗΣ ΤΗΣ

Συνεισφέρετε στην προφύλαξη του

περιβάλλοντος!

Η συσκευή σας περιέχει μεγάλη ποσ!τητα

εκμεταλλευ!μενων η ανακυκλώσιμων υλικών.

Πηγαίνετε τη συσκευή στο σταθμ! συγκέντρωσης η στο

εντεταλμένο σέρβις, !που θα μεταποιηθεί.

60

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page61

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A készülék első használata előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági utasításokat és tartsa be a készülék használati utasítását.

- Az első használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék bemenő feszültsége meg felel a villamos hálózat feszültségének. Ellenkező esetben a készülék vagy a kezelő személy megsérülhet. Mindenféle csatlakoztatási hiba a garancia elvesztésével jár.

- A készülék csak háztartási használatra ajánlott. A hosszantartó kereskedelmi vagy profi használat a készülék túlterheléséhez és megrongálódásához vagy személyek sérülésekhez vezethet. A készülék ilyen módon történő használata a garancia elveszté sével jár.

- A villamos áram okozta balesetek elkerülése érdekében a készüléket, ne használja nedves kézzel vagy nedves, vizes felületen. Ügyeljen arra, hogy a készülék villamos részei ne kerüljenek víz alá és a készüléket, ne merítse víz alá.

- A balesetek elkerülése érdekében a készüléket gyerekek vagy a használati utasításokat nem ismerő személyek ne használják.

- A készülékkel ne dolgozzanak olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi tulajdonságai, valamint nem elegendő tapasztalatai vagy ismeretei nem teszik lehetővé a készülék asszisztens vagy felügyelet nélküli biztonságos használatát.

- Ellenőrizze, hogy a készülékkel gyerekek ne játszanak.

- A készüléket használat után, tisztítás előtt vagy áramkimaradás esetén kapcsolja le a villamos hálózatról.

- A fogyasztót ne használja, ha az előzőleg megsérült, ha megsérült a tápvezeték vagy a villásdugó. A biztonság érdekében a tápvezetéket kizárólag jogosult szervizzel c seréltesse le (lásd a lista a „Tefal Szolgáltatások füzetben“).

- A vásárló által végzett tisztításon és karbantartáson kívül minden beavatkozást jogosult szervizzel végeztessen.

- A készüléket, a villásdugót és a tápvezetéket ne merítse semmilyen folyadékba.

- Ne hagyja a tápvezetéket szabadon lógni gyerekek közelében, a készülék forró részeihez érve vagy azok közelében, hőforrások vagy éles tárgyak közelében.

- A garancia feltételeinek betartása érdekében a készüléket ne próbálja szétszerelni vagy megjavítani, és ne hagyja, hogy ezeket a munkálatokat jogosulatlan személy végezze el.

A készüléket jogosult márkaszervizben javíttassa.

- A tápvezetéket a dugaszolóaljzatból való kihúzáskor ne a zsinórnál fogva húzza ki. A készülék megrongálódhat vagy balesetet okozhat.

- A nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használata személyi sérülésekhez vagy a készülék megrongálódásához, a funkciók romlásához vagy a garancia elvesztéséhez vezethet.

- A villamos áram okozta balesetek elkerülése érdekében a készülék hálózatra való csatla koztatása vagy a hálózatról való lekapcsolása közben győződjön meg arról, hogy a keze nem érintkezik a villásdugó villáival.

- Egy konnektorba ne csatlakoztasson több készüléket egyszerre, a hálózat túlterhelődhet, ami a készülék megrongálódásához vagy balesethez vezethet. Hosszabbító zsinórt csak abban az esetben használjon, ha meggyőződött annak kifogástalan állapotáról.

61

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page62

KEZELÉSI UTASÍTÁSOK

- A balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy haja, öltözéke vagy más tárgyak ne kerülhessenek a készülék forgó részeinek közelébe.

- A balesetek, személyi sérülések vagy a készülék sérülése elkerülése érdekében ne érjen a keverőlapátokhoz vagy dagasztóhoz és a készülékbe ne rakjon semmilyen tárgyat

(kést, villát, kanalat stb.). A kenőlapátot kizárólag a készülék kikapcsolása után használja.

- A készülék meghibásodását elkerülendő a készüléket és tartozékait soha ne tegye mélyhűtőbe, hagyományos vagy mikrohullámú sütőbe.

- A tartozékok ételek készítésére szolgálnak. Ne használja azokat más termékek keverésére.

- A készüléket össze- vagy szétszerelés, tisztítás előtt vagy a működő, a hálózatra csatla koztatott készüléket – főleg gyerekek közelében – egy pillanatra sem hagyja felügyelet nélkül.

A.

Összecsukható keverőlapátok könnyű

ételekhez

B.

Sebességkapcsoló

C.

Kidobó kapcsoló (a keverőlapátok és dagasztó eltávolításához)

D.

Dagasztó sűrű tésztához

E.

Turbó kapcsoló

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

F.

Mixelő fej (csak a 8142 sz. termékhez)

G.

Adagoló edény (csak a 8142 sz. termékhez)

H.

Szalagos keverőlapátok

(nem része a kiszerelésnek. A jogosult

üzletekben SA192377 termékszám alatt megvásárolhatók)

I.

Segédperem

ÜZEMBE HELYEZÉS

Csomagolja ki a tartozékokat és mossa el azokat meleg vízben.

Figyelem:

A mixelő fej

(F)

rendkívül

éles késsel van felszerelve.

Rendkívüli

óvatossággal használja azt.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

Habverő keverőlapátokkal vagy dagasztóval üzemmód

1.

Győződjön meg arról, hogy a

(B)

kapcsoló "0" állásban van.

2

. A lapát

(A)

vagy a dagasztó (

D)

tengelyét nyomja be a hordónyílásokba. A segédperemmel (I) ellátott lapát vagy dagasztó a nagyobb nyílásba való

(1. ábra)

. Mindkét lapát azonos hosszúságú legyen. A lapát vagy dagasztó a nyílásba való bekattanás után kerül a helyére.

Fontos:

A

KEVERŐLAPÁTOKAT

VAGY DAGASZTÓT

SOHA NE

HASZNÁLJA A

MIXELŐ FEJJEL EGY

IDŐBEN.

62

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page63

3.

A készüléket csatlakoztassa a villamos hálózatra.

. Mélyebb edény használatát ajánljuk.

. A készüléket alapátok ételbe való merítése után kapcsolja be, elkerülheti annak szétszökését.

. A sebességkapcsoló

(B) (2. ábra)

segítségével folyamatosan növelje a sebességet, először az 1., majd a 2., 3. ,4. ,5. fokozatra, amíg az étel be nem sűrűsödik.

Amennyiben az étel elkészítéséhez nagyobb sebességre van szükség, kapcsoljon a

Turbó

(E)

fokozatba.

. A lapátok ételből való kiemelése előtt kapcsolja ki a készüléket (elkerülheti az étel szétszökését).

Mixer üzemmódban

1 .

Győződjön meg arról, hogy a

(B)

kapcsoló "0" állásban van.

2 .

Emelje fel a fedelet a készülék hátulján és erő alkalmazása nélkül a mixelő fejet (

F)

az óramutató járásával ellenkező irányban csavarozza be a készülékbe, a tartozék helyes felhelyezését kattanó hang jelzi, amikor a két piros pont egymással szembe kerül.

(fig3)

3.

A készüléket csatlakoztassa a villamos hálózatra.

. Mélyebb edény használatát ajánljuk.

. A készüléket alapátok ételbe való merítése után kapcsolja be, elkerülheti annak szétszökését.

. A sebességkapcsoló

(B) (2. ábra)

segítségével folyamatosan növelje a sebességet, először az 1., majd a 2., 3. ,4. ,5. fokozatra, amíg az étel be nem sűrűsödik. Amennyiben az étel elkészítéséhez nagyobb sebességre van szükség, kapcsoljon a Turbó

(E)

fokozatba.

. A lapátok ételből való kiemelése előtt kapcsolja ki a készüléket

( elkerülheti az étel szétszökését).

(Amennyiben csavarozás közben ellenállást érez, a tartozék helyzete nem megfelelő. Húzza ki

és próbálja

újra becsavarozni. to.

A mixelő fejet ne használja:

- Forró főzőlapon levő edényben

- A készüléket ne használja üresjáratban, jég törésére, nyers hús vagy száraz termések (mandula, dió stb.) metélésére

63

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page64

Az adagolás és az elkészítés ideje

Tartozék Mennyiség / idő Sebesség

Dagasztó

Kenyértészta

Kalácstészta

500 g liszt / max. 2 perc

5. és Turbó fokozat

Összecsukható keverőlapát

Fánk- és palacsintatészta

750 g / kb. 2 perc

1. fokozaton kezdeni, a szétszökés elkerülése

érdekében, növelni

3., 4., 5. és Turbó fokozatra.

Tojáshab

Tejszínhab

6 fehérje / 3 perc

20 cl / kb. 2 perc – Mielőtt a tejszín vajjá alakulna, kapcsolja ki a készüléket.

1. fokozaton kezdeni, a szétszökés elkerülése

érdekében, növelni

3., 4., 5. fokozatra, az

étel sűrűsége szerint.

Majonéz

1 – 3 sárgája / 3 – 5 perc

Mixelő fej

Adagoló edénnyel

(G)

- tejes és egyéb koktélok, kisebb mennyiségű leves

Nagyobb edényben

- levesek és sűrű levesek

0,6 liter / 60 másodperc

2 liter / 60 másodperc

1. fokozaton kezdeni, a szétszökés elkerülése

érdekében, növelni

3., 4., 5. és Turbó fokozatra.

Mézeskalács

Az étel elkészítéséhez a szalagos keverőlapátokat használja. A TEFAL szaküzletekben SA192377 termékszám alatt vásárolhatja meg a tartozékot.

250 g búzaliszt + 150 g rozsliszt + 1 zacskó (11 g) süteménypor

150 g cukor + 1 zacskó vaníliás cukor (7,5 g) fűszerek: fahéj (4 g) , kardamon (1 g), zöld ánizs (1 g), szerecsendió (0,2 g = 1 csipetnyi)

250 g folyékony méz, 1 tojás, 5 cl tej

- A lisztet, a süteményport és a cukrot szórja egy tálba.

- A fűszereket őrölje meg és szórja a keverékbe.

- Adja hozzá a mézet, a tojást és a tejet.

- 1 percig "5" sebességen keverje, majd hagyja 10 percig állni. Ezután 10 percig Turbó sebességen keverje.

A tésztát öntse vajjal kikent formába. A termosztatot 5. fokozatba állítva (200°C) mintegy 1

órán át süsse.

64

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page65

A KEVERŐLAPÁTOK vagy a dagasztó ELTÁVOLÍTÁSA

A készülék kapcsolóját helyezze 0 állásba, a villásdugót kapcsolja le a hálózatról és a (

C)

kidobó kapcsoló lenyomása után a keverőlapát vagy a dagasztó kitolódik.

A MIXELŐ FEJ ELTÁVOLÍTÁSA

A készülék kapcsolóját helyezze 0 állásba, a villásdugót kapcsolja le a hálózatról és a mixelő fejet az óramutató járásával megegyező irányban csavarozza ki a készülékből.

TISZTÍTÁS

1.

Ellenőrizze, hogy a készülék nincs a villamos hálózatra c satlakoztatva.

2.

A keverőlapátokat, dagasztót vagy a mixelő fejet közvetlenül a használat után mossa el, hogy ne száradjon rá a tészta, tojás vagy olaj maradék.

3.

A tartozékokat folyó víz alatt, mosogatószer és szivacs használatával mossa el.

Mosogatógépben is elmoshatók.

4.

A motorblokkot kizárólag nedves szivaccsal tisztítsa, majd törölje szárazra.

5.

A készüléket ne tegye mosogatógépbe.

6.

Ne használjon karcoló hatású szivacsot vagy fém részecskéket tartalmazó tisztítószereket.

7.

A motorblokkot ne merítse víz alá. Száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa.

Figyelem:

A mixelő fej rendkívül éles késsel van felszerelve.

Rendkívüli óvatossággal használja azt.

VILLAMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK AZÉLETTARTAMA

VÉGÉN

Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez!

A készülék egy sor újra hasznosítható vagy felhasználható anyagot tartalmaz.

A készüléket ezért gyűjtőudvaron vagy egy jogosult szervizben adja le, ahol elvégzik a szétszerelését.

65

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page66

ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z instrukcją dotyczącą bezpieczeństwa i dostosować się do rad udzielonych w instrukcji obsługi tego urządzenia.

- Przed pierwszym użyciem należy się przekonać, czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem podanym przez producenta na tabliczce znamionowej urządzenia. Inne napięcie w sieci może spowodować uszkodzenie urządzenia lub stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia. Jakikolwiek błąd podczas podłączania do sieci skutkuje utratą gwarancji.

- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Długotrwałe używanie w celach handlowych lub profesjonalnych może zbytnio obciążyć urządzenie i spowodować uszkodzenie lub narazić obsługę na kontuzję. Taki sposób eksploatacji powoduje automatycznie zanik gwarancji..

- W ramach profilaktyki zapobiegającej ryzyku obrażeń prądem elektrycznym nie wolno nigdy urządzenia eksploatować mając mokre ręce, lub odkładać urządzenia w wilgotnych miejscach. Należy zadbać, żeby nie doszło do zamoczenia poszczególnych elektrycznych elementów urządzenia oraz nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie..

- Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (również dzieci) o osłabionej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeśli mogą uzyskać od nich uprzednio instrukcje dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia. Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.

- Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć go z sieci. Również należy go wyłączyć z sieci, jeżeli zamierzamy go wyczyścić

- W przypadku kiedy urządzenie nie działa jak należy, jeżeli został uszkodzony kabel zasilania lub wtyczka, nie należy go eksploatować. Dla własnego bezpieczeństwa należy przekazać go do autoryzowanego punktu serwisowego Tefal w celu wymiany kabla.

- W celu kontynuacji warunków gwarancyjnych oraz w celu uniknięcia problemów technicznych, nigdy nie należy próbować demontować lub naprawiać samemu urządzenia. Poza czyszczeniem i konserwacją należy urządzenie zawsze przekazać do autoryzowanego punktu serwisowego.

- Urządzenia, wtyczki oraz kabla zasilania nigdy nie wolno zanurzać do żadnej cieczy.

- Kabla zasilania nigdy nie należy pozostawiać wolno zwisającego w zasięgu dzieci, należy także uważać, żeby kabel nie dotykał gorących powierzchni lub nie był w pobliżu źródeł ciepła albo ostrych krawędzi.

- Urządzenia nigdy nie należy ciągnąć za kabel zasilania. W taki sposób można spowodo wać problemy techniczne i może dojść do obrażeń.

- Używanie nieoryginalnych części zamiennych oraz akcesoriów może spowodować obrażenia ciała, uszkodzenie urządzenia, złą funkcjonalność oraz utratę gwarancji

- W celu zapobieżenia porażenia prądem elektrycznym należy uważać podczas przyłączania lub odłączania z sieci, żeby Państwa palce nie dotykały bolców wtyczki.

- Nie należy podłączać do jednego gniazdka sieci elektrycznej kolejnych urządzeń za pomocą adapterów, żeby nie doszło do przeciążenia sieci, które może spowodować usz kodzenie urządzenia lub uszczerbek na zdrowiu. Przed użyciem kabla przedłużającego należy sprawdzić, czy jest w dobrym stanie technicznym.

66

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page67

UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA

- W celu zapobieżenia wypadkom, należy uważać, żeby włosy, lub części ubrań lub inne przedmioty nie zostały wciągnięte przez obracające się elementy urządzenia.

- Nie należy dotykać trzepaczek lub mieszadeł w czasie ich pracy. Nie należy także wkładać przedmiotów (noży, widelców, łyżek itd.) między elementy trzepaczek lub mieszadeł. W przeciwnym razie mogą się Państwo zranić, lub też takie działania mogą zagrozić bezpieczeństwu osób postronnych lub uszkodzić urządzenie. Łopatka do ciast może być używana wyłącznie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.

- W celu zapobieżenia uszkodzenia nie należy wkładać urządzenia do zamrażalnika ani do kuchenki zwykłej lub mikrofalowej.

- Akcesoria są przeznaczone do przygotowywania żywności. Nie należy ich używać do miksowania innych produktów. Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia, lub jeżeli Państwo pozostawiają urządzenie bez nadzoru, zawsze należy urządzenie wyłączyć z sieci elektrycznej. Nie należy o tej zasadzie zapominać, zwłaszcza w obecności lub w pobliżu dzieci.

OPIS URZĄDZENIA

A.

Trzepaczki do lekkich ciast

B.

Przełącznik szybkości

C.

Przycisk wysuwania (do wyjmowania trzepaczek lub mieszadeł)

D.

Mieszadła do gęstych ciast

E.

Przycisk Turbo

F

. Końcówka miksująca (dotyczy tylko pro duktu nr 8142)

G.

Pojemnik do dozowania (dotyczy tylko

` produktu nr 8142)

H

. Trzepaczki (nie są standardowym wyposażeniem produktu.

Można je nabyć w autoryzowanych punktach serwisowych nr kat.

SA192377)

I.

Profil ułatwiający montaż

PIERWSZE UŻYTKOWANIE

Wyjmij akcesoria i umyj je w ciepłej wodzie.

Uwaga:

Przystawka do miksowania (

F)

jest wyposażona w bardzo ostre noże.

W trakcie manipulowania należy być bardzo ostrożnym.

UŻYWANIE URZĄDZENIA

W trybie ubijania z trzepaczkami lub mieszadłami

1 .

Należy sprawdzić, czy przełącznik prędkości

(B)

znajduje się na pozycji "0".

2

. Wsunąć wałek każdej trzepaczki

(A)

lub mieszadła

(D)

do stosownych otworów mocowania i unieruchomić. Trzepaczka lub mieszadło z profilem ułatwiającym montaż

(I)

musi wejść do otworu mocowania

(rys.1).

Obie trzepaczki muszą mieć po wsunięciu jednakową długość. Jeżeli usłyszą Państwo zatrzaśnięcie, oznacza to, że są we właściwej pozycji i zostały unieruchomione.

67

Ważna notatka:

NIGDY NIE NALEŻY

UŻYWAĆ TRZEPACZEK

LUB MIESZADEŁ

RÓWNOCZEŚNIE Z

KOŃCÓWKĄ

MIKSUJĄCĄ

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page68

3.

Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.

. Zalecamy stosować głębokie naczynia.

. Najpierw zanurzyć trzepaczki do ubijanych potraw, dopiero potem włączyć urządzenie, nie będzie chlapało.

. Za pomocą przełącznika prędkości

(B) (rys. 2)

powoli stopniowo podnosimy prędkość, najpierw prędkość 1, następnie 2,3,4,5 tak, żeby potrawa się zagęściła.

Jeżeli przepis wymaga większej mocy, skorzystamy z pozycji "Turbo"

(E).

. Przed wyjmowaniem trzepaczek z potrawy należy urządzenie wyłączyć

(nie będzie chlapało).

W trybie Mikser

1

. Należy sprawdzić, czy przełącznik prędkości

(B)

znajduje s ię na pozycji "0".

2

. Podnieść pokrywę na urządzenia i nakręcić końcówkę miksującą (

F)

odwrotnie do kierunku zegara, aż czerwone punkty znajdą się naprzeciwko siebie (słabe zatrzaśnięcie podczas przejścia przez czerwony punkt oznacza właściwe zakręcenie końcówki)

(fig3)

.

3

. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.

. Zalecamy stosować głębokie naczynia.

. Najpierw zanurzyć końcówkę do miksowanych potraw, dopiero potem odkręcić i czynności przeprowadzić ponownie.

włączyć urządzenie, nie będzie chlapało.

. Za pomocą przełącznika prędkości

(B) (rys. 2)

powoli stopniowo podnosimy prędkość, najpierw prędkość 1, następnie 2,3,4,5 tak, żeby potrawa się zagęściła. Jeżeli przepis wymaga większej mocy, skorzystamy z pozycji "Turbo"

(E)

.

. Przed wyjmowaniem końcówki z potrawy należy urządzenie wyłączyć

(nie będzie chlapało).

Jeżeli podczas nakręcania czują Państwo opór, oznacza to, że końcówka jest źle nakręcona.

Należy je

Końcówki miksującej nie należy używać:

- W garnku na rozgrzanej kuchence

- Nie należy włączać i pozostawiać urządzenie w ruchu jeśli nie miksujemy żadnej potrawy, nie używać do rozdrabniania lodu, do millenia surowego mięsa, migdałów, orzechów itd.

68

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page69

Dozowanie oraz czas przygotowywania potraw

Akcesoria Ilość / czas Prędkość

Mieszadła

Ciasto do wyrabiania chleba

Ciasto do wyrabiania kołaczy

500 gr. mąki / maks. 2 min

Prędkość 5 i Turbo

Trzepaczki

Ciasto waflowe lub naleśnikowe

750g / asi 2 min

Zaczynać z prędkością

1, żeby nie chlapało, podnosić prędkość na

3,4 5 i Turbo.

Piana z białek

6 białek / 3 min

Bita śmietana

Majonez

20 cl / około 2 min. –

Urządzenia wyłączyć szybciej, zanim ze śmietany stanie się masło.

1 do 3 żółtków / 3 do 5 min.

Końcówka miksująca

Z pojemnikiem do dozowania

(G)

-Mleczne lub inne koktajle, mała ilość zupy

W większym naczyniu – zupy oraz gęste zupy

0.6 litra / 60 sek.

2 litry / 60 s

Zaczynać z prędkością

1, żeby nie chlapało, podnosić prędkość na

3,4 5 tak żeby potrawa się zagęściła.

Zaczynać z prędkością

1, żeby nie chlapało, podnosić prędkość na

3,4 5 i Turbo.

Piernik

Do tego przepisu należy stosować trzepaczki H. Można je nabyć w autoryzowanych punktach serwisowych TEFAL, nr kat. SA192377.

150 gr. mąki pszennej + 150 gr. mąki żytniej + 1 opakowanie (11 gr.) proszku do pieczenia

150 gr. cukru + 1 opakowanie cukru waniliowego ( 7.5g) przyprawy: cynamon (4 gr.), kardamon ( 1gr.), zielony anyż (1gr.), gałka muszkatołowa

(0,2 gr. = 1 szczypta)

250g cieknącego miodu, 1 jajko , 5 cl mleka

- Do miski wsypać całą mąkę, proszek do pieczenia oraz cukier.

- Zemleć przyprawy i dodać do mieszanki

- Dodać miód, jajko i mleko

Przez jedną minutą ubijać maksymalną szybkością obrotów 2.

Ciasto wlać do formy wysmarowanej masłem. Piec jedną godzinę w piekarniku z termostatem na pozycji 5

69

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page70

WYSUWANIE TRZEPACZEK LUB MIESZADEŁ

Urządzenie przełączyć do pozycji 0, wyłączyć z sieci elektrycznej i nacisnąć na przycisk wysuwania

(C)

, trzepaczki lub mieszadła same się wysuną.

ZDEJMOWANIE KOŃCÓWKI MIKSUJĄCEJ

Urządzenie przełączyć do pozycji 0, wyłączyć z sieci elektrycznej i końcówkę miksującą odkręcić w kierunku ruchu zegara

CZYSZCZENIE

1.

Sprawdzić, czy urządzenie na pewno jest wyłączone z sieci elektrycznej.

2

. Trzepaczki, mieszadła i końcówkę miksującą natychmiast po użyciu umyć, żeby nie zaschły resztki potraw, jajek lub oleju.

3

. Akcesoria można myć gąbką nasączoną środkiem do mycia naczyń pod bieżącą wodą.

Można je myć również w zmywarce do naczyń.

4.

Korpus urządzenia tylko przetrzeć wilgotną gąbką i dokładnie osuszyć.

5.

Całego urządzenia nie wolno myć w zmywarce do naczyń.

6.

Nie należy stosować zbyt ostrej gąbki albo środków czyszczących zawierających elementy metalowe.

7.

Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie. Czyścić suchą ewentualnie lekko wilgotną szmatką.

Uwaga:

Końcówka miksująca jest wyposażona w bardzo ostry nóż. W trakcie manipulowania należy być bardzo ostrożnym.

KONIEC ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO

LUB ELEKTRONICZNEGO

Pomóżmy chronić środowisko!

Państwa urządzenie zawiera dużo materiałów przeznaczonych do recyklingu..

Prosimy o przekazanie urządzenia do punktu zbiorczego lub autoryzowanego punktu serwisowego, gdzie urządzenie zostanie zutylizowane.

70

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page71 o

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

Înaintea primei puneri în funcţiune a aparatului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de securitate şi ghidaţi-vă după instrucţiunile de utilizare a aparatului.

- Înaintea conectării aparatului în priza de la reţeaua electrică, controlaţi dacă tensiunea acestei reţele corespunde cu tensiunea menţionată pe aparat. În caz contrar se poate ajunge la deteriorarea aparatului sau la răniri. Orice greşeală privind conectarea anulează garanţia.

- Acest aparat a fost dezvoltat şi produs exclusiv pentru uzul casnic. Utilizarea

îndelungată, în scop comercial şi profesional poate duce la suprasolicitarea lui şi la deteriorarea ulterioară a aparatului sau la rănirea persoanelor. O astfel de utilizare anulează valabilitatea garanţiei.

- Pentru a preîntâmpina riscul de electrocutare nu folosiţi niciodată aparatul cu mâinile ude, sau pe suprafeţe umede sau ude. Aveţi grijă ca nici o componentă electrică să intre în contact cu apa şi ca aparatul sănu fie niciodată scufundat în apă.

- Pentru a preîntâmpina accidentările, aparatul nu are voie să fie utilizat de către copii sau de orice altă persoană care nu aluat la cunoştinăţ aceste instrucţiuni.

- Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copiii) ale căror însuşir fizice, mentale sau sufleteşti sunt reduse, ori de către persoane fără experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazurilor când sunt supravegheate de o persoană responsabilă de lor securitate, supraveghere sau instruire privind funcţiile acestui aparat.

- A se controla dacă copiii nu se joacă cu aparatul.

- Întotdeauna, după terminarea lucrului cu aparatul, deconectaţi-l de la reţeaua de ali mentare cu electricitate, la fel ca în cazul curăţării sau a penei de curent.

- Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost deteriorat sau dacă sunt deteriorate cordonul de alimentare ori ştecherul. În interes de securitate, cordonul de ali mentare poate fi schimbat exclusiv de un service autorizat Tefal (vezi tabelul „Servicii

Tefal” din broşură).

- Excluzând curăţarea şi întreţinerea, efectuate de către client, orice altă intervenţe trebuie executată de service-ul autorizat.

- Nu aşezaţi aparatul, ştecherul sau cordonul de alimentare în orice fel de lichid.

- Nu lăsaţi atârnat cordonul de alimentare la îndemâna copiilor, în contact sau în apropierea părăilor fierbinţi ale aparatului, în apropierea surselor de căldură sau muchiilor tăioase.

- Pentru a se păstra condiţiile de garanţie şi a se preîntâmpina anumite probleme tehnice, nu încercaţi niciodată să demontaţi sau să reparaţi singuri aparatul şi interziceţi acest lucru persoanelor necalificate. Duceţi aparatul la un service autorizat.

- Nu deplasaţi şi nu deconectaţi niciodată aparatul trăgând de cordonul de alimentare.

- Evitaţi astfel funcţionarea incorectă a aparatului şi pericolele de accidentare.

- Utilizarea componentelor sau a pieselor de schimb care nu sunt originale poate cauza rănirea persoanelor, deteriorarea aparatului sau a funcţiilor acestuia, ceea ce duce la

încheierea valabilităii garanţiei.

- Pentru a împiedica electrocutarea, în timpul conectării sau deconectării aparatului de la reţeaua de alimentarea cu electricitate, asiguraţi-vă că degetele dumneavoastră nu ating fişele de curent ale ştecherului.

- Pentru a evita supratensiunea în reţea, nu conectaţi alte aparate ce utilizează adaptor de reţea în aceeaşi priză electrică. Acest lucru ar putea deteriora aparatul şi poate cauza accidente. Înainte de a utiliza un prelungitor, convingeţi-vă că acesta este într-o stare bună de funcţionare.

71

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page72

MĂSURI DE PREVENIRE ÎN TIMPUL FOLOSIRII

- Pentru a se preveni accidentările trebuie avută grijă ca părul, părăi din îmbrăcăminte sau alte obiecte să nu poată fi prinse de piesele rotative ale aparatului.

- Nu atingeţi telurile sau amestecătoarele aparatului şi nu introduceţi obiecte în aparat. În caz contrar, vă puteţi provoca răniri, ameninţa alte persoane sau deteriora aparatul.

- Ştergătorul poate fi folosit numai atunci când aparatul nu este utilizat.

- Pentru a împiedica deteriorarea aparatului niciodată nu-l introduceţi în congelatoare sau

în cuptoare clasice ori cu microunde.

- Accesoriile sunt destinate preparării alimentelor. Nu le folosiţi la mixarea altor produse.

- Înaintea montării, demontării ori curăţării aparatului sau dacă vă îndepărtaţi de el, nici măcar pentru un moment nu-l lăsaţi pornit nici conectat la reţeaua electricţă în primul rând în prezenţa copiilor.

A.

Teluri curbate pentru alimente moi

B.

Comutator de viteze

C.

Buton de eliberare (pentru scoaterea telurilor sau a amestecătoarelor)

D.

Amestecătoare pentru aluaturi dense

E.

Buton Turbo

F.

Alonjă de mixare

(numai cu produsul nr. 8142)

DESCRIEREA APARATULUI

F.

Alonjă de mixare

(numai cu produsul nr. 8142)

G.

Recipient de dozare

(numai cu produsul nr. 8142)

H.

Teluri lamelare

(nu sunt componente ale livrării.

I.

Bosaj de orientare

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Despachetaţi accesoriile şi spălaţi-le cu apă caldă.

Atenţie:

Alonja de mixare

(F)

dispune de un cuţit foarte ascuţit .

Manipularea trebuie făcută cu atenţie sporită.

UTILIZAREA APARATULUI

În regimul Agitator cu teluri sau amestecătoare

1.

Controlaţi dacă comutatorul de viteze

(B)

este în poziţia "0".

2.

Introduceţi axul fiecărui tel

(A)

sau amestecător

(D)

în tocurile de antrenare corespunzătoare şi închideţi-le. Telul sau amestecătorul cu bosaj de orientare

(I)

trebuie introdus în orificiul mai mare. Lungimea ambelor teluri trebuie să fie egală. Dacă auziţi o ţăcănitură însemnă că acestea au fost corect introduse şi fixate.

Important:

NICIODATĂ NU

FOLOSIŢI TELURILE

SAU AMESTECĂTOA-

RELE SIMULTAN CU

ALONJA DE MIXARE.

72

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page73

3.

Conectaţi aparatul la reţea.

- .Recomandăm să folosiţi un vas mai adânc.

- Cufundaţi întâi telurile în alimentele ce trebuie agitate şi de-abia după aceea porniţi aparatul, evitând astfel împroşcarea.

- Cu ajutorul comutatorului de viteze

(B) (fig.2)

, măriţi treptat viteza, mai întâi viteza 1, apoi 2,3,4,5, în aşa fel încât alimentul să se îngroaşă. Dacă reţeta necesită o putere mai mare, utilizaţi poziţia "Turbo"

(E).

- Opriţi aparatul înaintea scoaterii telurilor din aliment (evitaţi împroşcarea).

În regimul Mixer

1.

Controlaţi dacă comutatorul de viteze

(B)

este în poziţia "0".

2.

Ridicaţi clapa de pe partea din spate a aparatului şi, fără a forţa, înşurubaţi contra sensului de rotire a acelor de ceasornic alonja de mixare, până când punctele roşii păsuiesc (ţăcănitura slabă la trecerea peste punctele roşii semnalizează că alonja a fost înşurubată corect

(fig3)

.

3.

Conectaţi aparatul la reţea.

- Recomandăm să folosiţi un vas mai adânc.

- Cufundaţi întâi telurile în alimentele ce trebuie agitate şi deabia după aceea porniţi aparatul, evitând astfel

împroşcarea.

- Puneţi în funcţiune aparatul cu ajutorul comutatorului de viteze

(B)

, mai întâi viteza 1, apoi 2,3,4,5. Dacă reţeta necesită o putere mai mare, utilizaţi poziţia "Turbo"

(E).

- Opriţi aparatul înaintea scoaterii telurilor din aliment (evitaţi

împroşcarea).

Dacă simţiţi rezistenţă în timpul înşurubării

înseamnă că alonja nu a fost plasată corect.

Trebuie să o scoateţi şi să o

înşurubaţi din nou.

Nu folosiţi alonja de mixare:

- În oală, pe o plită fierbinte

- Nu o porniţi în gol, nu o folosiţi la zdrobirea gheţii, la măcinarea cărnii crude sau a fructelor uscate (migdale, nuci etc.)

73

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page74

Dozarea şi durata de pregătire

Accesoriu Cantitate / durată Viteza

Amestecătoare

Aluat de pâine

Aluat de plăcintă

500g făin? / max. 2 min

Viteza 5 şi Turbo

Teluri curbate

Aluat de clătite sau napolitane

750g / cca. 2 min

Pentru a se evita

împroşcarea se începe cu viteza 1, mărind treptat până la vitezele

3,4, 5 şi Turbo.

Spumă de albuş

Frişcă

Maioneză

6 albuşuri / 3 min

20cl / cca. 2 min – Opriţi aparatul înainte ca din frişcă să se facă unt.

1 până la 3 gălbenuşuri

3 până la 5 min

Pentru a se evita

împroşcarea se începe cu viteza 1, mărind treptat până la vitezele

3,4, 5, în funcţie de cum se îngroaşă alimentul.

Alonja de mixare

Cu recipientul de dozare

(G)

- Diferite cocteiluri şi cocteiluri din lapte, cantităţi mici de supă Într-un vas mai mare

- supe şi ciorbe dense.

0.6 litru / 60 s

2 litri / 60 s

Pentru a se evita

împroşcarea se începe cu viteza 1, mărind treptat până la vitezele

3,4, 5 şi Turbo.

Turtă dulce

Pentru această reţetă folosiţi telurile lamelare. Disponibile la distribuitorii autorizaţi nr. com. SA192377.

250g făină de grâu + 150g făină de secară + 1 pliculeă (11g) praf de copt

150g cukru + 1 sáţek vanilkového cukru ( 7.5g) condimente: scorţişoară(4g), cardamon ( 1g), anason verde (1g), nucşoară

(0.2g =1 vârf de cuţit), 250g miere de albine subţire,1 ou , 5cl lapte

- Turnaţi într-un vas toată făina şi praful de copt.

- Măcinaţi condimentele şi adăugaţi-le în compoziţie

- Adăugaţi mierea de albine, oul şi laptele

- Amestecaţi timp de 1 minut folosind viteza „5”, după care lăsaţi să odihnească timp de 10 minute, apoi mixaţi timp de 10 secunde cu viteza Turbo.

Turnaţi aluatul într-o formă de tort unsă cu unt şi băgaţi la copt timp de 1 oră într-un cuptor cu termostatul în poziţia 5 (200°C ).

74

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page75

SCOATEREA TELURILOR SAU A AMESTECĂTOARELOR

Comutaţi aparatul în poziţia 0, deconectaţi de la reţea şi apăsaţi butonul de eliberare

(C);

teluri sau amestecătoarele ies.

SCOATEREA ALONJEI DE MIXARE

Comutaţi aparatul în poziţia 0, deconectaţi de la reţea şi, rotind contra sensului de rotire a acelor de ceasornic, deşurubaţi alonja de mixare.

CURĂŢAREA

1.

Controlaţi dacă aparatul este cu siguranţă deconectat de la reţeaua de alimentare.

2.

Spălaţi telurile, amestecătoarele sau alonja de mixare imediat după folosire pentru ca resturile de aluat, ouă sau ulei să nu se

întărească pe ele.

3.

Accesoriile pot fi spălate sub jet de apă, cu un burete şi detergent de vase.

Pot fi spălate în maşina de spălat vase.

4.

Corpul aparatului ştergeţi-l numai cu un burete umed şi uscaţi-l bine.

5.

Aparatul nu poate fi spălat în maşina de spălat vase.

6.

Nu folosiţi un burete abraziv sau mijloace de curăţare ce conţin metal.

7.

Blocul motorului niciodată nu are voie să fie scufundat în apă.

Curăţaţi-l cu o cârpă uscată sau puţin umedă.

Atenţie:

Alonja de mixare

(F)

dispune de un cuţit foarte ascuţit .

Manipularea trebuie făcută cu atenţie sporită.

După terminarea viabilităţii aparatelor electrice sau electronice

Contribuim la protecţia mediului înconjurător!

Aparatul dumneavoastră conţine cantităţi mari de materiale refolosibile ce pot fi reciclate.

Duceţi aparatul la un centru de colectare sau la un service autorizat, unde va fi lichidat corespunzător.

75

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page76

76

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page77

77

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page78

78

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page79

79

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page80

80

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page81

81

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page82

82

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page83

83

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page84

84

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page85

85

BATTEUR_PREP-LINE_2544991_8141 N°1 01/12/10 16:46 Page1

FR

..............................

p 1 - 5

NL

.............................

p 6 - 10

EN

.............................

p 11 - 15

DE

.............................

p 16 - 20

ES

..............................

p 21 - 25

IT

...............................

p 26 - 30

PT

..............................

p 31 - 35

NO

...........................

p 36 - 40

FI

................................

p 41 - 45

SV

.............................

p 46 - 50

DA

............................

p 51 - 55

EL

...............................

p 56 - 60

HU

...........................

p 61 - 65

PL

...............................

p 66 - 70

RO

.............................

p 71 - 75

AR

.............................

p 80 - 76

IR

...............................

p 85 - 81

2 544991

-02

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement