12 AFS110-35KWWH00.book

12 AFS110-35KWWH00.book
12 AFS110-35KWWH00.book Page 1 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2011 Honda Motor Co., Ltd.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 2 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
● Lea con detenimiento este manual del
propietario.
● Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
● Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
●
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
● Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo ED.
Códigos de países
Código
ED
E
F
País
Ventas directas a Europa
Reino Unido
Francia
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 3 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
● Etiquetas de seguridad en la motocicleta
● Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3 PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3 ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3 PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 4 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta
P. 2
Guía de funcionamiento
P. 18
Mantenimiento
P. 35
Localización de averías
P. 78
Información
P. 92
Especificaciones
P. 103
ÍNDICE
P. 106
12 AFS110-35KWWH00.book Page 2 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 15
Carga ...........................................................P. 16
12 AFS110-35KWWH00.book Page 3 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados. 2 P. 11
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
continuación 3
Seguridad de la motocicleta
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
● Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas
y elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se sujete en
el asidero o su cintura, inclinándose con usted en
las curvas y manteniendo los pies en las estriberas,
incluso mientras la motocicleta está parada.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 4 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Directrices de seguridad
Hágase fácil de ver en carretera
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
4
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 16), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 15).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
12 AFS110-35KWWH00.book Page 5 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Directrices de seguridad
3 ADVERTENCIA
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
Peligro por monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado,
o parcialmente cerrado pequeño el aire que respira
podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
5
12 AFS110-35KWWH00.book Page 6 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
6
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 7 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
continuación 7
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
• Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
• Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
• No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
• No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 8 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 170 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 9 kg.
• No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
8
12 AFS110-35KWWH00.book Page 9 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
20 a 30 mm de juego libre
continuación 9
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA
DE TRANSMISIÓN
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero
200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Trasero
225 kPa (2,25 kgf/cm2)
[Conductor y pasajero]
Delantero
200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Trasero
280 kPa (2,80 kgf/cm2)
Tamaño del neumático:
Delantero
70/90-17M/C 38P
Trasero
80/90-17M/C 50P
Marca del neumático:CHENG SHIN
Delantero
C-6016
Trasero
C-6016R
12 AFS110-35KWWH00.book Page 10 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
10
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 5.0 kg.
5.0kg
(11.0lb)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 11 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
el manillar y los pies en las estriberas.
● Mantenga las manos del pasajero en el asidero o
en su cintura y los pies en las estriberas mientras
conduce.
● Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Accesorios de protección
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
❙ Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
protección ocular homologada
3 ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
Seguridad de la motocicleta
● Conduzca con cautela y mantenga las manos en
● Visera con campo de visión despejado u otra
❙ Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
❙ Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
❙ Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o
un mono de protección).
11
12 AFS110-35KWWH00.book Page 12 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de conducción
Precauciones de conducción
Seguridad de la motocicleta
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
● Sea comedido en la conducción.
Frenos
Observe las siguientes directrices:
● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
tiene el riesgo de patinar.
● Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
12
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
● Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 13 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de conducción
❙ Freno motor
❙ Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
● Estacione en una superficie firme y nivelada.
● Si debe estacionar en una superficie inclinada o
poco firme, hágalo de forma que la motocicleta
no pueda moverse ni volcar.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Seguridad de la motocicleta
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
❙ Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1. Pare el motor.
2. Utilice el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
continuación 13
12 AFS110-35KWWH00.book Page 14 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Precauciones de conducción
Seguridad de la motocicleta
Utilice el caballete central
Baje el caballete central, colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia
arriba y hacia atrás.
Puño izquierdo
del manillar
Caballete central
14
3. Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4. Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave. 2 P. 25
Asidero
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 95
● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 15 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
3 ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
15
12 AFS110-35KWWH00.book Page 16 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Carga
Carga
Seguridad de la motocicleta
16
● Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
equipaje P. 103
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3 ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 17 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Seguridad de la motocicleta
17
Guía de funcionamiento
12 AFS110-35KWWH00.book Page 18 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Flujo del manejo básico
Guía de funcionamiento
❙ Inspección previa a la circulación (P40)
Inspeccione con atención la motocicleta y
❙ Aceleración
determine si es seguro circular.
Aplique gradualmente el acelerador.
Respete el límite de velocidad.
❙ Arranque del motor (P26)
Ponga en marcha el motor y deje que se caliente.
No lo revolucione.
❙ Inicio de la marcha
en la motocicleta
Cómo utilizar las funciones básicas.
• Instrumentos (P22)
• Interruptores (P24)
• Bloqueo de la dirección (P25)
18
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 19 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
❙ Frenado
Cierre el acelerador y aplique a la vez
❙ Estacionamiento (P13)
Estacione en una superficie firme
y nivelada.
ha aplicado los frenos.
Utilice el caballete y bloquee la dirección.
❙ Parada
Si va a salir de la calzada, indique con
suficiente antelación que va a apartarse
de la misma y hágalo con suavidad.
❙
Giros
Guía de funcionamiento
los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán que
❙ Repostaje (P31)
Frene antes de
entrar en la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que sale de la curva.
19
12 AFS110-35KWWH00.book Page 20 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Situación de las piezas
Batería (P57)
Guía de funcionamiento
Caja de fusibles (P91)
Portacascos (P33)
Puño del acelerador (P58)
Depósito del líquido del freno delantero
(P70)
Cubierta delantera superior (P52)
Bujía (P60)
Pedal de arranque
(P27)
Tornillo de drenaje de aceite del motor (P63)
Tapón de llenado/varilla de comprobación de nivel del aceite del motor (P62)
20
12 AFS110-35KWWH00.book Page 21 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Portacascos (P33)
Carcasa del faro (P53)
Bolsa para documentos (P34)
Kit de herramientas (P34)
Sillín (P33)
Tapón de llenado de
combustible (P31)
Cerradura del sillín (P33)
Guía de funcionamiento
Compartimiento central (P34)
Cadena de transmisión
(P65)
Caballete lateral (P76)
Respiradero del cárter
motor (P59)
Caballete central (P13)
Palanca de cambios (P29)
21
12 AFS110-35KWWH00.book Page 22 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Instrumentos
Guía de funcionamiento
Velocímetro
• Indica la velocidad en kilómetros por
hora (km/h) y/o en millas por hora
(mph), dependiendo del tipo.
Rango de las marchas
Muestra el rango de velocidades adecuado
para cada marcha.
Cuentakilómetros total
• Distancia total recorrida.
Indicador de combustible
Con la aguja en la zona roja, quedan
aproximadamente 0,98 litros de
combustible
22
12 AFS110-35KWWH00.book Page 23 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Indicadores
(P80)
Indicador de
intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicadores de la posición de la
transmisión
Indican la posición de la
transmisión, de 1ª. a 4ª.
Guía de funcionamiento
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
Indicador de
intermitente derecho
Indicador de luz de carretera
23
12 AFS110-35KWWH00.book Page 24 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Interruptores
Guía de funcionamiento
Interruptor del intermitente
Botón de arranque
El faro delantero se apaga
cuando se utiliza el motor de
arranque.
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Botón de la bocina
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
•
: Luz de carretera
•
: Luz de cruce
24
12 AFS110-35KWWH00.book Page 25 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la
dirección.
ON
Activa el sistema eléctrico para el arranque/
conducción.
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
!a
!b
Presionar
Girar
Llave de contacto
❙ Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Guía de funcionamiento
OFF
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición OFF o LOCK.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
❙
Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de encendido
a la posición OFF.
25
12 AFS110-35KWWH00.book Page 26 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Guía de funcionamiento
Esta motocicleta está equipada con un sistema
de corte del encendido.
u El motor no podrá ponerse en marcha si el
caballete lateral está bajado.
u Si baja el caballete lateral con el motor en
marcha, se detendrá automáticamente excepto
si la transmisión se encuentra en punto muerto.
No accione el pedal de arranque cuando el
motor se encuentra en marcha porque puede
dañar el motor. No accione el pedal de
arranque con demasiada fuerza.
Doble el pedal de arranque una vez que haya
retornado al tope.
Póngase en contacto con su concesionario si
tiene previsto conducir la motocicleta a
altitudes superiores a los 2.500 m.
AVISO
• Si se transporta la motocicleta a un lugar a una altitud
2.000 superior o inferior a la del punto de partida, es
posible que el rendimiento del motor sea insuficiente en la
nueva altitud. Póngase en contacto con su concesionario
antes de transportar la motocicleta.
26
12 AFS110-35KWWH00.book Page 27 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c
!a
AVISO
• Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
gire el interruptor de encendido a la posición OFF y espere
10 segundos antes de intentar de nuevo arrancar el motor
para que la batería pueda recuperar la tensión correcta.
• Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
!b Asegúrese de que la transmisión se encuentra
en punto muerto (el indicador N se enciende).
!c (Mediante el botón de arranque)
Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado. Suelte el
botón de arranque cuando se ponga en
marcha el motor.
(Mediante el pedal de arranque)
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia.
A continuación, deje que el pedal de arranque
vuelva a la posición superior de su carrera.
Con el acelerador cerrado, accione el pedal de
arranque. Empuje el pedal desde la posición
superior de la carrera hasta abajo con un
movimiento rápido y seguido.
Guía de funcionamiento
!b
continuación 27
12 AFS110-35KWWH00.book Page 28 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Arranque del motor (Continuación)
Guía de funcionamiento
Si no se puede arrancar el motor:
(Mediante el pedal de arranque)
!a Con el acelerador un poco abierto (3 mm
aproximadamente), presione el botón de
arranque o accione el pedal de arranque.
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
3 mm aproximadamente
!c Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!d Siga el procedimiento de arranque normal. Si el
motor arranca con ralentí inestable, abra un
poco el puño del acelerador del gas.
Si el motor no arranca, espere 10 segundos y,
a continuación, repita los pasos !a y !d
Si el motor no arranca:
(Mediante el botón de arranque)
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
28
!b Abra completamente el acelerador y haga girar
el motor varias veces con el pedal de arranque.
❙ Si el motor no arranca (P79)
12 AFS110-35KWWH00.book Page 29 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cambios de marcha
u Cierre siempre el puño del acelerador antes de
cambiar de marcha.
u Accione suavemente la palanca de cambios con
la punta del pie hasta que baje.
u Evite los cambios de marcha innecesarios y
circular con el pie en la palanca de cambios, ya
que puede dañar el mecanismo del cambio y el
embrague.
Parada
Guía de funcionamiento
La transmisión de la motocicleta cuenta con
cuatro marchas hacia adelante.
El cambio de marchas se realiza de manera
distinta cuando está parado y cuando está en
movimiento.
Cuando está detenido, puede cambiar de 4ª. a
punto muerto directamente mediante el
sistema rotativo de 4 pasos.
Cuando está en movimiento se utiliza el sistema
de retorno de 4 pasos.
No se puede cambiar de 4ª. a punto muerto
directamente.
Movimiento
continuación 29
12 AFS110-35KWWH00.book Page 30 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cambios de marcha (Continuación)
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Guía de funcionamiento
30
Un cambio de marchas adecuado previene los
daños en el motor y en la trasmisión.
Cambio a una marcha más larga
El rango de las marchas muestra el limite
superior de velocidad de cada marcha. (P22)
Cambie a una marcha más larga antes de
rebasar el límite superior de velocidad.
Cambiar a una velocidad mayor que el límite
superior de velocidad puede dañar el motor.
Cambio a una marcha más corta
El cambio a una marcha más corta (reducción) a
una velocidad superior a la indicada en la taba
que aparece más abajo puede
sobrerrevolucionar el motor y provocar daños
en el mismo y en la transmisión.
Cuando vaya reducir de marcha, siga la tabla
que aparece a continuación.
Velocidades aceptables para reducción
De 4ª. a 3ª.
75 km/h o menos
De 3ª. a 2ª.
50 km/h o menos
De 2ª. a 1ª.
30 km/h o menos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 31 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Repostaje
Cuello de llenado
Tapón de llenado
Nivel de combustible (máx.) del combustible
Abertura de
llenado del
combustible
❙ Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P14)
Apertura del tapón de llenado del
combustible
Marcas de flechas
!a Abra el sillín. 2 P. 33
Guía de funcionamiento
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 90 o superior.
Capacidad del depósito: 3,7 litros
!b Gire el tapón de llenado del combustible hacia
la izquierda hasta que haga tope y retire el
tapón.
No llenar con combustible por encima del cuello
de llenado.
continuación 31
12 AFS110-35KWWH00.book Page 32 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Repostaje (Continuación)
Cierre del tapón de llenado del
combustible
Guía de funcionamiento
32
!a Instale y apriete el tapón de llenado del
combustible con firmeza, para ello gírelo hacia
la derecha.
u Asegúrese de que las marca de flecha del
tapón y del depósito de combustible están
alineadas.
!b Cierre el sillín.
3 ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible
se podrá quemar o lesionar
gravemente.
• Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
• Manipule el combustible sólo en
exteriores.
• Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 33 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Equipo de almacenaje
u Utilice los portacascos solamente mientras
esté aparcado.
Llave de contacto
Cerradura del sillín
Abrir el sillín
Inserte la llave de contacto en la cerradura del sillín, gire y mantenga
girada la llave hacia la derecha para desbloquear el sillín.
Cerrar el sillín
Cierre y presione en la parte trasera del sillín hasta que quede
bloqueado. Asegúrese de que el sillín queda bloqueado con
firmeza, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.
3 ADVERTENCIA
Guía de funcionamiento
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del
sillín.
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
continuación 33
12 AFS110-35KWWH00.book Page 34 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Compartimiento central
Bolsa para documentos
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
La bolsa para documentos se encuentra en el
compartimiento de documentos, en el reverso
del sillín.
Bolsa para documentos
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
Juego de
herramientas
Compartimiento central
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento central.
34
Compartimiento de documentos
12 AFS110-35KWWH00.book Page 35 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Mantenimiento
Por favor lea cuidadosamente “La importancia del Mantenimiento” y “Los
Fundamentos del Mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas
de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento............... P. 36
Programa de mantenimiento.................... P. 37
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 40
Juego de herramientas.............................. P. 51
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado.................................................................... P. 52
Cubierta delantera superior....................... P. 52
Carcasa del faro........................................ P. 53
Clip........................................................... P. 56
Batería ...................................................... P. 57
Acelerador.................................................. P. 58
Respiradero del cárter motor.................... P. 59
Bujía ............................................................P. 60
Aceite del motor ........................................P. 62
Cadena de transmisión ..............................P. 65
Frenos .........................................................P. 70
Embrague ...................................................P. 75
Caballete lateral .........................................P. 76
Otros ajustes ..............................................P. 77
Reglaje del faro delantero..........................P. 77
Interruptor de la luz del freno ....................P. 77
12 AFS110-35KWWH00.book Page 36 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar
la motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento. 2 P. 37
3 ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
36
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
● Detenga el motor y retire la llave.
● Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete central o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 37 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
Mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
continuación 37
12 AFS110-35KWWH00.book Page 38 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Programa de mantenimiento
Elementos
Lectura del cuentakilómetros total*1
Comprobación
previa a la × 1.000 km
1
4
8
12
conducción
0,6
2,5
5
7,5
2 P. 40 × 1.000 mi
I
Línea de combustible
Mantenimiento
Funcionamiento del acelerador
I
I
I
I
Cada 16.000 km R
Filtro de aire*2
Comprobación Sustitución Consulte la
anual
normal
página
I
I
–
I
I
58
–
Respiradero del cárter motor*3
59
I
R
I
I
I
I
I
R
R
R
R
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
I
60
–
R
Pantalla del filtro tamiz de
aceite del motor
–
Filtro centrífugo de aceite del
motor
Velocidad de ralentí del motor
62
–
I
I
I
I
I
–
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga
las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Limpiar
38
R : Reemplazar
: Lubricar
12 AFS110-35KWWH00.book Page 39 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Programa de mantenimiento
Elementos
Lectura del cuentakilómetros total*1
Comprobación
previa a la × 1.000 km
1
4
8
12
conducción
× 1.000 mi
0,6
2,5
5
7,5
2 P. 40
Comprobación Sustitución Consulte la
anual
normal
página
Cadena de transmisión
I
Líquido de frenos*4
I
Cada 500 km: I
I
I
I
I
Desgaste de las zapatas/pastillas
del freno
I
I
I
I
I
Sistema de frenos
I
I
I
I
I
40
I
I
I
I
77
I
I
I
I
77
I
I
I
I
75
Caballete lateral
I
I
I
I
76
Suspensión
I
I
I
I
–
I
–
Reglaje del faro delantero
Sistema de embrague
Tuercas, pernos y elementos de
sujeción
I
I
I
70
71, 74
Mantenimiento
I
Interruptor de la luz del freno
65
2 Años
47
I
I
I
I
I
Cojinetes de la pipa de la
–
I
I
I
dirección
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí
indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Ruedas/Neumáticos
39
12 AFS110-35KWWH00.book Page 40 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible, no sólo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes
de montarse en la motocicleta:
● Acelerador: compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar. 2 P. 58
● Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 62
● Cadena de transmisión: compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si es
necesario. 2 P. 65
40
●
Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido
de freno 2 P. 70 y el desgaste de las
pastillas. 2 P. 71
Trasero: compruebe el desgaste de las
zapatas 2 P. 74 y el juego libre y ajústelo si
fuera necesario. 2 P. 72
● Ruedas y neumáticos: compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
es necesario. 2 P. 47
12 AFS110-35KWWH00.book Page 41 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de las piezas
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Etiqueta del color
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
Mantenimiento
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el compartimiento central. 2 P. 33
3 ADVERTENCIA
41
12 AFS110-35KWWH00.book Page 42 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
42
3 ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
❙ Limpieza de los terminales de la batería
1. Quite la batería. 2 P. 57
2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 43 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Fusibles
❙ Inspección y sustitución de fusibles
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 105
Mantenimiento
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido. 2 P. 91
Fusible fundido
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
continuación 43
12 AFS110-35KWWH00.book Page 44 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Mantenimiento
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite
sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
❙ Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”. 2 P. 104
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
● Norma JASO T 903*1: MA
● Norma SAE*2: 10W-30
● Clasificación API*3: SG o superior
44
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3. La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” en el símbolo de servicio
API circular.
*2.
No recomendado
Recomendado
12 AFS110-35KWWH00.book Page 45 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Inspeccione también el piñón delantero y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos o deformaciones, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Normal
Gastado
Dañado
(CORRECTO) (REEMPLAZAR) (REEMPLAZAR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones de dientes
desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
continuación 45
12 AFS110-35KWWH00.book Page 46 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
❙ Limpieza y lubricación
Mantenimiento
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera con un trapo
o un cepillo suave.
Sature cada junta de articulación de la cadena de
modo que el lubricante penetre entre las placas de
la articulación, los pasadores, bujes y los rodillos.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambio SAE 80/90
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
46
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
Respiradero del cárter motor
Realice un servicio más frecuente al conducir
con lluvia, a máxima velocidad o después de
lavarla o haber volcado. Hágale el servicio si
los depósitos acumulados pueden verse en la
sección transparente del tubo de drenaje.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 47 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (inspección/sustitución)
❙ Comprobación de la presión de los
neumáticos
❙ Inspección de daños
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Mantenimiento
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
❙ Comprobación de desgaste anómalo
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
continuación 47
12 AFS110-35KWWH00.book Page 48 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
❙ Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Mantenimiento
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
o TWI
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
48
3 ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 49 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
3 ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le causara lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 104
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
● Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
● Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar si
la instala en un neumático nuevo.
● Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
49
12 AFS110-35KWWH00.book Page 50 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Mantenimiento
50
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 51 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento central. 2 P. 34
●
●
●
●
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave de bujías
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
Mantenimiento
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
51
12 AFS110-35KWWH00.book Page 52 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Mantenimiento
Cubierta delantera superior
❙ Desmontaje
Para reemplazar las bombillas de los
intermitentes delanteros es necesario retirar
la cubierta delantera superior.
1. Retire los clips. 2 P. 56
2. Retire los tornillos A, B y C.
3. Retire la cubierta delantera superior y, a
continuación, desconecte los conectores.
Tornillos A
Tornillos C
Conectores
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Clips
52
Tornillos B
Cubierta delantera
Tornillos C
superior
12 AFS110-35KWWH00.book Page 53 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
❙ Desmontaje
Carcasa del faro
Espejos retrovisores
Tapas guardapolvo
de goma
Contratuerca
Contratuerca
1. Empuje hacia arriba las cubiertas
guardapolvo de goma.
2. Afloje las contratuercas girándolas en el
sentido horario.
3. Afloje los espejos retrovisores y extráigalos
girándolos en el sentido horario hasta que
ya no giren más.
4. Afloje los adaptadores de los espejos y
extráigalos.
Mantenimiento
Para reemplazar las bombillas de la luz de
posición y la bombilla del faro es necesario
retirar la carcasa del faro.
Adaptador del espejo Adaptador del espejo
continuación 53
12 AFS110-35KWWH00.book Page 54 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
Cubierta superior del manillar
Tornillo A
Perno Carcasa del faro
Buje A
Cubierta trasera
del manillar
Mantenimiento
Tornillos B
Buje A
Tornillo A
Tornillos A
5. Extraiga los tornillos A.
6. Extraiga la cubierta superior del manillar.
Conector
Tornillos C
7. Extraiga los tornillos B, los tornillos C y el
perno.
8. Libere los bujes A presionando la cubierta
trasera del manillar.
9. Extraiga la carcasa del faro y, a
continuación, desconecte el conector.
54
12 AFS110-35KWWH00.book Page 55 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
❙ Instalación
Buje B
Mantenimiento
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
u Asegúrese de que las pestañas y el buje B
de la carcasa del faro se encuentran
encajados correctamente en las ranuras y
la arandela pasacables de esta carcasa.
u Para instalar los espejos retrovisores.
1. Instale los adaptadores de los espejos.
2. Instale los espejos retrovisores girándolos
en el sentido antihorario hasta que no
giren más.
3. Afloje los espejos retrovisores 2 vueltas
aproximadamente.
4. Ajuste los espejos retrovisores.
5. Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas guardapolvo de goma.
Pestañas
Arandela
pasacables
Ranuras
55
12 AFS110-35KWWH00.book Page 56 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
❙ Instalación
Clip
Para desmontar la cubierta delantera
superior es necesario extraer el clip.
Mantenimiento
❙ Desmontaje
1. Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2. Extraiga el clip del orificio.
!a
1. Abra un poco los trinquetes de retención y
luego empújelos para sacarlos.
2. Inserte el retenedor en el orificio.
3. Presione un poco el pasador central para
bloquear el retenedor.
!a
!b
!b
56
!c
12 AFS110-35KWWH00.book Page 57 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
❙ Desmontaje
Batería
Cubierta de la
batería
Terminal negativo
Batería
Mantenimiento
Terminal positivo
Tornillo
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1. Abra el sillín. 2 P. 33
2. Extraiga la cubierta de la batería
extrayendo el tornillo.
3. Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4. Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5. Retire la batería con cuidado de no caigan
las tuercas de los terminales.
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de que
los tornillos y las tuercas están apretados.
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 42
La batería se agota 2 P. 86
57
12 AFS110-35KWWH00.book Page 58 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Acelerador
Comprobación del acelerador
Mantenimiento
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que se inspeccione el cable en
su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
58
Juego libre
Brida
12 AFS110-35KWWH00.book Page 59 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Respiradero del cárter motor
Mantenimiento
1. Ponga debajo del tubo del respiradero del
cárter motor un recipiente para el drenaje.
2. Retire el tubo del respiradero del cárter
motor y drene los depósitos.
3. Vuelva a instalar el tubo del respiradero
del cárter motor.
Respiradero del cárter motor
59
12 AFS110-35KWWH00.book Page 60 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Bujía
Comprobación de la bujía
Capuchón de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones.” 2 P. 104
Mantenimiento
Emplee sólo el tipo de bujía recomendado del
margen térmico recomendado.
AVISO
El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
1. Desconecte el capuchón de la bujía.
2. Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3. Extraiga la bujía empleando la llave de
bujías incluida en el juego de
herramientas.
60
4. Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados o
tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 61 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Bujía u Comprobación de la bujía
La separación debe ser:
de 0,80 a 0,90 mm
Electrodo
lateral
Separación de
electrodos de
la bujía
6. Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7. Estando colocada la arandela, enrosque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8. Apriete la bujía:
● Si la bujía usada está en buen estado:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
● Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
Mantenimiento
5. Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble
con cuidado el electrodo lateral.
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
9. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Tenga cuidado para evitar que algún cable
o alambre quede pellizcado.
61
12 AFS110-35KWWH00.book Page 62 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
Mantenimiento
62
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3. Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4. Retire el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite y límpiela.
5. Inserte el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite, pero no lo
enrosque. Compruebe que el nivel del
aceite se encuentra entre las marcas de
nivel superior e inferior del tapón de
relleno/varilla de medición.
6. Coloque en posición el tapón de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite.
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón de llenado/varilla de comprobación
del nivel de aceite
12 AFS110-35KWWH00.book Page 63 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Aceite del motor u Adición de aceite de motor
Adición de aceite de motor
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el servicio de la motocicleta se lleve a cabo en
el concesionario.
1. Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2. Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
Mantenimiento
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado. 2 P. 44
1. Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su caballete
central en una superficie firme y nivelada al
comprobar el nivel del aceite.
u No llene por encima de la marca de nivel
superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2. Vuelva a colocar en posición el tapón de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 44
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
continuación 63
12 AFS110-35KWWH00.book Page 64 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
Mantenimiento
3. Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
5. Retire el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite, el tornillo de
drenaje y la arandela de estanqueidad
para drenar el aceite.
u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6. Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje.
7. Instale el tornillo de drenaje y apriételo.
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
8. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 44) y coloque el
tapón de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 litros
9. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 62
10. Compruebe que no haya fugas de aceite.
Perno de drenaje
Arandela de estanqueidad
64
12 AFS110-35KWWH00.book Page 65 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión
Holgura de la cadena de transmisión:
20 a 30 mm
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2. Detenga el motor y coloque la
transmisión en punto muerto.
3. Compruebe la tensión en la mitad
inferior de la cadena de transmisión a
mitad de camino entre los piñones. Suba
y baje la cadena de transmisión con los
dedos.
Mantenimiento
Inspeccione la holgura de la
cadena de transmisión
4. Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5. Inspeccione los piñones. 2 P. 45
6. Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 46
65
12 AFS110-35KWWH00.book Page 66 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
Mantenimiento
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
tensión de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2. Detenga el motor y coloque la
transmisión en punto muerto.
3. Afloje la tuerca del eje trasero.
4. Afloje las contratuercas en ambos lados
de los reguladores de la cadena de
transmisión.
Contratuerca
Regulador de la cadena
de transmisión
Graduación
de la escala
Tuerca de ajuste
Tuerca del eje trasero
Graduación de la escala
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Regulador de la cadena de transmisión
66
12 AFS110-35KWWH00.book Page 67 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
7. Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
8. Sujete las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9. Vuelva a comprobar la tensión o juego
de la cadena.
10. Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del
pedal del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario. 2 P. 72
Mantenimiento
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para apretar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Gire las tuercas de ajuste hacia la
izquierda y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 65
6. Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo del
regulador de la cadena de transmisión
queda alineado con la graduación de la
escala en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar el
juego de la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
continuación 67
12 AFS110-35KWWH00.book Page 68 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
❙ Comprobación del desgaste de la
❙ Extracción y limpieza de la cadena
Si la tensión o juego de la cadena de
transmisión fuese excesiva cuando mueva el
eje trasero hasta el límite más lejano del
ajuste, la cadena de transmisión estará
desgastada y tendrá que cambiarse.
Cuando se ensucie la cadena de transmisión,
ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
1. Con el motor apagado, quite
cuidadosamente la presilla de retención
del eslabón maestro con un par de
alicates. No doble ni retuerza la presilla.
Quite el eslabón maestro. Extraiga la
cadena de transmisión de la motocicleta.
cadena de transmisión
Mantenimiento
Cadena transmisión de reemplazo:
DID420AD-104RB
KMC420JB-104
de transmisión
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Presilla de retención del eslabón maestro
68
12 AFS110-35KWWH00.book Page 69 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
4. Instale la cadena de transmisión. Pase la
cadena por encima de los piñones y una
los extremos de la cadena con el eslabón
maestro.
El eslabón maestro es la parte más crítica
que afecta a la seguridad de la cadena de
transmisión.
Los eslabones maestros se pueden
reutilizar si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar una nueva presilla
de retención del eslabón maestro cada vez
que se vuelva a montar la cadena de
transmisión.
Instale la presilla de de retención del
eslabón maestro de modo que el extremo
cerrado de la presilla quede orientado en
la dirección de rotación hacia adelante de
la rueda.
5. Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 66
Mantenimiento
2. Limpie la cadena de transmisión con
disolvente de alto punto de inflamación y
deje que se seque. Inspeccione la cadena
de transmisión para ver si está desgastada
o dañada.
Reemplace cualquier cadena que tenga
dañados los rodillos, eslabones flojos o
que parezca inservible por cualquier otra
razón.
3. Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 46
69
12 AFS110-35KWWH00.book Page 70 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico. Al desgastarse las pastillas
del freno, el nivel del líquido de frenos
disminuye.
1. Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2. Compruebe que el tapón del depósito del
líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda
por encima de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido de frenos en el depósito
queda por debajo de la marca de nivel
inferior o el juego libre en la maneta del
freno llega a ser excesivo, inspeccione el
desgaste de las pastillas del freno. Si éstas no
se encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
70
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel LOWER
12 AFS110-35KWWH00.book Page 71 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Inspeccione las pastillas de freno desde
debajo de la pinza del freno.
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
ellas está gastada hasta el indicador de
desgaste.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Pastilla de
freno
Disco
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Pastilla de
freno
Indicador de desgaste
71
12 AFS110-35KWWH00.book Page 72 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
1. Apoye la motocicleta en el caballete
central.
2. Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero antes de que el freno
empiece a actuar.
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Juego libre en la punta del pedal del
freno: 20 a 30 mm
Tuerca de ajuste
Pasador del
brazo del
freno
Pedal del freno trasero
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
Juego libre
72
12 AFS110-35KWWH00.book Page 73 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
1. Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
Brazo del freno
Reducir el
juego libre
Tuerca de ajuste
Pasador del
brazo del
freno
Aumentar el
juego libre
2. Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar el
pedal del freno.
3. Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Tuerca de ajuste
Pasador del
brazo del
freno
Holgura
Mantenimiento
Presionar
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Asegúrese de que la varilla del freno, el
resorte del brazo del freno y el elemento de
sujeción estén en buenas condiciones.
73
12 AFS110-35KWWH00.book Page 74 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas de freno
Inspección del desgaste de las
zapatas de freno
Mantenimiento
El freno trasero está equipado con un
indicador de desgaste del freno.
Panel del freno
Flecha
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee sólo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
Marca de
referencia
Brazo del freno
74
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca de
referencia en el panel del freno. Si la flecha se
alinea con la marca de referencia al accionar
el freno a fondo, es necesario reemplazar las
zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 75 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Embrague
Comprobación del sistema de
embrague
Contratuerca
Mantenimiento
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el regulador del embrague una vuelta
hacia la derecha; no lo gire excesivamente.
3. Gire lentamente el regulador hacia la
izquierda hasta que sienta una ligera
resistencia.
A partir de esta posición, gire el regulador
1/8 de vuelta hacia la derecha y apriete la
contratuerca.
4. Una vez finalizado el ajuste, haga una
prueba conduciendo la motocicleta para
asegurarse de que el embrague funciona
correctamente.
Regulador
El motor deberá ponerse en marcha fácilmente
mediante el pedal de arranque sin que patine el
embrague.
Al cambiar de velocidad, el funcionamiento del
embrague debe ser suave y ligero, especialmente
cuando se cambia a punto muerto.
75
12 AFS110-35KWWH00.book Page 76 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Caballete lateral
Mantenimiento
4. Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
5. Arranque el motor y engrane una marcha.
6. Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete lateral
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
3. Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
76
12 AFS110-35KWWH00.book Page 77 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Otros ajustes
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Puede ajustar el reglaje vertical del faro
delantero para obtener la alineación
apropiada. Afloje el tornillo de ajuste y suba
o baje el faro según sea necesario.
Apriete el tornillo de ajuste una vez finalizada
la operación.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
Mantenimiento
Ajuste del reglaje del faro
delantero
Faro delantero
Tornillo de
ajuste
Arriba
Abajo
Tuerca de ajuste
77
12 AFS110-35KWWH00.book Page 78 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Localización de averías
El motor no arranca ...................................P. 79
Indicador de advertencia encendido o
parpadeando ............................................P. 80
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) (MIL)...........P. 80
Pinchazo del neumático.............................P. 81
Reparación y sustitución de la cámara........P. 81
Problema eléctrico......................................P. 86
La batería se agota ....................................P. 86
Bombilla fundida .......................................P. 86
Fusible fundido..........................................P. 91
12 AFS110-35KWWH00.book Page 79 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
El motor no arranca
❙ El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 91
●
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 42
●
Compruebe el estado de la batería 2 P. 86
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Localización de averías
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 26
● Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
● Compruebe si el Testigo de avería de la
PGM-FI (MIL) está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
❙ El motor de arranque no funciona
79
12 AFS110-35KWWH00.book Page 80 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Indicador de advertencia encendido o parpadeando
Testigo de avería de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible) (MIL)
Localización de averías
80
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 81 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda
requiere de herramientas especiales y experiencia
técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se
realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que
inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario.
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla
lo antes posible. Una cámara reparada quizás no
proporcione la misma fiabilidad que una nueva y
puede fallarle cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como se describe en la página .
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o
de la cámara puede resultar
arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y
resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con una reparación
temporal del neumático o de la
cámara, hágalo despacio y con
cuidado de no superar los 50 km/h
hasta que sustituya el neumático y la
cámara.
Localización de averías
Reparación y sustitución de la
cámara
3 ADVERTENCIA
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
continuación 81
12 AFS110-35KWWH00.book Page 82 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
❙ Rueda delantera
Localización de averías
82
Extracción
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Levante la rueda delantera del suelo
poniendo un bloque de apoyo debajo del
motor.
3. Extraiga el cable del velocímetro
empujando el tapón.
4. Extraiga la tapa de la tuerca del eje
delantero.
5. Retire la tuerca del eje delantero.
6. Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera y el casquillo lateral.
u No apriete la maneta del freno mientras
la rueda esté desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad la superficie de los discos o de
las pastillas.
Tapa de la tuerca
del eje delantero
Tuerca del eje delantero
Pestaña
Cable del velocímetro
Semieje delantero
12 AFS110-35KWWH00.book Page 83 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Caja de engranajes del velocímetro
Ranura
Orejeta
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los
frenos y compruebe si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra
o si las ruedas no giran libremente.
Localización de averías
Instalación
1. Instale el casquillo lateral en el buje de
rueda del lado derecho.
2. Coloque la rueda entre los brazos de la
horquilla e inserte el eje delantero desde
el lado derecho, a través del brazo
derecho de la horquilla y el cubo de la
rueda.
3. Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situado en
la ranura de la caja de engranajes del
velocímetro. Al instalar la rueda, coloque
con cuidado el disco del freno entre las
pastillas del freno para evitar dañarlas.
4. Apriete la tuerca del eje.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
5. Instale el cable del velocímetro con
seguridad.
6. Instale la tapa de la tuerca del eje
delantero.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar
la instalación, póngase en contacto con su
concesionario tan pronto como sea posible para
verificar si el montaje es correcto. Un montaje
incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la
capacidad de frenado.
continuación 83
12 AFS110-35KWWH00.book Page 84 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
❙ Rueda trasera
Localización de averías
Extracción
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Extraiga la tuerca de ajuste de del freno
trasero.
3. Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
4. Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno extrayendo el
pasador de aletas, la tuerca del brazo de
detención, la arandela y el ojete de goma.
Contratuerca Tuerca de ajuste de la Tuerca del
de la cadena cadena de transmisión eje trasero
de transmisión
Varilla
del
freno
5. Afloje las contratuercas y las tuercas de
ajuste de la cadena de transmisión.
6. Retire la tuerca del eje trasero.
7. Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera empujando la
rueda trasera hacia delante.
8. Extraiga del brazo oscilante el semieje
trasero, los reguladores de la cadena, la
arandela del eje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
Contratuerca de la
cadena de transmisión
Tuerca de ajuste
de la cadena de
transmisión
Semieje
trasero
Brazo del
freno
Brazo de detención
del freno
Pasador de aletas
Tuerca de ajuste
del freno trasero Tuerca del brazo de detención del freno
84
Cadena de transmisión
12 AFS110-35KWWH00.book Page 85 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Instalación
1. Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
2. Apriete la tuerca del eje trasero.
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
4. Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero. 2 P. 72
5. Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 66
6. Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda
gira libremente. Vuelva a comprobar las
ruedas si el freno arrastra o si las ruedas
no giran libremente.
Es posible que un pasador de aletas usado no
retenga eficazmente el fijador. Reemplace
siempre el pasado de aletas por uno nuevo.
Localización de averías
3. Apriete la tuerca del brazo de detención.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
85
12 AFS110-35KWWH00.book Page 86 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico
Localización de averías
La batería se agota
Bombilla fundida
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 105
86
12 AFS110-35KWWH00.book Page 87 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla del faro
Marca TOP
Pasador
Zócalo
Bombilla
Localización de averías
Tapa guardapolvo
1. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 53
2. Extraiga la bombilla del casquillo sin
girarla.
3. Quite la tapa guardapolvo.
4. Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
5. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca “TOP” hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
continuación 87
12 AFS110-35KWWH00.book Page 88 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla de la luz de posición
❙ Bombilla de la luz del freno
Bombilla
Pestaña
Localización de averías
88
Bombilla
Pestañas
Tornillos
Zócalo
1. Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 53
2. Gire el zócalo hacia la izquierda y
extráigalo.
3. Saque la bombilla sin girarla.
4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Lente de la luz del freno/piloto trasero
1. Extraiga la lente de la luz del freno/piloto
trasero extrayendo los tornillos y liberando
las pestañas.
2. Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Tras colocar la junta de la lente en su
sitio, instale la lente de la luz del freno/
piloto trasero.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 89 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla de los intermitentes
delanteros
Zócalo
❙ Bombilla de los intermitentes
traseros
Lente del intermitente trasero
Bombilla
1. Extraiga la cubierta delantera superior.
2 P. 53
2. Gire el zócalo hacia la izquierda y extráigalo.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4. Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Pestañas
1. Extraiga la lente de la luz de freno/piloto
trasero. 2 P. 88
2. Extraiga la lente del intermitente trasero
liberando las pestañas.
3. Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4. Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
u Tras colocar la junta de la lente en su sitio,
instale la lente del intermitente trasero.
Localización de averías
Bombilla
continuación 89
12 AFS110-35KWWH00.book Page 90 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
❙ Bombilla de la luz de la placa de la
matrícula
Tapa de la luz de la placa de la matrícula
Bombilla
Localización de averías
Tornillos
1. Extraiga los tornillos y la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
2. Extraiga la bombilla sin girarla.
3. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
90
12 AFS110-35KWWH00.book Page 91 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 43
❙ Fusibles de la caja de fusibles
Tapa de la caja
de fusibles
Abra el sillín. 2 P. 33
Extraiga la tapa de la batería. 2 P. 57
Abra la tapa de la caja de fusibles.
Extraiga el fusible principal y otros fusibles
uno a uno con el extractor de fusibles y
compruebe si alguno de ellos está
fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
5. Cierre la tapa de la caja de fusibles.
6. Instale la tapa de la batería.
7. Cierre el sillín.
Localización de averías
Caja de fusibles
1.
2.
3.
4.
Fusibles de
repuesto
91
12 AFS110-35KWWH00.book Page 92 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 93
Instrumentos, controles y otras características ... P. 94
Combustibles que contienen alcohol........P. 95
Catalizador..................................................P. 96
Cuidados de su motocicleta.......................P. 97
Almacenaje de su motocicleta...................P. 99
Transporte de la motocicleta...................P. 100
Usted y el medio ambiente .....................P. 101
Números de serie .....................................P. 102
12 AFS110-35KWWH00.book Page 93 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Llaves
Llaves
Llave de contacto
Información
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado con las llaves originales y anótelo
en este manual. Guarde la llave de repuesto en un
lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
93
12 AFS110-35KWWH00.book Page 94 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Dejar el interruptor de encendido en posición ON
con el motor detenido descargará la batería.
Información
94
No gire la llave mientras conduce.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en el
reverso del sillín.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 95 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que
contienen alcohol
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
● La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
Información
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
● Dañar la pintura del depósito de combustible.
● Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
● Causar corrosión del depósito de combustible.
● Causar una marcha deficiente.
95
12 AFS110-35KWWH00.book Page 96 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Catalizador
Catalizador
Información
96
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
● Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
● Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
● Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 97 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cuidados de su motocicleta
Cuidados de su motocicleta
3.
4.
5.
Lavado
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
6.
Información
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite perderán gran parte de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
continuación 97
12 AFS110-35KWWH00.book Page 98 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Cuidados de su motocicleta
❙ Precauciones durante la limpieza
Información
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
● No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
● No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
● Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
● No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento debajo del sillín
puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
● No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
● No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
● No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
● Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
● Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
98
12 AFS110-35KWWH00.book Page 99 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Almacenaje de su motocicleta
● Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, los
paneles o el faro delantero.
Tubo de escape y silenciador
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
● Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
● Lubrique la cadena de transmisión.
● Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque un calzo de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
● Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
● Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para evitar
que se descargue.
Información
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
continuación 99
12 AFS110-35KWWH00.book Page 100 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Transporte de la motocicleta
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Información
100
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
12 AFS110-35KWWH00.book Page 101 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Usted y el medio ambiente
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores suaves
Información
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
101
12 AFS110-35KWWH00.book Page 102 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Números de serie
Números de serie
Información
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número de bastidor está grabado en el tubo
principal del bastidor.
El número de motor está estampado en el lado
inferior izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de bastidor
Número del motor
102
12 AFS110-35KWWH00.book Page 103 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Especificaciones
Especificaciones
■ Componentes principales
JC51
1.873 mm
709 mm
1.080 mm
1.227 mm
135 mm
26º 30´
68 mm
99 kg
170 kg
9 kg
Piloto y 1 pasajero
1,90 m
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
Cilindrada
109,1 cm3
Diámetro x carrera 50,0 × 55,6 mm
Relación de
9,0:1
compresión
Gasolina sin plomo
Combustible
Recomendada: RON 90 o superior
Capacidad del
3,7 litros
depósito
Batería
YTX4L-BS 12V-3AH (10HR) / 3,2AH (20HR)
1ª.
2,615
2ª.
1,555
Relación de
velocidades
3ª.
1,136
4ª.
0,916
Relaciones de
reducción
4,059 / 2,642
(primaria/final)
Especificaciones
Modelo
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Distancia libre al suelo
mínima
Ángulo de avance
Rodadura
Peso neto del vehículo
Peso máximo*1
Capacidad máxima de
equipaje*2
Capacidad de pasajeros
Radio de giro mínimo
103
12 AFS110-35KWWH00.book Page 104 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Especificaciones
■ Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Tipo de
neumático
Neumáticos
recomendados
Especificaciones
104
Presión de los
neumáticos
Delantero 70/90-17M/C 38P
Trasero
80/90-17M/C 50P
Capas sesgadas, con cámara
Delantero CHENG SHIN C-6016
Trasero
CHENG SHIN C-6016R
[Solo piloto]
200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Delantero
[Piloto y 1 pasajero]
200 kPa (2,00 kgf/cm2)
[Solo piloto]
225 kPa (2,25 kgf/cm2)
Trasero
[Piloto y 1 pasajero]
280 kPa (2,80 kgf/cm2)
(estándar) CPR6EA-9S
Bujías
Separación de
electrodos de la
de 0,80 a 0,90 mm
bujía
Velocidad de ralentí
1.400 ± 100 rpm
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior, salvo
Aceite de
los aceites marcados como “Energy
motor
recomendado Conserving”,
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del
motor
Después del
drenaje
Después del
desmontaje
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
0,8 litros
1,0 litros
12 AFS110-35KWWH00.book Page 105 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
Especificaciones
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Juego de la cadena
de transmisión
Cadena de
transmisión estándar
■ Especificaciones de par de apriete
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambio SAE 80/90
20 a 30 mm
DID420AD 104RB o KMC420JB 104
Nº de eslabones
104
Piñón delantero
14 dientes
Tamaños de piñones
Piñón de la rueda
estándar
37 dientes
trasera
Faro delantero
Luz de freno/piloto
trasero
Luces intermitentes
delanteras
Luces intermitentes
traseras
Luz de posición
Luz de placa de matrícula
12V-35/35W
12V-21/5W
12V-10W × 2
24 N·m (2,4 kgf·m)
59 N·m (6,0 kgf·m)
59 N·m (6,0 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
Especificaciones
■ Bombillas
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
Tuerca del eje de la rueda
delantera
Tuercas del eje trasero
Tuerca del brazo de detención
del freno
12V-10W × 2
12V-5W x 2
12V-5W
■ Fusibles
Fusible principal
Otros fusibles
15A
10A
105
12 AFS110-35KWWH00.book Page 106 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 15
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 44, 62
Acelerador................................................. 58
Almacenaje
Compartimiento....................................... 34
Equipo ..................................................... 33
Manual del usuario ............................ 34, 94
Almacenaje de su motocicleta ................. 99
Arranque del motor.................................. 26
C
Caballete lateral ........................................ 76
Cadena de transmisión ............................. 65
Cambios de marcha................................... 29
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 31
Indicador .................................................. 22
Recomendado .......................................... 31
Restante ................................................... 22
Combustibles que contienen alcohol....... 95
Compartimiento
Juego de herramientas ............................. 34
Manual del propietario ....................... 34, 94
Consejos sobre la carga............................. 16
Cuentakilómetros total............................. 22
Cuidados de su motocicleta...................... 97
ÍNDICE
B
Batería ................................................. 42, 57
Bloqueo de la dirección............................ 25
Bombilla
Faro ......................................................... 87
Intermitentes delanteros........................... 89
Intermitentes traseros............................... 89
Luz de la placa de la matrícula.................. 90
Luz de posición ........................................ 88
Luz del freno/piloto trasero ...................... 88
Botón de arranque.............................. 24, 26
Botón de la bocina .................................... 24
106
12 AFS110-35KWWH00.book Page 107 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
E
Especificaciones....................................... 103
Estacionamiento ....................................... 13
Etiqueta del color ..................................... 41
Etiquetas...................................................... 6
F
Frenado ..................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas ........................... 71
Líquido............................................... 45, 70
Fusibles ................................................ 43, 91
I
Indicador de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
(MIL)......................................................... 80
Indicador de luz de carretera................... 23
Indicador de punto muerto...................... 23
J
Juego de herramientas ............................. 51
L
Lavado de la motocicleta.......................... 97
Límite de peso ........................................... 16
Límite de peso máximo............................. 16
Límites de carga ........................................ 16
Llave de contacto ...................................... 93
Localización de averías ............................. 78
ÍNDICE
G
Gasohol...................................................... 95
Gasolina............................................... 31, 95
Indicadores ................................................ 23
Indicadores de advertencia encendidos... 80
Indicadores de los intermitentes .............. 23
Instrumentos.............................................. 22
Interruptor de encendido ................... 25, 26
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros.................................................... 24
Interruptor de la luz del freno ................. 77
Interruptores ............................................. 24
107
12 AFS110-35KWWH00.book Page 108 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
ÍNDICE
108
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 40
Importancia .............................................. 36
Programa ................................................. 37
Seguridad................................................. 36
Medioambiente....................................... 101
Modificaciones .......................................... 15
Motor
Aceite................................................. 44, 62
Arranque.................................................. 26
Número.................................................. 102
Motor ahogado ......................................... 28
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 81
Presión de aire.......................................... 47
Sustitución ......................................... 47, 81
Número del bastidor ............................... 102
Números de serie..................................... 102
P
Pictogramas..................................................6
Portacascos.................................................33
Precauciones de conducción .....................12
Precauciones de seguridad........................11
Problema eléctrico.....................................86
R
Recomendaciones
Aceite .......................................................44
Combustible .............................................31
Reglaje del faro delantero ........................77
Repostaje....................................................31
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ...............82
Extracción de la rueda trasera ...................84
12 AFS110-35KWWH00.book Page 109 Monday, November 14, 2011 3:40 PM
S
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral ....................................... 76
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral ............................. 76
Sistema de embrague ............................... 75
Situación de las piezas.............................. 20
V
Velocímetro............................................... 22
ÍNDICE
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible)............................................ 23
Transporte de la motocicleta ................. 100
109
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising