- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Blenders
- Tefal
- HB9571 - Perfect Mix
- Owner's manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 23
EN KO Perfectmix www.tefal.com A2 A A3 A4 C2 A1 C C1 B1 B B2 B4 * According to Model - 모델에 따라 다름 B3* D1 C D* D2 * According to Model - 모델에 따라 다름 3 4 1 1 4 2 2 800 ml 27fl oz MAX 5 3 6 2 1 2 1 7 8 9 3 2 3 4 2 1 1 1 2 10 11 12 2 2 1 3 13 14 16 17 15 We thank you for having chosen a Tefal appliance exclusively designed for domestic indoor cooking. DESCRIPTION A Motor unit A1 Body A2 Speed selector A3 Start/Stop button A4 Turbo speed B Hand Blender B1 Shaft B2 Blender head B3 Crushed ice head (according to model) B4 Cap (for heads B2 and B3) C Beaker C1 800 ml beaker C2 Crushed ice container (according to model) D Double Whisk (according to model) D1 Whisk adaptor D2 Double Whisk SAFETY INSTRUCTIONS 1 Before using your appliance for the first time, carefully read these instructions for use and retain them for future reference: the manufacturer shall not accept liability in the event of any use that does not comply with the instructions. • Make sure that the voltage that your appliance uses matches that of your electrical supply system. Any error in connection will negate the guarantee. • This product has been designed for indoor and domestic use only, and at an altitude below 2000m. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Always disconnect the appliance from the mains power supply when it is unattended and before assembling, dismantling or cleaning it. • Remember: you may injure yourself if you use the appliance incorrectly. • Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. In this case, contact an authorised service centre (see the list in the service booklet). • All maintenance other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be performed by an authorised service centre. • Do not use this appliance to blend or mix nonfood items. Never run empty. • Do not use the jug or bowls as containers for freezing, cooking or sterilization. • Do not shake your appliance harshly during use. • Before mixing hot preparations, remove the container from the heat source. • In order to prevent overflow, do not fill the bowl or jug over the maximum level (if indicated). • Do not touch any moving parts (blades, etc.). • Blades are very sharp: to prevent injuries, handle them with care when emptying the bowls (according to model), cleaning, assembling and dismantling the mixer foot, the mayonnaise foot (according to model) and the choppers (according to model). • Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid. • Do not leave the power cord hanging within reach of children. EN 2 3 • Do not leave the power cord close to or in contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or a sharp angle. • Maintain moving parts (blades) away from the cord during use. • Never pull the power cord to disconnect the appliance. • Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachment when either is in use. • Do not use the appliance if the power cord or plug have been damaged. To avoid all danger, have them replaced by an authorised service centre (see the list in the service booklet). • For your safety, only use spare parts and accessories that are approved for your appliance. • Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. • Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the bowl or jug (according to model). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not allow children to use the appliance without surveillance. • It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: –– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –– farm houses; –– by clients in hotels, motels and other residential type environments; –– bed and breakfast type environments. • If your appliance “jams” during processing, switch it off and check that the accessory used is not overloaded with ingredients. Carefully remove the ingredients obstructing the blades. • Your appliance is equipped with a device to protect against overheating (according to model). If your appliance overheats, it will switch itself off. Leave it to cool down for about 20 minutes then start using it again. • Switch off the appliance and unplug it from the electrical power supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • Refer to the instructions to obtain the operating time and speed settings for your appliance. • Refer to the instructions for correct fitting and assembly of your accessories. • Refer to the instructions for initial and regular cleaning of surfaces in contact with foodstuff, and for cleaning and maintenance of your appliance. EN 4 PRECAUTIONS FOR USE • In order to prevent injury to yourself and to others, and to avoid damaging the appliance, do not touch the whisks or blades, and do not insert any objects (knife, fork, spoon, etc.) into the accessories. You may only use a spatula, as long as the appliance is turned off. • In order to avoid damaging the appliance, never place it or any of its accessories in the freezer, in a traditional oven or in the microwave. • This appliance and all its accessories are designed for the preparation of food only. They must not be used for mixing other products. BEFORE FIRST USE Remove the accessories from the packaging and clean them with hot water. Dry carefully. WARNING: The blades are extremely sharp; handle them with caution when using or cleaning the appliance. Fig. 1. Place the food in the beaker or in a container with sides high enough to avoid splashes. In order to avoid splashes, do not fill the beaker (C1) with more than 800 ml/27 fl oz/1.7 pts of ingredients. 1. Blender shaft: Fig. 2 to 4 5 1.1 Assembly • Insert the blender head (B2) or the crushed ice head (B3) (according to model) in the Cap (B4). Fig. 2. • Screw the shaft (B1) onto the head making sure it is fitted properly and secure. Fig. 3. • Screw the shaft (B) onto the motor unit (A) making sure it is fitted properly and secure, then plug in the appliance. Fig. 3 and 4. 1.2 Use • Insert the shaft (B) in the beaker to mid-height Fig. 5, then select speed 1 using button A2 and press the Start button (A3). • Remove the cap (B4). • Use the speed selector A2 to increase the speed progressively if necessary. • Your appliance is equipped with a Turbo function that allows you to use it in full power mode by pressing button A4. Fig. 6. • In order to avoid splashes, insert the shaft (B) in your preparation before turning on the appliance. Fig. 7. • If you mix hot ingredients directly in a cooking container, withdraw the EN container from the heat source before doing so. Fig. 8. • The food must cover the lower part of the blender base to guarantee effective functioning. In order to avoid splashes, do not fill the beaker (C1) with more than 800 ml/27 fl oz/1.7 pts of ingredients. • Moving the shaft up and down inside the beaker will not make the hand blender more effective. Leave it at mid-height and towards the centre of the container. • In order to avoid splashes, stop pressing the Turbo speed button (A4) or Start/Stop button (A3) before taking the hand blender shaft (B1) out of your preparation. Fig. 9. Practical tips • For fruit-based preparations, remember to slice the fruits and remove any stones before putting them in the mixing container. • Do not use the blender head (B2) for hard food products such as ice cubes, sugar, coffee beans, grains, or chocolate. • If you wish to make crushed ice, use the crushed ice head (B3) (according to model). 1.3 Dismantling • Disconnect the appliance. • Unscrew the shaft and then the head using the cap (B4). Fig. 10. 2. Double whisk (D) (according to model): Fig. 11 2.1 Assembly • Attach the double whisks (D2) to the whisk adaptor (D1). • Place the whisk adaptor (D1) on the motor unit. • Screw on completely. Fig. 11. 2.2 Use • Insert the double whisks in a high sided container, select speed 1 with the A2 button and turn on the appliance by pressing A3. • In order to avoid splashes, insert the shaft (B) in your preparation before turning on the appliance. Fig. 12. • As your preparation becomes thicker, use the speed selector button A2 to increase the speed progressively. • Your appliance is equipped with a Turbo function that allows you to use it in full power mode by pressing button A4. Fig. 12. Warning: Do not use the double whisks continually for over 3 minutes. 6 2.3 Dismantling • Switch the appliance off before removing the whisks from the preparation (to avoid splashing). • Disconnect the appliance. • Unscrew the whisk adaptor (D1) clockwise and then remove the double whisks (D2). Fig. 13. NOTE: All the parts and accessories of your hand blender can go in the dishwasher except the motor unit (A1), the whisk adaptor (D1), the heads (B2 and B3), and the shaft (B1) which you can clean by placing under running water from a tap. Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Do not use scouring pads or objects containing metal parts. Never immerse the motor unit (A1) in water. Dry with a dry or slightly damp cloth. If the plastic parts become stained by foods such as carrots or oranges, rub the affected areas with a cloth soaked in vegetable oil and then clean as normal. Handle the blades with caution; they are extremely sharp. CLEANING WARNING: the blades are very sharp. • Always unplug the appliance before cleaning it. • Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. • Never put the motor unit (A), the whisk adaptor (D1), the shaft (B1), the heads (B2 and B3) in the dishwasher. Fig. 14. • Never immerse these parts in water or place them under running water. Clean them with a damp sponge. Fig. 15. • The double whisks (D2) (placed upwards), the beaker (C), can go into the dishwasher. Fig. 16. • We recommended that you clean the blender shaft immediately after each use for easier cleaning. If the plastic parts become stained by foods such as carrots, rub the affected areas with a cloth soaked in vegetable oil and then clean as normal. 7 Practical tip: To clean the blender shaft (B1) and the heads (B2 and B3), EN turn the appliance on for a few seconds in soapy water. After this, the heads can be removed and rinsed under running water. RECIPES Blender shaft (B): Head (B2) Vegetable Soup 500 potatoes (peeled & cut into pieces), 400 carrots (peeled & sliced), 1 leek (sliced), 1.8 litres water or vegetable stock. Steam the vegetables for 10 minutes. Blend them for 45 seconds with 1.8L of water or vegetable stock. Speed 3 to 5. Mayonnaise Put 1 egg (yolk and white), 2 teaspoons Dijon mustard, 2 teaspoons white wine vinegar, salt, pepper, and 250ml olive oil or sunflower oil in the 800ml beaker. Mix for 20 seconds. Speed 5. Serve. Crushed Ice Head (According to Model) (B3) Crushed ice: Place the crushed ice container (C2) in the 800ml beaker (C1), put a maximum of 3 ice cubes in the container and pound strongly using speed 5. Repeat the procedure until you reach the desired amount. Whisk mixer (According to Model) (D): Whipped egg whites. Beat 4 egg whites for 3 minutes. Turbo speed. 150 ml mini mincer (available as an additional accessory) : With this accessory, you can mince : Garlic, fresh herbs, onion, 70g of beef meat cut in 1x1x1 cm cubes in 3 seconds. Turbo speed. WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK Make sure That your appliance is well connected to the wall outlet. That the cord is in good condition. Your appliance is equipped with an anti-overheating system. In case of overheating, your appliance will turn off automatically. In this instance, let your appliance cool down for about 20 minutes and then resume use. Your appliance still doesn’t work? Go to an authorised service centre (see list of after-sales services). 8 RECYCLING Disposal of packaging materials and of the appliance. The wrapping includes exclusively environment-safe materials that can be disposed of according to current recycling regulations. If you wish to throw away the appliance, please go to the appropriate service centre in your area. END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS Your appliance is expected to last for many years. However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where applicable). Think of the environment! Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 9 테팔 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품은 가정용 조리 기구로 제작되었습니다. KO 각 부 명칭 A B 모터 장치 A1 본체 A2 속도 조절 다이얼 A3 시작/멈춤 버튼 A4 터보 속도 버튼 핸드 블렌더 B1 칼날봉 B2 블렌더 헤드 B3 얼음 분쇄용 헤드 (모델에 따라 다름) B4 커버(B2 및 B3 헤드용) C D 비커 C1 800ml 비커 C2 얼음 분쇄용 용기 (모델에 따라 다름) 이중 거품기(모델에 따라 다름) D1 거품기 결합부 D2 이중 거품기 안전상 주의 사항 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관하시기 바랍니다. 제조사는 사용 설명서대로 사용하지 않아 발생한 문제에 대해서는 책임을 지지 않습니다. • 제품의 전압이 가정의 전압과 일치하는지 확인하십시오. 전압이 맞지 않아 발생한 문제에 대해서는 품질 보증 혜택이 적용되지 않습니다. • 본 제품은 해발 고도 2,000미터 이하 지역의 가정 실내에서만 사용할 수 있도록 제작되었습니다. 상업적 용도, 부적절한 사용 또는 사용 설명을 준수하지 않아 발생한 문제에 대해 제조사는 그 어떤 책임도 지지 않으며 품질 보증 혜택을 받으실 수 없습니다. • 제품을 사용하지 않거나 제품을 조립, 분해, 세척하기 전에는 항상 전원 코드를 빼주십시오. • 주의: 제품을 올바르게 사용하지 않을 경우 부상의 위험이 있습니다. • 제품이 정상적으로 작동하지 않거나 손상된 경우에는 제품을 사용하지 마십시오. 이 경우, 공인 서비스 센터로 문의하십시오(서비스 안내 책자 내 목록 참고). 10 • 사용자가 할 수 있는 세척 및 일상적인 유지관리를 제외한 모든 관리는 공인 서비스 센터에서 수행되어야 합니다. • 음식 이외의 재료를 혼합하는 데 본 제품을 사용하지 마십시오. 혼합할 재료 없이 본 제품을 작동시키지 마십시오. • 계량컵이나 용기를 냉동, 조리, 또는 살균용 용기로 사용하지 마십시오. • 작동 중에 제품을 과도하게 흔들지 마십시오. • 뜨거운 음식 재료를 조리 용기에서 바로 혼합할 경우, 조리 용기를 열원에서 내려놓은 후 혼합하십시오. • 음식물이 넘치는 것을 방지하기 위해 재료를 용기나 계량컵의 최대 용량 눈금(표시된 경우) 이상으로 넣지 마십시오. • 작동 중인 제품의 칼날을 만지지 마십시오. • 칼날은 매우 날카롭습니다. 부상을 방지하기 위해 용기 (모델에 따라 다름)에서 내용물을 꺼내거나 믹서용 칼날봉, 마요네즈용 칼날봉(모델에 따라 다름) 및 다지기(모델에 따라 다름)를 세척, 조립, 분해할 때는 칼날을 조심해서 다루십시오. • 제품, 전선, 플러그를 액체에 담그지 마십시오. • 전선을 아이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. • 전선을 제품의 뜨거운 부분과 가까이 두거나 접촉되지 않도록 하시고, 열원 또는 날카로운 모서리에서 멀리 떨어진 곳에 놓아두십시오. • 제품 사용 시 움직이는 부분(칼날)을 전선에서 멀리 떨어뜨려 놓으십시오. • 제품의 전원 코드를 뽑을 때 전선을 세게 잡아 당기지 마십시오. • 제품 사용 시 긴 머리카락, 스카프, 넥타이 등이 제품 또는 부속품 근처에 늘어지지 않도록 하십시오. • 전선이나 플러그가 손상되었을 경우 제품을 사용하지 마십시오. 모든 종류의 위험을 방지하기 위해 손상된 전선이나 플러그는 공인 서비스 센터로 문의하여 교체하십시오(서비스 안내 책자 내 목록 참고). 11 • 사용자의 안전을 위해 제품에 적합한 예비 부품 및 액세서리만을 사용하십시오. • 블렌더에 뜨거운 액체를 따를 때는 급작스러운 증기로 인해 KO 액체가 제품 밖으로 튈 수 있으므로 주의하십시오. • 용기 또는 계량컵(모델에 따라 다름)에 끓고 있는 액체 (80°C/176°F 이상)를 따르지 마십시오. • 신체적, 감각적, 정신적 능력이 제한되었거나 경험 및 지식이 부족한 사람(아이 포함)이 본 제품을 사용할 때는 안전에 대한 책임을 질 수 있는 사람이 제품 사용을 감독하거나 사용 지침을 안내해 주시기 바랍니다. • 어린이가 제품을 가지고 장난치지 않도록 지도해 주십시오. • 어린이가 감독하는 사람 없이 제품을 혼자 사용하지 않도록 하십시오. • 제품을 다음과 같은 용도로 사용했을 경우, 품질 보증 혜택을 받으실 수 없습니다: ––매장, 사무실 및 기타 영업장 내 직원용 취사 공간 ––농장 시설 ––호텔, 모텔 및 기타 숙박시설 내에서 고객 사용 ––아침 식사를 제공하는 숙박시설. • 제품을 사용하는 동안 재료가 칼날에 끼었을 경우 전원을 끄고 플러그를 분리한 후, 악세서리에 내용물을 너무 많이 넣지 않았는지 확인해 주십시오. 칼날에 끼어있는 내용물을 조심스럽게 제거합니다. • 제품에는 과열 방지 장치가 내장되어 있습니다(모델에 따라 다름). 제품이 과열되면 이 장치가 제품의 전원을 차단합니다. 약 20분 정도 제품의 열기를 식힌 후 다시 사용하십시오. • 부품을 교체하시거나 액세서리를 교체하시려면 전원을 끄고 플러그를 뽑은 후 교체해 주십시오. • 제품의 작동 시간 및 속도 설정은 사용 설명서를 참고하십시오. • 액세서리의 올바른 장착 및 조립은 사용 설명서를 참고하십시오. 12 • 제품 사용 전 세척 방법과 사용 후 세척 및 유지 관리 방법은 사용설명서를 참고 하십시오. 사용 중 주의 사항 • 사용자 본인 및 주변인의 부상을 방지하고 제품이 손상되는 것을 막기 위해 거품기 또는 칼날을 만지지 마십시오. 또한 액세서리 안에 물체(칼, 포크, 숟가락 등)를 넣지 마십시오. 제품의 전원이 꺼져 있을 경우에 한해 오직 주걱만 사용할 수 있습니다. • 제품의 손상을 방지하기 위해 제품 또는 제품 액세서리를 냉동고, 오븐, 전자레인지 안에 절대 넣지 마십시오. • 본 제품 및 그에 따른 모든 액세서리는 조리 도구용으로 제작되었습니다. 제품 및 모든 액세서리는 음식 외 기타 재료를 혼합하는 데 절대 사용할 수 없습니다. 처음 사용하기 전 포장재에서 액세서리를 꺼내 뜨거운 물로 세척하십시오. 잘 건조시켜 주십시오. 경고: 칼날은 매우 날카롭습니다. 제품을 사용하거나 세척할 때 주의하여 다루십시오. 그림 1. 음식물이 튀지 않을 정도의 깊은 비커 또는 용기 안에 음식 재료를 담으십시오. 음식물이 튀는 것을 방지하기 위해 비커(C1)에는 재료를 800 ml/ 27 fl oz/1.7 pts 이상 넣지 마십시오. 1. 블렌더 칼날봉: 그림 2 ~ 4 13 1.1 조립 • 블렌더 헤드(B2) 또는 얼음 분쇄용 헤드(B3)(모델에 따라 다름)를 커버 (B4)에 끼우십시오. 그림 2. • 칼날봉(B1)을 헤드 쪽으로 돌려 끼우십시오. 단단히 조여질 때까지 돌려 안전하게 장착합니다. 그림 3. • 칼날봉(B)을 모터 장치(A) 쪽으로 돌려 끼우십시오. 단단히 조여질 때까지 돌려 안전하게 장착한 후, 제품을 전원에 연결하십시오. 그림 3 및 4. 1.2 사용 • 칼날봉(B)을 비커의 중간 높이 정도까지 넣은 후 – 그림 5., 다이얼(A2)을 사용하여 속도를 1로 맞추고 시작 버튼(A3)을 누르십시오. • 커버(B4)는 제거하십시오. • 필요하다면 속도 조절 다이얼(A2)을 사용하여 점차 속도를 올릴 수 있습니다. • 제품에는 터보 기능이 내장되어 있습니다. 버튼(A4)을 눌러 강력한 분쇄 모드를 사용할 수 있습니다. 그림 6. • 음식물이 튀는 것을 방지하기 위해 먼저 칼날봉(B)을 재료 속에 넣은 후 제품의 전원을 켜십시오. 그림 7. • 뜨거운 음식 재료를 조리 용기에서 바로 혼합할 경우, 용기를 열원에서 내려놓은 후 제품을 사용하십시오. 그림 8. • 음식 재료는 최소한 블렌더의 아랫부분에 닿을 정도로는 있어야 제품이 제대로 작동합니다. KO 음식물이 튀는 것을 방지하기 위해 비커(C1)에는 재료를 800 ml/ 27 fl oz/1.7 pts 이상 넣지 마십시오. 음식재료는 최소한 블렌더의 칼날이 잠길 정도로 있어야 제대로 작동 합니다. • 칼날봉을 비커 안에서 위아래로 움직인다고 해서 핸드 블렌더의 기능이 더욱 효과적으로 발휘되는 것은 아닙니다. 칼날봉은 용기의 중앙으로 가도록 하고 중간 높이 정도에서 작동시키십시오. • 음식물이 튀는 것을 방지하기 위해 터보 속도 버튼(A4) 또는 시작/멈춤 버튼(A3)은 핸드 블렌더 칼날봉(B1)을 재료에서 꺼내기 전에 누르지 마십시오. 그림 9. 유용한 정보 • 과일을 혼합할 때는 먼저 과일을 자르고 씨를 제거한 후에 혼합 용기에 넣으십시오. • 블렌더 헤드(B2)는 얼음 조각, 설탕, 커피콩, 곡물, 초콜릿과 같은 딱딱한 재료를 분쇄하거나 혼합할 때 사용하지 마십시오. • 얼음은 얼음 분쇄용 헤드(B3)(모델에 따라 다름)를 사용하여 분쇄하십시오. 1.3 분해 • 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. • 칼날봉을 돌려 본체에서 빼낸 다음 커버(B4)를 사용하여 헤드도 분리합니다. 그림 10. • 블렌더 헤드 또는 얼음 분쇄용 헤드를 장착/해제 할 때에는 칼날이 날카로우니 반드시 커버를 끼우고 시행하십시오. 2. 이중 거품기(D)(모델에 따라 다름): 그림 11. 2.1 조립 • 이중 거품기(D2)를 거품기 결합부(D1)에 부착하십시오. • 거품기 결합부(D1)를 모터 장치에 연결하십시오. • 단단하게 조여질 때까지 돌려 끼웁니다. 그림 11. 2.2 사용 • 이중 거품기를 깊은 용기 안에 넣고 다이얼(A2)을 사용해 속도를 1로 맞춘 다음 버튼(A3)을 눌러 제품의 전원을 켜십시오. • 음식물이 튀는 것을 방지하기 위해 먼저 칼날봉(B)을 재료 속에 넣은 후 제품의 전원을 켜십시오. 그림 12. • 재료에서 거품이 올라오기 시작하면 속도 조절 다이얼(A2)을 사용하여 거품기의 속도를 점차 올리십시오. 14 • 제품에는 터보 기능이 내장되어 있습니다. 버튼(A4)을 눌러 강력한 혼합 모드를 사용할 수 있습니다. 그림 12. 경고: 이중 거품기는 3분 이상 연속적으로 사용하지 마십시오. 2.3 분해 • (음식물이 튀는 것을 방지하기 위해) 제품의 전원을 끈 다음 재료에서 거품기를 꺼내십시오. • 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. • 거품기 결합부(D1)를 시계 방향으로 돌려 모터 장치에서 분리한 후 이중 거품기(D2)를 빼냅니다. 그림 13. 참고: 모터 장치(A1), 거품기 결합부(D1), 헤드(B2 및 B3) 및 칼날봉 (B1)을 제외한 핸드 블렌더의 모든 부품 및 액세서리는 식기 세척기에 사용할 수 있으며 흐르는 수돗물로 세척할 수 있습니다. 제품을 세척하기 전에 전원 코드를 뽑으십시오. 금속 물질이 포함된 수세미 또는 세척 도구는 사용하지 마십시오. 모터 장치(A1)는 절대 물에 담그지 마십시오. 마른 천이나 살짝 물기가 있는 천으로 닦아주십시오. 플라스틱 부분이 당근이나 오렌지와 같은 음식 재료에 의해 색이 물들었다면 식물성 기름을 적신 천으로 문지른 후 평상시처럼 세척하십시오. 칼날은 매우 날카로우므로 주의하여 다루십시오. 세척 경고: 칼날은 매우 날카롭습니다. • 세척 전에는 항상 제품의 전원 코드를 빼내십시오. • 제품, 전선, 플러그를 물이나 기타 액체에 절대 담그지 마십시오. • 모터 장치(A), 거품기 결합부(D1), 칼날봉(B1), 헤드(B2 및 B3)는 식기 세척기 안에 절대 넣지 마십시오. 그림 14. • 이 부품들을 절대로 물 속에 담그거나 흐르는 물에 방치하지 마십시오. 젖은 스폰지를 사용해 이 부품들을 세척할 수 있습니다. 그림 15. • 이중 거품기(D2)(거품기 헤드가 위를 향하도록 배치), 비커(C)는 식기 세척기에 사용할 수 있습니다. 그림 16. • 블렌더 칼날봉은 매 사용 후 바로 세척하는 것이 좋습니다. 플라스틱 부분이 당근과 같은 음식 재료에 의해 색이 물들었다면 식물성 기름을 적신 천으로 문지른 후 평상시처럼 세척하십시오. 15 유용한 정보: 블렌더 칼날봉(B1) 및 헤드(B2 및 B3)를 세척하려면 제품을 비눗물에서 몇 초간 작동시킵니다. 그 다음, 헤드를 제품에서 분리해 흐르는 물로 헹궈냅니다. KO 조리법 블렌더 칼날봉(B): 헤드(B2) 야채 수프 감자 500g(껍질을 벗긴 후 잘게 썰기), 당근 400g(껍질을 벗긴 후 저미기), 리크 1개(저미기), 물 또는 야채 스톡 1.8L. 야채를 약 10분 정도 찝니다. 야채를 물 또는 야채 스톡 1.8L와 함께 45초간 잘 혼합해 줍니다. 속도 3 ~ 5단계. 마요네즈 달걀 1개(노른자 및 흰자), 디종 머스터드 2티스푼, 화이트 와인 식초 2 티스푼, 소금, 후추, 올리브 오일 또는 해바라기유 250ml. 모든 재료를 800ml 비커에 넣습니다. 20초간 섞어 줍니다. 속도 5단계. 완성되면 서빙합니다. 얼음 분쇄용 헤드(모델에 따라 다름)(B3) 얼음 분쇄: 800ml 비커(C1) 안에 얼음 분쇄용 용기(C2)를 끼운 후, 얼음 조각을 최대 3개까지 넣고 속도 5단계에서 핸드 블렌더를 강하게 누르며 분쇄해 줍니다. 원하는 얼음 양을 얻을 때까지 이 단계를 반복합니다. 거품기 믹서(모델에 따라 다름)(D): 달걀 흰자 거품내기. 달걀 흰자 4개를 3분간 휘저어 줍니다. 터보 속도. 150ml 미니 다지기(추가 액세서리로 사용 가능) : 이 액세서리는 마늘, 신선한 허브, 양파, 1x1x1cm 크기로 썬 소고기 70g을 3 초 만에 다질 수 있습니다. 터보 스피드. 제품이 작동하지 않을 경우 점검 사항 제품이 전원에 제대로 연결되었는지 확인하십시오. 전원 코드에 이상이 없는지 확인하십시오. 제품에는 과열 방지 장치가 내장되어 있습니다. 제품이 과열되었을 때, 제품의 전원이 자동으로 차단됩니다. 이 경우, 약 20분 정도 제품의 열기를 식힌 후에 다시 사용하십시오. 제품이 여전히 작동하지 않습니까? 공인 서비스 센터에 문의하십시오(AS 안내 책자 내 목록 참고). 16 재활용 포장재 및 제품의 폐기. 포장지는 친환경 재료만을 사용하여 제작되었기 때문에 현지에서 적용되는 재활용 규정에 따라 폐기될 수 있습니다. 제품을 버리실 때는 거주 지역의 적합한 폐기물 처리 센터를 방문하여 폐기하시기 바랍니다. 수명이 다한 전기 또는 전자 제품 본 제품은 여러 해 동안 사용할 수 있도록 제작되었습니다. 하지만 제품의 수명이 다해 폐기할 때는 쓰레기통 또는 폐기장에 버리지 마시고 거주 지역 내 재활용 센터(또는 가능할 경우 쓰레기 수거 센터)로 가져가시기 바랍니다. 환경을 보호합시다! 본 제품에는 회수 또는 재활용할 수 있는 부품들이 포함되어 있습니다. 해당 지역 내 폐기물 수거 장소로 가져가십시오. 만약 제품에 이상이 있거나 문의 사항이 있으시면 당사의 고객 서비스 센터로 즉시 연락하여 전문가의 도움과 조언을 받으시기 바랍니다: 연락처: 0345 330 6460 - 영국 01 677 4003 - 아일랜드 1588-1588 대한민국 또는 당사 웹사이트를 참고하십시오: www.tefal.co.kr 17 EN EN p. 1 – 9 KO KO p. 10-17 8080014741-04
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project