descargar

descargar
GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES LÉALA
ANTES DE OPERAR SU VEHÍCULO
ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR PARA LA
OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU MANUAL DE PROPIETARIO
SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD
AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IMPRESCINDIBLE EL USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCUPANTES DEL VEHÍCULO
COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS CUANDO EL
CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO ESTÉN ABIERTAS
LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE
MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ ENCENDIDO.
TAPÓN DE RADIADOR
NO INTENTE ABRIR EL TAPÓN DEL RADIADOR CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ CALIENTE PUEDE SUFRIR
GRAVES QUEMADURAS.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE LAS MANOS
NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE.
MANTENGA EL NIVEL DEL ANTICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE
RECUPERADOR.
SÓLO UTILICE ANTICONGELANTE MOPAR
USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE O ENCIENDA EL
VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTADO POR EL GATO
BATERÍA
SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EMBARGO SI REQUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIENE GASES EXPLOSIVOS QUE PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS,
CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL.
¡PELIGRO!
¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA SUS
OJOS.
CIGARROS, FLAMAS O CHISPAS PUEDEN CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLOTE.
NO PERFORE NI ABRA LA BATERÍA
EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA, LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y ENSEGUIDA ACUDA
AL MÉDICO
SI REQUIERE ARRANCAR EL VEHÍCULO CON CABLES PUENTE
CONSULTE SU MANUAL DE PROPIETARIO
LLAVES
GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS
MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
INFORMACIÓN
Este manual ilustra y describe las características de operación de los equipos tanto estándar como opcionales en el vehículo. Dependiendo de la
versión y modelo que usted haya adquirido, su vehículo podría o no contar
con alguna(s) de las características que se describen en este manual.
Asimismo, este manual podría describir características y/o equipos que ya
no están disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o comentario al respecto no dude en contactar a cualquier
distribuidor autorizado, o a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
en los teléfonos 5081-7568 del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800)
505-1300 (LADA sin costo) para el interior de la República.
Chrysler de México, S.A. de C.V. se reserva el derecho de hacer cambios
en el diseño y especificaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus
productos sin tener obligación de implementarlos a productos previamente fabricados.
¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL!
Un conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes.
Sus habilidades como conductor pueden ser gravemente afectadas por
los niveles de alcohol en la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos
disminuyen y su juicio puede no ser el correcto.
No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.
2
3
4
TABLA DE CAPÍTULOS
SECCIÓNPÁGINA
1
INTRODUCCIÓN
6
2
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO
10
3
CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO
59
4
TABLERO DE INSTRUMENTOS
90
5
ARRANQUE Y OPERACIÓN
140
6
QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA
183
7
MANTENIMIENTO 197
8
ÍNDICE 228
5
INTRODUCCIÓN
■■
INTRODUCCIÓN��������������������������������������������������������������������������������� 7
■■
COMO USAR ESTE MANUAL������������������������������������������������������������ 7
■■
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS������������������������������������������������ 9
■■
ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR������������������������ 9
■■
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR����������������������������������� 9
■■
MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO����������������������� 9
6
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber elegido su nuevo vehículo. Le aseguramos que
representa una manufactura de precisión, un estilo distinguido y de alta
calidad, elementos esenciales que ya son tradición en nuestros vehículos.
Este manual de propietario se ha elaborado con el apoyo de ingenieros y
especialistas en servicio para brindarle información respecto a la operación y el mantenimiento de su vehículo. Se complementa con un folleto con
información de garantía y diversos documentos dirigidos al cliente. Se le
recomienda leer cuidadosamente estas publicaciones. El seguimiento de
las instrucciones y recomendaciones en este manual le ayudará a disfrutar
una operación segura de su vehículo.
NOTA: Después de leer el manual, éste debe guardarse dentro del vehículo para
referirse a él cuando lo necesite y debe permanecer en el vehículo cuando lo
venda, de tal forma que el nuevo propietario conozca todas las advertencias
de seguridad.
Cuando necesite servicio, recuerde que su distribuidor autorizado conoce
mejor su vehículo, tiene técnicos entrenados en la fábrica y cuenta con partes genuinas Mopar® y además le interesa servirle a su entera satisfacción.
COMO USAR ESTE MANUAL
Consulte la tabla de contenido para determinar qué sección tiene la información que usted requiere.
Como las especificaciones de su vehículo dependen del orden del equipamiento, algunas descripciones e ilustraciones podrían ser diferentes a las
del equipamiento de su vehículo.
El índice detallado al final de este manual, contiene una lista completa de
todos los temas.
7
8
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
Este manual contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de algunas operaciones que pudieran causar lesiones o accidentes así como
algunas operaciones que pudieran resultar en algún daño a su vehículo. Si
usted no lee este manual completamente, se perderá información importante. Observe todas las precauciones y advertencias.
ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR
Su vehículo tiene en el parabrisas la Calcomanía del Registro Público Vehicular, la cual es el comprobante de inscripción ante el Registro. Al lavar su
cristal por dentro no utilice solventes ni abrasivos que pudieran dañarla. No
debe remover o dañar la etiqueta de su vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR
El Número de Identificación Vehicular (VIN), sirve para identificar con certeza
legal el vehículo y se encuentra en una esquina del Panel de Instrumentos,
visible a través del parabrisas. Este número también se encuentra en la parte
superior del lado derecho del riel central en el piso delantero y en la superficie
del marco del poste B en el lado derecho, así como la etiqueta de información del vehículo en una ventana del vehículo, el registro del vehículo y en la
factura.
Localización del VIN
NOTA: En ningún caso el propietario de este vehículo deberá remover o alterar
el VIN, a efecto de evitar sanciones legales. .
MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO
¡ADVERTENCIA!
Cualquier modificación o alteración a este vehículo puede afectar seriamente la manejabilidad y seguridad de su vehículo, dando como resultado algún accidente, daño o la muerte.
9
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO
■■
UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES������������������������������� 12
• Característica de arranque sin llave Keyless Enter-N-Go™�������������� 12
• Nodo de ignición sin llave (KIN)��������������������������������������������������������� 12
• Transmisor con llave integrada���������������������������������������������������������� 12
• Mensaje de encendido o accesorio���������������������������������������������������� 13
■■
LLAVE SENTRY®������������������������������������������������������������������������������ 14
• Llaves de repuesto����������������������������������������������������������������������������� 15
• Programación de las llaves por el cliente������������������������������������������� 15
• Información general��������������������������������������������������������������������������� 15
■■
ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO������������������������������������ 16
• Reactivación del sistema������������������������������������������������������������������� 16
• Para activar el sistema����������������������������������������������������������������������� 16
• Para desactivar el sistema����������������������������������������������������������������� 17
■■
SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO������������������������������������������������ 17
■■
ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE)��������������������������������������������� 18
• Desaseguramiento de puertas ��������������������������������������������������������� 18
• Aseguramiento de puertas y compuerta levadiza ���������������������������� 19
• Para desasegurar la compuerta levadiza������������������������������������������� 19
• Uso de la alarma de pánico��������������������������������������������������������������� 19
• Programación de transmisores adicionales��������������������������������������� 19
• Reemplazo de la batería del transmisor�������������������������������������������� 19
■■
SEGUROS DE PUERTAS����������������������������������������������������������������� 21
• Seguros eléctricos de puertas ����������������������������������������������������������� 21
• Aseguramiento automático de puertas���������������������������������������������� 22
• Desaseguramiento automático de las puertas al salir����������������������� 22
• Programación del Auto desaseguramiento de las puertas ���������������� 22
■■
VENTANAS ��������������������������������������������������������������������������������������� 23
• Ventanas eléctricas���������������������������������������������������������������������������� 23
• Característica de descenso automático��������������������������������������������� 23
• Ascenso automático con protección de obstrucción�������������������������� 24
• Reconfiguración del ascenso automático������������������������������������������ 24
■■
COMPUERTA LEVADIZA������������������������������������������������������������������ 24
10
■■
PROTECCIONES PARA LOS OCUPANTES������������������������������������ 26
• Precauciones importantes de seguridad�������������������������������������������� 26
• Sistema de cinturones de seguridad�������������������������������������������������� 27
• Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor
(BeltAlert®) ������������������������������������������������������������������������������������ 27
• Cinturones torso/pélvicos������������������������������������������������������������������� 28
• Procedimiento para desenredar los cinturones torso/pélvicos.���������� 31
• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas����������������������������� 31
• Sistema de protección complementaria (SRS) ��������������������������������� 34
• Protección para niños������������������������������������������������������������������������ 49
■■
■■
RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO....................
DEL MOTOR�������������������������������������������������������������������������������������� 55
CONSEJOS DE SEGURIDAD ���������������������������������������������������������� 56
• Transportando pasajeros������������������������������������������������������������������� 56
• Gases de escape������������������������������������������������������������������������������� 56
• Revisiones de seguridad que debe verificar dentro del vehículo������� 57
• Revisiones de seguridad que debe realizar periódicamente en
el exterior del vehículo������������������������������������������������������������������� 57
11
UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES
Su vehículo utiliza un sistema de ignición sin llave. Este sistema consiste
en un interruptor con un transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) y un
Nodo de Ignición sin llave (KIN).
Característica de arranque sin llave Keyless Enter-N-Go™
Este vehículo está equipado con la característica de arranque sin llave, para
mayor información consulte la sección correspondiente.
Nodo de ignición sin llave (KIN)
Esta función permite al conductor operar el interruptor de encendido con
pulsar un botón, siempre y cuando el transmisor de acceso remoto sin llave
(RKE) se encuentre en el compartimento de pasajeros.
El nodo de Ignición sin llave (KIN). Tiene cuatro posiciones de funcionamiento, tres de los cuales se etiquetan y se ilumina cuando está en posición.
Las tres posiciones son: apagado (OFF), accesorios (ACC) y encendido
(ON/RUN). La cuarta posición es inicio (START), durante inicio se iluminará
RUN.
NOTA: Si el interruptor de encendido no cambia con sólo pulsar un botón, el
transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) puede tener la batería baja o descargada.
Nodo de ignición sin llave (KIN)
1 - Apagado (OFF)
2 - Accesorios (ACC)
3 - Encendido (ON/RUN)
Transmisor con llave integrada
El transmisor con la llave integrada opera el interruptor de ignición. También
contiene el sistema Remoto de acceso sin llave (RKE) y una llave de emergencia, que se almacena en la parte trasera del transmisor.
12
La llave pequeña permite la entrada al vehículo cuando se acaba la batería
en el transmisor. También, permite el poner seguro a la guantera del vehículo. Usted puede mantener la llave pequeña con usted cuando deje el
vehículo con el valet parking.
Para remover la llave de emergencia del transmisor, deslice, con su pulgar,
el seguro mecánico que se encuentra en la parte lateral superior del transmisor y jale la llave hacia fuera del transmisor con su otra mano.
NOTA: En el caso de que su transmisor no logre encender el vehículo (se muestra el mensaje “Transmisor no encontrado” (FOB not found) use la nariz del
transmisor (el punto más alegado del orificio para llavero) y presione con esta
el botón del interruptor de ignición.
Transmisor con llave integrada (RKE)
Retirar llave de emergencia
NOTA: Usted puede insertar la llave pequeña en las cerraduras con cualquiera
de los dos lados hacia arriba.
Mensaje de encendido o accesorio
Abrir la puerta del conductor cuando el encendido está en la posición en accesorios (ACC) o encendido (ON) (con el motor apagado), una campanilla
sonará para recordarle que gire a la posición de encendido a la posición de
apagado (OFF). Además de la campanilla, el mensaje de encendido o de
accesorios se mostrará en el panel de instrumentos.
NOTA: Con el sistema Uconnect®, los interruptores eléctricos de las venta-
13
nas, radio, toldo solar eléctrico (si así está equipado) y tomas de corriente, se
mantendrán activas durante un máximo de 10 minutos después de que la ignición se gire a la posición de OFF. Al abrir cualquiera de las puertas delanteras,
cancelará esta función. El tiempo para esta función es programable. Consulte
la sección “Ajustes de Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para más información.
¡ADVERTENCIA!
●● Cuando deje el vehículo, siempre remueva el transmisor de la llave del
vehículo y asegúrelo.
●● Nunca deje niños a solas en un vehículo o con acceso a un vehículo
sin asegurar.
●● Dejar a un niño en el vehículo sin vigilancia es peligroso por muchas
razones. El niño u otras personas se pueden lesionar seriamente o
fatalmente. Se debe advertir a los niños de no tocar el freno de mano,
el pedal de freno o la palanca de velocidades.
●● No deje el transmisor de llave en la ignición o el arranque sin llave
Keyless Enter-N-GoTM en el modo de accesorios o encendido. El niño
puede hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover
el vehículo.
●● En climas calurosos no deje niños o animales dentro de un vehículo
que se encuentra estacionado. La acumulación de calor puede causar
severos daños o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Un vehículo desasegurado es una invitación a los ladrones. Siempre retire la llave del interruptor de ignición y cierre todas las puertas cuando
abandone su vehículo.
LLAVE SENTRY®
El sistema inmovilizador de llave Sentry® inhabilita el motor para evitar la
operación no autorizada del vehículo. El sistema no necesita ser activado
o desactivado. Su operación es automática, sin importar si el vehículo está
asegurado o no.
Para evitar el funcionamiento no autorizado del vehículo, el sistema usa el
transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) específicamente programado
desde fábrica, nodo de ignición sin llave (KIN) y un receptor RF. Por ello, el
vehículo sólo se podrá arrancar y operar usando los transmisores de llave
que se han programado. El sistema no le permitirá al motor arrancar con un
transmisor no válido
Después de ciclar el interruptor de ignición a la posición de ON/RUN (Encendido/En marcha), la luz de seguridad del vehículo se encenderá durante
tres segundos para probar el foco. Si la luz permanece encendida después
de la verificación, esto indica que hay un problema electrónico. Además, si
la luz empieza a destellar después de la verificación, indica que se utilizó
un transmisor de llave no válido para arrancar el motor. En ambos casos el
14
motor se apagará después de dos segundos.
Si la luz de seguridad se enciende durante la operación normal del vehículo
(cuando el vehículo ha operado por más de 10 segundos), indica que hay
una falla electrónica. Si esto ocurre, lleve su vehículo a servicio con un distribuidor autorizado lo más pronto posible.
¡PRECAUCIÓN!
●● No realice modificaciones o alteraciones al sistema inmovilizador. Si se realizan puede tener como resultado una pérdida de
protección y segurida.
●● El sistema inmovilizador de llave Sentry® no es compatible con algunos sistemas de arranque remoto no originales. El uso de esos
sistemas puede ocasionar problemas de arranque en el vehículo
y pérdida de la protección de seguridad.
Todas los transmisores proporcionados con su vehículo nuevo han sido programados para la electrónica del vehículo.
Llaves de repuesto
NOTA: Solamente los transmisores de llave que están programados para la
electrónica del vehículo se pueden usar para arrancarlo y hacerlo funcionar.
Una vez que se ha programado un transmisor de llave para un vehículo, éste no
se podrá programar para ningún otro.
¡PRECAUCIÓN!
●● Siempre remueva los transmisores de llave del vehículo y asegure todas las puertas cuando deje el vehículo solo.
●● Para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™, siempre recuerde colocar la ignición en la posición de OFF.
El propietario original recibe en el momento de la compra del vehículo un
número de identificación personal (PIN) de cuatro dígitos. Guarde el PIN en
un lugar seguro. Su distribuidor autorizado necesitará ese número para poder reemplazar los transmisores de llave, si esto fuese necesario. El duplicado de los transmisores de llave debe realizarlo un distribuidor autorizado,
este procedimiento consiste en la programación de un transmisor de llave
en blanco con la electrónica del vehículo. Un transmisor de llave en blanco
es aquel que nunca se ha programado.
NOTA: Cuando le dé servicio al sistema inmovilizador de llave Sentry®, lleve
todos los transmisores de llave del vehículo a su distribuidor autorizado.
Programación de las llaves por el cliente
La programación de los transmisores de llave o los transmisores RKE debe
ser realizada por un distribuidor autorizado.
Información general
El sistema de llave Sentry® cumple con los reglamentos de la FCC, parte
15 y con la RSS-210 de la Industria de Canadá. El funcionamiento depende
15
de las siguientes condiciones:
●● Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas.
●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Los cambios y modificaciones hechas no expresamente aprobadas por
la parte responsable, podría anular la autoridad de operar el equipo.
ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO (SI ASÍ
ESTÁ EQUIPADO)
Este sistema de alarma de seguridad monitorea las puertas, la cajuela, el
cofre para detectar operaciones no autorizadas y el interruptor de la ignición para detectar operaciones no autorizadas. Si hay algo que dispare la
alarma de seguridad del vehículo, ésta impedirá el arranque y dará señales
audibles y visibles: el claxon sonará, destellarán los faros, las luces de estacionamiento y las luces direccionales constantemente.
Reactivación del sistema
Si algo dispara la alarma y no se toma acción alguna para desactivarla, la
alarma de seguridad del vehículo: apagará el claxon después de 3 minutos,
apagará todas las señales visuales después de 15 minutos y luego volverá
a armarse automáticamente.
Para activar el sistema
Siga estos pasos para armar la alarma de seguridad del vehículo:
1. Asegúrese de que el sistema de ignición esté en la posición de apagado.
2. Realice uno de los siguientes métodos para cerrar el vehículo:
●● Oprima el botón eléctrico de aseguramiento de la puerta del conductor o
la del pasajero mientras la puerta está abierta.
●● Oprima el botón asegurar del transmisor de acceso remoto sin llave
(RKE).
3. Si alguna puerta está abierta, ciérrela.
Entrada por la compuerta levadiza con el sistema armado
NOTA: Use la llave para abrir la compuerta levadiza mientras el sistema de la
alarma está armado, causará que la alarma se active.
Presione el botón de liberación de la compuerta levadiza en el transmisor
RKE dos veces para permitir el acceso sin que la alarma se active o sin
tener que desactivarla. Después de 30 segundos, abra la compuerta levadiza, usando el la llave en el cilindro o el liberador de la compuerta levadiza
localizado en la manija de la compuerta levadiza.
16
Para desactivar el sistema
La alarma del vehículo puede ser desactivada usando uno de los siguientes
métodos:
●● Oprimir el botón desasegurar del transmisor RKE
●● Gire el interruptor de ignición fuera de la posición de apagado.
●● Presione el botón Start/Stop (inicio/pare) de arranque sin llave Keyless
Enter-N-Go™, presiónelo. (Se requiere al menos de un transmisor valido).
NOTA:
●● El cilindro de la puerta de la puerta levadiza, no pueden armar o desarmar el sistema de alarma del vehículo.
●● Cuando el sistema de alarma del vehículo está armado, los interruptores
interiores de apertura de las puertas no podrán ser desasegurados.
La alarma de seguridad está diseñada para proteger su vehículo; sin embargo, usted puede crear condiciones que activen la alarma inesperadamente. Si permanece en el vehículo y asegura las puertas con el transmisor
RKE una vez armada la alarma de seguridad del vehículo, la alarma sonará
si jala la manija de la puerta. Si esto ocurre, oprima el botón desasegurar del
transmisor RKE para desarmar la alarma de seguridad del vehículo.
Si la arma de seguridad del vehículo se encuentra armada y la batería se
desconecta, la alarma de seguridad permanecerá armada cuando la batería
sea conectada nuevamente, las luces exteriores parpadearán y el claxon
sonará. Si esto ocurre, desarme la arma de seguridad del vehículo.
Alerta de violación
Si en su ausencia algo activó la alarma, el claxon sonará y las luces exteriores parpadearán tres veces al desasegurar las puertas. Verifique si hay
alguna violación en el vehículo.
Sistema de inmobilizador electrónico
El sistema inmobilizador electrónico previene de operaciones no autorizadas al deshabilitar el motor. El sistema no necesita ser armado o desarmado. La operación es automática, aunque el vehículo esté cerrado o no.
SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
Las luces de cortesía encenderán cuando abra las puertas o la compuerta
levadiza sea abierta y el interruptor de atenuación no está en la posición de
apagado.
Las luces interiores se encenderán y permanecerán encendidas aproximadamente 30 segundos y luego se atenuarán si alguna de las siguientes
cosas ocurren:
●● Una puerta es abierta por fuera, usando la manija y luego es cerrada.
17
●● Una puerta es abierta usando el transmisor RKE.
NOTA: Las luces de cortesía delanteras de la consola del toldo, de cortesía de
las puertas y de la compuerta levadiza no encienden si el control de atenuación
está en la posición de luces interiores encendidas (posición superior extrema),
a menos de que sean encendidas manualmente.
ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE)
Este sistema le permite asegurar o desasegurar las puertas, abrir la cajuela,
o activar la alarma de pánico desde una distancia aproximada de 20 metros
(66 pies) usando un transmisor. El transmisor no necesita ser dirigido hacia
el vehículo para activar el sistema.
Llave con transmisor RKE
Desaseguramiento de puertas
Para desasegurar las puertas oprima y suelte el botón abrir del transmisor
una vez para desasegurar la puerta del conductor, o dos veces seguidas
para desasegurar todas las puertas y la compuerta levadiza. Las luces direccionales destellarán y las luces de cortesía encenderán para indicar que
la señal fue reconocida. Refiérase a la sección “Uconnect® Access” para
más información.
NOTA: El indicador de desaseguramiento de puertas
se iluminará en el módulo de instrumentos cuando una o ambas puertas se encuentran desaseguradas
Desasegurar con llave remota al oprimir una vez
Está función le permite programar el sistema para cerrar con llave la puerta
del conductor o todas las puertas con oprimir sólo una vez. Oprima en el
transmisor RKE el botón LOCK (asegurado). Para cambiar la programación,
refiérase a la sección de “Uconnect® Access”, para más información.
Asegurado con llave remota, luces intermitentes
Esta característica causará que las luces intermitentes se prendan y apagarán, para reconocer que se han desasegurado las puertas o se han asegurado con el transmisor RKE. Para más información, refiérase a la sección de
18
“Ajustes del Uconnect®” en el capítulo “Tablero de instrumentos”.
Aseguramiento de puertas y compuerta levadiza
Para asegurar las puertas oprima y suelte el botón cerrar del transmisor
RKE. Las luces intermitentes destellarán y el claxon sonará para indicar que
la señal fue reconocida.
Sonido de claxon al cerrar con llave remota
Esta característica genera un sonido del claxon al asegurar las puertas con
el transmisor RKE. Esta función se puede activar o desactivar. Para cambiar
la configuración, refiérase a la sección de “Uconnect® Access”.
Para desasegurar la compuerta levadiza
Presione el botón de liberación de la compuerta levadiza en el transmisor
RKE dos veces dentro de 5 segundos para desasegurarla.
Uso de la alarma de pánico
Para activar o desactivar la función de la alarma de pánico, oprima y sostenga el botón Panic en el transmisor RKE durante por los menos un segundo
y suéltelo. Cuando se activa la alarma de pánico, los faros y las luces de
estacionamiento destellan, el claxon suena intermitentemente y las luces interiores se encienden. Esta alarma permanece encendida por tres minutos
a menos que usted la apague, ya sea oprimiendo el botón Panic una segunda vez o conduciendo el vehículo a velocidad de más de 24 km/h (15 mph).
NOTA: Las luces interiores se apagarán si gira el interruptor de ignición a la posición de accesorios o de encendido mientras la alarma de pánico está activa.
Sin embargo, las luces exteriores y claxon permanecerán encendidos.
Programación de transmisores adicionales
La programación de las llaves o transmisores RKE, pueden realizarse con
su distribuidor autorizado.
Reemplazo de la batería del transmisor
La batería de repuesto recomendada es la CR2032.
NOTA:
●● Material con perclorato – Aplica manejo especial. Vea: www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate
●● No toque las terminales de la batería que están en el alojamiento trasero
o en el circuito impreso.
1. Remueva la llave de emergencia, deslizando el seguro mecánico del
transmisor RKE con su pulgar y sacando la llave con la otra mano.
19
Separación de la llave de emergencia
2 Inserte la punta de la llave de emergencia o un desarmador de punta
plana, dentro de la ranura y haga palanca suavemente para separar la
caja del transmisor RKE. Asegúrese de no dañar el sello al separar las
placas.
Separación de la caja del transmisor RKE
3. Desmonte y reemplace las baterías. Cuando reemplace la batería, colóquela en la dirección de los signos + y -. Evite tocar las baterías nuevas
con los dedos. Los aceites de la piel pueden ocasionar el deterioro de la
batería. Si toca una batería, límpiela con alcohol.
4. Para ensamblar la caja del transmisor RKE, vuelva a juntar las dos mitades y abróchelas.
Información general
Estos dispositivos cumplen con el apartado 15 del reglamento FCC y la
RSS 210 de la industria de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
●● Este dispositivo no puede causar interferencia dañina.
●● Este dispositivo recibe cualquier tipo de interferencia, incluyendo aquellas que causan un funcionamiento deficiente.
NOTA: Los cambios y modificaciones hechas no expresamente aprobadas por
la parte responsable, podría anular la autoridad de operar el equipo.
Si su transmisor falla en la operación a una distancia normal, revise en busca de alguna de estas condiciones:
20
1. La batería del transmisor podría estar baja o muerta. La vida promedio de
la batería es mínimo de tres años.
1.Cercanía a un radio transmisor tal como en una torre de radio transmisión, transmisor en un aeropuerto y algunos móviles o radios CB, para
verificar que esto no esté causando la interferencia, muévase hacia otra
área y vuelva a comprobar el funcionamiento del RKE.
SEGUROS DE PUERTAS
¡ADVERTENCIA!
●● No toque el escape, cuando salga del vehículo. Podría estar muy
caliente y quemarle. Observe las etiquetas de advertencias en el
panel lateral de cada puerta.
●● Para seguridad y protección personal en el caso de un accidente,
asegure las puertas del vehículo antes de conducir, cuando lo estacione y al salir de él.
●● Cuando salga del vehículo, siempre deje el interruptor de ignición en posición de Apagado, y asegure su vehículo. El uso no
supervisado del equipamiento del vehículo puede causar daños
severos e incluso la muerte.
●● No deje niños sin vigilancia en el vehículo o con acceso a un
vehículo desasegurado. El uso no supervisado del equipo del vehículo puede ocasionar lesiones personales severas y la muerte.
Los niños deben de ser advertidos de no tocar el freno de mano,
el pedal de freno o la palanca de cambios.
●● No deje el transmisor de la llave dentro o cerca del vehículo, y
tampoco el control del sistema de acceso pasivo en modo Accesorio o Encendido/Ignición. Un niño podría operar las ventanas
eléctricas, otros controles, o mover el vehículo.
Seguros eléctricos de puertas
En cada panel de cada puerta, hay un inte­rruptor eléctrico para los seguros.
Oprímalos para asegurar o desasegurar las puertas.
¡ADVERTENCIA!
●● Por seguridad personal en caso de un accidente, asegure las
puertas del vehículo antes de conducir, así como al estacionarse
y dejar el vehículo.
●● Nunca deje solos a los niños en el vehículo, o con acceso al vehículo. Hacerlo podría ser peligroso por varias de razones. El niño
u otros pueden resultar seria o fatalmente lastimados. Los niños
deben ser instruidos a no tocar el pedal de freno, el freno de estacionamiento o la palanca de cambio de velocidad.
●● Siempre retire el transmisor cuando deje el vehículo. Un niño podría arrancar el vehículo accidentalmente y moverlo con consecuencias graves o fatales.
21
Seguros eléctricos de las puertas
Si usted presiona el interruptor que asegura las puertas mientras la llave
está en el interruptor de ignición y en la posición de ACC o encendido/en
marcha, y alguna puerta delantera está abierta, los seguros eléctricos no
funcionarán. Esto previene que usted asegure las puertas y olvide las llaves
dentro del vehículo. Quitar la llave o cerrar las puertas permitirá que los seguros operen correctamente. Un sonido de alarma se escuchará si la llave
se encuentra en la posición “LOCK” (asegurado) o “ACC” (accesorios) y
alguna puerta está abierta, como recordatorio de llave en la ignición.
NOTA: El indicador de desaseguramiento de puertas
se iluminará en el módulo de instrumentos cuando una o ambas puertas se encuentran desaseguradas
Aseguramiento automático de puertas
La característica de aseguramiento automático está habilitada por default.
Cuando está habilitada, los seguros se cerrarán automáticamente cuando
el vehículo va a una velocidad por encima de 8 km/h (5 mph). Esta característica puede ser habilitada o deshabilitada por su distribuidor autorizado
con autorización por escrito del cliente.
Desaseguramiento automático de las puertas al salir
Las puertas se desasegurarán automáticamente en vehículos con seguros
eléctricos si:
1. La característica de seguros automáticos al salir está activada.
2. La puerta del conductor está abierta.
3. Las puertas no se aseguraron previamente.
Programación del Auto desaseguramiento de las puertas
Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase a
“Ajustes de Uconnect®” en “Información sobre el tablero de instrumentos”.
22
NOTA: Use la característica de desasegurado automático de puerta de acuerdo
a las leyes locales.
VENTANAS
Ventanas eléctricas
El control de las ventanas en la puerta del conductor opera las ventanas de
ambas puertas.
Interruptores de las ventanas eléctricas
Hay un solo interruptor en cada panel de puerta. Los controles de las ventanas solo funcionan cuando el interruptor de arranque se coloca en la posición ON/RUN o ACC.
Los interruptores eléctricos de las ventanas permanecerán activos hasta
10 minutos después de que el interruptor de ignición ha sido girado a la
posición de apagado.
Al abrir cualquiera de las puertas cancelará está característica. El tiempo
es programable. Refiérase a la sección de “Ajustes de acceso de Uconnect
® “ en “Entendiendo su tablero de instrumentos” para mayor información.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje niños desatendidos en el vehículo y no deje que jueguen con
las ventanas eléctricas. No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo
,o en un lugar accesible a los niños, y no deje la ignición del vehículo en
posición Encendido/En marcha o Accesorios. Los ocupantes, particularmente niños desatendidos, pueden quedar atrapados por las ventanillas
mientras operan alguno de los interruptores. Cualquier caso en el que
queden atrapados, puede causar severos daños e incluso la muerte.
Característica de descenso automático
Ambos interruptores eléctricos de las ventanillas, cuentan con un dispositivo de auto descenso. Oprima el interruptor de la ventanilla más allá del
tope, libere, y la ventanilla bajará automáticamente. Presione el interruptor
23
una segunda vez en la misma dirección para detener el descenso. Para detener la ventanilla de que siga su curso hacia abajo mientras utiliza el auto
descenso automático, jale brevemente el interruptor hacia arriba.
Ascenso automático con protección de obstrucción (si así está
equipado)
Levante el interruptor de la ventana hasta el segundo tope, libere y la ventana continuara subiendo automáticamente. Para detenerla presione ligeramente hacia abajo el interruptor.
Para cerrar la ventana parcialmente, jale el interruptor de la ventana hasta
el primer tope y libere cuando usted desee que la ventana se detenga.
NOTA:
●● Si la ventana se encuentra un obstáculo cuando está cerrando
automáticamente, regresará y se detendrá. Remueva el obstáculo y
utilice de nuevo el interruptor para cerrar la ventana.
●● Cualquier impacto debido a un camino irregular puede ser
condición para que se regrese automáticamente durante el cerrado
automático. Si esto ocurre jale el interruptor ligeramente hasta el
primer tope y sostenga para cerrar manualmente la ventana.
●● Si la ventana detecta un obstáculo 10 veces consecutivas, la
característica de ascenso automático se desactivará
¡ADVERTENCIA!
No existe la protección contra obstrucción cuando la ventana está casi
cerrada. Asegúrese de alejar cualquier objeto de la ventana antes de
cerrarla.
Reconfiguración del ascenso automático
Podría ser necesario reactivar la característica de ascenso/descenso automático en algún momento. Para hacerlo, realice los siguientes pasos:
1. Asegúrese que la puerta esté completamente cerrada.
2. Mueva el interruptor de la ventana hacia arriba para cerrarla completamente y continúe sosteniendo el interruptor hacia arriba durante dos
segundos más después de que la ventana se cierra.
3. Empuje el interruptor de la ventana hacia abajo firmemente hasta el segundo tope para abrir la ventana completamente y continúe sosteniendo
el interruptor hacia abajo durante dos segundos más después de que la
ventana se abre completamente.
COMPUERTA LEVADIZA
La compuerta levadiza se puede desasegurar o asegurar con el transmisor
de acceso remoto (RKE), el cilindro de aseguramiento manual localizado en
el panel trasero, o activando los interruptores de las puertas eléctricas de
ambas puertas delanteras.
24
Panel trasero, cilindro de aseguramiento manual
Para desasegurar la compuerta levadiza con el transmisor RKE, presione el
botón de la compuerta en el transmisor dos veces.
Una vez desasegurada, la compuerta levadiza puede abrirse o cerrarse,
para abrir la compuerta, presione el botón liberador de la compuerta localizado debajo del tablero de cola hacia la derecha, abajo de la compuerta,
luego jale compuerta.
Jale hacia arriba la compuerta levadiza
NOTA: El interruptor liberador de la compuerta levadiza ignorará la operación si
ocurren alguna de las siguientes condiciones:
●● Cuando el interruptor de la ignición está en la posición de encendido/
en marcha y el freno de estacionamiento no está colocado.
●● Cuando la velocidad del vehículo no sea de 0 km/h (0 mph).
●● Cuando todas las puertas están cerradas (excepto el acceso
de la compuerta levadiza con el transmisor RKE), refiéranse a la
sección de “Sistema de alarma de seguridad - coupe“, para obtener
información adicional.
El indicador de “compuerta levadiza abierta”, se iluminará en la pantalla de
información al conductor (DID), cuando la compuerta esté abierta.
25
¡ADVERTENCIA!
●● Conducir con la compuerta levadiza abierta permite que entren
gases de escape tóxicos al vehículo. Estos gases podrían lesionarlo a usted y a sus pasajeros. Mantenga la compuerta levadiza
cerrada al conducir el vehículo.
●● Si tiene que conducir con la compuerta levadiza abierta, asegúrese que todas las ventanas estén cerradas y que el interruptor del
ventilador del control de clima esté en la velocidad máxima. No
use el modo de recirculación.
Debido a que la presión del gas disminuye con la temperatura, podría ser
necesario ayudar a la elevación de los amortiguadores al abrir la compuerta
levadiza en climas fríos.
PROTECCIONES PARA LOS OCUPANTES
Gran parte de las características más importantes de seguridad en su vehículo son los sistemas de protección.
●● Sistema de cinturones de seguridad.
●● Sistema de bolsas de aire complementarios (SRS).
●● Sistemas de protección para niños.
Precauciones importantes de seguridad
Por favor ponga especial atención en las recomendaciones de esta sección.
Le dirá como usar los sistemas de protección apropiadamente, para mantener a salvo a usted y a sus pasajeros.
Aquí hay algunos pasos para minimizar riesgos si se produce un despliegue
de las bolsas de aire:
1. Los niños de 12 años o menos, deberán viajar en la parte trasera del
vehículo correctamente asegurados.
2. Si un niño de 2 a 12 años tiene, por alguna razón, que viajar en el asiento
del pasajero delantero (NUNCA en un sistema de protección orientado
hacia atrás), mueva el asiento del pasajero lo más atrás posible y utilice
un sistema de protección para niños adecuado para su edad. (Refiérase
a la sección de “Protecciones para niños”, más adelante).
3. Si transporta niños demasiado pequeños para usar los cinturones de
seguridad de los adultos, pueden usarse los cinturones de seguridad o
anclajes inferiores y fijaciones para sistemas de protección para niños
(sistema LATCH) para asegurar los sistemas de protección para niños e
infantes. Para más información acerca del LATCH refiérase a la sección
de “Anclajes inferiores y correas para niños (LATCH)”.
4. Los niños que no son lo suficientemente grandes para utilizar el cinturón de una forma apropiada (vea la sección de “Protección para niños”),
deberán estar sentados en los asientos traseros en una silla para niños
o con un asiento elevado (Booster). Los niños más grandes que ya no
ocupan sillas o asientos elevados deberán estar sentados en el asiento
trasero con el cinturón de seguridad colocado apropiadamente.
26
5.No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de
su brazo.
6.Debe leer las instrucciones incluidas en su sistema de protección para
niños, para asegurarse de que se encuentra usándolo de forma correcta.
7. Todos los ocupantes deberán usar el cinturón de seguridad correctamente.
8. El conductor y el pasajero delantero, deberán mover sus asientos lo más
atrás posible, tanto como sea práctico, para dejar espacio cuando se
desplieguen las bolsas de aire.
9. No se recargue contra la ventana o la puerta. Si su vehículo tiene bolsas
de aire laterales, éstas se inflarán en los espacios que existen entre la
puerta y usted, durante un despliegue de bolsas usted podrían herirlo.
10. Si el sistema de bolsas de aire de su vehículo necesita ser modificado
para acomodar a una persona con capacidades diferentes, contacte a su
distribuidor autorizado.
¡ADVERTENCIA!
●● Los asientos o sistemas de protección para bebés orientados
hacia atrás, nunca deben viajar en el asiento delantero de un vehículo con bolsa de aire. Un despliegue de la bolsa de aire puede
causar lesiones graves o la muerte a los niños menores de 12
años o menores, incluyendo a bebés en esa posición.
●● Sólo use sistemas de protección orientados hacia atrás en vehículos con asiento trasero.
Sistema de cinturones de seguridad
Abróchese el cinturón aun cuando sea un conductor excelente y en viajes
cortos. Alguien más en la calle puede ser un mal conductor y causar una
colisión en la cual esté usted involucrado. Esto puede ocurrir lejos de su
casa o en su propia calle.
Las investigaciones han mostrado que los cinturones de seguridad salvan
vidas y pueden reducir la gravedad de las lesiones en una colisión. Algunas de las peores lesiones ocurren cuando la gente es lanzada fuera del
vehículo. Los cinturones de seguridad proporcionan protección contra esto
y reducen el riesgo de lesiones causadas por golpearse en el interior del
vehículo. Toda persona en un vehículo necesita llevar el cinturón abrochado
en todo momento.
Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor
(BeltAlert®)
BeltAlert® es una función que se hizo para recordarles al conductor y
al pasajero (si así está equipado para el pasajero frontal con BeltAlert®) que abrochen sus cinturones. Esta función se activa cuando la ignición está en posición de encendido. Si el conductor o el pasajero frontal no
tienen abrochado el cinturón de seguridad, la luz de recordatorio de cinturón
de seguridad se encenderá y permanecerá encendida hasta que ambos
cinturones sean abrochados.
27
La secuencia de advertencia de BeltAlert® empieza luego de que el vehículo supera los 8 km/h (5 mph), haciendo parpadear la luz de recordatorio
del cinturón de seguridad y haciendo sonar una campana intermitente. Una
vez empezada la secuencia, continuara hasta que los cinturones sean abrochados. Luego de que se complete la secuencia, la luz de recordatorio de
cinturón de seguridad permanecerá encendida hasta que los respectivos
cinturones sean abrochados. El conductor debe de indicar a todos los demás pasajeros que abrochen sus cinturones de seguridad. Si algún pasajero delantero se encuentra sin abrochar el cinturón de seguridad viajando a
una velocidad superior a 8 km/h (5 mph), BeltAlert® proporcionara ambas
notificaciones luminosa y sonora.
La función BeltAlert® del asiento del pasajero no se activara cuando este
no se encuentre ocupado. BeltAlert® puede ser activado cuando un animal
o algún objeto pesado se encuentre en el asiento del pasajero delantero o
cuando el asiento se encuentre plegado (si así está equipado). Se recomienda que las mascotas sean sujetadas en los asientos traseros utilizando
arneses o jaulas para mascotas que estén aseguradas utilizando los cinturones de seguridad y que la carga quede bien sujetada.
El sistema BeltAlert® puede ser activado o desactivado por su distribuidor
autorizado. Chrysler Group LLC no recomienda la desactivación del sistema
BeltAlert®.
NOTA: Aunque el sistema BeltAlert® haya sido desactivado, la luz de recordatorio de cinturón de seguridad continuará encendida mientras que el conductor
o el pasajero (si está equipado con BeltAlert®) continúen sin abrocharse el
cinturón de seguridad.
Cinturones torso/pélvicos
Todos los asientos de su vehículo están equipados con cinturones torso/
pélvicos.
El retractor de la cinta del cinturón está diseñado para bloquearse durante
una frenada súbita o colisión. Esta característica permite que la parte del
torso del cinturón se mueva libremente con usted en condiciones normales.
Sin embargo, en una colisión, el cinturón se bloqueará y reducirá el riesgo
de que usted se golpee en el interior del vehículo o sea expulsado de él.
¡ADVERTENCIA!
●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente
en una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el
sistema de cinturón de seguridad. En alguna colisión, las bolsas
de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón de
seguridad a pesar de tener bolsas de aire.
●● En un accidente usted o sus pasajeros podrían salir lastimados
si no traen colocado el cinturón de seguridad podrían rodarse o
salirse del vehículo, siempre asegúrese de que los pasajeros se
coloquen el cinturón de seguridad apropiadamente.
●● No permita que nadie viaje en ningún área del vehículo que no
esté equipada con asientos y cinturones de seguridad.
28
¡ADVERTENCIA!
●● Asegúrese de que todos en el vehículo estén en un asiento y utilicen los cinturones de seguridad correctamente.
●● Usar el cinturón de forma incorrecta puede ocasionar que las lesiones que sufra en una colisión sean mayores. Puede sufrir lesiones internas, e incluso puede salirse de una parte del cinturón.
Siga estas instrucciones para usar su cinturón correctamente y
mantener a sus pasajeros seguros también.
●● Nunca deben usar dos personas un solo cinturón de seguridad.
Las personas abrochadas juntas pueden golpearse entre sí en
un accidente, lesionándose severamente. Nunca use un cinturón
torso/pélvico o un cinturón de regazo para más de una persona,
no importa cuál sea su tamaño.
●● Sujetar a dos personas con un mismo cinturón puede ocasionar
lesiones más graves, ya que las personas pueden golpearse entre
sí, lastimándose seriamente. Nunca utilice un cinturón, unitario o
pélvico, para sujetar a más de una persona, no importa cuál sea
su tamaño.
●● Si el cinturón está torcido tampoco cumplirá su función y en una
colisión, incluso podría llegar a cortarle. Asegúrese de que el cinturón esté derecho. Si no lo puede enderezar, llévelo a su distribuidor para que lo reparen.
●● Si introduce la contrahebilla en la hebilla equivocada, el cinturón
no lo protegerá correctamente. La porción pélvica podría quedarle muy alta en su cuerpo, provocándole posiblemente lesiones
internas. Siempre abroche el cinturón en la hebilla más cercana
a usted.
●● Un cinturón demasiado flojo tampoco lo protegerá. En un frenado
repentino usted podría ser impulsado más adelante de lo debido,
incrementando la posibilidad de lesionarse. Ajuste su cinturón de
seguridad correctamente.
●● Un cinturón colocado detrás de usted no lo protegerá de una lesión durante una colisión. Es más probable que se golpee la cabeza en una colisión si no se usa la parte torzal del cinturón. Los
cinturones torso-pélvicos están diseñados para usarse juntos.
●● Un cinturón deshilachado o trozado, puede rasgarse en una colisión y dejarlo sin protección. Revise periódicamente el sistema
de cinturones para ver si están trozados, deshilachados o tienen
partes flojas. Reemplace de inmediato las partes dañadas. No
desarme ni modifique el sistema. Después de un accidente reemplace los conjuntos de cinturones de seguridad.
Instrucciones de operación de los cinturones torso/pélvicos
1. Entre a su vehículo y cierre la puerta. Siéntese, apoye su espalda y ajuste el asiento.
2. La contrahebilla del cinturón de seguridad está arriba del respaldo de su
asiento a un lado de su brazo. Sujete la contrahebilla y jálela para que
salga la correa del cinturón. Deslice la contrahebilla por la correa, tanto
como sea necesario para que el cinturón cruce su regazo.
29
Localización de la guía del cinturón de seguridad
3. Cuando el cinturón ya se haya extendido lo suficiente para ajustarle, inserte la contra hebilla en la ranura hebilla hasta que se escuche un “clic”.
Inserte la contra hebilla
4. Coloque el cinturón pélvico por arriba de sus muslos, que cruce sobre la
parte baja del abdomen. Para que esta parte no quede floja, jale un poco
hacia arriba el cinturón. Para aflojarlo si está demasiado apretado, incline
la contrahebilla y jale la correa. Al ajustar bien el cinturón, se reduce el
riesgo de salirse por abajo de las correas en caso de una colisión.
Colocando la porción pélvica del cinturón
30
5. Coloque el cinturón torácico sobre su pecho de manera que lo sienta
cómodo y no le quede sobre el cuello. El retractor lo jalará evitando que
quede flojo.
6. Para liberar el cinturón, oprima el botón rojo en la hebilla. El cinturón regresará automáticamente a su posición de almacenaje. Si es necesario,
deslice la contrahebilla por la correa hacia abajo, para permitir que el
cinturón se retraiga totalmente.
Procedimiento para desenredar los cinturones torso/pélvicos.
Utilice el siguiente procedimiento para enderezar un cinturón torso/pélvico
1. Coloque la contrahebilla lo más cerca posible del punto de anclaje.
2. A unos 15 ó 30 cm (6 ó 12 pulgadas) arriba de la contra hebilla, sujete y
tuerza la cinta 180 grados para crear un doblez, inmediatamente arriba
de la contra hebilla.
3. Deslice la contrahebilla hacia arriba sobre la cinta doblada. La cinta doblada debe pasar por la ranura en la parte superior de la contrahebilla.
4. Continúe deslizando la contrahebilla hacia arriba hasta que se suelte la
cinta doblada.
Extensor de cinturón de seguridad
Si un cinturón de seguridad es demasiado corto para ajustarle correctamente, aún cuando esté extendido totalmente y cuando el anclaje superior
ajustable del cinturón torácico (si así está equipado) está en su posición
más baja, su distribuidor puede proporcionarle un extensor de cinturón de
seguridad. Este extensor sólo debe usarse si el cinturón existente no es
suficientemente largo. Cuando no se requiera, quite el extensor y guárdelo.
¡ADVERTENCIA!
●● SÓLO use un extensor de cinturón de seguridad cuando sea
físicamente necesario para ajustarlo apropiadamente al sistema
del cinturón de seguridad. NO use el extensor cuando, este
desgastado, la distancia entre el eje frontal del extensor y el
centro del cuerpo del ocupante es MENOR a 6 pulgadas.
●● Usar un extensor de cinturón de seguridad cuando no se necesita
puede incrementar el riesgo de lesiones en una colisión. Sólo
úselo cuando el cinturón pélvico no es suficientemente largo
cuando se usa bajo y ajustado y en las posiciones de asiento
recomendadas. Quite y guarde el extensor cuando no se necesite.
Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas
Se recomienda que las mujeres embarazadas usen los cinturones de seguridad mientras dure su estado. Mantener a la madre segura es la mejor
manera de proteger al futuro bebé. Las mujeres embarazadas deben usar la
parte pélvica del cinturón sobre sus muslos y ajustarla lo más que puedan a
las caderas. Mantenga el cinturón bien abajo, de modo que no se apoye en
el abdomen. De este modo, en caso de una colisión serán los resistentes
huesos de las caderas los que soporten el esfuerzo.
31
Pretensores de los cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad de ambas posiciones de asientos delanteros
están equipados con dispositivos pretensores que están diseñados para
eliminar cualquier holgura de los cinturones de seguridad en el caso de una
colisión. Estos dispositivos mejoran el desempeño del sistema de cinturones de seguridad asegurando que estos queden ajustados alrededor del
ocupante en una colisión. Los pretensores funcionan para ocupantes de
todos los tamaños, incluyen las protecciones infantiles.
NOTA: Estos dispositivos no sustituyen la correcta colocación de los cinturones de seguridad por el ocupante. El cinturón de seguridad todavía siempre se
debe usar ajustado firmemente y colocado correctamente.
Los pretensores son activados por el controlador de protección de ocupantes (ORC). Al igual que las bolsas de aire delanteras, los pretensores son
artículos que se usan una sola vez. Ambos se deben reemplazar después
de una colisión que haya sido suficientemente severa para desplegar las
bolsas de aire y los pretensores.
Característica del manejo de energía
Éste vehículo cuenta con un sistema de cinturones de seguridad que tiene
la característica de manejo de energía en los asientos delanteros para reducir todavía más el riesgo de lesiones en caso de una colisión que dañe
la cabeza. Éste sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto de
retractores diseñado para liberar la cinta en forma controlada.
Modalidad de retractores de bloqueo automático (ALR) (si así está
equipado)
Los cinturones de seguridad en las posiciones de asiento de los pasajeros están equipados con retractores de bloqueo automático (ALR) que se
utilizan para asegurar un sistema de protección para niños. Para mayor
información, refiérase a “Instalación de la protección para niños utilizando
los cinturones de seguridad del vehículo” en la sección “Protección para
niños”. La tabla de abajo define el tipo de característica para cada posición
de asiento.
●● ALR - Retractores de bloqueo automático
32
Si la posición de asiento del pasajero está equipada con ALR y se está
utilizando para uso normal:
Solamente extraiga la cinta del cinturón lo suficiente para abarcar cómodamente la sección media de los ocupantes de manera que no active el ALR.
Si el ALR se activara usted escuchará un sonido de chasquidos al retraerse
el cinturón. En este caso, permita que el cinturón se retraiga completamente
y después extraiga con cuidado solamente la cantidad de cinta necesaria
para cubrir cómodamente la sección media de los ocupantes. Meta la contra
hebilla en la hebilla hasta que escuché un “clic”.
En este modo, el cinturón de torso se prebloquea automáticamente. El cinturón se retraerá para eliminar cualquier holgura en el cinturón del hombro.
La modalidad de bloqueo automático está disponible en todas las posiciones de asiento de los pasajeros que tengan cinturón torso-pélvico. Utilice
esta modalidad de bloqueo automático siempre que sea instalado un asiento de seguridad para niños en una posición de asiento de pasajero. Los
niños de 12 años y menos deben viajar abrochados en el asiento trasero.
¡ADVERTENCIA!
●● Nunca coloque un sistema de protección para niños orientado
hacia atrás frente a una bolsa de aire, el despliegue de la bolsa
de aire puede ocasionar lesiones severas o la muerte a niños en
esa posición.
●● Utilice sistemas de protección para niños orientado hacia atrás
en vehículos con asiento trasero solamente.
Cómo utilizar la modalidad de seguros automáticos
1. Abroche los cinturones torso pélvicos.
2. Sujete la porción de hombro y jale hacia abajo hasta que salga todo el
cinturón
3. Permita que el cinturón se retraiga. Conforme el cinturón se retrae, se
escuchará un sonido de clic. Esto indica que el cinturón de seguridad
está en la modalidad de seguros automáticos.
Cómo desactivar la modalidad de seguros automáticos
Desconecte la combinación de cinturón torso pélvico de la hebilla y permita
que se retraiga completamente hasta desactivar la modalidad de seguros
automáticos y activar la modalidad de seguros (emergencia) sensibles a la
velocidad del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
●● El cinturón y el montaje retractor deben ser reemplazado si el
“Sistema de Bloqueo Automático del Retractor (ALR)” o cualquier
otra función característica del cinturón de seguridad no funciona
correctamente cuando se revise conforme a los procedimientos
del Manual de Servicio.
●● Si no se reemplaza el cinturón y el montaje retractor podría aumentar el riesgo de lesiones en accidentes.
33
¡ADVERTENCIA!
●● No utilice el sistema de bloqueo automático del retractor (ALR)
en pasajeros que están usando cinturones de seguridad o sillas
altas (boosters). El modo de bloqueo sólo debe ser usado para
fijar sistemas de protección orientados hacia atrás que cuenten
con arneses para proteger al infante.
Sistema de protección complementaria (SRS)
Componentes del sistema de bolsas de aire
Su vehículo puede estar equipado con los siguientes componentes en el
sistema de bolsas de aire:
●● Controlador de protección del ocupante (ORC)
●● Luz de advertencia de las bolsas de aire
●● Volante y columna de la dirección
●● Tablero de instrumentos
●● Protectores de impactos para rodillas
●● Bolsas de aire frontales avanzadas
●● Bolsas de aire suplementarias laterales
●● Pretensores de cinturones de seguridad
●● Interruptor de la hebilla del cinturón
●● Sensores de posición de los asientos
Bolsas de aire frontales avanzadas
Este vehículo tiene bolsas de aire frontales tanto para el conductor como
para el pasajero delantero como un complemento de los sistemas de protección de los cinturones de seguridad. La bolsa de aire del conductor está
montada en centro del volante de la dirección. La bolsa de aire del pasajero
delantero está dentro del tablero de instrumentos arriba de la guantera. Las
palabras “SRS AIRBAG” están grabadas en las cubiertas de las bolsas de
aire.
Bolsa de aire delantera avanzada y el protector de rodillas
1 — Bolsa de aire delantera avanzada del conductor y del pasajero
2 — Protector de rodillas
34
¡ADVERTENCIA!
●● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el
despliegue de las bolsas de aire frontales avanzadas puede causar lesiones serias, incluyendo la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. Siéntese hacia atrás, cómodamente
con sus brazos extendidos hacia el volante o panel de instrumentos.
●● Nunca coloque una silla de retención orientada hacia atrás, frente
a una bolsa de aire. Una bolsa de aire avanzada frontal que se
despliegue, puede matar o causar una lesión grave a un niño de
12 años o menos, incluyendo a un niño en una silla de retención
orientada hacia atrás.
●● Solamente utilice una silla de retención orientada hacia atrás con
un asiento trasero.
Características de las bolsas de aire frontales avanzadas
El sistema cuenta con bolsas de aire de etapas múltiples para el conductor
y para el pasajero. Este sistema proporciona el despliegue necesario a la
severidad y al tipo de colisión de acuerdo a como lo determina el Controlador de protección de los ocupantes (ORC), el cual recibe información de los
sensores de impacto al frente del vehículo. La primera etapa del inflador es
dispararse inmediatamente durante un impacto que requiera el despliegue
de las bolsas de aire. Poca energía de inflado es usada cuando se tratan de
colisiones poco severas. Una mayor energía es liberada cuando se tienen
colisiones más severas. Este vehículo puede estar equipado con sensores
de posición de la corredera del asiento de conductor y del pasajero delantero. Dichos sensores pueden ajustar el rango de inflado de las bolsas
delanteras avanzadas con base en la posición del asiento.
Este vehículo puede estar equipado con un interruptor de la hebilla del cinturón de seguridad del conductor y/o del pasajero delantero. Dicho interruptor
detecta si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero
está abrochado. El interruptor de la hebilla del cinturón de seguridad podría
ajustar el rango de inflado de las bolsas de aire delanteras avanzadas.
¡ADVERTENCIA!
●● No se deben colocar objetos sobre o cerca de las bolsas de aire
frontales, pues estos pueden causar daños si el vehículo colisiona con la fuerza suficiente para que se inflen las bolsas de aire.
●● No coloque nada sobre o alrededor de las bolsas de aire, tampoco trate de abrirlas manualmente pues podría dañarlas y usted
podría resultar lastimado pues las bolsas de aire podrían dejar
de funcionar. Las cubiertas de las bolsas de aire están diseñadas
para abrirse únicamente cuando es necesario que se inflen las
bolsas de aire.
●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente
en una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el
sistema de los cinturones de seguridad. En alguna colisión, las
bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón
de seguridad.
35
Operación de las bolsas de aire frontales avanzadas
Las bolsas de aire delanteras avanzadas están diseñadas para proporcionar protección adicional complementando a los cinturones de seguridad en
determinadas colisiones frontales, dependiendo de la severidad y el tipo de
colisión. Las bolsas de aire delanteras avanzadas no están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones en colisiones laterales, por la parte trasera o
volcaduras. Las bolsas de aire delanteras avanzadas no se desplegarán en
todas las colisiones frontales, incluyendo algunas que pueden producir un
daño sustancial al vehículo, por ejemplo, algunas colisiones con postes, con
la parte inferior de un camión y colisiones en ángulo.
Por otro lado, dependiendo del tipo y ubicación del impacto, las bolsas de
aire delanteras avanzadas pueden desplegarse en impactos que dañaran
poco el frente del vehículo, pero que producen una aceleración inicial severa. Las bolsas de aire laterales no se desplegarán en todas las colisiones
laterales. El despliegue de la bolsa de aire lateral dependerá de la severidad
y tipo de colisión. Como los sensores de las bolsas de aire laterales miden
la desaceleración del vehículo en el tiempo, la velocidad del vehículo y el
daño por sí mismos no son buenos indicadores de si debe o no desplegarse
una bolsa de aire.
Los cinturones de seguridad son necesarios para protección en todas las
colisiones y además son necesarios para mantenerlo seguro en su lugar,
alejado de una bolsa de aire inflándose. Cuando el ORC detecta una colisión que requiera a las bolsas de aire frontales avanzadas, le manda señales a la unidad infladora. Saldrá un línea cuantitativa de gas no tóxico para
inflar a las bolsas de aire frontal avanzada.
La cubierta de la maza del volante de la dirección y la parte superior del
tablero de instrumentos se separan y se abren para permitir el inflado de
las bolsas de aire a todo su tamaño. Las bolsas de aire delanteras avanzadas se inflarán en un parpadeo de ojos. Posteriormente la bolsa de aire se
desinflará rápidamente mientras ayuda a sujetar al conductor y al pasajero
frontal.
Sistema de clasificación del ocupante (OCS) asiento del pasajero delantero
El OCS es parte de un sistema de seguridad requerido para este vehículo
por los reglamentos federales. Está diseñado para desactivar la bolsa de
aire avanzada delantera del pasajero porque el asiento se encuentra desocupado o los ocupantes se encuentran dentro de otra categoría que no sea
un adulto correctamente sentado. Éstos pueden ser niños, adolescentes o
incluso adultos.
¡ADVERTENCIA!
●● Nunca coloque un asiento de cara hacia atrás enfrente de la bolsa
de aire, el despliegue de la bolsa de aire puede ocasionar lesiones severas o la muerte a niños en esa posición.
●● Los niños de 12 años y menos deben viajar con el cinturón de
seguridad en el asiento trasero.
36
El Sistema de Clasificación del Ocupante (OCS) consta de lo siguiente:
●● Controlador de Protección a los Ocupantes (ORC)
●● Módulo de Clasificación de los Ocupantes (OCM) ubicado en el asiento
del pasajero frontal.
●● Una cámara de aire ubicada debajo del relleno del asiento de pasajero
●● El sensor OCS ubicado en el asiento del pasajero frontal.
●● Luz de advertencia de las bolsas de aire
.
Módulo de Clasificación de Ocupante (OCM)
El Módulo de Clasificación de Ocupante (OCM) está localizado debajo del
asiento del pasajero. El OCM usa la información recabada por la cámara de
aire para clasificar al ocupante en el asiento del pasajero en una categoría
de tamaño. El OCM comunica esta información al ORC. El ORC puede
modificar la tasa de inflado de la bolsa de aire del pasajero o prevenir que la
misma se despliegue basándose en la clasificación del ocupante.
Sensor de Peso
El sensor de peso se encuentra debajo del relleno de espuma del asiento
de pasajero. El sensor envía una señal al Módulo de Clasificación de Ocupante (OCM) para clasificar al pasajero que se encuentre sentado en el
asiento. Cualquier peso será registrado por el sensor. Para que este dispositivo, funcione correctamente junto al OCS, es importante que el pasajero
se encuentre correctamente sentado en su asiento y que tenga abrochado
su cinturón de seguridad.
Los pasajeros correctamente sentados están:
●● Sentados de manera vertical
●● Viendo hacia el frente
●● Sentados en el centro del sillón con sus pies descansado cerca o en el
suelo
●● Sentados con su espalda contra el respaldo y de manera vertical
Sentado correctamente
La bolsa de aire puede ser desactivada si el OCS determina que:
●● El asiento del pasajero delantero está desocupado o tiene objetos ligeros
en él.
37
●● El asiento del pasajero delantero es ocupado por un sistema de protección para niños orientado hacia atrás.
●● El asiento del pasajero delantero se encuentra ocupado por un niño, incluido un niño en un sistema de protección para niños orientado hacia el
frente o en una silla alta.
●● El asiento del pasajero delantero se encuentra ocupado por un pasajero
pequeño, incluido adultos de talla pequeña.
●● El pasajero delantero no esta correctamente sentado o levanta su peso
del asiento durante cierto periodo de tiempo.
Sistema de desactivación de bolsa de aire de pasajero (PAD)
Estado del asiento de pasajero
Asiento desocupado *
Estado de luz indicadora de bolsa de aire de
pasajero desactivada
Estado de Bolsa
de aire de pasajero
NO ILUMINADA
DESACTIVADA
Bolsas de super, maletines
pesados, y otros objetos relativamente ligeros
“PASSENGER AIR
BAG OFF” encendida
DESACTIVADA
Silla portabebé con cara contraria al tablero **
“PASSENGER AIR
BAG OFF” encendida
DESACTIVADA
Niño, incluyendo a uno sentado en una silla portabebé con
cara al tablero o en una silla
especial **
“PASSENGER AIR
BAG OFF” encendida
DESACTIVADA
Adulto pequeño
“PASSENGER AIR
BAG OFF” encendida
DESACTIVADA
NO ILUMINADA
ACTIVADA
Adulto
tado
correctamente
sen-
* Cuando el asiento del pasajero delantero se encuentra desocupado o con
objetos muy ligeros en su lugar, la bolsa de aire delantera de pasajero avanzada no se activará aunque la luz indicadora del PAD esté apagada.
** Es posible que un niño sea clasificado como adulto, permitiendo el despliegue de la bolsa de aire delantera de pasajero avanzada. No permita que
niños viajen en el asiento delantero de pasajero ni instale sillas portabebés
con cara contraria al tablero en este vehículo.
Luz indicadora de bolsa de aire del pasajero desactivada (PAD)
La Luz indicadora de bolsa de aire del pasajero desactivada (PAD) (una luz
ámbar localizada en el centro del tablero de instrumentos), indica cuando la
bolsa de aire del pasajero está desactivada. Esta luz ilumina las palabras
“PASSENGER AIR BAG OFF” para indicar que la bolsa de aire del pasajero
no se desplegará en una colisión. Cuando el asiento del pasajero delantero
derecho se encuentre vacío o con objetos de peso ligero, la bolsa de aire
tampoco se desplegará aún cuando la luz no se ilumine.
38
La luz indicadora de bolsa de aire del pasajero desactivada no deberá estar iluminada cuando un adulto se encuentre correctamente sentado en su
asiento. En este caso, la bolsa de aire del pasajero se encontrará lista para
ser desplegada en caso de que una colisión lo requiera. El conductor y el
pasajero deben verificar que la luz indicadora de bolsa de aire del pasajero no se encuentre iluminada cuando un adulto se encuentra ocupando el
asiento del pasajero frontal. Si el peso del adulto es transferido a otra parte
(como una puerta o la consola central), la luz indicadora puede iluminarse.
La bolsa de aire del pasajero no estará presente para la mayoría de tamaño de niños sentados adecuadamente en el asiento del pasajero y para
la mayoría de los sistemas de sujeción para niño. Sin embargo, bajo ciertas circunstancias, incluso con un sistema de sujeción para niños instalado
apropiadamente, la luz indicadora PAD puede no encenderse, aunque la
bolsa de aire este desactivada. Esto puede ocurrir si el sistema de sujeción
de niño es más ligero que el umbral de peso necesario para encender la
luz indicadora PAD. En cualquier caso, NO asuma que la bolsa de aire está
desactivada si la luz de advertencia PAD no está iluminada.
Si la luz indicadora de bolsa de aire de pasajero desacitvada se encuentra
iluminada para un pasajero adulto:
Si un adulto se encuentra sentado en su asiento, pero la luz indicadora de
bolsa de aire de pasajero desactivada se encuentra encendida, el pasajero
puede encontrarse sentado incorrectamente. Siga los pasos que acontinuación se muestran para permitir que el OCS detecte el peso total del pasajero
que se encuentre en el asiento y se active la bolsa de aire correspondiente:
1. Apague el vehículo y haga que el pasajero salga del vehículo.
2. Retire cualquier material o accesorio extra que tenga el asiento, como
cojines, tapetes, cubiertas, masajeadores, sábanas y otros textiles.
3. Coloque el asiento en una posición vertical correcta.
4. Permita que el pasajero adulto se siente de manera correcta en su asiento, en el centro del acojinamiento, con las piernas completamente extendidas.
5. Vuelva a arrancar el vehículo y mantenga al pasajero en la posición correcta por aproximadamente dos o tres minutos después de encendido el
vehículo.
¡ADVERTENCIA!
●● Si la luz indicadora de bolsa de aire de pasajero desactivada se
mantiene iluminada con un pasajero adulto, lleve de inmediato
el vehículo a un distribuidor autorizado para una inspección del
sistema de bolsas de aire inmediatamente. Una falla puede causar
lesiones graves o la muerte. Si la luz de advertencia con las palabras “PASSENGER AIR BAG OFF” está encendida, la bolsa de
aire del pasajero no se desplegará en una colisión.
●● No coloque ningún asiento para niño viendo hacia atrás enfrente
de una bolsa de aire. El despliegue de la bolsa de aire frontal del
pasajero, podría causarle la muerte a niños de 12 años o menores, incluyendo a un niño con el asiento viendo hacia atrás.
39
¡ADVERTENCIA!
●● Solo use asientos para niños viendo hacia atrás en el asiento trasero.
Pasajeros de bajo peso (incluyendo adultos pequeños)
Cuando algún pasajero de bajo peso, incluyendo adultos pequeños, ocupa
el asiento delantero de pasajero, la bolsa de aire delantera de pasajero
avanzada se puede desactivar. Por lo tanto, la bolsa de aire puede o no
activarse con un pasajero de peso bajo, incluyendo a adultos pequeños
(dependiendo de su talla) que se encuentren sentados en el asiento de pasajero. Esto no significa que el OCS no funcione correctamente.
El conductor y el pasajero siempre deben usar la luz indicadora de desactivación de bolsa de aire del pasajero (PAD) como un indicador de que
la bolsa de aire delantera de pasajero avanzada se encuentra activada o
desactivada. Si la luz indicadora del PAD se encuentra iluminada con las
palabras “PASSENGER AIR BAG OFF”, cuando un adulto se encuentra en
el asiento de pasajero delantero, haga que se reposicione hasta que la luz
indicadora de PAD se apague. Si la luz indicadora del PAD se mantiene
encendida con las palabras “PASSENGER AIR BAG OFF”, la bolsa de aire
delantera de pasajero avanzada no se desplegará, aún con una colisión.
¡ADVERTENCIA!
Los ocupantes que se encuentren sentados en el asiento de pasajero
de manera incorrecta, pueden desactivar la bolsa de aire delantera del
pasajero. Lo que puede resultar en lesiones graves o muerte en caso de
una colisión. Siempre use el cinturón de seguridad, con el asiento en una
posición vertical, su espalda en el respaldo del asiento, viendo hacia el
frente, en el centro del asiento y con sus pies descansando en el piso.
No reduzca el peso total del ocupante sentado en el asiento de pasajero
El peso del pasajero debe encontrarse correctamente distribuido en el
asiento. Tratar de reducir el peso del ocupante sentado en el asiento de
pasajero puede resultar en lesiones graves o muerte. El OCS determina la
clasificación más probable del ocupante detectado. La cámara de aire del
OCS detectará la disminución de peso del ocupante que puede llevar a la
desactivación de la bolsa delantera de pasajero avanzada en una colisión.
Esto no significa que el OCS se encuentre operando de forma incorrecta.
La bolsa de aire puede ser desactivada en cualquiera de las siguientes
situaciones:
●● El peso del pasajero delantero es transferido a otras partes del vehículo
(como la puerta, el descansa brazos o el tablero de instrumentos)
●● El pasajero delantero se inclina al frente, a los lados o se voltea
●● El respaldo del pasajero se encuentra muy inclinado
●● Son almacenados objetos debajo del asiento
●● Son almacenados objetos entre la consola central y el asiento
●● Cualquier cosa que reduzca el peso del pasajero
40
No aumente el peso total del ocupante sentado en el asiento de pasajero
El peso del pasajero debe encontrarse correctamente distribuido en el
asiento. Tratar de aumentar el peso del ocupante del asiento de pasajero
puede resultar en lesiones graves o muerte. La cámara de aire del OCS detectará el aumento de peso del ocupante que puede llevar a la activación de
la bolsa delantera de pasajero avanzada en una colisión, que por su fuerza
durante el despliegue, pueden causar lesiones graves o muerte. Esto no
significa que el OCS se encuentre operando de forma incorrecta. La bolsa
de aire puede ser activada en cualquiera de las siguientes situaciones:
●● El pasajero delantero se inclina al frente, a los lados o se voltea
●● El respaldo del pasajero se encuentra muy inclinado
●● Son almacenados objetos debajo del asiento
●● Son almacenados objetos entre la consola central y el asiento
●● Accesorios instalados en el asiento que aumenten el peso del pasajero
●● Cualquier cosa que aumente el peso del pasajero
Sentado incorrectamente
Sentado incorrectamente
41
Sentado incorrectamente
Sentado incorrectamente
¡ADVERTENCIA!
Colocar un objeto en el suelo, debajo del asiento del pasajero puede
provocar que el OCS no funcione correctamente, y causar heridas serias
o la muerte en un choque. No coloque ningún tipo de objetos debajo del
asiento del pasajero.
La luz de advertencia de bolsa de aire
se encenderá cuando el sistema
OCS sea incapaz de clasificar el estado del asiento del pasajero delantero,
o cuando existe alguna falla en el OCS.
¡ADVERTENCIA!
●● Ignorar la luz de advertencia de bolsas de aire en su tablero de
instrumentos puede significar que no se cuenta con bolsas de
aire para protegerlo de alguna colisión. Si la luz no se enciende
en el chequeo de encendido del vehículo, pero se enciende mientras conduce, lleve su vehículo a un distribuidor autorizado para
una inspección del sistema de bolsas de aire inmediatamente.
●● Si existe alguna falla en el OCS, tanto la luz indicadora del PAD
y la luz de advertencia de bolsa de aire, para mostrar que la bolsa de aire delantera del pasajero avanzada se encuentra desactivada. Si esto ocurre, la bolsa de aire se mantendrá desactivada
hasta que el problema se encuentre solucionado. Lo que indica
que el vehículo debe ser llevado a un distribuidor autorizado para
repararlo de inmediato..
42
El ensamble del asiento del pasajero contiene componentes críticos que
afectan el despliegue de la bolsa de aire. El correcto funcionamiento de los
componentes del asiento del pasajero es crítico para el OCS para clasificar
al pasajero adecuadamente y calcular el despliegue adecuado de la bolsa
de aire. No haga ninguna modificación a los componentes del asiento del
pasajero, ensamble o cubierta del asiento. Si el asiento, vestiduras, o el
cojín necesitan servicio por cualquier razón, lleve el vehículo a su Distribuidor autorizado. Solamente se pueden usar los accesorios aprobados por el
fabricante.
Los siguientes requerimientos deben ser seguidos estrictamente:
●● No modifique los componentes o el ensamble del asiento del pasajero en
ninguna forma.
●● No use fundas ni cubiertas para asiento de modelos de años pasados o
futuros que no estén diseñadas para el modelo específico que se repara.
Siempre use la cubierta adecuada para el vehículo.
●● No reemplace la cubierta del asiento con una de otra marca.
●● No añada una segunda cubierta que no sea aprobada por Chrysler
●● En ningún momento debe modificarse o reemplazarse ningún componente del sistema de protección adicional (SRS) ni ningún componente relacionado con el SRS excepto aquellos aprobados por Chrysler.
●● Si en algún momento, el asiento, la vestidura, o el cojín del asiento requieren servicio lleve su vehículo a un distribuidor autorizado. Sólo se deben
usar accesorios para asiento aprobados por Chrysler.
¡ADVERTENCIA!
Modificaciones no apropiadas o procedimientos incorrectos de servicio
al ensamble del asiento frontal del pasajero, a sus componentes o a la
cubierta, pueden alterar de manera inadvertida el despliegue de las bolsas en caso de una colisión frontal. Esto podría ocasionar serios daños o
incluso la muerte al pasajero delantero si el vehículo llegará a tener una
colisión. Un vehículo modificado puede no cumplir con los requerimientos
de los estándares federales de seguridad de los automotores de los Estados Unidos de Norteamérica (FMVSS).
Protectores de impacto de rodilla
Los protectores de impacto de rodilla ayudan a proteger las rodillas del conductor y el pasajero delantero y la posición de cada uno para mejorar la
interacción con la bolsas de aire delanteras avanzadas.
¡ADVERTENCIA!
●● No corte, perfore o dañe los protectores de rodilla de ninguna
forma
●● No instale ningún accesorio en los protectores de impacto como
luces de alarma, sistemas de sonido, radios de banda civil, etc.
Bolsa de aire suplementaria (SABICs)
Su vehículo está equipado con bolsas de aire suplementarias de tipo cortina.
43
Las bolsas de aire SABIC ofrecen protección en la cabeza contra ciertos
tipos de impactos laterales a los ocupantes de los asientos. Las SABICs
pueden reducir el riesgo de lesiones en ciertos tipos de impactos laterales,
además de la que proporciona la estructura de la carrocería. Las bolsa de
aire se encuentran localizadas debajo de la cubierta interior de las puertas.
El pánel de acabado donde se encuentran las SABICs se encuentra marcado con “SRS AIRBAG”.
Grabado integrado a la puerta de las bolsas de aire suplementarias
La bolsas de aire SABICs ayudan a reducir el riesgo de los ocupantes de ser
expulsados parcial o completamente del vehículo a través de las ventanas
en ciertas volcaduras o impactos laterales.
Las bolsas de aire SABICs se inflan hacia arriba, cubriendo las ventanas
laterales.Las SABIC podrían inflarse con suficiente fuerza para lastimalre si
se encuentra sentado incorrectamente o sin el cinturón de seguridad, o bien
si se encuentra objetos en su camino al inflarse. Al desplegarse la bolsa de
aire lateral, un niño corre más riesgo en cualquiera de estos casos.
Las bolsas de aire SABICs están diseñadas para activarse en ciertos impactos laterales y ciertas volcaduras. El ORC determina si se requiere el
despliegue de las bolsas de aire delanteras y/o laterales en una colisión de
frente o lateral. Basándose en las señales de los sensores de impacto, el
ORC despliega las bolsas de aire laterales según se requiera, dependiendo
de la severidad y tipo de impacto. El sistema está calibrado para desplegarse de forma independiente en impactos que requieran la protección de las
SABICs (si el impacto es del lado izquierdo, sólo se despliega la bolsa de
aire del lado izquierdo y si el impacto es del lado derecho, sólo se despliega
la bolsa de aire derecha). El daño del vehículo no es por si sólo un buen
indicador si las SABICs se deben desplegar o no.
Las SABICs no se desplegarán en todos los impactos laterales, incluyendo
choques en ciertos ángulos o colisiones que no afecten al compartimiento de
pasajeros. Las SABICs pueden desplegarse en ciertos ángulos o impactos
frontales desfasados donde las bolsas frontales también se desplegaron.
Las SABICs complementan al sistema de cinturón de seguridad. Las bolsas
de aire laterales se despliegan en menos tiempo de un parpadeo de ojos.
Los ocupantes incluyendo a los niños, que están muy cerca de las bolsas
de aire laterales pueden resultar seriamente lastimados e incluso causarles
la muerte.
44
Los ocupantes y los niños no deberán recostarse o dormirse contra la puerta, las ventanas, o el área en donde se inflan las bolsas de aire a pesar de
que vengan en su sistema de retención.
Los cinturones de seguridad (y sistemas apropiados de retención para niños)
son necesarios para protección en todas las colisiones. Además son necesarios para mantenerlo en su lugar, alejado de una bolsa de aire inflándose.
Para obtener la mejor protección de la bolsa de aire lateral, los ocupantes
deberán ir sentados apropiadamente, con el cinturón de seguridad colocado
y el asiento en la posición recta. Los niños deberán ir sentados apropiadamente en el sistema de retención para niños o en el asiento elevado.
¡ADVERTENCIA!
●● Si su vehículo está equipado en lado derecho e izquierdo, con
bolsas de aire laterales de cortina (SABICs), no apile equipaje u
otra carga de manera que obstruya la ubicación de la SABICs. El
área en donde están ubicadas las SABIC debe permanecer libre
de cualquier obstrucción.
●● Si su vehículo está equipado con bolsas de aire SABICs, no le
instale ningún accesorio que pudiera alterar el techo, incluyendo
un quemacocos. No instale canastillas de techo que usen sujeciones permanentes (pernos o tornillos). Por ningún motivo taladre
el techo del vehículo.
●● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el
despliegue de las bolsas de aire avanzadas frontales puede causar lesiones serias, incluyendo la muerte.
●● Confiar sólo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente
en una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el
sistema de los cinturones de seguridad. En alguna colisión, las
bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón
de seguridad.
NOTA: Las cubiertas de las bolsas de aire pueden no ser evidentes para usted,
pero se abrirán en caso de ser necesarias en un impacto.
Si se produce un despliegue
Las bolsas de aire están diseñadas para desinflarse inmediatamente después del despliegue.
NOTA: Las bolsas de aire frontales y/o laterales no se desplegarán en todas las
colisiones. Esto no significa que algo esté mal con el sistema de bolsas de aire.
Si sufre una colisión en la que se desplieguen las bolsas de aire, puede
ocurrir lo siguiente:
●● El material de nylon de la bolsa de aire puede ocasionar abrasiones o
enrojecimiento de la piel los ocupantes cuando las bolsas de aire se despliegan y desdoblan. Las abrasiones son similares a una quemadura por
fricción de una cuerda o la que podría tener al rasparse con una alfombra o con el piso de un gimnasio. No son ocasionadas por contacto con
sustancias químicas. No son permanentes y normalmente desaparecen
rápidamente. Sin embargo, si no han desaparecido significativamente en
algunos días o si tiene ampollas, vea inmediatamente a un doctor.
45
●● Cuando las bolsas de aire se desinflan, se pueden ver algunas partículas
semejantes al humo. Las partículas son el subproducto normal del proceso que genera el gas no tóxico que se usa para el inflado de las bolsas de
aire. Estas partículas aéreas pueden irritar la piel, ojos, nariz o garganta.
Si tiene irritación en la piel o en los ojos, enjuague el área con agua fría.
Para la irritación de la nariz o garganta, tome aire fresco. Si la irritación
persiste, consulte a su médico. Si las partículas se pegan a su ropa, siga
las instrucciones del fabricante de la tela para limpiarla.
No es aconsejable que conduzca el vehículo después de que se hayan desplegado las bolsas de aire. Si sufriera otra colisión, no contaría con la protección de las bolsas de aire.
¡ADVERTENCIA!
Las bolsas de aire que se han desplegado y los pretensores de los cinturones de seguridad no lo pueden proteger en otra colisión. Cambie las
bolsas de aire, los pretensores de los cinturones de seguridad y el conjunto retractor del cinturón de seguridad con su distribuidor autorizado lo
más pronto posible. También, haga que se revise el sistema Controlador
de Protección del Ocupante (ORC).
NOTA:
●● Las bolsas de aire frontales y/o laterales no se desplegarán en todas
las colisiones. Esto no significa que algo esté mal con el sistema de
bolsas de aire.
●● Después de un choque, el vehículo debe ser llevado a un distribuidor
autorizado inmediatamente.
Sistema de respuesta mejorada de accidentes
En caso de que un impacto cause el despliegue de las bolsas de aire y la red
de comunicación, la corriente aún intactas, dependiendo de la naturaleza
del evento, el ORC determinará si se requiere que el sistema de respuesta
mejorada de accidentes realice las siguientes funciones:
●● Cierre del paso de la gasolina al motor.
●● Encender las luces de advertencia por el tiempo que tenga energía la
batería o hasta que el interruptor de ignición se coloque en Apagado.
●● Encender las luces interiores, las cuales permanecen encendidas el tiempo que tenga energía la batería o hasta que la ignición de apague.
●● Desasegurar las puertas automáticamente.
Restablecimiento del sistema de respuesta mejorada
Para poder restablecer las funciones del sistema de respuesta mejorada
después de un siniestro, el interruptor de ignición debe ser cambiado de la
posición de Encendido/En marcha a la posición de Apagado.
Luz de advertencia de la bolsa de aire
La bolsa de aire debe estar lista para inflarse y brindar protección en
una colisión. La luz de advertencia de bolsa de aire monitorea los
circuitos internos y las interconexiones asociadas con el sistema de bolsas
de aire y los componentes eléctricos.
46
El ORC monitorea las lecturas de las partes electrónicas del sistema de la
bolsa de aire cuando la ignición está en la posición de START o de ON/RUN.
Si la ignición está en la posición de OFF o en la de ACC, el sistema de bolsa
de aire no está encendido y las bolsas de aire no se inflarán.
El ORC contiene un sistema de energía de respaldo que podría desplegar
las bolsas de aire en eventos si la batería ha perdido energía o ha sido desconectada previa a un despliegue.
El ORC enciende la luz de advertencia de la bolsa de aire en el panel de
instrumentos aproximadamente 8 segundos por una verificación cuando la
ignición es llevada por primera vez a Encendido/En marcha. Después de ese
chequeo, la luz de advertencia de la bolsa de aire, se apagará. Si el ORC
detecta un mal funcionamiento en cualquier parte del sistema, se encenderá
la luz de advertencia de la bolsa de aire. Sonará una campada para alertarle
que la luz está presente o cada vez que encienda el vehículo.
El ORC también incluye diagnósticos que iluminarán la luz de advertencia
de la bolsa de aire del módulo de instrumentos si se observa una falla. Los
diagnósticos también registran la naturaleza del mal funcionamiento.
Mientras que el sistema de bolsa de aire está diseñado para libre mantenimiento, si alguna de las siguientes cosas pasa, lleve el vehículo con su
distribuidor autorizado inmediatamente.
●● La luz de bolsa de aire no enciende ni parpadea durante los 4 a 8 segundos cuando el interruptor de ignición se pone por primera vez en encendido.
●● La luz permanece encendida o parpadea después del intervalo de 4 a 8
segundos.
●● La luz parpadea o se enciende y permanece encendida mientras usted
conduce.
NOTA: Si el velocímetro, tacómetro, o cualquier medidor relacionado no está
trabajando, el controlador de protección a los ocupantes (ORC) podría estar inhabilitado. Las bolsas de aire podrían no estar listas para inflarse para proteger.
Compruebe de inmediato el bloque de fusibles en busca de fusibles quemados.
Consulte la etiqueta ubicada dentro de la cubierta del bloque de fusibles en busca de los fusibles correspondientes a la bolsa de aire. Acuda a su distribuidor
autorizado si los fusibles están bien.
¡ADVERTENCIA!
Ignorar la luz de advertencia de bolsa de aire en su tablero de instrumentos puede significar que no tendrá bolsas de aire para protegerlo en una
colisión. Si la luz no enciende al momento de la verificación automática
cuando se arranca, permanece encendida después de arrancar el vehículo, o si se enciende mientras conduce, haga verificar el sistema de las
bolsas de aire con su distribuidor autorizado de inmediato.
47
Mantenimiento a su sistema de bolsa de aire
¡ADVERTENCIA!
●● La modificación de cualquier parte del sistema de bolsas de aire
puede ocasionar que fallen cuando las necesite. Podría lesionarse si las bolsas de aire no están disponibles para protegerlo. No
modifique los componentes ni el cableado, incluyendo la adición
de cualquier tipo de placa o calcomanía en la cubierta de vestidura de la maza del volante de la dirección o en la parte superior
derecha del tablero de instrumentos. No modifique la defensa delantera ni la estructura de la carrocería del vehículo.
●● Es peligroso que trate de reparar por usted mismo alguna parte
del sistema de bolsa de aire. Nunca olvide advertir a cualquier
persona que trabaje en su vehículo, que está equipado con bolsas de aire.
●● No intente modificar ninguna parte de su sistema avanzado de
bolsas de aire. La bolsa de aire puede inflarse accidentalmente
o puede no funcionar apropiadamente si se hacen modificaciones. Lleve su vehículo a un distribuidor autorizado para cualquier
servicio que haga al sistema de bolsas de aire. Si su asiento, incluyendo vestiduras y cojín, necesita recibir cualquier clase de
servicio (incluyendo el apriete/afloje o el desmontado de los tornillos que sujetan el asiento), lleve su vehículo con su distribuidor
autorizado. Solo los accesorios de asiento aprobados por el fabricante pueden ser usados. Si es necesario modificar el sistema
de bolsas de aire para personas con discapacidad, contacte a su
distribuidor autorizado.
Registro de información de eventos (EDR)
En el caso de un accidente, su vehículo está diseñado para registrar hasta
30 segundos o menos de información específica del vehículo en una grabadora de datos del evento previos al momento del despliegue de la bolsa de
aire, o cerca del despliegue y hasta un cuarto de segundo de información de
la desaceleración de alta velocidad durante y/o después o cerca del despliegue de las bolsas de aire.
La información del EDR, solo se registra si ocurre el despliegue de una bolsa
de aire, o cerca del despliegue, y no está disponible de otra forma.
El EDR en este vehículo está diseñado para grabar lo siguiente:
●● Cuántos sistemas en su vehículo estaban operando
●● Si el cinturón del pasajero y/o conductor estaban abrochados a las hebillas
●● Qué tan lejos (de distancia) el conductor presionaba el pedal del freno o
del acelerador y;
●● Qué tan rápido estaba siendo conducido el vehículo
Esta información ofrece una ayuda para tener un mejor entendimiento de las
circunstancias en las cuales los daños y el choque ocurrieron.
NOTA: Un evento cercano al despliegue ocurre cuando el sensor de las bolsas
de aire detecta una desaceleración severa del vehículo que normalmente indica
una colisión, pero no tan severa como para asegurar el despliegue de las bolsas
48
de aire. Bajo ciertas condiciones, la información del EDR puede no registrarse
(por ejemplo, la pérdida de energía de la batería).
Protección para niños
Todos en su vehículo necesitan utilizar el cinturón de seguridad todo el tiempo, incluyendo también a los bebés y los niños. Cada estado en los EEUU y
en todas las provincias en Canadá, requieren que los niños pequeños viajen
en sistemas de protección adecuados. Esta es la ley, usted puede ser procesado por ignorarla.
Los niños menores de 12 años deben viajar utilizando siempre los cinturones de seguridad correctamente abrochados en un asiento trasero (si está
disponible). De acuerdo a las estadísticas de accidentes, los niños están
más seguros si están protegidos adecuadamente en los asientos traseros
que en los delanteros.
¡ADVERTENCIA!
En una colisión, un niño sin protección, aún un pequeño bebé, puede convertirse en un proyectil dentro del vehículo. La fuerza requerida para sujetar a un bebé en su regazo puede ser tan grande que tal vez no pueda
sostenerlo, sin importar lo fuerte que usted sea. El niño y otras personas
podrían resultar gravemente lesionados. Todo niño que viaje en su vehículo debe estar en una protección adecuada para su tamaño.
Hay diferentes tamaños y tipos de protecciones para niños, desde recién
nacidos hasta para niños cuyo tamaño les permite usar un cinturón de seguridad de adulto. Lea atentamente y siga paso a paso las instrucciones y
advertencias del manual de propietario del asiento infantil para asegurarse
de que tiene el asiento adecuado. Use la protección que sea correcta para
su niño.
Antes de comprar cualquier sistema de protección, asegúrese que tiene las
etiquetas que lo certifican en el cumplimiento de los estándares de seguridad. Usted debe asegurarse también de que puedan ser instalados en el
vehículo donde se usarán.
Cuadro de recomendaciones para la asegurar niños en vehículos
Bebés y
niños muy
pequeños
Niños
pequeños
Tamaño, altura, peso y edad
del niño
Tipo de recomendación para
protección del niño
Niños de 2 años o menores
que no han alcanzado los
límites de altura y peso promedio.
Ya sea un portabebés o un
asiento convertible orientado hacia atrás en el asiento
trasero del vehículo.
Asiento orientado hacia el
Niños que tiene al menos
frente. Protección con arne2 años y han sobrepasado
ses de cinco puntos, orienlos límites de altura y peso
tado hacia el frente en el
promedio.
asiento trasero del vehículo.
49
Tamaño, altura, peso y edad
del niño
Tipo de recomendación para
protección del niño
Niños
grandes
Niños que sobrepasan los
límites promedio a su edad
pero aún son pequeños
para que el cinturón de seguridad ajuste apropiadamente.
Sentarse en el asiento trasero del vehículo con un asiento elevador de posiciones
del cinturón de seguridad y
el cinturón de seguridad del
vehículo.
Niños muy
grandes
para las
protecciones
Niños de 12 años o menoSentarse en el asiento trares que sobrepasan los límisero, con el cinturón de setes de altura y peso para un
guridad del vehículo.
asiento elevador.
Lactantes y niños pequeños
●● Los expertos en seguridad recomiendan que los porta bebés que se instalan en el vehículo con la cara viendo hacia atrás, hasta los dos años o
hasta que alcanzan la altura y peso de los asientos de seguridad con la
vista hacia atrás. Se pueden usar dos tipos de porta bebés con la cara
viendo hacia atrás: las convencionales sillas protectoras o los asientos
para niños “convertibles”.
●● Las sillas convencionales protectoras deben ser solo usadas con la cara
viendo hacia atrás en el vehículo y son recomendadas desde el nacimiento, hasta que los niños alcanzan el peso y la altura. Los asientos
convertibles para niños pueden ser usados indistintamente con la cara
viendo hacia adelante o hacia atrás del vehículo. Estos asientos convertibles tienen un límite mayor de aceptación en el peso del niño en comparación con las convencionales sillas protectoras, de tal forma que pueden
ser usadas con la cara viendo hacia atrás por niños que han superado
el límite de peso, pero que son menores de un dos de edad. Los niños
deben permanecer orientados hacia atrás hasta que alcancen el mayor
peso o la altura permitida por el asiento para niños convertible. Ambos
tipos de sillas protectoras para infantes deben de sujetarse al vehículo
por el cinturón torso pélvico o el sistema de anclaje para asientos de niño
LATCH (vea la sección de anclaje de asientos LATCH.)
¡ADVERTENCIA!
●● Los asientos para niños orientados hacia atrás no deben utilizarse
nunca en el asiento delantero de un vehículo con la bolsa de aire
del pasajero delantero. Un despliegue de la bolsa de aire podría
causar lesiones graves o la muerte a los bebés en esta posición.
●● Use sistemas de protección orientados hacia atrás en vehículos
con asientos traseros.
Protección para niños mayores
Los niños de dos años de edad o que han superado su asiento orientado
hacia atrás pueden viajar en el sentido de la marcha del vehículo. Con vista
hacia delante los asientos para niños y asientos convertibles para niños utilizados en la dirección orientada hacia adelante son para los niños que de dos
años de edad o que han superado el peso mirando hacia atrás o el límite de
50
la altura de su asiento orientado hacia atrás. Los niños deben permanecer
en un asiento mirando hacia el frente con un arnés el mayor tiempo posible,
hasta el mayor peso o la altura permitida por el asiento para niños.
Los niños cuyo peso o la altura está por encima del límite mirando hacia el
frente para el asiento del niño deben usar un asiento elevado de colocación
de cinturón hasta que los cinturones de seguridad del vehículo se ajustan
adecuadamente. Si el niño no puede sentarse con las rodillas dobladas sobre cojín del asiento del vehículo, mientras que la espalda del niño está en
contra del respaldo del asiento, deben usar un asiento elevado de colocación de cinturón. El niño y el cinturón de posicionamiento de asiento para
niños se llevan a cabo en el vehículo por el cinturón de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
●● Una instalación incorrecta de la retención, podría causar una falla.
Podría aflojarse en una colisión. El niño podría salir severamente
dañado o podría causarle la muerte. Siga las instrucciones del fabricante de la retención infantil cuando instale el retención.
●● Después de instalar un sistema de protección en el vehículo, no
mueva el asiento del vehículo hacia delante o hacia atrás, ya que
podría aflojar las fijaciones del sistema de protección. Retire el
sistema de protección del asiento antes de ajustarlo. Cuando el
asiento ha sido ajustado, reinstale el sistema de protección para
niños.
●● Cuando la retención de niño no esté en uso, asegúrela en el asiento con los cinturones o con los anclajes LATCH o sáquela del vehículo. No la deje suelta en el vehículo. En alguna parada súbita,
ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes y causar severos daños.
Niños demasiado grandes para usar asientos elevadores
Los niños que sean lo suficientemente grandes para usar el cinturón de torso
confortablemente, y que sus piernas sean lo suficientemente largas para
doblar las rodillas sobre el asiento delantero con la espalda pegada al respaldo, deberán utilizar el cinturón de seguridad en asientos traseros. Realice
el siguiente test para decidir si el niño está listo para utilizar solo el cinturón
de seguridad:
1. ¿El niño se puede sentar hasta atrás con la espalda pegada al respaldo?
2. ¿Las rodillas del niño se pueden doblar confortablemente – mientras está
sentado con la espalda pegada al respaldo?
3. ¿El cinturón torso pélvico cruza el hombro del niño entre su cuello y brazo?
4. ¿La correa inferior del cinturón esta lo más bajo posible, tocando los muslos del niño y no su estómago?
5. ¿El niño puede permanecer sentado de esta manera todo el viaje?
Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas es no, entonces el niño necesita utilizar una silla elevada en este vehículo. Si el niño está utilizando un
cinturón torso pélvico, verifique que el cinturón esté ajustado periódicamente
y asegúrese que el fijador del asiento se encuentre correctamente anclado.
51
Si el niño se retuerce o se agacha puede mover el cinturón fuera de su posición. Si el cinturón toca su cara o cuello mueva al niño más al centro del
vehículo, o use el asiento elevado para ajustar la posición del cinturón de
seguridad con el niño correctamente.
¡ADVERTENCIA!
Nunca permita que un niño coloque el cinturón debajo de un brazo o detrás de su espalda. En un choque, la porción del hombro del cinturón de
seguridad no lo protegerá correctamente, lo que puede resultar en lesiones serias o la muerte. Un niño debe usar siempre ambas porciones del
cinturón de seguridad correctamente.
Localización de los anclajes superiores
Existen anclajes superiores detrás del asiento de pasajero, existen correas de anclaje localizadas en el panel entre el asiento y la
ventana trasera. Estas correas se encuentran debajo de una cubierta marcada con este símbolo.
Instalación de las protecciones para niños usando los cinturones de
seguridad del vehículo
El cinturón de seguridad del asiento del pasajero está equipados con placas de pestillo o retractores de bloqueo automático (ALR) diseñados para
mantener la porción pélvica ajustada alrededor de la protección para niños
de tal forma que no es necesario usar seguros para trabar. El retractor ALR
se puede poner en modo de bloqueo jalando toda la correa del retractor y
permitiendo que la correa se retracte automáticamente. Si está bloqueado, el ALR hará un sonido de clic mientras se está retractando la correa.
Para más información sobre el ALR referirse a la descripción de “Modo de
bloqueo automático” en la sección “Protecciones para las ocupantes”. La
placa de pestillo está diseñada para mantener una porción del hombro, del
cinturón torso pélvico, ajustada firmemente a través de la protección para
niño. Vea la tabla que se presenta más adelante, al igual que las siguientes
secciones, para más información sobre los tipos de cinturón de seguridad.
Sistema de cinturón torso pélvico para la instalación de sistemas de
protección para niños en el vehículo
●● ALR = Retractores de bloqueo automático
52
¿Cuál es el peso limite (peso
del niño más peso del asiento de protección) para utilizar el anclaje de sujeción
de correa con el cinturón de
seguridad para sujetar una
protección para niño orientada hacia el frente?
¿Se pueden remover las cabeceras?
¿Puede la parte inferior de
la hebilla girarse en sentido
contrario a la trayectoria del
cinturón de la protección
para niño, para hacer que se
ajuste firmemente?
El peso límite de la Siempre utilice los anclajes
protección para niño
de sujeción de correa cuanto
se utilice el cinturón de seguridad para instalar una protección para niño orienta hacia el
frente, hasta el límite del peso
recomendado para la protección para niño.
No
No
Instalación de la protección para niños usando cinturones con retractor de
bloqueo automático (ALR)
1. Coloque el asiento para niño en el centro del asiento en el cual se va a
instalar. Mueva el asiento del vehículo lo más alejado posible para mantener al niño lo más alejado posible de la bolsa de aire delantera.
2. Jale el cinturón del retractor hasta que esté suficientemente largo para
poder pasar a través de la protección para niño. No gire la correa del
cinturón en la trayectoria.
3. Inserte la contra hebilla en la hebilla hasta escuchar un “clic”.
4. Jale la correa del cinturón para apretar la porción pélvica alrededor de la
protección para el niño.
5. Para bloquear el cinturón de seguridad jale el cinturón hasta que salga totalmente del retractor. Permita que el cinturón regrese dentro del
retractor, jalando el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica.
Mientras el cinturón se retracta se escuchará un sonido de clic, esto significa que el cinturón de seguridad está ahora en modo de bloqueo automático.
6. Trate de jalar la correa fuera del retractor, si se encuentra bloqueado,
no deberá poder jalar ninguna porción de correa. Si el retractor no está
bloqueado repita el paso 5.
7. Finalmente jale el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica alrededor de la protección para el niño.
8. Si la protección para niño cuenta con correa de sujeción superior y el
asiento en el cual se está posicionando cuenta con un anclaje superior
de correa, conecte la correa de sujeción con el anclaje y ajústela firmemente. Refiérase a “Instalación de sistema de protección para niños
utilizando las correas de anclaje” para las instrucciones.
9. Pruebe que la protección para niño este instalada con fuerza, tirando de
un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del
cinturón de seguridad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección.
53
Cualquier sistema de cinturón de seguridad se aflojará con el tiempo, así
que verifique ocasionalmente el cinturón y jálelo para ajustarlo si es necesario.
Instalación de sistema de protección para niños utilizando las correas de
anclaje
Hay un anclaje de correa superior detrás de la cubierta atrás del
asiento del pasajero. Para anclar una protección de niño a los
anclajes de sujeción:
1. Mueva el asiento hacia adelante.
2. Mueva el respaldo a la posición totalmente adelante.
3. Quite la cubierta con el símbolo de anclaje para sujeción, haciendo palanca de un lado con un desarmador plano o algo similar, como se muestra.
Cubierta de acceso a los anclajes
Anclaje de correa superior
NOTA: Cuando el anclaje para niño, esté siendo utilizado, guarde la tapa de la
cubierta en un lugar seguro, para que pueda volver a colocarla cuando ya no
use el anclaje.
4. Pase el gancho de anclaje de retención infantil a través de cualquier
apertura en el respaldo del asiento debajo de la cabecera.
5. Enganche el gancho en el anclaje de sujeción.
54
Gancho de anclaje
6. Mueva el asiento para atrás. Aplique presión con el cuerpo en el asiento
para asegurar que el asiento esté correctamente sujetado.
7. Regrese el asiento a su posición original.
8. Instale la retención infantil, de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
¡ADVERTENCIA!
Una correa mal anclada lo puede producir mayor movimiento de la
cabeza y posibles lesiones al niño. Use sólo la posición de anclaje que
esté directamente detrás del asiento del niño para asegurar la correa
superior de la protección para niño.
Transportación de mascotas
Si su mascota va en el asiento del pasajero y las bolsas de aire se inflan,
pueden lastimarla. La mascota que no esté sujeta será lanzada y posiblemente resulte gravemente herida o a su vez lesione a un pasajero durante
una frenada de emergencia o una colisión.
Las mascotas deben viajar sólo en vehículos con asientos traseros en sus
transportadores asegurados con los cinturones de seguridad
RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO
DEL MOTOR
El motor de su nuevo vehículo no requiere de un largo periodo de asentamiento. Para un buen asentamiento de su motor siga las siguientes recomendaciones.
Para los primeros 800 km (500 millas):
●● Mantenga su vehículo en los límites bajos de las velocidades permitidas
y las revoluciones del motor por debajo de las 4000 rpm.
●● Evite manejar a velocidad constante, ya sea una velocidad baja o alta,
por largos períodos de tiempo.
●● Evite los “arrancones” o aceleradas bruscas.
●● Use la velocidad apropiada dentro de su rango.
55
●● Espere hasta que el motor alcance su temperatura normal de operación
antes de conducir a máxima velocidad recomendada.
●● Evite la velocidad de ralentí en exceso.
●● Verifique el nivel de aceite cada vez que cargue combustible.
NOTA: Un motor nuevo consumirá más aceite durante sus primeros miles de
kilómetros, esto deberá ser considerado como algo normal debido al asentamiento del motor y no interpretarse como un problema.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Transportando pasajeros
Nunca lleve pasajeros en el área de carga.
¡ADVERTENCIA!
●● No deje niños o animales dentro de los vehículos estacionados en
clima cálido. La acumulación de calor en el interior puede ocasionar lesiones serias o la muerte.
●● Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, dentro o
fuera de un vehículo. En caso de ocurrir una colisión, las personas
que viajan en esas áreas están más expuestas a lesionarse seriamente o morir.
●● No permita que nadie viaje en cualquier área de su vehículo que no
esté equipada con asientos y cinturones de seguridad.
●● Asegúrese de que todos en su vehículo están en un asiento usando correctamente los cinturones de seguridad.
Gases de escape
¡ADVERTENCIA!
●● Los gases de escape son tóxicos e inclusive mortales. Contienen
monóxido de carbono (CO), el cual es incoloro e inodoro. Su inhalación puede ocasionar pérdida del conocimiento y eventualmente, envenenamiento. Para evitar respirarlo (CO) siga estas recomendaciones de seguridad.
●● Si necesita conducir con la compuerta trasera abierta, asegúrese
de que todas las ventanas estén cerradas y el interruptor del ventilador del aire acondicionado esté en la máxima velocidad. No use
la modalidad de recirculación.
●● No opere el motor en una cochera cerrada ni en áreas demasiado
reducidas durante más del tiempo necesario para guardar o sacar
su vehículo.
●● Si es necesario permanecer dentro de un vehículo estacionado
con el motor en marcha, ajuste los controles de calefacción o enfriamiento para que el aire externo entre al vehículo. Ponga el ventilador en alta velocidad.
La mejor protección contra la entrada de monóxido de carbono al vehículo
es un sistema de escape del motor con el debido mantenimiento.
56
Si usted nota cambios en el sonido del sistema de escape, o si detecta vapores del escape en el interior del vehículo, o si la parte inferior o posterior
del vehículo está dañada; vea que un técnico competente inspeccione todo
el sistema de escape y las áreas adyacentes en busca de partes rotas, dañadas, deterioradas o mal colocadas. Las juntas abiertas o las conexiones
flojas pueden permitir que los humos de escape entren al compartimiento
de los pasajeros. Además de lo anterior, inspeccione el sistema de escape
cada vez que el vehículo se levante para lubricación o cambio de aceite.
Efectúe los reemplazos que se requieran.
Revisiones de seguridad que debe verificar dentro del vehículo
Cinturones de seguridad
Revise periódicamente si el sistema de cinturones presenta cortes, deshilachaduras o partes flojas. Cambie inmediatamente las partes dañadas. No
desarme ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones delanteros deben reemplazarse después de
una colisión al igual que los conjuntos de cinturones de seguridad traseros
si están dañados (retractor doblado, cinta torcida, etc.). Reemplace el cinturón si tiene dudas sobre el buen estado de él o del retractor.
Luz de la bolsa de aire
Cada vez que usted coloque el interruptor de ignición en Encendido por
primera vez, la luz debe encender y permanecer así de 6 a 8 segundos para
probar el foco. Si éste no enciende durante el arranque, cámbielo. Si la luz
permanece encendida o enciende mientras conduce, acuda a revisión del
sistema con un distribuidor autorizado.
Desempañadores
Revise su funcionamiento seleccionando la modalidad de desempañar y
ponga el control del ventilador en velocidad alta. Deberá sentir que el aire
sale contra el parabrisas.
Información de seguridad de la alfombra del piso
Siempre use alfombras diseñadas para encajar bien el suelo de su vehículo. Use únicamente alfombras que dejen el área de pedal sin obstrucción y
que estén firmemente sujetos de manera que no puede desplazarse de su
posición e interfieren con los pedales o poner en peligro el funcionamiento
seguro de su vehículo de otras maneras.
Revisiones de seguridad que debe realizar periódicamente en
el exterior del vehículo
Llantas
Revise si las llantas están demasiado desgastadas en el área del dibujo
o si presentan patrones de desgaste disparejo. Vea que no haya piedras,
clavos, vidrios u otros objetos alojados en el dibujo. Busque cortaduras en
el dibujo o grietas en las paredes. Cerciórese de que las tuercas de la rueda
estén bien apretadas y las llantas tengan la presión adecuada (incluyendo
la de refacción).
57
Luces
Pida a un ayudante que observe el funcionamiento de las luces exteriores
mientras usted opera los controles. Revise los indicadores de las luces direccionales y de las luces altas en el tablero de instrumentos.
Cerrojos de puertas
Asegúrese del cerrado, aseguramiento bloqueo correcto de las puertas.
Fuga de líquidos
Después de haber dejado estacionado su vehículo toda una noche, revise
el área del piso debajo de éste, por si hubiera señales de fugas de combustible, agua, aceite u otros líquidos. Asimismo, si percibe vapores de gasolina, lleve el auto a que corrijan el problema de inmediato.
58
CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO
■■
ESPEJOS������������������������������������������������������������������������������������������ 61
• Espejo de oscurecimiento automático����������������������������������������������� 61
• Espejos exteriores������������������������������������������������������������������������������ 62
• Espejos eléctricos������������������������������������������������������������������������������ 62
• Espejos de vanidad ��������������������������������������������������������������������������� 62
■■
ASIENTOS����������������������������������������������������������������������������������������� 63
• Asientos manuales����������������������������������������������������������������������������� 63
• Asientos eléctricos����������������������������������������������������������������������������� 65
• Cabeceras no ajustables�������������������������������������������������������������������� 66
■■
PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE���������������������������������������������� 66
■■
LUCES ���������������������������������������������������������������������������������������������� 68
• Interruptor de luces���������������������������������������������������������������������������� 68
• Faros automáticos������������������������������������������������������������������������������ 68
• Encendido de los faros con los limpiaparabrisas
(disponible solo con faros automáticos únicamente)��������������������� 69
• Temporizador de faros����������������������������������������������������������������������� 69
• Luces de día �������������������������������������������������������������������������������������� 69
• Recordatorio de luces encendidas����������������������������������������������������� 69
• Palanca de multifunciones����������������������������������������������������������������� 70
• Luces direccionales���������������������������������������������������������������������������� 70
• Interruptor de luces altas/bajas���������������������������������������������������������� 70
• Luces para rebasar���������������������������������������������������������������������������� 70
• Luces interiores���������������������������������������������������������������������������������� 71
■■
LIMPIA Y LAVA PARABRISAS��������������������������������������������������������� 72
• Sistema de limpiadores Intermitentes������������������������������������������������ 72
• Operación del limpiador��������������������������������������������������������������������� 72
• Característica de rocío����������������������������������������������������������������������� 73
• Lavador del parabrisas����������������������������������������������������������������������� 73
• Faros con limpiadores (disponible en faros automáticos solamente) 73
■■
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE������������������������������������� 74
■■
PEDALES DEL CONDUCTOR AJUSTABLES �������������������������������� 74
• Apoyapie ajustable ���������������������������������������������������������������������������� 76
59
■■
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD���������������������������������� 76
• Para activarlo������������������������������������������������������������������������������������� 77
• Para establecer una velocidad deseada�������������������������������������������� 77
• Para desactivarlo������������������������������������������������������������������������������� 77
• Para reanudar la velocidad���������������������������������������������������������������� 77
• Para variar la velocidad establecida�������������������������������������������������� 77
• Cómo acelerar para rebasar�������������������������������������������������������������� 78
■■
CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW®�������������������������� 79
■■
PORTERO ELÉCTRICO DE COCHERA������������������������������������������� 80
■■
TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA��������������������������������������������� 84
■■
PORTAVASOS����������������������������������������������������������������������������������� 86
■■
ALMACENAMIENTO������������������������������������������������������������������������� 86
• Guantera�������������������������������������������������������������������������������������������� 86
• Características de la consola������������������������������������������������������������� 87
• Almacenamiento en puertas�������������������������������������������������������������� 88
■■
CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA������������������������� 89
• Desempañador eléctrico de la ventana trasera��������������������������������� 89
60
ESPEJOS
Espejo de oscurecimiento automático
El espejo se ajusta automáticamente para evitar la luz deslumbrante y molesta de los faros de los vehículos que vienen detrás del suyo.
Espejo retrovisor interior automático
Si así está equipado, el espejo puede tener un botón de Asistencia (ASSIST) y de
llamada a 911 (No disponible en México).
Llamada al 911 (si así está equipado)
Presione el botón de 911 del espejo retrovisor.
NOTA: En caso de que se presione el botón de llamada al 9-1-1 por error, habrá
una demora de 10 segundos antes de que la llamada al 9-1-1 conecte una llamada a un operador del 9-1-1. Para cancelar la llamada del 9-1-1, presione el botón
de llamar del 9-1-1 en el espejo retrovisor o presione el botón de cancelación en
la pantalla táctil.
Llamada de asistencia (si así está equipado)
El botón ASSIST (asistencia) tiene la función de conectarlo automáticamente
a cualquiera de los siguientes centros de asistencia, quienes sabrán qiue
vehículo conduce y su ubicación:
●● Roadside Assitance (Asistencia Vial) si se poncha una rueda, o necesita
un remolque, sólo presione el botón ASSIST y será conectado con alguien que lo pueda ayudar. La asistencia en carretera sabrá qué vehículo
está conduciendo y su ubicación. Pueden aplicarse cargos adicionales
por la asistencia vial.
●● Uconnect® Access Customer Care (Atención al cliente de Uconnect®
Acces) En vehículo de apoyo para Uconnect® Access (Acceso a Uconnect®) y Uconnect® Access via Mobile (Acceso a Uconnect® vía móvil) a
través de características móviles.
●● Atención al Cliente del vehículo - Apoyo total cualquier otro problema del
vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños al espejo retrovisor al limpiarlo, nunca ocupe spray o
soluciones para limpiar directamente al espejo, aplique la solución a un
trapo y limpie el espejo.
61
Espejos exteriores
Para recibir los máximos beneficios, ajuste los espejos exteriores para centrarlos sobre el carril adyacente del tráfico y con un pequeño traslape de la
vista observada en el espejo interior.
NOTA: El espejo externo convexo del lado del pasajero proporcionará una vista
mucho más amplia de la parte trasera y especialmente del carril que está al lado
de su vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Los vehículos y otros objetos que se ven en el espejo convexo del lado
derecho se verán más pequeños y más lejanos de lo que en están en
realidad. Confiar demasiado en el espejo convexo puede ocasionar una
colisión contra otro vehículo u objeto. Verifique con su espejo interior el
tamaño o la distancia de otros vehículos que se observan en el espejo
derecho. Evite producirse lesiones graves o la muerte.
Espejos eléctricos
El interruptor de los espejos eléctricos se ubica en el panel de vestidura de
la puerta del conductor.
Interruptores de espejos eléctricos
Los controles de los espejos eléctricos constan de botones de selección del
espejo y un interruptor de control de cuatro vías del espejo. Para ajustar un
espejo, presione el botón de selección del espejo que desea ajustar. Usando
el interruptor de control presione una de las cuatro flechas para ajustar hacia
la dirección que desea que se mueva el espejo.
NOTA: se iluminará una luz en el botón, indicando, la posición en que fue ajustada el espejo.
Espejos de vanidad
Hay un espejo de vanidad iluminado en cada visera de sol. Para usar el
espejo, baje la visera y suba la cubierta del espejo. Las luces se encenderán
en forma automática. Se puede usar el interruptor deslizante para ajustar la
intensidad. Al cerrar la cubierta del espejo las luces se apagan.
62
Espejo de vanidad iluminado
ASIENTOS
Los asientos son la parte primordial de los sistemas de protección del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
●● Nunca permita a alguien viajar en un área que no tenga asientos y
cinturones de seguridad. En una colisión una persona que viaje en
estas áreas podría lastimarse, morir e inclusive matar a otros por
salir como proyectil.
●● Asegúrese que todos en el vehículo se sienten adecuadamente y
que utilicen su cinturón y protecciones adecuadas de acuerdo a
su edad y tamaño.
●● Es peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera del vehículo.
En una colisión, las personas que viajan en estas áreas son más
propensos a sufrir lesiones graves o la muerte.
Asientos manuales
Ajuste manual del asiento delantero
La barra de ajuste de los asientos, se encuentra localizada en la parte frontal
del asiento, cerca del piso. Jale la barra hacia arriba para mover el asiento
hacia adelante o hacia atrás. Libere la barra una vez que el asiento se encuentre en la posición deseada. Verifique que el asiento quede enganchado.
Barra de ajuste del asiento delantero
63
Ajuste de la altura del asiento
La palanca que ajusta la altura del asiento, se encuentra localizada a un lado
del asiento en la parte posterior. Jale hacia arriba para levantar el asiento o
presione hacia abajo la palanca para disminuir la altura del asiento.
Palanca de ajuste de altura
Reclinando el asiento
La palanca que reclina el asiento, se encuentra localizada a un lado del
asiento en la parte posterior. Para reclinar inclínese ligeramente al frente
y jale la palanca, inlcínese a la posición deseada y suelte la palanca. Para
regresar el asiento a la posición más vertical posible, inclínese hacia delante
jale la palanca hacia arriba y manténgala así hasta regresar a la posición
vertical.
Palanca para reclinar el asiento
¡ADVERTENCIA!
●● Ajustar el asiento mientras conduce puede ser peligroso. Mover el
asiento mientras conduce podría provocar la pérdida de control y
ocasionar un accidente fatal o grave.
●● No viaje con el respaldo del asiento reclinado de tal forma que
el cinturón de hombro ya no esté descansando contra su pecho.
Durante una colisión podría deslizarse por debajo del cinturón de
seguridad, lo que podría ocasionar un accidente fatal o grave.
64
Asientos eléctricos
En modelos equipados con asientos eléctricos, el interruptor está localizado
en el costado exterior del asiento, cerca del piso. Utilice el interruptor para
mover el asiento hacia arriba, abajo, hacia delante, hacia atrás o para inclinarlo.
Interruptor del asiento eléctrico
Ajuste el asiento hacia adelante o hacia atrás
El asiento se puede ajustar hacia adelante y hacia atrás. Empuje el interruptor de asiento hacia adelante o hacia atrás, el asiento se moverá en
la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la
posición deseada.
Ajuste el asiento hacia arriba o hacia abajo
La altura de los asientos se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo. Tire
hacia arriba o hacia abajo en el interruptor del asiento, el asiento se mueve
en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado
la posición deseada.
Inclinar el asiento hacia arriba o hacia abajo
La inclinación del cojín del asiento se puede ajustar en cuatro direcciones.
Tire hacia arriba o hacia abajo en la parte delantera o trasera del interruptor
del asiento, la parte delantera o trasera del cojín del asiento se moverá en
la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la
posición deseada.
Reclinar el respaldo
El respaldo del asiento se puede ajustar hacia adelante o hacia atrás. Empuje el interruptor del respaldo hacia adelante o hacia atrás, el asiento se
moverá en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando este en
la posición deseada.
Reclinar el respaldo
65
¡ADVERTENCIA!
●● Ajustar el asiento mientras conduce puede ser peligroso. Mover el
asiento mientras conduce podría provocar la pérdida de control y ocasionar un accidente fatal o grave.
●● El asiento debe ser ajustando antes de abrochar los cinturones de seguridad y con el vehículo estacionado. Si el asiento no es ajustado en
conjunto con el cinturón de seguridad correctamente, puede resultar en
heridas graves o muerte.
●● No viaje con el respaldo del asiento reclinado de tal forma que el cinturón de hombro ya no esté descansando contra su pecho. Durante una
colisión podría deslizarse por debajo del cinturón de seguridad, lo que
podría ocasionar un accidente fatal o grave.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque ningún artículo abajo del asiento eléctrico o impedirá la capacidad de moverlo, además de que puede ocasionar daños a los controles
del asiento. El recorrido del asiento puede limitarse si el movimiento es
detenido por alguna obstrucción en la trayectoria del asiento.
Cabeceras no ajustables
Las cabeceras no ajustables se encuentran fijas en la estructura superior
del asiento y están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones al restringir
el movimiento de la cabeza en un choque o colisión con impacto en la parte
trasera del vehículo. El respaldo debe estar correctamente posicionado de
manera que la cabecera se encuentre lo más cercana posible a la parte
trasera de su cabeza.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el respaldo se encuentre correctamente bloqueado en
su posición. De otra forma, el asiento no podrá proveer una correcta estabilidad y seguridad a los pasajeros. Un respaldo asegurado o bloqueado
incorrectamente puede significar lesiones graves o fatales.
PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE
1.Alcance la palanca que libera el cofre, haciendo su asiento para atrás
para ganar espacio y jalar la palanca que se encuentra en la parrilla delantera en el lado derecho inferior.
Localización de la palanca para liberar el cofre
66
2.Jale la palanca liberadora del cofre hacia atrás para liberar los seguros
del cofre.
Palanca liberadora del cofre
3. Levante el cofre hacia arriba totalmente.
Cofre abierto
NOTA: Los amortiguadores del cofre ayudarán a que el usuario lo levante a la
posición normal de abierto.
¡PRECAUCIÓN!
●● No deje el cofre abierto en lugares donde se presentan fuertes
vientos tales como a la orilla de la carretera por donde circulan
grandes y pesados vehículos como camiones. Estos vientos podrían dañar el cofre. En estas condiciones siempre es recomendable cerrar el cofre.
●● Para prevenir un posible daño, no cierre violentamente el cofre.
Simplemente baje el cofre hasta aproximadamente 46 cm (18 in)
antes de cerrarse y después déjelo caer. Esto acoplará ambos seguros. Si ambos seguros no se acoplaron, se requerirá de presionar firmemente en el área enfrente de los brazos de los limpiaparabrisas para acoplarlos correctamente. Conduzca el vehículo con
el cofre completamente cerrado y con ambos seguros acoplados.
67
¡ADVERTENCIA¡
Si el cofre no está bien cerrado, éste se puede abrir cuando el vehículo se
encuentre en movimiento y tapar la visión hacia adelante, lo cual podría
provocar un accidente. Antes de poner en marcha el auto, cerciórese de
que el cofre esté bien asegurado..
LUCES
Interruptor de luces
Este interruptor está localizado en el lado izquierdo del panel de instrumentos. Este interruptor controla la operación de las luces exteriores, luces de estacionamiento, luces del panel de instrumentos, control de iluminación de luces del tablero y luces interiores.
Interruptor de las luces
Gire el interruptor en sentido a las manecillas del reloj hasta el primer tope
para las luces de estacionamiento y operación del panel de instrumentos.
Gírelo hasta el segundo tope para los faros, luces de estacionamiento y
panel de instrumentos.
Faros automáticos
Este sistema enciende o apaga automáticamente los faros, de acuerdo a
la iluminación del ambiente. Para encender el sistema gire el interruptor de
los faros en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la posición “A”
(auto), activará el sistema automático de luces de faros. Cuando el sistema
este encendido, la función de retraso de los faros también se encenderá.
Esto significa que los faros permanecerán encendidos por 90 segundos después de que el interruptor de ignición se apague. Para apagar el sistema
automático, mueva el interruptor fuera de la posición de automático.
NOTA: El motor debe estar en marcha antes de que los faros se enciendan en el
modo automático.
68
Encendido de los faros con los limpiaparabrisas (disponible
solo con faros automáticos únicamente)
Cuando esta función está activada, los faros se encenderán aproximadamente 10 segundos después de que los limpiaparabrisas se enciendan, si
el interruptor de faros e encuentra en el modo automático. Adicionalmente
los faros se apagarán cuando los limpiaparabrisas se apaguen solo si esta
función está activada.
NOTA: La función de encendido de los faros con los limpiaparabrisas se puede activar o desactivar desde el sistema del Uconnect®, refiérase a la sección
“Ajustes del Uconnect® - Características programables por el cliente” en el capítulo “Tablero de instrumentos”.
Temporizador de faros
Esta característica es particularmente útil cuando sale del vehículo en un
área mal iluminada. Proporciona la seguridad de la iluminación de los faros
durante hasta 90 segundos (programables).
Para activar el temporizador, gire el interruptor de ignición a la posición de
asegurado mientras los faros todavía están encendidos. Luego apague los
faros en los 45 segundos siguientes. El intervalo del temporizador comienza cuando se apagan los faros. Sólo se encenderán los faros durante este
tiempo.
Si vuelve a encender los faros, las luces de estacionamiento o el interruptor
de ignición, el sistema cancelará el temporizador.
Si apaga los faros delanteros antes de apagar la ignición, se apagarán en la
forma normal.
NOTA:
●● Para activar esta característica, las luces deberán ser apagadas 45
segundos después de colocar la ignición en la posición de apagado.
●● El temporizador puede ser apagado desde el sistema Uconnect® en
“Características programables”.
Luces de día
Las luces LED de día se encenderán cuando el interruptor de ignición sea
colocado en la posición de encendido y permanecerán encendidas a menos
que ponga el freno de estacionamiento. El interruptor de las luces deberá
estar en la posición normal de conducción de noche.
NOTA: Las luces de día pueden ser apagadas o encendidas usando el sistema
Uconnect®.
Recordatorio de luces encendidas
Si los faros o las luces de estacionamiento están encendidos después de
colocar la ignición en apagado, al abrir la puerta del conductor sonará una
campanilla para alertarlo.
69
Palanca de multifunciones
La palanca de multifunciones opera los controles de las luces direccionales,
la selección de luces altas y las luces para rebasar. La palanca multifunciones está localizada de lado izquierdo de la columna del volante.
Palanca de multifunciones
Luces direccionales
Mueva la palanca multifunciones hacia arriba o hacia abajo y las flechas a
cada lado del panel de instrumentos información destellarán para indicar la
operación adecuada de las luces direccionales delanteras y traseras.
NOTA:
●● Si alguno de los indicadores destella muy rápido, revise si hay un
foco direccional exterior defectuoso. Si uno de los indicadores no
enciende al mover la palanca, está avisando que el fusible o el foco
indicador esta defectuoso o hay una falla en algún circuito.
●● El mensaje de direccionales encendidas “Turn Signals On” aparecerá
en el Pantalla de información al conductor (DID) y se escuchará un
campanilla continuamente cuando el vehículo ha recorrido más de
1.6 Km. (1 milla) con las direccionales puestas.
Interruptor de luces altas/bajas
Empuje la palanca de funciones múltiples hacia el tablero de instrumentos
para cambiar los faros a luces altas. Jalar la palanca de funciones múltiples
hacia el volante de la dirección encenderá otra vez las luces bajas o apagará
las luces altas.
Luces para rebasar
Se puede avisar a otro vehículo con los faros jalando ligeramente la palanca
de funciones múltiples hacia el volante de la dirección. Esto hará que las
luces cambien a altas y permanezcan así hasta que se suelte la palanca.
70
Luces interiores
Las luces interiores se encienden cuando una puerta se abre.
Las luces interiores se apagaran automáticamente después de 10 minutos
de que el interruptor de ignición es cambiado a la posición de asegurado.
Esto ocurrirá sí son encendidas manualmente o si una puerta se deja abierta. Esto incluye a la guantera, pero no a la cajuela. Para restablecer la operación de las luces interiores, cambie el interruptor de ignición a encendido/
en marcha o gire el interruptor de las luces.
Control de atenuación
El control de iluminación es parte del interruptor de las luces y está localizado en el lado izquierdo del panel de instrumentos. Girar el interruptor hacia
arriba
Controles de atenuación
Con las luces de estacionamiento o las luces altas encendidas, gire el interruptor izquierdo de atenuación hacia arriba, esto incrementará el brillo del
panel de instrumentos, de las luces de ambiente.
Control de luces interiores
Gire el interruptor izquierdo completamente hacia arriba al segundo tope
para encender las luces interiores. Las luces interiores permanecerán encendidas cuando el interruptor de atenuación está en esa posición.
Luces interiores
71
Omisión de luces interiores (apagado)
Gire el control de iluminación hasta abajo en la posición de apagado. Las
luces de interior permanecerán apagadas cuando las puertas estén abiertas.
Modo Desfile (característica de brillantez de día)
Gire el control de iluminación arriba del primer tope. Esta característica permitirá que brillen todos los instrumentos como velocímetro, pantalla de información al conductor (DID) y el radio cuando las luces de estacionamiento o
faros estén encendidas.
LIMPIA Y LAVA PARABRISAS
Los limpiadores y el lavador de parabrisas se operan con la palanca multifunciones. La palanca se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la columna de dirección.
Control del limpia y lavaparabrisas
Sistema de limpiadores Intermitentes
Use el sistema de limpiadores intermitentes cuando desee que se realice un
sólo ciclo de los limpiadores con una pausa variable entre los ciclos debido a
las condiciones climáticas. Gire el extremo de la palanca de funciones múltiples del limpiador hasta el primer tope y luego gire el extremo de la palanca
para seleccionar el intervalo de demora deseado.
Hay cuatro ajustes, que le permiten regular el intervalo de los limpiadores
desde un mínimo de un ciclo cada segundo a un máximo a un máximo de
aproximadamente 36 segundos entre ciclos. Cuando la velocidad del vehículo es mayor de 16 km/hr (10 mph) o menos el intervalo doblara en duración.
Operación del limpiador
Rote el final de la palanca de multifunciones hacia el primer tope, pasando
por la intermitencia más baja de operación del lavador, o el segundo tope
pasando por la intermitencia más alta de operación del lavador.
72
¡PRECAUCIÓN!
●● Apague los limpiadores cuando lleve a lavar el auto en alguna maquina lavadora, podría dañarse la operación de los lavadores.
●● En climas de frío, apague los limpiadores, llévelos a la posición de
estacionamiento antes de apagar el motor.
●● Siempre remueva, basura o nieve para prevenir que las hojas de
los limpiadores no se dañen. Si el control de los limpiadores está
en la posición de apagado y las hojas de los limpiadores quedaron
en alguna posición, podría haber un fallo en el motor.
Característica de rocío
Jale la palanca del limpiaparabrisas para que se active un simple ciclo de
limpiaparabrisas para que limpie el rocío o agua que haya aventado un automóvil al rebasar. El limpiaparabrisas permanecerá encendido mientras se
encuentra jalando la palanca.
NOTA: La característica de rocío, no activa la bomba del lavador, por eso, no
habrá líquido lavador en el parabrisas. La función de lavado deberás ser usada
para lavar el parabrisas con líquido lavador.
Lavador del parabrisas
Para usar el limpiaparabrisas, presione la perilla del limpiador, localizada en
el extremo de la palanca multifunciones, hacia la columna de dirección, hasta el segundo tope. Se rociará líquido limpiador y los limpiadores funcionarán
por dos o tres ciclos después de liberar la perilla de esta posición
Si presiona la perilla del limpiador cuando está en posición de velocidad
intermitente, los limpiaparabrisas operarán por más segundos después de
soltar la perilla del limpiador. Posteriormente, regresará a la velocidad intermitente previamente seleccionada. Si la perilla es presionada cuando los
limpiadores se encuentra en posición de apagado el sistema de limpiadores
se activará unos instantes después de soltar la perilla.
Para prevenir que sistema de lavador del parabrisas se congele, seleccione
un líquido limpiador con una solución mixta que supere el rango de la temperatura del clima. Esta información, puede ser encontrada en la mayoría de
los contenedores de los líquidos.
¡ADVERTENCIA!
La pérdida de visibilidad repentina a través del parabrisas puede provocar un accidente. Usted podría no ver otros vehículos u obstáculos. Para
evitar un súbito congelamiento del parabrisas en climas fríos, caliente el
parabrisas por medio del desempañador, antes y durante el uso del lavaparabrisas.
Faros con limpiadores (disponible en faros automáticos solamente)
Cuando esta característica esta activa los faros se encenderán aproximadamente 10 segundos después de que los limpiadores sean activados, si la
palanca de multifunciones está en la posición de AUTO.
73
Adicionalmente, los faros se apagarán cuando los limpiadores sean apagados si los faros fueron encendidos por esta característica.
NOTA: La función de encendido de los faros con los limpiaparabrisas se puede activar o desactivar desde el sistema del Uconnect®, refiérase a la sección
“Ajustes del Uconnect® - Características programables por el cliente” en el
capítulo “Tablero de instrumentos”.
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE
La palanca liberadora, está localizada debajo de la palanca de multifunciones, del lado izquierdo de la columna. Para inclinar la columna de la
dirección hacia arriba o hacia abajo, jale la palanca liberadora. Cuando la
columna de la dirección está en la posición deseada, presiónela para asegurarla en su lugar.
Columna de la dirección abatible
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso inclinar la columna de la dirección mientras el vehículo está
en movimiento. Si no tiene estabilidad en la columna de la dirección, usted puede perder el control del vehículo y tener un accidente. Ajuste la
columna sólo cuando el vehículo esté detenido y asegúrese de que haya
quedado asegurada antes de ponerlo en marcha.
PEDALES DEL CONDUCTOR AJUSTABLES
El sistema de pedales ajustables está diseñado para permitir un mejor confort al conductor con respecto al asiento y a la columna de dirección abatible. Esta función permite que el pedal de freno, embrague y del acelerador
se acerquen o se alejen del conductor, permitiendo tener una mejor posición
con respecto al volante de dirección.
El interruptor de los pedales ajustables está ubicado a la izquierda de la
columna de la dirección.
74
Interruptor de los pedales ajustables
Presione el interruptor hacia delante para mover los pedales en dirección al
frente del vehículo.
Presione el interruptor hacia atrás para mover los pedales en dirección para
acercar los pedales al conductor.
●● Los pedales pueden ser ajustados con el interruptor de ignición en la
posición de apagado.
●● Los pedales no pueden ser ajustados cuando el vehículo se encuentra en
reversa o cuando el control electrónico de velocidad está encendido. Los
siguientes mensajes aparecerán en la pantalla de información al conductor (DID) si se intenta ajustar los pedales bajo el sistema está desactivado
“Ajuste de pedales Desactivado - Control de crucero activado / Vehículo
en reversa”.
NOTA:
●● Siempre ajuste los pedales a una posición que le permita el recorrido
completo del pedal.
●● Otros pequeños ajustes pueden ser necesarios para encontrar la mejor
posición posible del asiento/pedal.
¡PRECAUCIÓN!
No ponga nada debajo de los pedales ajustables ni impida su capacidad
de movimiento ya que los controles del pedal se podrían dañar. El recorrido del pedal se puede limitar si hay alguna obstrucción en la trayectoria
del pedal ajustable.
¡ADVERTENCIA!
No ajuste los pedales mientras el vehículo está en movimiento. Podría
perder el control y tener un accidente. Siempre ajuste los pedales cuando
el vehículo esté estacionado.
75
Apoyapie ajustable
El apoyapié ha sido diseñado para que usted pueda descansar su pie izquierdo durante la conducción. Éste se ajusta manualmente hacia delante y
hacia atrás y se puede girar hacia arriba o hacia abajo buscando la posición
más confortable.
Apoya pie ajustable
Para ajustar el pedal:
1. Ajuste el asiento y la columna de la dirección en posiciones cómodas.
2. Afloje la tuerca del pedal usando un dado de 13 mm.
3. Deslice el pedal hacia adelante/atrás y/o gírelo hacia arriba/abajo, como
usted lo desee buscando la posición más confortable.
4. Apriete la tuerca teniendo cuidado de no dañar la cuerda.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD (SI ASÍ
ESTÁ EQUIPADO)
Cuando está acoplado, este dispositivo toma la operación del acelerador a
velocidades mayores de 40 km/h (25 mph).
Los controles electrónicos de velocidad están localizados del lado derecho
de la columna de dirección.
1- ON/OFF (encendido/apagado)
3- SET - (establecer/desacelerar)
2- RES + (reanudar/acelerar)
4- CANCEL (cancelar)
76
NOTA: Para asegurarse de una propia operación, las funciones del sistema de
control electrónico de velocidad han sido diseñadas para que se apaguen si
existen o son presionadas varias funciones de velocidad al mismo tiempo. Si
esto ocurre, el sistema de control electrónico de velocidad puede ser reactivado con presionar el botón ON/OFF (encendido/apagado) del sistema de control
electrónico de velocidad y colocarlo a la velocidad deseada.
Para activarlo
Oprima y suelte el botón de encendido/apagado. El indicador de crucero se
encenderá en la pantalla de información al conductor (DID). Para apagar el
sistema, oprima y suelte el botón encendido /apagado una segunda vez. El
indicador de crucero se apagará. Asegúrese de apagar el sistema cuando
no se esté usando.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso dejar el sistema de control electrónico de la velocidad
encendido cuando no se está usando. Usted podría activar el sistema
accidentalmente u ocasionar que se vaya más rápido de lo que desea.
Podría perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema en
apagado cuando no lo esté usando.
Para establecer una velocidad deseada
Encienda el Control electrónico de velocidad. Cuando el vehículo llega a la
velocidad deseada, oprima el botón SET (-) y suéltelo. Suelte el pedal del
acelerador y el vehículo funcionará a la velocidad seleccionada.
NOTA: El vehículo debe ir a velocidad constante y en un terreno nivelado antes
de presionar el botón SET.
Para desactivarlo
Si se da un golpe suave en el pedal del freno, presionar el botón cancelar,
acelerar manualmente 16 km/h más por encima de la velocidad ajustada, o
se ejerce la presión de frenado normal mientras se reduce la velocidad, el
control de velocidad se desactivará sin borrar la velocidad establecida de la
memoria.
Al oprimir el botón encendido/apagado o apagar el interruptor de ignición, la
velocidad establecida se borra de la memoria.
Para reanudar la velocidad
Para volver a ajustar una velocidad previamente establecida presione el botón RES (+). El restablecimiento puede ser usado a velocidades mayores de
los 32 km/h
Para variar la velocidad establecida
Para aumentar la velocidad
Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede incrementar
la velocidad presionando el botón “RES (+)”.
77
En millas (U.S.)
●● Presione el botón RES (+) una vez para incrementar la velocidad a 1 mph.
Cada presión en el botón aumentará una milla.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida.
En kilómetros (km/h)
●● Presione el botón RES (+) una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h.
Cada presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida.
Para disminuir la velocidad
Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede disminuir la
velocidad presionando el botón “SET (-)”.
En millas (U.S.)
●● Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada
presión en el botón disminuirá una milla.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad
será mostrada en la pantalla DID.
En kilómetros (km/h)
●● Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h.
Cada presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora.
●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad
será mostrada en la pantalla DID.
Para cancelarla
El sistema deshabilitará el control electrónico de velocidad (velocidad fijada)
sin borrar la memoria si:
●● Presiona el pedal del freno.
●● Presiona el botón “CANCEL” (cancelar).
●● Se activa el Control electrónico de estabilidad/Sistema de control de tracción (ESC/TCS).
●● El freno de estacionamiento está aplicado.
●● La temperatura de los frenos excede el rango normal (sobrecalentamiento).
●● La palanca de cambios/selector de cambios se mueve de la posición de
DRIVE.
Cómo acelerar para rebasar
Oprima el pedal del acelerador como lo haría normalmente. Cuando se suelta el pedal, el vehículo regresará a la velocidad establecida.
78
NOTA: Si la velocidad a la que se acelera aumenta 16 km/h (10 mph) sobre
la velocidad establecida originalmente, el control electrónico de velocidad se
desactivará.
CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® (SI
ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Su vehículo puede estar equipado con una cámara trasera de reversa ParkView® que le permite ver una imagen en pantalla de la parte trasera de su
vehículo siempre que la palanca de cambios esté en la posición de reversa.
La cámara trasera de reversa se localiza en la parte trasera del vehículo,
arriba del portaplacas. La imagen se desplegará en la pantalla de Navegación/Multimedia del radio al mismo tiempo aparecerá una nota en la parte
superior de la pantalla con el mensaje “verifique sus alrededores” (Check
entire surroundings). Después de 5 segundos, la imagen desaparecerá.
Cuando el vehículo sale de la posición de reversa, la pantalla sale del modo
de cámara trasera y regresa a la última pantalla seleccionada
Si su vehículo está equipado con la característica de retardo de cámara y
se encuentra activada, cuando la palanca de velocidades salga de la posición de reversa, la imagen de la cámara trasera se mostrarán durante 10
segundos después de haber realizado el cambio fuera de reversa, a menos
que el vehículo vaya hacia adelante a una velocidad superior a 13 km/h (8
mph), o el interruptor de ignición se cambia a la posición OFF.
Si se encuentra activado, guías activas son sobrepuestas en la imagen
para representar el ancho del vehículo y el trayecto proyectado en reversa
basándose en la posición del volante. Una línea punteada al centro de la
imagen indica el centro del vehículo como asistencia en una maniobra de
estacionamiento.
Si se encuentra activado, guías fijas para el estacionamiento se sobrepondrán en la imagen para dar una referencia acerca del ancho del vehículo.
NOTA: El sistema de cámara trasera de reversa Parkview®, cuenta con diferentes modos de operación, que pueden ser seleccionados a través del sistema
Uconnect®. Refiérase a la sección de “Ajustes del Uconnect®“ en “Tablero de
instrumentos“ para mayor información.
La cuadrícula estática mostrará zonas de diferentes colores que ayudarán a
indicar la distancia que hay hasta la parte trasera del vehículo.
La siguiente tabla muestra las distancias aproximadas para cada zona:
Zonas
Distancia hasta la parte trasera del vehículo
Roja
0 - 30 cm (0 - 1 pies)
Amarilla
30 cm - 1 m (1 pie - 3 pies)
Verde
1 m o más (3 pies o más)
79
¡ADVERTENCIA!
Los conductores deben tener cuidado cuando retrocedan con ayuda del
sistema de cámara trasera de reversa ParkView®. Siempre mire detrás del
vehículo y asegúrese que no haya peatones, animales, otros vehículos,
obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted es responsable
de la seguridad de sus alrededores y debe continuar poniendo atención
mientras retrocede. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o la
muerte.
¡PRECAUCIÓN!
●● Para evitar daños al vehículo, el sistema ParkView® sólo debe
usarse como un auxiliar para el estacionamiento. El sistema de
cámara ParkView® es incapaz de ver todos los obstáculos u objetos en su trayectoria de manejo.
●● Para evitar un daño al vehículo se debe conducir lentamente cuando utilice el sistema de cámara ParkView® a fin de poder detenerse
a tiempo cuando se ve un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros cuando use el sistema ParkView®.
NOTA: Si se acumula nieve, hielo, lodo o cualquier otra cosa en el lente de la
cámara, limpie el lente, enjuáguelo con agua y séquelo con un trapo suave. No
cubra el lente.
PORTERO ELÉCTRICO DE COCHERA (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
HomeLink® reemplaza hasta tres controles remotos (transmisores portátiles) que operan dispositivos como porteros automáticos de cocheras, portones motorizados, iluminación o sistemas de seguridad residenciales.
La unidad HomeLink® funciona con la batería de su vehículo.
Los botones de HomeLink® que se encuentran en el toldo interior o en la
visera designan los tres diferentes canales de HomeLink®.
Botones del HomeLink® en la visera de sol
80
NOTA: El transmisor universal HomeLink® es deshabilitado cuando la alarma
de vehículo está activa.
Antes de empezar la programación de HomeLink®
Asegúrese de que su vehículo se encuentra estacionado afuera de su cochera antes de comenzar la programación.
Se recomienda colocar una nueva batería en el transmisor portátil del dispositivo que se va a programar para HomeLink® para mejorar la eficiencia
de la programación y asegurar la transmisión precisa de la señal de radiofrecuencia.
Borre todos los canales antes de comenzar la programación. Para eliminar
todos los canales coloque la ignición en posición de Encendido/En marcha y
oprima y sostenga los dos botones exteriores del HomeLink® (I y III) por más
de 20 segundos o hasta que el indicador rojo parpadee.
NOTA:
●● El borrar todos los canales solo debe de realizar cuando se programe por
primera vez el sistema HomeLink®.
●● Si tiene problemas o requiere ayuda favor de acudir a la página de internet www.HomeLink.com
Programación de un código cambiante
Programación de un portón eléctrico que fue construido después del año de
1995. Estos portones se identifican por el botón con la leyenda “LEARN” o
“TRAIN” localizado en la parte en la que la antena está sujeta al abridor de
la puerta de la cochera.
Programación del portero de la puerta de la cochera
1 — Portero de la puerta
2 — Botón de programación
1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/en marcha).
81
2. Mantenga el lado de la batería del transmisor portátil alejado del botón de
HomeLink® que desea programar. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8
cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón de HomeLink® que desea programar mientras mantiene a la vista la luz indicadora.
3. Oprima y sostenga simultáneamente tanto el botón seleccionado de HomeLink® como el botón del transmisor portátil.
4.Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El indicador de HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente
cuando sea recibida la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere
ambos botones después de que el indicador cambie de lento a rápido.
5.En el abridor de la puerta de la cochera localice el botón de “LEARN” o
“TRAINING”. Este puede ser usualmente localizado en la parte en la que
la antena está sujeta al abridor/dispositivo de la puerta de la cochera. Firmemente presione y libere el botón de “LEARN” o “TRAINING”. En algunos abridores o motores de apertura se cuenta con una luz que parpadea
cuando el motor o abridor se ha puesto en modo LEARN/TRAIN.
NOTA: Usted tiene 30 segundos en los cuales debe iniciar el siguiente paso una
vez presionado el botón de LEARN.
6. Regrese al vehículo y presione el botón de programación de HomeLink®
dos veces (sosteniendo el botón por 2 segundos cada vez). Si el dispositivo de apertura de la cochera se activa la programación ha quedado
completada.
NOTA: Si el dispositivo no se activa, oprima el botón por tercera vez (durante
dos segundos) para completar la programación.
Para programar los dos botones de HomeLink® restantes, repita los pasos
para cada uno de los botones. NO borre los canales.
Reprogramación de un sólo botón de HomeLink®
Para reprogramar un canal que se ha programado anteriormente, siga estos
pasos:
1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/En marcha).
2. Oprima y sostenga el botón HomeLink® deseado hasta que la luz indicadora comience a parpadear después de 20 segundos. No suelte el botón.
3. Sin soltar el botón, continúe con el Paso 2 del procedimiento para programar HomeLink® y siga todos los pasos restantes.
Programación de un código no cambiante
Para programar abridores de cocheras fabricados antes de 1995.
1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/en marcha).
2. Mantenga el lado de la batería del transmisor portátil alejado del botón de
HomeLink® que desea programar. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8
cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón de HomeLink® que desea programar mientras mantiene a la vista la luz indicadora.
82
3. Oprima y sostenga simultáneamente tanto el botón seleccionado de HomeLink® como el botón del transmisor portátil.
4.Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El indicador de HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente
cuando sea recibida la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere
ambos botones después de que el indicador cambie de lento a rápido.
5. Presione y sostenga el botón del HomeLink® recién programado y observe la luz.
●● Si ésta permanece encendida constantemente, la programación se ha
completado y la puerta de la cochera (o el dispositivo) se deben activar al
oprimir el botón de HomeLink®.
●● Si la luz indicadora parpadea rápidamente durante dos segundos y luego
se queda fija, continúe con el Paso 5 “Programación de un sistema con
código cambiante”.
Reprogramación de un sólo botón de HomeLink®
Para reprogramar un canal que se ha programado anteriormente, siga estos
pasos:
1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/En marcha).
2. Oprima y sostenga el botón HomeLink® deseado hasta que la luz indicadora comience a parpadear después de 20 segundos. No suelte el botón.
3. Sin soltar el botón, continúe con el Paso 2 del procedimiento para programar HomeLink® y siga todos los pasos restantes.
Uso del HomeLink®
Para operarlo, oprima y libere el botón HomeLink® programado. La activación se llevará a cabo entonces para el dispositivo programado (por ejemplo,
para el portero de la cochera, el operador de portón, el sistema de seguridad, el seguro de la puerta de entrada, la iluminación del hogar/oficina, etc.).
El transmisor portátil del dispositivo también se puede usar en cualquier momento.
Seguridad
Si usted vende su vehículo, asegúrese de borrar las frecuencias.
Para borra todas las frecuencias grabadas, mantenga presionados ambos
botones exteriores por 20 segundos hasta que el pantalla del DID despliegue
el mensaje “CANALES BORRADOS” (“channels cleared”). Note que todos
los canales se borrarán. No se pueden borrar los canales individualmente.
El transreceptor HomeLink® está deshabilitado cuando la alarma de seguridad del Canadá activada.
Recomendaciones si se presenta algún problema
Si se presenta algún programa en la programación del HomeLink®, aquí
presentamos algunas recomendaciones:
●● Reemplace la batería en el transmisor original.
83
●● Presione el botón “aprender” (“learn”) del controlador de apertura de la
puerta de la cochera para completar la programación de un código de
seguridad (rolling code)
●● Desconectó el dispositivo de programación, ¿recuerda haberlo programado de nuevo?
Si está teniendo problemas o requiere asistencia consulte la página en internet www.HomeLink.com.
¡ADVERTENCIA!
Los humos expulsados por el escape contienen monóxido de carbono, un
gas peligroso. No arranque su vehículo en la cochera mientras programa
el transmisor. Los gases de escape podrían causare lesiones serias o la
muerte.
¡ADVERTENCIA!
●● Su puerta eléctrica se abrirá y cerrará mientras usted este programando el transmisor universal. No programe el transmisor
universal si hay personas, mascotas o cualquier otro objeto en
la trayectoria de la puerta. Solamente utilice este transmisor con
una puerta que tenga la función de “detener y regresar”. Esta función se incluye en la mayoría de los modelos hechos después de
1982. Puede referirse a la página de Internet www.HomeLink.com
para información de seguridad o asistencia.
●● El escape del motor expulsa monóxido de carbono, un gas peligroso. No encienda el vehículo dentro del garaje mientras programa el transmisor. El gas del escape puede causar graves lesiones
o la muerte.
Información general
Este dispositivo cumple con las reglas del FCC Parte 15 y con el de industra
canadiense RS-210. Su operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no causa interferencia dañina.
2.Este dispositivo aceptará cualquier interferencia incluso aquellas que
causen una operación no deseada
NOTA:
●● El transmisor ha sido probado y cumple con las regulaciones
establecidas por la FCC y IC. Cambio o modificaciones que no
estén debidamente aprobados por el fabricante pueden afectar la
operación de dicho dispositivo.
●● El término “IC” antes del número de certificación/registro significa
que cumplió con las especificaciones técnicas de la industria de
Canadá.
TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA
Su vehículo está equipado con dos tomas de corriente eléctrica de 12 voltios. A que pueden ser usadas para conectar celulares o accesorios pequeños de corriente eléctrica.
84
Una toma de corriente, está localizada al centro de la consola del lado derecho del cenicero. Presione hacia abajo para abrir la toma eléctrica. Presione
nuevamente para cerrar. Esta toma de corriente eléctrica, es alimentada
cuando el interruptor de la ignición está en la posición de encendido o de
accesorios.
Toma de corriente delantera
La segunda toma, está localizada entre los respaldos de los asientos, arriba
de los portavasos. Esta toma de corriente, está conectada directamente a la
batería y proporciona corriente todo el tiempo.
Toma de corriente de la consola central
NOTA: No exceda el máximo de 160 wats (12 voltios) a 13 amps. Si se excede, el
fusible que protege al sistema tendrá que ser reemplazado.
¡PRECAUCIÓN¡
Para evitar lesiones graves o la muerte:
●● Sólo dispositivos diseñados para utilizarse en este tipo de toma
de corriente deben conectarse a cualquier toma de corriente de
12 voltios.
●● No toque con las manos mojadas.
●● Cierre la compuerta cuando no esté en uso y mientras conduce
el vehículo.
●● Si hay un mal manejo de la toma de corriente, podría causar una
descarga eléctrica y una falla.
85
¡PRECAUCIÓN¡
●● Muchos de los accesorios que se pueden conectar demandan corriente de la batería del vehículo, aún cuando no se estén usando
(por ejemplo los teléfonos celulares). Eventualmente, si permanecen conectados el tiempo suficiente, la batería del vehículo se
descargará de tal modo que se degrade su vida y/o impida que el
motor arranque.
●● Los accesorios que demandan más corriente (por ejemplo los
enfriadores, aspiradoras, luces, etc.), Degradarán la batería con
mayor rapidez. Úselos en forma intermitente y con PRECAUCIÓN.
●● Después de usar accesorios que demandan mucha energía, o de
periodos largos en los que no ha encendido el vehículo (con los
accesorios conectados), conduzca el vehículo durante un buen
tiempo para que el generador recargue la batería del vehículo.
●● La toma de corriente está diseñada solo para conectar accesorios.
No trate de colgar cualquier otro tipo de accesorio o soportes de
accesorios del tapón de toma de poder.
PORTAVASOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Hay 2 portavasos localizados en la parte trasera al centro de la consola.
Portavasos al centro de la consola
ALMACENAMIENTO
Guantera
Una guantera de apertura eléctrica está localizada en el lado derecho del
tablero de instrumentos. Presione el botón de la guantera para abrirla.
86
Botón de la guantera
Guantera abierta
NOTA: La guantera se asegurará cuando cierre las puertas.
Características de la consola
Consola charola de cubo (si así está equipado)
Hay un área abierta o de cubo, localizada al centro de la consola, adelante
de la palanca de cambios.
Consola charola de cubo
87
Red para almacenamiento (si así está equipado)
Hay una red de almacenamiento, localizada entre los asientos del pasajero
y el conductor.
Red para almacenamiento
Bandeja de almacenamiento (si así está equipado)
Hay una bandeja de almacenamiento entre el asiento del conductor y el
pasajero. Jale para liberar y abrir la bandeja de almacenamiento.
Bandeja de almacenamiento
¡ADVERTENCIA!
No conduzca este vehículo con la tapa del compartimiento central abierta.
Manejar con la compuerta de la consola abierta puede provocar heridas
durante un choque.
Almacenamiento en puertas
Los paneles de la puerta contienen áreas de almacenamiento al centro del
panel.
88
Almacenamiento en puertas
CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA
Desempañador eléctrico de la ventana trasera
El botón del desempañador eléctrico de la ventana trasera está localizado en el control del clima. Presione este botón para encender el
desempañador de la ventana trasera y el calentador de espejos retrovisores externos (si así está equipado). Un indicador en el botón se iluminará cuando el desempañador de la ventana trasera esté prendido. El desempañador de la ventana trasera se apaga automáticamente después de
aproximadamente 10 minutos. Para cinco minutos adicionales de operación, presione el botón una segunda vez.
NOTA: Para prevenir que la batería se desgaste excesivamente, use el desempañador trasero solamente cuando el motor esté operando.
¡PRECAUCIÓN!
Fallas al no seguir estas precauciones pueden causar daños a los elementos de calefacción:
●● Tenga cuidado al lavar el interior de la ventana trasera. No use
limpiadores abrasivos para ventanas en la superficie interior de la
ventana. Utilice un paño suave, limpié paralelamente los elementos calefactores. Las calcomanías pueden desprenderse después
de remojarlas con agua tibia.
●● No utilice raspadores, instrumentos afilados o limpiadores abrasivos para ventanas en la superficie interior de la ventana.
●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la ventana.
89
TABLERO DE INSTRUMENTOS
■■
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS����������������� 92
■■
MÓDULO DE INSTRUMENTOS��������������������������������������������������������� 93
■■
DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO DE INSTRUMENTOS���������������������� 93
■■
PANTALLA DE INFORMACIÓN AL CONDUCTOR (DID) �������������� 101
• Pantalla de información al conductor (DID)�������������������������������������� 102
• Luces indicadoras ámbar del DID����������������������������������������������������� 104
• Luces indicadoras rojas del DID ������������������������������������������������������ 105
• Luces indicadoras verdes del DID���������������������������������������������������� 106
• Elementos seleccionables del menú de la Pantalla de información
al conductor����������������������������������������������������������������������������������� 106
• Selección de pantalla completa del velocímetro análogo o digital���� 106
■■
AJUSTES DEL Uconnect®���������������������������������������������������������������111
• Botones en el tablero�������������������������������������������������������������������������112
• Botones en pantalla���������������������������������������������������������������������������112
• Funciones Programables por el Usuario – Configuración del
Sistema Uconnect®�����������������������������������������������������������������������112
• Reloj���������������������������������������������������������������������������������������������������114
• Seguridad/Asistencia�������������������������������������������������������������������������115
• Luces��������������������������������������������������������������������������������������������������116
• Seguros y puertas������������������������������������������������������������������������������117
• Opciones de apagado de motor���������������������������������������������������������118
• Audio��������������������������������������������������������������������������������������������������119
• Teléfono / Bluetooth®�������������������������������������������������������������������������119
• Restablecer la configuración������������������������������������������������������������� 120
• Borrar información personal�������������������������������������������������������������� 120
• Información del sistema�������������������������������������������������������������������� 120
• Páginas de Desempeño SRT������������������������������������������������������������ 121
■■
RADIOS Uconnect®������������������������������������������������������������������������ 122
■■
CONTROLES DEL IPOD®/USB/MP3���������������������������������������������� 123
■■
CONTROLES DEL AUDIO EN EL VOLANTE��������������������������������� 123
• Funcionamiento en el modo radio����������������������������������������������������� 124
■■
ANTENA DE RADIO������������������������������������������������������������������������� 124
90
■■
FUNCIONAMIENTO DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES�� 124
• Información de seguridad y regulación�������������������������������������������� 124
■■
CONTROLES DE CLIMA ��������������������������������������������������������������� 124
• Control automático de temperatura (ATC) �������������������������������������� 125
• Funcionamiento durante el verano��������������������������������������������������� 129
• Funcionamiento durante el invierno������������������������������������������������� 129
• Encierro por vacaciones������������������������������������������������������������������� 129
• Empañamiento de las ventanas ������������������������������������������������������ 129
• Admisión de aire del exterior������������������������������������������������������������ 129
• Consejos de operación para diferente condiciones de climas��������� 130
■■
UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE RECONOCIMIENTO.....
DE VOZ�������������������������������������������������������������������������������������������� 130
• Introducción al sistema Uconnect®�������������������������������������������������� 130
• Inicio������������������������������������������������������������������������������������������������� 131
• Comandos básicos de voz��������������������������������������������������������������� 131
• Radio������������������������������������������������������������������������������������������������ 132
• Medios���������������������������������������������������������������������������������������������� 132
• Teléfono�������������������������������������������������������������������������������������������� 133
• Clima (8.4A/8.4AN)�������������������������������������������������������������������������� 134
• Navegación (8.4A/8.4AN)���������������������������������������������������������������� 135
• Uconnect® Access*(8.4A/8.4AN)����������������������������������������������������� 136
• Yelp (8.4A/8.4AN)����������������������������������������������������������������������������� 138
• SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN)����������������������������������������������� 138
91
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Salidas de aire
2. Bocinas
3. Módulo de instrumentos
4. Botón inicio/paro Keyless Enter -N-Go™ (Nodo de ignición)
5. Seguro de la guantera
6. Bolsa de aire del pasajero
7. Guantera
8. Sistema Uconnect®
9. Controles del sistema Uconnect®
10. Banco de interruptores (apagar pantalla, interruptor de luces intermitentes)
11. Controles del clima
12. Controles de atenuación
13. Interruptor de las luces
92
MÓDULO DE INSTRUMENTOS
DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO DE INSTRUMENTOS
1. Velocímetro
Indica la velocidad del vehículo.
2. Luz de bolsa de aire
Esta luz enciende y así permanece durante 6 a 8 segundos
cuando el interruptor de ignición cambia a encendido/en marcha
por primera vez. Si el foco no se enciende al arrancar, reemplácelo. Si la luz permanece encendida, o se enciende mientras conduce el
vehículo, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para una revisión
inmediata del sistema. Consulte “Protección de ocupantes” en el capítulo
“Antes de arrancar el vehículo”
3. Luz de recordatorio del cinturón de seguridad
La luz enciende durante varios segundos después de girar el
interruptor de ignición a la posición de “ON” (encendido) para
recordar a los ocupantes del vehículo que se abrochen el cinturón de seguridad. La luz permanecerá prendida hasta que el cinturón del conductor sea aplicado. La campanilla sonara de 4 a 8 segundos
aproximadamente, o hasta que el cinturón sea abrochado. Si usted no lo
abrocha, la luz permanecerá encendida.Consulte “Protección de ocupantes”
en el capítulo “Antes de arrancar el vehículo”
4. Indicadores de luces direccionales
Al mover la palanca de señal de vuelta, la flecha destellará junto con
el indicador exterior de vuelta.
Si el sistema electrónico del vehículo registra que este ha recorrido aproximadamente 1.6 km (1 milla), con los indicadores de direccionales encendidos, se escuchará una campanilla para advertir que debe apagar las luces
93
direccionales. Si alguno de los indicadores destella rápidamente, revise si
los focos exteriores están fundidos.
NOTA: No deje las luces intermitentes encendidas por un largo período de tiempo, podría bajarse la batería.
5. Luz indicadora de activación/mal funcionamiento del control electrónico
de estabilidad (ESC) (si así está equipado)
La “luz indicadora de activación/mal funcionamiento del ESC” en el
módulo de instrumentos se encenderá cuando el interruptor de ignición se gira a la posición Encendido. Se debe apagar cuando el
motor está funcionando. Si la “Luz indicadora de activación/mal funcionamiento del ESC” se enciende continuamente con el motor funcionando,
se ha detectado una falla en el sistema del ESC. Si esta luz permanece encendida después de varios ciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido
varios kilómetros (millas) a velocidades mayores de 48 km/hr (30 mph), vea
a su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible para que se diagnostique y corrija el problema.
NOTA:
●● La “Luz indicadora de ESC Off” y la “Luz indicadora de activación/mal
funcionamiento del ESC” se encienden momentáneamente cada vez que
se enciende el interruptor de ignición.
●● Cada vez que se enciende la ignición, se activa el sistema del ESC aún si
previamente se hubiera desactivado.
●● El sistema del ESC emite sonidos de zumbido o chasquido cuando está
activo. Esto es normal; los sonidos cesarán cuando el ESC cambie.
6. Ajuste del menú de la pantalla de información al conductor (DID) (íconos
seleccionables)
Las pantallas del DID están localizadas al centro de panel y consiste de ocho
secciones:
●● Velocímetro (digital o análogo) (km/h o mph)
●● Pantalla principal - El anillo principal se iluminará de gris en condiciones
normales, de amarillo para advertencias no críticas, de rojo para advertencias críticas y de blanco para información necesaria.
●● Información seleccionable (brújula, temperatura, rango, distancia a vaciarse, viaje A, viaje B, MPG promedio)
●● Títulos del menú / Odómetro
●● Las regulaciones exigen que al momento de transferir el vehículo por su
venta, el vendedor requiere certificar el kilometraje correcto que ha recorrido el vehículo. Si su odómetro requiere de reparaciones o servicio, el
técnico encargado de la reparación debe dejar la lectura del odómetro
tal cual estaba antes del a reparación o servicio. Si no puede hacerlo,
debe dejar una etiqueta en el marco de la puerta, o una zona visible,
con el kilometraje que tenía antes de las reparaciones o servicio. Es una
buena idea que mantenga registro de la lectura del odómetro antes de
cualquier reparación o servicio, para asegurarse de que fue restablecido
correctamente o que la etiqueta coincide con el valor del odómetro antes
de restablecerlo.
94
●●
●●
●●
●●
Ajuste del menú (íconos seleccionables)
Testigos reconfigurables
Audio / Información del teléfono
Submenú posición actual - Cuando hay submenús disponibles, la posición dentro de los submenús es esta.
Refiérase a la sección del Pantalla de información al conductor (DID) para
más información.
7. Luz de advertencia del sistema de frenos
Esta luz monitorea diversas funciones del freno, incluyendo el nivel de líquido de frenos y la aplicación de freno de mano. Si la luz
de frenos se enciende, puede indicar que el freno de mano está aplicado,
que hay un nivel bajo del líquido de frenos o hay un problema con el sistema
de frenos o con el depósito del líquido de frenos.
Si la luz permanece encendida cuando el freno de estacionamiento ha sido
retirado, y el nivel del líquido de frenos está en la marca, esto indica que hay
un problema de mal funcionamiento en el sistema hidráulico de frenos o el
hay algún problema con el freno de impulso en el sistema ABS/control de
estabilidad electrónico (ESC). En este caso, la luz permanecerá encendida.
Si el problema esta relacionado con el impulsador del freno, la bomba del
ABS se encenderá cuando aplique el freno podría sentir que el pedal pulsa
durante la parada.
El sistema doble de frenos permite una capacidad de frenado de reserva
en caso de que falle una parte del sistema hidráulico. La luz de advertencia
de frenos indicara la falla de cualquier mitad del sistema doble de frenos,
encendiendo cuando el nivel de líquido de frenos en el cilindro maestro baje
a menos del nivel especificado. La luz permanecerá encendida hasta que el
problema se corrija.
NOTA: La luz podría destellar momentáneamente durante maniobras de curva
agresivas, que pueden cambiar las condiciones del nivel de líquido de frenos. El
vehículo debe llevarse a servicio, y debe verificar el nivel de líquido de frenos.
Si se detecta una falla en los frenos, es necesario servicio inmediatamente.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso conducir el vehículo con la luz roja de frenos encendida. Es
probable que parte del sistema de frenos esté fallando. Esto significa que
el vehículo tardara más en detenerse, pudiendo ocasionar un accidente.
Lleve el vehículo a revisión inmediatamente.
Los vehículos equipados con frenos antibloqueo (ABS) están también equipados con sistema de distribución electrónica de fuerza en el frenado (EBD).
En el momento que EBD falle, la luz de advertencia del freno se encenderá
en conjunto con la luz de ABS. Haga que le revisen el sistema ABS lo antes
posible.
Para revisar la operación de la luz de advertencia de frenos gire el interruptor de ignición de apagado a encendido. La luz debe encender durante dos
segundos aproximadamente o hasta que el motor arranque, lo que suceda
primero. Luego la luz deberá apagarse, a menos que el freno de mano se
encuentre aplicado o se detecte una falla en los frenos.
95
Si la luz no enciende, haga que la revisen y le den servicio lo antes posible
con un distribuidor autorizado.
NOTA: La luz también se encenderá cuando se aplique el freno de mano con el
interruptor de ignición en posición de encendido. Esta luz indica solamente que
el freno de mano está puesto. No indica hasta qué grado.
8. Tacómetro
Esta aguja mide las revoluciones por minuto (RPM x 1000)
9. Luz de advertencia / Medidor de presión de aceite
El medidor de presión / luz de advertencia de aceite indican la
presión actual del aceite. Cuando la presión cae por debajo de un
valor en específico (aproximadamente 10 PSI), ambos medidores
encenderán en color rojo y destellarán por aproximadamente 3 segundos.
Esta indicación puede ocurrir cuando el motor es encendido por primera vez
después de cierto tiempo. Si los medidores encienden en rojo mientras conduce, detenga el vehículo y apague el motor lo más pronto posible.
10. Luz indicadora de alarma de seguridad del vehículo (si así está equipado)
La luz indicadora parpadeará rápidamente aproximadamente por 15
segundos, cuando el sistema de la alarma se está armando, después
parpadeará lentamente.
11. Indicador de luces altas
Esta luz indica que los faros delanteros están en luces altas. Jale
la palanca de direccionales hacia el volante para cambiar los faros
de luces altas a bajas.
12. Aguja de combustible
Al apuntar, muestra el nivel de combustible que hay en el tanque cuando el
interruptor de ignición está en la posición de encendido/en marcha. La flecha
junto al símbolo es un recordatorio que indica que el tapón para llenado de
gasolina se encuentra del lado izquierdo del vehículo.
13. Luz de advertencia de monitoreo de presión de inflado de llanta (si así
está equipado)
Todas las llantas, incluyendo la de refacción (si se proporciona), se
deben verificar mensualmente cuando estén frías para asegurarse
de que están infladas a la presión recomendada por el fabricante
indicada en la placa del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de las
llantas. (Si su vehículo tiene llantas de tamaño diferente que el indicado en
la placa del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de las llantas,
usted debe determinar la presión de inflado correcta para esas llantas.)
Como característica adicional de seguridad, su vehículo está equipado con
un sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), el cual enciende
una luz indicadora de baja presión de las llantas cuando una o más llantas
están significativamente desinfladas.
Por consiguiente, cuando se ilumina la luz indicadora de baja presión de
las llantas debe detenerse, revisar las llantas tan pronto como sea posi-
96
ble e inflarlas a la presión correcta. Conducir con una llanta muy desinflada
ocasiona que la llanta se sobrecaliente y puede ocasionar que se dañe. El
inflado insuficiente también reduce la economía de combustible, la vida del
dibujo de la llanta, y puede afectar el manejo del vehículo y su capacidad
para detenerse.
Es importante tomar en cuenta que el TPMS no sustituye el mantenimiento
adecuado de las llantas y que es responsabilidad del conductor mantener
la presión correcta de las llantas, aún si la falta de inflado no ha llegado al
grado de activar la iluminación de la luz indicadora de baja presión de las
llantas del TPMS.
Su vehículo también está equipado con un indicador de mal funcionamiento
del TPMS para avisar que el sistema no está funcionando correctamente.
El indicador de mal funcionamiento del TPMS está combinado con la luz
indicadora de baja presión de las llantas. Cuando el sistema detecta un mal
funcionamiento, la luz destella durante aproximadamente un minuto y después permanece iluminada continuamente.
Esta secuencia continuará en los siguientes arranques del vehículo mientras
exista la falla. Cuando el indicador de mal funcionamiento se ilumina, es posible que el sistema no pueda detectar o señalar la baja presión de la llanta
como debería hacerlo. Las fallas del TPMS pueden ocurrir por varias razones, incluyendo la instalación de llantas de repuesto o de ruedas alternativas
en el vehículo que impidan el funcionamiento correcto del TPMS. Revise
siempre la luz de mal funcionamiento del TPMS después de reemplazar una
o más llantas o ruedas, para confirmar que el reemplazo de las ruedas o llantas alternativas permiten que el TPMS continúe funcionando correctamente.
¡PRECAUCIÓN!
El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo original.
Las presiones y advertencias del TPMS se establecieron para el tamaño
de llantas equipadas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que
no es del mismo tamaño, tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar incorrectamente o se podría dañar el sensor. Las ruedas no originales pueden
ocasionar daños a los sensores. Si su vehículo está equipado con TPMS
no use sellador para llantas que no sea original ni contrapesos de balanceo, ya que podrían ocasionar daños a los sensores.
14. Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)
Esta luz es parte de un sistema de diagnóstico a bordo llamado
OBD, el cual monitorea los sistemas de control del motor y de la
transmisión automática. La luz se enciende brevemente cuando el
interruptor de ignición se enciende antes de arrancar el motor. Si el foco no
enciende cuando la llave de ignición pasa de la posición de apagado “OFF”
a encendido “ON”, en las unidades de alto desempeño la llave de ignición
debe girarse de la posición de “LOCK” (asegurado) a “ON” (encendido) haga
que revisen la condición de inmediato.
Ciertas condiciones tales como un tapón de gasolina suelto o faltante, mala
calidad del combustible, etc. Pueden hacer que se encienda el indicador
después del arranque del motor. El vehículo se debe llevar a servicio si la luz
permanece encendida durante varios ciclos típicos de conducción.
97
En la mayoría de los casos el vehículo se podrá conducir normalmente sin
que necesite ser remolcado.
¡PRECAUCIÓN!
Los periodos de manejo prolongados con el MIL encendido podría ocasionar daños al sistema de emisiones. Podría afectar la manejabilidad y la
economía de combustible. Si el MIL está destellando, se pueden causar
daños severos al convertidor catalítico y perder potencia. Se requiere servicio de inmediato.
¡ADVERTENCIA!
Un mal funcionamiento del convertidor catalítico puede ocasionar temperaturas más altas que las temperaturas de operación. Esto puede iniciar
un incendio si usted conduce o se estaciona sobre materiales que pueden
quemarse, como hierba, pasto, madera, cartón, etc. Esto puede ocasionar
un serio accidente o la muerte a los ocupantes u otros.
15. Luz indicadora del control electrónico de velocidad
●● Control electrónico de velocidad encendido
Esta luz se encenderá cuando el control de velocidad electrónico sea
encendido. Para mayor información consulte la sección de “Control
electrónico de velocidad” en “Características de su vehículo”.
●● Indicador de ajuste del control electrónico de velocidad
Está luz se encenderá cuando el control electrónico de velocidad sea
ajustado. Para mayor información consulte la sección de “Control
electrónico de velocidad” en “Características de su vehículo”.
16. Valor de ajuste del control crucero
Se muestra el valor de la velocidad cuando es ajustado.
17. Luces indicadoras color ámbar del DID
Cuando las condiciones apropiadas existan, los siguientes mensajes de color ámbar del DID se mostrarán:
●● Indicador bajo del líquido del lavador del parabrisas (si así está equipado)
Esta luz se enciende para indicar que el nivel del líquido lavador está
bajo.
●● Luz de combustible bajo
Cuando el nivel del combustible llega aproximadamente a 11.0 litros
(3.0 galones), esta luz se encenderá y permanecerá encendida hasta
que se agregue combustible.
18. Luces indicadoras rojas del DID
Cuando las condiciones apropiadas existan, los siguientes mensajes de color rojo del DID se mostrarán:
98
●● Luz de advertencia de temperatura del motor
Esta luz advierte que hay una condición de sobrecalentamiento del motor. Conforme la temperatura se eleva y el medidor se acerca a H o
260°F, el indicador se iluminará y sonará una campanilla, una sola vez, después de alcanzar un parámetro establecido. Si hay sobrecalentamiento adicional, el indicador de la temperatura sobrepasará la marca H o 260°F. En
este caso, la luz del indicador parpadeará continuamente y la campanilla
sonara continuamente hasta que se permita al motor enfriarse.
Si la luz se enciende mientras conduce, estaciónese con cuidado y detenga el vehículo. Si el sistema de aire acondicionado (A/C) está encendido,
apáguelo. Además, cambie la transmisión a NEUTRAL y deje el vehículo en
marcha mínima.
Si la lectura de la temperatura no regresa a la normal, apague el motor inmediatamente y solicite servicio. Para más información, consulte “Si el motor se
sobrecalienta” en “Qué hacer en emergencias”.
●● Luz del sistema de carga
Esta luz muestra el estado del sistema de carga eléctrica. La luz se
prende cuando se enciende el interruptor de ignición y permanece
encendida brevemente como verificación del foco. Si la luz permanece encendida o se enciende durante la conducción, apague los dispositivos eléctricos no indispensables del vehículo o aumente la velocidad del motor (si
está en marcha mínima).
Si la luz del sistema de carga permanece encendida, esto significa que el
vehículo tiene un problema en el sistema de carga. Vaya a SERVICIO INMEDIATAMENTE. Vea a un distribuidor autorizado.
En caso de que se requiera arranque con cables puente, consulte “Procedimiento de arranque con cables puente” más adelante.
●● Luz de presión del aceite
Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La
luz debe encender momentáneamente cuando se arranca el motor; si se enciende mientras conduce, detenga el vehículo y apague el motor tan pronto como le sea posible. Una campanilla sonará durante
cuatro minutos cuando se enciende esta luz. NO opere el vehículo hasta que
se corrija la causa. La luz no muestra la cantidad de aceite en el motor. El
nivel de aceite del motor se debe verificar debajo del cofre.
●● Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC)
Esta luz le informa si hay un problema en el Sistema de control
electrónico del acelerador (ETC). La luz se prende cuando se enciende la ignición y permanece encendida brevemente como verificación del
foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehículo con un
distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema.
Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras el motor está funcionando. Cuando haya detenido por completo el vehículo y la palanca de
cambios esté colocada en la posición de estacionamiento (PARK), cicle la
llave de ignición. La luz se debe apagar.
99
Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, por lo general podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor autorizado
para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio de inmediato, además usted podría experimentar una reducción en el desempeño
del motor, marcha elevada y/o dispareja o el paro del motor y su vehículo
podría requerir ser remolcado.
●● Luz indicadora de advertencia de la temperatura del aceite
Esta luz indica la temperatura alta del aceite. Si la luz se enciende mientras conduce, pare el vehículo y apague el motor tan
pronto como sea posible. Una campanilla sonará por cuatro minutos cuando esta luz encienda.
●● Puerta entreabierta
Esta luz se enciende para indicar que una o más puertas no están
bien cerradas.
19. Luz de advertencia de frenos antibloqueo (ABS)
Esta luz monitorea el sistema de frenos antibloqueo (ABS). La luz
encenderá al girar el interruptor de ignición a encendido y puede
permanecer así hasta cuatro segundos.
Si la luz ABS permanece encendida o se enciende mientras usted conduce,
indica que la parte antibloqueo del sistema de frenos no está funcionando
y es necesario darle servicio. Sin embargo el sistema convencional de frenos continuará funcionando normalmente si la luz de advertencia de frenos
(BRAKE) no se enciende.
Si la luz de ABS se enciende, debe llevar el vehículo para que den servicio
al sistema de frenos lo antes posible, para recuperar el beneficio de los frenos antibloqueo. Si la luz ABS no enciende al girar el interruptor de ignición
a la posición de encendido, haga que un distribuidor autorizado verifique el
sistema.
20. Luz Indicadora de posición (si así está equipado)
Este indicador se iluminará cuando las luces de estacionamiento
o los faros se encienden.
21. Luz indicadora del control electrónico de estabilidad (ESC) apagado (si
así está equipado)
Esta luz indica que el control electrónico de estabilidad (ESC) está
apagado.
100
PANTALLA DE INFORMACIÓN AL CONDUCTOR (DID)
El pantalla de información al conductor (DID) incorpora una pantalla interactiva con el conductor que está ubicada en el módulo de instrumentos.
Este sistema permite al conductor seleccionar una variedad de información
útil pulsando los interruptores montados en el volante. El DID consiste en lo
siguiente:
●● Información de desempeño SRT
●● Ajustes de pantalla
●● Mensajes guardados
●● Información de audio
●● Información del viaje A
●● Información del viaje B
●● Rendimiento de combustible
●● Información del vehículo
●● KM/H / MPH
●● Tacómetro
●● Ajustes de hibernación del vehículo
●● Códigos de diagnóstico
●● Ajustes del vehículo
Este sistema permite al conductor seleccionar una variedad de información
útil, oprimiendo los interruptores montados en el volante.
101
Botones del DID al volante
Botón flecha hacia arriba
Oprima y libere este botón para desplazarse en esa dirección por los
menús principales (rendimiento de combustible, información de viaje
A/B, información de audio, mensajes almacenados, configuración del sistema) y submenús.
Botón flecha hacia abajo
Oprima y libere este botón para navegar en esa dirección a través de los
menús principales rendimiento de combustible, información de viaje
A/B, información de audio, mensajes almacenados, configuración del sistema) y submenús.
Botón flecha derecha
Oprima y libere este botón para acceder/seleccionar las pantallas de
información o submenús dentro del menú principal. Presione y mantenga presionado este botón por 2 segundos o para restablecer las características mostradas o seleccionadas que puedan reiniciadas.
Botón flecha hacia atrás
Oprima este botón para retroceder al menú desde una pantalla de información o submenú.
Pantalla de información al conductor (DID)
102
Las pantallas del DID están localizadas al centro del panel y consisten de las
siguientes secciones:
1. Pantalla de menú - El principal anillo de la pantalla se iluminará de gris
bajo condiciones normales, de amarillo para advertencias que n o son críticas, de rojo para advertencias críticas y de blanco para información que es
necesaria.
2. Información y submenú de información de Audio / Teléfono - Cuando haya
un submenú disponible, la posición dentro del submenú es está.
3. Información y Mensajes reconfigurables.
4. Indicadores /Mensajes
5. Información seleccionable (Información del vehículo, SRT, economía
del combustible, mensajes guardados, audio, viaje A, viaje B, promedio de
MPG).
6. Estado de la suspensión - Consulte la sección “Arranque y operación”
para más información.
7. Estado ESC - Consulte la sección “Arranque y operación” para más información.
8. Estado del control de lanzamiento cuando el modo del control de lanzamiento es accionado. Consulte la sección “Arranque y operación” para más
información.
La pantalla principal mostrará normalmente el menú principal o las pantallas
de características seleccionadas del menú. El área de la pantalla principal
también mostrará mensajes emergentes que consisten de 60 advertencias
o mensajes de información. Estos mensajes emergentes podrían ser los siguientes:
●● Cinco segundos de mensajes guardados
Cuando hay una apropiada condición, este tipo de mensaje toma control de
la pantalla principal por 5 segundos y luego regresa la pantalla previa. La
mayoría de los mensajes se guardan (por un periodo activado) y los mensajes pueden ser revisados posteriormente en el menú principal. Cuando se
tenga guardado un mensaje se mostrará una “i” en el DID. Un ejemplo de
estos mensajes puede ser “La luz de la direccional derecha está apagada” o
“Presión de llanta baja”.
NOTA: Presionando el botón de flecha izquierda anulará los mensajes emergentes del DID y lo regresará a la pantalla del menú principal
●● Mensajes no guardados
Estos mensajes son mostrados indefinidamente o hasta que la condición
sea restablecida. Ejemplos de estos mensajes podrían ser, “De vuelta encendida” (si hay señal de vuelta) y “Luces encendidas” (si un conductor
abandona el vehículo).
●● Cinco segundos de mensajes no guardados
Cuando ocurra una condición, este tipo de mensaje toma el control de la
pantalla principal por cinco segundos y luego regresará a la pantalla anterior.
Ejemplos de este tipo de mensajes son: “Memoria del sistema no disponible”
o “Luces altas activadas”.
103
Mensajes del Pantalla de información al conductor (DID)
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones frontales no enderezados)
Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón del conductor no enderezado)
Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturón del pasajero no enderezado)
Key Fob Battery Low (Batería del control de la llave baja)
Service Airbag System (Servicio al sistema de bolsas de aire)
Estado del ESC (ESC OFF, ESC ON, ESC SPORT, ESC TRACK, RAIN
MODE) - Consulte la sección “Arranque y operación” para más información.
Oil Presure Low (Presión de aceite baja)
Fuel Low (Combustible bajo)
Service Antilock Brake System (Servicio al sistema de frenos de antibloqueo)
Service Electronic Throttle Control (Servicio al sistema electrónico de
marcha)
Cruise Off (crucero apagado)
Cruise Ready (Crucero listo)
Cruise Set To XXX MPH (Ajuste del crucero a XXX MPH)
Tire Pressure Screen With Low Tire Pressure Warnings (Presión de llanta
con la advertencia de presión baja)
Service Tire Pressure System (Servicio al sistema de presión de las llantas)
Parking Brake Engaged (freno de estacionamiento colocado)
Brake Fluid Low (Líquido de frenos bajo)
Service Electronic Braking System (Servicio al sistema electrónico de frenos)
Engine Temperature Hot (Temperatura de motor alta)
Battery Voltage Low (Voltaje de la batería bajo)
Lights On (Luces encendidas)
Right Turn signal out (direccional derecha fundida)
Left Turn signal out (direccional izquierda fundida)
Turn signal on (direccional encendida)
Service Airbag Warning Light (Luz de advertencia del servicio al sistema
de bolsas de aire)
Door Open (Puerta abierta)
Doors Open (Puertas abierta)
Engage Park Brake to Prevent Rolling (Freno de estacionamiento accionado para prevenir volcaduras)
Luces indicadoras ámbar del DID
En esta área se mostrarán indicadores de precaución color ámbar reconfigurables. Estos indicadores incluyen:
104
●● Luz de combustible bajo
Cuando el nivel del combustible llega aproximadamente a 11.0 litros
(3.0 galones), esta luz se encenderá y permanecerá encendida hasta
que se agregue combustible.
●●Control electrónico de velocidad encendido.
Está luz se iluminará cuando el control electrónico de velocidad se
haya encendido. Para obtener mayor información, consulte la sección de “Control Electrónico de Velocidad“.
Luces indicadoras rojas del DID
En esta área se mostrarán indicadores de precaución color rojo. Estos indicadores incluyen:
●● Puerta entreabierta
Esta luz se enciende para indicar que una o más puertas no están
bien cerradas.
●● Cajuela abierta
Este indicador se encenderá cuando la cajuela este abierta.
●● Luz de advertencia de presión del aceite
Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La luz
debe encender momentáneamente cuando se arranca el motor; si se
enciende mientras conduce, detenga el vehículo y apague el motor tan pronto como le sea posible. Este medidor destellará en rojo por aproximadamente 3 segundos si la presión es de 10 psi o menos. El nivel de aceite debe ser
verificado en estas condiciones.
No opere el vehículo hasta que la causa sea corregida. Esta luz no muestra
el nivel de aceite del motor, éste debe ser checado directamente del motor.
El nivel de aceite debe ser mantenido en la zona “SAFE” siempre, tener el
aceite en un nivel debajo de “SAFE” puede causar que la luz de presión de
aceite se ilumine y bajo ciertas condiciones, se provoque algún daño al
motor.
●● Luz del sistema de carga
Esta luz muestra el estado del sistema de carga eléctrica. La luz se
prende cuando se enciende el interruptor de ignición y permanece
encendida brevemente como verificación del foco. Si la luz permanece encendida o se enciende durante la conducción, apague los dispositivos eléctricos no indispensables del vehículo o aumente la velocidad del motor (si
está en marcha mínima). Si la luz del sistema de carga permanece encendida, esto significa que el vehículo tiene un problema en el sistema de carga.
Vaya a SERVICIO INMEDIATAMENTE. Vea a un Distribuidor autorizado.
En caso de que se requiera arranque con cables puente, consulte “Procedimiento de arranque con cables puente” en “Qué hacer en emergencias”.
105
●● Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC)
Esta luz le informa si hay un problema en el Sistema de control
electrónico del acelerador (ETC). La luz se prende cuando se enciende la ignición y permanece encendida brevemente como verificación del foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehículo con un Distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema.
Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras el motor está funcionando. Cuando haya detenido por completo el vehículo y la palanca de
cambios esté colocada en la posición de estacionamiento (PARK), gire la
llave de ignición. La luz se debe apagar.
Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, por lo general podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor autorizado
para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio de inmediato, además usted podría experimentar una reducción en el desempeño
del motor, marcha elevada y/o dispareja o el paro del motor y su vehículo
podría requerir ser remolcado.
●● Luz de advertencia de temperatura del motor
Esta luz advierte que hay una condición de sobrecalentamiento del
motor. Conforme la temperatura se eleva y el medidor de acerca a H,
el indicador se iluminará y sonará una campanilla, una sola vez, después de alcanzar un parámetro establecido. Si hay sobrecalentamiento adicional, el indicador de la temperatura sobrepasará la marca H. En este caso,
la luz del indicador parpadeará continuamente y la campanilla sonara continuamente hasta que se permita al motor enfriarse.
Si la luz se enciende mientras conduce, estaciónese con cuidado y detenga
el vehículo. Si el sistema de aire acondicionado (A/C) está encendido, apáguelo. Además, cambie la transmisión a neutral y deje el vehículo en marcha
mínima. Si la lectura de la temperatura no regresa a la normal, apague el
motor inmediatamente y solicite servicio. Para más información, consulte “Si
el motor se sobrecalienta” en “Qué hacer en emergencias”.
Luces indicadoras verdes del DID
●● Control electrónico de velocidad fijado.
Está luz se iluminará cuando el control electrónico de velocidad se le
haya fijado a una velocidad.
Elementos seleccionables del menú de la Pantalla de información al conductor
Selección de pantalla completa del velocímetro análogo o digital
Tacómetro
Presione y libere el botón de arriba o abajo, hasta que se despliegue el icono seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de
la flecha derecha para cambiar la pantalla entre análogo o digital.
106
MPH o Km/h
Presione y libere el botón hacia arriba o hacia abajo, hasta que el
icono de la velocidad del vehículo se seleccione. Presione el botón
de la flecha derecha para ver la pantalla digital actual de la velocidad en mph o en km/hr. Presionar este botón una segunda vez se
pasará a la pantalla de unidades de media entre mph o km/hr. Presione el
botón de la flecha a la izquierda para regresar al menú principal.
Información del vehículo (características de información del cliente)
Presione y libere el botón arriba o abajo hasta que el icono de información del vehículo sea seleccionado. Presione y suelte el botón de la flecha derecha y la temperatura del líquido enfriador aparecerá. Presione y libere el botón arriba o abajo, para recorrer a través de los
siguientes submenús de información.
Presión de llantas
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “presión de
llantas”, sea seleccionado. Presione el botón de la flecha derecha y aparecerán los siguientes mensajes:
●● Si la presión esta OK para todas las llantas, el icono del vehículo será
mostrado con los valores de cada una de las presiones de la llanta.
●● Si una o más llantas tienen la presión baja, el mensaje de presión baja de
llanta, será mostrado en la pantalla con el icono del vehículo mostrando
en cada esquina la presión.
●● Si el sistema de presión de llantas requiere servicio, el mensaje de servicio requerido, será mostrado.
La presión de las llantas es una función de información, no puede ser restablecida. Presione la flecha izquierda para regresar al menú principal.
Temperatura del refrigerante
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Temperatura
del refrigerante” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la
flecha derecha, la temperatura del refrigerante será mostrada.
Temperatura del aceite
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Temperatura
del aceite” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la flecha
derecha, la temperatura del aceite será mostrada.
Horas de motor
Presione y suelte los botones de flecha arriba o abajo hasta que la opción de
“Engine Hours” (Horas de motor) sea mostrado en el DID. Presione y suelte
el botón de flecha derecha y la temperatura de aceite se muestre.
Temperatura del aire entrante
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Temperatura
107
del aire tomado” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la
flecha derecha, la temperatura del aire tomado será mostrada.
Voltaje de la batería
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Voltaje de la
batería” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la flecha
derecha, el voltaje de la batería será mostrado.
Potencia actual
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Potencia
actual” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la flecha
derecha, la potencia actual será mostrada.
Torque actual
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Torque actual” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la flecha
derecha, el torque actual será mostrado.
Información del desempeño SRT
¡ADVERTENCIA!
La medición de las estadísticas de desempeño del vehículo está dirigida
para un uso fuera de las calles y caminos públicos. Es recomendado usar
las características de desempeño en ambientes controlados y dentro de
la ley. Las capacidades del vehículo medidas en la información de desempeño del SRT no deben ser usadas y explotadas para una conducción
descuidada o peligrosa, que ponga en peligro la seguridad del usuario o
la de los demás. Sólo un conductor seguro, atento y hábil puede prevenir
accidentes.
Presione y suelte el botón de flecha arriba o abajo hasta que el ícono de
“SRT” sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la flecha
derecha, la información del desempeño SRT será mostrada. Presione las
flechas arriba o abajo para que los siguientes submenús sean mostrados:
Aceleración 0 a 60 MPH
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “0-60 MPH”
sea mostrado en el DID.
Distancia de frenado
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el mensaje “Distancia de
frenado” sea mostrado en el DID.
1/4 de Milla
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que la última información de
la velocidad y duración de 1/4 de milla sea mostrada.
108
1/8 de Milla
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que la última información de
la velocidad y duración de 1/8 de milla sea mostrada.
Fuerza G actual
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que la fuerza G sea mostrada.
Pico de la fuerza G
Presione y suelte el botón arriba o abajo hasta que el pico de la fuerza G
sea mostrado.
Rendimiento de combustible
Presione y suelte el botón arriba o abajo, hasta que aparezca el
mensaje de “Fuel Economy” en el DID sea seleccionado. Presione y
suelte el botón de la flecha derecha, hasta que uno de los siguientes
mensajes se muestre.
●● Rendimiento de combustible/modo económico/Millas por galón (Barra de
MPG)
●● Distancia para vaciar el tanque (RTE)
●● Millas por galón (MPG)
Viaje A
Presione y libere el botón arriba o abajo, hasta que el icono de información de viaje A sea seleccionado en el DID. Presione y libere
el botón de la flecha derecha para desplegar las siguientes tres
características.
●● Distancia
●● Porcentaje de rendimiento de combustible
●● Porcentaje de velocidad
●● Tiempo transcurrido
Mantenga el botón de selección o flecha derecha presionado para restablecer la información.
Viaje B
Presione y libere el botón arriba o abajo, hasta que el icono de información de viaje B sea seleccionado en el DID. Presione y libere el
botón de la flecha derecha para desplegar las siguientes tres características.
●● Distancia
●● Porcentaje de rendimiento de combustible
●● Porcentaje de velocidad
●● Tiempo transcurrido
Mantenga el botón de selección o flecha derecha presionado para restablecer la información.
109
Audio
Presione y libere el botón arriba o abajo, hasta que el icono de información de audio sea seleccionado en el DID. Presione y libere el
botón de selección o flecha derecha para seleccionar la fuente activa y la información del audio.
Mensajes guardados
dados.
Presione y libere el botón arriba o abajo, hasta que el icono de información de “mensajes guardados“ sea seleccionado en el DID. Está
característica muestra el número de mensajes de advertencia guar-
Códigos de diagnóstico
Presione y libere el botón arriba o abajo, hasta que el icono de “códigos de diagnóstico“ sea seleccionado en el DID. Presione y libere
el botón de la flecha derecha para mostrar los códigos de diagnósticos de problemas en una breve definición.
Hibernación del vehículo
Presione y libere el botón arriba o abajo, hasta que el icono de “hibernación del vehículo“ sea seleccionado en el DID. Presione y libere el botón de la flecha derecha para activar el modo de hibernación
del vehículo, que minimiza el drenaje de la batería mientras el vehículo es guardado.
Información seleccionable en pantalla por el conductor
Arriba a la izquierda
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Ninguna
Brújula
Temperatura
Rango para vaciarse (RTE)
MPG (Millas por galón) Promedio
MPG (Millas por galón) Actuales
Viaje A
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Viaje B
Tiempo
Presión del aceite
Temperatura del aceite
Voltaje de la batería
Temperatura del refrigerante
●●
●●
●●
●●
●●
Viaje A
Viaje B
Temperatura del refrigerante
Temperatura del aceite
Voltaje de la batería
Arriba a la derecha
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Ninguna
Brújula
Temperatura
Rango para vaciarse (RTE)
MPG (Millas por galón) Promedio
MPG (Millas por galón) Actuales
Restaurar valores predeterminados (Restaura todas las configuraciones por defecto)
●● Cancelar
●● Aceptar
110
Pico en tacómetro
Cuando está activo, el pico de tacómetro (Tach. Peak Hold) muestra los
picos en revoluciones por minuto (RPM) generados por el motor por arriba
de las 4000 RPM. Usando los botones de flecha arriba o abajo del volante,
seleccione el ícono con forma de medidores del menú en el lado izquierdo
del módulo de instrumentos (el menú activo es resaltado en rojo). Use el
botón de flecha derecha para ingresar a la pantalla de ajustes y los botones
de flecha arriba o abajo para seleccionar Pico de tacómetro del menú de
opciones de medidores.
Pico en tacómetro
AJUSTES DEL Uconnect®
El sistema Uconnect® usa una combinación de botones en el tablero y en la
pantalla táctil al centro del panel de instrumentos que le permiten acceder y
modificar a las funciones programables por el usuario.
NOTA: Muchas de las características pueden variar según la versión del vehículo.
Botones en tablero y en pantalla del sistema Uconnect® 8.4A / 8.4AN
1. Botones en pantalla táctil del Uconnect®
2. Botones en el tablero del Uconnect®
111
Botones en el tablero
Los botones en el tablero se localizan debajo del sistema Uconnect® en la
parte central del panel de instrumentos. Adicionalmente, hay una perilla de
control de Desplazamiento/Selección que se localiza del lado derecho de los
controles de clima en el centro del panel de instrumentos. Gire la perilla de
control para desplazarse a través de los diferentes menús y cambie las configuraciones (ej. 30, 60, 90), presione la perilla de control una o más veces
para seleccionar o cambiar alguna configuración (ej. Encendido/Apagado).
Botones en pantalla
Estas teclas se encuentran en la pantalla táctil del sistema Uconnect®.
Funciones Programables por el Usuario – Configuración del
Sistema Uconnect®
Presione la tecla “SRT & Apps” (Más), luego presione la tecla de “Settings”
(Configuración) para desplegar el menú de configuración. En esta pantalla
el sistema Uconnect® le permite ingresar a las funciones programables con
las que puede estar equipado el vehículo como pantalla, Reloj, Seguridad/
Asistencia, Luces, Puertas y Seguros, Comodidad de Autoencendido y Encendido remoto, Operación de apagado de motor, Audio, Teléfono/Bluetooth
y configuración de SiriusXM™.
NOTA: Solamente se puede seleccionar una categoría a la vez.
Para configurar un ajuste, presione la tecla digital deseada para ingresar
al ajuste. Una vez que se encuentre en el modo deseado presione y suelte
el botón correspondiente a la configuración deseada hasta que aparezca
una marca de verificación al lado de la característica indicando que ha sido
seleccionada.
Una vez que se ha completado la configuración deseada presione la flecha
de volver para regresar al Menú anterior o presione la X para cerrar la pantalla de configuración. Puede presionar los botones de Arriba y Abajo en la
parte derecha de la pantalla para desplazarse a través de las configuraciones disponibles.
Pantalla
Si presiona el botón en pantalla de Display (Pantalla), las siguientes configuraciones estarán disponibles.
●● Modo pantalla
Cuando se encuentre en esta pantalla puede seleccionar entre el ajuste
Automático o manual de pantalla. Para cambiar el ajuste, toque y suelte
los botones de Auto (Automático) o “Manual” en pantalla. Después toque el
botón de volver.
●● Brillo en pantalla con faros encendidos
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el brillo de la pantalla cuando los faros estén encendidos. Ajuste el brillo utilizando los botones de + y – o seleccionando un punto dentro de la escala que se muestra
entre + y –. Luego toque el botón de volver.
112
●● Brillo en pantalla con faros apagados
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el brillo en pantalla cuando los faros estén apagados. Ajuste el brillo utilizando las teclas de +
y – o seleccionando un punto dentro de la escala que se muestra entre + y -.
Luego toque la tecla de volver.
●● Ajustar tema
Esta característica le permite escoger un tema para la pantalla táctil. El tema
cambiará el color de fondo, de selección y de los botones en pantalla.
●● Configurar idioma
Cuando se encuentre en esta pantalla puede seleccionar alguno de los tres
idiomas para toda la nomenclatura en pantalla, incluyendo las funciones de
viaje y el sistema de navegación (si así está equipado). Toque la tecla de
Configurar Idioma y luego seleccione el lenguaje deseado hasta que aparezca una marca de verificación al lado del idioma elegido. Luego toque la tecla
de volver para regresar al Menú anterior.
●● Unidades
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar para que el DID,
odómetro, y el sistema de navegación (si así está equipado) cambien entre
unidades de medida del sistema Métrico o Inglés. Toque US o Metric hasta
que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque la tecla de la flecha
para volver al menú anterior.
●● Duración del tiempo de respuesta
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede cambiar las configuraciones
de duración del tiempo de respuesta. Para cambiar la duración del tiempo
de respuesta, toque la tecla de Brief (Resumido) o Detailed (Detallado) hasta
que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque la tecla de la flecha
para volver al menú anterior.
●● Sonido de teclas
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede encender o apagar el sonido
de Beep que se escucha al presionar alguna tecla en la pantalla táctil. Presione la tecla de Touchscreen Beep (Sonido de teclas) hasta que aparezca
una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando
que se ha registrado la selección. Toque la tecla de la flecha para volver al
menú anterior.
●● Tiempo de espera en pantalla de Controles
Cuando esta característica es seleccionada, la pantalla de controles permanecerá abierta durante 5 segundos hasta cerrarse en automático. Con
esta característica desactivada, la pantalla de Controles permanecerá abierta hasta que se cierre manualmente o se seleccione otra pantalla. Presione
el botón en pantalla de Tiempo de espera en pantalla de controles hasta
que una marca de verificación aparezca confirmando la selección. Presione
el botón de la flecha para regresar al menú anterior o presione el botón en
tablero de regreso.
113
●● Pantalla del economizador de combustible
Cuando se encuentre en esta pantalla, el modo economizador de combustible se mostrará en la pantalla del conductor. Toque el botón en pantalla
táctil de Economizador de combustible hasta que aparezca una marca de
verificación de lado de la configuración, para confirmar la selección. Toque
la tecla de la flecha para volver al menú anterior.
●● Navegación vuelta por vuelta en pantalla (si así está equipado)
Cuando esta función este seleccionada, las direcciones de cada vuelta se
mostrarán en pantalla cuando el vehículo se aproxime a una vuelta designada dentro de la ruta programada. Para realizar su selección, toque la tecla de
Navigation Turn-ByTurn In Cluster (Navegación Vuelta-por-Vuelta en pantalla) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración
seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque la tecla de
la flecha para volver al menú anterior.
Reloj
Presione el botón en pantalla Clock (Reloj) y las siguientes configuraciones
estarán disponibles.
●● Sincronización de hora con GPS
Esta característica le permitirá, al radio configurar automáticamente la hora.
Para cambiar la configuración de Sincronización de hora con GPS toque la
tecla de Sync with GPS (Sincronización de hora con GPS) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada
indicando que se ha registrado la selección. Toque el botón en pantalla de la
flecha para volver al menú anterior.
●● Ajuste de horas en el reloj
Con esta característica usted puede ajustar la configuración de las horas.
No debe de estar activa la opción de Sincronización de hora con GPS. Para
realizar su selección toque las teclas de + o – para ajustar las horas arriba o
abajo. Toque la tecla de la flecha para volver al menú anterior o el botón en
pantalla de “X” para cerrar la ventana de configuración.
●● Ajuste de minutos en el reloj
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede ajustar la configuración de los
minutos. No debe de estar activa la opción de Sincronización de hora con
GPS. Para realizar su selección toque las teclas de + o – para ajustar las
horas arriba o abajo. Toque la tecla de la flecha para volver al menú anterior
o toque la X para cerrar la ventana de configuración.
●● Formato de hora
Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar la configuración
del formato de la hora en pantalla. Toque las tecla de Formato de hora para
seleccionar entre la configuración de 12 hrs o 24 hrs, hasta que aparezca
una marca de verificación al lado de alguna de estas opciones indicando
que se ha registrado la selección. Toque la tecla de la flecha para volver al
menú anterior.
●● Mostrar hora en barra de estado
Esta característica le permitirá activar o desactivar el reloj en la barra de es-
114
tado. Para cambiar el ajuste, presione el botón en pantalla de “Mostrar hora
en barra de estado” hasta que una marca de verificación aparezca junto al
ajuste confirmando la selección. Para regresar al menú anterior, presione el
botón de flecha en pantalla o el de regreso en el tablero.
●● Ajustar fecha en módulo de instrumentos
Esta característica le permitirá ajustar manualmente la fecha mostrada en el
módulo de instrumentos.
Seguridad/Asistencia
Después de tocar la tecla de Seguridad/Asistencia estarán disponibles las
siguientes opciones.
●● Retardo de cámara de reversa ParkView®
Cuando el vehículo es cambiado de a reversa (y el retardo de cámara se
encuentra apagado), la pantalla saldrá del modo de cámara de reversa al
navegador o pantalla de audio. Cuando el vehículo es cambiado a reversa
(y el retardo de cámara se encuentra encendido), la cámara de reversa y las
líneas guía dinámicas permanecerán hasta 10 segundos después de cambiar fuera de la reversa o que la velocidad del vehículo exceda los 12 km/h
(8 mph), o el interruptor cambiado a la posición de apagado. Para ajustar el
retardo de cámara de reversa, toque el botón de controles en pantalla, luego
el botón de ajustes, posteriormente “Seguridad y asistencia de manejo”. Toque el botón de retardo de cámara para activarlo o desactivarlo.
●● Líneas guía dinámicas de la cámara de reversa ParkView® (si así está
equipado)
Su vehículo puede estar equipado con líneas guía dinámicas sobre la imagen de la cámara de reversa ParkView® que se activan cuando la palanca
selectora de velocidades es puesta en reversa. La imágen se mostrará en la
pantalla del radio junto a una nota de precaución “Check entire surroundings”
(verifique sus alrededores) en la parte superior de la pantalla. Después de 5
segundos, la nota desaparecerá. Para realizar la selección presione el botón
correspondiente en pantalla hasta que una marca de verificación aparezca
a un costado, confirmado la selección. Presione la flecha de regreso para
volver al menú principal.
●● Líneas guía dinámicas de la cámara de reversa ParkView® (si así está
equipado)
Cuando esta característica está activa, líneas guía fijas se sobrepongan en
la imagen de la camara, ilustrando el ancho del coche.
●● Asistente de arranque en pendientes
Su vehículo puede estar equipado con un asistente de arranque en pendientes que ayuda al conductor a arrancar y poner en marcha el vehículo cuando
se encuentra inclinado. Para hacer su selección, toque la tecla en pantalla
táctil del asistente hasta que una marca de verificación aparezca junto al
ajuste, mostrando que la selección fue registrada. Toque el botón en pantalla
táctil de la flecha para regresar al menú anterior.
115
Luces
Después de tocar el botón en pantalla de “Luces”, estarán disponibles las
siguientes opciones:
●● Luz ambiental
Cuando esta característica es seleccionada, le permite ajustar el brillo interior de la luz ambiental. Para cambiar el ajuste de la luz interior, presione los
botones + ó - en pantalla para seleccionar el ajuste de iluminación interior.
Presione en el botón en pantalla de la flecha o el botón en tablero de volver
para regresar al menú anterior
●● Retraso de apagado de luces
Cuando esta función se encuentre seleccionada, permite ajustar el tiempo
en que las luces delanteras se mantienen encendidas después de apagar el
motor. Para cambiar el ajuste del retraso de apagado de luces, toque en el
botón en pantalla “Retraso de apagado de luces”, y seleccione entre 0, 30,
60 ó 90 segundos Una marca de verificación aparecerá junto al ajuste para
confirmar la selección de la configuración. Presione la flecha para regresar
al menú anterior.
●● Luces de aproximación
Presione la tecla suave “Illuminated approach” (luces de aproximación),
para cambiar la pantalla. Cuando se selecciona esta característica, los faros
se activarán y permanecerán encendidos durante 0, 30, 60 ó 90 segundos
cuando las puertas se desaseguran utilizando el transmisor RKE. Para hacer su selección, presione los botones + o - en pantalla para seleccionar el
intervalo de tiempo deseado seguidamente presionando la tecla suave de la
flecha negra o el botón en tablero de volver para ir al menú anterior.
●● Faros con limpiadores (si así está equipado)
Presione la tecla suave “Headlights with wipers” (faros con limpiadores),
para cambiar la pantalla. Si se selecciona esta característica y el interruptor
de los faros está en la posición “AUTO” (automático), los faros se encenderán aproximadamente 10 segundos después de encender los limpiadores.
Asimismo los faros se apagarán al apagar los limpiadores si se encendieron
mediante esta característica. Para hacer su selección, presione las teclas
suaves “Headlights with wipers” (faros con limpiadores), seguidamente presionando la tecla suave de la flecha negra.
●● Luces altas automáticas (si así está equipado)
Cuando esta opción es seleccionada, las luces delanteras activarán o desactivarán automáticamente las luces altas cuando se aproxime otro vehículo. Para hacer su selección, toque la tecla en pantalla táctil de luces altas
automáticas hasta que una marca de verificación aparezca junto al ajuste,
mostrando que la selección fue registrada. Toque el botón en pantalla táctil
de la flecha para regresar al menú anterior.
●● Luces de día (si así está equipado)
Cuando está característica es seleccionada, las luces se encenderán al
prender el vehículo, para hacer la selección presione la tecla de “luces de
día” hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configura-
116
ción seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque la tecla
de la flecha para volver al menú anterior.
●● Destello de los faros al asegurar
Cuando se selecciona esta característica, los faros delanteros y las luces
traseras destellarán cuando las puertas se aseguran o desaseguran utilizando el transmisor RKE. Esta característica se puede seleccionar con o sin sonido del claxon para la función de aseguramiento seleccionada. Para hacer
la selección presione la tecla de “Flash headlights with lock” (destello de los
faros al asegurar) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de
la configuración seleccionada indicando que se ha registrado la selección.
Toque la tecla de la flecha para volver al menú anterior.
Seguros y puertas
Después de tocar la tecla de Puertas y Seguros las siguientes opciones
estarán disponibles.
●● Aseguramiento automático de puertas
La característica puede ser activada o desactivada por su distribuidor Chrysler. Por favor visite a su distribuidor autorizado para obtener más información.
●● Desaseguramiento automático de las puertas al salir
Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se desasegurarán al detener el vehículo y cuando la transmisión esté en la posición estacionamiento (P) o neutral (N) y se abre la puerta del conductor. Para hacer la
selección presione la tecla de “Auto unlock on exit” (desaseguramiento automático de las puertas al salir) hasta que aparezca una marca de verificación
al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha registrado la
selección. Toque la tecla de la flecha para volver al menú anterior.
●● Destello de las luces al asegurar
Cuando se selecciona esta característica, las luces direccionales delanteras
y traseras destellarán cuando las puertas se aseguran o desaseguran utilizando el transmisor RKE. Para hacer la selección presione la tecla de “Flash
lights with lock” (destello de los faros al asegurar) hasta que aparezca una
marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que
se ha registrado la selección. Toque la tecla de la flecha para volver al menú
anterior.
●● Claxon al cerrar
Cuando se selecciona esta característica, el claxon suena brevemente cuando se cierren las puertas con el control remoto del transmisor RKE. Para hacer la selección presione la tecla de “Sound horn with lock” (claxon al cerrar)
hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración
seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque la tecla de
la flecha para volver al menú anterior.
●● Presionar una vez en el transmisor para desasegurar
Cuando la función de presionar una vez en el transmisor para desasegurar
esté habilitada, solamente la puerta del conductor será desasegurada en el
primer toque del botón UNLOCK del transmisor de acceso remoto sin llave
117
RKE. Cuando la función de Presionar una vez en el transmisor para desasegurar esté habilitada, debe presionar el botón UNLOCK del transmisor
de acceso remoto sin llave RKE dos veces para desasegurar la puerta del
pasajeros. Cuando la función de Presionar una vez en el transmisor para
desasegurar TODAS LAS PUERTAS este seleccionada, todas las puertas
del vehículo serán desaseguradas al primer toque.
NOTA: Si el vehículo es programado en “Presionar una vez el transmisor para
desasegurar todas las puertas”, TODAS LAS PUERTAS se desasegurarán sin
importar que el botón “Passive Entry” (entrada pasiva) de la manija de la puerta
esté siendo agarrado. Si se programa la opción “Presionar una vez el transmisor
para desasegurar una puerta” solamente la puerta del conductor se desasegurará cuando se agarre. Con “Passive Entry” (entrada pasiva), una vez que se
toque más de una vez la manija de cualquier puerta, solamente la puerta del conductor ésta se abrirá. Una vez que la puerta del conductor sea abra, se podrán
abrir todas las puertas mediante el interruptor interno de apertura de puertas o
por medio del transmisor RKE.
●● Entrada pasiva (Passive Entry)
Esta función le permite asegurar y desasegurar las puertas del vehículo sin
necesidad de utilizar los botones en el transmisor RKE. Se desasegurarán
todas las puertas automáticamente cuando se toma la manija exterior. Para
realizar una selección toque en “Passive Entry” hasta que aparezca una
marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que
se ha registrado la selección. Toque la de la flecha para volver al menú anterior. Consulte la sección de “Keyless Enter N-Go™” en “Antes de arrancar
su vehículo” para más información.
Opciones de apagado de motor
Después de presionar la tecla de opciones de apagado de motor las siguientes configuraciones estarán disponibles:
●● Demora de apagado de motor (Engine Off Power Delay)
Si se selecciona esta característica, los interruptores de las ventanas eléctricas, el radio, el sistema de manos libres Uconnect® (si así está equipado),
el sistema de DVD (si así está equipado), el toldo solar (si así está equipado)
y las tomas de corriente permanecen activas hasta 10 minutos después de
apagar el interruptor de ignición. Esta característica se cancela si se abre
una puerta delantera. Para hacer la selección presione la tecla de “Engine off
power delay” (demora de apagado de motor) y presione la tecla suave con la
selección de su preferencia entre 0 segundos, 45 segundos, 5 minutos o 10
minutos. Toque la tecla de la flecha para volver al menú anterior.
●● Retardo de los faros (Headlight Off Delay)
Cuando se selecciona esta característica, el conductor puede elegir que los
faros permanezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90 segundos después de
salir del vehículo. Para hacer la selección presione la tecla de + o - (asientos
de salida fácil) y seleccione 0, 30, 60 ó 90 segundos. Toque la tecla de la
flecha para volver al menú anterior.
118
Audio
Después de presionar la tecla de Audio las siguientes configuraciones estarán disponibles.
●● Balance/Desvanecimiento
Cuando se encuentre en esta pantalla podrá ajustar la configuración del
Balanceo y Desvanecimiento.
●● Ecualizador
Cuando se encuentre en esta pantalla podrá ajustar las configuraciones de
Bajo, Medio y Agudos. Ajuste la configuración con las teclas + y –, o tocando
algún punto dentro de la escala de estas. Después toque la tecla de la flecha
“atrás” para volver.
NOTA: La escala digital en pantalla le permite deslizar el puntero hacia arriba o
abajo o puede simplemente tocar algún punto dentro de esta en la configuración
deseada.
●● Ajuste velocidad en volumen
Está característica disminuye el volumen relativo a la velocidad. Para cambiar la velocidad del volumen presione las teclas “apagado,1,2 ó 3”, toque la
tecla de la flecha para volver al menú anterior.
●● Sonido envolvente
Esta función le ayuda a organizar archivos de música para una navegación
optimizada. Para realizar su selección toque la tecla de Music Info Cleanup,
seleccione ON (encendido) u OFF (apagado) y después toque la flecha
“atrás” para volver.
●● Ajuste de volumen en AUX (si así está equipado)
Esta característica le proporciona la habilidad de ajustar el nivel de volumen
de los dispositivos conectados a través de la entrada auxiliar. Para realizar
la selección, presione en el botón “Ajuste de volumen en AUX” (AUX Volume
Match) en pantalla, seleccione “Encendido” o “Apagado” seguido de el botón
de flecha en pantalla.
Teléfono / Bluetooth®
Después de presionar el botón dede Phone/Bluetooth las siguientes configuraciones estarán disponibles.
●● Teléfonos enlazados
Esta característica muestra los teléfonos que están emparejados al sistema
de teléfono/Bluetooth®. Para más información refiérase al manual del usuario se su sistema Uconnect®.
●● Dispositivos de audio enlazados
Esta característica muestra los dispositivos de audio que están emparejados
al sistema Bluetooth. Para más información refiérase al manual del usuario
se su sistema Uconnect®.
119
Configuración SiriusXM
Después de presionar la tecla de SIRIUS Setup (configuración Sirius) las
siguientes configuraciones estarán disponibles.
●● Salto de canal
El radio SiriusXM puede ser programado para designar un grupo de canales
deseados para escuchar o para excluir mientras busca. Para hacer la selección presione la tecla “Channel skip” (salto de canal), toque la tecla de la
flecha para volver al menú anterior.
●● Información para suscripción (si así está equipado)
Los compradores de un nuevo vehículo o arrendatarios reciben una subscripción de Radio Satelital SiriusXM, por tiempo limitado. Una vez pasado el
tiempo de expiración del servicio gratuito, será necesario ingresar la información a la pantalla de “Información de Subscripción” para poder reinscribirse.
Toque la tecla de Información de Subscripción para acceder a la pantalla.
Escriba debajo los números de identificación de SIRIUS de su receptor. Para
reactivar el servicio, puede llamar al número listado en pantalla o visitar el
sitio en línea de su proveedor.
NOTA: SiriusXM Travel Link es una subscripción aparte solamente disponible
para EUA.
Restablecer la configuración
Después de presionar el botón en pantalla de restablecimiento de configuración la siguiente opción estará disponible.
●● Restablecer la configuración
Cuando esta característica es seleccionada se restablecerán los ajustes de
pantalla, reloj, audio y radio a los valores de fábrica. Para restablecer los
ajustes a los valores de fábrica toque en los botones en pantalla “Si” o “No”.
Una marca de verificación aparecerá en la opción elegida. Toque la flecha
para salir.
Borrar información personal
Después de presionar el botón en pantalla de borrado de información personal la siguiente opción estará disponible.
●● Borrar información personal
Cuando esta característica es seleccionada se borrará toda la información
ingresada incluyendo los ajustes y dispositivos Bluetooth®. Para borrar la
información personal “Si” o “No”. Una marca de verificación aparecerá en la
opción elegida. Toque la flecha para salir.
Información del sistema
Después de presionar el botón “Información del sistema” en pantalla la siguiente opción estará disponible:
120
●● Información del sistema
Cuando esta característica es seleccionada se mostrará la pantalla con información de la versión del sistema
Páginas de Desempeño SRT (si así está equipado)
Para acceder, presione el botón “SRT & Apps” en pantalla, luego seleccione
el botón en pantalla “Páginas de Desempeño SRT” (SRT Performance Pages). Presione los botones de arriba y abajo para navegar en la lista.
¡ADVERTENCIA!
La medición de las estadísticas del vehículo a través de las Páginas de
Desempeño está diseñado para un uso fuera de los caminos públicos. Se
recomienda utilizar estas características en ambientes controlados dentro
de los límites que establece la ley. Las capacidades del vehículo como
son medidas en las Páginas de Desempeño nunca deben ser usadas de
forma temeraria o peligrosa al grado de poner en riesgo la seguridad del
conductor y de los demás. Sólo los conductores seguros, atentos y hábiles
pueden prevenir accientes
Las Páginas de Desempeño SRT incluyen lo siguiente:
●● Valores del motor (Engine)
●● Medidores digitales
●● Cronómetro de 0-100 km/h (0-60 mph)
●● Cronómetro de 1/8 de milla (200 m)
●● Cronómetro de 1/4 de milla (400 m)
●● Distancia de frenado
●● Fuerzas G instantáneas
●● Velocímetro digital
Cronómetros
0-100 km/h (0-60 mph), 1/8 de milla (200 m), 1/4 de milla (400 m)
Cuando seleccione esta opción, se mostrará en pantalla el tiempo que le
toma al vehículo en ir de 0-100 km/h (0-60 mph), 1/8 de milla (200 m), o 1/4
de milla (400 m)
●● Esta característica estará “lista” cuando la velocidad del vehículo sea
igual a los 0 km/h.
●● Los botones en pantalla le permitirán acceder al mejor, actual o último
tiempo registrado.
Distancia de frenado
Cuando se selecciona, esta pantalla muestra la distancia de frenado y la
velocidad en la cual el pedal de freno fue presionado.
●● Esta característica estará “lista” cuando la velocidad del vehículo sea mayor a los 48 km/h (30 mph).
●● La medición se cancelará si el pedal de freno es soltado antes de que el
vehículo llegue a un alto total.
121
Fuerza G
Cuando se selecciona, esta pantalla muestra cuatro valores de fuerzas G
(dos laterales y dos longitudinales) así como el ángulo en el que se encuentra el volante.
Cuando una fuerza G mayor a cero es registrada, la pantalla se actualizará
los valores en tiempo real. Mientras la fuerza G cae, los picos de fuerza se
mantendrán en pantalla.
Medidores digitales 1
Cuando selecciona esta característica, la pantalla mostrará los siguientes
valores:
●● Temperatura del aceite
Muestra la temperatura actual del aceite motor.
●● Presión del aceite
Muestra la presión actual del aceite motor.
●● Voltaje de batería
Muestra el voltaje actual de la batería.
Medidores digitales 2
Cuando selecciona esta característica, la pantalla mostrará los siguientes
valores:
●● Temperatura del anticongelante
Muestra la temperatura actual del anticongelante.
●● Temperatura del aire entrante
Muestra la temperatura actual del aire entrante al motor.
Motor
Cuando selecciona esta opción, la pantalla mostrará los valores de millas
por hora (mph), caballos de potencia (hp), torque (ft-lb), presión de aceite y
rango de velocidad del vehículo.
Opciones
Al seleccionarla, esta pantalla le permite ajustar la imagen de inicio SRT, y
configurar el color del vehículo.
RADIOS Uconnect® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Para obtener información detallada de su radio Uconnect®; refiérase al manual de propietario incluido en su CD de usuario.
122
CONTROLES DEL IPOD®/USB/MP3 (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
Esta característica le permite conectar en el puerto usb un Ipod® o un dispositivo externo USB.
Ubicación del puerto USB
El control del iPod®, soporta dispositivos Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod®
y iPhone®.
Algunas versiones de software para iPod®, podrían no ser soportadas por
las características del control del Ipod®. Visite el sitio web de Apple para
actualizar el software.
CONTROLES DEL AUDIO EN EL VOLANTE
Los controles remotos del sistema de sonido están ubicados en la parte
trasera del volante de la dirección.
Controles de audio al volante (vista trasera del volante)
El control del lado derecho es un interruptor tipo balancín que tiene un botón
de presión en el centro y controla el volumen y la modalidad del sistema de
sonido. Al presionar la parte superior del interruptor tipo balancín se aumenta el volumen y al presionar la parte inferior se disminuye el volumen.
El control del lado izquierdo es un interruptor tipo balancín con un botón de
presión en la parte central. La función del control del lado izquierdo varía
dependiendo de la modalidad en la que esté.
123
A continuación se describe el funcionamiento del control del lado izquierdo
en cada modalidad.
Funcionamiento en el modo radio
Si presiona la parte superior del interruptor se buscará hacia adelante la
siguiente estación escuchable y si presiona la parte inferior del interruptor
se buscará hacia atrás la siguiente estación escuchable.
El botón ubicado en la parte central del control del lado izquierdo sintoniza
la siguiente estación programada en los botones de presión de programación del radio.
ANTENA DE RADIO
La antena del radio está localizada en el parabrisas.
La antena satelital/de navegación está localizada en la compuerta levadiza
trasera, mientras que la antena de teléfono celular se encuentra en el parabrisas, detrás del espejo retrovisor interior
FUNCIONAMIENTO DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES
En ciertas condiciones, si enciende el teléfono celular en el interior de su
vehículo, el radio puede funcionar de manera errática o ruidosa. Esta condición se puede aminorar o eliminar reubicando la antena del teléfono celular.
Esta condición no es perjudicial para el radio. Si el funcionamiento del radio
no “mejora” satisfactoriamente al reposicionar la antena, es recomendable
disminuir el volumen del radio o apagarlo durante el funcionamiento del teléfono celular sin estar sincronizado con Uconnect® (si así está equipado).
Información de seguridad y regulación
Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC y la sección RSS-210 de
la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las condiciones
siguientes:
●● Cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por las partes
responsables del sistema puede anular la autoridad del usuario en la
operación del equipo
●● Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas.
●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado.
CONTROLES DE CLIMA
El sistema de control de clima le permite regular la temperatura, la cantidad
y la dirección del aire que circula en el interior del vehículo. Los controles
están ubicados en el tablero de instrumentos, debajo del radio.
124
Control automático de temperatura (ATC)
Botones en el tablero
Se localizan debajo de la pantalla Uconnect®.
Controles de Clima Automático – botones en el tablero
Botones en pantalla
Se encuentran dentro de la pantalla táctil del sistema Uconnect®.
Controles de Temperatura en el Uconnect® – Teclas en pantalla táctil
Descripción de botones (aplica para botones en tablero y en pantalla)
1. Botón MAX A/C
Presione y suelte para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuando MAX A/C se encuentra encendido. Si realiza esta función nuevamente cambiará a la configuración anterior y el indicador MAX A/C se
apagará.
125
2. Botón A/C
Presione y suelte para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuando A/C se encuentra encendido. Si realiza esta función nuevamente
el indicador A/C se apagará.
3. Botón de recirculación
Presione y suelte para cambiar la configuración actual, el indicador se iluminará cuando esté encendido.
4. Control AUTO de temperatura
Controla la temperatura de salida, distribución y flujo de aire de manera automática. Presione y libere para seleccionar. Para mayor información, consulte la sección de “Operación automática“. Realizar esta función, causará
que el ATC cambie de modo manual a modo automático.
5. Botón de desempañante
Presione y suelte para cambiar la salida de aire actual hacia el parabrisas
y las ventanillas laterales. El indicador se ilumina cuando esta función se
encuentra encendida. Cuando se realice esta acción provocará que el ATC
cambie a modo manual. La velocidad del ventilador puede aumentar cuando se seleccione el modo de desempañante. Si se apaga el modo de desempañante el sistema de clima frontal regresara a la configuración previa.
6. Botón de desempañante trasero
Presione y suelte este botón para encender el desempañante de la ventana
trasera y los espejos exteriores con calentador (si así está equipado). Un
indicador se iluminará cuando el desempañante del parabrisas trasero se
encuentre encendido. El desempañante trasero se apaga automáticamente
luego de 10 minutos.
¡PRECAUCIÓN!
Si no sigue estas indicaciones puede provocar daños a los componentes
de la calefacción:
●● Lave el parabrisas trasero con precaución. No utilice limpiadores
abrasivos en el interior de la superficie del parabrisas. Utilice una
franela suave y una solución limpiadora no abrasiva, limpiando en
dirección paralela a los elementos de calentamiento. Las etiquetas
se pueden desprender después de haberlas frotado con agua caliente.
●● No utilice raspadores, instrumentos filosos, o limpiadores abrasivos en la superficie interior del parabrisas trasero.
●● Mantenga los objetos dentro del vehículo a una distancia segura
del parabrisas.
7. Control del ventilador
El control del ventilador se utiliza para regular la cantidad de aire que pasa
a través del sistema de clima. Hay siete velocidades disponibles. Si ajusta el
ventilador manualmente se cambiará de modo automático a modo manual.
Las velocidades pueden ser seleccionadas utilizando ya sea los botones en
pantalla o en el tablero de la siguiente manera:
126
Botones en tablero
La velocidad del ventilador aumenta cuando gira la perilla de control en el
sentido de las manecillas del reloj desde la posición más baja. La velocidad
del ventilador disminuye cuando gira la perilla en sentido contrario de las
manecillas del reloj.
Botones en pantalla táctil
Utilice el icono del ventilador pequeño para reducir la velocidad del ventilador y el icono del ventilador grande para aumentar la velocidad. La velocidad también se puede configurar presionando un punto dentro de la escala
entre los dos iconos.
8. Modalidades
El modo de distribución de circulación del aire puede ser ajustado para que
el aire provenga de las salidas del panel de instrumentos, salidas del piso,
y salidas de los desempañantes. Las configuraciones de corriente de aire
son las siguientes:
●● Modalidad panel (tablero)
El aire viene por las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una de
estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de
aire. Las ventilas de las salidas centrales y exteriores se pueden mover
hacia los lados y hacia arriba y abajo para controlar la dirección de la corriente de aire. La rueda junto a las salidas exteriores puede girarse para
regular o cortar el flujo de aire de estas salidas.
●● Modalidad bidireccional
El aire viene de las salidas del tablero de instrumentos y del piso. Una
pequeña cantidad de aire es dirigida por el desempañador frontal y de
las ventanas laterales.
NOTA: En muchas posiciones de temperatura, la modalidad bidireccional está
diseñada para proporcionar aire más frío por las salidas del panel y aire más
caliente por las salidas del piso.
●● Modalidad piso
El aire viene por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire
también es dirigida a través de las salidas del desempañador frontal y
de las ventanas laterales.
●● Modalidad mezclado
El aire es suministrado a través de las salidas del piso, del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja mejor en condiciones frías o de nieve.
9. Botón OFF (apagado) de control de clima
Presione y suelte el botón ON/OFF para encender o apagar el control de
clima.
10. Botón DOWN (bajar) sirve para bajar la temperatura
Presione este botón para bajar la temperatura en el cabina del vehículo
127
11. Botón UP (subir) sirve para subir la temperatura
Presione este botón para subir la temperatura en la cabina del vehículo
Operación Automática
1. Presione el botón “AUTO” en tablero o en pantalla del panel de control de
temperatura automático (ATC).
2. Después, ajuste la temperatura que desea que sea mantenida por el
sistema, utilizando los botones de temperatura del conductor y pasajero.
Una vez que se muestre la temperatura deseada en pantalla, ésta será
mantenida automáticamente por el sistema.
3. Cuando el sistema esté configurado en una temperatura adecuada a su
confort, no será necesario cambiar la configuración. Usted experimentara una máxima eficiencia simplemente dejando que el sistema funcione
automáticamente.
NOTA:
●● No es necesario cambiar la configuración de temperatura para
vehículos cuando el habitáculo del vehículo este frío o caliente. El
sistema ajusta la temperatura, modalidad y velocidad del ventilador
automáticamente para proporcionar el máximo confort lo más
rápido posible.
●● La temperatura se puede mostrar en Sistema Inglés o Sistema
Métrico Internacional seleccionando entre US/M en las funciones
programables por el usuario. Lea la sección de “Ajustes del
Uconnect® – Funciones Programables por el Cliente” de esta
sección del manual.
Para proporcionar el máximo confort en el modo automático, durante el
arranque de motor en frío, el ventilador permanecerá en bajo hasta que el
motor haya calentado. El ventilador incrementará la velocidad en la transición a modo automático
Control de recirculación
Cuando el aire exterior contiene humo, olores o mucha humedad, o si se
desea un enfriamiento rápido, usted puede hacer recircular el aire interior
oprimiendo el botón de recirculación.
La modalidad de recirculación solamente debe utilizarse temporalmente. La
luz led de recirculación se encenderá cuando este botón se ha seleccionado. Oprima el botón una segunda vez para desactivar el luz led y la modalidad recirculación, permitiendo que entre el aire exterior dentro del vehículo.
NOTA: En clima frío, el uso del modo de Recirculación puede ocasionar excesivo empañamiento de las ventanas. La modalidad de recirculación no está
permitida en la modalidad de desempañante y estará limitada por cierto tiempo
para los modos de piso y mezcla para mejorar el limpiado de las ventanas. La
recirculación queda desactivada automáticamente cuando se seleccionan estos modos en vehículo que no están equipados con sensor de humedad.
128
Funcionamiento durante el verano
El sistema de enfriamiento del motor en los vehículos con aire acondicionado debe protegerse con ayuda de un anticongelante OAT (de acuerdo a la
norma MS-12106) de alta calidad que proporcione la adecuada protección
contra la corrosión y proteja al motor del sobrecalentamiento. Se recomienda una solución en 50% agua y 50% de refrigerante anticongelante de glicol
etileno. Consulte la sección “Procedimientos de mantenimiento” para más
información sobre la selección de refrigerante adecuada.
Funcionamiento durante el invierno
Para asegurar el mejor desempeño posible del calefactor y desempañador,
cerciórese de que el sistema de enfriamiento del motor está funcionado
adecuadamente y se está utilizando la cantidad, tipo y concentración del refrigerante correctos. Consulte “Procedimientos de mantenimiento” para más
información sobre la selección del refrigerante adecuado. No se recomienda utilizar el modo de recirculación del aire durante los meses de invierno,
ya que puede ocasionar que se empañen las ventanas.
Encierro por vacaciones
Siempre que encierre su vehículo o lo tenga fuera de servicio (por ejemplo,
por vacaciones) durante más de dos semanas, haga funcionar el sistema
de aire acondicionado con el vehículo en marcha mínima alrededor de cinco
minutos en el ajuste de aire fresco y ventilador en alta. Esto asegurará una
lubricación adecuada del sistema para minimizar la posibilidad de que el
compresor se dañe cuando el sistema se arranque de nuevo.
Empañamiento de las ventanas
Las ventanas del vehículo tienden a empañarse por dentro en clima moderado pero lluvioso y/o húmedo. Las ventanas se pueden congelar por dentro en clima muy frío. Para despejar las ventanas, seleccione la modalidad
Descongelar o Mezclar e incremente la velocidad del ventilador delantero.
No utilice el modo Recirculación sin A/C por periodos largos, pues pueden
empañarse las ventanas.
NOTA: Los controles automáticos de temperatura (ATC), ajustarán automáticamente los controles del ambiente para reducir o eliminar el empañamiento del
parabrisas delantero. Cuando esto ocurre, la función de recirculación no estará
disponible.
Admisión de aire del exterior
Asegúrese que la admisión de aire, localizada directamente frente al parabrisas, esté completamente libre de obstrucciones, como hojas, etc. La
acumulación de hojas en la entrada de aire puede disminuir el flujo de aire
y si penetran hasta el pleno, podrían obstruir los drenajes de agua. En los
meses de invierno, asegúrese que la admisión de aire esté libre de hielo,
aguanieve y nieve.
129
Consejos de operación para diferente condiciones de climas
CLIMA
El interior del
vehículo y el
clima están muy
calientes.
Clima templado
Frío y húmedo
Clima frío
CONTROLES
Encienda el vehículo, coloque el control en modo
y encienda
el A/C. Ajuste el ventilador en alto. Baje las ventanas por un minuto
para que salga el aire caliente. Encienda el modo
y ajuste el
ventilador a la temperatura deseada.
Coloque el control en modo
y encienda el A/C en un clima soleado. Escoja el modo
y encienda el A/C en un día nublado.
Coloque el control en modo de
soleado y cambie la posición a
y encienda el A/C en un día
en un día nublado.
Coloque el control de modo en la posición
. Si se empieza a
empañar el parabrisas, mueva los controles a la posición
UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE RECONOCIMIENTO DE VOZ
Introducción al sistema Uconnect®
Empiece a usar el sistema Uconnect® con estos consejos rápidos. Le brindará consejos de comando de voz que usted necesita para controlar el Sistema Uconnect® 8.4A/8.4AN.
Uconnect® 8.4A/8.4AN
Si usted ve este icono
en la pantalla, usted tiene el Sistema Uconnect®
8.4AN. Si usted no ve el icono tiene el Sistema Uconnect® 8.4A.
130
Inicio
Todo lo que usted necesita para controlar el sistema Uconnect® con comando de voz, son los botones del volante de la dirección.
1. Visite la página de UconnectPhone.com para verificar que su dispositivo móvil sea compatible y encontrar instrucciones de emparejamiento.
2. Reduzca el ruido de su alrededor. El viento y la conversación de los pasajeros son ejemplos de ruido que podrían impactar en el reconocimiento
de voz.
3. Hable claramente en un tono normal, pausado y con volumen. El micrófono está colocado atrás del retrovisor y dirigido al conductor.
4. Cada vez que usted de un comando de voz, deberá primero presionar el
botón VR o el de teléfono, espere hasta después del sonido de “beep”,
luego diga el comando de voz.
5. Usted puede interrumpir el mensaje de ayuda o las preguntas del sistema al presionar el botón de VR o el de teléfono y diciendo un comando
de voz de la categoría actual.
Comandos de voz Uconnect®
1. Presione para iniciar el radio, medios, de navegación, Apps y clima.
2. Presione para iniciar o contestar una llamada de teléfono, enviar o recibir
un mensaje de texto.
Comandos básicos de voz
Los comandos básico de voz pueden ser dados en cualquier momento,
mientras use el sistema de Uconnect®.
Presione el botón VR
. Después del beep diga el comando...
●● Cancelar, para parar una sesión de voz actual
●● Ayuda, para oír una lista de sugerencias del comando de voz
●● Repetir, para escuchar nuevamente la pregunta del sistema
Vea que en la pantalla aparecen pistas que le informan si su voz ha sido
reconocida y el estado del sistema. Aparecen en la pantalla táctil.
131
Comandos de voz Uconnect® 8.4A/8.4AN
Radio
Use su voz para ingresar rápidamente a las estaciones de radio AM/FM o
SiriusXM Satelital® que le gusta escuchar. (Para radio sirius XM, se requiere de subscripción).
Presione el botón VR
. Después de escuchar, diga...
●● Sintonizar noventa y seis punto nueve FM
●● Sintonizar canal 1 de hits satelital
Consejo: En cualquier momento, si no está seguro de que decir, presione
el botón VR
y diga “Ayuda“. El sistema le brindará ayuda con una lista
de comandos.
Radio Uconnect® 8.4A/8.4AN
Medios
El Uconnect® le ofrece la colección de medios vía USB, SD, Bluetooth®
y puertos auxiliares (si así está equipado). La operación de voz, solo está
disponible para conexiones de dispositivos USB y iPod®. (La reproducción
remota del cd es opcional y no está disponible en todos los vehículos).
Presione el botón VR
. Después del beep, diga uno de los siguientes
comandos y siga las instrucciones para cambiar el recurso del medio o es-
132
coger un artista.
●● Cambiar fuente a Bluetooth®
●● Cambiar fuente a iPod®
●● Cambiar fuente a USB
●● Reproducir artista, Beethoven; reproducir álbum Grandes éxitos, reproducir canción Moonlight Sonata, reproducir género Clásico.
Consejo: Presione el botón de navegar en la pantalla para ver todos las
canciones del iPod® o el USB. Su comando de voz debe de coincidir exactamente como el artista, álbum, canción y género mostrados en la información.
Uconnect® 8.4A/8.4AN
Teléfono
Hacer y recibir llamadas telefónicas es fácil con el Uconnect. Cuando el
botón de agenda se ilumina en la pantalla, su sistema está listo. Verifique la
compatibilidad de su teléfono celular y las instrucciones de emparejamiento.
Presione el botón
Después del beep, diga uno de los siguientes comandos:
●● Llamar a Juan Pérez
●● Marcar 123-456-7890 y siga las instrucciones del sistema
●● Volver a marcar (se vuelve a marcar de una llamada previa saliente)
●● Llamar de regreso (Llamada antes de una entrada de número de teléfono)
Consejo: Cuando diga un comando de voz, presione el botón
y diga
llamar, luego pronuncie el nombre exactamente como aparece en la agenda
de teléfonos. Cuando el contacto tiene varios números, usted puede decir,
“llamar al trabajo de Juan Pérez“
133
Uconnect® 8.4A/8.4AN
Responder a un mensaje de texto
El Uconnect® anunciará de la llegada de un mensaje entrante. Presione el
botón
y diga escucha . (Deberá tener un teléfono celular compatible con
el sistema de Uconnect®).
1. Una vez que el mensaje entrante sea leído para usted, presione el botón
. Después del beep, diga... “responder“.
2. Escuche las preguntas del sistema Uconnect. Después del beep, repita
uno de los mensajes predefinidos y siga las instrucciones.
RESPUESTAS DE LOS MENSAJES DE TEXTO PREDEFINOS
Si
En el tráfico
Te veo después
No
Empiecen sin mi
Llegaré tarde
OK
¿Dónde estás?
Voy retrasado por (minutos)
Llámame
¿Estás ahí?
Te veo en (minutos)
Te llamo más tarde Necesito instrucciones
Voy en camino
Gracias
No puedo hablar en este momento Estoy perdido
Consejo: Su teléfono celular debe de tener la implementación total del MAP,
Acceso a los mensajes del perfil para usar está función. Para más detalles
acerca del MAP, visite la página UconnectPhone.com. Apple iPhone iOS6 o
posteriores soportan la lectura de los mensajes entrantes.
Clima (8.4A/8.4AN)
¿Demasiado frío?, ¿Demasiado calor? Ajuste la temperatura del vehículo
con manos libre y mantenga un clima cómo para todos mientras están en el
vehículo. (Si el vehículo está equipado con control del clima).
Presione el botón VR
. Después del beep, diga uno de los siguientes
comandos…
●● Ajuste temperatura del conductor a 25 grados
●● Ajuste temperatura del pasajero a 25 grados
●● Ajuste temperatura de ambos a 25 grados
134
El comando de voz para el clima solo ajusta la temperatura dentro del vehículo, no ajusta la temperatura del volante o de los asientos. (Si así está
equipado).
Climas del Uconnect® 8.4A/8.4AN
Navegación (8.4A/8.4AN) (si así está equipado)
La característica de navegación del Uconnect® le ayuda a ahorrar tiempo
y ser más productivo cuando se sabe exactamente a dónde quiere ir. (La
navegación es opcional en el sistema Uconnect 8.4A/8.4AN). Vaya con su
distribuidor autorizado para activar la navegación en cualquier momento.)
1. Para colocar un destino, presione el botón VR
. Después diga…
●● Para el 8.4A diga… “Introducir estado”.
●● Para el 8.4AN diga… “Navegar a través de 800 Chrysler Auburn Hills,
Michigan.”
2. El sistema preguntará.
Consejo: Para buscar un punto de interés (POI), presione el botón VR
Después del beep diga “Encontrar la cafetería más cercana.”
.
Navegación (8.4A/8.4AN)
135
Uconnect® Access*(8.4A/8.4AN) (si así está equipado)
Se requiere un trial / o una suscripción para usar los servicios de Uconnect®
Access que se mencionan a continuación. Para registrar presione el botón
de Apps en la pantalla de 8.4” para iniciar. Los detalles del registro e instrucciones las encontrará en la siguiente página.
*El servicio Uconnect® Access está disponible solo en vehículos equipados
y comprados en Estados Unidos o Alaska. Los servicios solo se pueden
usar en dónde haya cobertura disponible; vea los detalles de la cobertura.
●● Llamar al 911
●● Notificación de alarma contra robo
●● Asegurado y desasegurado remoto de las puertas
●● Asistencia de vehículos robados
●● Encendido remoto**
●● Luces y claxon remotos
●● Búsqueda Yelp®
●● Llamas a asistencia del camino
●● Texto por voz
●● Wi-Fi Hotspot**
** Si el vehículo está equipado.
** Aplican cargos extras.
Registro (8.4A/8.4AN)
1. Presione el botón de App en la pantalla 8.4”.
2. Si aparece un mensaje emergente, presione registrar o vaya al menú de
“Favorite App” y presione “Uconnect® Registration.”
3. Lea a través de las instrucciones de registro. Coloque y confirme su correo personal. Luego presione “Send” (enviar).
4. Verifique su bandeja de entrada personal por un mail de Uconnect®.
5. Dele clic a la liga del email dentro de las 72 horas siguientes y complete
el proceso único de registro para crear la cuenta personal Mopar® ligada
a su vehículo.
Registro del Uconnect® 8.4A/8.4AN
136
App móvil (8.4A/8.4AN)
Para asegurar el vínculo de su dispositivo móvil con el Uconnect® App del
vehículo Una vez que haya descargado la App, prácticamente puede comenzar a desasegurar su vehículo o asegurarlo desde cualquier distancia.
(El vehículo debe estar debidamente equipado con arranque remoto instalado de fábrica.)
App móvil
Descargue el Uconnect® App dispositivos móviles de Apple® o Android®
compatibles.
Todo lo que tiene que hacer es:
1. Después de registrarse con Uconnect®, ingrese a su cuenta de propietario Mopar® en MoparOwnerConnect.com
2. En la página de inicio, introduzca su número de teléfono celular para
recibir un enlace y descargar la aplicación en su teléfono celular. O vaya a
iTunes® o Google Play y busque el acceso a Uconnect® App.
3. Para activar la aplicación, introduzca su nombre de usuario y contraseña
de propietario Mopar® e ingrese. Su vehículo se conectará a su teléfono
celular.
Mensaje de texto por voz
1. Para enviar un mensaje presione el botón
. Después del beep, diga el
siguiente comando: “Enviar mensaje a José Pérez”.
2.Escuche y después del beep, dicte el mensaje que le gustaría enviar.
Espere a que el Uconnect haga el proceso.
3.El sistema Uconnect repetirá su mensaje y le brindará una variedad de
opciones para agregar o borrar, enviar, o escuchar el mensaje nuevamente. Después del beep, dígale al Uconnect que desea hacer, si usted
está contento con su mensaje, después del beep, diga “Enviar”.
Usted debe de registrar previamente el Acceso del Uconnect y tener un
MAP compatible, para usar su Smartphone y usar el mensaje por voz personalizado. (No compatible con iPhone®).
137
Consejo:
●● No compatible con iPhone®.
●● El mensaje está limitado a 140 caracteres
●● El botón de mensaje estará iluminado para usar la característica.
Yelp (8.4A/8.4AN) (si así está equipado)
Una vez registrado el Uconnect, puede usar la voz para buscar los lugares
más populares o cosas cerca de usted.
1. Presione el botón VR
. Después del beep, diga… “lanzar YELP”.
2.Una vez que parezca la pantalla del YELP, presione el botón VR
y
después diga “buscar YELP”
3.Escuche las instrucciones y después del beep, dígale al Uconnect los
lugares o negocios que le gustaría encontrar.
Consejo: Una vez hecha una búsqueda, puede volver a organizar los resultados al seleccionar cualquiera de las pestañas de mejor búsqueda, destacados, o distancia en la pantalla táctil.
Yelp
SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN) (si así está equipado)
¿Necesita encontrar una estación de gasolina, ver la lista de películas o
checar el marcador de los deportes o el canal del clima? El SiriusXM Travel
Link™ es una lista de servicios que le brindan información directo al sistema
del Uconnect 8.4AN (no está disponible en el 8.4A).
Presione el botón de VR
. Después del beep, diga uno de los siguientes
comandos:
●● Mostrar el precio del combustible
●● Mostrar 5- el canal del clima
●● Mostrar clima extendido
Consejo: Las alertas de tránsito no están accesibles a través de los comandos de voz.
138
SiriusXM Travel Link™
Información adicional
© 2015 Chrysler Group LLC. Todos los derechos reservados. Mopar y
Uconnect están registrados como marca y la marca de la conexión de dueño Mopar es una marca registrada de Chrysler Group LLC. Android es una
marca registrada y Gloogle Inc. SiriusXM y todas las marcas relacionadas y
logos son marcas registradas del radio SiriusXM Inc. Yelp, el logo Yelp y las
marcas relacionados con Yelp son marcas registradas de Yelp Inc.
www.DriveUconnect.com
Tenga a la mano su número PIN del sistema Uconnect® cuando solicite
ayuda.
139
ARRANQUE Y OPERACIÓN
■■
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE��������������������������������������������� 142
• Arranque normal������������������������������������������������������������������������������ 142
• Si el motor falla al encender������������������������������������������������������������� 143
• Después del arranque���������������������������������������������������������������������� 143
■■
TRANSMISIÓN MANUAL���������������������������������������������������������������� 144
• Cambios������������������������������������������������������������������������������������������� 144
• Velocidades recomendadas para realizar los cambios ������������������� 145
• Indicador de saltos de cambios de velocidad ��������������������������������� 146
■■
MODO DE CALLE/CARRERAS������������������������������������������������������ 146
■■
MODO DE LANZAMIENTO������������������������������������������������������������� 147
■■
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS������������������������ 148
• Aceleración�������������������������������������������������������������������������������������� 148
• Tracción�������������������������������������������������������������������������������������������� 148
■■
CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS�������������������������� 149
• Corrientes de agua/nivel en aumento���������������������������������������������� 149
• Nivel de agua poco profunda y sin corriente ����������������������������������� 149
■■
DIRECCIÓN HIDRÁULICA�������������������������������������������������������������� 150
• Comprobación del fluido de la dirección hidráulica�������������������������� 151
■■
FRENO DE ESTACIONAMIENTO��������������������������������������������������� 152
■■
SISTEMA DE FRENOS������������������������������������������������������������������� 153
• Pastillas de los frenos���������������������������������������������������������������������� 153
■■
SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL DE LOS FRENOS������� 154
• Sistema de frenos antibloqueo (ABS)���������������������������������������������� 154
• Sistema de control de tracción (TCS)���������������������������������������������� 156
• Control de estabilidad electrónico���������������������������������������������������� 156
■■
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS������������������� 158
• Marcado de las llantas��������������������������������������������������������������������� 158
• Número de identificación de la llanta (TIN)�������������������������������������� 160
• Terminología y definiciones de las llantas���������������������������������������� 161
• Carga y presión de las llantas���������������������������������������������������������� 161
140
■■
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS �������������������� 165
• Presión de las llantas����������������������������������������������������������������������� 165
• Presiones de inflado de las llantas��������������������������������������������������� 166
• Presión de llantas para operación a alta velocidad�������������������������� 167
• Llantas radiales�������������������������������������������������������������������������������� 167
• Tipos de llantas�������������������������������������������������������������������������������� 168
• Vida útil de la llanta�������������������������������������������������������������������������� 171
• Reemplazo de llantas ���������������������������������������������������������������������� 172
■■
CADENAS PARA NIEVE (MECANISMOS DE TRACCIÓN)����������� 172
■■
RECOMENDACIÓN PARA LA ROTACIÓN DE LLANTAS������������� 173
■■
SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
(TPMS)��������������������������������������������������������������������������������������������� 173
• Sistema Premium����������������������������������������������������������������������������� 175
■■
REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE��������������������������������������� 177
• Motor 8.4 L �������������������������������������������������������������������������������������� 177
• Advertencias sobre el monóxido de carbono����������������������������������� 179
■■
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE���������������������������������������� 179
■■
ARRASTRE DE REMOLQUE���������������������������������������������������������� 182
■■
ARRASTRE RECREATIVO DE VEHÍCULOS.............................
(DETRÁS DE UNA CASA RODANTE, ETC.)��������������������������������� 182
■■
DISTANCIA AL SUELO������������������������������������������������������������������� 182
141
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
Antes de arrancar su vehículo ajuste el asiento, ajuste ambos espejos, interiores y exteriores, y abróchese el cinturón de seguridad y si los hubiera,
pida al resto de los ocupantes que se abrochen sus cinturones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso dejar niños solos en un vehículo por numerosas razones.
Un niño u otros pueden salir lastimados. Se debe advertir a los niños que
no toquen el freno de estacionamiento, el pedal del freno ni la palanca
de velocidades. No deje las llaves en el interruptor de ignición. Un niño
puede hacer funcionar las ventanas eléctricas u otros controles o mover
el vehículo. No deje el transmisor de la llave dentro o cerca del vehículo.
Un niño podría utilizar las ventanas eléctricas u otros controles o incluso
mover el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Largos períodos de ralentí del motor, especialmente a velocidades altas
del motor, pueden causar temperaturas de escape excesivas, que pueden dañar su vehículo. No deje su vehículo con el motor en marcha.
Arranque normal
¡PRECAUCIÓN!
EL motor de su vehículo está diseñado para operar hasta los -18°C (0°F)
como mínimo. Encender el motor a temperaturas menores a los -18°C,
puede provocar que el anticongelante se solidifique y dañe componentes
internos de este motor de alto rendimiento. Para prevenir el daño al motor, evite encender el motor a temperaturas menores a los -18°C.
NOTA:
●● Debe desactivar el sistema de seguridad con el fin de arrancar el motor.
Consulte “Sistema de alarma de seguridad” en “Antes de arrancar su vehículo” para más información.
●● El arranque normal de un motor frío o caliente no requiere bombeo o presionar el pedal del acelerador. Sin embargo, si el motor no ha arrancado
dentro de tres segundos, presione ligeramente el pedal del acelerador
mientras continúa arrancándolo. Si el motor no arranca en 15 segundos, espere cinco segundos y, a continuación, repita el procedimiento de
“Arranque Normal”.
Para arrancar el motor:
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Presione el pedal del embrague hasta el piso.
NOTA: El motor no arrancará a menos que se presiona el pedal del embrague
hasta el piso.
3. Coloque la palanca de cambios en neutral.
4. Pulse el botón de arranque/parada del motor ubicado en el panel de instrumentos. Cuando el motor arranque, suelte el botón.
142
Botón de arranque del motor
Si el motor falla al encender
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar dañar el motor de arranque, espere de 10 a 15 segundos
antes de intentar de nuevo.
¡ADVERTENCIA!
●● Nunca vierta combustible ni otros líquidos inflamables en la abertura
de entrada de aire del cuerpo del acelerador para tratar de arrancar el
vehículo. Esto podría generar una llama intensa repentina y ocasionarle graves lesiones personales.
●● No intente empujar o remolcar su vehículo para que arranque. El combustible sin quemar puede entrar al convertidor catalítico y cuando el
motor arranque, se encenderá y dañará el convertidor y el vehículo.
Si el vehículo tiene descargada la batería, se pueden utilizar cables
auxiliares para arrancar con una batería auxiliar o la batería de otro
vehículo. Este tipo de arranque puede ser peligroso si se realiza incorrectamente. Para más información, refiérase a “Arranque con cables
puente” en “Qué hacer en emergencias”.
Si el motor se ahoga, puede comenzar a correr, pero no tiene suficiente potencia para seguir corriendo cuando se suelta el botón de arranque del motor. Si esto ocurre, siga arrancando hasta 15 segundos con el pedal del acelerador presionado hasta el suelo. Suelte el pedal del acelerador y el botón
de arranque del motor una vez que el motor está en marcha suavemente.
Si el motor no presenta ningún signo de arranque después de dos períodos
de 15 segundos de arranque con el pedal del acelerador hasta el piso, debe
repetirse el procedimiento de “Arranque Normal”.
Después del arranque
La velocidad de marcha mínima es controlada automáticamente y disminuirá
conforme se caliente el motor.
143
TRANSMISIÓN MANUAL
NOTA: El freno de estacionamiento debe estar puesto y la palanca de cambios
en REVERSA antes de salir del vehículo, especialmente cuando esté estacionado en una pendiente.
Su vehículo está equipado con un embrague de disco doble de capacidad de
alto torque. El pedal del embrague debe presionarse completamente hasta
el piso durante cada cambio. Al ir soltando el pedal del embrague, presione
ligeramente el pedal del acelerador.
¡PRECAUCIÓN!
●● Nunca conduzca con el pie apoyado en el pedal del embrague, o intente mantener el vehículo en una colina con el pedal de embrague presionado, ya que esto causará desgaste anormal del embrague.
●● No presionar el pedal de embrague completamente hasta el suelo puede causar esfuerzos mayores y puede ocasionar daños a la transmisión
y el embrague.
●● No apoye la mano en la palanca de cambio durante la conducción, ya
que podría ocasionar daños en la transmisión.
●● No intente cambiar de velocidad si las ruedas traseras están patinando
debido a la pérdida de tracción. Puede dañar la transmisión.
Asegúrese de que la transmisión esté en el primer cambio cuando empiece
a moverse hacia adelante desde una posición de alto.
¡PRECAUCIÓN!
Si no se comienza en el primer cambio cuando se avanza hacia adelante
desde una posición de partida, puede ocasionar daños al embrague.
Cambios
Presione completamente el pedal del embrague y levante el pie del pedal
del acelerador antes de cambiar de velocidad. Mientras suelta el pedal del
embrague, presione ligeramente el pedal del acelerador. Puede dañar la
transmisión o el embrague si no está completamente presionado el pedal
del embrague y sin presionar el pedal del acelerador al realizar un cambio.
La transmisión manual de seis velocidades tiene un resorte que centra la
palanca de cambios cerca del tercer y cuarto cambio. Este resorte le ayuda
a saber en qué velocidad está realizando un cambio. Tenga cuidado al pasar
de primera a segunda o de sexta a quinta.
El resorte intentará jalar la palanca de cambios hacia la tercera y cuarta
velocidad. Asegúrese de mover la palanca de cambios a segunda o quinta.
Si deja que la palanca de cambios se mueva en la dirección del resorte,
puede terminar pasando de primera a cuarta, o de la sexta a la tercera velocidad.
Le resultará más fácil de usar sólo los cambios inferiores para la conducción
en ciudad. Para la conducción estable en carretera con aceleraciones ligeras, se recomienda el sexto cambio.
144
Nunca conduzca con el pie apoyado en el pedal del embrague, o intente
mantener el vehículo en una colina con el pedal de embrague presionado.
Esto causará un desgaste anormal en el embrague.
Nunca cambie a REVERSA hasta que el vehículo se detenga por completo.
NOTA:
●● Su vehículo está equipado con un sistema inhibidor de reversa de la
transmisión. Cuando la velocidad de vehículo es mayor de 5 km/h (3
mph), el inhibidor de reversa se activa para ayudar a prevenir cambios en
REVERSA. Cuando el vehículo está completamente parado, usted puede
notar esfuerzos ligeros en el cambio a REVERSA con la ignición en la posición ON, y esfuerzos mayores en el cambio a REVERSA con la ignición
en la posición OFF. Ésta es la operación normal del sistema inhibidor de
REVERSA de la transmisión.
●● Realizar cambios de velocidad durante un clima frío puede requerir un
mayor esfuerzo hasta que el lubricante de la transmisión esté caliente.
Esto es normal y no es perjudicial para la transmisión.
●● Debido a la naturaleza de alto rendimiento de su tren motriz, es normal
que se escuche cierta cantidad de ruido de la transmisión. Este ruido
puede ser más perceptible cuando el vehículo está inactivo en NEUTRAL
con el embrague presionado (suelte el pedal del embrague), pero también
puede oírse durante la conducción. El ruido también puede ser más notable cuando la transmisión está caliente. Este ruido es normal y no es un
indicio de un problema con el embrague o transmisión.
●● Siempre utilice el primer cambio (o reversa) cuando arranque de una posición inicial.
¡PRECAUCIÓN!
Siempre asegúrese de que el vehículo esté completamente parado antes de cambiar a REVERSA. El no hacerlo puede ocasionar daños en la
transmisión.
Velocidades recomendadas para realizar los cambios
Para utilizar su caja de cambios manual de manera eficiente para una mejor
economía de combustible, se recomienda hacer los cambios en las velocidades que se muestran en la tabla. Realice los cambios de acuerdo a las velocidades listadas para obtener aceleración. Cambios ascendentes realizados
tempranamente durante condiciones de crucero (velocidades relativamente
estables) ayudarán en la economía de combustible y pueden usarse como
se indica.
Velocidad recomendadas para realizar los cambios de la transmisión manual en Km/h (MPH)
km/h - (mph)
1-4
4a5
5a6
27 (17)
72 (45)
80 (50)
Los cambios ascendentes a altas velocidades pueden utilizarse para obtener la aceleración deseada.
145
Indicador de saltos de cambios de velocidad
Hay ocasiones en que debe de cambiar directamente de primera
a cuarta velocidad en lugar de primera a segunda. Esto es para
ayudar a obtener la mejor economía de combustible.
Esto ocurre cuando la temperatura del anticongelante del motor es mayor a
42°C (107°F), la velocidad del vehículo es mayor a 26 km/h (16 mph) pero
menor a 30 km/h (19 mph), la velocidad del motor es menor a 1550 rpm, la
transmisión está en la primera velocidad, y el acelerador está a 20% o menos. La luz del “indicador de saltos de cambio de velocidad”, localizada en el
tacómetro, se iluminará durante estas condiciones.
Cuando el “indicador de saltos de cambio de velocidad” se ilumine, el mecanismo de cambio sólo permitirá cambios de primera a cuarta velocidad.
Después de cambiar a cuarta velocidad, usted puede oprimir el pedal del
embrague y hacer un cambio a otra velocidad de avance.
Cambios descendentes - cambios descendentes apropiados mejorarán la
economía de combustible y prolongarán la vida de su motor.
Para mantener una velocidad segura y prolongar la vida de los frenos; realice cambios descendentes para mantener una velocidad segura cuando descienda una pendiente pronunciada.
¡PRECAUCIÓN!
Si se brinca más de un cambio al descender de velocidad o los hace a una
velocidad muy alta del vehículo, usted puede dañar el motor, la transmisión o el embrague
¡ADVERTENCIA!
Saltar más de un cambio de velocidad mientras se hacen cambios descendentes, puede provocar que se pierda el control del vehículo. Usted
puede tener un accidente.
MODO DE CALLE/CARRERAS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Este vehículo está equipado con dos modos de amortiguación controlados.
Este sistema permite un ajuste de amortiguación en la suspensión para la
calle o un ajuste de amortiguación más firme de suspensión para carreras. Cuando está el modo de calle el sistema cambia automáticamente los
amortiguadores de suspensión a la amortiguación más firme de carreras
durante algunas situaciones duras de aceleración y frenado. Hay dos modos
de operación:
●● Modo de calle: Este modo le dará un paseo deportivo, pero cómodo.
Dentro de este modo, la suspensión se adaptará a las entradas del vehículo, incluyendo la velocidad del vehículo, el frenado y la aceleración.
Este modo es seleccionable por el conductor cuando el vehículo se pone
en modo de calle (Pulse el botón de “Calle” (Street) en el Panel de instrumentos). En este modo, la suspensión se adaptará para un manejo de
146
máximo rendimiento y está diseñado para un viaje más suave sobre los
distintos tipos de condiciones de pavimento y la carretera mientras ofrece
niveles de amortiguación adecuadas para capacidades extremas.
●● Modo carreras: Este modo es seleccionable por el conductor cuando
el vehículo se pone en modo carreras (presione el botón de “carreras”
(RACE) en el panel de instrumentos). Este modo es para uso en pista y
suministrará el máximo agarre en los neumáticos.
NOTA:
●● Con el encendido en la posición ON/RUN, la suspensión en el sistema de
amortiguación estará en la última modalidad que el sistema estaba cuando el vehículo se apagó. Puede seleccionar el modo de amortiguación de
calle o carreras en cualquier momento.
●● La suspensión se bloqueará si el conductor selecciona cualquier modo
con el interruptor de ignición apagado y si enciende el vehículo.
●● El modo de carrera proporcionará un paseo más firme.
●● Cuando está habilitado el modo de carrera, un símbolo con “RACE” junto
a él se encenderá en el panel de instrumentos.
MODO DE LANZAMIENTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Este sistema maximiza la tracción de aceleración para competición en línea
recta.
1. Sitúe el vehículo completamente parado sobre una pista con una superficie nivelada con el motor en marcha.
2. Ajuste el volante para conducir hacia adelante.
3. Pise totalmente el embrague y seleccione la primera velocidad.
4. Presione y suelte el botón de “lanzamiento” (situado en los controles de
volante).
Botón de lanzamiento
5. Presione rápidamente el pedal del acelerador hasta el piso dentro de un
segundo.
147
NOTA: Si el mensaje del lanzamiento de la pantalla de información para el conductor DID indica que todas las condiciones sean las correctas para el lanzamiento y se presiona el acelerador hasta el piso rápidamente (dentro de aproximadamente 1/2 segundo) el sistema mantendrá la velocidad del motor a una
velocidad preestablecida (por debajo de la velocidad del limitador de revoluciones del motor).
6. Suelte el embrague agresivamente. No mantenga el pie sobre el pedal del
embrague.
Si presiona el botón de control de lanzamiento cuando éste ya se encuentra
activo lo desactivará, también si se presiona el freno o se cambia a segunda
velocidad desactivará el sistema.
NOTA:
●● El modo de lanzamiento trae al motor a las óptimas RPM y espera a que
el conductor libere el embrague. El modo de lanzamiento utiliza el acelerador del motor sólo para controlar el patinamiento de las llantas para
aceleración máxima a través de la primera velocidad.
●● El modo de lanzamiento puede utilizarse en cualquiera de los modos de
Control de estabilidad electrónico (ESC).
●● El modo de lanzamiento no debe ser usado los primeros 1,000 km.
¡ADVERTENCIA!
El modo lanzamiento está diseñado para usarse en carreras en autódromos y/o donde se permiten correr, pero no en caminos publicos. Se recomienda que este modo se use en ambientes controlados y dentro de los
límites de la ley. El sistema no está diseñado para compensar la falta de
experiencia del conductor, el uso de este modo de manera peligrosa pone
en riesgo su vida y la de otros. Sólo un conductor experto y atento podría
prevenir un accidente.
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS
Aceleración
¡PRECAUCIÓN!
Puede resultar muy peligroso acelerar rápidamente en superficies resbalosas.
Usted puede provocar que se pierda el control del vehículo y provocar un
accidente. En caso de que exista una mala tracción (hielo, agua, nieve, lodo,
arena suelta, etc.) acelere despacio y con cuidado.
Tracción
Cuando conduce en caminos mojados o lodosos, es posible que se forme
una capa de agua entre la superficie de la llanta y del camino. Esto se conoce como «acuaplaneo» y puede causarle la pérdida parcial o total del control
del vehículo y de su capacidad para frenar. Para reducir esta posibilidad
debe observar las siguientes precauciones:
148
1. Disminuya la velocidad durante la lluvia o cuando los caminos estén húmedos.
2. Disminuya la velocidad si el camino tiene agua o charcos.
¡PRECAUCIÓN!
Conduciendo su vehículo a través de profundos charcos a velocidades de más
de 8 km/h (5 mph),, puede causar que el agua entre en el motor. Esto puede
causar daños graves en el motor.
3. Reemplace las llantas cuando los indicadores de desgaste de la banda de
rodamiento empiecen a ser visibles.
4. Mantenga las llantas correctamente infladas.
5. Guarde suficiente distancia entre su vehículo y el vehículo de enfrente
para evitar una colisión en una parada súbita.
CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS
Para su seguridad y protección del vehículo, si tiene que circular por un camino que se encuentre inundado, requiere de precauciones adicionales para
garantizar la seguridad y prevenir daños al vehículo.
Corrientes de agua/nivel en aumento
¡ADVERTENCIA!
No conduzca a través de un camino o sendero en los que existan corrientes de agua y/o el nivel de agua vaya en aumento (como en la corriente
de una tormenta). Las corrientes de agua pueden llegar a erosionar la superficie del camino o sendero ocasionando que su vehículo quede varado
en agua profunda. Además, las corrientes de agua o subiendo de nivel
muy de prisa pueden llegar a arrastrar su vehículo rápidamente. Fallas
en el seguimiento de estas advertencias puede ocasionar lesiones que
pueden ser serias o fatales para usted, sus pasajeros y personas que se
encuentren alrededor.
Nivel de agua poco profunda y sin corriente
Aunque su vehículo es capaz de conducirse a través de agua estancada,
debe considerar las siguientes advertencias y precauciones antes de hacerlo.
¡ADVERTENCIA!
●● Conducir a través de agua estancada limita la capacidad de tracción del
vehículo. No exceda la velocidad 8 km/hr (5 mph).
●● La distancia de frenado se incrementará. Si tiene que frenar, tenga cuidado debido a que al estar mojadas las balatas de los frenos, el frenado
no será eficiente y el vehículo no se detendrá como lo hace normalmente. Después de haber conducido en este tipo de condición, aplique
el freno en forma ligera varias veces, conforme se mueve el vehículo.
Esto le ayudará a secar y mejorar el frenado de la unidad.
149
¡ADVERTENCIA!
●● Si el nivel del agua de la inundación es mayor al nivel inferior del estribo, ¡No circule por dicho camino! Ya que existe el riesgo de que el
motor absorba agua y éste se dañe en forma parcial o permanente.
●● Fallas en el seguimiento de estas advertencias puede ocasionar lesiones que pueden ser serias o fatales para usted, sus pasajeros y personas que se encuentren alrededor.
¡PRECAUCIÓN!
●● Antes de conducir por un camino inundado, identifique qué tan profundo puede estar el nivel del agua, observando los vehículos que estén
transitando por dicho camino, nunca maneje en caminos en los que el
nivel de agua sobrepase el nivel inferior de los neumáticos montados
en su vehículo.
●● Determine la condición del camino que está bajo el agua y compruebe
que no existe ningún obstáculo en el mismo antes de conducir a través
del agua estancada.
●● Usted podrá, bajo su propio riesgo, conducir a una velocidad no mayor
a 8 km/hr (5 mph). Esta operación disminuirá el riesgo de provocar
flujos de agua u olas.
●● Los componentes del tren de fuerza del vehículo se pueden dañar si se
conduce a través de caminos inundados. Después de recorrer caminos
inundados, revise siempre los líquidos del vehículo (como el aceite del
motor, del transeje, del eje de dirección, del eje, etc.) para determinar
si existe algún tipo de contaminación (como fluidos muy espesos o espumosos). Si alguno de los líquidos parece contaminado, no mueva
el vehículo, ya que éste se puede dañar todavía más. La garantía del
vehículo no cubre este tipo de daño.
●● El motor puede perder potencia o ahogarse si le entra agua, incluso
se puede dañar seriamente. Este tipo de daño no está cubierto por la
garantía limitada para vehículos nuevos.
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
El sistema de dirección hidráulica proporciona una buena respuesta a su vehículo y mayor facilidad de maniobrabilidad en espacios reducidos. El sistema proporcionará la capacidad de dirección mecánica en el caso de pérdida
de asistencia hidráulica.
Si por alguna razón la presión hidráulica se pierde, todavía será posible conducir su vehículo. Bajo estas condiciones observará un aumento sustancial
en el esfuerzo de la dirección, especialmente durante velocidades bajas o
maniobras de estacionamiento.
NOTA:
●● El incremento de los niveles de ruido al final del recorrido del volante son
considerados normales y no indican que exista un problema en la dirección hidráulica.
150
●● Una vez que se arranque en climas fríos, la bomba de la dirección hidráulica puede que realice un ruido por un lapso de tiempo corto. Esto es
debido al frío y a lo denso del fluido del sistema de la dirección. Este ruido
debe considerarse como normal y no ocasionara daño alguno al sistema
de la dirección.
¡ADVERTENCIA!
La operación continua con asistencia reducida de la dirección hidráulica
puede ser un riesgo tanto para su seguridad como para la de otros. El
servicio debe realizarse lo antes posible.
¡PRECAUCIÓN!
Períodos prolongados del volante en los extremos de la dirección incrementarán la temperatura del líquido de la dirección y debe evitarse cuando
sea posible. Se pueden causar daños a la bomba de la dirección.
Comprobación del fluido de la dirección hidráulica
No es requerido revisar el nivel del líquido de la dirección hidráulica dentro
de intervalos definidos de servicio. El líquido únicamente debe ser revisado
si se sospecha de alguna fuga, si se presentan ruidos anormales, y/o el
sistema no funcionado como se espera. Coordine los esfuerzos de la inspección junto con su distribuidor autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
No use productos químicos en el sistema de dirección ya que los químicos
pueden dañar los componentes de la dirección. Estos daños no están cubiertos por la garantía.
¡ADVERTENCIA!
El fluido deberá comprobarse en una superficie nivelada y con el motor
apagado para evitar lesiones por las partes en movimiento y asegurar la
lectura correcta del nivel del fluido. No lo sobrellene. Use fluido para dirección hidráulica recomendado por el fabricante.
Si es necesario, agregue fluido para dejarlo al nivel indicado. Con un trapo
limpio, limpie cualquier salpicadura de fluido de todas las superficies afectadas. Para seleccionar el fluido correcto, consulte “Depósito de reserva de
la dirección hidráulica” en “Fluidos, lubricantes y partes genuinas al final del
manual.
151
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Liberación del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento siempre debe de utilizarse cuando el conductor
no se encuentre en el vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Antes de abandonar el vehículo, asegúrese de aplicar completamente el
freno de estacionamiento y poner la transmisión en REVERSA. No hacerlo
puede causar que el vehículo ruede y causar daños o lesiones.
Como precaución adicional, cuando se estacione en una pendiente, es importante que gire las ruedas delanteras hacia la acera en una cuesta descendente y al contrario de la acera en una cuesta ascendente
Para aplicar el freno de estacionamiento, agarre la palanca y tire de ella hacia atrás hasta que sienta resistencia. Para liberar, agarre la palanca y tire
ligeramente mientras presiona el botón en el extremo del mango. Cuando el
botón se meta en la palanca (liberando el bloqueo), dirija la palanca hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el botón y la palanca.
NOTA:
●● Cada vez que se aplique el freno de estacionamiento, se iluminará en el
panel de instrumentos automáticamente los ajustes del control de atenuación.
●● Esta luz solo muestra que el freno de estacionamiento se ha colocado,
o que hay una falla en sistema ABS. No muestra el grado de aplicación
del freno. Si la luz de advertencia del freno se ilumina cuando el freno no
está aplicado, acuda a su distribuidor autorizado.
152
¡ADVERTENCIA!
●● Es peligroso dejar niños solos en un vehículo o con acceso a un vehículo desasegurado por numerosas razones. Un niño u otros pueden
salir lastimados. Se debe advertir a los niños que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal del freno ni la palanca de velocidades. No
deje las llaves en el interruptor de ignición o la ignición en el modo de
ON/RUN si está equipado con Keyless Enter-N-Go™. Un niño puede
hacer funcionar las ventanas eléctricas u otros controles o mover el
vehículo. No deje el transmisor de llave dentro o cerca del vehículo. Un
niño podría utilizar las ventanas eléctricas u otros controles o incluso
mover el vehículo.
●● Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté liberado cuando
conduzca. El no hacerlo puede ocasionar una falla en los frenos y provocar un accidente.
SISTEMA DE FRENOS
Su vehículo está equipado con sistemas de frenos hidráulicos
dobles. Si cualquiera de los dos sistemas hidráulicos pierde capacidad normal, el sistema restante seguirá funcionando. Sin embargo, habrá cierta pérdida de efectividad de frenado. Puede notar mayor recorrido del
pedal durante la aplicación y mayor fuerza pedal requerida para desacelerar
o detener la potencial activación de la “luz de advertencia de freno sistema”.
En caso de que la potencia de frenado se pierda por cualquier razón (por
ejemplo, aplicaciones de freno repetidas con el motor apagado) los frenos
seguirán funcionando. Sin embargo, el esfuerzo necesario para frenar el vehículo será mucho mayor que el requerido con el funcionamiento del sistema
de alimentación.
Pastillas de los frenos
NOTA: Su vehículo está equipado con un sistema de frenos de alto rendimiento.
Las pastillas de freno son un compuesto semi metálico, que ofrece una resistencia superior para operación consistente. Un compromiso para utilizar este tipo
de pastillas de freno es que los frenos pueden “chillar” ligeramente bajo cierto
clima y las condiciones de funcionamiento (es decir, durante las aplicaciones
ligeras de freno).
Los frenos de su vehículo nuevo no requieren un período de rodaje largo.
Sin embargo, debe evitar el frenado duro en repetidas aplicaciones de altas
velocidades durante el rodaje inicial. Además, usted debe evitar cargar el
freno severamente, como bajando pendientes de montaña largas.
153
Consejos de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Para usar sus frenos y acelerador de una manera más segura, siga estos
consejos:
●● No cargue los frenos al descansar su pie en el pedal de freno. Esto
puede sobrecalentar los frenos y resultar en acciones de frenado impredecibles, mayores distancias de frenado o daño de los frenos.
●● Cuando descienda montañas o colinas, el frenado repetitivo puede
causar desgaste del freno con disminución en el control del frenado.
Evite el frenado duro repetitivo al hacer cambios descendentes cuando
sea posible.
●● No maneje muy rápido sobre ciertas condiciones de camino, especialmente mojado o lodoso. Una porción de agua se puede formar entre
el dibujo de la llanta y el camino. Esta acción de hidroplaneo puede
ocasionar pérdida de tracción, capacidad de frenado y control.
●● Después de manejar sobre agua profunda o un lavado de autos, los
frenos pueden humedecerse, resultando en pobre frenado y acciones
impredecibles de frenado. Seque los frenos al accionarlos intermitente
y suavemente a velocidades bajas.
SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL DE LOS FRENOS
Su vehículo está equipado con un sistema electrónico avanzado de control
de los frenos comúnmente conocido como ESC. Este sistema incluye el ABS
(sistema de frenos de antibloqueo), el TCS (sistema de control de tracción),
el BAS (sistema de asistencia de los frenos) y el ESC (programa electrónico
de estabilidad). Estos sistemas trabajan juntos para mejorar la estabilidad y
el control del vehículo en diversas condiciones de conducción.
Una característica adicional al sistema electrónico de control de frenos es el
sistema de Reforzamiento de arranque en una pendiente (HSA) el cual es
estándar en unidades con transmisión manual.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) está diseñado para ayudar al conductor a mantener el vehículo bajo control en condiciones adversas de frenado. El sistema opera con una computadora independiente al módulo hidráulico de presión para prevenir el bloqueo de ruedas y ayudar a evitar el
deslizamiento en superficies resbalosas.
NOTA: Durante condiciones severas de frenado, una vibración puede sentirse
en el pedal y escuchar algunos ruidos. Esto es normal, indica que el sistema de
frenos antibloqueo está trabajando.
154
El sistema de frenos antibloqueo hace un autodiagnóstico a bajas velocidades, alrededor de los 20 km/hr (12 mph). Si tiene su pie ligeramente apoyado en el freno mientras el autodiagnóstico se lleva a cabo, podría sentir un
ligero movimiento del pedal. El movimiento puede ser más evidente en hielo
o nieve. Esto es normal.
El motor de la bomba del sistema de frenos antibloqueo funciona durante
el autodiagnóstico a 20 Km/hr (12 mph) y durante una frenada con ABS. La
bomba del motor hace un ligero zumbido durante su operación, lo cual es
normal.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema de frenos antibloqueo está sujeto a posibles efectos perjudiciales por efectos de interferencias electrónicas causadas por una instalación
incorrecta de radios y teléfonos del mercado de repuesto.
¡ADVERTENCIA!
●● Bombear los frenos antibloqueo disminuirá su efectividad y puede producir un accidente. El bombear hace que la distancia de frenado sea
mayor. Sólo oprima firmemente el pedal del freno cuando necesite disminuir la velocidad o detenerse.
●● El sistema antibloqueo (ABS) no puede prevenir que las leyes naturales
de la física actúen en el desempeño del vehículo, ni puede incrementar
la distancia de frenado o la manejabilidad más allá de las condiciones
de frenado y de la tracción de las llantas que el vehículo puede proveer.
●● El ABS no puede prevenir accidentes, incluyendo aquellos que resultan
de una excesiva velocidad al dar vueltas, seguidos de otros vehículos
muy de cerca, o el acuaplaneo. Únicamente un conductor seguro, atento
y experto puede prevenir accidentes.
●● Cuando se tiene un vehículo equipado con ABS no debe ser manejado
de manera irresponsable o peligrosa ya que pondría en riesgo la seguridad del usuario o de terceros.
Todas las ruedas y llantas del vehículo deben ser de la misma medida y tipo
que las ruedas y llantas de equipo original y deben estar infladas correctamente para mandar una señal precisa a la computadora.
¡ADVERTENCIA!
Una sobre presión o baja presión de las llantas, o una mezcla de tamaño
de llantas y ruedas delanteras con traseras en el vehículo puede dar como
resultado una pérdida de la efectividad de frenado.
Luz de advertencia de frenos antibloqueo
La luz de advertencia de frenos antibloqueo se enciende y permanece encendida por un corto periodo como una revisión del foco
cuando la ignición se gira por primera vez a Encendido. Si la luz
no se enciende durante el arranque, repárela a la brevedad.
155
Esta luz también se ilumina al arrancar el vehículo para indicar que el autochequeo del sistema ABS está en proceso. Si la luz permanece encendida después del arranque, se enciende y permanece así durante el manejo,
puede indicar una falla en el sistema o que el sistema está inoperante. En
este caso, el sistema se revierte a frenos estándar sin anti-bloqueo. Si esto
ocurre, pare el vehículo cuidadosamente lo antes posible y cicle la ignición
para intentar restablecer el ABS. Si la luz permanece encendida, vea a su
Distribuidor autorizado inmediatamente para que el sistema reciba servicio.
Además, si la luz de advertencia de frenos y la luz de advertencia de los
frenos anti-bloqueo (ABS) se encienden, y el freno de estacionamiento está
totalmente liberado, vea a su Distribuidor autorizado inmediatamente.
Sistema de control de tracción (TCS)
Este sistema monitorea la tracción de cada una de las ruedas motrices. Si
se detecta pérdida de tracción, la presión del freno es aplicada a la rueda(s)
que patina reduciendo la potencia del motor para controlar la aceleración y
la estabilidad.
Control de estabilidad electrónico
En modo completo este sistema mejora el control direccional y la estabilidad
del vehículo bajo ciertas condiciones de manejo. El ESC corrige el sobreviraje o el subviraje del vehículo aplicando el freno a la rueda adecuada para
ayudar a contrarrestar la condición de Sobreviraje o subviraje. La potencia
del motor también se reduce para ayudar al vehículo a mantener la trayectoria deseada.
En modo completo el ESC usa sensores en el vehículo para determinar la
trayectoria que intenta el conductor y la compara con la trayectoria real del
vehículo. Cuando la trayectoria real no concuerda con la trayectoria intentada, el ESC aplica el freno de la rueda adecuada para ayudar a contrarrestar
la condición de sobreviraje o subviraje.
●● Sobreviraje – Cuando el vehículo está dando más vuelta de acuerdo a la
posición que tiene el volante. (Se colea).
●● Subviraje – Cuando el vehículo está dando menos vuelta de acuerdo a la
posición que tiene el volante. (Se sigue de frente)
¡ADVERTENCIA!
El control electrónico de estabilidad (ESC) no puede evitar las leyes naturales de la física que actúan sobre el vehículo, tampoco puede aumentar la tracción proporcionada por las condiciones del camino. El ESC no
puede evitar accidentes, incluyendo los que resulten de una excesiva velocidad en virajes, de conducir en superficies muy resbalosas o el acuaplaneo. Sólo un conductor precavido, atento y hábil puede evitar accidentes. Nunca abuse de las capacidades de un vehículo equipado con ESC
conduciendo de una manera temeraria o peligrosa que pueda poner en
peligro la seguridad del usuario o la seguridad de otras personas.
156
Botón del ESC
Modos de operación del ESC
El sistema ESC tiene cinco tipos disponibles de operación:
Encendido
Este es el modo de operar normalmente del ESC. Cada vez que el vehículo
se enciende el sistema ESC estará en esta modalidad “On”. Esta modalidad
debe ser usada en la mayoría de las situaciones de manejo. El sistema ESC
debe cambiar a “apagado” por razones especificas mostradas a continuación.
Apagado
Este modo está diseñado sólo para uso fuera de carretera o todo terreno y
no debe utilizarse en las carreteras públicas. En este modo, todas las características de estabilidad TCS y ESC de desactivan. Para entrar en el modo
“Full Off”, presione y mantenga presionado el interruptor “ESC Off” durante
cinco segundos mientras el vehículo está parado con el motor en marcha.
Después de cinco segundos, sonará una campana, la “luz de indicadora
de activación/mal funcionamiento ESC” se encenderá y mostrará el mensaje “ESC OFF” en el odómetro del vehículo. Puede aparecer el mensaje de
“ESC OFF” en la pantalla de información para el conductor (DID). Consulte
“Pantalla de información para el conductor (DID)“ en ” Panel de instrumentos“ para obtener más información. Para encender nuevamente el ESC, presione el interruptor “ESC Off”.
¡ADVERTENCIA!
Con el ESC apagado, la estabilidad del vehículo mejorada ofrecida por
ESC no está disponible. En una maniobra evasiva de emergencia, el sistema ESC no ayudará a mantener la estabilidad. El modo “Full Off” ESC
está diseñado para fuera de carretera o todoterreno.
Modo Sport (si así está equipado)
El Modo Sport reduce el control de tracción y el control de estabilidad. Para
entrar en el modo de “Modo Sport”, presione una vez el interruptor de “ESC”
(situado en el volante).La luz indicadora “Modo Sport” se iluminará, y mostrará el mensaje “ESC SPORT” en el odómetro del vehículo. Consulte “Pantalla
de información para el conductor (DID)“ en “Panel de instrumentos” para
obtener más información.
157
Modo de pista (si así está equipado)
El Modo de pista no tiene ningún control de tracción y el control de estabilidad se ha reducido. Para entrar en el “modo de pista”, pulse dos veces el
interruptor “ESC”. La luz “ESC TRACK” se iluminará, y mostrará el mensaje
“TRACK ESC” en el odómetro del vehículo. Para obtener más información,
consulte el “Pantalla de información para el conductor (DID)“ en “Panel de
instrumentos”.
Modo de lluvia
El modo de lluvia ofrece un incremento del control de estabilidad y tracción
para condiciones de baja adherencia como caminos mojados, secos en climas fríos, o cuando el conductor requiere mayor estabilidad debido a la poca
familiarización o experiencia con las respuestas del vehículo. Para entrar al
modo de lluvia, presione el interruptor de “ESC” tres veces. La luz de “ESC
Rain” se iluminará y el mensaje “ESC Rain” aparecerá en la pantalla en el
tablero de instrumentos del vehículo, del lado izquierdo del odómetro. Para
obtener más información, consulte el “Pantalla de información para el conductor (DID)“ en “Panel de instrumentos”.
NOTA: Algunos modelos pueden no ofrecer el modo Sport o de pista.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS
Marcado de las llantas
1. Estándar de seguridad DOT de E.U.A.
2. Tamaño de llanta
3. Descripción de servicio
4. Carga máxima
5. Presión máxima
6. Desgaste, tipo de tracción, y grados de temperatura soportados
158
NOTA:
●● P (Pasajeros) -Medida de llanta métrica está basada en los estándares de
diseño de Estados Unidos. P -Llanta métricas tienen la letra “P” moldeada en la cara de la llanta precedida por la medida de la llanta. Ejemplo:
P215/65R15 95H.
●● El tamaño de las llantas en unidades métricas europeas se basa en normas de diseño europeo. Las llantas diseñadas con esta norma tienen
grabado el tamaño de la llanta en la pared e inicia con el ancho de la
sección. La letra “P” no aparece en la designación del tamaño de llanta.
Ejemplo: 215/65R15 96H.
●● LT (Camión Ligero “Light Truck”) -Medida de llanta métrica está basada
en los estándares de diseño de Estados Unidos. La designación de la
medida para las llantas métricas LT es igual que para las llantas métricas
“P” excepto por las letras “LT” que están moldeadas en la cara de la llanta
precedida por la medida de la llanta. Ejemplo: LT235/85R16.
●● Llantas de refacción de uso temporal son compactas de alta presión, diseñadas para uso temporal de emergencia únicamente.
●● Llantas diseñadas bajo este estándar tienen la letra “T” moldeada
en la cara de la llanta precedida por la medida de la llanta. Ejemplo:
T145/80D108 103M.
●● Medida de la llantas de alta flotación está basada en los estándares de
diseño de Estados Unidos y comienza con el diámetro de la llanta moldeado en la pared lateral de la llanta. Ejemplo: 31 x 10.5 R15 LT.
Carta de medida de llantas
EJEMPLO
Designación del tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C,
T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT
P = Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los estándares de diseño
de Estados Unidos o
...en blanco….” Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los estándares diseño de Europa o
LT = Medida de llanta de camión ligero basado en los estándares de diseño de
Estados Unidos o
T o S= Llanta de refacción de uso temporal.
31 = Diámetro total en pulgadas
215, 235, 145 = ancho de sección en milímetros (mm)
65, 85, 80 = Relación en porcentaje (%)
— Relación en porcentaje entre ancho de sección y altura de la llanta o
10.5 = Ancho de sección en pulgadas.
R = Código de construcción.
—“R” Construcción radial.
—“D” Construcción diagonal o entretejida.
15 16, 18 = Diámetro de la rueda en pulgadas
Descripción del servicio:
159
EJEMPLO
95 = Índice de carga.
— Código numérico asociado con la carga máxima que la llanta puede soportar.
H = Símbolo de velocidad.
— Símbolo que indica el rango de velocidad a la cual una llanta puede soportar la
carga correspondiente, bajo ciertas condiciones de carga de operación.
— La máxima velocidad corresponde al símbolo de velocidad que únicamente debe
alcanzarse bajo condiciones de operación especificadas. (Ejemplo. Presión de
llanta, carga del vehículo, condiciones del camino y señalamientos de velocidad).
Identificación de carga (Load Identification):
Ausencia de cualquier texto en la cara de la llanta, indica carga estándar de la llanta
[Standard Load (SL)]
XL = Carga extra o llanta reforzada o
LL = Llanta de carga o
C, D, E, F, G = Rango de carga asociado con la carga máxima que una llanta puede
soportar a la presión especificada.
Máxima Carga [Maximum Load] = La máxima carga indica la carga máxima de
diseño que puede soportar.
Presión Máxima [Maximum Pressure] = La máxima presión indica la máxima presión permisible de inflado en frío de la llanta.
Número de identificación de la llanta (TIN)
El TIN puede encontrarse en uno o ambos lados de la llanta, sin embargo
el código de la fecha solo puede encontrarse de un solo lado. Llantas con
cara blanca pueden tener completo el TIN inclu­yendo el código de la fecha
localizado en la cara blanca de la llanta. Busque el TIN en el lado externo
de la cara negra de las llantas como se montan en el vehículo. Si el TIN no
es encontrado en la cara externa, entonces lo encontrará en la cara interna
de la llanta.
EJEMPLO:
DOT MA L9 ABCD 0301
DOT = Departamento de Transportación
—Este símbolo certifica que la llanta cumple con los estándares de seguridad del departamento de transportación de Estados Unidos y es aprobado para uso en carretera.
MA = Código que representa el lugar de manufactura de la llanta. (2 dígitos)
L9 = Código que representa la medida de la llanta. (2 dígitos)
ABCD = Código usado por el fabricante de la llanta. (1 a 4 dígitos)
03 = Número que representa la semana en que la llanta fue fabricada. (2 dígitos)
—03 significa tercera semana.
160
01 = Número que representa el año en que la llanta fue fabricada. (2 dígitos)
—01 significa año 2001.
—Antes de julio de 2000, fabricantes de llantas solo requerían tener un
número para representar el año en que la llanta había sido fabricada.
Ejemplo: 031 puede representar 3ª semana de 1981 o 1991.
Terminología y definiciones de las llantas
Termino
Definición
Poste B
El poste “B” del vehículo es ya parte estructural de la
carrocería ubicada entre la puerta delantera y la trasera
(de un vehículo 4 puertas) corriendo desde el estribo
hasta el techo.
Presión de la llanta en
frío
La presión de inflado en frío de las llantas se define como
la presión de las llantas después de que el vehículo no ha
sido conducido durante al menos 3 horas, ni más de 1.6
km (1 milla) después del periodo mínimo de 3 horas. La
presión de inflado se mide en unidades KPa (kilopascales) o PSI (libras por pulgada cuadrada).
Presión
inflado
máximo
de La presión de inflado máximo es la presión de inflado de
una llanta en frío máxima permisible para esa llanta. La
presión de inflado máxima está grabada en la pared de
la llanta.
Presión de inflado reco- La presión de inflado de la llanta recomendada por el
mendado
fabricante del vehículo como se muestra en la etiqueta
de la llanta.
Etiqueta de la llanta
Una etiqueta de papel adherida permanentemente al
vehículo mostrando la capacidad de carga del vehículo,
el tamaño de llanta de equipo original y la presión de
inflado recomendada.
Carga y presión de las llantas
Ubicación de la etiqueta de la llanta
NOTA: La presión correcta de inflado en frío de las llantas se lista en el poste
“B” del lado del conductor.
161
Ubicación de la etiqueta en la puerta
Ubicación de la etiqueta en el pilar B
Etiqueta de información de llantas y carga (si así aplica)
Esta etiqueta le dará información importante acerca de:
1. Número de personas que puede transportar en el vehículo.
2. El peso total que su vehículo puede cargar.
3. La medida de llanta diseñada para su vehículo.
4. Las presiones de inflado en frío para las llantas delanteras, traseras y de
refacción.
NOTA: Si su vehículo no cuenta con la información del peso en la etiqueta, podrá encontrarlo en la etiqueta de certificación del vehículo. Para mayor información, refiérase a la sección “Carga del vehículo” en este manual.
162
Carga
La carga máxima del vehículo en la llanta no debe exceder la capacidad de
carga de la llanta de su vehículo. No excederá la capacidad de carga de las
llantas si usted se apega a las condiciones de carga, medida de llanta y presiones de inflado en frío especificadas en la etiqueta “Información de Llanta
y Carga” y a la sección “Carga del Vehículo” en este manual.
NOTA: Un vehículo en condiciones de máxima carga, no debe exceder el rango
de peso bruto en el eje [Gross Axle Weight Ratings (GAWR’s)] para el eje delantero y trasero. Para mayor información del GAWR’s de la carga de su vehículo
y la capacidad de arrastre, vea la sección “Carga del Vehículo” en este manual.
Para determinar las condiciones de carga máxima de su vehículo, localicé la
información “El peso combinado de pasajeros y carga nunca deberá exceder
XXX Kg. ó XXX lbs.” en la etiqueta de Información de Llanta y Carga. El peso
combinado de ocupantes, carga/equipaje y peso de arrastre (si así aplica)
nunca debe exceder el peso de mencionado aquí.
Pasos para determinar el límite correcto de carga
1.Localice el enunciado “El peso combinado de los ocupantes y la carga
nunca debe exceder de XXX kg o XXX libras” en la etiqueta de su vehículo.
2. Determine el peso combinado del conductor y los pasajeros que estarán
viajando en su vehículo.
3. Reste el peso combinado del conductor y los pasajeros de los XXX kilogramos o las XXX libras.
4. El valor resultante es igual al total de la capacidad de carga y equipaje.
Por ejemplo, si la cantidad “XXX” equivale a 635 Kg. (1,400 lb.) y habrá
cinco pasajeros de 68 Kg. (150 lb.) en su vehículo, la cantidad disponible
de carga y equipaje es de 295 Kg. (650 lb.) (Puesto que 5 x 68 = 340 y
635 – 340 = 295 Kg., o bien 5 x 150 = 750 y 1,400 - 750 = 650 lb. [295 kg]).
5. Determine el peso combinado de equipaje y carga que se está cargando
en el vehículo. Ese peso puede no exceder seguramente la capacidad de
carga disponible de carga y equipaje calculada en el paso 4.
NOTA: La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de cómo calcular la carga
total, carga/equipaje y capacidad de arrastre de su vehículo variando la configuración de los asientos, capacidad y tamaño de los ocupantes. Esta tabla es
para propósitos ilustrativos y no es el peso exacto de la capacidad de asientos y
capacidad de carga de su vehículo. Para el siguiente ejemplo el peso combinado
de ocupantes y carga no debe exceder de 392 Kg. (865 Lbs).
163
164
2
3
5
2
EJEMPLO 3
2
EJEMPLO 2
2
EJEMPLO 1
DELANTERO
0
1
3
TRASERO
Ocupantes
TOTAL
393 Kg
393 Kg
393 Kg
Peso combinado de
ocupantes y carga de
la etiqueta de presión
de inflado.
MENOS
MENOS
MENOS
MENOS
182 Kg
Ocupante 1: 91 Kg
Ocupante 2: 91 Kg
Peso total 182 Kg
245 Kg
Ocupante 1: 95 Kg
Ocupante 2: 82 Kg
Ocupante 3: 68 Kg
Peso total 245 Kg
304 Kg
Ocupante 1: 91 Kg
Ocupante 2: 59 Kg
Ocupante 3: 73 Kg
Ocupante 4: 45 Kg
Ocupante 5: 36 Kg
Peso total 304 Kg
Peso combinado de
sus ocupantes
=
=
=
=
211 Kg
148 Kg
89 Kg
DISPONIBLE
Carga/Equipaje y
peso para arrastre
¡ADVERTENCIA!
Sobrecargar las llantas es peligroso, la sobrecarga puede causar una falla
de la llanta, afectar la manejabilidad del vehículo y aumentar la distancia
de frenado. Use llantas de la capacidad de carga recomendada para su
vehículo. Nunca las sobrecargue.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS
Presión de las llantas
La presión de inflado correcto de las llantas es esencial para una operación
segura y satisfactoria de su vehículo. Con una presión inadecuada de inflado
de las llantas se afectan cuatro áreas principales:
●● Estabilidad y seguridad del vehículo
●● Economía
●● Desgaste de la llanta
●● Comodidad
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
●● Las llantas incorrectamente infladas son peligrosas y pueden causar
accidentes.
●● La baja presión de inflado aumenta la flexión de la llanta y ésta puede
fallar.
●● La alta presión de inflado reduce la capacidad de la llanta para amortiguar los golpes. Los objetos sobre el camino y los baches pueden
causar daños a la llanta y provocar fallas.
●● Presiones desiguales de inflado de las llantas pueden provocar problemas de dirección. Podría perder el control de su vehículo.
●● Una alta o baja presión de inflado de la llanta pueden afectar la manejabilidad del vehículo, pudiendo fallar repentinamente causando una
pérdida de control del vehículo.
●● Presiones desiguales en las llantas de uno de los lados del vehículo
pueden hacer que el vehículo se jale a la derecha o a la izquierda.
●● Siempre maneje con las llantas infladas a la presión recomendada en
frío.
El inflar de más o de menos las llantas afectan la estabilidad del vehículo y
puede producir el que se sienta lentitud o rapidez al mover el volante de la
dirección.
NOTA:
●● Las presión desigual de las llantas pueden ocasionar respuesta errática e
impredecible de la dirección.
165
●● La presión desigual de las llantas de un lado respecto al otro puede ocasionar que el vehículo se desvíe a la izquierda o a la derecha.
Economía
La presión baja del aire de las llantas aumenta la resistencia al rodamiento
de la llanta y produce un mayor consumo de combustible.
Comodidad de manejo y estabilidad del vehículo
El inflado correcto de las llantas contribuye a un manejo confortable. La alta
presión de inflado produce rechinidos y un manejo incómodo.
Presiones de inflado de las llantas
La presión correcta de inflado en frío de las llantas se lista en la cara de la
puerta del conductor o en el pilar “B” del lado del conductor.
Al menos una vez al mes:
●● Revise y ajuste la presión de las llantas con un manómetro de buena
calidad. No juzgue visualmente para determinar si están correctamente
infladas. Las llantas radiales pueden parecer que están correctamente
infladas cuando en realidad pueden estar infladas de menos.
●● Inspeccione en busca de señales de desgaste o daños visibles.
¡PRECAUCIÓN!
Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas, siempre vuelva a instalar el tapón del vástago de la válvula. Esto evitará que entre
humedad y suciedad al vástago de la válvula, lo que podría dañarlo.
Las presiones de inflado especificadas en la etiqueta son “en frío”. La presión de inflado en frío se define como la presión de las llanta después de
que el vehículo no ha sido manejado ni más de 1.6 Km. (1 milla) después
de un periodo de tres horas. La presión de inflado en frío no debe exceder
la presión máxima de inflado que aparece grabada en las paredes de las
llantas.
Compruebe las presiones de las llantas con mayor frecuencia si están sujetas a un rango amplio de temperaturas exteriores ya que las presiones de
las llantas varían con los cambios de temperatura.
Las presiones de las llantas cambian aproximadamente en 1 lb/pulg2 (7
kPa) por cada 7º C (44 °F) de cambio de temperatura del aire. Tenga esto
en mente cuando compruebe la presión de aire en el interior de un garaje,
especialmente durante el invierno.
Ejemplo: Si la temperatura del garaje es 20 °C (68 °F) y la temperatura
exterior es 0° C (32 °F), entonces la presión de inflado en frío de las llantas
debe incrementarse 3 lb/pulg2 (21 kPa), lo cual es equivalente a 1 lb/pulg2
(7 kPa) por cada 7 °C (44 °F) para esta condición de temperatura exterior.
La presión de las llantas puede incrementarse de 2 a 6 lb/pulg2 (13 a 40
kPa) durante el funcionamiento. NO disminuya este aumento normal de presión o la presión de las llantas será demasiado baja.
166
Presión de llantas para operación a alta velocidad
El fabricante recomienda conducir a velocidades seguras dentro de los límites de velocidad establecidos. Donde los límites de velocidad o las condiciones sean tales que el vehículo puede ser conducido a alta velocidad, es
muy importante mantener la presión correcta de inflado de las llantas. Para
el funcionamiento del vehículo a alta velocidad se requiere mayor presión
de las llantas y poca carga en el vehículo.
Consulte el equipo original o a un distribuidor de llantas autorizado para las
velocidades de funcionamiento seguras recomendadas, así como la carga
y las presiones de inflado en frío de las llantas.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso conducir a alta velocidad con su vehículo cargado al máximo.
El esfuerzo adicional en las llantas puede ocasionar que fallen. Podría
sufrir un accidente grave. No conduzca un vehículo cargado a la máxima
capacidad a velocidades constantes mayores de 120 km/h (75 mph).
Llantas radiales
¡ADVERTENCIA!
Si se combinan llantas de capas radiales con otros tipos de llantas en su
vehículo se provocará un manejo deficiente del vehículo. La inestabilidad
podría ocasionar un accidente. Siempre use llantas de capas radiales en
juegos de cuatro. Nunca las combine con otro tipo de llantas.
Los cortes y las perforaciones en las llantas de capas radiales se pueden
reparar únicamente en la zona del dibujo debido a la flexión de las paredes.
Consulte a su distribuidor autorizado de llantas acerca de las reparaciones
de las llantas de capas radiales.
Reparación de llantas
Si la llanta está dañada, puede ser reparada si cumple los siguientes criterios:
●● La llanta no se ha rodado cuando está ponchada.
●● El daño es sólo en el dibujo de la llanta (daños en las caras laterales no
se pueden reparar).
●● La ponchadura no es mayor de 6 mm (¼ pulg.).
Consulte a un distribuidor autorizado de llantas para la reparación de la
llanta e información adicional.
Llantas “Run Flat” dañadas o llantas “Run Flat” que han tenido una pérdida
de presión deben ser reemplazadas inmediatamente con otra llanta “Run
Flat” de idéntico tamaño y descripción de servicio (índice de carga y código
de velocidad).
167
Tipos de llantas
Llantas para todas las estaciones del año (si así está equipado)
Las llantas para todas las temporadas proveen tracción para las diferentes
estaciones del año que se presenten (primavera, verano, otoño e invierno).
Los niveles de tracción pueden variar entre las diferentes llantas de temporada. Las llantas para todas las temporadas se pueden identificar a través
de las designaciones M+S, M&S, M/S o MS que se encuentran en la pared
de la llanta. Use las llantas para toda temporada únicamente en grupos de
cuatro, el no hacerlo puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo.
Llantas para verano o para tres estaciones (si así está equipado)
Las llantas de verano proveen tracción en ambas condiciones, mojado o
seco, y no están hechas para ser usadas para conducir en nieve o sobre
hielo. Si su vehículo está equipado con llantas de verano, recuerde que no
están diseñadas para climas fríos o para el invierno. Para más información
consulte a su distribuidor autorizado. Las llantas de verano no contienen la
designación de todas las temporadas o el símbolo de montañas/ copo de
nieve en la pared lateral de la llanta.
Use las llantas para verano únicamente en grupos de cuatro, el no hacerlo
puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo.
¡ADVERTENCIA!
No use las llantas de verano en nieve. Podría perder el control del vehículo, que podría causarle un accidente con lesiones graves o la muerte.
El conducir rápido podría causar que pierda el control.
Llantas para nieve
Algunas áreas del país requieren que se utilice llantas para nieve durante el
invierno. Las llantas para nieve pueden ser identificadas por el símbolo de
montañas/copo de nieve, que se encuentra en la pared lateral de la llanta.
Si necesita llantas para nieve seleccione aquellas con las mismas características de tamaño y tipo con las que se encuentra
originalmente equipado el vehículo. Use las llantas para nieve
únicamente en grupos de cuatro, el no hacerlo puede afectar
negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo.
Las llantas para nieve generalmente tienen niveles más bajos de velocidad
que con las que cuenta originalmente el vehículo y no deben ser operadas
a velocidades mayores a los 120 km/h (75 mph). Para velocidades que
sobrepasen los 120 km/h (75 mph) use las llantas con las que se encuentra
originalmente equipado o refiérase directo al distribuidor de llantas autorizado para las recomendaciones de operación segura de velocidad, carga y la
presión en frío del inflado de las llantas.
168
Llanta para rodar con baja presión (Run Flat) (si así está equipado)
Las llantas que pueden rodar con bajan presión tienen la capacidad de permitirle conducir 80 Km (50 millas) a 80 Km/h (50 mph) después de una rápida perdida de presión de inflado. Esta rápida perdida de presión se conoce
como modo “Run Flat”. El modo “Run Flat” se produce cuando la presión de
inflado es de/o por debajo de 96 kPa (14 lbs/pulg2). Una vez que la llanta
alcanza el modo“Run Flat” tiene una capacidad limitada de conducción y
necesita ser reemplazada inmediatamente. Una llanta que puede rodar con
baja presión no se puede reparar.
No es recomendado conducir el vehículo con carga máxima o arrastrando
un remolque mientras una llanta “Run Flat” está siendo usada en el vehículo.
Para mayor información vea la sección “Monitoreo de presión de llanta baja”.
Llantas de refacción (si así está equipado)
NOTA: Para vehículos equipados con kit de reparación en lugar de una llanta de
refacción, consulte “Kit de reparación” en “Que hacer en caso de emergencia”
para mayor información.
¡PRECAUCIÓN!
Debido a la poca distancia que existe respecto al piso, no lleve su vehículo a un lavado de autos automático cuando esté utilizando una llanta
de refacción compacta o una llanta de refacción temporal de uso limitado.
Puede ocasionar daños a su vehículo.
Llanta de refacción igual a la originalmente equipada (si así está equipado)
Su vehículo puede venir equipado con una llanta de refacción equivalente
en vista y funcionalidad con el que se encuentra originalmente equipado el
vehículo, la cual se encuentra ya se en el eje frontal o trasero del vehículo.
Esta llanta puede ser usada para la rotación del vehículo. Si su vehículo
cuenta con esta opción refiérase al distribuidor autorizado para el patrón de
rotación de la llanta recomendado.
Llanta de refacción compacta (si así está equipado)
La llanta compacta de refacción es para emergencias temporales. Como el
dibujo de la llanta es limitado, la llanta original se debe reparar (o cambiar) y
reinstalar a la primera oportunidad. La descripción de la refacción compacta
se encuentra en la placa de las llantas ubicada en el panel de la puerta. La
descripción empieza con la letra “T” o “S”, precediendo el tamaño de la llanta, ejemplo: T145/80D18 103M.
T,S= Llanta de refacción temporal
Puesto que esta llanta tiene una vida útil limitada del dibujo, la llanta original
debe repararse (o reemplazarse) y volverse a instalar lo antes posible.
No instale un tapón de rueda ni intente montar una llanta convencional en el
rin de la llanta de refacción compacta, ya que el rin está diseñado específicamente para la llanta de refacción compacta. No instale más de una llanta/
rueda de refacción compacta en el vehículo a la vez.
169
¡ADVERTENCIA!
Las llantas de refacción de uso temporal son solamente para emergencias. Con estas llantas, no conduzca a más de 80 km/h (50 mph). Las llantas de refacción de uso temporal tienen una vida limitada de la banda de
rodamiento. Cuando la banda de rodamiento se ha desgastado hasta los
indicadores de desgaste de la banda de rodamiento, la llanta de refacción
compacta debe ser reemplazada. Asegúrese de seguir las advertencias
que aplican a su llanta de refacción, ya que de lo contrario ésta puede
fallar y originar la pérdida del control del vehículo.
Llanta de tamaño completo (si así está equipado)
La llanta de tamaño completo es solo de uso de emergencia temporal. Esta
llanta puede parecerse a la llanta original equipada en el eje delantero o
trasero de su vehículo, pero no lo es Está llanta podría tener una vida útil reducida, cuando el dibujo de llanta se desgasta, los indicadores se desgastan
y necesita ser remplazada. Esta llanta se parece a las llantas originales de
su vehículo, pero no es así, cambien la llanta por una original en la primera
oportunidad.
Refacción de uso limitado (si así está equipado)
El uso de la refacción de uso limitado es para emergencias en su vehículo.
Esta llanta está identificada por una etiqueta de advertencia en la llanta de
refacción para uso limitado. Esta llanta se parece a las llantas originales de
su vehículo, pero no es así. Instalar la llanta de refacción limitada afecta la
manejabilidad del vehículo. Dado que no es la misma llanta, reemplace (o
repare) la llanta original y reinstale en el vehículo a la primera oportunidad.
¡ADVERTENCIA!
Las refacciones de uso limitado son para usarse en emergencias únicamente. Instalar la llanta de refacción de uso limitado afecta la manejabilidad del vehículo. Con esta llanta, no conduzca a más del límite de velocidad establecido por el proveedor de la llanta. Mantenga la presión en la
llanta que se indica en la etiqueta localizada en la puerta del conductor.
Reemplace (o repare) la llanta original a la primera oportunidad y reinstale
en su vehículo. El no hacerlo podría dar como resultado la pérdida del
control del vehículo.
Patinamiento de las llantas
Cuando se encuentre su vehículo atascado en lodo, arena, nieve o hielo no
haga girar las llantas de su vehículo a velocidades mayores de los 48 Km/hr
(30 mph) o por más de 30 segundos continuamente.
¡ADVERTENCIA!
Hacer girar las llantas cuando patinan a una alta velocidad resulta muy peligroso. Las fuerzas generadas por una velocidad excesiva en las ruedas
pueden causar daños y fallas en la llanta. La llanta podría explotar y dañar
a alguien. No haga girar las ruedas de su vehículo a más de 48 km/hr (30
mph) cuando se quede atascado. Y no permita que nadie se acerque a
una llanta que este patinando, no importa a qué velocidad.
170
Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento
Las llantas de equipo original tienen indicadores de desgaste de la banda de
rodamiento para ayudarlo a determinar cuándo debe cambiarlas.
1- Llanta desgastada
2- Llanta nueva
Estos indicadores están moldeados en el fondo de las ranuras de la banda
de rodamiento y aparecen como bandas cuando la profundidad de la superficie de la banda de rodamiento es de 2 mm (1/16 pulg). Cuando la banda de
rodamiento se ha desgastado hasta los indicadores de des­gaste de la banda
de rodamiento, la llanta debe ser reemplazada.
Vida útil de la llanta
La vida útil de una llanta depende de varios factores, incluidos pero no limitados al:
●● Estilo de manejo
●● Presión de llanta -Las presiones de inflado de las llantas en frío inadecuadas pueden causar patrones de desgaste irregulares. Estos patrones de
desgaste anormal, podrá reducir la duración del dibujo de la llanta, lo que
resulta en la necesidad de la sustitución de las llantas más rápido.
●● Distancia recorrida
●● Llantas de alta rendimiento, llantas con clasificación V de velocidad o más
y llantas de verano, normalmente cuentan con una vida útil reducida. Se
recomienda ampliamente la rotación de estas llantas de acuerdo a como
se indica en el programa de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Las llantas y la llanta de refacción deben ser reemplazadas cada 6 años
a pesar de la vida útil que le quede a la banda de rodamiento. El no seguir ésta advertencia puede causar una falla repentina de la llanta. Puede
perder el control y tener un accidente ocasionando lesiones graves o la
muerte.
Mantenga las llantas desmontadas en un lugar frío, seco y lo menos expuestas a la luz. Evite que las llantas hagan contacto con aceite, grasa y gasolina.
171
Reemplazo de llantas
Las llantas de su vehículo nuevo proporcionan un balance de muchas características. Se deben verificar regularmente para ver el desgaste y ver si
tienen la presión correcta de inflado en frío. El fabricante recomienda de
manera importante, que se utilicen llantas equivalentes a las originales en
tamaño, calidad y rendimiento cuando necesite reemplazarlas (vea la sección de indicadores de desgaste de la banda de rodamiento). Vea la etiqueta
de “Información de llantas y carga” para la designación de la medida de la
llanta. La descripción del servicio y la identificación de la carga serán encontradas en la llanta de equipo original. No usar las llantas de reemplazo
equivalentes puede afectar negativamente la seguridad, la manejabilidad,
y la conducción de su vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto
con su distribuidor autorizado de llantas de equipo original para cualquier
pregunta que pueda tener respecto a las especificaciones de llantas y su
capacidad. El no usar las llantas de refacción equivalentes puede afectar
negativamente a la seguridad, manejo y conducción de su vehículo.
¡ADVERTENCIA!
●● No utilizar ruedas o llantas de diferente tamaño o rango del especificado. Algunas combinaciones de llantas y ruedas no aprobadas pueden
cambiar las características, dimensiones de la suspensión o funcionamiento, produciendo modificaciones en el manejo, sistema de dirección
y frenado de su vehículo. Puede ocasionar manejabilidad errática y endurecer la dirección y suspensión. Puede perder el control y tener un
accidente ocasionando lesiones graves o la muerte. Use únicamente
ruedas y llantas de la medida con el rango de carga aprobado para su
vehículo.
●● Nunca use una llanta con un menor índice de carga o capacidad con la
que originalmente fue equipado el vehículo. Usar llantas con un menor
índice de carga puede dar como resultado una sobrecarga de la llanta
y hacer que falle. Puede perder el control y tener un accidente.
●● No equipar su vehículo con llantas que tengan la capacidad de velocidad adecuada puede resultar en una falla súbita de la llanta y la pérdida
de control del vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Reemplazar las llantas originales con llantas de diferente medida puede
ocasionar que el velocímetro y el odómetro den lecturas erróneas.
CADENAS PARA NIEVE (MECANISMOS DE TRACCIÓN)
No hay cadenas para nieve que sean compatibles con las ruedas de este
vehículo debido al tamaño limitado.
172
¡PRECAUCIÓN!
El uso de cadenas para nieve puede conllevar un daño al vehículo.
RECOMENDACIÓN PARA LA ROTACIÓN DE LLANTAS
Las llantas en los ejes delantero y trasero del vehículo operan con cargas
diferentes y realizan diferentes funciones de dirección, manejabilidad y frenado. Por ello se desgastan de manera desigual y tienden a desarrollar
patrones de desgaste irregulares.
Estos efectos se pueden reducir rotando las llantas oportunamente. Los
beneficios de la rotación son especialmente útiles en llantas que tienen un
diseño agresivo de la banda de rodamiento, como el de las llantas para toda
estación. La rotación aumentará la vida de la banda de rodamiento, ayudará
a mantener los niveles de tracción en lodo, nieve y humedad y contribuirá a
un recorrido suave y silencioso.
Siga los programas de mantenimiento para conocer los períodos de rotación recomendados. Se permiten rotaciones más frecuentes si se desea. La
causa de un desgaste inusual se debe corregir antes de realizar la rotación.
NOTA: Cada rueda en el vehículo cuenta con un sensor de presión del neumático. El sistema de monitoreo de presión de llantas (TPMS) reconoce la ubicación
de cada sensor por medio de programación del sistema. Aunque no es requerido, el fabricante recomienda una reprogramación del TMPS después de rotar
las llantas para que el sistema pueda reconocer la nueva ubicación de cada
sensor. Acuda a su distribuidor autorizado para la reprogramación del sistema.
Las llantas delanteras y traseras son de distintos tamaños y no pueden ser
usadas unas en sustitución de otras, por lo cual el método rotación sugerido
es el de “lado a lado” se muestra en el siguiente diagrama.
Patrón de rotación
SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS
LLANTAS (TPMS)
El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) usa tecnología
inalámbrica, sensores electrónicos montados en el rin para monitorear los
niveles de presión de aire de las llantas. Los sensores montados en cada
llanta como parte de la válvula transmiten la lectura de la presión al módulo
173
recibidor. Es particularmente importante para usted que verifique mensualmente la presión de todas las llantas de su vehículo y mantener la presión
apropiada de las mismas. El TPMS consiste en los siguientes componentes:
●● Módulo recibidor
●● 4 Sensores TPM
●● Varios mensajes TPMS, que se mostrarán en la pantalla de inormación
para el conductor DID.
●● Luz TPM
El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) advertirá al conductor de presión baja basado en la lectura de presión recomendada en frío.
La presión de las llantas variará con la temperatura aproximadamente 1 lb/
pulg2 (6.9 kPa) por cada 6.5 °C (12°F) . Esto significa que cuando baja la
temperatura exterior, la presión de las llantas disminuye. La presión de las
llantas siempre debe establecerse con base en la presión de inflado en frío
de las llantas. Esto se define como la presión de las llantas después de que
el vehículo no ha sido conducido durante al menos tres horas ni más de
1.6 km (1 milla) después de un periodo de tres horas. La presión de inflado
en frío de las llantas no debe exceder la presión máxima de inflado que
aparece grabada en las paredes de las llantas. Consulte en esta sección
“Llantas – Información general” para más información acerca de cómo inflar
correctamente las llantas del vehículo. La presión de las llantas también
se incrementa al conducir el vehículo – esto es normal y no debe hacerse
ningún ajuste debido a esta mayor presión.
El TPMS alertará al conductor cuando haya una llanta con poca presión, por
cualquier razón, si la presión de la llanta es menor que el límite de advertencia de presión baja, incluyendo los efectos de baja temperatura y pérdida
natural de presión a través de la llanta.
El sistema TPM continuará alertando al conductor de presión baja de la
llanta siempre que esté presente alguna condición, y no se apagará hasta
que la presión de la llanta este sobre al nivel del recomendado para la presión en frío. El sistema se calibra automáticamente y el indicador TPM se
apagará hasta que el nivel de la presión de la llanta sea actualizado. Puede
ser que el vehículo necesite ser conducido por 20 minutos arriba de 24 km/h
(15 mph) para que se reciba esta información.
Por ejemplo, su vehículo puede tener la presión de la llanta fría recomendada, después de estar estacionado por más de 3 horas) de 30 psi (207
kPa). Si la temperatura ambiente es de 20 °C (68°F) y la presión medida de
la llanta es de 27 psi (186 kPa), un decremento en la temperatura de -7 °C
(20°F) la presión de la llanta disminuirá 23 psi (158 kPa). Esta presión de
la llanta es suficientemente baja para prender el indicador de monitoreo de
presión de la llanta. Conducir el vehículo puede hacer que la presión suba
a 27 psi (186 kPa), pero el indicador del TPMS permanecerá encendido. En
este caso sólo se apagará cuando la llanta sea inflada hasta el nivel recomendado para la llanta fría.
174
¡PRECAUCIÓN!
●● El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo original. Las presiones del TPMS se han establecido para el tamaño de las
llantas equipadas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que
no es del mismo tamaño, tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar
incorrectamente o se podría dañar el sensor. Las ruedas no originales
pueden ocasionar daños a los sensores. Si su vehículo está equipado
con un TPMS no use sellador no original para llantas ni cejas de balanceo ya que podrían ocasionar daños a los sensores. Después de usar
selladores no originales es recomendable acudir con su distribuidor
autorizado.
●● Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas, siempre
vuelva a instalar el tapón del vástago. Esto evitará que entre humedad
y suciedad al vástago de la válvula, lo que podría dañar el sensor TPM.
NOTA:
●● El TPMS no está diseñado para sustituir al cuidado y mantenimiento normal de las llantas ni para proveer alertas de una falla o problema de las
llantas.
●● El TPMS no debe utilizarse como un indicador de presión de las llantas
mientras ajusta la presión de las llantas de su vehículo.
●● Conducir con una llanta muy desinflada ocasiona que la llanta se sobrecaliente y se dañe. El inflado insuficiente también reduce la economía de
combustible, la vida del dibujo de la llanta, y puede afectar el manejo del
vehículo y su capacidad para detenerse.
●● El TPMS no es un sustituto del mantenimiento adecuado de las llantas
y es responsabilidad del conductor mantener la correcta presión de las
llantas usando un medidor de presión preciso, aún si el inflado insuficiente no ha llegado al nivel de activar la iluminación de la luz indicadora de
monitoreo de baja presión de las llantas.
●● Aún y cuando los cambios de temperatura de las estaciones afectan la
presión de las llantas, el TPM realizará el monitoreo de la presión real
de las llantas.
Sistema Premium
El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) usa tecnología
inalámbrica con sensores electrónicos montados en las ruedas para monitorear los niveles de presión de la llanta. Los sensores, montados en cada
rueda e integrados en el vástago de la válvula, transmiten las lecturas de
presión de la llanta al módulo receptor. Es muy importante comprobar mensualmente y mantener la presión adecuada de todas las llantas de su vehículo. El TPMS consta de los siguientes componentes:
●● Módulo receptor
●● Cuatro sensores del TPMS
●● Varios mensajes del TPMS, que se muestran enla pantalla de información para el conductor (DID) .
●● Luz indicadora de TPM
175
Advertencias de baja presión del monitoreo de presión de las llantas
La luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas se iluminará en el módulo de instrumentos y una campanilla sonará cuando
la presión de la llanta esté baja en una o más de las cuatro llantas
de camino activas. Además, la DID mostrará un mensaje de presión de llanta baja y gráficamente mostrará destellando los valores de la
presión de la llanta baja. Un mensaje “Inflate tire to XX” (Inflar a XX) se
mostrará en la pantalla DID.
Si esto ocurre, debe detenerse a la brevedad e inflar las llantas con baja
presión (aquellas destellando en la gráfica DID) al valor de la presión de
inflado en frío recomendado en la etiqueta del vehículo. Una vez que el
sistema recibe las presiones actualizadas de las llantas, el sistema automáticamente se actualizará, el despliegue de la gráfica en la pantalla DID
dejará de destellar y la luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas
se apagará. Se tendrá que conducir el vehículo por más de 20 minutos a
más de 24 km/h (15 mph) para que el TPMS reciba esta información.
Advertencia de servicio del TPMS
Cuando se detecta una falla en el sistema, la luz indicadora de monitoreo de
presión de las llantas destella durante 75 segundos y después permanece
encendida en forma sólida. La falla del sistema también hará sonar una
campanilla. Adicionalmente, la DID desplegará el mensaje “SERVICE TPM
SYSTEM” (advertencia del sistema TPM) durante un mínimo de 5 segundos
y después desplegará guiones (- -) en lugar del valor de la presión para
indicar cuál sensor no está siendo recibido.
Si se gira la llave de ignición, esta secuencia se repetirá siempre que todavía exista la falla del sistema. Si ya no existe la falla del sistema, la luz
indicadora de monitoreo de presión de las llantas dejará de destellar y ya
no se desplegará el mensaje de texto “CHECK TPM SYSTEM” (advertencia
del sistema TPM) y se desplegará un valor de presión en lugar de los guiones. Una falla del sistema puede ocurrir debido a cualquiera de lo siguiente:
1. Interferencia de la señal debido a dispositivos electrónicos o conducir
junto a instalaciones que emiten las mismas radio frecuencias que los
sensores del TPM.
2. Instalación de postventa de entintado de ventanas que contiene material
que puede bloquear las señales de onda de radio.
3. Acumulación de nieve o hielo alrededor de las ruedas o la abertura de las
ruedas.
4. El uso de cadenas para llanta en el vehículo.
5. Usando ruedas/llantas no equipadas con sensores TPM, o equipadas
con sensores TPM de tipo incorrecto.
La pantalla DID, mostrará el mensaje de “SERVICE TPM SYSTEM”, por cinco segundos mínimo cuando hay alguna falla relacionada con los sensores
en cuanto a localización. En este caso el mensaje del TPM mostrará una
gráfica con los valores de la presión. Esto indicará los valores de presión
de las llantas pero puede ser que la posición no sea la correcta. El sistema
necesitará servicio si los mensajes del TPM se siguen mostrando.
176
Información general
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC y el
RSS 210 de la Industria de Canadá. El funcionamiento depende de las siguientes condiciones:
Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas.
Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.
Los sensores de presión de las llantas están respaldados por alguna de las
siguientes licencias de comercialización:
Estados Unidos……………………………………..MRXMERCTX1
Canadá…………………............…………………..2546A-MERCTX1
REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE
Motor 8.4 L
Este motor está diseñado para cumplir con todas las regulaciones de emisiones y proporcionar una satisfactoria economía de combustible y el rendimiento cuando se utiliza gasolina sin plomo de alta calidad con un octanaje de 92 (PREMIUM).
Las detonaciones de ignición ligeras a bajas velocidades no son perjudiciales para su motor. Sin embargo, las detonaciones de encendido fuertes a
altas velocidades pueden ocasionar daños, por lo que será necesario dar
servicio de inmediato.
La gasolina de baja calidad puede ocasionar problemas como arranque difícil, paro y marcha irregular. Si experimenta estos síntomas, antes de considerar llevar su vehículo a servicio, le recomendamos cambiar de gasolinera.
Gasolina reformulada (E.U.A. y Canadá)
En algunas áreas se requiere el uso de gasolinas menos contaminantes
conocidas como “gasolinas reformuladas”.
Las gasolinas reformuladas contienen oxigenantes, y están especialmente
mezcladas para reducir las emisiones del vehículo y mejorar la calidad del
aire.
El fabricante recomienda el uso de gasolinas reformuladas. Las gasolinas
reformuladas correctamente mezcladas brindan un excelente desempeño
y durabilidad de los componentes del motor y del sistema de combustible.
Gasolina/mezclas oxigenadas
Algunos proveedores de combustible mezclan la gasolina sin plomo con
oxigenantes tales como etanol. Los combustibles mezclados con estos oxigenantes se pueden usar en su vehículo.
177
¡PRECAUCIÓN!
NO use gasolinas que contengan metanol o gasolinas que contengan
más del 10% de etanol. El uso de estas mezclas puede provocar problemas de arranque y manejo así como dañar componentes importantes del
sistema de combustible, causar emisiones que excedan los límites establecidos, y/o que se encienda el indicador de mal funcionamiento. Las
etiquetas de la bomba deben de indicar claramente si la gasolina contiene
una cantidad de Etanol mayor al 10%.
Los problemas que se generen por el uso de mezclas de metanol/gasolina
o más del 10% de etanol, no son responsabilidad del fabricante.
MMT en la gasolina
El MMT es un aditivo metálico que contiene manganeso y que se mezcla
con algunas gasolinas para incrementar el número de octano. La gasolina
que se mezcla con MMT no brinda mayores ventajas de desempeño que la
gasolina con el mismo número de octanos sin MMT. En algunos vehículos
la gasolina mezclada con MMT reduce la vida de las bujías y el desempeño
del sistema de emisiones. El fabricante recomienda que utilice la gasolina
sin MMT en su vehículo. Puesto que en la bomba de la gasolinera puede
no estar indicado el contenido de MMT, debe preguntarle al vendedor de
gasolina si la gasolina contiene MMT.
Materiales adicionados al combustible
En condiciones normales no es necesario el uso de detergentes adicionales
ni de otros aditivos, ya que éstos únicamente generan costos adicionales.
Por lo tanto, no es necesario añadir nada al combustible.
Precauciones del sistema de combustible
¡PRECAUCIÓN!
Tome en cuenta estos lineamientos para mantener el desempeño de su
vehículo.
●● Usar gasolina con plomo puede afectar el desempeño del motor y dañar el sistema de control de emisiones.
●● Un motor desafinado algunos combustibles o un mal funcionamiento
del sistema de ignición pueden ocasionar un sobrecalentamiento del
convertidor catalítico. Si percibe un olor a quemado picante o un poco
de humo claro, su motor puede estar desafinado o funcionando mal y
puede requerir servicio de inmediato. Consulte a su distribuidor autorizado para que le den servicio a su vehículo.
●● No se recomienda el uso de aditivos para combustible que se venden como mejoradores del octanaje. La mayoría de estos productos
contienen altas concentraciones de metanol. Los daños al sistema de
combustible o los problemas de desempeño del vehículo ocasionados
por tales combustibles o aditivos no son responsabilidad del fabricante.
NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones es motivo
de sanciones civiles que se imputarán en su contra.
178
Advertencias sobre el monóxido de carbono
¡ADVERTENCIA!
El monóxido de carbono (CO) de los gases de escape es mortal.
Tome en cuenta las siguientes precauciones para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono.
●● No respire los gases de escape. Contienen monóxido de carbono, un
gas incoloro e inodoro que puede ser mortal. NUNCA haga funcionar el
motor en un área cerrada, como un cochera y NUNCA se quede sentado en un vehículo estacionado con el motor funcionando por mucho
tiempo. Si el vehículo está detenido en un área abierta con el motor
funcionando durante un período corto de tiempo, ajuste el sistema de
ventilación para forzar aire fresco del exterior, dentro del vehículo.
●● Protéjase contra el monóxido de carbono dando el mantenimiento apropiado. Haga que se inspeccione el sistema de escape cada vez que se
levante el vehículo. Haga que se repare inmediatamente cualquier condición anormal. Hasta que se repare, conduzca con todas las ventanas
laterales completamente abiertas.
●● Mantenga cerrada la tapa de la cajuela cuando conduzca su vehículo
para evitar que entre al vehículo el monóxido de carbono y cualquier
otro gas venenoso del escape.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
1. Presione el interruptor de liberación de puerta de llenado de combustible
(ubicado en la consola de la puerta del conductor).
2. Abra la puerta de llenado de combustible.
NOTA: En ciertas condiciones de frío, el hielo podría prevenir provocar que no
se abra la puerta del tanque de combustible. Si esto ocurre, presione ligeramente en el tapón, para romper la capa de hielo, intente nuevamente abrir la
tapa con el liberador. No haga palanca en la tapa.
3. No existe ninguna tapa de llenado de combustible. Una puerta de sellado
dentro del tubo cierra el sistema.
4. Inserte la boquilla de combustible completamente en el conducto de llenado – la boquilla se abre y mantiene la puerta de la aleta al cargar
combustible.
NOTA: Sólo la boquilla del tamaño correcto abre los seguros permitiendo abrir
la puerta de la aleta.
5. Llene el vehículo con combustible – cuando el inyector de combustible
emita un “clic” o se apague el depósito está lleno.
6. Retire la boquilla de combustible y cierre la puerta del combustible.
NOTA: Se suministra un embudo (ubicado en el tronco en el área de la llanta de
repuesto) para abrir la puerta de la aleta para permitir el reabastecimiento de
emergencia de combustible.
179
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar el derrame de combustible y llenar en exceso, no llene el tanque de combustible después del su límite.
¡ADVERTENCIA!
●● Nunca encienda ningún material para fumar dentro o cerca del vehículo cuando no esté instalado el tapón de combustible o se esté llenando
el tanque de combustible.
●● Nunca cargue combustible con el motor funcionando. Esto constituye
una violación de la mayoría de las regulaciones estatales y federales
y ocasionará que se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento.
●● Se puede causar un incendio si se bombea gasolina a un contenedor
portátil que este dentro del vehículo. Puede usted quemarse. Siempre
coloque los contenedores en el piso antes de llenarlos.
Apertura de emergencia para la puerta de llenado de combustible
Si usted es no puede abrir la puerta de llenado de combustible, use el desbloqueo de emergencia de la puerta de llenado de combustible.
1. Abra la cajuela.
2. Localice la cubierta de acceso (ubicada en el panel de terminación interior del lado derecho de la cajuela).
Cubierta de acceso
3. Retire la cubierta de acceso jalando de su esquina superior derecha (ubicada en el panel de terminación interior del lado derecho).
180
Esquina de la cubierta de acceso
4. Jale del cable de liberación.
Cable de liberación
Puerta de llenado de combustible abierta
5. Regrese el cable de liberación a su posición original (dentro de la cubierta de acceso) y presione la cubierta a su ubicación correspondiente.
181
Cubierta de acceso en su posición original
ARRASTRE DE REMOLQUE
No se recomienda el uso de remolques con este vehículo.
ARRASTRE RECREATIVO DE VEHÍCULOS (DETRÁS
DE UNA CASA RODANTE, ETC.)
Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo (remolque plano con
las cuatro llantas fuera del piso)
Condición de
remolque
Llantas fuera
del camino
Remolque plano
NINGUNA
Dolly
En grúa cama plana
Transmisión manual
Transmisión en NEUTRAL
Velocidad máxima 105 km/h (65 mph)
Delantera
No recomendado
Trasera
No recomendado
Todas
OK
DISTANCIA AL SUELO
La distancia al suelo de las fascias delanteras, traseras y los travesaños laterales bajos es limitada.
¡ADVERTENCIA!
Se pueden causar daños en las fascias delanteras, traseras y en los laterales si se ignoran la poca distancia a suelo de las mismas con respecto
al suelo. Ponga mucha atención cuando realice maniobras de estacionamiento. Además, tenga cuidado cuando se entre o salga de pasos a
desnivel, cambios de inclinación, pendientes o cuando se orille en el acotamiento de un camino.
182
QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA
■■
LUCES INTERMITENTES��������������������������������������������������������������� 184
■■
SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA�������������������������������������������� 184
■■
ESPECIFICACIONES DE APRIETE Y LLANTAS��������������������������� 185
• Especificaciones de apriete������������������������������������������������������������� 185
■■
KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA DE LAS LLANTAS..................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 186
• Almacenamiento del Kit de reparación rápida��������������������������������� 186
• Precauciones al usar el kit��������������������������������������������������������������� 188
• Sellado de la llanta con el kit������������������������������������������������������������ 189
■■
PROCEDIMIENTO PARA PASAR CORRIENTE����������������������������� 193
■■
PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO�������������������������������� 195
■■
COMO REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO��������������� 196
183
LUCES INTERMITENTES
El interruptor de las luces intermitentes está localizado en el centro en el
panel de instrumentos.
Presione el interruptor para encender las luces intermitentes. Cuando
el interruptor está activado todas las luces direccionales encenderán y
apagaran para advertir al tráfico en camino de una emergencia. Presione por segunda vez para apagar las luces intermitentes.
Este es un sistema de advertencia y no debe utilizarse cuando el automóvil
está en movimiento. Utilícelo cuando su vehículo se encuentra estacionado
y este representa una amenaza para la seguridad de otros automovilistas.
Si es necesario dejar el vehículo para solicitar apoyo las luces intermitentes
pueden continuar operando sin la llave puesta o que el vehículo se encuentre cerrado.
NOTA: El uso prolongado de las luces intermitentes puede descargar su batería.
SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA
En cualquiera de las siguientes situaciones usted puede reducir el potencial
de sobrecalentamiento tomando las acciones adecuadas.
●● En autopista – disminuya su velocidad.
●● En el tráfico de la ciudad – cuando se encuentre detenido ponga la
transmisión en neutral pero no presione el acelerador.
●● En el tráfico de la ciudad – cuando se encuentre en movimiento realice
los cambios a velocidades más altas para reducir las RPM del motor.
NOTA: Hay pasos que usted puede tomar para impedir el disminuir e impedir el
sobrecalentamiento:
●● Si su aire acondicionado (A/C) está encendido apáguelo. El sistema de
aire acondicionado agrega calor al sistema de enfriamiento y apagarlo
ayuda a remover este calor.
●● Usted también puede poner el control de temperatura en calor máximo,
apuntando hacia el suelo con el máximo nivel de ventilación. Esto permite
al núcleo del calentador actuar como un suplemento para el radiador y
ayuda a remover el calor del sistema de enfriamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Usted u otros pueden resultar quemados gravemente por el líquido caliente del motor (anticongelante) o el vapor de su radiador. Si usted ve u
oye vapor debajo del cofre del motor, no lo abra hasta que el radiador
haya tenido tiempo de enfriarse. Nunca intente abrir la tapa de presión del
sistema de enfriamiento cuando el depósito del líquido (anticongelante)
este caliente.
184
ESPECIFICACIONES DE APRIETE Y LLANTAS
El adecuado apriete de la tuerca/tornillo es muy importante para asegurarse
que la rueda está instalada correctamente en el vehículo. Cada vez que la
rueda se ha quitado y vuelto a instalar en el vehículo las tuercas/tornillos
deben apretarse con un torquímetro calibrado.
Especificaciones de apriete
Tuerca/Apriete del
tornillo
** Tuerca/Medida
del tornillo
Tamaño del dado
145 Nm (107 lb-ft)
1/2” x 20
19 mm
** Use sólo tuercas y tornillos recomendados por Chrysler y limpie o quite
cualquier suciedad de aceite antes de apretar.
Inspeccione la superficie de montaje de la rueda antes de montar la llanta y
quite la corrosión o cualquier partícula de corrosión.
Superficie de montaje de la rueda
Apriete las tuercas/tornillos en un patrón de estrella hasta que cada tuerca/
tornillo sea apretado dos veces.
Patrón de apriete
Después de 40 km (25 millas) revise el torque de la tuerca/tornillo para asegurarse de que todas las tuercas/tornillos estén correctamente asentadas
contra la rueda.
185
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de tirar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuercas totalmente hasta que el vehículo se haya bajado. Si no se sigue esta
advertencia puede ocasionar lesiones personales.
KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA DE LAS LLANTAS (SI
ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
Pequeñas perforaciones especialmente en la banda de rodamiento menores
a 6 mm (1/4”), se pueden sellar usando el kit de reparación rápida. Los objetos extraños (como clavos, tornillos) no se deben remover de la llanta. El kit
de reparación rápida se puede usar en temperaturas externas de hasta -20
C (-4 F) aproximadamente.
Este kit de reparación dará un sellado temporal a la llanta, permitiendo manejar el vehículo hasta 160 km (100 millas) a una velocidad máxima de 90
km/h (55 mph).
Almacenamiento del Kit de reparación rápida
El kit de reparación rápida está situado en el lado izquierdo de la cajuela.
Localización del kit de reparación rápida
186
Componentes y operación
Componentes del kit de servicio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Botella del sellador
Botón de deflación
Medidor de presión
Botón de encendido
Perilla de selección de modo
Manguera de sellador (transparente con tapón amarillo)
Manguera de bomba de aire (negra)
Enchufe de energía (ubicado en la parte de arriba del kit)
Uso de perilla de selección de modo y mangueras
Su kit de reparación de llantas está equipado con los siguientes
símbolos que indican el modo de aire o del sellador.
Selección de modo de “aire”
Mueva la perilla de selección de modo (5) y póngalo en esta posición para
la operación de la bomba de aire solamente. Utilice la manguera de aire (7)
cuando seleccione este modo.
Selección de modo de sellador
Mueva la perilla de selección de modo (5) y póngala en esta posición para inyectar sellador y para inflar la llanta. Use la manguera
de sellado (6) cuando seleccione este modo.
Usando el botón de encendido
Presione y libere el botón de encendido (4) una vez para encender
el kit de reparación de llantas. Presione el botón de encendido (4)
nuevamente para apagar el kit.
Usando el botón para desinflar
Presione el botón para desinflar (2) para reducir la presión del aire
en la llanta si está se encuentra inflada en exceso.
187
Precauciones al usar el kit
●● Reemplace la botella del sellador (1) y la manguera del sellador (6) antes
de que expire la fecha de caducidad (que se encuentra impresa en la esquina inferior derecha de la etiqueta botella del sellador), para asegurar
una operación optima del sistema. Refiérase a la sección de “Sellado de
la llanta con el kit” sección F “Botella del sellador y remplazo de manguera”.
Fecha de caducidad del kit de servicio de reparación
●● La botella del sellador (1) y la manguera (6), solo deben ser usadas para
una sola aplicación y necesitan ser reemplazadas después de cada uso.
Siempre reemplace los componentes inmediatamente con un distribuidor
autorizado.
●● Cuando el sellador de la llanta está de forma líquida, con agua limpia y
paño húmedo se puede remover el material sobrante del vehículo o de
los componentes de la rueda o llanta. Una vez que el sellador está seco,
puede ser removido fácilmente al tallarlo.
●● Para un óptimo desempeño, asegúrese de que la válvula del pivote de la
rueda este limpio de cualquier residuo antes de conectar el kit.
●● Puede usar la bomba de aire del kit, para inflar llantas de bicicletas. El kit
viene con 2 agujas, localizadas en el compartimiento de los accesorios,
para inflar pelotas, balones o similares. Sin embargo sólo use la manguera de aire (7) y asegúrese de que la perilla de selección de modo (5) esté
en el modo aire, para evitar que se inyecte sellador dentro del objeto. El
sellador de la llanta es solamente para sellar perforaciones de 6 mm (1/4
pulg.) de diámetro.
●● No levante o cargue el kit de las mangueras.
188
¡ADVERTENCIA!
●● Tenga cuidado de no permitir que los contenidos del kit entren en contacto con su cabello, ojos o ropa. Estos contenidos son peligrosos si
son inhalados, ingeridos o absorbidos a través de la piel. Puede causar
irritación en la piel, ojos y tracto respiratorio. Lave inmediatamente con
abundante agua si existe contacto con su piel u ojos. Si existe algún
contacto con su ropa, cámbiela lo más pronto posible.
●● La solución del sellador del kit contiene látex. En caso de reacción
alérgica o reacciones, consulte inmediatamente al doctor. Mantenga el
kit lejos de los niños. Si se ingiere, enjuague su boca inmediatamente
con abundante agua y beba bastante agua. ¡No se induzca al vómito!
Consulte a un médico inmediatamente.
●● No intente sellar o inflar una llanta del lado o cerca del tránsito. Aléjese
lo más que pueda del tránsito, para evitar peligro de ser arrollado al
usar el kit.
●● No use el kit o conduzca el vehículo bajo estas condiciones:
- Si la ponchadura de la llanta es de aproximadamente 6 mm (1/4
pulg.) o mayor.
- Si la llanta tiene algún daño provocado por banquetas.
- Si la llanta tiene un daño provocado por conducir el vehículo con la
presión de llanta extremadamente baja.
- Si la llanta tiene algún daño por conducir con la llanta ponchada.
- Si la rueda tiene cualquier daño.
- Si se está inseguro acerca de la condición de la llanta.
●● Mantenga el kit lejos del fuego o fuentes de calor.
●● Un kit suelto o desasegurado lanzado por una colisión frontal o una detención fuerte o de emergencia puede poner en peligro a los ocupantes
del vehículo. Siempre mantenga guardado el kit en su lugar. El ignorar
esta advertencia podría provocar lesiones serias o fatales a usted o a
sus pasajeros.
●● Asegúrese de que el contenido del kit no entre en contacto con los
ojos o con la ropa. No inhale o absorba a través de la piel el contenido
del kit, podría causar daños a los ojos, a la piel o irritaciones en las
vías respiratorias. Enjuague con bastante agua en las zonas afectadas, cambie de ropa tan pronto sea posible, si es que hay contacto
con la ropa.
Sellado de la llanta con el kit
(A) Cuando use el kit:
1. Estacionase en un área segura, lejos del tránsito vehicular, y encienda las
luces intermitentes del vehículo.
2. Verifique que el sistema de la válvula (en la rueda con la llanta desinflada), este en posición cerca del suelo. Esto permitirá que las mangueras
del kit (6) y (7) alcancen la válvula y mantenga el kit en sobre el piso. Esto
189
brindará que el kit esté en la mejor posición cuando inyecte el sellador a
la llanta desinflada y se active la bomba de aire. Mueva el vehículo si es
necesario para colocar la válvula en la posición correcta antes de usar el
kit.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) en transmisiones automáticas o en alguna velocidad para vehículos de transmisión manual y
apague el interruptor de ignición.
4. Coloque el freno de estacionamiento.
(B) Para usar el kit:
1. Ponga la perilla de selección de modo (5) del kit en el modo de sellado.
2. Desenrollé la manguera del sellador (6) y remueva el tapón en el extremo
de la manguera.
3. Coloque el kit en el piso cerca de la llanta ponchada.
4. Remueva el tapón de la válvula de la llanta y atornille el ensamble en el
extremo de la manguera del sellador (6) en la válvula.
5. Desenrolle el conector de energía (8), e insértelo en la toma de corriente
de 12 voltios del vehículo.
NOTA: No remueva el objeto que causó la ponchadura (tornillos, clavos, etc.)
de la llanta.
(C) Inyectar el sellador en la llanta ponchada:
●● Siempre encienda el motor del vehículo antes de encender el kit.
NOTA: En vehículos con transmisión manual, deberá colocar el pedal de estacionamiento y la transmisión en la posición neutral.
Después de presionar el botón del encendido del kit (4); el sellador (líquido
blanco), fluirá desde el contenedor del sellador (1) a través de la manguera
del sellador (6) y hacia la llanta.
NOTA: El sellador podría gotear a través de la ponchadura de la llanta.
Si el sellador no fluye entre los 0 y 10 segundos a través de la manguera (6).
1. Presione el botón de encendido del kit (4), para apagar el kit. Desconecte
la manguera del sellador (6), de la válvula de la llanta. Asegúrese de que
la válvula este limpia y libre de deshechos. Reconecte la manguera del
sellador (6) en la válvula. Verifique que el modo de sellador este colocado
en el kit (5) y no en el modo de aire. Presione el botón del encendido (4)
para encenderlo.
2. Coloque el conector eléctrico (8), en la toma de corriente del vehículo de
12 voltios o en otro vehículo si está disponible. Asegúrese que el motor
del vehículo este encendido antes de encender del kit.
3. La botella del líquido sellador (1), podría estar vacía debido al uso previo,
para prevenir esto, visite o llame a su distribuidor autorizado para asistencia.
NOTA: Si el modo selecciona es “aire” (5) y la bomba está operando, el aire será
expulsado por la manguera de aire (7) no por la manguera del sellador (6).
190
Si el líquido sellador no sale a través de la manguera del sellador (6):
1. Continué operando la bomba hasta que el sellador no salga por la manguera, aproximadamente toma 30 a 70 segundos. Al fluir el líquido sellador a través de la manguera del sellador (6), la aguja de presión (3) se
podrá leer como presión alta 70 psi (4.8 bar.). La aguja de presión (3)
disminuirá rápidamente aproximadamente de 70 psi (4.8 bar.) a la actual
presión de la llanta cuando la botella del sellador esté vacía.
2. La bomba empezará a inyectar aire en la llanta inmediatamente después
de que la botella del sellador esté vacía (1). Continúe la operación e infle
la llanta a la presión indicada en la etiqueta que se encuentra de lado del
conductor, en el pilar de la puerta. Verifique la presión con la aguja de
presión (3).
Si la llanta no se infla al menos 26 psi (18 bar) dentro de los 15 minutos:
●● La llanta está muy dañada para inflarse. No intente conducir el vehículo.
Llame a la asistencia vial.
NOTA: Si la llanta se infla de más, presione el botón de desinflado, para reducir
la presión de aire de la llanta a la recomendada.
Si la llanta se infla a la presión recomendada o esta al menos en los 26 psi,
dentro de los 15 minutos:
1. Presione el botón de encendido del kit (4), para apagarlo.
2. Remueva la etiqueta del límite de velocidad de la botella del sellador (1) y
coloque la etiqueta en el panel de instrumentos.
3. Desconecte inmediatamente la manguera del sellador (6) de la válvula,
reinstale el tapón de la válvula de la manguera y guarde el kit en su lugar
designado. Rápidamente proceda a (D) “Conducir el vehículo“.
¡PRECAUCIÓN!
●● El metal que alimenta del conector de corriente (8) podría calentarse,
debe manejarse con cuidado.
●● Reinstalar incorrectamente el tapón en el extremo de la manguera del
sellador (6) puede resultar en contacto con la piel, ropa o el interior del
vehículo. También puede entrar en contacto con componentes internos del kit lo que podría dañarlo permanentemente.
(D) Conducir el vehículo:
Inmediatamente después de inyectar el sellador e inflar la llanta, maneje el
vehículo por 8 km/h (5 mph) o por 10 minutos para asegurarse de que el
sellador fue distribuido correctamente en la llanta. No exceda los 90 km/h
(55 mph).
¡ADVERTENCIA!
Este método de reparación de la llanta, no es permanente. Lleve la llanta
a reparación o reemplácela después de usar el kit. No exceda los 90
km/h (5 mph) hasta que la llanta sea reparada o reemplazada. Hacer
caso omiso a estas advertencias podría causar daños a su persona o a
sus pasajeros.
191
(E) Después de conducir:
Estaciónese en un área segura. Refiérase a “Cuando use el kit” antes de
continuar.
1. Presione la perilla de selección en el modo (5) y gire hacia el modo de
aire.
2. Desenrolle el conector eléctrico y conéctelo en la toma de corriente de 12
voltios del vehículo.
3. Desenrolle la manguera de aire (7) (de color negro) e insértela en la válvula de aire.
4. Verifique la presión de aire de la llanta al usar la aguja de presión del kit
(3).
Si la presión es menor a 19 psi (1.3 bar):
La llanta está muy dañada. No intente conducir el vehículo. Llame al servicio
de asistencia.
Si la presión de aire de la llanta es mayor a 19 psi (1.3 bar):
1. Presione el botón de encendido del kit (4) para encenderlo e infle a la
presión indicada en la etiqueta de presión de llanta.
NOTA: Si la llanta se infla de más, presione el botón para desinflado del kit, para
reducir la presión de aire de la llanta.
2. Desconecte el kit de la válvula, reinstale el tapón de la válvula y desconéctelo de la toma de corriente de 12 voltios.
3. Coloque el kit en su lugar de resguardo, dentro del vehículo.
4. Lleve a inspección la llanta o reemplácela lo más pronto posible con un
distribuidor autorizado.
5. Reemplace el sellador de la botella (1) y la manguera del sellador (6) con
un distribuidor autorizado lo más pronto posible, vea la sección (F).
NOTA: Cuando lleve la llanta a servicio, avise a su distribuidor que la llanta fue
reparada con el kit.
(F) Remplazo de la botella del sellador y manguera
1. Desenrolle la manguera del sellador (6) (de color claro).
2. Localice la botella del sellador, libere el botón de liberación debajo de la
botella del sellador.
3. Presione el botón para liberar la botella del sellador. La botella (1) saldrá.
Quite la botella y deséchela.
4. Limpie cualquier sobrante de sellador en el espacio de la botella del kit.
5. Coloque la nueva botella de sellador (1) en su espacio para que la manguera se alinee en conjunto con la botella. Presione la botella hacia adentro. Escuchará un clic, eso indicará que la botella está colocada correctamente.
6. Verifique que el tapón de la manguera del sellador este colocado (6), y
regrese la manguera en el lugar de resguardo.
7. Regrese el kit al área de resguardo, localizada en el vehículo.
192
PROCEDIMIENTO PARA PASAR CORRIENTE
¡ADVERTENCIA!
●● Tenga cuidado con el ventilador del radiador o cualquier otro componente que esté en movimiento mientras tenga el cofre abierto ya que
puede lastimarse con alguno de ellos.
●● No intente empujar o remolcar su vehículo para arrancarlo. Los vehículos equipados con transmisión automática no pueden ser arrancados de esta manera, ya que se puede dañar. Combustible sin quemar
puede entrar al convertidor catalítico y una vez que encienda el motor
quemarse y dañar el convertidor y el vehículo. Si el vehículo tiene la
batería descargada, puede utilizar unos cables pasa corriente y arrancarlo utilizando una batería auxiliar o la batería de otro vehículo. Este
tipo de arranque puede resultar peligroso si se hace inadecuadamente,
así que, siga las indicaciones cuidadosamente.
●● Retírese las joyas o relojes metálicos que puedan hacer contacto eléctrico involuntario. Usted podría sufrir daños serios.
NOTA: La batería está localizada debajo de una cubierta dentro de la cajuela,
del lado izquierdo. Dentro del compartimiento del motor existen terminales de la
batería para poder arrancar el vehículo utilizando una batería auxiliar.
Ubicación de la batería
Conexión de los cables para pasar corriente
1. Use protección para los ojos y quítese toda la joyería metálica como relojes, brazaletes o esclavas que puedan hacer contacto eléctrico inadvertidamente.
2. Cuando la potencia auxiliar es proporcionada por la batería de otro vehículo, estacione el vehículo al alcance de los cables pasa corriente pero no
permita que se toquen entre si.
3. Ponga el freno de estacionamiento, coloque la palanca de velocidades en
N (neutral) y gire la ignición a apagado en ambos vehículos.
4. Apague la calefacción, el radio y todas las cargas innecesarias.
193
5. Retire la cubierta del fusible de plástico para poder alcanzar el poste
positivo de arranque remoto (+) de la batería en el compartimiento del
motor. Consulte la siguiente ilustración para las conexiones.
Localización de los polos de la batería
1 - Poste del polo positivo (+)
2 - Poste del polo negativo (-)
¡PRECAUCIÓN!
Si no sigue estos procedimientos se podría dañar el sistema de carga del
vehículo auxiliar o del vehículo con la batería descargada.
6. Conecte el extremo positivo (+) del cable puente al poste positivo (+) del
vehículo con la batería descargada.
7. Conecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) al poste positivo (+) de la batería auxiliar.
8. Conecte el extremo negativo (-) del cable puente al poste negativo (-) de
la batería auxiliar.
9. Conecte el extremo opuesto del cable puente negativo (-) al poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería
descargada.
¡ADVERTENCIA!
No conecte el cable al poste negativo (-) de la batería descargada. La
chispa eléctrica resultante podría hacer que la batería explote y provocar
lesiones personales. Utilice el punto de tierra específico, no use cualquier
otra parte de metal expuesta.
10. Arranque el motor del vehículo que tiene la batería auxiliar, permita que
el motor funcione en marcha mínima algunos minutos y después arranque el motor del vehículo que tiene la batería descargada.
11. Una vez que arranque el motor, quite los cables puente en orden inverso:
194
Desconectar los cables para pasar corriente
1. Desconecte el cable puente negativo (-) del poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada.
2. Desconecte el extremo negativo opuesto (-) del cable puente del poste
negativo (-) de la batería auxiliar.
3. Desconecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) del poste
positivo (+) de la batería auxiliar.
4. Desconecte el extremo positivo opuesto (+) del cable puente del poste
positivo (+) del vehículo con la batería descargada.
Si a menudo tiene que arrancar con cables puente su vehículo, llévelo a un
Distribuidor autorizado para que revisen la batería y el sistema de carga.
¡PRECAUCIÓN!
Los accesorios que se pueden enchufar a los tomacorrientes del vehículo
utilizan energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en
uso (por ejemplo teléfonos celulares, etc.) Eventualmente, si se enchufan
durante un tiempo prolongado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor.
PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO
Si su vehículo se atasca en nieve, arena o lodo, generalmente puede liberarlo utilizando un movimiento de balanceo. Gire el volante a la derecha y
a la izquierda para despejar el área alrededor de las ruedas delanteras.
Después cambie a entre las posiciones 2a velocidad a reversa. Generalmente es más efectivo hacer menor presión en el pedal del acelerador para
mantener el movimiento de balanceo sin hacer patinar las ruedas o acelerar
el motor.
¡PRECAUCIÓN!
●● Cuando “balancee” un vehículo atascado cambiando la velocidad entre
2da velocidad a reversa, no haga patinar las ruedas arriba de 24 Km/hr
(15 mph) o el tren de fuerza podría dañarse.
●● Acelerar el motor o hacer patinar las ruedas demasiado rápido puede
provocar un sobrecalentamiento de la transmisión y su falla. También
puede dañar las llantas. No haga girar las ruedas arriba de 48 Km/hr
(30 mph).
¡ADVERTENCIA!
Hacer girar las llantas a gran velocidad puede ser peligroso. Las fuerzas
generadas por las excesivas velocidades de las ruedas pueden ocasionar
daños o fallas a las llantas. Una llanta podría explotar y lesionar a alguien.
No haga girar las ruedas de su vehículo más rápido de 48 km/hr (30 mph)
cuando esté atascado. No permita que nadie esté cerca de la rueda cuando está gire, no importa cuál sea la velocidad.
195
COMO REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO
No remolque su vehículo con grúas tipo eslinga. Sólo utilice grúas con
plataforma. Asegúrese de cumplir con el reglamento de tránsito de su localidad.
¡PRECAUCIÓN!
El incumplimiento de estos métodos de remolque puede causar daños
graves de transmisión. Este daño no está cubierto por la garantía limitada
de vehículos nuevos.
196
MANTENIMIENTO
■■
COMPARTIMIENTO DE MOTOR 8.4L�������������������������������������������� 199
■■
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO – OBD II ����������������������� 199
■■
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN.............
DE EMISIONES������������������������������������������������������������������������������� 200
■■
PARTES DE REPUESTO���������������������������������������������������������������� 201
■■
SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR������������������������������������������������� 201
■■
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO����������������������������������� 201
• Aceite del motor������������������������������������������������������������������������������� 202
• Selección de aceite del motor���������������������������������������������������������� 202
• Viscosidad de aceite del motor (Grado SAE)����������������������������������� 203
• Filtro de aceite���������������������������������������������������������������������������������� 203
• Filtro de aire������������������������������������������������������������������������������������� 203
• Batería libre de mantenimiento�������������������������������������������������������� 204
• Modo de hibernación������������������������������������������������������������������������ 205
• Mantenimiento del aire acondicionado��������������������������������������������� 206
• Lubricación de la carrocería������������������������������������������������������������� 206
• Hojas del limpiaparabrisas��������������������������������������������������������������� 207
• Añadiendo líquido lavaparabrisas���������������������������������������������������� 207
• Sistema de escape��������������������������������������������������������������������������� 208
• Sistema de enfriamiento������������������������������������������������������������������ 209
• Sistema de frenos���������������������������������������������������������������������������� 213
• Transmisión manual������������������������������������������������������������������������� 214
• Embrague hidráulico������������������������������������������������������������������������ 215
• Eje trasero���������������������������������������������������������������������������������������� 215
• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión�������������� 215
■■
FUSIBLES���������������������������������������������������������������������������������������� 219
• Centro de distribución de energía���������������������������������������������������� 219
■■
■■
ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO������������������������������������������� 223
FOCOS DE REEMPLAZO��������������������������������������������������������������� 224
• Focos interiores�������������������������������������������������������������������������������� 224
• Focos exteriores������������������������������������������������������������������������������� 225
197
■■
REEMPLAZO DE FOCOS��������������������������������������������������������������� 225
• Lámpara de faro, estacionamiento frontal, direccionales����������������� 225
• Luz de posición lateral delantera/trasera����������������������������������������� 225
• Lámparas de freno��������������������������������������������������������������������������� 226
• Direccionales traseras���������������������������������������������������������������������� 226
• Lámparas de reversa����������������������������������������������������������������������� 226
■■
■■
CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������������������������������������� 226
FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS����������������������� 226
• Motor������������������������������������������������������������������������������������������������ 226
• Chasis���������������������������������������������������������������������������������������������� 227
198
COMPARTIMIENTO DE MOTOR 8.4L
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Depósito del líquido limpiaparabrisas
Tapón de presión del anticongelante
Indicador del nivel de aceite del motor
Centro de distribución de energía (fusibles)
Poste positivo de arranque remoto de la batería
Depósito del líquido de frenos/embrague
Depósito del aceite del motor
Depósito del líquido de la dirección hidráulica
Filtro de aire
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO – OBD II
Para cumplir con las nuevas reglamentaciones gubernamentales y promover
un aire más limpio, su vehículo está equipado con un sistema sofisticado de
diagnóstico a bordo llamado OBD II. Este sistema realiza el monitoreo del
desempeño de los sistemas de emisiones, motor y control de la transmisión
automática. Cuando estos sistemas funcionan correctamente, su vehículo
tendrá un desempeño y rendimiento de combustible excelentes, además de
que las emisiones del motor cumplirán con los reglamentos gubernamentales.
Si alguno de estos sistemas requiere servicio, el sistema OBD II encenderá
la “Luz Indicadora de Mal Funcionamiento” (MIL). También guardará códigos
de diagnóstico y otra información que ayudará a su técnico de servicio a realizar reparaciones. Aun cuando usted pueda manejar su vehículo sin recurrir
a una grúa, acuda a servicio con su distribuidor autorizado tan pronto como
sea posible.
199
¡PRECAUCIÓN!
La conducción prolongada con la “luz indicadora de mal funcionamiento”
encendida puede causar un daño posterior al sistema de control de emisiones. Esto también puede afectar el rendimiento de combustible y la
manejabilidad. El vehículo debe recibir servicio antes de realizar cualquier
prueba de emisiones.
Si la “luz indicadora de mal funcionamiento” destella cuando el motor está
funcionando, en cualquier momento ocurrirán daños severos al convertidor
catalítico y pérdida de potencia. Se requiere el servicio inmediato.
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
DE EMISIONES
En algunos lugares, puede ser un requisito legal pasar una inspección del
sistema de control de emisiones de su vehículo. Fallar la inspección del sistema podría impedir el registro del vehículo.
Para los estados que requieren inspección y mantenimiento (I/M),
está inspección verifica que la luz de indicador de mal funcionamiento (MIL) esté operando y que no está encendida cuando el motor está
funcionando, y que el sistema OBD II está listo para prueba.
Normalmente el sistema OBD II está listo. Pero podría no estarlo si recientemente se le ha dado servicio a su vehículo, si ha tenido la batería baja o se
le ha reemplazado. Si el sistema OBD II determina que no está listo por la
prueba del I/M. Su vehículo podría fallar la prueba.
Su vehículo tiene una prueba simulada con la llave de ignición la cual puede
usar antes de ir a la estación de prueba. Para verificar si el sistema de OBD
de su vehículo está listo, usted debe de hacer lo siguiente:
1. Inserte la llave de encendido en el interruptor de ignición. Gire la llave a la
posición encendido, pero aún no de marcha al motor.
2. Si le da marcha al motor tiene que empezar el procedimiento nuevamente.
3. Tan pronto como gire la llave a la posición Encendido, usted verá el símbolo (MIL) encendido como cualquier otro testigo.
4. Aproximadamente 15 segundos después, una de las dos cosas sucederá:
a. El testigo “MIL” destellará por aproximadamente 10 segundos y entonces
se iluminará completamente hasta que usted gire la llave a la posición de
Asegurado o de marcha al motor. Esto significa que el sistema de OBD de
su vehículo no está listo.
b. El “MIL” no destella y está completamente iluminado hasta que gírela llave de encendido hasta la posición asegurado o de marcha al motor. Esto
significa que el sistema de OBD de su vehículo está listo.
Si su sistema OBD no está listo usted deberá ver a su distribuidor autorizado. Cabe aclarar que si a su vehículo le fue hecho el servicio recientemente
o si ha tenido la batería baja o se le ha reemplazado, puede ser que no
necesite más que manejar el vehículo como normalmente lo hace para ac-
200
tualizar el sistema. Vuelva a verificarlo con la rutina antes mencionada para
comprobar que está listo.
No obstante, si el sistema OBD de su vehículo está o no listo y si el símbolo
(MIL) está iluminado durante la operación normal del vehículo deberá de
llevarlo al servicio.
PARTES DE REPUESTO
Para asegurar el funcionamiento de su vehículo según fue diseñado, se recomienda el uso de partes Mopar® genuinas en los mantenimientos normales y programados. Los diseños y fallas causadas por el uso de partes que
no sean Mopar® no son cubiertos por la garantía.
SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR
Su distribuidor autorizado tiene personal de servicio calificado, herramientas
especiales y equipo para realizar todas las Operaciones disponibles que incluyen información de servicio detallada para su vehículo. Remítase a esos
manuales antes de intentar hacer una reparación por usted mismo.
NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones puede resultarle en problemas legales.
¡ADVERTENCIA!
Usted se puede lastimar trabajando en o alrededor de un vehículo motorizado. Sólo ejecute los trabajos de servicio para los cuales tenga el
conocimiento y las herramientas adecuadas. Si duda de su habilidad para
realizar un servicio, lleve su vehículo con su distribuidor autorizado.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Las siguientes páginas indican los servicios de mantenimiento requeridos,
determinados por los ingenieros que diseñaron su vehículo.
Además de los componentes para los cuales se requiere de intervalos de
mantenimiento, existen otros componentes que deben operar satisfactoriamente sin un mantenimiento periódico. Sin embargo, si un mal funcionamiento en estos componentes ocurre, puede afectar el motor o el desempeño del vehículo. Estos componentes deben ser revisados si se observa o se
sospecha de un mal funcionamiento.
201
¡PRECAUCIÓN!
●● No darle el mantenimiento adecuado a su vehículo o no hacer las reparaciones necesarias, puede resultar en reparaciones más costosas,
daños a otros componentes del vehículo o afectar seriamente el desempeño del vehículo. Inmediatamente que detecte un mal funcionamiento potencial lleve el vehículo para ser revisado por su distribuidor
autorizado.
●● Su vehículo ha sido construido con los mejores fluidos que protegen su
rendimiento y la durabilidad extendiendo así los intervalos de mantenimiento. No enjuague con productos químicos, pueden dañar su motor,
transmisión, dirección hidráulica o el aire acondicionado. Este tipo de
daños no está cubierto por la garantía de su vehículo. Si es necesario
enjuagar por el mal funcionamiento de un componente, utilice únicamente el líquido especificado por el proceso de enjuague.
Aceite del motor
Verificación del nivel de aceite
Para asegurar la lubricación apropiada del motor, el aceite del motor debe
mantenerse en el nivel correcto. Verifique el nivel del aceite en intervalos
regulares, como al parar para cargar combustible. El mejor momento para
verificar el nivel del aceite es a los 5 minutos después de haber apagado el
motor completamente caliente. No verifique el aceite antes de arrancar el
motor después de que estuvo parado toda la noche porque podría dar un
nivel incorrecto en la lectura.
La verificación del aceite es más exacta si se hace con el vehículo estacionado en una superficie plana. Agregue aceite solamente cuando el nivel esté
por debajo de la marca SAFE.
¡PRECAUCIÓN!
No sobrellene el motor. Llenar el motor por encima de lo indicado por la
marca de la bayoneta (MAX), como lo descrito previamente; provoca la
aireación del aceite lo cual puede provocar que se pierda presión y se
incremente la temperatura del aceite. Esto podría dañar a su motor.
Cambio de aceite del motor
El sistema indicador de cambios de aceite le recordará que es tiempo de
llevar su vehículo para que le realicen el cambio de aceite.
NOTA: Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben
exceder el tiempo y/o kilometraje indicado en su Póliza de Garantía. Consulte la
Póliza de Garantía para mayor información.
Selección de aceite del motor
Para un rendimiento óptimo y la máxima protección para todos motores
sometidos a todo tipo de condiciones de funcionamiento, el fabricante recomienda los aceites de motor que son certificados por API y cumplir con los
requisitos de Material Chrysler Estándar de MS-12633.
202
El fabricante de su vehículo recomienda el uso de un aceite de motor totalmente sintético SAE 0W-40 o equivalente.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice productos químicos en su motor de aceite ya que los químicos
pueden dañar su motor. Este daño no está cubierto por la garantía limitada
para vehículos nuevos.
Viscosidad de aceite del motor (Grado SAE)
El aceite del motor SAE 0W-40 de Mopar® o Pennzoil Ultra® son preferidos
para su uso en todas las temperaturas de operación.
El tapón de llenado de aceite del motor también muestra la viscosidad del
aceite recomendada para su vehículo. Para la información sobre la ubicación del tapón de llenado de aceite del motor, consulte la ilustración de
“Compartimiento del motor” en esta sección.
Materiales agregados al aceite de motor
Chrysler no recomienda agregar ningún aditivo (a menos que sean tintes
para la detección de fugas) al aceite de motor especificado. El aceite de
motor es un producto diseñado para ese uso y su desempeño se puede ver
afectado por el uso de aditivos.
Desecho de aceite de motor y filtros de aceite
Debe tenerse cuidado al desechar el aceite de motor usado por su vehículo. El aceite usado, si se desecha indiscriminadamente puede presentar un
problema para el ambiente. Acuda con su distribuidor, a una estación de
servicio o a una agencia gubernamental para que le digan cómo y dónde se
puede desechar con seguridad el aceite usado en su área.
Filtro de aceite
El filtro de aceite debe ser reemplazado cada vez que se realice el cambio
de aceite del motor.
Selección del filtro de aceite del motor
Todos los motores Chrysler tienen un filtro de aceite desechable del tipo de
flujo pleno. Use un filtro de este tipo para reemplazo. La calidad de los filtros
de repuesto varía considerablemente. Solo se deben de usar filtros de alta
calidad para asegurar un servicio más eficiente. Los filtros de aceite para
motor MOPAR son de alta calidad y son los recomendados.
Filtro de aire
Consulte el calendario de mantenimientos programados para los intervalos
adecuados.
203
¡ADVERTENCIA!
El purificador de aire puede proporcionar una medida de protección en
el caso de falsas explosiones del motor. No desmonte el filtro de aire a
menos que sea necesario para reparación o mantenimiento. Cerciórese
de que nadie esté cerca del compartimiento del motor antes de arrancar el
vehículo con el filtro de aire desmontado. Si no lo hace así, puede resultar
en serias lesiones personales.
Selección de filtro de aire
La calidad de los reemplazos varía considerablemente. Solo deben usarse
reemplazos que ofrezcan alto desempeño, los filtros de aire MOPAR son
recomendados por su alta calidad.
¡PRECAUCIÓN!
Algunos filtros y purificadores de aire de posventa pueden causar cuestiones relacionadas al sensor del flujo de masa de aire en que pueden
conducir a un problema de capacidad de conducción o una condición de
inicio flojo.
Batería libre de mantenimiento
La parte superior de su batería está ventilada, cuando se reemplace, debe
ser por otra batería ventilada..
La batería está en un compartimiento del lado izquierdo dentro de la cajuela. Una terminal de arranque remoto está localizada en el compartimiento
del motor para arranque con cables puente. Consulte “Arranque con cables
puente” en “Que hacer en caso de emergencia para más información”. Remueva la porción de alfombra del piso de la cajuela para tener acceso a la
batería.
Localización de la batería
204
¡ADVERTENCIA!
●● El líquido de la batería es una solución ácida corrosiva que lo puede
quemar o cegar. No deje que el líquido de la batería haga contacto con
sus ojos, con su piel o con su ropa. No se apoye en la batería cuando
sujete las abrazaderas. Si salpica ácido hacia sus ojos o hacia su piel,
lave el área afectada inmediatamente con grandes cantidades de agua.
Consulte la sección “arranque con cables puente” en el capítulo “Que
hacer en caso de emergencia” para más información.
●● El gas de la batería es inflamable y explosivo. Mantenga llamas o chispas lejos de la batería. No use una batería de refuerzo o ninguna fuente
de refuerzo mayor que 12 voltios. No permita que las abrazaderas de
los cables se toquen entre sí.
●● Los bordes de la batería y los accesorios relacionados a ésta contienen
plomo y componentes plomo. Lave sus manos después de su manejo.
¡PRECAUCIÓN!
●● Es esencial que cuando reemplace los cables de la batería que el cable
positivo quede conectado al poste positivo y que el cable negativo quede
conectado al poste negativo. Los postes de la batería están marcados
con un signo más (+) para el positivo y con un signo menos (-) para el
poste negativo y están identificados sobre la caja de la batería. Las abrazaderas de los cables se deben apretar en los postes de las terminales y
no deben tener corrosión.
●● Si se usa una «carga rápida» mientras la batería está en el vehículo,
desconecte ambos cables de la batería del vehículo antes de conectar
el cargador a la batería. No use un cargador rápido para obtener voltaje
de arranque ya que se puede dañar la batería.
Modo de hibernación
La facilidad del modo de hibernación conserva la carga de la batería sin
que se pierda la memoria del radio o del controlador del motor, cuando el
vehículo se almacena por más de 3 meses. Esta es una alternativa para
desconectar la batería.
NOTA: Este vehículo está diseñado (con batería completamente cargada) para
poder permanecer guardado por un periodo de 30 días. Si este vehículo estará
guardado por más de 30 días es recomendable que siga las siguientes indicaciones:
●● Desconecte la batería.
●● Use un cargador de batería.
●● Ponga el vehículo en el modo de Hibernación de batería (3 meses de
carga)”.
Para activar el modo de hibernación siga estos pasos:
1. Gire la ignición a (ACC)
2. Seleccione el modo de Hibernación en la pantalla de información para el
conductor (DID)
205
3. Presione y sostenga el botón de flecha a la derecha en los controles del
volante durante un segundo. El vehículo contará regresivamente diez segundos y entrará en modo de hibernación.
NOTA: Puede presionar el botón de flecha a la derecha en los controles del volante durante la cuenta regresiva para cancelar el modo de hibernación.
Para salir del modo de hibernación:
1. Presione el botón desasegurar en el transmisor RKE
2. Ponga el interruptor de ignición en la posición ON/RUN
Mantenimiento del aire acondicionado
Para el mejor desempeño posible, su aire acondicionado debe ser revisado
por su distribuidor autorizado al inicio de cada temporada de calor. Este servicio debe incluir la limpieza de las aletas del condensador y una prueba de
desempeño. También debe de revisarse la tensión de la banda.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice productos químicos en su sistema de aire acondicionado, los
productos químicos pueden dañar los componentes del aire acondicionado. Este daño no está cubierto por la Garantía Limitada para Vehículos
Nuevos.
¡ADVERTENCIA!
●● Use solamente refrigerantes y lubricantes de compresor aprobados por
Chrysler para su sistema de aire acondicionado. Algunos refrigerantes
no aprobados son flamables y pueden explotar, lastimándolo a usted.
Otros refrigerantes o lubricantes no aprobados pueden provocar que
el sistema falle, requiriendo reparaciones costosas. Refiérase a la sección 3 de su póliza de garantía para mayor información de garantía.
●● El sistema de aire acondicionado contiene refrigerante a alta presión.
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones personales o de dañar al sistema, el agregar refrigerante o realizar cualquier reparación que requiera
desconectar las líneas deberá de realizarse por un técnico experto.
Recuperación y reciclado de refrigerante
El refrigerante de aire acondicionado R-134a es un hidrofluorocarbono (HFC)
respaldado por la Agencia de Protección Ambiental como producto protector
del ozono. No obstante ello, el fabricante recomienda que el servicio del aire
acondicionado sea realizado por distribuidores u otras instalaciones de servicio autorizadas que cuenten con equipo de recuperación y reciclaje.
NOTA: Use solamente aceite de compresor y refrigerantes, del sistema de A/C
PAG aprobados.
Lubricación de la carrocería
Las cerraduras y todos los puntos de pivote, tales como correderas de asientos, puertas, cajuela, cofre, bisagras, deberán de ser periódicamente lubri-
206
cados con grasa a base de litio, como el lubricante blanco en aerosol de
MOPAR® el equivalente a asegurar un funcionamiento silencioso, sencillo y
para proteger contra el óxido y desgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante a las partes involucradas deberán de estar completamente limpias para
quitarles el polvo y la arena; después de lubricar, se debe quitar el exceso de
aceite o grasa. Es importante mantener la lubricación correcta para asegurar
que los mecanismos del cofre trabajen de manera correcta y segura. Cuando realice otros servicios debajo del cofre, se deben revisar, limpiar y lubricar
el mecanismo de liberación del seguro y la traba de seguridad.
Lubrique todos los cilindros de cerradura externos dos veces al año, preferentemente en el otoño y en la primavera. Aplique una pequeña cantidad de
lubricante de alta calidad, tal como el lubricante para cilindro de cerradura
MOPAR® directamente en el cilindro de la cerradura.
Hojas del limpiaparabrisas
Limpie los bordes de hule de las hojas limpiadoras y el parabrisas periódicamente con una esponja o trapo suave y un limpiador no abrasivo. Esto quita
las acumulaciones de sal o la película del camino y ayuda a reducir el rayado
o embarrado.
La operación de los limpiadores sobre cristal seco durante períodos prolongados ocasiona deterioro en las hojas limpiadoras. Cuando use los limpiadores para quitar la sal o suciedad de un parabrisas seco use siempre líquido
lavador.
Evite el uso de las hojas limpiadoras para quitar escarcha o hielo del parabrisas. Asegúrese de que no están congeladas en el cristal antes de encenderlas para evitar dañar la hoja.
Conserve el hule de las hojas fuera del contacto con productos con base de
petróleo tales como aceite de motor, gasolina, etc.
NOTA: La expectativa de vida de las hojas del limpiaparabrisas varía en función
del área geográfica y de la frecuencia en su uso. Los indicativos de hojas en mal
estado son ruido, marcas, líneas de agua o puntos húmedos. Si alguna de estos
indicativos se presenta proceda a limpiar las hojas con un trapo suave húmedo
para remover cualquier partícula que pueda estar afectando su desempeño.
Añadiendo líquido lavaparabrisas
El depósito del líquido limpiaparabrisas está localizado en el compartimiento
del motor y debería ser verificado por nivel de fluido a intervalos regulares.
Llene el depósito con líquido limpiador de parabrisas (no líquido de anticongelante para radiador de motor) y opere el sistema por unos segundos para
dejar salir el residual de agua.
207
¡ADVERTENCIA!
Los líquidos lavaparabrisas comerciales son inflamables. Los líquidos podrían encenderse y quemarlo. Debe de ser muy cuidadoso cuando llene o
trabaje cerca de las soluciones de lavado.
Sistema de escape
La mejor protección contra entrada de monóxido de carbono dentro del compartimiento de pasajeros es un apropiado mantenimiento del sistema de escape del motor.
Si usted nota un cambio en el sonido del sistema de escape, o si los gases
pueden ser detectados dentro del vehículo, o cuando el piso o la parte trasera del vehículo fuera dañada; el sistema de escape y áreas adyacentes de
la carrocería tienen que ser inspeccionadas por un técnico competente para
detectar roturas, daños, deterioros o partes no posicionadas correctamente.
Sellos o soldaduras abiertas o conexiones flojas pueden permitir la entrada
de gases de escape que se introducen en el compartimiento de pasajeros.
Adicionalmente, inspeccione el sistema de escape cada vez que el mismo
sea elevado para el cambio de aceite o lubricación. Reemplace como sea
requerido.
¡ADVERTENCIA!
●● Los gases del escape pueden lesionar o matar. Contienen monóxido de
carbono (CO) el cual es incoloro e inodoro. Si lo respira, usted pierde la
conciencia y eventualmente puede causarle un envenenamiento. Para
evitar respirar CO, refiérase a la sección de los consejos de seguridad
de gases de escape de este manual.
●● Un sistema de escape caliente puede causar un incendio si usted se
estaciona sobre material combustible. Tal material podría ser pasto u
hojas que entren en contacto con su sistema de escape. No estacione
ni opere su vehículo en áreas donde su sistema de escape pueda entrar en contacto con algo que se pueda quemar.
¡PRECAUCIÓN!
●● El convertidor catalítico requiere únicamente el uso de combustibles sin
plomo. Combustibles con plomo destruirán la eficiencia del catalizador
como un dispositivo de control de emisiones y pudiera seriamente reducir el desempeño del motor y causarle serios daños.
●● Si su vehículo no se conserva en las condiciones de operación adecuadas, se puede dañar el convertidor catalítico. Lleve su vehículo a
servicio de inmediato en el caso de un mal funcionamiento del motor,
particularmente en casos de falsas explosiones u otra pérdida aparente
de funcionamiento. La continua operación del vehículo con un mal funcionamiento severo puede causar que el convertidor se sobrecaliente
dando como resultado un posible daño al convertidor y al vehículo.
Bajo condiciones normales de operación, el convertidor catalítico no requerirá de mantenimiento. Sin embargo, para asegurar una operación adecuada
208
del catalizador y mantenerlo en buen estado, es necesario mantener el motor bien afinado.
NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones es motivo de
sanciones civiles que se aplicarán en su contra.
En ocasiones inusuales de mal funcionamiento del motor, un olor irritante
sugiere un sobrecalentamiento severo y anormal del catalizador. Si ocurre
esto pare el vehículo, apague el motor y permita que se enfríe. Se debe realizar un servicio de inmediato que incluya una afinación de acuerdo con las
especificaciones del fabricante.
Para minimizar las posibilidades del daño al catalizador:
●● No apague el motor cuando el transmisión esté en velocidad y el vehículo
esté en movimiento.
●● No intente encender el vehículo empujándolo o arrastrándolo.
●● No deje el vehículo en velocidad de ralentí con las bobinas de ignición
desconectadas.
Sistema de enfriamiento
¡ADVERTENCIA!
●● Cuando trabaje cerca del ventilador de enfriamiento del radiador, desconecte la terminal del motor del ventilador o gire el interruptor de ignición a la posición de Asegurado. El ventilador está controlado por la
temperatura y puede arrancar en cualquier momento en que la llave de
la ignición se gire a la posición de Encendido.
●● Usted u otros pueden ser quemados gravemente por el refrigerante
caliente o el vapor del radiador. Si usted ve o escucha que el vapor
sale por debajo del cofre, no abra el cofre hasta que el radiador se haya
enfriado. Cuando el radiador esté caliente, nunca trate de abrir el tapón
de presión del sistema de enfriamiento.
Verificaciones del refrigerante
Verifique la condición del refrigerante cada 12 meses (antes del comienzo de
la estación invernal en que se dé el punto de congelamiento, donde aplique).
Si el refrigerante está sucio o con apariencia de corrosión, el sistema se
debe drenar, lavar y volver a llenar con refrigerante OAT fresco (conforme a
la MS-12106). Verifique el frente del condensador del aire acondicionado por
acumulación de insectos, hojas, etc. Si existe suciedad, limpie gentilmente
rociando agua con una manguera de jardín verticalmente hacia abajo por la
cara frontal del condensador del aire acondicionado.
Verifique la tubería de la botella de recuperación de refrigerante por hule
quebradizo, grietas, desgaste, cortaduras y el apriete del conector en la botella y el radiador. Inspeccione el sistema completo por fugas.
Con el motor a temperatura normal de operación (pero no encendido), revise
el sellado del tapón de presión del sistema de enfriamiento mediante el drenado de una pequeña cantidad de refrigerante del radiador. Si el tapón está
sellado adecuadamente, el refrigerante de motor (anticongelante) comenzara a drenar de la botella recuperadora. NO QUITE EL TAPÓN DE PRESIÓN
209
DEL REFRIGERANTE CUANDO EL SISTEMA DE REFRIGERANTE ESTÉ
CALIENTE.
Sistema de enfriamiento - drenado, lavado y rellenado
Si el refrigerante del motor (anticongelante) está sucio o contiene sedimentos visibles, su distribuidor autorizado debe drenar y lavar con refrigerante
OAT(anticongelante) (de acuerdo a la especificación MS-12106).
Consulte “el programa de mantenimiento” para los intervalos mostrados en
su póliza de garantía.
NOTA: Algunos vehículos requieren de herramienta especial para añadir refrigerante apropiadamente. El no rellenar apropiadamente estos sistemas podría
causar una falla interna al motor. Si se requiere que se agregue cualquier refrigerante al sistema, por favor contacte a su distribuidor autorizado.
Selección del refrigerante
Use sólo refrigerante recomendado está localizado en la tabla de fluidos,
lubricantes y partes genuinas recomendadas para el tipo correcto de refrigerante.
¡PRECAUCIÓN!
●● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los
refrigerantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar
el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante
OAT es diferente y no debe ser mezclado con el refrigerante de motor
de Tecnología Híbrida Inorgánica Aditiva (HOAT). Si se introduce un
refrigerante que no sea OAT al sistema de enfriamiento en un caso de
emergencia, el sistema de enfriamiento deberá ser drenado, enjuagado y rellenado con refrigerante (anticongelante) nuevo OAT (conforme
a especificación MS-12106) por un distribuidor autorizado tan pronto
como sea posible.
●● No use agua sola ni productos anticongelantes a base de alcohol. No
use inhibidores de corrosión adicionales, ni productos anticorrosivos
ya que pueden ser incompatibles con el refrigerante y pueden tapar el
radiador.
●● Este vehículo no ha sido diseñado para usar refrigerantes a base de
propilenglicol. El uso de refrigerantes a base de propilenglicol no es
recomendado.
Para agregar refrigerante
Su vehículo ha sido construido con un refrigerante de motor mejorado que
permite ampliar los intervalos de mantenimiento. Este refrigerante se puede
utilizar hasta 10 años o 240,000 km. (150,000 millas) antes de tener que
cambiarlo. Para lograr este período de mantenimiento, es importante que
use el mismo refrigerante durante toda la vida de su vehículo. Por favor
revise estás recomendaciones para utilizar refrigerante con tecnología de
aditivo orgánico (OAT).
210
●● Chrysler recomienda el uso del anticongelante / refrigerante Mopar®, fórmula OAT (tecnología de aditivo orgánico) para 10 años/150,000 millas o
equivalente.
●● Mezcle a una solución mínima del 50% de refrigerante para motor OAT y
agua destilada. Sólo use concentraciones más altas (sin sobrepasar el
70%) si se prevén temperaturas por debajo de –37° C (–34° F).
●● Use solamente agua de alta pureza como la destilada o desionizada
cuando mezcle la solución de agua con refrigerante del motor. El uso de
agua de menor calidad reducirá la protección contra la corrosión en el
sistema de enfriamiento del motor.
Tenga en cuenta que es responsabilidad del propietario conservar el nivel
correcto de protección contra congelación de acuerdo a las temperaturas de
la zona en la que funciona el vehículo.
NOTA:
●● Algunos vehículos requieren herramientas especiales para añadir refrigerante adecuadamente. Las fallas al no llenar apropiadamente estos
sistemas podría causar daños severos en el motor interno. Si se requiere
agregar líquido refrigerante al sistema, por favor contacte a su distribuidor
autorizado.
●● La mezcla de distintos tipos de refrigerante (anticongelantes) no es recomendable, podría dar como resultado daños al sistema de enfriamiento,
Si mezcla refrigerante HOAT y OAT en una emergencia, acuda a su distribuidor autorizado para que drene, enjuague y rellene con refrigerante
OAT (de acuerdo a la especificación MS-12106) tan pronto como sea posible
Tapón de presión del sistema de enfriamiento
El tapón debe estar bien apretado para evitar pérdidas de refrigerante y
asegurar que el refrigerante regresará al radiador desde la botella de recuperación.
Inspeccione y limpie el tapón si existe alguna acumulación de material extraño en las superficies de sellado.
¡ADVERTENCIA!
●● Las palabras de advertencia DO NOT OPEN WHEN HOT (No abra
cuando está caliente) sobre el tapón de presión del sistema de enfriamiento son una precaución de seguridad. Nunca agregue refrigerante
cuando el motor está caliente. No afloje ni quite el tapón para enfriar
un motor sobrecalentado. El calor hace que aumente la presión en el
sistema de enfriamiento. Para evitar quemaduras o lesiones, no quite el
tapón mientras el sistema esté caliente o bajo presión.
●● No use un tapón de presión del sistema de enfriamiento diferente al especificado para su vehículo. Lo anterior puede ocasionar daños personales o al motor de su vehículo.
211
Desecho del refrigerante del motor
El refrigerante de motor con base de etilenglicol es una sustancia que requiere un desecho adecuado. Acuda con las autoridades locales para determinar las reglas de desecho en su comunidad.
No almacene refrigerante de motor basado en etileno glicol en recipientes
abiertos ni lo deje en charcos en el piso. Evite que lo ingieran los animales o
los niños. Si lo ingiere un niño o mascota, llévelo de inmediato con un médico. Limpie los derrames inmediatamente de cualquier superficie.
Nivel de refrigerante
La botella del refrigerante usa un método visual rápido para determinar si el
nivel de refrigerante es adecuado. Con el motor apagado y frío, el nivel del
refrigerante en la botella debe estar entre los rangos que se indican.
El radiador por lo general se conserva completamente lleno, así que no es
necesario quitarle el tapón a menos que se esté revisando el punto de congelamiento del refrigerante o se esté cambiando el refrigerante. Tenga al
tanto a su proveedor de servicio a este respecto. Siempre y cuando la temperatura de funcionamiento del motor sea satisfactoria, la botella de refrigerante debe revisarse una vez al mes.
Si es necesario agregar refrigerante para conservar el nivel correcto, únicamente refrigerante nuevo OAT que cumpla con las especificaciones de
materiales de Chrysler MS-12106 deberá ser agregado al depósito. No llene
de más.
Puntos para recordar
NOTA: Cuando el vehículo esté parado después de operar unos cuantos kilómetros, usted puede observar vapor que sale del frente del compartimiento del
motor. Esto normalmente es el resultado de una acumulación de agua de lluvia,
nieve o humedad en el radiador que se vaporiza cuando se abre el termostato
para permitir que entre agua caliente al radiador.
Si una inspección en el compartimiento del motor demuestra que no hay
fugas en el radiador o en la manguera, el vehículo puede ser conducido con
confianza. Pronto se disipa el vapor.
●● No llene en exceso la botella de refrigerante.
●● Verifique el punto de congelamiento del refrigerante en el radiador y en la
botella recuperadora.
●● Si se requiere agregar refrigerante con frecuencia, o si el nivel en la botella de recuperación no baja cuando se enfría el motor, debe probarse la
presión del sistema de enfriamiento para ver si hay fugas.
●● Mantenga la concentración de refrigerante en un 50% OAT (como mínimo) con el anticongelante recomendado para proteger a su motor contra
la corrosión.
●● Cerciórese de que el radiador y las mangueras de la botella de refrigerante no estén dobladas, ni obstruidas.
●● Conserve limpio el frente del radiador. Si su vehículo tiene aire acondicionado, conserve también limpio el frente del condensador.
212
●● No cambie el termostato para operar en verano o invierno. Si es necesario un reemplazo, use SÓLO el termostato del tipo correcto. Otros diseños pueden dar un enfriamiento insatisfactorio, bajos kilómetros por litro
y aumento de emisiones.
Sistema de frenos
Para asegurarse del buen desempeño del sistema de frenos, se deben inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de frenos. Los
intervalos de servicio sugeridos se encuentran en la póliza de garantía.
¡ADVERTENCIA!
Conducir con el pie en el pedal de los frenos lo puede llevar a una falla de
los frenos y posiblemente a un accidente. Si se conduce con el pie sobre
el pedal del freno se puede provocar una temperatura anormalmente alta
en los frenos, un excesivo desgaste de las balatas y posible daño a los
frenos. Usted no tendría toda la capacidad de frenado en una emergencia.
Cilindro maestro - Revisión del nivel de líquido de frenos
Revise el nivel de líquido en el cilindro maestro inmediatamente si la luz de
advertencia del sistema de frenos indica falla en el sistema.
Compruebe el nivel de líquido en el cilindro maestro cuando realice servicios
bajo del cofre.
Limpie el área de la parte superior del cilindro maestro antes de retirar el
tapón. Agregue líquido para poner al nivel de la marca “MAX” (máximo) en el
lado del depósito del cilindro maestro.
No se recomienda llenar líquido de más ya que esto puede provocar fugas
en el sistema.
Agregue el líquido necesario para poner el nivel conforme a los requerimientos descritos en el depósito de líquido de frenos. Con los frenos de disco,
puede esperarse que el nivel del líquido baje a medida que se desgastan las
balatas. Sin embargo, el nivel bajo del líquido puede deberse a una fuga y
deberá realizarse una revisión.
Use solamente el líquido de frenos recomendado por el fabricante. Consulte
la tabla de Líquidos, Lubricantes y Partes Originales recomendadas para
seleccionar el tipo de fluido correcto. El uso de un fluido que pueda tener un
bajo punto de ebullición inicial o no identificados como las especificaciones,
pueden resultar en una falla en los frenos repentina durante el frenado duro
prolongado.
¡ADVERTENCIA!
●● No permita que líquidos hechos a base de petróleo contaminen el líquido de frenos. Todos los sellos de componentes se pueden dañar causando una falla parcial o completa de los frenos. Esto puede ocasionar
una colisión.
213
¡ADVERTENCIA!
●● Use solamente el líquido de frenos recomendado por el fabricante. Para
mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes genuinas”
en “Mantenimiento de su vehículo”. Si usa el tipo incorrecto de líquido
de frenos puede dañar severamente el sistema de frenos y/o afectar
su desempeño. El tipo adecuado de líquido de frenos para su vehículo
también está indicado en el depósito del cilindro maestro.
●● Para evitar la contaminación de cuerpos extraños o humedad, utilice
únicamente líquido de frenos nuevo o líquido que ha estado en un
recipiente herméticamente cerrado. Mantenga la tapa del depósito del
cilindro maestro asegurada en todo momento. El líquido de frenos en
un recipiente abierto, absorbe la humedad del aire que resulta en un
menor punto de ebullición. Esto puede hacer que llegue a hervir inesperadamente durante una frenada brusca o prolongada, lo que podría
resultar en la falta de freno repentino. Esto podría ocasionar una colisión.
●● Llenar en exceso el depósito de líquido de frenos puede ocasionar derrames de líquido de frenos en las partes calientes del motor, haciendo
que el líquido de frenos que se incendie. El líquido de frenos puede
dañar las superficies pintadas y de vinilo, se debe tener cuidado para
evitar su contacto con estas superficies.
Cambiar el líquido de frenos
El líquido de frenos tiende a absorber humedad de la atmósfera con el tiempo. Si el fluido se contamina con agua, el desempeño de los frenos se deteriora. Por eso, el líquido de frenos debe cambiarse en los intervalos especificados en la póliza de garantía.
Transmisión manual (si así está equipado)
Revisión del nivel de fluido de la transmisión
Revise el fluido en la transmisión cuando realice servicio debajo del cofre.
Compruebe el nivel de líquido quitando el tapón ubicado en el lado izquierdo
de la transmisión. El nivel de líquido debe ser aproximadamente 1/4 (6.4
mm) por debajo de la parte inferior del orificio de llenado. Añadir líquido, si es
necesario, para mantener el nivel adecuado. Consulte “Fluidos, lubricantes y
piezas originales” en “Mantenimiento de su vehículo” para más información.
NOTA: No sobrellene demasiado la transmisión, pueden producirse daños.
¡PRECAUCIÓN!
Usar un fluido de transmisión diferente al recomendado por el fabricante puede causar desgaste en la calidad de cambio en la transmisión y/o
daño a la transmisión. Consulte “Fluidos, lubricantes y piezas originales”
en “Mantenimiento de su vehículo” para más información..
214
Cambiar el líquido de la transmisión
Cambie el líquido de acuerdo a los intervalos especificados en la tabla de
mantenimientos. Si se contamina con agua, cambie el fluido inmediatamente. Vea a su Distribuidor autorizado para servicio.
Embrague hidráulico
Comprobación del nivel de líquido del embrague – Cilindro maestro
El sistema hidráulico del embrague es alimentado por un volumen separado
de líquido dentro del depósito del cilindro maestro de sistema de frenos. En
caso de pérdida o desgaste, use sólo líquido de frenos recomendado del
fabricante. Consulte “Fluidos, lubricantes y piezas originales” en “Mantenimiento de su vehículo” para más información.
Eje trasero
Revisión del nivel de fluido
Cada 12 meses o 10,000 km (6,000 millas) el exterior del eje debe
ser revisado por cualquier evidencia de fuga de aceite en los engranes. Esta revisión debe realizarse con el vehículo en una superficie plana. El fluido del eje debe estar aproximadamente 9.5 mm
( 3/8 inch) por debajo del tapón de llenado. Si desea agregar lubricante de
eje, utilice únicamente el lubricante de eje recomendado del fabricante. Consulte “Fluidos, lubricantes y piezas originales” en “Mantenimiento de su vehículo” para más información.
¡PRECAUCIÓN!
Usando un fluido de transmisión diferente al recomendado por el fabricante puede causar desgaste en la calidad de cambio en la transmisión y/o
daño a la transmisión. Consulte “Fluidos, lubricantes y piezas originales”
en “Mantenimiento de su vehículo” para más información.
Lubricante del eje de cambio
Consulte “Programas de mantenimiento” para los intervalos de mantenimiento adecuados. Cambie el lubricante inmediatamente si se contaminó
con agua. Consulte con su distribuidor autorizado para servicio.
Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión
Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión
Los requisitos para el cuidado de la carrocería varían de acuerdo a las zonas
geográficas y al uso, los químicos que hacen los caminos, las características
climáticas, las superficies del camino durante algunas temporadas, etc.
El estacionar su vehículo en el exterior lo expone a contaminantes transportados por el aire, las superficies de camino sobre las que el vehículo funciona, el clima extremoso y otras condiciones, tendrán un efecto negativo en la
pintura, las zonas metálicas y bajo de la carrocería.
215
Las siguientes recomendaciones de mantenimiento le permitirán obtener el
máximo beneficio de la resistencia a la corrosión con la que está dotado su
vehículo.
Lavado
●● Lave su vehículo periódicamente. Siempre lave su vehículo en la sombra,
usando Lavador de carros de Mopar® o un jabón suave para lavar carros,
y enjuague bien los tableros con agua limpia.
●● Si los insectos, el alquitrán u otros depósitos similares se han acumulado
en su vehículo, use el Removedor de Insectos y Alquitrán Super Kleen
Mopar® para quitarlos.
●● Use la cera limpiadora Mopar para quitar películas y manchas del camino
y proteger el acabado de pintura. Procure nunca rayar la pintura.
●● Evite usar compuestos abrasivos y máquinas pulidoras que puedan mermar el brillo o adelgazar el acabado de la pintura.
¡PRECAUCIÓN!
●● No use materiales abrasivos o limpiadores fuertes como lanas de acero
o arenas de limpieza que rayarán las superficies metálicas y pintadas.
●● El uso de lavadoras de potencia superior a 1.200 psi (8 274 kPa) puede
resultar en daño o eliminación de pintura y adhesivos.
Cuidado de las ruedas y molduras de ruedas
●● Todas las ruedas y molduras de ruedas, en especial las de aluminio y
chapa de cromo deben limpiarse periódicamente con jabón suave y agua
para evitar la corrosión.
●● Para retirar suciedad adherida y/o excesivo polvo de frenos, utilice el Limpiador para ruedas MOPAR®, o un equivalente, o seleccione un limpiador
que no sea abrasivo ni ácido.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice estropajos, lana de acero, un cepillo de cerdas o limpiadores de
metales. No utilice limpiadores de horno. Estos productos pueden dañar
el acabado de protección de la rueda. Evite el lavado automático de automóviles que utilizan las soluciones de ácidos o pinceles duros que pueden
dañar el acabado de protección de la rueda. Sólo limpiador de ruedas
MOPAR® o equivalente se recomienda.
NOTA: Si el vehículo está equipado con llantas cromadas color vapor obscuro
no use limpiadores abrasivos en las ruedas, o compuestos de pulido. Estos dañarán permanentemente este acabado y el daño no está cubierto por la garantía
limitada del vehículo. Use solamente jabón suave y agua con un paño suave.
Se utiliza de forma regular esto es todo lo que se requiere para mantener este
acabado.
Cuidado del interior
Use limpiador Mopar® para limpiar las alfombras y vestiduras sintéticas. Los
interiores deben limpiarse empezando con un trapo suave, moje el trapo con
un detergente ligero, después utilice el limpiador para Vinil MOPAR® si es
absolutamente necesario. No use limpiadores severos o Armorall. Use Limpiador para vinil MOPAR® para limpiar vestiduras de vinil.
216
Su vestidura de piel se puede conservar mejor con una limpieza regular
usando una tela suave y húmeda. Las pequeñas partículas de polvo pueden actuar como abrasivo y dañar la vestidura de piel y se deben quitar
rápidamente con un trapo húmedo. Las manchas se pueden quitar con facilidad con una tela suave y limpiador total MOPAR®. Se debe tener cuidado
para no mojar la vestidura de piel con líquido. Por favor no use limpiadores
hechos a base de pulidores, aceites, líquidos de limpieza, solventes, detergentes ni amoniaco para limpiar su vestidura de piel. No necesita aplicar
acondicionador para piel a fin de mantener su condición original.
¡ADVERTENCIA!
No use solventes volátiles con fines de limpieza. Muchos son potencialmente inflamables y si se usan en áreas cerradas pueden causar daños
respiratorios.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice alcohol, productos de limpieza basados en alcohol y/o cetona
para limpiar los asientos de piel, ya que estos pueden dañarla.
Limpieza de vestiduras de piel o vinil
La piel se preserva mejor con limpieza regular con un trapo suave. Las pequeñas partículas de suciedad pueden actuar como un abrasivo y dañar la
superficie de la piel por lo que deben ser removidas inmediatamente con un
trapo suave. Los residuos y suciedad persistentes pueden ser removidos
con un trapo suave y MOPAR® Total Clean o equivalentes. Evite limpiar
la piel con un exceso de cualquier líquido. No use, ceras, aceites, líquidos
de limpieza, solventes, detergentes o limpiadores basados en amonio para
limpiar la piel del vehículo. La aplicación de un acondicionador de piel no es
requerida para mantener las condiciones originales de la piel.
Superficies de cristal
Todas las superficies de vidrio se deben limpiar regularmente con Limpiador
de Cristal MOPAR®® o cualquier limpiador de vidrio comercial de tipo casero. Nunca use un limpiador del tipo abrasivo. Tenga cuidado al limpiar el interior de las ventanas traseras con desempañadores eléctricos o la ventana
trasera derecha equipada con antena de radio. No use raspadores ni ningún
instrumento afilado que puedan dañar los elementos.
Al limpiar el espejo retrovisor, rocíe limpiador en la toalla o trapo que esté
usando. No rocíe limpiador directamente al espejo.
Limpieza de las lentes de plástico del módulo de instrumentos
Las lentes que están al frente de los instrumentos están moldeadas con
plástico transparente. Cuando limpie las lentes, tenga cuidado de no rayar
el plástico.
1. Limpie con un paño suave y húmedo. Se puede usar una solución de
jabón neutro, pero no use limpiadores con contenido de alcohol o abrasivos. Si se usa el jabón, frote para limpiar con un trapo limpio y húmedo.
2. Seque con un paño suave.
217
Mantenimiento de cinturones de seguridad
No blanquee, pinte, ni limpie los cinturones con solventes químicos o con
limpiadores abrasivos. Esto debilita el tejido. El sol puede también debilitar
el tejido.
Si los cinturones necesitan limpieza, use una solución de jabón suave o
agua tibia. No quite los cinturones del vehículo para lavarlos.
Reemplace los cinturones, si parecen fluidos o desgastados o si las hebillas
no trabajan correctamente.
¡ADVERTENCIA!
Una correa desgastada o rota podría soltarlo en una colisión y dejarlo
sin protección. Inspeccione el sistema de cinturones periódicamente de
cortes, desgastes, o partes sueltas. Las piezas dañadas deben reemplazarse de inmediato. No desmonte ni modifique el sistema de cinturón de
seguridad, el sistema de cinturón de seguridad debe ser reemplazado
después de una colisión si éstos han sido dañados (es decir, el retractor
doblado, cinta desgarrada, etc.).
Grupo aerodinámico (separador frontal) - si así está equipado
El separador frontal no se flexiona o comprime contra los impactos en el
frente. Si un impacto ocurre, lleve a inspección el separador. Un separador
agrietado o deslaminado debe ser reemplazado.
Siempre deje un amplio espacio y asegúrese de enseñarle a cualquiera que
usted le permita operar el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado cuando se acerque a los bloques de estacionamiento, reductores altos de velocidad y bordos de garaje. Estas superficies pueden
dañar el separador frontal.
Tenga precaución cuando conduzca por superficies inclinadas o sobre reductores de velocidad. Acercarse a un tope o a una pendiente con un ligero
ángulo puede mejorar la holgura.
218
¡PRECAUCIÓN!
●● Contactos fuertes con rampas empinadas puede causarle daños a su
separador.
●● Reemplace las tirase de fricción cuando éstas estén desgastadas por
debajo de los 3 mm (1/8 pulgadas) en el borde frontal. Esto evitará daños en el panel de fibra de carbono.
FUSIBLES
¡ADVERTENCIA!
●● Cuando cambie un fusible fundido, siempre use un fusible de repuesto
adecuada con el mismo amperaje que el fusible original. Nunca reemplace un fusible por otro fusible de mayor amperaje. Nunca reemplace
un fusible fundido con alambres metálicos o cualquier otro material. No
utilizar fusibles adecuados puede causar lesiones graves, incendio y/o
daños materiales.
●● Antes de reemplazar el fusible, asegúrese que el interruptor de ignición esté apagado y que el resto de los servicios estén apagados y/o
desactivados.
●● Si el fusible reemplazado se funde una vez más, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado.
●● Si un fusible de los sistemas de seguridad (sistema de bolsas de aire,
sistema de frenado), sistemas de unidades de energía (sistema de
motor, sistema de cambio de velocidades) o sistema de dirección, se
funde, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Centro de distribución de energía
El centro de distribución de energía está localizado en el compartimiento del
motor, del lado del conductor. Contiene relevadores y fusibles.
219
Cavidad
Relevador
Cartucho de
Fusibles
Mini
Fusible
Descripción
3
40 Amp.
Verde
Ventilador del radiador
4
40 Amp.
Verde
Ventilador del radiador relevador alto
5
40 Amp.
Verde
Bomba de alimentación
ABS/ESP
6
40 Amp.
Verde
Motor de arranque
7
40 Amp.
Verde
CBC (iluminación ext. # 1)
8
40 Amp.
Verde
CBC (iluminación ext. # 2)
9
30 Amp.
Rosa
Bomba del lavador
10
30 Amp.
Rosa
CBC (Cerradura eléctrica)
11
Puente negro
12
Puente B+
25 Amp.
Válvula de alimentación
ABS/ESP
Natural
13
20 Amp.
Amarillo
Claxon
14
10 Amp.
Rojo
Embrague del A/C
15
10 Amp.
Rojo
Diagnóstico, puerta del
combustible, interruptor
de parada
16
15 Amp.
Azul
KIN, Hub RF
17
Interruptor
de circuito
de 25 amp
Asientos eléctricos
18
30 Amp.
Rosa
Módulo de la puerta del
conductor
19
30 Amp.
Rosa
Módulo de la puerta del
pasajero
20
30 Amp.
Rosa
Desempañador trasero
21
20 Amp. Azul
22
Limpiaparabrisas
Puente B+
220
Mini
Fusible
Descripción
23
15
Amp
Azul
Módulo de aire acondicionado, Panel, banco de
interruptores ICS
24
25 Amp.
Natural
PCM - Módulo de control
del tren de fuerza
25
25 Amp.
Natural
Bomba de gasolina
26
20 Amp.
Amarillo
ASD #1
27
20 Amp.
Amarillo
ASD #2
Cavidad
Relevador
28
Cartucho de
Fusibles
-
-
Repuesto
29
40 Amp.
Verde
Ventilador aire acondicionado
30
20 Amp,
Amarillo
Toma de corriente RR,
pedales ajustables, UCI
31
Puente B+
32
Puente negro
33
20 Amp.
Amarillo
Puente B+
Relevador Acc/Run
34
Puente B+
35
-
-
Repuesto
36
10 Amp
Rojo
Módulo ORC
37
15 Amp.
Azul
Panel, Cámara
38
20 Amp.
Amarillo
Suspensión de
guación activa
39
10 Amp.
Rojo
Módulo Aire Acondicionado de la temperatura interior del vehículo
40
-
amorti-
Repuesto
41
G8VA
Arranque
42
G8VA
Puerta del combustible
43AC (fusible delantero)
2 amp gris
SCCM
43BE (fusible trasero)
10 Amp
Rojo
Corax
221
Mini
Fusible
Descripción
44AC (fusible tdelantero)
10 Amp
Rojo
Espejor retrovisor, Puente
del Puerto auxiliar
44BE (fusible trasero)
10 Amp
Rojo
IBS
45
10 Amp.
Rojo
PCM - Módulo de control
del tren de fuerza, relevador de bomba de combustible
46
10 Amp.
Rojo
Módulo ESC, interruptor
de luz de freno
47
10 Amp.
Rojo
Módulo ORC, OCM de
asiento del pasajero
48
10 Amp.
Rojo
SCCM
49
25 Amp.
Natural
Amplificador
Cavidad
Relevador
Cartucho de
Fusibles
50
HC Micro
Ventilador del radiador
51
HC Micro
Relevador del ventilador
del radiador SER/PAR
52
HC Micro
Relevador de arranque
53
HC Micro
Relevador desempañador
de ventana trasera
54
Relevador
HC
Relevador del ventilador
del radiador alto
55
HC Micro
Encendido/apagado
piaparabrisas
56
HC Micro
Limpiaparabrisas
Alto
57
G8VA
Relevador del Claxon
58
G8VA
Relevador del embrague
del A/C
59
HC Micro
Ventilador HVAC
60
HC Micro
Bomba del combustible
61
G8VA
Relevador de arranque #1
62
G8VA
Relevador de arranque #2
63
HC Micro
ASD#1
limBajo/
222
Cavidad
64
65
Relevador
Cartucho de
Fusibles
Mini
Fusible
Descripción
HC Micro
ASD#2
G8VA
Ventana emergente, Run
Accy #1, interruptor de
ventana del lado del pasajero
NOTA: Un fusible de 15 Amp para el radio se encuentra en línea con la terminal
positiva de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
●● Cuando instale la cubierta del centro de distribución de carga, es importante asegurarse que la cubierta se encuentra colocada adecuadamente y enganchada. De lo contrario, podría permitir el acceso de agua
dentro del centro de distribución de energía, que podría provocar una
falla en el sistema eléctrico.
●● Cuando reemplace un fusible quemado, es importante utilizar solamente un fusible que tenga el rango de amperaje correcto. El uso de un fusible con un rango diferente al indicado puede provocar una sobrecarga
peligrosa en el sistema eléctrico. Si un fusible con el rango correcto
continúa fundiéndose, esto indica un problema en el circuito, el cual
debe ser corregido.
ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO
Se recomienda llevar a cabo los siguientes pasos antes de almacenar su
vehículo por periodos largos de tiempo.
●● Llene el tanque de combustible. Esto prevendrá condensación de agua
dentro del tanque de combustible. Si usted planea almacenar su vehículo
por más de 2 meses, añada un estabilizador antioxidante al tanque de
combustible.
●● Cambie el aceite para quitar cualquier ácido en el cárter generado por la
combustión corrosiva.
●● Revise que el nivel de protección del refrigerante del radiador sea al menos -29 °C (-20°F).
●● Asegúrese que todas las llantas están infladas a la presión óptima.
●● Lave y encere el vehículo para proteger su acabado.
●● Cubra el vehículo si le es posible para prevenir cualquier daño accidental
al acabado.
●● Mueva los limpiadores del parabrisas lejos de éste.
●● Bloquee las llantas. No aplique el freno de estacionamiento.
●● Almacene el vehículo en un lugar seco y bien ventilado.
●● Si el almacenaje del vehículo es en bajas temperaturas, quite la batería
y guárdela en un lugar seco y bien ventilado o coloque un cargador (1.5
Amp) con apagado automático/protección de sobrecarga conectado a la
batería. No deje el cargador enganchado a la batería sin conectarlo a
223
una salida de corriente de 110 AC, porque esto ocasionará que la batería se drene. Si el vehículo no se manejará por un periodo de hasta 3
semanas, siga el procedimiento de recarga de batería de su Manual de
Servicio, luego desconecte la batería de la terminal negativa o utilice el
procedimiento descrito en la sección de “Mantenimiento a su vehículo”
en “Procedimientos de mantenimiento”, “Batería libre de mantenimiento”.
NOTA: Desconectar la batería ocasiona que el sistema controlador del motor
pierda algunas memorias “establecidas”. Después de volver a conectar la batería, el motor puede operar de forma brusca hasta que el módulo de control “reaprende” estas funciones. Usando la característica de ahorro de batería evitará
que el controlador del motor pierda su memoria.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado cuando desconecte el cable positivo. Está conectado a la
batería y puede hacer contacto con cualquier parte metálica del vehículo.
Siempre cubra o envuelva el cable expuesto para prevenir choques eléctricos.
Cheque la batería cada 4 ó 6 semanas para asegurarse de que el voltaje
está arriba de los 12.10. El voltaje bajará rápidamente en temperaturas cálidas. Si el voltaje de la batería baja a menos de 12.10, siga el procedimiento
de recarga de batería de su manual de servicio.
NOTA: Para ayudar a prevenir que la batería se descargue durante cortos periodos de inactividad, realice lo siguiente:
1. Asegúrese de que la cajuela, cofre, puertas, ventanillas estén completamente cerradas.
2.Asegúrese de que el transmisor de llave RKE esté operando y que la
batería esté cargada.
3. Asegúrese de que los interruptores de cofre, cajuela y puertas estén colocados. Realice un rápido chequeo del sistema. Utilice el transmisor remoto para poner la alarma. Si la luz del sistema de alarma se enciende
y parpadea, el sistema está operando correctamente. Si no, existe un
problema con algún interruptor o con el sistema. Acuda a su Distribuidor
para servicio.
Si planea dejar el vehículo estacionado por mas de 30 días se recomienda usar
el modo hibernación para conservar la batería.
FOCOS DE REEMPLAZO
Focos interiores
Número del foco
Centro indicador de mensajes
Cluster
103
LED (Vea a su distribuidor autorizado para servicio)
224
Número del foco
Paquete del calibrador
103
Control del calentador
37
Lámpara interior
Luces de cortesía de los pies
LED (Vea a su distribuidor autorizado para servicio)
LED (Vea a su distribuidor autorizado para servicio)
Lámpara de carga (Coupe com168
puerta levadiza)
Focos exteriores
Número del foco
Faros luz baja/luz alta
LED (Vea a si distribuidor autorizado para servicio)
Lámpara frontal de estacionamiento LED (Vea a si distribuidor autoriza/Lámpara direccional
do para servicio)
LED (Vea a si distribuidor autorizaLuces de día (DRL)
do para servicio)
Luz marcación delantera
Luz de frenado central (CHMSL)
Calavera/alto/direccional
Luz de marcación trasera
Lámpara reversa
Porta placa
2821M
LED (Vea a si distribuidor autorizado para servicio)
LED (Vea a si distribuidor autorizado para servicio)
2821M
LED (Vea a su distribuidor autorizado para servicio)
LED (Vea a si distribuidor autorizado para servicio)
REEMPLAZO DE FOCOS
NOTA: Puede ocurrir un empañamiento en las luces del vehículo bajo ciertas
circunstancias meteorológicas. Estas se desempañaran conforme las condiciones del clima cambian para permitir que la condenación se convierta de
nuevo en vapor. Encender las luces usualmente acelerará el proceso.
Lámpara de faro, estacionamiento frontal, direccionales
Para reemplazarlas consulte a su distribuidor autorizado.
Luz de posición lateral delantera/trasera
Para reemplazarlas consulte a su distribuidor autorizado.
225
Lámparas de freno
Para reemplazarlas consulte a su distribuidor autorizado.
Direccionales traseras
Para reemplazarlas consulte a su distribuidor autorizado.
Lámparas de reversa
Para reemplazarlas consulte a su distribuidor autorizado.
CAPACIDAD DE FLUIDOS
Métrico
Combustible
USA
60.6 litros
16 Galones
10.4 litros
11 qts
3.2 litros
3.4 qts
1.4 litros
1.5 qts
Aceite de motor con filtro
Motor 8.4L (SAE 0W- 40, Certificado API)
Transmisión
Motor 8.4L (Fluido de transmisión automática MOPAR® ATF+4®)
Eje trasero
Lubricante sintético para ejes y cambios
MOPAR® SAE 75W-140
Sistema de enfriamiento
Motor 8.4 (Anticongelante/Refrigerante OAT
del motor MOPAR® Fórmula 10 años o
15 litros
16 qts
150,000 millas o equivalente)
* Incluye calefactor y botella de recuperación de enfriador a máximo
“MAX” nivel
FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS
Motor
Componente
Fluido, lubricante o parte genuina
Refrigerante de motor
Anticongelante/Refrigerante MOPAR® Formula
10 años ó 150,000 millas OAT (“Tecnología de
aditivo orgánico”) conforme al estándar MS12106
Aceite de motor
Use aceite para motor SAE 0W-40, Certificado
API o Pennzoil Ultra o aceite equivalente
Filtro de aceite del motor Filtro de aceite de motor MOPAR®
226
Componente
Fluido, lubricante o parte genuina
Bujías del Motor
Bujías de motor MOPAR®, consulte a su distribuidor autorizado
Selección de
combustible
92 Octanos. Use Gasolina Premium
¡PRECAUCIÓN!
●● El refrigerante del motor mezclado u otro que esté especificado con
aditivos orgánicos (OAT), podrían dañar al motor y podría disminuir
la protección contra la corrosión. La tecnología de los aditivos orgánicos (OAT) del refrigerante del motor, es diferente y no debería ser
mezclado con Tecnología de aditivos Orgánico Híbridos (HOAT) del
refrigerante del motor. Si un anticongelante no OAT es introducido en
el sistema de enfriamiento del motor por una emergencia, el sistema
de enfriamiento deberá ser drenado, enjuagado y reemplazado con el
anticongelante OAT (especificado de acuerdo al MS-12106), por un
distribuidor autorizado tan pronto como sea posible.
●● No use agua sola ni productos anticongelantes a base de alcohol. No
use inhibidores de corrosión adicionales, ni productos anticorrosivos
ya que pueden ser incompatibles con el refrigerante y pueden tapar
el radiador.
●● Este vehículo no ha sido diseñado para usar refrigerantes a base de
propilenglicol. El uso de refrigerantes a base de propilenglicol no es
recomendado.
Chasis
Componente
Transmisión
Eje trasero
Fluido, lubricante o parte genuina
Fluido de transmisión automática MOPAR®
ATF+4®
Lubricante sintético para ejes y cambios MOPAR® SAE 75W-140
Cilindro maestro de fre- Se debe utilizar Fluido para frenos y embrague
nos/embrague
MOPAR® DOT 4 vehículos con motor.
Dirección Hidráulica
Fluido para dirección hidráulica MOPAR® +4,
o Fluido de transmisión automática MOPAR®
ATF+4
227
ÍNDICE GENERAL
■■
INTRODUCCIÓN��������������������������������������������������������������������������������� 7
■■
COMO USAR ESTE MANUAL������������������������������������������������������������ 7
■■
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS������������������������������������������������ 9
■■
ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR������������������������ 9
■■
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR����������������������������������� 9
■■
MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO����������������������� 9
■■
UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES������������������������������� 12
• Característica de arranque sin llave Keyless Enter-N-Go™�������������� 12
• Nodo de ignición sin llave (KIN)��������������������������������������������������������� 12
• Transmisor con llave integrada���������������������������������������������������������� 12
• Mensaje de encendido o accesorio���������������������������������������������������� 13
■■
LLAVE SENTRY®������������������������������������������������������������������������������ 14
• Llaves de repuesto����������������������������������������������������������������������������� 15
• Programación de las llaves por el cliente������������������������������������������� 15
• Información general��������������������������������������������������������������������������� 15
■■
ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO..............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 16
• Reactivación del sistema������������������������������������������������������������������� 16
• Para activar el sistema����������������������������������������������������������������������� 16
• Para desactivar el sistema����������������������������������������������������������������� 17
■■
■■
SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 17
ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE)��������������������������������������������� 18
• Desaseguramiento de puertas ��������������������������������������������������������� 18
• Aseguramiento de puertas y compuerta levadiza ���������������������������� 19
• Para desasegurar la compuerta levadiza������������������������������������������� 19
• Uso de la alarma de pánico��������������������������������������������������������������� 19
• Programación de transmisores adicionales��������������������������������������� 19
• Reemplazo de la batería del transmisor�������������������������������������������� 19
■■
SEGUROS DE PUERTAS����������������������������������������������������������������� 21
• Seguros eléctricos de puertas ����������������������������������������������������������� 21
• Aseguramiento automático de puertas���������������������������������������������� 22
• Desaseguramiento automático de las puertas al salir����������������������� 22
228
• Programación del Auto desaseguramiento de las puertas ���������������� 22
■■
VENTANAS ��������������������������������������������������������������������������������������� 23
• Ventanas eléctricas���������������������������������������������������������������������������� 23
• Característica de descenso automático��������������������������������������������� 23
• Ascenso automático con protección de obstrucción (si así está equipado)��������������������������������������������������������������������� 24
• Reconfiguración del ascenso automático������������������������������������������ 24
■■
■■
COMPUERTA LEVADIZA������������������������������������������������������������������ 24
PROTECCIONES PARA LOS OCUPANTES������������������������������������ 26
• Precauciones importantes de seguridad�������������������������������������������� 26
• Sistema de cinturones de seguridad�������������������������������������������������� 27
• Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor (BeltAlert®) ������������������������������������������������������������������������������������ 27
• Cinturones torso/pélvicos������������������������������������������������������������������� 28
• Procedimiento para desenredar los cinturones torso/pélvicos.���������� 31
• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas����������������������������� 31
• Sistema de protección complementaria (SRS) ��������������������������������� 34
• Protección para niños������������������������������������������������������������������������ 49
■■
RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO...............
DEL MOTOR�������������������������������������������������������������������������������������� 55
■■
CONSEJOS DE SEGURIDAD ���������������������������������������������������������� 56
• Transportando pasajeros������������������������������������������������������������������� 56
• Gases de escape������������������������������������������������������������������������������� 56
• Revisiones de seguridad que debe verificar dentro del vehículo������� 57
• Revisiones de seguridad que debe realizar periódicamente en
el exterior del vehículo������������������������������������������������������������������� 57
■■
ESPEJOS������������������������������������������������������������������������������������������ 61
• Espejo de oscurecimiento automático����������������������������������������������� 61
• Espejos exteriores������������������������������������������������������������������������������ 62
• Espejos eléctricos������������������������������������������������������������������������������ 62
• Espejos de vanidad ��������������������������������������������������������������������������� 62
■■
ASIENTOS����������������������������������������������������������������������������������������� 63
• Asientos manuales����������������������������������������������������������������������������� 63
• Asientos eléctricos����������������������������������������������������������������������������� 65
• Cabeceras no ajustables�������������������������������������������������������������������� 66
229
■■
PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE���������������������������������������������� 66
■■
LUCES ���������������������������������������������������������������������������������������������� 68
• Interruptor de luces���������������������������������������������������������������������������� 68
• Faros automáticos������������������������������������������������������������������������������ 68
• Encendido de los faros con los limpiaparabrisas (disponible solo
con faros automáticos únicamente)����������������������������������������������� 69
• Temporizador de faros����������������������������������������������������������������������� 69
• Luces de día �������������������������������������������������������������������������������������� 69
• Recordatorio de luces encendidas����������������������������������������������������� 69
• Palanca de multifunciones����������������������������������������������������������������� 70
• Luces direccionales���������������������������������������������������������������������������� 70
• Interruptor de luces altas/bajas���������������������������������������������������������� 70
• Luces para rebasar���������������������������������������������������������������������������� 70
• Luces interiores���������������������������������������������������������������������������������� 71
■■
LIMPIA Y LAVA PARABRISAS��������������������������������������������������������� 72
• Sistema de limpiadores Intermitentes������������������������������������������������ 72
• Operación del limpiador��������������������������������������������������������������������� 72
• Característica de rocío����������������������������������������������������������������������� 73
• Lavador del parabrisas����������������������������������������������������������������������� 73
• Faros con limpiadores (disponible en faros automáticos solamente) 73
■■
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE������������������������������������� 74
■■
PEDALES DEL CONDUCTOR AJUSTABLES �������������������������������� 74
• Apoyapie ajustable ���������������������������������������������������������������������������� 76
■■
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ��������������������������������������������������������������� 76
• Para activarlo������������������������������������������������������������������������������������� 77
• Para establecer una velocidad deseada�������������������������������������������� 77
• Para desactivarlo������������������������������������������������������������������������������� 77
• Para reanudar la velocidad���������������������������������������������������������������� 77
• Para variar la velocidad establecida�������������������������������������������������� 77
• Cómo acelerar para rebasar�������������������������������������������������������������� 78
■■
CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW®....................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 79
■■
PORTERO ELÉCTRICO DE COCHERA.....................................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 80
230
■■
TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA��������������������������������������������� 84
■■
PORTAVASOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)��������������������������������������� 86
■■
ALMACENAMIENTO������������������������������������������������������������������������� 86
• Guantera�������������������������������������������������������������������������������������������� 86
• Características de la consola������������������������������������������������������������� 87
• Almacenamiento en puertas�������������������������������������������������������������� 88
■■
CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA������������������������� 89
• Desempañador eléctrico de la ventana trasera��������������������������������� 89
■■
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS���������������� 92
■■
MÓDULO DE INSTRUMENTOS�������������������������������������������������������� 93
■■
DESCRIPCIÓN DEL MÓDULO DE INSTRUMENTOS��������������������� 93
■■
PANTALLA DE INFORMACIÓN AL CONDUCTOR (DID) ������������� 101
• Pantalla de información al conductor (DID)������������������������������������� 102
• Luces indicadoras ámbar del DID���������������������������������������������������� 104
• Luces indicadoras rojas del DID ����������������������������������������������������� 105
• Luces indicadoras verdes del DID��������������������������������������������������� 106
• Elementos seleccionables del menú de la Pantalla de.
información al conductor�������������������������������������������������������������� 106
• Selección de pantalla completa del velocímetro análogo o digital��� 106
■■
AJUSTES DEL Uconnect®��������������������������������������������������������������111
• Botones en el tablero������������������������������������������������������������������������112
• Botones en pantalla��������������������������������������������������������������������������112
• Funciones Programables por el Usuario – Configuración
del Sistema Uconnect®�����������������������������������������������������������������112
• Reloj��������������������������������������������������������������������������������������������������114
• Seguridad/Asistencia������������������������������������������������������������������������115
• Luces�������������������������������������������������������������������������������������������������116
• Seguros y puertas�����������������������������������������������������������������������������117
• Opciones de apagado de motor��������������������������������������������������������118
• Audio�������������������������������������������������������������������������������������������������119
• Teléfono / Bluetooth®������������������������������������������������������������������������119
• Restablecer la configuración������������������������������������������������������������ 120
• Borrar información personal������������������������������������������������������������� 120
• Información del sistema������������������������������������������������������������������� 120
• Páginas de Desempeño SRT (si así está equipado)����������������������� 121
231
■■
RADIOS Uconnect® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)��������������������������� 122
■■
CONTROLES DEL IPOD®/USB/MP3.........................................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 123
■■
CONTROLES DEL AUDIO EN EL VOLANTE�������������������������������� 123
• Funcionamiento en el modo radio���������������������������������������������������� 124
■■
ANTENA DE RADIO������������������������������������������������������������������������ 124
■■
FUNCIONAMIENTO DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES�� 124
• Información de seguridad y regulación�������������������������������������������� 124
■■
CONTROLES DE CLIMA ��������������������������������������������������������������� 124
• Control automático de temperatura (ATC) �������������������������������������� 125
• Funcionamiento durante el verano��������������������������������������������������� 129
• Funcionamiento durante el invierno������������������������������������������������� 129
• Encierro por vacaciones������������������������������������������������������������������� 129
• Empañamiento de las ventanas ������������������������������������������������������ 129
• Admisión de aire del exterior������������������������������������������������������������ 129
• Consejos de operación para diferente condiciones de climas��������� 130
■■
UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE RECONOCIMIENTO
DE VOZ�������������������������������������������������������������������������������������������� 130
• Introducción al sistema Uconnect®�������������������������������������������������� 130
• Inicio������������������������������������������������������������������������������������������������� 131
• Comandos básicos de voz��������������������������������������������������������������� 131
• Radio������������������������������������������������������������������������������������������������ 132
• Medios���������������������������������������������������������������������������������������������� 132
• Teléfono�������������������������������������������������������������������������������������������� 133
• Clima (8.4A/8.4AN)�������������������������������������������������������������������������� 134
• Navegación (8.4A/8.4AN) (si así está equipado)����������������������������� 135
• Uconnect® Access*(8.4A/8.4AN) (si así está equipado)����������������� 136
• Yelp (8.4A/8.4AN) (si así está equipado)����������������������������������������� 138
• SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN) (si así está equipado)������������ 138
■■
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE��������������������������������������������� 142
• Arranque normal������������������������������������������������������������������������������ 142
• Si el motor falla al encender������������������������������������������������������������� 143
• Después del arranque���������������������������������������������������������������������� 143
232
■■
TRANSMISIÓN MANUAL���������������������������������������������������������������� 144
• Cambios������������������������������������������������������������������������������������������� 144
• Velocidades recomendadas para realizar los cambios ������������������� 145
• Indicador de saltos de cambios de velocidad ��������������������������������� 146
■■
MODO DE CALLE/CARRERAS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������� 146
■■
MODO DE LANZAMIENTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������������� 147
■■
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS������������������������ 148
• Aceleración�������������������������������������������������������������������������������������� 148
• Tracción�������������������������������������������������������������������������������������������� 148
■■
CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS�������������������������� 149
• Corrientes de agua/nivel en aumento���������������������������������������������� 149
• Nivel de agua poco profunda y sin corriente ����������������������������������� 149
■■
DIRECCIÓN HIDRÁULICA�������������������������������������������������������������� 150
• Comprobación del fluido de la dirección hidráulica�������������������������� 151
■■
FRENO DE ESTACIONAMIENTO��������������������������������������������������� 152
■■
SISTEMA DE FRENOS������������������������������������������������������������������� 153
• Pastillas de los frenos���������������������������������������������������������������������� 153
■■
SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL DE LOS FRENOS������� 154
• Sistema de frenos antibloqueo (ABS)���������������������������������������������� 154
• Sistema de control de tracción (TCS)���������������������������������������������� 156
• Control de estabilidad electrónico���������������������������������������������������� 156
■■
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS������������������� 158
• Marcado de las llantas��������������������������������������������������������������������� 158
• Número de identificación de la llanta (TIN)�������������������������������������� 160
• Terminología y definiciones de las llantas���������������������������������������� 161
• Carga y presión de las llantas���������������������������������������������������������� 161
■■
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS �������������������� 165
• Presión de las llantas����������������������������������������������������������������������� 165
• Presiones de inflado de las llantas��������������������������������������������������� 166
• Presión de llantas para operación a alta velocidad�������������������������� 167
• Llantas radiales�������������������������������������������������������������������������������� 167
• Tipos de llantas�������������������������������������������������������������������������������� 168
• Vida útil de la llanta�������������������������������������������������������������������������� 171
• Reemplazo de llantas ���������������������������������������������������������������������� 172
233
■■
CADENAS PARA NIEVE (MECANISMOS DE TRACCIÓN)����������� 172
■■
RECOMENDACIÓN PARA LA ROTACIÓN DE LLANTAS������������� 173
■■
SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
(TPMS)��������������������������������������������������������������������������������������������� 173
• Sistema Premium����������������������������������������������������������������������������� 175
■■
REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE��������������������������������������� 177
• Motor 8.4 L �������������������������������������������������������������������������������������� 177
• Advertencias sobre el monóxido de carbono����������������������������������� 179
■■
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE���������������������������������������� 179
■■
ARRASTRE DE REMOLQUE���������������������������������������������������������� 182
■■
ARRASTRE RECREATIVO DE VEHÍCULOS (DETRÁS DE......
UNA CASA RODANTE, ETC.)�������������������������������������������������������� 182
■■
DISTANCIA AL SUELO������������������������������������������������������������������� 182
■■
LUCES INTERMITENTES��������������������������������������������������������������� 184
■■
SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA�������������������������������������������� 184
■■
ESPECIFICACIONES DE APRIETE Y LLANTAS��������������������������� 185
• Especificaciones de apriete������������������������������������������������������������� 185
■■
KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA DE LAS LLANTAS (SI ASÍ......
ESTÁ EQUIPADO)��������������������������������������������������������������������������� 186
• Almacenamiento del Kit de reparación rápida��������������������������������� 186
• Precauciones al usar el kit��������������������������������������������������������������� 188
• Sellado de la llanta con el kit������������������������������������������������������������ 189
■■
PROCEDIMIENTO PARA PASAR CORRIENTE����������������������������� 193
■■
PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO�������������������������������� 195
■■
COMO REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO��������������� 196
■■
COMPARTIMIENTO DE MOTOR 8.4L�������������������������������������������� 199
■■
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO – OBD II ����������������������� 199
■■
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE.......
EMISIONES������������������������������������������������������������������������������������� 200
■■
PARTES DE REPUESTO���������������������������������������������������������������� 201
■■
SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR������������������������������������������������� 201
■■
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO����������������������������������� 201
• Aceite del motor������������������������������������������������������������������������������� 202
• Selección de aceite del motor���������������������������������������������������������� 202
• Viscosidad de aceite del motor (Grado SAE)����������������������������������� 203
234
• Filtro de aceite���������������������������������������������������������������������������������� 203
• Filtro de aire������������������������������������������������������������������������������������� 203
• Batería libre de mantenimiento�������������������������������������������������������� 204
• Modo de hibernación������������������������������������������������������������������������ 205
• Mantenimiento del aire acondicionado��������������������������������������������� 206
• Lubricación de la carrocería������������������������������������������������������������� 206
• Hojas del limpiaparabrisas��������������������������������������������������������������� 207
• Añadiendo líquido lavaparabrisas���������������������������������������������������� 207
• Sistema de escape��������������������������������������������������������������������������� 208
• Sistema de enfriamiento������������������������������������������������������������������ 209
• Sistema de frenos���������������������������������������������������������������������������� 213
• Transmisión manual (si así está equipado)�������������������������������������� 214
• Embrague hidráulico������������������������������������������������������������������������ 215
• Eje trasero���������������������������������������������������������������������������������������� 215
• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión�������������� 215
■■
FUSIBLES���������������������������������������������������������������������������������������� 219
• Centro de distribución de energía���������������������������������������������������� 219
■■
ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO������������������������������������������� 223
■■
FOCOS DE REEMPLAZO��������������������������������������������������������������� 224
• Focos interiores�������������������������������������������������������������������������������� 224
• Focos exteriores������������������������������������������������������������������������������� 225
■■
REEMPLAZO DE FOCOS��������������������������������������������������������������� 225
• Lámpara de faro, estacionamiento frontal, direccionales����������������� 225
• Luz de posición lateral delantera/trasera����������������������������������������� 225
• Lámparas de freno��������������������������������������������������������������������������� 226
• Direccionales traseras���������������������������������������������������������������������� 226
• Lámparas de reversa����������������������������������������������������������������������� 226
■■
CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������������������������������������� 226
■■
FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS����������������������� 226
• Motor������������������������������������������������������������������������������������������������ 226
• Chasis���������������������������������������������������������������������������������������������� 227
235
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement