Caliber PMT557BT FM Transmitter Bedienungsanleitung
Caliber PMT557BT is a versatile device that combines hands-free calling, music streaming, and charging capabilities for your car. Connect your smartphone via Bluetooth or insert a USB drive or SD card to play your favorite music through your car stereo. Take and make calls safely with the built-in microphone and answer or end calls with a simple press of a button.
Advertisement
Advertisement
PRECAUTIONS
GB
• Do not operate the unit while driving, keep your attention on
the road.
• If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Caliber Europe BV dealer for servicing.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant que vous conduisez,
gardez votre attention sur la route.
• En cas de problèmes, ne tentez pas de réparer l’appareil par
vous-même. Retournez-le à votre revendeur agréé Caliber
Europe BV pour l’entretien.
DE
• Sie das Gerät nicht während der Fahrt, halten Sie Ihre
Aufmerksamkeit auf die Straße.
• Versuchen Sie bei Problemen nicht, das Gerät selber zu reparieren.
Geben Sie das Gerät für Wartungszwecke an einen autorisierten
Caliber Europe BV Händler zurück.
• Non utilizzare l’apparecchio durante la guida, mantenere la
vostra attenzione sulla strada.
• In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità autonomamente.
Riportare l’apparecchio presso il proprio rivenditore Caliber
Europe BV per assistenza.
ES
• No haga funcionar la unidad mientras conduce, mantenga
su atención en la carretera.
• Si tiene problemas, no trate de reparar la unidad usted mismo.
Devuélvalo a su distribuidor Caliber Europe BV para mantenimiento.
PT
• No haga funcionar la unidad mientras conduce, mantenga
su atención en la carretera.
• Se tiver problemas, não tente reparar o aparelho. Devolva-o ao
representante autorizado da Caliber Europe BV para reparação.
SW
• Använd inte enheten medan du kör, hålla uppmärksamheten
på vägen.
• Om du har problem, försök inte reparera enheten själv. Lämna in
den till din Caliber Europe BV-återförsäljare för service.
• Nie należy korzystać z urządzenia podczas jazdy, należy
zwrócić uwagę na drodze.
• W przypadku problemów nie należy podejmować samodzielnej
naprawy urządzenia. Urządzenie należy przekazać
autoryzowanemu przedstawicielowi firmy Caliber Europe BV
celem wykonania prac serwisowych.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ οδηγείτε, να έχετε την
προσοχή σας στο δρόμο.
• Η υγρασία μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του ήχου. Σε
αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε το δίσκο από τη συσκευή και
περιμένετε περίπου μια ώρα μέχρι να εξατμιστεί η υγρασία.
CZ/SK
• Nepoužívajte prístroj počas jazdy, aby sa vaša pozornosť
na ceste.
• Z dôvodu kondenzácie môžete spozorovať kolísanie
zvuku počas prehrávania disku. Ak sa tak stane, vyberte disk z
prehrávača a počkajte približne hodinu, kým sa vlhkosť nevyparí.
• Bedien het apparaat niet tijdens het rijden, houdt uw
aandacht op het verkeer.
• Wanneer u problemen ervaart, probeer het toestel dan niet
zelf te herstellen. Breng het toestel ter reparatie terug naar uw
bevoegde Caliber Europe BV dealer.
FM Transmitter:
Freq range: 87.6-107.9 Mhz Max e.r.p: <50nW/-43dBm
Bluetooth + Wifi: Freq range: 2402-2480 Mhz, Max e.r.p: <100mW/20dBm
We are continuously improving/updating our products and product information.
It’s therefore possible that there is a slight difference between the description in this manual to the operation of the product.
If something is different or not clear; always check our website for the most current version.
CONTROLS
5
6
1
9 10
2
3
4
1. LCD display
2. Built-in microphone
3.
8 button
• next track
• frequency forward
4. Frequency modulation
5. USB port #1
• Charger output 5V/2.1A
(only 2.1A when port #2 is
not
in use)
6. USB port #2
• USB reader
• Charger output 5V/1A
7
8
7. button
• Rotary volume
• Rotary frequency
• Push: - Call answer/end
- Play/pause
8.
7 button
• previous track
• frequency backward
9. 3.5mm AUX-IN
10. SD card slot
Installing
• Insert the transmitter into a 12V/24V cigarette
power socket.
• Tune your car radio to a free FM frequency.
Select the same FM frequency on the FM transmitter (press the “M” key then turn the to change the frequency).
Playing from source
• Insert the USB or SD card into the port or
reader, or connect your external player to the
AUX-in (cable included).
1.44” color TFT display
The transmitter will automatically play your
music. The frequency will be shown on the LCD
screen.
Bluetooth
• The transmitter is automatically in
Bluetooth
mode (text Bluetooth is displayed).
• Set your
Bluetooth
device to ‘Search’ using the
devices
Bluetooth
menu.
4” color TFT display
• Choose ‘PMT557BT Caliber’ from the list.
If required, confirm the pairing with the passkey
“0000”.
• When connected the
Bluetooth
connection icon is shown.
Buttons
• Press the button to play/pause your music.
• Rotate the button to increase or decrease
the volume.
• Short press the
7 button to go to previous song.
• Short press the
8 button to go to next song.
• Press the button to answer/hang up the call.
CONTRÔLE
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. Affichage LCD
2. Microphone intégré
3.
8
Bouton
• piste suivante
• La fréquence de l’avant
4. modulation de fréquence
5. Port USB # 1
• La sortie du chargeur 5V / 2.1A
(seulement 2.1A lorsque le port n° 2
ne est pas
en cours d’utilisation)
6. Port USB # 2
• Lecteur USB
• La sortie du chargeur 5V / 1A
7. Bouton
• Le volume Rotary
• Fréquence Rotary
• Push: - Appel de réponse / fin
- Lecture / pause
8.
7
Bouton
• piste précédente
• Fréquence arrière
9. 3.5mm AUX-IN
10. Fente pour carte SD
Installing
• Insérez l’émetteur dans la prise allume-cigare
12 V de la voiture.
• Réglez la radio de la voiture sur une fréquence
FM gratuite. Sélectionnez la même fréquence
FM sur l’émetteur FM (appuyez sur la touche
“M” key puis tournez le pour changer la fréquence).
Lecture à partir de la source
• Insérez la clé USB ou la carte SD dans le port
ou le lecteur, ou connectez votre lecteur ex
terne à l’entrée AUX-in (câble fourni).
4” color ay
L’émetteur lira automatiquement votre musique.
La fréquence s’affichera sur l’écran LCD.
Bluetooth
• L’émetteur est automatiquement en mode
Bluetooth
(Le texte
Bluetooth
s’affiche).
• Réglez votre périphérique
Bluetooth
sur “Search”
(recherche) à l’aide du menu
Bluetooth
de l’appareil.
• Sélectionnez ‘PMT557BT Caliber’ dans la liste.
Si nécessaire, confirmez le pairage avec la clé
d’accès “0000”.
Une fois connecté, l’icône de connexion
Bluetooth
s’affiche.
Boutons
• Pour lire/mettre sur pause votre musique,
appuyez sur le bouton
• Tournez le bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
• Appuyez brièvement sur le bouton
7 pour
revenir au morceau précédent.
• Appuyez brièvement sur le bouton
8 pour
passer au morceau suivant. Appuyez de
manière prolongée sur le bouton
8 pour
passer au morceau suivant.
• appuyez sur le bouton pour répondre /
raccrocher.
KONTROLLE
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. LCD-Display
2. Eingebautes Mikrofon
• nächsten Titel
• Frequenz vorwärts
4. Frequenzmodulation
5. USB-Anschluss # 1
• Ladegerät-Ausgang 5V / 2.1A
(nur 2.1A, wenn Port 2
nicht
verwendet wird)
6. USB-Anschluss # 2
• USB-Lesegerät
• Ladegerät-Ausgang 5V / 1A
7. Taste
• Lautstärke-Drehregler
• Drehfrequenz
• Drücken: - Anruf annehmen/
beenden
8. Taste
- Wiedergabe/Pause
• vorherigen Titel
• Frequenz rückwärts
9. 3,5-mm-AUX-IN
10. SD-Kartenslot
Installation
• Stecken Sie den Sender in die 12V/24V-
Zigarettenanzünderbuchse des Fahrzeugs.
• Stellen Sie das Radio des Fahrzeugs auf eine freie UKW-Frequenz ein. Wählen Sie am UKW-
Sender die gleiche UKW-Frequenz (drücken
Sie die Taste “M” und dann drehen Sie die , um die Frequenz zu ändern).
Playing from source
• Stecken Sie einen USB-Stick bzw. eine
SD-Karte in den Port oder den Leser, oder
schließen Sie Ihren externen Player an AUX-in
an (Kabel im Lieferumfang enthalten).
color TFT disply
Der Sender überträgt automatisch die Musik. Die
Frequenz wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Bluetooth
• Der Sender wird automatisch in den
Bluetooth
-
Modus (Text
Bluetooth
wird angezeigt).
• Stellen Sie das
Bluetooth
-Gerät im
Bluetooth
-
Menü in die Betriebsart „Suchen“.
T display
• Wählen Sie in der Geräteliste ‘PMT557BT Caliber’
aus. Wenn nötig, bestätigen Sie die Kopplung
mit dem Passcode „0000“.
• Wenn es angeschlossen ist, wird das
Bluetooth
-Verbindungssymbol angezeigt.
Tasten
• Geben Sie die Musik mit der -Taste wieder
oder halten Sie die Wiedergabe vorübergehend an.
• Drehen Sie die Schaltfläche , um erhöhen
oder verringern Sie die Lautstärke.
• Springen Sie mit einem kurzen Tastendruck auf
7
zum vorherigen Titel.
• Springen Sie mit einem kurzen Tastendruck auf
8
zum nächsten Titel.
• Drücken Sie die Taste, um zu beantworten
/ den Anruf beenden.
CONTROLLO
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. Display LCD
2. Microfono incorporato
3.
8
Pulsante
• Traccia successiva
• Frequenza avanti
4. Frequenza Modulazione
5. Port USB # 1
• Uscita caricatore 5V / 2.1A
(solo 2.1A quando porta # 2
non
è in uso)
6. Port USB # 2
• Lettore USB
• Uscita caricatore 5V / 1A
7. Pulsante
• volume rotativo
• frequenza rotativo
• push: - risposta / fine chiamata
- Play / Pausa
8.
7
Pulsante
• Brano precedente
• Frequenza all’indietro
9. 3.5mm-IN
10. Slot per scheda SD
Installation
• Collegare il trasmettitore alla presa
accendisigari da 12V/24V dell’auto.
• Sintonizzare l’autoradio su una frequenza FM libera. Selezionare la stessa frequenza sul trasmettitore FM (premere ripetutamente il tasto “M” quindi ruotare il per cambiare la frequenza).
Riproduzione da altra sorgente
• Inserire una chiavetta USB o una scheda SD
nella porta o nel lettore, oppure collegare un
lettore esterno alla presa AUX-in (cavo incluso).
Il trasmettitore riprodurrà automaticamente la
musica selezionata. La frequenza sarà visualiz
zata sullo schermo LCD.
Bluetooth
• Il trasmettitore è automaticamente in modalità
Bluetooth
(Viene visualizzato il testo
Bluetooth
).
• Impostare il dispositivo
Bluetooth
su “Search”
utilizzando il menu
Bluetooth
del dispositivo.
• Selezionare ‘PMT556BT Caliber’ dall’elenco. Se
necessario, confermare l’associazione tramite il
codice “0000”.
• Una volta collegato, viene visualizzata l’icona della connessione
Bluetooth
.
Pulsanti
• Premere il pulsante per avviare/sospendere
la riproduzione.
• Ruotare il tasto per aumentare o diminuire
il volume.
• Premere il pulsante
7
per passare al brano
precedente.
• Premere il pulsante
8
per passare al brano
successivo.
• Premere il tasto per rispondere / terminare
la chiamata.
CONTROL
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. Pantalla LCD
2. Micrófono incorporado
3.
8
Botón
• pista siguiente
• Frecuencia adelante
4. La modulación de frecuencia
5. Puerto USB # 1
• La salida del cargador 5V / 2.1A
(sólo 2.1A cuando el puerto # 2
no
está en uso)
6. Puerto USB # 2
• Lector USB
• La salida del cargador 5V / 1A
7. Botón
• Volumen giratorio
• Frecuencia rotativa
• Empuje: - Llamar a responder/
finalizar
- Reproducir / pausa
8.
7
Botón
• pista anterior
• frecuencia hacia atrás
9. 3.5mm AUX-IN
10. Ranura para tarjeta SD
Installación
• Inserte el transmisor a una la toma de 12V/24V
del encendedor de cigarrillos del coche.
• Sintonice la radio del coche en una frecuencia
FM libre. Seleccione la misma frecuencia FM en el transmisor FM (pulse la tecla “M” key luego gire el para cambiar la frecuencia).
Reproducción desde la fuente
• Inserte el USB o tarjeta SD en el puerto o
lector, o conecte su reproductor externo al
AUX-in (cable incluido).
El transmisor reproducirá automáticamente su
música. Se mostrará la frecuencia en la pan
talla LCD.
Bluetooth
• El transmisor es automáticamente en el modo
Bluetooth
(Aparece texto
Bluetooth
).
• Ponga su dispositivo
Bluetooth
en modo
“Búsque da” a través del menú
Bluetooth
del dispositivo.
r TFT
• Elija ‘PMT557BT Caliber’ de la lista. Si fuera
necesario, confirme el emparejamiento con la
contraseña “0000”.
• Cuando se conecta, se muestra el icono de conexión
Bluetooth
.
Botones
• Pulse el botón para reproducir/pausar su música.
• Gire el botón para subir o bajar el volumen.
• Pulse el botón
7
para ir a la canción anterior.
• Pulse el botón
8
para ir a la siguiente canción.
• Pulse el botón para contestar/colgar la llamada.
CONTROLE
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. Exibição LCD
2. Microfone embutido
3.
8
Botão
• faixa seguinte
• frequência para a frente
4. Freqüência Modulação
5. Porta USB # 1
• Carregador de saída 5V / 2.1A
(somente 2.1A quando a porta # 2
não
está em uso)
6. Porta USB # 2
• leitor USB
• Carregador de saída 5V / 1A
7. Botão
• volume de Rotary
• Freqüência rotativa
• Empurre: - Chamada para
atender / terminar
- Play / Pause
8.
7
Botão
• faixa anterior
• freqüência para trás
9. 3,5 milímetros AUX-IN
10. Slot para cartão SD
Instalação
• Insira o transmissor na ficha do isqueiro de
12V/24V do veículo
• Sintonize o auto-rádio numa frequência FM à sua escolha. Selecione a mesma frequência no transmissor FM (pressione o botão “M” em seguida, gire o para mudar a freqüência).
Reproduzir através da fonte
• Insira o USB ou cartão SD na entrada respec-
tiva ou ligue um leitor/reprodutor externo à ficha
AUX (cabo incluído)
4” color TFT display
O transmissor irá reproduzir automaticamente a
sua música. A frequência irá aparecer no ecrã LCD.
Bluetooth
• O transmissor é automaticamente no modo
Bluetooth
(Texto Bluetooth é exibido).
• Defina o seu dispositivo
Bluetooth
para
“Pesquisar”, utilizando o menu dos
dispositivos .
TFT
• Escolha ‘PMT557BT Caliber’ de la lista. Si fuera
necesario, confirme el emparejamiento con la
contraseña “0000”.
• Quando conectado, o ícone de conexão
Bluetooth
é exibido.
Botões
• Pressione o botão para reproduzir/pausar
a sua música
• Gire o botão para aumentar ou diminuir o
volume.
• Pressione brevemente o botão
7
para ir para
a música anterior.
• Pressione brevemente o botão
8 para ir para
a música seguinte.
• Pressione o botão para atender / desligar a
chamada.
KONTROLL
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. LCD-display
2. Inbyggd mikrofon
3.
8
-knapp
• nästa spår
• frekvens framåt
4. Frekvensmodulation
5. USB-port # 1
• Laddare utgång 5V / 2.1A
(endast 2.1A
används)
när
port # 2 inte
6. USB-port # 2
• USB-läsare
• Laddare utgång 5V / 1A
7. -knapp
• Rotary volym
• Rotary frekvens
• Push: - Call svara / avsluta
- Spela / paus
8.
7
-knapp
• föregående spår
• frekvens bakåt
9. 3,5 mm AUX-IN
10. SD-kortplats
Installera
• Sätt i sändaren i bilens 12V/24V-cigarettuttag.
• Ställ in ledig FM-radiofrekvens. Välj samma
FM-frekvens på FM-sändaren (tryck på “M” nyckel vrid sedan för att ändra frekvensen).
Spela upp från källa
• Sätt i USB- eller SD-kortet i porten eller läsaren,
eller anslut din externa spelare till AUX-in
(kabel medföljer).
Sändaren kommer att spela upp din musik
automatiskt. Frekvensen kommer att visas på
LCD-skärmen.
•
Bluetooth
Sändaren är automatiskt i
Bluetooth
-läge
(Text
Bluetooth
visas).
• Ställ din
Bluetooth
-enhet till “Search” med
enheternas -meny.r
TFT display
• Välj ‘PMT557BT Caliber’ från listan. Om så
krävs, bekräfta parningen med lösenordet
“0000”.
• När du är ansluten visas ikonen
Bluetooth
- anslutning visas.
Knappar
• Tryck på knappen för att spela upp/pausa
musiken.
• Rotera för att öka eller minska volymen.
• Tryck kortvarigt på knappen
7
för att gå till
föregående låt.
• Tryck kortvarigt på knappen
8
för att gå till
nästa låt.
• Tryck på knappen för att svara / lägga på
samtalet.
KONTROLA
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. Wyświetlacz LCD
2. Wbudowany mikrofon
3.
8
Przycisk
• Kolejny utwór
• częstotliwość do przodu
4. Częstotliwość modulacji
5. Port USB #1
• Wyjście ładowarka 5V / 2.1A
(tylko 2.1A, gdy port # 2
nie
jest w użyciu)
6. Port USB #2
• czytnik USB
• Wyjście ładowarka 5V / 1A
7. Przycisk
• Pokrętło regulacji głośności
• Częstotliwość obrotowa
• Naciśnij: - Zadzwoń odbierania /
kończenia
- Odtwarzanie / pauza
8.
7
Przycisk
• poprzedniego utworu
• częstotliwość do tyłu
9. 3.5mm AUX-IN
10. Gniazdo kart SD
Montaż
• Nadajnik należy włożyć do gniazda zasilania
zapalniczki samochodowej 12V/24V.
• Dostroić radio samochodu na wolną częstotliwość FM. Wybrać tę samą częstotliwość FM na nadajniku FM(naciśnij klawisz “M”, a następnie obróć , aby zmienić częstotliwość).
Odtwarzanie z zewnętrznego źródła dźwięku
• Włożyć USB do portu USB, kartę SD do czyt-
nika lub podłączyć zewnętrzny odtwarzacz dźw-
ięku do wejścia AUX-in (przewód w zestawie).
Nadajnik automatycznie rozpocznie odtwarzanie
muzyki. Częstotliwość pojawi się na ekranie LCD.
Bluetooth
• Przetwornik jest automatycznie w trybie
Bluetooth
(Wyświetlany jest tekst
Bluetooth
).
• Ustaw swoje urządzenie
Bluetooth
w tryb “Szu
kaj” w jego menu
Bluetooth
.
•
Wybierz ‘PMT557BT Caliber’ z listy. Jeśli to
konieczne, potwierdź parowanie kluczem
dostępu “0000”.
• Po podłączeniu zostanie wyświetlona ikona połączenia
Bluetooth
.
Przyciski
• Nacisnąć przycisk , aby odtworzyć/
zatrzymać muzykę.
• Obróć przycisk , aby zwiększyć lub
zmniejszyć głośność.
• Krótko nacisnąć przycisk
7
, aby przejść do
poprzedniego utworu.
• Krótko nacisnąć przycisk
8
, aby przejść do
następnego utworu.
• Naciśnij przycisk, aby odebrać / zakończyć
połączenie.
ΈΛΈΓΧΟΣ
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. Οθόνη LCD
2. Ενσωματωμένο μικρόφωνο
3.
8
Κουμπί
• επόμενο κομμάτι
• συχνότητα προς τα εμπρός
4. Η διαμόρφωση συχνότητας
5. θύρα USB # 1
• Έξοδος φορτιστής 5V / 2.1A
(μόνο 2.1A όταν η θύρα # 2
δεν είναι σε χρήση)
6. θύρα USB # 2
• USB αναγνώστη
• Έξοδος φορτιστής 5V / 1A
7. Κουμπί
• Περιστροφικό κουμπί
έντασης ήχου
• Ρόταρυ συχνότητα
• Push: - Απάντηση κλήσης /
τερματισμού
- Αναπαραγωγή / παύση
8.
7
Κουμπί
• προηγούμενο κομμάτι
• συχνότητα προς τα πίσω
9. 3,5 χιλιοστά AUX-IN
10. Υποδοχή κάρτας SD
Έγκατάσταση
• Τοποθετήστε τον πομπό στην υποδοχή
αναπτήρα του αυτοκινήτου 12V/24V.
• Συντονίστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου σε
μια ελεύθερη συχνότητα στη μπάντα των FM.
Επιλέξτε την ίδια συχνότητα στα FM στον
πομπό FM (πατήστε το πλήκτρο “M” και τότε
γυρίστε το για να αλλάξει τη συχνότητα).
Αναπαραγωγή από πηγή
• Τοποθετήστε το USB ή την κάρτα SD στη θύρα
ή τη συσκευή ανάγνωσης, ή συνδέστε την εξω-
τερική μονάδα αναπαραγωγής στην υποδοχή
AUX-in (το καλώδιο συμπεριλαμβάνεται).
Ο πομπός θα ξεκινήσει να αναπαράγει τη
μουσική σας. Η συχνότητα θα εμφανιστεί στην
οθόνη LCD.
Bluetooth
• Ο πομπός είναι αυτόματα σε λειτουργία
Bluetooth
(Εμφανίζεται κείμενο
Bluetooth
).
• Ρυθμίστε τη συσκευή
Bluetooth
στην
“αναζήτηση” χρησιμοποιώντας το μενού των
συσκευών
Bluetooth
• Επιλέξτε ‘PMT557BT Caliber’ από τη λίστα.
Αν χρειάζεται, επιβεβαιώστε την ζεύξη με τον
κωδικό “0000”.
• Όταν συνδεθεί, το εικονίδιο σύνδεσης
Bluetooth
εμφανίζεται.
Πλήκτρα
• Πατήστε το πλήκτρο για αναπαραγωγή/
παύση της μουσικής.
• Περιστρέψτε το κουμπί για να αυξήσετε ή
να μειώσετε την ένταση του ήχου.
• Πατήστε σύντομα το πλήκτρο
7
για να μεταβείτε
στο προηγούμενο τραγούδι.
• Πατήστε σύντομα το πλήκτρο
8
για να μεταβείτε στο
επόμενο τραγούδι.
• Πατήστε το πλήκτρο για να απαντήσετε /
τερματίσετε την κλήση.
NADZOR
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. LCD display
2. Vstavaný mikrofón
3.
8
Tlačidlo
• ďalší track
• frekvencia vpred
4. Frekvenčná modulácia
5. USB port # 1
• Nabíjačka výstup 5V / 2.1A
(Iba 2.1A keď prístav # 2
nie
je v
prevádzke)
6. USB port # 2
• USB čítačka
• Nabíjačka výstup 5V / 1A
7. Tlačidlo
• Otočný regulátor hlasitosti
• Rotačná frekvencia
• Push: - Príjem / Koniec hovoru
- Play / pause
8.
7
Tlačidlo
• predchádzajúca stopa
• frekvencia vzad
9. 3,5mm AUX-IN
10. Slot pre pamäťové karty SD
Inštalácia
• Vložte vysielač do 12V/24V. cigaretovej
zásuvky v aute.
• Nalaďte rádio vo vozidle na voľnú FM frekvenciu.
Rovnakú FM frekvenciu vyberte na FM vysielači
(pritisnite tipko “M” otočte zmeniť frekvenciu).
Prehrávanie zo zdroja
• Do portu alebo čítačky vložte USB alebo SD
kartu, alebo pripojte váš externý prehrávač k
vstupu AUX (kábel je súčasť dodávky).
Vysielač bude automaticky prehrávať vašu
hudbu. Frekvencia bude zobrazená na LCD
obrazovke.
•
Bluetooth
Oddajnik je samodejno v načinu
Bluetooth
(Zobrazenie textu
Bluetooth
).
• Nastavte svoje
Bluetooth
zariadenie na „Search”
(Hľadať) pomocou
Bluetooth
ponuky zariadenia.
• V zozname vyberte ‘PMT557BT Caliber’ Ak je to
potrebné, potvrďte párovanie heslom „0000“.
• Po pripojení sa zobrazí ikona pripojenia
Bluetooth.
Tlačidlá
• Na prehrávanie/pozastavenie vašej hudby
stlačte tlačidlo .
• Otáčaním tlačidla pre zvýšenie alebo
zníženie hlasitosti.
• Ak chcete prejsť na predchádzajúcu pesničku,
krátko stlačte tlačidlo
7
.
• Ak chcete prejsť na ďalšiu pesničku, krátko
stlačte tlačidlo
8
.
• Pritisnite Gumb za odgovor / obesiti klic.
BEDIENING
5
6
1
9 10
2
3
7
8
4
1. LCD display
2. Ingebouwde microfoon
3.
8 knop
• volgende track
• frequentie vooruit
4. Frequentie modulatie
5. USB poort #1
• Laad uitgang 5V/2.1A
(alleen 2.1A als poort #2
niet
in gebruik is)
6. USB poort #2
• USB-lezer
• Laad uitgang 5V / 1A
7. knop
• Draaibaar volume
• Draaibaar frequentie (op/neer)
• Druk: - Oproep aannemen/
beëindigen
- Play/pause
8.
7 knop
• vorige track
• frequentie teruguit
9. 3.5mm AUX-IN
10. SD-kaartsleuf
Installeren
• Plaats de FM transmitter in de 12V/24V.
sigarettenaansteker.
• Zet uw auto radio op een vrije FM-frequentie.
Selecteer de zelfde FM-frequentie op de FM
transmitter (Druk op de “M” knop en draai
daarna aan de knop om de frequentie te
wijzigen)
Afspelen van bron
• Plaats de USB of SD kaart in de USB poort of
kaart lezer, of sluit uw externe speler aan op de
AUX ingang (inclusief kabel).
1
De transmitter speelt uw muziek automatisch
af. De frequency zal worden weergegeven op
het LCD scherm.
Bluetooth
• De zender staat automatisch in
Bluetooth
modus (de tekst Bluetooth wordt weergegeven).
• Ga met uw
Bluetooth
apparaat naar “zoeken”
in het
Bluetooth
menu.
• Kies ‘PMT557BT Caliber’ uit de lijst.
Indien nodig, bevestig de koppeling met het
wachtwoord: “0000”.
• Als de koppeling succesvol is wordt het
Bluetooth
koppel icoon getoond.
Knoppen
• Druk op de knop om uw muziek af te
spelen/pauzeren.
• Draai de knop om het volume te verhogen
of te verlagen.
• Druk kort op de
7 knop om naar het vorige
nummer te gaan.
• Druk kort op de
8 knop om naar het volgende
nummer te gaan.
• Druk op de knop om gesprek op te nemen/
op te hangen.
GB
Caliber hereby declares that the item PMT557BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU (RoHS).
FR
Par la présente Caliber déclare que l’appareil PMT557BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU (RED) et 2011/65/EU (RoHS)
DE
Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät PMT557BT in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderung und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und
2011/65/EU (RoHS)befindet.
IT
Con la presente Caliber dichiara che questo PMT557BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
ES
Por medio de la presente Caliber declara que el PMT557BT cumple con los requisitos esenciales y otra disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU (RED) y 2011/65/EU (RoHS).
PT
Caliber declara que este PMT557BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU
(RED) and 2011/65/EU (RoHS)
S
Härmed intygar Caliber att denna PMT557BT Pro står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU (RED) a 2011/65/EU (RoHS)
PL
Niniejszym Caliber oświadcza, źe PMT557BT jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 2014/53/EU (RED) i 2011/65/EU (RoHS)
DK
Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr
PMT557BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS)
EE
Käesolevaga kinnitab Caliber seadme PMT557BT vastavust direktiivi 2014/53/EU 2014/53/EU (RED) ja 2011/65/EU (RoHS) pöhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatelle teistele sjakohastele sätetele.
LT
Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis PMT557BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EU (RED) ir 2011/65/EU (RoHS)
Direktyvos nuostatas.
FI
Caliber vakuuttaa täten että PMT557BT tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU (RED) ja 2011/65/EU (RoHS) oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
IS
Hér með lýsi Caliber yfir ϸvi að PMT557BT erί samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
2014/53/EU (RED) í 2011/65/EU (RoHS).
NO
Caliber erklærer herved at utstyret PMT557BT er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i drektiv
2014/53/EU (RED) i 2011/65/EU (RoHS).
NL
Hierbij verklaart Caliber dat het toestel PMT557BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED),
2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) en 2011/65/EU (RoHS).
Latest declaration form can be found at: www.caliber.nl/media/forms/DeclarationPMT557BT.pdf
For all info on the disposal of items with the Wheelie bin icon, please see: webshop.caliber.nl/media/ forms/wheeliebin.pdf
WWW.CALIBER.NL
CALIBER EUROPE BV •
Kortakker 10
•
4264 AE Veen
•
The Netherlands
•
Tel: +31 416-699 000
Advertisement