Blodgett BC-20E Operating instructions

Blodgett BC-20E Operating instructions
BCĆ20E
COMBINATION OVEN STEAMER
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
BCĆ20E
COMBIĆFOUR/ÉTUVE À VAPEUR
MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331Ć5842, (802) 860Ć3700 Fax: (802)864Ć0183
PN 53455 Rev C (8/10)
E 2010 - Blodgett Combi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ
ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ
hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ
ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre
politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus
tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs: Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Model/Modèl:
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/ Table des Matières
Introduction
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer . . . . . 2
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett . . . . . . 26
Description of the CombiĆOven/Steamer . 3
Description de le fourĆétuveur Combi de
Blodgett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation
Owner's Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location and Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . 6
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Final Check and Adjustments . . . . . . . . . . 10
Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Heat Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Optional MenuSelectt Control . . . . . . . . . . 15
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 21
Cleaning and Preventive Maintenance . . . 22
Deliming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 29
Placement et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . 30
Normes et Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 32
Raccordement à l'électricité . . . . . . . . . . . . 33
Vérification finale et derniers réglages . . . 34
Vérifications Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité . . . . . . . . 37
Commandes du Chaleur . . . . . . . . . . . . . . 38
Commande MenuSelectt . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 48
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer
The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ
pletely new method of cooking. With the Oven/
Steamer you have the choice of two cooking proĆ
cesses: Steam and Hot Air, either...
D
D
You ācan also āuse ātwo āor āthree functions in seĆ
quence during one cooking process. We call this:
D
D
Separately
Combined, or
In Sequence
D
combiĆsteaming
combiĆroasting
combiĆbaking
And for easy operation you can choose from three
modes:
The combination of circulating hot air and steam
in the space saving, high performance CombiĆ
Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ
lowing areas:
In the Steam mode you can:
D
D
steam
stew
blanch
poach
reheat
thaw
preserve
D
reconstitute
simmer
braise
D
D
The work process is simplified since products are
prepared on or in steam table āpans āand trays.
Food can be cooked, stored, and transported with
āthe āsame p
ā ans. S
ā mall a
ā mounts of product can be
processed efficiently; preĆcooked and conveĆ
nience foods can be reheated within minutes.
āMany frozen foods can be processed without preĆ
thawing. This flexibility in preparation reduces the
need for kettles and steam tables since there is no
need for large amounts of food to be kept warm for
long periods of time.
In the Hot Air mode you can:
roast
grill
broil
bake
gratinate
In the Combination, Steam, and Hot Air mode
you can:
defrost
reheat
roast
bake
increased productivity in the kitchen
a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
a wider range of menu choices
a simplified cleaning process
rethermalize
forced steaming
Today the improvement of food quality is more imĆ
portant than ever. Vegetables are cooked in the
Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at
the optimal temperature of just under 100_C
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,
nutrients and trace elements. Cooking meat in the
Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier
product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is
being used more and more for baking. Steam and
Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking
appliance.
2
Introduction
Description of the CombiĆOven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
OVEN/STEAMER OPERATION
Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ
duced using highĆgrade stainless steel with first
class workmanship.
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swing radius and handle which can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
The two speed fan, which is guarded against acciĆ
dental finger contact, is driven by a quiet and powĆ
erful motor. The condenser draws out excess
steam from the appliance. Condensation and
waste water, which result during steaming and
cleaning, are continuously drained.
Ease of operation is guaranteed through the simĆ
ple arrangement of the controls. Graphic symbols
make the appliance easy for even inexperienced
kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi
modes can be selected with one switch. The
Steam On Demand feature allows the operator to
add steam at any time for up to 8 minutes while opĆ
erating in either the hot air or Combi modes. This
feature is excellent for baking as well as roasting
operations. A fourth function on the mode selecĆ
tion switch, the Cool Down mode, allows the oven
cavity to cool down rapidly with the door opened.
The use of high quality insulation impedes excesĆ
sive heat radiation and saves energy.
The high performance fresh steam generator with
its control system makes it possible to enjoy all of
the advantages of a high quality steamer at the
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ
ity without pressure and is circulated at high
speed. This process enables quick and gentle
cooking and ensures high quality food while proĆ
viding convenient working methods. The steam
generator is completely automatic and protected
from running dry.
The steam on demand function allows the operaĆ
tor the ability to introduce steam into the cooking
process at any time.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is
sprayed with a selfĆacting cleaning solution which
interacts with steam to easily remove crusts and
stains. The oven is designed for easy care and is
welded water tight so that the internal cooking
cavity may be rinsed with a hose after the steam
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
6
4
2
3
5
1
Figure 1
1
Control Panel
5
Deliming Inlet
2
Oven Door
6
3
Door Handle
Sealing Plate (used to preheat oven withĆ
out rollĆin cart)
4
VentĂ(not shown)
4
Installation
Owner's Responsibilities
1. Oven(s) are uncrated and put in place.
WARNING!!
2. The owner/operator must have the following
plumbing, gas and electrical requirements
met and installed.
Improper installation, adjustment, alterĆ
ation service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read
the installation, operation and mainteĆ
nance instruction thoroughly before inĆ
stalling or servicing this equipment.
NOTE: Refer to the Utility Connection inforĆ
mation provided.
ELECTRICAL - BCĆ20E
Electrical
61kw
Amp/Line (max)
Volt
By
y Mode
170
N/A
240
147
N/A
480
74
N/A
45kw
Hot Air
60kw
Combi
60kw
1/2 hp
PLUMBING - BCĆ20E
Water
Water Pressure (min/max)
40 PSI min/50 PSI max
Hot & Cold Water Connection
3/4" Hose Fitting, 3/8" ID hose minimum
Pressure Regulator Setting
35 PSI Preset
Minimum Requirements
TDS - less than 100 parts per million
Total Hardness - 80Ć120 parts per million
Chlorides -less than 30 parts per million
pH Factor - 7.0Ć8.0
Chlorine - 0 parts per million
Drainage
1 Phase
208
Steam
Blower Motor
3 Phase
Atmospheric Vented Drain
Drain Connection
2"
Avg Water Drain Temp.
122_F (50_C)
5
Installation
Location and Ventilation
LOCATION
VENTILATION
The well planned and proper placement of your
appliance will result in long term operator conveĆ
nience and satisfactory performance.
The necessity for a properly designed and inĆ
stalled ventilation system cannot be over emphaĆ
sized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted vaĆ
pors and products of combustion from the operatĆ
ing area.
The following clearances must be maintained beĆ
tween the unit and any combustible or nonĆcomĆ
bustible construction.
The appliance must be vented with a properly deĆ
signed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and proviĆ
sions made for adequate makeup air.
BCĆ20E
D
D
D
Right side of unit - 1" (2.5 cm)
Left side of unit - 4" (10 cm)
Back of unit - 6" (15 cm)
The following clearances are recommended, but
not required, for servicing.
D
D
Left side of unit - 12" (30 cm)
Back of unit - 12" (30 cm)
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible damĆ
age to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer's
warranty.
Place the unit in an area which is free of drafts and
accessible for proper operation and servicing.
Keep the operating area free and clear of all comĆ
bustibles such as paper, cardboard, and flamĆ
mable liquids and solvents.
DO NOT place the unit on a curb base or seal to
the wall; either condition will prevent proper ventiĆ
lation to the blower motors. Slight unevenness can
be corrected with the adjustable legs.
When installed in the Commonwealth of MassaĆ
chusetts, this appliance must be interlocked with
the hood exhaust system so that the appliance
may be operated only when the hood exhaust sysĆ
tem is running.
Heat sources should not be located near the air
vents on the left hand side of the unit. Consult the
factory for an optional protective side heat shield
kit, P/N R9050, if a warm surface or water source
is to the left of the unit.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ
sence of local codes, refer to the National ventilaĆ
tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ
ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.
Tripping the blower motor's thermal overload deĆ
vice indicates an excessive ambient temperature
on the side of the oven. This must be corrected to
prevent permanent damage to the oven. All motor
bearings are permanently lubricated by the manĆ
ufacturer; there is no need for additional lubricaĆ
tion during the operational lifetime of the motors.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
6
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSAĆB149.1.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-Latest Edition and/or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 as applicable.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D
D
This equipment is to be installed in compliance
with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ
cials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
The installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Appliance is to be installed with backflow prevenĆ
tion in accordance with applicable federal, provĆ
ince and local codes.
General Export Installations
Qualified installation personnel must be experiĆ
enced in such work, be familiar with all precauĆ
tions required and have complied with all requireĆ
ments of state or local authorities having
jurisdiction.
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
7
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
1. Find the drain connection on the lower rear of
the unit.
2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2" (5
cm) copper drain pipe to the drain connection.
Retighten the coupling clamps.
NOTE: Hot water maximizes steam production
but is not required. Cold water may be
supplied to both inlets if hot water is not
available.
NOTE: The open end of the drain should be inĆ
stalled facing the floor. Copper line, used
for installation to an open drain or floor
sink, must be supplied by the installer. Use
of a trap inline will cause drain backup.
BCĆ20E - Connect the appliance to quality cold waĆ
ter via a pressure hose with 3/4" (1/9 cm) couplings.
Cold water is connected to the left solenoid/presĆ
sure regulator as viewed from the rear of the oven.
Hot water connection, right solenoid/pressure reguĆ
lator, to the boiler is recommended. A shut off valve
must be provided adjacent to the oven.
NOTE: Hot water must not be applied to the cold
water inlet.
2" Drain
Customer
Supplied
Oven
Drain
To Drain
Figure 3
1/2" Appliance Hose
With 3/4" Hose Fittings
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
Figure 2
1. Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate above
the flood level rim of an approved indirect waste
receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer's printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water
system directly ahead of the appliance. The
backflow protection device shall be any of the
following: an approved pressure type vacuum
breaker installed at least 12" above the highest
point of use, a double check valve backflow preĆ
venter or a reduced pressure principal backflow
preventer.
WARNING!!
The use of poor quality water will invaliĆ
date your warranty.
This product must be installed by a licensed
Plumber or Gas Fitter when installed within the
Commonwealth of Massachusetts.
DRAIN CONNECTION
A 2" (5 cm) copper pipe with standard drain pitch
must be run to an open drain or connected to a
standpipe equipped with a vent.
NOTE: The waste water can also be directed to a
nearby floor drain. Flexible hose which alĆ
lows trapped water to accumulate in
sagged runs must be avoided.
8
Installation
Electrical Connections
Before making any electrical connections to these
units, check that the power supply is adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating name plate mounted on the
right side of the unit.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Wiring diagrams are located on the inside of the
removable side panel.
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THE UNIT BEFORE SERVICING!
WARNING!!
U.S. and Canadian installation
Improper electrical installation will invaliĆ
date your warranty.
All units, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or CanaĆ
dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its serĆ
vice agent.
9
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON
DOOR ADJUSTMENT
Before applying power to the unit for the first time,
check for the following conditions:
The hinges may be adjusted using the following
procedure:
j The unit is level.
j All āelectricalā safety provisions have been adĆ
1. Adjust the top hinge plate by loosening the
three mounting bolts on the top right corner of
the unit.
2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the
mounting bolt located under the bottom hinge
plate on the lower right corner of the oven.
3. Adjustā the hinges āso āthatā the door back and
the unit face are parallel.
4. Tighten the bolts so that there is no further
movement.
5. The aā djustment iā s cā orrect w
ā hen tā he d
ā oor closes
firmly and no steam leaks from the gasket.
hered to and the electrical connections are
correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j Grease filters are in their proper positions
j The transport cart is inserted into the cooking
cavity. When the cart is not inserted into the unit,
water can spill onto the floor causing it to beĆ
come slippery. If the door will not close properly,
use the following adjustment procedure.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Adjust the door catch by loosening the four
mounting screws located on the inside surĆ
face of the oven door.
2. The āadjustment āis ācorrect āwhen no steam
leaks from the gasket. DO NOT over comĆ
press the door gasket. When closed the door
should slightly compress the door gasket.
Oven
Door
Oven
Door
Figure 4
10
Installation
Final Check Lists
WARNING!!
Cold Water Supply
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
Hose and Spray
Option
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place.
j Water solenoid properly bracketed and not
leaking.
j Water feed lines intact without leaks.
j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill soĆ
lenoid as shown.
To
Oven Fill
Manifold
Figure 5
11
Installation
Final Check Lists
Combi Mode
WARNING!!
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
Place in COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j Voltage to appliance matches rating plate
j Heat demandis on.
j Oven is heating.
j Heat demand shuts off at 350_F (177_C) and
PLUMBING FINAL CHECK
j Fan shuts off with door open.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
oven maintains 350_F (177_C).
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j
j
j
j
Atmospheric vented drain in place.
Hot Air Mode
Place in HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
j Heat demand is on.
j Oven is heating.
j Heat demand shuts off at 400_F (204_C) and
Water feed lines intact without leaks.
Ensure proper clearance.
Delime system has been primed.
oven maintains 400_F (204_C).
OVEN OPERATIONAL TESTS
j Fan shuts off with door open.
NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ
rized service agent.
Steam On Demand Mode
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode
Place in STEAM mode and set thermostat to
212_F (100_C). Verify the following:
j Heat demand shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Set timer for 1 minute. Press
to count
down. Be sure the buzzer sounds when the
time expires.
j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
12
Place in Hot Air mode. Set Steam On Demand for
1 minute. Press the Steam On Demand button and
verify:
j Steam demand lamp is on.
j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ
mately 1 minute.
Fan Speed
j Ensure both fan speeds work.
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ
MENDED
HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi apĆ
pliance.
13
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do in the event of a power failure:
D
D
Turn all switches to off.
DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D
DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
Operation
Heat Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. HEAT CONTROL SWITCH - Used to turn
gas on or off.
2. HEAT ON POSITION - Press the switch into
the I position.
3. HAT OFF POSITION - Press the switch into
the O position.
1
2
3
See View A
Figure 6
14
Operation
Optional MenuSelectt Control
CONTROL DESCRIPTION
1. START/STOP KEY Ć press to start, cancel or
pause the bake
2. COOL DOWN KEY Ć initiates oven cool down
cycle
3. BAKE MORE KEY Ć press at the end of a bake
cycle to add additional bake time in one minĆ
ute increments.
4. DISPLAY Ć displays time or temperature and
other information related to oven function and/
or programming.
5. DIAL Ć used to enter set points, time, and proĆ
grammable settings. Also used to select the
programmed product.
6. TEMP KEY Ć used to set or change the bake
temperature
7. TIME KEY Ć used to set or change the bake
time.
8. COMBI KEY Ć press to enter combi mode
9. STEAM KEY Ć press to enter steam mode
10. HOT AIR KEY Ć press to enter hot air mode
11. RETHERM KEY Ć press to enter retherm
mode, this mode uses steam to reheat frozen
or precooked product. Retherm has a temperĆ
ature limit of 250Ć300_F.
12. STEAM ON DEMAND KEY Ć used to initiate
steam injection cycle
13. PROBE KEY Ć press to use core probe cooking
14. FAN KEY Ć press to select the fan speed
15. PROGRAM KEY Ć press to enter product proĆ
gramming and save programmed settings.
16. ESCAPE KEY Ć press to back up one step durĆ
ing programming
17. MAINTENANCE KEY Ć press to enter manager
programming and save programmed settings
18. ALPHA/NUMERIC KEYPAD Ć used to program
recipes.
19. POWER KEY Ć used to place control in and out
of standby mode.
20. OPTIONAL USB PORT Ć used to upload/
download product recipes
21. CORE PROBE CONNECTION Ć plug core temĆ
perature probe in here when using probe
cooking
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
13
14
17
15
18
16
19
20
21
Figure 7
15
Operation
MenuSelectt Control
OVEN STARTUP
1. Be sure the gas shutoff switch and/or circuit
breaker switch below the control panel are in
the on position. The display flashes OFF
PRESS POWER KEY TO START.
NOTE: If the real time clock and auto wake up
functions are enabled the display
reads PRESS POWER KEY TO START
AUTO START.
2. Press the POWER KEY (19). The display reads
PREHEAT and the oven heats to the last manuĆ
al set temperature in the hot air mode. The disĆ
play flashes READY / IDLE and the alarm beeps
5 times when the oven is at temperature and
ready to bake.
MANUAL COOKING
1. Turn the DIAL (5) until the display reads
MANUAL.
2. Press the TIME KEY (7). Rotate the dial, or use
the alpha/numeric keypad to enter the desired
bake time. Press the center of the dial to set
the bake time.
NOTE: Time is set in one minute increments
using the dial. To set time in less than
one minute increments use the alpha/
numeric keypad.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or
use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ
sired bake temperature. Press the center of
the dial to set the bake temperature. The oven
preheats to the new temperature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less
than 5 degree increments use the alĆ
pha/numeric keypad.
4. Press the desired mode key, combi, steam,
hot air or retherm.
If Combi or Retherm are selected, rotate the
dial, or use the alpha/numeric keypad to enter
the desired percentage of steam.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
5. When the display flashes READY / IDLE, open
the door. Load the product.
16
6. Press the START/STOP KEY (1) to begin the
bake cycle. The timer counts down and the
display alternates between the cooking mode
and the name of the product.
PROGRAMMED COOKING
1. Turn the DIAL (1) until the name of the product
is highlighted. Press the center of the dial to
select. The oven preheats to the programmed
temperature in the correct cooking mode. The
display flashes READY / IDLE and the alarm
beeps 5 times when the oven is at temperaĆ
ture and ready to bake.
2. Open the door. Load the product.
3. Press the START/STOP KEY (1) to begin the
bake cycle. The timer counts down and the
display alternates between the cooking mode
and the name of the product.
PROBE COOKING
1. Press the PROBE key (13) to select the probe
mode. The display reads CORE PROBE
COOK & HOLD. Turn the dial to select either
YES or NO. Press the center of the dial to seĆ
lect.
If YES is selected, Cook & Hold has been enĆ
abled. In the Cook & Hold mode, the oven cavĆ
ity lowers to the product pull temperature as
the product cooks.
If NO is selected, Cook & Hold has not been
enabled the cavity maintains the cook temperĆ
ature.
2. Turn the DIAL to enter the desired product pull
temperature in the display. Press the center of
the dial to save the pull temperature.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or
use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ
sired bake temperature. Press the center of
the dial to set the bake temperature. The oven
preheats to the new temperature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less
than 5 degree increments use the alĆ
pha/numeric keypad.
Operation
MenuSelectt Control
4. Press the desired mode key, combi, steam,
hot air or retherm.
If Combi or Retherm are selected, rotate the
dial, or use the alpha/numeric keypad to enter
the desired percentage of steam.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
5. Insert the core probe into the product. Load
product into the oven and close the door. Be
sure that the terminal end of the core probe is
outside of the oven and clear of the door.
6. Connect the core probe to the PROBE CONĆ
NECTION (21) at the bottom of the control.
NOTE: Do not connect the probe before the
cook mode has been selected.
7. The display gives the actual core probe temĆ
perature as well as the oven set temperature.
8. When the product reaches the pull temperaĆ
ture the buzzer sounds.
9. Press the START/STOP KEY (1) to silence the
buzzer.
If using Cook & Hold - The cavity temperaĆ
ture continues to drop to the product pull temĆ
perature and the display counts up, telling the
operator long the product has been held. DisĆ
connect the core probe and remove the prodĆ
uct when ready.
If not using Cook & Hold - The cavity reĆ
mains at the cook temperature. The display
does not count up. Disconnect the core probe
and remove the product when the buzzer
sounds.
DURING ANY COOK CYCLE
Steam On Demand
While in the Hot Air, Combi or retherm modes, the
unit can be set to steam for a timed period of up
to 20 minutes. At the end of the timed cycle the unit
reverts back to the original setting. Steam On DeĆ
17
mand can be used at any time during the cook
cycle.
1. Press the STEAM ON DEMAND KEY (12).
2. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ
pad to enter the desired steam on demand
time. Press the center of the dial to initiate
Steam on Demand cycle.
NOTE: Steam on Demand time is set in one
minute increments using the dial. To
set time in less than one minute increĆ
ments use the alpha/numeric keypad.
3. The Steam on Demand LED flashes until the
steam time has expired.
Pause a Bake Cycle
1. To pause a cook cycle, press the START/
STOP KEY (1). The LED on the start/stop key
flashes. The bake cycle will pause until the key
is pressed again.
Cancel a Cook Cycle
1. To cancel the cook cycle, press and hold the
START/STOP KEY (1).
AT THE END OF ANY COOK CYCLE
1. An alarm sounds, the display reads DONE.
2. If more bake time is desired, press the BAKE
MORE KEY (3). This will add an additional one
minute of time for each press of the key.
3. When you are satisfied with the bake, press
the START/STOP KEY (1) to silence the alarm.
Open the door to remove the product.
OVEN SHUTDOWN
1. Press the COOL DOWN KEY (2). The display
reads AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. To
speed up the cool down process, open the
door.
2. When the oven has cooled down, the display
reads OFF PRESS POWER KEY TO START.
Operation
MenuSelectt Control
PRODUCT PROGRAMMING
Programming a Product Recipe
Entering the Program Mode
NOTE: The control can hold 99 recipes. Each recĆ
ipe may have up to 6 cooking stages.
1. Press the PROGRAM KEY (15). If the control
is password protected, the display reads ENĆ
TER CODE. Use the alpha/numeric keypad to
enter the manager passcode 3124, then press
the center of the dial to enter the program
mode.
Naming a Product Recipe
NOTE: Use the following procedure to name a
new product or edit the name of an existing
product.
1. For a new recipe, turn the dial to the first open
product. Press the center of the dial to select.
To edit an existing name, rotate the dial to the
name to be changed. Press the center of the
dial to select.
2. Use the dial to scroll down to Edit Name. Press
the center of the dial to enter the edit name
menu.
3. Turn the dial or use the alpha/numeric keypad
to select the first character. Press the center of
the dial to advance to the next character. ReĆ
peat for all remaining characters.
NOTE: Product names may be up to 10 charĆ
acters long and can contain spaces.
Use the #1 key to insert spaces in a
recipe name.
NOTE: To select letters using the keypad,
press the appropriate key once if you
need the first letter on the key, twice for
the second and three times for the
third. For example to enter the letter L
press the #5 key three times.
4. Press the PROG KEY (15). With SAVE highĆ
lighted, press the dial to save the product
name.
18
1. Turn the dial to highlight the name of the prodĆ
uct to be programmed. Press the center of the
dial to select the product.
2. The display reads PRODUCT NAME: STAGE 1.
Press the center of the dial to select the stage.
3. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ
pad to enter the desired bake time. Press the
center of the dial to set the bake time.
NOTE: Time is set in one minute increments
using the dial. To set time in less than
one minute increments use the alpha/
numeric keypad.
4. Rotate the dial to select the desired cooking
mode. Choose from combi, steam, hot air or
retherm. Press the center of the dial to set the
cook mode.
If Combi or Retherm are selected, rotate the
dial, or use the alpha/numeric keypad to enter
the desired percentage of steam.
5. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ
pad to enter the desired cook temperature.
Press the center of the dial to set the bake temĆ
perature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less
than 5 degree increments use the alĆ
pha/numeric keypad.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
6. Rotate the dial to select the desired fan speed.
Choose from, low, high. Press the center of the
dial to set the fan speed.
7. Use the dial to scroll down to PRODUCT
NAME: STAGE 2. Press the center of the dial to
select stage 2.
8. Repeat steps 2Ć7 for all remaining stages.
9. When all stages have been programmed,
press the PROGRAM KEY (15). To save the
programming, use the dial to scroll to YES.
Press the center of the dial. The control exits
the program mode.
Operation
MenuSelectt Control
MANAGER PROGRAMMING
Entering the Manager Program Mode
1. Press the MAINTENANCE KEY (17). If the conĆ
trol is password protected, the display reads
ENTER CODE. Use the alpha/numeric keypad
to enter the manager passcode 3124, then
press the center of the dial to enter the proĆ
gram mode.
1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press
the center of the dial to select the product.
Programming Auto Start
NOTE: The Auto Start function enables the oven to
turn on at a programmed time of day and
preheat to a programmed temperature.
1. Turn the dial to highlight AUTO START. Press
the center of the dial to select.
2. Turn the dial to select either ON or OFF. Press
the center of the dial to select.
If ON is selected, the display reads AUTO
START 24 HOUR TIME 00:00. Turn the dial to
enter the time you would like the oven to begin
preheating. Press the center of the dial to seĆ
lect.
The display reads AUTO START TEMP XXX.
Turn the dial to enter the desired preheat temĆ
perature. Press the center of the dial to select.
Programming Oven Setup
These menus allow the manager to set up basic
oven functions
1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press
the center of the dial to select.
2. Turn the dial to highlight MANAGER PROĆ
GRAM. Press the center of the dial to select.
3. Turn the dial to highlight the oven function you
with to change. Press the center of the dial to
select. Choose from the following functions:
Recipe Password - Select YES or NO to enĆ
able password protection on recipe programĆ
ming. If YES is selected the passcode 3124
must be entered to change recipe programĆ
ming.
19
Temp Unit - Select either degrees F or C.
Cool Down Temp - Select the set temperaĆ
ture for the oven to achieve in Cool Down
mode
Temp Disp Rate - Set the rate, in seconds,
at which the display switches between actual
and setpoint temperature
Input Rsp Time - Set the length of time alĆ
lowed to input each variable when programĆ
ming recipes before control automatically exĆ
its out
Setback Time - When not used for a period
of time, the oven temperature will automaticalĆ
ly reduce to conserve energy. This variable
sets the length of time the oven remains at the
idle temperature before being lowered.
Ready Beep - Select either ON or OFF. This
is the audible alarm that sounds when the
oven has reached the set temperature.
Cook Done Beep - Select either ON or OFF.
This is the audible alarm that sounds when the
product cook time has expired.
Cook Cool Fan - Select either YES or NO.
This function allows the control to display
OPEN OVEN DOOR when you are attempting
to lower the set temperature of the oven.
Restore Manual SE - Select either YES or
NO. This variable enables the oven to rememĆ
ber the last settings used for manual cooking.
Boiler Set Temp Preheat - Select the temĆ
perature in the boiler when it is in stand by
Boiler Set Temp Cook - Select the temperaĆ
ture in the boiler when steam is being proĆ
duced
Delime Fill Time - Set the length of time the
boiler continues to fill with deliming solution
beyond the standard water level in order to enĆ
sure all of the scale present in the boiler is reĆ
moved.
Delime Interval - Set the length of time beĆ
tween deliming intervals
Operation
MenuSelectt Control
Delime Time - Set the time during the day
when the display alerts the user to delime
Flush Interval - Set the length of time beĆ
tween boiler flushes
Flush Time - Set the time during the day
when the display alerts the user to flush the
boiler
20
4. After editing a function, press the center of the
dial to save.
5. When all desired functions have been edited,
turn the dial to highlight EXIT. Press the center
of the dial to exit the manager programming
mode.
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ
greaser with the spray bottle. DO NOT use
chemicals that are not intended as oven
cleaners. See chemical manufacturer's inĆ
formation for intended use.
NOTE: Further information can be found in the inĆ
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
1. Unscrewāā tā heā sā prayerāā h
ā ead a
ā ndāā fā illā tā he containĆ
er to the MAX mark. Screw the head assembly
o
ā n fā irmlyā toā e
ā nsureā a
ā na
ā irtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill Ć space must be left for compressĆ
ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20
full strokes when the container is filled with liqĆ
uid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,ā
then āmoreā pumping āis ārequired āto compress
the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
6. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or byā
slowly u
ā nscrewing ā theā spray h
ā ead assembly
āwhichā willā allow a
ā irā toā escape fā rom around tā he
filling aperture.
7. Afterā use,ā rinse tā he sā prayā bottleā withā clean waĆ
ter and check that the hole in the nozzle is p
ā erĆ
fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā
usedā withā aā household ādetergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
21
WARNING!!
Spray
Head
Pressure Pump
Pump
Spray Trigger
MAX
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Figure 8
Complete Spray Bottle - P/N R0006
Spray Head Repair Kit - P/N R6332
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
CLEANING THE EXTERIOR
Daily cleaning of the appliance is essential for sanĆ
itation, and to ensure against operational difficulĆ
ties. Use an oven cleaning detergent in conjuncĆ
tion with the supplied spray bottle.
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
dry with a clean cloth.
For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven
cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool āthe āappliance down to 140_F (60_C) or,
if the āunitāā has ābeenā āidle, āturnā to the steam
modeā until the window fogs.
2. Fill tā heāā sā prayāā b
ā ottleā a
ā ndāā pump a
ā irā iā ntoāā tā he conĆ
tainer with the pressure pump.
3. Spray āthe āinteriorā of ātheāā ovenā with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F
(100_C).
4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended
by the cleaning solution manufacturer. F
ā orā d
ā ifĆ
ficult, baked on grease, etc. allow to work over
night.
5. Run the CLEAN program in the MenuSelect
control.
6. Rinseāā tā heāā a
ā pplianceāā interiorā w
ā ithāā waterāā (a hose
is supplied,āā b
ā ut tā akeāā careā thatā only tā heā interior
cavity is sprayed with water).
On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ
ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ
moved āwith āa good non toxic industrial stainless
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is
cold and always rub with the grain of the metal.
The racks, rack supports and the blower wheel
may be cleaned in the oven or by removing them
from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of
ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the
Oven/Steamer.
22
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet.
FLUSHING THE BOILER
NOTE: The boiler should be flushed daily.
MenuSelectt Control
The boiler will be flushed according to the schedĆ
ule determined in the oven setup menu described
in the Operation section. Use the following instrucĆ
tion if you wish to manually flush the boiler.
NOTE: If you manually flush the boiler you will reĆ
set the clock" on the autoĆflush schedule.
1. Press the MAINTENANCE KEY. If the control is
password protected, the display reads ENTER
CODE. Use the alpha/numeric keypad to enĆ
ter the manager passcode 3124, then press
the center of the dial to enter the program
mode.
2. Turn the dial to highlight FLUSH. Press the
center of the dial to select the product.
NOTE: The display will also list the time interĆ
vals for the automatic flush. This is for
infomation only.
3. Select YES and press the center of the dial.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
āthe p
ā roper iā nitial iā nstallation o
ā f tā he equipment and
a program for cleaning the appliance routinely.
The Oven/Steamer requires no lubrication. ConĆ
tact the factory, the factory representative or a loĆ
cal Blodgett Combi service company to perform
maintenance and repairs should they be required.
Maintenance
Deliming
Deliming of the steam generator is the single most
important preventative maintenance task. Lime
will build up inside the steam generator, reducing
efficiency and causing damage to the level control
system.
WARNING!!
2. Be sure the container delivering the deliming
agent to the appliance is full. Be sure to use a
nonĆdiluted deliming agent such as Lime
Away" by EcoĆLabs or Lime Out", by US
Chemical.
3. Be sure the door is open.
Deliming with the MenuSelectt Control
Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
SEMIĆAUTO DELIME PROCESS
WARNING!!
DO NOT initiate the deliming sequence
until the boiler is preheated.
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes.
Wear protective clothing and eyewear.
WARNING!!
DO NOT cook while deliming.
1. The boiler must be preheated prior to deĆ
liming. If the boiler is not already preheated,
place the oven in the Steam mode for approxiĆ
mately 10 minutes.
23
When it is time to delime, the display reads DEĆ
LIME NOW. Press the Escape key to clear the disĆ
play. The message will return until the unit is deĆ
limed. This is a warning only, the oven can be
used all day before deliming.
1. Turn the oven to Cool Down mode. Ensure
pump has been primed.
2. Press the Maintenance Key.
3. Turn the dial to highlight DELIME. Press the
center of the dial to select.
4. Turn the dial to highlight START DELIME.
Press the center of the dial to select.
5. Turn the dial to highlight YES, this confirms
that you want to begin the deliming process.
Press the center of the dial to select. The reĆ
mainder of the process is automatic. The disĆ
play counts down the fill and delime time reĆ
maining.
6. When the deliming process is complete, the
control enters the energy safe mode. The
oven can now be used normally.
Maintenance
Deliming
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 9 to determine the correct deliming
interval for your appliance. Find your location and
the corresponding potentiometer setting. These
values are general and are guidelines only. Your
specific water quality may be harder or softer. AdĆ
just the deliming interval to your specific water
quality.
Over 14 gpg
Extremely Hard
Setting A
10 to 14 gpg
Very Hard
Setting B
Hard
Setting B
Moderately Hard
Setting C
Slightly Hard
Setting C
7 to 10 gpg
3 to 7 gpg
Less than 3 gpg
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reĆ
duced. Check with filter supplier for deĆ
tails.
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).
This would place Canada in the hard water catagory
and setting B should be used. If your water exceeds
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 9
24
BCĆ20E
CombiĆFour/Étuve à Vapeur
Manuel D'Installation - Fonctionnement - Entretien
25
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air
chaud, soit...
D
D
D
séparément
combiné, ou
en séquence
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
réchauffer
décongeler
conserver
reconstituer
mijoter
braiser
D
D
cuire du pain et des gâteaux
gratiner
rôtir
réchauffer
cuire du pain et des gâteaux
étuvage combiné
rôtissage combiné
cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ
peur du fourĆétuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D
En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air
chaud), vous pouvez :
décongeler
étuver
D
D
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir
griller
D
D
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s'offrent à vous :
étuver
bouillir
blanchir
pocher
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ
tions de manière séquentielle au cours d'une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
productivité accrue dans la cuisine
diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
un choix de menus plus vaste
un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d'aliments de même que réĆ
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ
servir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surĆ
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l'utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est
plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ
des quantités d'aliments pendant de longues péĆ
riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important
d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ
mes se fait sans eau et à une température optimaĆ
le légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ
se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ
vantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
26
Introduction
Description de le fourĆétuveur Combi de Blodgett
À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR
Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ
sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ
pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ
tion et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ
ment thermique excessif et aide à conserver
l'énergie.
Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ
ce comporte un système de commande qui vous
permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ
veur de haute qualité au simple actionnement
d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité
du four sans pression et y circule à haute vitesse.
Cette méthode simple et pratique favorise une
cuisson rapide et en douceur qui vous procure
des aliments de première qualité. Le générateur
de vapeur est complètement automatique et il est
doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner
à sec.
27
FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR
COMBI
La porte pratique du four est dotée d'un hublot et
possède un grand rayon d'ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, même avec des mains
mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ
sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ
té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ
me de pictogrammes explicites. Un sélecteur
permet de passer facilement d'un mode de cuisson
à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ
mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur
pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans
les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ
lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ
met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque
la porte est ouverte.
L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur
est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ
stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer
les croûtes et les taches. La conception du fourĆ
étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ
dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ
cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
Introduction
Caractéristiques
6
4
2
3
5
1
Figure 1
1
Panneau de Commande
5
Orifice de détartrage
2
Porte du four
6
3
Poignée de la porte
Plaque à sceller (sert à préchauffer le
four sans chariot)
4
Ventilation (pas montré)
28
Installation
Responsabilités du propriétaire
1. Les fours sont déballés et mis en place.
AVERTISSEMENT!!
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les
conditions de plomberie, de gaz et d'électriciĆ
té suivantes.
Une mauvaise installation, un mauvais réĆ
glage, l'apport de modifications inadéquaĆ
tes ou un mauvais entretien de cet appareil
peuvent entraîner l'endommagement du
matériel ainsi que des blessures graves,
voire mortelles. Lisez soigneusement les
instructions d'installation, d'utilisation et
d'entretien avant d'installer ou de procéder
à l'entretien de ces appareils.
REMARQUE:Consultez les informations fourĆ
nies dans la section BrancheĆ
ments utilitaires.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES - BCĆ20E
d'Électrique
61kw
A/ligne (max.)
Volt
Par Mode
1f
208
170
N/A
240
147
N/A
480
74
N/A
Vapeur
45kw
Air chaud
60kw
Combi
60kw
Moteur de Ventilateur
3f
1/2 hp
CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE- BCĆ20E
Eau
Pression de l'eau (min/max)
40 PSI min/50 PSI max
Provision pour eau froide et chaud
Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre intéĆ
rieur (d.i) min
Réglage du régulateur de pression
35 psi statique
Conditions requises minimum
Total des solides en suspension (TDS) - doit être
moins que 100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million
Chlorides - doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0
Chlorine - 0 parties par million
Drainage
Drain mis à l'air libre
Raccordement du drain
2 po en cuivre
Température moyenne de l'eau drainée
A peu près 50_C (122_F)
29
Installation
Placement et Ventilation
PLACEMENT
VENTILATION
Un emplacement correct et soigneusement prévu
pour l'appareil aura pour résultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ
voir un système d'aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ
bustion gênants de la zone d'utilisation.
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être prévus entre le four et toute construction comĆ
bustible ou non.
BCĆ20E
D
D
D
Côté droit du four - 2.5 cm (1 po)
Côté gauche du four - 10 cm (4 po)
Arrière du four - 15 cm (6 po)
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être possible pour permettre l'entretien.
D
D
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil
doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à
commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ
sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ
pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le
groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ
point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Côté gauche du four - 30 cm (12 po)
Arrière du four - 30 cm (12 po)
Placer le four dans une zone sans courants d'air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l'appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NE PLACEZ PAS l'appareil sur un socle courbé, et
ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les moĆ
teurs à soufflerie ne pourraient pas être convenĆ
ablement ventilés. Une petite dénivellation peut se
corriger avec les pieds réglables.
Les grilles d'aération situées sur le côté gauche de
l'appareil ne doivent pas se trouver à proximité
d'une source de chaleur. RenseignezĆvous auprès
de l'usine afin d'obtenir un kit de protection latérale
contre la chaleur, P/N R9050, au cas où le côté
gauche de l'appareil se trouverait près d'une surĆ
face chaude ou d'une source d'eau chaude.
Le déclenchement du dispositif de surcharge therĆ
mique des moteurs à soufflerie indique que la temĆ
pérature ambiante à la côté du four est trop élevée.
Cette température doit être corrigée afin
d'empêcher que le four ne soit irrémédiablement
endommagé. Tous les paliers de moteur sont lubriĆ
fiés en permanence à l'usine; ils ne nécessitent auĆ
cune lubrification supplémentaire pendant la durée
de vie opérationnelle des moteurs.
30
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger
la santé de l'opérateur. Elle aura également
pour résultats des problèmes de fonctionĆ
nement, une cuisson laissant à désirer et
de possibles dégâts subis par le matériel.
Les dégâts résultant directement d'une
aération inadéquate ne seront pas couverts
par la garantie offerte par le fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth
du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le
système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ
reil puisse fonctionner seulement quand le
système de sortie de la hotte est en marche.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPAĆ96Ć
Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et loĆ
cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des quesĆ
tions sur les méthodes d'installation acceptables ou
sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez comĆ
muniquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détailĆ
lant dans votre région, veuillez communiquer avec
Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un soĆ
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage
à et est responsable de:
D
D
l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ
tion ou l'entretien de l'équipement.
l'installation du câblage électrique reliant le
compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la
prise de courant à l'appareil électrique.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ
menté dans ce type de travail, s'être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
31
Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada
La mise en service doit respecter les normes locaĆ
les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ
ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code
d'installation du gaz naturel et propane
CAN/CSAĆB149.1.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition ou le Code canadien de
l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators InterĆ
national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
L'appariel doit etre installe avec l'empechement
de refoulement selon les codes
federale,
provincial et locaux.
Installations des appareils exportés
L'installation doit suivre les normes locales et natioĆ
nales. Les codes d'installation et/ou les exigences
peuvent varier d'une localité à l'autre. Si vous avez
des questions portant sur l'installation et/ou l'utilisaĆ
tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez
contacter votre distributeur local. Si aucun distribuĆ
teur local n'est situé dans votre localité, veuillez apĆ
peler Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
Raccordement de la plomberie
D'EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n'est pas obligatoire. Les deux enĆ
trées peuvent recevoir de l'eau froide
si l'eau chaude n'est pas disponible.
Connectez l'appareil à une entrée d'eau froide de
qualité avec un tuyau de pression muni d'un racĆ
cord de 3/4 po (1,9 cm). L'eau froide est connecĆ
tée à l'électrovanne de régulation de pression
gauche. Nous vous conseillons de raccorder l'eau
chaude, l'électrovanne de régulation de pression
droite, à la chaudière. Une vanne d'isolement doit
être installée à côté du four.
1. Situer les branchements de vidange à l'arrière
et en bas de l'appareil.
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.
Branchez un tuyau d'écoulement en cuivre de
2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d'écouĆ
lement. Resserrez les colliers de serrage du
couplage.
REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire
face au sol. Le tubage de cuivre utiliĆ
sé pour l'installation d'un puisard ou
d'un écoulement au sol doit être fourĆ
nit par l'installateur. L'usage d'un
purgeur sur la conduite sera cause
de refoulement de vidange.
REMARQUE:Ne pas appliquer d'eau chaude au
conduit d'eau froide.
Écoulement
du Four
Écoulement de
50.8 mm fournit
par l'utilisateur
Ver l'écoulement
Figure 3
Tuyau de l'appareil 12,7mm
avec raccords de 19mm
Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à
la ville de Los Angeles
Figure 2
AVERTISSEMENT!!
L'usage d'eau de mauvaise qualité annule
la garantie.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stanĆ
dard, doit aller jusqu'à un puisard ou être connecté
sur une colonne descendante équipée d'un évent.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol
proche. Si un tuyau flexible est utilisé,
s'assurer qu'il n'a pas de longueur
pendant où les eaux usées peuvent
s'accumuler.
32
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l'appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer auĆdessus
du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux
usées indirectes homologué.
2. L'appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d'eau peut être exigé par les codes locaux.
Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau
potable, directement en amont de l'appareil.
Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reĆ
niflard de type antiĆvide homologué installé à
au moins 12 po auĆdessus du point le plus éleĆ
vé, un disconnecteur à deux clapets de nonĆ
retour ou un disconnecteur hydraulique prinĆ
cipal à pression réduite.
Installation
Raccordement à l'électricité
Avant toutes connexions électriques de ces unités,
vérifier que l'alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l'ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l'unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l'intéĆ
rieur du panneau démontable.
REMARQUE:DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALIĆ
MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE
SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations des appareils exportés
L'installation doit suivre les normes locales et naĆ
tionales. Les codes d'installation et/ou les exigenĆ
ces peuvent varier d'une localité à l'autre. Si vous
avez des questions portant sur l'installation et/ou
l'utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuilĆ
lez contacter votre distributeur local. Si aucun disĆ
tributeur local n'est situé dans votre localité, veuilĆ
lez
appeler
Blodgett
Combi
au
0011Ć802Ć860Ć3700.
Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada
AVERTISSEMENT!!
Au moment de l'installation, tous les fours doivent
être électriquement mis à la terre en accord avec
les codes locaux ou, en l'absence de codes loĆ
caux, avec le Code Électrique National (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition
et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si apĆ
plicable.
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
33
ATTENTION !!
Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN MARCHE
RÉGLAGE DE LA PORTE
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
Les charnières peuvent être réglées comme suit:
j L'appareil est à niveau.
j Tous les réglements de sécurité électrique ont
été appliqués et toutes les connexions électriĆ
ques sont correctes.
j L'eau est branchée, ouverte et tous les racĆ
cords sont étanches.
j Les filtres à graisse sont en position correcte.
j Le cabaret est placer à l'intérieur du four.
Quand le cabaret n'ai pas placer dans unité,
l'eau peut alors s'échapper sur le placher metĆ
tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme
pas, suivre les directions de droite.
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant
les trois vis du coin droit.
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant
les vis dessous la charnièr du coin droit.
3. Régler les charnières pour que l'intérieur de la
porte soit parallèle avec le devant de l'unité.
4. Resserrer les vis jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
mouvement.
5. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu'aucune vapeur ne s'échappe par
le joint
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis
placer à l'intérieur de la surface de la porte.
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s'échappe par le joint. NE PAS comprimer
le joint de porte. Lorsqu'elle est fermée, la
porte devrait comprimer légèrement ce joint.
Four
Porte
Four
Porte
Figure 4
34
Installation
Vérifications Finales
ATTENTION !!
Alimentation en eau froide
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de vérificaĆ
tion.
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ
cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
Vers le collecteur
d'alimentation du
four
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place.
j L'électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d'alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau
pulvérisateur (optionnel) à l'électrovalve de
remplissage selon la méthode illustrée.
35
Figure 5
Installation
Liste de vérification finale
Mode Combi (combinaison)
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de
vérification.
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ
cées sur la plaque.
Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ
son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et
vérifiez les points suivants:
j Le demande de chaleur est en marche.
j Le four se réchauffe.
j Le demande de chaleur s'éteint à 177°C
(350°F) et le four reste à la température de
177°C (350°F).
j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est
ouverte.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place.
j Les conduites d'alimentation en eau sont en
Mode Hot Air (air chaud)
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
j AssurezĆvous de l'écartement approprié.
j On a amorcé le système de détartrage.
j Le d'appel de chaleur est allumé.
j Le four chauffe bien.
j Le chaleur s'éteint à 204_C (400_F) et le four
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.
REMARQUE:Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
place et ne fuient pas.
conserve une température de 204_C (400_F).
Mode de refroidissement
j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur)
Réglez l'appareil sur le mode STEAM et réglez le
thermostat sur 100_C (212_F). Vérifiez les points
suivants:
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
100°C (212°F) environ.
j Réglez la minuterie pour 1 minute. Appuyez
sur
pour amorcer le compte à rebours.
AssurezĆvous que le signal sonore se fait enĆ
tendre lorsque le temps s'est écoulé.
j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper
aucune fuite.
36
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air [air chaud].
Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. ApĆ
puyez sur le bouton de vapeur sur demande et véĆ
rifiez les poins suivants:
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.
j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au
bout de 1 minute environ.
Vitesse du ventilateur
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que tous les deux vitesses du ventilateur
fonctionnent convenablement.
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d'exploitation
qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ
rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le préĆ
sent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue péĆ
riode.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
Que faire en cas de panne de courant :
D
D
Placez tous les commutateurs à la position OFF.
NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ
que, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
D
37
NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
Fonctionnement
Commandes du Chaleur
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE - Utilisé
pour mettre en marche et arrêter la chaleur.
2. POSITION DU CHALEARU EN MARCHE Appuyez sur l'interrupteur pour l'amener sur
la position I.
3. POSITION DU CHALEARU ARRÊTÉ - ApĆ
puyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la
position O.
1
2
3
See View A
Figure 6
38
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
- enfoncer pour démarrer, annuler ou interĆ
rompre la cuisson.
2. TOUCHE « COOL DOWN » (REFROIDISSEĆ
MENT) - débute le cycle de refroidissement
du four
3. TOUCHE « BAKE MORE » (CUIRE DAVANĆ
TAGE) - enfoncer à la fin du cycle de cuisson
pour poursuivre la cuisson, à intervalles d'une
minute
4. AFFICHEUR - affiche l'heure ou la tempéraĆ
ture et autres informations sur le fonctionneĆ
ment et/ou la programmation du four.
5. JAUGE DE SÉLECTION - permet d'entrer les
intervalles déterminés, le temps, et les réĆ
glages programmables. Permet aussi de
choisir le produit programmé.
6. TOUCHE « TEMP » - permet de régler ou de
modifier la température de cuisson.
7. TOUCHE « TIME » (TEMPS) - permet de régĆ
ler ou de modifier le temps de cuisson.
8. TOUCHE COMBINAISON (COMBI) : Appuyer
sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ
son combinaison.
9. TOUCHE VAPEUR (STEAM) : Appuyer sur
cette touche pour passer au mode de cuisson
à la vapeur.
10. TOUCHE AIR CHAUD (HOT AIR) : Appuyer
sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ
son à l'air chaud.
11. TOUCHE REMISE EN TEMPÉRATURE (REĆ
THERM) : Appuyer sur cette touche pour
passer au mode de remise en température.
Ce mode se sert de vapeur pour réchauffer
des aliments précuits ou congelés. Le mode
de remise en température limite sa tempéraĆ
ture maximale entre 121,1 et 148,8 °C (250 et
300 °F).
12. TOUCHE VAPEUR SUR DEMANDE (STEAM
ON DEMAND) : Sert à amorcer le cycle
d'injection de vapeur.
13. TOUCHE SONDE (PROBE) : Appuyer sur
cette touche pour utiliser la cuisson à la
sonde.
14. TOUCHE VENTILATEUR (FAN) : Appuyer sur
cette touche pour sélectionner la vitesse du
ventilateur.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
13
14
17
15
18
16
19
20
21
Figure 7
39
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
15. TOUCHE PROGRAMMATION (PROGRAM) :
Appuyer sur cette touche pour accéder au
mode de programmation du produit et enreĆ
gistrer les paramètres établis.
16. TOUCHE ÉCHAPPEMENT (ESCAPE) : AppuyĆ
er sur cette touche pour reculer d'une étape
dans le cadre de la programmation.
17. TOUCHE MAINTENANCE : Appuyer sur cette
touche pour passer au mode de programmaĆ
tion gestionnaire et enregistrer les paramètres
établis.
18. CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE - permet de
programmer des recettes.
19. TOUCHE « POWER » (PUISSANCE) - permet
de placer les commandes en/hors le mode
d'attente
20. PORT FACULTATIF d'USB - utilisé aux reĆ
cettes de produit de téléchargement/télécharĆ
gement
21. CONNEXION DE SONDE (CORE PROBE
CONNECTION) : Raccorder la sonde de temĆ
pérature à cette prise lorsque vous utilisez la
cuisson à la sonde.
MISE EN MARCHE DU FOUR
1. S'assurer que le commutateur d'arrêt des gaz
et(ou) le contacteur de disjoncteur sous le
panneau de commande se trouve(nt) à la
position en fonction (ON). Le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (HORS FONCĆ
TION - ENFONCER LA TOUCHE POWER
POUR DÉBUTER) clignote dans l'afficheur.
REMARQUE:Si l'horloge en temps réel et les
fonctions d'éveil automatique sont
activées, le message PRESS
POWER KEY TO START AUTO
START (APPUYER TOUCHE POWĆ
ER POUR DÉBUTER DÉMARĆ
RAGE AUTOMATIQUE) paraît
dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche POWER (19). L'écran afĆ
fiche PREHEAT et le four chauffe jusqu'à la
dernière température établie manuellement
en mode de cuisson à l'air chaud. READY /
IDLE clignote dans l'afficheur et l'alarme reĆ
tentit à cinq reprises quand le four atteint la
température de cuisson.
40
MODE DE CUISSON MANUELLE
1. Tourner la JAUGE DE SÉLECTION (5) jusqu'à
ce que MANUAL paraisse dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche TIME (7). Tourner la jauge
ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ
trer le temps de cuisson désiré. Appuyer au
centre de la jauge pour déterminer le temps
de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la durée de cuisĆ
son par progression d'une minĆ
ute à l'aide de la jauge. Pour régĆ
ler la durée de cuisson par
progression de moins d'une minĆ
ute, utiliser le clavier alphanuméĆ
rique.
3. Enfoncer la touche TEMP (6). Tourner la jauge
ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ
trer la température de cuisson désirée. ApĆ
puyer au centre de la jauge pour déterminer
la température de cuisson. Le four préchauffe
à la nouvelle température.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ
grés à l'aide de la jauge. Pour
régler la température de cuisson
par progression de moins de 5
degrés, utiliser le clavier alphaĆ
numérique.
4. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ
binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud
(Hot Air), ou remise en température (ReĆ
therm).
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ
bi) ou remise en température (Retherm),
tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier le pourcentage de
vapeur désiré.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ
male entre 121,1 et 148,8 °C
(250 et 300 °F).
5. Quand READY / IDLE clignote dans l'afficheur,
ouvrir la porte. Charger le produit.
6. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ
buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ
tue le compte à rebours, et l'affichage alterne
entre le mode de cuisson et le nom du produit.
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
PROGRAMMATION D'UN CYCLE DE CUISSON
1. Tourner la JAUGE (5) jusqu'à ce que le nom
du produit soit en surbrillance. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner.Le four
préchauffe jusqu'à la température programĆ
mée sous le bon mode de cuisson. Le mesĆ
sage READY / IDLE clignote dans l'afficheur et
l'alarme retentit à cinq reprises quand le four
atteint la température de cuisson désirée.
2. Ouvrir la porte. Charger le produit.
3. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ
buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ
tue le compte à rebours, et l'affichage alterne
entre le mode de cuisson et le nom du produit.
4.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyer sur la touche SONDE (PROBE) (13)
pour sélectionner le mode de cuisson à la
sonde. L'écran affiche CORE PROBE COOK
& HOLD. Tourner la jauge afin de sélectionner
OUI (YES) ou NON (NO). Appuyer sur le
centre de la jauge pour confirmer votre sélecĆ
tion.
Si on sélectionne OUI (YES), le mode de
cuisson et de maintien de température (Cook
& Hold) se met en fonction. Ce mode de cuisĆ
son fait baisser la température de la cavité du
four jusqu'à la température finale de cuisson
du produit à mesure que ce dernier cuit.
Si on sélectionne NON (NO), le mode de
cuisson et de maintien de température (Cook
& Hold) demeure hors fonction, et la cavité
maintient la température de cuisson.
2. Tourner la jauge pour sélectionner la tempéraĆ
ture finale de cuisson désirée à l'écran. ApĆ
puyer sur le centre de la jauge pour confirmer
la sélection de la température finale de cuisĆ
son.
3. Appuyer sur la touche TEMP (6). Tourner la
jauge ou utiliser le clavier alphanumérique
pour établir la température de cuisson désiĆ
rée. Appuyer sur le centre de la jauge pour
41
5.
6.
7.
8.
confirmer la sélection de cette température de
cuisson. Le four se met à préchauffer jusqu'à
la nouvelle température.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ
grés à l'aide de la jauge. Pour
régler la température de cuisson
par progression de moins de 5
degrés, utiliser le clavier alphaĆ
numérique.
Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ
binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud
(Hot Air), ou remise en température (ReĆ
therm).
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ
bi) ou remise en température (Retherm),
tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier le pourcentage de
vapeur désiré.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ
male entre 121,1 et 148,8 °C
(250 et 300 °F).
Insérer la sonde jusqu'au c
produit.
Placer le produit dans le four et refermer la
porte. S'assurer que l'embout de la sonde se
trouve à l'extérieur du four et suffisamment
éloigné de la porte.
Raccorder la sonde à la CONNEXION DE
SONDE (PROBE CONNECTION) (21) au bas
de la commande.
REMARQUE:Éviter de raccorder la sonde
avant d'avoir sélectionné le
mode de cuisson.
L'écran affiche la température réelle à la
sonde (au c
Ć
pérature établie du four.
Lorsque le c
Ć
ture finale de cuisson, le signal sonore se déĆ
clenche.
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
9. Appuyer sur la touche de démarrage et d'arrêt
(START/STOP) (1) pour mettre le signal soĆ
nore à l'arrêt.
En mode de cuisson et de maintien de temĆ
pérature (Cook & Hold) : La température de
la cavité continue de baisser en chute libre
jusqu'à la température finale de cuisson du
produit, et l'écran effectue un compte de
temps pour informer l'utilisateur du temps
écoulé depuis le début du maintien du proĆ
duit. Déconnecter la sonde de la prise, sortir
le produit du four et retirer la sonde du produit
lorsque ce dernier est prêt.
Si on n'utilise pas le mode de cuisson et de
maintien de température (Cook & Hold) : La
cavité demeure à la température de cuisson.
L'écran n'effectue aucun compte de temps.
Déconnecter la sonde de la prise, sortir le proĆ
duit du four et retirer la sonde du produit lorsĆ
que le signal sonore se déclenche.
par progression d'une minute à
l'aide de la jauge. Pour régler la
durée de production de vapeur
sur demande par progression de
moins d'une minute, utiliser le
clavier alphanumérique.
3. The Steam on Demand LED flashes until the
steam time has expired.
DURANT LE CYCLE DE CUISSON
FIN DU CYCLE DE CUISSON
Vapeur sur demande
En mode combinaison (Combi), air chaud (Hot
Air) ou remise en température (Retherm), on peut
régler le four afin qu'il produise de la vapeur durant
une période minutée jusqu'à concurrence de 20
minutes. À la fin du cycle temporisé, le four revient
au réglage d'origine. On peut actionner la foncĆ
tion Vapeur sur demande en tout temps au cours
du cycle de cuisson.
1. Appuyer sur la touche de vapeur sur demande
(STEAM ON DEMAND) (12).
2. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier la durée désirée de
la période de production de vapeur sur deĆ
mande. Appuyer sur le centre de la jauge
pour amorcer le cycle de production de vaĆ
peur sur demande.
REMARQUE:On peut régler la durée de proĆ
duction de vapeur sur demande
42
Pour interrompre un cycle de cuisson
1. Pour interrompre un cycle de cuisson en tout
temps, enfoncer la touche START/STOP (1).
Le DEL sur la touche start/stop clignote. Le
cycle de cuisson s'interrompra jusqu'à ce que
la touche soit enfoncée de nouveau.
Pour annuler le cycle de cuisson
1. Pour annuler le cycle de cuisson, appuyer et
maintenir enfoncée la touche START/STOP
(1).
1. Une alarme retentit et le message DONE
2. Pour poursuivre la cuisson, enfoncer la
touche BAKE MORE (3). Un temps de cuisson
additionnel d'une minute s'ajoutera chaque
fois que la touche est enfoncée.
3. Lorsque la cuisson requise est satisfaisante,
enfoncer la touche START/STOP (1) pour
arrêter l'alarme. Ouvrir la porte pour sortir le
produit.
ARRÊT DU FOUR
1. Enfoncer la touche COOL DOWN (2). Le mesĆ
sage AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. (REĆ
FROIDISSEMENT AUTO DE TEMP. ACTUEL.)
paraît dans l'afficheur. Pour accélérer le proĆ
cessus de refroidissement, ouvrir la porte.
2. Quand le four est refroidi, le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (ARRÊT APĆ
PUYER TOUCHE POWER POUR DÉMARĆ
RAGE) paraît dans l'afficheur.
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
PROGRAMMATION
Programmation d'une recette de produit
Entrée du mode de programmation
REMARQUE:La commande peut contenir 100 reĆ
cettes. Chaque recette peut avoir jusĆ
qu'à six étapes de cuissons.
1. Appuyer sur la touche PROGRAMME (15).Si
la commande est protégée par un mot de
passe, le message ENTER CODE (ENTRER
CODE) paraît dans l'afficheur. Utiliser le clavier
alphanumérique pour entrer le mot de passe
3124, et appuyer ensuite au centre de la jauge
pour entrer le mode de programme.
Nommer une recette de produit
REMARQUE:Utiliser la procédure suivante pour
nommer un nouveau produit ou modĆ
ifier le nom d'un produit déjà existant.
1. Pour une nouvelle recette, tourner la jauge
jusqu'au premier produit ouvert. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner.
Pour modifier un nom déjà existant, tourner
la jauge jusqu'au nom à modifier. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner.
2. Utiliser la jauge pour faire défiler jusqu'à Edit
Name (Modifier nom). Appuyer au centre de
la jauge pour entrer le menu du nom modifié.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique pour sélectionner le premier caĆ
ractère. Appuyer au centre de la jauge pour
avancer au caractère suivant. Répéter pour
entrer les autres caractères.
REMARQUE:Les noms de produits peuvent
contenir jusqu'à 10 caractères
avec des espaces. Utiliser la
touche No 1 pour insérer des esĆ
paces dans le nom d'une recette.
REMARQUE:Pour sélectionner les lettres à
l'aide du clavier, appuyer une fois
sur la touche appropriée si vous
désirez la première lettre sur la
touche, deux fois pour la secĆ
onde et trois fois pour la troiĆ
sième. Par exemple, appuyer
trois fois sur la touche No5 pour
entrer la lettre « L ».
4. Appuyer sur la touche de programmation
(PROG) (15). Avec SAVE mis en évidence.
Appuyer sur la jauge afin d'enregistrer le nom
du produit.
43
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence le
nom du produit à programmer. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner le proĆ
duit.
2. Le message PRODUCT NAME : STAGE 1
(NOM DU PRODUIT : 1re ÉTAPE) paraît dans
l'afficheur. Appuyer au centre de la jauge pour
sélectionner l'étape.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique pour entrer le temps de cuisson désiĆ
ré. Appuyer au centre de la jauge pour déterĆ
miner le temps de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la durée par proĆ
gression d'une minute à l'aide de
la jauge. Pour régler la durée par
progression de moins d'une minĆ
ute, utiliser le clavier alphanuméĆ
rique.
4. Tourner la jauge pour sélectionner le mode de
cuisson désiré. Choisir entre les modes comĆ
binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud
(Hot Air) ou remise en température (Retherm).
Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ
firmer la sélection du mode de cuisson.
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ
bi) ou remise en température (Retherm),
tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier le pourcentage de
vapeur désiré.
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
5. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique pour entrer la température de cuisĆ
son désirée. Appuyer au centre de la jauge
pour déterminer la température de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ
grés à l'aide de la jauge. Pour
régler la température de cuisson
par progression de moins de 5
degrés, utiliser le clavier alphaĆ
numérique.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ
male entre 121,1 et 148,8 °C
(250 et 300 °F).
6. Tourner la jauge pour sélectionner la vitesse
désirée du ventilateur. Choisir entre faible, et
44
haute. Appuyer sur le centre de la jauge pour
confirmer la vitesse désirée du ventilateur.
7. Utiliser la jauge pour défiler jusqu'à PRODĆ
UCT NAME : STAGE 2 (NOM DU PRODUIT : 2e
ÉTAPE). Appuyer au centre de la jauge pour
sélectionner la 2e étape.
8. Répéter la marche à suivre de 2 à 7 pour
toutes les autres étapes.
9. Après avoir programmé toutes les étapes, apĆ
puyer sur la touche PROG (15). Pour enregisĆ
trer les valeurs programmées, utiliser la jauge
pour faire défiler la valeur jusqu'à OUI (YES).
Appuyer sur le centre de la jauge. La comĆ
mande quitte alors le mode de programmaĆ
tion.
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
PROGRAMMATION GESTIONNAIRE
Accès au mode de programmation gestionnaire
1. Appuyer sur la touche MAINTENANCE (17). Si
un mot de passe protège la commande, l'éĆ
cran vous invite à saisir un code (ENTER
CODE). Utiliser le clavier alphanumérique
pour saisir le code de passe gestionnaire
3124; ensuite, appuyer sur le centre de la
jauge pour accéder au mode de programmaĆ
tion.
2. Tourner la jauge afin de mettre en évidence
OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la
jauge pour confirmer la sélection du produit.
Programmation de la fonction de démarrage
automatique (Auto Start)
REMARQUE:La fonction de démarrage automatiĆ
que (Auto Start) permet au four de se
mettre en marche à une heure proĆ
grammée de la journée et de préĆ
chauffer jusqu'à une température
programmée.
1. Tourner la jauge afin de mettre en évidence
AUTO START. Appuyer sur le centre de la
jauge pour confirmer la sélection.
2. Tourner la jauge afin de sélectionner la mise
en marche (ON) ou à l'arrêt (OFF). Appuyer
sur le centre de la jauge pour confirmer la
sélection.
Si on sélectionne la mise en marche (ON), l'éĆ
cran se lit AUTO START 24 HOUR TIME 00:00.
Tourner la jauge pour spécifier l'heure exacte
à laquelle vous désirez que le four amorce le
préchauffage. Appuyer sur le centre de la
jauge pour sélectionner cette heure.
L'écran affiche AUTO START TEMP XXX.
Tourner la jauge pour spécifier la température
de préchauffage désirée. Appuyer sur le
centre de la jauge pour sélectionner cette
température.
Programmation de la configuration du four
Ces menus permettent au gestionnaire de confiĆ
gurer les fonctions de base du four.
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence
OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la
jauge pour confirmer la sélection de ce menu.
45
2. Tourner la jauge pour mettre en évidence
MANAGER PROGRAM. Appuyer sur le centre
de la jauge pour confirmer la sélection de ce
menu.
3. Tourner la jauge pour mettre en évidence la
fonction du four que vous désirez modifier.
Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ
firmer la sélection de cette fonction. Choisir
parmi les fonctions suivantes :
Mot de passe des recettes (Recipe PassĆ
word) : Sélectionner OUI (YES) ou NON (NO)
pour mettre en service ou hors service la
protection de la programmation des recettes
par mot de passe. Si on sélectionne YES, on
doit absolument saisir le code de passe 3124
pour modifier la programmation des recettes.
Unité de mesure de température (Temp
Unit) : Sélectionner les degrés F ou C.
Température cible du refroidissement graĆ
duel (Cool Down Temp) : Sélectionner la
température que le four doit atteindre en
mode de refroidissement graduel (Cool
Down).
Fréquence de changement d'affichage de
température (Temp Disp Rate) : Établir la fréĆ
quence, en secondes, selon laquelle l'affiĆ
chage alterne entre la température réelle et la
valeur de température réglée.
Délai de réaction de saisie (Input Rsp Time)
: Établir le délai alloué pour la saisie de chaque
variable durant la programmation de recettes
avant que la commande quitte automatiqueĆ
ment.
Délai avant refroidissement (Setback Time)
: Lorsque non utilisée durant une certaine péĆ
riode, la température du four diminue automaĆ
tiquement afin de prévenir le gaspillage d'énĆ
ergie. Cette variable indique la durée du délai
au cours duquel la température du four deĆ
meure stable avant de fléchir.
Signal sonore (Ready Beep) : Mettre en serĆ
vice (ON) ou hors service (OFF). Il s'agit du
signal sonore qui se déclenche lorsque le four
a atteint la température préréglée.
Fonctionnement
Commande MenuSelectt
Signal sonore fin de cuisson (Cook Done
Beep) - Sélectionner MARCHE (ON) ou
ARRÊT (OFF). Il s'agit de l'alarme audible qui
retentit quand le temps de cuisson du produit
a expiré.
Ventilateur de refroidissement en cuisson
(Cook Cool Fan) : Sélectionner OUI (YES) ou
NON (NO). Cette fonction permet à la comĆ
mande d'afficher OPEN OVEN DOOR lorsque
vous tentez de baisser la température préréĆ
glée du four.
Rétablir valeurs du mode manuel (Restore
Manual) : Sélectionner OUI (YES) ou NON
(NO). Cette variable permet au four de mémoĆ
riser les derniers paramètres spécifiés en vue
de la cuisson en mode manuel.
Réglage de température de préchauffage
de la bouilloire (Boiler Set Temp Preheat) Sélectionner la température de la bouilloire
lorsqu'elle est en attente.
Réglage de température de cuisson de la
bouilloire (Boiler Set Time Cook) - SélecĆ
tionner la température de la bouilloire lorsque
de la vapeur est produite.
Durée de détartrage (Delime Fill Time) Régler le temps durant lequel la bouilloire conĆ
46
tinue à se remplir de solution de détartrage auĆ
delà du niveau d'eau standard afin d'assurer
que tout le tartre dans la bouilloire est enlevé.
Intervalle de détartrage (Delime Interval) Régler la durée entre chaque intervalle de déĆ
tartrage.
Durée de détratrage (Delime Time) - RégĆ
ler l'heure durant la journée lorsque l'afficheur
avisera l'utilisateur de détartrer.
Intervalle de purge (Flush Interval) - RégĆ
ler la durée entre chaque purge de la bouilĆ
loire.
Durée de purge (Flush Time) - Régler
l'heure durant la journée lorsque l'afficheur
avisera l'utilisateur de purger la bouilloire.
4. Une fois une fonction éditée, appuyer sur le
centre de la jauge pour confirmer et enregisĆ
trer la nouvelle valeur de la fonction.
5. Une fois qu'on a édité toutes les fonctions déĆ
sirées, tourner la jauge pour mettre en évidĆ
ence EXIT. Appuyer sur le centre de la jauge
pour quitter le mode de programmation gesĆ
tionnaire.
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit netĆ
toyant/dégraissant de four commerĆ
cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT
PAS utiliser de produit chimique qui
n'est pas conçu pour nettoyer les
fours. ReportezĆvous aux informaĆ
tions du fabricant du produit chimiĆ
que pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu'au repère MAX. Vissez ferĆ
mement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop remĆ
plir, car il doit y avoir de l'espace pour l'air
comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes seĆ
ront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour comĆ
primer l'air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déĆ
clencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser
sur une grande largeur.
5. Au bout d'un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le déĆ
clencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l'air d'échapper
par l'ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l'eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
47
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseiĆ
gnements, consultez le livret d'insĆ
tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !!
Portez des lunettes et des vêtements proĆ
tecteurs lorsque vous utilisez des proĆ
duits de nettoyage.
Tête de
pulvérisation
Pompe à pression
Pompe
Déclencheur
MAX
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l'eau tiède.
Figure 8
Pulvérisateur complet - numéro de pièce R0006
Trousse de réparation
de la tête de
pulvérisateur -
numéro de pièce R6332
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez
un détergent pour four conjointement au pulvériĆ
sateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou,
si le four n'était pas utilisé, activez le mode
d'injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l'air
dans le contenant au moyen de la pompe à
pression.
3. Pulvérisez l'intérieur du four avec la solution
de nettoyage.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l'eau
dans le four lorsque la tempéraĆ
ture est supérieure à 100_C
(212_F).
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Lancez le programme PROPRE dans la comĆ
mande de MenuSelect.
7. Rincez l'intérieur du four à l'eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d'arrosage, mais veillez à
n'arroser que l'intérieur du four).
48
Dans le cas d'une cavité en acier inoxydable, enleĆ
vez les dépôts d'éclaboussures, d'huile, de graisĆ
se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
industriel non toxique adapté à l'acier inoxydable.
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotĆ
tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue
du ventilateur à l'intérieur du four même ou les en
retirer et les faire tremper dans une solution d'amĆ
moniaque et d'eau.
REMARQUE:N'UTILISEZ PAS de produits corrosifs
dans le fourĆétuveur.
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l'extérieur de l'appareil et le
maintenir en bon état au moyen d'une huile légèĆ
re. Imbibez un chiffon et frottez l'appareil lorsqu'il
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et
sec.
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ PAS l'extérieur de l'appaĆ
reil avec de l'eau et ne le nettoyez pas au
moyen d'un jet d'eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d'entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage et détartraĆ
ge. Le fourĆétuveur n'exige aucune lubrification.
Communiquez avec le fabricant, son représentant
ou l'entreprise locale d'entretien des produits
Combi de Blodgett pour effectuer l'entretien et les
réparations, le cas échéant.
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
PURGE DE LA BOUILLOIRE (FLUSHING THE
BOILER)
REMARQUE:la bouilloire doit être purgée chaque
jour.
Commande MenuSelectMC
La bouilloire sera purgée conformément à l'horĆ
aire déterminé par le menu de configuration du
four décrit dans la section Fonctionnement. SuiĆ
vez les directives suivantes pour purger la bouilĆ
loire manuellement.
REMARQUE:si vous purgez la bouilloire manuelleĆ
ment, vous « remettrez l'horloge à
zéro » sur l'horaire de purge automaĆ
tique.
1. Appuyez sur la CLÉ D'ENTRETIEN (MAINTEĆ
NANCE KEY). Si la commande est protégée
par mot de passe, l'afficheur indique CODE
D'ENTRÉE (ENTER CODE). Utilisez le clavier
alphanumérique pour entrer le code de passe
de gestion 3124, puis appuyez sur le centre
49
du cadran pour entrer le mode du proĆ
gramme.
2. Tourner le cadran pour mettre en évidence
PURGE (FLUSH), puis appuyer sur le centre
du cadran pour sélectionner le produit.
REMARQUE:l'afficheur indiquera également
les intervalles de temps pour la
purge automatique. Ceci est à
titre d'information seulement.
3. Sélectionner OUI (YES), puis appuyez sur le
centre du cadran.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d'entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage. Le fourĆétuĆ
veur n'exige aucune lubrification. Communiquez
avec le fabricant, son représentant ou l'entreprise
locale d'entretien des produits Combi de Blodgett
pour effectuer l'entretien et les réparations, le cas
échéant.
Entretien
Détartrage
Le détartrage du générateur de vapeur constitue
la procédure de maintenance préventive la plus
importante. Le tartre se dépose à l'intérieur du géĆ
nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et
endommage le système de contrôle de niveau.
AVERTISSEMENT !!
Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la
garantie.
PROCESSUS DE DÉTARTRAGE SEMIĆAUTOĆ
MATIQUE
AVERTISSEMENT !!
ÉVITEZ d'amorcer le processus de détarĆ
trage avant qu'on ait préchauffé la chauĆ
dière.
AVERTISSEMENT !!
Les solutions de détartrage sont dangeĆ
reuses et peuvent causer des brûlures de
la peau et des yeux. Portez des vêtements
et des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT !!
ÉVITEZ LA CUISSON durant le processus
de détartrage.
1. Il faut préchauffer la chaudière avant d'aĆ
morcer le processus de détartrage. Si on
n'a pas déjà préchauffé la chaudière, mettez
le four en mode vapeur (Steam) environ 10 miĆ
nutes.
2. AssurezĆvous que le contenant qui achemine
l'agent de détartrage au four est plein.
AssurezĆvous que le réservoir de solution de
détartrage est rempli avec un agent de détarĆ
trage non dilué tel que Lime Away" de EcoĆ
Labs ou Lime Out" de US Chemical.
3. AssurezĆvous que la porte est ouverte.
50
Détartrage avec la Commandes MenuSelectt
Lorsque vient le moment de détartrer, l'afficheur
indique DELIME NOW. Enfoncez la touche d'éĆ
chappement (Escape) pour effacer l'affichage. Le
message réapparaîtra jusqu'à ce que l'unité soit
détartrée. Il s'agit d'un avertissement seuleĆ
ment; vous pouvez utiliser le four toute la jourĆ
née avant de procéder au détartrage.
1. Mettez le four en mode de refroidissement
graduel (Cool Down). Assurez que la pompe
s'est amorcée.
2. Enfoncez la clé de maintenance.
3. Tournez le cadran afin de mettre le détartrage
(DELIME) en évidence, puis enfoncez le
centre du cadran pour faire votre choix.
4. Tournez le cadran afin de mettre le début du
détartrage (START DELIME) en évidence,
puis enfoncez le centre du cadran pour faire
votre choix.
5. Tournez le cadran pour mettre le mot 'oui'
(YES) en évidence afin de confirmer que vous
voulez commencer le processus de détarĆ
trage. Appuyez sur le centre du cadran pour
faire votre choix. Le reste du processus est auĆ
tomatique. L'afficheur compte le remplissage
à rebours et indique le temps de détartrage
qui reste.
6. Une fois le processus de détartrage terminé,
la commande se met en mode économiseur
d'énergie. Le four peut maintenant être utilisé
normalement.
Entretien
Détartrage
RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
ReportezĆvous à la Figure 9 pour déterminer l'inĆ
tervalle de détartrage approprié à votre appareil.
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et
doivent être utilisées uniquement comme guide.
La qualité de l'eau que vous utilisez peut être plus
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l'eau peut
être réduite. Consultez le fournisseur
du filtre pour obtenir des détails.
Extrêmement dure Réglage A
Très dure
Réglage B
Dure
Réglage B
3 à 7 g/gallon
Modérément dure
Réglage C
Moins de 3 g/gallon
Légèrement dure
Réglage C
7 à 10 g/gallon
ou moins calcaire. Ajustez l'intervalle de détartraĆ
ge en fonction de la qualité de l'eau utilisée.
Figure 9
51
Qualité de l'eau au Canada
La plupart de l'eau canadienne contient 112 mg/litre
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie
d'eau dure, et exige l'utilisation du réglage B. Si l'eau
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),
le réglage A doit être utilisé.
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACEZ VOS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ICI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement