Blodgett BC-20E Operating instructions

BCĆ20E COMBINATION OVEN STEAMER INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE BCĆ20E COMBIĆFOUR/ÉTUVE À VAPEUR MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN BLODGETT COMBI www.blodgett.com 44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331Ć5842, (802) 860Ć3700 Fax: (802)864Ć0183 PN 53455 Rev C (8/10) E 2010 - Blodgett Combi A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ ceive many years of excellent service from your new Combi. You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit. With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ hered: For Better Cooking!" Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer and colleagues about any creative and interesting applications you have discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or your dealer immediately should any mechanical or technical problems be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the BLODGETT Combi Way! For information on cooking, please refer to our separate cooking guide. Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi. Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages. Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que de la cuisine. Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre politique "Pour une meilleure cuisson !" Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi! Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ sulter notre livre de cuisine séparé. IMPORTANT WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT. FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. AVERTISSEMENT Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil. The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference. Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir. Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ tions are subject to change without notice. Erreurs: Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Model/Modèl: Your Service Agency's Address: Adresse de votre agence de service: Serial Number/Numéro de série: Your oven was installed by/ Installateur de votre four: Your oven's installation was checked by/ Contrôleur de l'installation de votre four: Table of Contents/ Table des Matières Introduction Introduction The Blodgett CombiĆOven/Steamer . . . . . 2 Le fourĆétuveur Combi de Blodgett . . . . . . 26 Description of the CombiĆOven/Steamer . 3 Description de le fourĆétuveur Combi de Blodgett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation Owner's Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 5 Location and Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . 6 Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Final Check and Adjustments . . . . . . . . . . 10 Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operation Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Heat Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Optional MenuSelectt Control . . . . . . . . . . 15 Maintenance Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 21 Cleaning and Preventive Maintenance . . . 22 Deliming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Installation Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 29 Placement et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . 30 Normes et Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 32 Raccordement à l'électricité . . . . . . . . . . . . 33 Vérification finale et derniers réglages . . . 34 Vérifications Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fonctionnement Renseignements sur la sécurité . . . . . . . . 37 Commandes du Chaleur . . . . . . . . . . . . . . 38 Commande MenuSelectt . . . . . . . . . . . . . . 39 Entretien Procédure de fonctionnement du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 48 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Introduction The Blodgett CombiĆOven/Steamer The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ pletely new method of cooking. With the Oven/ Steamer you have the choice of two cooking proĆ cesses: Steam and Hot Air, either... D D You ācan also āuse ātwo āor āthree functions in seĆ quence during one cooking process. We call this: D D Separately Combined, or In Sequence D combiĆsteaming combiĆroasting combiĆbaking And for easy operation you can choose from three modes: The combination of circulating hot air and steam in the space saving, high performance CombiĆ Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ lowing areas: In the Steam mode you can: D D steam stew blanch poach reheat thaw preserve D reconstitute simmer braise D D The work process is simplified since products are prepared on or in steam table āpans āand trays. Food can be cooked, stored, and transported with āthe āsame p ā ans. S ā mall a ā mounts of product can be processed efficiently; preĆcooked and conveĆ nience foods can be reheated within minutes. āMany frozen foods can be processed without preĆ thawing. This flexibility in preparation reduces the need for kettles and steam tables since there is no need for large amounts of food to be kept warm for long periods of time. In the Hot Air mode you can: roast grill broil bake gratinate In the Combination, Steam, and Hot Air mode you can: defrost reheat roast bake increased productivity in the kitchen a reduction in capital expenditures for multiple equipment replacement a wider range of menu choices a simplified cleaning process rethermalize forced steaming Today the improvement of food quality is more imĆ portant than ever. Vegetables are cooked in the Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at the optimal temperature of just under 100_C (212_F), maintaining valuable vitamins, minerals, nutrients and trace elements. Cooking meat in the Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is being used more and more for baking. Steam and Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking appliance. 2 Introduction Description of the CombiĆOven/Steamer ABOUT THE OVEN/STEAMER OVEN/STEAMER OPERATION Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ duced using highĆgrade stainless steel with first class workmanship. The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands. The two speed fan, which is guarded against acciĆ dental finger contact, is driven by a quiet and powĆ erful motor. The condenser draws out excess steam from the appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained. Ease of operation is guaranteed through the simĆ ple arrangement of the controls. Graphic symbols make the appliance easy for even inexperienced kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi modes can be selected with one switch. The Steam On Demand feature allows the operator to add steam at any time for up to 8 minutes while opĆ erating in either the hot air or Combi modes. This feature is excellent for baking as well as roasting operations. A fourth function on the mode selecĆ tion switch, the Cool Down mode, allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened. The use of high quality insulation impedes excesĆ sive heat radiation and saves energy. The high performance fresh steam generator with its control system makes it possible to enjoy all of the advantages of a high quality steamer at the flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ ity without pressure and is circulated at high speed. This process enables quick and gentle cooking and ensures high quality food while proĆ viding convenient working methods. The steam generator is completely automatic and protected from running dry. The steam on demand function allows the operaĆ tor the ability to introduce steam into the cooking process at any time. Cleaning is kept to a minimum. The interior is sprayed with a selfĆacting cleaning solution which interacts with steam to easily remove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded water tight so that the internal cooking cavity may be rinsed with a hose after the steam cleaning process. 3 Introduction Oven Features 6 4 2 3 5 1 Figure 1 1 Control Panel 5 Deliming Inlet 2 Oven Door 6 3 Door Handle Sealing Plate (used to preheat oven withĆ out rollĆin cart) 4 VentĂ(not shown) 4 Installation Owner's Responsibilities 1. Oven(s) are uncrated and put in place. WARNING!! 2. The owner/operator must have the following plumbing, gas and electrical requirements met and installed. Improper installation, adjustment, alterĆ ation service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and mainteĆ nance instruction thoroughly before inĆ stalling or servicing this equipment. NOTE: Refer to the Utility Connection inforĆ mation provided. ELECTRICAL - BCĆ20E Electrical 61kw Amp/Line (max) Volt By y Mode 170 N/A 240 147 N/A 480 74 N/A 45kw Hot Air 60kw Combi 60kw 1/2 hp PLUMBING - BCĆ20E Water Water Pressure (min/max) 40 PSI min/50 PSI max Hot & Cold Water Connection 3/4" Hose Fitting, 3/8" ID hose minimum Pressure Regulator Setting 35 PSI Preset Minimum Requirements TDS - less than 100 parts per million Total Hardness - 80Ć120 parts per million Chlorides -less than 30 parts per million pH Factor - 7.0Ć8.0 Chlorine - 0 parts per million Drainage 1 Phase 208 Steam Blower Motor 3 Phase Atmospheric Vented Drain Drain Connection 2" Avg Water Drain Temp. 122_F (50_C) 5 Installation Location and Ventilation LOCATION VENTILATION The well planned and proper placement of your appliance will result in long term operator conveĆ nience and satisfactory performance. The necessity for a properly designed and inĆ stalled ventilation system cannot be over emphaĆ sized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted vaĆ pors and products of combustion from the operatĆ ing area. The following clearances must be maintained beĆ tween the unit and any combustible or nonĆcomĆ bustible construction. The appliance must be vented with a properly deĆ signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The capacity of the hood should be sized appropriately and proviĆ sions made for adequate makeup air. BCĆ20E D D D Right side of unit - 1" (2.5 cm) Left side of unit - 4" (10 cm) Back of unit - 6" (15 cm) The following clearances are recommended, but not required, for servicing. D D Left side of unit - 12" (30 cm) Back of unit - 12" (30 cm) WARNING!! Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator; and will result in operational problems, unsatisfactory baking, and possible damĆ age to the equipment. Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer's warranty. Place the unit in an area which is free of drafts and accessible for proper operation and servicing. Keep the operating area free and clear of all comĆ bustibles such as paper, cardboard, and flamĆ mable liquids and solvents. DO NOT place the unit on a curb base or seal to the wall; either condition will prevent proper ventiĆ lation to the blower motors. Slight unevenness can be corrected with the adjustable legs. When installed in the Commonwealth of MassaĆ chusetts, this appliance must be interlocked with the hood exhaust system so that the appliance may be operated only when the hood exhaust sysĆ tem is running. Heat sources should not be located near the air vents on the left hand side of the unit. Consult the factory for an optional protective side heat shield kit, P/N R9050, if a warm surface or water source is to the left of the unit. U.S. and Canadian Installations Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition. Tripping the blower motor's thermal overload deĆ vice indicates an excessive ambient temperature on the side of the oven. This must be corrected to prevent permanent damage to the oven. All motor bearings are permanently lubricated by the manĆ ufacturer; there is no need for additional lubricaĆ tion during the operational lifetime of the motors. General Export Installations Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700. 6 Installation Agency Approvals THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR. U.S. and Canadian Installations Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas and Propane Installation Code CAN/CSAĆB149.1. Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable. Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for: D D This equipment is to be installed in compliance with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ cials and Code Administrators International Inc. (BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA). The installation or replacement of gas piping. The connection, installation, repair or servicing of equipment. The installation of electrical wiring from the elecĆ tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance. Appliance is to be installed with backflow prevenĆ tion in accordance with applicable federal, provĆ ince and local codes. General Export Installations Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, be familiar with all precauĆ tions required and have complied with all requireĆ ments of state or local authorities having jurisdiction. Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700. 7 Installation Plumbing Connections WATER CONNECTION 1. Find the drain connection on the lower rear of the unit. 2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2" (5 cm) copper drain pipe to the drain connection. Retighten the coupling clamps. NOTE: Hot water maximizes steam production but is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available. NOTE: The open end of the drain should be inĆ stalled facing the floor. Copper line, used for installation to an open drain or floor sink, must be supplied by the installer. Use of a trap inline will cause drain backup. BCĆ20E - Connect the appliance to quality cold waĆ ter via a pressure hose with 3/4" (1/9 cm) couplings. Cold water is connected to the left solenoid/presĆ sure regulator as viewed from the rear of the oven. Hot water connection, right solenoid/pressure reguĆ lator, to the boiler is recommended. A shut off valve must be provided adjacent to the oven. NOTE: Hot water must not be applied to the cold water inlet. 2" Drain Customer Supplied Oven Drain To Drain Figure 3 1/2" Appliance Hose With 3/4" Hose Fittings Specific water/drain connection for City of Los Angeles Figure 2 1. Each drain line from the appliance shall be routed without dips or sags to terminate above the flood level rim of an approved indirect waste receptor. 2. The appliance shall be installed in accordance with the manufacturer's printed instructions and the LAPC and LAMC, 1999 editions. 3. A backflow protection device may be required by local codes. If so, install on the potable water system directly ahead of the appliance. The backflow protection device shall be any of the following: an approved pressure type vacuum breaker installed at least 12" above the highest point of use, a double check valve backflow preĆ venter or a reduced pressure principal backflow preventer. WARNING!! The use of poor quality water will invaliĆ date your warranty. This product must be installed by a licensed Plumber or Gas Fitter when installed within the Commonwealth of Massachusetts. DRAIN CONNECTION A 2" (5 cm) copper pipe with standard drain pitch must be run to an open drain or connected to a standpipe equipped with a vent. NOTE: The waste water can also be directed to a nearby floor drain. Flexible hose which alĆ lows trapped water to accumulate in sagged runs must be avoided. 8 Installation Electrical Connections Before making any electrical connections to these units, check that the power supply is adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating name plate mounted on the right side of the unit. General Export Installations Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700. Wiring diagrams are located on the inside of the removable side panel. NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO THE UNIT BEFORE SERVICING! WARNING!! U.S. and Canadian installation Improper electrical installation will invaliĆ date your warranty. All units, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or CanaĆ dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable. WARNING!! If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its serĆ vice agent. 9 Installation Final Check and Adjustments BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON DOOR ADJUSTMENT Before applying power to the unit for the first time, check for the following conditions: The hinges may be adjusted using the following procedure: j The unit is level. j All āelectricalā safety provisions have been adĆ 1. Adjust the top hinge plate by loosening the three mounting bolts on the top right corner of the unit. 2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the mounting bolt located under the bottom hinge plate on the lower right corner of the oven. 3. Adjustā the hinges āso āthatā the door back and the unit face are parallel. 4. Tighten the bolts so that there is no further movement. 5. The aā djustment iā s cā orrect w ā hen tā he d ā oor closes firmly and no steam leaks from the gasket. hered to and the electrical connections are correct. j Water is connected, turned on and all of the connections are water tight. j Grease filters are in their proper positions j The transport cart is inserted into the cooking cavity. When the cart is not inserted into the unit, water can spill onto the floor causing it to beĆ come slippery. If the door will not close properly, use the following adjustment procedure. The hinges can also be adjusted as follows: 1. Adjust the door catch by loosening the four mounting screws located on the inside surĆ face of the oven door. 2. The āadjustment āis ācorrect āwhen no steam leaks from the gasket. DO NOT over comĆ press the door gasket. When closed the door should slightly compress the door gasket. Oven Door Oven Door Figure 4 10 Installation Final Check Lists WARNING!! Cold Water Supply Final check list must be performed by a qualified installer only. Hose and Spray Option ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT j Voltage to appliance matches rating plate PLUMBING FINAL CHECK j Incoming water pressure within appliance specification. j Atmospheric vented drain in place. j Water solenoid properly bracketed and not leaking. j Water feed lines intact without leaks. j Optional Spray Hose connected properly. Connect the optional spray hose to the fill soĆ lenoid as shown. To Oven Fill Manifold Figure 5 11 Installation Final Check Lists Combi Mode WARNING!! Final check list must be performed by a qualified installer only. Place in COMBI mode, set thermostat to 350_F (177_C) and verify: j Voltage to appliance matches rating plate j Heat demandis on. j Oven is heating. j Heat demand shuts off at 350_F (177_C) and PLUMBING FINAL CHECK j Fan shuts off with door open. ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT oven maintains 350_F (177_C). j Incoming water pressure within appliance specification. j j j j Atmospheric vented drain in place. Hot Air Mode Place in HOT AIR mode and set thermostat to 400_F (204_C) and verify: j Heat demand is on. j Oven is heating. j Heat demand shuts off at 400_F (204_C) and Water feed lines intact without leaks. Ensure proper clearance. Delime system has been primed. oven maintains 400_F (204_C). OVEN OPERATIONAL TESTS j Fan shuts off with door open. NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ rized service agent. Steam On Demand Mode Cool Down Mode j Check that the fan runs with the door open. Steam Mode Place in STEAM mode and set thermostat to 212_F (100_C). Verify the following: j Heat demand shuts off at approximately 212_F (100_C). j Set timer for 1 minute. Press to count down. Be sure the buzzer sounds when the time expires. j Unit produces steam, window fogs, door seal does not leak. 12 Place in Hot Air mode. Set Steam On Demand for 1 minute. Press the Steam On Demand button and verify: j Steam demand lamp is on. j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ mately 1 minute. Fan Speed j Ensure both fan speeds work. Operation Safety Information THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE. Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett Combi apĆ pliance. 13 SAFETY TIPS For your safety read before operating What to do in the event of a power failure: D D Turn all switches to off. DO NOT attempt to operate the appliance until the power is restored. NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven. General safety tips: D DO NOT remove the control panel cover unless the oven is unplugged. Operation Heat Controls CONTROLS IDENTIFICATION 1. HEAT CONTROL SWITCH - Used to turn gas on or off. 2. HEAT ON POSITION - Press the switch into the I position. 3. HAT OFF POSITION - Press the switch into the O position. 1 2 3 See View A Figure 6 14 Operation Optional MenuSelectt Control CONTROL DESCRIPTION 1. START/STOP KEY Ć press to start, cancel or pause the bake 2. COOL DOWN KEY Ć initiates oven cool down cycle 3. BAKE MORE KEY Ć press at the end of a bake cycle to add additional bake time in one minĆ ute increments. 4. DISPLAY Ć displays time or temperature and other information related to oven function and/ or programming. 5. DIAL Ć used to enter set points, time, and proĆ grammable settings. Also used to select the programmed product. 6. TEMP KEY Ć used to set or change the bake temperature 7. TIME KEY Ć used to set or change the bake time. 8. COMBI KEY Ć press to enter combi mode 9. STEAM KEY Ć press to enter steam mode 10. HOT AIR KEY Ć press to enter hot air mode 11. RETHERM KEY Ć press to enter retherm mode, this mode uses steam to reheat frozen or precooked product. Retherm has a temperĆ ature limit of 250Ć300_F. 12. STEAM ON DEMAND KEY Ć used to initiate steam injection cycle 13. PROBE KEY Ć press to use core probe cooking 14. FAN KEY Ć press to select the fan speed 15. PROGRAM KEY Ć press to enter product proĆ gramming and save programmed settings. 16. ESCAPE KEY Ć press to back up one step durĆ ing programming 17. MAINTENANCE KEY Ć press to enter manager programming and save programmed settings 18. ALPHA/NUMERIC KEYPAD Ć used to program recipes. 19. POWER KEY Ć used to place control in and out of standby mode. 20. OPTIONAL USB PORT Ć used to upload/ download product recipes 21. CORE PROBE CONNECTION Ć plug core temĆ perature probe in here when using probe cooking 2 1 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 13 14 17 15 18 16 19 20 21 Figure 7 15 Operation MenuSelectt Control OVEN STARTUP 1. Be sure the gas shutoff switch and/or circuit breaker switch below the control panel are in the on position. The display flashes OFF PRESS POWER KEY TO START. NOTE: If the real time clock and auto wake up functions are enabled the display reads PRESS POWER KEY TO START AUTO START. 2. Press the POWER KEY (19). The display reads PREHEAT and the oven heats to the last manuĆ al set temperature in the hot air mode. The disĆ play flashes READY / IDLE and the alarm beeps 5 times when the oven is at temperature and ready to bake. MANUAL COOKING 1. Turn the DIAL (5) until the display reads MANUAL. 2. Press the TIME KEY (7). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired bake time. Press the center of the dial to set the bake time. NOTE: Time is set in one minute increments using the dial. To set time in less than one minute increments use the alpha/ numeric keypad. 3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ sired bake temperature. Press the center of the dial to set the bake temperature. The oven preheats to the new temperature. NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ ments using the dial. To set time in less than 5 degree increments use the alĆ pha/numeric keypad. 4. Press the desired mode key, combi, steam, hot air or retherm. If Combi or Retherm are selected, rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired percentage of steam. NOTE: Retherm has a temperature limit of 250Ć300_F. 5. When the display flashes READY / IDLE, open the door. Load the product. 16 6. Press the START/STOP KEY (1) to begin the bake cycle. The timer counts down and the display alternates between the cooking mode and the name of the product. PROGRAMMED COOKING 1. Turn the DIAL (1) until the name of the product is highlighted. Press the center of the dial to select. The oven preheats to the programmed temperature in the correct cooking mode. The display flashes READY / IDLE and the alarm beeps 5 times when the oven is at temperaĆ ture and ready to bake. 2. Open the door. Load the product. 3. Press the START/STOP KEY (1) to begin the bake cycle. The timer counts down and the display alternates between the cooking mode and the name of the product. PROBE COOKING 1. Press the PROBE key (13) to select the probe mode. The display reads CORE PROBE COOK & HOLD. Turn the dial to select either YES or NO. Press the center of the dial to seĆ lect. If YES is selected, Cook & Hold has been enĆ abled. In the Cook & Hold mode, the oven cavĆ ity lowers to the product pull temperature as the product cooks. If NO is selected, Cook & Hold has not been enabled the cavity maintains the cook temperĆ ature. 2. Turn the DIAL to enter the desired product pull temperature in the display. Press the center of the dial to save the pull temperature. 3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ sired bake temperature. Press the center of the dial to set the bake temperature. The oven preheats to the new temperature. NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ ments using the dial. To set time in less than 5 degree increments use the alĆ pha/numeric keypad. Operation MenuSelectt Control 4. Press the desired mode key, combi, steam, hot air or retherm. If Combi or Retherm are selected, rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired percentage of steam. NOTE: Retherm has a temperature limit of 250Ć300_F. 5. Insert the core probe into the product. Load product into the oven and close the door. Be sure that the terminal end of the core probe is outside of the oven and clear of the door. 6. Connect the core probe to the PROBE CONĆ NECTION (21) at the bottom of the control. NOTE: Do not connect the probe before the cook mode has been selected. 7. The display gives the actual core probe temĆ perature as well as the oven set temperature. 8. When the product reaches the pull temperaĆ ture the buzzer sounds. 9. Press the START/STOP KEY (1) to silence the buzzer. If using Cook & Hold - The cavity temperaĆ ture continues to drop to the product pull temĆ perature and the display counts up, telling the operator long the product has been held. DisĆ connect the core probe and remove the prodĆ uct when ready. If not using Cook & Hold - The cavity reĆ mains at the cook temperature. The display does not count up. Disconnect the core probe and remove the product when the buzzer sounds. DURING ANY COOK CYCLE Steam On Demand While in the Hot Air, Combi or retherm modes, the unit can be set to steam for a timed period of up to 20 minutes. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original setting. Steam On DeĆ 17 mand can be used at any time during the cook cycle. 1. Press the STEAM ON DEMAND KEY (12). 2. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired steam on demand time. Press the center of the dial to initiate Steam on Demand cycle. NOTE: Steam on Demand time is set in one minute increments using the dial. To set time in less than one minute increĆ ments use the alpha/numeric keypad. 3. The Steam on Demand LED flashes until the steam time has expired. Pause a Bake Cycle 1. To pause a cook cycle, press the START/ STOP KEY (1). The LED on the start/stop key flashes. The bake cycle will pause until the key is pressed again. Cancel a Cook Cycle 1. To cancel the cook cycle, press and hold the START/STOP KEY (1). AT THE END OF ANY COOK CYCLE 1. An alarm sounds, the display reads DONE. 2. If more bake time is desired, press the BAKE MORE KEY (3). This will add an additional one minute of time for each press of the key. 3. When you are satisfied with the bake, press the START/STOP KEY (1) to silence the alarm. Open the door to remove the product. OVEN SHUTDOWN 1. Press the COOL DOWN KEY (2). The display reads AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. To speed up the cool down process, open the door. 2. When the oven has cooled down, the display reads OFF PRESS POWER KEY TO START. Operation MenuSelectt Control PRODUCT PROGRAMMING Programming a Product Recipe Entering the Program Mode NOTE: The control can hold 99 recipes. Each recĆ ipe may have up to 6 cooking stages. 1. Press the PROGRAM KEY (15). If the control is password protected, the display reads ENĆ TER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the program mode. Naming a Product Recipe NOTE: Use the following procedure to name a new product or edit the name of an existing product. 1. For a new recipe, turn the dial to the first open product. Press the center of the dial to select. To edit an existing name, rotate the dial to the name to be changed. Press the center of the dial to select. 2. Use the dial to scroll down to Edit Name. Press the center of the dial to enter the edit name menu. 3. Turn the dial or use the alpha/numeric keypad to select the first character. Press the center of the dial to advance to the next character. ReĆ peat for all remaining characters. NOTE: Product names may be up to 10 charĆ acters long and can contain spaces. Use the #1 key to insert spaces in a recipe name. NOTE: To select letters using the keypad, press the appropriate key once if you need the first letter on the key, twice for the second and three times for the third. For example to enter the letter L press the #5 key three times. 4. Press the PROG KEY (15). With SAVE highĆ lighted, press the dial to save the product name. 18 1. Turn the dial to highlight the name of the prodĆ uct to be programmed. Press the center of the dial to select the product. 2. The display reads PRODUCT NAME: STAGE 1. Press the center of the dial to select the stage. 3. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired bake time. Press the center of the dial to set the bake time. NOTE: Time is set in one minute increments using the dial. To set time in less than one minute increments use the alpha/ numeric keypad. 4. Rotate the dial to select the desired cooking mode. Choose from combi, steam, hot air or retherm. Press the center of the dial to set the cook mode. If Combi or Retherm are selected, rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired percentage of steam. 5. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired cook temperature. Press the center of the dial to set the bake temĆ perature. NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ ments using the dial. To set time in less than 5 degree increments use the alĆ pha/numeric keypad. NOTE: Retherm has a temperature limit of 250Ć300_F. 6. Rotate the dial to select the desired fan speed. Choose from, low, high. Press the center of the dial to set the fan speed. 7. Use the dial to scroll down to PRODUCT NAME: STAGE 2. Press the center of the dial to select stage 2. 8. Repeat steps 2Ć7 for all remaining stages. 9. When all stages have been programmed, press the PROGRAM KEY (15). To save the programming, use the dial to scroll to YES. Press the center of the dial. The control exits the program mode. Operation MenuSelectt Control MANAGER PROGRAMMING Entering the Manager Program Mode 1. Press the MAINTENANCE KEY (17). If the conĆ trol is password protected, the display reads ENTER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the proĆ gram mode. 1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press the center of the dial to select the product. Programming Auto Start NOTE: The Auto Start function enables the oven to turn on at a programmed time of day and preheat to a programmed temperature. 1. Turn the dial to highlight AUTO START. Press the center of the dial to select. 2. Turn the dial to select either ON or OFF. Press the center of the dial to select. If ON is selected, the display reads AUTO START 24 HOUR TIME 00:00. Turn the dial to enter the time you would like the oven to begin preheating. Press the center of the dial to seĆ lect. The display reads AUTO START TEMP XXX. Turn the dial to enter the desired preheat temĆ perature. Press the center of the dial to select. Programming Oven Setup These menus allow the manager to set up basic oven functions 1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press the center of the dial to select. 2. Turn the dial to highlight MANAGER PROĆ GRAM. Press the center of the dial to select. 3. Turn the dial to highlight the oven function you with to change. Press the center of the dial to select. Choose from the following functions: Recipe Password - Select YES or NO to enĆ able password protection on recipe programĆ ming. If YES is selected the passcode 3124 must be entered to change recipe programĆ ming. 19 Temp Unit - Select either degrees F or C. Cool Down Temp - Select the set temperaĆ ture for the oven to achieve in Cool Down mode Temp Disp Rate - Set the rate, in seconds, at which the display switches between actual and setpoint temperature Input Rsp Time - Set the length of time alĆ lowed to input each variable when programĆ ming recipes before control automatically exĆ its out Setback Time - When not used for a period of time, the oven temperature will automaticalĆ ly reduce to conserve energy. This variable sets the length of time the oven remains at the idle temperature before being lowered. Ready Beep - Select either ON or OFF. This is the audible alarm that sounds when the oven has reached the set temperature. Cook Done Beep - Select either ON or OFF. This is the audible alarm that sounds when the product cook time has expired. Cook Cool Fan - Select either YES or NO. This function allows the control to display OPEN OVEN DOOR when you are attempting to lower the set temperature of the oven. Restore Manual SE - Select either YES or NO. This variable enables the oven to rememĆ ber the last settings used for manual cooking. Boiler Set Temp Preheat - Select the temĆ perature in the boiler when it is in stand by Boiler Set Temp Cook - Select the temperaĆ ture in the boiler when steam is being proĆ duced Delime Fill Time - Set the length of time the boiler continues to fill with deliming solution beyond the standard water level in order to enĆ sure all of the scale present in the boiler is reĆ moved. Delime Interval - Set the length of time beĆ tween deliming intervals Operation MenuSelectt Control Delime Time - Set the time during the day when the display alerts the user to delime Flush Interval - Set the length of time beĆ tween boiler flushes Flush Time - Set the time during the day when the display alerts the user to flush the boiler 20 4. After editing a function, press the center of the dial to save. 5. When all desired functions have been edited, turn the dial to highlight EXIT. Press the center of the dial to exit the manager programming mode. Maintenance Spray Bottle Operating Procedure NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ greaser with the spray bottle. DO NOT use chemicals that are not intended as oven cleaners. See chemical manufacturer's inĆ formation for intended use. NOTE: Further information can be found in the inĆ struction leaflet supplied with your spray bottle. 1. Unscrewāā tā heā sā prayerāā h ā ead a ā ndāā fā illā tā he containĆ er to the MAX mark. Screw the head assembly o ā n fā irmlyā toā e ā nsureā a ā na ā irtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill Ć space must be left for compressĆ ing air. 2. To build up pressure, pump approximately 20 full strokes when the container is filled with liqĆ uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled,ā then āmoreā pumping āis ārequired āto compress the additional air space. 3. To spray, depress the trigger with your thumb. 4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern. 5. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump. 6. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or byā slowly u ā nscrewing ā theā spray h ā ead assembly āwhichā willā allow a ā irā toā escape fā rom around tā he filling aperture. 7. Afterā use,ā rinse tā he sā prayā bottleā withā clean waĆ ter and check that the hole in the nozzle is p ā erĆ fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā usedā withā aā household ādetergent is a useful cleaning agent for this purpose. Protective clothing and eyewear should be worn while using cleaning agents. 21 WARNING!! Spray Head Pressure Pump Pump Spray Trigger MAX Pressure Vessel Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water Figure 8 Complete Spray Bottle - P/N R0006 Spray Head Repair Kit - P/N R6332 Maintenance Cleaning and Preventive Maintenance CLEANING THE INTERIOR CLEANING THE EXTERIOR Daily cleaning of the appliance is essential for sanĆ itation, and to ensure against operational difficulĆ ties. Use an oven cleaning detergent in conjuncĆ tion with the supplied spray bottle. The exterior of the appliance may be cleaned and kept in good condition with a light oil. Saturate a cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe dry with a clean cloth. For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven cleaner to work longer before rinsing. 1. Cool āthe āappliance down to 140_F (60_C) or, if the āunitāā has ābeenā āidle, āturnā to the steam modeā until the window fogs. 2. Fill tā heāā sā prayāā b ā ottleā a ā ndāā pump a ā irā iā ntoāā tā he conĆ tainer with the pressure pump. 3. Spray āthe āinteriorā of ātheāā ovenā with a cleaning solution. NOTE: Never spray water into the appliance when the temperature is above 212_F (100_C). 4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended by the cleaning solution manufacturer. F ā orā d ā ifĆ ficult, baked on grease, etc. allow to work over night. 5. Run the CLEAN program in the MenuSelect control. 6. Rinseāā tā heāā a ā pplianceāā interiorā w ā ithāā waterāā (a hose is supplied,āā b ā ut tā akeāā careā thatā only tā heā interior cavity is sprayed with water). On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ moved āwith āa good non toxic industrial stainless steel cleaner. Apply cleaners when the oven is cold and always rub with the grain of the metal. The racks, rack supports and the blower wheel may be cleaned in the oven or by removing them from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of ammonia and water. NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the Oven/Steamer. 22 WARNING!! DO NOT spray the outside of the appliance with water or clean with a water jet. FLUSHING THE BOILER NOTE: The boiler should be flushed daily. MenuSelectt Control The boiler will be flushed according to the schedĆ ule determined in the oven setup menu described in the Operation section. Use the following instrucĆ tion if you wish to manually flush the boiler. NOTE: If you manually flush the boiler you will reĆ set the clock" on the autoĆflush schedule. 1. Press the MAINTENANCE KEY. If the control is password protected, the display reads ENTER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enĆ ter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the program mode. 2. Turn the dial to highlight FLUSH. Press the center of the dial to select the product. NOTE: The display will also list the time interĆ vals for the automatic flush. This is for infomation only. 3. Select YES and press the center of the dial. PREVENTIVE MAINTENANCE The best preventive maintenance measures are āthe p ā roper iā nitial iā nstallation o ā f tā he equipment and a program for cleaning the appliance routinely. The Oven/Steamer requires no lubrication. ConĆ tact the factory, the factory representative or a loĆ cal Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required. Maintenance Deliming Deliming of the steam generator is the single most important preventative maintenance task. Lime will build up inside the steam generator, reducing efficiency and causing damage to the level control system. WARNING!! 2. Be sure the container delivering the deliming agent to the appliance is full. Be sure to use a nonĆdiluted deliming agent such as Lime Away" by EcoĆLabs or Lime Out", by US Chemical. 3. Be sure the door is open. Deliming with the MenuSelectt Control Problems caused by insufficient deliming are not covered by the warranty. SEMIĆAUTO DELIME PROCESS WARNING!! DO NOT initiate the deliming sequence until the boiler is preheated. WARNING!! Deliming solutions are hazardous and can cause burns to the skin and eyes. Wear protective clothing and eyewear. WARNING!! DO NOT cook while deliming. 1. The boiler must be preheated prior to deĆ liming. If the boiler is not already preheated, place the oven in the Steam mode for approxiĆ mately 10 minutes. 23 When it is time to delime, the display reads DEĆ LIME NOW. Press the Escape key to clear the disĆ play. The message will return until the unit is deĆ limed. This is a warning only, the oven can be used all day before deliming. 1. Turn the oven to Cool Down mode. Ensure pump has been primed. 2. Press the Maintenance Key. 3. Turn the dial to highlight DELIME. Press the center of the dial to select. 4. Turn the dial to highlight START DELIME. Press the center of the dial to select. 5. Turn the dial to highlight YES, this confirms that you want to begin the deliming process. Press the center of the dial to select. The reĆ mainder of the process is automatic. The disĆ play counts down the fill and delime time reĆ maining. 6. When the deliming process is complete, the control enters the energy safe mode. The oven can now be used normally. Maintenance Deliming DELIMING INTERVAL SETTING Refer to Figure 9 to determine the correct deliming interval for your appliance. Find your location and the corresponding potentiometer setting. These values are general and are guidelines only. Your specific water quality may be harder or softer. AdĆ just the deliming interval to your specific water quality. Over 14 gpg Extremely Hard Setting A 10 to 14 gpg Very Hard Setting B Hard Setting B Moderately Hard Setting C Slightly Hard Setting C 7 to 10 gpg 3 to 7 gpg Less than 3 gpg NOTE: If you have the oven connected to a filter system, the water hardness may be reĆ duced. Check with filter supplier for deĆ tails. Canadian Water Quality Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg). This would place Canada in the hard water catagory and setting B should be used. If your water exceeds 196 mg/L (14 gpg), setting A should be used. Figure 9 24 BCĆ20E CombiĆFour/Étuve à Vapeur Manuel D'Installation - Fonctionnement - Entretien 25 Introduction Le fourĆétuveur Combi de Blodgett Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air chaud, soit... D D D séparément combiné, ou en séquence En mode Steam (vapeur), vous pouvez : réchauffer décongeler conserver reconstituer mijoter braiser D D cuire du pain et des gâteaux gratiner rôtir réchauffer cuire du pain et des gâteaux étuvage combiné rôtissage combiné cuisson de pain combinée La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ peur du fourĆétuveur Combi à haute performance assurer des améliorations à plusieurs niveaux : D En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air chaud), vous pouvez : décongeler étuver D D En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez : rôtir griller D D En outre, trois modes de fonctionnement faciles s'offrent à vous : étuver bouillir blanchir pocher De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ tions de manière séquentielle au cours d'une même cuisson. Nous appelons cette méthode : productivité accrue dans la cuisine diminution des dépenses liées au remplaceĆ ment des appareils de cuisine un choix de menus plus vaste un nettoyage simplifié Le travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur des plateaux ou dans des récipients de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de petites quantités d'aliments de même que réĆ chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ servir en quelques minutes seulement. Il devient possible aussi de préparer certains aliments surĆ gelés sans même les décongeler. Cette souplesse au niveau de la préparation réduit l'utilisation de chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ des quantités d'aliments pendant de longues péĆ riodes. De nos jours, il devient de plus en plus important d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ mes se fait sans eau et à une température optimaĆ le légèrement inférieure à 100_C (212_F), permettant ainsi de conserver les vitamines, les minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ ments. La viande cuite dans le Combi perd moins de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ vantage pour les produits de la boulangerie, car les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson tout usage. 26 Introduction Description de le fourĆétuveur Combi de Blodgett À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des appareils haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de première qualité en faisant appel à des procédés supérieurs. Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ sitif de protection pour les doigts et alimenté par un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ tion et les eaux usées générées par la vapeur et le nettoyage sont continuellement évacuées. L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ ment thermique excessif et aide à conserver l'énergie. Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ ce comporte un système de commande qui vous permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ veur de haute qualité au simple actionnement d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité du four sans pression et y circule à haute vitesse. Cette méthode simple et pratique favorise une cuisson rapide et en douceur qui vous procure des aliments de première qualité. Le générateur de vapeur est complètement automatique et il est doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner à sec. 27 FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR COMBI La porte pratique du four est dotée d'un hublot et possède un grand rayon d'ouverture. La poignée de la porte est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou grasses. La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ me de pictogrammes explicites. Un sélecteur permet de passer facilement d'un mode de cuisson à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette fonction est très utile pour la cuisson de pains et de gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte. L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer les croûtes et les taches. La conception du fourĆ étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur. Introduction Caractéristiques 6 4 2 3 5 1 Figure 1 1 Panneau de Commande 5 Orifice de détartrage 2 Porte du four 6 3 Poignée de la porte Plaque à sceller (sert à préchauffer le four sans chariot) 4 Ventilation (pas montré) 28 Installation Responsabilités du propriétaire 1. Les fours sont déballés et mis en place. AVERTISSEMENT!! 2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les conditions de plomberie, de gaz et d'électriciĆ té suivantes. Une mauvaise installation, un mauvais réĆ glage, l'apport de modifications inadéquaĆ tes ou un mauvais entretien de cet appareil peuvent entraîner l'endommagement du matériel ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Lisez soigneusement les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou de procéder à l'entretien de ces appareils. REMARQUE:Consultez les informations fourĆ nies dans la section BrancheĆ ments utilitaires. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES - BCĆ20E d'Électrique 61kw A/ligne (max.) Volt Par Mode 1f 208 170 N/A 240 147 N/A 480 74 N/A Vapeur 45kw Air chaud 60kw Combi 60kw Moteur de Ventilateur 3f 1/2 hp CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE- BCĆ20E Eau Pression de l'eau (min/max) 40 PSI min/50 PSI max Provision pour eau froide et chaud Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre intéĆ rieur (d.i) min Réglage du régulateur de pression 35 psi statique Conditions requises minimum Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que 100 parties par million Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million Chlorides - doit être moins que 30 parties par million Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0 Chlorine - 0 parties par million Drainage Drain mis à l'air libre Raccordement du drain 2 po en cuivre Température moyenne de l'eau drainée A peu près 50_C (122_F) 29 Installation Placement et Ventilation PLACEMENT VENTILATION Un emplacement correct et soigneusement prévu pour l'appareil aura pour résultat, à long terme, une utilisation pratique et un rendement satisfaisant. On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ voir un système d'aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ bustion gênants de la zone d'utilisation. Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent être prévus entre le four et toute construction comĆ bustible ou non. BCĆ20E D D D Côté droit du four - 2.5 cm (1 po) Côté gauche du four - 10 cm (4 po) Arrière du four - 15 cm (6 po) Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent être possible pour permettre l'entretien. D D L'extraction des fumées de combustion de l'appareil doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ point d'air adéquat doit être prévu. AVERTISSEMENT!! Côté gauche du four - 30 cm (12 po) Arrière du four - 30 cm (12 po) Placer le four dans une zone sans courants d'air et accessible pour permettre son fonctionnement et son entretien. Garder la zone du l'appareil libre et dégagée de toutes matières combustibles, telles que papiers, cartons, liquides inflammables et solvants. NE PLACEZ PAS l'appareil sur un socle courbé, et ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les moĆ teurs à soufflerie ne pourraient pas être convenĆ ablement ventilés. Une petite dénivellation peut se corriger avec les pieds réglables. Les grilles d'aération situées sur le côté gauche de l'appareil ne doivent pas se trouver à proximité d'une source de chaleur. RenseignezĆvous auprès de l'usine afin d'obtenir un kit de protection latérale contre la chaleur, P/N R9050, au cas où le côté gauche de l'appareil se trouverait près d'une surĆ face chaude ou d'une source d'eau chaude. Le déclenchement du dispositif de surcharge therĆ mique des moteurs à soufflerie indique que la temĆ pérature ambiante à la côté du four est trop élevée. Cette température doit être corrigée afin d'empêcher que le four ne soit irrémédiablement endommagé. Tous les paliers de moteur sont lubriĆ fiés en permanence à l'usine; ils ne nécessitent auĆ cune lubrification supplémentaire pendant la durée de vie opérationnelle des moteurs. 30 Une mauvaise extraction des fumées de combustion du four peut mettre en danger la santé de l'opérateur. Elle aura également pour résultats des problèmes de fonctionĆ nement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matériel. Les dégâts résultant directement d'une aération inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant. Si cet appareil est installé dans le Commonwealth du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ reil puisse fonctionner seulement quand le système de sortie de la hotte est en marche. Mises en service américaines et canadiennes Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé Normes pour l'installation d'équipements pour l'enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ ments commerciaux pour la cuisine", NFPAĆ96Ć Édition la plus récente. Mise en service dans les autres pays L'installation doit respecter les normes nationales et loĆ cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des quesĆ tions sur les méthodes d'installation acceptables ou sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez comĆ muniquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détailĆ lant dans votre région, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700. Installation Normes et Codes LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN. Un personnel d'installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un soĆ ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage à et est responsable de: D D l'installation ou le remplacement de conduits de gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ tion ou l'entretien de l'équipement. l'installation du câblage électrique reliant le compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la prise de courant à l'appareil électrique. Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ menté dans ce type de travail, s'être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes. 31 Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada La mise en service doit respecter les normes locaĆ les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ ments suivants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel et propane CAN/CSAĆB149.1. Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - dernière édition ou le Code canadien de l'électricité CSA C22.1, selon le cas. La mise en service de ce matériel doit respecter les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the Building Officials and Code Administrators InterĆ national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation Manual du Food and Drug Administration (FDA). L'appariel doit etre installe avec l'empechement de refoulement selon les codes federale, provincial et locaux. Installations des appareils exportés L'installation doit suivre les normes locales et natioĆ nales. Les codes d'installation et/ou les exigences peuvent varier d'une localité à l'autre. Si vous avez des questions portant sur l'installation et/ou l'utilisaĆ tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distribuĆ teur local n'est situé dans votre localité, veuillez apĆ peler Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700. Installation Raccordement de la plomberie D'EAU FROID ET CHAUD REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise la production de vapeur, mais elle n'est pas obligatoire. Les deux enĆ trées peuvent recevoir de l'eau froide si l'eau chaude n'est pas disponible. Connectez l'appareil à une entrée d'eau froide de qualité avec un tuyau de pression muni d'un racĆ cord de 3/4 po (1,9 cm). L'eau froide est connecĆ tée à l'électrovanne de régulation de pression gauche. Nous vous conseillons de raccorder l'eau chaude, l'électrovanne de régulation de pression droite, à la chaudière. Une vanne d'isolement doit être installée à côté du four. 1. Situer les branchements de vidange à l'arrière et en bas de l'appareil. 2. Desserrer les colliers de serrage du couplage. Branchez un tuyau d'écoulement en cuivre de 2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d'écouĆ lement. Resserrez les colliers de serrage du couplage. REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire face au sol. Le tubage de cuivre utiliĆ sé pour l'installation d'un puisard ou d'un écoulement au sol doit être fourĆ nit par l'installateur. L'usage d'un purgeur sur la conduite sera cause de refoulement de vidange. REMARQUE:Ne pas appliquer d'eau chaude au conduit d'eau froide. Écoulement du Four Écoulement de 50.8 mm fournit par l'utilisateur Ver l'écoulement Figure 3 Tuyau de l'appareil 12,7mm avec raccords de 19mm Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à la ville de Los Angeles Figure 2 AVERTISSEMENT!! L'usage d'eau de mauvaise qualité annule la garantie. RACCORDEMENT DU DRAIN Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stanĆ dard, doit aller jusqu'à un puisard ou être connecté sur une colonne descendante équipée d'un évent. REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être dirigées vers un écoulement au sol proche. Si un tuyau flexible est utilisé, s'assurer qu'il n'a pas de longueur pendant où les eaux usées peuvent s'accumuler. 32 1. Chaque conduite de vidange raccordée à l'appareil doit être acheminée sans déclivité ou fléchissement pour se terminer auĆdessus du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux usées indirectes homologué. 2. L'appareil doit être installé conformément aux instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ tions de 1999 du LAPC et du LAMC. 3. Un dispositif de protection contre le retour d'eau peut être exigé par les codes locaux. Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau potable, directement en amont de l'appareil. Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reĆ niflard de type antiĆvide homologué installé à au moins 12 po auĆdessus du point le plus éleĆ vé, un disconnecteur à deux clapets de nonĆ retour ou un disconnecteur hydraulique prinĆ cipal à pression réduite. Installation Raccordement à l'électricité Avant toutes connexions électriques de ces unités, vérifier que l'alimentation électrique est adéquate pour le voltage, l'ampérage et la phase demandés sur la plaque signalétique du constructeur qui est montée sur l'unité. Les diagrammes de câblage sont situés à l'intéĆ rieur du panneau démontable. REMARQUE:DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALIĆ MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE SERVICE OUR LE NETTOYAGE. Installations des appareils exportés L'installation doit suivre les normes locales et naĆ tionales. Les codes d'installation et/ou les exigenĆ ces peuvent varier d'une localité à l'autre. Si vous avez des questions portant sur l'installation et/ou l'utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuilĆ lez contacter votre distributeur local. Si aucun disĆ tributeur local n'est situé dans votre localité, veuilĆ lez appeler Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700. Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada AVERTISSEMENT!! Au moment de l'installation, tous les fours doivent être électriquement mis à la terre en accord avec les codes locaux ou, en l'absence de codes loĆ caux, avec le Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si apĆ plicable. Une installation défectueuse invalide la garantie. 33 ATTENTION !! Si le cordon d'alimentation est endommaĆ gé, remplacezĆle par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu. Installation Vérification finale et derniers réglages AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN MARCHE RÉGLAGE DE LA PORTE Avant de mettre l'appareil sous tension pour la première fois, vérifier les conditions suivantes: Les charnières peuvent être réglées comme suit: j L'appareil est à niveau. j Tous les réglements de sécurité électrique ont été appliqués et toutes les connexions électriĆ ques sont correctes. j L'eau est branchée, ouverte et tous les racĆ cords sont étanches. j Les filtres à graisse sont en position correcte. j Le cabaret est placer à l'intérieur du four. Quand le cabaret n'ai pas placer dans unité, l'eau peut alors s'échapper sur le placher metĆ tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme pas, suivre les directions de droite. 1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant les trois vis du coin droit. 2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant les vis dessous la charnièr du coin droit. 3. Régler les charnières pour que l'intérieur de la porte soit parallèle avec le devant de l'unité. 4. Resserrer les vis jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mouvement. 5. Le réglage est correct quand la porte ferme serrée et qu'aucune vapeur ne s'échappe par le joint Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit: 1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis placer à l'intérieur de la surface de la porte. 2. Le réglage est correct quand aucune vapeur ne s'échappe par le joint. NE PAS comprimer le joint de porte. Lorsqu'elle est fermée, la porte devrait comprimer légèrement ce joint. Four Porte Four Porte Figure 4 34 Installation Vérifications Finales ATTENTION !! Alimentation en eau froide Seul un installateur qualifié peut effectuer les étapes suivantes de la liste de vérificaĆ tion. Boyau et pulvérisateur (optionnels) COMPARTIMENT DES COMMANDES ÉLECTRIQUES j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ pareil est conforme aux spécifications énonĆ cées sur la plaque. VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE j La pression d'entrée de l'eau est conforme Vers le collecteur d'alimentation du four aux spécifications de l'appareil. j Le drain de mise à l'air libre est en place. j L'électrovalve est bien fixée en place et ne fuit pas. j Les conduites d'alimentation en eau sont en place et ne fuient pas. j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est raccordé correctement. Raccordez le boyau pulvérisateur (optionnel) à l'électrovalve de remplissage selon la méthode illustrée. 35 Figure 5 Installation Liste de vérification finale Mode Combi (combinaison) ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer les étapes suivantes de la liste de vérification. COMPARTIMENT DES COMMANDES ÉLECTRIQUES j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ pareil est conforme aux spécifications énonĆ cées sur la plaque. Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez les points suivants: j Le demande de chaleur est en marche. j Le four se réchauffe. j Le demande de chaleur s'éteint à 177°C (350°F) et le four reste à la température de 177°C (350°F). j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est ouverte. VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE j La pression d'entrée de l'eau est conforme aux spécifications de l'appareil. j Le drain de mise à l'air libre est en place. j Les conduites d'alimentation en eau sont en Mode Hot Air (air chaud) Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez les points suivants: j AssurezĆvous de l'écartement approprié. j On a amorcé le système de détartrage. j Le d'appel de chaleur est allumé. j Le four chauffe bien. j Le chaleur s'éteint à 204_C (400_F) et le four ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte. REMARQUE:Le client ou le réparateur agréé doivent effectuer les vérifications suivantes. Mode Steam on Demand (vapeur sur demande) place et ne fuient pas. conserve une température de 204_C (400_F). Mode de refroidissement j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne lorsque la porte est ouverte. Mode Steam (vapeur) Réglez l'appareil sur le mode STEAM et réglez le thermostat sur 100_C (212_F). Vérifiez les points suivants: j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à 100°C (212°F) environ. j Réglez la minuterie pour 1 minute. Appuyez sur pour amorcer le compte à rebours. AssurezĆvous que le signal sonore se fait enĆ tendre lorsque le temps s'est écoulé. j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est embué, le joint de la porte ne laisse échapper aucune fuite. 36 Réglez l'appareil sur le mode Hot Air [air chaud]. Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. ApĆ puyez sur le bouton de vapeur sur demande et véĆ rifiez les poins suivants: j Le voyant de vapeur sur demande est allumé. j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au bout de 1 minute environ. Vitesse du ventilateur j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ surer que tous les deux vitesses du ventilateur fonctionnent convenablement. Fonctionnement Renseignements sur la sécurité Les renseignements contenus dans la présente section sont destinés au personnel d'exploitation qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit. Le respect des procédures décrites dans le préĆ sent manuel assurera un rendement optimal et une utilisation sans problèmes sur une longue péĆ riode. Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles à une bonne utilisation de votre appareil Combi de Blodgett. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le présent manuel avant d'utiliser l'appareil. Que faire en cas de panne de courant : D D Placez tous les commutateurs à la position OFF. NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ pareil avant le rétablissement du courant. REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ que, attendez cinq (5) minutes avant de tenter de refaire fonctionner le four. Conseils généraux de sécurité : D 37 NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de commande sans avoir débranché le four. Fonctionnement Commandes du Chaleur IDENTIFICATION DES COMMANDES 1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE - Utilisé pour mettre en marche et arrêter la chaleur. 2. POSITION DU CHALEARU EN MARCHE Appuyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la position I. 3. POSITION DU CHALEARU ARRÊTÉ - ApĆ puyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la position O. 1 2 3 See View A Figure 6 38 Fonctionnement Commande MenuSelectt DESCRIPTION DES COMMANDES 1. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT) - enfoncer pour démarrer, annuler ou interĆ rompre la cuisson. 2. TOUCHE « COOL DOWN » (REFROIDISSEĆ MENT) - débute le cycle de refroidissement du four 3. TOUCHE « BAKE MORE » (CUIRE DAVANĆ TAGE) - enfoncer à la fin du cycle de cuisson pour poursuivre la cuisson, à intervalles d'une minute 4. AFFICHEUR - affiche l'heure ou la tempéraĆ ture et autres informations sur le fonctionneĆ ment et/ou la programmation du four. 5. JAUGE DE SÉLECTION - permet d'entrer les intervalles déterminés, le temps, et les réĆ glages programmables. Permet aussi de choisir le produit programmé. 6. TOUCHE « TEMP » - permet de régler ou de modifier la température de cuisson. 7. TOUCHE « TIME » (TEMPS) - permet de régĆ ler ou de modifier le temps de cuisson. 8. TOUCHE COMBINAISON (COMBI) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ son combinaison. 9. TOUCHE VAPEUR (STEAM) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de cuisson à la vapeur. 10. TOUCHE AIR CHAUD (HOT AIR) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ son à l'air chaud. 11. TOUCHE REMISE EN TEMPÉRATURE (REĆ THERM) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de remise en température. Ce mode se sert de vapeur pour réchauffer des aliments précuits ou congelés. Le mode de remise en température limite sa tempéraĆ ture maximale entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F). 12. TOUCHE VAPEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND) : Sert à amorcer le cycle d'injection de vapeur. 13. TOUCHE SONDE (PROBE) : Appuyer sur cette touche pour utiliser la cuisson à la sonde. 14. TOUCHE VENTILATEUR (FAN) : Appuyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 13 14 17 15 18 16 19 20 21 Figure 7 39 Fonctionnement Commande MenuSelectt 15. TOUCHE PROGRAMMATION (PROGRAM) : Appuyer sur cette touche pour accéder au mode de programmation du produit et enreĆ gistrer les paramètres établis. 16. TOUCHE ÉCHAPPEMENT (ESCAPE) : AppuyĆ er sur cette touche pour reculer d'une étape dans le cadre de la programmation. 17. TOUCHE MAINTENANCE : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de programmaĆ tion gestionnaire et enregistrer les paramètres établis. 18. CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE - permet de programmer des recettes. 19. TOUCHE « POWER » (PUISSANCE) - permet de placer les commandes en/hors le mode d'attente 20. PORT FACULTATIF d'USB - utilisé aux reĆ cettes de produit de téléchargement/télécharĆ gement 21. CONNEXION DE SONDE (CORE PROBE CONNECTION) : Raccorder la sonde de temĆ pérature à cette prise lorsque vous utilisez la cuisson à la sonde. MISE EN MARCHE DU FOUR 1. S'assurer que le commutateur d'arrêt des gaz et(ou) le contacteur de disjoncteur sous le panneau de commande se trouve(nt) à la position en fonction (ON). Le message OFF PRESS POWER KEY TO START (HORS FONCĆ TION - ENFONCER LA TOUCHE POWER POUR DÉBUTER) clignote dans l'afficheur. REMARQUE:Si l'horloge en temps réel et les fonctions d'éveil automatique sont activées, le message PRESS POWER KEY TO START AUTO START (APPUYER TOUCHE POWĆ ER POUR DÉBUTER DÉMARĆ RAGE AUTOMATIQUE) paraît dans l'afficheur. 2. Enfoncer la touche POWER (19). L'écran afĆ fiche PREHEAT et le four chauffe jusqu'à la dernière température établie manuellement en mode de cuisson à l'air chaud. READY / IDLE clignote dans l'afficheur et l'alarme reĆ tentit à cinq reprises quand le four atteint la température de cuisson. 40 MODE DE CUISSON MANUELLE 1. Tourner la JAUGE DE SÉLECTION (5) jusqu'à ce que MANUAL paraisse dans l'afficheur. 2. Enfoncer la touche TIME (7). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer le temps de cuisson désiré. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le temps de cuisson. REMARQUE:On peut régler la durée de cuisĆ son par progression d'une minĆ ute à l'aide de la jauge. Pour régĆ ler la durée de cuisson par progression de moins d'une minĆ ute, utiliser le clavier alphanuméĆ rique. 3. Enfoncer la touche TEMP (6). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer la température de cuisson désirée. ApĆ puyer au centre de la jauge pour déterminer la température de cuisson. Le four préchauffe à la nouvelle température. REMARQUE:On peut régler la température de cuisson par progression de 5 deĆ grés à l'aide de la jauge. Pour régler la température de cuisson par progression de moins de 5 degrés, utiliser le clavier alphaĆ numérique. 4. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud (Hot Air), ou remise en température (ReĆ therm). Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ bi) ou remise en température (Retherm), tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier le pourcentage de vapeur désiré. REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ ture limite sa température maxiĆ male entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F). 5. Quand READY / IDLE clignote dans l'afficheur, ouvrir la porte. Charger le produit. 6. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ tue le compte à rebours, et l'affichage alterne entre le mode de cuisson et le nom du produit. Fonctionnement Commande MenuSelectt PROGRAMMATION D'UN CYCLE DE CUISSON 1. Tourner la JAUGE (5) jusqu'à ce que le nom du produit soit en surbrillance. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner.Le four préchauffe jusqu'à la température programĆ mée sous le bon mode de cuisson. Le mesĆ sage READY / IDLE clignote dans l'afficheur et l'alarme retentit à cinq reprises quand le four atteint la température de cuisson désirée. 2. Ouvrir la porte. Charger le produit. 3. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ tue le compte à rebours, et l'affichage alterne entre le mode de cuisson et le nom du produit. 4. CUISSON À LA SONDE 1. Appuyer sur la touche SONDE (PROBE) (13) pour sélectionner le mode de cuisson à la sonde. L'écran affiche CORE PROBE COOK & HOLD. Tourner la jauge afin de sélectionner OUI (YES) ou NON (NO). Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer votre sélecĆ tion. Si on sélectionne OUI (YES), le mode de cuisson et de maintien de température (Cook & Hold) se met en fonction. Ce mode de cuisĆ son fait baisser la température de la cavité du four jusqu'à la température finale de cuisson du produit à mesure que ce dernier cuit. Si on sélectionne NON (NO), le mode de cuisson et de maintien de température (Cook & Hold) demeure hors fonction, et la cavité maintient la température de cuisson. 2. Tourner la jauge pour sélectionner la tempéraĆ ture finale de cuisson désirée à l'écran. ApĆ puyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de la température finale de cuisĆ son. 3. Appuyer sur la touche TEMP (6). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour établir la température de cuisson désiĆ rée. Appuyer sur le centre de la jauge pour 41 5. 6. 7. 8. confirmer la sélection de cette température de cuisson. Le four se met à préchauffer jusqu'à la nouvelle température. REMARQUE:On peut régler la température de cuisson par progression de 5 deĆ grés à l'aide de la jauge. Pour régler la température de cuisson par progression de moins de 5 degrés, utiliser le clavier alphaĆ numérique. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud (Hot Air), ou remise en température (ReĆ therm). Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ bi) ou remise en température (Retherm), tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier le pourcentage de vapeur désiré. REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ ture limite sa température maxiĆ male entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F). Insérer la sonde jusqu'au c produit. Placer le produit dans le four et refermer la porte. S'assurer que l'embout de la sonde se trouve à l'extérieur du four et suffisamment éloigné de la porte. Raccorder la sonde à la CONNEXION DE SONDE (PROBE CONNECTION) (21) au bas de la commande. REMARQUE:Éviter de raccorder la sonde avant d'avoir sélectionné le mode de cuisson. L'écran affiche la température réelle à la sonde (au c Ć pérature établie du four. Lorsque le c Ć ture finale de cuisson, le signal sonore se déĆ clenche. Fonctionnement Commande MenuSelectt 9. Appuyer sur la touche de démarrage et d'arrêt (START/STOP) (1) pour mettre le signal soĆ nore à l'arrêt. En mode de cuisson et de maintien de temĆ pérature (Cook & Hold) : La température de la cavité continue de baisser en chute libre jusqu'à la température finale de cuisson du produit, et l'écran effectue un compte de temps pour informer l'utilisateur du temps écoulé depuis le début du maintien du proĆ duit. Déconnecter la sonde de la prise, sortir le produit du four et retirer la sonde du produit lorsque ce dernier est prêt. Si on n'utilise pas le mode de cuisson et de maintien de température (Cook & Hold) : La cavité demeure à la température de cuisson. L'écran n'effectue aucun compte de temps. Déconnecter la sonde de la prise, sortir le proĆ duit du four et retirer la sonde du produit lorsĆ que le signal sonore se déclenche. par progression d'une minute à l'aide de la jauge. Pour régler la durée de production de vapeur sur demande par progression de moins d'une minute, utiliser le clavier alphanumérique. 3. The Steam on Demand LED flashes until the steam time has expired. DURANT LE CYCLE DE CUISSON FIN DU CYCLE DE CUISSON Vapeur sur demande En mode combinaison (Combi), air chaud (Hot Air) ou remise en température (Retherm), on peut régler le four afin qu'il produise de la vapeur durant une période minutée jusqu'à concurrence de 20 minutes. À la fin du cycle temporisé, le four revient au réglage d'origine. On peut actionner la foncĆ tion Vapeur sur demande en tout temps au cours du cycle de cuisson. 1. Appuyer sur la touche de vapeur sur demande (STEAM ON DEMAND) (12). 2. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier la durée désirée de la période de production de vapeur sur deĆ mande. Appuyer sur le centre de la jauge pour amorcer le cycle de production de vaĆ peur sur demande. REMARQUE:On peut régler la durée de proĆ duction de vapeur sur demande 42 Pour interrompre un cycle de cuisson 1. Pour interrompre un cycle de cuisson en tout temps, enfoncer la touche START/STOP (1). Le DEL sur la touche start/stop clignote. Le cycle de cuisson s'interrompra jusqu'à ce que la touche soit enfoncée de nouveau. Pour annuler le cycle de cuisson 1. Pour annuler le cycle de cuisson, appuyer et maintenir enfoncée la touche START/STOP (1). 1. Une alarme retentit et le message DONE 2. Pour poursuivre la cuisson, enfoncer la touche BAKE MORE (3). Un temps de cuisson additionnel d'une minute s'ajoutera chaque fois que la touche est enfoncée. 3. Lorsque la cuisson requise est satisfaisante, enfoncer la touche START/STOP (1) pour arrêter l'alarme. Ouvrir la porte pour sortir le produit. ARRÊT DU FOUR 1. Enfoncer la touche COOL DOWN (2). Le mesĆ sage AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. (REĆ FROIDISSEMENT AUTO DE TEMP. ACTUEL.) paraît dans l'afficheur. Pour accélérer le proĆ cessus de refroidissement, ouvrir la porte. 2. Quand le four est refroidi, le message OFF PRESS POWER KEY TO START (ARRÊT APĆ PUYER TOUCHE POWER POUR DÉMARĆ RAGE) paraît dans l'afficheur. Fonctionnement Commande MenuSelectt PROGRAMMATION Programmation d'une recette de produit Entrée du mode de programmation REMARQUE:La commande peut contenir 100 reĆ cettes. Chaque recette peut avoir jusĆ qu'à six étapes de cuissons. 1. Appuyer sur la touche PROGRAMME (15).Si la commande est protégée par un mot de passe, le message ENTER CODE (ENTRER CODE) paraît dans l'afficheur. Utiliser le clavier alphanumérique pour entrer le mot de passe 3124, et appuyer ensuite au centre de la jauge pour entrer le mode de programme. Nommer une recette de produit REMARQUE:Utiliser la procédure suivante pour nommer un nouveau produit ou modĆ ifier le nom d'un produit déjà existant. 1. Pour une nouvelle recette, tourner la jauge jusqu'au premier produit ouvert. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner. Pour modifier un nom déjà existant, tourner la jauge jusqu'au nom à modifier. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner. 2. Utiliser la jauge pour faire défiler jusqu'à Edit Name (Modifier nom). Appuyer au centre de la jauge pour entrer le menu du nom modifié. 3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour sélectionner le premier caĆ ractère. Appuyer au centre de la jauge pour avancer au caractère suivant. Répéter pour entrer les autres caractères. REMARQUE:Les noms de produits peuvent contenir jusqu'à 10 caractères avec des espaces. Utiliser la touche No 1 pour insérer des esĆ paces dans le nom d'une recette. REMARQUE:Pour sélectionner les lettres à l'aide du clavier, appuyer une fois sur la touche appropriée si vous désirez la première lettre sur la touche, deux fois pour la secĆ onde et trois fois pour la troiĆ sième. Par exemple, appuyer trois fois sur la touche No5 pour entrer la lettre « L ». 4. Appuyer sur la touche de programmation (PROG) (15). Avec SAVE mis en évidence. Appuyer sur la jauge afin d'enregistrer le nom du produit. 43 1. Tourner la jauge pour mettre en évidence le nom du produit à programmer. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner le proĆ duit. 2. Le message PRODUCT NAME : STAGE 1 (NOM DU PRODUIT : 1re ÉTAPE) paraît dans l'afficheur. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner l'étape. 3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer le temps de cuisson désiĆ ré. Appuyer au centre de la jauge pour déterĆ miner le temps de cuisson. REMARQUE:On peut régler la durée par proĆ gression d'une minute à l'aide de la jauge. Pour régler la durée par progression de moins d'une minĆ ute, utiliser le clavier alphanuméĆ rique. 4. Tourner la jauge pour sélectionner le mode de cuisson désiré. Choisir entre les modes comĆ binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud (Hot Air) ou remise en température (Retherm). Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ firmer la sélection du mode de cuisson. Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ bi) ou remise en température (Retherm), tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier le pourcentage de vapeur désiré. Fonctionnement Commande MenuSelectt 5. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer la température de cuisĆ son désirée. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer la température de cuisson. REMARQUE:On peut régler la température de cuisson par progression de 5 deĆ grés à l'aide de la jauge. Pour régler la température de cuisson par progression de moins de 5 degrés, utiliser le clavier alphaĆ numérique. REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ ture limite sa température maxiĆ male entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F). 6. Tourner la jauge pour sélectionner la vitesse désirée du ventilateur. Choisir entre faible, et 44 haute. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la vitesse désirée du ventilateur. 7. Utiliser la jauge pour défiler jusqu'à PRODĆ UCT NAME : STAGE 2 (NOM DU PRODUIT : 2e ÉTAPE). Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner la 2e étape. 8. Répéter la marche à suivre de 2 à 7 pour toutes les autres étapes. 9. Après avoir programmé toutes les étapes, apĆ puyer sur la touche PROG (15). Pour enregisĆ trer les valeurs programmées, utiliser la jauge pour faire défiler la valeur jusqu'à OUI (YES). Appuyer sur le centre de la jauge. La comĆ mande quitte alors le mode de programmaĆ tion. Fonctionnement Commande MenuSelectt PROGRAMMATION GESTIONNAIRE Accès au mode de programmation gestionnaire 1. Appuyer sur la touche MAINTENANCE (17). Si un mot de passe protège la commande, l'éĆ cran vous invite à saisir un code (ENTER CODE). Utiliser le clavier alphanumérique pour saisir le code de passe gestionnaire 3124; ensuite, appuyer sur le centre de la jauge pour accéder au mode de programmaĆ tion. 2. Tourner la jauge afin de mettre en évidence OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection du produit. Programmation de la fonction de démarrage automatique (Auto Start) REMARQUE:La fonction de démarrage automatiĆ que (Auto Start) permet au four de se mettre en marche à une heure proĆ grammée de la journée et de préĆ chauffer jusqu'à une température programmée. 1. Tourner la jauge afin de mettre en évidence AUTO START. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection. 2. Tourner la jauge afin de sélectionner la mise en marche (ON) ou à l'arrêt (OFF). Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection. Si on sélectionne la mise en marche (ON), l'éĆ cran se lit AUTO START 24 HOUR TIME 00:00. Tourner la jauge pour spécifier l'heure exacte à laquelle vous désirez que le four amorce le préchauffage. Appuyer sur le centre de la jauge pour sélectionner cette heure. L'écran affiche AUTO START TEMP XXX. Tourner la jauge pour spécifier la température de préchauffage désirée. Appuyer sur le centre de la jauge pour sélectionner cette température. Programmation de la configuration du four Ces menus permettent au gestionnaire de confiĆ gurer les fonctions de base du four. 1. Tourner la jauge pour mettre en évidence OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de ce menu. 45 2. Tourner la jauge pour mettre en évidence MANAGER PROGRAM. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de ce menu. 3. Tourner la jauge pour mettre en évidence la fonction du four que vous désirez modifier. Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ firmer la sélection de cette fonction. Choisir parmi les fonctions suivantes : Mot de passe des recettes (Recipe PassĆ word) : Sélectionner OUI (YES) ou NON (NO) pour mettre en service ou hors service la protection de la programmation des recettes par mot de passe. Si on sélectionne YES, on doit absolument saisir le code de passe 3124 pour modifier la programmation des recettes. Unité de mesure de température (Temp Unit) : Sélectionner les degrés F ou C. Température cible du refroidissement graĆ duel (Cool Down Temp) : Sélectionner la température que le four doit atteindre en mode de refroidissement graduel (Cool Down). Fréquence de changement d'affichage de température (Temp Disp Rate) : Établir la fréĆ quence, en secondes, selon laquelle l'affiĆ chage alterne entre la température réelle et la valeur de température réglée. Délai de réaction de saisie (Input Rsp Time) : Établir le délai alloué pour la saisie de chaque variable durant la programmation de recettes avant que la commande quitte automatiqueĆ ment. Délai avant refroidissement (Setback Time) : Lorsque non utilisée durant une certaine péĆ riode, la température du four diminue automaĆ tiquement afin de prévenir le gaspillage d'énĆ ergie. Cette variable indique la durée du délai au cours duquel la température du four deĆ meure stable avant de fléchir. Signal sonore (Ready Beep) : Mettre en serĆ vice (ON) ou hors service (OFF). Il s'agit du signal sonore qui se déclenche lorsque le four a atteint la température préréglée. Fonctionnement Commande MenuSelectt Signal sonore fin de cuisson (Cook Done Beep) - Sélectionner MARCHE (ON) ou ARRÊT (OFF). Il s'agit de l'alarme audible qui retentit quand le temps de cuisson du produit a expiré. Ventilateur de refroidissement en cuisson (Cook Cool Fan) : Sélectionner OUI (YES) ou NON (NO). Cette fonction permet à la comĆ mande d'afficher OPEN OVEN DOOR lorsque vous tentez de baisser la température préréĆ glée du four. Rétablir valeurs du mode manuel (Restore Manual) : Sélectionner OUI (YES) ou NON (NO). Cette variable permet au four de mémoĆ riser les derniers paramètres spécifiés en vue de la cuisson en mode manuel. Réglage de température de préchauffage de la bouilloire (Boiler Set Temp Preheat) Sélectionner la température de la bouilloire lorsqu'elle est en attente. Réglage de température de cuisson de la bouilloire (Boiler Set Time Cook) - SélecĆ tionner la température de la bouilloire lorsque de la vapeur est produite. Durée de détartrage (Delime Fill Time) Régler le temps durant lequel la bouilloire conĆ 46 tinue à se remplir de solution de détartrage auĆ delà du niveau d'eau standard afin d'assurer que tout le tartre dans la bouilloire est enlevé. Intervalle de détartrage (Delime Interval) Régler la durée entre chaque intervalle de déĆ tartrage. Durée de détratrage (Delime Time) - RégĆ ler l'heure durant la journée lorsque l'afficheur avisera l'utilisateur de détartrer. Intervalle de purge (Flush Interval) - RégĆ ler la durée entre chaque purge de la bouilĆ loire. Durée de purge (Flush Time) - Régler l'heure durant la journée lorsque l'afficheur avisera l'utilisateur de purger la bouilloire. 4. Une fois une fonction éditée, appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer et enregisĆ trer la nouvelle valeur de la fonction. 5. Une fois qu'on a édité toutes les fonctions déĆ sirées, tourner la jauge pour mettre en évidĆ ence EXIT. Appuyer sur le centre de la jauge pour quitter le mode de programmation gesĆ tionnaire. Entretien Procédure de fonctionnement du pulvérisateur REMARQUE:Utilisez seulement un produit netĆ toyant/dégraissant de four commerĆ cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT PAS utiliser de produit chimique qui n'est pas conçu pour nettoyer les fours. ReportezĆvous aux informaĆ tions du fabricant du produit chimiĆ que pour son emploi anticipé. 1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez le contenant jusqu'au repère MAX. Vissez ferĆ mement la tête de pulvérisation pour former un joint étanche. Le liquide doit être propre et exempt de toute impureté. Ne pas trop remĆ plir, car il doit y avoir de l'espace pour l'air comprimé. 2. Pour accroître la pression, pompez environ 20 coups une fois le contenant rempli de liquide. Plus la pression est forte, plus les gouttes seĆ ront fines. Si le contenant est rempli à moitié, il vous faudra pomper davantage pour comĆ primer l'air supplémentaire. 3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déĆ clencheur. 4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser sur une grande largeur. 5. Au bout d'un certain temps de pulvérisation, la pression diminue. Rétablissez la pression en actionnant la pompe à air. 6. À la fin, détendez la pression en inversant la tête de pulvérisation et en appuyant sur le déĆ clencheur ou en dévissant lentement la tête de pulvérisation pour laisser l'air d'échapper par l'ouverture de remplissage. 7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à l'eau propre et vérifiez que le trou du gicleur est totalement propre et net. Utilisez à cette fin une eau tiède (et non chaude) et un détergent domestique. 47 REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseiĆ gnements, consultez le livret d'insĆ tructions fourni avec le pulvérisateur. ATTENTION !! Portez des lunettes et des vêtements proĆ tecteurs lorsque vous utilisez des proĆ duits de nettoyage. Tête de pulvérisation Pompe à pression Pompe Déclencheur MAX Contenant Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l'eau tiède. Figure 8 Pulvérisateur complet - numéro de pièce R0006 Trousse de réparation de la tête de pulvérisateur - numéro de pièce R6332 Entretien Nettoyage et entretien préventif NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour respecter les conditions sanitaires minimales et éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez un détergent pour four conjointement au pulvériĆ sateur fourni. Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir plus longtemps le détergent à vaporiser avant de procéder au rinçage. 1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou, si le four n'était pas utilisé, activez le mode d'injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes afin de réchauffer les surfaces de la cavité. 2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l'air dans le contenant au moyen de la pompe à pression. 3. Pulvérisez l'intérieur du four avec la solution de nettoyage. REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l'eau dans le four lorsque la tempéraĆ ture est supérieure à 100_C (212_F). 4. Laissez le nettoyant agir pendant la période recommandée par son fabricant. 5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes. 6. Lancez le programme PROPRE dans la comĆ mande de MenuSelect. 7. Rincez l'intérieur du four à l'eau (vous pouvez utiliser un tuyau d'arrosage, mais veillez à n'arroser que l'intérieur du four). 48 Dans le cas d'une cavité en acier inoxydable, enleĆ vez les dépôts d'éclaboussures, d'huile, de graisĆ se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur industriel non toxique adapté à l'acier inoxydable. Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotĆ tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue du ventilateur à l'intérieur du four même ou les en retirer et les faire tremper dans une solution d'amĆ moniaque et d'eau. REMARQUE:N'UTILISEZ PAS de produits corrosifs dans le fourĆétuveur. NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR Vous pouvez nettoyer l'extérieur de l'appareil et le maintenir en bon état au moyen d'une huile légèĆ re. Imbibez un chiffon et frottez l'appareil lorsqu'il est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec. ATTENTION !! NE PULVÉRISEZ PAS l'extérieur de l'appaĆ reil avec de l'eau et ne le nettoyez pas au moyen d'un jet d'eau. ENTRETIEN PRÉVENTIF Les meilleures mesures d'entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage et détartraĆ ge. Le fourĆétuveur n'exige aucune lubrification. Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l'entreprise locale d'entretien des produits Combi de Blodgett pour effectuer l'entretien et les réparations, le cas échéant. Entretien Nettoyage et entretien préventif PURGE DE LA BOUILLOIRE (FLUSHING THE BOILER) REMARQUE:la bouilloire doit être purgée chaque jour. Commande MenuSelectMC La bouilloire sera purgée conformément à l'horĆ aire déterminé par le menu de configuration du four décrit dans la section Fonctionnement. SuiĆ vez les directives suivantes pour purger la bouilĆ loire manuellement. REMARQUE:si vous purgez la bouilloire manuelleĆ ment, vous « remettrez l'horloge à zéro » sur l'horaire de purge automaĆ tique. 1. Appuyez sur la CLÉ D'ENTRETIEN (MAINTEĆ NANCE KEY). Si la commande est protégée par mot de passe, l'afficheur indique CODE D'ENTRÉE (ENTER CODE). Utilisez le clavier alphanumérique pour entrer le code de passe de gestion 3124, puis appuyez sur le centre 49 du cadran pour entrer le mode du proĆ gramme. 2. Tourner le cadran pour mettre en évidence PURGE (FLUSH), puis appuyer sur le centre du cadran pour sélectionner le produit. REMARQUE:l'afficheur indiquera également les intervalles de temps pour la purge automatique. Ceci est à titre d'information seulement. 3. Sélectionner OUI (YES), puis appuyez sur le centre du cadran. ENTRETIEN PRÉVENTIF Les meilleures mesures d'entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage. Le fourĆétuĆ veur n'exige aucune lubrification. Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l'entreprise locale d'entretien des produits Combi de Blodgett pour effectuer l'entretien et les réparations, le cas échéant. Entretien Détartrage Le détartrage du générateur de vapeur constitue la procédure de maintenance préventive la plus importante. Le tartre se dépose à l'intérieur du géĆ nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et endommage le système de contrôle de niveau. AVERTISSEMENT !! Les problèmes causés par le détartrage insuffisant ne sont pas couverts par la garantie. PROCESSUS DE DÉTARTRAGE SEMIĆAUTOĆ MATIQUE AVERTISSEMENT !! ÉVITEZ d'amorcer le processus de détarĆ trage avant qu'on ait préchauffé la chauĆ dière. AVERTISSEMENT !! Les solutions de détartrage sont dangeĆ reuses et peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux. Portez des vêtements et des lunettes de protection. AVERTISSEMENT !! ÉVITEZ LA CUISSON durant le processus de détartrage. 1. Il faut préchauffer la chaudière avant d'aĆ morcer le processus de détartrage. Si on n'a pas déjà préchauffé la chaudière, mettez le four en mode vapeur (Steam) environ 10 miĆ nutes. 2. AssurezĆvous que le contenant qui achemine l'agent de détartrage au four est plein. AssurezĆvous que le réservoir de solution de détartrage est rempli avec un agent de détarĆ trage non dilué tel que Lime Away" de EcoĆ Labs ou Lime Out" de US Chemical. 3. AssurezĆvous que la porte est ouverte. 50 Détartrage avec la Commandes MenuSelectt Lorsque vient le moment de détartrer, l'afficheur indique DELIME NOW. Enfoncez la touche d'éĆ chappement (Escape) pour effacer l'affichage. Le message réapparaîtra jusqu'à ce que l'unité soit détartrée. Il s'agit d'un avertissement seuleĆ ment; vous pouvez utiliser le four toute la jourĆ née avant de procéder au détartrage. 1. Mettez le four en mode de refroidissement graduel (Cool Down). Assurez que la pompe s'est amorcée. 2. Enfoncez la clé de maintenance. 3. Tournez le cadran afin de mettre le détartrage (DELIME) en évidence, puis enfoncez le centre du cadran pour faire votre choix. 4. Tournez le cadran afin de mettre le début du détartrage (START DELIME) en évidence, puis enfoncez le centre du cadran pour faire votre choix. 5. Tournez le cadran pour mettre le mot 'oui' (YES) en évidence afin de confirmer que vous voulez commencer le processus de détarĆ trage. Appuyez sur le centre du cadran pour faire votre choix. Le reste du processus est auĆ tomatique. L'afficheur compte le remplissage à rebours et indique le temps de détartrage qui reste. 6. Une fois le processus de détartrage terminé, la commande se met en mode économiseur d'énergie. Le four peut maintenant être utilisé normalement. Entretien Détartrage RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DE DÉTARTRAGE ReportezĆvous à la Figure 9 pour déterminer l'inĆ tervalle de détartrage approprié à votre appareil. Cherchez votre lieu et le réglage correspondant du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et doivent être utilisées uniquement comme guide. La qualité de l'eau que vous utilisez peut être plus Plus de 14 g/gallon 10 à 14 g/gallon REMARQUE:Si le four est connecté à un système de filtration, la dureté de l'eau peut être réduite. Consultez le fournisseur du filtre pour obtenir des détails. Extrêmement dure Réglage A Très dure Réglage B Dure Réglage B 3 à 7 g/gallon Modérément dure Réglage C Moins de 3 g/gallon Légèrement dure Réglage C 7 à 10 g/gallon ou moins calcaire. Ajustez l'intervalle de détartraĆ ge en fonction de la qualité de l'eau utilisée. Figure 9 51 Qualité de l'eau au Canada La plupart de l'eau canadienne contient 112 mg/litre (8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie d'eau dure, et exige l'utilisation du réglage B. Si l'eau que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon), le réglage A doit être utilisé. INSERT WIRING DIAGRAM HERE PLACEZ VOS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ICI
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement